]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/bg.po
Remerge po-files
[features.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-28 23:31+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/lyxfunc.C:1125
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 #, fuzzy
21 msgid "Version"
22 msgstr "LyX версия "
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Credits"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
42 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "(&C)Затвори"
58
59 # src/ext_l10n.h:186
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 #, fuzzy
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Библиография"
64
65 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
67 #, fuzzy
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
70
71 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
72 # src/insets/insetbib.C:211
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #, fuzzy
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "Етикет(L):|#L"
78
79 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #, fuzzy
82 msgid "&Key:"
83 msgstr "Ключ"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
86 #, fuzzy
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
92 msgstr ""
93
94 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
96 #, fuzzy
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "Стандартен път"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
101 msgid ""
102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
103 "parameters in document class options."
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
107 msgid "&Natbib"
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
111 #, fuzzy
112 msgid "Natbib &style:"
113 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
124 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
125 msgstr ""
126
127 # src/ext_l10n.h:186
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
129 #, fuzzy
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "Библиография"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137
138 # src/ext_l10n.h:186
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
141 #, fuzzy
142 msgid "Bibliography generation"
143 msgstr "Библиография"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr ""
149
150 # src/lyxfunc.C:3215
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 #, fuzzy
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Изберете "
155
156 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
160 #, fuzzy
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "Опции"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr ""
168
169 # src/insets/insetbib.C:339
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 #, fuzzy
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "База данни:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
176 msgid "Scan for new databases and styles"
177 msgstr ""
178
179 # src/form1.C:249
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #, fuzzy
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Нов прочит"
185
186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #, fuzzy
200 msgid "&Browse..."
201 msgstr "Търси..."
202
203 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
205 #, fuzzy
206 msgid "Enter BibTeX database name"
207 msgstr "Достъпни клавиши"
208
209 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
211 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
212 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
213 #: src/CutAndPaste.cpp:350
214 msgid "&Add"
215 msgstr "(&A)Добави"
216
217 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
218 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
219 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
220 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
224 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Отказ"
229
230 # src/LyXAction.C:393
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
232 #, fuzzy
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Превключване на TeX стил"
235
236 # src/insets/insetbib.C:340
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
238 #, fuzzy
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "Стил: "
241
242 # src/lyxfunc.C:3128
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
244 #, fuzzy
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Изберете шаблон"
247
248 # src/LyXAction.C:400
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
250 #, fuzzy
251 msgid "This bibliography section contains..."
252 msgstr "Покажи съдържанието"
253
254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 #, fuzzy
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "Конвертори"
260
261 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
263 #, fuzzy
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "Достъпни препратки"
266
267 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
270 #, fuzzy
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Достъпни препратки"
273
274 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
276 #, fuzzy
277 msgid "all references"
278 msgstr "Достъпни препратки"
279
280 # src/LyXAction.C:400
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
282 #, fuzzy
283 msgid "Add bibliography to the table of contents"
284 msgstr "Покажи съдържанието"
285
286 # src/insets/insetbib.C:219
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 #, fuzzy
289 msgid "Add bibliography to &TOC"
290 msgstr "Библ. перо"
291
292 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
293 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
294 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
295 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
296 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
309 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
314 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
316 msgid "&OK"
317 msgstr "&OK"
318
319 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
321 #, fuzzy
322 msgid "Move the selected database downwards in the list"
323 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
324
325 # src/ext_l10n.h:398
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Град"
330
331 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
333 #, fuzzy
334 msgid "Move the selected database upwards in the list"
335 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
336
337 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
339 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
340 #, fuzzy
341 msgid "&Up"
342 msgstr "(&U)Актуализирай"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
345 msgid "BibTeX database to use"
346 msgstr ""
347
348 # src/insets/insetbib.C:339
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
350 #, fuzzy
351 msgid "Databa&ses"
352 msgstr "База данни:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
355 msgid "Add a BibTeX database file"
356 msgstr ""
357
358 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
360 #, fuzzy
361 msgid "&Add..."
362 msgstr "(&A)Добави"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
365 msgid "Remove the selected database"
366 msgstr ""
367
368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
371 #, fuzzy
372 msgid "&Delete"
373 msgstr "Изтрий(D)|#D"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
376 msgid "Check this if the box should break across pages"
377 msgstr ""
378
379 # src/LColor.C:103
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
381 #, fuzzy
382 msgid "Allow &page breaks"
383 msgstr "нова страница"
384
385 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
386 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
387 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
388 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
391 msgid "Alignment"
392 msgstr "Подравняване"
393
394 # src/mathed/math_forms.C:152
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
396 #, fuzzy
397 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
398 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
399
400 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
404 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
405 msgid "Left"
406 msgstr "Ляв"
407
408 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
412 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
413 #, fuzzy
414 msgid "Center"
415 msgstr "Центринан"
416
417 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
421 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
422 msgid "Right"
423 msgstr "Десен"
424
425 # src/ext_l10n.h:364
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
427 #, fuzzy
428 msgid "Stretch"
429 msgstr "Улица"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
432 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
433 msgstr ""
434
435 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
439 #, fuzzy
440 msgid "Top"
441 msgstr "(&T)Отгоре"
442
443 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
447 #, fuzzy
448 msgid "Middle"
449 msgstr "(&M)В средата"
450
451 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
455 #, fuzzy
456 msgid "Bottom"
457 msgstr "(&B)Отдолу"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
460 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
461 msgstr ""
462
463 # src/ext_l10n.h:6
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
465 #, fuzzy
466 msgid "&Box:"
467 msgstr "Вмъкни(I)|I"
468
469 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
472 #, fuzzy
473 msgid "Co&ntent:"
474 msgstr "Конвертори"
475
476 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
478 #, fuzzy
479 msgid "Vertical"
480 msgstr "Вертикално разстояние"
481
482 # src/mathed/math_forms.C:152
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
484 #, fuzzy
485 msgid "Horizontal"
486 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
487
488 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
491 #, fuzzy
492 msgid "&Height:"
493 msgstr "Височина"
494
495 # src/ext_l10n.h:6
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
497 #, fuzzy
498 msgid "Inner Bo&x:"
499 msgstr "Вмъкни(I)|I"
500
501 # src/ext_l10n.h:219
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
503 #, fuzzy
504 msgid "&Decoration:"
505 msgstr "Посвещение"
506
507 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
508 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
509 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
511 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
513 #, fuzzy
514 msgid "&Width:"
515 msgstr "Ширина"
516
517 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
518 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
519 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
521 #, fuzzy
522 msgid "Height value"
523 msgstr "Ширина"
524
525 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
526 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
527 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
529 #, fuzzy
530 msgid "Width value"
531 msgstr "Ширина"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
535 msgstr ""
536
537 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
547 msgid "None"
548 msgstr "Няма"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
552 msgid "Parbox"
553 msgstr ""
554
555 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
557 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
558 msgid "Minipage"
559 msgstr "Министраница"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
562 msgid "Supported box types"
563 msgstr ""
564
565 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
567 #, fuzzy
568 msgid "&Available branches:"
569 msgstr "Достъпни препратки"
570
571 # src/LyXAction.C:102
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
573 #, fuzzy
574 msgid "Select your branch"
575 msgstr "Избор на предшестващ символ"
576
577 # src/LColor.C:63
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
579 #, fuzzy
580 msgid "&New:"
581 msgstr "текст"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
584 msgid ""
585 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
586 "active."
587 msgstr ""
588
589 # src/form1.C:245
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
591 #, fuzzy
592 msgid "Filename &Suffix"
593 msgstr "Име на файл(F):|#F"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
596 msgid "Show undefined branches used in this document."
597 msgstr ""
598
599 # src/form1.C:33
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
601 #, fuzzy
602 msgid "&Undefined Branches"
603 msgstr "Кодировка(H):|#H"
604
605 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
607 #, fuzzy
608 msgid "A&vailable Branches:"
609 msgstr "Достъпни препратки"
610
611 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
613 #, fuzzy
614 msgid "Toggle the selected branch"
615 msgstr "Текст след цитат"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
618 msgid "(&De)activate"
619 msgstr ""
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
622 msgid "Add a new branch to the list"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
626 msgid "Define or change background color"
627 msgstr ""
628
629 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
631 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
632 #, fuzzy
633 msgid "Alter Co&lor..."
634 msgstr "други..."
635
636 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
638 #, fuzzy
639 msgid "Remove the selected branch"
640 msgstr "Текст след цитат"
641
642 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
644 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
645 #: src/Buffer.cpp:3791
646 #, fuzzy
647 msgid "&Remove"
648 msgstr "(&R)Въстанови"
649
650 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
652 #, fuzzy
653 msgid "Change the name of the selected branch"
654 msgstr "Текст след цитат"
655
656 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
658 #, fuzzy
659 msgid "Re&name..."
660 msgstr "Име"
661
662 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
664 #, fuzzy
665 msgid "Add the selected branches to the list."
666 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
667
668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
671 #, fuzzy
672 msgid "&Add Selected"
673 msgstr "Изтрий(D)|#D"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
676 msgid "Add all unknown branches to the list."
677 msgstr ""
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
680 msgid "Add A&ll"
681 msgstr ""
682
683 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
684 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
685 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
686 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
687 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
688 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
691 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
692 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
695 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
696 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
699 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
700 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
705 msgid "&Cancel"
706 msgstr "(&C)Отказ"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
710 msgid "Undefined branches used in this document."
711 msgstr ""
712
713 # src/form1.C:33
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
715 #, fuzzy
716 msgid "&Undefined Branches:"
717 msgstr "Кодировка(H):|#H"
718
719 # src/bufferview_funcs.C:267
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
721 #, fuzzy
722 msgid "&Font:"
723 msgstr "Шрифт:"
724
725 # src/layout_forms.C:38
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
728 #, fuzzy
729 msgid "Si&ze:"
730 msgstr "Размер(Z):|#Z"
731
732 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
733 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
740 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
756 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
757 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
758 msgid "Default"
759 msgstr "Стандартно"
760
761 # src/lyxfont.C:56
762 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
764 msgid "Tiny"
765 msgstr "Дребен"
766
767 # src/lyxfont.C:56
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
770 msgid "Smallest"
771 msgstr "Малък 3"
772
773 # src/lyxfont.C:56
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
776 msgid "Smaller"
777 msgstr "Малък 2"
778
779 # src/lyxfont.C:56
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
782 msgid "Small"
783 msgstr "Малък"
784
785 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
786 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
788 msgid "Normal"
789 msgstr "Нормален"
790
791 # src/lyxfont.C:56
792 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
794 msgid "Large"
795 msgstr "Голям"
796
797 # src/lyxfont.C:57
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
800 msgid "Larger"
801 msgstr "Голям 2"
802
803 # src/lyxfont.C:57
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
806 msgid "Largest"
807 msgstr "Голям 3"
808
809 # src/lyxfont.C:57
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
812 msgid "Huge"
813 msgstr "Огромен"
814
815 # src/lyxfont.C:57
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
818 msgid "Huger"
819 msgstr "Огромен 2"
820
821 # src/ext_l10n.h:215
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
823 #, fuzzy
824 msgid "&Custom Bullet:"
825 msgstr "Клиент"
826
827 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
828 # src/insets/insetbib.C:211
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
831 #, fuzzy
832 msgid "&Level:"
833 msgstr "Етикет(L):|#L"
834
835 # src/LyXAction.C:263
836 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
837 #, fuzzy
838 msgid "Change:"
839 msgstr "Смяна на език"
840
841 # src/LyXAction.C:190
842 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
843 #, fuzzy
844 msgid "Go to previous change"
845 msgstr "Към следваща грешка"
846
847 # src/lyx_gui.C:347
848 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
849 #, fuzzy
850 msgid "&Previous change"
851 msgstr "Без промяна"
852
853 # src/LyXAction.C:190
854 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
855 #, fuzzy
856 msgid "Go to next change"
857 msgstr "Към следваща грешка"
858
859 # src/lyx_gui.C:347
860 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
861 #, fuzzy
862 msgid "&Next change"
863 msgstr "Без промяна"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
866 msgid "Accept this change"
867 msgstr ""
868
869 # src/LColor.C:75
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
871 #, fuzzy
872 msgid "&Accept"
873 msgstr "акцент"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
876 msgid "Reject this change"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
880 msgid "&Reject"
881 msgstr ""
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
885 msgid "Font family"
886 msgstr ""
887
888 # src/layout_forms.C:23
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
890 #, fuzzy
891 msgid "&Family:"
892 msgstr "Семейство(F):|#F"
893
894 # src/bufferview_funcs.C:267
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
897 #, fuzzy
898 msgid "Font shape"
899 msgstr "Шрифт:"
900
901 # src/layout_forms.C:33
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
903 #, fuzzy
904 msgid "S&hape:"
905 msgstr "Форма(H):|#H"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
909 msgid "Font series"
910 msgstr ""
911
912 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
913 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
919 msgid "Language"
920 msgstr "Език"
921
922 # src/bufferview_funcs.C:267
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
925 #, fuzzy
926 msgid "Font color"
927 msgstr "Шрифт:"
928
929 # src/layout_forms.C:64
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
931 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
934 #, fuzzy
935 msgid "&Language:"
936 msgstr "Език:"
937
938 # src/layout_forms.C:28
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
940 #, fuzzy
941 msgid "&Series:"
942 msgstr "Серия(S):|#S"
943
944 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
946 #, fuzzy
947 msgid "&Color:"
948 msgstr "Цветове"
949
950 # src/layout_forms.C:69
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
952 #, fuzzy
953 msgid "Never Toggled"
954 msgstr "Без превключване"
955
956 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
959 #, fuzzy
960 msgid "Font size"
961 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
965 msgid "Other font settings"
966 msgstr ""
967
968 # src/layout_forms.C:72
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 #, fuzzy
971 msgid "Always Toggled"
972 msgstr "Винаги превключване"
973
974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
976 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
978 #, fuzzy
979 msgid "&Misc:"
980 msgstr "Различни"
981
982 # src/layout_forms.C:61
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
984 #, fuzzy
985 msgid "toggle font on all of the above"
986 msgstr "Превключване между(T)|#T"
987
988 # src/LyXAction.C:208
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
990 #, fuzzy
991 msgid "&Toggle all"
992 msgstr "Превключи удебеляване"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
995 msgid "Apply each change automatically"
996 msgstr ""
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
999 msgid "Apply changes &immediately"
1000 msgstr ""
1001
1002 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1010 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1011 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
1013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
1014 msgid "&Apply"
1015 msgstr "(&A)Установи"
1016
1017 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1018 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1019 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1020 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1021 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1024 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1027 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1029 msgid "Close"
1030 msgstr "Затвори"
1031
1032 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1034 #, fuzzy
1035 msgid "A&vailable Citations:"
1036 msgstr "Достъпни препратки"
1037
1038 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1040 #, fuzzy
1041 msgid "S&elected Citations:"
1042 msgstr "Цитат"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1045 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1049 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1050 msgstr ""
1051
1052 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1056 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1057
1058 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1062 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1063
1064 # src/ext_l10n.h:398
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1066 #, fuzzy
1067 msgid "&Down"
1068 msgstr "Град"
1069
1070 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1074 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1077 msgid "&Restore"
1078 msgstr "(&R)Въстанови"
1079
1080 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1082 #, fuzzy
1083 msgid "App&ly"
1084 msgstr "(&A)Установи"
1085
1086 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Formatting"
1090 msgstr "Формати"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Citation st&yle:"
1095 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Natbib citation style to use"
1100 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Text &before:"
1105 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1106
1107 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Text to place before citation"
1111 msgstr "Текст след цитат"
1112
1113 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1114 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Text a&fter:"
1118 msgstr "Текст след"
1119
1120 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1122 msgid "Text to place after citation"
1123 msgstr "Текст след цитат"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1126 msgid "List all authors"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1130 msgid "Full aut&hor list"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1134 msgid "Force upper case in citation"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1138 msgid "Force u&pper case"
1139 msgstr ""
1140
1141 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Search Citation"
1145 msgstr "Цитат"
1146
1147 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Searc&h:"
1151 msgstr "Търси"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1154 msgid ""
1155 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1159 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1160 msgstr ""
1161
1162 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1164 #, fuzzy
1165 msgid "&Search"
1166 msgstr "Търси"
1167
1168 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Search field:"
1172 msgstr "Търси"
1173
1174 # src/exporter.C:91
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1176 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1177 #, fuzzy
1178 msgid "All fields"
1179 msgstr " във файл `"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1182 msgid "Regular e&xpression"
1183 msgstr ""
1184
1185 # src/form1.C:310
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Case se&nsitive"
1189 msgstr ""
1190 "Различаване на\n"
1191 " малки/големи|#s#S"
1192
1193 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1194 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Entry types:"
1198 msgstr "Екстри"
1199
1200 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1201 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1203 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1204 #, fuzzy
1205 msgid "All entry types"
1206 msgstr "Екстри"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1209 msgid "Search as you &type"
1210 msgstr ""
1211
1212 # src/bufferview_funcs.C:267
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Font colors"
1216 msgstr "Шрифт:"
1217
1218 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Main text:"
1222 msgstr "Залепи"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1226 msgid "Click to change the color"
1227 msgstr ""
1228
1229 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1230 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Default..."
1234 msgstr "Стандартно"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1238 msgid "Revert the color to the default"
1239 msgstr ""
1240
1241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1245 #, fuzzy
1246 msgid "R&eset"
1247 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1248
1249 # src/insets/inset.C:75
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Greyed-out notes:"
1253 msgstr "Отворен inset"
1254
1255 # src/LyXAction.C:263
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1257 #, fuzzy
1258 msgid "&Change..."
1259 msgstr "Смяна на език"
1260
1261 # src/LColor.C:62
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Background colors"
1265 msgstr "фон"
1266
1267 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Page:"
1271 msgstr "Страници:"
1272
1273 # src/LColor.C:68
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Shaded boxes:"
1277 msgstr "фон на бележка"
1278
1279 # src/ext_l10n.h:323
1280 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Compare Revisions"
1283 msgstr "Въпрос"
1284
1285 # src/ext_l10n.h:323
1286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1287 #, fuzzy
1288 msgid "&Revisions back"
1289 msgstr "Въпрос"
1290
1291 # src/ext_l10n.h:24
1292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1293 #, fuzzy
1294 msgid "&Between revisions"
1295 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1298 msgid "Old:"
1299 msgstr ""
1300
1301 # src/LColor.C:63
1302 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1303 #, fuzzy
1304 msgid "New:"
1305 msgstr "текст"
1306
1307 # src/LyXAction.C:141
1308 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1309 #, fuzzy
1310 msgid "&New Document:"
1311 msgstr "Нов документ"
1312
1313 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1314 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1315 # src/lyxfunc.C:3313
1316 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1317 #, fuzzy
1318 msgid "&Old Document:"
1319 msgstr "Документ"
1320
1321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1322 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1329 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Bro&wse..."
1332 msgstr "Търси..."
1333
1334 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1335 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1336 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Copy Document Settings from:"
1339 msgstr "Документи"
1340
1341 # src/LyXAction.C:141
1342 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1343 #, fuzzy
1344 msgid "N&ew Document"
1345 msgstr "Нов документ"
1346
1347 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1348 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1349 # src/lyxfunc.C:3313
1350 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Ol&d Document"
1353 msgstr "Документ"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1356 msgid ""
1357 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1358 "resulting document"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1362 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1363 msgstr ""
1364
1365 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1366 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1368 #, fuzzy
1369 msgid "TeX Code: "
1370 msgstr "Тип(T):|#T"
1371
1372 # src/mathed/math_panel.C:116
1373 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Match delimiter types"
1376 msgstr "Разделител"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1379 msgid "&Keep matched"
1380 msgstr ""
1381
1382 # src/layout_forms.C:38
1383 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Size:"
1386 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1387
1388 # src/LyXAction.C:250
1389 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Insert the delimiters"
1393 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1394
1395 # src/ext_l10n.h:6
1396 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&Insert"
1399 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1400
1401 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1402 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1405 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1406
1407 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1408 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Use Class Defaults"
1411 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1414 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1415 msgstr ""
1416
1417 # src/ext_l10n.h:130
1418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Save as Document Defaults"
1421 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1422
1423 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1424 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Display"
1428 msgstr "Графика"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1431 msgid "Show ERT button only"
1432 msgstr ""
1433
1434 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1435 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Collapsed"
1439 msgstr "(&C)Затвори"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1442 msgid "Show ERT contents"
1443 msgstr ""
1444
1445 # src/LyXAction.C:144
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1447 #, fuzzy
1448 msgid "O&pen"
1449 msgstr "Отвори"
1450
1451 # src/importer.C:58
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1453 #, fuzzy
1454 msgid "For more information, refer to the complete log."
