]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
- hu.po: big translation update by Szöke
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 19:03+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/lyxfunc.C:1125
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 #, fuzzy
20 msgid "Version"
21 msgstr "LyX версия "
22
23 # src/debug.C:44
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 #, fuzzy
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Система за контрол на версиите"
28
29 # src/credits.C:72
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Credits"
33
34 # src/ext_l10n.h:209
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Авторски права"
39
40 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
41 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
50 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "(&C)Затвори"
59
60 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 #, fuzzy
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: Индекс"
65
66 # src/ext_l10n.h:376
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "Обобщение"
71
72 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
73 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
74 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
75 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
76 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
77 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
79 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
80 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
83 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
85 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
86 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
88 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
89 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
90 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
91 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
92 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
93 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
94 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 msgid "&OK"
96 msgstr "&OK"
97
98 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
99 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
100 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
101 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
102 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
103 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
104 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
108 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
109 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
110 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
112 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
116 msgid "&Cancel"
117 msgstr "(&C)Отказ"
118
119 # src/ext_l10n.h:186
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
121 #, fuzzy
122 msgid "The bibliography key"
123 msgstr "Библиография"
124
125 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
126 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
127 #, fuzzy
128 msgid "The label as it appears in the document"
129 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
130
131 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
132 # src/insets/insetbib.C:211
133 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
135 #, fuzzy
136 msgid "&Label:"
137 msgstr "Етикет(L):|#L"
138
139 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
140 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
141 #, fuzzy
142 msgid "&Key:"
143 msgstr "Ключ"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
146 #, fuzzy
147 msgid "Citation Style"
148 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
151 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
155 msgid "&Jurabib"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
159 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
163 msgid "&Natbib"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
167 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
168 msgstr ""
169
170 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
172 #, fuzzy
173 msgid "&Default (numerical)"
174 msgstr "Стандартен път"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
177 #, fuzzy
178 msgid "Natbib &style:"
179 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
182 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
183 msgstr ""
184
185 # src/ext_l10n.h:186
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
187 #, fuzzy
188 msgid "S&ectioned bibliography"
189 msgstr "Библиография"
190
191 # src/insets/insetbib.C:339
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
193 #, fuzzy
194 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
195 msgstr "База данни:"
196
197 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
201 msgid "&Add"
202 msgstr "(&A)Добави"
203
204 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
205 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
206 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
207 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
209 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
210 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
211 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
212 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
213 msgid "Cancel"
214 msgstr "Отказ"
215
216 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
218 #, fuzzy
219 msgid "Enter BibTeX database name"
220 msgstr "Достъпни клавиши"
221
222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
223 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
224 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
225 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
226 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
229 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
235 #, fuzzy
236 msgid "&Browse..."
237 msgstr "Търси..."
238
239 # src/LyXAction.C:400
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
241 #, fuzzy
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Покажи съдържанието"
244
245 # src/insets/insetbib.C:219
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
247 #, fuzzy
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "Библ. перо"
250
251 # src/LyXAction.C:400
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
253 #, fuzzy
254 msgid "This bibliography section contains..."
255 msgstr "Покажи съдържанието"
256
257 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
258 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
260 #, fuzzy
261 msgid "&Content:"
262 msgstr "Конвертори"
263
264 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
266 #, fuzzy
267 msgid "all cited references"
268 msgstr "Достъпни препратки"
269
270 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
273 #, fuzzy
274 msgid "all uncited references"
275 msgstr "Достъпни препратки"
276
277 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
279 #, fuzzy
280 msgid "all references"
281 msgstr "Достъпни препратки"
282
283 # src/lyxfunc.C:3128
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
285 #, fuzzy
286 msgid "Choose a style file"
287 msgstr "Изберете шаблон"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr ""
292
293 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
294 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
296 #, fuzzy
297 msgid "&Delete"
298 msgstr "Изтрий(D)|#D"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
301 msgid "Add a BibTeX database file"
302 msgstr ""
303
304 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
306 #, fuzzy
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "(&A)Добави"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
311 msgid "BibTeX database to use"
312 msgstr ""
313
314 # src/insets/insetbib.C:339
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
316 #, fuzzy
317 msgid "Databa&ses"
318 msgstr "База данни:"
319
320 # src/LyXAction.C:393
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
322 #, fuzzy
323 msgid "The BibTeX style"
324 msgstr "Превключване на TeX стил"
325
326 # src/insets/insetbib.C:340
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
328 #, fuzzy
329 msgid "St&yle"
330 msgstr "Стил: "
331
332 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
334 #, fuzzy
335 msgid "Move the selected database upwards in the list"
336 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
337
338 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
340 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
341 #, fuzzy
342 msgid "&Up"
343 msgstr "(&U)Актуализирай"
344
345 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
347 #, fuzzy
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
350
351 # src/ext_l10n.h:398
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
353 #, fuzzy
354 msgid "Do&wn"
355 msgstr "Град"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
358 msgid "Check this if the box should break across pages"
359 msgstr ""
360
361 # src/LColor.C:103
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
363 #, fuzzy
364 msgid "Allow &page breaks"
365 msgstr "нова страница"
366
367 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
368 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
369 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
370 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
373 msgid "Alignment"
374 msgstr "Подравняване"
375
376 # src/mathed/math_forms.C:152
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
378 #, fuzzy
379 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
380 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
381
382 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
385 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
386 msgid "Left"
387 msgstr "Ляв"
388
389 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
392 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
393 #, fuzzy
394 msgid "Center"
395 msgstr "Центринан"
396
397 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
400 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
401 msgid "Right"
402 msgstr "Десен"
403
404 # src/ext_l10n.h:364
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
406 #, fuzzy
407 msgid "Stretch"
408 msgstr "Улица"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
411 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
412 msgstr ""
413
414 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
418 #, fuzzy
419 msgid "Top"
420 msgstr "(&T)Отгоре"
421
422 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
426 #, fuzzy
427 msgid "Middle"
428 msgstr "(&M)В средата"
429
430 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
434 #, fuzzy
435 msgid "Bottom"
436 msgstr "(&B)Отдолу"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
439 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
440 msgstr ""
441
442 # src/ext_l10n.h:6
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
444 #, fuzzy
445 msgid "&Box:"
446 msgstr "Вмъкни(I)|I"
447
448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
449 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
451 #, fuzzy
452 msgid "Co&ntent:"
453 msgstr "Конвертори"
454
455 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
457 #, fuzzy
458 msgid "Vertical"
459 msgstr "Вертикално разстояние"
460
461 # src/mathed/math_forms.C:152
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
463 #, fuzzy
464 msgid "Horizontal"
465 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
466
467 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
469 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
471 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
473 msgid "&Restore"
474 msgstr "(&R)Въстанови"
475
476 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
478 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
487 msgid "&Apply"
488 msgstr "(&A)Установи"
489
490 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
493 #, fuzzy
494 msgid "&Height:"
495 msgstr "Височина"
496
497 # src/ext_l10n.h:6
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
499 #, fuzzy
500 msgid "Inner Bo&x:"
501 msgstr "Вмъкни(I)|I"
502
503 # src/ext_l10n.h:219
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
505 #, fuzzy
506 msgid "&Decoration:"
507 msgstr "Посвещение"
508
509 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
510 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
511 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
513 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
515 #, fuzzy
516 msgid "&Width:"
517 msgstr "Ширина"
518
519 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
520 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
521 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
523 #, fuzzy
524 msgid "Height value"
525 msgstr "Ширина"
526
527 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
528 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
529 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
531 #, fuzzy
532 msgid "Width value"
533 msgstr "Ширина"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
536 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
537 msgstr ""
538
539 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
546 msgid "None"
547 msgstr "Няма"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
551 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
552 msgid "Parbox"
553 msgstr ""
554
555 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
558 msgid "Minipage"
559 msgstr "Министраница"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
562 msgid "Supported box types"
563 msgstr ""
564
565 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
567 #, fuzzy
568 msgid "&Available branches:"
569 msgstr "Достъпни препратки"
570
571 # src/LyXAction.C:102
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
573 #, fuzzy
574 msgid "Select your branch"
575 msgstr "Избор на предшестващ символ"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
578 msgid "Add a new branch to the list"
579 msgstr ""
580
581 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
583 #, fuzzy
584 msgid "A&vailable Branches:"
585 msgstr "Достъпни препратки"
586
587 # src/LColor.C:63
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
589 #, fuzzy
590 msgid "&New:"
591 msgstr "текст"
592
593 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
595 #, fuzzy
596 msgid "Remove the selected branch"
597 msgstr "Текст след цитат"
598
599 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
602 #, fuzzy
603 msgid "&Remove"
604 msgstr "(&R)Въстанови"
605
606 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
608 #, fuzzy
609 msgid "Toggle the selected branch"
610 msgstr "Текст след цитат"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
613 msgid "(&De)activate"
614 msgstr ""
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
617 msgid "Define or change background color"
618 msgstr ""
619
620 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
622 #, fuzzy
623 msgid "Alter Co&lor..."
624 msgstr "други..."
625
626 # src/bufferview_funcs.C:267
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
628 #, fuzzy
629 msgid "&Font:"
630 msgstr "Шрифт:"
631
632 # src/layout_forms.C:38
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
635 #, fuzzy
636 msgid "Si&ze:"
637 msgstr "Размер(Z):|#Z"
638
639 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
640 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
642 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
646 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
655 msgid "Default"
656 msgstr "Стандартно"
657
658 # src/lyxfont.C:56
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 msgid "Tiny"
662 msgstr "Дребен"
663
664 # src/lyxfont.C:56
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
667 msgid "Smallest"
668 msgstr "Малък 3"
669
670 # src/lyxfont.C:56
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
673 msgid "Smaller"
674 msgstr "Малък 2"
675
676 # src/lyxfont.C:56
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
679 msgid "Small"
680 msgstr "Малък"
681
682 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
685 msgid "Normal"
686 msgstr "Нормален"
687
688 # src/lyxfont.C:56
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
691 msgid "Large"
692 msgstr "Голям"
693
694 # src/lyxfont.C:57
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
697 msgid "Larger"
698 msgstr "Голям 2"
699
700 # src/lyxfont.C:57
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
703 msgid "Largest"
704 msgstr "Голям 3"
705
706 # src/lyxfont.C:57
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
709 msgid "Huge"
710 msgstr "Огромен"
711
712 # src/lyxfont.C:57
713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
715 msgid "Huger"
716 msgstr "Огромен 2"
717
718 # src/ext_l10n.h:215
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
720 #, fuzzy
721 msgid "&Custom Bullet:"
722 msgstr "Клиент"
723
724 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
725 # src/insets/insetbib.C:211
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
728 #, fuzzy
729 msgid "&Level:"
730 msgstr "Етикет(L):|#L"
731
732 # src/LyXAction.C:263
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
734 #, fuzzy
735 msgid "Change:"
736 msgstr "Смяна на език"
737
738 # src/LyXAction.C:190
739 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
740 #, fuzzy
741 msgid "Go to next change"
742 msgstr "Към следваща грешка"
743
744 # src/lyx_gui.C:347
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
746 #, fuzzy
747 msgid "&Next change"
748 msgstr "Без промяна"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
751 msgid "Accept this change"
752 msgstr ""
753
754 # src/LColor.C:75
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
756 #, fuzzy
757 msgid "&Accept"
758 msgstr "акцент"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
761 msgid "Reject this change"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
765 msgid "&Reject"
766 msgstr ""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
770 msgid "Font family"
771 msgstr ""
772
773 # src/layout_forms.C:23
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
775 #, fuzzy
776 msgid "&Family:"
777 msgstr "Семейство(F):|#F"
778
779 # src/bufferview_funcs.C:267
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
782 #, fuzzy
783 msgid "Font shape"
784 msgstr "Шрифт:"
785
786 # src/layout_forms.C:33
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
788 #, fuzzy
789 msgid "S&hape:"
790 msgstr "Форма(H):|#H"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
794 msgid "Font series"
795 msgstr ""
796
797 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
802 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
804 msgid "Language"
805 msgstr "Език"
806
807 # src/bufferview_funcs.C:267
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
810 #, fuzzy
811 msgid "Font color"
812 msgstr "Шрифт:"
813
814 # src/layout_forms.C:64
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
816 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
817 #, fuzzy
818 msgid "&Language:"
819 msgstr "Език:"
820
821 # src/layout_forms.C:28
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
823 #, fuzzy
824 msgid "&Series:"
825 msgstr "Серия(S):|#S"
826
827 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
829 #, fuzzy
830 msgid "&Color:"
831 msgstr "Цветове"
832
833 # src/layout_forms.C:69
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
835 #, fuzzy
836 msgid "Never Toggled"
837 msgstr "Без превключване"
838
839 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
842 #, fuzzy
843 msgid "Font size"
844 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
848 msgid "Other font settings"
849 msgstr ""
850
851 # src/layout_forms.C:72
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
853 #, fuzzy
854 msgid "Always Toggled"
855 msgstr "Винаги превключване"
856
857 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
858 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
859 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
861 #, fuzzy
862 msgid "&Misc:"
863 msgstr "Различни"
864
865 # src/layout_forms.C:61
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
867 #, fuzzy
868 msgid "toggle font on all of the above"
869 msgstr "Превключване между(T)|#T"
870
871 # src/LyXAction.C:208
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
873 #, fuzzy
874 msgid "&Toggle all"
875 msgstr "Превключи удебеляване"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
878 msgid "Apply each change automatically"
879 msgstr ""
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
882 msgid "Apply changes immediately"
883 msgstr ""
884
885 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
886 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
887 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
888 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
889 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
896 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
897 msgid "Close"
898 msgstr "Затвори"
899
900 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
902 #, fuzzy
903 msgid "Search Citation"
904 msgstr "Цитат"
905
906 # src/form1.C:286
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
908 #, fuzzy
909 msgid "F&ind:"
910 msgstr "Търси(n)|#n"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
913 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
917 msgid "You can also hit Enter in the search box"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
921 msgid "&Go!"
922 msgstr ""
923
924 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
926 #, fuzzy
927 msgid "Search Field:"
928 msgstr "Търси"
929
930 # src/exporter.C:91
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
933 #, fuzzy
934 msgid "All Fields"
935 msgstr " във файл `"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
938 msgid "Regular E&xpression"
939 msgstr ""
940
941 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
942 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
944 #, fuzzy
945 msgid "Entry Types:"
946 msgstr "Екстри"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
950 msgid "All Entry Types"
951 msgstr ""
952
953 # src/form1.C:310
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
955 #, fuzzy
956 msgid "Case Se&nsitive"
957 msgstr ""
958 "Различаване на\n"
959 " малки/големи|#s#S"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
962 msgid "Search As You &Type"
963 msgstr ""
964
965 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
967 #, fuzzy
968 msgid "Formatting"
969 msgstr "Формати"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
972 msgid "List all authors"
973 msgstr ""
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
976 msgid "Full aut&hor list"
977 msgstr ""
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
980 msgid "Force upper case in citation"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
984 msgid "Force u&pper case"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
988 #, fuzzy
989 msgid "Citation st&yle:"
990 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
993 #, fuzzy
994 msgid "Text &before:"
995 msgstr "Текст преди(T)|#T"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
998 #, fuzzy
999 msgid "Natbib citation style to use"
1000 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1001
1002 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Text to place before citation"
1006 msgstr "Текст след цитат"
1007
1008 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1009 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Text a&fter:"
1013 msgstr "Текст след"
1014
1015 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1017 msgid "Text to place after citation"
1018 msgstr "Текст след цитат"
1019
1020 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
1022 #, fuzzy
1023 msgid "App&ly"
1024 msgstr "(&A)Установи"
1025
1026 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
1028 #, fuzzy
1029 msgid "A&vailable Citations:"
1030 msgstr "Достъпни препратки"
1031
1032 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&Selected Citations:"
1036 msgstr "Цитат"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
1039 msgid "The Enter key works, too"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
1043 msgid "The delete key works, too"
1044 msgstr ""
1045
1046 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1047 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
1049 #, fuzzy
1050 msgid "D&elete"
1051 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1052
1053 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
1057 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1058
1059 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
1063 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1064
1065 # src/ext_l10n.h:398
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
1067 #, fuzzy
1068 msgid "&Down"
1069 msgstr "Град"
1070
1071 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1074 #, fuzzy
1075 msgid "TeX Code: "
1076 msgstr "Тип(T):|#T"
1077
1078 # src/mathed/math_panel.C:116
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Разделител"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
1085 msgid "&Keep matched"
1086 msgstr ""
1087
1088 # src/layout_forms.C:38
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
1090 #, fuzzy
1091 msgid "&Size:"
1092 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1093
1094 # src/LyXAction.C:250
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Insert the delimiters"
1099 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1100
1101 # src/ext_l10n.h:6
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
1103 #, fuzzy
1104 msgid "&Insert"
1105 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1106
1107 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1111 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1112
1113 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Use Class Defaults"
1117 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1120 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1121 msgstr ""
1122
1123 # src/ext_l10n.h:130
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Save as Document Defaults"
1127 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1128
1129 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1130 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Display"
1134 msgstr "Графика"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1137 msgid "Show ERT button only"
1138 msgstr ""
1139
1140 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1141 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1143 #, fuzzy
1144 msgid "&Collapsed"
1145 msgstr "(&C)Затвори"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1148 msgid "Show ERT contents"
1149 msgstr ""
1150
1151 # src/LyXAction.C:144
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1153 #, fuzzy
1154 msgid "O&pen"
1155 msgstr "Отвори"
1156
1157 # src/LColor.C:92
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1159 #, fuzzy
1160 msgid "&Errors:"
1161 msgstr "грешка"
1162
1163 # src/ext_l10n.h:223
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Description:"
1167 msgstr "Описание"
1168
1169 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
1171 #, fuzzy
1172 msgid "F&ile"
1173 msgstr "(&F)Файл"
1174
1175 # src/form1.C:245
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
1177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Filename"
1180 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1181
1182 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&File:"
1188 msgstr "(&F)Файл"
1189
1190 # src/lyxfunc.C:3215
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Select a file"
1194 msgstr "Изберете "
1195
1196 # src/LyXAction.C:321
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1198 #, fuzzy
1199 msgid "&Draft"
1200 msgstr "Матем. режим"
1201
1202 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1204 #, fuzzy
1205 msgid "&Template"
1206 msgstr "Шаблони"
1207
1208 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Available templates"
1212 msgstr "Достъпни клавиши"
1213
1214 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1217 #, fuzzy
1218 msgid "LaTe&X and LyX options"
1219 msgstr "допълнителни опции"
1220
1221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1223 #, fuzzy
1224 msgid "LaTeX Options"
1225 msgstr "допълнителни опции"
1226
1227 # src/ext_l10n.h:191
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1229 #, fuzzy
1230 msgid "O&ption:"
1231 msgstr "Заглавие"
1232
1233 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Forma&t:"
1237 msgstr "Формати"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1240 msgid "&Show in LyX"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1247 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1252 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1253 msgstr ""
1254
1255 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Si&ze and Rotation"
1259 msgstr "Цитат"
1260
1261 # src/ext_l10n.h:362
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Rotate"
1265 msgstr "Държава"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1271 msgid "Angle to rotate image by"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1278 msgid "The origin of the rotation"
1279 msgstr ""
1280
1281 # src/ext_l10n.h:191
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Ori&gin:"
1285 msgstr "Заглавие"
1286
1287 # src/form1.C:133
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1289 #, fuzzy
1290 msgid "A&ngle:"
1291 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1292
1293 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Scale"
1297 msgstr "Специален"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1301 msgid "Height of image in output"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1306 msgid "Width of image in output"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1310 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1315 msgid "&Maintain aspect ratio"
1316 msgstr ""
1317
1318 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Crop"
1322 msgstr "Копирай"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1326 msgid "Clip to bounding box values"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1331 msgid "Clip to &bounding box"
1332 msgstr ""
1333
1334 # src/ext_l10n.h:63
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1337 #, fuzzy
1338 msgid "&Left bottom:"
1339 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1340
1341 # src/LColor.C:63
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1343 #, fuzzy
1344 msgid "x"
1345 msgstr "текст"
1346
1347 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Right &top:"
1352 msgstr "Десен"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1356 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1357 msgstr ""
1358
1359 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Get from File"
1364 msgstr "във файл"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1367 msgid "y"
1368 msgstr ""
1369
1370 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1372 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Form"
1375 msgstr "Формати"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1378 msgid "Use &default placement"
1379 msgstr ""
1380
1381 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Advanced Placement Options"
1385 msgstr "Допълнителни опции"
1386
1387 # src/layout_forms.C:61
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1389 #, fuzzy
1390 msgid "&Top of page"
1391 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1394 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1398 msgid "Here de&finitely"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1402 msgid "&Here if possible"
1403 msgstr ""
1404
1405 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Page of floats"
1409 msgstr "Колони"
1410
1411 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Bottom of page"
1415 msgstr "Долу(B)|#B"
1416
1417 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Span columns"
1421 msgstr "Специална колона"
1422
1423 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1424 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Rotate sideways"
1428 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1429
1430 # src/bufferview_funcs.C:267
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1432 #, fuzzy
1433 msgid "FontUi"
1434 msgstr "Шрифт:"
1435
1436 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1438 #, fuzzy
1439 msgid "C&JK:"
1440 msgstr "Ключ"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1443 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1447 msgid "Use old style instead of lining figures"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1451 msgid "Use &Old Style Figures"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1455 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1456 msgstr ""
1457
1458 # src/lyxfont.C:51
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Use true S&mall Caps"
1462 msgstr "Малки букви"
1463
1464 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Select the default family for the document"
1468 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1469
1470 # src/layout_forms.C:38
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Base Size:"
1474 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1475
1476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Default Family:"
1480 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1481
1482 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&Sans Serif:"
1486 msgstr "Sans Serif"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1489 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1490 msgstr ""
1491
1492 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1494 #, fuzzy
1495 msgid "S&cale (%):"
1496 msgstr "Специален"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1499 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1500 msgstr ""
1501
1502 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Roman:"
1507 msgstr "Roman"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1510 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1511 msgstr ""
1512
1513 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1515 #, fuzzy
1516 msgid "&Typewriter:"
1517 msgstr "Машинопис"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1520 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1521 msgstr ""
1522
1523 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Sc&ale (%):"
1527 msgstr "Специален"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1530 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1531 msgstr ""
1532
1533 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1534 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1536 #, fuzzy
1537 msgid "&Graphics"
1538 msgstr "Графика"
1539
1540 # src/lyxfunc.C:3215
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Select an image file"
1544 msgstr "Изберете "
1545
1546 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Output Size"
1550 msgstr "Изход"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1553 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1554 msgstr ""
1555
1556 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Set &height:"
1560 msgstr "Височина"
1561
1562 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1563 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&Scale Graphics (%):"
1567 msgstr "Графика"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1570 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1571 msgstr ""
1572
1573 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
1574 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
1575 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Set &width:"
1579 msgstr "Ширина"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1582 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1583 msgstr ""
1584
1585 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1586 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Rotate Graphics"
1590 msgstr "Графика"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1593 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1594 msgstr ""
1595
1596 # src/ext_l10n.h:311
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Ro&tate after scaling"
1600 msgstr "Таблица"
1601
1602 # src/ext_l10n.h:191
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Or&igin:"
1606 msgstr "Заглавие"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1609 msgid "A&ngle (Degrees):"
1610 msgstr ""
1611
1612 # src/form1.C:245
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1615 #, fuzzy
1616 msgid "File name of image"
1617 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1618
1619 # src/ext_l10n.h:200
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Clipping"
1623 msgstr "Затваряне"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1627 msgid "y:"
1628 msgstr ""
1629
1630 # src/LColor.C:63
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1633 #, fuzzy
1634 msgid "x:"
1635 msgstr "текст"
1636
1637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Additional LaTeX options"
1642 msgstr "допълнителни опции"
1643
1644 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1646 #, fuzzy
1647 msgid "LaTeX &options:"
1648 msgstr "допълнителни опции"
1649
1650 # src/LyXAction.C:321
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Draft mode"
1654 msgstr "Матем. режим"
1655
1656 # src/LyXAction.C:321
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Draft mode"
1660 msgstr "Матем. режим"
1661
1662 # src/exporter.C:48
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1666 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1669 msgid "Don't un&zip on export"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1673 msgid ""
1674 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1675 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1676 msgstr ""
1677
1678 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Sho&w in LyX"
1682 msgstr "(&F)Файл"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1685 msgid "&Initialize Group Name:"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1689 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1693 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1697 msgid "..............."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1701 msgid "________"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1705 msgid "<-----------"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1709 msgid "----------->"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1713 msgid "\\-----v-----/"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1717 msgid "/-----^-----\\"
1718 msgstr ""
1719
1720 # src/mathed/math_panel.C:128
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1722 #, fuzzy
1723 msgid "&Spacing:"
1724 msgstr "Разстояние"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1727 msgid "Supported spacing types"
1728 msgstr ""
1729
1730 # src/mathed/math_panel.C:128
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Inter-word space"
1734 msgstr "Разстояние"
1735
1736 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Thin space"
1740 msgstr "Средно разстояние"
1741
1742 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Negative thin space"
1746 msgstr "Средно разстояние"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1749 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1753 msgid "Quad (1 em)"
1754 msgstr ""
1755
1756 # src/bufferview_funcs.C:286
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Double Quad (2 em)"
1760 msgstr "Двойно"
1761
1762 # src/mathed/math_forms.C:152
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Horizontal Fill"
1766 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
1767
1768 # src/ext_l10n.h:215
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1773 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Custom"
1777 msgstr "Клиент"
1778
1779 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
1780 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Value:"
1784 msgstr "Стойност"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1787 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1788 msgstr ""
1789
1790 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Fill Pattern:"
1794 msgstr "(&F)Файл"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1797 msgid "&Protect:"
1798 msgstr ""
1799
1800 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1804 msgstr "Вмъкни фигура"
1805
1806 # src/lyxrc.C:1838
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Specify the link target"
1810 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1813 msgid "Link type"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1817 msgid "Link to the web or to every other target"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1821 msgid "&Web"
1822 msgstr ""
1823
1824 # src/ext_l10n.h:163
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Link to an email address"
1828 msgstr "Адреси"
1829
1830 # src/layout_forms.C:23
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Email"
1834 msgstr "Семейство(F):|#F"
1835
1836 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
1837 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Link to a file"
1841 msgstr "Печат на"
1842
1843 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&File"
1847 msgstr "(&F)Файл"
1848
1849 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
1850 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1855 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1856 msgid "URL"
1857 msgstr "URL"
1858
1859 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1862 msgid "Name associated with the URL"
1863 msgstr "Име за URL-а"
1864
1865 # src/lyxfont.C:57
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&Target:"
1869 msgstr "Голям 3"
1870
1871 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1874 #, fuzzy
1875 msgid "&Name:"
1876 msgstr "Име:"
1877
1878 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Listing Parameters"
1882 msgstr "Липсващ аргумент"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1886 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1891 msgid "&Bypass validation"
1892 msgstr ""
1893
1894 # src/ext_l10n.h:191
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1896 #, fuzzy
1897 msgid "C&aption:"
1898 msgstr "Заглавие"
1899
1900 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
1901 # src/insets/insetbib.C:211
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1903 #, fuzzy
1904 msgid "La&bel:"
1905 msgstr "Етикет(L):|#L"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1908 msgid "Mo&re parameters"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1912 msgid "Underline spaces in generated output"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1916 msgid "&Mark spaces in output"
1917 msgstr ""
1918
1919 # src/lyx_cb.C:675
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Show LaTeX preview"
1923 msgstr "LaTeX увод"
1924
1925 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1927 #, fuzzy
1928 msgid "&Show preview"
1929 msgstr "(&F)Файл"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1932 msgid "File name to include"
1933 msgstr ""
1934
1935 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1937 #, fuzzy
1938 msgid "&Include Type:"
1939 msgstr "Включи"
1940
1941 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1943 msgid "Include"
1944 msgstr "Включи"
1945
1946 # src/insets/insetinclude.C:314
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1948 msgid "Input"
1949 msgstr "Вход"
1950
1951 # src/ext_l10n.h:409
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1953 msgid "Verbatim"
1954 msgstr ""
1955
1956 # src/debug.C:34
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Program Listing"
1961 msgstr "Инсталиране на програмата"
1962
1963 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Edit the file"
1967 msgstr "Последни файлове"
1968
1969 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Edit"
1973 msgstr "Редактирай(E)|E"
1974
1975 # src/ext_l10n.h:146
1976 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Information Type:"
1979 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1980
1981 # src/ext_l10n.h:146
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Information Name:"
1985 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1986
1987 # src/LColor.C:63
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&New"
1991 msgstr "текст"
1992
1993 # src/exporter.C:89
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Document &class"
1997 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
2000 msgid "Click to select a local document class definition file"
2001 msgstr ""
2002
2003 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&Local Layout..."
2007 msgstr "Непознато "
2008
2009 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Class options"
2013 msgstr "Опции"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
2016 msgid ""
2017 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2018 "select/deselect."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
2022 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2023 msgstr ""
2024
2025 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
2027 #, fuzzy
2028 msgid "P&redefined:"
2029 msgstr "Принтер"
2030
2031 # src/ext_l10n.h:215
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Cust&om:"
2035 msgstr "Клиент"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
2038 msgid "&Postscript driver:"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
2042 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2043 msgstr ""
2044
2045 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Select de&fault master document"
2049 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2050
2051 # src/form1.C:237
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Master:"
2055 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2056
2057 # src/lyxrc.C:1838
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2062
2063 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Encoding"
2067 msgstr "Кодировка"
2068
2069 # src/ext_l10n.h:270
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Language &Default"
2073 msgstr "Заглавие"
2074
2075 # src/form1.C:237
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Other:"
2079 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2080
2081 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Quote Style:"
2085 msgstr "Вид кавички"
2086
2087 # src/ext_l10n.h:274
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
2089 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Listing"
2092 msgstr "Списък"
2093
2094 # src/insets/insetbib.C:219
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Main Settings"
2098 msgstr "Библ. перо"
2099
2100 # src/LColor.C:75
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Placement"
2104 msgstr "акцент"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
2107 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
2111 msgid "Check for floating listings"
2112 msgstr ""
2113
2114 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Float"
2118 msgstr "Формати"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2121 msgid "Check for inline listings"
2122 msgstr ""
2123
2124 # src/mathed/math_panel.C:128
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Inline listing"
2128 msgstr "Разстояние"
2129
2130 # src/LColor.C:75
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Placement:"
2134 msgstr "акцент"
2135
2136 # src/mathed/formula.C:929
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Line numbering"
2140 msgstr "Номериране"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
2143 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2144 msgstr ""
2145
2146 # src/lyxfunc.C:3128
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Choose the font size for line numbers"
2150 msgstr "Изберете шаблон"
2151
2152 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Font si&ze:"
2156 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2157
2158 # src/ext_l10n.h:362
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
2160 #, fuzzy
2161 msgid "S&tep:"
2162 msgstr "Държава"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
2165 msgid "Difference between two numbered lines"
2166 msgstr ""
2167
2168 # src/layout_forms.C:28
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Side:"
2172 msgstr "Серия(S):|#S"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
2175 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2176 msgstr ""
2177
2178 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Dialect:"
2182 msgstr "(&F)Файл"
2183
2184 # src/layout_forms.C:64
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Lan&guage:"
2188 msgstr "Език:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
2191 msgid "Select the programming language"
2192 msgstr ""
2193
2194 # src/bufferview_funcs.C:280
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Range"
2198 msgstr "Единично"
2199
2200 # src/LColor.C:84
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
2202 #, fuzzy
2203 msgid "&Last line:"
2204 msgstr "ред на математика"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
2207 msgid "The last line to be printed"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
2211 msgid "The first line to be printed"
2212 msgstr ""
2213
2214 # src/ext_l10n.h:242
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Fi&rst line:"
2218 msgstr "Малко име"
2219
2220 # src/insets/insetbib.C:340
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
2222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Style"
2225 msgstr "Стил: "
2226
2227 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
2229 #, fuzzy
2230 msgid "F&ont size:"
2231 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
2234 msgid "The content's base font size"
2235 msgstr ""
2236
2237 # src/layout_forms.C:23
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Font Famil&y:"
2241 msgstr "Семейство(F):|#F"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
2244 msgid "The content's base font style"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
2248 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
2252 msgid "&Break long lines"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2256 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2257 msgstr ""
2258
2259 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
2261 #, fuzzy
2262 msgid "S&pace as symbol"
2263 msgstr "Избрани клавиши"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
2266 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
2270 msgid "Space i&n string as symbol"
2271 msgstr ""
2272
2273 # src/ext_l10n.h:45
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Tab&ulator size:"
2277 msgstr "Табулатор(T)|T"
2278
2279 # src/form1.C:33
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Use extended character table"
2283 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2284
2285 # src/form1.C:33
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Extended character table"
2289 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2290
2291 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2292 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
2293 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2294 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2295 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
2296 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Ad&vanced"
2300 msgstr "(&C)Отказ"
2301
2302 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
2304 #, fuzzy
2305 msgid "More Parameters"
2306 msgstr "Липсващ аргумент"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
2309 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2310 msgid "Feedback window"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
2314 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2318 msgid "Copy to Clip&board"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2322 msgid "Update the display"
2323 msgstr ""
2324
2325 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2328 msgid "&Update"
2329 msgstr "(&U)Актуализирай"
2330
2331 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2335 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2336
2337 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2339 #, fuzzy
2340 msgid "&Default Margins"
2341 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2342
2343 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Top:"
2347 msgstr "(&T)Отгоре"
2348
2349 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Bottom:"
2353 msgstr "(&B)Отдолу"
2354
2355 # src/ext_l10n.h:6
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2357 #, fuzzy
2358 msgid "&Inner:"
2359 msgstr "Вмъкни(I)|I"
2360
2361 # src/form1.C:237
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2363 #, fuzzy
2364 msgid "O&uter:"
2365 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2368 msgid "Head &sep:"
2369 msgstr ""
2370
2371 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Head &height:"
2375 msgstr "Височина"
2376
2377 # src/bufferview_funcs.C:267
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Foot skip:"
2381 msgstr "Шрифт:"
2382
2383 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2384 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2386 #, fuzzy
2387 msgid "&Column Sep:"
2388 msgstr "Колони"
2389
2390 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Number of rows"
2397 msgstr "Брой копия за печат"
2398
2399 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
2400 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Rows:"
2405 msgstr "Редове"
2406
2407 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Number of columns"
2414 msgstr "Процент от колона"
2415
2416 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2417 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&Columns:"
2422 msgstr "Колони"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2425 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2426 msgstr ""
2427
2428 # src/mathed/math_forms.C:147
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Vertical alignment"
2432 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
2433
2434 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2436 #, fuzzy
2437 msgid "&Vertical:"
2438 msgstr "Вертикално разстояние"
2439
2440 # src/mathed/math_forms.C:152
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2444 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2445
2446 # src/mathed/math_forms.C:152
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Horizontal:"
2450 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2453 msgid "&Use AMS math package automatically"
2454 msgstr ""
2455
2456 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Use AMS &math package"
2460 msgstr "AMS математика|#M"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2463 msgid "Use esint package &automatically"
2464 msgstr ""
2465
2466 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Use &esint package"
2470 msgstr "AMS математика|#M"
2471
2472 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2474 #, fuzzy
2475 msgid "A&vailable:"
2476 msgstr "Достъпни препратки"
2477
2478 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
2479 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2483 #, fuzzy
2484 msgid "A&dd"
2485 msgstr "Добави"
2486
2487 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2488 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2490 #, fuzzy
2491 msgid "De&lete"
2492 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2493
2494 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2495 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2497 #, fuzzy
2498 msgid "S&elected:"
2499 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2502 msgid "Sort &as:"
2503 msgstr ""
2504
2505 # src/ext_l10n.h:223
2506 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&Description:"
2509 msgstr "Описание"
2510
2511 # src/lyxfont.C:42
2512 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2513 #, fuzzy
2514 msgid "&Symbol:"
2515 msgstr "Символ"
2516
2517 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2518 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Type"
2521 msgstr "Тип(T):|#T"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2524 msgid "LyX internal only"
2525 msgstr ""
2526
2527 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2528 # src/insets/insetinfo.C:231
2529 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2530 #, fuzzy
2531 msgid "LyX &Note"
2532 msgstr "Бележка"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2535 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2536 msgstr ""
2537
2538 # src/ext_l10n.h:202
2539 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2540 #, fuzzy
2541 msgid "&Comment"
2542 msgstr "Коментар"
2543
2544 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Print as grey text"
2548 msgstr "Печат на всяка страница"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2551 msgid "&Greyed out"
2552 msgstr ""
2553
2554 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2555 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
2556 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
2557 # src/insets/insettoc.C:22
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2559 #, fuzzy
2560 msgid "&List in Table of Contents"
2561 msgstr "Съдържание"
2562
2563 # src/mathed/formula.C:929
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2565 #, fuzzy
2566 msgid "&Numbering"
2567 msgstr "Номериране"
2568
2569 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Page Layout"
2574 msgstr "Оформление на абзац"
2575
2576 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Paper Format"
2580 msgstr "Формат на датата"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2583 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2587 msgid "Style used for the page header and footer"
2588 msgstr ""
2589
2590 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Headings &style:"
2594 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
2595
2596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2598 #, fuzzy
2599 msgid "&Landscape"
2600 msgstr "пейзаж"
2601
2602 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2604 #, fuzzy
2605 msgid "&Portrait"
2606 msgstr "Портрет(o)|#o"
2607
2608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2612 #, fuzzy
2613 msgid "&Format:"
2614 msgstr "Формати"
2615
2616 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2618 #, fuzzy
2619 msgid "&Orientation:"
2620 msgstr "Ориентация"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2623 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2624 msgstr ""
2625
2626 # src/LyXAction.C:141
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2628 #, fuzzy
2629 msgid "&Two-sided document"
2630 msgstr "Нов документ"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2633 msgid "I&mmediate Apply"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2637 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2638 msgstr ""
2639
2640 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
2641 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Paragraph's &Default"
2645 msgstr "Оформяне на абзаци"
2646
2647 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Ri&ght"
2651 msgstr "Десен"
2652
2653 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2655 #, fuzzy
2656 msgid "C&enter"
2657 msgstr "Центринан"
2658
2659 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&Left"
2663 msgstr "Ляв"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2666 msgid "&Justified"
2667 msgstr ""
2668
2669 # src/buffer.C:323
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2671 #, fuzzy
2672 msgid "&Indent Paragraph"
2673 msgstr "Един абзац назад"
2674
2675 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Label Width"
2679 msgstr "Ширина на етикет"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2683 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2684 msgstr ""
2685
2686 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Lo&ngest label"
2690 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
2691
2692 # src/mathed/math_panel.C:128
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Line &spacing"
2696 msgstr "Разстояние"
2697
2698 # src/bufferview_funcs.C:280
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2701 msgid "Single"
2702 msgstr "Единично"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2705 msgid "1.5"
2706 msgstr ""
2707
2708 # src/bufferview_funcs.C:286
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2711 msgid "Double"
2712 msgstr "Двойно"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2715 msgid "&Use hyperref support"
2716 msgstr ""
2717
2718 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&General"
2722 msgstr "Общо"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2725 msgid ""
2726 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2727 msgstr ""
2728
2729 # src/ext_l10n.h:175
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Automatically fi&ll header"
2733 msgstr "Автор"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2736 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2740 msgid "Load in &fullscreen mode"
2741 msgstr ""
2742
2743 # src/ext_l10n.h:146
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Header Information"
2747 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2748
2749 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Title:"
2753 msgstr "Заглавие"
2754
2755 # src/ext_l10n.h:175
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2757 #, fuzzy
2758 msgid "&Author:"
2759 msgstr "Автор"
2760
2761 # src/ext_l10n.h:367
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2763 #, fuzzy
2764 msgid "&Subject:"
2765 msgstr "Тема"
2766
2767 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
2768 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2770 #, fuzzy
2771 msgid "&Keywords:"
2772 msgstr "Ключова дума"
2773
2774 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2776 #, fuzzy
2777 msgid "H&yperlinks"
2778 msgstr "Генерирай hyperlink"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2781 msgid "Allows link text to break across lines."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2785 msgid "B&reak links over lines"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2789 msgid "No &frames around links"
2790 msgstr ""
2791
2792 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2794 #, fuzzy
2795 msgid "C&olor links"
2796 msgstr "Цветове"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2799 msgid "Bibliographical backreferences"
2800 msgstr ""
2801
2802 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2804 #, fuzzy
2805 msgid "B&ackreferences:"
2806 msgstr "Настройки"
2807
2808 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Bookmarks"
2812 msgstr "Долу(B)|#B"
2813
2814 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2816 #, fuzzy
2817 msgid "G&enerate Bookmarks"
2818 msgstr "Долу(B)|#B"
2819
2820 # src/lyxfont.C:415
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Numbered bookmarks"
2824 msgstr " Номер "
2825
2826 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Number of levels"
2830 msgstr "Брой копия за печат"
2831
2832 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Open bookmarks"
2836 msgstr "Долу(B)|#B"
2837
2838 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Additional o&ptions"
2842 msgstr "допълнителни опции"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2845 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2846 msgstr ""
2847
2848 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2850 #, fuzzy
2851 msgid "&Alter..."
2852 msgstr "други..."
2853
2854 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2856 #, fuzzy
2857 msgid "In Math"
2858 msgstr "Пътища"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2861 msgid ""
2862 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2863 "delay."
2864 msgstr ""
2865
2866 # src/mathed/math_panel.C:128
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Automatic in&line completion"
2870 msgstr "Разстояние"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2873 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2874 msgstr ""
2875
2876 # src/ext_l10n.h:175
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Automatic p&opup"
2880 msgstr "Автор"
2881
2882 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2884 #, fuzzy
2885 msgid "In Text"
2886 msgstr "Залепи"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2889 msgid ""
2890 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2891 "delay."
2892 msgstr ""
2893
2894 # src/mathed/math_panel.C:128
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Automatic &inline completion"
2898 msgstr "Разстояние"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2901 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2902 msgstr ""
2903
2904 # src/ext_l10n.h:175
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Automatic &popup"
2908 msgstr "Автор"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2911 msgid ""
2912 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2913 "mode."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2917 msgid "Cursor i&ndicator"
2918 msgstr ""
2919
2920 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2922 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2923 msgid "General"
2924 msgstr "Общо"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2927 msgid ""
2928 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2929 "if it is available."
2930 msgstr ""
2931
2932 # src/mathed/math_panel.C:128
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2934 #, fuzzy
2935 msgid "s inline completion dela&y"
2936 msgstr "Разстояние"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2939 msgid ""
2940 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2941 "if it is available."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2945 msgid "s popup d&elay"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2949 msgid ""
2950 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2951 "It will be shown right away."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2955 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2959 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2963 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2964 msgstr ""
2965
2966 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
2967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2969 #, fuzzy
2970 msgid "C&onverter:"
2971 msgstr "Конвертори"
2972
2973 # src/lyx.C:90
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2975 #, fuzzy
2976 msgid "E&xtra flag:"
2977 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
2978
2979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2981 #, fuzzy
2982 msgid "&From format:"
2983 msgstr "Формати"
2984
2985 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2987 #, fuzzy
2988 msgid "&To format:"
2989 msgstr "Формат на датата"
2990
2991 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
2992 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
2993 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
2994 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
2995 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
2996 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2997 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
2998 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
2999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3002 #, fuzzy
3003 msgid "&Modify"
3004 msgstr "Промени(M)|#M"
3005
3006 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Remo&ve"
3012 msgstr "(&R)Въстанови"
3013
3014 # src/ext_l10n.h:221
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Converter Defi&nitions"
3018 msgstr "Дефиниция"
3019
3020 # src/ext_l10n.h:93
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Converter File Cache"
3024 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3025
3026 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3028 #, fuzzy
3029 msgid "&Enabled"
3030 msgstr "Дълга таблица"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3033 msgid "&Maximum Age (in days):"
3034 msgstr ""
3035
3036 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3038 #, fuzzy
3039 msgid "&Date format:"
3040 msgstr "Формат на датата"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3043 msgid "Date format for strftime output"
3044 msgstr ""
3045
3046 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3047 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Display &Graphics"
3051 msgstr "Графика"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
3054 msgid "Instant &Preview:"
3055 msgstr ""
3056
3057 # src/lyxfont.C:62
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3060 msgid "Off"
3061 msgstr "Изкл."
3062
3063 # src/LColor.C:80
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3065 #, fuzzy
3066 msgid "No math"
3067 msgstr "математика"
3068
3069 # src/lyxfont.C:62
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3071 msgid "On"
3072 msgstr "Вкл."
3073
3074 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Editing"
3078 msgstr "Изход(x)|x"
3079
3080 # src/LyXAction.C:402
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Cursor follows &scrollbar"
3084 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
3085
3086 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Sort &environments alphabetically"
3090 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3093 msgid "&Group environments by their category"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
3097 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
3101 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
3105 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
3109 msgid "Fullscreen"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
3113 msgid "&Limit text width"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3117 msgid "Screen us&ed (pixels):"
3118 msgstr ""
3119
3120 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3121 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Hide tabba&r"
3125 msgstr "Стандартно"
3126
3127 # src/LyXAction.C:208
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Hide scr&ollbar"
3131 msgstr "Превключи удебеляване"
3132
3133 # src/LyXAction.C:208
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
3135 #, fuzzy
3136 msgid "&Hide toolbars"
3137 msgstr "Превключи удебеляване"
3138
3139 # src/LColor.C:63
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
3141 #, fuzzy
3142 msgid "&New..."
3143 msgstr "текст"
3144
3145 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
3147 #, fuzzy
3148 msgid "S&hort Name:"
3149 msgstr "Име:"
3150
3151 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Vector graphi&cs format"
3155 msgstr "Избор на файл"
3156
3157 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
3158 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
3159 # src/lyxfunc.C:3313
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Document format"
3163 msgstr "Документ"
3164
3165 # src/LyXAction.C:153
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3167 #, fuzzy
3168 msgid "&Viewer:"
3169 msgstr "Изглед"
3170
3171 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Ed&itor:"
3175 msgstr "Редактирай(E)|E"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3178 msgid "S&hortcut:"
3179 msgstr ""
3180
3181 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3183 #, fuzzy
3184 msgid "E&xtension:"
3185 msgstr "Разширение(E)|#E"
3186
3187 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3188 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Co&pier:"
3192 msgstr "Копия"
3193
3194 # src/layout_forms.C:23
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3196 #, fuzzy
3197 msgid "&E-mail:"
3198 msgstr "Семейство(F):|#F"
3199
3200 # src/ext_l10n.h:377
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Your name"
3204 msgstr "Презиме"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3207 msgid "Your E-mail address"
3208 msgstr ""
3209
3210 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3211 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Keyboard"
3215 msgstr "Ключова дума"
3216
3217 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
3218 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Use &keyboard map"
3222 msgstr "Клавиатурна подредба"
3223
3224 # src/ext_l10n.h:242
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3226 #, fuzzy
3227 msgid "&First:"
3228 msgstr "Малко име"
3229
3230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3231 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3232 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3233 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3235 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3236 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3237 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Br&owse..."
3243 msgstr "Търси..."
3244
3245 # src/ext_l10n.h:344
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3247 #, fuzzy
3248 msgid "S&econd:"
3249 msgstr "Раздел"
3250
3251 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3252 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3253 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3254 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3255 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3256 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3257 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3258 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
3260 #, fuzzy
3261 msgid "B&rowse..."
3262 msgstr "Търси..."
3263
3264 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Mouse"
3268 msgstr "Още"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3271 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3275 msgid ""
3276 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3277 "speed it up, low values slow it down."
3278 msgstr ""
3279
3280 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3282 #, fuzzy
3283 msgid "&User Interface language:"
3284 msgstr "Използвай алтернативен език"
3285
3286 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Select the default language of your documents"
3291 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3292
3293 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3295 #, fuzzy
3296 msgid "&Default language:"
3297 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
3298
3299 # src/layout_forms.C:64
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Language pac&kage:"
3303 msgstr "Език:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3306 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3307 msgstr ""
3308
3309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Command s&tart:"
3313 msgstr "Започни команда(s)|#s"
3314
3315 # src/lyxrc.C:1936
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3317 #, fuzzy
3318 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3319 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3320
3321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Command e&nd:"
3325 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
3326
3327 # src/lyxrc.C:1936
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3329 #, fuzzy
3330 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3331 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
3334 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3335 msgstr ""
3336
3337 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Use b&abel"
3341 msgstr "Използвай include|#u"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
3344 msgid ""
3345 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3346 "the language package)"
3347 msgstr ""
3348
3349 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&Global"
3353 msgstr "(&G)Назад"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
3356 msgid ""
3357 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3358 "switch command"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3362 msgid "Auto &begin"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
3366 msgid ""
3367 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3368 "switch command"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3372 msgid "Auto &end"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
3376 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
3380 msgid "Mark &foreign languages"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
3384 msgid "Right-to-left language support"
3385 msgstr ""
3386
3387 # src/lyxrc.C:1900
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
3389 msgid ""
3390 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3391 msgstr ""
3392 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
3393 "иврид."
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
3396 msgid "Enable &RTL support"
3397 msgstr ""
3398
3399 # src/ext_l10n.h:202
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Cursor movement:"
3403 msgstr "Коментар"
3404
3405 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
3407 #, fuzzy
3408 msgid "&Logical"
3409 msgstr "(&T)Отгоре"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
3412 msgid "&Visual"
3413 msgstr ""
3414
3415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&Nomenclature command:"
3420 msgstr "Конвертори"
3421
3422 # src/lyx_cb.C:675
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3426 msgstr "LaTeX увод"
3427
3428 # src/LyXAction.C:167
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Index command:"
3432 msgstr "Изпълни команда"
3433
3434 # src/lyx_cb.C:675
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3438 msgstr "LaTeX увод"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
3441 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3442 msgstr ""
3443
3444 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
3446 #, fuzzy
3447 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3448 msgstr "допълнителни опции"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3451 msgid ""
3452 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3453 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3454 "rather than the Cygwin teTeX."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
3458 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3459 msgstr ""
3460
3461 # src/lyxrc.C:1782
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Set class options to default on class change"
3465 msgstr ""
3466 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
3467 "от това, което пишете."
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3470 msgid "&Reset class options when document class changes"
3471 msgstr ""
3472
3473 # src/ext_l10n.h:362
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
3475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
3476 #, fuzzy
3477 msgid "US letter"
3478 msgstr "Държава"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
3482 msgid "US legal"
3483 msgstr ""
3484
3485 # src/ext_l10n.h:234
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
3488 #, fuzzy
3489 msgid "US executive"
3490 msgstr "Упражнение"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
3494 msgid "A3"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
3499 msgid "A4"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3504 msgid "A5"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
3509 msgid "B5"
3510 msgstr ""
3511
3512 # src/lyx_cb.C:675
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3514 #, fuzzy
3515 msgid "BibTeX command and options"
3516 msgstr "LaTeX увод"
3517
3518 # src/LyXAction.C:167
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Chec&kTeX command:"
3522 msgstr "Изпълни команда"
3523
3524 # src/LyXAction.C:167
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&BibTeX command:"
3528 msgstr "Изпълни команда"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3531 msgid "CheckTeX start options and flags"
3532 msgstr ""
3533
3534 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Te&X encoding:"
3538 msgstr "TeX кодировка|#T"
3539
3540 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Default paper si&ze:"
3544 msgstr "Стандартен размер на лист"
3545
3546 # src/lyx_main.C:575
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
3548 #, fuzzy
3549 msgid "&Working directory:"
3550 msgstr "LyX: Създавам директория "
3551
3552 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3553 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3554 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3555 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3556 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3557 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3558 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3559 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
3566 msgid "Browse..."
3567 msgstr "Търси..."
3568
3569 # src/exporter.C:89
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Document templates:"
3573 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
3574
3575 # src/ext_l10n.h:232
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
3577 #, fuzzy
3578 msgid "&Example files:"
3579 msgstr "Пример"
3580
3581 # src/lyxfunc.C:1132
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
3583 #, fuzzy
3584 msgid "&Backup directory:"
3585 msgstr "Потребителска директория: "
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3588 msgid "Ly&XServer pipe:"
3589 msgstr ""
3590
3591 # src/lyxfunc.C:1132
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3593 #, fuzzy
3594 msgid "&Temporary directory:"
3595 msgstr "Потребителска директория: "
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3598 msgid "&PATH prefix:"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
3602 msgid ""
3603 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3604 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3605 "paragraphs are separated by a blank line."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3609 msgid "Output &line length:"
3610 msgstr ""
3611
3612 # src/debug.C:47
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
3614 #, fuzzy
3615 msgid "&roff command:"
3616 msgstr "Потребителски команди"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
3619 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3620 msgstr ""
3621
3622 # src/LColor.C:74
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Printer Command Options"
3626 msgstr "рамка на command-inset"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3629 msgid "Extension to be used when printing to file."
3630 msgstr ""
3631
3632 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3634 #, fuzzy
3635 msgid "File ex&tension:"
3636 msgstr "разширение"
3637
3638 # src/lyxrc.C:1700
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Option used to print to a file."
3642 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
3643
3644 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3645 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Print to &file:"
3649 msgstr "Печат на"
3650
3651 # src/lyxrc.C:1692
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Option used to print to non-default printer."
3655 msgstr ""
3656 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
3657
3658 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Set p&rinter:"
3662 msgstr "на принтер"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3665 msgid "Option used with spool command to set printer."
3666 msgstr ""
3667
3668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Spool pr&inter:"
3672 msgstr "име на принтер"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3675 msgid ""
3676 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3677 "to print."
3678 msgstr ""
3679
3680 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Spool &command:"
3684 msgstr "spool команда"
3685
3686 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Option used to reverse page order."
3690 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
3691
3692 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Re&verse pages:"
3696 msgstr "обърнато"
3697
3698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Lan&dscape:"
3702 msgstr "пейзаж"
3703
3704 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Number of Co&pies:"
3708 msgstr "Брой копия за печат"
3709
3710 # src/lyxrc.C:1668
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Option used to set number of copies."
3714 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
3715
3716 # src/lyxrc.C:1660
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Option used to print a range of pages."
3720 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
3721
3722 # src/LColor.C:65
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Co&llated:"
3726 msgstr "Latex"
3727
3728 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Pa&ge range:"
3732 msgstr "избор на страници"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3735 msgid "Option used to collate multiple copies."
3736 msgstr ""
3737
3738 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3740 #, fuzzy
3741 msgid "&Odd pages:"
3742 msgstr "нечетни страници"
3743
3744 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3746 #, fuzzy
3747 msgid "&Even pages:"
3748 msgstr "четни страници"
3749
3750 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Paper t&ype:"
3754 msgstr "тип на хартията"
3755
3756 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Paper si&ze:"
3760 msgstr "размер на хартията"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3763 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3764 msgstr ""
3765
3766 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3768 #, fuzzy
3769 msgid "E&xtra options:"
3770 msgstr "Допълнителни опции"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3773 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3777 msgid ""
3778 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3779 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3780 "printers."
3781 msgstr ""
3782
3783 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Adapt output to printer"
3787 msgstr "Избор на файл"
3788
3789 # src/lyxrc.C:1838
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Name of the default printer"
3793 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3794
3795 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Default &printer:"
3799 msgstr "Стандартен размер на лист"
3800
3801 # src/debug.C:47
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Printer co&mmand:"
3805 msgstr "Потребителски команди"
3806
3807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Sa&ns Serif:"
3811 msgstr "Sans Serif"
3812
3813 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3815 #, fuzzy
3816 msgid "T&ypewriter:"
3817 msgstr "Машинопис"
3818
3819 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Screen &DPI:"
3823 msgstr "Екранна разделителна способност"
3824
3825 # , c-format
3826 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3828 #, fuzzy
3829 msgid "&Zoom %:"
3830 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
3831
3832 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Font Sizes"
3836 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
3837
3838 # src/lyxfont.C:57
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Larger:"
3842 msgstr "Голям 2"
3843
3844 # src/lyxfont.C:57
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Largest:"
3848 msgstr "Голям 3"
3849
3850 # src/lyxfont.C:57
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Huge:"
3854 msgstr "Огромен"
3855
3856 # src/lyxfont.C:57
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Hugest:"
3860 msgstr "Огромен"
3861
3862 # src/lyxfont.C:56
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Smallest:"
3866 msgstr "Малък 3"
3867
3868 # src/lyxfont.C:56
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Smaller:"
3872 msgstr "Малък 2"
3873
3874 # src/lyxfont.C:56
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Small:"
3878 msgstr "Малък"
3879
3880 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Normal:"
3884 msgstr "Нормален"
3885
3886 # src/lyxfont.C:56
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Tiny:"
3890 msgstr "Дребен"
3891
3892 # src/lyxfont.C:56
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Large:"
3896 msgstr "Голям"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3899 msgid ""
3900 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3901 "of fonts"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3905 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3906 msgstr ""
3907
3908 # src/LColor.C:63
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Ne&w"
3912 msgstr "текст"
3913
3914 # src/lyx.C:90
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3916 #, fuzzy
3917 msgid "&Bind file:"
3918 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3921 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3922 msgstr ""
3923
3924 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Al&ternative language:"
3928 msgstr "Използвай алтернативен език"
3929
3930 # src/lyxrc.C:1863
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3934 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
3935
3936 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Personal &dictionary:"
3940 msgstr "Личен речник"
3941
3942 # src/ext_l10n.h:78
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Escape cha&racters:"
3946 msgstr "Специален символ(S)|S"
3947
3948 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Spellchec&ker executable:"
3952 msgstr "Правопис"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3955 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3956 msgstr ""
3957
3958 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Use input encod&ing"
3962 msgstr "Използнай input|#i"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3965 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3966 msgstr ""
3967
3968 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Accept compound &words"
3972 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
3973
3974 # src/lyxfunc.C:1125
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Session"
3978 msgstr "LyX версия "
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3981 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3985 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3986 msgstr ""
3987
3988 # src/ext_l10n.h:320
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Restore cursor positions"
3992 msgstr "Допускане"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3995 msgid "Load opened files from last session"
3996 msgstr ""
3997
3998 # src/ext_l10n.h:146
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Clear All Session Information"
4002 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
4003
4004 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4005 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4006 # src/lyxfunc.C:3313
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Documents"
4010 msgstr "Документ"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4013 msgid "&Maximum last files:"
4014 msgstr ""
4015
4016 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4018 #, fuzzy
4019 msgid "minutes"
4020 msgstr "Редове"
4021
4022 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4024 #, fuzzy
4025 msgid "B&ackup documents, every"
4026 msgstr "Запазване на документа?"
4027
4028 # src/lyxfunc.C:2761
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Open documents in &tabs"
4032 msgstr "Отварям поддокумент "
4033
4034 # src/ext_l10n.h:175
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Automatic help"
4038 msgstr "Автор"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
4041 msgid ""
4042 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4043 "the main work area of an edited document"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
4047 msgid "Enable &tool tips in main work area"
4048 msgstr ""
4049
4050 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4051 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4052 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4053 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4055 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4056 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4057 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Bro&wse..."
4061 msgstr "Търси..."
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
4064 msgid "&User interface file:"
4065 msgstr ""
4066
4067 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
4069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&Save"
4072 msgstr "Запази"
4073
4074 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4076 msgid "Pages"
4077 msgstr "Страници"
4078
4079 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Page number to print from"
4083 msgstr "Номер на страница"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4086 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4087 msgstr ""
4088
4089 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Page number to print to"
4093 msgstr "Номер на страница"
4094
4095 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Print all pages"
4099 msgstr "Печат на всяка страница"
4100
4101 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Fro&m"
4105 msgstr "От(F)|#F"
4106
4107 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4109 #, fuzzy
4110 msgid "&All"
4111 msgstr "(&A)Установи"
4112
4113 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Print &odd-numbered pages"
4117 msgstr "Печат само на нечетни страници"
4118
4119 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Print &even-numbered pages"
4123 msgstr "Печат само на четни страници"
4124
4125 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Print in reverse order"
4129 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4130
4131 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Re&verse order"
4135 msgstr "(&R)Обърни реда"
4136
4137 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4138 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Copie&s"
4142 msgstr "Копия"
4143
4144 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Number of copies"
4148 msgstr "Брой копия за печат"
4149
4150 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Collate copies"
4154 msgstr "Подреждане на многото копия"
4155
4156 # src/LColor.C:65
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Collate"
4160 msgstr "Latex"
4161
4162 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4164 msgid "&Print"
4165 msgstr "(&P)Печат"
4166
4167 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Print Destination"
4171 msgstr "Ориентация"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4174 msgid "Send output to the printer"
4175 msgstr ""
4176
4177 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4179 #, fuzzy
4180 msgid "P&rinter:"
4181 msgstr "Принтер"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4184 msgid "Send output to the given printer"
4185 msgstr ""
4186
4187 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Send output to a file"
4191 msgstr "Избор на файл"
4192
4193 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
4195 #, fuzzy
4196 msgid "La&bels in:"
4197 msgstr "Ширина на етикет"
4198
4199 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4203 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
4204
4205 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4207 #, fuzzy
4208 msgid "<reference>"
4209 msgstr "Настройки"
4210
4211 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
4213 #, fuzzy
4214 msgid "(<reference>)"
4215 msgstr "Настройки"
4216
4217 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
4219 #, fuzzy
4220 msgid "<page>"
4221 msgstr "Министраница"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
4224 msgid "on page <page>"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
4228 msgid "<reference> on page <page>"
4229 msgstr ""
4230
4231 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Formatted reference"
4235 msgstr "\"Хубава\" препратка"
4236
4237 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4241 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4242
4243 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Sort"
4247 msgstr "Сортирай"
4248
4249 # src/LyXAction.C:348
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Update the label list"
4253 msgstr "Промяна на настройките"
4254
4255 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
4256 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
4257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Jump to the label"
4260 msgstr "Към препратка"
4261
4262 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
4263 # src/insets/insetbib.C:211
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
4265 #, fuzzy
4266 msgid "&Go to Label"
4267 msgstr "Етикет(L):|#L"
4268
4269 # src/form1.C:286
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
4271 #, fuzzy
4272 msgid "&Find:"
4273 msgstr "Търси(n)|#n"
4274
4275 # src/form1.C:290
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Replace &with:"
4279 msgstr "Замести с(W)|#W"
4280
4281 # src/form1.C:310
4282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Case &sensitive"
4285 msgstr ""
4286 "Различаване на\n"
4287 " малки/големи|#s#S"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4290 msgid "Match whole words onl&y"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4294 msgid "Find &Next"
4295 msgstr ""
4296
4297 # src/sp_form.C:86
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
4301 #, fuzzy
4302 msgid "&Replace"
4303 msgstr "Замести"
4304
4305 # src/form1.C:314
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Replace &All"
4309 msgstr "Замести всички|#A#a"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4312 msgid "Search &backwards"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4316 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4317 msgstr ""
4318
4319 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&Export formats:"
4323 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
4324
4325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4327 #, fuzzy
4328 msgid "&Command:"
4329 msgstr "команда"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4332 msgid "Edit shortcut"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4336 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4340 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4341 msgstr ""
4342
4343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
4344 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4346 #, fuzzy
4347 msgid "&Delete Key"
4348 msgstr "Изтрий(D)|#D"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4351 msgid "Clear current shortcut"
4352 msgstr ""
4353
4354 # src/lyx_gui_misc.C:430
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4357 #, fuzzy
4358 msgid "C&lear"
4359 msgstr "Изтрий(e)|#e"
4360
4361 # src/ext_l10n.h:375
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&Shortcut:"
4365 msgstr "Подзаглавие"
4366
4367 # src/mathed/math_forms.C:22
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4369 #, fuzzy
4370 msgid "&Function:"
4371 msgstr "Функции"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4374 msgid ""
4375 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4376 "the 'Clear' button"
4377 msgstr ""
4378
4379 # src/ext_l10n.h:323
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Suggestions:"
4383 msgstr "Въпрос"
4384
4385 # src/lyx_cb.C:230
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Replace word with current choice"
4389 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4390
4391 # src/sp_form.C:95
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4395 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
4396
4397 # src/sp_form.C:97
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Ignore this word"
4401 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
4402
4403 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4404 # src/lyxfont.C:62
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
4406 #, fuzzy
4407 msgid "&Ignore"
4408 msgstr "Игнорирай"
4409
4410 # src/sp_form.C:99
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Ignore this word throughout this session"
4414 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
4415
4416 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4417 # src/lyxfont.C:62
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4419 #, fuzzy
4420 msgid "I&gnore All"
4421 msgstr "Игнорирай"
4422
4423 # src/sp_form.C:86
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Replacement:"
4427 msgstr "Замести"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
4430 msgid "Current word"
4431 msgstr ""
4432
4433 # src/support/getUserName.C:13
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Unknown word:"
4437 msgstr "непозната"
4438
4439 # src/lyx_cb.C:230
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Replace with selected word"
4443 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4446 msgid ""
4447 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4448 "full range."