1455 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1456
1457 # src/LColor.C:92
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Errors:"
1461 msgstr "грешка"
1462
1463 # src/ext_l10n.h:223
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Description:"
1467 msgstr "Описание"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1470 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1474 msgid "View Complete &Log..."
1475 msgstr ""
1476
1477 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1479 #, fuzzy
1480 msgid "F&ile"
1481 msgstr "(&F)Файл"
1482
1483 # src/form1.C:245
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Filename"
1489 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1490
1491 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1495 #, fuzzy
1496 msgid "&File:"
1497 msgstr "(&F)Файл"
1498
1499 # src/lyxfunc.C:3215
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Select a file"
1503 msgstr "Изберете "
1504
1505 # src/LyXAction.C:321
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Draft"
1509 msgstr "Матем. режим"
1510
1511 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Template"
1515 msgstr "Шаблони"
1516
1517 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Available templates"
1521 msgstr "Достъпни клавиши"
1522
1523 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1526 #, fuzzy
1527 msgid "LaTe&X and LyX options"
1528 msgstr "допълнителни опции"
1529
1530 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1532 #, fuzzy
1533 msgid "LaTeX Options"
1534 msgstr "допълнителни опции"
1535
1536 # src/ext_l10n.h:191
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1538 #, fuzzy
1539 msgid "O&ption:"
1540 msgstr "Заглавие"
1541
1542 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Forma&t:"
1546 msgstr "Формати"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1549 msgid "&Show in LyX"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1556 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1561 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1562 msgstr ""
1563
1564 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Si&ze and Rotation"
1568 msgstr "Цитат"
1569
1570 # src/ext_l10n.h:362
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Rotate"
1574 msgstr "Държава"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1580 msgid "Angle to rotate image by"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1587 msgid "The origin of the rotation"
1588 msgstr ""
1589
1590 # src/ext_l10n.h:191
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Ori&gin:"
1594 msgstr "Заглавие"
1595
1596 # src/form1.C:133
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1598 #, fuzzy
1599 msgid "A&ngle:"
1600 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1601
1602 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Scale"
1606 msgstr "Специален"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1610 msgid "Height of image in output"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1615 msgid "Width of image in output"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1619 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1624 msgid "&Maintain aspect ratio"
1625 msgstr ""
1626
1627 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Crop"
1631 msgstr "Копирай"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1635 msgid "Clip to bounding box values"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1640 msgid "Clip to &bounding box"
1641 msgstr ""
1642
1643 # src/ext_l10n.h:63
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Left bottom:"
1648 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1649
1650 # src/LColor.C:63
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1652 #, fuzzy
1653 msgid "x"
1654 msgstr "текст"
1655
1656 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Right &top:"
1661 msgstr "Десен"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1665 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1666 msgstr ""
1667
1668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Get from File"
1673 msgstr "във файл"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1676 msgid "y"
1677 msgstr ""
1678
1679 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1681 #, fuzzy
1682 msgid "TabWidget"
1683 msgstr "Ширина на етикет"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1686 msgid "Basi&c"
1687 msgstr ""
1688
1689 # src/form1.C:286
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Find:"
1694 msgstr "Търси(n)|#n"
1695
1696 # src/form1.C:290
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Replace &with:"
1701 msgstr "Замести с(W)|#W"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1704 msgid "Perform a case-sensitive search"
1705 msgstr ""
1706
1707 # src/form1.C:310
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Case &sensitive"
1712 msgstr ""
1713 "Различаване на\n"
1714 " малки/големи|#s#S"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1717 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1721 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1722 msgid "Find &Next"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1726 msgid "Restrict search to whole words only"
1727 msgstr ""
1728
1729 # src/ext_l10n.h:263
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1731 #, fuzzy
1732 msgid "W&hole words"
1733 msgstr "Ключови дума"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1736 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1737 msgstr ""
1738
1739 # src/sp_form.C:86
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1741 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1744 #, fuzzy
1745 msgid "&Replace"
1746 msgstr "Замести"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1749 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1750 msgid "Search &backwards"
1751 msgstr ""
1752
1753 # src/lyx_cb.C:230
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Replace all occurences at once"
1757 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1758
1759 # src/form1.C:314
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1761 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Replace &All"
1765 msgstr "Замести всички|#A#a"
1766
1767 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1768 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1769 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1770 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1771 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1772 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Ad&vanced"
1777 msgstr "(&C)Отказ"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1780 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1781 msgstr ""
1782
1783 # src/layout_forms.C:33
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Sco&pe"
1787 msgstr "Форма(H):|#H"
1788
1789 # src/LyXAction.C:136
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Current &document"
1793 msgstr "Импортирай документ"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1796 msgid ""
1797 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1798 "document"
1799 msgstr ""
1800
1801 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Master document"
1805 msgstr "Запазване на документа?"
1806
1807 # src/lyxfunc.C:2761
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1809 #, fuzzy
1810 msgid "All open documents"
1811 msgstr "Отварям поддокумент "
1812
1813 # src/lyxfunc.C:2761
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&Open documents"
1817 msgstr "Отварям поддокумент "
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1820 msgid "All ma&nuals"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1824 msgid ""
1825 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1826 "and paragraph style"
1827 msgstr ""
1828
1829 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Ignore &format"
1833 msgstr "Формат на датата"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1836 msgid ""
1837 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1838 "first letter"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1842 msgid "&Preserve first case on replace"
1843 msgstr ""
1844
1845 # src/LColor.C:81
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&Expand macros"
1849 msgstr "фон на математика"
1850
1851 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Form"
1856 msgstr "Формати"
1857
1858 # src/ext_l10n.h:146
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Float Type:"
1862 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1865 msgid "Use &default placement"
1866 msgstr ""
1867
1868 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Advanced Placement Options"
1872 msgstr "Допълнителни опции"
1873
1874 # src/layout_forms.C:61
1875 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Top of page"
1878 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1881 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1885 msgid "Here de&finitely"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1889 msgid "&Here if possible"
1890 msgstr ""
1891
1892 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1893 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1894 #, fuzzy
1895 msgid "&Page of floats"
1896 msgstr "Колони"
1897
1898 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1899 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1900 #, fuzzy
1901 msgid "&Bottom of page"
1902 msgstr "Долу(B)|#B"
1903
1904 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1905 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1906 #, fuzzy
1907 msgid "&Span columns"
1908 msgstr "Специална колона"
1909
1910 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1911 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1912 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1913 #, fuzzy
1914 msgid "&Rotate sideways"
1915 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1916
1917 # src/bufferview_funcs.C:267
1918 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1919 #, fuzzy
1920 msgid "FontUi"
1921 msgstr "Шрифт:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1924 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1928 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1929 msgstr ""
1930
1931 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1932 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Default Family:"
1935 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1936
1937 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1938 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Select the default family for the document"
1941 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1942
1943 # src/layout_forms.C:38
1944 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&Base Size:"
1947 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1948
1949 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1950 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1951 #, fuzzy
1952 msgid "LaTe&X font encoding:"
1953 msgstr "TeX кодировка|#T"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1956 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1957 msgstr ""
1958
1959 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1960 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Roman:"
1963 msgstr "Roman"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1966 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1967 msgstr ""
1968
1969 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1970 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Sans Serif:"
1973 msgstr "Sans Serif"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1976 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1977 msgstr ""
1978
1979 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1980 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1981 #, fuzzy
1982 msgid "S&cale (%):"
1983 msgstr "Специален"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1986 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1987 msgstr ""
1988
1989 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1990 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Typewriter:"
1993 msgstr "Машинопис"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1996 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1997 msgstr ""
1998
1999 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2000 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Sc&ale (%):"
2003 msgstr "Специален"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
2006 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2007 msgstr ""
2008
2009 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2010 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
2011 #, fuzzy
2012 msgid "C&JK:"
2013 msgstr "Ключ"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
2016 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
2020 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2021 msgstr ""
2022
2023 # src/lyxfont.C:51
2024 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Use true S&mall Caps"
2027 msgstr "Малки букви"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
2030 msgid "Use old style instead of lining figures"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
2034 msgid "Use &Old Style Figures"
2035 msgstr ""
2036
2037 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2038 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Graphics"
2042 msgstr "Графика"
2043
2044 # src/lyxfunc.C:3215
2045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Select an image file"
2048 msgstr "Изберете "
2049
2050 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Output Size"
2054 msgstr "Изход"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2057 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2058 msgstr ""
2059
2060 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Set &height:"
2064 msgstr "Височина"
2065
2066 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2067 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Scale Graphics (%):"
2071 msgstr "Графика"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2074 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2075 msgstr ""
2076
2077 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2078 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2079 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Set &width:"
2083 msgstr "Ширина"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2086 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2087 msgstr ""
2088
2089 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2090 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Rotate Graphics"
2094 msgstr "Графика"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2097 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2098 msgstr ""
2099
2100 # src/ext_l10n.h:311
2101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Ro&tate after scaling"
2104 msgstr "Таблица"
2105
2106 # src/ext_l10n.h:191
2107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Or&igin:"
2110 msgstr "Заглавие"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2113 msgid "A&ngle (Degrees):"
2114 msgstr ""
2115
2116 # src/form1.C:245
2117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2119 #, fuzzy
2120 msgid "File name of image"
2121 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2122
2123 # src/ext_l10n.h:200
2124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Clipping"
2127 msgstr "Затваряне"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2131 msgid "y:"
2132 msgstr ""
2133
2134 # src/LColor.C:63
2135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2137 #, fuzzy
2138 msgid "x:"
2139 msgstr "текст"
2140
2141 # src/exporter.C:48
2142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2145 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2148 msgid "Don't un&zip on export"
2149 msgstr ""
2150
2151 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Additional LaTeX options"
2156 msgstr "допълнителни опции"
2157
2158 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2160 #, fuzzy
2161 msgid "LaTeX &options:"
2162 msgstr "допълнителни опции"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2165 msgid ""
2166 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2167 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2168 msgstr ""
2169
2170 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Sho&w in LyX"
2174 msgstr "(&F)Файл"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2177 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2178 msgstr ""
2179
2180 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2181 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Graphics Group"
2185 msgstr "Графика"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2188 msgid "A&ssigned to group:"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2192 msgid "Click to define a new graphics group."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2196 msgid "O&pen new group..."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2200 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2201 msgstr ""
2202
2203 # src/LyXAction.C:321
2204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Draft mode"
2207 msgstr "Матем. режим"
2208
2209 # src/LyXAction.C:321
2210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Draft mode"
2213 msgstr "Матем. режим"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2216 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2220 msgid "..............."
2221 msgstr "..............."
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2224 msgid "________"
2225 msgstr "________"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2228 msgid "<-----------"
2229 msgstr "<-----------"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2232 msgid "----------->"
2233 msgstr "----------->"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2236 msgid "\\-----v-----/"
2237 msgstr "\\-----v-----/"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2240 msgid "/-----^-----\\"
2241 msgstr "/-----^-----\\"
2242
2243 # src/mathed/math_panel.C:128
2244 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Spacing:"
2247 msgstr "Разстояние"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2250 msgid "Supported spacing types"
2251 msgstr ""
2252
2253 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2254 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2255 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Value:"
2258 msgstr "Стойност"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
2261 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2262 msgstr ""
2263
2264 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2265 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Fill Pattern:"
2268 msgstr "(&F)Файл"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2271 msgid "&Protect:"
2272 msgstr ""
2273
2274 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2275 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
2276 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2279 msgstr "Вмъкни фигура"
2280
2281 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2282 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2283 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2284 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
2286 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2287 msgid "URL"
2288 msgstr "URL"
2289
2290 # src/lyxfont.C:57
2291 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2292 #, fuzzy
2293 msgid "&Target:"
2294 msgstr "Голям 3"
2295
2296 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2297 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2298 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2299 msgid "Name associated with the URL"
2300 msgstr "Име за URL-а"
2301
2302 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2303 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&Name:"
2307 msgstr "Име:"
2308
2309 # src/lyxrc.C:1838
2310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Specify the link target"
2313 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2316 msgid "Link type"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2320 msgid "Link to the web or to every other target"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2324 msgid "&Web"
2325 msgstr ""
2326
2327 # src/ext_l10n.h:163
2328 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Link to an email address"
2331 msgstr "Адреси"
2332
2333 # src/layout_forms.C:23
2334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2335 #, fuzzy
2336 msgid "&Email"
2337 msgstr "Семейство(F):|#F"
2338
2339 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2340 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Link to a file"
2344 msgstr "Печат на"
2345
2346 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&File"
2350 msgstr "(&F)Файл"
2351
2352 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Listing Parameters"
2356 msgstr "Липсващ аргумент"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2361 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2367 msgid "&Bypass validation"
2368 msgstr ""
2369
2370 # src/ext_l10n.h:191
2371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2372 #, fuzzy
2373 msgid "C&aption:"
2374 msgstr "Заглавие"
2375
2376 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2377 # src/insets/insetbib.C:211
2378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2379 #, fuzzy
2380 msgid "La&bel:"
2381 msgstr "Етикет(L):|#L"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2384 msgid "Mo&re parameters"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2388 msgid "Underline spaces in generated output"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2392 msgid "&Mark spaces in output"
2393 msgstr ""
2394
2395 # src/lyx_cb.C:675
2396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Show LaTeX preview"
2399 msgstr "LaTeX увод"
2400
2401 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Show preview"
2405 msgstr "(&F)Файл"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2408 msgid "File name to include"
2409 msgstr ""
2410
2411 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Include Type:"
2415 msgstr "Включи"
2416
2417 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
2419 msgid "Include"
2420 msgstr "Включи"
2421
2422 # src/insets/insetinclude.C:314
2423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
2424 msgid "Input"
2425 msgstr "Вход"
2426
2427 # src/ext_l10n.h:409
2428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2429 msgid "Verbatim"
2430 msgstr ""
2431
2432 # src/debug.C:34
2433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
2434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Program Listing"
2437 msgstr "Инсталиране на програмата"
2438
2439 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Edit the file"
2443 msgstr "Последни файлове"
2444
2445 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&Edit"
2449 msgstr "Редактирай(E)|E"
2450
2451 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2452 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2453 #, fuzzy
2454 msgid "A&vailable Indexes:"
2455 msgstr "Достъпни препратки"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2458 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2462 msgid ""
2463 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2464 msgstr ""
2465
2466 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2467 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Index generation"
2471 msgstr "Отместване"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2474 msgid "Define program options of the selected processor."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2478 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2479 msgstr ""
2480
2481 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2482 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2483 #, fuzzy
2484 msgid "&Use multiple indexes"
2485 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2488 msgid ""
2489 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2490 msgstr ""
2491
2492 # src/ext_l10n.h:64
2493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Add a new index to the list"
2496 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2501 #, fuzzy
2502 msgid "1"
2503 msgstr "10"
2504
2505 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Remove the selected index"
2509 msgstr "Текст след цитат"
2510
2511 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Rename the selected index"
2515 msgstr "Текст след цитат"
2516
2517 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2519 #, fuzzy
2520 msgid "R&ename..."
2521 msgstr "Име"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2524 msgid "Define or change button color"
2525 msgstr ""
2526
2527 # src/ext_l10n.h:146
2528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Information Type:"
2531 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2532
2533 # src/ext_l10n.h:146
2534 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Information Name:"
2537 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2538
2539 # src/LyXAction.C:164
2540 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Inset Parameter Configuration"
2543 msgstr "Вмъкни цитат"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2547 msgid "I&mmediate Apply"
2548 msgstr ""
2549
2550 # src/insets/insetfloat.C:150
2551 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2552 #, fuzzy
2553 msgid "New Inset"
2554 msgstr "Отворен Float Inset"
2555
2556 # src/exporter.C:89
2557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Document &class"
2560 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2563 msgid "Click to select a local document class definition file"
2564 msgstr ""
2565
2566 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2568 #, fuzzy
2569 msgid "&Local Layout..."
2570 msgstr "Непознато "
2571
2572 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Class options"
2576 msgstr "Опции"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2579 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2580 msgstr ""
2581
2582 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2584 #, fuzzy
2585 msgid "&Predefined:"
2586 msgstr "Принтер"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2589 msgid ""
2590 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2591 "select/deselect."
2592 msgstr ""
2593
2594 # src/ext_l10n.h:215
2595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Cus&tom:"
2598 msgstr "Клиент"
2599
2600 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2601 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2603 #, fuzzy
2604 msgid "&Graphics driver:"
2605 msgstr "Графика"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2609 msgstr ""
2610
2611 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Select de&fault master document"
2615 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2616
2617 # src/form1.C:237
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2619 #, fuzzy
2620 msgid "&Master:"
2621 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2622
2623 # src/lyxrc.C:1838
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Enter the name of the default master document"
2627 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2630 msgid "&Suppress default date on front page"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2634 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2635 msgstr ""
2636
2637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Encoding"
2641 msgstr "Кодировка"
2642
2643 # src/ext_l10n.h:270
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Language &Default"
2647 msgstr "Заглавие"
2648
2649 # src/form1.C:237
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2651 #, fuzzy
2652 msgid "&Other:"
2653 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2654
2655 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2657 #, fuzzy
2658 msgid "&Quote Style:"
2659 msgstr "Вид кавички"
2660
2661 # src/lyxfont.C:62
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Of&fset:"
2665 msgstr "Изкл."
2666
2667 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Value of the vertical line offset."
2671 msgstr "Вертикално разстояние"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2674 msgid "Value of the line width."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2678 msgid "&Thickness:"
2679 msgstr ""
2680
2681 # src/layout_forms.C:64
2682 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Value of the line thickness."
2685 msgstr "Език:"
2686
2687 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Input here the listings parameters"
2691 msgstr "Липсващ аргумент"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2695 msgid "Feedback window"
2696 msgstr ""
2697
2698 # src/ext_l10n.h:274
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2700 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Listing"
2703 msgstr "Списък"
2704
2705 # src/insets/insetbib.C:219
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2707 #, fuzzy
2708 msgid "&Main Settings"
2709 msgstr "Библ. перо"
2710
2711 # src/LColor.C:75
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Placement"
2715 msgstr "акцент"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2718 msgid "Check for inline listings"
2719 msgstr ""
2720
2721 # src/mathed/math_panel.C:128
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Inline listing"
2725 msgstr "Разстояние"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2728 msgid "Check for floating listings"
2729 msgstr ""
2730
2731 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&Float"
2735 msgstr "Формати"
2736
2737 # src/LColor.C:75
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Placement:"
2741 msgstr "акцент"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2744 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2745 msgstr ""
2746
2747 # src/mathed/formula.C:929
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Line numbering"
2751 msgstr "Номериране"
2752
2753 # src/layout_forms.C:28
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Side:"
2757 msgstr "Серия(S):|#S"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2760 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2761 msgstr ""
2762
2763 # src/ext_l10n.h:362
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2765 #, fuzzy
2766 msgid "S&tep:"
2767 msgstr "Държава"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2770 msgid "Difference between two numbered lines"
2771 msgstr ""
2772
2773 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Font si&ze:"
2777 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2778
2779 # src/lyxfunc.C:3128
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Choose the font size for line numbers"
2783 msgstr "Изберете шаблон"
2784
2785 # src/insets/insetbib.C:340
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Style"
2790 msgstr "Стил: "
2791
2792 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2794 #, fuzzy
2795 msgid "F&ont size:"
2796 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2799 msgid "The content's base font size"
2800 msgstr ""
2801
2802 # src/layout_forms.C:23
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Font Famil&y:"
2806 msgstr "Семейство(F):|#F"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2809 msgid "The content's base font style"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2813 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2817 msgid "&Break long lines"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2821 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2822 msgstr ""
2823
2824 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2826 #, fuzzy
2827 msgid "S&pace as symbol"
2828 msgstr "Избрани клавиши"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2831 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2835 msgid "Space i&n string as symbol"
2836 msgstr ""
2837
2838 # src/ext_l10n.h:45
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Tab&ulator size:"
2842 msgstr "Табулатор(T)|T"
2843
2844 # src/form1.C:33
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Use extended character table"
2848 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2849
2850 # src/form1.C:33
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2852 #, fuzzy
2853 msgid "&Extended character table"
2854 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2855
2856 # src/layout_forms.C:64
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Lan&guage:"
2860 msgstr "Език:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2863 msgid "Select the programming language"
2864 msgstr ""
2865
2866 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2868 #, fuzzy
2869 msgid "&Dialect:"
2870 msgstr "(&F)Файл"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2873 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2874 msgstr ""
2875
2876 # src/bufferview_funcs.C:280
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Range"
2880 msgstr "Единично"
2881
2882 # src/ext_l10n.h:242
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Fi&rst line:"
2886 msgstr "Малко име"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2889 msgid "The first line to be printed"
2890 msgstr ""
2891
2892 # src/LColor.C:84
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2894 #, fuzzy
2895 msgid "&Last line:"
2896 msgstr "ред на математика"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2899 msgid "The last line to be printed"
2900 msgstr ""
2901
2902 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2904 #, fuzzy
2905 msgid "More Parameters"
2906 msgstr "Липсващ аргумент"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2909 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2910 msgstr ""
2911
2912 # src/debug.C:33
2913 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Document-specific layout information"
2916 msgstr "Обща информация"
2917
2918 # src/importer.C:58
2919 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Errors reported in terminal."