4449 msgstr ""
4450
4451 # src/ext_l10n.h:191
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Ca&tegory:"
4455 msgstr "Заглавие"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4458 msgid "Select this to display all available characters at once"
4459 msgstr ""
4460
4461 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4462 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4464 #, fuzzy
4465 msgid "&Display all"
4466 msgstr "Графика"
4467
4468 # src/LColor.C:78
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4470 #, fuzzy
4471 msgid "&Table Settings"
4472 msgstr "ред на министраница"
4473
4474 # src/mathed/math_forms.C:140
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Column Width"
4478 msgstr "Колони "
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
4481 msgid "Fixed width of the column"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4485 msgid ""
4486 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4487 "the row."
4488 msgstr ""
4489
4490 # src/mathed/math_forms.C:147
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4492 #, fuzzy
4493 msgid "&Vertical alignment in row:"
4494 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
4495
4496 # src/mathed/math_forms.C:152
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4498 #, fuzzy
4499 msgid "&Horizontal alignment:"
4500 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4501
4502 # src/mathed/math_forms.C:152
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Horizontal alignment in column"
4506 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4509 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4510 msgid "Justified"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4514 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4515 msgstr ""
4516
4517 # src/ext_l10n.h:311
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4519 #, fuzzy
4520 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4521 msgstr "Таблица"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4524 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4528 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4532 msgid "Merge cells"
4533 msgstr ""
4534
4535 # src/ext_l10n.h:61
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4537 #, fuzzy
4538 msgid "&Multicolumn"
4539 msgstr "Многоколонно(M)|M"
4540
4541 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
4542 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4544 #, fuzzy
4545 msgid "LaTe&X argument:"
4546 msgstr "Подравняване(A)|#A"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4550 msgstr ""
4551
4552 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4553 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4555 #, fuzzy
4556 msgid "&Borders"
4557 msgstr "Рамки"
4558
4559 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4560 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4562 #, fuzzy
4563 msgid "All Borders"
4564 msgstr "Рамки"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4567 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4568 msgstr ""
4569
4570 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4572 #, fuzzy
4573 msgid "&Set"
4574 msgstr "Сортирай"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4577 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4581 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4582 msgstr ""
4583
4584 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Fo&rmal"
4588 msgstr "Нормален"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4591 msgid "Use default (grid-like) border style"
4592 msgstr ""
4593
4594 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4595 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4597 #, fuzzy
4598 msgid "De&fault"
4599 msgstr "Стандартно"
4600
4601 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Set Borders"
4605 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4608 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4609 msgstr ""
4610
4611 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Additional Space"
4615 msgstr "Вертикално разстояние"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4618 msgid "T&op of row:"
4619 msgstr ""
4620
4621 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Botto&m of row:"
4625 msgstr "Долу(B)|#B"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4628 msgid "Bet&ween rows:"
4629 msgstr ""
4630
4631 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4633 #, fuzzy
4634 msgid "&Longtable"
4635 msgstr "Дълга таблица"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4638 msgid "Set a page break on the current row"
4639 msgstr ""
4640
4641 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Page &break on current row"
4645 msgstr "Номер на страница"
4646
4647 # src/ext_l10n.h:344
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Settings"
4651 msgstr "Раздел"
4652
4653 # src/ext_l10n.h:362
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Status"
4657 msgstr "Държава"
4658
4659 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4660 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Border above"
4664 msgstr "Рамки"
4665
4666 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4667 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Border below"
4671 msgstr "Рамки"
4672
4673 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4674 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Contents"
4678 msgstr "Конвертори"
4679
4680 # src/ext_l10n.h:252
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Header:"
4684 msgstr "Заглавие"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4687 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4688 msgstr ""
4689
4690 # src/ext_l10n.h:398
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
4696 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
4697 #, fuzzy
4698 msgid "on"
4699 msgstr "Град"
4700
4701 # src/bufferview_funcs.C:286
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4710 #, fuzzy
4711 msgid "double"
4712 msgstr "Двойно"
4713
4714 # src/ext_l10n.h:337
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4716 #, fuzzy
4717 msgid "First header:"
4718 msgstr "Заглавие"
4719
4720 # src/lyxrc.C:1676
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4722 #, fuzzy
4723 msgid "This row is the header of the first page"
4724 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4727 msgid "Don't output the first header"
4728 msgstr ""
4729
4730 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4733 #, fuzzy
4734 msgid "is empty"
4735 msgstr "Дълбочина"
4736
4737 # src/ext_l10n.h:246
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Footer:"
4741 msgstr "Бел. под линия"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4744 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4745 msgstr ""
4746
4747 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Last footer:"
4751 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
4752
4753 # src/lyxrc.C:1676
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4755 #, fuzzy
4756 msgid "This row is the footer of the last page"
4757 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
4758
4759 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Don't output the last footer"
4763 msgstr "Избор на файл"
4764
4765 # src/ext_l10n.h:191
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Caption:"
4769 msgstr "Заглавие"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4772 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4776 msgid "&Use long table"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4780 msgid "Current cell:"
4781 msgstr ""
4782
4783 # src/ext_l10n.h:320
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Current row position"
4787 msgstr "Допускане"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4790 msgid "Current column position"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4794 msgid "Close this dialog"
4795 msgstr ""
4796
4797 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Rebuild the file lists"
4801 msgstr "Полученият файл е празен"
4802
4803 # src/form1.C:249
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
4805 #, fuzzy
4806 msgid "&Rescan"
4807 msgstr "Нов прочит"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4810 msgid ""
4811 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4812 msgstr ""
4813
4814 # src/LyXAction.C:153
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4816 #, fuzzy
4817 msgid "&View"
4818 msgstr "Изглед"
4819
4820 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Selected classes or styles"
4824 msgstr "Избрани клавиши"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4827 msgid "LaTeX classes"
4828 msgstr ""
4829
4830 # src/ext_l10n.h:126
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4832 #, fuzzy
4833 msgid "LaTeX styles"
4834 msgstr "Стил TeX|X"
4835
4836 # src/ext_l10n.h:126
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4838 #, fuzzy
4839 msgid "BibTeX styles"
4840 msgstr "Стил TeX|X"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4843 msgid "Toggles view of the file list"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4847 msgid "Show &path"
4848 msgstr ""
4849
4850 # src/mathed/math_panel.C:128
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Spacing"
4854 msgstr "Разстояние"
4855
4856 # src/ext_l10n.h:54
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Separate paragraphs with"
4860 msgstr "като абзаци(P)|P"
4861
4862 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Listing settings"
4866 msgstr "Език"
4867
4868 # src/BufferView_pimpl.C:256
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Format text into two columns"
4872 msgstr "Форматирам документа..."
4873
4874 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Two-&column document"
4878 msgstr "Запазване на документа?"
4879
4880 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4882 #, fuzzy
4883 msgid "&Vertical space"
4884 msgstr "Вертикално разстояние"
4885
4886 # src/LyXAction.C:337
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4890 msgstr "Маркирай следващия абзац"
4891
4892 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4894 #, fuzzy
4895 msgid "&Indentation"
4896 msgstr "Отместване"
4897
4898 # src/mathed/math_panel.C:128
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4900 #, fuzzy
4901 msgid "&Line spacing:"
4902 msgstr "Разстояние"
4903
4904 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4906 msgid "Index entry"
4907 msgstr "Индекс запис"
4908
4909 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4910 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4912 #, fuzzy
4913 msgid "&Keyword:"
4914 msgstr "Ключова дума"
4915
4916 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4917 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Entry"
4921 msgstr "Екстри"
4922
4923 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
4926 #, fuzzy
4927 msgid "The selected entry"
4928 msgstr "Елемент препратка"
4929
4930 # src/LColor.C:64
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
4932 #, fuzzy
4933 msgid "&Selection:"
4934 msgstr "избор"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
4937 msgid "Replace the entry with the selection"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4941 msgid ""
4942 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4943 "tables, and others)"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4947 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4948 msgstr ""
4949
4950 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Sort"
4954 msgstr "Сортирай"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4957 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4958 msgstr ""
4959
4960 # src/ext_l10n.h:191
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Keep"
4964 msgstr "Заглавие"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4967 msgid "Update navigation tree"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4973 msgid "..."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4977 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4981 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4982 msgstr ""
4983
4984 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Move selected item down by one"
4988 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
4989
4990 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Move selected item up by one"
4994 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
4995
4996 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
4997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5000 msgstr "Вмъкни фигура"
5001
5002 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
5003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
5004 #, fuzzy
5005 msgid "DefSkip"
5006 msgstr "Нормално разстояние"
5007
5008 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
5009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
5010 #, fuzzy
5011 msgid "SmallSkip"
5012 msgstr "Малко разстояние"
5013
5014 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
5015 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
5016 #, fuzzy
5017 msgid "MedSkip"
5018 msgstr "Средно разстояние"
5019
5020 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
5021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
5022 #, fuzzy
5023 msgid "BigSkip"
5024 msgstr "Голямо разстояние"
5025
5026 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
5027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
5028 msgid "VFill"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5032 msgid "Complete source"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5036 msgid "Automatic update"
5037 msgstr ""
5038
5039 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5040 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5041 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Unit of width value"
5045 msgstr "Ширина"
5046
5047 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5049 #, fuzzy
5050 msgid "number of needed lines"
5051 msgstr "Брой копия за печат"
5052
5053 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5055 #, fuzzy
5056 msgid "use number of lines"
5057 msgstr "Брой копия за печат"
5058
5059 # src/mathed/math_panel.C:128
5060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5061 #, fuzzy
5062 msgid "&Line span:"
5063 msgstr "Разстояние"
5064
5065 # src/ext_l10n.h:133
5066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Outer (default)"
5069 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
5070
5071 # src/ext_l10n.h:6
5072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Inner"
5075 msgstr "Вмъкни(I)|I"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5078 msgid "use overhang"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5082 msgid "Over&hang:"
5083 msgstr ""
5084
5085 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5086 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5087 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Overhang value"
5091 msgstr "Ширина"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5094 msgid "Unit of overhang value"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5098 msgid "Check this to allow flexible placement"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5102 msgid "Allow &floating"
5103 msgstr ""
5104
5105 # src/ext_l10n.h:361
5106 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
5108 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
5110 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5111 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5116 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
5118 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5119 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
5120 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
5121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5122 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5123 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5125 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5126 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
5128 msgid "Standard"
5129 msgstr "Стандартен"
5130
5131 # src/ext_l10n.h:344
5132 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
5133 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
5135 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
5136 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
5139 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5142 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5144 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
5145 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5146 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
5147 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
5148 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5150 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5151 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
5152 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
5153 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
5154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
5155 msgid "Section"
5156 msgstr "Раздел"
5157
5158 # src/ext_l10n.h:371
5159 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
5160 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
5161 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
5162 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
5163 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
5164 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5166 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5167 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5168 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
5169 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5170 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
5171 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
5172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5173 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5174 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
5175 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5176 msgid "Subsection"
5177 msgstr "Подраздел"
5178
5179 # src/ext_l10n.h:373
5180 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
5181 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
5182 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
5183 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
5184 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5186 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5188 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
5189 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
5190 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5191 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5192 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
5193 #: lib/layouts/svjour.inc:71
5194 msgid "Subsubsection"
5195 msgstr "Под-подраздел"
5196
5197 # src/LyXAction.C:251
5198 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
5201 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
5202 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5203 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Itemize"
5206 msgstr "Вмъкни индекс списък"
5207
5208 # src/ext_l10n.h:231
5209 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
5212 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
5213 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5214 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
5215 msgid "Enumerate"
5216 msgstr "Номерация"
5217
5218 # src/ext_l10n.h:223
5219 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
5221 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5222 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
5223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5224 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5225 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
5226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
5227 msgid "Description"
5228 msgstr "Описание"
5229
5230 # src/ext_l10n.h:274
5231 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
5234 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5236 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
5237 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
5238 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
5239 msgid "List"
5240 msgstr "Списък"
5241
5242 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
5243 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
5244 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
5246 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5248 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5249 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
5251 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5252 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5254 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5255 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5257 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
5258 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
5260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5261 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5263 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5264 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5265 msgid "Title"
5266 msgstr "Заглавие"
5267
5268 # src/ext_l10n.h:375
5269 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
5270 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
5271 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5273 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5274 msgid "Subtitle"
5275 msgstr "Подзаглавие"
5276
5277 # src/ext_l10n.h:175
5278 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
5279 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
5281 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5283 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
5285 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5287 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5288 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5290 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
5291 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
5292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5295 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
5296 msgid "Author"
5297 msgstr "Автор"
5298
5299 # src/ext_l10n.h:163
5300 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
5301 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5302 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
5303 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5306 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5307 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
5308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5309 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
5310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5311 msgid "Address"
5312 msgstr "Адреси"
5313
5314 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5315 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
5316 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Offprint"
5319 msgstr "Опции"
5320
5321 # src/layout_forms.C:23
5322 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
5323 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Mail"
5326 msgstr "Семейство(F):|#F"
5327
5328 # src/ext_l10n.h:217
5329 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
5330 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5333 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5335 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
5336 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5340 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
5342 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5343 #: lib/external_templates:305
5344 msgid "Date"
5345 msgstr "Дата"
5346
5347 # src/ext_l10n.h:154
5348 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
5349 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
5350 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
5352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
5353 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
5355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
5356 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5358 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5359 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5360 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5361 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5362 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5363 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
5364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5365 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5366 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5368 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5371 msgid "Abstract"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
5375 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5377 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
5378 msgid "Acknowledgement"
5379 msgstr ""
5380
5381 # src/ext_l10n.h:186
5382 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
5383 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
5385 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5386 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
5387 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
5388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
5389 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
5390 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
5391 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
5392 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5393 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
5394 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5395 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5397 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
5398 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5400 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
5402 msgid "Bibliography"
5403 msgstr "Библиография"
5404
5405 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
5407 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
5409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
5411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
5412 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
5413 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
5414 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
5415 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5420 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
5421 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
5422 msgid "FrontMatter"
5423 msgstr ""
5424
5425 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5426 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Offprint Requests to:"
5429 msgstr "Опции"
5430
5431 #: lib/layouts/aa.layout:184
5432 msgid "Correspondence to:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5437 msgid "Acknowledgements."
5438 msgstr ""
5439
5440 # src/LyXAction.C:354
5441 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
5442 #, fuzzy
5443 msgid "institutemark"
5444 msgstr "Вмъкни кавички"
5445
5446 # src/LyXAction.C:354
5447 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
5448 #, fuzzy
5449 msgid "institute mark"
5450 msgstr "Вмъкни кавички"
5451
5452 # src/ext_l10n.h:263
5453 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
5457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
5458 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
5459 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
5460 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5461 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
5463 msgid "Keywords"
5464 msgstr "Ключови дума"
5465
5466 # src/ext_l10n.h:263
5467 #: lib/layouts/aa.layout:344
5468 #, fuzzy
5469 msgid "keywords"
5470 msgstr "Ключови дума"
5471
5472 # src/ext_l10n.h:263
5473 #: lib/layouts/aa.layout:379
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Key words."
5476 msgstr "Ключови дума"
5477
5478 # src/LyXAction.C:354
5479 #: lib/layouts/aa.layout:401
5480 #, fuzzy
5481 msgid "CharStyle:Institute"
5482 msgstr "Вмъкни кавички"
5483
5484 #: lib/layouts/aa.layout:411
5485 msgid "CharStyle:E-Mail"
5486 msgstr ""
5487
5488 # src/layout_forms.C:23
5489 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
5491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
5492 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5493 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Email"
5497 msgstr "Семейство(F):|#F"
5498
5499 # src/layout_forms.C:23
5500 #: lib/layouts/aa.layout:426
5501 #, fuzzy
5502 msgid "email"
5503 msgstr "Семейство(F):|#F"
5504
5505 # src/ext_l10n.h:265
5506 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
5508 msgid "LaTeX"
5509 msgstr ""
5510
5511 # src/ext_l10n.h:390
5512 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
5514 msgid "Thesaurus"
5515 msgstr ""
5516
5517 # src/ext_l10n.h:303
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
5519 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5520 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
5522 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5523 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5524 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5526 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
5527 msgid "Paragraph"
5528 msgstr "Абзац"
5529
5530 # src/ext_l10n.h:221
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
5532 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5533 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Affiliation"
5537 msgstr "Дефиниция"
5538
5539 # src/ext_l10n.h:170
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
5541 msgid "And"
5542 msgstr "И"
5543
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
5545 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5547 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5548 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5549 msgid "Acknowledgements"
5550 msgstr ""
5551
5552 # src/ext_l10n.h:174
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
5554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5556 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5557 #: src/rowpainter.cpp:472
5558 msgid "Appendix"
5559 msgstr "Приложение"
5560
5561 # src/ext_l10n.h:329
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
5564 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
5565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
5566 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
5567 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
5568 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
5569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
5571 msgid "References"
5572 msgstr "Препратки"
5573
5574 # src/ext_l10n.h:310
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
5576 msgid "PlaceFigure"
5577 msgstr "Фигура"
5578
5579 # src/ext_l10n.h:311
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
5581 msgid "PlaceTable"
5582 msgstr "Таблица"
5583
5584 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
5585 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
5586 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
5587 # src/insets/insettoc.C:22
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
5589 #, fuzzy
5590 msgid "TableComments"
5591 msgstr "Съдържание"
5592
5593 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
5595 #, fuzzy
5596 msgid "TableRefs"
5597 msgstr "Дълга таблица"
5598
5599 # src/mathed/math_panel.C:116
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
5601 #, fuzzy
5602 msgid "MathLetters"
5603 msgstr "Разделител"
5604
5605 # src/text2.C:456
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
5607 #, fuzzy
5608 msgid "NoteToEditor"
5609 msgstr "Няма нищо за правене"
5610
5611 # src/ext_l10n.h:238
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Facility"
5615 msgstr "Факт"
5616
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
5618 msgid "Objectname"
5619 msgstr ""
5620
5621 # src/insets/insetbib.C:339
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Dataset"
5625 msgstr "База данни:"
5626
5627 # src/ext_l10n.h:221
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:280
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Altaffilation"
5631 msgstr "Дефиниция"
5632
5633 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:289
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Alternative affiliation:"
5637 msgstr "Използвай алтернативен език"
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5640 msgid "altaffilmark"
5641 msgstr ""
5642
5643 # src/ext_l10n.h:221
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:300
5645 #, fuzzy
5646 msgid "altaffiliation mark"
5647 msgstr "Дефиниция"
5648
5649 # src/buffer.C:329
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:331
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Subject headings:"
5653 msgstr "Грешка при ченете от "
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:374
5656 msgid "[Acknowledgements]"
5657 msgstr ""
5658
5659 # src/ext_l10n.h:170
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
5661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
5662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
5663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
5664 #, fuzzy
5665 msgid "and"
5666 msgstr "И"
5667
5668 # src/ext_l10n.h:310
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:415
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Place Figure here:"
5672 msgstr "Фигура"
5673
5674 # src/ext_l10n.h:311
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:435
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Place Table here:"
5678 msgstr "Таблица"
5679
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
5682 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5683 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
5684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5685 msgid "BackMatter"
5686 msgstr ""
5687
5688 # src/ext_l10n.h:174
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5690 #, fuzzy
5691 msgid "[Appendix]"
5692 msgstr "Приложение"
5693
5694 # src/text2.C:456
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:515
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Note to Editor:"
5698 msgstr "Няма нищо за правене"
5699
5700 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:536
5702 #, fuzzy
5703 msgid "References. ---"
5704 msgstr " Препратка: "
5705
5706 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
5707 # src/insets/insetinfo.C:231
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:556
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Note. ---"
5711 msgstr "Бележка"
5712
5713 # src/LColor.C:97
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:564
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Table note"
5717 msgstr "ред на таблица"
5718
5719 # src/ext_l10n.h:246
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:572
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Table note:"
5723 msgstr "Бел. под линия"
5724
5725 # src/LColor.C:97
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:579
5727 #, fuzzy
5728 msgid "tablenotemark"
5729 msgstr "ред на таблица"
5730
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:583
5732 msgid "tablenote mark"
5733 msgstr ""
5734
5735 # src/ext_l10n.h:240
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5737 msgid "FigCaption"
5738 msgstr "Фиг.заглавие"
5739
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:611
5741 msgid "Fig. ---"
5742 msgstr ""
5743
5744 # src/ext_l10n.h:238
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Facility:"
5748 msgstr "Факт"
5749
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:654
5751 msgid "Obj:"
5752 msgstr ""
5753
5754 # src/insets/insetbib.C:339
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:681
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Dataset:"
5758 msgstr "База данни:"
5759
5760 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
5761 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
5766 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5769 #, fuzzy
5770 msgid "MainText"
5771 msgstr "Залепи"
5772
5773 # src/ext_l10n.h:373
5774 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
5775 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
5776 #, fuzzy
5777 msgid "\\arabic{section}"
5778 msgstr "Под-подраздел"
5779
5780 # src/ext_l10n.h:194
5781 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Chapter Exercises"
5784 msgstr "Глава"
5785
5786 # src/ext_l10n.h:337
5787 #: lib/layouts/apa.layout:50
5788 #, fuzzy
5789 msgid "RightHeader"
5790 msgstr "Заглавие"
5791
5792 # src/ext_l10n.h:337
5793 #: lib/layouts/apa.layout:59
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Right header:"
5796 msgstr "Заглавие"
5797
5798 #: lib/layouts/apa.layout:82
5799 msgid "Abstract:"
5800 msgstr ""
5801
5802 # src/ext_l10n.h:375
5803 #: lib/layouts/apa.layout:91
5804 #, fuzzy
5805 msgid "ShortTitle"
5806 msgstr "Подзаглавие"
5807
5808 # src/ext_l10n.h:375
5809 #: lib/layouts/apa.layout:99
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Short title:"
5812 msgstr "Подзаглавие"
5813
5814 # src/ext_l10n.h:175
5815 #: lib/layouts/apa.layout:128
5816 #, fuzzy
5817 msgid "TwoAuthors"
5818 msgstr "Автор"
5819
5820 # src/ext_l10n.h:175
5821 #: lib/layouts/apa.layout:135
5822 #, fuzzy
5823 msgid "ThreeAuthors"
5824 msgstr "Автор"
5825
5826 # src/ext_l10n.h:175
5827 #: lib/layouts/apa.layout:142
5828 #, fuzzy
5829 msgid "FourAuthors"
5830 msgstr "Автор"
5831
5832 # src/ext_l10n.h:221
5833 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
5834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Affiliation:"
5837 msgstr "Дефиниция"
5838
5839 # src/ext_l10n.h:221
5840 #: lib/layouts/apa.layout:170
5841 #, fuzzy
5842 msgid "TwoAffiliations"
5843 msgstr "Дефиниция"
5844
5845 # src/ext_l10n.h:221
5846 #: lib/layouts/apa.layout:177
5847 #, fuzzy
5848 msgid "ThreeAffiliations"
5849 msgstr "Дефиниция"
5850
5851 # src/ext_l10n.h:221
5852 #: lib/layouts/apa.layout:184
5853 #, fuzzy
5854 msgid "FourAffiliations"
5855 msgstr "Дефиниция"
5856
5857 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5858 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Journal"
5861 msgstr "Нормален"
5862
5863 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5864 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5865 #: lib/layouts/apa.layout:205
5866 #, fuzzy
5867 msgid "CopNum"
5868 msgstr "Колони"
5869
5870 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
5871 # src/insets/insetinfo.C:231
5872 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
5875 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
5877 msgid "Note"
5878 msgstr "Бележка"
5879
5880 #: lib/layouts/apa.layout:233
5881 msgid "Acknowledgements:"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5885 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
5886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5887 #: lib/layouts/spie.layout:88
5888 msgid "Acknowledgments"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/apa.layout:247
5892 msgid "ThickLine"
5893 msgstr ""
5894
5895 # src/ext_l10n.h:193
5896 #: lib/layouts/apa.layout:257
5897 msgid "CenteredCaption"
5898 msgstr "Центр. заглавие"
5899
5900 # src/ext_l10n.h:163
5901 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5902 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Senseless!"
5905 msgstr "Адреси"
5906
5907 # src/ext_l10n.h:244
5908 #: lib/layouts/apa.layout:277
5909 msgid "FitFigure"
5910 msgstr "Фигура"
5911
5912 #: lib/layouts/apa.layout:283
5913 msgid "FitBitmap"
5914 msgstr ""
5915
5916 # src/ext_l10n.h:369
5917 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5919 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5920 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5921 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5922 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5923 msgid "Subparagraph"
5924 msgstr "Подабзац"
5925
5926 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
5927 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5928 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5929 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5930 msgid "*"
5931 msgstr ""
5932
5933 # src/ext_l10n.h:458
5934 #: lib/layouts/apa.layout:390
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Seriate"
5937 msgstr "Сръбски"
5938
5939 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5940 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5941 msgid "(\\alph{enumii})"
5942 msgstr ""
5943
5944 # src/ext_l10n.h:433
5945 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5946 #, fuzzy
5947 msgid "LatinOn"
5948 msgstr "Хърватски"
5949
5950 # src/form1.C:165
5951 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Latin on"
5954 msgstr "Ротация"
5955
5956 # src/ext_l10n.h:433
5957 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5958 #, fuzzy
5959 msgid "LatinOff"
5960 msgstr "Хърватски"
5961
5962 # src/ext_l10n.h:433
5963 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Latin off"
5966 msgstr "Хърватски"
5967
5968 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
5969 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
5971 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5972 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5973 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5974 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Part"
5977 msgstr "Залепи"
5978
5979 # src/ext_l10n.h:239
5980 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5981 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Part*"
5985 msgstr "Факт*"
5986
5987 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5988 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5989 msgid "BeginFrame"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5993 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5994 msgid "MM"
5995 msgstr ""
5996
5997 # src/ext_l10n.h:373
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Section \\arabic{section}"
6001 msgstr "Под-подраздел"
6002
6003 # src/LColor.C:64
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
6005 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6006 #, fuzzy
6007 msgid "\\Alph{section}"
6008 msgstr "избор"
6009
6010 # src/ext_l10n.h:345
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
6012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
6014 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
6015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6016 msgid "Section*"
6017 msgstr "Раздел*"
6018
6019 # src/mathed/formula.C:929
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
6021 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6022 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6023 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6024 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Unnumbered"
6027 msgstr "Номериране"
6028
6029 # src/ext_l10n.h:373
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:203
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6033 msgstr "Под-подраздел"
6034
6035 # src/ext_l10n.h:373
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:216
6037 #, fuzzy
6038 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6039 msgstr "Под-подраздел"
6040
6041 # src/ext_l10n.h:372
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
6044 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6045 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6046 msgid "Subsection*"
6047 msgstr "Подраздел*"
6048
6049 # src/lyx.C:87
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:386
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Frames"
6055 msgstr "Параметри(p)|#p"
6056
6057 # src/lyx.C:87
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:249
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Frame"
6061 msgstr "Параметри(p)|#p"
6062
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:275
6064 msgid "BeginPlainFrame"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:292
6068 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6069 msgstr ""
6070
6071 # src/LColor.C:82
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:315
6073 #, fuzzy
6074 msgid "AgainFrame"
6075 msgstr "рамка на математика"
6076
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:332
6078 msgid "Again frame with label"
6079 msgstr ""
6080
6081 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:356
6083 #, fuzzy
6084 msgid "EndFrame"
6085 msgstr "Принтер"
6086
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:370
6088 msgid "________________________________"
6089 msgstr ""
6090
6091 # src/ext_l10n.h:375
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6093 #, fuzzy
6094 msgid "FrameSubtitle"
6095 msgstr "Подзаглавие"
6096
6097 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6098 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:408
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Column"
6102 msgstr "Колони"
6103
6104 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6105 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Columns"
6111 msgstr "Колони"
6112
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:421
6114 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:462
6118 msgid "ColumnsCenterAligned"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:474
6122 msgid "Columns (center aligned)"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:493
6126 msgid "ColumnsTopAligned"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:505
6130 msgid "Columns (top aligned)"
6131 msgstr ""
6132
6133 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:525
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Pause"
6137 msgstr "Залепи"
6138
6139 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:631
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Overlays"
6145 msgstr "обърнато"
6146
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:541
6148 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6149 msgstr ""
6150
6151 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Overprint"
6155 msgstr "Опции"
6156
6157 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6159 #, fuzzy
6160 msgid "OverlayArea"
6161 msgstr "обърнато"
6162
6163 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:589
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Overlayarea"
6167 msgstr "обърнато"
6168
6169 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Uncover"
6173 msgstr "(&R)Въстанови"
6174
6175 # src/ext_l10n.h:75
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:615
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Uncovered on slides"
6179 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6180
6181 # src/lyxfont.C:62
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Only"
6185 msgstr "Вкл."
6186
6187 # src/ext_l10n.h:75
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:641
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Only on slides"
6191 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6192
6193 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Block"
6197 msgstr "Блок"
6198
6199 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Blocks"
6204 msgstr "Блок"
6205
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:668
6207 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6208 msgstr ""
6209
6210 # src/ext_l10n.h:232
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6212 #, fuzzy
6213 msgid "ExampleBlock"
6214 msgstr "Пример"
6215
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6217 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6218 msgstr ""
6219
6220 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6222 #, fuzzy
6223 msgid "AlertBlock"
6224 msgstr "Блок"
6225
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6227 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6228 msgstr ""
6229
6230 # src/ext_l10n.h:274
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Titling"
6236 msgstr "Списък"
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:769
6239 msgid "Title (Plain Frame)"
6240 msgstr ""
6241
6242 # src/LyXAction.C:354
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Institute"
6247 msgstr "Вмъкни кавички"
6248
6249 # src/LyXAction.C:354
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:845
6251 #, fuzzy
6252 msgid "InstituteMark"
6253 msgstr "Вмъкни кавички"
6254
6255 # src/LyXAction.C:354
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:849
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Institute mark"
6259 msgstr "Вмъкни кавички"
6260
6261 # src/form1.C:165
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
6263 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6264 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Quotation"
6267 msgstr "Ротация"
6268
6269 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6270 # src/insets/insetinfo.C:231
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
6272 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
6273 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Quote"
6276 msgstr "Бележка"
6277
6278 # src/lyxfunc.C:1125
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
6280 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Verse"
6283 msgstr "LyX версия "
6284
6285 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6286 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:970
6288 #, fuzzy
6289 msgid "TitleGraphic"
6290 msgstr "Графика"
6291
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
6293 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
6295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
6296 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
6297 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6300 msgid "Corollary"
6301 msgstr ""
6302
6303 # src/ext_l10n.h:387
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Theorems"
6307 msgstr "Теорема"
6308
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
6310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6311 msgid "Corollary."
6312 msgstr ""
6313
6314 # src/ext_l10n.h:221
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
6316 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
6318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
6320 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6322 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6323 msgid "Definition"
6324 msgstr "Дефиниция"
6325
6326 # src/ext_l10n.h:221
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
6328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Definition."
6331 msgstr "Дефиниция"
6332
6333 # src/ext_l10n.h:221
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Definitions"
6337 msgstr "Дефиниция"
6338
6339 # src/ext_l10n.h:221
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Definitions."
6343 msgstr "Дефиниция"
6344
6345 # src/ext_l10n.h:232
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
6347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
6349 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
6350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6351 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
6353 msgid "Example"
6354 msgstr "Пример"
6355
6356 # src/ext_l10n.h:232
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Example."
6360 msgstr "Пример"
6361
6362 # src/ext_l10n.h:232
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Examples"
6366 msgstr "Пример"
6367
6368 # src/ext_l10n.h:232
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Examples."
6372 msgstr "Пример"
6373
6374 # src/ext_l10n.h:238
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6376 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
6377 msgid "Fact"
6378 msgstr "Факт"
6379
6380 # src/ext_l10n.h:238
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Fact."
6384 msgstr "Факт"
6385
6386 # src/ext_l10n.h:318
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
6388 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
6390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
6391 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
6392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6393 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
6394 msgid "Proof"
6395 msgstr "Доказателство"
6396
6397 # src/ext_l10n.h:318
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
6401 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Proof."
6404 msgstr "Доказателство"
6405
6406 # src/ext_l10n.h:387
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
6408 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
6410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
6411 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
6412 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
6413 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6416 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6418 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
6419 msgid "Theorem"
6420 msgstr "Теорема"
6421
6422 # src/ext_l10n.h:387
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
6424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Theorem."
6427 msgstr "Теорема"
6428
6429 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Separator"
6433 msgstr "Абзац разделяне"
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
6436 msgid "___"
6437 msgstr ""
6438
6439 # src/ext_l10n.h:279
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
6441 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6442 msgid "LyX-Code"
6443 msgstr "LyX Код"
6444
6445 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6446 # src/insets/insetinfo.C:231
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
6448 #, fuzzy
6449 msgid "NoteItem"
6450 msgstr "Бележка"
6451
6452 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6453 # src/insets/insetinfo.C:231
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Note:"
6457 msgstr "Бележка"
6458
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6460 msgid "CharStyle:Alert"
6461 msgstr ""
6462
6463 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Alert"
6467 msgstr "Блок"
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
6470 msgid "CharStyle:Structure"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6474 msgid "Structure"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6478 msgid "Custom:ArticleMode"
6479 msgstr ""
6480
6481 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Article"
6485 msgstr "Вертикално разстояние"
6486
6487 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Custom:PresentationMode"
6491 msgstr "Ориентация"
6492
6493 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Presentation"
6497 msgstr "Ориентация"
6498
6499 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
6501 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
6502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Table"
6505 msgstr "Дълга таблица"
6506
6507 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6508 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6509 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
6511 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6512 #, fuzzy
6513 msgid "List of Tables"
6514 msgstr "Списък на таблици"
6515
6516 # src/ext_l10n.h:244
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
6518 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Figure"
6521 msgstr "Фигура"
6522
6523 # src/ext_l10n.h:244
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
6525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6526 #, fuzzy
6527 msgid "List of Figures"
6528 msgstr "Фигура"
6529
6530 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6531 msgid "Dialogue"
6532 msgstr ""
6533
6534 # src/ext_l10n.h:289
6535 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6536 msgid "Narrative"
6537 msgstr "Описание"
6538
6539 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6540 msgid "ACT"
6541 msgstr ""
6542
6543 # src/ext_l10n.h:373
6544 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6545 #, fuzzy
6546 msgid "ACT \\arabic{act}"
6547 msgstr "Под-подраздел"
6548
6549 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6550 msgid "SCENE"
6551 msgstr ""
6552
6553 # src/ext_l10n.h:371
6554 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6555 #, fuzzy
6556 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6557 msgstr "Подраздел"
6558
6559 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6560 msgid "SCENE*"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6564 msgid "AT RISE:"
6565 msgstr ""
6566
6567 # src/spellchecker.C:717
6568 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Speaker"
6571 msgstr "Правопис"
6572
6573 # src/mathed/math_panel.C:134
6574 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Parenthetical"
6577 msgstr "Матрица"
6578
6579 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6580 msgid "("
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6584 msgid ")"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6588 msgid "CURTAIN"
6589 msgstr ""
6590
6591 # src/ext_l10n.h:163
6592 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
6594 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Right Address"
6597 msgstr "Адреси"
6598
6599 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
6600 #: lib/layouts/chess.layout:35
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Mainline"
6603 msgstr "Министраница"
6604
6605 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
6606 #: lib/layouts/chess.layout:42
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Mainline:"
6609 msgstr "Министраница"
6610
6611 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6612 #: lib/layouts/chess.layout:60
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Variation"
6615 msgstr "Абзац разделяне"
6616
6617 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6618 #: lib/layouts/chess.layout:64
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Variation:"
6621 msgstr "Абзац разделяне"
6622
6623 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6624 #: lib/layouts/chess.layout:70
6625 #, fuzzy
6626 msgid "SubVariation"
6627 msgstr "Абзац разделяне"
6628
6629 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6630 #: lib/layouts/chess.layout:73
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Subvariation:"
6633 msgstr "Абзац разделяне"
6634
6635 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6636 #: lib/layouts/chess.layout:79
6637 #, fuzzy
6638 msgid "SubVariation2"
6639 msgstr "Абзац разделяне"
6640
6641 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6642 #: lib/layouts/chess.layout:82
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Subvariation(2):"
6645 msgstr "Абзац разделяне"
6646
6647 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6648 #: lib/layouts/chess.layout:88
6649 #, fuzzy
6650 msgid "SubVariation3"
6651 msgstr "Абзац разделяне"
6652
6653 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6654 #: lib/layouts/chess.layout:91
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Subvariation(3):"
6657 msgstr "Абзац разделяне"
6658
6659 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6660 #: lib/layouts/chess.layout:97
6661 #, fuzzy
6662 msgid "SubVariation4"
6663 msgstr "Абзац разделяне"
6664
6665 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6666 #: lib/layouts/chess.layout:100
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Subvariation(4):"
6669 msgstr "Абзац разделяне"
6670
6671 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6672 #: lib/layouts/chess.layout:106
6673 #, fuzzy
6674 msgid "SubVariation5"
6675 msgstr "Абзац разделяне"
6676
6677 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6678 #: lib/layouts/chess.layout:109
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Subvariation(5):"
6681 msgstr "Абзац разделяне"
6682
6683 #: lib/layouts/chess.layout:116
6684 msgid "HideMoves"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/chess.layout:121
6688 msgid "HideMoves:"
6689 msgstr ""
6690
6691 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6692 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6693 #: lib/layouts/chess.layout:126
6694 #, fuzzy
6695 msgid "ChessBoard"
6696 msgstr "Ключова дума"
6697
6698 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6699 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6700 #: lib/layouts/chess.layout:130
6701 #, fuzzy
6702 msgid "[chessboard]"
6703 msgstr "Ключова дума"
6704
6705 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
6706 #: lib/layouts/chess.layout:139
6707 #, fuzzy
6708 msgid "BoardCentered"
6709 msgstr "Центринан"
6710
6711 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6712 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6713 #: lib/layouts/chess.layout:144
6714 #, fuzzy
6715 msgid "[centered board]"
6716 msgstr "Ключова дума"
6717
6718 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6719 #: lib/layouts/chess.layout:154
6720 #, fuzzy
6721 msgid "HighLight"
6722 msgstr "Височина"
6723
6724 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6725 #: lib/layouts/chess.layout:159
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Highlights:"
6728 msgstr "Височина"
6729
6730 # src/LColor.C:92
6731 #: lib/layouts/chess.layout:174
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Arrow"
6734 msgstr "грешка"
6735
6736 # src/LColor.C:92
6737 #: lib/layouts/chess.layout:179
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Arrow:"
6740 msgstr "грешка"
6741
6742 #: lib/layouts/chess.layout:185
6743 msgid "KnightMove"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/chess.layout:190
6747 msgid "KnightMove:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6751 msgid "DinBrief"
6752 msgstr ""
6753
6754 # src/ext_l10n.h:163
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6756 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Send To Address"
6759 msgstr "Адреси"
6760
6761 # src/ext_l10n.h:95
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Anschrift:"
6765 msgstr "Степен(S)|S"
6766
6767 # src/ext_l10n.h:163
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6769 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6770 #, fuzzy
6771 msgid "My Address"
6772 msgstr "Адреси"
6773
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6775 msgid "Briefkopf:"
6776 msgstr ""
6777
6778 # src/ext_l10n.h:163
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Return address"
6782 msgstr "Адреси"
6783
6784 # src/ext_l10n.h:252
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Absender:"
6788 msgstr "Заглавие"
6789
6790 # src/ext_l10n.h:202
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Postal comment"
6794 msgstr "Коментар"
6795
6796 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6797 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Postvermerk:"
6801 msgstr "Конвертори"
6802
6803 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Handling"
6807 msgstr "Полета"
6808
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6810 msgid "Zusatz:"
6811 msgstr ""
6812
6813 # src/ext_l10n.h:285
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6816 #, fuzzy
6817 msgid "YourRef"
6818 msgstr "Препратка"
6819
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6821 msgid "Ihre Zeichen:"
6822 msgstr ""
6823
6824 # src/ext_l10n.h:285
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6827 msgid "MyRef"
6828 msgstr "Препратка"
6829
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6831 msgid "Unsere Zeichen:"
6832 msgstr ""
6833
6834 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Writer"
6838 msgstr "Принтер"
6839
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6841 msgid "Sachbearbeiter:"
6842 msgstr ""
6843
6844 # src/ext_l10n.h:351
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6848 msgid "Signature"
6849 msgstr "Подпис"
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6852 msgid "Unterschrift:"
6853 msgstr ""
6854
6855 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Bottomtext"
6859 msgstr "Долу(B)|#B"
6860
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6862 msgid "Fusszeile(n):"
6863 msgstr ""
6864
6865 # src/LColor.C:55
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Area code"
6869 msgstr "червен"
6870
6871 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Vorwahl:"
6875 msgstr "Нормален"
6876
6877 # src/ext_l10n.h:384
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
6880 msgid "Telephone"
6881 msgstr "Телефон"
6882
6883 # src/ext_l10n.h:384
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Telefon:"
6887 msgstr "Телефон"
6888
6889 # src/form1.C:165
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Location"
6894 msgstr "Ротация"
6895
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6897 msgid "Ort:"
6898 msgstr ""
6899
6900 # src/ext_l10n.h:217
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Datum:"
6904 msgstr "Дата"
6905
6906 # src/ext_l10n.h:367
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6909 msgid "Subject"
6910 msgstr "Тема"
6911
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6913 msgid "Betreff:"
6914 msgstr ""
6915
6916 # src/ext_l10n.h:298
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6920 msgid "Opening"
6921 msgstr "Отваряне"
6922
6923 # src/LColor.C:55
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Anrede:"
6927 msgstr "червен"
6928
6929 # src/ext_l10n.h:200
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6933 msgid "Closing"
6934 msgstr "Затваряне"
6935
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6937 msgid "Gruss:"
6938 msgstr ""
6939
6940 # src/ext_l10n.h:441
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
6942 #, fuzzy
6943 msgid "encl"
6944 msgstr "Френски"
6945
6946 # src/ext_l10n.h:171
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Anlage(n):"
6950 msgstr "Подравняване"
6951
6952 # src/ext_l10n.h:418
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
6955 msgid "cc"
6956 msgstr ""
6957
6958 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Verteiler:"
6962 msgstr "Вертикално разстояние"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6966 msgid "PS"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6970 msgid "PS:"
6971 msgstr ""
6972
6973 # src/ext_l10n.h:163
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6975 #, fuzzy
6976 msgid "SenderAddress"
6977 msgstr "Адреси"
6978
6979 # src/ext_l10n.h:163
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Backaddress"
6984 msgstr "Адреси"
6985
6986 # src/ext_l10n.h:166
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6988 #, fuzzy
6989 msgid "RetourAdresse"
6990 msgstr "Адрес"
6991
6992 # src/ext_l10n.h:166
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6994 msgid "Adresse"
6995 msgstr "Адрес"
6996
6997 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6998 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Postvermerk"
7002 msgstr "Конвертори"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
7005 msgid "Zusatz"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
7009 msgid "IhrZeichen"
7010 msgstr ""
7011
7012 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
7015 #, fuzzy
7016 msgid "YourMail"
7017 msgstr "Нормален"
7018
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
7020 msgid "IhrSchreiben"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
7024 msgid "MeinZeichen"
7025 msgstr ""
7026
7027 # src/ext_l10n.h:95
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Unterschrift"
7031 msgstr "Степен(S)|S"
7032
7033 # src/ext_l10n.h:308
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
7035 msgid "Phone"
7036 msgstr "Телефонен указател"
7037
7038 # src/ext_l10n.h:384
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Telefon"
7042 msgstr "Телефон"
7043
7044 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Place"
7049 msgstr "Залепи"
7050
7051 # src/ext_l10n.h:362
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Stadt"
7055 msgstr "Държава"
7056
7057 # src/ext_l10n.h:398
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
7059 msgid "Town"
7060 msgstr "Град"
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
7063 msgid "Ort"
7064 msgstr ""
7065
7066 # src/ext_l10n.h:217
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Datum"
7070 msgstr "Дата"
7071
7072 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
7073 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
7076 msgid "Reference"
7077 msgstr "Препратка"
7078
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
7080 msgid "Betreff"
7081 msgstr ""
7082
7083 # src/LColor.C:55
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Anrede"
7087 msgstr "червен"
7088
7089 # src/ext_l10n.h:362
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Letter"
7095 msgstr "Държава"
7096
7097 # src/LColor.C:63
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Brieftext"
7101 msgstr "текст"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
7104 msgid "Gruss"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
7108 msgid "ps"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
7113 msgid "Encl."
7114 msgstr ""
7115
7116 # src/ext_l10n.h:171
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
7118 msgid "Anlagen"
7119 msgstr "Подравняване"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7123 msgid "CC"
7124 msgstr ""
7125
7126 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Verteiler"
7130 msgstr "Вертикално разстояние"
7131
7132 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
7133 msgid "00.00.0000"
7134 msgstr ""
7135
7136 # src/ext_l10n.h:126
7137 #: lib/layouts/egs.layout:268
7138 #, fuzzy
7139 msgid "LaTeX Title"
7140 msgstr "Стил TeX|X"
7141
7142 # src/ext_l10n.h:175
7143 #: lib/layouts/egs.layout:301
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Author:"
7146 msgstr "Автор"
7147
7148 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7149 #: lib/layouts/egs.layout:310
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Affil"
7152 msgstr "Цитат"
7153
7154 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7155 #: lib/layouts/egs.layout:323
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Affilation:"
7158 msgstr "Цитат"
7159
7160 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7161 #: lib/layouts/egs.layout:345
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Journal:"
7164 msgstr "Нормален"
7165
7166 # src/mathed/formula.C:929
7167 #: lib/layouts/egs.layout:354
7168 #, fuzzy
7169 msgid "msnumber"
7170 msgstr "Номериране"
7171
7172 # src/mathed/formula.C:929
7173 #: lib/layouts/egs.layout:368
7174 #, fuzzy
7175 msgid "MS_number:"
7176 msgstr "Номериране"
7177
7178 # src/ext_l10n.h:175
7179 #: lib/layouts/egs.layout:378
7180 #, fuzzy
7181 msgid "FirstAuthor"
7182 msgstr "Автор"
7183
7184 #: lib/layouts/egs.layout:391
7185 msgid "1st_author_surname:"
7186 msgstr ""
7187
7188 # src/ext_l10n.h:327
7189 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7190 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
7191 msgid "Received"
7192 msgstr "Получен"
7193
7194 # src/ext_l10n.h:327
7195 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7196 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Received:"
7199 msgstr "Получен"
7200
7201 # src/LColor.C:75
7202 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7203 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Accepted"
7206 msgstr "акцент"
7207
7208 # src/LColor.C:75
7209 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7210 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Accepted:"
7213 msgstr "акцент"
7214
7215 # src/lyxfont.C:62
7216 #: lib/layouts/egs.layout:444
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Offsets"
7219 msgstr "Изкл."
7220
7221 #: lib/layouts/egs.layout:457
7222 msgid "reprint_reqs_to:"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
7227 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
7228 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
7229 #: lib/layouts/svjour.inc:263
7230 msgid "Abstract."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7235 msgid "Acknowledgement."
7236 msgstr ""
7237
7238 # src/ext_l10n.h:175
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Author Address"
7242 msgstr "Автор"
7243
7244 # src/ext_l10n.h:163
7245 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
7247 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
7249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Address:"
7252 msgstr "Адреси"
7253
7254 # src/ext_l10n.h:175
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Author Email"
7258 msgstr "Автор"
7259
7260 # src/layout_forms.C:23
7261 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Email:"
7264 msgstr "Семейство(F):|#F"
7265
7266 # src/ext_l10n.h:175
7267 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Author URL"
7270 msgstr "Автор"
7271
7272 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
7273 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
7274 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
7275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7276 #, fuzzy
7277 msgid "URL:"
7278 msgstr "URL"
7279
7280 # src/ext_l10n.h:386
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
7282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7283 msgid "Thanks"
7284 msgstr "Благодаря"
7285
7286 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7287 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7291 msgid "PROOF."
7292 msgstr ""
7293
7294 # src/ext_l10n.h:271
7295 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
7296 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
7297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
7299 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
7300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7301 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7302 msgid "Lemma"
7303 msgstr "Лема"
7304
7305 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7306 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7310 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7311 msgstr ""
7312
7313 # src/ext_l10n.h:320
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
7315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
7316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
7317 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
7318 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7320 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7321 msgid "Proposition"
7322 msgstr "Допускане"
7323
7324 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7325 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7326 msgstr ""
7327
7328 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7329 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Criterion"
7333 msgstr "Цитат"
7334
7335 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7336 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7337 msgstr ""
7338
7339 # src/ext_l10n.h:169
7340 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
7341 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
7342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
7343 msgid "Algorithm"
7344 msgstr "Aлгоритъм"
7345
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7347 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7351 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7352 msgstr ""
7353
7354 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7355 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7356 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
7358 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
7359 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
7360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Conjecture"
7364 msgstr "Конвертори"
7365
7366 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7367 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7371 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7372 msgstr ""
7373
7374 # src/ext_l10n.h:316
7375 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7376 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7377 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
7379 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7380 msgid "Problem"
7381 msgstr "Проблем"
7382
7383 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7384 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7385 msgstr ""
7386
7387 # src/ext_l10n.h:271
7388 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7391 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
7392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7393 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Remark"
7396 msgstr "Лема"
7397
7398 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7399 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7400 msgstr ""
7401
7402 # src/ext_l10n.h:371
7403 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7406 msgstr "Подраздел"
7407
7408 # src/mathed/math_panel.C:128
7409 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
7410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
7411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
7412 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
7413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7414 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Claim"
7417 msgstr "Разстояние"
7418
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7420 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7421 msgstr ""
7422
7423 # src/ext_l10n.h:376
7424 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
7425 msgid "Summary"
7426 msgstr "Обобщение"
7427
7428 # src/ext_l10n.h:371
7429 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7432 msgstr "Подраздел"
7433
7434 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7435 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
7437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Case"
7440 msgstr "Залепи"
7441
7442 # src/ext_l10n.h:371
7443 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Case \\arabic{case}"
7446 msgstr "Подраздел"
7447
7448 # src/ext_l10n.h:246
7449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Titlenotemark"
7452 msgstr "Бел. под линия"
7453
7454 # src/ext_l10n.h:246
7455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Titlenote mark"
7458 msgstr "Бел. под линия"
7459
7460 # src/ext_l10n.h:246
7461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Title footnote"
7464 msgstr "Бел. под линия"
7465
7466 # src/ext_l10n.h:246
7467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Title footnote:"
7470 msgstr "Бел. под линия"
7471
7472 # src/ext_l10n.h:175
7473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Authormark"
7476 msgstr "Автор"
7477
7478 # src/ext_l10n.h:175
7479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Author mark"
7482 msgstr "Автор"
7483
7484 # src/ext_l10n.h:246
7485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Author footnote"
7488 msgstr "Бел. под линия"
7489
7490 # src/ext_l10n.h:175
7491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Author footnote:"
7494 msgstr "Автор"
7495
7496 # src/ext_l10n.h:175
7497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7498 #, fuzzy
7499 msgid "CorAuthormark"
7500 msgstr "Автор"
7501
7502 # src/ext_l10n.h:175
7503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7504 #, fuzzy
7505 msgid "CorAuthor mark"
7506 msgstr "Автор"
7507
7508 # src/ext_l10n.h:175
7509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Corresponding author"
7512 msgstr "Автор"
7513
7514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7515 msgid "Corresponding author text:"
7516 msgstr ""
7517
7518 # src/ext_l10n.h:263
7519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7521 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7522 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7523 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Keywords:"
7526 msgstr "Ключови дума"
7527
7528 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7529 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7530 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7531 msgid "Keyword"
7532 msgstr "Ключова дума"
7533
7534 # src/ext_l10n.h:263
7535 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
7536 #: lib/layouts/svjour.inc:284
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Key words:"
7539 msgstr "Ключови дума"
7540
7541 # src/LyXAction.C:251
7542 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Item"
7545 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7546
7547 # src/LyXAction.C:251
7548 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Item:"
7551 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7552
7553 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
7554 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7555 #, fuzzy
7556 msgid "BulletedItem"
7557 msgstr "Точки"
7558
7559 # src/LColor.C:65
7560 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Bulleted Item:"
7563 msgstr "Latex"
7564
7565 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7566 msgid "Begin"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7570 msgid "Begin of CV"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7574 msgid "PersonalInfo"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7578 msgid "Personal Info"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7582 msgid "MotherTongue"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7586 msgid "Mother Tongue:"
7587 msgstr ""
7588
7589 # src/ext_l10n.h:252
7590 #: lib/layouts/europecv.layout:111
7591 #, fuzzy
7592 msgid "LangHeader"
7593 msgstr "Заглавие"
7594
7595 # src/ext_l10n.h:270
7596 #: lib/layouts/europecv.layout:115
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Language Header:"
7599 msgstr "Заглавие"
7600
7601 # src/layout_forms.C:64
7602 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Language:"
7605 msgstr "Език:"
7606
7607 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
7608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
7609 #: lib/layouts/europecv.layout:124
7610 #, fuzzy
7611 msgid "LastLanguage"
7612 msgstr "Език"
7613
7614 # src/layout_forms.C:64
7615 #: lib/layouts/europecv.layout:127
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Last Language:"
7618 msgstr "Език:"
7619
7620 # src/ext_l10n.h:246
7621 #: lib/layouts/europecv.layout:130
7622 #, fuzzy
7623 msgid "LangFooter"
7624 msgstr "Бел. под линия"
7625
7626 # src/layout_forms.C:64
7627 #: lib/layouts/europecv.layout:134
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Language Footer:"
7630 msgstr "Език:"
7631
7632 # src/ext_l10n.h:170
7633 #: lib/layouts/europecv.layout:137
7634 #, fuzzy
7635 msgid "End"
7636 msgstr "И"
7637
7638 #: lib/layouts/europecv.layout:147
7639 msgid "End of CV"
7640 msgstr ""
7641
7642 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
7643 #: lib/layouts/foils.layout:42
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Foilhead"
7646 msgstr "(&F)Файл"
7647
7648 # src/ext_l10n.h:375
7649 #: lib/layouts/foils.layout:61
7650 #, fuzzy
7651 msgid "ShortFoilhead"
7652 msgstr "Подзаглавие"
7653
7654 # src/ext_l10n.h:311
7655 #: lib/layouts/foils.layout:67
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Rotatefoilhead"
7658 msgstr "Таблица"
7659
7660 #: lib/layouts/foils.layout:73
7661 msgid "ShortRotatefoilhead"
7662 msgstr ""
7663
7664 # src/ext_l10n.h:274
7665 #: lib/layouts/foils.layout:82
7666 #, fuzzy
7667 msgid "TickList"
7668 msgstr "Списък"
7669
7670 #: lib/layouts/foils.layout:97
7671 msgid "_/"
7672 msgstr ""
7673
7674 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
7675 #: lib/layouts/foils.layout:101
7676 #, fuzzy
7677 msgid "CrossList"
7678 msgstr "LyX: Препратка"
7679
7680 #: lib/layouts/foils.layout:116
7681 msgid "><"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/foils.layout:160
7685 msgid "My Logo"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/foils.layout:168
7689 msgid "My Logo:"
7690 msgstr ""
7691
7692 # src/ext_l10n.h:223
7693 #: lib/layouts/foils.layout:177
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Restriction"
7696 msgstr "Описание"
7697
7698 # src/ext_l10n.h:223
7699 #: lib/layouts/foils.layout:181
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Restriction:"
7702 msgstr "Описание"
7703
7704 # src/ext_l10n.h:270
7705 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Left Header"
7709 msgstr "Заглавие"
7710
7711 # src/ext_l10n.h:270
7712 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Left Header:"
7715 msgstr "Заглавие"
7716
7717 # src/ext_l10n.h:337
7718 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Right Header"
7722 msgstr "Заглавие"
7723
7724 # src/ext_l10n.h:337
7725 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Right Header:"
7728 msgstr "Заглавие"
7729
7730 # src/ext_l10n.h:337
7731 #: lib/layouts/foils.layout:201
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Right Footer"
7734 msgstr "Заглавие"
7735
7736 # src/ext_l10n.h:337
7737 #: lib/layouts/foils.layout:205
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Right Footer:"
7740 msgstr "Заглавие"
7741
7742 # src/ext_l10n.h:387
7743 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7744 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Theorem #."
7747 msgstr "Теорема"
7748
7749 # src/ext_l10n.h:271
7750 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Lemma #."
7754 msgstr "Лема"
7755
7756 # src/ext_l10n.h:320
7757 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7758 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Corollary #."
7761 msgstr "Допускане"
7762
7763 # src/ext_l10n.h:320
7764 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7765 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Proposition #."
7768 msgstr "Допускане"
7769
7770 # src/ext_l10n.h:221
7771 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7772 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Definition #."
7775 msgstr "Дефиниция"
7776
7777 # src/ext_l10n.h:388
7778 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
7779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7780 msgid "Theorem*"
7781 msgstr "Теорема*"
7782
7783 # src/ext_l10n.h:272
7784 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
7785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7786 msgid "Lemma*"
7787 msgstr "Лема*"
7788
7789 # src/ext_l10n.h:271
7790 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Lemma."
7793 msgstr "Лема"
7794
7795 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
7796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
7797 msgid "Corollary*"
7798 msgstr ""
7799
7800 # src/ext_l10n.h:321
7801 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
7802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
7803 msgid "Proposition*"
7804 msgstr "Допускане*"
7805
7806 # src/ext_l10n.h:320
7807 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Proposition."
7810 msgstr "Допускане"
7811
7812 # src/ext_l10n.h:222
7813 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
7814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
7815 msgid "Definition*"
7816 msgstr "Дефиниция*"
7817
7818 # src/LColor.C:63
7819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Text:"
7822 msgstr "текст"
7823
7824 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
7825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7828 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7829 msgid "Name"
7830 msgstr "Име"
7831
7832 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
7833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Name:"
7838 msgstr "Име:"
7839
7840 # src/ext_l10n.h:362
7841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Strasse"
7844 msgstr "Държава"
7845
7846 # src/ext_l10n.h:362
7847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Strasse:"
7850 msgstr "Държава"
7851
7852 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
7853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Land"
7856 msgstr "пейзаж"
7857
7858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
7859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Land:"
7862 msgstr "пейзаж"
7863
7864 # src/ext_l10n.h:166
7865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7866 #, fuzzy
7867 msgid "RetourAdresse:"
7868 msgstr "Адрес"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7871 msgid "MeinZeichen:"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7875 msgid "IhrZeichen:"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7879 msgid "IhrSchreiben:"
7880 msgstr ""
7881
7882 # src/ext_l10n.h:385
7883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Telefax"
7886 msgstr "Телекс"
7887
7888 # src/ext_l10n.h:385
7889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Telefax:"
7892 msgstr "Телекс"
7893
7894 # src/ext_l10n.h:385
7895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7896 msgid "Telex"
7897 msgstr "Телекс"
7898
7899 # src/ext_l10n.h:385
7900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Telex:"
7903 msgstr "Телекс"
7904
7905 # src/layout_forms.C:23
7906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7907 #, fuzzy
7908 msgid "EMail"
7909 msgstr "Семейство(F):|#F"
7910
7911 # src/layout_forms.C:23
7912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7913 #, fuzzy
7914 msgid "EMail:"
7915 msgstr "Семейство(F):|#F"
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7918 msgid "HTTP"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7922 msgid "HTTP:"
7923 msgstr ""
7924
7925 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Bank"
7930 msgstr "Блок"
7931
7932 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Bank:"
7937 msgstr "Блок"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7940 msgid "BLZ"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7944 msgid "BLZ:"
7945 msgstr ""
7946
7947 # src/bufferview_funcs.C:267
7948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Konto"
7951 msgstr "Шрифт:"
7952
7953 # src/bufferview_funcs.C:267
7954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Konto:"
7957 msgstr "Шрифт:"
7958
7959 # src/ext_l10n.h:166
7960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Adresse:"
7963 msgstr "Адрес"
7964
7965 # src/ext_l10n.h:171
7966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Anlagen:"
7969 msgstr "Подравняване"
7970
7971 # src/ext_l10n.h:362
7972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Letter:"
7975 msgstr "Държава"
7976
7977 # src/ext_l10n.h:351
7978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7980 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Signature:"
7983 msgstr "Подпис"
7984
7985 # src/ext_l10n.h:364
7986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7987 msgid "Street"
7988 msgstr "Улица"
7989
7990 # src/ext_l10n.h:364
7991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Street:"
7994 msgstr "Улица"
7995
7996 # src/ext_l10n.h:162
7997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7998 msgid "Addition"
7999 msgstr "Допълнение"
8000
8001 # src/ext_l10n.h:162
8002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Addition:"
8005 msgstr "Допълнение"
8006
8007 # src/ext_l10n.h:398
8008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Town:"
8011 msgstr "Град"
8012
8013 # src/ext_l10n.h:362
8014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8015 msgid "State"
8016 msgstr "Държава"
8017
8018 # src/ext_l10n.h:362
8019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
8020 #, fuzzy
8021 msgid "State:"
8022 msgstr "Държава"
8023
8024 # src/ext_l10n.h:163
8025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
8026 #, fuzzy
8027 msgid "ReturnAddress"
8028 msgstr "Адреси"
8029
8030 # src/ext_l10n.h:163
8031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
8032 #, fuzzy
8033 msgid "ReturnAddress:"
8034 msgstr "Адреси"
8035
8036 # src/ext_l10n.h:285
8037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
8038 #, fuzzy
8039 msgid "MyRef:"
8040 msgstr "Препратка"
8041
8042 # src/ext_l10n.h:285
8043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
8044 #, fuzzy
8045 msgid "YourRef:"
8046 msgstr "Препратка"
8047
8048 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
8050 #, fuzzy
8051 msgid "YourMail:"
8052 msgstr "Нормален"
8053
8054 # src/ext_l10n.h:308
8055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Phone:"
8058 msgstr "Телефонен указател"
8059
8060 # src/ext_l10n.h:201
8061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
8062 #, fuzzy
8063 msgid "BankCode"
8064 msgstr "Код"
8065
8066 # src/ext_l10n.h:201
8067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
8068 #, fuzzy
8069 msgid "BankCode:"
8070 msgstr "Код"
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
8073 msgid "BankAccount"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
8077 msgid "BankAccount:"
8078 msgstr ""
8079
8080 # src/ext_l10n.h:202
8081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
8082 #, fuzzy
8083 msgid "PostalComment"
8084 msgstr "Коментар"
8085
8086 # src/ext_l10n.h:202
8087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
8088 #, fuzzy
8089 msgid "PostalComment:"
8090 msgstr "Коментар"
8091
8092 # src/ext_l10n.h:217
8093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
8094 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
8095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
8096 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Date:"
8099 msgstr "Дата"
8100
8101 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
8102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Reference:"
8105 msgstr "Препратка :"
8106
8107 # src/ext_l10n.h:298
8108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
8109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Opening:"
8112 msgstr "Отваряне"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
8115 msgid "Encl.:"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
8119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
8120 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
8121 msgid "cc:"
8122 msgstr ""
8123
8124 # src/ext_l10n.h:200
8125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
8126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Closing:"
8129 msgstr "Затваряне"
8130
8131 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
8133 #, fuzzy
8134 msgid "NameRowA"
8135 msgstr "Име"
8136
8137 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
8139 #, fuzzy
8140 msgid "NameRowA:"
8141 msgstr "Име"
8142
8143 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
8145 #, fuzzy
8146 msgid "NameRowB"
8147 msgstr "Име"
8148
8149 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
8151 #, fuzzy
8152 msgid "NameRowB:"
8153 msgstr "Име"
8154
8155 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
8157 #, fuzzy
8158 msgid "NameRowC"
8159 msgstr "Име"
8160
8161 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
8163 #, fuzzy
8164 msgid "NameRowC:"
8165 msgstr "Име"
8166
8167 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
8169 #, fuzzy
8170 msgid "NameRowD"
8171 msgstr "Име"
8172
8173 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
8175 #, fuzzy
8176 msgid "NameRowD:"
8177 msgstr "Име"
8178
8179 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
8181 #, fuzzy
8182 msgid "NameRowE"
8183 msgstr "Име"
8184
8185 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
8187 #, fuzzy
8188 msgid "NameRowE:"
8189 msgstr "Име"
8190
8191 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
8193 #, fuzzy
8194 msgid "NameRowF"
8195 msgstr "Име"
8196
8197 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
8199 #, fuzzy
8200 msgid "NameRowF:"
8201 msgstr "Име"
8202
8203 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
8205 #, fuzzy
8206 msgid "NameRowG"
8207 msgstr "Име"
8208
8209 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
8211 #, fuzzy
8212 msgid "NameRowG:"
8213 msgstr "Име"
8214
8215 # src/ext_l10n.h:163
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
8217 #, fuzzy
8218 msgid "AddressRowA"
8219 msgstr "Адреси"
8220
8221 # src/ext_l10n.h:163
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
8223 #, fuzzy
8224 msgid "AddressRowA:"
8225 msgstr "Адреси"
8226
8227 # src/ext_l10n.h:163
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
8229 #, fuzzy
8230 msgid "AddressRowB"
8231 msgstr "Адреси"
8232
8233 # src/ext_l10n.h:163
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
8235 #, fuzzy
8236 msgid "AddressRowB:"
8237 msgstr "Адреси"
8238
8239 # src/ext_l10n.h:163
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
8241 #, fuzzy
8242 msgid "AddressRowC"
8243 msgstr "Адреси"
8244
8245 # src/ext_l10n.h:163
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
8247 #, fuzzy
8248 msgid "AddressRowC:"
8249 msgstr "Адреси"
8250
8251 # src/ext_l10n.h:163
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
8253 #, fuzzy
8254 msgid "AddressRowD"
8255 msgstr "Адреси"
8256
8257 # src/ext_l10n.h:163
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
8259 #, fuzzy
8260 msgid "AddressRowD:"
8261 msgstr "Адреси"
8262
8263 # src/ext_l10n.h:163
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
8265 #, fuzzy
8266 msgid "AddressRowE"
8267 msgstr "Адреси"
8268
8269 # src/ext_l10n.h:163
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
8271 #, fuzzy
8272 msgid "AddressRowE:"
8273 msgstr "Адреси"
8274
8275 # src/ext_l10n.h:163
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
8277 #, fuzzy
8278 msgid "AddressRowF"
8279 msgstr "Адреси"
8280
8281 # src/ext_l10n.h:163
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
8283 #, fuzzy
8284 msgid "AddressRowF:"
8285 msgstr "Адреси"
8286
8287 # src/ext_l10n.h:384
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
8289 #, fuzzy
8290 msgid "TelephoneRowA"
8291 msgstr "Телефон"
8292
8293 # src/ext_l10n.h:384
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
8295 #, fuzzy
8296 msgid "TelephoneRowA:"
8297 msgstr "Телефон"
8298
8299 # src/ext_l10n.h:384
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
8301 #, fuzzy
8302 msgid "TelephoneRowB"
8303 msgstr "Телефон"
8304
8305 # src/ext_l10n.h:384
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
8307 #, fuzzy
8308 msgid "TelephoneRowB:"
8309 msgstr "Телефон"
8310
8311 # src/ext_l10n.h:384
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
8313 #, fuzzy
8314 msgid "TelephoneRowC"
8315 msgstr "Телефон"
8316
8317 # src/ext_l10n.h:384
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
8319 #, fuzzy
8320 msgid "TelephoneRowC:"
8321 msgstr "Телефон"
8322
8323 # src/ext_l10n.h:384
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
8325 #, fuzzy
8326 msgid "TelephoneRowD"
8327 msgstr "Телефон"
8328
8329 # src/ext_l10n.h:384
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
8331 #, fuzzy
8332 msgid "TelephoneRowD:"
8333 msgstr "Телефон"
8334
8335 # src/ext_l10n.h:384
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
8337 #, fuzzy
8338 msgid "TelephoneRowE"
8339 msgstr "Телефон"
8340
8341 # src/ext_l10n.h:384
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
8343 #, fuzzy
8344 msgid "TelephoneRowE:"
8345 msgstr "Телефон"
8346
8347 # src/ext_l10n.h:384
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
8349 #, fuzzy
8350 msgid "TelephoneRowF"
8351 msgstr "Телефон"
8352
8353 # src/ext_l10n.h:384
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
8355 #, fuzzy
8356 msgid "TelephoneRowF:"
8357 msgstr "Телефон"
8358
8359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
8360 msgid "InternetRowA"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
8364 msgid "InternetRowA:"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
8368 msgid "InternetRowB"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
8372 msgid "InternetRowB:"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
8376 msgid "InternetRowC"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
8380 msgid "InternetRowC:"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
8384 msgid "InternetRowD"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
8388 msgid "InternetRowD:"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
8392 msgid "InternetRowE"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
8396 msgid "InternetRowE:"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
8400 msgid "InternetRowF"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
8404 msgid "InternetRowF:"
8405 msgstr ""
8406
8407 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
8409 #, fuzzy
8410 msgid "BankRowA"
8411 msgstr "Име"
8412
8413 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
8415 #, fuzzy
8416 msgid "BankRowA:"
8417 msgstr "Блок"
8418
8419 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
8421 #, fuzzy
8422 msgid "BankRowB"
8423 msgstr "Име"
8424
8425 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
8427 #, fuzzy
8428 msgid "BankRowB:"
8429 msgstr "Блок"
8430
8431 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
8433 #, fuzzy
8434 msgid "BankRowC"
8435 msgstr "Име"
8436
8437 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
8439 #, fuzzy
8440 msgid "BankRowC:"
8441 msgstr "Блок"
8442
8443 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
8445 #, fuzzy
8446 msgid "BankRowD"
8447 msgstr "Име"
8448
8449 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
8451 #, fuzzy
8452 msgid "BankRowD:"
8453 msgstr "Блок"
8454
8455 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
8457 #, fuzzy
8458 msgid "BankRowE"
8459 msgstr "Име"
8460
8461 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
8463 #, fuzzy
8464 msgid "BankRowE:"
8465 msgstr "Блок"
8466
8467 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
8469 #, fuzzy
8470 msgid "BankRowF"
8471 msgstr "Име"
8472
8473 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
8475 #, fuzzy
8476 msgid "BankRowF:"
8477 msgstr "Блок"
8478
8479 # src/ext_l10n.h:169
8480 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Claim #."
8483 msgstr "Aлгоритъм"
8484
8485 # src/ext_l10n.h:271
8486 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Remarks"
8489 msgstr "Лема"
8490
8491 # src/ext_l10n.h:271
8492 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Remarks #."
8495 msgstr "Лема"
8496
8497 # src/ext_l10n.h:318
8498 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Proof:"
8501 msgstr "Доказателство"
8502
8503 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
8504 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8505 msgid "More"
8506 msgstr "Още"
8507
8508 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8509 msgid "(MORE)"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8513 msgid "FADE IN:"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8517 msgid "INT."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8521 msgid "EXT."
8522 msgstr ""
8523
8524 # src/ext_l10n.h:205
8525 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Continuing"
8528 msgstr "Условие"
8529
8530 # src/ext_l10n.h:205
8531 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8532 #, fuzzy
8533 msgid "(continuing)"
8534 msgstr "Условие"
8535
8536 # src/ext_l10n.h:400
8537 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8538 msgid "Transition"
8539 msgstr "Преход"
8540
8541 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8542 msgid "TITLE OVER:"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8546 msgid "INTERCUT"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8550 msgid "INTERCUT WITH:"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8554 msgid "FADE OUT"
8555 msgstr ""
8556
8557 # src/ext_l10n.h:462
8558 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Scene"
8561 msgstr "Словенски"
8562
8563 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
8564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
8565 #, fuzzy
8566 msgid "TheoremTemplate"
8567 msgstr "Шаблони"
8568
8569 # src/ext_l10n.h:387
8570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Theorem #:"
8573 msgstr "Теорема"
8574
8575 # src/ext_l10n.h:271
8576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Lemma #:"
8579 msgstr "Лема"
8580
8581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
8582 msgid "Corollary #:"
8583 msgstr ""
8584
8585 # src/ext_l10n.h:320
8586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Proposition #:"
8589 msgstr "Допускане"
8590
8591 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8592 # src/insets/insetinfo.C:231
8593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Conjecture #:"
8596 msgstr "Бележка"
8597
8598 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Criterion #:"
8602 msgstr "Цитат"
8603
8604 # src/ext_l10n.h:238
8605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Fact #:"
8608 msgstr "Факт"
8609
8610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
8611 msgid "Axiom"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
8615 msgid "Axiom #:"
8616 msgstr ""
8617
8618 # src/ext_l10n.h:221
8619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Definition #:"
8622 msgstr "Дефиниция"
8623
8624 # src/ext_l10n.h:232
8625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Example #:"
8628 msgstr "Пример"
8629
8630 # src/ext_l10n.h:205
8631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
8633 msgid "Condition"
8634 msgstr "Условие"
8635
8636 # src/ext_l10n.h:205
8637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Condition #:"
8640 msgstr "Условие"
8641
8642 # src/ext_l10n.h:316
8643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Problem #:"
8646 msgstr "Проблем"
8647
8648 # src/ext_l10n.h:234
8649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
8650 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
8651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8652 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8653 msgid "Exercise"
8654 msgstr "Упражнение"
8655
8656 # src/ext_l10n.h:234
8657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Exercise #:"
8660 msgstr "Упражнение"
8661
8662 # src/ext_l10n.h:271
8663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Remark #:"
8666 msgstr "Лема"
8667
8668 # src/LyXAction.C:263
8669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Claim #:"
8672 msgstr "Смяна на език"
8673
8674 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8675 # src/insets/insetinfo.C:231
8676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Note #:"
8679 msgstr "Бележка"
8680
8681 # src/form1.C:165
8682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
8683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Notation"
8686 msgstr "Ротация"
8687
8688 # src/form1.C:165
8689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Notation #:"
8692 msgstr "Ротация"
8693
8694 # src/LyXAction.C:263
8695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Case #:"
8698 msgstr "Смяна на език"
8699
8700 # src/ext_l10n.h:374
8701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
8702 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8703 msgid "Subsubsection*"
8704 msgstr "Под-подраздел*"
8705
8706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
8707 msgid "Abstract---"
8708 msgstr ""
8709
8710 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Index Terms---"
8714 msgstr "Индекс запис"
8715
8716 # src/ext_l10n.h:173
8717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
8718 msgid "Appendices"
8719 msgstr "Приложения"
8720
8721 # src/ext_l10n.h:187
8722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
8723 msgid "Biography"
8724 msgstr "Биография"
8725
8726 # src/ext_l10n.h:187
8727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
8728 #, fuzzy
8729 msgid "BiographyNoPhoto"
8730 msgstr "Биография"
8731
8732 # src/ext_l10n.h:246
8733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
8734 msgid "Footernote"
8735 msgstr "Бел. под линия"
8736
8737 # src/lyxfunc.C:1962
8738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
8739 #, fuzzy
8740 msgid "MarkBoth"
8741 msgstr "Маркиране вкл."
8742
8743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8744 msgid "Classification Codes"
8745 msgstr ""
8746
8747 # src/ext_l10n.h:373
8748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Definition \\thedefinition."
8751 msgstr "Под-подраздел"
8752
8753 # src/ext_l10n.h:362
8754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Step"
8757 msgstr "Държава"
8758
8759 # src/ext_l10n.h:371
8760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Step \\thestep."
8763 msgstr "Подраздел"
8764
8765 # src/ext_l10n.h:371
8766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Example \\theexample."
8769 msgstr "Подраздел"
8770
8771 # src/ext_l10n.h:371
8772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Remark \\theremark."
8775 msgstr "Подраздел"
8776
8777 # src/ext_l10n.h:369
8778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Notation \\thenotation."
8781 msgstr "Подабзац"
8782
8783 # src/ext_l10n.h:371
8784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
8785 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Theorem \\thetheorem."
8788 msgstr "Подраздел"
8789
8790 # src/ext_l10n.h:369
8791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Corollary \\thecorollary."
8794 msgstr "Подабзац"
8795
8796 # src/ext_l10n.h:371
8797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Lemma \\thelemma."
8800 msgstr "Подраздел"
8801
8802 # src/ext_l10n.h:373
8803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Proposition \\theproposition."
8806 msgstr "Под-подраздел"
8807
8808 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
8809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Prop"
8812 msgstr "Копирай"
8813
8814 # src/ext_l10n.h:371
8815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Prop \\theprop."
8818 msgstr "Подраздел"
8819
8820 # src/ext_l10n.h:323
8821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8822 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
8823 msgid "Question"
8824 msgstr "Въпрос"
8825
8826 # src/ext_l10n.h:373
8827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Question \\thequestion."
8830 msgstr "Под-подраздел"
8831
8832 # src/ext_l10n.h:371
8833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Claim \\theclaim."
8836 msgstr "Подраздел"
8837
8838 # src/ext_l10n.h:369
8839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8842 msgstr "Подабзац"
8843
8844 # src/ext_l10n.h:173
8845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Appendices Section"
8848 msgstr "Приложения"
8849
8850 # src/ext_l10n.h:173
8851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
8852 #, fuzzy
8853 msgid "--- Appendices ---"
8854 msgstr "Приложения"
8855
8856 # src/LColor.C:64
8857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8860 msgstr "избор"
8861
8862 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
8863 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Review"
8866 msgstr "(&F)Файл"
8867
8868 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
8869 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Topical"
8872 msgstr "(&T)Отгоре"
8873
8874 # src/ext_l10n.h:202
8875 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8876 msgid "Comment"
8877 msgstr "Коментар"
8878
8879 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
8880 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Paper"
8883 msgstr "Страница"
8884
8885 # src/mathed/math_panel.C:128
8886 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Prelim"
8889 msgstr "Разстояние"
8890
8891 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8892 msgid "Rapid"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
8896 msgid "PACS"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8900 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8904 msgid "MSC"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8908 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8912 msgid "submitto"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8916 msgid "submit to paper:"
8917 msgstr ""
8918
8919 # src/ext_l10n.h:186
8920 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Bibliography (plain)"
8923 msgstr "Библиография"
8924
8925 # src/ext_l10n.h:186
8926 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Bibliography heading"
8929 msgstr "Библиография"
8930
8931 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8932 msgid "ABSTRACT:"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8936 msgid "KEY WORDS:"
8937 msgstr ""
8938
8939 # src/ext_l10n.h:205
8940 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Commission"
8943 msgstr "Условие"
8944
8945 #: lib/layouts/isprs.layout:223
8946 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8947 msgstr ""
8948
8949 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8950 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
8951 #, fuzzy
8952 msgid "AddressForOffprints"
8953 msgstr "Опции"
8954
8955 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8956 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Address for Offprints:"
8959 msgstr "Опции"
8960
8961 # src/LaTeX.C:223
8962 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
8963 #, fuzzy
8964 msgid "RunningTitle"
8965 msgstr "Стартирам BibTeX."
8966
8967 # src/LaTeX.C:223
8968 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
8969 #: lib/layouts/svjour.inc:177
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Running title:"
8972 msgstr "Стартирам BibTeX."
8973
8974 # src/ext_l10n.h:175
8975 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
8976 #, fuzzy
8977 msgid "RunningAuthor"
8978 msgstr "Автор"
8979
8980 # src/ext_l10n.h:175
8981 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Running author:"
8984 msgstr "Автор"
8985
8986 # src/layout_forms.C:23
8987 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8988 #, fuzzy
8989 msgid "E-mail:"
8990 msgstr "Семейство(F):|#F"
8991
8992 # src/ext_l10n.h:194
8993 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8994 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
8995 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
8996 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
8997 msgid "Chapter"
8998 msgstr "Глава"
8999
9000 # src/LaTeX.C:223
9001 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Running LaTeX Title"
9004 msgstr "Стартирам BibTeX."
9005
9006 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9007 #: lib/layouts/llncs.layout:167
9008 #, fuzzy
9009 msgid "TOC Title"
9010 msgstr "Заглавие"
9011
9012 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
9013 #: lib/layouts/llncs.layout:171
9014 #, fuzzy
9015 msgid "TOC title:"
9016 msgstr "във файл"
9017
9018 # src/ext_l10n.h:175
9019 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Author Running"
9022 msgstr "Автор"
9023
9024 # src/ext_l10n.h:175
9025 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Author Running:"
9028 msgstr "Автор"
9029
9030 # src/ext_l10n.h:175
9031 #: lib/layouts/llncs.layout:203
9032 #, fuzzy
9033 msgid "TOC Author"
9034 msgstr "Автор"
9035
9036 # src/ext_l10n.h:175
9037 #: lib/layouts/llncs.layout:207
9038 #, fuzzy
9039 msgid "TOC Author:"
9040 msgstr "Автор"
9041
9042 # src/LyXAction.C:263
9043 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
9044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Case #."
9047 msgstr "Смяна на език"
9048
9049 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
9050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
9051 msgid "Claim."
9052 msgstr ""
9053
9054 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9055 # src/insets/insetinfo.C:231
9056 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Conjecture #."
9059 msgstr "Бележка"
9060
9061 # src/ext_l10n.h:232
9062 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Example #."
9065 msgstr "Пример"
9066
9067 # src/ext_l10n.h:234
9068 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Exercise #."
9071 msgstr "Упражнение"
9072
9073 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9074 # src/insets/insetinfo.C:231
9075 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Note #."
9078 msgstr "Бележка"
9079
9080 # src/ext_l10n.h:316
9081 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Problem #."
9084 msgstr "Проблем"
9085
9086 # src/ext_l10n.h:320
9087 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Property"
9090 msgstr "Допускане"
9091
9092 # src/ext_l10n.h:320
9093 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Property #."
9096 msgstr "Допускане"
9097
9098 # src/ext_l10n.h:323
9099 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Question #."
9102 msgstr "Въпрос"
9103
9104 # src/ext_l10n.h:271
9105 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Remark #."
9108 msgstr "Лема"
9109
9110 # src/ext_l10n.h:357
9111 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
9112 msgid "Solution"
9113 msgstr "Решение"
9114
9115 # src/ext_l10n.h:357
9116 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Solution #."
9119 msgstr "Решение"
9120
9121 # src/ext_l10n.h:201
9122 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9123 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9124 msgid "Code"
9125 msgstr "Код"
9126
9127 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9128 msgid "SGML"
9129 msgstr ""
9130
9131 # src/ext_l10n.h:194
9132 #: lib/layouts/memoir.layout:81
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Chapterprecis"
9135 msgstr "Глава"
9136
9137 # src/ext_l10n.h:187
9138 #: lib/layouts/memoir.layout:101
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Epigraph"
9141 msgstr "Биография"
9142
9143 # src/ext_l10n.h:312
9144 #: lib/layouts/memoir.layout:112
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Poemtitle"
9147 msgstr "Портрет"
9148
9149 # src/ext_l10n.h:312
9150 #: lib/layouts/memoir.layout:129
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Poemtitle*"
9153 msgstr "Портрет"
9154
9155 #: lib/layouts/memoir.layout:153
9156 msgid "Legend"
9157 msgstr ""
9158
9159 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9160 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9161 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Entry:"
9164 msgstr "Екстри"
9165
9166 # src/ext_l10n.h:274
9167 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
9168 #, fuzzy
9169 msgid "ListItem"
9170 msgstr "Списък"
9171
9172 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
9173 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
9174 #, fuzzy
9175 msgid "List Item:"
9176 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
9177
9178 # src/bufferview_funcs.C:286
9179 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
9180 #, fuzzy
9181 msgid "DoubleItem"
9182 msgstr "Двойно"
9183
9184 # src/bufferview_funcs.C:286
9185 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Double Item:"
9188 msgstr "Двойно"
9189
9190 # src/sp_form.C:86
9191 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Space"
9194 msgstr "Замести"
9195
9196 # src/sp_form.C:86
9197 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Space:"
9200 msgstr "Замести"
9201
9202 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
9203 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
9204 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Computer"
9207 msgstr "Копия"
9208
9209 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
9210 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
9211 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Computer:"
9214 msgstr "Копия"
9215
9216 # src/ext_l10n.h:344
9217 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
9218 #, fuzzy
9219 msgid "EmptySection"
9220 msgstr "Раздел"
9221
9222 # src/ext_l10n.h:344
9223 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Empty Section"
9226 msgstr "Раздел"
9227
9228 # src/LColor.C:64
9229 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
9230 #, fuzzy
9231 msgid "CloseSection"
9232 msgstr "избор"
9233
9234 # src/LColor.C:64
9235 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Close Section"
9238 msgstr "избор"
9239
9240 # src/ext_l10n.h:366
9241 #: lib/layouts/paper.layout:141
9242 msgid "SubTitle"
9243 msgstr "Подзаглавие"
9244
9245 # src/LyXAction.C:164
9246 #: lib/layouts/paper.layout:152
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Institution"
9249 msgstr "Вмъкни цитат"
9250
9251 # src/layout_forms.C:28
9252 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
9253 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Slide"
9256 msgstr "Серия(S):|#S"
9257
9258 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9259 msgid "    "
9260 msgstr ""
9261
9262 # src/layout_forms.C:28
9263 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
9264 #, fuzzy
9265 msgid "EndSlide"
9266 msgstr "Серия(S):|#S"
9267
9268 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
9269 msgid "~=~"
9270 msgstr ""
9271
9272 # src/layout_forms.C:28
9273 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
9274 #, fuzzy
9275 msgid "WideSlide"
9276 msgstr "Серия(S):|#S"
9277
9278 # src/layout_forms.C:28
9279 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
9280 #, fuzzy
9281 msgid "EmptySlide"
9282 msgstr "Серия(S):|#S"
9283
9284 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
9285 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Empty slide:"
9288 msgstr "Дълбочина"
9289
9290 # src/LyXAction.C:251
9291 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
9292 #, fuzzy
9293 msgid "ItemizeType1"
9294 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9295
9296 # src/ext_l10n.h:231
9297 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
9298 #, fuzzy
9299 msgid "EnumerateType1"
9300 msgstr "Номерация"
9301
9302 # src/ext_l10n.h:169
9303 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
9304 #, fuzzy
9305 msgid "List of Algorithms"
9306 msgstr "Aлгоритъм"
9307
9308 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
9309 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Preprint"
9312 msgstr "(&P)Печат"
9313
9314 # src/ext_l10n.h:221
9315 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
9316 #, fuzzy
9317 msgid "AltAffiliation"
9318 msgstr "Дефиниция"
9319
9320 # src/ext_l10n.h:386
9321 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Thanks:"
9324 msgstr "Благодаря"
9325
9326 # src/ext_l10n.h:163
9327 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Electronic Address:"
9330 msgstr "Адреси"
9331
9332 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9333 msgid "acknowledgments"
9334 msgstr ""
9335
9336 # src/mathed/formula.C:929
9337 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
9338 #, fuzzy
9339 msgid "PACS number:"
9340 msgstr "Номериране"
9341
9342 # src/ext_l10n.h:194
9343 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9344 #, fuzzy
9345 msgid "\\thechapter"
9346 msgstr "Глава"
9347
9348 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
9349 # src/insets/insetbib.C:211
9350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9351 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Labeling"
9354 msgstr "Етикет(L):|#L"
9355
9356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9357 msgid "L"
9358 msgstr ""
9359
9360 # src/lyxfont.C:62
9361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9362 #, fuzzy
9363 msgid "O"
9364 msgstr "Вкл."
9365
9366 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
9367 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
9368 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
9369 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
9370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Encl"
9373 msgstr "Отказ"
9374
9375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
9376 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
9377 msgid "encl:"
9378 msgstr ""
9379
9380 # src/ext_l10n.h:384
9381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Telephone:"
9384 msgstr "Телефон"
9385
9386 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Place:"
9390 msgstr "Залепи"
9391
9392 # src/ext_l10n.h:163
9393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Backaddress:"
9396 msgstr "Адреси"
9397
9398 # src/ext_l10n.h:78
9399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Specialmail"
9402 msgstr "Специален символ(S)|S"
9403
9404 # src/ext_l10n.h:78
9405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Specialmail:"
9408 msgstr "Специален символ(S)|S"
9409
9410 # src/form1.C:165
9411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
9412 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Location:"
9415 msgstr "Ротация"
9416
9417 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Title:"
9421 msgstr "Заглавие"
9422
9423 # src/ext_l10n.h:367
9424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Subject:"
9427 msgstr "Тема"
9428
9429 # src/ext_l10n.h:377
9430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Yourref"
9433 msgstr "Презиме"
9434
9435 # src/ext_l10n.h:377
9436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Your ref.:"
9439 msgstr "Презиме"
9440
9441 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Yourmail"
9445 msgstr "Нормален"
9446
9447 # src/ext_l10n.h:377
9448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Your letter of:"
9451 msgstr "Презиме"
9452
9453 # src/ext_l10n.h:285
9454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Myref"
9457 msgstr "Препратка"
9458
9459 # src/ext_l10n.h:377
9460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Our ref.:"
9463 msgstr "Презиме"
9464
9465 # src/ext_l10n.h:215
9466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
9467 msgid "Customer"
9468 msgstr "Клиент"
9469
9470 # src/ext_l10n.h:215
9471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Customer no.:"
9474 msgstr "Клиент"
9475
9476 # src/ext_l10n.h:259
9477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
9478 msgid "Invoice"
9479 msgstr "Игнорирай"
9480
9481 # src/ext_l10n.h:259
9482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Invoice no.:"
9485 msgstr "Игнорирай"
9486
9487 # src/ext_l10n.h:163
9488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9489 #, fuzzy
9490 msgid "NextAddress"
9491 msgstr "Адреси"
9492
9493 # src/ext_l10n.h:163
9494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Next Address:"
9497 msgstr "Адреси"
9498
9499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
9500 msgid "Post Scriptum:"
9501 msgstr ""
9502
9503 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Sender Name:"
9507 msgstr "Принтер"
9508
9509 # src/ext_l10n.h:163
9510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Sender Address:"
9513 msgstr "Адреси"
9514
9515 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Sender Phone:"
9519 msgstr "Принтер"
9520
9521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
9522 msgid "Fax"
9523 msgstr ""
9524
9525 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Sender Fax:"
9529 msgstr "Принтер"
9530
9531 # src/layout_forms.C:23
9532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
9533 #, fuzzy
9534 msgid "E-Mail"
9535 msgstr "Семейство(F):|#F"
9536
9537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Sender E-Mail:"
9541 msgstr "Принтер"
9542
9543 # src/LyXAction.C:261
9544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Sender URL:"
9547 msgstr "Вмъкни етикет"
9548
9549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9550 msgid "Logo"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9554 msgid "Logo:"
9555 msgstr ""
9556
9557 # src/ext_l10n.h:362
9558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
9559 #, fuzzy
9560 msgid "EndLetter"
9561 msgstr "Държава"
9562
9563 # src/ext_l10n.h:102
9564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
9565 #, fuzzy
9566 msgid "End of letter"
9567 msgstr "Край на изречение(E)|E"
9568
9569 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
9570 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9571 #, fuzzy
9572 msgid "LandscapeSlide"
9573 msgstr "пейзаж"
9574
9575 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
9576 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Landscape Slide:"
9579 msgstr "пейзаж"
9580
9581 # src/ext_l10n.h:312
9582 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9583 msgid "PortraitSlide"
9584 msgstr "Портрет"
9585
9586 # src/ext_l10n.h:312
9587 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Portrait Slide:"
9590 msgstr "Портрет"
9591
9592 # src/layout_forms.C:28
9593 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Slide*"
9596 msgstr "Серия(S):|#S"
9597
9598 # src/layout_forms.C:28
9599 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9600 #, fuzzy
9601 msgid "EndOfSlide"
9602 msgstr "Серия(S):|#S"
9603
9604 # src/buffer.C:329
9605 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9606 #, fuzzy
9607 msgid "SlideHeading"
9608 msgstr "Грешка при ченете от "
9609
9610 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9611 msgid "SlideSubHeading"
9612 msgstr ""
9613
9614 # src/ext_l10n.h:275
9615 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9616 msgid "ListOfSlides"
9617 msgstr "Списък на таблиците"
9618
9619 # src/ext_l10n.h:275
9620 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9621 #, fuzzy
9622 msgid "[List Of Slides]"
9623 msgstr "Списък на таблиците"
9624
9625 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9626 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9627 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9628 # src/insets/insettoc.C:22
9629 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9630 #, fuzzy
9631 msgid "SlideContents"
9632 msgstr "Съдържание"
9633
9634 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9635 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9636 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9637 # src/insets/insettoc.C:22
9638 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9639 #, fuzzy
9640 msgid "[Slide Contents]"
9641 msgstr "Съдържание"
9642
9643 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9644 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9645 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9646 #, fuzzy
9647 msgid "ProgressContents"
9648 msgstr "Конвертори"
9649
9650 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9651 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9652 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9653 #, fuzzy
9654 msgid "[Progress Contents]"
9655 msgstr "Конвертори"
9656
9657 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9659 msgid "Conjecture*"
9660 msgstr ""
9661
9662 # src/ext_l10n.h:169
9663 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Algorithm*"
9666 msgstr "Aлгоритъм"
9667
9668 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
9669 msgid "AMS"
9670 msgstr ""
9671
9672 # src/ext_l10n.h:367
9673 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Subjectclass"
9676 msgstr "Тема"
9677
9678 # src/ext_l10n.h:367
9679 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9680 #, fuzzy
9681 msgid "AMS subject classifications:"
9682 msgstr "Тема"
9683
9684 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9685 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Conference"
9689 msgstr "Препратка"
9690
9691 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Conference:"
9695 msgstr "Препратка :"
9696
9697 # src/ext_l10n.h:209
9698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9699 #, fuzzy
9700 msgid "CopyrightYear"
9701 msgstr "Авторски права"
9702
9703 # src/ext_l10n.h:209
9704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Copyright year:"
9707 msgstr "Авторски права"
9708
9709 # src/ext_l10n.h:209
9710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Copyrightdata"
9713 msgstr "Авторски права"
9714
9715 # src/ext_l10n.h:209
9716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Copyright data:"
9719 msgstr "Авторски права"
9720
9721 # src/ext_l10n.h:387
9722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Terms"
9725 msgstr "Теорема"
9726
9727 # src/ext_l10n.h:387
9728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Terms:"
9731 msgstr "Теорема"
9732
9733 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
9734 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Topic"
9737 msgstr "(&T)Отгоре"
9738
9739 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
9740 msgid "MMMMM"
9741 msgstr ""
9742
9743 # src/ext_l10n.h:136
9744 #: lib/layouts/slides.layout:105
9745 #, fuzzy
9746 msgid "New Slide:"
9747 msgstr "Бележка(N)|N"
9748
9749 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
9750 #: lib/layouts/slides.layout:127
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Overlay"
9753 msgstr "обърнато"
9754
9755 #: lib/layouts/slides.layout:142
9756 msgid "New Overlay:"
9757 msgstr ""
9758
9759 # src/ext_l10n.h:136
9760 #: lib/layouts/slides.layout:182
9761 #, fuzzy
9762 msgid "New Note:"
9763 msgstr "Бележка(N)|N"
9764
9765 #: lib/layouts/slides.layout:207
9766 msgid "InvisibleText"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/slides.layout:214
9770 msgid "<Invisible Text Follows>"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/layouts/slides.layout:231
9774 msgid "VisibleText"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/slides.layout:238
9778 msgid "<Visible Text Follows>"
9779 msgstr ""
9780
9781 # src/ext_l10n.h:175
9782 #: lib/layouts/spie.layout:53
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Authorinfo"
9785 msgstr "Автор"
9786
9787 # src/ext_l10n.h:175
9788 #: lib/layouts/spie.layout:65
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Authorinfo:"
9791 msgstr "Автор"
9792
9793 #: lib/layouts/spie.layout:78
9794 msgid "ABSTRACT"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/spie.layout:93
9798 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9799 msgstr ""
9800
9801 # src/layout_forms.C:23
9802 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9803 #, fuzzy
9804 msgid "email:"
9805 msgstr "Семейство(F):|#F"
9806
9807 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9808 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9809 msgstr ""
9810
9811 # src/ext_l10n.h:242
9812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Element:Firstname"
9815 msgstr "Малко име"
9816
9817 # src/ext_l10n.h:242
9818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Firstname"
9821 msgstr "Малко име"
9822
9823 # src/LColor.C:75
9824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Element:Fname"
9827 msgstr "акцент"
9828
9829 # src/lyx.C:87
9830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Fname"
9833 msgstr "Параметри(p)|#p"
9834
9835 # src/ext_l10n.h:377
9836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Element:Surname"
9839 msgstr "Презиме"
9840
9841 # src/ext_l10n.h:377
9842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9844 msgid "Surname"
9845 msgstr "Презиме"
9846
9847 # src/form1.C:245
9848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Element:Filename"
9851 msgstr "Име на файл(F):|#F"
9852
9853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9854 msgid "Element:Literal"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9858 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9859 msgid "Literal"
9860 msgstr ""
9861
9862 # src/LColor.C:75
9863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Element:Emph"
9866 msgstr "акцент"
9867
9868 # src/lyxfont.C:401
9869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Emph"
9872 msgstr "Наблягане "
9873
9874 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Element:Abbrev"
9878 msgstr "(&F)Файл"
9879
9880 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Abbrev"
9884 msgstr "(&F)Файл"
9885
9886 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Element:Citation-number"
9890 msgstr "Цитат"
9891
9892 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Citation-number"
9896 msgstr "Цитат"
9897
9898 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9899 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Element:Volume"
9903 msgstr "Колони"
9904
9905 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9906 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Volume"
9910 msgstr "Колони"
9911
9912 # src/ext_l10n.h:376
9913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Element:Day"
9916 msgstr "Обобщение"
9917
9918 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9919 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Day"
9923 msgstr "Графика"
9924
9925 # src/LColor.C:75
9926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Element:Month"
9929 msgstr "акцент"
9930
9931 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Month"
9935 msgstr "Пътища"
9936
9937 # src/ext_l10n.h:376
9938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Element:Year"
9941 msgstr "Обобщение"
9942
9943 # src/lyx_gui_misc.C:430
9944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Year"
9947 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9948
9949 # src/mathed/formula.C:929
9950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Element:Issue-number"
9953 msgstr "Номериране"
9954
9955 # src/mathed/formula.C:929
9956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Issue-number"
9959 msgstr "Номериране"
9960
9961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9962 msgid "Element:Issue-day"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9966 msgid "Issue-day"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9970 msgid "Element:Issue-months"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9974 msgid "Issue-months"
9975 msgstr ""
9976
9977 # src/ext_l10n.h:369
9978 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Subsubparagraph"
9981 msgstr "Подабзац"
9982
9983 # src/ext_l10n.h:252
9984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Header"
9987 msgstr "Заглавие"
9988
9989 # src/ext_l10n.h:252
9990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9991 #, fuzzy
9992 msgid "-- Header --"
9993 msgstr "Заглавие"
9994
9995 # src/LColor.C:64
9996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Special-section"
9999 msgstr "избор"
10000
10001 # src/LColor.C:64
10002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Special-section:"
10005 msgstr "избор"
10006
10007 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10009 #, fuzzy
10010 msgid "AGU-journal"
10011 msgstr "Нормален"
10012
10013 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10015 #, fuzzy
10016 msgid "AGU-journal:"
10017 msgstr "Нормален"
10018
10019 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Citation-number:"
10023 msgstr "Цитат"
10024
10025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10026 msgid "AGU-volume"
10027 msgstr ""
10028
10029 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10031 #, fuzzy
10032 msgid "AGU-volume:"
10033 msgstr "Нормален"
10034
10035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10036 msgid "AGU-issue"
10037 msgstr ""
10038
10039 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10041 #, fuzzy
10042 msgid "AGU-issue:"
10043 msgstr "нечетни страници"
10044
10045 # src/ext_l10n.h:209
10046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Copyright:"
10049 msgstr "Авторски права"
10050
10051 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Index-terms"
10055 msgstr "Индекс запис"
10056
10057 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Index-terms..."
10061 msgstr "Индекс запис"
10062
10063 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Index-term"
10067 msgstr "Индекс запис"
10068
10069 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Index-term:"
10073 msgstr "Индекс запис"
10074
10075 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Cross-term"
10079 msgstr "LyX: Препратка"
10080
10081 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Cross-term:"
10085 msgstr "LyX: Препратка"
10086
10087 # src/ext_l10n.h:376
10088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Supplementary"
10091 msgstr "Обобщение"
10092
10093 # src/ext_l10n.h:376
10094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Supplementary..."
10097 msgstr "Обобщение"
10098
10099 # src/LColor.C:67
10100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Supp-note"
10103 msgstr "бележка"
10104
10105 # src/LColor.C:67
10106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Sup-mat-note:"
10109 msgstr "бележка"
10110
10111 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Cite-other"
10115 msgstr "Центринан"
10116
10117 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Cite-other:"
10121 msgstr "Центринан"
10122
10123 # src/ext_l10n.h:323
10124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Revised"
10127 msgstr "Въпрос"
10128
10129 # src/ext_l10n.h:323
10130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Revised:"
10133 msgstr "Въпрос"
10134
10135 # src/ext_l10n.h:6
10136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Ident-line"
10139 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10140
10141 # src/ext_l10n.h:6
10142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Ident-line:"
10145 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10146
10147 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Runhead"
10151 msgstr "Повтори"
10152
10153 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Runhead:"
10157 msgstr "Повтори"
10158
10159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10160 msgid "Published-online:"
10161 msgstr ""
10162
10163 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10165 msgid "Citation"
10166 msgstr "Цитат"
10167
10168 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Citation:"
10172 msgstr "Цитат"
10173
10174 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10175 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Posting-order"
10179 msgstr "Конвертори"
10180
10181 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10182 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Posting-order:"
10186 msgstr "Конвертори"
10187
10188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10190 #, fuzzy
10191 msgid "AGU-pages"
10192 msgstr "нечетни страници"
10193
10194 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10196 #, fuzzy
10197 msgid "AGU-pages:"
10198 msgstr "нечетни страници"
10199
10200 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10201 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Words"
10205 msgstr "Рамки"
10206
10207 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10208 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Words:"
10212 msgstr "Рамки"
10213
10214 # src/ext_l10n.h:244
10215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Figures"
10218 msgstr "Фигура"
10219
10220 # src/ext_l10n.h:244
10221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Figures:"
10224 msgstr "Фигура"
10225
10226 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Tables"
10230 msgstr "Дълга таблица"
10231
10232 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Tables:"
10236 msgstr "Дълга таблица"
10237
10238 # src/insets/insetbib.C:339
10239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Datasets"
10242 msgstr "База данни:"
10243
10244 # src/insets/insetbib.C:339
10245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Datasets:"
10248 msgstr "База данни:"
10249
10250 # src/LColor.C:75
10251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Element:ISSN"
10254 msgstr "акцент"
10255
10256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10257 msgid "ISSN"
10258 msgstr ""
10259
10260 # src/LColor.C:75
10261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Element:CODEN"
10264 msgstr "акцент"
10265
10266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10267 msgid "CODEN"
10268 msgstr ""
10269
10270 # src/ext_l10n.h:201
10271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Element:SS-Code"
10274 msgstr "Код"
10275
10276 # src/ext_l10n.h:201
10277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10278 #, fuzzy
10279 msgid "SS-Code"
10280 msgstr "Код"
10281
10282 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Element:SS-Title"
10286 msgstr "Заглавие"
10287
10288 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10290 #, fuzzy
10291 msgid "SS-Title"
10292 msgstr "Заглавие"
10293
10294 # src/ext_l10n.h:201
10295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Element:CCC-Code"
10298 msgstr "Код"
10299
10300 # src/ext_l10n.h:201
10301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10302 #, fuzzy
10303 msgid "CCC-Code"
10304 msgstr "Код"
10305
10306 # src/LColor.C:75
10307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Element:Code"
10310 msgstr "акцент"
10311
10312 # src/LColor.C:75
10313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Element:Dscr"
10316 msgstr "акцент"
10317
10318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10319 msgid "Dscr"
10320 msgstr ""
10321
10322 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10323 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Element:Keyword"
10327 msgstr "Ключова дума"
10328
10329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10330 msgid "Element:Orgdiv"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10334 msgid "Orgdiv"
10335 msgstr ""
10336
10337 # src/ext_l10n.h:377
10338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Element:Orgname"
10341 msgstr "Презиме"
10342
10343 # src/ext_l10n.h:377
10344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Orgname"
10347 msgstr "Презиме"
10348
10349 # src/ext_l10n.h:364
10350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Element:Street"
10353 msgstr "Улица"
10354
10355 # src/LColor.C:75
10356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Element:City"
10359 msgstr "акцент"
10360
10361 # src/lyxfont.C:56
10362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10363 #, fuzzy
10364 msgid "City"
10365 msgstr "Дребен"
10366
10367 # src/LColor.C:75
10368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Element:State"
10371 msgstr "акцент"
10372
10373 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10374 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Element:Postcode"
10378 msgstr "Конвертори"
10379
10380 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10381 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Postcode"
10385 msgstr "Конвертори"
10386
10387 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10388 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Element:Country"
10392 msgstr "Екстри"
10393
10394 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10395 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Country"
10399 msgstr "Екстри"
10400
10401 # src/ext_l10n.h:304
10402 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10404 msgid "Paragraph*"
10405 msgstr "Абзац*"
10406
10407 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
10408 msgid "CCC"
10409 msgstr ""
10410
10411 # src/ext_l10n.h:201
10412 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
10413 #, fuzzy
10414 msgid "CCC code:"
10415 msgstr "Код"
10416
10417 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10418 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
10419 #, fuzzy
10420 msgid "PaperId"
10421 msgstr "Страница"
10422
10423 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10424 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Paper Id:"
10427 msgstr "Страница"
10428
10429 # src/ext_l10n.h:175
10430 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
10431 #, fuzzy
10432 msgid "AuthorAddr"
10433 msgstr "Автор"
10434
10435 # src/ext_l10n.h:175
10436 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Author Address:"
10439 msgstr "Автор"
10440
10441 # src/ext_l10n.h:202
10442 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
10443 #, fuzzy
10444 msgid "SlugComment"
10445 msgstr "Коментар"
10446
10447 # src/ext_l10n.h:202
10448 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Slug Comment:"
10451 msgstr "Коментар"
10452
10453 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10454 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Plate"
10457 msgstr "Залепи"
10458
10459 # src/ext_l10n.h:311
10460 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Planotable"
10463 msgstr "Таблица"
10464
10465 # src/ext_l10n.h:191
10466 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Table Caption"
10469 msgstr "Заглавие"
10470
10471 # src/ext_l10n.h:191
10472 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
10473 #, fuzzy
10474 msgid "TableCaption"
10475 msgstr "Заглавие"
10476
10477 # src/ext_l10n.h:163
10478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Current Address"
10481 msgstr "Адреси"
10482
10483 # src/ext_l10n.h:163
10484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Current address:"
10487 msgstr "Адреси"
10488
10489 # src/ext_l10n.h:163
10490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
10491 #, fuzzy
10492 msgid "E-mail address:"
10493 msgstr "Адреси"
10494
10495 # src/ext_l10n.h:263
10496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Key words and phrases:"
10499 msgstr "Ключови дума"
10500
10501 # src/ext_l10n.h:220
10502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
10503 msgid "Dedicatory"
10504 msgstr "Речник"
10505
10506 # src/ext_l10n.h:219
10507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Dedication:"
10510 msgstr "Посвещение"
10511
10512 # src/ext_l10n.h:403
10513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
10514 msgid "Translator"
10515 msgstr "Преводач"
10516
10517 # src/ext_l10n.h:403
10518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Translator:"
10521 msgstr "Преводач"
10522
10523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
10524 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10525 msgstr ""
10526
10527 # src/lyxfunc.C:1132
10528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Element:Directory"
10531 msgstr "Потребителска директория: "
10532
10533 # src/lyxfunc.C:1132
10534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Directory"
10537 msgstr "Потребителска директория: "
10538
10539 # src/LColor.C:75
10540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Element:Email"
10543 msgstr "акцент"
10544
10545 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10546 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Element:KeyCombo"
10550 msgstr "Ключова дума"
10551
10552 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10553 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10555 #, fuzzy
10556 msgid "KeyCombo"
10557 msgstr "Ключова дума"
10558
10559 # src/ext_l10n.h:191
10560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Element:KeyCap"
10563 msgstr "Заглавие"
10564
10565 # src/ext_l10n.h:191
10566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10567 #, fuzzy
10568 msgid "KeyCap"
10569 msgstr "Заглавие"
10570
10571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10572 msgid "Element:GuiMenu"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10576 msgid "GuiMenu"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10580 msgid "Element:GuiMenuItem"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10584 msgid "GuiMenuItem"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10588 msgid "Element:GuiButton"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10592 msgid "GuiButton"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10596 msgid "Element:MenuChoice"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10600 msgid "MenuChoice"
10601 msgstr ""
10602
10603 # src/ext_l10n.h:195
10604 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10605 msgid "Chapter*"
10606 msgstr "Глава*"
10607
10608 # src/ext_l10n.h:370
10609 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10610 msgid "Subparagraph*"
10611 msgstr "Подабзац*"
10612
10613 # src/ext_l10n.h:175
10614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Authorgroup"
10617 msgstr "Автор"
10618
10619 # src/ext_l10n.h:323
10620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10621 #, fuzzy
10622 msgid "RevisionHistory"
10623 msgstr "Въпрос"
10624
10625 # src/ext_l10n.h:323
10626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Revision History"
10629 msgstr "Въпрос"
10630
10631 # src/ext_l10n.h:323
10632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Revision"
10635 msgstr "Въпрос"
10636
10637 # src/ext_l10n.h:323
10638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10639 #, fuzzy
10640 msgid "RevisionRemark"
10641 msgstr "Въпрос"
10642
10643 # src/ext_l10n.h:242
10644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10645 msgid "FirstName"
10646 msgstr "Малко име"
10647
10648 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
10649 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Scrap"
10652 msgstr "Специален"
10653
10654 # src/ext_l10n.h:371
10655 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10656 #, fuzzy
10657 msgid "\\arabic{chapter}"
10658 msgstr "Подраздел"
10659
10660 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10661 msgid "\\Alph{chapter}"
10662 msgstr ""
10663
10664 # src/ext_l10n.h:371
10665 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10666 #, fuzzy
10667 msgid "\\arabic{footnote}"
10668 msgstr "Подраздел"
10669
10670 # src/ext_l10n.h:373
10671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10672 #, fuzzy
10673 msgid "\\Roman{section}."
10674 msgstr "Под-подраздел"
10675
10676 # src/LColor.C:64
10677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10680 msgstr "избор"
10681
10682 # src/LColor.C:64
10683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10684 #, fuzzy
10685 msgid "\\Alph{subsection}."
10686 msgstr "избор"
10687
10688 # src/ext_l10n.h:373
10689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10690 #, fuzzy
10691 msgid "\\arabic{subsection}."
10692 msgstr "Под-подраздел"
10693
10694 # src/ext_l10n.h:373
10695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10696 #, fuzzy
10697 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10698 msgstr "Под-подраздел"
10699
10700 # src/ext_l10n.h:373
10701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10702 #, fuzzy
10703 msgid "\\alph{subsubsection}."
10704 msgstr "Под-подраздел"
10705
10706 # src/ext_l10n.h:369
10707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10708 #, fuzzy
10709 msgid "\\alph{paragraph}."
10710 msgstr "Подабзац"
10711
10712 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10713 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10714 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Addpart"
10717 msgstr "Добави"
10718
10719 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10720 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10721 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Addchap"
10724 msgstr "Добави"
10725
10726 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10727 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10728 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Addsec"
10731 msgstr "Добави"
10732
10733 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10734 msgid "Addchap*"
10735 msgstr ""
10736
10737 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10738 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10739 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Addsec*"
10742 msgstr "Добави"
10743
10744 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
10745 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
10746 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
10747 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Minisec"
10750 msgstr "Различни"
10751
10752 # src/ext_l10n.h:453
10753 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Publishers"
10756 msgstr "Полски"
10757
10758 # src/ext_l10n.h:219
10759 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
10760 msgid "Dedication"
10761 msgstr "Посвещение"
10762
10763 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10764 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Titlehead"
10767 msgstr "Заглавие"
10768
10769 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10770 msgid "Uppertitleback"
10771 msgstr ""
10772
10773 # src/ext_l10n.h:312
10774 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Lowertitleback"
10777 msgstr "Портрет"
10778
10779 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10780 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10781 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Extratitle"
10784 msgstr "Екстри"
10785
10786 # src/ext_l10n.h:191
10787 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Captionabove"
10790 msgstr "Заглавие"
10791
10792 # src/ext_l10n.h:191
10793 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Captionbelow"
10796 msgstr "Заглавие"
10797
10798 # src/ext_l10n.h:217
10799 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Dictum"
10802 msgstr "Дата"
10803
10804 # src/insets/insetbib.C:340
10805 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10806 #, fuzzy
10807 msgid "CharStyle"
10808 msgstr "Стил: "
10809
10810 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10811 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
10812 msgid "UNDEFINED"
10813 msgstr ""
10814
10815 # src/ext_l10n.h:373
10816 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10817 #, fuzzy
10818 msgid "\\Roman{part}"
10819 msgstr "Под-подраздел"
10820
10821 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
10822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Marginal"
10825 msgstr "Полета"
10826
10827 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
10828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
10829 #, fuzzy
10830 msgid "margin"
10831 msgstr "Полета"
10832
10833 # src/insets/insetfoot.C:32
10834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Foot"
10837 msgstr "бел. под линия"
10838
10839 # src/insets/insetfoot.C:32
10840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
10841 msgid "foot"
10842 msgstr "бел. под линия"
10843
10844 # src/ext_l10n.h:202
10845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Note:Comment"
10848 msgstr "Коментар"
10849
10850 # src/ext_l10n.h:202
10851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
10852 #, fuzzy
10853 msgid "comment"
10854 msgstr "Коментар"
10855
10856 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10857 # src/insets/insetinfo.C:231
10858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Note:Note"
10861 msgstr "Бележка"
10862
10863 # src/LColor.C:67
10864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
10865 msgid "note"
10866 msgstr "бележка"
10867
10868 # src/insets/inset.C:75
10869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Note:Greyedout"
10872 msgstr "Отворен inset"
10873
10874 # src/insets/inset.C:75
10875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
10876 #, fuzzy
10877 msgid "greyedout"
10878 msgstr "Отворен inset"
10879
10880 # src/insets/insetert.C:28
10881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
10882 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
10883 #, fuzzy
10884 msgid "ERT"
10885 msgstr "ERT"
10886
10887 # src/ext_l10n.h:274
10888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Listings"
10891 msgstr "Списък"
10892
10893 # src/ext_l10n.h:441
10894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
10895 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Branch"
10898 msgstr "Френски"
10899
10900 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
10901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
10902 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
10903 msgid "Index"
10904 msgstr "Индекс"
10905
10906 # src/insets/insetindex.C:20
10907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Idx"
10910 msgstr "Idx"
10911
10912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
10913 msgid "Box"
10914 msgstr ""
10915
10916 # src/layout_forms.C:33
10917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Box:Shaded"
10920 msgstr "Форма(H):|#H"
10921
10922 # src/ext_l10n.h:244
10923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
10924 #, fuzzy
10925 msgid "figure"
10926 msgstr "Фигура"
10927
10928 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
10930 #, fuzzy
10931 msgid "table"
10932 msgstr "Дълга таблица"
10933
10934 # src/ext_l10n.h:169
10935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
10936 #, fuzzy
10937 msgid "algorithm"
10938 msgstr "Aлгоритъм"
10939
10940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
10941 msgid "OptArg"
10942 msgstr ""
10943
10944 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
10946 #, fuzzy
10947 msgid "opt"
10948 msgstr "(&T)Отгоре"
10949
10950 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
10951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Info"
10954 msgstr "Отмени"
10955
10956 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
10957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Info:menu"
10960 msgstr "Редове"
10961
10962 # src/ext_l10n.h:375
10963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Info:shortcut"
10966 msgstr "Подзаглавие"
10967
10968 # src/ext_l10n.h:375
10969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Info:shortcuts"
10972 msgstr "Подзаглавие"
10973
10974 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10975 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
10976 #, fuzzy
10977 msgid "--Separator--"
10978 msgstr "Абзац разделяне"
10979
10980 # src/ext_l10n.h:127
10981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
10982 #, fuzzy
10983 msgid "--- Separate Environment ---"
10984 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
10985
10986 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
10987 msgid "Part \\thepart"
10988 msgstr ""
10989
10990 # src/ext_l10n.h:194
10991 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Chapter \\thechapter"
10994 msgstr "Глава"
10995
10996 # src/LColor.C:64
10997 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Appendix \\thechapter"
11000 msgstr "избор"
11001
11002 # src/ext_l10n.h:252
11003 #: lib/layouts/svjour.inc:98
11004 msgid "Headnote"
11005 msgstr "Заглавие"
11006
11007 #: lib/layouts/svjour.inc:112
11008 msgid "Headnote (optional):"
11009 msgstr ""
11010
11011 # src/ext_l10n.h:175
11012 #: lib/layouts/svjour.inc:237
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Corr Author:"
11015 msgstr "Автор"
11016
11017 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11018 #: lib/layouts/svjour.inc:241
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Offprints"
11021 msgstr "Опции"
11022
11023 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11024 #: lib/layouts/svjour.inc:245
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Offprints:"
11027 msgstr "Опции"
11028
11029 # src/ext_l10n.h:320
11030 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Corollary \\thetheorem."
11033 msgstr "Допускане"
11034
11035 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
11036 msgid "Lemma \\thetheorem."
11037 msgstr ""
11038
11039 # src/ext_l10n.h:320
11040 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Proposition \\thetheorem."
11043 msgstr "Допускане"
11044
11045 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11046 # src/insets/insetinfo.C:231
11047 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Conjecture \\thetheorem."
11050 msgstr "Бележка"
11051
11052 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
11053 msgid "Fact \\thetheorem."
11054 msgstr ""
11055
11056 # src/ext_l10n.h:221
11057 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Definition \\thetheorem."
11060 msgstr "Дефиниция"
11061
11062 # src/ext_l10n.h:232
11063 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Example \\thetheorem."
11066 msgstr "Пример"
11067
11068 # src/ext_l10n.h:316
11069 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Problem \\thetheorem."
11072 msgstr "Проблем"
11073
11074 # src/ext_l10n.h:234
11075 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Exercise \\thetheorem."
11078 msgstr "Упражнение"
11079
11080 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
11081 msgid "Remark \\thetheorem."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
11085 msgid "Claim \\thetheorem."
11086 msgstr ""
11087
11088 # src/ext_l10n.h:233
11089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
11090 msgid "Example*"
11091 msgstr "Пример*"
11092
11093 # src/ext_l10n.h:316
11094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Problem*"
11097 msgstr "Проблем"
11098
11099 # src/ext_l10n.h:234
11100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Exercise*"
11103 msgstr "Упражнение"
11104
11105 # src/ext_l10n.h:271
11106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Remark*"
11109 msgstr "Лема"
11110
11111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
11112 msgid "Claim*"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
11116 msgid "Conjecture."
11117 msgstr ""
11118
11119 # src/ext_l10n.h:239
11120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
11121 msgid "Fact*"
11122 msgstr "Факт*"
11123
11124 # src/ext_l10n.h:316
11125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Problem."
11128 msgstr "Проблем"
11129
11130 # src/ext_l10n.h:234
11131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Exercise."
11134 msgstr "Упражнение"
11135
11136 # src/ext_l10n.h:271
11137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Remark."
11140 msgstr "Лема"
11141
11142 # src/LColor.C:97
11143 #: lib/layouts/braille.module:2
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Braille"
11146 msgstr "ред на таблица"
11147
11148 #: lib/layouts/braille.module:6
11149 msgid ""
11150 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
11151 "in examples."
11152 msgstr ""
11153
11154 # src/ext_l10n.h:133
11155 #: lib/layouts/braille.module:22
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Braille (default)"
11158 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
11159
11160 # src/lyxfont.C:56
11161 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Braille:"
11164 msgstr "Малък 2"
11165
11166 #: lib/layouts/braille.module:45
11167 msgid "Braille (textsize)"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/layouts/braille.module:68
11171 msgid "Braille (dots on)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/layouts/braille.module:83
11175 msgid "Braille_dots_on"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/layouts/braille.module:92
11179 msgid "Braille (dots off)"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/layouts/braille.module:107
11183 msgid "Braille_dots_off"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/layouts/braille.module:116
11187 msgid "Braille (mirror on)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/layouts/braille.module:131
11191 msgid "Braille_mirror_on"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/layouts/braille.module:140
11195 msgid "Braille (mirror off)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/layouts/braille.module:155
11199 msgid "Braille_mirror_off"
11200 msgstr ""
11201
11202 # src/LColor.C:97
11203 #: lib/layouts/braille.module:163
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Braillebox"
11206 msgstr "ред на таблица"
11207
11208 # src/LColor.C:97
11209 #: lib/layouts/braille.module:167
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Braille box"
11212 msgstr "ред на таблица"
11213
11214 # src/LColor.C:67
11215 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Endnote"
11218 msgstr "бележка"
11219
11220 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11221 msgid ""
11222 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11223 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
11224 msgstr ""
11225
11226 # src/LColor.C:67
11227 #: lib/layouts/endnotes.module:9
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Custom:Endnote"
11230 msgstr "бележка"
11231
11232 # src/ext_l10n.h:252
11233 #: lib/layouts/endnotes.module:18
11234 #, fuzzy
11235 msgid "endnote"
11236 msgstr "Заглавие"
11237
11238 # src/text2.C:456
11239 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Foot to End"
11242 msgstr "Няма нищо за правене"
11243
11244 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11245 msgid ""
11246 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
11247 "where you want the endnotes to appear."
11248 msgstr ""
11249
11250 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11251 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Hanging"
11254 msgstr "Полета"
11255
11256 #: lib/layouts/hanging.module:6
11257 msgid ""
11258 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11259 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11260 "are indented."
11261 msgstr ""
11262
11263 # src/ext_l10n.h:274
11264 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Linguistics"
11267 msgstr "Списък"
11268
11269 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11270 msgid ""
11271 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11272 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11273 "examples."
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11277 msgid "Numbered Example (multiline)"
11278 msgstr ""
11279
11280 # src/ext_l10n.h:232
11281 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Example:"
11284 msgstr "Пример"
11285
11286 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11287 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11288 msgstr ""
11289
11290 # src/ext_l10n.h:232
11291 #: lib/layouts/linguistics.module:43
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Examples:"
11294 msgstr "Пример"
11295
11296 # src/ext_l10n.h:232
11297 #: lib/layouts/linguistics.module:48
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Subexample"
11300 msgstr "Пример"
11301
11302 # src/ext_l10n.h:232
11303 #: lib/layouts/linguistics.module:54
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Subexample:"
11306 msgstr "Пример"
11307
11308 # src/ext_l10n.h:215
11309 #: lib/layouts/linguistics.module:69
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Custom:Glosse"
11312 msgstr "Клиент"
11313
11314 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
11315 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
11316 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
11317 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
11318 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
11319 #: lib/layouts/linguistics.module:71
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Glosse"
11322 msgstr "Затвори"
11323
11324 # src/ext_l10n.h:215
11325 #: lib/layouts/linguistics.module:95
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Custom:Tri-Glosse"
11328 msgstr "Клиент"
11329
11330 #: lib/layouts/linguistics.module:97
11331 msgid "Tri-Glosse"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/layouts/linguistics.module:120
11335 msgid "CharStyle:Expression"
11336 msgstr ""
11337
11338 # src/LColor.C:63
11339 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11340 #, fuzzy
11341 msgid "expr."