2922 msgstr "Няма информация за импортиране от "
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2926 msgid "Press button to check validity..."
2927 msgstr ""
2928
2929 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2930 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2931 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2932 #, fuzzy
2933 msgid "&Validate"
2934 msgstr "Стойност"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2937 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2938 msgstr ""
2939
2940 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2941 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Log &Type:"
2944 msgstr "Тип(T):|#T"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2947 msgid "Update the display"
2948 msgstr ""
2949
2950 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2951 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2953 msgid "&Update"
2954 msgstr "(&U)Актуализирай"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2957 msgid "Copy to Clip&board"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2961 msgid "&Go!"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2965 msgid "Jump to the next warning message."
2966 msgstr ""
2967
2968 # src/lyx_gui.C:347
2969 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Next &Warning"
2972 msgstr "Без промяна"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2975 msgid "Jump to the next error message."
2976 msgstr ""
2977
2978 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2979 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Next &Error"
2982 msgstr "Търси"
2983
2984 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2985 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2988 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2989
2990 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2991 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2992 #, fuzzy
2993 msgid "&Default Margins"
2994 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2995
2996 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2997 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2998 #, fuzzy
2999 msgid "&Top:"
3000 msgstr "(&T)Отгоре"
3001
3002 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3003 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3004 #, fuzzy
3005 msgid "&Bottom:"
3006 msgstr "(&B)Отдолу"
3007
3008 # src/ext_l10n.h:6
3009 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Inner:"
3012 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3013
3014 # src/form1.C:237
3015 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3016 #, fuzzy
3017 msgid "O&uter:"
3018 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3021 msgid "Head &sep:"
3022 msgstr ""
3023
3024 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3025 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Head &height:"
3028 msgstr "Височина"
3029
3030 # src/bufferview_funcs.C:267
3031 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3032 #, fuzzy
3033 msgid "&Foot skip:"
3034 msgstr "Шрифт:"
3035
3036 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3037 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3038 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Column Sep:"
3041 msgstr "Колони"
3042
3043 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3044 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Master Document Output"
3047 msgstr "Запазване на документа?"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3050 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3054 msgid "Include only &selected children"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3058 msgid ""
3059 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3060 "compilation)"
3061 msgstr ""
3062
3063 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3064 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Maintain counters and references"
3067 msgstr "Достъпни препратки"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3070 msgid "Include all subdocuments in the output"
3071 msgstr ""
3072
3073 # src/ext_l10n.h:92
3074 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Include all children"
3077 msgstr "Включи файл(e)|e"
3078
3079 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3080 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3081 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Number of rows"
3086 msgstr "Брой копия за печат"
3087
3088 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3089 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3090 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3092 #, fuzzy
3093 msgid "&Rows:"
3094 msgstr "Редове"
3095
3096 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3097 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3098 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Number of columns"
3103 msgstr "Процент от колона"
3104
3105 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3106 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3107 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3109 #, fuzzy
3110 msgid "&Columns:"
3111 msgstr "Колони"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3114 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3115 msgstr ""
3116
3117 # src/mathed/math_forms.C:147
3118 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Vertical alignment"
3121 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3122
3123 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3124 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3125 #, fuzzy
3126 msgid "&Vertical:"
3127 msgstr "Вертикално разстояние"
3128
3129 # src/mathed/math_forms.C:152
3130 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3133 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3134
3135 # src/mathed/math_forms.C:152
3136 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Horizontal:"
3139 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3140
3141 # src/ext_l10n.h:219
3142 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Decoration"
3145 msgstr "Посвещение"
3146
3147 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3148 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3149 #, fuzzy
3150 msgid "&Type:"
3151 msgstr "Тип(T):|#T"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3154 msgid "decoration type / matrix border"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3158 msgid "[x]"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3162 msgid "(x)"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3166 msgid "{x}"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3170 msgid "|x|"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3174 msgid "||x||"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3178 msgid ""
3179 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3180 "are inserted into formulas"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3184 msgid "&Use AMS math package automatically"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3188 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3189 msgstr ""
3190
3191 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3192 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Use AMS &math package"
3195 msgstr "AMS математика|#M"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3198 msgid ""
3199 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3200 "inserted into formulas"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3204 msgid "Use esint package &automatically"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3208 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3209 msgstr ""
3210
3211 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3212 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Use &esint package"
3215 msgstr "AMS математика|#M"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3218 msgid ""
3219 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
3220 "into formulas"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3224 msgid "Use math&dots package automatically"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
3228 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
3229 msgstr ""
3230
3231 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3232 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Use mathdo&ts package"
3235 msgstr "AMS математика|#M"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
3238 msgid ""
3239 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3240 "inserted into formulas"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
3244 msgid "Use mhchem &package automatically"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
3248 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3249 msgstr ""
3250
3251 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3252 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Use mh&chem package"
3255 msgstr "AMS математика|#M"
3256
3257 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3259 #, fuzzy
3260 msgid "A&vailable:"
3261 msgstr "Достъпни препратки"
3262
3263 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
3268 #, fuzzy
3269 msgid "A&dd"
3270 msgstr "Добави"
3271
3272 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3273 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
3275 #, fuzzy
3276 msgid "De&lete"
3277 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3278
3279 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3280 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
3282 #, fuzzy
3283 msgid "S&elected:"
3284 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3285
3286 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3287 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3288 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Nomenclature"
3291 msgstr "Конвертори"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
3294 msgid "Sort &as:"
3295 msgstr ""
3296
3297 # src/ext_l10n.h:223
3298 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&Description:"
3301 msgstr "Описание"
3302
3303 # src/lyxfont.C:42
3304 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
3305 #, fuzzy
3306 msgid "&Symbol:"
3307 msgstr "Символ"
3308
3309 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3310 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Type"
3313 msgstr "Тип(T):|#T"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3316 msgid "LyX internal only"
3317 msgstr ""
3318
3319 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3320 # src/insets/insetinfo.C:231
3321 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3322 #, fuzzy
3323 msgid "LyX &Note"
3324 msgstr "Бележка"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3327 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3328 msgstr ""
3329
3330 # src/ext_l10n.h:202
3331 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3332 #, fuzzy
3333 msgid "&Comment"
3334 msgstr "Коментар"
3335
3336 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3337 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Print as grey text"
3340 msgstr "Печат на всяка страница"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3343 msgid "&Greyed out"
3344 msgstr ""
3345
3346 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3347 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3348 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3349 # src/insets/insettoc.C:22
3350 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&List in Table of Contents"
3353 msgstr "Съдържание"
3354
3355 # src/mathed/formula.C:929
3356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3357 #, fuzzy
3358 msgid "&Numbering"
3359 msgstr "Номериране"
3360
3361 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3362 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Output Format"
3365 msgstr "Дълбочина"
3366
3367 # src/lyxrc.C:1838
3368 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3371 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3372
3373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3374 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
3376 #, fuzzy
3377 msgid "De&fault Output Format:"
3378 msgstr "Стандартен размер на лист"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
3381 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
3385 msgid "S&ynchronize with Output"
3386 msgstr ""
3387
3388 # src/ext_l10n.h:215
3389 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
3390 #, fuzzy
3391 msgid "C&ustom Macro:"
3392 msgstr "Клиент"
3393
3394 # src/lyx_cb.C:675
3395 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3398 msgstr "LaTeX увод"
3399
3400 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3401 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
3402 #, fuzzy
3403 msgid "XHTML Output Options"
3404 msgstr "допълнителни опции"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3407 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3411 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3412 msgstr ""
3413
3414 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3415 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
3416 #, fuzzy
3417 msgid "&Math Output:"
3418 msgstr "Изход"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
3421 msgid "Format to use for math output."
3422 msgstr ""
3423
3424 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3425 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
3426 #, fuzzy
3427 msgid "MathML"
3428 msgstr "Математика(M)|#M"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
3431 msgid "HTML"
3432 msgstr "HTML"
3433
3434 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3435 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Images"
3438 msgstr "Страници"
3439
3440 # src/ext_l10n.h:265
3441 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
3442 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
3443 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
3445 msgid "LaTeX"
3446 msgstr "LaTeX"
3447
3448 # src/mathed/math_panel.C:128
3449 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Math &Image Scaling:"
3452 msgstr "Разстояние"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
3455 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3459 msgid "&Use hyperref support"
3460 msgstr ""
3461
3462 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&General"
3466 msgstr "Общо"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3469 msgid ""
3470 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3471 msgstr ""
3472
3473 # src/ext_l10n.h:175
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Automatically fi&ll header"
3477 msgstr "Автор"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3480 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3484 msgid "Load in &fullscreen mode"
3485 msgstr ""
3486
3487 # src/ext_l10n.h:146
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Header Information"
3491 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3492
3493 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3495 #, fuzzy
3496 msgid "&Title:"
3497 msgstr "Заглавие"
3498
3499 # src/ext_l10n.h:175
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Author:"
3503 msgstr "Автор"
3504
3505 # src/ext_l10n.h:367
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3507 #, fuzzy
3508 msgid "&Subject:"
3509 msgstr "Тема"
3510
3511 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3512 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3514 #, fuzzy
3515 msgid "&Keywords:"
3516 msgstr "Ключова дума"
3517
3518 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3520 #, fuzzy
3521 msgid "H&yperlinks"
3522 msgstr "Генерирай hyperlink"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3525 msgid "Allows link text to break across lines."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3529 msgid "B&reak links over lines"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3533 msgid "No &frames around links"
3534 msgstr ""
3535
3536 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3538 #, fuzzy
3539 msgid "C&olor links"
3540 msgstr "Цветове"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3543 msgid "Bibliographical backreferences"
3544 msgstr ""
3545
3546 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3548 #, fuzzy
3549 msgid "B&ackreferences:"
3550 msgstr "Настройки"
3551
3552 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3554 #, fuzzy
3555 msgid "&Bookmarks"
3556 msgstr "Долу(B)|#B"
3557
3558 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3560 #, fuzzy
3561 msgid "G&enerate Bookmarks"
3562 msgstr "Долу(B)|#B"
3563
3564 # src/lyxfont.C:415
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3566 #, fuzzy
3567 msgid "&Numbered bookmarks"
3568 msgstr " Номер "
3569
3570 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Number of levels"
3574 msgstr "Брой копия за печат"
3575
3576 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Open bookmarks"
3580 msgstr "Долу(B)|#B"
3581
3582 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Additional o&ptions"
3586 msgstr "допълнителни опции"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3589 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3590 msgstr ""
3591
3592 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Paper Format"
3596 msgstr "Формат на датата"
3597
3598 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Format:"
3604 msgstr "Формати"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3607 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3608 msgstr ""
3609
3610 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Orientation:"
3614 msgstr "Ориентация"
3615
3616 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3618 #, fuzzy
3619 msgid "&Portrait"
3620 msgstr "Портрет(o)|#o"
3621
3622 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Landscape"
3626 msgstr "пейзаж"
3627
3628 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Page Layout"
3633 msgstr "Оформление на абзац"
3634
3635 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Headings &style:"
3639 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3642 msgid "Style used for the page header and footer"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3646 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3647 msgstr ""
3648
3649 # src/LyXAction.C:141
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&Two-sided document"
3653 msgstr "Нов документ"
3654
3655 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3656 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Label Width"
3659 msgstr "Ширина на етикет"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3663 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3664 msgstr ""
3665
3666 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Lo&ngest label"
3670 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3671
3672 # src/mathed/math_panel.C:128
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Line &spacing"
3676 msgstr "Разстояние"
3677
3678 # src/bufferview_funcs.C:280
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3681 msgid "Single"
3682 msgstr "Единично"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3685 msgid "1.5"
3686 msgstr ""
3687
3688 # src/bufferview_funcs.C:286
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3691 msgid "Double"
3692 msgstr "Двойно"
3693
3694 # src/ext_l10n.h:215
3695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3703 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
3705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
3706 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Custom"
3709 msgstr "Клиент"
3710
3711 # src/buffer.C:323
3712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&Indent Paragraph"
3715 msgstr "Един абзац назад"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3718 msgid "&Justified"
3719 msgstr ""
3720
3721 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3723 #, fuzzy
3724 msgid "&Left"
3725 msgstr "Ляв"
3726
3727 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3729 #, fuzzy
3730 msgid "C&enter"
3731 msgstr "Центринан"
3732
3733 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Ri&ght"
3737 msgstr "Десен"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3740 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3741 msgstr ""
3742
3743 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3744 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Paragraph's &Default"
3748 msgstr "Оформяне на абзаци"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3751 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3752 msgstr ""
3753
3754 # src/ext_l10n.h:438
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Phantom"
3758 msgstr "Есперанто"
3759
3760 # src/mathed/math_forms.C:152
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3764 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3765
3766 # src/mathed/math_forms.C:152
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Horizontal Phantom"
3770 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3771
3772 # src/LColor.C:78
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Vertical space of the phantom content"
3776 msgstr "ред на министраница"
3777
3778 # src/mathed/math_forms.C:147
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Vertical Phantom"
3782 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3783
3784 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3786 #, fuzzy
3787 msgid "A&lter..."
3788 msgstr "други..."
3789
3790 # src/lyxfunc.C:1132
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Use system colors"
3794 msgstr "Потребителска директория: "
3795
3796 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3798 #, fuzzy
3799 msgid "In Math"
3800 msgstr "Пътища"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3803 msgid ""
3804 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3805 "delay."
3806 msgstr ""
3807
3808 # src/mathed/math_panel.C:128
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Automatic in&line completion"
3812 msgstr "Разстояние"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3815 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3816 msgstr ""
3817
3818 # src/ext_l10n.h:175
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Automatic p&opup"
3822 msgstr "Автор"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3825 msgid "Autoco&rrection"
3826 msgstr ""
3827
3828 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3830 #, fuzzy
3831 msgid "In Text"
3832 msgstr "Залепи"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3835 msgid ""
3836 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3837 "delay."
3838 msgstr ""
3839
3840 # src/mathed/math_panel.C:128
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Automatic &inline completion"
3844 msgstr "Разстояние"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3847 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3848 msgstr ""
3849
3850 # src/ext_l10n.h:175
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Automatic &popup"
3854 msgstr "Автор"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3857 msgid ""
3858 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3859 "mode."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3863 msgid "Cursor i&ndicator"
3864 msgstr ""
3865
3866 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3868 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3869 msgid "General"
3870 msgstr "Общо"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3873 msgid ""
3874 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3875 "if it is available."
3876 msgstr ""
3877
3878 # src/mathed/math_panel.C:128
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3880 #, fuzzy
3881 msgid "s inline completion dela&y"
3882 msgstr "Разстояние"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3885 msgid ""
3886 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3887 "if it is available."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3891 msgid "s popup d&elay"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3895 msgid ""
3896 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3897 "It will be shown right away."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3901 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3905 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3909 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3910 msgstr ""
3911
3912 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3913 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3915 #, fuzzy
3916 msgid "C&onverter:"
3917 msgstr "Конвертори"
3918
3919 # src/lyx.C:90
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3921 #, fuzzy
3922 msgid "E&xtra flag:"
3923 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3924
3925 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3927 #, fuzzy
3928 msgid "&From format:"
3929 msgstr "Формати"
3930
3931 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&To format:"
3935 msgstr "Формат на датата"
3936
3937 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3938 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3939 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3940 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3941 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3942 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3943 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3944 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3945 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3948 #, fuzzy
3949 msgid "&Modify"
3950 msgstr "Промени(M)|#M"
3951
3952 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Remo&ve"
3958 msgstr "(&R)Въстанови"
3959
3960 # src/ext_l10n.h:221
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Converter Defi&nitions"
3964 msgstr "Дефиниция"
3965
3966 # src/ext_l10n.h:93
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Converter File Cache"
3970 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3971
3972 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&Enabled"
3976 msgstr "Дълга таблица"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3979 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3980 msgstr ""
3981
3982 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3983 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Display &Graphics"
3987 msgstr "Графика"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3990 msgid "Instant &Preview:"
3991 msgstr ""
3992
3993 # src/lyxfont.C:62
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3996 msgid "Off"
3997 msgstr "Изкл."
3998
3999 # src/LColor.C:80
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
4001 #, fuzzy
4002 msgid "No math"
4003 msgstr "математика"
4004
4005 # src/lyxfont.C:62
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
4007 msgid "On"
4008 msgstr "Вкл."
4009
4010 # src/lyx_cb.C:411
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Preview Si&ze:"
4014 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
4017 msgid "Factor for the preview size"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
4021 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4022 msgstr ""
4023
4024 # src/buffer.C:323
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Mark end of paragraphs"
4028 msgstr "Един абзац назад"
4029
4030 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Editing"
4034 msgstr "Изход(x)|x"
4035
4036 # src/LyXAction.C:402
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4040 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4041
4042 # src/lyxfunc.C:3185
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Scroll &below end of document"
4046 msgstr "Неуспех при отварянето"
4047
4048 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Sort &environments alphabetically"
4052 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
4055 msgid "&Group environments by their category"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
4059 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
4063 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
4067 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4071 msgid "Skip trailing non-word characters"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4075 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
4079 msgid "Fullscreen"
4080 msgstr ""
4081
4082 # src/LyXAction.C:208
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
4084 #, fuzzy
4085 msgid "&Hide toolbars"
4086 msgstr "Превключи удебеляване"
4087
4088 # src/LyXAction.C:208
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Hide scr&ollbar"
4092 msgstr "Превключи удебеляване"
4093
4094 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4095 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Hide &tabbar"
4099 msgstr "Стандартно"
4100
4101 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4102 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Hide &menubar"
4106 msgstr "Стандартно"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4109 msgid "&Limit text width"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
4113 msgid "Screen used (&pixels):"
4114 msgstr ""
4115
4116 # src/LColor.C:63
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&New..."
4120 msgstr "текст"
4121
4122 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Re&move"
4126 msgstr "(&R)Въстанови"
4127
4128 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4129 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4130 # src/lyxfunc.C:3313
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
4132 #, fuzzy
4133 msgid "&Document format"
4134 msgstr "Документ"
4135
4136 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Vector &graphics format"
4140 msgstr "Избор на файл"
4141
4142 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4144 #, fuzzy
4145 msgid "S&hort Name:"
4146 msgstr "Име:"
4147
4148 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
4150 #, fuzzy
4151 msgid "E&xtension:"
4152 msgstr "Разширение(E)|#E"
4153
4154 # src/ext_l10n.h:375
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Shortc&ut:"
4158 msgstr "Подзаглавие"
4159
4160 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Ed&itor:"
4164 msgstr "Редактирай(E)|E"
4165
4166 # src/LyXAction.C:153
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Viewer:"
4170 msgstr "Изглед"
4171
4172 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4173 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Co&pier:"
4177 msgstr "Копия"
4178
4179 # src/lyxrc.C:1838
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4183 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4184
4185 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Default Format"
4189 msgstr "Формат на датата"
4190
4191 # src/layout_forms.C:23
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&E-mail:"
4195 msgstr "Семейство(F):|#F"
4196
4197 # src/ext_l10n.h:377
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Your name"
4201 msgstr "Презиме"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4204 msgid "Your E-mail address"
4205 msgstr ""
4206
4207 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4208 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Keyboard"
4212 msgstr "Ключова дума"
4213
4214 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4215 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Use &keyboard map"
4219 msgstr "Клавиатурна подредба"
4220
4221 # src/ext_l10n.h:242
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4223 #, fuzzy
4224 msgid "&First:"
4225 msgstr "Малко име"
4226
4227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4229 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4231 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4232 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4233 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Br&owse..."
4239 msgstr "Търси..."