11342 msgstr "текст"
11343
11344 # src/insets/insetfloat.C:150
11345 #: lib/layouts/linguistics.module:134
11346 #, fuzzy
11347 msgid "CharStyle:Concepts"
11348 msgstr "Отворен Float Inset"
11349
11350 # src/LColor.C:75
11351 #: lib/layouts/linguistics.module:136
11352 #, fuzzy
11353 msgid "concept"
11354 msgstr "акцент"
11355
11356 #: lib/layouts/linguistics.module:148
11357 msgid "CharStyle:Meaning"
11358 msgstr ""
11359
11360 # src/ext_l10n.h:298
11361 #: lib/layouts/linguistics.module:150
11362 #, fuzzy
11363 msgid "meaning"
11364 msgstr "Отваряне"
11365
11366 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11367 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Tableau"
11370 msgstr "Дълга таблица"
11371
11372 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11373 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11374 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11375 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11376 #, fuzzy
11377 msgid "List of Tableaux"
11378 msgstr "Списък на таблици"
11379
11380 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11381 #: lib/layouts/linguistics.module:172
11382 #, fuzzy
11383 msgid "tableau"
11384 msgstr "Дълга таблица"
11385
11386 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
11387 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Logical Markup"
11390 msgstr "Обратно"
11391
11392 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11393 msgid ""
11394 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11395 "code."
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
11399 msgid "CharStyle:Noun"
11400 msgstr ""
11401
11402 # src/LColor.C:52
11403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
11404 #, fuzzy
11405 msgid "noun"
11406 msgstr "няма"
11407
11408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
11409 msgid "CharStyle:Emph"
11410 msgstr ""
11411
11412 # src/lyxfont.C:401
11413 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
11414 #, fuzzy
11415 msgid "emph"
11416 msgstr "Наблягане "
11417
11418 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11419 msgid "CharStyle:Strong"
11420 msgstr ""
11421
11422 # src/ext_l10n.h:274
11423 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
11424 #, fuzzy
11425 msgid "strong"
11426 msgstr "Списък"
11427
11428 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
11429 msgid "CharStyle:Code"
11430 msgstr ""
11431
11432 # src/ext_l10n.h:201
11433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
11434 #, fuzzy
11435 msgid "code"
11436 msgstr "Код"
11437
11438 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
11439 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
11440 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
11441 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Minimalistic"
11444 msgstr "Различни"
11445
11446 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11447 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11451 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
11455 msgid ""
11456 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11457 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11458 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
11459 "starred and non-starred forms."
11460 msgstr ""
11461
11462 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Criterion \\thetheorem."
11466 msgstr "Цитат"
11467
11468 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Criterion*"
11472 msgstr "Цитат"
11473
11474 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Criterion."
11478 msgstr "Цитат"
11479
11480 # src/ext_l10n.h:169
11481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11484 msgstr "Aлгоритъм"
11485
11486 # src/ext_l10n.h:169
11487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Algorithm."
11490 msgstr "Aлгоритъм"
11491
11492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
11493 msgid "Axiom \\thetheorem."
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
11497 msgid "Axiom*"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
11501 msgid "Axiom."
11502 msgstr ""
11503
11504 # src/ext_l10n.h:205
11505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Condition \\thetheorem."
11508 msgstr "Условие"
11509
11510 # src/ext_l10n.h:205
11511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Condition*"
11514 msgstr "Условие"
11515
11516 # src/ext_l10n.h:205
11517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Condition."
11520 msgstr "Условие"
11521
11522 # src/ext_l10n.h:371
11523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Note \\thetheorem."
11526 msgstr "Подраздел"
11527
11528 # src/ext_l10n.h:292
11529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
11530 msgid "Note*"
11531 msgstr "Бележка*"
11532
11533 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11534 # src/insets/insetinfo.C:231
11535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Note."
11538 msgstr "Бележка"
11539
11540 # src/ext_l10n.h:369
11541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Notation \\thetheorem."
11544 msgstr "Подабзац"
11545
11546 # src/form1.C:165
11547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Notation*"
11550 msgstr "Ротация"
11551
11552 # src/form1.C:165
11553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Notation."
11556 msgstr "Ротация"
11557
11558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
11559 msgid "Summary \\thetheorem."
11560 msgstr ""
11561
11562 # src/ext_l10n.h:376
11563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Summary*"
11566 msgstr "Обобщение"
11567
11568 # src/ext_l10n.h:376
11569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Summary."
11572 msgstr "Обобщение"
11573
11574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
11575 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
11579 msgid "Acknowledgement*"
11580 msgstr ""
11581
11582 # src/ext_l10n.h:203
11583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11584 msgid "Conclusion"
11585 msgstr "Заключение"
11586
11587 # src/ext_l10n.h:203
11588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11591 msgstr "Заключение"
11592
11593 # src/ext_l10n.h:204
11594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
11595 msgid "Conclusion*"
11596 msgstr "Заключение*"
11597
11598 # src/ext_l10n.h:203
11599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Conclusion."
11602 msgstr "Заключение"
11603
11604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
11605 msgid "Assumption"
11606 msgstr ""
11607
11608 # src/ext_l10n.h:369
11609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Assumption \\thetheorem."
11612 msgstr "Подабзац"
11613
11614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11615 msgid "Assumption*"
11616 msgstr ""
11617
11618 # src/ext_l10n.h:191
11619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Assumption."
11622 msgstr "Заглавие"
11623
11624 # src/ext_l10n.h:387
11625 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Theorems (AMS)"
11628 msgstr "Теорема"
11629
11630 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11631 msgid ""
11632 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11633 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11634 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11635 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
11636 msgstr ""
11637
11638 # src/ext_l10n.h:387
11639 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Theorems (By Chapter)"
11642 msgstr "Теорема"
11643
11644 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
11645 msgid ""
11646 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
11647 "that provide a chapter environment."
11648 msgstr ""
11649
11650 # src/ext_l10n.h:387
11651 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Theorems (By Section)"
11654 msgstr "Теорема"
11655
11656 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
11657 msgid "Numbers theorems and the like by section."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11661 msgid "Theorems (Starred)"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11665 msgid ""
11666 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11667 "using the extended AMS machinery."
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11671 msgid ""
11672 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11673 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11674 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
11675 msgstr ""
11676
11677 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
11678 # src/lyxfont.C:62
11679 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
11680 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
11681 msgid "Ignore"
11682 msgstr "Игнорирай"
11683
11684 # src/ext_l10n.h:217
11685 #: lib/languages:4
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Latex"
11688 msgstr "Дата"
11689
11690 # src/ext_l10n.h:422
11691 #: lib/languages:6
11692 msgid "Afrikaans"
11693 msgstr "Бурски"
11694
11695 # src/ext_l10n.h:423
11696 #: lib/languages:7
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Albanian"
11699 msgstr "Американски"
11700
11701 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11702 #: lib/languages:8
11703 #, fuzzy
11704 msgid "English (USA)"
11705 msgstr "Английски"
11706
11707 #: lib/languages:10
11708 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11709 msgstr ""
11710
11711 # src/ext_l10n.h:424
11712 #: lib/languages:11
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Arabic (Arabi)"
11715 msgstr "Арабски"
11716
11717 # src/ext_l10n.h:423
11718 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Armenian"
11721 msgstr "Американски"
11722
11723 #: lib/languages:14
11724 msgid "German (Austria)"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/languages:15
11728 msgid "Indonesian"
11729 msgstr ""
11730
11731 # src/layout_forms.C:23
11732 #: lib/languages:16
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Malay"
11735 msgstr "Семейство(F):|#F"
11736
11737 # src/LColor.C:57
11738 #: lib/languages:17
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Basque"
11741 msgstr "син"
11742
11743 #: lib/languages:18
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Belarusian"
11746 msgstr "Унгарски"
11747
11748 # src/ext_l10n.h:454
11749 #: lib/languages:19
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Portuguese (Brazil)"
11752 msgstr "Португалски"
11753
11754 # src/ext_l10n.h:428
11755 #: lib/languages:20
11756 msgid "Breton"
11757 msgstr "Бретонски?"
11758
11759 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11760 #: lib/languages:21
11761 #, fuzzy
11762 msgid "English (UK)"
11763 msgstr "Английски"
11764
11765 #: lib/languages:22
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Bulgarian"
11768 msgstr "Унгарски"
11769
11770 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11771 #: lib/languages:23
11772 #, fuzzy
11773 msgid "English (Canada)"
11774 msgstr "Английски"
11775
11776 # src/ext_l10n.h:430
11777 #: lib/languages:24
11778 #, fuzzy
11779 msgid "French (Canada)"
11780 msgstr "Канадски"
11781
11782 # src/ext_l10n.h:432
11783 #: lib/languages:25
11784 msgid "Catalan"
11785 msgstr "Каталонски"
11786
11787 #: lib/languages:26
11788 msgid "Chinese (simplified)"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/languages:27
11792 msgid "Chinese (traditional)"
11793 msgstr ""
11794
11795 # src/ext_l10n.h:433
11796 #: lib/languages:28
11797 msgid "Croatian"
11798 msgstr "Хърватски"
11799
11800 # src/ext_l10n.h:434
11801 #: lib/languages:29
11802 msgid "Czech"
11803 msgstr "Чешки"
11804
11805 # src/ext_l10n.h:435
11806 #: lib/languages:30
11807 msgid "Danish"
11808 msgstr "Датски"
11809
11810 # src/ext_l10n.h:436
11811 #: lib/languages:31
11812 msgid "Dutch"
11813 msgstr "Холандски"
11814
11815 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11816 #: lib/languages:32
11817 msgid "English"
11818 msgstr "Английски"
11819
11820 # src/ext_l10n.h:438
11821 #: lib/languages:34
11822 msgid "Esperanto"
11823 msgstr "Есперанто"
11824
11825 # src/ext_l10n.h:439
11826 #: lib/languages:35
11827 msgid "Estonian"
11828 msgstr "Естонски"
11829
11830 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11831 #: lib/languages:37
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Farsi"
11834 msgstr "Полета"
11835
11836 # src/ext_l10n.h:440
11837 #: lib/languages:38
11838 msgid "Finnish"
11839 msgstr "Финландски"
11840
11841 # src/ext_l10n.h:441
11842 #: lib/languages:40
11843 msgid "French"
11844 msgstr "Френски"
11845
11846 # src/ext_l10n.h:443
11847 #: lib/languages:41
11848 msgid "Galician"
11849 msgstr "Галски?"
11850
11851 #: lib/languages:42
11852 msgid "German (old spelling)"
11853 msgstr ""
11854
11855 # src/ext_l10n.h:444
11856 #: lib/languages:43
11857 msgid "German"
11858 msgstr "Немски"
11859
11860 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
11861 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
11863 msgid "Greek"
11864 msgstr "Гръцки"
11865
11866 #: lib/languages:45
11867 msgid "Greek (polytonic)"
11868 msgstr ""
11869
11870 # src/ext_l10n.h:447
11871 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
11872 msgid "Hebrew"
11873 msgstr "Иврит"
11874
11875 #: lib/languages:50
11876 msgid "Icelandic"
11877 msgstr ""
11878
11879 # src/LyXAction.C:388
11880 #: lib/languages:52
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Interlingua"
11883 msgstr "Вмъкни таблица"
11884
11885 # src/ext_l10n.h:448
11886 #: lib/languages:53
11887 msgid "Irish"
11888 msgstr "Ирландски"
11889
11890 # src/ext_l10n.h:449
11891 #: lib/languages:54
11892 msgid "Italian"
11893 msgstr "Италиански"
11894
11895 #: lib/languages:55
11896 msgid "Japanese"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/languages:56
11900 msgid "Japanese (CJK)"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/languages:57
11904 msgid "Kazakh"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/languages:59
11908 msgid "Korean"
11909 msgstr ""
11910
11911 # src/ext_l10n.h:433
11912 #: lib/languages:61
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Latin"
11915 msgstr "Хърватски"
11916
11917 # src/ext_l10n.h:433
11918 #: lib/languages:62
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Latvian"
11921 msgstr "Хърватски"
11922
11923 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11924 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11925 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11926 #: lib/languages:63
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Lithuanian"
11929 msgstr "Ширина"
11930
11931 # src/ext_l10n.h:458
11932 #: lib/languages:64
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Lower Sorbian"
11935 msgstr "Сръбски"
11936
11937 #: lib/languages:65
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Hungarian"
11940 msgstr "Унгарски"
11941
11942 #: lib/languages:66
11943 msgid "Mongolian"
11944 msgstr ""
11945
11946 # src/ext_l10n.h:452
11947 #: lib/languages:67
11948 msgid "Norsk"
11949 msgstr "???"
11950
11951 # src/ext_l10n.h:452
11952 #: lib/languages:68
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Nynorsk"
11955 msgstr "???"
11956
11957 # src/ext_l10n.h:453
11958 #: lib/languages:69
11959 msgid "Polish"
11960 msgstr "Полски"
11961
11962 # src/ext_l10n.h:454
11963 #: lib/languages:70
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Portuguese"
11966 msgstr "Португалски"
11967
11968 # src/ext_l10n.h:455
11969 #: lib/languages:71
11970 msgid "Romanian"
11971 msgstr "Румънски"
11972
11973 # src/ext_l10n.h:456
11974 #: lib/languages:72
11975 msgid "Russian"
11976 msgstr "Руски"
11977
11978 #: lib/languages:73
11979 msgid "North Sami"
11980 msgstr ""
11981
11982 # src/ext_l10n.h:457
11983 #: lib/languages:74
11984 msgid "Scottish"
11985 msgstr "Шотландски"
11986
11987 # src/ext_l10n.h:458
11988 #: lib/languages:75
11989 msgid "Serbian"
11990 msgstr "Сръбски"
11991
11992 # src/ext_l10n.h:458
11993 #: lib/languages:76
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Serbian (Latin)"
11996 msgstr "Сръбски"
11997
11998 # src/ext_l10n.h:461
11999 #: lib/languages:77
12000 msgid "Slovak"
12001 msgstr "Словашки"
12002
12003 # src/ext_l10n.h:462
12004 #: lib/languages:78
12005 msgid "Slovene"
12006 msgstr "Словенски"
12007
12008 # src/ext_l10n.h:460
12009 #: lib/languages:79
12010 msgid "Spanish"
12011 msgstr "Испански"
12012
12013 # src/ext_l10n.h:460
12014 #: lib/languages:80
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Spanish (Mexico)"
12017 msgstr "Испански"
12018
12019 # src/ext_l10n.h:463
12020 #: lib/languages:81
12021 msgid "Swedish"
12022 msgstr "Шведски"
12023
12024 # src/ext_l10n.h:464
12025 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
12026 msgid "Thai"
12027 msgstr ""
12028
12029 # src/ext_l10n.h:465
12030 #: lib/languages:83
12031 msgid "Turkish"
12032 msgstr "Турски"
12033
12034 # src/ext_l10n.h:466
12035 #: lib/languages:84
12036 msgid "Ukrainian"
12037 msgstr "Украински"
12038
12039 # src/ext_l10n.h:458
12040 #: lib/languages:85
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Upper Sorbian"
12043 msgstr "Сръбски"
12044
12045 # src/form1.C:245
12046 #: lib/languages:86
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Vietnamese"
12049 msgstr "Име на файл(F):|#F"
12050
12051 # src/ext_l10n.h:468
12052 #: lib/languages:87
12053 msgid "Welsh"
12054 msgstr "Уелски"
12055
12056 #: lib/encodings:14
12057 msgid "Unicode (utf8)"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/encodings:19
12061 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/encodings:23
12065 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/encodings:26
12069 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/encodings:29
12073 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/encodings:32
12077 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/encodings:35
12081 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/encodings:38
12085 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/encodings:42
12089 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/encodings:45
12093 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/encodings:48
12097 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/encodings:51
12101 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/encodings:55
12105 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/encodings:58
12109 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/encodings:61
12113 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/encodings:64
12117 msgid "DOS (CP 437)"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/encodings:68
12121 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/encodings:71
12125 msgid "Western European (CP 850)"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/encodings:74
12129 msgid "Central European (CP 852)"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/encodings:77
12133 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/encodings:80
12137 msgid "Western European (CP 858)"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/encodings:83
12141 msgid "Hebrew (CP 862)"
12142 msgstr ""
12143
12144 # src/LColor.C:71
12145 #: lib/encodings:86
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12148 msgstr "език"
12149
12150 #: lib/encodings:89
12151 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/encodings:92
12155 msgid "Central European (CP 1250)"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/encodings:95
12159 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/encodings:98
12163 msgid "Western European (CP 1252)"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/encodings:101
12167 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12168 msgstr ""
12169
12170 # src/ext_l10n.h:424
12171 #: lib/encodings:105
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Arabic (CP 1256)"
12174 msgstr "Арабски"
12175
12176 #: lib/encodings:108
12177 msgid "Baltic (CP 1257)"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/encodings:111
12181 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/encodings:114
12185 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/encodings:117
12189 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/encodings:120
12193 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/encodings:145
12197 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/encodings:149
12201 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/encodings:153
12205 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/encodings:157
12209 msgid "Korean (EUC-KR)"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/encodings:161
12213 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/encodings:165
12217 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/encodings:169
12221 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/encodings:176
12225 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/encodings:178
12229 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/encodings:180
12233 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/encodings:187
12237 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/encodings:192
12241 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/encodings:196
12245 msgid "ASCII"
12246 msgstr ""
12247
12248 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
12249 # src/ext_l10n.h:4
12250 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
12251 msgid "File|F"
12252 msgstr "Файл(F)|F"
12253
12254 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
12255 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
12256 msgid "Edit|E"
12257 msgstr "Редактирай(E)|E"
12258
12259 # src/ext_l10n.h:6
12260 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
12261 msgid "Insert|I"
12262 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12263
12264 # src/ext_l10n.h:7
12265 #: lib/ui/classic.ui:35
12266 msgid "Layout|L"
12267 msgstr "Оформи(L)|L"
12268
12269 # src/ext_l10n.h:8
12270 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
12271 msgid "View|V"
12272 msgstr "Изглед(V)|V"
12273
12274 # src/ext_l10n.h:9
12275 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
12276 msgid "Navigate|N"
12277 msgstr "Предвижи(N)|N"
12278
12279 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
12280 #: lib/ui/classic.ui:38
12281 msgid "Documents|D"
12282 msgstr "Документи(D)|D"
12283
12284 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
12285 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
12286 msgid "Help|H"
12287 msgstr "Помощ(H)|H"
12288
12289 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
12290 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
12291 #, fuzzy
12292 msgid "New|N"
12293 msgstr "Нов(N)...|N"
12294
12295 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
12296 #: lib/ui/classic.ui:48
12297 msgid "New from Template...|T"
12298 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
12299
12300 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
12301 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
12302 msgid "Open...|O"
12303 msgstr "Отвори(O)...|O"
12304
12305 # src/ext_l10n.h:20
12306 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
12307 msgid "Close|C"
12308 msgstr "Затвори(C)|C"
12309
12310 # src/ext_l10n.h:21
12311 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
12312 msgid "Save|S"
12313 msgstr "Запази(S)|S"
12314
12315 # src/ext_l10n.h:22
12316 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
12317 msgid "Save As...|A"
12318 msgstr "Запази като(A)...|A"
12319
12320 # src/ext_l10n.h:30
12321 #: lib/ui/classic.ui:54
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Revert|R"
12324 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12325
12326 # src/ext_l10n.h:24
12327 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
12328 msgid "Version Control|V"
12329 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
12330
12331 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
12332 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
12333 msgid "Import|I"
12334 msgstr "Импорт(I)|I"
12335
12336 # src/ext_l10n.h:26
12337 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
12338 msgid "Export|E"
12339 msgstr "Експорт(E)|E"
12340
12341 # src/ext_l10n.h:27
12342 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
12343 msgid "Print...|P"
12344 msgstr "Печат(P)...|P"
12345
12346 # src/ext_l10n.h:28
12347 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
12348 msgid "Fax...|F"
12349 msgstr "Факс(F)...|F"
12350
12351 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
12352 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
12353 msgid "Exit|x"
12354 msgstr "Изход(x)|x"
12355
12356 # src/ext_l10n.h:30
12357 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Register...|R"
12360 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12361
12362 # src/ext_l10n.h:31
12363 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Check In Changes...|I"
12366 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
12367
12368 # src/ext_l10n.h:32
12369 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
12370 msgid "Check Out for Edit|O"
12371 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
12372
12373 # src/ext_l10n.h:33
12374 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Revert to Repository Version|R"
12377 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
12378
12379 # src/ext_l10n.h:34
12380 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
12381 msgid "Undo Last Check In|U"
12382 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
12383
12384 # src/ext_l10n.h:35
12385 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Show History...|H"
12388 msgstr "История(H)|H"
12389
12390 # src/ext_l10n.h:215
12391 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Custom...|C"
12394 msgstr "Клиент"
12395
12396 # src/ext_l10n.h:38
12397 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
12398 msgid "Undo|U"
12399 msgstr "Отмени(U)|U"
12400
12401 # src/ext_l10n.h:39
12402 #: lib/ui/classic.ui:91
12403 msgid "Redo|d"
12404 msgstr "Повтори(d)|d"
12405
12406 # src/ext_l10n.h:40
12407 #: lib/ui/classic.ui:93
12408 msgid "Cut|C"
12409 msgstr "Отрежи(C)|C"
12410
12411 # src/ext_l10n.h:41
12412 #: lib/ui/classic.ui:94
12413 msgid "Copy|o"
12414 msgstr "Копирай(o)|o"
12415
12416 # src/ext_l10n.h:42
12417 #: lib/ui/classic.ui:95
12418 msgid "Paste|a"
12419 msgstr "Залепи(a)|a"
12420
12421 # src/ext_l10n.h:43
12422 #: lib/ui/classic.ui:96
12423 msgid "Paste External Selection|x"
12424 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
12425
12426 # src/ext_l10n.h:44
12427 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
12428 msgid "Find & Replace...|F"
12429 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
12430
12431 # src/ext_l10n.h:45
12432 #: lib/ui/classic.ui:100
12433 msgid "Tabular|T"
12434 msgstr "Табулатор(T)|T"
12435
12436 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
12437 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Math|M"
12440 msgstr "Математика(M)|#M"
12441
12442 # src/spellchecker.C:717
12443 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Spellchecker...|S"
12446 msgstr "Правопис"
12447
12448 # src/LyXAction.C:390
12449 #: lib/ui/classic.ui:105
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Thesaurus..."
12452 msgstr "Свойства на таблица"
12453
12454 # src/ext_l10n.h:362
12455 #: lib/ui/classic.ui:106
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Statistics...|i"
12458 msgstr "Държава"
12459
12460 # src/ext_l10n.h:49
12461 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
12462 msgid "Check TeX|h"
12463 msgstr "TeX проверка(h)|h"
12464
12465 # src/LyXAction.C:263
12466 #: lib/ui/classic.ui:108
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Change Tracking|g"
12469 msgstr "Смяна на език"
12470
12471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
12472 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Preferences...|P"
12475 msgstr "Настройки"
12476
12477 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
12478 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
12479 msgid "Reconfigure|R"
12480 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
12481
12482 # src/ext_l10n.h:53
12483 #: lib/ui/classic.ui:115
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Selection as Lines|L"
12486 msgstr "като редове(L)|L"
12487
12488 # src/ext_l10n.h:54
12489 #: lib/ui/classic.ui:116
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12492 msgstr "като абзаци(P)|P"
12493
12494 # src/ext_l10n.h:61
12495 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
12496 msgid "Multicolumn|M"
12497 msgstr "Многоколонно(M)|M"
12498
12499 # src/ext_l10n.h:62
12500 #: lib/ui/classic.ui:122
12501 msgid "Line Top|T"
12502 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
12503
12504 # src/ext_l10n.h:63
12505 #: lib/ui/classic.ui:123
12506 msgid "Line Bottom|B"
12507 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
12508
12509 # src/ext_l10n.h:64
12510 #: lib/ui/classic.ui:124
12511 msgid "Line Left|L"
12512 msgstr "Ред отляво(L)|L"
12513
12514 # src/ext_l10n.h:65
12515 #: lib/ui/classic.ui:125
12516 msgid "Line Right|R"
12517 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
12518
12519 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12520 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12521 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12522 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12523 #: lib/ui/classic.ui:127
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Alignment|i"
12526 msgstr "Подравняване"
12527
12528 # src/ext_l10n.h:72
12529 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Add Row|A"
12532 msgstr "Добави ред(A)|A"
12533
12534 # src/ext_l10n.h:74
12535 #: lib/ui/classic.ui:130
12536 msgid "Delete Row|w"
12537 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
12538
12539 # src/ext_l10n.h:41
12540 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Copy Row"
12543 msgstr "Копирай(o)|o"
12544
12545 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
12546 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
12547 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Swap Rows"
12550 msgstr "Редове"
12551
12552 # src/ext_l10n.h:73
12553 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Add Column|u"
12556 msgstr "Добави колона(u)|u"
12557
12558 # src/ext_l10n.h:75
12559 #: lib/ui/classic.ui:135
12560 msgid "Delete Column|D"
12561 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
12562
12563 # src/ext_l10n.h:73
12564 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Copy Column"
12567 msgstr "Добави колона(u)|u"
12568
12569 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
12570 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
12571 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Swap Columns"
12574 msgstr "Колони"
12575
12576 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
12577 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Left|L"
12580 msgstr "Ляв"
12581
12582 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12583 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Center|C"
12586 msgstr "Центринан"
12587
12588 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
12589 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Right|R"
12592 msgstr "Десен"
12593
12594 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12595 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Top|T"
12598 msgstr "(&T)Отгоре"
12599
12600 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
12601 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Middle|M"
12604 msgstr "(&M)В средата"
12605
12606 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
12607 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Bottom|B"
12610 msgstr "(&B)Отдолу"
12611
12612 # src/LyXAction.C:223
12613 #: lib/ui/classic.ui:159
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Toggle Numbering|N"
12616 msgstr "Превключи подчертаване"
12617
12618 # src/LyXAction.C:223
12619 #: lib/ui/classic.ui:160
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12622 msgstr "Превключи подчертаване"
12623
12624 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
12625 msgid "Change Limits Type|L"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
12629 msgid "Change Formula Type|F"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
12633 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12634 msgstr ""
12635
12636 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12637 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12638 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12639 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12640 #: lib/ui/classic.ui:168
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Alignment|A"
12643 msgstr "Подравняване"
12644
12645 # src/ext_l10n.h:72
12646 #: lib/ui/classic.ui:170
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Add Row|R"
12649 msgstr "Добави ред(A)|A"
12650
12651 # src/ext_l10n.h:74
12652 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Delete Row|D"
12655 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
12656
12657 # src/ext_l10n.h:73
12658 #: lib/ui/classic.ui:175
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Add Column|C"
12661 msgstr "Добави колона(u)|u"
12662
12663 # src/ext_l10n.h:75
12664 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Delete Column|e"
12667 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
12668
12669 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
12670 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
12671 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Default|t"
12674 msgstr "Стандартно"
12675
12676 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
12677 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Display|D"
12680 msgstr "Не показвай(D)|#D"
12681
12682 # src/ext_l10n.h:6
12683 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Inline|I"
12686 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12687
12688 #: lib/ui/classic.ui:188
12689 msgid "Octave"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/classic.ui:189
12693 msgid "Maxima"
12694 msgstr ""
12695
12696 # src/mathed/math_panel.C:134
12697 #: lib/ui/classic.ui:190
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Mathematica"
12700 msgstr "Матрица"
12701
12702 #: lib/ui/classic.ui:192
12703 msgid "Maple, simplify"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/classic.ui:193
12707 msgid "Maple, factor"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/classic.ui:194
12711 msgid "Maple, evalm"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/classic.ui:195
12715 msgid "Maple, evalf"
12716 msgstr ""
12717
12718 # src/ext_l10n.h:77
12719 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Inline Formula|I"
12723 msgstr "Покажи формула(D)|D"
12724
12725 # src/ext_l10n.h:77
12726 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Displayed Formula|D"
12729 msgstr "Покажи формула(D)|D"
12730
12731 # src/BufferView2.C:567
12732 #: lib/ui/classic.ui:201
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Eqnarray Environment|q"
12735 msgstr "Средата на абзаца е установена"
12736
12737 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12738 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12739 #: lib/ui/classic.ui:202
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Align Environment|A"
12742 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12743
12744 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12745 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12746 #: lib/ui/classic.ui:203
12747 #, fuzzy
12748 msgid "AlignAt Environment"
12749 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12750
12751 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12752 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12753 #: lib/ui/classic.ui:204
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Flalign Environment|F"
12756 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12757
12758 # src/ext_l10n.h:127
12759 #: lib/ui/classic.ui:207
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Gather Environment"
12762 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12763
12764 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12765 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12766 #: lib/ui/classic.ui:208
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Multline Environment"
12769 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12770
12771 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
12772 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Math|h"
12775 msgstr "Математика(M)|#M"
12776
12777 # src/ext_l10n.h:78
12778 #: lib/ui/classic.ui:216
12779 msgid "Special Character|S"
12780 msgstr "Специален символ(S)|S"
12781
12782 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12783 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Citation...|C"
12786 msgstr "Цитат"
12787
12788 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
12789 #: lib/ui/classic.ui:218
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Cross-reference...|r"
12792 msgstr "LyX: Препратка"
12793
12794 # src/ext_l10n.h:81
12795 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
12796 msgid "Label...|L"
12797 msgstr "Етикет(L)...|L"
12798
12799 # src/ext_l10n.h:82
12800 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
12801 msgid "Footnote|F"
12802 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
12803
12804 # src/ext_l10n.h:83
12805 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
12806 msgid "Marginal Note|M"
12807 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
12808
12809 # src/ext_l10n.h:375
12810 #: lib/ui/classic.ui:222
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Short Title"
12813 msgstr "Подзаглавие"
12814
12815 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12816 #: lib/ui/classic.ui:223
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Index Entry|I"
12819 msgstr "Индекс запис"
12820
12821 #: lib/ui/classic.ui:224
12822 msgid "Nomenclature Entry"
12823 msgstr ""
12824
12825 # src/ext_l10n.h:86
12826 #: lib/ui/classic.ui:225
12827 msgid "URL...|U"
12828 msgstr "URL...|U"
12829
12830 # src/ext_l10n.h:136
12831 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
12832 msgid "Note|N"
12833 msgstr "Бележка(N)|N"
12834
12835 # src/ext_l10n.h:88
12836 #: lib/ui/classic.ui:227
12837 msgid "Lists & TOC|O"
12838 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
12839
12840 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
12841 #: lib/ui/classic.ui:229
12842 #, fuzzy
12843 msgid "TeX Code|T"
12844 msgstr "Тип(T):|#T"
12845
12846 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12847 #: lib/ui/classic.ui:230
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Minipage|p"
12850 msgstr "Министраница"
12851
12852 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
12853 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
12854 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Graphics...|G"
12857 msgstr "Графика"
12858
12859 # src/ext_l10n.h:90
12860 #: lib/ui/classic.ui:232
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Tabular Material...|b"
12863 msgstr "Табулатор(b)...|b"
12864
12865 # src/ext_l10n.h:91
12866 #: lib/ui/classic.ui:233
12867 msgid "Floats|a"
12868 msgstr ""
12869
12870 # src/ext_l10n.h:92
12871 #: lib/ui/classic.ui:235
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Include File...|d"
12874 msgstr "Включи файл(e)|e"
12875
12876 # src/ext_l10n.h:93
12877 #: lib/ui/classic.ui:236
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Insert File|e"
12880 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
12881
12882 # src/ext_l10n.h:94
12883 #: lib/ui/classic.ui:237
12884 msgid "External Material...|x"
12885 msgstr "Външен материал(x)...|x"
12886
12887 # src/lyxfont.C:42
12888 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Symbols...|b"
12891 msgstr "Символ"
12892
12893 # src/ext_l10n.h:95
12894 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
12895 msgid "Superscript|S"
12896 msgstr "Степен(S)|S"
12897
12898 # src/ext_l10n.h:96
12899 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
12900 msgid "Subscript|u"
12901 msgstr "Индекс(u)|u"
12902
12903 # src/ext_l10n.h:98
12904 #: lib/ui/classic.ui:244
12905 msgid "Hyphenation Point|P"
12906 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
12907
12908 # src/ext_l10n.h:99
12909 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Protected Hyphen|y"
12912 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
12913
12914 # src/ext_l10n.h:100
12915 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Ligature Break|k"
12918 msgstr "Нов ред(L)|L"
12919
12920 # src/ext_l10n.h:99
12921 #: lib/ui/classic.ui:247
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Protected Space|r"
12924 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
12925
12926 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
12927 msgid "Inter-word Space|w"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
12931 msgid "Thin Space|T"
12932 msgstr ""
12933
12934 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12935 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Horizontal Space...|o"
12938 msgstr "Вертикално разстояние"
12939
12940 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12941 #: lib/ui/classic.ui:251
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Vertical Space..."
12944 msgstr "Вертикално разстояние"
12945
12946 # src/ext_l10n.h:100
12947 #: lib/ui/classic.ui:252
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Line Break|L"
12950 msgstr "Нов ред(L)|L"
12951
12952 # src/ext_l10n.h:101
12953 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
12954 msgid "Ellipsis|i"
12955 msgstr "Елипса(i)|i"
12956
12957 # src/ext_l10n.h:102
12958 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
12959 msgid "End of Sentence|E"
12960 msgstr "Край на изречение(E)|E"
12961
12962 # src/ext_l10n.h:99
12963 #: lib/ui/classic.ui:255
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Protected Dash|D"
12966 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
12967
12968 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
12969 msgid "Breakable Slash|a"
12970 msgstr ""
12971
12972 # src/ext_l10n.h:103
12973 #: lib/ui/classic.ui:257
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Single Quote|Q"
12976 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
12977
12978 # src/ext_l10n.h:103
12979 #: lib/ui/classic.ui:258
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Ordinary Quote|O"
12982 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
12983
12984 # src/ext_l10n.h:104
12985 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
12986 msgid "Menu Separator|M"
12987 msgstr "Меню разделител(M)|M"
12988
12989 # src/mathed/math_forms.C:152
12990 #: lib/ui/classic.ui:260
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Horizontal Line"
12993 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
12994
12995 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
12996 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Page Break"
12999 msgstr "Нови страници"
13000
13001 # src/ext_l10n.h:77
13002 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
13003 msgid "Display Formula|D"
13004 msgstr "Покажи формула(D)|D"
13005
13006 # src/BufferView2.C:567
13007 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Eqnarray Environment|E"
13011 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13012
13013 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13014 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13015 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13017 #, fuzzy
13018 msgid "AMS align Environment|a"
13019 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13020
13021 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13022 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13023 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13025 #, fuzzy
13026 msgid "AMS alignat Environment|t"
13027 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13028
13029 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13030 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13031 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13033 #, fuzzy
13034 msgid "AMS flalign Environment|f"
13035 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13036
13037 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13038 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13039 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13041 #, fuzzy
13042 msgid "AMS gather Environment|g"
13043 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13044
13045 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13046 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13047 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13049 #, fuzzy
13050 msgid "AMS multline Environment|m"
13051 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13052
13053 # src/BufferView2.C:567
13054 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Array Environment|y"
13057 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13058
13059 # src/ext_l10n.h:127
13060 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Cases Environment|C"
13063 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13064
13065 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13066 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13067 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Split Environment|S"
13070 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13071
13072 # src/bufferview_funcs.C:267
13073 #: lib/ui/classic.ui:280
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Font Change|o"
13076 msgstr "Шрифт:"
13077
13078 # src/ext_l10n.h:125
13079 #: lib/ui/classic.ui:284
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Math Normal Font"
13082 msgstr "Удебелен(B)|B"
13083
13084 #: lib/ui/classic.ui:286
13085 msgid "Math Calligraphic Family"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/classic.ui:287
13089 msgid "Math Fraktur Family"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/classic.ui:288
13093 msgid "Math Roman Family"
13094 msgstr ""
13095
13096 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
13097 #: lib/ui/classic.ui:289
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Math Sans Serif Family"
13100 msgstr "Sans Serif"
13101
13102 # src/LyXAction.C:321
13103 #: lib/ui/classic.ui:291
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Math Bold Series"
13106 msgstr "Матем. режим"
13107
13108 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
13109 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
13110 #: lib/ui/classic.ui:293
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Text Normal Font"
13113 msgstr "Текст след"
13114
13115 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
13116 msgid "Text Roman Family"
13117 msgstr ""
13118
13119 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
13120 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Text Sans Serif Family"
13123 msgstr "Машинопис"
13124
13125 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
13126 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Text Typewriter Family"
13129 msgstr "Машинопис"
13130
13131 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Text Bold Series"
13134 msgstr "Текст преди(T)|#T"
13135
13136 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Text Medium Series"
13139 msgstr "Текст преди(T)|#T"
13140
13141 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
13142 msgid "Text Italic Shape"
13143 msgstr ""
13144
13145 # src/lyxfont.C:51
13146 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Text Small Caps Shape"
13149 msgstr "Малки букви"
13150
13151 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
13152 msgid "Text Slanted Shape"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
13156 msgid "Text Upright Shape"
13157 msgstr ""
13158
13159 # src/ext_l10n.h:244
13160 #: lib/ui/classic.ui:310
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Floatflt Figure"
13163 msgstr "Фигура"
13164
13165 # src/ext_l10n.h:110
13166 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
13167 msgid "Table of Contents|C"
13168 msgstr "Съдържание(C)|C"
13169
13170 # src/ext_l10n.h:114
13171 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
13172 msgid "Index List|I"
13173 msgstr "Индекс списък(I)|I"
13174
13175 # src/ext_l10n.h:136
13176 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Nomenclature|N"
13179 msgstr "Бележка(N)|N"
13180
13181 # src/ext_l10n.h:186
13182 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
13183 #, fuzzy
13184 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13185 msgstr "Библиография"
13186
13187 # src/ext_l10n.h:116
13188 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
13189 msgid "LyX Document...|X"
13190 msgstr "LyX документ(X)...|X"
13191
13192 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13193 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Plain Text...|T"
13196 msgstr "Залепи"
13197
13198 # src/ext_l10n.h:117
13199 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13202 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
13203
13204 # src/ext_l10n.h:31
13205 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Track Changes|T"
13208 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13209
13210 # src/ext_l10n.h:31
13211 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Merge Changes...|M"
13214 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13215
13216 #: lib/ui/classic.ui:330
13217 msgid "Accept All Changes|A"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/classic.ui:331
13221 msgid "Reject All Changes|R"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
13225 msgid "Show Changes in Output|S"
13226 msgstr ""
13227
13228 # src/ext_l10n.h:119
13229 #: lib/ui/classic.ui:339
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Character...|C"
13232 msgstr "Символ(C)...|C"
13233
13234 # src/ext_l10n.h:303
13235 #: lib/ui/classic.ui:340
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Paragraph...|P"
13238 msgstr "Абзац"
13239
13240 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
13241 #: lib/ui/classic.ui:341
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Document...|D"
13244 msgstr "Документи(D)|D"
13245
13246 # src/ext_l10n.h:45
13247 #: lib/ui/classic.ui:342
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Tabular...|T"
13250 msgstr "Табулатор(T)|T"
13251
13252 # src/ext_l10n.h:123
13253 #: lib/ui/classic.ui:344
13254 msgid "Emphasize Style|E"
13255 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
13256
13257 # src/ext_l10n.h:124
13258 #: lib/ui/classic.ui:345
13259 msgid "Noun Style|N"
13260 msgstr "Стил съществително(N)|N"
13261
13262 # src/ext_l10n.h:125
13263 #: lib/ui/classic.ui:346
13264 msgid "Bold Style|B"
13265 msgstr "Удебелен(B)|B"
13266
13267 # src/ext_l10n.h:127
13268 #: lib/ui/classic.ui:349
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Decrease Environment Depth|v"
13271 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13272
13273 # src/ext_l10n.h:127
13274 #: lib/ui/classic.ui:350
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Increase Environment Depth|i"
13277 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13278
13279 #: lib/ui/classic.ui:351
13280 msgid "Start Appendix Here|S"
13281 msgstr ""
13282
13283 # src/ext_l10n.h:131
13284 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
13285 msgid "Build Program|B"
13286 msgstr "Изгради програма(B)|B"
13287
13288 # src/ext_l10n.h:132
13289 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
13290 msgid "Update|U"
13291 msgstr "Актуализирай(U)|U"
13292
13293 # src/ext_l10n.h:133
13294 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
13295 #, fuzzy
13296 msgid "LaTeX Log|L"
13297 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
13298
13299 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
13300 msgid "Outline|O"
13301 msgstr ""
13302
13303 # src/ext_l10n.h:146
13304 #: lib/ui/classic.ui:365
13305 #, fuzzy
13306 msgid "TeX Information|X"
13307 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13308
13309 # src/ext_l10n.h:136
13310 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Next Note|N"
13313 msgstr "Бележка(N)|N"
13314
13315 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13316 # src/insets/insetbib.C:211
13317 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Go to Label|L"
13320 msgstr "Етикет(L):|#L"
13321
13322 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13323 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Bookmarks|B"
13326 msgstr "Долу(B)|#B"
13327
13328 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
13329 msgid "Save Bookmark 1|S"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
13333 msgid "Save Bookmark 2"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
13337 msgid "Save Bookmark 3"
13338 msgstr ""
13339
13340 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13341 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Save Bookmark 4"
13344 msgstr "Долу(B)|#B"
13345
13346 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13347 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Save Bookmark 5"
13350 msgstr "Долу(B)|#B"
13351
13352 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13353 #: lib/ui/classic.ui:390
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Go to Bookmark 1|1"
13356 msgstr "Долу(B)|#B"
13357
13358 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13359 #: lib/ui/classic.ui:391
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Go to Bookmark 2|2"
13362 msgstr "Долу(B)|#B"
13363
13364 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13365 #: lib/ui/classic.ui:392
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Go to Bookmark 3|3"
13368 msgstr "Долу(B)|#B"
13369
13370 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13371 #: lib/ui/classic.ui:393
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Go to Bookmark 4|4"
13374 msgstr "Долу(B)|#B"
13375
13376 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13377 #: lib/ui/classic.ui:394
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Go to Bookmark 5|5"
13380 msgstr "Долу(B)|#B"
13381
13382 # src/ext_l10n.h:137
13383 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
13384 msgid "Introduction|I"
13385 msgstr "Въведение(I)|I"
13386
13387 # src/ext_l10n.h:138
13388 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
13389 msgid "Tutorial|T"
13390 msgstr "Ръководство(T)|T"
13391
13392 # src/ext_l10n.h:139
13393 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
13394 msgid "User's Guide|U"
13395 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
13396
13397 # src/ext_l10n.h:140
13398 #: lib/ui/classic.ui:412
13399 msgid "Extended Features|E"
13400 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
13401
13402 #: lib/ui/classic.ui:413
13403 msgid "Embedded Objects|m"
13404 msgstr ""
13405
13406 # src/ext_l10n.h:141
13407 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
13408 msgid "Customization|C"
13409 msgstr "Настройки(C)|C"
13410
13411 # src/ext_l10n.h:146
13412 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
13413 msgid "LaTeX Configuration|L"
13414 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13415
13416 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
13417 msgid "About LyX|X"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
13421 msgid "About LyX"
13422 msgstr ""
13423
13424 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13425 #: lib/ui/classic.ui:426
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Preferences..."
13428 msgstr "Настройки"
13429
13430 #: lib/ui/classic.ui:427
13431 msgid "Quit LyX"
13432 msgstr ""
13433
13434 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13435 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13436 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Aligned Environment|l"
13439 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13440
13441 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13442 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13443 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
13444 #, fuzzy
13445 msgid "AlignedAt Environment|v"
13446 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13447
13448 # src/ext_l10n.h:127
13449 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Gathered Environment|h"
13452 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13453
13454 # src/mathed/math_panel.C:116
13455 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Delimiters...|r"
13458 msgstr "Разделител"
13459
13460 # src/mathed/math_panel.C:134
13461 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Matrix...|x"
13464 msgstr "Матрица"
13465
13466 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
13467 msgid "Macro|o"
13468 msgstr ""
13469
13470 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13471 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13472 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
13473 #, fuzzy
13474 msgid "AMS Environment|A"
13475 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13476
13477 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13478 # src/insets/insetbib.C:211
13479 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Equation Label|L"
13482 msgstr "Етикет(L):|#L"
13483
13484 # src/LyXAction.C:223
13485 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
13488 msgstr "Превключи подчертаване"
13489
13490 # src/ext_l10n.h:78
13491 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Split Cell|C"
13494 msgstr "Специален символ(S)|S"
13495
13496 # src/ext_l10n.h:6
13497 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Insert|n"
13500 msgstr "Вмъкни(I)|I"
13501
13502 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
13503 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
13504 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Add Line Above|o"
13507 msgstr "Рамки"
13508
13509 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
13510 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
13511 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Add Line Below|B"
13514 msgstr "Рамки"
13515
13516 # src/lyxfunc.C:3291
13517 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Delete Line Above|D"
13520 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13521
13522 # src/ext_l10n.h:74
13523 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Delete Line Below|e"
13526 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
13527
13528 # src/ext_l10n.h:64
13529 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Add Line to Left"
13532 msgstr "Ред отляво(L)|L"
13533
13534 # src/ext_l10n.h:65
13535 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Add Line to Right"
13538 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
13539
13540 # src/lyxfunc.C:3291
13541 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Delete Line to Left"
13544 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13545
13546 # src/lyxfunc.C:3291
13547 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Delete Line to Right"
13550 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13551
13552 # src/LyXAction.C:208
13553 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Toggle Math Toolbar"
13556 msgstr "Превключи удебеляване"
13557
13558 # src/LyXAction.C:208
13559 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
13562 msgstr "Превключи удебеляване"
13563
13564 # src/LyXAction.C:208
13565 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Toggle Table Toolbar"
13568 msgstr "Превключи удебеляване"
13569
13570 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13571 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Next Cross-Reference|N"
13574 msgstr "LyX: Препратка"
13575
13576 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13577 # src/insets/insetbib.C:211
13578 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Go to Label|G"
13581 msgstr "Етикет(L):|#L"
13582
13583 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13584 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
13585 #, fuzzy
13586 msgid "<reference>|r"
13587 msgstr "Настройки"
13588
13589 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13590 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13591 #, fuzzy
13592 msgid "(<reference>)|e"
13593 msgstr "Настройки"
13594
13595 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13596 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
13597 #, fuzzy
13598 msgid "<page>|p"
13599 msgstr "Министраница"
13600
13601 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
13602 msgid "on page <page>|o"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
13606 msgid "<reference> on page <page>|f"
13607 msgstr ""
13608
13609 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
13610 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Formatted reference|t"
13613 msgstr "\"Хубава\" препратка"
13614
13615 # src/ext_l10n.h:344
13616 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
13617 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
13618 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
13619 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
13620 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
13621 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
13622 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Settings...|S"
13625 msgstr "Раздел"
13626
13627 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13628 msgid "Go back to Reference|G"
13629 msgstr ""
13630
13631 # src/ext_l10n.h:94
13632 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
13635 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13636
13637 # src/insets/insetfloat.C:150
13638 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Open Inset|O"
13641 msgstr "Отворен Float Inset"
13642
13643 # src/ext_l10n.h:20
13644 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Close Inset|C"
13647 msgstr "Затвори(C)|C"
13648
13649 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
13650 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
13651 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
13652 msgid "Dissolve Inset|D"
13653 msgstr ""
13654
13655 # src/LyXAction.C:208
13656 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Toggle Label|L"
13659 msgstr "Превключи удебеляване"
13660
13661 # src/lyx.C:87
13662 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Frameless|l"
13665 msgstr "Параметри(p)|#p"
13666
13667 # src/LColor.C:91
13668 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Simple frame|f"
13671 msgstr "рамка на inset"
13672
13673 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
13674 msgid "Simple frame, page breaks|p"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
13678 msgid "Oval, thin|O"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13682 msgid "Oval, thick|v"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13686 msgid "Drop Shadow|w"
13687 msgstr ""
13688
13689 # src/LColor.C:68
13690 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Shaded background|b"
13693 msgstr "фон на бележка"
13694
13695 # src/bufferview_funcs.C:286
13696 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Double frame|D"
13699 msgstr "Двойно"
13700
13701 # src/ext_l10n.h:136
13702 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
13703 #, fuzzy
13704 msgid "LyX Note|N"
13705 msgstr "Бележка(N)|N"
13706
13707 # src/ext_l10n.h:202
13708 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Comment|C"
13711 msgstr "Коментар"
13712
13713 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
13714 msgid "Greyed Out|G"
13715 msgstr ""
13716
13717 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13718 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Interword Space|w"
13721 msgstr "Министраница"
13722
13723 # src/ext_l10n.h:99
13724 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Protected Space|o"
13727 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13728
13729 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
13730 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Negative Thin Space|N"
13733 msgstr "Средно разстояние"
13734
13735 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13736 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13737 msgstr ""
13738
13739 # src/ext_l10n.h:99
13740 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13743 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13744
13745 # src/sp_form.C:86
13746 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Quad Space|Q"
13749 msgstr "Замести"
13750
13751 # src/sp_form.C:86
13752 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Double Quad Space|u"
13755 msgstr "Замести"
13756
13757 # src/mathed/math_forms.C:152
13758 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Horizontal Fill|F"
13761 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13762
13763 # src/mathed/math_forms.C:152
13764 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13767 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13768
13769 # src/mathed/math_forms.C:152
13770 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13773 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13774
13775 # src/mathed/math_forms.C:152
13776 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13779 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13780
13781 # src/mathed/math_forms.C:152
13782 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13785 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13786
13787 # src/mathed/math_forms.C:152
13788 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13791 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13792
13793 # src/mathed/math_forms.C:152
13794 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13797 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13798
13799 # src/mathed/math_forms.C:152
13800 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13803 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13804
13805 # src/ext_l10n.h:202
13806 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Custom Length|C"
13809 msgstr "Коментар"
13810
13811 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
13812 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13813 #, fuzzy
13814 msgid "DefSkip|D"
13815 msgstr "Нормално разстояние"
13816
13817 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
13818 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13819 #, fuzzy
13820 msgid "SmallSkip|S"
13821 msgstr "Малко разстояние"
13822
13823 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
13824 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13825 #, fuzzy
13826 msgid "MedSkip|M"
13827 msgstr "Средно разстояние"
13828
13829 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
13830 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13831 #, fuzzy
13832 msgid "BigSkip|B"
13833 msgstr "Голямо разстояние"
13834
13835 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
13836 # src/ext_l10n.h:4
13837 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13838 #, fuzzy
13839 msgid "VFill|F"
13840 msgstr "Файл(F)|F"
13841
13842 # src/ext_l10n.h:215
13843 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Custom|C"
13846 msgstr "Клиент"
13847
13848 # src/ext_l10n.h:344
13849 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Settings...|e"
13852 msgstr "Раздел"
13853
13854 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
13855 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Include|c"
13858 msgstr "Включи"
13859
13860 # src/insets/insetinclude.C:314
13861 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Input|p"
13864 msgstr "Вход"
13865
13866 # src/insets/insetinclude.C:316
13867 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Verbatim|V"
13870 msgstr "Неформатиран вход"
13871
13872 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13873 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13874 msgstr ""
13875
13876 # src/ext_l10n.h:274
13877 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Listing|L"
13880 msgstr "Списък"
13881
13882 # src/ext_l10n.h:92
13883 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Edit included file...|E"
13886 msgstr "Включи файл(e)|e"
13887
13888 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
13889 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
13890 #, fuzzy
13891 msgid "New Page|N"
13892 msgstr "Нов(N)...|N"
13893
13894 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
13895 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Page Break|a"
13898 msgstr "Нови страници"
13899
13900 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13901 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Clear Page|C"
13904 msgstr "Долу(B)|#B"
13905
13906 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
13907 msgid "Clear Double Page|D"
13908 msgstr ""
13909
13910 # src/ext_l10n.h:100
13911 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Ragged Line Break|R"
13914 msgstr "Нов ред(L)|L"
13915
13916 # src/ext_l10n.h:100
13917 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Justified Line Break|J"
13920 msgstr "Нов ред(L)|L"
13921
13922 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
13923 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
13925 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
13926 msgid "Cut"
13927 msgstr "Отрежи"
13928
13929 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
13930 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
13932 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
13933 msgid "Copy"
13934 msgstr "Копирай"
13935
13936 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13937 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
13939 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
13940 msgid "Paste"
13941 msgstr "Залепи"
13942
13943 # src/ext_l10n.h:67
13944 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Paste Recent|e"
13947 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
13948
13949 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13950 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
13953 msgstr "Долу(B)|#B"
13954
13955 # src/ext_l10n.h:303
13956 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Move Paragraph Up|o"
13959 msgstr "Абзац"
13960
13961 # src/ext_l10n.h:303
13962 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Move Paragraph Down|v"
13965 msgstr "Абзац"
13966
13967 # src/ext_l10n.h:344
13968 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Promote Section|r"
13971 msgstr "Раздел"
13972
13973 # src/ext_l10n.h:344
13974 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Demote Section|m"
13977 msgstr "Раздел"
13978
13979 # src/LColor.C:64
13980 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Move Section down|d"
13983 msgstr "избор"
13984
13985 # src/LColor.C:64
13986 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Move Section up|u"
13989 msgstr "избор"
13990
13991 # src/ext_l10n.h:375
13992 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Insert Short Title|T"
13995 msgstr "Подзаглавие"
13996
13997 # src/ext_l10n.h:126
13998 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Apply Last Text Style|A"
14001 msgstr "Стил TeX|X"
14002
14003 # src/ext_l10n.h:126
14004 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Text Style|S"
14007 msgstr "Стил TeX|X"
14008
14009 # src/ext_l10n.h:303
14010 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Paragraph Settings...|P"
14013 msgstr "Абзац"
14014
14015 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
14016 msgid "Fullscreen Mode"
14017 msgstr ""
14018
14019 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14020 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Append Parameter"
14024 msgstr "Липсващ аргумент"
14025
14026 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14027 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Remove Last Parameter"
14031 msgstr "Липсващ аргумент"
14032
14033 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14035 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14040 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
14041 msgstr ""
14042
14043 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14044 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Insert Optional Parameter"
14048 msgstr "Липсващ аргумент"
14049
14050 # src/insets/insetfloat.C:150
14051 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Remove Optional Parameter"
14055 msgstr "Отворен Float Inset"
14056
14057 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14059 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14064 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14069 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
14070 msgstr ""
14071
14072 # src/ext_l10n.h:94
14073 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Edit externally...|x"
14076 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14077
14078 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14079 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Top Line|T"
14082 msgstr "(&T)Отгоре"
14083
14084 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14085 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Bottom Line|B"
14088 msgstr "(&B)Отдолу"
14089
14090 # src/LColor.C:97
14091 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Left Line|L"
14094 msgstr "ред на таблица"
14095
14096 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14097 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Right Line|R"
14100 msgstr "Десен"
14101
14102 # src/ext_l10n.h:41
14103 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Copy Row|o"
14106 msgstr "Копирай(o)|o"
14107
14108 # src/ext_l10n.h:73
14109 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Copy Column|p"
14112 msgstr "Добави колона(u)|u"
14113
14114 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14115 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Document|D"
14118 msgstr "Документи(D)|D"
14119
14120 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14121 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Tools|T"
14124 msgstr "(&T)Отгоре"
14125
14126 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14127 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
14128 #, fuzzy
14129 msgid "New from Template...|m"
14130 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14131
14132 # src/lyxfunc.C:2761
14133 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Open Recent|t"
14136 msgstr "Отварям поддокумент "
14137
14138 # src/ext_l10n.h:22
14139 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Save All|l"
14142 msgstr "Запази като(A)...|A"
14143
14144 # src/LyXAction.C:147
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Revert to Saved|R"
14148 msgstr "Записано състояние"
14149
14150 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
14151 msgid "New Window|W"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
14155 msgid "Close Window|d"
14156 msgstr ""
14157
14158 # src/ext_l10n.h:39
14159 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Redo|R"
14162 msgstr "Повтори(d)|d"
14163
14164 # src/ext_l10n.h:42
14165 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Paste Special"
14168 msgstr "Залепи(a)|a"
14169
14170 # src/lyxfunc.C:3215
14171 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Select All"
14174 msgstr "Изберете "
14175
14176 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
14177 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Table|T"
14180 msgstr "Дълга таблица"
14181
14182 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14183 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14184 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Rows & Columns|C"
14187 msgstr "Колони"
14188
14189 # src/ext_l10n.h:127
14190 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Increase List Depth|I"
14193 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14194
14195 # src/ext_l10n.h:127
14196 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Decrease List Depth|D"
14199 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14200
14201 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
14202 msgid "Dissolve Inset|l"
14203 msgstr ""
14204
14205 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14206 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
14207 #, fuzzy
14208 msgid "TeX Code Settings...|C"
14209 msgstr "допълнителни опции"
14210
14211 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14212 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Float Settings...|a"
14215 msgstr "Опции"
14216
14217 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
14218 msgid "Text Wrap Settings...|W"
14219 msgstr ""
14220
14221 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Note Settings...|N"
14225 msgstr "Опции"
14226
14227 # src/insets/insetbib.C:219
14228 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Branch Settings...|B"
14231 msgstr "Библ. перо"
14232
14233 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14234 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Box Settings...|x"
14237 msgstr "Опции"
14238
14239 # src/LColor.C:78
14240 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Table Settings...|a"
14243 msgstr "ред на министраница"
14244
14245 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14246 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Plain Text|T"
14249 msgstr "Залепи"
14250
14251 # src/MenuBackend.C:311
14252 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
14255 msgstr "Ascii текст като редове"
14256
14257 # src/LColor.C:64
14258 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Selection|S"
14261 msgstr "избор"
14262
14263 # src/ext_l10n.h:53
14264 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Selection, Join Lines|i"
14267 msgstr "като редове(L)|L"
14268
14269 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
14270 msgid "Paste As LinkBack PDF"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
14274 msgid "Paste As PDF"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
14278 msgid "Paste As PNG"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
14282 msgid "Paste As JPEG"
14283 msgstr ""
14284
14285 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
14286 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Dissolve CharStyle"
14289 msgstr "Страници:"
14290
14291 # src/ext_l10n.h:215
14292 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Customized...|C"
14295 msgstr "Клиент"
14296
14297 # src/ext_l10n.h:432
14298 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Capitalize|a"
14301 msgstr "Каталонски"
14302
14303 # src/ext_l10n.h:132
14304 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Uppercase|U"
14307 msgstr "Актуализирай(U)|U"
14308
14309 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
14310 msgid "Lowercase|L"
14311 msgstr ""
14312
14313 # src/lyxfont.C:415
14314 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Number whole Formula|N"
14317 msgstr " Номер "
14318
14319 # src/LyXAction.C:223
14320 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Number this Line|u"
14323 msgstr "Превключи подчертаване"
14324
14325 # src/ext_l10n.h:221
14326 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Macro Definition"
14329 msgstr "Дефиниция"
14330
14331 # src/ext_l10n.h:126
14332 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Text Style|T"
14335 msgstr "Стил TeX|X"
14336
14337 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14338 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14339 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Add Line Above|A"
14342 msgstr "Рамки"
14343
14344 # src/ext_l10n.h:125
14345 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Math Normal Font|N"
14348 msgstr "Удебелен(B)|B"
14349
14350 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14351 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Math Calligraphic Family|C"
14354 msgstr "Sans Serif"
14355
14356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14357 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Math Fraktur Family|F"
14360 msgstr "Sans Serif"
14361
14362 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14363 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Math Roman Family|R"
14366 msgstr "Sans Serif"
14367
14368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14369 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14372 msgstr "Sans Serif"
14373
14374 # src/LyXAction.C:321
14375 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Math Bold Series|B"
14378 msgstr "Матем. режим"
14379
14380 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
14381 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
14382 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Text Normal Font|T"
14385 msgstr "Текст след"
14386
14387 # src/bufferview_funcs.C:289
14388 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Octave|O"
14391 msgstr "Друго ("
14392
14393 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
14394 msgid "Maxima|M"
14395 msgstr ""
14396
14397 # src/mathed/math_panel.C:134
14398 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Mathematica|a"
14401 msgstr "Матрица"
14402
14403 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
14404 msgid "Maple, simplify|s"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
14408 msgid "Maple, factor|f"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14412 msgid "Maple, evalm|e"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
14416 msgid "Maple, evalf|v"
14417 msgstr ""
14418
14419 # src/insets/insetfloat.C:150
14420 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Open All Insets|O"
14423 msgstr "Отворен Float Inset"
14424
14425 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
14426 msgid "Close All Insets|C"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14430 msgid "Unfold Math Macro"
14431 msgstr ""
14432
14433 # src/LColor.C:81
14434 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Fold Math Macro"
14437 msgstr "фон на математика"
14438
14439 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
14440 msgid "View Source|S"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
14444 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
14448 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
14452 msgid "Close Tab Group|G"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
14456 msgid "Fullscreen|l"
14457 msgstr ""
14458
14459 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14460 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Toolbars|b"
14463 msgstr "(&T)Отгоре"
14464
14465 # src/ext_l10n.h:78
14466 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Special Character|p"
14469 msgstr "Специален символ(S)|S"
14470
14471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
14472 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Formatting|o"
14475 msgstr "Формати"
14476
14477 # src/ext_l10n.h:88
14478 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
14479 #, fuzzy
14480 msgid "List / TOC|i"
14481 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14482
14483 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
14484 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Float|a"
14487 msgstr "Формати"
14488
14489 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14490 msgid "Branch|B"
14491 msgstr ""
14492
14493 # src/ext_l10n.h:215
14494 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Custom insets"
14497 msgstr "Клиент"
14498
14499 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14500 # src/ext_l10n.h:4
14501 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14502 #, fuzzy
14503 msgid "File|e"
14504 msgstr "Файл(F)|F"
14505
14506 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
14507 msgid "Box[[Menu]]"
14508 msgstr ""
14509
14510 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14511 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Cross-Reference...|R"
14514 msgstr "LyX: Препратка"
14515
14516 # src/ext_l10n.h:191
14517 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
14518 msgid "Caption"
14519 msgstr "Заглавие"
14520
14521 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14522 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Index Entry|d"
14525 msgstr "Индекс запис"
14526
14527 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
14528 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14531 msgstr "(&G)Назад"
14532
14533 # src/ext_l10n.h:45
14534 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Table...|T"
14537 msgstr "Табулатор(T)|T"
14538
14539 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
14540 msgid "Hyperlink|k"
14541 msgstr ""
14542
14543 # src/ext_l10n.h:375
14544 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Short Title|S"
14547 msgstr "Подзаглавие"
14548
14549 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14550 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14551 #, fuzzy
14552 msgid "TeX Code|X"
14553 msgstr "Тип(T):|#T"
14554
14555 # src/debug.C:34
14556 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14559 msgstr "Инсталиране на програмата"
14560
14561 # src/ext_l10n.h:103
14562 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
14563 msgid "Ordinary Quote|Q"
14564 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14565
14566 # src/bufferview_funcs.C:280
14567 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Single Quote|S"
14570 msgstr "Единично"
14571
14572 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
14573 msgid "Phonetic Symbols|P"
14574 msgstr ""
14575
14576 # src/ext_l10n.h:99
14577 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Protected Space|P"
14580 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14581
14582 # src/mathed/math_forms.C:152
14583 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Horizontal Line|L"
14586 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14587
14588 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14589 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Vertical Space...|V"
14592 msgstr "Вертикално разстояние"
14593
14594 # src/ext_l10n.h:98
14595 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Hyphenation Point|H"
14598 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14599
14600 # src/lyxfont.C:415
14601 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Numbered Formula|N"
14604 msgstr " Номер "
14605
14606 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14607 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Figure Wrap Float|F"
14610 msgstr "Вмъкни таблица"
14611
14612 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14613 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Table Wrap Float|T"
14616 msgstr "Вмъкни таблица"
14617
14618 # src/ext_l10n.h:94
14619 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
14620 #, fuzzy
14621 msgid "External Material...|M"
14622 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14623
14624 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14625 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Child Document...|d"
14628 msgstr "Документи(D)|D"
14629
14630 # src/LyXAction.C:263
14631 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Change Tracking|C"
14634 msgstr "Смяна на език"
14635
14636 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14637 msgid "Start Appendix Here|A"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14641 msgid "Save in Bundled Format|F"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
14645 msgid "Compressed|m"
14646 msgstr ""
14647
14648 # src/LColor.C:75
14649 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Accept Change|A"
14652 msgstr "акцент"
14653
14654 # src/form1.C:249
14655 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Reject Change|R"
14658 msgstr "Нов прочит"
14659
14660 # src/LColor.C:75
14661 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Accept All Changes|c"
14664 msgstr "акцент"
14665
14666 # src/form1.C:249
14667 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Reject All Changes|e"
14670 msgstr "Нов прочит"
14671
14672 # src/lyx_gui.C:347
14673 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Next Change|C"
14676 msgstr "Без промяна"
14677
14678 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14679 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Next Cross-Reference|R"
14682 msgstr "LyX: Препратка"
14683
14684 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14685 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Clear Bookmarks|C"
14688 msgstr "Долу(B)|#B"
14689
14690 # src/LyXAction.C:390
14691 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Thesaurus...|T"
14694 msgstr "Свойства на таблица"
14695
14696 # src/ext_l10n.h:362
14697 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Statistics...|a"
14700 msgstr "Държава"
14701
14702 # src/ext_l10n.h:146
14703 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
14704 #, fuzzy
14705 msgid "TeX Information|I"
14706 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
14707
14708 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14709 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Additional Features|F"
14712 msgstr "Вертикално разстояние"
14713
14714 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
14715 msgid "Embedded Objects|O"
14716 msgstr ""
14717
14718 # src/ext_l10n.h:375
14719 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Shortcuts|S"
14722 msgstr "Подзаглавие"
14723
14724 # src/mathed/math_forms.C:22
14725 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14726 #, fuzzy
14727 msgid "LyX Functions|y"
14728 msgstr "Функции"
14729
14730 # src/ext_l10n.h:78
14731 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Specific Manuals|p"
14734 msgstr "Специален символ(S)|S"
14735
14736 # src/ext_l10n.h:274
14737 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Linguistics Manual|L"
14740 msgstr "Списък"
14741
14742 # src/ext_l10n.h:133
14743 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Braille Manual|B"
14746 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
14747
14748 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
14749 msgid "XY-pic Manual|X"
14750 msgstr ""
14751
14752 # src/ext_l10n.h:61
14753 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Multicolumn Manual|M"
14756 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14757
14758 # src/LyXAction.C:141
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
14760 msgid "New document"
14761 msgstr "Нов документ"
14762
14763 # src/lyxfunc.C:2761
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Open document"
14767 msgstr "Отварям поддокумент "
14768
14769 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Save document"
14773 msgstr "Запазване на документа?"
14774
14775 # src/LyXAction.C:136
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Print document"
14779 msgstr "Импортирай документ"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
14782 msgid "Check spelling"
14783 msgstr ""
14784
14785 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
14787 msgid "Undo"
14788 msgstr "Отмени"
14789
14790 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
14792 msgid "Redo"
14793 msgstr "Повтори"
14794
14795 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Find and replace"
14799 msgstr "Търси и Замести"
14800
14801 # src/LyXAction.C:212
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Toggle emphasis"
14805 msgstr "Превключи наблягане"
14806
14807 # src/LyXAction.C:215
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Toggle noun"
14811 msgstr "Превключи стил съществително"
14812
14813 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Apply last"
14817 msgstr "(&A)Установи"
14818
14819 # src/LyXAction.C:98
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Insert math"
14823 msgstr "Вмъкни приложение"
14824
14825 # src/LyXAction.C:199
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Insert graphics"
14829 msgstr "Вмънки графика"
14830
14831 # src/LyXAction.C:388
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Insert table"
14835 msgstr "Вмъкни таблица"
14836
14837 # src/LyXAction.C:215
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Toggle Outline"
14841 msgstr "Превключи стил съществително"
14842
14843 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
14844 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Extra"
14848 msgstr "Екстри"
14849
14850 # src/lyxfont.C:415
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Numbered list"
14854 msgstr " Номер "
14855
14856 # src/LyXAction.C:251
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Itemized list"
14860 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14861
14862 # src/lyxfont.C:57
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Increase depth"
14866 msgstr "Увеличи"
14867
14868 # src/lyxfont.C:57
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Decrease depth"
14872 msgstr "Намали"
14873
14874 # src/LyXAction.C:251
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Insert figure float"
14878 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14879
14880 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Insert table float"
14884 msgstr "Вмъкни таблица"
14885
14886 # src/LyXAction.C:261
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Insert label"
14890 msgstr "Вмъкни етикет"
14891
14892 # src/LyXAction.C:361
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Insert cross-reference"
14896 msgstr "Вмъкни препратка"
14897
14898 # src/LyXAction.C:164
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14900 msgid "Insert citation"
14901 msgstr "Вмъкни цитат"
14902
14903 # src/LyXAction.C:248
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Insert index entry"
14907 msgstr "Вмъкни индекс перо"
14908
14909 # src/LyXAction.C:248
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Insert nomenclature entry"
14913 msgstr "Вмъкни индекс перо"
14914
14915 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Insert footnote"
14919 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14920
14921 # src/LyXAction.C:303
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Insert margin note"
14925 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
14926
14927 # src/LyXAction.C:354
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Insert note"
14931 msgstr "Вмъкни кавички"
14932
14933 # src/LyXAction.C:354
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Insert box"
14937 msgstr "Вмъкни кавички"
14938
14939 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Insert Hyperlink"
14943 msgstr "Генерирай hyperlink"
14944
14945 # src/LyXAction.C:105
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Insert TeX code"
14949 msgstr "Вмъквани BibTeX"
14950
14951 # src/LyXAction.C:98
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Insert math macro"
14955 msgstr "Вмъкни приложение"
14956
14957 # src/ext_l10n.h:92
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Include file"
14961 msgstr "Включи файл(e)|e"
14962
14963 # src/ext_l10n.h:126
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Text style"
14967 msgstr "Стил TeX|X"
14968
14969 # src/LColor.C:78
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Paragraph settings"
14973 msgstr "ред на министраница"
14974
14975 # src/ext_l10n.h:72
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Add row"
14979 msgstr "Добави ред(A)|A"
14980
14981 # src/ext_l10n.h:73
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Add column"
14985 msgstr "Добави колона(u)|u"
14986
14987 # src/ext_l10n.h:74
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Delete row"
14991 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14992
14993 # src/ext_l10n.h:75
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Delete column"
14997 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14998
14999 # src/LyXAction.C:185
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Set top line"
15003 msgstr "Избор на следващ ред"
15004
15005 # src/LColor.C:96
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Set bottom line"
15009 msgstr "горен/долен ред"
15010
15011 # src/LyXAction.C:185
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Set left line"
15015 msgstr "Избор на следващ ред"
15016
15017 # src/LyXAction.C:185
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Set right line"
15021 msgstr "Избор на следващ ред"
15022
15023 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Set border lines"
15027 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
15028
15029 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Set all lines"
15033 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
15034
15035 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Unset all lines"
15039 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
15040
15041 # src/ext_l10n.h:66
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Align left"
15045 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
15046
15047 # src/ext_l10n.h:67
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Align center"
15051 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
15052
15053 # src/ext_l10n.h:68
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Align right"
15057 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
15058
15059 # src/ext_l10n.h:69
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Align top"
15063 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
15064
15065 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
15066 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
15067 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
15068 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Align middle"
15072 msgstr "Подравняване"
15073
15074 # src/ext_l10n.h:71
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Align bottom"
15078 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
15079
15080 # src/ext_l10n.h:311
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Rotate cell"
15084 msgstr "Таблица"
15085
15086 # src/ext_l10n.h:311
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Rotate table"
15090 msgstr "Таблица"
15091
15092 # src/ext_l10n.h:61
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Set multi-column"
15096 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15097
15098 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Math"
15102 msgstr "Пътища"
15103
15104 # src/insets/figinset.C:1045
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Set display mode"
15108 msgstr "[не е показан]"
15109
15110 # src/ext_l10n.h:96
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Subscript"
15114 msgstr "Индекс(u)|u"
15115
15116 # src/ext_l10n.h:95
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Superscript"
15120 msgstr "Степен(S)|S"
15121
15122 # src/LyXAction.C:354
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Insert square root"
15126 msgstr "Вмъкни кавички"
15127
15128 # src/LyXAction.C:354
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Insert root"
15132 msgstr "Вмъкни кавички"
15133
15134 # src/LyXAction.C:164
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Insert standard fraction"
15138 msgstr "Вмъкни цитат"
15139
15140 # src/LyXAction.C:354
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Insert sum"
15144 msgstr "Вмъкни кавички"
15145
15146 # src/LyXAction.C:388
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Insert integral"
15150 msgstr "Вмъкни таблица"
15151
15152 # src/LyXAction.C:354
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Insert product"
15156 msgstr "Вмъкни кавички"
15157
15158 # src/ext_l10n.h:6
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Insert ( )"
15162 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15163
15164 # src/ext_l10n.h:6
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Insert [ ]"
15168 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15169
15170 # src/ext_l10n.h:6
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Insert { }"
15174 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15175
15176 # src/LyXAction.C:250
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Insert delimiters"
15180 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
15181
15182 # src/LyXAction.C:98
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Insert matrix"
15186 msgstr "Вмъкни приложение"
15187
15188 # src/ext_l10n.h:127
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Insert cases environment"
15192 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15193
15194 # src/mathed/math_panel.C:383
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Toggle Math Panels"
15198 msgstr "Матем. символи"
15199
15200 # src/LColor.C:81
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Math Macros"
15204 msgstr "фон на математика"
15205
15206 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Command Buffer"
15210 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
15213 msgid "Review[[Toolbar]]"
15214 msgstr ""
15215
15216 # src/ext_l10n.h:31
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Track changes"
15220 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
15223 msgid "Show changes in output"
15224 msgstr ""
15225
15226 # src/lyx_gui.C:347
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Next change"
15230 msgstr "Без промяна"
15231
15232 # src/LColor.C:75
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Accept change inside selection"
15236 msgstr "акцент"
15237
15238 # src/form1.C:249
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Reject change inside selection"
15242 msgstr "Нов прочит"
15243
15244 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Merge changes"
15248 msgstr "избор на страници"
15249
15250 # src/LColor.C:75
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Accept all changes"
15254 msgstr "акцент"
15255
15256 # src/form1.C:249
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Reject all changes"
15260 msgstr "Нов прочит"
15261
15262 # src/ext_l10n.h:136
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Next note"
15266 msgstr "Бележка(N)|N"
15267
15268 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
15270 #, fuzzy
15271 msgid "View/Update"
15272 msgstr "Запазване на документа?"
15273
15274 # src/ext_l10n.h:8
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
15276 #, fuzzy
15277 msgid "View DVI"
15278 msgstr "Изглед(V)|V"
15279
15280 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Update DVI"
15284 msgstr "(&U)Актуализирай"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
15287 msgid "View PDF (pdflatex)"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
15291 msgid "Update PDF (pdflatex)"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
15295 msgid "View PostScript"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
15299 msgid "Update PostScript"
15300 msgstr ""
15301
15302 # src/ext_l10n.h:24
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Version Control"
15306 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15307
15308 # src/ext_l10n.h:30
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Register"
15312 msgstr "Регистрирай(R)|R"
15313
15314 # src/ext_l10n.h:32
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Check-out for edit"
15318 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
15319
15320 # src/ext_l10n.h:31
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Check-in changes"
15324 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15325
15326 # src/ext_l10n.h:24
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
15328 #, fuzzy
15329 msgid "View revision log"
15330 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15331
15332 # src/form1.C:249
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Revert changes"
15336 msgstr "Нов прочит"
15337
15338 # src/mathed/math_panel.C:383
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Math Panels"
15342 msgstr "Матем. символи"
15343
15344 # src/mathed/math_panel.C:128
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Math Spacings"
15348 msgstr "Разстояние"
15349
15350 # src/insets/insetbib.C:340
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Styles"
15354 msgstr "Стил: "
15355
15356 # src/mathed/math_panel.C:383
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Fractions"
15360 msgstr "Матем. символи"
15361
15362 # src/bufferview_funcs.C:267
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Fonts"
15367 msgstr "Шрифт:"
15368
15369 # src/mathed/math_forms.C:22
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Functions"
15373 msgstr "Функции"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
15376 msgid "arccos"
15377 msgstr ""
15378
15379 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
15381 #, fuzzy
15382 msgid "arcsin"
15383 msgstr "Полета"
15384
15385 # src/ext_l10n.h:432
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
15387 #, fuzzy
15388 msgid "arctan"
15389 msgstr "Каталонски"
15390
15391 # src/lyxfont.C:56
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
15393 #, fuzzy
15394 msgid "arg"
15395 msgstr "Голям"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
15398 msgid "bmod"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
15402 msgid "cos"
15403 msgstr ""
15404
15405 # src/ext_l10n.h:457
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
15407 #, fuzzy
15408 msgid "cosh"
15409 msgstr "Шотландски"
15410
15411 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
15413 #, fuzzy
15414 msgid "cot"
15415 msgstr "(&T)Отгоре"
15416
15417 # src/ext_l10n.h:457
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
15419 #, fuzzy
15420 msgid "coth"
15421 msgstr "Шотландски"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
15424 msgid "csc"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
15428 msgid "deg"
15429 msgstr ""
15430
15431 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
15432 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
15434 #, fuzzy
15435 msgid "det"
15436 msgstr "Стандартно"
15437
15438 # src/lyxfont.C:47
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
15440 #, fuzzy
15441 msgid "dim"
15442 msgstr "Средно"
15443
15444 # src/LColor.C:63
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
15446 #, fuzzy
15447 msgid "exp"
15448 msgstr "текст"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
15451 msgid "gcd"
15452 msgstr ""
15453
15454 # src/insets/insettheorem.C:39
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
15456 #, fuzzy
15457 msgid "hom"
15458 msgstr "Теорема"
15459
15460 # src/lyxfont.C:56
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
15462 #, fuzzy
15463 msgid "inf"
15464 msgstr "Дребен"
15465
15466 # src/spellchecker.C:717
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
15468 #, fuzzy
15469 msgid "ker"
15470 msgstr "Правопис"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
15473 msgid "lg"
15474 msgstr ""
15475
15476 # src/mathed/math_panel.C:128
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
15478 #, fuzzy
15479 msgid "lim"
15480 msgstr "Разстояние"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
15483 msgid "liminf"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
15487 msgid "limsup"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
15491 msgid "ln"
15492 msgstr ""
15493
15494 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
15496 #, fuzzy
15497 msgid "log"
15498 msgstr "(&G)Назад"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
15501 msgid "max"
15502 msgstr ""
15503
15504 # src/lyxfont.C:56
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
15506 #, fuzzy
15507 msgid "min"
15508 msgstr "Дребен"
15509
15510 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
15511 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
15513 #, fuzzy
15514 msgid "sec"
15515 msgstr "Добави"
15516
15517 # src/lyxfont.C:56
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
15519 #, fuzzy
15520 msgid "sin"
15521 msgstr "Дребен"
15522
15523 # src/lyxfont.C:56
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
15525 #, fuzzy
15526 msgid "sinh"
15527 msgstr "Дребен"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
15530 msgid "sup"
15531 msgstr ""
15532
15533 # src/ext_l10n.h:170
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
15535 #, fuzzy
15536 msgid "tan"
15537 msgstr "И"
15538
15539 # src/ext_l10n.h:441
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
15541 #, fuzzy
15542 msgid "tanh"
15543 msgstr "Френски"
15544
15545 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Pr"
15549 msgstr "Копирай"
15550
15551 # src/mathed/math_panel.C:128
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Spacings"
15555 msgstr "Разстояние"
15556
15557 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Thin space\t\\,"
15561 msgstr "Средно разстояние"
15562
15563 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Medium space\t\\:"
15567 msgstr "Средно разстояние"
15568
15569 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Thick space\t\\;"
15573 msgstr "Средно разстояние"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
15576 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
15580 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15581 msgstr ""
15582
15583 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Negative space\t\\!"
15587 msgstr "Средно разстояние"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
15590 msgid "Placeholder\t\\phantom"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
15594 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
15598 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15599 msgstr ""
15600
15601 # src/insets/insetfoot.C:32
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Roots"
15605 msgstr "бел. под линия"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
15608 msgid "Square root\t\\sqrt"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
15612 msgid "Other root\t\\root"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
15616 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
15620 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
15624 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
15628 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15629 msgstr ""
15630
15631 # src/ext_l10n.h:361
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Standard\t\\frac"
15635 msgstr "Стандартен"
15636
15637 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15639 #, fuzzy
15640 msgid "No horizontal line\t\\atop"
15641 msgstr "Няма повече бележки"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15644 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15648 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15652 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15656 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15660 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15664 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15668 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15672 msgid "Binomial\t\\binom"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15676 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15680 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15684 msgid "Roman\t\\mathrm"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15688 msgid "Bold\t\\mathbf"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15692 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15693 msgstr ""
15694
15695 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15699 msgstr "Sans Serif"
15700
15701 # src/lyxfont.C:51
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Italic\t\\mathit"
15705 msgstr "Курсив"
15706
15707 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15711 msgstr "Машинопис"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15714 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
15718 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
15722 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15726 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15727 msgstr ""
15728
15729 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15730 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Dots"
15734 msgstr "Документи"
15735
15736 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15737 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15739 #, fuzzy
15740 msgid "ldots"
15741 msgstr "Документи"
15742
15743 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15744 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15746 #, fuzzy
15747 msgid "cdots"
15748 msgstr "Документи"
15749
15750 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15751 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15753 #, fuzzy
15754 msgid "vdots"
15755 msgstr "Документи"
15756
15757 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15758 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15760 #, fuzzy
15761 msgid "ddots"
15762 msgstr "Документи"
15763
15764 # src/ext_l10n.h:219
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Frame Decorations"
15768 msgstr "Посвещение"
15769
15770 # src/ext_l10n.h:194
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
15772 #, fuzzy
15773 msgid "hat"
15774 msgstr "Глава"
15775
15776 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15778 #, fuzzy
15779 msgid "tilde"
15780 msgstr "(&F)Файл"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15783 msgid "bar"
15784 msgstr ""
15785
15786 # src/LColor.C:56
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15788 #, fuzzy
15789 msgid "grave"
15790 msgstr "зелен"
15791
15792 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
15794 #, fuzzy
15795 msgid "dot"
15796 msgstr "(&T)Отгоре"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
15799 msgid "check"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
15803 msgid "widehat"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15807 msgid "widetilde"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15811 msgid "vec"
15812 msgstr ""
15813
15814 # src/ext_l10n.h:217
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15816 #, fuzzy
15817 msgid "acute"
15818 msgstr "Дата"
15819
15820 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
15821 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15823 #, fuzzy
15824 msgid "ddot"
15825 msgstr "Добави"
15826
15827 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
15829 #, fuzzy
15830 msgid "breve"
15831 msgstr "(&F)Файл"
15832
15833 # src/ext_l10n.h:462
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
15835 #, fuzzy
15836 msgid "overline"
15837 msgstr "Словенски"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
15840 msgid "overbrace"
15841 msgstr ""
15842
15843 # src/ext_l10n.h:74
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15845 #, fuzzy
15846 msgid "overleftarrow"
15847 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15850 msgid "overrightarrow"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15854 msgid "overleftrightarrow"
15855 msgstr ""
15856
15857 # src/lyxfunc.C:1125
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15859 #, fuzzy
15860 msgid "overset"
15861 msgstr "LyX версия "
15862
15863 # src/lyxfont.C:404
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15865 #, fuzzy
15866 msgid "underline"
15867 msgstr "Подчертаване "
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15870 msgid "underbrace"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15874 msgid "underleftarrow"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15878 msgid "underrightarrow"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15882 msgid "underleftrightarrow"
15883 msgstr ""
15884
15885 # src/lyxfunc.C:1125
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15887 #, fuzzy
15888 msgid "underset"
15889 msgstr "LyX версия "
15890
15891 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
15892 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Arrows"
15896 msgstr "Търси"
15897
15898 # src/ext_l10n.h:74
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15900 #, fuzzy
15901 msgid "leftarrow"
15902 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
15905 msgid "rightarrow"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
15909 msgid "downarrow"
15910 msgstr ""
15911
15912 # src/LColor.C:92
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
15914 #, fuzzy
15915 msgid "uparrow"
15916 msgstr "грешка"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15919 msgid "updownarrow"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15923 msgid "leftrightarrow"
15924 msgstr ""
15925
15926 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Leftarrow"
15930 msgstr "Ляв"
15931
15932 # src/ext_l10n.h:337
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Rightarrow"
15936 msgstr "Заглавие"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15939 msgid "Downarrow"
15940 msgstr ""
15941
15942 # src/LColor.C:92
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Uparrow"
15946 msgstr "грешка"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15949 msgid "Updownarrow"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15953 msgid "Leftrightarrow"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15957 msgid "Longleftrightarrow"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15961 msgid "Longleftarrow"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15965 msgid "Longrightarrow"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
15969 msgid "longleftrightarrow"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
15973 msgid "longleftarrow"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
15977 msgid "longrightarrow"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15981 msgid "leftharpoondown"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15985 msgid "rightharpoondown"
15986 msgstr ""
15987
15988 # src/ext_l10n.h:191
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15990 #, fuzzy
15991 msgid "mapsto"
15992 msgstr "Заглавие"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15995 msgid "longmapsto"
15996 msgstr ""
15997
15998 # src/LColor.C:92
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
16000 #, fuzzy
16001 msgid "nwarrow"
16002 msgstr "грешка"
16003
16004 # src/LColor.C:92
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
16006 #, fuzzy
16007 msgid "nearrow"
16008 msgstr "грешка"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
16011 msgid "leftharpoonup"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
16015 msgid "rightharpoonup"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
16019 msgid "hookleftarrow"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
16023 msgid "hookrightarrow"
16024 msgstr ""
16025
16026 # src/LColor.C:92
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
16028 #, fuzzy
16029 msgid "swarrow"
16030 msgstr "грешка"
16031
16032 # src/LColor.C:92
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
16034 #, fuzzy
16035 msgid "searrow"
16036 msgstr "грешка"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16039 msgid "rightleftharpoons"
16040 msgstr ""
16041
16042 # src/ext_l10n.h:438
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Operators"
16046 msgstr "Есперанто"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
16049 msgid "pm"
16050 msgstr ""
16051
16052 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
16054 #, fuzzy
16055 msgid "cap"
16056 msgstr "Специален"
16057
16058 # src/ext_l10n.h:170
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
16060 #, fuzzy
16061 msgid "diamond"
16062 msgstr "И"
16063
16064 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16065 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
16067 #, fuzzy
16068 msgid "oplus"
16069 msgstr "Колони"
16070
16071 # src/lyxfont.C:401
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
16073 #, fuzzy
16074 msgid "mp"
16075 msgstr "Наблягане "
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
16078 msgid "cup"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
16082 msgid "bigtriangleup"
16083 msgstr ""
16084
16085 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
16087 #, fuzzy
16088 msgid "ominus"
16089 msgstr "Редове"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
16092 msgid "times"
16093 msgstr ""
16094
16095 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
16097 #, fuzzy
16098 msgid "uplus"
16099 msgstr "Изход"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
16102 msgid "bigtriangledown"
16103 msgstr ""
16104
16105 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
16106 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
16108 #, fuzzy
16109 msgid "otimes"
16110 msgstr "Копия"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
16113 msgid "div"
16114 msgstr ""
16115
16116 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
16118 #, fuzzy
16119 msgid "sqcap"
16120 msgstr "Специален"
16121
16122 # src/ext_l10n.h:209
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
16124 #, fuzzy
16125 msgid "triangleright"
16126 msgstr "Авторски права"
16127
16128 # src/ext_l10n.h:453
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
16130 #, fuzzy
16131 msgid "oslash"
16132 msgstr "Полски"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
16135 msgid "cdot"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
16139 msgid "sqcup"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
16143 msgid "triangleleft"
16144 msgstr ""
16145
16146 # src/insets/insetfoot.C:32
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
16148 #, fuzzy
16149 msgid "odot"
16150 msgstr "бел. под линия"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
16153 msgid "star"
16154 msgstr ""
16155
16156 # src/ext_l10n.h:462
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
16158 #, fuzzy
16159 msgid "vee"
16160 msgstr "Словенски"
16161
16162 # src/layout_forms.C:23
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
16164 #, fuzzy
16165 msgid "amalg"
16166 msgstr "Семейство(F):|#F"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
16169 msgid "bigcirc"
16170 msgstr ""
16171
16172 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
16174 #, fuzzy
16175 msgid "setminus"
16176 msgstr "Редове"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
16179 msgid "wedge"
16180 msgstr ""
16181
16182 # src/lyxfont.C:57
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
16184 #, fuzzy
16185 msgid "dagger"
16186 msgstr "Голям 2"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
16189 msgid "circ"
16190 msgstr ""
16191
16192 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
16194 #, fuzzy
16195 msgid "bullet"
16196 msgstr "Точки"
16197
16198 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
16200 #, fuzzy
16201 msgid "wr"
16202 msgstr "Специален"
16203
16204 # src/lyxfont.C:57
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
16206 #, fuzzy
16207 msgid "ddagger"
16208 msgstr "Голям 2"
16209
16210 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Relations"
16214 msgstr "Абзац разделяне"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
16217 msgid "leq"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
16221 msgid "geq"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
16225 msgid "equiv"
16226 msgstr ""
16227
16228 # src/ext_l10n.h:201
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
16230 #, fuzzy
16231 msgid "models"
16232 msgstr "Код"
16233
16234 # src/ext_l10n.h:99
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
16236 #, fuzzy
16237 msgid "prec"
16238 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
16241 msgid "succ"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
16245 msgid "sim"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
16249 msgid "perp"
16250 msgstr ""
16251
16252 # src/ext_l10n.h:99
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
16254 #, fuzzy
16255 msgid "preceq"
16256 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
16259 msgid "succeq"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
16263 msgid "simeq"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
16267 msgid "mid"
16268 msgstr ""
16269
16270 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
16272 #, fuzzy
16273 msgid "ll"
16274 msgstr "(&A)Установи"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
16277 msgid "gg"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
16281 msgid "asymp"
16282 msgstr ""
16283
16284 # src/LColor.C:97
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
16286 #, fuzzy
16287 msgid "parallel"
16288 msgstr "ред на таблица"
16289
16290 # src/ext_l10n.h:373
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
16292 #, fuzzy
16293 msgid "subset"
16294 msgstr "Под-подраздел"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
16297 msgid "supset"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
16301 msgid "approx"
16302 msgstr ""
16303
16304 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
16306 #, fuzzy
16307 msgid "smile"
16308 msgstr "(&F)Файл"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
16311 msgid "subseteq"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
16315 msgid "supseteq"
16316 msgstr ""
16317
16318 # src/ext_l10n.h:398
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
16320 #, fuzzy
16321 msgid "cong"
16322 msgstr "Град"
16323
16324 # src/ext_l10n.h:398
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
16326 #, fuzzy
16327 msgid "frown"
16328 msgstr "Град"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
16331 msgid "sqsubseteq"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
16335 msgid "sqsupseteq"
16336 msgstr ""
16337
16338 # src/LColor.C:67
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
16340 #, fuzzy
16341 msgid "doteq"
16342 msgstr "бележка"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
16345 msgid "neq"
16346 msgstr ""
16347
16348 # src/lyxfont.C:56
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
16350 #, fuzzy
16351 msgid "in"
16352 msgstr "Дребен"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
16355 msgid "ni"
16356 msgstr ""
16357
16358 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
16360 #, fuzzy
16361 msgid "propto"
16362 msgstr "(&T)Отгоре"
16363
16364 # src/LColor.C:67
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
16366 #, fuzzy
16367 msgid "notin"
16368 msgstr "бележка"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
16371 msgid "vdash"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
16375 msgid "dashv"
16376 msgstr ""
16377
16378 # src/LColor.C:67
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
16380 #, fuzzy
16381 msgid "bowtie"
16382 msgstr "бележка"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
16385 msgid "alpha"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
16389 msgid "beta"
16390 msgstr ""
16391
16392 # src/ext_l10n.h:271
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
16394 #, fuzzy
16395 msgid "gamma"
16396 msgstr "Лема"
16397
16398 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16399 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
16401 #, fuzzy
16402 msgid "delta"
16403 msgstr "Стандартно"
16404
16405 # src/lyxfunc.C:1125
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
16407 #, fuzzy
16408 msgid "epsilon"
16409 msgstr "LyX версия "
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
16412 msgid "varepsilon"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
16416 msgid "zeta"
16417 msgstr ""
16418
16419 # src/ext_l10n.h:451
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
16421 #, fuzzy
16422 msgid "eta"
16423 msgstr "Унгарски"
16424
16425 # src/LColor.C:63
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
16427 #, fuzzy
16428 msgid "theta"
16429 msgstr "текст"
16430
16431 # src/mathed/math_panel.C:134
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
16433 #, fuzzy
16434 msgid "vartheta"
16435 msgstr "Матрица"
16436
16437 # src/ext_l10n.h:362
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
16439 #, fuzzy
16440 msgid "iota"
16441 msgstr "Държава"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
16444 msgid "kappa"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
16448 msgid "lambda"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
16452 msgid "mu"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
16456 msgid "nu"
16457 msgstr ""
16458
16459 # src/LColor.C:63
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
16461 #, fuzzy
16462 msgid "xi"
16463 msgstr "текст"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
16466 msgid "pi"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
16470 msgid "varpi"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
16474 msgid "rho"
16475 msgstr ""
16476
16477 # src/LColor.C:92
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
16479 #, fuzzy
16480 msgid "varrho"
16481 msgstr "грешка"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
16484 msgid "sigma"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
16488 msgid "varsigma"
16489 msgstr ""
16490
16491 # src/ext_l10n.h:362
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
16493 #, fuzzy
16494 msgid "tau"
16495 msgstr "Държава"
16496
16497 # src/ext_l10n.h:323
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
16499 #, fuzzy
16500 msgid "upsilon"
16501 msgstr "Въпрос"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
16504 msgid "phi"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
16508 msgid "varphi"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
16512 msgid "chi"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
16516 msgid "psi"
16517 msgstr ""
16518
16519 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
16521 #, fuzzy
16522 msgid "omega"
16523 msgstr "Roman"
16524
16525 # src/ext_l10n.h:271
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Gamma"
16529 msgstr "Лема"
16530
16531 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
16532 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Delta"
16536 msgstr "Изтрий(D)|#D"
16537
16538 # src/LColor.C:63
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Theta"
16542 msgstr "текст"
16543
16544 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Lambda"
16548 msgstr "пейзаж"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
16551 msgid "Xi"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
16555 msgid "Pi"
16556 msgstr ""
16557
16558 # src/lyxfont.C:56
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Sigma"
16562 msgstr "Малък"
16563
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
16565 msgid "Upsilon"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
16569 msgid "Phi"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
16573 msgid "Psi"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
16577 msgid "Omega"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
16581 msgid "Miscellaneous"
16582 msgstr ""
16583
16584 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
16586 #, fuzzy
16587 msgid "nabla"
16588 msgstr "Дълга таблица"
16589
16590 # src/LColor.C:97
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
16592 #, fuzzy
16593 msgid "partial"
16594 msgstr "ред на таблица"
16595
16596 # src/lyxfont.C:56
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
16598 #, fuzzy
16599 msgid "infty"
16600 msgstr "Дребен"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
16603 msgid "prime"
16604 msgstr ""
16605
16606 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
16608 #, fuzzy
16609 msgid "ell"
16610 msgstr "Клетка"
16611
16612 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
16614 #, fuzzy
16615 msgid "emptyset"
16616 msgstr "Дълбочина"
16617
16618 # src/credits.C:72
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
16620 #, fuzzy
16621 msgid "exists"
16622 msgstr "Credits"
16623
16624 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
16626 #, fuzzy
16627 msgid "forall"
16628 msgstr "Нормален"
16629
16630 # src/LColor.C:80
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
16632 #, fuzzy
16633 msgid "imath"
16634 msgstr "математика"
16635
16636 # src/LColor.C:80
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
16638 #, fuzzy
16639 msgid "jmath"
16640 msgstr "математика"
16641
16642 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Re"
16646 msgstr "Повтори"
16647
16648 # src/LyXAction.C:251
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Im"
16652 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16653
16654 # src/bufferview_funcs.C:271
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
16656 #, fuzzy
16657 msgid "aleph"
16658 msgstr ", Дълбочина: "
16659
16660 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
16662 #, fuzzy
16663 msgid "wp"
16664 msgstr "Специален"
16665
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16667 msgid "hbar"
16668 msgstr ""
16669
16670 # src/bufferview_funcs.C:280
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16672 #, fuzzy
16673 msgid "angle"
16674 msgstr "Единично"
16675
16676 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
16678 #, fuzzy
16679 msgid "top"
16680 msgstr "(&T)Отгоре"
16681
16682 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
16684 #, fuzzy
16685 msgid "bot"
16686 msgstr "(&T)Отгоре"
16687
16688 # src/lyxfunc.C:1125
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Vert"
16692 msgstr "LyX версия "
16693
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
16695 msgid "neg"
16696 msgstr ""
16697
16698 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
16700 #, fuzzy
16701 msgid "flat"
16702 msgstr "Формати"
16703
16704 # src/ext_l10n.h:351
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
16706 #, fuzzy
16707 msgid "natural"
16708 msgstr "Подпис"
16709
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
16711 msgid "sharp"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
16715 msgid "surd"
16716 msgstr ""
16717
16718 # src/bufferview_funcs.C:280
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
16720 #, fuzzy
16721 msgid "triangle"
16722 msgstr "Единично"
16723
16724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
16725 msgid "diamondsuit"
16726 msgstr ""
16727
16728 # src/LColor.C:109
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
16730 #, fuzzy
16731 msgid "heartsuit"
16732 msgstr "наследяване"
16733
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
16735 msgid "clubsuit"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
16739 msgid "spadesuit"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
16743 msgid "textrm \\AA"
16744 msgstr ""
16745
16746 # src/LColor.C:63
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
16748 #, fuzzy
16749 msgid "textrm \\O"
16750 msgstr "текст"
16751
16752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
16753 msgid "mathcircumflex"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
16757 msgid "_"
16758 msgstr ""
16759
16760 # src/LColor.C:82
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
16762 #, fuzzy
16763 msgid "mathrm T"
16764 msgstr "рамка на математика"
16765
16766 # src/LColor.C:80
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
16768 #, fuzzy
16769 msgid "mathbb N"
16770 msgstr "математика"
16771
16772 # src/LColor.C:80
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
16774 #, fuzzy
16775 msgid "mathbb Z"
16776 msgstr "математика"
16777
16778 # src/LColor.C:80
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
16780 #, fuzzy
16781 msgid "mathbb Q"
16782 msgstr "математика"
16783
16784 # src/LColor.C:80
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
16786 #, fuzzy
16787 msgid "mathbb R"
16788 msgstr "математика"
16789
16790 # src/LColor.C:80
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
16792 #, fuzzy
16793 msgid "mathbb C"
16794 msgstr "математика"
16795
16796 # src/LColor.C:80
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
16798 #, fuzzy
16799 msgid "mathbb H"
16800 msgstr "математика"
16801
16802 # src/LColor.C:80
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
16804 #, fuzzy
16805 msgid "mathcal F"
16806 msgstr "математика"
16807
16808 # src/LColor.C:80
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
16810 #, fuzzy
16811 msgid "mathcal L"
16812 msgstr "математика"
16813
16814 # src/LColor.C:80
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
16816 #, fuzzy
16817 msgid "mathcal H"
16818 msgstr "математика"
16819
16820 # src/LColor.C:80
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
16822 #, fuzzy
16823 msgid "mathcal O"
16824 msgstr "математика"
16825
16826 # src/ext_l10n.h:438
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Big Operators"
16830 msgstr "Есперанто"
16831
16832 # src/ext_l10n.h:69
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
16834 #, fuzzy
16835 msgid "intop"
16836 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16837
16838 # src/lyxfont.C:56
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
16840 #, fuzzy
16841 msgid "int"
16842 msgstr "Дребен"
16843
16844 # src/lyxfont.C:56
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
16846 #, fuzzy
16847 msgid "iint"
16848 msgstr "Дребен"
16849
16850 # src/ext_l10n.h:69
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
16852 #, fuzzy
16853 msgid "iintop"
16854 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16855
16856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
16857 msgid "iiint"
16858 msgstr ""
16859
16860 # src/ext_l10n.h:69
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
16862 #, fuzzy
16863 msgid "iiintop"
16864 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16865
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
16867 msgid "iiiint"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
16871 msgid "iiiintop"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
16875 msgid "dotsint"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
16879 msgid "dotsintop"
16880 msgstr ""
16881
16882 # src/lyxfont.C:56
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
16884 #, fuzzy
16885 msgid "oint"
16886 msgstr "Дребен"
16887
16888 # src/bufferview_funcs.C:267
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
16890 #, fuzzy
16891 msgid "ointop"
16892 msgstr "Шрифт:"
16893
16894 # src/bufferview_funcs.C:267
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
16896 #, fuzzy
16897 msgid "oiint"
16898 msgstr "Шрифт:"
16899
16900 # src/bufferview_funcs.C:267
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
16902 #, fuzzy
16903 msgid "oiintop"
16904 msgstr "Шрифт:"
16905
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
16907 msgid "ointctrclockwiseop"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
16911 msgid "ointctrclockwise"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
16915 msgid "ointclockwiseop"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
16919 msgid "ointclockwise"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
16923 msgid "sqint"
16924 msgstr ""
16925
16926 # src/ext_l10n.h:69
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
16928 #, fuzzy
16929 msgid "sqintop"
16930 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16931
16932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
16933 msgid "sqiint"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
16937 msgid "sqiintop"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
16941 msgid "sum"
16942 msgstr ""
16943
16944 # src/ext_l10n.h:99
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
16946 #, fuzzy
16947 msgid "prod"
16948 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16949
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
16951 msgid "coprod"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
16955 msgid "bigsqcup"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
16959 msgid "bigotimes"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16963 msgid "bigodot"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16967 msgid "bigoplus"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16971 msgid "bigcap"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16975 msgid "bigcup"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16979 msgid "biguplus"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16983 msgid "bigvee"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16987 msgid "bigwedge"
16988 msgstr ""
16989
16990 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
16991 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
16992 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16994 #, fuzzy
16995 msgid "AMS Miscellaneous"
16996 msgstr "Различни"
16997
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16999 msgid "digamma"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17003 msgid "varkappa"
17004 msgstr ""
17005
17006 # src/bufferview_funcs.C:271
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17008 #, fuzzy
17009 msgid "beth"
17010 msgstr ", Дълбочина: "
17011
17012 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
17013 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
17015 #, fuzzy
17016 msgid "daleth"
17017 msgstr "Стандартно"
17018
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
17020 msgid "gimel"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
17024 msgid "ulcorner"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
17028 msgid "urcorner"
17029 msgstr ""
17030
17031 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
17032 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
17034 #, fuzzy
17035 msgid "llcorner"
17036 msgstr "Рамки"
17037
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
17039 msgid "lrcorner"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
17043 msgid "hslash"
17044 msgstr ""
17045
17046 # src/LColor.C:97
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
17048 #, fuzzy
17049 msgid "vartriangle"
17050 msgstr "ред на таблица"
17051
17052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
17053 msgid "triangledown"
17054 msgstr ""
17055
17056 # src/LColor.C:57
17057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
17058 #, fuzzy
17059 msgid "square"
17060 msgstr "син"
17061
17062 # src/ext_l10n.h:462
17063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
17064 #, fuzzy
17065 msgid "lozenge"
17066 msgstr "Словенски"
17067
17068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
17069 msgid "circledS"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
17073 msgid "measuredangle"
17074 msgstr ""
17075
17076 # src/ext_l10n.h:114
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
17078 #, fuzzy
17079 msgid "nexists"
17080 msgstr "Индекс списък(I)|I"
17081
17082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
17083 msgid "mho"
17084 msgstr ""
17085
17086 # src/lyxfont.C:56
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Finv"
17090 msgstr "Дребен"
17091
17092 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Game"
17096 msgstr "Име"
17097
17098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
17099 msgid "Bbbk"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
17103 msgid "backprime"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
17107 msgid "varnothing"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
17111 msgid "blacktriangle"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
17115 msgid "blacktriangledown"
17116 msgstr ""
17117
17118 # src/LColor.C:53
17119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
17120 #, fuzzy
17121 msgid "blacksquare"
17122 msgstr "черен"
17123
17124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
17125 msgid "blacklozenge"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
17129 msgid "bigstar"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
17133 msgid "sphericalangle"
17134 msgstr ""
17135
17136 # src/ext_l10n.h:202
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
17138 #, fuzzy
17139 msgid "complement"
17140 msgstr "Коментар"
17141
17142 # src/bufferview_funcs.C:271
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
17144 #, fuzzy
17145 msgid "eth"
17146 msgstr ", Дълбочина: "
17147
17148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
17149 msgid "diagup"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
17153 msgid "diagdown"
17154 msgstr ""
17155
17156 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17157 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
17159 #, fuzzy
17160 msgid "AMS Arrows"
17161 msgstr "Търси"
17162
17163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
17164 msgid "dashleftarrow"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17168 msgid "dashrightarrow"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
17172 msgid "leftleftarrows"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
17176 msgid "leftrightarrows"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
17180 msgid "rightrightarrows"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
17184 msgid "rightleftarrows"
17185 msgstr ""
17186
17187 # src/ext_l10n.h:74
17188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Lleftarrow"
17191 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17192
17193 # src/ext_l10n.h:337
17194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Rrightarrow"
17197 msgstr "Заглавие"
17198
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
17200 msgid "twoheadleftarrow"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
17204 msgid "twoheadrightarrow"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
17208 msgid "leftarrowtail"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
17212 msgid "rightarrowtail"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
17216 msgid "looparrowleft"
17217 msgstr ""
17218
17219 # src/ext_l10n.h:209
17220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
17221 #, fuzzy
17222 msgid "looparrowright"
17223 msgstr "Авторски права"
17224
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
17226 msgid "curvearrowleft"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
17230 msgid "curvearrowright"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
17234 msgid "circlearrowleft"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
17238 msgid "circlearrowright"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
17242 msgid "Lsh"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
17246 msgid "Rsh"
17247 msgstr ""
17248
17249 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17250 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
17252 #, fuzzy
17253 msgid "upuparrows"
17254 msgstr "Търси"
17255
17256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
17257 msgid "downdownarrows"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
17261 msgid "upharpoonleft"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
17265 msgid "upharpoonright"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
17269 msgid "downharpoonleft"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
17273 msgid "downharpoonright"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
17277 msgid "leftrightharpoons"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
17281 msgid "rightsquigarrow"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
17285 msgid "leftrightsquigarrow"
17286 msgstr ""
17287
17288 # src/ext_l10n.h:74
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
17290 #, fuzzy
17291 msgid "nleftarrow"
17292 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17293
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
17295 msgid "nrightarrow"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
17299 msgid "nleftrightarrow"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
17303 msgid "nLeftarrow"
17304 msgstr ""
17305
17306 # src/ext_l10n.h:337
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
17308 #, fuzzy
17309 msgid "nRightarrow"
17310 msgstr "Заглавие"
17311
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
17313 msgid "nLeftrightarrow"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
17317 msgid "multimap"
17318 msgstr ""
17319
17320 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
17322 #, fuzzy
17323 msgid "AMS Relations"
17324 msgstr "Абзац разделяне"
17325
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
17327 msgid "leqq"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
17331 msgid "geqq"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
17335 msgid "leqslant"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
17339 msgid "geqslant"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
17343 msgid "eqslantless"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
17347 msgid "eqslantgtr"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
17351 msgid "lesssim"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
17355 msgid "gtrsim"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
17359 msgid "lessapprox"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
17363 msgid "gtrapprox"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
17367 msgid "approxeq"
17368 msgstr ""
17369
17370 # src/bufferview_funcs.C:280
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
17372 #, fuzzy
17373 msgid "triangleq"
17374 msgstr "Единично"
17375
17376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
17377 msgid "lessdot"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
17381 msgid "gtrdot"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
17385 msgid "lll"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
17389 msgid "ggg"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
17393 msgid "lessgtr"
17394 msgstr ""
17395
17396 # src/lyx.C:87
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
17398 #, fuzzy
17399 msgid "gtrless"
17400 msgstr "Параметри(p)|#p"
17401
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
17403 msgid "lesseqgtr"
17404 msgstr ""
17405
17406 # src/lyx.C:87
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
17408 #, fuzzy
17409 msgid "gtreqless"
17410 msgstr "Параметри(p)|#p"
17411
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
17413 msgid "lesseqqgtr"
17414 msgstr ""
17415
17416 # src/lyx.C:87
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
17418 #, fuzzy
17419 msgid "gtreqqless"
17420 msgstr "Параметри(p)|#p"
17421
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
17423 msgid "eqcirc"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
17427 msgid "circeq"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
17431 msgid "thicksim"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
17435 msgid "thickapprox"
17436 msgstr ""
17437
17438 # src/LColor.C:53
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
17440 #, fuzzy
17441 msgid "backsim"
17442 msgstr "черен"
17443
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
17445 msgid "backsimeq"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
17449 msgid "subseteqq"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
17453 msgid "supseteqq"
17454 msgstr ""
17455
17456 # src/ext_l10n.h:367
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Subset"
17460 msgstr "Тема"
17461
17462 # src/ext_l10n.h:371
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Supset"
17466 msgstr "Подраздел"
17467
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
17469 msgid "sqsubset"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
17473 msgid "sqsupset"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
17477 msgid "preccurlyeq"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
17481 msgid "succcurlyeq"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
17485 msgid "curlyeqprec"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
17489 msgid "curlyeqsucc"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
17493 msgid "precsim"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
17497 msgid "succsim"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
17501 msgid "precapprox"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
17505 msgid "succapprox"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
17509 msgid "vartriangleleft"
17510 msgstr ""
17511
17512 # src/ext_l10n.h:65
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
17514 #, fuzzy
17515 msgid "vartriangleright"
17516 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
17517
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
17519 msgid "trianglelefteq"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
17523 msgid "trianglerighteq"
17524 msgstr ""
17525
17526 # src/LColor.C:57
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
17528 #, fuzzy
17529 msgid "bumpeq"
17530 msgstr "син"
17531
17532 # src/LColor.C:57
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Bumpeq"
17536 msgstr "син"
17537
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
17539 msgid "doteqdot"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
17543 msgid "risingdotseq"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
17547 msgid "fallingdotseq"
17548 msgstr ""
17549
17550 # src/ext_l10n.h:435
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
17552 #, fuzzy
17553 msgid "vDash"
17554 msgstr "Датски"
17555
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
17557 msgid "Vvdash"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
17561 msgid "Vdash"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
17565 msgid "shortmid"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
17569 msgid "shortparallel"
17570 msgstr ""
17571
17572 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
17574 #, fuzzy
17575 msgid "smallsmile"
17576 msgstr "Малко разстояние"
17577
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
17579 msgid "smallfrown"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
17583 msgid "blacktriangleleft"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
17587 msgid "blacktriangleright"
17588 msgstr ""
17589
17590 # src/lyxfont.C:57
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
17592 #, fuzzy
17593 msgid "because"
17594 msgstr "Намали"
17595
17596 # src/insets/insettheorem.C:39
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
17598 #, fuzzy
17599 msgid "therefore"
17600 msgstr "Теорема"
17601
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
17603 msgid "backepsilon"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
17607 msgid "varpropto"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
17611 msgid "between"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
17615 msgid "pitchfork"
17616 msgstr ""
17617
17618 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
17620 #, fuzzy
17621 msgid "AMS Negative Relations"
17622 msgstr "Абзац разделяне"
17623
17624 # src/ext_l10n.h:163
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
17626 #, fuzzy
17627 msgid "nless"
17628 msgstr "Адреси"
17629
17630 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17631 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
17633 #, fuzzy
17634 msgid "ngtr"
17635 msgstr "Екстри"
17636
17637 # src/bufferview_funcs.C:280
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
17639 #, fuzzy
17640 msgid "nleq"
17641 msgstr "Единично"
17642
17643 # src/bufferview_funcs.C:280
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
17645 #, fuzzy
17646 msgid "ngeq"
17647 msgstr "Единично"
17648
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
17650 msgid "nleqslant"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
17654 msgid "ngeqslant"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
17658 msgid "nleqq"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
17662 msgid "ngeqq"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
17666 msgid "lneq"
17667 msgstr ""
17668
17669 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
17670 # src/lyxfont.C:62
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
17672 #, fuzzy
17673 msgid "gneq"
17674 msgstr "Игнорирай"
17675
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
17677 msgid "lneqq"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
17681 msgid "gneqq"
17682 msgstr ""
17683
17684 # src/ext_l10n.h:462
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
17686 #, fuzzy
17687 msgid "lvertneqq"
17688 msgstr "Словенски"
17689
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
17691 msgid "gvertneqq"
17692 msgstr ""
17693
17694 # src/mathed/math_panel.C:128
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
17696 #, fuzzy
17697 msgid "lnsim"
17698 msgstr "Разстояние"
17699
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
17701 msgid "gnsim"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
17705 msgid "lnapprox"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
17709 msgid "gnapprox"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
17713 msgid "nprec"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
17717 msgid "nsucc"
17718 msgstr ""
17719
17720 # src/ext_l10n.h:99
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
17722 #, fuzzy
17723 msgid "npreceq"
17724 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17725
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
17727 msgid "nsucceq"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
17731 msgid "precnsim"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
17735 msgid "succnsim"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
17739 msgid "precnapprox"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
17743 msgid "succnapprox"
17744 msgstr ""
17745
17746 # src/ext_l10n.h:373
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
17748 #, fuzzy
17749 msgid "subsetneq"
17750 msgstr "Под-подраздел"
17751
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
17753 msgid "supsetneq"
17754 msgstr ""
17755
17756 # src/ext_l10n.h:373
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
17758 #, fuzzy
17759 msgid "subsetneqq"
17760 msgstr "Под-подраздел"
17761
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
17763 msgid "supsetneqq"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
17767 msgid "nsubseteq"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
17771 msgid "nsupseteq"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
17775 msgid "nsupseteqq"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
17779 msgid "nvdash"
17780 msgstr ""
17781
17782 # src/ext_l10n.h:435
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
17784 #, fuzzy
17785 msgid "nvDash"
17786 msgstr "Датски"
17787
17788 # src/ext_l10n.h:435
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
17790 #, fuzzy
17791 msgid "nVDash"
17792 msgstr "Датски"
17793
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
17795 msgid "varsubsetneq"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
17799 msgid "varsupsetneq"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
17803 msgid "varsubsetneqq"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
17807 msgid "varsupsetneqq"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
17811 msgid "ntriangleleft"
17812 msgstr ""
17813
17814 # src/ext_l10n.h:209
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
17816 #, fuzzy
17817 msgid "ntriangleright"
17818 msgstr "Авторски права"
17819
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17821 msgid "ntrianglelefteq"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
17825 msgid "ntrianglerighteq"
17826 msgstr ""
17827
17828 # src/LColor.C:52
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
17830 #, fuzzy
17831 msgid "ncong"
17832 msgstr "няма"
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
17835 msgid "nsim"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
17839 msgid "nmid"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
17843 msgid "nshortmid"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
17847 msgid "nparallel"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
17851 msgid "nshortparallel"
17852 msgstr ""
17853
17854 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
17856 #, fuzzy
17857 msgid "AMS Operators"
17858 msgstr "Абзац разделяне"
17859
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
17861 msgid "dotplus"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
17865 msgid "smallsetminus"
17866 msgstr ""
17867
17868 # src/ext_l10n.h:191
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Cap"
17872 msgstr "Заглавие"
17873
17874 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Cup"
17878 msgstr "Отрежи"
17879
17880 # src/lyxfont.C:56
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
17882 #, fuzzy
17883 msgid "barwedge"
17884 msgstr "Голям"
17885
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
17887 msgid "veebar"
17888 msgstr ""
17889
17890 # src/bufferview_funcs.C:286
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
17892 #, fuzzy
17893 msgid "doublebarwedge"
17894 msgstr "Двойно"
17895
17896 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
17898 #, fuzzy
17899 msgid "boxminus"
17900 msgstr "Редове"
17901
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
17903 msgid "boxtimes"
17904 msgstr ""
17905
17906 # src/insets/insetfoot.C:32
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
17908 #, fuzzy
17909 msgid "boxdot"
17910 msgstr "бел. под линия"
17911
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
17913 msgid "boxplus"
17914 msgstr ""
17915
17916 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17917 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17918 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17919 # src/insets/insettoc.C:22
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
17921 #, fuzzy
17922 msgid "divideontimes"
17923 msgstr "Съдържание"
17924
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
17926 msgid "ltimes"
17927 msgstr ""
17928
17929 # src/ext_l10n.h:429
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
17931 #, fuzzy
17932 msgid "rtimes"
17933 msgstr "Британски"
17934
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
17936 msgid "leftthreetimes"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
17940 msgid "rightthreetimes"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
17944 msgid "curlywedge"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
17948 msgid "curlyvee"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
17952 msgid "circleddash"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
17956 msgid "circledast"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
17960 msgid "circledcirc"
17961 msgstr ""
17962
17963 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
17965 #, fuzzy
17966 msgid "centerdot"
17967 msgstr "Центринан"
17968
17969 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
17971 #, fuzzy
17972 msgid "intercal"
17973 msgstr "Принтер"
17974
17975 #: lib/external_templates:37
17976 msgid "RasterImage"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17980 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: lib/external_templates:45
17984 msgid "A bitmap file.\n"
17985 msgstr ""
17986
17987 # src/ext_l10n.h:244
17988 #: lib/external_templates:109
17989 #, fuzzy
17990 msgid "XFig"
17991 msgstr "Фигура"
17992
17993 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17994 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17995 msgstr ""
17996
17997 # src/lyx_cb.C:977
17998 #: lib/external_templates:112
17999 #, fuzzy
18000 msgid "An Xfig figure.\n"
18001 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
18002
18003 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
18004 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
18005 #: lib/external_templates:162
18006 #, fuzzy
18007 msgid "ChessDiagram"
18008 msgstr "Ключова дума"
18009
18010 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
18011 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: lib/external_templates:165
18015 msgid ""
18016 "A chess position diagram.\n"
18017 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
18018 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
18019 "the position that you want to display.\n"
18020 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
18021 "and remember to type in a relative path\n"
18022 "to the LyX document location.\n"
18023 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
18024 "to enable general editing of the board.\n"
18025 "You might also check out the\n"
18026 "'Options->Test legality' option, and\n"
18027 "remember to middle and right click to\n"
18028 "insert new material in the board.\n"
18029 "In order for this to work, you have to\n"
18030 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
18031 "that TeX will find it, and you will need\n"
18032 "to install the skak package from CTAN.\n"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: lib/external_templates:212
18036 msgid "LilyPond"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
18040 msgid "Lilypond typeset music"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: lib/external_templates:215
18044 msgid ""
18045 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
18046 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
18047 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
18048 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
18049 msgstr ""
18050
18051 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
18052 #: lib/external_templates:261
18053 #, fuzzy
18054 msgid "PDFPages"
18055 msgstr "Страници"
18056
18057 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
18058 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: lib/external_templates:264
18062 msgid ""
18063 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
18064 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
18065 "which must be inserted to 'Options'.\n"
18066 "Examples:\n"
18067 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
18068 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
18069 "* pages=- (to include all pages)\n"
18070 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
18071 "for further options and details.\n"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: lib/external_templates:303
18075 msgid ""
18076 "Today's date.\n"
18077 "Read 'info date' for more information.\n"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: lib/configure.py:252
18081 msgid "Tgif"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: lib/configure.py:255
18085 msgid "FIG"
18086 msgstr ""
18087
18088 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
18089 #: lib/configure.py:258
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Grace"
18092 msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
18093
18094 #: lib/configure.py:261
18095 msgid "FEN"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: lib/configure.py:265
18099 msgid "BMP"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: lib/configure.py:266
18103 msgid "GIF"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
18107 msgid "JPEG"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: lib/configure.py:268
18111 msgid "PBM"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: lib/configure.py:269
18115 msgid "PGM"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
18119 msgid "PNG"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: lib/configure.py:271
18123 msgid "PPM"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: lib/configure.py:272
18127 msgid "TIFF"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: lib/configure.py:273
18131 msgid "XBM"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: lib/configure.py:274
18135 msgid "XPM"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: lib/configure.py:279
18139 msgid "Plain text (chess output)"
18140 msgstr ""
18141
18142 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18143 #: lib/configure.py:280
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Plain text (image)"
18146 msgstr "Залепи"
18147
18148 #: lib/configure.py:281
18149 msgid "Plain text (Xfig output)"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: lib/configure.py:282
18153 msgid "date (output)"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: lib/configure.py:283
18157 msgid "DocBook"
18158 msgstr ""
18159
18160 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
18161 #: lib/configure.py:283
18162 #, fuzzy
18163 msgid "DocBook|B"
18164 msgstr "Долу(B)|#B"
18165
18166 #: lib/configure.py:284
18167 msgid "Docbook (XML)"
18168 msgstr ""
18169
18170 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18171 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18172 #: lib/configure.py:285
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Graphviz Dot"
18175 msgstr "Графика"
18176
18177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18178 #: lib/configure.py:286
18179 #, fuzzy
18180 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
18181 msgstr "допълнителни опции"
18182
18183 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
18184 #: lib/configure.py:287
18185 #, fuzzy
18186 msgid "NoWeb"
18187 msgstr "Няма"
18188
18189 # src/ext_l10n.h:136
18190 #: lib/configure.py:287
18191 #, fuzzy
18192 msgid "NoWeb|N"
18193 msgstr "Бележка(N)|N"
18194
18195 #: lib/configure.py:288
18196 msgid "LilyPond music"
18197 msgstr ""
18198
18199 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18200 #: lib/configure.py:289
18201 #, fuzzy
18202 msgid "LaTeX (plain)"
18203 msgstr "допълнителни опции"
18204
18205 # src/ext_l10n.h:133
18206 #: lib/configure.py:289
18207 #, fuzzy
18208 msgid "LaTeX (plain)|L"
18209 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
18210
18211 # src/ext_l10n.h:126
18212 #: lib/configure.py:290
18213 #, fuzzy
18214 msgid "LaTeX (pdflatex)"
18215 msgstr "Стил TeX|X"
18216
18217 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18218 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Plain text"
18221 msgstr "Залепи"
18222
18223 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18224 #: lib/configure.py:291
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Plain text|a"
18227 msgstr "Залепи"
18228
18229 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18230 #: lib/configure.py:292
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Plain text (pstotext)"
18233 msgstr "Залепи"
18234
18235 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18236 #: lib/configure.py:293
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Plain text (ps2ascii)"
18239 msgstr "Залепи"
18240
18241 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18242 #: lib/configure.py:294
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Plain text (catdvi)"
18245 msgstr "Залепи"
18246
18247 # src/MenuBackend.C:311
18248 #: lib/configure.py:295
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Plain Text, Join Lines"
18251 msgstr "Ascii текст като редове"
18252
18253 # src/ext_l10n.h:126
18254 #: lib/configure.py:302
18255 #, fuzzy
18256 msgid "BibTeX"
18257 msgstr "Стил TeX|X"
18258
18259 #: lib/configure.py:307
18260 msgid "EPS"
18261 msgstr ""
18262
18263 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
18264 #: lib/configure.py:308
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Postscript"
18267 msgstr "Портрет(o)|#o"
18268
18269 # src/ext_l10n.h:96
18270 #: lib/configure.py:308
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Postscript|t"
18273 msgstr "Индекс(u)|u"
18274
18275 #: lib/configure.py:312
18276 msgid "PDF (ps2pdf)"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: lib/configure.py:312
18280 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: lib/configure.py:313
18284 msgid "PDF (pdflatex)"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: lib/configure.py:313
18288 msgid "PDF (pdflatex)|F"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: lib/configure.py:314
18292 msgid "PDF (dvipdfm)"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: lib/configure.py:314
18296 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: lib/configure.py:317
18300 msgid "DVI"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: lib/configure.py:317
18304 msgid "DVI|D"
18305 msgstr ""
18306
18307 # src/LyXAction.C:321
18308 #: lib/configure.py:320
18309 #, fuzzy
18310 msgid "DraftDVI"
18311 msgstr "Матем. режим"
18312
18313 #: lib/configure.py:323
18314 msgid "HTML"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: lib/configure.py:323
18318 msgid "HTML|H"
18319 msgstr ""
18320
18321 # src/text2.C:456
18322 #: lib/configure.py:326
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Noteedit"
18325 msgstr "Няма нищо за правене"
18326
18327 # src/lyxfunc.C:2761
18328 #: lib/configure.py:329
18329 #, fuzzy
18330 msgid "OpenDocument"
18331 msgstr "Отварям поддокумент "
18332
18333 # src/LyXAction.C:167
18334 #: lib/configure.py:332
18335 #, fuzzy
18336 msgid "date command"
18337 msgstr "Изпълни команда"
18338
18339 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
18340 #: lib/configure.py:333
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Table (CSV)"
18343 msgstr "Дълга таблица"
18344
18345 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
18346 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
18348 #, fuzzy
18349 msgid "LyX"
18350 msgstr "LyX: Печат"
18351
18352 #: lib/configure.py:336
18353 msgid "LyX 1.3.x"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: lib/configure.py:337
18357 msgid "LyX 1.4.x"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: lib/configure.py:338
18361 msgid "LyX 1.5.x"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: lib/configure.py:339
18365 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: lib/configure.py:340
18369 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: lib/configure.py:341
18373 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
18374 msgstr ""
18375
18376 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18377 #: lib/configure.py:342
18378 #, fuzzy
18379 msgid "LyX Preview"
18380 msgstr "(&F)Файл"
18381
18382 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18383 #: lib/configure.py:343
18384 #, fuzzy
18385 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
18386 msgstr "(&F)Файл"
18387
18388 #: lib/configure.py:344
18389 msgid "PDFTEX"
18390 msgstr ""
18391
18392 # src/debug.C:34
18393 #: lib/configure.py:345
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Program"
18396 msgstr "Инсталиране на програмата"
18397
18398 #: lib/configure.py:346
18399 msgid "PSTEX"
18400 msgstr ""
18401
18402 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
18403 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
18404 #: lib/configure.py:347
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Rich Text Format"
18407 msgstr "Текст след"
18408
18409 #: lib/configure.py:348
18410 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
18411 msgstr ""
18412
18413 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
18414 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
18415 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Windows Metafile"
18418 msgstr "Печат на"
18419
18420 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
18421 msgid "Enhanced Metafile"
18422 msgstr ""
18423
18424 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
18425 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
18426 #: lib/configure.py:351
18427 #, fuzzy
18428 msgid "MS Word"
18429 msgstr "Рамки"
18430
18431 #: lib/configure.py:351
18432 msgid "MS Word|W"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: lib/configure.py:352
18436 msgid "HTML (MS Word)"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
18440 #, c-format
18441 msgid "%1$s and %2$s"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/BiblioInfo.cpp:122
18445 #, c-format
18446 msgid "%1$s et al."