4240
4241 # src/ext_l10n.h:344
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4243 #, fuzzy
4244 msgid "S&econd:"
4245 msgstr "Раздел"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
4248 msgid ""
4249 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4250 "time LyX is launched."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4254 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4255 msgstr ""
4256
4257 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Mouse"
4261 msgstr "Още"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4264 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
4268 msgid ""
4269 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4270 "speed it up, low values slow it down."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
4274 msgid "Scroll wheel zoom"
4275 msgstr ""
4276
4277 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Enable"
4281 msgstr "Дълга таблица"
4282
4283 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4284 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Ctrl"
4288 msgstr "Екстри"
4289
4290 # src/lyxfont.C:56
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Shift"
4294 msgstr "infty"
4295
4296 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Alt"
4300 msgstr "Блок"
4301
4302 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4304 #, fuzzy
4305 msgid "User &interface language:"
4306 msgstr "Използвай алтернативен език"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4309 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4310 msgstr ""
4311
4312 # src/layout_forms.C:64
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Language pac&kage:"
4316 msgstr "Език:"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
4319 msgid "Select which language package LyX should use"
4320 msgstr ""
4321
4322 # src/ext_l10n.h:175
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Automatic"
4326 msgstr "Автор"
4327
4328 # src/layout_forms.C:72
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Always Babel"
4332 msgstr "Винаги превключване"
4333
4334 # src/layout_forms.C:64
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
4336 #, fuzzy
4337 msgid "None[[language package]]"
4338 msgstr "Език:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
4341 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
4342 msgstr ""
4343
4344 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Command s&tart:"
4348 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4349
4350 # src/lyxrc.C:1936
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
4352 #, fuzzy
4353 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4354 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4355
4356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Command e&nd:"
4360 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4361
4362 # src/lyxrc.C:1936
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
4364 #, fuzzy
4365 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4366 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4367
4368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Default Decimal &Point:"
4372 msgstr "Стандартен размер на лист"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
4375 msgid ""
4376 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4377 "the language package)"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
4381 msgid "Set languages &globally"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
4385 msgid ""
4386 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4387 "command"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
4391 msgid "Auto &begin"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
4395 msgid ""
4396 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4397 "switch command"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
4401 msgid "Auto &end"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
4405 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
4409 msgid "Mark &foreign languages"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
4413 msgid "Right-to-left language support"
4414 msgstr ""
4415
4416 # src/lyxrc.C:1900
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
4418 msgid ""
4419 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4420 msgstr ""
4421 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4422 "иврид."
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
4425 msgid "Enable RTL su&pport"
4426 msgstr ""
4427
4428 # src/ext_l10n.h:202
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Cursor movement:"
4432 msgstr "Коментар"
4433
4434 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
4436 #, fuzzy
4437 msgid "&Logical"
4438 msgstr "(&T)Отгоре"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
4441 msgid "&Visual"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4445 msgid ""
4446 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4447 msgstr ""
4448
4449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4453 msgstr "TeX кодировка|#T"
4454
4455 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Default paper si&ze:"
4459 msgstr "Стандартен размер на лист"
4460
4461 # src/ext_l10n.h:362
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
4464 #, fuzzy
4465 msgid "US letter"
4466 msgstr "Държава"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
4470 msgid "US legal"
4471 msgstr ""
4472
4473 # src/ext_l10n.h:234
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4476 #, fuzzy
4477 msgid "US executive"
4478 msgstr "Упражнение"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
4482 msgid "A3"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
4487 msgid "A4"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
4492 msgid "A5"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
4497 msgid "B5"
4498 msgstr ""
4499
4500 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4502 #, fuzzy
4503 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4504 msgstr "допълнителни опции"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4507 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4508 msgstr ""
4509
4510 # src/lyx_cb.C:675
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4512 #, fuzzy
4513 msgid "BibTeX command and options"
4514 msgstr "LaTeX увод"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4518 msgid "Processor for &Japanese:"
4519 msgstr ""
4520
4521 # src/lyx_cb.C:675
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4525 msgstr "LaTeX увод"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4528 msgid "Pr&ocessor:"
4529 msgstr ""
4530
4531 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
4533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Op&tions:"
4536 msgstr "Опции"
4537
4538 # src/lyx_cb.C:675
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4542 msgstr "LaTeX увод"
4543
4544 # src/lyx_cb.C:675
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4548 msgstr "LaTeX увод"
4549
4550 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4551 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4553 #, fuzzy
4554 msgid "&Nomenclature command:"
4555 msgstr "Конвертори"
4556
4557 # src/lyx_cb.C:675
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4561 msgstr "LaTeX увод"
4562
4563 # src/LyXAction.C:167
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Chec&kTeX command:"
4567 msgstr "Изпълни команда"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4570 msgid "CheckTeX start options and flags"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
4574 msgid ""
4575 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4576 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4577 "rather than the Cygwin teTeX."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
4581 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4582 msgstr ""
4583
4584 # src/lyxrc.C:1782
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Set class options to default on class change"
4588 msgstr ""
4589 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4590 "от това, което пишете."
4591
4592 # src/lyxrc.C:1782
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
4594 #, fuzzy
4595 msgid "R&eset class options when document class changes"
4596 msgstr ""
4597 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4598 "от това, което пишете."
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4601 msgid "Output &line length:"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
4605 msgid ""
4606 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4607 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4608 "paragraphs are separated by a blank line."
4609 msgstr ""
4610
4611 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4613 #, fuzzy
4614 msgid "&Date format:"
4615 msgstr "Формат на датата"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4618 msgid "Date format for strftime output"
4619 msgstr ""
4620
4621 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4623 #, fuzzy
4624 msgid "&Overwrite on export:"
4625 msgstr "Запазване на документа?"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4628 msgid "Ask permission"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4632 msgid "Main file only"
4633 msgstr ""
4634
4635 # src/exporter.C:91
4636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4637 #, fuzzy
4638 msgid "All files"
4639 msgstr " във файл `"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4642 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4646 msgid "Forward search"
4647 msgstr ""
4648
4649 # src/LyXAction.C:167
4650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4651 #, fuzzy
4652 msgid "DV&I command:"
4653 msgstr "Изпълни команда"
4654
4655 # src/debug.C:47
4656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4657 #, fuzzy
4658 msgid "&PDF command:"
4659 msgstr "Потребителски команди"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4662 msgid "&PATH prefix:"
4663 msgstr ""
4664
4665 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4666 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4667 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4670 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4672 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4681 msgid "Browse..."
4682 msgstr "Търси..."
4683
4684 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4686 #, fuzzy
4687 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4688 msgstr "Път за архивни копия"
4689
4690 # src/lyxfunc.C:1132
4691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4692 #, fuzzy
4693 msgid "&Temporary directory:"
4694 msgstr "Потребителска директория: "
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4697 msgid "Ly&XServer pipe:"
4698 msgstr ""
4699
4700 # src/lyxfunc.C:1132
4701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4702 #, fuzzy
4703 msgid "&Backup directory:"
4704 msgstr "Потребителска директория: "
4705
4706 # src/ext_l10n.h:232
4707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4708 #, fuzzy
4709 msgid "&Example files:"
4710 msgstr "Пример"
4711
4712 # src/exporter.C:89
4713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4714 #, fuzzy
4715 msgid "&Document templates:"
4716 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4717
4718 # src/lyx_main.C:575
4719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4720 #, fuzzy
4721 msgid "&Working directory:"
4722 msgstr "LyX: Създавам директория "
4723
4724 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4726 #, fuzzy
4727 msgid "H&unspell dictionaries:"
4728 msgstr "Личен речник"
4729
4730 # src/LColor.C:74
4731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Printer Command Options"
4734 msgstr "рамка на command-inset"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4737 msgid "Extension to be used when printing to file."
4738 msgstr ""
4739
4740 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4742 #, fuzzy
4743 msgid "File ex&tension:"
4744 msgstr "разширение"
4745
4746 # src/lyxrc.C:1700
4747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Option used to print to a file."
4750 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4751
4752 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4753 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Print to &file:"
4757 msgstr "Печат на"
4758
4759 # src/lyxrc.C:1692
4760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Option used to print to non-default printer."
4763 msgstr ""
4764 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4765
4766 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Set &printer:"
4770 msgstr "на принтер"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4773 msgid "Option used with spool command to set printer."
4774 msgstr ""
4775
4776 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Spool &printer:"
4780 msgstr "име на принтер"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4783 msgid ""
4784 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4785 "to print."
4786 msgstr ""
4787
4788 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Spool co&mmand:"
4792 msgstr "spool команда"
4793
4794 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Option used to reverse page order."
4798 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4799
4800 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Re&verse pages:"
4804 msgstr "обърнато"
4805
4806 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Lan&dscape:"
4810 msgstr "пейзаж"
4811
4812 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4814 #, fuzzy
4815 msgid "&Number of copies:"
4816 msgstr "Брой копия за печат"
4817
4818 # src/lyxrc.C:1668
4819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Option used to set number of copies."
4822 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4823
4824 # src/lyxrc.C:1660
4825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Option used to print a range of pages."
4828 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4829
4830 # src/LColor.C:65
4831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Co&llated:"
4834 msgstr "Latex"
4835
4836 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Pa&ge range:"
4840 msgstr "избор на страници"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4843 msgid "Option used to collate multiple copies."
4844 msgstr ""
4845
4846 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4848 #, fuzzy
4849 msgid "&Odd pages:"
4850 msgstr "нечетни страници"
4851
4852 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4854 #, fuzzy
4855 msgid "&Even pages:"
4856 msgstr "четни страници"
4857
4858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Paper t&ype:"
4862 msgstr "тип на хартията"
4863
4864 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Paper si&ze:"
4868 msgstr "размер на хартията"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4871 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4872 msgstr ""
4873
4874 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4876 #, fuzzy
4877 msgid "E&xtra options:"
4878 msgstr "Допълнителни опции"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4881 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4885 msgid ""
4886 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4887 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4888 "printers."
4889 msgstr ""
4890
4891 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Adapt &output to printer"
4895 msgstr "Избор на файл"
4896
4897 # src/lyxrc.C:1838
4898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Name of the default printer"
4901 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4902
4903 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Default &printer:"
4907 msgstr "Стандартен размер на лист"
4908
4909 # src/debug.C:47
4910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Printer co&mmand:"
4913 msgstr "Потребителски команди"
4914
4915 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Sans Seri&f:"
4919 msgstr "Sans Serif"
4920
4921 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4923 #, fuzzy
4924 msgid "T&ypewriter:"
4925 msgstr "Машинопис"
4926
4927 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4929 #, fuzzy
4930 msgid "R&oman:"
4931 msgstr "Roman"
4932
4933 # , c-format
4934 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4936 #, fuzzy
4937 msgid "&Zoom %:"
4938 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4939
4940 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Font Sizes"
4944 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4945
4946 # src/lyxfont.C:56
4947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4948 #, fuzzy
4949 msgid "&Large:"
4950 msgstr "Голям"
4951
4952 # src/lyxfont.C:57
4953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4954 #, fuzzy
4955 msgid "&Larger:"
4956 msgstr "Голям 2"
4957
4958 # src/lyxfont.C:57
4959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4960 #, fuzzy
4961 msgid "&Largest:"
4962 msgstr "Голям 3"
4963
4964 # src/lyxfont.C:57
4965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4966 #, fuzzy
4967 msgid "&Huge:"
4968 msgstr "Огромен"
4969
4970 # src/lyxfont.C:57
4971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4972 #, fuzzy
4973 msgid "&Hugest:"
4974 msgstr "Огромен"
4975
4976 # src/lyxfont.C:56
4977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4978 #, fuzzy
4979 msgid "S&mallest:"
4980 msgstr "Малък 3"
4981
4982 # src/lyxfont.C:56
4983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4984 #, fuzzy
4985 msgid "S&maller:"
4986 msgstr "Малък 2"
4987
4988 # src/lyxfont.C:56
4989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4990 #, fuzzy
4991 msgid "S&mall:"
4992 msgstr "Малък"
4993
4994 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4996 #, fuzzy
4997 msgid "&Normal:"
4998 msgstr "Нормален"
4999
5000 # src/lyxfont.C:56
5001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
5002 #, fuzzy
5003 msgid "&Tiny:"
5004 msgstr "Дребен"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
5007 msgid ""
5008 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5009 "of fonts"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5013 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5014 msgstr ""
5015
5016 # src/LColor.C:63
5017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5018 #, fuzzy
5019 msgid "&New"
5020 msgstr "текст"
5021
5022 # src/lyx.C:90
5023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5024 #, fuzzy
5025 msgid "&Bind file:"
5026 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5029 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5033 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5037 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5038 msgstr ""
5039
5040 # src/spellchecker.C:717
5041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5042 #, fuzzy
5043 msgid "&Spellchecker engine:"
5044 msgstr "Правопис"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5047 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5048 msgstr ""
5049
5050 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Accept compound &words"
5054 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5057 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5061 msgid "S&pellcheck continuously"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5065 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
5066 msgstr ""
5067
5068 # src/ext_l10n.h:78
5069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5070 #, fuzzy
5071 msgid "&Escape characters:"
5072 msgstr "Специален символ(S)|S"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5075 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5076 msgstr ""
5077
5078 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Al&ternative language:"
5082 msgstr "Използвай алтернативен език"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
5085 msgid "&User interface file:"
5086 msgstr ""
5087
5088 # src/ext_l10n.h:175
5089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Automatic help"
5092 msgstr "Автор"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
5095 msgid ""
5096 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
5097 "the main work area of an edited document"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
5101 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5102 msgstr ""
5103
5104 # src/lyxfunc.C:1125
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Session"
5108 msgstr "LyX версия "
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
5111 msgid "Restore window layouts and &geometries"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5115 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
5116 msgstr ""
5117
5118 # src/ext_l10n.h:320
5119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Restore cursor &positions"
5122 msgstr "Допускане"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
5125 msgid "&Load opened files from last session"
5126 msgstr ""
5127
5128 # src/ext_l10n.h:146
5129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Clear all session &information"
5132 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
5133
5134 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
5135 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
5136 # src/lyxfunc.C:3313
5137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Documents"
5140 msgstr "Документ"
5141
5142 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Backup original documents when saving"
5146 msgstr "Запазване на документа?"
5147
5148 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
5150 #, fuzzy
5151 msgid "&Backup documents, every"
5152 msgstr "Запазване на документа?"
5153
5154 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
5156 #, fuzzy
5157 msgid "minutes"
5158 msgstr "Редове"
5159
5160 # src/ext_l10n.h:130
5161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
5162 #, fuzzy
5163 msgid "&Save documents compressed by default"
5164 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
5167 msgid "&Maximum last files:"
5168 msgstr ""
5169
5170 # src/lyxfunc.C:2761
5171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
5172 #, fuzzy
5173 msgid "&Open documents in tabs"
5174 msgstr "Отварям поддокумент "
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
5177 msgid ""
5178 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
5179 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
5180 msgstr ""
5181
5182 # src/ext_l10n.h:103
5183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
5184 #, fuzzy
5185 msgid "S&ingle instance"
5186 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
5189 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
5193 msgid "&Single close-tab button"
5194 msgstr ""
5195
5196 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
5198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
5199 #, fuzzy
5200 msgid "&Save"
5201 msgstr "Запази"
5202
5203 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5204 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Nomenclature settings"
5208 msgstr "Конвертори"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5212 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5213 msgstr ""
5214
5215 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5217 #, fuzzy
5218 msgid "&List Indentation:"
5219 msgstr "Отместване"
5220
5221 # src/mathed/math_forms.C:140
5222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Custom &Width:"
5225 msgstr "Колони "
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5228 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5229 msgstr ""
5230
5231 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5233 msgid "Pages"
5234 msgstr "Страници"
5235
5236 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Page number to print from"
5240 msgstr "Номер на страница"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5243 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5244 msgstr ""
5245
5246 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Page number to print to"
5250 msgstr "Номер на страница"
5251
5252 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Print all pages"
5256 msgstr "Печат на всяка страница"
5257
5258 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Fro&m"
5262 msgstr "От(F)|#F"
5263
5264 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5267 #, fuzzy
5268 msgid "&All"
5269 msgstr "(&A)Установи"
5270
5271 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Print &odd-numbered pages"
5275 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5276
5277 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Print &even-numbered pages"
5281 msgstr "Печат само на четни страници"
5282
5283 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Print in reverse order"
5287 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5288
5289 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Re&verse order"
5293 msgstr "(&R)Обърни реда"
5294
5295 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5296 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Copie&s"
5300 msgstr "Копия"
5301
5302 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Number of copies"
5306 msgstr "Брой копия за печат"
5307
5308 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Collate copies"
5312 msgstr "Подреждане на многото копия"
5313
5314 # src/LColor.C:65
5315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5316 #, fuzzy
5317 msgid "&Collate"
5318 msgstr "Latex"
5319
5320 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5322 msgid "&Print"
5323 msgstr "(&P)Печат"
5324
5325 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Print Destination"
5329 msgstr "Ориентация"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5332 msgid "Send output to the printer"
5333 msgstr ""
5334
5335 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5337 #, fuzzy
5338 msgid "P&rinter:"
5339 msgstr "Принтер"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5342 msgid "Send output to the given printer"
5343 msgstr ""
5344
5345 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Send output to a file"
5349 msgstr "Избор на файл"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5352 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5353 msgstr ""
5354
5355 # src/layout_forms.C:28
5356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5357 #, fuzzy
5358 msgid "&Subindex"
5359 msgstr "Серия(S):|#S"
5360
5361 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5363 #, fuzzy
5364 msgid "A&vailable indexes:"
5365 msgstr "Достъпни препратки"
5366
5367 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5371 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5372
5373 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Output"
5378 msgstr "Изход"
5379
5380 # src/ext_l10n.h:344
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Settings"
5384 msgstr "Раздел"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5387 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5391 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5395 msgid "&Clear automatically"
5396 msgstr ""
5397
5398 # src/debug.C:52
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Debug messages"
5402 msgstr "Всички Debug съобщения"
5403
5404 # src/debug.C:52
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Display no debug messages"
5408 msgstr "Всички Debug съобщения"
5409
5410 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5412 #, fuzzy
5413 msgid "&None"
5414 msgstr "Няма"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5417 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5418 msgstr ""
5419
5420 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5421 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5423 #, fuzzy
5424 msgid "S&elected"
5425 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5426
5427 # src/debug.C:52
5428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Display all debug messages"
5431 msgstr "Всички Debug съобщения"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5434 msgid "Display statusbar messages?"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5438 msgid "&Statusbar messages"
5439 msgstr ""
5440
5441 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Fil&ter:"
5445 msgstr "(&F)Файл"
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5448 msgid "Enter string to filter the label list"
5449 msgstr ""
5450
5451 # src/form1.C:310
5452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Filter case-sensitively"
5455 msgstr ""
5456 "Различаване на\n"
5457 " малки/големи|#s#S"
5458
5459 # src/form1.C:310
5460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Case-sensiti&ve"
5463 msgstr ""
5464 "Различаване на\n"
5465 " малки/големи|#s#S"
5466
5467 # src/LyXAction.C:348
5468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Update the label list"
5471 msgstr "Промяна на настройките"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
5474 msgid ""
5475 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5476 "sensitive option is checked)"
5477 msgstr ""
5478
5479 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
5481 #, fuzzy
5482 msgid "&Sort"
5483 msgstr "Сортирай"
5484
5485 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5489 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5490
5491 # src/form1.C:310
5492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Cas&e-sensitive"
5495 msgstr ""
5496 "Различаване на\n"
5497 " малки/големи|#s#S"
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
5500 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5501 msgstr ""
5502
5503 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Grou&p"
5507 msgstr "Име:"
5508
5509 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5510 # src/insets/insetbib.C:211
5511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5512 #, fuzzy
5513 msgid "&Go to Label"
5514 msgstr "Етикет(L):|#L"
5515
5516 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
5518 #, fuzzy
5519 msgid "La&bels in:"
5520 msgstr "Ширина на етикет"
5521
5522 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5526 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5527
5528 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
5530 #, fuzzy
5531 msgid "<reference>"
5532 msgstr "Настройки"
5533
5534 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
5536 #, fuzzy
5537 msgid "(<reference>)"
5538 msgstr "Настройки"
5539
5540 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
5542 #, fuzzy
5543 msgid "<page>"
5544 msgstr "Министраница"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
5547 msgid "on page <page>"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
5551 msgid "<reference> on page <page>"
5552 msgstr ""
5553
5554 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Formatted reference"
5558 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5559
5560 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Textual reference"
5564 msgstr "Достъпни препратки"
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5567 msgid "Match w&hole words only"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5571 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5572 msgstr ""
5573
5574 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5575 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5576 #, fuzzy
5577 msgid "&Export formats:"
5578 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5579
5580 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5581 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5582 #, fuzzy
5583 msgid "&Command:"
5584 msgstr "команда"
5585
5586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5587 msgid "Edit shortcut"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5591 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5595 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5596 msgstr ""
5597
5598 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5599 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5600 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5601 #, fuzzy
5602 msgid "&Delete Key"
5603 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5604
5605 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5606 msgid "Clear current shortcut"
5607 msgstr ""
5608
5609 # src/lyx_gui_misc.C:430
5610 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
5612 #, fuzzy
5613 msgid "C&lear"
5614 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5615
5616 # src/ext_l10n.h:375
5617 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5618 #, fuzzy
5619 msgid "&Shortcut:"
5620 msgstr "Подзаглавие"
5621
5622 # src/mathed/math_forms.C:22
5623 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5624 #, fuzzy
5625 msgid "&Function:"
5626 msgstr "Функции"
5627
5628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5629 msgid ""
5630 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5631 "the 'Clear' button"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
5635 msgid ""
5636 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5637 msgstr ""
5638
5639 # src/support/getUserName.C:13
5640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Unknown word:"
5643 msgstr "непозната"
5644
5645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
5646 msgid "Current word"
5647 msgstr ""
5648
5649 # src/lyx_cb.C:230
5650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
5652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Replace word with current choice"
5655 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5656
5657 # src/form1.C:286
5658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5659 #, fuzzy
5660 msgid "&Find Next"
5661 msgstr "Търси(n)|#n"
5662
5663 # src/sp_form.C:86
5664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Re&placement:"
5667 msgstr "Замести"
5668
5669 # src/lyx_cb.C:230
5670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Replace with selected word"
5673 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5674
5675 # src/ext_l10n.h:323
5676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
5677 #, fuzzy
5678 msgid "S&uggestions:"
5679 msgstr "Въпрос"
5680
5681 # src/sp_form.C:97
5682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Ignore this word"
5685 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5686
5687 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5688 # src/lyxfont.C:62
5689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
5690 #, fuzzy
5691 msgid "&Ignore"
5692 msgstr "Игнорирай"
5693
5694 # src/sp_form.C:99
5695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Ignore this word throughout this session"
5698 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5699
5700 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5701 # src/lyxfont.C:62
5702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
5703 #, fuzzy
5704 msgid "I&gnore All"
5705 msgstr "Игнорирай"
5706
5707 # src/sp_form.C:95
5708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5711 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5712
5713 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5714 msgid ""
5715 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5716 "full range."
5717 msgstr ""
5718
5719 # src/ext_l10n.h:191
5720 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Ca&tegory:"
5723 msgstr "Заглавие"
5724
5725 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5726 msgid "Select this to display all available characters at once"
5727 msgstr ""
5728
5729 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5730 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5731 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5732 #, fuzzy
5733 msgid "&Display all"
5734 msgstr "Графика"
5735
5736 # src/LColor.C:78
5737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
5738 #, fuzzy
5739 msgid "&Table Settings"
5740 msgstr "ред на министраница"
5741
5742 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5743 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Column settings"
5747 msgstr "Документи"
5748
5749 # src/mathed/math_forms.C:152
5750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
5751 #, fuzzy
5752 msgid "&Horizontal alignment:"
5753 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5754
5755 # src/mathed/math_forms.C:152
5756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Horizontal alignment in column"
5759 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5760
5761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5762 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
5763 msgid "Justified"
5764 msgstr ""
5765
5766 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
5768 #, fuzzy
5769 msgid "At Decimal Separator"
5770 msgstr "Абзац разделяне"
5771
5772 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
5774 #, fuzzy
5775 msgid "&Decimal separator:"
5776 msgstr "Стандартен размер на лист"
5777
5778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
5779 msgid "Fixed width of the column"
5780 msgstr ""
5781
5782 # src/mathed/math_forms.C:147
5783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
5784 #, fuzzy
5785 msgid "&Vertical alignment in row:"
5786 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5787
5788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
5789 msgid ""
5790 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5791 "the row."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
5795 msgid "Merge cells of different columns"
5796 msgstr ""
5797
5798 # src/ext_l10n.h:61
5799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
5800 #, fuzzy
5801 msgid "&Multicolumn"
5802 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5803
5804 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Row setting"
5808 msgstr "Опции"
5809
5810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
5811 msgid "Merge cells of different rows"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
5815 msgid "M&ultirow"
5816 msgstr ""
5817
5818 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
5820 #, fuzzy
5821 msgid "&Vertical Offset:"
5822 msgstr "Вертикално разстояние"
5823
5824 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Optional vertical offset"
5828 msgstr "Вертикално разстояние"
5829
5830 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Cell setting"
5834 msgstr "Опции"
5835
5836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
5837 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
5841 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5842 msgstr ""
5843
5844 # src/LColor.C:78
5845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Table-wide settings"
5848 msgstr "ред на министраница"
5849
5850 # src/mathed/math_forms.C:147
5851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Verti&cal alignment:"
5854 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5855
5856 # src/mathed/math_forms.C:147
5857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Vertical alignment of the table"
5860 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5861
5862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
5863 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5864 msgstr ""
5865
5866 # src/ext_l10n.h:311
5867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
5868 #, fuzzy
5869 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5870 msgstr "Таблица"
5871
5872 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5873 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
5875 #, fuzzy
5876 msgid "LaTe&X argument:"
5877 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5878
5879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
5880 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5881 msgstr ""
5882
5883 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5884 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
5886 #, fuzzy
5887 msgid "&Borders"
5888 msgstr "Рамки"
5889
5890 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Set Borders"
5894 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5895
5896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
5897 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5898 msgstr ""
5899
5900 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5901 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
5903 #, fuzzy
5904 msgid "All Borders"
5905 msgstr "Рамки"
5906
5907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
5908 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5909 msgstr ""
5910
5911 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
5913 #, fuzzy
5914 msgid "&Set"
5915 msgstr "Сортирай"
5916
5917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
5918 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
5922 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5923 msgstr ""
5924
5925 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Fo&rmal"
5929 msgstr "Нормален"
5930
5931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
5932 msgid "Use default (grid-like) border style"
5933 msgstr ""
5934
5935 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5936 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
5938 #, fuzzy
5939 msgid "De&fault"
5940 msgstr "Стандартно"
5941
5942 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Additional Space"
5946 msgstr "Вертикално разстояние"
5947
5948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
5949 msgid "T&op of row:"
5950 msgstr ""
5951
5952 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Botto&m of row:"
5956 msgstr "Долу(B)|#B"
5957
5958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
5959 msgid "Bet&ween rows:"
5960 msgstr ""
5961
5962 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
5964 #, fuzzy
5965 msgid "&Longtable"
5966 msgstr "Дълга таблица"
5967
5968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
5969 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
5973 msgid "&Use long table"
5974 msgstr ""
5975
5976 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Row settings"
5980 msgstr "Опции"
5981
5982 # src/ext_l10n.h:362
5983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Status"
5986 msgstr "Държава"
5987
5988 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5989 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Border above"
5993 msgstr "Рамки"
5994
5995 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5996 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Border below"
6000 msgstr "Рамки"
6001
6002 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6003 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Contents"
6007 msgstr "Конвертори"
6008
6009 # src/ext_l10n.h:252
6010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Header:"
6013 msgstr "Заглавие"
6014
6015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
6016 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6017 msgstr ""
6018
6019 # src/ext_l10n.h:398
6020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
6021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
6022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
6023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
6024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
6025 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
6026 #, fuzzy
6027 msgid "on"
6028 msgstr "Град"
6029
6030 # src/bufferview_funcs.C:286
6031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
6032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
6033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
6034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
6035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
6036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
6037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
6038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
6039 #, fuzzy
6040 msgid "double"
6041 msgstr "Двойно"
6042
6043 # src/ext_l10n.h:337
6044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
6045 #, fuzzy
6046 msgid "First header:"
6047 msgstr "Заглавие"
6048
6049 # src/lyxrc.C:1676
6050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
6051 #, fuzzy
6052 msgid "This row is the header of the first page"
6053 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6054
6055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
6056 msgid "Don't output the first header"
6057 msgstr ""
6058
6059 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
6061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
6062 #, fuzzy
6063 msgid "is empty"
6064 msgstr "Дълбочина"
6065
6066 # src/ext_l10n.h:246
6067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Footer:"
6070 msgstr "Бел. под линия"
6071
6072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
6073 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6074 msgstr ""
6075
6076 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Last footer:"
6080 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6081
6082 # src/lyxrc.C:1676
6083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
6084 #, fuzzy
6085 msgid "This row is the footer of the last page"
6086 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6087
6088 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Don't output the last footer"
6092 msgstr "Избор на файл"
6093
6094 # src/ext_l10n.h:191
6095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Caption:"
6098 msgstr "Заглавие"
6099
6100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
6101 msgid "Set a page break on the current row"
6102 msgstr ""
6103
6104 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Page &break on current row"
6108 msgstr "Номер на страница"
6109
6110 # src/mathed/math_forms.C:152
6111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
6114 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6115
6116 # src/mathed/math_forms.C:152
6117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Longtable alignment"
6120 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6121
6122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
6123 msgid "Current cell:"
6124 msgstr ""
6125
6126 # src/ext_l10n.h:320
6127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Current row position"
6130 msgstr "Допускане"
6131
6132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
6133 msgid "Current column position"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
6137 msgid "Close this dialog"
6138 msgstr ""
6139
6140 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Rebuild the file lists"
6144 msgstr "Полученият файл е празен"
6145
6146 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
6147 msgid ""
6148 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6149 msgstr ""
6150
6151 # src/LyXAction.C:153
6152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
6153 #, fuzzy
6154 msgid "&View"
6155 msgstr "Изглед"
6156
6157 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Selected classes or styles"
6161 msgstr "Избрани клавиши"
6162
6163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
6164 msgid "LaTeX classes"
6165 msgstr ""
6166
6167 # src/ext_l10n.h:126
6168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
6169 #, fuzzy
6170 msgid "LaTeX styles"
6171 msgstr "Стил TeX|X"
6172
6173 # src/ext_l10n.h:126
6174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
6175 #, fuzzy
6176 msgid "BibTeX styles"
6177 msgstr "Стил TeX|X"
6178
6179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
6180 msgid "Toggles view of the file list"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6184 msgid "Show &path"
6185 msgstr ""
6186
6187 # src/ext_l10n.h:54
6188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Separate paragraphs with"
6191 msgstr "като абзаци(P)|P"
6192
6193 # src/LyXAction.C:337
6194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6197 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6198
6199 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
6201 #, fuzzy
6202 msgid "&Indentation"
6203 msgstr "Отместване"
6204
6205 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Size of the indentation"
6209 msgstr "Цитат"
6210
6211 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
6213 #, fuzzy
6214 msgid "&Vertical space"
6215 msgstr "Вертикално разстояние"
6216
6217 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Size of the vertical space"
6221 msgstr "Вертикално разстояние"
6222
6223 # src/mathed/math_panel.C:128
6224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Spacing"
6227 msgstr "Разстояние"
6228
6229 # src/mathed/math_panel.C:128
6230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6231 #, fuzzy
6232 msgid "&Line spacing:"
6233 msgstr "Разстояние"
6234
6235 # src/mathed/math_panel.C:128
6236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Spacing type"
6239 msgstr "Разстояние"
6240
6241 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Number of lines"
6245 msgstr "Брой копия за печат"
6246
6247 # src/BufferView_pimpl.C:256
6248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Format text into two columns"
6251 msgstr "Форматирам документа..."
6252
6253 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Two-&column document"
6257 msgstr "Запазване на документа?"
6258
6259 # src/layout_forms.C:64
6260 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Language of the thesaurus"
6263 msgstr "Език:"
6264
6265 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6267 msgid "Index entry"
6268 msgstr "Индекс запис"
6269
6270 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6271 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6273 #, fuzzy
6274 msgid "&Keyword:"
6275 msgstr "Ключова дума"
6276
6277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6278 msgid "Word to look up"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6282 msgid "L&ookup"
6283 msgstr ""
6284
6285 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6288 #, fuzzy
6289 msgid "The selected entry"
6290 msgstr "Елемент препратка"
6291
6292 # src/LColor.C:64
6293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6294 #, fuzzy
6295 msgid "&Selection:"
6296 msgstr "избор"
6297
6298 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6299 msgid "Replace the entry with the selection"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6303 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6304 msgstr ""
6305
6306 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Filter:"
6310 msgstr "(&F)Файл"
6311
6312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6313 msgid "Enter string to filter contents"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6317 msgid ""
6318 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6319 "tables, and others)"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6323 msgid "Update navigation tree"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6329 msgid "..."
6330 msgstr "..."
6331
6332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6333 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6337 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6338 msgstr ""
6339
6340 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6341 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Move selected item down by one"
6344 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6345
6346 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Move selected item up by one"
6350 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6351
6352 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Sort"
6356 msgstr "Сортирай"
6357
6358 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6359 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6360 msgstr ""
6361
6362 # src/ext_l10n.h:191
6363 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Keep"
6366 msgstr "Заглавие"
6367
6368 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6369 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6370 msgstr ""
6371
6372 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6373 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6374 #, fuzzy
6375 msgid "LyX: Enter text"
6376 msgstr "LyX: Индекс"
6377
6378 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6379 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6383 msgid "&Do not show this warning again!"
6384 msgstr ""
6385
6386 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6390 msgstr "Вмъкни фигура"
6391
6392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
6393 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
6394 msgstr ""
6395
6396 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6397 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6398 #, fuzzy
6399 msgid "DefSkip"
6400 msgstr "Нормално разстояние"
6401
6402 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6403 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
6404 #, fuzzy
6405 msgid "SmallSkip"
6406 msgstr "Малко разстояние"
6407
6408 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6409 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
6410 #, fuzzy
6411 msgid "MedSkip"
6412 msgstr "Средно разстояние"
6413
6414 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6415 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
6416 #, fuzzy
6417 msgid "BigSkip"
6418 msgstr "Голямо разстояние"
6419
6420 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6421 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6422 msgid "VFill"
6423 msgstr ""
6424
6425 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6426 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
6427 #, fuzzy
6428 msgid "&Output Format:"
6429 msgstr "Дълбочина"
6430
6431 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6432 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Select the output format"
6435 msgstr "Стандартен размер на лист"
6436
6437 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
6438 msgid "Complete source"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
6442 msgid "Automatic update"
6443 msgstr ""
6444
6445 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6446 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6447 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Unit of width value"
6451 msgstr "Ширина"
6452
6453 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6455 #, fuzzy
6456 msgid "number of needed lines"
6457 msgstr "Брой копия за печат"
6458
6459 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6461 #, fuzzy
6462 msgid "use number of lines"
6463 msgstr "Брой копия за печат"
6464
6465 # src/mathed/math_panel.C:128
6466 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6467 #, fuzzy
6468 msgid "&Line span:"
6469 msgstr "Разстояние"
6470
6471 # src/ext_l10n.h:133
6472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Outer (default)"
6475 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6476
6477 # src/ext_l10n.h:6
6478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Inner"
6481 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6482
6483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6484 msgid "use overhang"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6488 msgid "Over&hang:"
6489 msgstr ""
6490
6491 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6492 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6493 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6494 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Overhang value"
6497 msgstr "Ширина"
6498
6499 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6500 msgid "Unit of overhang value"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6504 msgid "Check this to allow flexible placement"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6508 msgid "Allow &floating"
6509 msgstr ""
6510
6511 # src/ext_l10n.h:375
6512 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
6513 #, fuzzy
6514 msgid "ShortTitle"
6515 msgstr "Подзаглавие"
6516
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
6518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
6520 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
6521 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
6522 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
6523 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
6524 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
6525 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
6526 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6527 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
6528 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
6529 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
6530 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
6531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
6532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
6533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
6537 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
6538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6539 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
6540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6543 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6544 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
6545 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
6546 msgid "FrontMatter"
6547 msgstr ""
6548
6549 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Publication Month"
6553 msgstr "Абзац разделяне"
6554
6555 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Publication Month:"
6559 msgstr "Абзац разделяне"
6560
6561 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6562 #: lib/layouts/AEA.layout:73
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Publication Year"
6565 msgstr "Абзац разделяне"
6566
6567 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6568 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Publication Year:"
6571 msgstr "Абзац разделяне"
6572
6573 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Publication Volume"
6577 msgstr "Абзац разделяне"
6578
6579 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Publication Volume:"
6583 msgstr "Абзац разделяне"
6584
6585 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Publication Issue"
6589 msgstr "Абзац разделяне"
6590
6591 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Publication Issue:"
6595 msgstr "Абзац разделяне"
6596
6597 # src/ext_l10n.h:154
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
6599 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
6600 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
6601 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
6602 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
6603 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
6604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
6605 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
6606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
6607 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
6609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
6610 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
6613 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
6614 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
6615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
6616 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
6617 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
6618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6619 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
6620 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
6621 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
6622 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6624 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6625 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
6626 #: src/output_plaintext.cpp:133
6627 msgid "Abstract"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
6631 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
6632 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
6633 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6640 msgid "Acknowledgement"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
6644 #: lib/layouts/svjour.inc:282
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6647 msgid "Acknowledgement."
6648 msgstr ""
6649
6650 # src/ext_l10n.h:387
6651 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
6653 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
6656 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6663 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6664 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6665 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
6668 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6669 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6670 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6671 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
6672 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6673 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6674 msgid "Theorem"
6675 msgstr "Теорема"
6676
6677 # src/ext_l10n.h:169
6678 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
6680 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6687 msgid "Algorithm"
6688 msgstr "Aлгоритъм"
6689
6690 #: lib/layouts/AEA.layout:116
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6697 msgid "Axiom"
6698 msgstr ""
6699
6700 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6701 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6703 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
6706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
6707 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Case"
6710 msgstr "Залепи"
6711
6712 # src/ext_l10n.h:371
6713 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Case \\thecase."
6716 msgstr "Подраздел"
6717
6718 # src/mathed/math_panel.C:128
6719 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
6720 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6722 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
6725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6728 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
6729 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6730 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Claim"
6733 msgstr "Разстояние"
6734
6735 # src/ext_l10n.h:203
6736 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6743 msgid "Conclusion"
6744 msgstr "Заключение"
6745
6746 # src/ext_l10n.h:205
6747 #: lib/layouts/AEA.layout:148
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6754 msgid "Condition"
6755 msgstr "Условие"
6756
6757 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6758 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6759 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
6760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6768 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6769 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6770 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Conjecture"
6773 msgstr "Конвертори"
6774
6775 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
6776 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6777 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6779 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6785 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6786 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6787 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6788 msgid "Corollary"
6789 msgstr ""
6790
6791 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6792 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Criterion"
6801 msgstr "Цитат"
6802
6803 # src/ext_l10n.h:221
6804 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
6805 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6806 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6808 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6811 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6812 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6814 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6815 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6816 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6817 msgid "Definition"
6818 msgstr "Дефиниция"
6819
6820 # src/ext_l10n.h:232
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
6822 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6824 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6830 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6831 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6832 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6834 msgid "Example"
6835 msgstr "Пример"
6836
6837 # src/ext_l10n.h:234
6838 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
6842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6843 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6845 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
6846 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6847 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6848 msgid "Exercise"
6849 msgstr "Упражнение"
6850
6851 # src/ext_l10n.h:271
6852 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6853 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6856 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6860 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6862 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6863 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6864 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6865 msgid "Lemma"
6866 msgstr "Лема"
6867
6868 # src/form1.C:165
6869 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6870 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Notation"
6880 msgstr "Ротация"
6881
6882 # src/ext_l10n.h:316
6883 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6885 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6891 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6892 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6893 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6894 msgid "Problem"
6895 msgstr "Проблем"
6896
6897 # src/ext_l10n.h:320
6898 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6899 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6901 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6905 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6907 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6908 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6909 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6910 msgid "Proposition"
6911 msgstr "Допускане"
6912
6913 # src/ext_l10n.h:271
6914 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6922 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6923 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Remark"
6927 msgstr "Лема"
6928
6929 # src/ext_l10n.h:371
6930 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6932 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Remark \\theremark."
6935 msgstr "Подраздел"
6936
6937 # src/ext_l10n.h:357
6938 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6939 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6940 msgid "Solution"
6941 msgstr "Решение"
6942
6943 # src/ext_l10n.h:203
6944 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Solution \\thesolution."