18447 msgstr ""
18448
18449 # src/mathed/formula.C:926
18450 #: src/BiblioInfo.cpp:135
18451 #, fuzzy
18452 msgid "No year"
18453 msgstr "Без номериране"
18454
18455 # src/insets/insetbib.C:219
18456 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Add to bibliography only."
18459 msgstr "Библ. перо"
18460
18461 #: src/BiblioInfo.cpp:373
18462 #, fuzzy
18463 msgid "before"
18464 msgstr "Текст преди(T)|#T"
18465
18466 #: src/Buffer.cpp:239
18467 msgid "Disk Error: "
18468 msgstr ""
18469
18470 # src/support/filetools.C:453
18471 #: src/Buffer.cpp:240
18472 #, fuzzy, c-format
18473 msgid ""
18474 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
18475 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18476
18477 # src/support/filetools.C:453
18478 #: src/Buffer.cpp:297
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Could not remove temporary directory"
18481 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18482
18483 # src/support/filetools.C:453
18484 #: src/Buffer.cpp:298
18485 #, fuzzy, c-format
18486 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
18487 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18488
18489 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
18490 #: src/Buffer.cpp:513
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Unknown document class"
18493 msgstr " към избрания документ клас!"
18494
18495 #: src/Buffer.cpp:514
18496 #, c-format
18497 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
18498 msgstr ""
18499
18500 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
18501 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
18502 #, fuzzy, c-format
18503 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
18504 msgstr "Непознато действие"
18505
18506 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
18507 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Document header error"
18510 msgstr "LaTeX Грешка"
18511
18512 #: src/Buffer.cpp:528
18513 msgid "\\begin_header is missing"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/Buffer.cpp:548
18517 msgid "\\begin_document is missing"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
18521 #: src/BufferView.cpp:1146
18522 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
18526 msgid ""
18527 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
18528 "xcolor/soul are installed.\n"
18529 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
18530 "LaTeX preamble."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
18534 msgid ""
18535 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
18536 "xcolor and soul are not installed.\n"
18537 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
18538 "LaTeX preamble."
18539 msgstr ""
18540
18541 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
18542 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
18543 # src/lyxfunc.C:3313
18544 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Document format failure"
18547 msgstr "Документ"
18548
18549 # src/lyxfunc.C:3185
18550 #: src/Buffer.cpp:710
18551 #, fuzzy, c-format
18552 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
18553 msgstr "Неуспех при отварянето"
18554
18555 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18556 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18557 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18558 #: src/Buffer.cpp:747
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Conversion failed"
18561 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18562
18563 #: src/Buffer.cpp:748
18564 #, c-format
18565 msgid ""
18566 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
18567 "it could not be created."
18568 msgstr ""
18569
18570 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
18571 #: src/Buffer.cpp:757
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Conversion script not found"
18574 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
18575
18576 #: src/Buffer.cpp:758
18577 #, c-format
18578 msgid ""
18579 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
18580 "could not be found."
18581 msgstr ""
18582
18583 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18584 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18585 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18586 #: src/Buffer.cpp:777
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Conversion script failed"
18589 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18590
18591 #: src/Buffer.cpp:778
18592 #, c-format
18593 msgid ""
18594 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
18595 "convert it."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/Buffer.cpp:793
18599 #, c-format
18600 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
18601 msgstr ""
18602
18603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
18604 #: src/Buffer.cpp:826
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Backup failure"
18607 msgstr "Път за архивни копия"
18608
18609 #: src/Buffer.cpp:827
18610 #, c-format
18611 msgid ""
18612 "Cannot create backup file %1$s.\n"
18613 "Please check whether the directory exists and is writeable."
18614 msgstr ""
18615
18616 # src/buffer.C:534
18617 #: src/Buffer.cpp:837
18618 #, fuzzy, c-format
18619 msgid ""
18620 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
18621 "overwrite this file?"
18622 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
18623
18624 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18625 #: src/Buffer.cpp:839
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Overwrite modified file?"
18628 msgstr "Машинопис"
18629
18630 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18631 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
18632 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18634 #, fuzzy
18635 msgid "&Overwrite"
18636 msgstr "Машинопис"
18637
18638 # src/lyxfunc.C:795
18639 #: src/Buffer.cpp:864
18640 #, fuzzy, c-format
18641 msgid "Saving document %1$s..."
18642 msgstr "Записвам документа"
18643
18644 # src/buffer.C:3331
18645 #: src/Buffer.cpp:877
18646 #, fuzzy
18647 msgid " could not write file!"
18648 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
18649
18650 # src/LyXAction.C:183
18651 #: src/Buffer.cpp:884
18652 #, fuzzy
18653 msgid " done."
18654 msgstr "Надолу"
18655
18656 #: src/Buffer.cpp:963
18657 msgid "Iconv software exception Detected"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/Buffer.cpp:963
18661 #, c-format
18662 msgid ""
18663 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
18664 "installed"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/Buffer.cpp:985
18668 #, c-format
18669 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/Buffer.cpp:988
18673 msgid ""
18674 "Some characters of your document are probably not representable in the "
18675 "chosen encoding.\n"
18676 "Changing the document encoding to utf8 could help."
18677 msgstr ""
18678
18679 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18680 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18681 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18682 #: src/Buffer.cpp:995
18683 #, fuzzy
18684 msgid "iconv conversion failed"
18685 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18686
18687 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18688 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18689 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18690 #: src/Buffer.cpp:1000
18691 #, fuzzy
18692 msgid "conversion failed"
18693 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18694
18695 # src/buffer.C:3317
18696 #: src/Buffer.cpp:1277
18697 msgid "Running chktex..."
18698 msgstr "Стартирам chktex..."
18699
18700 #: src/Buffer.cpp:1290
18701 msgid "chktex failure"
18702 msgstr ""
18703
18704 # src/lyx_cb.C:296
18705 #: src/Buffer.cpp:1291
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Could not run chktex successfully."
18708 msgstr "Chktex премина успешно"
18709
18710 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18711 #: src/Buffer.cpp:2121
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Preview source code"
18714 msgstr "обърнато"
18715
18716 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18717 #: src/Buffer.cpp:2134
18718 #, fuzzy, c-format
18719 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18720 msgstr "обърнато"
18721
18722 #: src/Buffer.cpp:2138
18723 #, c-format
18724 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18725 msgstr ""
18726
18727 # src/LyXAction.C:115
18728 #: src/Buffer.cpp:2245
18729 #, fuzzy, c-format
18730 msgid "Auto-saving %1$s"
18731 msgstr "Автозапазване"
18732
18733 # src/lyx_cb.C:411
18734 #: src/Buffer.cpp:2289
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Autosave failed!"
18737 msgstr "Автозаписът пропадна!"
18738
18739 # src/lyx_cb.C:371
18740 #: src/Buffer.cpp:2312
18741 msgid "Autosaving current document..."
18742 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
18743
18744 # src/exporter.C:47
18745 #: src/Buffer.cpp:2362
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Couldn't export file"
18748 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
18749
18750 # src/importer.C:58
18751 #: src/Buffer.cpp:2363
18752 #, fuzzy, c-format
18753 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18754 msgstr "Няма информация за импортиране от "
18755
18756 # src/form1.C:245
18757 #: src/Buffer.cpp:2400
18758 #, fuzzy
18759 msgid "File name error"
18760 msgstr "Име на файл(F):|#F"
18761
18762 # src/exporter.C:75
18763 #: src/Buffer.cpp:2401
18764 #, fuzzy
18765 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18766 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
18767
18768 # src/exporter.C:89
18769 #: src/Buffer.cpp:2443
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Document export cancelled."
18772 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18773
18774 # src/exporter.C:89
18775 #: src/Buffer.cpp:2449
18776 #, fuzzy, c-format
18777 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18778 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18779
18780 # src/exporter.C:89
18781 #: src/Buffer.cpp:2455
18782 #, fuzzy, c-format
18783 msgid "Document exported as %1$s"
18784 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18785
18786 # src/lyx_cb.C:263
18787 #: src/Buffer.cpp:2525
18788 #, fuzzy, c-format
18789 msgid ""
18790 "The specified document\n"
18791 "%1$s\n"
18792 "could not be read."
18793 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18794
18795 # src/lyxfunc.C:3185
18796 #: src/Buffer.cpp:2527
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Could not read document"
18799 msgstr "Неуспех при отварянето"
18800
18801 # src/bufferlist.C:356
18802 #: src/Buffer.cpp:2537
18803 #, fuzzy, c-format
18804 msgid ""
18805 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18806 "\n"
18807 "Recover emergency save?"
18808 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
18809
18810 #: src/Buffer.cpp:2540
18811 msgid "Load emergency save?"
18812 msgstr ""
18813
18814 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
18815 #: src/Buffer.cpp:2541
18816 #, fuzzy
18817 msgid "&Recover"
18818 msgstr "(&R)Въстанови"
18819
18820 #: src/Buffer.cpp:2541
18821 msgid "&Load Original"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/Buffer.cpp:2561
18825 #, c-format
18826 msgid ""
18827 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18828 "\n"
18829 "Load the backup instead?"
18830 msgstr ""
18831
18832 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
18833 #: src/Buffer.cpp:2564
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Load backup?"
18836 msgstr "Обратно"
18837
18838 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18839 #: src/Buffer.cpp:2565
18840 #, fuzzy
18841 msgid "&Load backup"
18842 msgstr "(&G)Назад"
18843
18844 #: src/Buffer.cpp:2565
18845 msgid "Load &original"
18846 msgstr ""
18847
18848 # src/bufferlist.C:512
18849 #: src/Buffer.cpp:2598
18850 #, fuzzy, c-format
18851 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18852 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
18853
18854 # src/bufferlist.C:512
18855 #: src/Buffer.cpp:2600
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Retrieve from version control?"
18858 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
18859
18860 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
18861 #: src/Buffer.cpp:2601
18862 #, fuzzy
18863 msgid "&Retrieve"
18864 msgstr "(&R)Въстанови"
18865
18866 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
18867 #: src/BufferList.cpp:233
18868 #, fuzzy
18869 msgid "No file open!"
18870 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
18871
18872 # src/bufferlist.C:289
18873 #: src/BufferList.cpp:243
18874 #, fuzzy, c-format
18875 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
18876 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
18877
18878 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
18879 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
18880 #, fuzzy
18881 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
18882 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
18883
18884 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
18885 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
18886 #, fuzzy
18887 msgid "  Save failed! Trying...\n"
18888 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
18889
18890 # src/bufferlist.C:332
18891 #: src/BufferList.cpp:284
18892 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
18893 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
18894
18895 #: src/BufferParams.cpp:479
18896 #, c-format
18897 msgid ""
18898 "The layout file requested by this document,\n"
18899 "%1$s.layout,\n"
18900 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
18901 "class or style file required by it is not\n"
18902 "available. See the Customization documentation\n"
18903 "for more information.\n"
18904 msgstr ""
18905
18906 # src/lyx_cb.C:263
18907 #: src/BufferParams.cpp:485
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Document class not available"
18910 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18911
18912 # src/buffer.C:536
18913 #: src/BufferParams.cpp:486
18914 #, fuzzy
18915 msgid "LyX will not be able to produce output."
18916 msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
18917
18918 #: src/BufferParams.cpp:1611
18919 #, c-format
18920 msgid ""
18921 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
18922 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
18923 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
18924 msgstr ""
18925
18926 # src/lyx_cb.C:263
18927 #: src/BufferParams.cpp:1616
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Document class not found"
18930 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18931
18932 # src/lyx_cb.C:263
18933 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
18934 #, fuzzy, c-format
18935 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18936 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18937
18938 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
18939 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Could not load class"
18942 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
18943
18944 #: src/BufferParams.cpp:1668
18945 #, c-format
18946 msgid ""
18947 "The module %1$s has been requested by\n"
18948 "this document but has not been found in the list of\n"
18949 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18950 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18951 msgstr ""
18952
18953 # src/lyx_cb.C:263
18954 #: src/BufferParams.cpp:1672
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Module not available"
18957 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18958
18959 # src/lyx_cb.C:263
18960 #: src/BufferParams.cpp:1673
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Some layouts may not be available."
18963 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18964
18965 #: src/BufferParams.cpp:1680
18966 #, c-format
18967 msgid ""
18968 "The module %1$s requires a package that is\n"
18969 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18970 "may not be possible.\n"
18971 msgstr ""
18972
18973 # src/lyx_cb.C:263
18974 #: src/BufferParams.cpp:1683
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Package not available"
18977 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18978
18979 #: src/BufferParams.cpp:1688
18980 #, c-format
18981 msgid "Error reading module %1$s\n"
18982 msgstr ""
18983
18984 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
18985 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Read Error"
18988 msgstr "Търси"
18989
18990 # src/debug.C:33
18991 #: src/BufferParams.cpp:1694
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Error reading internal layout information"
18994 msgstr "Обща информация"
18995
18996 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
18997 #: src/BufferView.cpp:178
18998 #, fuzzy
18999 msgid "No more insets"
19000 msgstr "Няма повече бележки"
19001
19002 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
19003 #: src/BufferView.cpp:673
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Save bookmark"
19006 msgstr "Долу(B)|#B"
19007
19008 # src/BufferView2.C:440
19009 #: src/BufferView.cpp:1024
19010 msgid "No further undo information"
19011 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
19012
19013 # src/BufferView2.C:461
19014 #: src/BufferView.cpp:1033
19015 msgid "No further redo information"
19016 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
19017
19018 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
19019 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
19020 msgid "String not found!"
19021 msgstr "Низът не е намерен!"
19022
19023 # src/lyxfunc.C:1949
19024 #: src/BufferView.cpp:1226
19025 msgid "Mark off"
19026 msgstr "Маркиране изкл."
19027
19028 # src/lyxfunc.C:1962
19029 #: src/BufferView.cpp:1233
19030 msgid "Mark on"
19031 msgstr "Маркиране вкл."
19032
19033 # src/lyxfunc.C:1839
19034 #: src/BufferView.cpp:1240
19035 msgid "Mark removed"
19036 msgstr "Маркиране премахнато"
19037
19038 # src/lyxfunc.C:1844
19039 #: src/BufferView.cpp:1243
19040 msgid "Mark set"
19041 msgstr "Маркиране установено"
19042
19043 #: src/BufferView.cpp:1290
19044 msgid "Statistics for the selection:"
19045 msgstr ""
19046
19047 # src/LyXAction.C:149
19048 #: src/BufferView.cpp:1292
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Statistics for the document:"
19051 msgstr "Превключи към отворен документ"
19052
19053 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
19054 #: src/BufferView.cpp:1295
19055 #, fuzzy, c-format
19056 msgid "%1$d words"
19057 msgstr "Открита е една грешка"
19058
19059 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
19060 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
19061 #: src/BufferView.cpp:1297
19062 #, fuzzy
19063 msgid "One word"
19064 msgstr "Ключова дума"
19065
19066 #: src/BufferView.cpp:1300
19067 #, c-format
19068 msgid "%1$d characters (including blanks)"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/BufferView.cpp:1303
19072 msgid "One character (including blanks)"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/BufferView.cpp:1306
19076 #, c-format
19077 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/BufferView.cpp:1309
19081 msgid "One character (excluding blanks)"
19082 msgstr ""
19083
19084 # src/ext_l10n.h:362
19085 #: src/BufferView.cpp:1311
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Statistics"
19088 msgstr "Държава"
19089
19090 # src/lyxfunc.C:3309
19091 #: src/BufferView.cpp:2061
19092 #, fuzzy, c-format
19093 msgid "Inserting document %1$s..."
19094 msgstr "Вмъквам документ"
19095
19096 # src/exporter.C:89
19097 #: src/BufferView.cpp:2072
19098 #, fuzzy, c-format
19099 msgid "Document %1$s inserted."
19100 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19101
19102 # src/lyxfunc.C:3317
19103 #: src/BufferView.cpp:2074
19104 #, fuzzy, c-format
19105 msgid "Could not insert document %1$s"
19106 msgstr "Неуспех при вмъкването"
19107
19108 # src/lyxfunc.C:3185
19109 #: src/BufferView.cpp:2302
19110 #, fuzzy, c-format
19111 msgid ""
19112 "Could not read the specified document\n"
19113 "%1$s\n"
19114 "due to the error: %2$s"
19115 msgstr "Неуспех при отварянето"
19116
19117 # src/buffer.C:3331
19118 #: src/BufferView.cpp:2304
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Could not read file"
19121 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
19122
19123 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
19124 #: src/BufferView.cpp:2311
19125 #, fuzzy, c-format
19126 msgid ""
19127 "%1$s\n"
19128 " is not readable."
19129 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
19130
19131 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
19132 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Could not open file"
19135 msgstr "Не мога да покажа файла."
19136
19137 #: src/BufferView.cpp:2319
19138 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/BufferView.cpp:2320
19142 msgid ""
19143 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
19144 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
19145 "If this does not give the correct result\n"
19146 "then please change the encoding of the file\n"
19147 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
19148 msgstr ""
19149
19150 # src/Chktex.C:79
19151 #: src/Chktex.cpp:63
19152 #, fuzzy, c-format
19153 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
19154 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
19155
19156 # src/Chktex.C:79
19157 #: src/Chktex.cpp:65
19158 #, fuzzy
19159 msgid "ChkTeX warning id # "
19160 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
19161
19162 # src/LColor.C:52
19163 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
19164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
19165 msgid "none"
19166 msgstr "няма"
19167
19168 # src/LColor.C:53
19169 #: src/Color.cpp:96
19170 msgid "black"
19171 msgstr "черен"
19172
19173 # src/LColor.C:54
19174 #: src/Color.cpp:97
19175 msgid "white"
19176 msgstr "бял"
19177
19178 # src/LColor.C:55
19179 #: src/Color.cpp:98
19180 msgid "red"
19181 msgstr "червен"
19182
19183 # src/LColor.C:56
19184 #: src/Color.cpp:99
19185 msgid "green"
19186 msgstr "зелен"
19187
19188 # src/LColor.C:57
19189 #: src/Color.cpp:100
19190 msgid "blue"
19191 msgstr "син"
19192
19193 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
19194 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
19195 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
19196 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
19197 #: src/Color.cpp:101
19198 #, fuzzy
19199 msgid "cyan"
19200 msgstr "Отказ"
19201
19202 # src/ext_l10n.h:451
19203 #: src/Color.cpp:102
19204 #, fuzzy
19205 msgid "magenta"
19206 msgstr "Унгарски"
19207
19208 # src/LColor.C:60
19209 #: src/Color.cpp:103
19210 msgid "yellow"
19211 msgstr "жълт"
19212
19213 # src/LColor.C:61
19214 #: src/Color.cpp:104
19215 msgid "cursor"
19216 msgstr "курсор"
19217
19218 # src/LColor.C:62
19219 #: src/Color.cpp:105
19220 msgid "background"
19221 msgstr "фон"
19222
19223 # src/LColor.C:63
19224 #: src/Color.cpp:106
19225 msgid "text"
19226 msgstr "текст"
19227
19228 # src/LColor.C:64
19229 #: src/Color.cpp:107
19230 msgid "selection"
19231 msgstr "избор"
19232
19233 # src/LColor.C:65
19234 #: src/Color.cpp:108
19235 #, fuzzy
19236 msgid "selected text"
19237 msgstr "Latex"
19238
19239 # src/ext_l10n.h:126
19240 #: src/Color.cpp:110
19241 #, fuzzy
19242 msgid "LaTeX text"
19243 msgstr "Стил TeX|X"
19244
19245 # src/mathed/math_panel.C:128
19246 #: src/Color.cpp:111
19247 #, fuzzy
19248 msgid "inline completion"
19249 msgstr "Разстояние"
19250
19251 #: src/Color.cpp:113
19252 msgid "non-unique inline completion"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/Color.cpp:115
19256 msgid "previewed snippet"
19257 msgstr ""
19258
19259 # src/ext_l10n.h:246
19260 #: src/Color.cpp:116
19261 #, fuzzy
19262 msgid "note label"
19263 msgstr "Бел. под линия"
19264
19265 # src/LColor.C:68
19266 #: src/Color.cpp:117
19267 msgid "note background"
19268 msgstr "фон на бележка"
19269
19270 # src/ext_l10n.h:202
19271 #: src/Color.cpp:118
19272 #, fuzzy
19273 msgid "comment label"
19274 msgstr "Коментар"
19275
19276 # src/LColor.C:73
19277 #: src/Color.cpp:119
19278 #, fuzzy
19279 msgid "comment background"
19280 msgstr "фон на command-inset"
19281
19282 # src/insets/inset.C:75
19283 #: src/Color.cpp:120
19284 #, fuzzy
19285 msgid "greyedout inset label"
19286 msgstr "Отворен inset"
19287
19288 # src/LColor.C:90
19289 #: src/Color.cpp:121
19290 #, fuzzy
19291 msgid "greyedout inset background"
19292 msgstr "фон на inset"
19293
19294 #: src/Color.cpp:122
19295 msgid "shaded box"
19296 msgstr ""
19297
19298 # src/LColor.C:90
19299 #: src/Color.cpp:123
19300 #, fuzzy
19301 msgid "listings background"
19302 msgstr "фон на inset"
19303
19304 # src/ext_l10n.h:441
19305 #: src/Color.cpp:124
19306 #, fuzzy
19307 msgid "branch label"
19308 msgstr "Френски"
19309
19310 # src/ext_l10n.h:246
19311 #: src/Color.cpp:125
19312 #, fuzzy
19313 msgid "footnote label"
19314 msgstr "Бел. под линия"
19315
19316 # src/LyXAction.C:261
19317 #: src/Color.cpp:126
19318 #, fuzzy
19319 msgid "index label"
19320 msgstr "Вмъкни етикет"
19321
19322 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
19323 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
19324 #: src/Color.cpp:127
19325 #, fuzzy
19326 msgid "margin note label"
19327 msgstr "Към препратка"
19328
19329 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
19330 # src/insets/insetbib.C:211
19331 #: src/Color.cpp:128
19332 #, fuzzy
19333 msgid "URL label"
19334 msgstr "Етикет(L):|#L"
19335
19336 # src/LColor.C:63
19337 #: src/Color.cpp:129
19338 #, fuzzy
19339 msgid "URL text"
19340 msgstr "текст"
19341
19342 #: src/Color.cpp:130
19343 msgid "depth bar"
19344 msgstr ""
19345
19346 # src/LColor.C:71
19347 #: src/Color.cpp:131
19348 msgid "language"
19349 msgstr "език"
19350
19351 # src/LColor.C:74
19352 #: src/Color.cpp:132
19353 #, fuzzy
19354 msgid "command inset"
19355 msgstr "рамка на command-inset"
19356
19357 # src/LColor.C:73
19358 #: src/Color.cpp:133
19359 #, fuzzy
19360 msgid "command inset background"
19361 msgstr "фон на command-inset"
19362
19363 # src/LColor.C:74
19364 #: src/Color.cpp:134
19365 #, fuzzy
19366 msgid "command inset frame"
19367 msgstr "рамка на command-inset"
19368
19369 # src/ext_l10n.h:78
19370 #: src/Color.cpp:135
19371 #, fuzzy
19372 msgid "special character"
19373 msgstr "Специален символ(S)|S"
19374
19375 # src/LColor.C:80
19376 #: src/Color.cpp:136
19377 msgid "math"
19378 msgstr "математика"
19379
19380 # src/LColor.C:81
19381 #: src/Color.cpp:137
19382 msgid "math background"
19383 msgstr "фон на математика"
19384
19385 # src/LColor.C:81
19386 #: src/Color.cpp:138
19387 #, fuzzy
19388 msgid "graphics background"
19389 msgstr "фон на математика"
19390
19391 # src/LColor.C:81
19392 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
19393 #, fuzzy
19394 msgid "math macro background"
19395 msgstr "фон на математика"
19396
19397 # src/LColor.C:82
19398 #: src/Color.cpp:140
19399 msgid "math frame"
19400 msgstr "рамка на математика"
19401
19402 # src/LColor.C:84
19403 #: src/Color.cpp:141
19404 #, fuzzy
19405 msgid "math corners"
19406 msgstr "ред на математика"
19407
19408 # src/LColor.C:84
19409 #: src/Color.cpp:142
19410 msgid "math line"
19411 msgstr "ред на математика"
19412
19413 # src/LColor.C:81
19414 #: src/Color.cpp:144
19415 #, fuzzy
19416 msgid "math macro hovered background"
19417 msgstr "фон на математика"
19418
19419 # src/LColor.C:81
19420 #: src/Color.cpp:145
19421 #, fuzzy
19422 msgid "math macro label"
19423 msgstr "фон на математика"
19424
19425 # src/LColor.C:82
19426 #: src/Color.cpp:146
19427 #, fuzzy
19428 msgid "math macro frame"
19429 msgstr "рамка на математика"
19430
19431 # src/LColor.C:81
19432 #: src/Color.cpp:147
19433 #, fuzzy
19434 msgid "math macro blended out"
19435 msgstr "фон на математика"
19436
19437 # src/LColor.C:82
19438 #: src/Color.cpp:148
19439 #, fuzzy
19440 msgid "math macro old parameter"
19441 msgstr "рамка на математика"
19442
19443 # src/LColor.C:82
19444 #: src/Color.cpp:149
19445 #, fuzzy
19446 msgid "math macro new parameter"
19447 msgstr "рамка на математика"
19448
19449 # src/LColor.C:82
19450 #: src/Color.cpp:150
19451 #, fuzzy
19452 msgid "caption frame"
19453 msgstr "рамка на математика"
19454
19455 # src/LColor.C:74
19456 #: src/Color.cpp:151
19457 #, fuzzy
19458 msgid "collapsable inset text"
19459 msgstr "рамка на command-inset"
19460
19461 # src/LColor.C:74
19462 #: src/Color.cpp:152
19463 #, fuzzy
19464 msgid "collapsable inset frame"
19465 msgstr "рамка на command-inset"
19466
19467 # src/LColor.C:90
19468 #: src/Color.cpp:153
19469 msgid "inset background"
19470 msgstr "фон на inset"
19471
19472 # src/LColor.C:91
19473 #: src/Color.cpp:154
19474 msgid "inset frame"
19475 msgstr "рамка на inset"
19476
19477 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
19478 #: src/Color.cpp:155
19479 #, fuzzy
19480 msgid "LaTeX error"
19481 msgstr "LaTeX Грешка"
19482
19483 # src/LColor.C:93
19484 #: src/Color.cpp:156
19485 msgid "end-of-line marker"
19486 msgstr "маркер край-на-ред"
19487
19488 # src/LColor.C:94
19489 #: src/Color.cpp:157
19490 #, fuzzy
19491 msgid "appendix marker"
19492 msgstr "ред на приложение"
19493
19494 # src/lyx_gui.C:347
19495 #: src/Color.cpp:158
19496 #, fuzzy
19497 msgid "change bar"
19498 msgstr "Без промяна"
19499
19500 # src/LColor.C:65
19501 #: src/Color.cpp:159
19502 #, fuzzy
19503 msgid "deleted text"
19504 msgstr "Latex"
19505
19506 # src/LColor.C:65
19507 #: src/Color.cpp:160
19508 #, fuzzy
19509 msgid "added text"
19510 msgstr "Latex"
19511
19512 #: src/Color.cpp:161
19513 msgid "changed text 1st author"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/Color.cpp:162
19517 msgid "changed text 2nd author"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/Color.cpp:163
19521 msgid "changed text 3rd author"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/Color.cpp:164
19525 msgid "changed text 4th author"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: src/Color.cpp:165
19529 msgid "changed text 5th author"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/Color.cpp:166
19533 msgid "added space markers"
19534 msgstr ""
19535
19536 # src/LColor.C:96
19537 #: src/Color.cpp:167
19538 msgid "top/bottom line"
19539 msgstr "горен/долен ред"
19540
19541 # src/LColor.C:97
19542 #: src/Color.cpp:168
19543 #, fuzzy
19544 msgid "table line"
19545 msgstr "ред на таблица"
19546
19547 # src/LColor.C:97
19548 #: src/Color.cpp:169
19549 #, fuzzy
19550 msgid "table on/off line"
19551 msgstr "ред на таблица"
19552
19553 # src/LColor.C:102
19554 #: src/Color.cpp:171
19555 msgid "bottom area"
19556 msgstr "долна област"
19557
19558 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
19559 #: src/Color.cpp:172
19560 #, fuzzy
19561 msgid "new page"
19562 msgstr "Министраница"
19563
19564 # src/LColor.C:103
19565 #: src/Color.cpp:173
19566 #, fuzzy
19567 msgid "page break / line break"
19568 msgstr "нова страница"
19569
19570 # src/LColor.C:106
19571 #: src/Color.cpp:174
19572 #, fuzzy
19573 msgid "frame of button"
19574 msgstr "бутон (отляво)"
19575
19576 # src/LColor.C:108
19577 #: src/Color.cpp:175
19578 msgid "button background"
19579 msgstr "фон на бутон"
19580
19581 # src/LColor.C:108
19582 #: src/Color.cpp:176
19583 #, fuzzy
19584 msgid "button background under focus"
19585 msgstr "фон на бутон"
19586
19587 # src/LColor.C:109
19588 #: src/Color.cpp:177
19589 msgid "inherit"
19590 msgstr "наследяване"
19591
19592 # src/LColor.C:110
19593 #: src/Color.cpp:178
19594 msgid "ignore"
19595 msgstr "игнориране"
19596
19597 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
19598 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
19599 #: src/Converter.cpp:514
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Cannot convert file"
19602 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
19603
19604 #: src/Converter.cpp:306
19605 #, c-format
19606 msgid ""
19607 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
19608 "Define a converter in the preferences."
19609 msgstr ""
19610
19611 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
19612 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Executing command: "
19615 msgstr "Изпълнявам команда:"
19616
19617 # src/ext_l10n.h:131
19618 #: src/Converter.cpp:443
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Build errors"
19621 msgstr "Изгради програма(B)|B"
19622
19623 # src/converter.C:642
19624 #: src/Converter.cpp:444
19625 #, fuzzy
19626 msgid "There were errors during the build process."
19627 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
19628
19629 # src/lyx_main.C:605
19630 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
19631 #, fuzzy, c-format
19632 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
19633 msgstr "Грешка при четене "
19634
19635 # src/support/filetools.C:453
19636 #: src/Converter.cpp:472
19637 #, fuzzy, c-format
19638 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
19639 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19640
19641 # src/support/filetools.C:453
19642 #: src/Converter.cpp:516
19643 #, fuzzy, c-format
19644 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
19645 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19646
19647 # src/support/filetools.C:453
19648 #: src/Converter.cpp:517
19649 #, fuzzy, c-format
19650 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
19651 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19652
19653 # src/converter.C:816
19654 #: src/Converter.cpp:573
19655 msgid "Running LaTeX..."
19656 msgstr "Стратирам LaTeX..."
19657
19658 #: src/Converter.cpp:591
19659 #, c-format
19660 msgid ""
19661 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
19662 "log %1$s."
19663 msgstr ""
19664
19665 # src/ext_l10n.h:133
19666 #: src/Converter.cpp:594
19667 #, fuzzy
19668 msgid "LaTeX failed"
19669 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
19670
19671 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19672 #: src/Converter.cpp:596
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Output is empty"
19675 msgstr "Дълбочина"
19676
19677 #: src/Converter.cpp:597
19678 msgid "An empty output file was generated."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/CutAndPaste.cpp:551
19682 #, c-format
19683 msgid ""
19684 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
19685 "%2$s to %3$s"
19686 msgstr ""
19687
19688 # src/insets/insettext.C:478
19689 #: src/CutAndPaste.cpp:558
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Undefined flex inset"
19692 msgstr "Отворен Text Inset"
19693
19694 # src/buffer.C:534
19695 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
19696 #, fuzzy, c-format
19697 msgid ""
19698 "The file %1$s already exists.\n"
19699 "\n"
19700 "Do you want to overwrite that file?"
19701 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
19702
19703 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19704 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Overwrite file?"
19707 msgstr "Машинопис"
19708
19709 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19710 #: src/Exporter.cpp:49
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Overwrite &all"
19713 msgstr "Машинопис"
19714
19715 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
19716 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
19717 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
19718 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
19719 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
19720 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
19721 #: src/Exporter.cpp:50
19722 #, fuzzy
19723 msgid "&Cancel export"
19724 msgstr "(&C)Отказ"
19725
19726 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
19727 #: src/Exporter.cpp:90
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Couldn't copy file"
19730 msgstr "Не мога да покажа файла."
19731
19732 #: src/Exporter.cpp:91
19733 #, c-format
19734 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
19735 msgstr ""
19736
19737 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19738 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
19739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
19740 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19741 msgid "Roman"
19742 msgstr "Roman"
19743
19744 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
19745 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
19746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
19747 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19748 msgid "Sans Serif"
19749 msgstr "Sans Serif"
19750
19751 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19752 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
19754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19755 msgid "Typewriter"
19756 msgstr "Машинопис"
19757
19758 # src/lyxfont.C:42
19759 #: src/Font.cpp:49
19760 msgid "Symbol"
19761 msgstr "Символ"
19762
19763 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
19764 # src/lyxfont.C:62
19765 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
19766 #: src/Font.cpp:66
19767 msgid "Inherit"
19768 msgstr "Наследи"
19769
19770 # src/lyxfont.C:47
19771 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
19772 msgid "Medium"
19773 msgstr "Средно"
19774
19775 # src/lyxfont.C:47
19776 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
19777 msgid "Bold"
19778 msgstr "Удебелен"
19779
19780 # src/lyxfont.C:51
19781 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19782 msgid "Upright"
19783 msgstr "Нормален"
19784
19785 # src/lyxfont.C:51
19786 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19787 msgid "Italic"
19788 msgstr "Курсив"
19789
19790 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19791 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Slanted"
19794 msgstr "Залепи"
19795
19796 # src/lyxfont.C:51
19797 #: src/Font.cpp:57
19798 msgid "Smallcaps"
19799 msgstr "Малки букви"
19800
19801 # src/lyxfont.C:57
19802 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19803 msgid "Increase"
19804 msgstr "Увеличи"
19805
19806 # src/lyxfont.C:57
19807 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19808 msgid "Decrease"
19809 msgstr "Намали"
19810
19811 # src/lyxfont.C:62
19812 #: src/Font.cpp:66
19813 msgid "Toggle"
19814 msgstr "Превкл."
19815
19816 # src/lyxfont.C:401
19817 #: src/Font.cpp:173
19818 #, fuzzy, c-format
19819 msgid "Emphasis %1$s, "
19820 msgstr "Наблягане "
19821
19822 # src/lyxfont.C:404
19823 #: src/Font.cpp:176
19824 #, fuzzy, c-format
19825 msgid "Underline %1$s, "
19826 msgstr "Подчертаване "
19827
19828 # src/lyxfont.C:407
19829 #: src/Font.cpp:179
19830 #, fuzzy, c-format
19831 msgid "Noun %1$s, "
19832 msgstr "Съществително "
19833
19834 # src/lyxfont.C:413
19835 #: src/Font.cpp:193
19836 #, fuzzy, c-format
19837 msgid "Language: %1$s, "
19838 msgstr "Език: "
19839
19840 # src/lyxfont.C:415
19841 #: src/Font.cpp:196
19842 #, fuzzy, c-format
19843 msgid "  Number %1$s"
19844 msgstr " Номер "
19845
19846 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
19847 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Cannot view file"
19850 msgstr "Не мога да покажа файла."
19851
19852 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
19853 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
19854 #, fuzzy, c-format
19855 msgid "File does not exist: %1$s"
19856 msgstr "Файлът не съществува."
19857
19858 # src/converter.C:166
19859 #: src/Format.cpp:267
19860 #, fuzzy, c-format
19861 msgid "No information for viewing %1$s"
19862 msgstr "Липсва информация за показване на "
19863
19864 # src/lyx_cb.C:411
19865 #: src/Format.cpp:277
19866 #, fuzzy, c-format
19867 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19868 msgstr "Автозаписът пропадна!"
19869
19870 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
19871 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
19872 #: src/Format.cpp:383
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Cannot edit file"
19875 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
19876
19877 #: src/Format.cpp:337
19878 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19879 msgstr ""
19880
19881 # src/converter.C:166
19882 #: src/Format.cpp:350
19883 #, fuzzy, c-format
19884 msgid "No information for editing %1$s"
19885 msgstr "Липсва информация за показване на "
19886
19887 #: src/Format.cpp:361
19888 #, c-format
19889 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19890 msgstr ""
19891
19892 # src/sp_form.C:93
19893 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
19896 msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
19897
19898 # src/sp_form.C:93
19899 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
19902 msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
19903
19904 #: src/ISpell.cpp:267
19905 msgid ""
19906 "Could not create an ispell process.\n"
19907 "You may not have the right languages installed."
19908 msgstr ""
19909
19910 #: src/ISpell.cpp:290
19911 msgid ""
19912 "The ispell process returned an error.\n"
19913 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: src/ISpell.cpp:395
19917 #, c-format
19918 msgid ""
19919 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
19920 "$s'."
19921 msgstr ""
19922
19923 #: src/ISpell.cpp:406
19924 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
19925 msgstr ""
19926
19927 #: src/ISpell.cpp:466
19928 #, c-format
19929 msgid ""
19930 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
19931 "2$s'."
19932 msgstr ""
19933
19934 #: src/ISpell.cpp:481
19935 #, c-format
19936 msgid ""
19937 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
19938 "2$s'."
19939 msgstr ""
19940
19941 # src/kbsequence.C:215
19942 #: src/KeySequence.cpp:166
19943 msgid "   options: "
19944 msgstr "   опции: "
19945
19946 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
19947 #: src/LaTeX.cpp:61
19948 #, fuzzy, c-format
19949 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19950 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
19951
19952 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
19953 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Running Index Processor."
19956 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
19957
19958 # src/LaTeX.C:223
19959 #: src/LaTeX.cpp:284
19960 msgid "Running BibTeX."
19961 msgstr "Стартирам BibTeX."
19962
19963 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
19964 #: src/LaTeX.cpp:417
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19967 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
19968
19969 # src/buffer.C:3331
19970 #: src/LyX.cpp:101
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Could not read configuration file"
19973 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
19974
19975 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
19976 #, c-format
19977 msgid ""
19978 "Error while reading the configuration file\n"
19979 "%1$s.\n"
19980 "Please check your installation."
19981 msgstr ""
19982
19983 # src/lyx_main.C:575
19984 #: src/LyX.cpp:111
19985 #, fuzzy
19986 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19987 msgstr "LyX: Създавам директория "
19988
19989 # src/lyx_main.C:590
19990 #: src/LyX.cpp:115
19991 msgid "Done!"
19992 msgstr "Готов!"
19993
19994 # src/support/filetools.C:453
19995 #: src/LyX.cpp:374
19996 #, fuzzy, c-format
19997 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19998 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19999
20000 # src/support/filetools.C:453
20001 #: src/LyX.cpp:376
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Cannot remove temporary directory"
20004 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20005
20006 # src/support/filetools.C:453
20007 #: src/LyX.cpp:382
20008 #, fuzzy, c-format
20009 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
20010 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20011
20012 # src/support/filetools.C:453
20013 #: src/LyX.cpp:384
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Unable to remove temporary directory"
20016 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20017
20018 # src/lyx_main.C:95
20019 #: src/LyX.cpp:413
20020 #, fuzzy, c-format
20021 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
20022 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
20023
20024 #: src/LyX.cpp:487
20025 msgid "No textclass is found"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: src/LyX.cpp:488
20029 msgid ""
20030 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
20031 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
20032 msgstr ""
20033
20034 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
20035 #: src/LyX.cpp:492
20036 #, fuzzy
20037 msgid "&Reconfigure"
20038 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
20039
20040 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
20041 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
20042 #: src/LyX.cpp:493
20043 #, fuzzy
20044 msgid "&Use Default"
20045 msgstr "Стандартно"
20046
20047 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
20048 msgid "&Exit LyX"
20049 msgstr ""
20050
20051 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
20052 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
20053 #, fuzzy
20054 msgid "LyX: "
20055 msgstr "LyX: Печат"
20056
20057 # src/support/filetools.C:453
20058 #: src/LyX.cpp:766
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Could not create temporary directory"
20061 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20062
20063 #: src/LyX.cpp:767
20064 #, c-format
20065 msgid ""
20066 "Could not create a temporary directory in\n"
20067 "\"%1$s\"\n"
20068 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
20069 msgstr ""
20070
20071 # src/lyx_main.C:575
20072 #: src/LyX.cpp:850
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Missing user LyX directory"
20075 msgstr "LyX: Създавам директория "
20076
20077 #: src/LyX.cpp:851
20078 #, c-format
20079 msgid ""
20080 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
20081 "It is needed to keep your own configuration."
20082 msgstr ""
20083
20084 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
20085 #: src/LyX.cpp:856
20086 #, fuzzy
20087 msgid "&Create directory"
20088 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
20089
20090 #: src/LyX.cpp:858
20091 msgid "No user LyX directory. Exiting."
20092 msgstr ""
20093
20094 # src/lyx_main.C:576
20095 #: src/LyX.cpp:862
20096 #, fuzzy, c-format
20097 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
20098 msgstr " и конфигурирам..."
20099
20100 #: src/LyX.cpp:867
20101 msgid "Failed to create directory. Exiting."
20102 msgstr ""
20103
20104 # src/lyx_main.C:749
20105 #: src/LyX.cpp:939
20106 msgid "List of supported debug flags:"
20107 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
20108
20109 # src/lyx_main.C:704
20110 #: src/LyX.cpp:943
20111 #, fuzzy, c-format
20112 msgid "Setting debug level to %1$s"
20113 msgstr "Установявам debug ниво на  "
20114
20115 # src/lyx_main.C:716
20116 #: src/LyX.cpp:954
20117 #, fuzzy
20118 msgid ""
20119 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
20120 "Command line switches (case sensitive):\n"
20121 "\t-help              summarize LyX usage\n"
20122 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
20123 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
20124 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
20125 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
20126 "                  select the features to debug.\n"
20127 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
20128 "\t-x [--execute] command\n"
20129 "                  where command is a lyx command.\n"
20130 "\t-e [--export] fmt\n"
20131 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
20132 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
20133 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
20134 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
20135 "                  where fmt is the import format of choice\n"
20136 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
20137 "\t-version        summarize version and build info\n"
20138 "Check the LyX man page for more details."
20139 msgstr ""
20140 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
20141 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
20142 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
20143 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
20144 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
20145 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
20146 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
20147 "                     избор на свойства за debug.\n"
20148 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
20149 "\t-x [--execute] command\n"
20150 "                     където command е LyX команда.\n"
20151 "\t-e [--export] fmt\n"
20152 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
20153 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
20154 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
20155 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
20156 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
20157
20158 # src/lyxfunc.C:1132
20159 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
20160 #, fuzzy
20161 msgid "No system directory"
20162 msgstr "Потребителска директория: "
20163
20164 # src/lyx_main.C:761
20165 #: src/LyX.cpp:995
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
20168 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
20169
20170 # src/lyxfunc.C:1132
20171 #: src/LyX.cpp:1006
20172 #, fuzzy
20173 msgid "No user directory"
20174 msgstr "Потребителска директория: "
20175
20176 # src/lyx_main.C:772
20177 #: src/LyX.cpp:1007
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Missing directory for -userdir switch"
20180 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
20181
20182 # src/LyXAction.C:167
20183 #: src/LyX.cpp:1018
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Incomplete command"
20186 msgstr "Изпълни команда"
20187
20188 # src/lyx_main.C:795
20189 #: src/LyX.cpp:1019
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Missing command string after --execute switch"
20192 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
20193
20194 # src/lyx_main.C:808
20195 #: src/LyX.cpp:1030
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
20198 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
20199
20200 # src/lyx_main.C:808
20201 #: src/LyX.cpp:1043
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
20204 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
20205
20206 # src/lyxfunc.C:3216
20207 #: src/LyX.cpp:1048
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Missing filename for --import"
20210 msgstr " Файл за импортиране"
20211
20212 # src/lyx_cb.C:977
20213 #: src/LyXFunc.cpp:113
20214 msgid "Running configure..."
20215 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20216
20217 # src/lyx_cb.C:984
20218 #: src/LyXFunc.cpp:124
20219 msgid "Reloading configuration..."
20220 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
20221
20222 # src/lyx_cb.C:986
20223 #: src/LyXFunc.cpp:130
20224 #, fuzzy
20225 msgid "System reconfiguration failed"
20226 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
20227
20228 #: src/LyXFunc.cpp:131
20229 msgid ""
20230 "The system reconfiguration has failed.\n"
20231 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20232 "Please reconfigure again if needed."
20233 msgstr ""
20234
20235 # src/lyx_cb.C:986
20236 #: src/LyXFunc.cpp:137
20237 #, fuzzy
20238 msgid "System reconfigured"
20239 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
20240
20241 #: src/LyXFunc.cpp:138
20242 msgid ""
20243 "The system has been reconfigured.\n"
20244 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20245 "updated document class specifications."
20246 msgstr ""
20247
20248 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20249 #: src/LyXFunc.cpp:362
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Unknown function."
20252 msgstr "Непознато действие"
20253
20254 # src/text2.C:456
20255 #: src/LyXFunc.cpp:391
20256 msgid "Nothing to do"
20257 msgstr "Няма нищо за правене"
20258
20259 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20260 #: src/LyXFunc.cpp:410
20261 msgid "Unknown action"
20262 msgstr "Непознато действие"
20263
20264 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
20265 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Command disabled"
20268 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
20269
20270 # src/lyxfunc.C:347
20271 #: src/LyXFunc.cpp:423
20272 msgid "Command not allowed without any document open"
20273 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
20274
20275 # src/lyxfunc.C:342
20276 #: src/LyXFunc.cpp:650
20277 msgid "Document is read-only"
20278 msgstr "Документът е само за четене"
20279
20280 #: src/LyXFunc.cpp:659
20281 msgid "This portion of the document is deleted."
20282 msgstr ""
20283
20284 # src/buffer.C:534
20285 #: src/LyXFunc.cpp:678
20286 #, fuzzy, c-format
20287 msgid ""
20288 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20289 "\n"
20290 "Do you want to save the document?"
20291 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20292
20293 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
20294 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Save changed document?"
20297 msgstr "Запазване на документа?"
20298
20299 #: src/LyXFunc.cpp:696
20300 #, c-format
20301 msgid ""
20302 "Could not print the document %1$s.\n"
20303 "Check that your printer is set up correctly."
20304 msgstr ""
20305
20306 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20307 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20308 #: src/LyXFunc.cpp:699
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Print document failed"
20311 msgstr "Печат на"
20312
20313 #: src/LyXFunc.cpp:819
20314 #, c-format
20315 msgid ""
20316 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
20317 "version of the document %1$s?"
20318 msgstr ""
20319
20320 # src/LyXAction.C:147
20321 #: src/LyXFunc.cpp:821
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Revert to saved document?"
20324 msgstr "Записано състояние"
20325
20326 # src/ext_l10n.h:30
20327 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
20328 #, fuzzy
20329 msgid "&Revert"
20330 msgstr "Регистрирай(R)|R"
20331
20332 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20333 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
20334 msgid "Missing argument"
20335 msgstr "Липсващ аргумент"
20336
20337 # src/lyxfunc.C:1116
20338 #: src/LyXFunc.cpp:1042
20339 #, fuzzy, c-format
20340 msgid "Opening help file %1$s..."
20341 msgstr "Отварям помощен файл"
20342
20343 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
20344 #: src/LyXFunc.cpp:1286
20345 #, fuzzy, c-format
20346 msgid "Opening child document %1$s..."
20347 msgstr "Отварям документ"
20348
20349 # src/lyx_cb.C:263
20350 #: src/LyXFunc.cpp:1444
20351 #, fuzzy, c-format
20352 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20353 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20354
20355 # src/ext_l10n.h:130
20356 #: src/LyXFunc.cpp:1447
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Unable to save document defaults"
20359 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
20360
20361 # src/MenuBackend.C:263
20362 #: src/LyXFunc.cpp:1740
20363 #, fuzzy, c-format
20364 msgid "Document %1$s reloaded."
20365 msgstr "Няма отворени документи!"
20366
20367 # src/lyxfunc.C:3185
20368 #: src/LyXFunc.cpp:1742
20369 #, fuzzy, c-format
20370 msgid "Could not reload document %1$s"
20371 msgstr "Неуспех при отварянето"
20372
20373 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
20374 #: src/LyXFunc.cpp:1779
20375 msgid "Welcome to LyX!"
20376 msgstr "Добре дошли в LyX!"
20377
20378 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
20379 #: src/LyXFunc.cpp:1800
20380 msgid "Converting document to new document class..."
20381 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
20382
20383 # src/lyxrc.C:1845
20384 #: src/LyXRC.cpp:2429
20385 msgid ""
20386 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
20387 "legal words?"
20388 msgstr ""
20389 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
20390 "са коректни?"
20391
20392 # src/lyxrc.C:1858
20393 #: src/LyXRC.cpp:2434
20394 msgid ""
20395 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
20396 "document."
20397 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
20398
20399 # src/lyxrc.C:1819
20400 #: src/LyXRC.cpp:2438
20401 #, fuzzy
20402 msgid ""
20403 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
20404 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
20405 "specified, an internal routine is used."
20406 msgstr ""
20407 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
20408 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
20409 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
20410
20411 # src/lyxrc.C:1782
20412 #: src/LyXRC.cpp:2446
20413 msgid ""
20414 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
20415 "automatically by what you type."
20416 msgstr ""
20417 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
20418 "от това, което пишете."
20419
20420 # src/lyxrc.C:1782
20421 #: src/LyXRC.cpp:2450
20422 #, fuzzy
20423 msgid ""
20424 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
20425 "class change."
20426 msgstr ""
20427 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
20428 "от това, което пишете."
20429
20430 # src/lyxrc.C:1758
20431 #: src/LyXRC.cpp:2454
20432 msgid ""
20433 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
20434 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
20435
20436 # src/lyxrc.C:1896
20437 #: src/LyXRC.cpp:2461
20438 msgid ""
20439 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
20440 "the backup file in the same directory as the original file."
20441 msgstr ""
20442 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
20443 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
20444
20445 #: src/LyXRC.cpp:2465
20446 msgid ""
20447 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
20448 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
20449 msgstr ""
20450
20451 # src/lyxrc.C:1795
20452 #: src/LyXRC.cpp:2469
20453 msgid ""
20454 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
20455 "its global and local bind/ directories."
20456 msgstr ""
20457 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
20458 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
20459
20460 # src/lyxrc.C:1831
20461 #: src/LyXRC.cpp:2473
20462 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
20463 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
20464
20465 # src/lyxrc.C:1876
20466 #: src/LyXRC.cpp:2477
20467 msgid ""
20468 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
20469 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
20470 msgstr ""
20471 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
20472 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
20473
20474 # src/lyxrc.C:1880
20475 #: src/LyXRC.cpp:2487
20476 msgid ""
20477 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
20478 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
20479 msgstr ""
20480 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
20481 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
20482
20483 #: src/LyXRC.cpp:2491
20484 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/LyXRC.cpp:2495
20488 msgid ""
20489 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
20490 "inside."
20491 msgstr ""
20492
20493 # src/lyxrc.C:1941
20494 #: src/LyXRC.cpp:2506
20495 #, no-c-format
20496 msgid ""
20497 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
20498 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
20499 msgstr ""
20500 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
20501 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
20502
20503 # src/lyxrc.C:1795
20504 #: src/LyXRC.cpp:2510
20505 #, fuzzy
20506 msgid ""
20507 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
20508 "look in its global and local commands/ directories."
20509 msgstr ""
20510 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
20511 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
20512
20513 # src/lyxrc.C:1966
20514 #: src/LyXRC.cpp:2514
20515 msgid "New documents will be assigned this language."
20516 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
20517
20518 # src/lyxrc.C:1838
20519 #: src/LyXRC.cpp:2518
20520 msgid "Specify the default paper size."
20521 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
20522
20523 #: src/LyXRC.cpp:2522
20524 msgid ""
20525 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
20526 "shown after the change has been made.)"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: src/LyXRC.cpp:2526
20530 msgid "Select how LyX will display any graphics."
20531 msgstr ""
20532
20533 # src/lyxrc.C:1766
20534 #: src/LyXRC.cpp:2530
20535 #, fuzzy
20536 msgid ""
20537 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
20538 "LyX was started from."
20539 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20540
20541 # src/lyxrc.C:1868
20542 #: src/LyXRC.cpp:2535
20543 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
20544 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
20545
20546 # src/lyxrc.C:1766
20547 #: src/LyXRC.cpp:2539
20548 #, fuzzy
20549 msgid ""
20550 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
20551 "value selects the directory LyX was started from."
20552 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20553
20554 #: src/LyXRC.cpp:2543
20555 msgid ""
20556 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
20557 "recommended for non-English languages."
20558 msgstr ""
20559
20560 #: src/LyXRC.cpp:2550
20561 msgid ""
20562 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
20563 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
20564 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/LyXRC.cpp:2554
20568 msgid ""
20569 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
20570 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
20571 msgstr ""
20572
20573 # src/lyxrc.C:1805
20574 #: src/LyXRC.cpp:2563
20575 msgid ""
20576 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
20577 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
20578 msgstr ""
20579 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
20580 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
20581 "американска подредба."
20582
20583 # src/lyxrc.C:1970
20584 #: src/LyXRC.cpp:2567
20585 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
20586 msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
20587
20588 # src/lyxrc.C:1920
20589 #: src/LyXRC.cpp:2571
20590 msgid ""
20591 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
20592 "document."
20593 msgstr ""
20594 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
20595
20596 # src/lyxrc.C:1924
20597 #: src/LyXRC.cpp:2575
20598 msgid ""
20599 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
20600 msgstr ""
20601 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
20602
20603 # src/lyxrc.C:1928
20604 #: src/LyXRC.cpp:2579
20605 #, fuzzy
20606 msgid ""
20607 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
20608 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
20609 "name of the second language."
20610 msgstr ""
20611 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
20612 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
20613
20614 # src/lyxrc.C:1932
20615 #: src/LyXRC.cpp:2583
20616 #, fuzzy
20617 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
20618 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
20619
20620 # src/lyxrc.C:1936
20621 #: src/LyXRC.cpp:2587
20622 #, fuzzy
20623 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
20624 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
20625
20626 # src/lyxrc.C:1912
20627 #: src/LyXRC.cpp:2591
20628 msgid ""
20629 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
20630 "\\documentclass."
20631 msgstr ""
20632 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
20633 "\\documentclass командата."
20634
20635 # src/lyxrc.C:1908
20636 #: src/LyXRC.cpp:2595
20637 #, fuzzy
20638 msgid ""
20639 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
20640 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
20641 msgstr ""
20642 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
20643 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
20644
20645 # src/lyxrc.C:1916
20646 #: src/LyXRC.cpp:2599
20647 msgid ""
20648 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
20649 "document is the default language."
20650 msgstr ""
20651 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
20652 "стандартния."
20653
20654 # src/lyxrc.C:1892
20655 #: src/LyXRC.cpp:2603
20656 #, fuzzy
20657 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
20658 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
20659
20660 #: src/LyXRC.cpp:2607
20661 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
20662 msgstr ""
20663
20664 # src/lyxrc.C:1892
20665 #: src/LyXRC.cpp:2611
20666 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
20667 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
20668
20669 # src/lyxrc.C:1904
20670 #: src/LyXRC.cpp:2615
20671 msgid ""
20672 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
20673 "of the document."
20674 msgstr ""
20675 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
20676 "документа."
20677
20678 #: src/LyXRC.cpp:2619
20679 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
20680 msgstr ""
20681
20682 #: src/LyXRC.cpp:2624
20683 msgid "The completion popup delay."
20684 msgstr ""
20685
20686 #: src/LyXRC.cpp:2628
20687 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
20688 msgstr ""
20689
20690 #: src/LyXRC.cpp:2632
20691 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
20692 msgstr ""
20693
20694 #: src/LyXRC.cpp:2636
20695 msgid ""
20696 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
20697 msgstr ""
20698
20699 #: src/LyXRC.cpp:2640
20700 msgid ""
20701 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
20702 "available."
20703 msgstr ""
20704
20705 #: src/LyXRC.cpp:2644
20706 msgid "The inline completion delay."
20707 msgstr ""
20708
20709 #: src/LyXRC.cpp:2648
20710 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
20711 msgstr ""
20712
20713 #: src/LyXRC.cpp:2652
20714 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/LyXRC.cpp:2656
20718 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
20719 msgstr ""
20720
20721 # src/lyxrc.C:1827
20722 #: src/LyXRC.cpp:2660
20723 #, fuzzy, c-format
20724 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
20725 msgstr ""
20726 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
20727
20728 #: src/LyXRC.cpp:2665
20729 msgid ""
20730 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
20731 "variable. Use the OS native format."
20732 msgstr ""
20733
20734 # src/lyxrc.C:1863
20735 #: src/LyXRC.cpp:2672
20736 msgid ""
20737 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
20738 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
20739
20740 #: src/LyXRC.cpp:2676
20741 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: src/LyXRC.cpp:2680
20745 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: src/LyXRC.cpp:2684
20749 msgid "Scale the preview size to suit."
20750 msgstr ""
20751
20752 # src/lyxrc.C:1672
20753 #: src/LyXRC.cpp:2688
20754 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
20755 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
20756
20757 # src/lyxrc.C:1668
20758 #: src/LyXRC.cpp:2692
20759 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
20760 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
20761
20762 # src/lyxrc.C:1648
20763 #: src/LyXRC.cpp:2696
20764 msgid ""
20765 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
20766 "environment variable PRINTER."
20767 msgstr ""
20768 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
20769 "на средата PRINTER."
20770
20771 # src/lyxrc.C:1656
20772 #: src/LyXRC.cpp:2700
20773 msgid "The option to print only even pages."
20774 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
20775
20776 # src/lyxrc.C:1708
20777 #: src/LyXRC.cpp:2704
20778 msgid ""
20779 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
20780 "the filename of the DVI file to be printed."
20781 msgstr ""
20782 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
20783 "преди името на DVI файла за печат."
20784
20785 # src/lyxrc.C:1704
20786 #: src/LyXRC.cpp:2708
20787 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
20788 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
20789
20790 # src/lyxrc.C:1680
20791 #: src/LyXRC.cpp:2712
20792 msgid "The option to print out in landscape."
20793 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
20794
20795 # src/lyxrc.C:1660
20796 #: src/LyXRC.cpp:2716
20797 msgid "The option to print only odd pages."
20798 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
20799
20800 # src/lyxrc.C:1664
20801 #: src/LyXRC.cpp:2720
20802 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
20803 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
20804
20805 # src/lyxrc.C:1688
20806 #: src/LyXRC.cpp:2724
20807 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
20808 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
20809
20810 # src/lyxrc.C:1684
20811 #: src/LyXRC.cpp:2728
20812 msgid "The option to specify paper type."
20813 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
20814
20815 # src/lyxrc.C:1676
20816 #: src/LyXRC.cpp:2732
20817 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
20818 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
20819
20820 # src/lyxrc.C:1712
20821 #: src/LyXRC.cpp:2736
20822 msgid ""
20823 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
20824 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
20825 "arguments."
20826 msgstr ""
20827 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
20828 "отделна програма с дадено име и аргументи."
20829
20830 # src/lyxrc.C:1716
20831 #: src/LyXRC.cpp:2740
20832 msgid ""
20833 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
20834 "prepended along with the printer name after the spool command."
20835 msgstr ""
20836 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
20837 "подаден заедно името на принтера след командата."
20838
20839 # src/lyxrc.C:1700
20840 #: src/LyXRC.cpp:2744
20841 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
20842 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
20843
20844 # src/lyxrc.C:1692
20845 #: src/LyXRC.cpp:2748
20846 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
20847 msgstr ""
20848 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
20849
20850 # src/lyxrc.C:1696
20851 #: src/LyXRC.cpp:2752
20852 msgid ""
20853 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
20854 "command."
20855 msgstr ""
20856 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
20857
20858 # src/lyxrc.C:1652
20859 #: src/LyXRC.cpp:2756
20860 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
20861 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
20862
20863 #: src/LyXRC.cpp:2764
20864 msgid ""
20865 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
20866 msgstr ""
20867
20868 # src/lyxrc.C:1720
20869 #: src/LyXRC.cpp:2768
20870 msgid ""
20871 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
20872 "wrong, override the setting here."