6947 msgstr "Заключение"
6948
6949 # src/ext_l10n.h:376
6950 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6957 msgid "Summary"
6958 msgstr "Обобщение"
6959
6960 # src/ext_l10n.h:191
6961 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6962 msgid "Caption"
6963 msgstr "Заглавие"
6964
6965 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6966 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6967 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6971 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6972 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6973 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6975 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6976 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6977 #, fuzzy
6978 msgid "MainText"
6979 msgstr "Залепи"
6980
6981 # src/ext_l10n.h:191
6982 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Caption: "
6985 msgstr "Заглавие"
6986
6987 # src/ext_l10n.h:318
6988 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
6990 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6994 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6995 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6996 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6997 msgid "Proof"
6998 msgstr "Доказателство"
6999
7000 # src/ext_l10n.h:361
7001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
7002 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
7003 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
7004 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
7005 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
7007 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
7008 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
7009 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
7010 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
7012 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
7013 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
7014 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
7016 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
7017 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
7019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
7020 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
7021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
7022 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
7023 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
7024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
7025 msgid "Standard"
7026 msgstr "Стандартен"
7027
7028 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
7030 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
7031 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
7032 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
7033 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
7034 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
7035 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
7036 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
7037 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
7038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
7039 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
7040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
7041 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
7042 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
7043 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
7044 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
7045 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
7047 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
7048 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
7049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
7050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
7051 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
7052 #: lib/layouts/svjour.inc:127
7053 msgid "Title"
7054 msgstr "Заглавие"
7055
7056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
7057 msgid "IEEE membership"
7058 msgstr ""
7059
7060 # src/lyxfunc.C:1125
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7062 #, fuzzy
7063 msgid "lowercase"
7064 msgstr "overset"
7065
7066 # src/ext_l10n.h:175
7067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
7068 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
7069 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
7070 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
7071 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
7072 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
7073 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
7074 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
7075 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
7076 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
7077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
7078 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
7079 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
7080 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
7081 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
7082 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
7083 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
7085 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
7086 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
7087 msgid "Author"
7088 msgstr "Автор"
7089
7090 # src/ext_l10n.h:78
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Special Paper Notice"
7094 msgstr "Специален символ(S)|S"
7095
7096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
7097 msgid "After Title Text"
7098 msgstr ""
7099
7100 # src/buffer.C:329
7101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Page headings"
7104 msgstr "Грешка при ченете от "
7105
7106 # src/lyxfunc.C:1962
7107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
7108 #, fuzzy
7109 msgid "MarkBoth"
7110 msgstr "Маркиране вкл."
7111
7112 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Publication ID"
7116 msgstr "Абзац разделяне"
7117
7118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7119 msgid "Abstract---"
7120 msgstr ""
7121
7122 # src/ext_l10n.h:263
7123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
7124 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
7126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
7127 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
7128 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
7129 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
7130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
7131 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
7132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
7133 msgid "Keywords"
7134 msgstr "Ключови дума"
7135
7136 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Index Terms---"
7140 msgstr "Индекс запис"
7141
7142 # src/ext_l10n.h:173
7143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7144 msgid "Appendices"
7145 msgstr "Приложения"
7146
7147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
7148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
7149 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
7150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
7151 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
7152 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
7153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
7154 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
7155 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7156 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
7157 #: lib/layouts/svjour.inc:290
7158 msgid "BackMatter"
7159 msgstr ""
7160
7161 # src/ext_l10n.h:174
7162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7163 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
7164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
7165 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
7166 #: src/rowpainter.cpp:523
7167 msgid "Appendix"
7168 msgstr "Приложение"
7169
7170 # src/ext_l10n.h:186
7171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
7172 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
7173 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
7174 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
7175 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
7176 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
7177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
7178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
7179 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
7180 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
7181 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
7182 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
7183 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
7184 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
7185 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
7186 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
7187 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
7188 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
7189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
7190 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
7192 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
7193 msgid "Bibliography"
7194 msgstr "Библиография"
7195
7196 # src/ext_l10n.h:329
7197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
7198 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
7199 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
7200 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
7201 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
7202 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
7203 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
7204 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
7205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
7206 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
7207 msgid "References"
7208 msgstr "Препратки"
7209
7210 # src/ext_l10n.h:187
7211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7212 msgid "Biography"
7213 msgstr "Биография"
7214
7215 # src/ext_l10n.h:187
7216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Biography without photo"
7219 msgstr "Биография"
7220
7221 # src/ext_l10n.h:187
7222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
7223 #, fuzzy
7224 msgid "BiographyNoPhoto"
7225 msgstr "Биография"
7226
7227 # src/ext_l10n.h:318
7228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
7229 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
7230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
7231 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
7232 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Proof."
7235 msgstr "Доказателство"
7236
7237 # src/ext_l10n.h:344
7238 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
7239 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
7240 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
7241 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
7242 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
7243 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
7245 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
7246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
7247 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
7248 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
7249 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
7250 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
7251 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
7252 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
7253 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
7254 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
7255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
7257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
7258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
7259 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
7260 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
7261 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
7262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
7263 msgid "Section"
7264 msgstr "Раздел"
7265
7266 # src/ext_l10n.h:371
7267 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
7268 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
7269 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
7270 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
7271 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
7272 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
7273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
7274 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
7275 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
7276 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
7277 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
7278 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
7279 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
7280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
7281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
7282 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
7283 #: lib/layouts/svjour.inc:66
7284 msgid "Subsection"
7285 msgstr "Подраздел"
7286
7287 # src/ext_l10n.h:373
7288 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
7289 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
7290 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
7291 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
7292 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
7293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
7294 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
7295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
7296 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
7297 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
7298 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
7299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
7301 #: lib/layouts/svjour.inc:76
7302 msgid "Subsubsection"
7303 msgstr "Под-подраздел"
7304
7305 # src/LyXAction.C:251
7306 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
7307 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
7309 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
7310 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7311 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Itemize"
7314 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7315
7316 # src/ext_l10n.h:231
7317 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
7318 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
7320 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7321 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
7322 #: lib/layouts/enumitem.module:60
7323 msgid "Enumerate"
7324 msgstr "Номерация"
7325
7326 # src/ext_l10n.h:223
7327 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
7329 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
7330 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7332 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
7333 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
7334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
7335 msgid "Description"
7336 msgstr "Описание"
7337
7338 # src/ext_l10n.h:274
7339 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
7342 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
7344 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
7345 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
7346 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
7347 msgid "List"
7348 msgstr "Списък"
7349
7350 # src/ext_l10n.h:375
7351 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
7352 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
7353 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
7354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
7355 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
7356 #: lib/layouts/svjour.inc:139
7357 msgid "Subtitle"
7358 msgstr "Подзаглавие"
7359
7360 # src/ext_l10n.h:163
7361 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
7362 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
7363 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
7364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
7365 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
7367 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
7368 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
7369 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
7371 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
7372 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
7373 msgid "Address"
7374 msgstr "Адреси"
7375
7376 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7377 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
7378 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Offprint"
7381 msgstr "Опции"
7382
7383 # src/layout_forms.C:23
7384 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
7385 #: lib/layouts/svjour.inc:196
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Mail"
7388 msgstr "Семейство(F):|#F"
7389
7390 # src/ext_l10n.h:217
7391 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
7392 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
7393 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
7395 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
7396 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
7398 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
7399 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
7400 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
7401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
7402 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
7403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7404 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
7405 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
7406 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
7407 #: lib/external_templates:345
7408 msgid "Date"
7409 msgstr "Дата"
7410
7411 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7412 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Offprint Requests to:"
7415 msgstr "Опции"
7416
7417 #: lib/layouts/aa.layout:187
7418 msgid "Correspondence to:"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
7422 #: lib/layouts/svjour.inc:268
7423 msgid "Acknowledgements."
7424 msgstr ""
7425
7426 # src/LyXAction.C:354
7427 #: lib/layouts/aa.layout:299
7428 #, fuzzy
7429 msgid "institute mark"
7430 msgstr "Вмъкни кавички"
7431
7432 # src/ext_l10n.h:263
7433 #: lib/layouts/aa.layout:363
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Key words."
7436 msgstr "Ключови дума"
7437
7438 # src/LyXAction.C:354
7439 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
7440 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
7441 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Institute"
7444 msgstr "Вмъкни кавички"
7445
7446 # src/layout_forms.C:23
7447 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7448 #, fuzzy
7449 msgid "E-Mail"
7450 msgstr "Семейство(F):|#F"
7451
7452 # src/layout_forms.C:23
7453 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
7454 #, fuzzy
7455 msgid "email"
7456 msgstr "Семейство(F):|#F"
7457
7458 # src/layout_forms.C:23
7459 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
7461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
7462 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
7463 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
7464 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
7465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Email"
7469 msgstr "Семейство(F):|#F"
7470
7471 # src/ext_l10n.h:390
7472 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
7473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
7474 msgid "Thesaurus"
7475 msgstr ""
7476
7477 # src/ext_l10n.h:303
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
7479 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
7480 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
7481 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
7482 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
7483 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
7484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
7485 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
7487 #: lib/layouts/svjour.inc:86
7488 msgid "Paragraph"
7489 msgstr "Абзац"
7490
7491 # src/ext_l10n.h:221
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
7493 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
7494 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7495 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Affiliation"
7498 msgstr "Дефиниция"
7499
7500 # src/ext_l10n.h:170
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
7502 msgid "And"
7503 msgstr "И"
7504
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
7506 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
7507 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
7508 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
7509 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
7510 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
7511 msgid "Acknowledgements"
7512 msgstr ""
7513
7514 # src/ext_l10n.h:310
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
7516 msgid "PlaceFigure"
7517 msgstr "Фигура"
7518
7519 # src/ext_l10n.h:311
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
7521 msgid "PlaceTable"
7522 msgstr "Таблица"
7523
7524 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
7525 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
7526 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
7527 # src/insets/insettoc.C:22
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
7529 #, fuzzy
7530 msgid "TableComments"
7531 msgstr "Съдържание"
7532
7533 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
7535 #, fuzzy
7536 msgid "TableRefs"
7537 msgstr "Дълга таблица"
7538
7539 # src/mathed/math_panel.C:116
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
7541 #, fuzzy
7542 msgid "MathLetters"
7543 msgstr "Разделител"
7544
7545 # src/text2.C:456
7546 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
7547 #, fuzzy
7548 msgid "NoteToEditor"
7549 msgstr "Няма нищо за правене"
7550
7551 # src/ext_l10n.h:238
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Facility"
7555 msgstr "Факт"
7556
7557 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
7558 msgid "Objectname"
7559 msgstr ""
7560
7561 # src/insets/insetbib.C:339
7562 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Dataset"
7565 msgstr "База данни:"
7566
7567 # src/ext_l10n.h:221
7568 #: lib/layouts/aastex.layout:286
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Altaffilation"
7571 msgstr "Дефиниция"
7572
7573 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:295
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Alternative affiliation:"
7577 msgstr "Използвай алтернативен език"
7578
7579 # src/ext_l10n.h:221
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:306
7581 #, fuzzy
7582 msgid "altaffiliation mark"
7583 msgstr "Дефиниция"
7584
7585 # src/buffer.C:329
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:337
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Subject headings:"
7589 msgstr "Грешка при ченете от "
7590
7591 #: lib/layouts/aastex.layout:380
7592 msgid "[Acknowledgements]"
7593 msgstr ""
7594
7595 # src/ext_l10n.h:170
7596 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
7597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
7598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
7599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
7600 #, fuzzy
7601 msgid "and"
7602 msgstr "И"
7603
7604 # src/ext_l10n.h:310
7605 #: lib/layouts/aastex.layout:421
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Place Figure here:"
7608 msgstr "Фигура"
7609
7610 # src/ext_l10n.h:311
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:441
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Place Table here:"
7614 msgstr "Таблица"
7615
7616 # src/ext_l10n.h:174
7617 #: lib/layouts/aastex.layout:460
7618 #, fuzzy
7619 msgid "[Appendix]"
7620 msgstr "Приложение"
7621
7622 # src/text2.C:456
7623 #: lib/layouts/aastex.layout:521
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Note to Editor:"
7626 msgstr "Няма нищо за правене"
7627
7628 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
7629 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7630 #, fuzzy
7631 msgid "References. ---"
7632 msgstr " Препратка: "
7633
7634 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7635 # src/insets/insetinfo.C:231
7636 #: lib/layouts/aastex.layout:562
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Note. ---"
7639 msgstr "Бележка"
7640
7641 # src/LColor.C:97
7642 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Table note"
7645 msgstr "ред на таблица"
7646
7647 # src/ext_l10n.h:246
7648 #: lib/layouts/aastex.layout:578
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Table note:"
7651 msgstr "Бел. под линия"
7652
7653 #: lib/layouts/aastex.layout:589
7654 msgid "tablenote mark"
7655 msgstr ""
7656
7657 # src/ext_l10n.h:240
7658 #: lib/layouts/aastex.layout:607
7659 msgid "FigCaption"
7660 msgstr "Фиг.заглавие"
7661
7662 #: lib/layouts/aastex.layout:617
7663 msgid "Fig. ---"
7664 msgstr ""
7665
7666 # src/ext_l10n.h:238
7667 #: lib/layouts/aastex.layout:634
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Facility:"
7670 msgstr "Факт"
7671
7672 #: lib/layouts/aastex.layout:660
7673 msgid "Obj:"
7674 msgstr ""
7675
7676 # src/insets/insetbib.C:339
7677 #: lib/layouts/aastex.layout:687
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Dataset:"
7680 msgstr "База данни:"
7681
7682 # src/ext_l10n.h:462
7683 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Scheme"
7686 msgstr "Словенски"
7687
7688 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7689 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7690 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7691 #: lib/layouts/achemso.layout:59
7692 #, fuzzy
7693 msgid "List of Schemes"
7694 msgstr "Списък на таблици"
7695
7696 # src/ext_l10n.h:194
7697 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Chart"
7700 msgstr "Глава"
7701
7702 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7703 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7704 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7705 #: lib/layouts/achemso.layout:80
7706 #, fuzzy
7707 msgid "List of Charts"
7708 msgstr "Списък на таблици"
7709
7710 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7711 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7712 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Graph"
7715 msgstr "Графика"
7716
7717 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7718 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7719 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7720 #: lib/layouts/achemso.layout:101
7721 #, fuzzy
7722 msgid "List of Graphs"
7723 msgstr "Списък на таблици"
7724
7725 # src/LColor.C:67
7726 #: lib/layouts/achemso.layout:148
7727 #, fuzzy
7728 msgid "bibnote"
7729 msgstr "бележка"
7730
7731 #: lib/layouts/achemso.layout:193
7732 msgid "chemistry"
7733 msgstr ""
7734
7735 # src/ext_l10n.h:252
7736 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Teaser"
7739 msgstr "Заглавие"
7740
7741 # src/lyx_gui_misc.C:430
7742 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Teaser image:"
7745 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7746
7747 # src/ext_l10n.h:191
7748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
7749 #, fuzzy
7750 msgid "CR category"
7751 msgstr "Заглавие"
7752
7753 # src/ext_l10n.h:191
7754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
7755 #, fuzzy
7756 msgid "CR categories"
7757 msgstr "Заглавие"
7758
7759 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
7760 msgid "Computing Review Categories"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
7764 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
7765 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
7766 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
7767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
7768 msgid "Acknowledgments"
7769 msgstr ""
7770
7771 # src/ext_l10n.h:175
7772 #: lib/layouts/agutex.layout:71
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Authors"
7775 msgstr "Автор"
7776
7777 # src/ext_l10n.h:221
7778 #: lib/layouts/agutex.layout:93
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Affiliation Mark"
7781 msgstr "Дефиниция"
7782
7783 # src/ext_l10n.h:221
7784 #: lib/layouts/agutex.layout:111
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Author affiliation"
7787 msgstr "Дефиниция"
7788
7789 # src/ext_l10n.h:221
7790 #: lib/layouts/agutex.layout:121
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Author affiliation:"
7793 msgstr "Дефиниция"
7794
7795 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
7796 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
7797 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
7798 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
7799 #: lib/layouts/svjour.inc:226
7800 msgid "Abstract."
7801 msgstr ""
7802
7803 # src/ext_l10n.h:202
7804 #: lib/layouts/agutex.layout:188
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Acknowledgments."
7807 msgstr "complement"
7808
7809 # src/ext_l10n.h:345
7810 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
7812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
7813 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7815 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
7816 msgid "Section*"
7817 msgstr "Раздел*"
7818
7819 # src/LColor.C:64
7820 #: lib/layouts/amsart.layout:81
7821 #, fuzzy
7822 msgid "SpecialSection"
7823 msgstr "избор"
7824
7825 # src/LColor.C:64
7826 #: lib/layouts/amsart.layout:90
7827 #, fuzzy
7828 msgid "SpecialSection*"
7829 msgstr "избор"
7830
7831 # src/mathed/formula.C:929
7832 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
7834 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
7835 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
7837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
7838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Unnumbered"
7841 msgstr "Номериране"
7842
7843 # src/ext_l10n.h:372
7844 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
7846 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
7847 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
7848 msgid "Subsection*"
7849 msgstr "Подраздел*"
7850
7851 # src/ext_l10n.h:374
7852 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
7853 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7854 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7855 msgid "Subsubsection*"
7856 msgstr "Под-подраздел*"
7857
7858 # src/ext_l10n.h:194
7859 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Chapter Exercises"
7862 msgstr "Глава"
7863
7864 # src/ext_l10n.h:337
7865 #: lib/layouts/apa.layout:51
7866 #, fuzzy
7867 msgid "RightHeader"
7868 msgstr "Заглавие"
7869
7870 # src/ext_l10n.h:337
7871 #: lib/layouts/apa.layout:60
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Right header:"
7874 msgstr "Заглавие"
7875
7876 #: lib/layouts/apa.layout:83
7877 msgid "Abstract:"
7878 msgstr ""
7879
7880 # src/ext_l10n.h:375
7881 #: lib/layouts/apa.layout:100
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Short title:"
7884 msgstr "Подзаглавие"
7885
7886 # src/ext_l10n.h:175
7887 #: lib/layouts/apa.layout:129
7888 #, fuzzy
7889 msgid "TwoAuthors"
7890 msgstr "Автор"
7891
7892 # src/ext_l10n.h:175
7893 #: lib/layouts/apa.layout:136
7894 #, fuzzy
7895 msgid "ThreeAuthors"
7896 msgstr "Автор"
7897
7898 # src/ext_l10n.h:175
7899 #: lib/layouts/apa.layout:143
7900 #, fuzzy
7901 msgid "FourAuthors"
7902 msgstr "Автор"
7903
7904 # src/ext_l10n.h:221
7905 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Affiliation:"
7909 msgstr "Дефиниция"
7910
7911 # src/ext_l10n.h:221
7912 #: lib/layouts/apa.layout:171
7913 #, fuzzy
7914 msgid "TwoAffiliations"
7915 msgstr "Дефиниция"
7916
7917 # src/ext_l10n.h:221
7918 #: lib/layouts/apa.layout:178
7919 #, fuzzy
7920 msgid "ThreeAffiliations"
7921 msgstr "Дефиниция"
7922
7923 # src/ext_l10n.h:221
7924 #: lib/layouts/apa.layout:185
7925 #, fuzzy
7926 msgid "FourAffiliations"
7927 msgstr "Дефиниция"
7928
7929 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7930 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Journal"
7933 msgstr "Нормален"
7934
7935 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7936 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7937 #: lib/layouts/apa.layout:206
7938 #, fuzzy
7939 msgid "CopNum"
7940 msgstr "Колони"
7941
7942 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7943 # src/insets/insetinfo.C:231
7944 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
7945 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
7946 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
7947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7954 msgid "Note"
7955 msgstr "Бележка"
7956
7957 #: lib/layouts/apa.layout:234
7958 msgid "Acknowledgements:"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/apa.layout:248
7962 msgid "ThickLine"
7963 msgstr ""
7964
7965 # src/ext_l10n.h:193
7966 #: lib/layouts/apa.layout:258
7967 msgid "CenteredCaption"
7968 msgstr "Центр. заглавие"
7969
7970 # src/ext_l10n.h:163
7971 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Senseless!"