20873 msgstr ""
20874 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
20875 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
20876
20877 # src/lyxrc.C:1735
20878 #: src/LyXRC.cpp:2774
20879 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
20880 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
20881
20882 #: src/LyXRC.cpp:2783
20883 msgid ""
20884 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
20885 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
20886 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
20887 msgstr ""
20888
20889 # src/lyxrc.C:1729
20890 #: src/LyXRC.cpp:2787
20891 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
20892 msgstr ""
20893 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
20894
20895 # src/lyxrc.C:1725
20896 #: src/LyXRC.cpp:2792
20897 #, no-c-format
20898 msgid ""
20899 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
20900 "roughly the same size as on paper."
20901 msgstr ""
20902 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
20903 "размерът приблизително както на хартията."
20904
20905 #: src/LyXRC.cpp:2796
20906 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
20907 msgstr ""
20908
20909 # src/lyxrc.C:1791
20910 #: src/LyXRC.cpp:2800
20911 msgid ""
20912 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
20913 "\".out\". Only for advanced users."
20914 msgstr ""
20915 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
20916 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
20917
20918 # src/lyxrc.C:1945
20919 #: src/LyXRC.cpp:2807
20920 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
20921 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
20922
20923 # src/lyxrc.C:1849
20924 #: src/LyXRC.cpp:2811
20925 #, fuzzy
20926 msgid "What command runs the spellchecker?"
20927 msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
20928
20929 # src/lyxrc.C:1770
20930 #: src/LyXRC.cpp:2815
20931 msgid ""
20932 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
20933 "when you quit LyX."
20934 msgstr ""
20935 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
20936 "изтрити, когато излезете от LyX."
20937
20938 # src/lyxrc.C:1766
20939 #: src/LyXRC.cpp:2819
20940 #, fuzzy
20941 msgid ""
20942 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
20943 "value selects the directory LyX was started from."
20944 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20945
20946 # src/lyxrc.C:1799
20947 #: src/LyXRC.cpp:2829
20948 #, fuzzy
20949 msgid ""
20950 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
20951 "will look in its global and local ui/ directories."
20952 msgstr ""
20953 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
20954 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
20955
20956 # src/lyxrc.C:1853
20957 #: src/LyXRC.cpp:2842
20958 #, fuzzy
20959 msgid ""
20960 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
20961 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
20962 "may not work with all dictionaries."
20963 msgstr ""
20964 "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете това "
20965 "ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това може да не "
20966 "работи с всички речници."
20967
20968 #: src/LyXRC.cpp:2846
20969 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
20970 msgstr ""
20971
20972 #: src/LyXRC.cpp:2850
20973 msgid ""
20974 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
20975 msgstr ""
20976
20977 #: src/LyXRC.cpp:2857
20978 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
20979 msgstr ""
20980
20981 # src/lyx_cb.C:263
20982 #: src/LyXVC.cpp:100
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Document not saved"
20985 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20986
20987 # src/lyxvc.C:113
20988 #: src/LyXVC.cpp:101
20989 #, fuzzy
20990 msgid "You must save the document before it can be registered."
20991 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
20992
20993 # src/lyxvc.C:107
20994 #: src/LyXVC.cpp:133
20995 msgid "LyX VC: Initial description"
20996 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
20997
20998 # src/lyxvc.C:108
20999 #: src/LyXVC.cpp:134
21000 msgid "(no initial description)"
21001 msgstr "(няма начално описание)"
21002
21003 # src/lyxvc.C:139
21004 #: src/LyXVC.cpp:150
21005 msgid "LyX VC: Log Message"
21006 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
21007
21008 # src/lyxvc.C:142
21009 #: src/LyXVC.cpp:153
21010 msgid "(no log message)"
21011 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
21012
21013 #: src/LyXVC.cpp:177
21014 #, c-format
21015 msgid ""
21016 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
21017 "changes.\n"
21018 "\n"
21019 "Do you want to revert to the older version?"
21020 msgstr ""
21021
21022 # src/LyXAction.C:127
21023 #: src/LyXVC.cpp:180
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Revert to stored version of document?"
21026 msgstr "Маркирай до края на документа"
21027
21028 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
21029 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
21030 msgid "Senseless with this layout!"
21031 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
21032
21033 #: src/Paragraph.cpp:1643
21034 msgid "Alignment not permitted"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: src/Paragraph.cpp:1644
21038 msgid ""
21039 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
21040 "Setting to default."
21041 msgstr ""
21042
21043 # src/lyxfunc.C:1125
21044 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
21045 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
21046 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
21047 #, fuzzy
21048 msgid "LyX Warning: "
21049 msgstr "LyX версия "
21050
21051 # src/ext_l10n.h:78
21052 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
21053 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
21054 #, fuzzy
21055 msgid "uncodable character"
21056 msgstr "Специален символ(S)|S"
21057
21058 #: src/Paragraph.cpp:2472
21059 msgid "Memory problem"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: src/Paragraph.cpp:2472
21063 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: src/SpellBase.cpp:51
21067 msgid "Native OS API not yet supported."
21068 msgstr ""
21069
21070 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21071 #: src/Text.cpp:146
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Unknown Inset"
21074 msgstr "Непознато действие"
21075
21076 # src/LyXAction.C:263
21077 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Change tracking error"
21080 msgstr "Смяна на език"
21081
21082 #: src/Text.cpp:220
21083 #, c-format
21084 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: src/Text.cpp:233
21088 #, c-format
21089 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
21090 msgstr ""
21091
21092 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21093 #: src/Text.cpp:240
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Unknown token"
21096 msgstr "Непознато действие"
21097
21098 # src/text.C:2003
21099 #: src/Text.cpp:522
21100 #, fuzzy
21101 msgid ""
21102 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
21103 "Tutorial."
21104 msgstr ""
21105 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
21106 "Sie das Tutorium."
21107
21108 # src/text.C:2005
21109 #: src/Text.cpp:533
21110 #, fuzzy
21111 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
21112 msgstr ""
21113 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
21114
21115 # src/LyXAction.C:263
21116 #: src/Text.cpp:1344
21117 #, fuzzy
21118 msgid "[Change Tracking] "
21119 msgstr "Смяна на език"
21120
21121 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
21122 #: src/Text.cpp:1350
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Change: "
21125 msgstr "Страници:"
21126
21127 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
21128 # src/converter.C:554
21129 #: src/Text.cpp:1354
21130 #, fuzzy
21131 msgid " at "
21132 msgstr " на "
21133
21134 # src/bufferview_funcs.C:267
21135 #: src/Text.cpp:1364
21136 #, fuzzy, c-format
21137 msgid "Font: %1$s"
21138 msgstr "Шрифт:"
21139
21140 # src/bufferview_funcs.C:271
21141 #: src/Text.cpp:1369
21142 #, fuzzy, c-format
21143 msgid ", Depth: %1$d"
21144 msgstr ", Дълбочина: "
21145
21146 # src/bufferview_funcs.C:277
21147 #: src/Text.cpp:1375
21148 msgid ", Spacing: "
21149 msgstr ", Отместване: "
21150
21151 # src/bufferview_funcs.C:283
21152 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
21153 #, fuzzy
21154 msgid "OneHalf"
21155 msgstr "Половин"
21156
21157 # src/bufferview_funcs.C:289
21158 #: src/Text.cpp:1387
21159 msgid "Other ("
21160 msgstr "Друго ("
21161
21162 # src/bufferview_funcs.C:271
21163 #: src/Text.cpp:1396
21164 #, fuzzy
21165 msgid ", Inset: "
21166 msgstr ", Дълбочина: "
21167
21168 # src/ext_l10n.h:303
21169 #: src/Text.cpp:1397
21170 #, fuzzy
21171 msgid ", Paragraph: "
21172 msgstr "Абзац"
21173
21174 # src/bufferview_funcs.C:271
21175 #: src/Text.cpp:1398
21176 #, fuzzy
21177 msgid ", Id: "
21178 msgstr ", Дълбочина: "
21179
21180 # src/ext_l10n.h:320
21181 #: src/Text.cpp:1399
21182 #, fuzzy
21183 msgid ", Position: "
21184 msgstr "Допускане"
21185
21186 #: src/Text.cpp:1405
21187 msgid ", Char: 0x"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: src/Text.cpp:1407
21191 msgid ", Boundary: "
21192 msgstr ""
21193
21194 # src/LyXAction.C:190
21195 #: src/Text2.cpp:388
21196 #, fuzzy
21197 msgid "No font change defined."
21198 msgstr "Към следваща грешка"
21199
21200 # src/text2.C:456
21201 #: src/Text2.cpp:428
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Nothing to index!"
21204 msgstr "Няма нищо за правене"
21205
21206 # src/insets/insettext.C:970
21207 #: src/Text2.cpp:430
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
21210 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
21211
21212 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
21213 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
21214 msgid "Math editor mode"
21215 msgstr "Матем. редактор"
21216
21217 #: src/Text3.cpp:188
21218 msgid "No valid math formula"
21219 msgstr ""
21220
21221 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21222 #: src/Text3.cpp:814
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Unknown spacing argument: "
21225 msgstr " към избрания документ клас!"
21226
21227 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
21228 #: src/Text3.cpp:1056
21229 msgid "Layout "
21230 msgstr "Непознато "
21231
21232 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
21233 #: src/Text3.cpp:1057
21234 msgid " not known"
21235 msgstr " оформление"
21236
21237 # src/form1.C:33
21238 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Character set"
21241 msgstr "Кодировка(H):|#H"
21242
21243 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
21244 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
21245 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
21246 msgid "Paragraph layout set"
21247 msgstr "Оформяне на абзаци"
21248
21249 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
21250 #: src/TextClass.cpp:140
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Plain Layout"
21253 msgstr "Оформление на абзац"
21254
21255 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21256 #: src/TextClass.cpp:618
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Missing File"
21259 msgstr "Липсващ аргумент"
21260
21261 #: src/TextClass.cpp:619
21262 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
21263 msgstr ""
21264
21265 # src/ext_l10n.h:375
21266 #: src/TextClass.cpp:622
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Corrupt File"
21269 msgstr "Подзаглавие"
21270
21271 #: src/TextClass.cpp:623
21272 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
21273 msgstr ""
21274
21275 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21276 #: src/Thesaurus.cpp:60
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Thesaurus failure"
21279 msgstr "Път за архивни копия"
21280
21281 #: src/Thesaurus.cpp:61
21282 #, c-format
21283 msgid ""
21284 "Aiksaurus returned the following error:\n"
21285 "\n"
21286 "%1$s."
21287 msgstr ""
21288
21289 # src/debug.C:44
21290 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Revision control error."
21293 msgstr "Система за контрол на версиите"
21294
21295 # src/lyx_main.C:605
21296 #: src/VCBackend.cpp:53
21297 #, fuzzy, c-format
21298 msgid ""
21299 "Some problem occured while running the command:\n"
21300 "'%1$s'."
21301 msgstr "Грешка при четене "
21302
21303 # src/buffer.C:3331
21304 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Error: Could not generate logfile."
21307 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21308
21309 #: src/VCBackend.cpp:480
21310 msgid ""
21311 "Error when commiting to repository.\n"
21312 "You have to manually resolve the problem.\n"
21313 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
21314 msgstr ""
21315
21316 #: src/VCBackend.cpp:531
21317 #, c-format
21318 msgid ""
21319 "Error when updating from repository.\n"
21320 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
21321 "'%1$s'.\n"
21322 "\n"
21323 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
21324 msgstr ""
21325
21326 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
21327 #: src/VSpace.cpp:472
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Default skip"
21330 msgstr "Стандартен път"
21331
21332 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
21333 #: src/VSpace.cpp:475
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Small skip"
21336 msgstr "Малко разстояние"
21337
21338 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21339 #: src/VSpace.cpp:478
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Medium skip"
21342 msgstr "Средно разстояние"
21343
21344 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
21345 #: src/VSpace.cpp:481
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Big skip"
21348 msgstr "Голямо разстояние"
21349
21350 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
21351 #: src/VSpace.cpp:484
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Vertical fill"
21354 msgstr "Вертикално разстояние"
21355
21356 # src/ext_l10n.h:99
21357 #: src/VSpace.cpp:491
21358 #, fuzzy
21359 msgid "protected"
21360 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
21361
21362 # src/buffer.C:534
21363 #: src/buffer_funcs.cpp:69
21364 #, fuzzy, c-format
21365 msgid ""
21366 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
21367 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
21368 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21369
21370 # src/LyXAction.C:147
21371 #: src/buffer_funcs.cpp:71
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Reload saved document?"
21374 msgstr "Записано състояние"
21375
21376 # src/sp_form.C:86
21377 #: src/buffer_funcs.cpp:72
21378 #, fuzzy
21379 msgid "&Reload"
21380 msgstr "Замести"
21381
21382 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
21383 #: src/buffer_funcs.cpp:72
21384 #, fuzzy
21385 msgid "&Keep Changes"
21386 msgstr "избор на страници"
21387
21388 #: src/buffer_funcs.cpp:83
21389 #, c-format
21390 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
21391 msgstr ""
21392
21393 # src/buffer.C:3331
21394 #: src/buffer_funcs.cpp:86
21395 #, fuzzy
21396 msgid "File not readable!"
21397 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21398
21399 # src/buffer.C:534
21400 #: src/buffer_funcs.cpp:100
21401 #, fuzzy, c-format
21402 msgid ""
21403 "The document %1$s does not yet exist.\n"
21404 "\n"
21405 "Do you want to create a new document?"
21406 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21407
21408 # src/bufferlist.C:522
21409 #: src/buffer_funcs.cpp:103
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Create new document?"
21412 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
21413
21414 # src/LColor.C:65
21415 #: src/buffer_funcs.cpp:104
21416 #, fuzzy
21417 msgid "&Create"
21418 msgstr "Latex"
21419
21420 # src/lyx_cb.C:263
21421 #: src/buffer_funcs.cpp:132
21422 #, fuzzy, c-format
21423 msgid ""
21424 "The specified document template\n"
21425 "%1$s\n"
21426 "could not be read."
21427 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21428
21429 # src/buffer.C:3331
21430 #: src/buffer_funcs.cpp:134
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Could not read template"
21433 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21434
21435 # src/ext_l10n.h:371
21436 #: src/buffer_funcs.cpp:386
21437 #, fuzzy
21438 msgid "\\arabic{enumi}."
21439 msgstr "Подраздел"
21440
21441 #: src/buffer_funcs.cpp:392
21442 msgid "\\roman{enumiii}."
21443 msgstr ""
21444
21445 # src/LColor.C:64
21446 #: src/buffer_funcs.cpp:395
21447 #, fuzzy
21448 msgid "\\Alph{enumiv}."
21449 msgstr "избор"
21450
21451 # src/ext_l10n.h:163
21452 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Senseless!!! "
21455 msgstr "Адреси"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
21458 msgid "Standard[[Bullets]]"
21459 msgstr ""
21460
21461 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
21462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Maths"
21465 msgstr "Пътища"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
21468 msgid "Dings 1"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
21472 msgid "Dings 2"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
21476 msgid "Dings 3"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
21480 msgid "Dings 4"
21481 msgstr ""
21482
21483 # src/lyxfunc.C:1132
21484 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Directories"
21487 msgstr "Потребителска директория: "
21488
21489 # src/credits.C:55
21490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
21491 #, fuzzy
21492 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
21493 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
21494
21495 # src/credits.C:59
21496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
21499 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
21500
21501 # src/credits.C:62
21502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
21503 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
21504 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
21505
21506 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
21507 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
21508 #, fuzzy
21509 msgid ""
21510 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
21511 "1995-2008 LyX Team"
21512 msgstr ""
21513 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
21514 "1995-2000 LyX Team"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
21517 msgid ""
21518 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
21519 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
21520 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
21521 "any later version."
21522 msgstr ""
21523
21524 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
21525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
21526 #, fuzzy
21527 msgid ""
21528 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
21529 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
21530 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
21531 "See the GNU General Public License for more details.\n"
21532 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
21533 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
21534 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
21535 msgstr ""
21536 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
21537 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
21538 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
21539 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
21540 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
21541 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
21542 "\n"
21543 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
21544 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
21545
21546 # src/lyxfunc.C:1125
21547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
21548 msgid "LyX Version "
21549 msgstr "LyX версия "
21550
21551 # src/lyxfunc.C:1132
21552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Library directory: "
21555 msgstr "Потребителска директория: "
21556
21557 # src/lyxfunc.C:1132
21558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
21559 msgid "User directory: "
21560 msgstr "Потребителска директория: "
21561
21562 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21563 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
21564 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
21565 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
21566 #, fuzzy, c-format
21567 msgid "LyX: %1$s"
21568 msgstr "LyX: Печат"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
21571 msgid "About %1"
21572 msgstr ""
21573
21574 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
21577 msgid "Preferences"
21578 msgstr "Настройки"
21579
21580 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
21581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Reconfigure"
21584 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
21587 msgid "Quit %1"
21588 msgstr ""
21589
21590 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
21591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Exiting."
21594 msgstr "Изход(x)|x"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
21597 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
21598 msgstr ""
21599
21600 # src/lyxfunc.C:2920
21601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
21602 #, fuzzy, c-format
21603 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
21604 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
21605
21606 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21607 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
21609 #, fuzzy
21610 msgid "The current document was closed."
21611 msgstr "Печат на"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
21614 msgid ""
21615 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
21616 "documents and exit.\n"
21617 "\n"
21618 "Exception: "
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
21622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
21623 msgid "Software exception Detected"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
21627 msgid ""
21628 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
21629 "unsaved documents and exit."
21630 msgstr ""
21631
21632 # src/buffer.C:3331
21633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Could not find UI definition file"
21636 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21637
21638 # src/ext_l10n.h:186
21639 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Bibliography Entry Settings"
21642 msgstr "Библиография"
21643
21644 # src/ext_l10n.h:186
21645 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
21646 #, fuzzy
21647 msgid "BibTeX Bibliography"
21648 msgstr "Библиография"
21649
21650 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
21651 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
21652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
21653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
21654 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Documents|#o#O"
21659 msgstr "Документи(D)|D"
21660
21661 # src/insets/insetbib.C:339
21662 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
21663 #, fuzzy
21664 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
21665 msgstr "База данни:"
21666
21667 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
21668 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Select a BibTeX database to add"
21671 msgstr "Достъпни клавиши"
21672
21673 # src/insets/insetbib.C:339
21674 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
21675 #, fuzzy
21676 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
21677 msgstr "База данни:"
21678
21679 # src/LyXAction.C:393
21680 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Select a BibTeX style"
21683 msgstr "Превключване на TeX стил"
21684
21685 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
21686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21687 #, fuzzy
21688 msgid "No frame"
21689 msgstr "Име"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21692 msgid "Simple rectangular frame"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
21696 msgid "Oval frame, thin"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
21700 msgid "Oval frame, thick"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
21704 msgid "Drop shadow"
21705 msgstr ""
21706
21707 # src/LColor.C:68
21708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Shaded background"
21711 msgstr "фон на бележка"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
21714 msgid "Double rectangular frame"
21715 msgstr ""
21716
21717 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
21718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
21719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Height"
21722 msgstr "Височина"
21723
21724 # src/bufferview_funcs.C:271
21725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
21726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Depth"
21729 msgstr ", Дълбочина: "
21730
21731 # src/ext_l10n.h:209
21732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
21733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
21734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Total Height"
21737 msgstr "Авторски права"
21738
21739 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
21740 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
21741 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
21742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
21743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Width"
21746 msgstr "Ширина"
21747
21748 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
21749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Box Settings"
21752 msgstr "Опции"
21753
21754 # src/insets/insetbib.C:219
21755 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Branch Settings"
21758 msgstr "Библ. перо"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
21761 msgid "Activated"
21762 msgstr ""
21763
21764 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
21765 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Color"
21768 msgstr "Цветове"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
21771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
21772 msgid "Yes"
21773 msgstr ""
21774
21775 # src/lyxfont.C:407
21776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
21777 #, fuzzy
21778 msgid "No"
21779 msgstr "Съществително "
21780
21781 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
21782 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Merge Changes"
21785 msgstr "избор на страници"
21786
21787 # src/buffer.C:329
21788 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
21789 #, fuzzy, c-format
21790 msgid ""
21791 "Change by %1$s\n"
21792 "\n"
21793 msgstr "Грешка при ченете от "
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
21796 #, c-format
21797 msgid "Change made at %1$s\n"
21798 msgstr ""
21799
21800 # src/lyx_gui.C:347
21801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
21802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
21803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
21804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
21805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
21806 msgid "No change"
21807 msgstr "Без промяна"
21808
21809 # src/lyxfont.C:51
21810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Small Caps"
21813 msgstr "Малки букви"
21814
21815 # src/lyx_gui.C:348
21816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
21817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
21819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
21820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
21821 msgid "Reset"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
21825 msgid "Underbar"
21826 msgstr ""
21827
21828 # src/lyxfont.C:407
21829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Noun"
21832 msgstr "Съществително "
21833
21834 # src/bufferview_funcs.C:267
21835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
21836 #, fuzzy
21837 msgid "No color"
21838 msgstr "Шрифт:"
21839
21840 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
21841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Black"
21844 msgstr "Блок"
21845
21846 # src/LColor.C:54
21847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
21848 #, fuzzy
21849 msgid "White"
21850 msgstr "бял"
21851
21852 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
21853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Red"
21856 msgstr "Повтори"
21857
21858 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
21859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Green"
21862 msgstr "Гръцки"
21863
21864 # src/LColor.C:57
21865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Blue"
21868 msgstr "син"
21869
21870 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
21871 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
21872 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
21873 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
21874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Cyan"
21877 msgstr "Отказ"
21878
21879 # src/ext_l10n.h:451
21880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Magenta"
21883 msgstr "Унгарски"
21884
21885 # src/LColor.C:60
21886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Yellow"
21889 msgstr "жълт"
21890
21891 # src/ext_l10n.h:126
21892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Text Style"
21895 msgstr "Стил TeX|X"
21896
21897 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
21898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Keys"
21901 msgstr "Ключ"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
21904 msgid "LinkBack PDF"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
21908 msgid "PDF"
21909 msgstr ""
21910
21911 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
21913 #, fuzzy
21914 msgid "pasted"
21915 msgstr "Залепи"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
21918 #, c-format
21919 msgid "%1$s Files"
21920 msgstr ""
21921
21922 # src/lyx_cb.C:203
21923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21926 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
21927
21928 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
21929 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
21930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
21933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21934 msgid "Canceled."
21935 msgstr "Прекъснат."
21936
21937 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Overwrite external file?"
21941 msgstr "Машинопис"
21942
21943 # src/buffer.C:534
21944 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
21945 #, fuzzy, c-format
21946 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21947 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21948
21949 # src/LyXAction.C:167
21950 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Next command"
21953 msgstr "Изпълни команда"
21954
21955 # src/mathed/math_panel.C:116
21956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21957 #, fuzzy
21958 msgid "big[[delimiter size]]"
21959 msgstr "Разделител"
21960
21961 # src/mathed/math_panel.C:116
21962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Big[[delimiter size]]"
21965 msgstr "Разделител"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21968 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21972 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21973 msgstr ""
21974
21975 # src/mathed/math_panel.C:116
21976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Math Delimiter"
21979 msgstr "Разделител"
21980
21981 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
21982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
21983 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
21984 #, fuzzy
21985 msgid "(None)"
21986 msgstr "Няма"
21987
21988 # src/LColor.C:97
21989 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Variable"
21992 msgstr "ред на таблица"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
21995 msgid "Computer Modern Roman"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
21999 msgid "Latin Modern Roman"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
22003 msgid "AE (Almost European)"
22004 msgstr ""
22005
22006 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Times Roman"
22010 msgstr "Roman"
22011
22012 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Palatino"
22016 msgstr "Залепи"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
22019 msgid "Bitstream Charter"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
22023 msgid "New Century Schoolbook"
22024 msgstr ""
22025
22026 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Bookman"
22030 msgstr "Roman"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22033 msgid "Utopia"
22034 msgstr ""
22035
22036 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Bera Serif"
22040 msgstr "Sans Serif"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22043 msgid "Concrete Roman"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22047 msgid "Zapf Chancery"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
22051 msgid "Computer Modern Sans"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
22055 msgid "Latin Modern Sans"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22059 msgid "Helvetica"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22063 msgid "Avant Garde"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22067 msgid "Bera Sans"
22068 msgstr ""
22069
22070 # src/ext_l10n.h:209
22071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22072 #, fuzzy
22073 msgid "CM Bright"
22074 msgstr "Авторски права"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
22077 msgid "Computer Modern Typewriter"
22078 msgstr ""
22079
22080 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Latin Modern Typewriter"
22084 msgstr "Машинопис"
22085
22086 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22087 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Courier"
22091 msgstr "Копия"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
22094 msgid "Bera Mono"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
22098 msgid "LuxiMono"
22099 msgstr ""
22100
22101 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
22103 #, fuzzy
22104 msgid "CM Typewriter Light"
22105 msgstr "Машинопис"
22106
22107 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
22108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Page"
22111 msgstr "Страници"
22112
22113 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
22114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Module not found!"
22117 msgstr "Низът не е намерен!"
22118
22119 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
22120 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
22121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Document Settings"
22124 msgstr "Документи"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
22127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
22128 msgid ""
22129 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22130 msgstr ""
22131
22132 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
22133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
22134 msgid "Length"
22135 msgstr "Дължина"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
22138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
22139 msgid " (not installed)"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
22143 msgid "10"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
22147 msgid "11"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
22151 msgid "12"
22152 msgstr ""
22153
22154 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
22156 #, fuzzy
22157 msgid "empty"
22158 msgstr "Дълбочина"
22159
22160 # src/mathed/math_panel.C:128
22161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
22162 #, fuzzy
22163 msgid "plain"
22164 msgstr "Разстояние"
22165
22166 # src/buffer.C:329
22167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
22168 #, fuzzy
22169 msgid "headings"
22170 msgstr "Грешка при ченете от "
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
22173 msgid "fancy"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
22177 msgid "B3"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
22181 msgid "B4"
22182 msgstr ""
22183
22184 # src/ext_l10n.h:270
22185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Language Default (no inputenc)"
22188 msgstr "Заглавие"
22189
22190 # src/LColor.C:63
22191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
22192 #, fuzzy
22193 msgid "``text''"
22194 msgstr "текст"
22195
22196 # src/LColor.C:63
22197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
22198 #, fuzzy
22199 msgid "''text''"
22200 msgstr "текст"
22201
22202 # src/LColor.C:63
22203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
22204 #, fuzzy
22205 msgid ",,text``"
22206 msgstr "текст"
22207
22208 # src/LColor.C:63
22209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
22210 #, fuzzy
22211 msgid ",,text''"
22212 msgstr "текст"
22213
22214 # src/LColor.C:63
22215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
22216 #, fuzzy
22217 msgid "<<text>>"
22218 msgstr "текст"
22219
22220 # src/LColor.C:63
22221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
22222 #, fuzzy
22223 msgid ">>text<<"
22224 msgstr "текст"
22225
22226 # src/mathed/formula.C:929
22227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Numbered"
22230 msgstr "Номериране"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
22233 msgid "Appears in TOC"
22234 msgstr ""
22235
22236 # src/ext_l10n.h:175
22237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Author-year"
22240 msgstr "Автор"
22241
22242 # src/ext_l10n.h:423
22243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Numerical"
22246 msgstr "Американски"
22247
22248 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
22249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
22250 #, fuzzy, c-format
22251 msgid "Unavailable: %1$s"
22252 msgstr "Достъпни клавиши"
22253
22254 # src/exporter.C:89
22255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Document Class"
22258 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22259
22260 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
22261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Modules"
22264 msgstr "(&M)В средата"
22265
22266 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Text Layout"
22270 msgstr "Непознато "
22271
22272 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
22273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Page Margins"
22276 msgstr "Полета"
22277
22278 # src/mathed/formula.C:929
22279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Numbering & TOC"
22282 msgstr "Номериране"
22283
22284 # src/ext_l10n.h:320
22285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
22286 #, fuzzy
22287 msgid "PDF Properties"
22288 msgstr "Допускане"
22289
22290 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Math Options"
22294 msgstr "допълнителни опции"
22295
22296 # src/sp_form.C:86
22297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Float Placement"
22300 msgstr "Замести"
22301
22302 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
22303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
22304 msgid "Bullets"
22305 msgstr "Точки"
22306
22307 # src/ext_l10n.h:441
22308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Branches"
22311 msgstr "Френски"
22312
22313 # src/lyx_cb.C:675
22314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
22315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
22316 msgid "LaTeX Preamble"
22317 msgstr "LaTeX увод"
22318
22319 # src/ext_l10n.h:7
22320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Layouts|#o#O"
22323 msgstr "Оформи(L)|L"
22324
22325 # src/ext_l10n.h:116
22326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
22327 #, fuzzy
22328 msgid "LyX Layout (*.layout)"
22329 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
22332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
22333 msgid "Local layout file"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
22337 msgid ""
22338 "The layout file you have selected is a local layout\n"
22339 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
22340 "document may not work with this layout if you do not\n"
22341 "keep the layout file in the document directory."
22342 msgstr ""
22343
22344 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
22346 #, fuzzy
22347 msgid "&Set Layout"
22348 msgstr "Непознато "
22349
22350 # src/LColor.C:92
22351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
22352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
22353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Error"
22356 msgstr "грешка"
22357
22358 # src/ext_l10n.h:130
22359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Unable to read local layout file."
22362 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22363
22364 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
22365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Select master document"
22368 msgstr "Запазване на документа?"
22369
22370 # src/ext_l10n.h:116
22371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
22372 #, fuzzy
22373 msgid "LyX Files (*.lyx)"
22374 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22375
22376 # src/ext_l10n.h:31
22377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
22378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Unapplied changes"
22381 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
22384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
22385 msgid ""
22386 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
22387 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
22388 msgstr ""
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
22391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
22392 msgid "&Dismiss"
22393 msgstr ""
22394
22395 # src/ext_l10n.h:130
22396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
22397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Unable to set document class."
22400 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
22403 #, c-format
22404 msgid "%1$s, %2$s"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
22408 #, c-format
22409 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
22410 msgstr ""
22411
22412 # src/ext_l10n.h:130
22413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Module provided by document class."
22416 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
22419 #, c-format
22420 msgid "Package(s) required: %1$s."
22421 msgstr ""
22422
22423 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
22425 #, fuzzy
22426 msgid "or"
22427 msgstr "Формати"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
22430 #, c-format
22431 msgid "Module required: %1$s."
22432 msgstr ""
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
22435 #, c-format
22436 msgid "Modules excluded: %1$s."
22437 msgstr ""
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
22440 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
22441 msgstr ""
22442
22443 # src/LyXAction.C:190
22444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
22445 #, fuzzy
22446 msgid "[No options predefined]"
22447 msgstr "Към следваща грешка"
22448
22449 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
22450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Can't set layout!"
22453 msgstr "Оформление на абзац"
22454
22455 # src/ext_l10n.h:130
22456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
22457 #, fuzzy, c-format
22458 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
22459 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22460
22461 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Not Found"
22465 msgstr " оформление"
22466
22467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22468 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
22469 #, fuzzy
22470 msgid "TeX Code Settings"
22471 msgstr "допълнителни опции"
22472
22473 # src/debug.C:34
22474 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Error List"
22477 msgstr "Инсталиране на програмата"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
22480 #, c-format
22481 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
22482 msgstr ""
22483
22484 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Top left"
22488 msgstr "Центринан"
22489
22490 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Bottom left"
22494 msgstr "Долу(B)|#B"
22495
22496 # src/ext_l10n.h:67
22497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Baseline left"
22500 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
22501
22502 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Top center"
22506 msgstr "Центринан"
22507
22508 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22509 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Bottom center"
22512 msgstr "Центринан"
22513
22514 # src/ext_l10n.h:67
22515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Baseline center"
22518 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
22519
22520 # src/ext_l10n.h:209
22521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Top right"
22524 msgstr "Авторски права"
22525
22526 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22527 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Bottom right"
22530 msgstr "(&B)Отдолу"
22531
22532 # src/ext_l10n.h:65
22533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Baseline right"
22536 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
22537
22538 # src/ext_l10n.h:94
22539 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
22540 #, fuzzy
22541 msgid "External Material"
22542 msgstr "Външен материал(x)...|x"
22543
22544 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
22545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Scale%"
22548 msgstr "Специален"
22549
22550 # src/LyXAction.C:185
22551 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Select external file"
22554 msgstr "Избор на следващ ред"
22555
22556 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22557 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Float Settings"
22560 msgstr "Опции"
22561
22562 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
22563 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
22564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
22565 msgid "Graphics"
22566 msgstr "Графика"
22567
22568 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
22569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Select graphics file"
22572 msgstr "Избор на файл"
22573
22574 # src/lyx_gui_misc.C:430
22575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Clipart|#C#c"
22578 msgstr "Изтрий(e)|#e"
22579
22580 # src/LColor.C:78
22581 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Horizontal Space Settings"
22584 msgstr "ред на министраница"
22585
22586 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
22587 msgid ""
22588 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22589 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22590 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
22594 msgid "Hyperlink"
22595 msgstr ""
22596
22597 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
22598 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
22599 # src/lyxfunc.C:3313
22600 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Child Document"
22603 msgstr "Документ"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22608 msgid ""
22609 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22610 msgstr ""
22611
22612 # src/lyxfunc.C:3291
22613 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Select document to include"
22616 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22617
22618 # src/ext_l10n.h:116
22619 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22620 #, fuzzy
22621 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22622 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22623
22624 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22626 #, fuzzy
22627 msgid "unknown"
22628 msgstr " оформление"
22629
22630 # src/ext_l10n.h:375
22631 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22632 #, fuzzy
22633 msgid "shortcut"
22634 msgstr "Подзаглавие"
22635
22636 # src/ext_l10n.h:375
22637 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22638 #, fuzzy
22639 msgid "shortcuts"
22640 msgstr "Подзаглавие"
22641
22642 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22643 msgid "lyxrc"
22644 msgstr ""
22645
22646 # src/sp_form.C:86
22647 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22648 #, fuzzy
22649 msgid "package"
22650 msgstr "Замести"
22651
22652 # src/ext_l10n.h:367
22653 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22654 #, fuzzy
22655 msgid "textclass"
22656 msgstr "Тема"
22657
22658 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
22659 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22660 #, fuzzy
22661 msgid "menu"
22662 msgstr "Редове"
22663
22664 # src/ext_l10n.h:398
22665 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22666 #, fuzzy
22667 msgid "icon"
22668 msgstr "Град"
22669
22670 # src/LColor.C:57
22671 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22672 #, fuzzy
22673 msgid "buffer"
22674 msgstr "син"
22675
22676 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22677 # src/insets/insetbib.C:211
22678 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Label"
22681 msgstr "Етикет(L):|#L"
22682
22683 # src/LColor.C:71
22684 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22685 #, fuzzy
22686 msgid "No language"
22687 msgstr "език"
22688
22689 # src/LColor.C:78
22690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Program Listing Settings"
22693 msgstr "ред на министраница"
22694
22695 # src/lyx_gui.C:347
22696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22697 #, fuzzy
22698 msgid "No dialect"
22699 msgstr "Без промяна"
22700
22701 # src/LaTeXLog.C:69
22702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
22703 #, fuzzy
22704 msgid "LaTeX Log"
22705 msgstr "LaTeX протокол"
22706
22707 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Literate Programming Build Log"
22711 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22712
22713 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
22715 #, fuzzy
22716 msgid "lyx2lyx Error Log"
22717 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22718
22719 # src/ext_l10n.h:24
22720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Version Control Log"
22723 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
22724
22725 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
22727 #, fuzzy
22728 msgid "No LaTeX log file found."
22729 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22730
22731 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22732 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
22733 #, fuzzy
22734 msgid "No literate programming build log file found."
22735 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22736
22737 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22738 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
22739 #, fuzzy
22740 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22741 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22742
22743 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22744 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
22745 #, fuzzy
22746 msgid "No version control log file found."
22747 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22748
22749 # src/mathed/math_panel.C:134
22750 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Math Matrix"
22753 msgstr "Матрица"
22754
22755 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
22756 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
22757 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Nomenclature"
22760 msgstr "Конвертори"
22761
22762 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22763 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Note Settings"
22766 msgstr "Опции"
22767
22768 # src/insets/insetbib.C:219
22769 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Paragraph Settings"
22772 msgstr "Библ. перо"
22773
22774 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22775 msgid ""
22776 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22777 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22778 "\n"
22779 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22780 "the items is used."
22781 msgstr ""
22782
22783 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
22784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
22785 #, fuzzy
22786 msgid "System files|#S#s"
22787 msgstr "Използвай include|#u"
22788
22789 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
22790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22791 #, fuzzy
22792 msgid "User files|#U#u"
22793 msgstr "Използвай include|#u"
22794
22795 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
22796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Look & Feel"
22799 msgstr "Изглед"
22800
22801 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
22802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Language Settings"
22805 msgstr "Език"
22806
22807 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
22808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Output"
22811 msgstr "Изход"
22812
22813 # src/debug.C:42
22814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22815 #, fuzzy
22816 msgid "File Handling"
22817 msgstr "Шрифтове"
22818
22819 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
22820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Date format"
22823 msgstr "Формат на датата"
22824
22825 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
22826 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
22827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Keyboard/Mouse"
22830 msgstr "Ключова дума"
22831
22832 # src/ext_l10n.h:191
22833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Input Completion"
22836 msgstr "Заглавие"
22837
22838 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
22839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Screen fonts"
22842 msgstr "Екранни шрифтове"
22843
22844 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
22845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
22846 msgid "Colors"
22847 msgstr "Цветове"
22848
22849 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
22851 msgid "Paths"
22852 msgstr "Пътища"
22853
22854 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
22855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Select directory for example files"
22858 msgstr "Избор на файл"
22859
22860 # src/lyxfunc.C:3291
22861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Select a document templates directory"
22864 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22865
22866 # src/support/filetools.C:453
22867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Select a temporary directory"
22870 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22871
22872 # src/lyxfunc.C:3291
22873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Select a backups directory"
22876 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22877
22878 # src/lyxfunc.C:3291
22879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Select a document directory"
22882 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22883
22884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
22885 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22886 msgstr ""
22887
22888 # src/spellchecker.C:717
22889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
22890 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
22891 msgid "Spellchecker"
22892 msgstr "Правопис"
22893
22894 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
22896 #, fuzzy
22897 msgid "ispell"
22898 msgstr "Клетка"
22899
22900 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
22902 #, fuzzy
22903 msgid "aspell"
22904 msgstr "Клетка"
22905
22906 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
22908 #, fuzzy
22909 msgid "hspell"
22910 msgstr "Клетка"
22911
22912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
22913 msgid "pspell (library)"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
22917 msgid "aspell (library)"
22918 msgstr ""
22919
22920 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
22921 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
22922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
22923 msgid "Converters"
22924 msgstr "Конвертори"
22925
22926 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
22928 #, fuzzy
22929 msgid "File formats"
22930 msgstr "Формати"
22931
22932 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Format in use"
22936 msgstr "Формати"
22937
22938 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
22939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
22940 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22941 msgstr ""
22942 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
22943 "премахнете конвертора."
22944
22945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
22946 msgid "LyX needs to be restarted!"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
22950 msgid ""
22951 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22952 "restart."
22953 msgstr ""
22954
22955 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
22956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
22957 msgid "Printer"
22958 msgstr "Принтер"
22959
22960 # src/LyXAction.C:388
22961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
22962 #, fuzzy
22963 msgid "User interface"
22964 msgstr "Вмъкни таблица"
22965
22966 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
22967 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
22968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Control"
22971 msgstr "Екстри"
22972
22973 # src/ext_l10n.h:375
22974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Shortcuts"
22977 msgstr "Подзаглавие"
22978
22979 # src/mathed/math_forms.C:22
22980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Function"
22983 msgstr "Функции"
22984
22985 # src/ext_l10n.h:375
22986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Shortcut"
22989 msgstr "Подзаглавие"
22990
22991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
22992 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
22993 msgstr ""
22994
22995 # src/mathed/math_panel.C:134
22996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Mathematical Symbols"
22999 msgstr "Матрица"
23000
23001 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
23002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Document and Window"
23005 msgstr "LaTeX Грешка"
23006
23007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
23008 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
23009 msgstr ""
23010
23011 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23012 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23013 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
23015 #, fuzzy
23016 msgid "System and Miscellaneous"
23017 msgstr "Различни"
23018
23019 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Res&tore"
23023 msgstr "(&R)Въстанови"
23024
23025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
23026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
23027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
23028 msgid "Failed to create shortcut"
23029 msgstr ""
23030
23031 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Unknown or invalid LyX function"
23035 msgstr "Непознато действие"
23036
23037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
23038 msgid "Invalid or empty key sequence"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
23042 #, c-format
23043 msgid ""
23044 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23045 "%2$s"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
23049 #, c-format
23050 msgid ""
23051 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23052 "%2$s\n"
23053 "You need to remove that binding before creating a new one."
23054 msgstr ""
23055
23056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
23057 msgid "Can not insert shortcut to the list"
23058 msgstr ""
23059
23060 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
23061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Identity"
23064 msgstr "Отместване"
23065
23066 # src/lyxfunc.C:3128
23067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Choose bind file"
23070 msgstr "Изберете шаблон"
23071
23072 # src/insets/insetbib.C:339
23073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
23074 #, fuzzy
23075 msgid "LyX bind files (*.bind)"
23076 msgstr "База данни:"
23077
23078 # src/lyxfunc.C:3128
23079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Choose UI file"
23082 msgstr "Изберете шаблон"
23083
23084 # src/exporter.C:91
23085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
23086 #, fuzzy
23087 msgid "LyX UI files (*.ui)"
23088 msgstr " във файл `"
23089
23090 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
23091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
23092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Choose keyboard map"
23095 msgstr "Клавиатурна подредба"
23096
23097 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
23098 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
23099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
23100 #, fuzzy
23101 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
23102 msgstr "Клавиатурна подредба"
23103
23104 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
23105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Choose personal dictionary"
23108 msgstr "Използвай личен речник"
23109
23110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
23111 msgid "*.pws"
23112 msgstr ""
23113
23114 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
23115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
23116 #, fuzzy
23117 msgid "*.ispell"
23118 msgstr "Клетка"
23119
23120 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
23121 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
23122 # src/lyxfunc.C:3313
23123 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Print Document"
23126 msgstr "Документ"
23127
23128 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
23129 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
23130 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Print to file"
23133 msgstr "Печат на"
23134
23135 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
23136 msgid "PostScript files (*.ps)"
23137 msgstr ""
23138
23139 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23140 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Cross-reference"
23143 msgstr "LyX: Препратка"
23144
23145 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23146 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
23147 #, fuzzy
23148 msgid "&Go Back"
23149 msgstr "(&G)Назад"
23150
23151 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
23152 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
23153 #, fuzzy
23154 msgid "Jump back"
23155 msgstr "Обратно"
23156
23157 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
23158 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
23159 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Jump to label"
23162 msgstr "Към препратка"
23163
23164 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
23165 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Find and Replace"
23168 msgstr "Търси и Замести"
23169
23170 # src/LyXSendto.C:40
23171 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Send Document to Command"
23174 msgstr "Подаване на документа към команда"
23175
23176 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
23177 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
23178 #, fuzzy
23179 msgid "Show File"
23180 msgstr "(&F)Файл"
23181
23182 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
23183 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Error -> Cannot load file!"
23186 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
23187
23188 # src/spellchecker.C:717
23189 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Spellchecker error"
23192 msgstr "Правопис"
23193
23194 # src/spellchecker.C:971
23195 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
23196 #, fuzzy
23197 msgid "The spellchecker could not be started\n"
23198 msgstr ""
23199 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23200 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23201
23202 # src/spellchecker.C:971
23203 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
23204 #, fuzzy
23205 msgid ""
23206 "The spellchecker has died for some reason.\n"
23207 "Maybe it has been killed."
23208 msgstr ""
23209 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23210 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23211
23212 # src/spellchecker.C:971
23213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
23214 #, fuzzy
23215 msgid "The spellchecker has failed.\n"
23216 msgstr ""
23217 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23218 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23219
23220 # src/spellchecker.C:971
23221 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
23222 #, fuzzy
23223 msgid "The spellchecker has failed"
23224 msgstr ""
23225 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23226 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23227
23228 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
23229 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
23230 #, fuzzy, c-format
23231 msgid "%1$d words checked."
23232 msgstr "Открита е една грешка"
23233
23234 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
23235 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
23236 #, fuzzy
23237 msgid "One word checked."
23238 msgstr "Открита е една грешка"
23239
23240 # src/spellchecker.C:967
23241 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Spelling check completed"
23244 msgstr "Правописната проверка завърши!"
23245
23246 # src/ext_l10n.h:126
23247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Basic Latin"
23250 msgstr "Стил TeX|X"
23251
23252 # src/ext_l10n.h:376
23253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Latin-1 Supplement"
23256 msgstr "Обобщение"
23257
23258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
23259 msgid "Latin Extended-A"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
23263 msgid "Latin Extended-B"
23264 msgstr ""
23265
23266 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
23267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
23268 #, fuzzy
23269 msgid "IPA Extensions"
23270 msgstr "Разширение(E)|#E"
23271
23272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
23273 msgid "Spacing Modifier Letters"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
23277 msgid "Combining Diacritical Marks"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
23281 msgid "Cyrillic"
23282 msgstr ""
23283
23284 # src/ext_l10n.h:424
23285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Arabic"
23288 msgstr "Арабски"
23289
23290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
23291 msgid "Devanagari"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
23295 msgid "Bengali"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
23299 msgid "Gurmukhi"
23300 msgstr ""
23301
23302 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
23303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
23304 #, fuzzy
23305 msgid "Gujarati"
23306 msgstr "Абзац разделяне"
23307
23308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
23309 msgid "Oriya"
23310 msgstr ""
23311
23312 # src/layout_forms.C:23
23313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Tamil"
23316 msgstr "Семейство(F):|#F"
23317
23318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
23319 msgid "Telugu"
23320 msgstr ""
23321
23322 # src/ext_l10n.h:430
23323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Kannada"
23326 msgstr "Канадски"
23327
23328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
23329 msgid "Malayalam"
23330 msgstr ""
23331
23332 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Lao"
23336 msgstr "Непознато "
23337
23338 # src/LColor.C:63
23339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Tibetan"
23342 msgstr "текст"
23343
23344 # src/ext_l10n.h:444
23345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Georgian"
23348 msgstr "Немски"
23349
23350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
23351 msgid "Hangul Jamo"
23352 msgstr ""
23353
23354 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
23355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Phonetic Extensions"
23358 msgstr "Разширение(E)|#E"
23359
23360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
23361 msgid "Latin Extended Additional"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
23365 msgid "Greek Extended"
23366 msgstr ""
23367
23368 # src/debug.C:33
23369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
23370 #, fuzzy
23371 msgid "General Punctuation"
23372 msgstr "Обща информация"
23373
23374 # src/ext_l10n.h:95
23375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Superscripts and Subscripts"
23378 msgstr "Степен(S)|S"
23379
23380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
23381 msgid "Currency Symbols"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
23385 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
23389 msgid "Letterlike Symbols"
23390 msgstr ""
23391
23392 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
23393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Number Forms"
23396 msgstr "Брой копия за печат"
23397
23398 # src/mathed/math_panel.C:134
23399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Mathematical Operators"
23402 msgstr "Матрица"
23403
23404 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23405 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23406 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Miscellaneous Technical"
23410 msgstr "Различни"
23411
23412 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
23413 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
23414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Control Pictures"
23417 msgstr "Конвертори"
23418
23419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
23420 msgid "Optical Character Recognition"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
23424 msgid "Enclosed Alphanumerics"
23425 msgstr ""
23426
23427 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Box Drawing"
23431 msgstr "Опции"
23432
23433 # src/sp_form.C:86
23434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Block Elements"
23437 msgstr "Замести"
23438
23439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
23440 msgid "Geometric Shapes"
23441 msgstr ""
23442
23443 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23444 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23445 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Miscellaneous Symbols"
23449 msgstr "Различни"
23450
23451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
23452 msgid "Dingbats"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
23456 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
23460 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
23464 msgid "Hiragana"
23465 msgstr ""
23466
23467 # src/ext_l10n.h:432
23468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Katakana"
23471 msgstr "Каталонски"
23472
23473 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Bopomofo"
23477 msgstr "Долу(B)|#B"
23478
23479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
23480 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
23484 msgid "Kanbun"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
23488 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
23492 msgid "CJK Compatibility"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
23496 msgid "CJK Unified Ideographs"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
23500 msgid "Hangul Syllables"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
23504 msgid "High Surrogates"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
23508 msgid "Private Use High Surrogates"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
23512 msgid "Low Surrogates"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
23516 msgid "Private Use Area"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
23520 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
23524 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
23528 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
23532 msgid "Combining Half Marks"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
23536 msgid "CJK Compatibility Forms"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
23540 msgid "Small Form Variants"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
23544 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
23548 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
23549 msgstr ""
23550
23551 # src/ext_l10n.h:78
23552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Specials"
23555 msgstr "Специален символ(S)|S"
23556
23557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
23558 msgid "Linear B Syllabary"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
23562 msgid "Linear B Ideograms"
23563 msgstr ""
23564
23565 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
23566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Aegean Numbers"
23569 msgstr "Номер на страница"
23570
23571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
23572 msgid "Ancient Greek Numbers"
23573 msgstr ""
23574
23575 # src/lyxfont.C:51
23576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Old Italic"
23579 msgstr "Курсив"
23580
23581 # src/ext_l10n.h:457
23582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Gothic"
23585 msgstr "Шотландски"
23586
23587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
23588 msgid "Ugaritic"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
23592 msgid "Old Persian"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
23596 msgid "Deseret"
23597 msgstr ""
23598
23599 # src/ext_l10n.h:433
23600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Shavian"
23603 msgstr "Хърватски"
23604
23605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
23606 msgid "Osmanya"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
23610 msgid "Cypriot Syllabary"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
23614 msgid "Kharoshthi"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
23618 msgid "Byzantine Musical Symbols"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
23622 msgid "Musical Symbols"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
23626 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
23630 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
23634 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
23638 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
23642 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
23643 msgstr ""
23644
23645 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
23646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Tags"
23649 msgstr "Страници"
23650
23651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
23652 msgid "Variation Selectors Supplement"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
23656 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
23660 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
23661 msgstr ""
23662
23663 # src/form1.C:33
23664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
23665 #, fuzzy
23666 msgid "Character: "
23667 msgstr "Кодировка(H):|#H"
23668
23669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
23670 msgid "Code Point: "
23671 msgstr ""
23672
23673 # src/lyxfont.C:42
23674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Symbols"
23677 msgstr "Символ"
23678
23679 # src/LColor.C:78
23680 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Table Settings"
23683 msgstr "ред на министраница"
23684
23685 # src/LyXAction.C:388
23686 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
23687 msgid "Insert Table"
23688 msgstr "Вмъкни таблица"
23689
23690 # src/ext_l10n.h:146
23691 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
23692 #, fuzzy
23693 msgid "TeX Information"
23694 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
23695
23696 # src/bufferview_funcs.C:289
23697 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Outline"
23700 msgstr "Друго ("
23701
23702 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
23703 msgid "Filtering layouts with \""
23704 msgstr ""
23705
23706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
23707 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23708 msgstr ""
23709
23710 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23711 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
23712 #, fuzzy
23713 msgid " (unknown)"
23714 msgstr " оформление"
23715
23716 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23717 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23718 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
23719 #, fuzzy
23720 msgid "auto"
23721 msgstr "Стандартно"
23722
23723 # src/lyxfont.C:62
23724 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
23725 #, fuzzy
23726 msgid "off"
23727 msgstr "Изкл."
23728
23729 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
23730 #, c-format
23731 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
23732 msgstr ""
23733
23734 # src/LColor.C:78
23735 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Vertical Space Settings"
23738 msgstr "ред на министраница"
23739
23740 # src/lyxfunc.C:1125
23741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
23742 #, fuzzy
23743 msgid "version "
23744 msgstr "LyX версия "
23745
23746 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
23748 #, fuzzy
23749 msgid "unknown version"
23750 msgstr "Непознато действие"
23751
23752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
23753 msgid "Small-sized icons"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
23757 msgid "Normal-sized icons"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
23761 msgid "Big-sized icons"
23762 msgstr ""
23763
23764 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
23766 #, fuzzy, c-format
23767 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23768 msgstr "Непознато действие"
23769
23770 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
23771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Select template file"
23774 msgstr "Избор на файл"
23775
23776 # src/lyx.C:75
23777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Templates|#T#t"
23780 msgstr "Шаблон(t)|#t"
23781
23782 # src/ext_l10n.h:116
23783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
23784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
23785 #, fuzzy
23786 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
23787 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23788
23789 # src/lyx_cb.C:263
23790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Document not loaded."
23793 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23794
23795 # src/lyxfunc.C:3159
23796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Select document to open"
23799 msgstr "Изберете документ за отваряне"
23800
23801 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
23802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
23803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Examples|#E#e"
23806 msgstr "Примери"
23807
23808 # src/ext_l10n.h:116
23809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
23810 #, fuzzy
23811 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23812 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23813
23814 # src/ext_l10n.h:116
23815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
23816 #, fuzzy
23817 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23818 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23819
23820 # src/ext_l10n.h:116
23821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
23822 #, fuzzy
23823 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23824 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23825
23826 # src/ext_l10n.h:92
23827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
23828 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
23829 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Invalid filename"
23832 msgstr "Включи файл(e)|e"
23833
23834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
23835 #, c-format
23836 msgid ""
23837 "The directory in the given path\n"
23838 "%1$s\n"
23839 "does not exists."
23840 msgstr ""
23841
23842 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
23843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
23844 #, fuzzy, c-format
23845 msgid "Opening document %1$s..."
23846 msgstr "Отварям документ"
23847
23848 # src/MenuBackend.C:263
23849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
23850 #, fuzzy, c-format
23851 msgid "Document %1$s opened."
23852 msgstr "Няма отворени документи!"
23853
23854 # src/debug.C:44
23855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Version control detected."
23858 msgstr "Система за контрол на версиите"
23859
23860 # src/lyxfunc.C:3185
23861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
23862 #, fuzzy, c-format
23863 msgid "Could not open document %1$s"
23864 msgstr "Неуспех при отварянето"
23865
23866 # src/importer.C:57
23867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
23868 #, fuzzy
23869 msgid "Couldn't import file"
23870 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
23871
23872 # src/importer.C:58
23873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
23874 #, fuzzy, c-format
23875 msgid "No information for importing the format %1$s."
23876 msgstr "Няма информация за импортиране от "
23877
23878 # src/lyxfunc.C:3291
23879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
23880 #, fuzzy, c-format
23881 msgid "Select %1$s file to import"
23882 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23883
23884 # src/buffer.C:534
23885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
23886 #, fuzzy, c-format
23887 msgid ""
23888 "The document %1$s already exists.\n"
23889 "\n"
23890 "Do you want to overwrite that document?"
23891 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23892
23893 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Overwrite document?"
23897 msgstr "Запазване на документа?"
23898
23899 # src/importer.C:39
23900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
23901 #, fuzzy, c-format
23902 msgid "Importing %1$s..."
23903 msgstr "Импортиране"
23904
23905 # src/importer.C:81
23906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
23907 msgid "imported."
23908 msgstr "импортиран."
23909
23910 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
23911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
23912 #, fuzzy
23913 msgid "file not imported!"
23914 msgstr "Низът не е намерен!"
23915
23916 # src/lyxfunc.C:3291
23917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Select LyX document to insert"
23920 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23921
23922 # src/lyxfunc.C:3291
23923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Select file to insert"
23926 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23927
23928 # src/lyx_cb.C:203
23929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
23930 #, fuzzy
23931 msgid "Choose a filename to save document as"
23932 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
23933
23934 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
23935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
23936 #, fuzzy
23937 msgid "&Rename"
23938 msgstr "Име"
23939
23940 # src/buffer.C:534
23941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
23942 #, fuzzy, c-format
23943 msgid ""
23944 "The document %1$s could not be saved.\n"
23945 "\n"
23946 "Do you want to rename the document and try again?"
23947 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23948
23949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
23950 msgid "Rename and save?"
23951 msgstr ""
23952
23953 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
23955 #, fuzzy
23956 msgid "&Retry"
23957 msgstr "(&R)Въстанови"
23958
23959 # src/buffer.C:534
23960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
23961 #, fuzzy, c-format
23962 msgid ""
23963 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23964 "\n"
23965 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23966 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23967
23968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
23969 msgid "&Discard"
23970 msgstr ""
23971
23972 # src/lyxfunc.C:795
23973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Saving all documents..."
23976 msgstr "Записвам документа"
23977
23978 # src/lyx_cb.C:263
23979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
23980 #, fuzzy
23981 msgid "All documents saved."
23982 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23983
23984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
23985 #, c-format
23986 msgid "%1$s unknown command!"
23987 msgstr ""
23988
23989 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
23990 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
23991 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
23992 #, fuzzy
23993 msgid "LaTeX Source"
23994 msgstr "LaTeX Грешка"
23995
23996 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
23997 msgid "DocBook Source"
23998 msgstr ""
23999
24000 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
24001 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Literate Source"
24004 msgstr "LaTeX Грешка"
24005
24006 # src/debug.C:44
24007 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
24008 #, fuzzy
24009 msgid " (version control)"
24010 msgstr "Система за контрол на версиите"
24011
24012 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
24013 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
24014 #, fuzzy
24015 msgid " (changed)"
24016 msgstr " (Променен)"
24017
24018 # src/LyXView.C:372
24019 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
24020 msgid " (read only)"
24021 msgstr " (само за четене)"
24022
24023 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24024 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24025 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24026 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24027 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Close File"
24031 msgstr "Затвори"
24032
24033 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24034 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24035 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Hide tab"
24038 msgstr "Стандартно"
24039
24040 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24041 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24042 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24043 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24044 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24045 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
24046 #, fuzzy
24047 msgid "Close tab"
24048 msgstr "Затвори"
24049
24050 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24051 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Wrap Float Settings"
24054 msgstr "Опции"
24055
24056 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
24057 msgid "Click to detach"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
24061 msgid "No Group"
24062 msgstr ""
24063
24064 # src/MenuBackend.C:263
24065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
24066 #, fuzzy
24067 msgid "No Documents Open!"
24068 msgstr "Няма отворени документи!"
24069
24070 # src/MenuBackend.C:263
24071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
24072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
24073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
24074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
24075 #, fuzzy
24076 msgid "No Document Open!"
24077 msgstr "Няма отворени документи!"
24078
24079 # src/LyXAction.C:190
24080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
24081 #, fuzzy
24082 msgid "No custom insets defined!"
24083 msgstr "Към следваща грешка"
24084
24085 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
24087 #, fuzzy
24088 msgid "Master Document"
24089 msgstr "Запазване на документа?"
24090
24091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
24092 msgid "Open Navigator..."
24093 msgstr ""
24094
24095 # src/bufferview_funcs.C:289
24096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
24097 #, fuzzy
24098 msgid "Other Lists"
24099 msgstr "Друго ("
24100
24101 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
24102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
24103 #, fuzzy
24104 msgid "No Table of contents"
24105 msgstr "Няма съдържание%i"
24106
24107 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
24109 #, fuzzy
24110 msgid "Other Toolbars"
24111 msgstr "(&T)Отгоре"
24112
24113 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24114 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24115 # src/lyxfunc.C:3313
24116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
24117 #, fuzzy
24118 msgid "No Branch in Document!"
24119 msgstr "Документ"
24120
24121 # src/LyXAction.C:190
24122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
24123 #, fuzzy
24124 msgid "No Citation in Scope!"
24125 msgstr "Към следваща грешка"
24126
24127 # src/LyXAction.C:190
24128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
24129 #, fuzzy
24130 msgid "No action defined!"
24131 msgstr "Към следваща грешка"
24132
24133 # src/sp_form.C:86
24134 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
24135 #, fuzzy
24136 msgid "space"
24137 msgstr "Замести"
24138
24139 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
24140 msgid ""
24141 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
24142 "characters:\n"
24143 msgstr ""
24144
24145 # src/BufferView2.C:461
24146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
24147 #, fuzzy
24148 msgid "Could not update TeX information"
24149 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
24150
24151 # src/spellchecker.C:971
24152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
24153 #, fuzzy, c-format
24154 msgid "The script `%s' failed."
24155 msgstr ""
24156 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
24157 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
24158
24159 # src/exporter.C:91
24160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
24161 #, fuzzy
24162 msgid "All Files "
24163 msgstr " във файл `"
24164
24165 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
24166 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
24167 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
24168 # src/insets/insettoc.C:22
24169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
24170 msgid "Table of Contents"
24171 msgstr "Съдържание"
24172
24173 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24174 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24175 # src/lyxfunc.C:3313
24176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Child Documents"
24179 msgstr "Документ"
24180
24181 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24182 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24183 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
24185 #, fuzzy
24186 msgid "List of Graphics"
24187 msgstr "Списък на таблици"
24188
24189 # src/ext_l10n.h:244
24190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
24191 #, fuzzy
24192 msgid "List of Equations"
24193 msgstr "Фигура"
24194
24195 # src/ext_l10n.h:244
24196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
24197 #, fuzzy
24198 msgid "List of Footnotes"
24199 msgstr "Фигура"
24200
24201 # src/ext_l10n.h:244
24202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
24203 #, fuzzy
24204 msgid "List of Listings"
24205 msgstr "Фигура"
24206
24207 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24208 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24209 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
24211 #, fuzzy
24212 msgid "List of Indexes"
24213 msgstr "Списък на таблици"
24214
24215 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24216 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24217 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
24219 #, fuzzy
24220 msgid "List of Marginal notes"
24221 msgstr "Списък на таблици"
24222
24223 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24224 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24225 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24226 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
24227 #, fuzzy
24228 msgid "List of Notes"
24229 msgstr "Списък на таблици"
24230
24231 # src/ext_l10n.h:244
24232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
24233 #, fuzzy
24234 msgid "List of Citations"
24235 msgstr "Фигура"
24236
24237 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
24239 #, fuzzy
24240 msgid "Labels and References"
24241 msgstr "Достъпни препратки"
24242
24243 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24244 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24245 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24246 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
24247 #, fuzzy
24248 msgid "List of Branches"
24249 msgstr "Списък на таблици"
24250
24251 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24252 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24253 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
24255 #, fuzzy
24256 msgid "List of Changes"
24257 msgstr "Списък на таблици"
24258
24259 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
24260 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
24261 msgid ""
24262 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
24263 "file through LaTeX: "
24264 msgstr ""
24265
24266 # src/insets/inset.C:75
24267 #: src/insets/Inset.cpp:333
24268 msgid "Opened inset"
24269 msgstr "Отворен inset"
24270
24271 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
24272 msgid "Keys must be unique!"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
24276 #, c-format
24277 msgid ""
24278 "The key %1$s already exists,\n"
24279 "it will be changed to %2$s."