7975 msgstr "Адреси"
7976
7977 # src/ext_l10n.h:244
7978 #: lib/layouts/apa.layout:278
7979 msgid "FitFigure"
7980 msgstr "Фигура"
7981
7982 #: lib/layouts/apa.layout:284
7983 msgid "FitBitmap"
7984 msgstr ""
7985
7986 # src/ext_l10n.h:369
7987 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
7988 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
7989 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
7990 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
7992 msgid "Subparagraph"
7993 msgstr "Подабзац"
7994
7995 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
7996 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
7997 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
7998 msgid "*"
7999 msgstr "*"
8000
8001 # src/ext_l10n.h:458
8002 #: lib/layouts/apa.layout:397
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Seriate"
8005 msgstr "Сръбски"
8006
8007 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
8008 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8009 msgid "(\\alph{enumii})"
8010 msgstr "(\\alph{enumii})"
8011
8012 # src/ext_l10n.h:433
8013 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
8014 #, fuzzy
8015 msgid "LatinOn"
8016 msgstr "Хърватски"
8017
8018 # src/form1.C:165
8019 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Latin on"
8022 msgstr "Ротация"
8023
8024 # src/ext_l10n.h:433
8025 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
8026 #, fuzzy
8027 msgid "LatinOff"
8028 msgstr "Хърватски"
8029
8030 # src/ext_l10n.h:433
8031 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Latin off"
8034 msgstr "Хърватски"
8035
8036 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
8037 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
8038 msgid "BeginFrame"
8039 msgstr ""
8040
8041 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8042 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
8044 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
8045 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
8046 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
8047 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8048 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
8049 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Part"
8052 msgstr "Залепи"
8053
8054 # src/ext_l10n.h:239
8055 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
8056 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
8057 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8058 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Part*"
8061 msgstr "Факт*"
8062
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
8064 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
8065 msgid "MM"
8066 msgstr ""
8067
8068 # src/ext_l10n.h:373
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:158
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Section \\arabic{section}"
8072 msgstr "Под-подраздел"
8073
8074 # src/LColor.C:64
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
8076 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8077 msgid "\\Alph{section}"
8078 msgstr "\\Alph{section}"
8079
8080 # src/ext_l10n.h:373
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:201
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8084 msgstr "Под-подраздел"
8085
8086 # src/ext_l10n.h:373
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:215
8088 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8089 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8090
8091 # src/lyx.C:87
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:379
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Frames"
8097 msgstr "Параметри(p)|#p"
8098
8099 # src/lyx.C:87
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:248
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Frame"
8103 msgstr "Параметри(p)|#p"
8104
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:272
8106 msgid "BeginPlainFrame"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:289
8110 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
8111 msgstr ""
8112
8113 # src/LColor.C:82
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:310
8115 #, fuzzy
8116 msgid "AgainFrame"
8117 msgstr "рамка на математика"
8118
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:327
8120 msgid "Again frame with label"
8121 msgstr ""
8122
8123 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:349
8125 #, fuzzy
8126 msgid "EndFrame"
8127 msgstr "Принтер"
8128
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:363
8130 msgid "________________________________"
8131 msgstr "________________________________"
8132
8133 # src/ext_l10n.h:375
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:378
8135 #, fuzzy
8136 msgid "FrameSubtitle"
8137 msgstr "Подзаглавие"
8138
8139 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8140 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:401
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Column"
8144 msgstr "Колони"
8145
8146 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8147 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Columns"
8153 msgstr "Колони"
8154
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:414
8156 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:455
8160 msgid "ColumnsCenterAligned"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:467
8164 msgid "Columns (center aligned)"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:486
8168 msgid "ColumnsTopAligned"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8172 msgid "Columns (top aligned)"
8173 msgstr ""
8174
8175 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:518
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Pause"
8179 msgstr "Залепи"
8180
8181 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
8184 #: lib/layouts/beamer.layout:624
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Overlays"
8187 msgstr "обърнато"
8188
8189 #: lib/layouts/beamer.layout:534
8190 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8191 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8192
8193 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8194 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Overprint"
8197 msgstr "Опции"
8198
8199 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:571
8201 #, fuzzy
8202 msgid "OverlayArea"
8203 msgstr "обърнато"
8204
8205 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:582
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Overlayarea"
8209 msgstr "обърнато"
8210
8211 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:597
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Uncover"
8215 msgstr "(&R)Въстанови"
8216
8217 # src/ext_l10n.h:75
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:608
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Uncovered on slides"
8221 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8222
8223 # src/lyxfont.C:62
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:623
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Only"
8227 msgstr "Вкл."
8228
8229 # src/ext_l10n.h:75
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Only on slides"
8233 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8234
8235 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:650
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Block"
8239 msgstr "Блок"
8240
8241 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Blocks"
8246 msgstr "Блок"
8247
8248 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:661
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Block:"
8252 msgstr "Блок"
8253
8254 # src/ext_l10n.h:232
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:676
8256 #, fuzzy
8257 msgid "ExampleBlock"
8258 msgstr "Пример"
8259
8260 # src/ext_l10n.h:232
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:687
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Example Block:"
8264 msgstr "Пример"
8265
8266 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:706
8268 #, fuzzy
8269 msgid "AlertBlock"
8270 msgstr "Блок"
8271
8272 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:717
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Alert Block:"
8276 msgstr "Блок"
8277
8278 # src/ext_l10n.h:274
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Titling"
8284 msgstr "Списък"
8285
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8287 msgid "Title (Plain Frame)"
8288 msgstr ""
8289
8290 # src/LyXAction.C:354
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Institute mark"
8294 msgstr "Вмъкни кавички"
8295
8296 # src/form1.C:165
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
8298 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8299 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Quotation"
8302 msgstr "Ротация"
8303
8304 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8305 # src/insets/insetinfo.C:231
8306 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
8307 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Quote"
8310 msgstr "Бележка"
8311
8312 # src/lyxfunc.C:1125
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
8314 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Verse"
8317 msgstr "LyX версия "
8318
8319 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8320 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:963
8322 #, fuzzy
8323 msgid "TitleGraphic"
8324 msgstr "Графика"
8325
8326 # src/ext_l10n.h:387
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Theorems"
8330 msgstr "Теорема"
8331
8332 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
8333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
8334 msgid "Corollary."
8335 msgstr ""
8336
8337 # src/ext_l10n.h:221
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
8339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Definition."
8342 msgstr "Дефиниция"
8343
8344 # src/ext_l10n.h:221
8345 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Definitions"
8348 msgstr "Дефиниция"
8349
8350 # src/ext_l10n.h:221
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Definitions."
8354 msgstr "Дефиниция"
8355
8356 # src/ext_l10n.h:232
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Example."
8360 msgstr "Пример"
8361
8362 # src/ext_l10n.h:232
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Examples"
8366 msgstr "Пример"
8367
8368 # src/ext_l10n.h:232
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Examples."
8372 msgstr "Пример"
8373
8374 # src/ext_l10n.h:238
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
8376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
8378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8379 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
8380 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8381 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8382 msgid "Fact"
8383 msgstr "Факт"
8384
8385 # src/ext_l10n.h:238
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Fact."
8389 msgstr "Факт"
8390
8391 # src/ext_l10n.h:387
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
8393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Theorem."
8396 msgstr "Теорема"
8397
8398 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Separator"
8402 msgstr "Абзац разделяне"
8403
8404 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
8405 msgid "___"
8406 msgstr "___"
8407
8408 # src/ext_l10n.h:279
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
8410 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8411 msgid "LyX-Code"
8412 msgstr "LyX Код"
8413
8414 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8415 # src/insets/insetinfo.C:231
8416 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
8417 #, fuzzy
8418 msgid "NoteItem"
8419 msgstr "Бележка"
8420
8421 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8422 # src/insets/insetinfo.C:231
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Note:"
8426 msgstr "Бележка"
8427
8428 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8429 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Alert"
8432 msgstr "Блок"
8433
8434 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
8435 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
8436 #: lib/layouts/svmono.layout:63
8437 msgid "Structure"
8438 msgstr ""
8439
8440 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
8442 #, fuzzy
8443 msgid "ArticleMode"
8444 msgstr "Вертикално разстояние"
8445
8446 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8447 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Article"
8450 msgstr "Вертикално разстояние"
8451
8452 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8453 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
8454 #, fuzzy
8455 msgid "PresentationMode"
8456 msgstr "Ориентация"
8457
8458 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Presentation"
8462 msgstr "Ориентация"
8463
8464 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
8466 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8467 #: src/insets/Inset.cpp:97
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Table"
8470 msgstr "Дълга таблица"
8471
8472 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8473 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8474 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
8476 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8477 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
8478 #, fuzzy
8479 msgid "List of Tables"
8480 msgstr "Списък на таблици"
8481
8482 # src/ext_l10n.h:244
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
8484 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Figure"
8487 msgstr "Фигура"
8488
8489 # src/ext_l10n.h:244
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
8491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
8492 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
8493 #, fuzzy
8494 msgid "List of Figures"
8495 msgstr "Фигура"
8496
8497 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
8498 msgid "Dialogue"
8499 msgstr ""
8500
8501 # src/ext_l10n.h:289
8502 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
8503 msgid "Narrative"
8504 msgstr "Описание"
8505
8506 #: lib/layouts/broadway.layout:58
8507 msgid "ACT"
8508 msgstr ""
8509
8510 # src/ext_l10n.h:373
8511 #: lib/layouts/broadway.layout:70
8512 #, fuzzy
8513 msgid "ACT \\arabic{act}"
8514 msgstr "Под-подраздел"
8515
8516 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
8517 msgid "SCENE"
8518 msgstr ""
8519
8520 # src/ext_l10n.h:371
8521 #: lib/layouts/broadway.layout:86
8522 #, fuzzy
8523 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8524 msgstr "Подраздел"
8525
8526 #: lib/layouts/broadway.layout:90
8527 msgid "SCENE*"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
8531 msgid "AT RISE:"
8532 msgstr ""
8533
8534 # src/spellchecker.C:717
8535 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Speaker"
8538 msgstr "Правопис"
8539
8540 # src/mathed/math_panel.C:134
8541 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Parenthetical"
8544 msgstr "Матрица"
8545
8546 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
8547 msgid "("
8548 msgstr "("
8549
8550 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
8551 msgid ")"
8552 msgstr ")"
8553
8554 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
8555 msgid "CURTAIN"
8556 msgstr ""
8557
8558 # src/ext_l10n.h:163
8559 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
8560 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
8561 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Right Address"
8564 msgstr "Адреси"
8565
8566 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8567 #: lib/layouts/chess.layout:35
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Mainline"
8570 msgstr "Министраница"
8571
8572 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8573 #: lib/layouts/chess.layout:42
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Mainline:"
8576 msgstr "Министраница"
8577
8578 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8579 #: lib/layouts/chess.layout:61
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Variation"
8582 msgstr "Абзац разделяне"
8583
8584 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8585 #: lib/layouts/chess.layout:65
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Variation:"
8588 msgstr "Абзац разделяне"
8589
8590 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8591 #: lib/layouts/chess.layout:71
8592 #, fuzzy
8593 msgid "SubVariation"
8594 msgstr "Абзац разделяне"
8595
8596 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8597 #: lib/layouts/chess.layout:74
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Subvariation:"
8600 msgstr "Абзац разделяне"
8601
8602 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8603 #: lib/layouts/chess.layout:80
8604 #, fuzzy
8605 msgid "SubVariation2"
8606 msgstr "Абзац разделяне"
8607
8608 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8609 #: lib/layouts/chess.layout:83
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Subvariation(2):"
8612 msgstr "Абзац разделяне"
8613
8614 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8615 #: lib/layouts/chess.layout:89
8616 #, fuzzy
8617 msgid "SubVariation3"
8618 msgstr "Абзац разделяне"
8619
8620 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8621 #: lib/layouts/chess.layout:92
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Subvariation(3):"
8624 msgstr "Абзац разделяне"
8625
8626 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8627 #: lib/layouts/chess.layout:98
8628 #, fuzzy
8629 msgid "SubVariation4"
8630 msgstr "Абзац разделяне"
8631
8632 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8633 #: lib/layouts/chess.layout:101
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Subvariation(4):"
8636 msgstr "Абзац разделяне"
8637
8638 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8639 #: lib/layouts/chess.layout:107
8640 #, fuzzy
8641 msgid "SubVariation5"
8642 msgstr "Абзац разделяне"
8643
8644 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8645 #: lib/layouts/chess.layout:110
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Subvariation(5):"
8648 msgstr "Абзац разделяне"
8649
8650 #: lib/layouts/chess.layout:117
8651 msgid "HideMoves"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/chess.layout:122
8655 msgid "HideMoves:"
8656 msgstr ""
8657
8658 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8659 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8660 #: lib/layouts/chess.layout:127
8661 #, fuzzy
8662 msgid "ChessBoard"
8663 msgstr "Ключова дума"
8664
8665 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8666 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8667 #: lib/layouts/chess.layout:131
8668 #, fuzzy
8669 msgid "[chessboard]"
8670 msgstr "Ключова дума"
8671
8672 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8673 #: lib/layouts/chess.layout:140
8674 #, fuzzy
8675 msgid "BoardCentered"
8676 msgstr "Центринан"
8677
8678 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8679 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8680 #: lib/layouts/chess.layout:145
8681 #, fuzzy
8682 msgid "[centered board]"
8683 msgstr "Ключова дума"
8684
8685 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8686 #: lib/layouts/chess.layout:155
8687 #, fuzzy
8688 msgid "HighLight"
8689 msgstr "Височина"
8690
8691 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8692 #: lib/layouts/chess.layout:160
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Highlights:"
8695 msgstr "Височина"
8696
8697 # src/LColor.C:92
8698 #: lib/layouts/chess.layout:175
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Arrow"
8701 msgstr "грешка"
8702
8703 # src/LColor.C:92
8704 #: lib/layouts/chess.layout:180
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Arrow:"
8707 msgstr "грешка"
8708
8709 #: lib/layouts/chess.layout:186
8710 msgid "KnightMove"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/chess.layout:191
8714 msgid "KnightMove:"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8718 msgid "DinBrief"
8719 msgstr ""
8720
8721 # src/ext_l10n.h:163
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
8723 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
8724 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Send To Address"
8727 msgstr "Адреси"
8728
8729 # src/ext_l10n.h:163
8730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
8731 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
8732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
8733 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
8734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
8735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Address:"
8738 msgstr "Адреси"
8739
8740 # src/ext_l10n.h:163
8741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
8742 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
8743 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
8744 #, fuzzy
8745 msgid "My Address"
8746 msgstr "Адреси"
8747
8748 # src/ext_l10n.h:163
8749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Sender Address:"
8752 msgstr "Адреси"
8753
8754 # src/ext_l10n.h:163
8755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Return address"
8758 msgstr "Адреси"
8759
8760 # src/ext_l10n.h:163
8761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
8762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Backaddress:"
8765 msgstr "Адреси"
8766
8767 # src/ext_l10n.h:202
8768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Postal comment"
8771 msgstr "Коментар"
8772
8773 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8774 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Postal Remark:"
8778 msgstr "Конвертори"
8779
8780 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Handling"
8784 msgstr "Полета"
8785
8786 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Handling:"
8790 msgstr "Полета"
8791
8792 # src/ext_l10n.h:285
8793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
8794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
8795 #: lib/layouts/lettre.layout:450
8796 #, fuzzy
8797 msgid "YourRef"
8798 msgstr "Препратка"
8799
8800 # src/ext_l10n.h:377
8801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
8802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Your ref.:"
8805 msgstr "Презиме"
8806
8807 # src/ext_l10n.h:285
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
8809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
8810 #: lib/layouts/lettre.layout:466
8811 msgid "MyRef"
8812 msgstr "Препратка"
8813
8814 # src/ext_l10n.h:377
8815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
8816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Our ref.:"
8819 msgstr "Презиме"
8820
8821 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Writer"
8825 msgstr "Принтер"
8826
8827 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Writer:"
8831 msgstr "Принтер"
8832
8833 # src/ext_l10n.h:351
8834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
8835 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
8836 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
8837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
8838 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
8839 msgid "Signature"
8840 msgstr "Подпис"
8841
8842 # src/ext_l10n.h:351
8843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
8844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
8845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8846 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Signature:"
8849 msgstr "Подпис"
8850
8851 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Bottomtext"
8855 msgstr "Долу(B)|#B"
8856
8857 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Bottom text:"
8861 msgstr "Долу(B)|#B"
8862
8863 # src/LColor.C:55
8864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Area code"
8867 msgstr "червен"
8868
8869 # src/LColor.C:55
8870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Area Code:"
8873 msgstr "червен"
8874
8875 # src/ext_l10n.h:384
8876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
8877 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
8878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
8879 msgid "Telephone"
8880 msgstr "Телефон"
8881
8882 # src/ext_l10n.h:384
8883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
8884 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Telephone:"
8887 msgstr "Телефон"
8888
8889 # src/form1.C:165
8890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
8891 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
8892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Location"
8895 msgstr "Ротация"
8896
8897 # src/form1.C:165
8898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
8899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Location:"
8902 msgstr "Ротация"
8903
8904 # src/ext_l10n.h:217
8905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
8906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
8907 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
8908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
8909 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Date:"
8912 msgstr "Дата"
8913
8914 # src/ext_l10n.h:367
8915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
8916 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
8918 msgid "Subject"
8919 msgstr "Тема"
8920
8921 # src/ext_l10n.h:367
8922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
8923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Subject:"
8926 msgstr "Тема"
8927
8928 # src/ext_l10n.h:298
8929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
8930 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
8931 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
8932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
8933 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
8934 msgid "Opening"
8935 msgstr "Отваряне"
8936
8937 # src/ext_l10n.h:298
8938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
8939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
8940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Opening:"
8943 msgstr "Отваряне"
8944
8945 # src/ext_l10n.h:200
8946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
8947 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
8948 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
8949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
8950 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
8951 msgid "Closing"
8952 msgstr "Затваряне"
8953
8954 # src/ext_l10n.h:200
8955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
8956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
8957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Closing:"
8960 msgstr "Затваряне"
8961
8962 # src/ext_l10n.h:441
8963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
8964 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
8965 #, fuzzy
8966 msgid "encl"
8967 msgstr "Френски"
8968
8969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
8970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
8971 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8972 msgid "encl:"
8973 msgstr ""
8974
8975 # src/ext_l10n.h:418
8976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
8977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
8978 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
8979 msgid "cc"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
8983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
8984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
8985 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
8986 msgid "cc:"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
8990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
8991 msgid "PS"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
8995 msgid "Post Scriptum:"
8996 msgstr ""
8997
8998 # src/ext_l10n.h:163
8999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9000 #, fuzzy
9001 msgid "SenderAddress"
9002 msgstr "Адреси"
9003
9004 # src/ext_l10n.h:163
9005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
9006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Backaddress"
9009 msgstr "Адреси"
9010
9011 # src/ext_l10n.h:166
9012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
9013 #, fuzzy
9014 msgid "RetourAdresse"
9015 msgstr "Адрес"
9016
9017 # src/ext_l10n.h:166
9018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
9019 msgid "Adresse"
9020 msgstr "Адрес"
9021
9022 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9023 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Postvermerk"
9027 msgstr "Конвертори"
9028
9029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
9030 msgid "Zusatz"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
9034 msgid "IhrZeichen"
9035 msgstr ""
9036
9037 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
9039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
9040 #, fuzzy
9041 msgid "YourMail"
9042 msgstr "Нормален"
9043
9044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
9045 msgid "IhrSchreiben"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
9049 msgid "MeinZeichen"
9050 msgstr ""
9051
9052 # src/ext_l10n.h:95
9053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Unterschrift"
9056 msgstr "Степен(S)|S"
9057
9058 # src/ext_l10n.h:308
9059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
9060 msgid "Phone"
9061 msgstr "Телефонен указател"
9062
9063 # src/ext_l10n.h:384
9064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Telefon"
9067 msgstr "Телефон"
9068
9069 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
9071 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
9072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Place"
9075 msgstr "Залепи"
9076
9077 # src/ext_l10n.h:362
9078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Stadt"
9081 msgstr "Държава"
9082
9083 # src/ext_l10n.h:398
9084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
9085 msgid "Town"
9086 msgstr "Град"
9087
9088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
9089 msgid "Ort"
9090 msgstr ""
9091
9092 # src/ext_l10n.h:217
9093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Datum"
9096 msgstr "Дата"
9097
9098 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9099 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
9101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
9102 msgid "Reference"
9103 msgstr "Препратка"
9104
9105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
9106 msgid "Betreff"
9107 msgstr ""
9108
9109 # src/LColor.C:55
9110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Anrede"
9113 msgstr "червен"
9114
9115 # src/ext_l10n.h:362
9116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
9117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
9118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Letter"
9121 msgstr "Държава"
9122
9123 # src/LColor.C:63
9124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Brieftext"
9127 msgstr "текст"
9128
9129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
9130 msgid "Gruss"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
9134 msgid "ps"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
9138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
9139 msgid "Encl."
9140 msgstr ""
9141
9142 # src/ext_l10n.h:171
9143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9144 msgid "Anlagen"
9145 msgstr "Подравняване"
9146
9147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
9148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
9149 msgid "CC"
9150 msgstr ""
9151
9152 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Verteiler"
9156 msgstr "Вертикално разстояние"
9157
9158 # src/LaTeX.C:223
9159 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
9160 #, fuzzy
9161 msgid "RunTitle"
9162 msgstr "Стартирам BibTeX."
9163
9164 # src/LaTeX.C:223
9165 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Running Title:"
9168 msgstr "Стартирам BibTeX."