24280 msgstr ""
24281
24282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
24283 #, c-format
24284 msgid ""
24285 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
24286 "If you proceed, all of them will be opened."
24287 msgstr ""
24288
24289 # src/insets/insetbib.C:339
24290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
24291 #, fuzzy
24292 msgid "Open Databases?"
24293 msgstr "База данни:"
24294
24295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
24296 msgid "&Proceed"
24297 msgstr ""
24298
24299 # src/insets/insetbib.C:240
24300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
24301 #, fuzzy
24302 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
24303 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
24304
24305 # src/insets/insetbib.C:339
24306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
24307 #, fuzzy
24308 msgid "Databases:"
24309 msgstr "База данни:"
24310
24311 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24312 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24313 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24314 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24315 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24316 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
24317 #, fuzzy
24318 msgid "Style File:"
24319 msgstr "Затвори"
24320
24321 # src/ext_l10n.h:274
24322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
24323 #, fuzzy
24324 msgid "Lists:"
24325 msgstr "Списък"
24326
24327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
24328 msgid "included in TOC"
24329 msgstr ""
24330
24331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
24332 msgid "Export Warning!"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
24336 msgid ""
24337 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
24338 "BibTeX will be unable to find them."
24339 msgstr ""
24340
24341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
24342 msgid ""
24343 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
24344 "BibTeX will be unable to find it."
24345 msgstr ""
24346
24347 # src/LColor.C:91
24348 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
24349 #, fuzzy
24350 msgid "simple frame"
24351 msgstr "рамка на inset"
24352
24353 # src/lyx.C:87
24354 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
24355 #, fuzzy
24356 msgid "frameless"
24357 msgstr "Параметри(p)|#p"
24358
24359 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
24360 msgid "simple frame, page breaks"
24361 msgstr ""
24362
24363 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
24364 msgid "oval, thin"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
24368 msgid "oval, thick"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
24372 msgid "drop shadow"
24373 msgstr ""
24374
24375 # src/LColor.C:68
24376 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
24377 #, fuzzy
24378 msgid "shaded background"
24379 msgstr "фон на бележка"
24380
24381 # src/bufferview_funcs.C:286
24382 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
24383 #, fuzzy
24384 msgid "double frame"
24385 msgstr "Двойно"
24386
24387 # src/insets/insetfloat.C:150
24388 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
24389 #, fuzzy
24390 msgid "Opened Box Inset"
24391 msgstr "Отворен Float Inset"
24392
24393 # src/debug.C:100
24394 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
24395 #, fuzzy, c-format
24396 msgid "%1$s (%2$s)"
24397 msgstr "Анализиране `"
24398
24399 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
24400 #, c-format
24401 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
24402 msgstr ""
24403
24404 # src/insets/insetfloat.C:150
24405 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
24406 #, fuzzy
24407 msgid "Opened Branch Inset"
24408 msgstr "Отворен Float Inset"
24409
24410 # src/ext_l10n.h:441
24411 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
24412 #, fuzzy
24413 msgid "Branch: "
24414 msgstr "Френски"
24415
24416 # src/ext_l10n.h:285
24417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
24418 #, fuzzy
24419 msgid "Undef: "
24420 msgstr "Препратка"
24421
24422 # src/ext_l10n.h:441
24423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
24424 #, fuzzy
24425 msgid "branch"
24426 msgstr "Френски"
24427
24428 # src/insets/insetfloat.C:150
24429 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
24430 #, fuzzy
24431 msgid "Opened Caption Inset"
24432 msgstr "Отворен Float Inset"
24433
24434 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
24435 #, c-format
24436 msgid "Sub-%1$s"
24437 msgstr ""
24438
24439 # src/ext_l10n.h:99
24440 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
24441 #, fuzzy
24442 msgid "not cited"
24443 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24444
24445 # src/LyXAction.C:167
24446 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
24447 #, fuzzy
24448 msgid "LaTeX Command: "
24449 msgstr "Изпълни команда"
24450
24451 # src/LyXAction.C:167
24452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
24453 #, fuzzy
24454 msgid "InsetCommand Error: "
24455 msgstr "Изпълни команда"
24456
24457 # src/LyXAction.C:167
24458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
24459 #, fuzzy
24460 msgid "Incompatible command name."
24461 msgstr "Изпълни команда"
24462
24463 # src/LyXAction.C:167
24464 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
24465 #, fuzzy
24466 msgid "InsetCommandParams Error: "
24467 msgstr "Изпълни команда"
24468
24469 # src/LyXAction.C:167
24470 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
24471 #, fuzzy
24472 msgid "InsetCommandParams: "
24473 msgstr "Изпълни команда"
24474
24475 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
24477 #, fuzzy
24478 msgid "Unknown parameter name: "
24479 msgstr " към избрания документ клас!"
24480
24481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
24482 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24483 msgstr ""
24484
24485 # src/insets/insetert.C:59
24486 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
24487 msgid "Opened ERT Inset"
24488 msgstr "Отворен ERT Inset"
24489
24490 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24491 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
24492 #, fuzzy, c-format
24493 msgid "External template %1$s is not installed"
24494 msgstr "допълнителни опции"
24495
24496 # src/insets/insettext.C:478
24497 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
24498 #, fuzzy
24499 msgid "Opened Flex Inset"
24500 msgstr "Отворен Text Inset"
24501
24502 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24503 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
24504 #, fuzzy
24505 msgid "float: "
24506 msgstr "Формати"
24507
24508 # src/insets/insetfloat.C:150
24509 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
24510 msgid "Opened Float Inset"
24511 msgstr "Отворен Float Inset"
24512
24513 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24514 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
24515 #, fuzzy
24516 msgid "float"
24517 msgstr "Формати"
24518
24519 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24520 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
24521 #, fuzzy
24522 msgid "subfloat: "
24523 msgstr "Формати"
24524
24525 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
24526 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
24527 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
24528 #, fuzzy
24529 msgid " (sideways)"
24530 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
24531
24532 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
24533 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
24534 msgstr ""
24535
24536 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24537 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24538 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24539 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
24540 #, fuzzy, c-format
24541 msgid "List of %1$s"
24542 msgstr "Списък на таблици"
24543
24544 # src/insets/insetfoot.C:49
24545 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
24546 msgid "Opened Footnote Inset"
24547 msgstr "Отворена бел. под линия"
24548
24549 # src/ext_l10n.h:246
24550 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
24551 #, fuzzy
24552 msgid "footnote"
24553 msgstr "Бел. под линия"
24554
24555 # src/support/filetools.C:469
24556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
24557 #, fuzzy, c-format
24558 msgid ""
24559 "Could not copy the file\n"
24560 "%1$s\n"
24561 "into the temporary directory."
24562 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
24563
24564 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
24565 #, c-format
24566 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
24567 msgstr ""
24568
24569 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
24570 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
24571 #, fuzzy, c-format
24572 msgid "Graphics file: %1$s"
24573 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
24574
24575 # src/insets/insetinclude.C:316
24576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
24577 msgid "Verbatim Input"
24578 msgstr "Неформатиран вход"
24579
24580 # src/insets/insetinclude.C:316
24581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
24582 #, fuzzy
24583 msgid "Verbatim Input*"
24584 msgstr "Неформатиран вход"
24585
24586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
24587 msgid "Recursive input"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
24591 #, c-format
24592 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24593 msgstr ""
24594
24595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
24596 #, c-format
24597 msgid ""
24598 "Included file `%1$s'\n"
24599 "has textclass `%2$s'\n"
24600 "while parent file has textclass `%3$s'."
24601 msgstr ""
24602
24603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
24604 msgid "Different textclasses"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
24608 #, c-format
24609 msgid ""
24610 "Included file `%1$s'\n"
24611 "uses module `%2$s'\n"
24612 "which is not used in parent file."
24613 msgstr ""
24614
24615 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
24616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
24617 #, fuzzy
24618 msgid "Module not found"
24619 msgstr "Низът не е намерен!"
24620
24621 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24622 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24623 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24624 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
24625 #, fuzzy
24626 msgid "Index sorting failed"
24627 msgstr "Грешки при конвертиране!"
24628
24629 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
24630 #, c-format
24631 msgid ""
24632 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24633 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24634 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24635 "explained in the User Guide."
24636 msgstr ""
24637
24638 # src/converter.C:166
24639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
24640 #, fuzzy
24641 msgid "Information regarding "
24642 msgstr "Липсва информация за показване на "
24643
24644 # src/lyxfont.C:404
24645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
24646 #, fuzzy
24647 msgid "undefined"
24648 msgstr "Подчертаване "
24649
24650 # src/insets/insetbib.C:340
24651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
24652 #, fuzzy
24653 msgid "yes"
24654 msgstr "Стил: "
24655
24656 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
24658 #, fuzzy
24659 msgid "no"
24660 msgstr "Отмени"
24661
24662 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
24664 #, fuzzy
24665 msgid "Unknown buffer info"
24666 msgstr "Непознато действие"
24667
24668 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
24669 msgid "Label names must be unique!"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
24673 #, c-format
24674 msgid ""
24675 "The label %1$s already exists,\n"
24676 "it will be changed to %2$s."
24677 msgstr ""
24678
24679 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
24680 msgid "DUPLICATE: "
24681 msgstr ""
24682
24683 # src/insets/insetfloat.C:150
24684 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
24685 #, fuzzy
24686 msgid "Opened Listing Inset"
24687 msgstr "Отворен Float Inset"
24688
24689 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
24690 msgid "no more lstline delimiters available"
24691 msgstr ""
24692
24693 # src/LyXAction.C:250
24694 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
24695 #, fuzzy
24696 msgid "Running out of delimiters"
24697 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
24698
24699 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
24700 msgid ""
24701 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24702 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24703 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24704 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24705 "must investigate!"
24706 msgstr ""
24707
24708 # src/ext_l10n.h:78
24709 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
24710 #, fuzzy
24711 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24712 msgstr "Специален символ(S)|S"
24713
24714 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
24715 #, c-format
24716 msgid ""
24717 "The following characters in one of the program listings are\n"
24718 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24719 "%1$s."
24720 msgstr ""
24721
24722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
24723 msgid "A value is expected."
24724 msgstr ""
24725
24726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
24727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
24728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
24729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
24730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
24731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
24732 msgid "Unbalanced braces!"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
24736 msgid "Please specify true or false."
24737 msgstr ""
24738
24739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
24740 msgid "Only true or false is allowed."
24741 msgstr ""
24742
24743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
24744 msgid "Please specify an integer value."
24745 msgstr ""
24746
24747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
24748 msgid "An integer is expected."
24749 msgstr ""
24750
24751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
24752 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24753 msgstr ""
24754
24755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
24756 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24757 msgstr ""
24758
24759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
24760 #, c-format
24761 msgid "Please specify one of %1$s."
24762 msgstr ""
24763
24764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
24765 #, c-format
24766 msgid "Try one of %1$s."
24767 msgstr ""
24768
24769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
24770 #, c-format
24771 msgid "I guess you mean %1$s."
24772 msgstr ""
24773
24774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
24775 #, c-format
24776 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24777 msgstr ""
24778
24779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
24780 #, c-format
24781 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24782 msgstr ""
24783
24784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
24785 msgid ""
24786 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
24790 msgid ""
24791 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24792 "trblTRBL"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
24796 msgid ""
24797 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24798 "right, bottom left and top left corner."
24799 msgstr ""
24800
24801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
24802 msgid "Enter something like \\color{white}"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
24806 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
24810 msgid "auto, last or a number"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
24814 msgid ""
24815 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24816 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24817 "defining a listing inset)"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
24821 msgid ""
24822 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24823 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24824 "a listing inset)"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
24828 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24829 msgstr ""
24830
24831 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
24833 #, fuzzy, c-format
24834 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24835 msgstr " към избрания документ клас!"
24836
24837 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
24839 #, fuzzy, c-format
24840 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24841 msgstr " към избрания документ клас!"
24842
24843 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
24844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
24845 #, fuzzy, c-format
24846 msgid "Parameter %1$s: "
24847 msgstr "Макрос: "
24848
24849 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
24851 #, fuzzy, c-format
24852 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24853 msgstr " към избрания документ клас!"
24854
24855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
24856 #, c-format
24857 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24858 msgstr ""
24859
24860 # src/insets/insetmarginal.C:50
24861 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
24862 msgid "Opened Marginal Note Inset"
24863 msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
24864
24865 # src/lyx_gui_misc.C:430
24866 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24867 #, fuzzy
24868 msgid "New Page"
24869 msgstr "Изтрий(e)|#e"
24870
24871 # src/lyx_gui_misc.C:430
24872 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24873 #, fuzzy
24874 msgid "Clear Page"
24875 msgstr "Изтрий(e)|#e"
24876
24877 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24878 msgid "Clear Double Page"
24879 msgstr ""
24880
24881 # src/lyxfont.C:407
24882 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
24883 #, fuzzy
24884 msgid "Nom: "
24885 msgstr "Съществително "
24886
24887 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
24888 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
24889 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
24890 #, fuzzy
24891 msgid "Nomenclature Symbol: "
24892 msgstr "Конвертори"
24893
24894 # src/ext_l10n.h:223
24895 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
24896 #, fuzzy
24897 msgid "Description: "
24898 msgstr "Описание"
24899
24900 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24901 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
24902 #, fuzzy
24903 msgid "Sorting: "
24904 msgstr "Формати"
24905
24906 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24907 msgid "Note[[InsetNote]]"
24908 msgstr ""
24909
24910 # src/insets/inset.C:75
24911 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24912 #, fuzzy
24913 msgid "Greyed out"
24914 msgstr "Отворен inset"
24915
24916 # src/insets/insetfloat.C:150
24917 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
24918 #, fuzzy
24919 msgid "Opened Note Inset"
24920 msgstr "Отворен Float Inset"
24921
24922 # src/insets/insetfloat.C:150
24923 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
24924 #, fuzzy
24925 msgid "Opened Optional Argument Inset"
24926 msgstr "Отворен Float Inset"
24927
24928 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
24929 msgid "BROKEN: "
24930 msgstr ""
24931
24932 # src/ext_l10n.h:285
24933 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
24934 #, fuzzy
24935 msgid "Ref: "
24936 msgstr "Препратка"
24937
24938 # src/ext_l10n.h:191
24939 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
24940 #, fuzzy
24941 msgid "Equation"
24942 msgstr "Заглавие"
24943
24944 # src/ext_l10n.h:285
24945 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
24946 #, fuzzy
24947 msgid "EqRef: "
24948 msgstr "Препратка"
24949
24950 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
24951 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
24952 #, fuzzy
24953 msgid "Page Number"
24954 msgstr "Номер на страница"
24955
24956 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24957 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
24958 #, fuzzy
24959 msgid "Page: "
24960 msgstr "Страници:"
24961
24962 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
24963 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
24964 #, fuzzy
24965 msgid "Textual Page Number"
24966 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
24967
24968 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24969 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
24970 #, fuzzy
24971 msgid "TextPage: "
24972 msgstr "Страници:"
24973
24974 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
24975 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
24976 #, fuzzy
24977 msgid "Standard+Textual Page"
24978 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
24979
24980 # src/ext_l10n.h:285
24981 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
24982 #, fuzzy
24983 msgid "Ref+Text: "
24984 msgstr "Препратка"
24985
24986 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
24987 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
24988 #, fuzzy
24989 msgid "PrettyRef"
24990 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
24991
24992 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24993 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
24994 #, fuzzy
24995 msgid "FormatRef: "
24996 msgstr "Формати"
24997
24998 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
24999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
25000 #, fuzzy
25001 msgid "Interword Space"
25002 msgstr "Министраница"
25003
25004 # src/ext_l10n.h:99
25005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
25006 #, fuzzy
25007 msgid "Protected Space"
25008 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
25009
25010 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
25012 #, fuzzy
25013 msgid "Thin Space"
25014 msgstr "Средно разстояние"
25015
25016 # src/sp_form.C:86
25017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
25018 #, fuzzy
25019 msgid "Quad Space"
25020 msgstr "Замести"
25021
25022 # src/sp_form.C:86
25023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
25024 #, fuzzy
25025 msgid "QQuad Space"
25026 msgstr "Замести"
25027
25028 # src/sp_form.C:86
25029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
25030 #, fuzzy
25031 msgid "Enspace"
25032 msgstr "Замести"
25033
25034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
25035 msgid "Enskip"
25036 msgstr ""
25037
25038 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
25040 #, fuzzy
25041 msgid "Negative Thin Space"
25042 msgstr "Средно разстояние"
25043
25044 # src/mathed/math_forms.C:152
25045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
25046 #, fuzzy
25047 msgid "Protected Horizontal Fill"
25048 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25049
25050 # src/mathed/math_forms.C:152
25051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
25052 #, fuzzy
25053 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
25054 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25055
25056 # src/mathed/math_forms.C:152
25057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
25058 #, fuzzy
25059 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
25060 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25061
25062 # src/mathed/math_forms.C:152
25063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
25064 #, fuzzy
25065 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
25066 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25067
25068 # src/mathed/math_forms.C:152
25069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
25070 #, fuzzy
25071 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
25072 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25073
25074 # src/mathed/math_forms.C:152
25075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
25076 #, fuzzy
25077 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
25078 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25079
25080 # src/mathed/math_forms.C:152
25081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
25082 #, fuzzy
25083 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
25084 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25085
25086 # src/mathed/math_forms.C:152
25087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
25088 #, fuzzy, c-format
25089 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
25090 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25091
25092 # src/ext_l10n.h:99
25093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
25094 #, fuzzy, c-format
25095 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
25096 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
25097
25098 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25099 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
25100 #, fuzzy
25101 msgid "Unknown TOC type"
25102 msgstr "Непознато действие"
25103
25104 # src/LyXAction.C:240
25105 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
25106 #, fuzzy
25107 msgid "Opened table"
25108 msgstr "Отвори помощен файл"
25109
25110 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
25111 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25112 msgstr ""
25113
25114 # src/insets/insettext.C:478
25115 #: src/insets/InsetText.cpp:220
25116 msgid "Opened Text Inset"
25117 msgstr "Отворен Text Inset"
25118
25119 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25120 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
25121 #, fuzzy
25122 msgid "Vertical Space"
25123 msgstr "Вертикално разстояние"
25124
25125 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
25126 msgid "wrap: "
25127 msgstr ""
25128
25129 # src/insets/insetfloat.C:150
25130 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
25131 #, fuzzy
25132 msgid "Opened Wrap Inset"
25133 msgstr "Отворен Float Inset"
25134
25135 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25136 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
25137 #, fuzzy
25138 msgid "wrap"
25139 msgstr "Специален"
25140
25141 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
25143 #, fuzzy
25144 msgid "Not shown."
25145 msgstr " оформление"
25146
25147 # src/insets/insetgraphics.C:227
25148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
25149 msgid "Loading..."
25150 msgstr "Зареждане..."
25151
25152 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
25153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
25154 #, fuzzy
25155 msgid "Converting to loadable format..."
25156 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
25157
25158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
25159 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
25160 msgstr ""
25161
25162 # src/insets/insetgraphics.C:227
25163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
25164 #, fuzzy
25165 msgid "Scaling etc..."
25166 msgstr "Зареждане..."
25167
25168 # src/insets/figinset.C:1045
25169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
25170 #, fuzzy
25171 msgid "Ready to display"
25172 msgstr "[не е показан]"
25173
25174 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
25176 #, fuzzy
25177 msgid "No file found!"
25178 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25179
25180 # src/insets/insetgraphics.C:235
25181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
25182 #, fuzzy
25183 msgid "Error converting to loadable format"
25184 msgstr "Грешка при конвертиране"
25185
25186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
25187 msgid "Error loading file into memory"
25188 msgstr ""
25189
25190 # src/insets/insetgraphics.C:235
25191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
25192 #, fuzzy
25193 msgid "Error generating the pixmap"
25194 msgstr "Грешка при конвертиране"
25195
25196 # src/lyx_gui.C:347
25197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
25198 #, fuzzy
25199 msgid "No image"
25200 msgstr "Без промяна"
25201
25202 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
25203 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
25204 #, fuzzy
25205 msgid "Preview loading"
25206 msgstr "обърнато"
25207
25208 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
25209 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
25210 #, fuzzy
25211 msgid "Preview ready"
25212 msgstr "обърнато"
25213
25214 # src/lyx_cb.C:411
25215 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
25216 #, fuzzy
25217 msgid "Preview failed"
25218 msgstr "Автозаписът пропадна!"
25219
25220 #: src/lengthcommon.cpp:37
25221 msgid "sp"
25222 msgstr ""
25223
25224 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25225 #: src/lengthcommon.cpp:37
25226 #, fuzzy
25227 msgid "pt"
25228 msgstr "(&T)Отгоре"
25229
25230 #: src/lengthcommon.cpp:37
25231 msgid "bp"
25232 msgstr ""
25233
25234 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25235 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25236 #: src/lengthcommon.cpp:37
25237 #, fuzzy
25238 msgid "dd"
25239 msgstr "Добави"
25240
25241 #: src/lengthcommon.cpp:37
25242 msgid "mm"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: src/lengthcommon.cpp:37
25246 msgid "pc"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: src/lengthcommon.cpp:38
25250 msgid "cc[[unit of measure]]"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: src/lengthcommon.cpp:38
25254 msgid "cm"
25255 msgstr ""
25256
25257 # src/LColor.C:63
25258 #: src/lengthcommon.cpp:38
25259 #, fuzzy
25260 msgid "ex"
25261 msgstr "текст"
25262
25263 #: src/lengthcommon.cpp:38
25264 msgid "em"
25265 msgstr ""
25266
25267 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25268 #: src/lengthcommon.cpp:39
25269 #, fuzzy
25270 msgid "Text Width %"
25271 msgstr "Ширина на етикет"
25272
25273 # src/mathed/math_forms.C:140
25274 #: src/lengthcommon.cpp:39
25275 #, fuzzy
25276 msgid "Column Width %"
25277 msgstr "Колони "
25278
25279 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25280 #: src/lengthcommon.cpp:39
25281 #, fuzzy
25282 msgid "Page Width %"
25283 msgstr "Ширина на етикет"
25284
25285 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25286 #: src/lengthcommon.cpp:39
25287 #, fuzzy
25288 msgid "Line Width %"
25289 msgstr "Ширина на етикет"
25290
25291 # src/ext_l10n.h:209
25292 #: src/lengthcommon.cpp:40
25293 #, fuzzy
25294 msgid "Text Height %"
25295 msgstr "Авторски права"
25296
25297 # src/ext_l10n.h:209
25298 #: src/lengthcommon.cpp:40
25299 #, fuzzy
25300 msgid "Page Height %"
25301 msgstr "Авторски права"
25302
25303 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
25304 #: src/lyxfind.cpp:115
25305 #, fuzzy
25306 msgid "Search error"
25307 msgstr "Търси"
25308
25309 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
25310 #: src/lyxfind.cpp:115
25311 #, fuzzy
25312 msgid "Search string is empty"
25313 msgstr "Полученият файл е празен"
25314
25315 # src/lyxfr1.C:196
25316 #: src/lyxfind.cpp:299
25317 #, fuzzy
25318 msgid "String has been replaced."
25319 msgstr "1 низ беше заместен."
25320
25321 # src/lyxfr1.C:199
25322 #: src/lyxfind.cpp:302
25323 msgid " strings have been replaced."
25324 msgstr " низа бяха заместени."
25325
25326 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
25327 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
25328 #, c-format
25329 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
25330 msgstr ""
25331
25332 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
25333 #, c-format
25334 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
25335 msgstr ""
25336
25337 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
25338 msgid "Only one row"
25339 msgstr ""
25340
25341 # src/ext_l10n.h:75
25342 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
25343 #, fuzzy
25344 msgid "Only one column"
25345 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
25346
25347 # src/text2.C:456
25348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
25349 #, fuzzy
25350 msgid "No hline to delete"
25351 msgstr "Няма нищо за правене"
25352
25353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
25354 msgid "No vline to delete"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
25358 #, c-format
25359 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
25360 msgstr ""
25361
25362 # src/mathed/formula.C:929
25363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
25364 #, fuzzy
25365 msgid "No number"
25366 msgstr "Номериране"
25367
25368 # src/mathed/formula.C:929
25369 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
25370 #, fuzzy
25371 msgid "Number"
25372 msgstr "Номериране"
25373
25374 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
25375 #, c-format
25376 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
25377 msgstr ""
25378
25379 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
25380 #, c-format
25381 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
25382 msgstr ""
25383
25384 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
25385 #, c-format
25386 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
25387 msgstr ""
25388
25389 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
25390 msgid "create new math text environment ($...$)"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
25394 msgid "entered math text mode (textrm)"
25395 msgstr ""
25396
25397 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
25398 msgid "Standard[[mathref]]"
25399 msgstr ""
25400
25401 # src/mathed/math_forms.C:152
25402 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
25403 #, fuzzy
25404 msgid "optional"
25405 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25406
25407 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
25408 msgid "TeX"
25409 msgstr ""
25410
25411 # src/LColor.C:81
25412 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
25413 #, fuzzy
25414 msgid "math macro"
25415 msgstr "фон на математика"
25416
25417 # src/lyxfunc.C:3185
25418 #: src/output.cpp:37
25419 #, fuzzy, c-format
25420 msgid ""
25421 "Could not open the specified document\n"
25422 "%1$s."
25423 msgstr "Неуспех при отварянето"
25424
25425 #: src/output_plaintext.cpp:136
25426 msgid "Abstract: "
25427 msgstr ""
25428
25429 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
25430 #: src/output_plaintext.cpp:148
25431 #, fuzzy
25432 msgid "References: "
25433 msgstr " Препратка: "
25434
25435 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25436 #: src/support/Package.cpp:435
25437 #, fuzzy
25438 msgid "LyX binary not found"
25439 msgstr "Низът не е намерен!"
25440
25441 #: src/support/Package.cpp:436
25442 #, c-format
25443 msgid ""
25444 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
25445 msgstr ""
25446
25447 #: src/support/Package.cpp:555
25448 #, c-format
25449 msgid ""
25450 "Unable to determine the system directory having searched\n"
25451 "\t%1$s\n"
25452 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
25453 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
25454 msgstr ""
25455
25456 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25457 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
25458 #, fuzzy
25459 msgid "File not found"
25460 msgstr "Низът не е намерен!"
25461
25462 #: src/support/Package.cpp:637
25463 #, c-format
25464 msgid ""
25465 "Invalid %1$s switch.\n"
25466 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25467 msgstr ""
25468
25469 #: src/support/Package.cpp:664
25470 #, c-format
25471 msgid ""
25472 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25473 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25474 msgstr ""
25475
25476 #: src/support/Package.cpp:688
25477 #, c-format
25478 msgid ""
25479 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25480 "%2$s is not a directory."
25481 msgstr ""
25482
25483 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25484 #: src/support/Package.cpp:690
25485 #, fuzzy
25486 msgid "Directory not found"
25487 msgstr "Низът не е намерен!"
25488
25489 # src/debug.C:32
25490 #: src/support/debug.cpp:38
25491 msgid "No debugging message"
25492 msgstr "Няма Debug съобщения"
25493
25494 # src/debug.C:33
25495 #: src/support/debug.cpp:39
25496 msgid "General information"
25497 msgstr "Обща информация"
25498
25499 # src/debug.C:34
25500 #: src/support/debug.cpp:40
25501 msgid "Program initialisation"
25502 msgstr "Инсталиране на програмата"
25503
25504 # src/debug.C:35
25505 #: src/support/debug.cpp:41
25506 msgid "Keyboard events handling"
25507 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
25508
25509 # src/debug.C:36
25510 #: src/support/debug.cpp:42
25511 msgid "GUI handling"
25512 msgstr "GUI"
25513
25514 # src/debug.C:37
25515 #: src/support/debug.cpp:43
25516 #, fuzzy
25517 msgid "Lyxlex grammar parser"
25518 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
25519
25520 # src/debug.C:38
25521 #: src/support/debug.cpp:44
25522 msgid "Configuration files reading"
25523 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
25524
25525 # src/debug.C:39
25526 #: src/support/debug.cpp:45
25527 msgid "Custom keyboard definition"
25528 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
25529
25530 # src/debug.C:40
25531 #: src/support/debug.cpp:46
25532 msgid "LaTeX generation/execution"
25533 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
25534
25535 # src/debug.C:41
25536 #: src/support/debug.cpp:47
25537 msgid "Math editor"
25538 msgstr "Математически редактор"
25539
25540 # src/debug.C:42
25541 #: src/support/debug.cpp:48
25542 msgid "Font handling"
25543 msgstr "Шрифтове"
25544
25545 # src/debug.C:43
25546 #: src/support/debug.cpp:49
25547 msgid "Textclass files reading"
25548 msgstr "Четене на текстклас файлове"
25549
25550 # src/debug.C:44
25551 #: src/support/debug.cpp:50
25552 msgid "Version control"
25553 msgstr "Система за контрол на версиите"
25554
25555 # src/debug.C:45
25556 #: src/support/debug.cpp:51
25557 msgid "External control interface"
25558 msgstr "Външна контролна среда"
25559
25560 #: src/support/debug.cpp:52
25561 msgid "Undo/Redo mechanism"
25562 msgstr ""
25563
25564 # src/debug.C:47
25565 #: src/support/debug.cpp:53
25566 msgid "User commands"
25567 msgstr "Потребителски команди"
25568
25569 # src/debug.C:48
25570 #: src/support/debug.cpp:54
25571 msgid "The LyX Lexxer"
25572 msgstr "LyX Lexxer"
25573
25574 # src/debug.C:49
25575 #: src/support/debug.cpp:55
25576 msgid "Dependency information"
25577 msgstr "Информация за взаимовръзките"
25578
25579 # src/debug.C:50
25580 #: src/support/debug.cpp:56
25581 msgid "LyX Insets"
25582 msgstr "LyX добавки"
25583
25584 # src/debug.C:51
25585 #: src/support/debug.cpp:57
25586 msgid "Files used by LyX"
25587 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
25588
25589 #: src/support/debug.cpp:58
25590 msgid "Workarea events"
25591 msgstr ""
25592
25593 #: src/support/debug.cpp:59
25594 msgid "Insettext/tabular messages"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: src/support/debug.cpp:60
25598 msgid "Graphics conversion and loading"
25599 msgstr ""
25600
25601 # src/LyXAction.C:263
25602 #: src/support/debug.cpp:61
25603 #, fuzzy
25604 msgid "Change tracking"
25605 msgstr "Смяна на език"
25606
25607 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25608 #: src/support/debug.cpp:62
25609 #, fuzzy
25610 msgid "External template/inset messages"
25611 msgstr "допълнителни опции"
25612
25613 #: src/support/debug.cpp:63
25614 msgid "RowPainter profiling"
25615 msgstr ""
25616
25617 #: src/support/debug.cpp:64
25618 msgid "scrolling debugging"
25619 msgstr ""
25620
25621 # src/LColor.C:81
25622 #: src/support/debug.cpp:65
25623 #, fuzzy
25624 msgid "Math macros"
25625 msgstr "фон на математика"
25626
25627 #: src/support/debug.cpp:66
25628 msgid "RTL/Bidi"
25629 msgstr ""
25630
25631 #: src/support/debug.cpp:67
25632 msgid "Locale/Internationalisation"
25633 msgstr ""
25634
25635 # src/ext_l10n.h:53
25636 #: src/support/debug.cpp:68
25637 #, fuzzy
25638 msgid "Selection copy/paste mechanism"
25639 msgstr "като редове(L)|L"
25640
25641 # src/debug.C:52
25642 #: src/support/debug.cpp:69
25643 #, fuzzy
25644 msgid "Developers' general debug messages"
25645 msgstr "Всички Debug съобщения"
25646
25647 # src/debug.C:52
25648 #: src/support/debug.cpp:70
25649 msgid "All debugging messages"
25650 msgstr "Всички Debug съобщения"
25651
25652 # src/debug.C:100
25653 #: src/support/debug.cpp:115
25654 #, fuzzy, c-format
25655 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25656 msgstr "Анализиране `"
25657
25658 #: src/support/filetools.cpp:247
25659 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
25660 msgstr "bg"
25661
25662 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25663 #: src/support/os_win32.cpp:307
25664 #, fuzzy
25665 msgid "System file not found"
25666 msgstr "Низът не е намерен!"
25667
25668 #: src/support/os_win32.cpp:308
25669 msgid ""
25670 "Unable to load shfolder.dll\n"
25671 "Please install."
25672 msgstr ""
25673
25674 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25675 #: src/support/os_win32.cpp:313
25676 #, fuzzy
25677 msgid "System function not found"
25678 msgstr "Низът не е намерен!"
25679
25680 #: src/support/os_win32.cpp:314
25681 msgid ""
25682 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25683 "Don't know how to proceed. Sorry."
25684 msgstr ""
25685
25686 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25687 #: src/support/userinfo.cpp:45
25688 #, fuzzy
25689 msgid "Unknown user"
25690 msgstr "Непознато действие"
25691
25692 # src/ext_l10n.h:143
25693 #~ msgid "FAQ|F"
25694 #~ msgstr "FAQ|F"
25695
25696 # src/ext_l10n.h:144
25697 #~ msgid "Table of Contents|a"
25698 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
25699
25700 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
25701 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
25702 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
25703 # src/insets/insettoc.C:22
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "Slidecontents"
25706 #~ msgstr "Съдържание"
25707
25708 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25709 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25710 #, fuzzy
25711 #~ msgid "Progress Contents"
25712 #~ msgstr "Конвертори"
25713
25714 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "&Options:"
25717 #~ msgstr "Опции"
25718
25719 # src/ext_l10n.h:423
25720 #~ msgid "American"
25721 #~ msgstr "Американски"
25722
25723 # src/ext_l10n.h:425
25724 #~ msgid "Austrian"
25725 #~ msgstr "Австрийски"
25726
25727 # src/ext_l10n.h:429
25728 #~ msgid "British"
25729 #~ msgstr "Британски"
25730
25731 # src/ext_l10n.h:430
25732 #~ msgid "Canadian"
25733 #~ msgstr "Канадски"
25734
25735 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
25736 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "Reference\t"
25739 #~ msgstr "Препратка"
25740
25741 # src/ext_l10n.h:163
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25744 #~ msgstr "Адреси"
25745
25746 # src/ext_l10n.h:163
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25749 #~ msgstr "Адреси"
25750
25751 # src/ext_l10n.h:166
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25754 #~ msgstr "Адрес"
25755
25756 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25757 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25758 #, fuzzy
25759 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25760 #~ msgstr "Конвертори"
25761
25762 # src/ext_l10n.h:95
25763 #, fuzzy
25764 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25765 #~ msgstr "Степен(S)|S"
25766
25767 # src/ext_l10n.h:362
25768 #, fuzzy
25769 #~ msgid "Stadt:"
25770 #~ msgstr "Държава"
25771
25772 # src/ext_l10n.h:133
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "LaTeX default"
25775 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
25776
25777 # src/debug.C:46
25778 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25779 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
25780
25781 # src/insets/insettext.C:970
25782 #, fuzzy
25783 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25784 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
25785
25786 # src/lyx_cb.C:263
25787 #, fuzzy
25788 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25789 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25790
25791 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25792 #, fuzzy
25793 #~ msgid "Class not found"
25794 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
25795
25796 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25797 #, fuzzy
25798 #~ msgid "Changed Layout"
25799 #~ msgstr "Оформление на абзац"
25800
25801 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25802 #, fuzzy
25803 #~ msgid "Unknown layout"
25804 #~ msgstr "Непознато действие"
25805
25806 # src/insets/insetfloat.C:150
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25809 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
25810
25811 # src/LyXAction.C:236
25812 #, fuzzy
25813 #~ msgid "Display image in LyX"
25814 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
25815
25816 # src/insets/figinset.C:1045
25817 #, fuzzy
25818 #~ msgid "Screen display"
25819 #~ msgstr "[не е показан]"
25820
25821 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
25822 #, fuzzy
25823 #~ msgid "Monochrome"
25824 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
25825
25826 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
25827 #, fuzzy
25828 #~ msgid "Grayscale"
25829 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
25830
25831 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25832 #, fuzzy
25833 #~ msgid "Preview"
25834 #~ msgstr "(&F)Файл"
25835
25836 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25837 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25838 #, fuzzy
25839 #~ msgid "&Display:"
25840 #~ msgstr "Графика"
25841
25842 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25843 #, fuzzy
25844 #~ msgid "Sca&le:"
25845 #~ msgstr "Специален"
25846
25847 # src/insets/figinset.C:1045
25848 #, fuzzy
25849 #~ msgid "Scr&een Display:"
25850 #~ msgstr "[не е показан]"
25851
25852 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
25853 #, fuzzy
25854 #~ msgid "Do not display"
25855 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
25856
25857 # src/support/getUserName.C:13
25858 #, fuzzy
25859 #~ msgid "Unknown Info: "
25860 #~ msgstr "непозната"
25861
25862 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25863 #, fuzzy
25864 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25865 #~ msgstr "Непознато действие"
25866
25867 # src/converter.C:166
25868 #, fuzzy
25869 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25870 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
25871
25872 # src/lyx_gui_misc.C:430
25873 #, fuzzy
25874 #~ msgid "<- C&lear"
25875 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
25876
25877 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
25878 #, fuzzy
25879 #~ msgid "A&pply"
25880 #~ msgstr "(&A)Установи"
25881
25882 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
25883 #, fuzzy
25884 #~ msgid "Add"
25885 #~ msgstr "(&A)Добави"
25886
25887 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
25888 #, fuzzy
25889 #~ msgid "Remove"
25890 #~ msgstr "(&R)Въстанови"
25891
25892 # src/ext_l10n.h:242
25893 #, fuzzy
25894 #~ msgid "E&mbed"
25895 #~ msgstr "Малко име"
25896
25897 # src/lyx.C:90
25898 #, fuzzy
25899 #~ msgid "&Edit File..."
25900 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
25901
25902 # src/LyXAction.C:153
25903 #, fuzzy
25904 #~ msgid "LyX View"
25905 #~ msgstr "Изглед"
25906
25907 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25908 #~ msgid "Options"
25909 #~ msgstr "Опции"
25910
25911 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25912 #, fuzzy
25913 #~ msgid "&Center"
25914 #~ msgstr "Центринан"
25915
25916 # src/LyXAction.C:208
25917 #, fuzzy
25918 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25919 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
25920
25921 # src/lyxfunc.C:3185
25922 #, fuzzy
25923 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25924 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
25925
25926 # src/lyx_gui_misc.C:430
25927 #, fuzzy
25928 #~ msgid "Clear"
25929 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
25930
25931 # src/buffer.C:3331
25932 #, fuzzy
25933 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25934 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25935
25936 # src/buffer.C:3331
25937 #, fuzzy
25938 #~ msgid " writing embedded files."
25939 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25940
25941 # src/buffer.C:3331
25942 #, fuzzy
25943 #~ msgid " could not write embedded files!"
25944 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25945
25946 # src/LyXAction.C:185
25947 #, fuzzy
25948 #~ msgid "Failed to extract file"
25949 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
25950
25951 # src/buffer.C:534
25952 #, fuzzy
25953 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25954 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25955
25956 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
25957 #, fuzzy
25958 #~ msgid "Copy file failure"
25959 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
25960
25961 # src/buffer.C:3331
25962 #, fuzzy
25963 #~ msgid "Failed to embed file"
25964 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25965
25966 # src/buffer.C:534
25967 #, fuzzy
25968 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25969 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25970
25971 # src/buffer.C:3331
25972 #, fuzzy
25973 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25974 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25975
25976 # src/buffer.C:3331
25977 #, fuzzy
25978 #~ msgid "Failed to open file"
25979 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25980
25981 # src/ext_l10n.h:92
25982 #, fuzzy
25983 #~ msgid "Sync file failure"
25984 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
25985
25986 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
25987 #, fuzzy
25988 #~ msgid "Packing all files"
25989 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
25990
25991 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25992 #, fuzzy
25993 #~ msgid "Failed to write file"
25994 #~ msgstr "Машинопис"
25995
25996 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
25997 #, fuzzy
25998 #~ msgid "Save failure"
25999 #~ msgstr "Път за архивни копия"
26000
26001 # src/buffer.C:3331
26002 #, fuzzy
26003 #~ msgid "Extra embedded file"
26004 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26005
26006 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "Plain Text"
26009 #~ msgstr "Залепи"
26010
26011 # src/bufferview_funcs.C:289
26012 #, fuzzy
26013 #~ msgid "Other floats: "
26014 #~ msgstr "Друго ("
26015
26016 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26017 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26018 #, fuzzy
26019 #~ msgid " (auto)"
26020 #~ msgstr "Стандартно"
26021
26022 # src/ext_l10n.h:61
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26025 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
26026
26027 # src/sp_form.C:86
26028 #, fuzzy
26029 #~ msgid "Enspace|E"
26030 #~ msgstr "Замести"
26031
26032 # src/lyx_cb.C:263
26033 #, fuzzy
26034 #~ msgid "Document could not be read"
26035 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26036
26037 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
26038 #, fuzzy
26039 #~ msgid "%1$s could not be read."
26040 #~ msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
26041
26042 # src/LyXAction.C:167
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26045 #~ msgstr "Изпълни команда"
26046
26047 # src/exporter.C:91
26048 #, fuzzy
26049 #~ msgid "All files (*)"
26050 #~ msgstr " във файл `"
26051
26052 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
26053 #, fuzzy
26054 #~ msgid "Properties...|P"
26055 #~ msgstr "Настройки"
26056
26057 # src/LColor.C:97
26058 #, fuzzy
26059 #~ msgid "New Line|e"
26060 #~ msgstr "ред на таблица"
26061
26062 # src/ext_l10n.h:100
26063 #, fuzzy
26064 #~ msgid "Line Break|B"
26065 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
26066
26067 # src/ext_l10n.h:100
26068 #, fuzzy
26069 #~ msgid "line break"
26070 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
26071
26072 # src/ext_l10n.h:130
26073 #, fuzzy
26074 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26075 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
26076
26077 # src/ext_l10n.h:274
26078 #, fuzzy
26079 #~ msgid "Links"
26080 #~ msgstr "Списък"
26081
26082 # src/mathed/math_forms.C:152
26083 #, fuzzy
26084 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26085 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26086
26087 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
26088 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
26089 #, fuzzy
26090 #~ msgid "Swap Rows|S"
26091 #~ msgstr "Редове"
26092
26093 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26094 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26095 #, fuzzy
26096 #~ msgid "Swap Columns|w"
26097 #~ msgstr "Колони"
26098
26099 # src/lyx_cb.C:263
26100 #, fuzzy
26101 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
26102 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26103
26104 # src/ext_l10n.h:364
26105 #, fuzzy
26106 #~ msgid "true"
26107 #~ msgstr "Улица"
26108
26109 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26110 #, fuzzy
26111 #~ msgid "false"
26112 #~ msgstr "Залепи"
26113
26114 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26115 #, fuzzy
26116 #~ msgid "&float"
26117 #~ msgstr "Формати"
26118
26119 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26120 #, fuzzy
26121 #~ msgid "Float"
26122 #~ msgstr "Формати"
26123
26124 # src/ext_l10n.h:351
26125 #, fuzzy
26126 #~ msgid "S&ubfigure"
26127 #~ msgstr "Подпис"
26128
26129 # src/ext_l10n.h:191
26130 #, fuzzy
26131 #~ msgid "Ca&ption:"
26132 #~ msgstr "Заглавие"
26133
26134 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
26135 #, fuzzy
26136 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26137 #~ msgstr "Използнай input|#i"
26138
26139 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
26140 #, fuzzy
26141 #~ msgid "&Shaded"
26142 #~ msgstr "Запази"
26143
26144 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
26145 #, fuzzy
26146 #~ msgid "Paper Size"
26147 #~ msgstr "размер на хартията"
26148
26149 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26150 #, fuzzy
26151 #~ msgid "&Colors"
26152 #~ msgstr "Цветове"
26153
26154 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26155 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26156 #, fuzzy
26157 #~ msgid "C&opiers"
26158 #~ msgstr "Копия"
26159
26160 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26161 #, fuzzy
26162 #~ msgid "&File formats"
26163 #~ msgstr "Формати"
26164
26165 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26166 #, fuzzy
26167 #~ msgid "F&ormat:"
26168 #~ msgstr "Формати"
26169
26170 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
26171 #, fuzzy
26172 #~ msgid "&GUI name:"
26173 #~ msgstr "GUI име|#G"
26174
26175 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
26176 #, fuzzy
26177 #~ msgid "External Applications"
26178 #~ msgstr "допълнителни опции"
26179
26180 # src/ext_l10n.h:320
26181 #, fuzzy
26182 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26183 #~ msgstr "Допускане"
26184
26185 # src/ext_l10n.h:320
26186 #, fuzzy
26187 #~ msgid "Save/restore window position"
26188 #~ msgstr "Допускане"
26189
26190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid " every"
26193 #~ msgstr "обърнато"
26194
26195 # src/mathed/math_panel.C:128
26196 #, fuzzy
26197 #~ msgid "Scrolling"
26198 #~ msgstr "Разстояние"
26199
26200 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
26201 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
26202 #, fuzzy
26203 #~ msgid "&URL:"
26204 #~ msgstr "URL"
26205
26206 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
26207 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26208 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
26209
26210 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
26211 #, fuzzy
26212 #~ msgid "Default (outer)"
26213 #~ msgstr "Стандартен път"
26214
26215 # src/bufferview_funcs.C:289
26216 #, fuzzy
26217 #~ msgid "Outer"
26218 #~ msgstr "Друго ("
26219
26220 # src/ext_l10n.h:371
26221 #, fuzzy
26222 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26223 #~ msgstr "Подраздел"
26224
26225 # src/ext_l10n.h:371
26226 #, fuzzy
26227 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26228 #~ msgstr "Подраздел"
26229
26230 # src/ext_l10n.h:371
26231 #, fuzzy
26232 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26233 #~ msgstr "Подраздел"
26234
26235 # src/ext_l10n.h:369
26236 #, fuzzy
26237 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26238 #~ msgstr "Подабзац"
26239
26240 # src/ext_l10n.h:373
26241 #, fuzzy
26242 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26243 #~ msgstr "Под-подраздел"
26244
26245 # src/ext_l10n.h:371
26246 #, fuzzy
26247 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26248 #~ msgstr "Подраздел"
26249
26250 # src/ext_l10n.h:371
26251 #, fuzzy
26252 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26253 #~ msgstr "Подраздел"
26254
26255 # src/ext_l10n.h:373
26256 #, fuzzy
26257 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
26258 #~ msgstr "Под-подраздел"
26259
26260 # src/ext_l10n.h:373
26261 #, fuzzy
26262 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26263 #~ msgstr "Под-подраздел"
26264
26265 # src/ext_l10n.h:371
26266 #, fuzzy
26267 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26268 #~ msgstr "Подраздел"
26269
26270 # src/ext_l10n.h:373
26271 #, fuzzy
26272 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
26273 #~ msgstr "Под-подраздел"
26274
26275 # src/ext_l10n.h:371
26276 #, fuzzy
26277 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26278 #~ msgstr "Подраздел"
26279
26280 # src/ext_l10n.h:371
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26283 #~ msgstr "Подраздел"
26284
26285 # src/ext_l10n.h:371
26286 #, fuzzy
26287 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
26288 #~ msgstr "Подраздел"
26289
26290 # src/ext_l10n.h:373
26291 #, fuzzy
26292 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
26293 #~ msgstr "Под-подраздел"
26294
26295 # src/ext_l10n.h:369
26296 #, fuzzy
26297 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26298 #~ msgstr "Подабзац"
26299
26300 # src/ext_l10n.h:373
26301 #, fuzzy
26302 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26303 #~ msgstr "Под-подраздел"
26304
26305 # src/ext_l10n.h:373
26306 #, fuzzy
26307 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26308 #~ msgstr "Под-подраздел"
26309
26310 # src/ext_l10n.h:369
26311 #, fuzzy
26312 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26313 #~ msgstr "Подабзац"
26314
26315 # src/ext_l10n.h:369
26316 #, fuzzy
26317 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26318 #~ msgstr "Подабзац"
26319
26320 # src/ext_l10n.h:373
26321 #, fuzzy
26322 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26323 #~ msgstr "Под-подраздел"
26324
26325 # src/ext_l10n.h:373
26326 #, fuzzy
26327 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26328 #~ msgstr "Под-подраздел"
26329
26330 # src/ext_l10n.h:451
26331 #~ msgid "Magyar"
26332 #~ msgstr "Унгарски"
26333
26334 # src/ext_l10n.h:459
26335 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26336 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
26337
26338 # src/lyx.C:87
26339 #, fuzzy
26340 #~ msgid "Framed|F"
26341 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
26342
26343 # src/layout_forms.C:33
26344 #, fuzzy
26345 #~ msgid "Shaded|S"
26346 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
26347
26348 # src/LyXAction.C:261
26349 #, fuzzy
26350 #~ msgid "Insert URL"
26351 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
26352
26353 # src/buffer.C:546
26354 #, fuzzy
26355 #~ msgid "Can't load document class"
26356 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
26357
26358 # src/form1.C:33
26359 #, fuzzy
26360 #~ msgid "Undefined character style"
26361 #~ msgstr "Кодировка(H):|#H"
26362
26363 # src/buffer.C:534
26364 #, fuzzy
26365 #~ msgid ""
26366 #~ "The document could not be converted\n"
26367 #~ "into the document class %1$s."
26368 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26369
26370 # src/LyXAction.C:149
26371 #, fuzzy
26372 #~ msgid "&Switch to document"
26373 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
26374
26375 # src/lyxfunc.C:3185
26376 #, fuzzy
26377 #~ msgid ""
26378 #~ "Could not open the specified document\n"
26379 #~ "%1$s\n"
26380 #~ "due to the error: %2$s"
26381 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
26382
26383 # src/BufferView_pimpl.C:256
26384 #~ msgid "Formatting document..."
26385 #~ msgstr "Форматирам документа..."
26386
26387 # src/bufferview_funcs.C:286
26388 #, fuzzy
26389 #~ msgid "Double box"
26390 #~ msgstr "Двойно"
26391
26392 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26393 #, fuzzy
26394 #~ msgid "Index Entry"
26395 #~ msgstr "Индекс запис"
26396
26397 # src/debug.C:47
26398 #, fuzzy
26399 #~ msgid "Previous command"
26400 #~ msgstr "Потребителски команди"
26401
26402 # src/mathed/math_panel.C:116
26403 #, fuzzy
26404 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26405 #~ msgstr "Разделител"
26406
26407 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
26408 #, fuzzy
26409 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26410 #~ msgstr "LyX: Индекс"
26411
26412 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26413 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26414 #, fuzzy
26415 #~ msgid "Copiers"
26416 #~ msgstr "Копия"
26417
26418 # src/LColor.C:78
26419 #, fuzzy
26420 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26421 #~ msgstr "ред на министраница"
26422
26423 # src/lyxfont.C:47
26424 #, fuzzy
26425 #~ msgid "Boxed"
26426 #~ msgstr "Удебелен"
26427
26428 # src/bufferview_funcs.C:286
26429 #, fuzzy
26430 #~ msgid "ovalbox"
26431 #~ msgstr "Двойно"
26432
26433 # src/bufferview_funcs.C:286
26434 #, fuzzy
26435 #~ msgid "Ovalbox"
26436 #~ msgstr "Двойно"
26437
26438 # src/bufferview_funcs.C:286
26439 #, fuzzy
26440 #~ msgid "Doublebox"
26441 #~ msgstr "Двойно"
26442
26443 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26444 #, fuzzy
26445 #~ msgid "Unknown inset name: "
26446 #~ msgstr "Непознато действие"
26447
26448 # src/debug.C:34
26449 #, fuzzy
26450 #~ msgid "Program Listing "
26451 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
26452
26453 # src/lyx.C:87
26454 #, fuzzy
26455 #~ msgid "Framed"
26456 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
26457
26458 # src/insets/inseturl.C:32
26459 #~ msgid "Url: "
26460 #~ msgstr "Url: "
26461
26462 # src/insets/inseturl.C:34
26463 #~ msgid "HtmlUrl: "
26464 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26465
26466 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
26467 #, fuzzy
26468 #~ msgid " Macro: %1$s: "
26469 #~ msgstr "Макрос: "
26470
26471 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26472 #, fuzzy
26473 #~ msgid "%1$d words in selection."
26474 #~ msgstr "Открита е една грешка"
26475
26476 # src/lyxfunc.C:3185
26477 #, fuzzy
26478 #~ msgid "%1$d words in document."
26479 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
26480
26481 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26482 #, fuzzy
26483 #~ msgid "One word in selection."
26484 #~ msgstr "Открита е една грешка"
26485
26486 # src/lyxfunc.C:2761
26487 #, fuzzy
26488 #~ msgid "One word in document."
26489 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
26490
26491 # src/ext_l10n.h:263
26492 #, fuzzy
26493 #~ msgid "Count words"
26494 #~ msgstr "Ключови дума"
26495
26496 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
26497 #, fuzzy
26498 #~ msgid "Encoding error"
26499 #~ msgstr "Кодировка"
26500
26501 # src/ext_l10n.h:311
26502 #, fuzzy
26503 #~ msgid "Placeholders"
26504 #~ msgstr "Таблица"
26505
26506 # src/ext_l10n.h:438
26507 #, fuzzy
26508 #~ msgid "phantom"
26509 #~ msgstr "Есперанто"
26510
26511 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
26512 #, fuzzy
26513 #~ msgid "&Right"
26514 #~ msgstr "Десен"
26515
26516 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26517 #, fuzzy
26518 #~ msgid "Case."
26519 #~ msgstr "Залепи"
26520
26521 # src/ext_l10n.h:371
26522 #, fuzzy
26523 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26524 #~ msgstr "Подраздел"
26525
26526 # src/ext_l10n.h:369
26527 #, fuzzy
26528 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26529 #~ msgstr "Подабзац"
26530
26531 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
26532 #, fuzzy
26533 #~ msgid "&Load"
26534 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
26535
26536 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
26537 #, fuzzy
26538 #~ msgid "To &file:"
26539 #~ msgstr "във файл"
26540
26541 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26542 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26543 #, fuzzy
26544 #~ msgid "Co&pies:"
26545 #~ msgstr "Копия"
26546
26547 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26548 #, fuzzy
26549 #~ msgid "Printer &name:"
26550 #~ msgstr "Принтер"
26551
26552 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26553 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26554 #, fuzzy
26555 #~ msgid "Columns "
26556 #~ msgstr "Колони"
26557
26558 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26559 #, fuzzy
26560 #~ msgid "Overprint "
26561 #~ msgstr "Опции"
26562
26563 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26564 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26565 #, fuzzy
26566 #~ msgid "Conjecture "
26567 #~ msgstr "Конвертори"
26568
26569 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
26570 #, fuzzy
26571 #~ msgid "Font st&yle:"
26572 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
26573
26574 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
26575 #, fuzzy
26576 #~ msgid "&Type:"
26577 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
26578
26579 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26580 #, fuzzy
26581 #~ msgid "Part "
26582 #~ msgstr "Залепи"
26583
26584 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26585 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26586 #, fuzzy
26587 #~ msgid "columns "
26588 #~ msgstr "Колони"
26589
26590 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
26591 #, fuzzy
26592 #~ msgid "overprint "
26593 #~ msgstr "(&P)Печат"
26594
26595 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
26596 #, fuzzy
26597 #~ msgid "overlayarea"
26598 #~ msgstr "обърнато"
26599
26600 # src/ext_l10n.h:320
26601 #, fuzzy
26602 #~ msgid "Corollary_"
26603 #~ msgstr "Допускане"
26604
26605 # src/ext_l10n.h:221
26606 #, fuzzy
26607 #~ msgid "Definition. "
26608 #~ msgstr "Дефиниция"
26609
26610 # src/ext_l10n.h:232
26611 #, fuzzy
26612 #~ msgid "Example. "
26613 #~ msgstr "Пример"
26614
26615 # src/ext_l10n.h:238
26616 #, fuzzy
26617 #~ msgid "Fact. "
26618 #~ msgstr "Факт"
26619
26620 # src/ext_l10n.h:318
26621 #, fuzzy
26622 #~ msgid "Proof. "
26623 #~ msgstr "Доказателство"
26624
26625 # src/LColor.C:67
26626 #, fuzzy
26627 #~ msgid "note: "
26628 #~ msgstr "бележка"
26629
26630 # src/ext_l10n.h:140
26631 #, fuzzy
26632 #~ msgid "&Extended Chars"
26633 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
26634
26635 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26636 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26637 #, fuzzy
26638 #~ msgid "default"
26639 #~ msgstr "Стандартно"
26640
26641 # src/ext_l10n.h:202
26642 #, fuzzy
26643 #~ msgid "common"
26644 #~ msgstr "Коментар"
26645
26646 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26647 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26648 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26649 # src/insets/insettoc.C:22
26650 #, fuzzy
26651 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26652 #~ msgstr "Съдържание"
26653
26654 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26655 #, fuzzy
26656 #~ msgid "Toc"
26657 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
26658
26659 # src/ext_l10n.h:144
26660 #, fuzzy
26661 #~ msgid "Table of Contents|T"
26662 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
26663
26664 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
26665 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
26666 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
26667 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
26668 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
26669 #, fuzzy
26670 #~ msgid "OK"
26671 #~ msgstr "&OK"
26672
26673 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26674 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26675 #, fuzzy
26676 #~ msgid "Chinese"
26677 #~ msgstr "Копия"
26678
26679 # src/ext_l10n.h:132
26680 #, fuzzy
26681 #~ msgid "Upper"
26682 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
26683
26684 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26685 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26686 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26687 # src/insets/insettoc.C:22
26688 #, fuzzy
26689 #~ msgid "Table of contents"
26690 #~ msgstr "Съдържание"
26691
26692 # src/insets/insettheorem.C:39
26693 #~ msgid "theorem"
26694 #~ msgstr "Теорема"
26695
26696 # src/insets/insettheorem.C:68
26697 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26698 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
26699
26700 # src/lyxfont.C:415
26701 #, fuzzy
26702 #~ msgid "Number style"
26703 #~ msgstr " Номер "
26704
26705 # src/ext_l10n.h:61
26706 #, fuzzy
26707 #~ msgid "Error closing file"
26708 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
26709
26710 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
26711 #, fuzzy
26712 #~ msgid "block "
26713 #~ msgstr "Блок"
26714
26715 # src/ext_l10n.h:191
26716 #, fuzzy
26717 #~ msgid "&Caption"
26718 #~ msgstr "Заглавие"
26719
26720 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
26721 # src/insets/insetbib.C:211
26722 #, fuzzy
26723 #~ msgid "&Label"
26724 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
26725
26726 # src/ext_l10n.h:191
26727 #, fuzzy
26728 #~ msgid "A Label for the caption"
26729 #~ msgstr "Заглавие"
26730
26731 # src/ext_l10n.h:398
26732 #, fuzzy
26733 #~ msgid "D&own"
26734 #~ msgstr "Град"
26735
26736 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
26737 #, fuzzy
26738 #~ msgid "Upd&ate"
26739 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
26740
26741 # src/ext_l10n.h:371
26742 #, fuzzy
26743 #~ msgid "SubSection"
26744 #~ msgstr "Подраздел"
26745
26746 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26747 #, fuzzy
26748 #~ msgid "Unknown toc list"
26749 #~ msgstr "Непознато действие"
26750
26751 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26752 #, fuzzy
26753 #~ msgid "Glossary|G"
26754 #~ msgstr "(&G)Назад"
26755
26756 # src/LyXAction.C:248
26757 #, fuzzy
26758 #~ msgid "Insert glossary entry"
26759 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
26760
26761 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26762 #, fuzzy
26763 #~ msgid "Glo"
26764 #~ msgstr "(&G)Назад"
26765
26766 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
26767 #, fuzzy
26768 #~ msgid "TeX Code:"
26769 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
26770
26771 # src/LyXAction.C:219
26772 #, fuzzy
26773 #~ msgid "Set math font"
26774 #~ msgstr "Размер на шрифт"
26775
26776 # src/LyXAction.C:164
26777 #, fuzzy
26778 #~ msgid "Insert fraction"
26779 #~ msgstr "Вмъкни цитат"
26780
26781 # src/ext_l10n.h:47
26782 #, fuzzy
26783 #~ msgid "Math Panel|l"
26784 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
26785
26786 # src/ext_l10n.h:47
26787 #, fuzzy
26788 #~ msgid "Math Panel|P"
26789 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
26790
26791 # src/mathed/math_panel.C:383
26792 #, fuzzy
26793 #~ msgid "Show math panel"
26794 #~ msgstr "Матем. символи"
26795
26796 # src/LyXAction.C:219
26797 #, fuzzy
26798 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26799 #~ msgstr "Размер на шрифт"
26800
26801 # src/LyXAction.C:219
26802 #, fuzzy
26803 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26804 #~ msgstr "Размер на шрифт"
26805
26806 # src/mathed/math_panel.C:383
26807 #, fuzzy
26808 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26809 #~ msgstr "Матем. символи"
26810
26811 # src/buffer.C:534
26812 #, fuzzy
26813 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26814 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26815
26816 # src/LyXAction.C:250
26817 #, fuzzy
26818 #~ msgid "Insert math delimiters"
26819 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
26820
26821 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
26822 #, fuzzy
26823 #~ msgid "E&xtra options"
26824 #~ msgstr "допълнителни опции"
26825
26826 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
26827 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
26828 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
26829 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
26830 #, fuzzy
26831 #~ msgid "Alig&nment:"
26832 #~ msgstr "Подравняване"
26833
26834 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
26835 #, fuzzy
26836 #~ msgid "&From:"
26837 #~ msgstr "От(F)|#F"
26838
26839 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26840 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26841 #, fuzzy
26842 #~ msgid "&Converters"
26843 #~ msgstr "Конвертори"
26844
26845 # src/lyxrc.C:1747
26846 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
26847 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
26848
26849 # src/lyxrc.C:1751
26850 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
26851 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
26852
26853 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
26854 #, fuzzy
26855 #~ msgid "PrettyRef: "
26856 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
26857
26858 # src/lyxfunc.C:2761
26859 #~ msgid "Opening child document "
26860 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
26861
26862 # src/insets/insetfloat.C:150
26863 #, fuzzy
26864 #~ msgid "Special Insets|S"
26865 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
26866
26867 # src/ext_l10n.h:6
26868 #, fuzzy
26869 #~ msgid "Insets|n"
26870 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"