9169
9170 # src/ext_l10n.h:175
9171 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
9172 #, fuzzy
9173 msgid "RunAuthor"
9174 msgstr "Автор"
9175
9176 # src/ext_l10n.h:175
9177 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Running Author:"
9180 msgstr "Автор"
9181
9182 # src/layout_forms.C:23
9183 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
9184 #, fuzzy
9185 msgid "E-mail:"
9186 msgstr "Семейство(F):|#F"
9187
9188 # src/ext_l10n.h:163
9189 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Web Address"
9192 msgstr "Адреси"
9193
9194 # src/ext_l10n.h:163
9195 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Web address:"
9198 msgstr "Адреси"
9199
9200 # src/ext_l10n.h:175
9201 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Authors Block"
9204 msgstr "Автор"
9205
9206 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9207 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Authors Block:"
9210 msgstr "Блок"
9211
9212 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9213 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9214 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
9215 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
9217 msgid "Keyword"
9218 msgstr "Ключова дума"
9219
9220 # src/ext_l10n.h:263
9221 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
9222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
9223 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
9224 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
9225 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Keywords:"
9229 msgstr "Ключови дума"
9230
9231 # src/ext_l10n.h:386
9232 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Thanks Text"
9235 msgstr "Благодаря"
9236
9237 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9238 msgid "Thanks \\theThanks:"
9239 msgstr ""
9240
9241 # src/ext_l10n.h:123
9242 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Emphasize"
9245 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
9246
9247 # src/ext_l10n.h:386
9248 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Thanks Ref"
9251 msgstr "Благодаря"
9252
9253 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
9254 msgid "Internet Addess Ref"
9255 msgstr ""
9256
9257 # src/ext_l10n.h:175
9258 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Corresponding Author"
9261 msgstr "Автор"
9262
9263 # src/ext_l10n.h:242
9264 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
9265 #, fuzzy
9266 msgid "First Name"
9267 msgstr "Малко име"
9268
9269 # src/ext_l10n.h:377
9270 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
9271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9273 msgid "Surname"
9274 msgstr "Презиме"
9275
9276 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9277 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
9278 #, fuzzy
9279 msgid "bysame"
9280 msgstr "Име"
9281
9282 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
9283 #: lib/layouts/enumitem.module:89
9284 msgid "00.00.0000"
9285 msgstr "00.00.0000"
9286
9287 # src/ext_l10n.h:126
9288 #: lib/layouts/egs.layout:274
9289 #, fuzzy
9290 msgid "LaTeX Title"
9291 msgstr "Стил TeX|X"
9292
9293 # src/ext_l10n.h:175
9294 #: lib/layouts/egs.layout:308
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Author:"
9297 msgstr "Автор"
9298
9299 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9300 #: lib/layouts/egs.layout:317
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Affil"
9303 msgstr "Цитат"
9304
9305 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9306 #: lib/layouts/egs.layout:330
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Affilation:"
9309 msgstr "Цитат"
9310
9311 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9312 #: lib/layouts/egs.layout:352
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Journal:"
9315 msgstr "Нормален"
9316
9317 # src/mathed/formula.C:929
9318 #: lib/layouts/egs.layout:361
9319 #, fuzzy
9320 msgid "msnumber"
9321 msgstr "Номериране"
9322
9323 # src/mathed/formula.C:929
9324 #: lib/layouts/egs.layout:375
9325 #, fuzzy
9326 msgid "MS_number:"
9327 msgstr "Номериране"
9328
9329 # src/ext_l10n.h:175
9330 #: lib/layouts/egs.layout:385
9331 #, fuzzy
9332 msgid "FirstAuthor"
9333 msgstr "Автор"
9334
9335 #: lib/layouts/egs.layout:398
9336 msgid "1st_author_surname:"
9337 msgstr ""
9338
9339 # src/ext_l10n.h:327
9340 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
9341 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
9342 msgid "Received"
9343 msgstr "Получен"
9344
9345 # src/ext_l10n.h:327
9346 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
9347 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Received:"
9350 msgstr "Получен"
9351
9352 # src/LColor.C:75
9353 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Accepted"
9357 msgstr "акцент"
9358
9359 # src/LColor.C:75
9360 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
9361 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Accepted:"
9364 msgstr "акцент"
9365
9366 # src/lyxfont.C:62
9367 #: lib/layouts/egs.layout:451
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Offsets"
9370 msgstr "Изкл."
9371
9372 #: lib/layouts/egs.layout:464
9373 msgid "reprint_reqs_to:"
9374 msgstr ""
9375
9376 # src/ext_l10n.h:175
9377 #: lib/layouts/elsart.layout:131
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Author Address"
9380 msgstr "Автор"
9381
9382 # src/ext_l10n.h:175
9383 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Author Email"
9386 msgstr "Автор"
9387
9388 # src/layout_forms.C:23
9389 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
9390 #: lib/layouts/llncs.layout:240
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Email:"
9393 msgstr "Семейство(F):|#F"
9394
9395 # src/ext_l10n.h:175
9396 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Author URL"
9399 msgstr "Автор"
9400
9401 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9402 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9403 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
9404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
9405 #, fuzzy
9406 msgid "URL:"
9407 msgstr "URL"
9408
9409 # src/ext_l10n.h:386
9410 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
9411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
9412 msgid "Thanks"
9413 msgstr "Благодаря"
9414
9415 #: lib/layouts/elsart.layout:275
9416 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/layouts/elsart.layout:304
9420 msgid "PROOF."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/elsart.layout:318
9424 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/layouts/elsart.layout:325
9428 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/layouts/elsart.layout:332
9432 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/elsart.layout:339
9436 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/elsart.layout:346
9440 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/layouts/elsart.layout:353
9444 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/layouts/elsart.layout:367
9448 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/elsart.layout:374
9452 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/elsart.layout:381
9456 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/elsart.layout:388
9460 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9461 msgstr ""
9462
9463 # src/ext_l10n.h:371
9464 #: lib/layouts/elsart.layout:395
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9467 msgstr "Подраздел"
9468
9469 #: lib/layouts/elsart.layout:402
9470 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9471 msgstr ""
9472
9473 # src/ext_l10n.h:371
9474 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9477 msgstr "Подраздел"
9478
9479 # src/ext_l10n.h:371
9480 #: lib/layouts/elsart.layout:418
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Case \\arabic{case}"
9483 msgstr "Подраздел"
9484
9485 # src/ext_l10n.h:246
9486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Titlenote mark"
9489 msgstr "Бел. под линия"
9490
9491 # src/ext_l10n.h:246
9492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Title footnote"
9495 msgstr "Бел. под линия"
9496
9497 # src/ext_l10n.h:246
9498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Title footnote:"
9501 msgstr "Бел. под линия"
9502
9503 # src/ext_l10n.h:175
9504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Author mark"
9507 msgstr "Автор"
9508
9509 # src/ext_l10n.h:246
9510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Author footnote"
9513 msgstr "Бел. под линия"
9514
9515 # src/ext_l10n.h:175
9516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Author footnote:"
9519 msgstr "Автор"
9520
9521 # src/ext_l10n.h:175
9522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
9523 #, fuzzy
9524 msgid "CorAuthor mark"
9525 msgstr "Автор"
9526
9527 # src/ext_l10n.h:175
9528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Corresponding author"
9531 msgstr "Автор"
9532
9533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
9534 msgid "Corresponding author text:"
9535 msgstr ""
9536
9537 # src/ext_l10n.h:263
9538 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
9539 #: lib/layouts/svjour.inc:247
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Key words:"
9542 msgstr "Ключови дума"
9543
9544 # src/LyXAction.C:251
9545 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Item"
9548 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9549
9550 # src/LyXAction.C:251
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Item:"
9554 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9555
9556 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
9557 #: lib/layouts/europecv.layout:66
9558 #, fuzzy
9559 msgid "BulletedItem"
9560 msgstr "Точки"
9561
9562 # src/LColor.C:65
9563 #: lib/layouts/europecv.layout:69
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Bulleted Item:"
9566 msgstr "Latex"
9567
9568 #: lib/layouts/europecv.layout:72
9569 msgid "Begin"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9573 msgid "Begin of CV"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9577 msgid "PersonalInfo"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9581 msgid "Personal Info"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9585 msgid "MotherTongue"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9589 msgid "Mother Tongue:"
9590 msgstr ""
9591
9592 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9593 #: lib/layouts/foils.layout:42
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Foilhead"
9596 msgstr "(&F)Файл"
9597
9598 # src/ext_l10n.h:375
9599 #: lib/layouts/foils.layout:61
9600 #, fuzzy
9601 msgid "ShortFoilhead"
9602 msgstr "Подзаглавие"
9603
9604 # src/ext_l10n.h:311
9605 #: lib/layouts/foils.layout:67
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Rotatefoilhead"
9608 msgstr "Таблица"
9609
9610 #: lib/layouts/foils.layout:73
9611 msgid "ShortRotatefoilhead"
9612 msgstr ""
9613
9614 # src/ext_l10n.h:274
9615 #: lib/layouts/foils.layout:82
9616 #, fuzzy
9617 msgid "TickList"
9618 msgstr "Списък"
9619
9620 #: lib/layouts/foils.layout:97
9621 msgid "_/"
9622 msgstr "_/"
9623
9624 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9625 #: lib/layouts/foils.layout:101
9626 #, fuzzy
9627 msgid "CrossList"
9628 msgstr "LyX: Препратка"
9629
9630 #: lib/layouts/foils.layout:116
9631 msgid "><"
9632 msgstr "><"
9633
9634 #: lib/layouts/foils.layout:160
9635 msgid "My Logo"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/foils.layout:168
9639 msgid "My Logo:"
9640 msgstr ""
9641
9642 # src/ext_l10n.h:223
9643 #: lib/layouts/foils.layout:177
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Restriction"
9646 msgstr "Описание"
9647
9648 # src/ext_l10n.h:223
9649 #: lib/layouts/foils.layout:181
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Restriction:"
9652 msgstr "Описание"
9653
9654 # src/ext_l10n.h:270
9655 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
9656 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Left Header"
9659 msgstr "Заглавие"
9660
9661 # src/ext_l10n.h:270
9662 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
9663 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Left Header:"
9666 msgstr "Заглавие"
9667
9668 # src/ext_l10n.h:337
9669 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
9670 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Right Header"
9673 msgstr "Заглавие"
9674
9675 # src/ext_l10n.h:337
9676 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
9677 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Right Header:"
9680 msgstr "Заглавие"
9681
9682 # src/ext_l10n.h:337
9683 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Right Footer"
9686 msgstr "Заглавие"
9687
9688 # src/ext_l10n.h:337
9689 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Right Footer:"
9692 msgstr "Заглавие"
9693
9694 # src/ext_l10n.h:387
9695 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
9696 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Theorem #."
9699 msgstr "Теорема"
9700
9701 # src/ext_l10n.h:271
9702 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
9703 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Lemma #."
9706 msgstr "Лема"
9707
9708 # src/ext_l10n.h:320
9709 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
9710 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Corollary #."
9713 msgstr "Допускане"
9714
9715 # src/ext_l10n.h:320
9716 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
9717 #: lib/layouts/svjour.inc:415
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Proposition #."
9720 msgstr "Допускане"
9721
9722 # src/ext_l10n.h:221
9723 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
9724 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Definition #."
9727 msgstr "Дефиниция"
9728
9729 # src/ext_l10n.h:388
9730 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
9731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9732 msgid "Theorem*"
9733 msgstr "Теорема*"
9734
9735 # src/ext_l10n.h:272
9736 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
9737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
9738 msgid "Lemma*"
9739 msgstr "Лема*"
9740
9741 # src/ext_l10n.h:271
9742 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Lemma."
9745 msgstr "Лема"
9746
9747 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
9748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
9749 msgid "Corollary*"
9750 msgstr ""
9751
9752 # src/ext_l10n.h:321
9753 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
9754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
9755 msgid "Proposition*"
9756 msgstr "Допускане*"
9757
9758 # src/ext_l10n.h:320
9759 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Proposition."
9762 msgstr "Допускане"
9763
9764 # src/ext_l10n.h:222
9765 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
9766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9767 msgid "Definition*"
9768 msgstr "Дефиниция*"
9769
9770 # src/ext_l10n.h:362
9771 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Letter:"
9774 msgstr "Държава"
9775
9776 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9777 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
9778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
9779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9780 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9781 msgid "Name"
9782 msgstr "Име"
9783
9784 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9785 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
9786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Name:"
9789 msgstr "Име:"
9790
9791 # src/ext_l10n.h:364
9792 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9794 msgid "Street"
9795 msgstr "Улица"
9796
9797 # src/ext_l10n.h:364
9798 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Street:"
9801 msgstr "Улица"
9802
9803 # src/ext_l10n.h:162
9804 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9805 msgid "Addition"
9806 msgstr "Допълнение"
9807
9808 # src/ext_l10n.h:162
9809 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Addition:"
9812 msgstr "Допълнение"
9813
9814 # src/ext_l10n.h:398
9815 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Town:"
9818 msgstr "Град"
9819
9820 # src/ext_l10n.h:362
9821 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9823 msgid "State"
9824 msgstr "Държава"
9825
9826 # src/ext_l10n.h:362
9827 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9828 #, fuzzy
9829 msgid "State:"
9830 msgstr "Държава"
9831
9832 # src/ext_l10n.h:163
9833 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
9834 #, fuzzy
9835 msgid "ReturnAddress"
9836 msgstr "Адреси"
9837
9838 # src/ext_l10n.h:163
9839 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
9840 #, fuzzy
9841 msgid "ReturnAddress:"
9842 msgstr "Адреси"
9843
9844 # src/ext_l10n.h:285
9845 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
9846 #: lib/layouts/lettre.layout:472
9847 #, fuzzy
9848 msgid "MyRef:"
9849 msgstr "Препратка"
9850
9851 # src/ext_l10n.h:285
9852 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
9853 #: lib/layouts/lettre.layout:456
9854 #, fuzzy
9855 msgid "YourRef:"
9856 msgstr "Препратка"
9857
9858 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9859 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
9860 #, fuzzy
9861 msgid "YourMail:"
9862 msgstr "Нормален"
9863
9864 # src/ext_l10n.h:308
9865 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Phone:"
9868 msgstr "Телефонен указател"
9869
9870 # src/ext_l10n.h:385
9871 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Telefax"
9874 msgstr "Телекс"
9875
9876 # src/ext_l10n.h:385
9877 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Telefax:"
9880 msgstr "Телекс"
9881
9882 # src/ext_l10n.h:385
9883 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
9884 msgid "Telex"
9885 msgstr "Телекс"
9886
9887 # src/ext_l10n.h:385
9888 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Telex:"
9891 msgstr "Телекс"
9892
9893 # src/layout_forms.C:23
9894 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
9895 #, fuzzy
9896 msgid "EMail"
9897 msgstr "Семейство(F):|#F"
9898
9899 # src/layout_forms.C:23
9900 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
9901 #, fuzzy
9902 msgid "EMail:"
9903 msgstr "Семейство(F):|#F"
9904
9905 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
9906 msgid "HTTP"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
9910 msgid "HTTP:"
9911 msgstr ""
9912
9913 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9914 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Bank"
9917 msgstr "Блок"
9918
9919 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9920 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Bank:"
9923 msgstr "Блок"
9924
9925 # src/ext_l10n.h:201
9926 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
9927 #, fuzzy
9928 msgid "BankCode"
9929 msgstr "Код"
9930
9931 # src/ext_l10n.h:201
9932 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
9933 #, fuzzy
9934 msgid "BankCode:"
9935 msgstr "Код"
9936
9937 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
9938 msgid "BankAccount"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
9942 msgid "BankAccount:"
9943 msgstr ""
9944
9945 # src/ext_l10n.h:202
9946 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
9947 #, fuzzy
9948 msgid "PostalComment"
9949 msgstr "Коментар"
9950
9951 # src/ext_l10n.h:202
9952 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
9953 #, fuzzy
9954 msgid "PostalComment:"
9955 msgstr "Коментар"
9956
9957 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9958 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Reference:"
9961 msgstr "Препратка :"
9962
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
9964 msgid "Encl.:"
9965 msgstr ""
9966
9967 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
9969 #, fuzzy
9970 msgid "NameRowA"
9971 msgstr "Име"
9972
9973 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
9975 #, fuzzy
9976 msgid "NameRowA:"
9977 msgstr "Име"
9978
9979 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
9981 #, fuzzy
9982 msgid "NameRowB"
9983 msgstr "Име"
9984
9985 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
9987 #, fuzzy
9988 msgid "NameRowB:"
9989 msgstr "Име"
9990
9991 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
9993 #, fuzzy
9994 msgid "NameRowC"
9995 msgstr "Име"
9996
9997 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
9999 #, fuzzy
10000 msgid "NameRowC:"
10001 msgstr "Име"
10002
10003 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10005 #, fuzzy
10006 msgid "NameRowD"
10007 msgstr "Име"
10008
10009 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
10011 #, fuzzy
10012 msgid "NameRowD:"
10013 msgstr "Име"
10014
10015 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
10017 #, fuzzy
10018 msgid "NameRowE"
10019 msgstr "Име"
10020
10021 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10023 #, fuzzy
10024 msgid "NameRowE:"
10025 msgstr "Име"
10026
10027 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
10029 #, fuzzy
10030 msgid "NameRowF"
10031 msgstr "Име"
10032
10033 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
10035 #, fuzzy
10036 msgid "NameRowF:"
10037 msgstr "Име"
10038
10039 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
10041 #, fuzzy
10042 msgid "NameRowG"
10043 msgstr "Име"
10044
10045 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
10047 #, fuzzy
10048 msgid "NameRowG:"
10049 msgstr "Име"
10050
10051 # src/ext_l10n.h:163
10052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
10053 #, fuzzy
10054 msgid "AddressRowA"
10055 msgstr "Адреси"
10056
10057 # src/ext_l10n.h:163
10058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
10059 #, fuzzy
10060 msgid "AddressRowA:"
10061 msgstr "Адреси"
10062
10063 # src/ext_l10n.h:163
10064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
10065 #, fuzzy
10066 msgid "AddressRowB"
10067 msgstr "Адреси"
10068
10069 # src/ext_l10n.h:163
10070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
10071 #, fuzzy
10072 msgid "AddressRowB:"
10073 msgstr "Адреси"
10074
10075 # src/ext_l10n.h:163
10076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
10077 #, fuzzy
10078 msgid "AddressRowC"
10079 msgstr "Адреси"
10080
10081 # src/ext_l10n.h:163
10082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
10083 #, fuzzy
10084 msgid "AddressRowC:"
10085 msgstr "Адреси"
10086
10087 # src/ext_l10n.h:163
10088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
10089 #, fuzzy
10090 msgid "AddressRowD"
10091 msgstr "Адреси"
10092
10093 # src/ext_l10n.h:163
10094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
10095 #, fuzzy
10096 msgid "AddressRowD:"
10097 msgstr "Адреси"
10098
10099 # src/ext_l10n.h:163
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
10101 #, fuzzy
10102 msgid "AddressRowE"
10103 msgstr "Адреси"
10104
10105 # src/ext_l10n.h:163
10106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
10107 #, fuzzy
10108 msgid "AddressRowE:"
10109 msgstr "Адреси"
10110
10111 # src/ext_l10n.h:163
10112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
10113 #, fuzzy
10114 msgid "AddressRowF"
10115 msgstr "Адреси"
10116
10117 # src/ext_l10n.h:163
10118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
10119 #, fuzzy
10120 msgid "AddressRowF:"
10121 msgstr "Адреси"
10122
10123 # src/ext_l10n.h:384
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
10125 #, fuzzy
10126 msgid "TelephoneRowA"
10127 msgstr "Телефон"
10128
10129 # src/ext_l10n.h:384
10130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
10131 #, fuzzy
10132 msgid "TelephoneRowA:"
10133 msgstr "Телефон"
10134
10135 # src/ext_l10n.h:384
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
10137 #, fuzzy
10138 msgid "TelephoneRowB"
10139 msgstr "Телефон"
10140
10141 # src/ext_l10n.h:384
10142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10143 #, fuzzy
10144 msgid "TelephoneRowB:"
10145 msgstr "Телефон"
10146
10147 # src/ext_l10n.h:384
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10149 #, fuzzy
10150 msgid "TelephoneRowC"
10151 msgstr "Телефон"
10152
10153 # src/ext_l10n.h:384
10154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
10155 #, fuzzy
10156 msgid "TelephoneRowC:"
10157 msgstr "Телефон"
10158
10159 # src/ext_l10n.h:384
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
10161 #, fuzzy
10162 msgid "TelephoneRowD"
10163 msgstr "Телефон"
10164
10165 # src/ext_l10n.h:384
10166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
10167 #, fuzzy
10168 msgid "TelephoneRowD:"
10169 msgstr "Телефон"
10170
10171 # src/ext_l10n.h:384
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
10173 #, fuzzy
10174 msgid "TelephoneRowE"
10175 msgstr "Телефон"
10176
10177 # src/ext_l10n.h:384
10178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
10179 #, fuzzy
10180 msgid "TelephoneRowE:"
10181 msgstr "Телефон"
10182
10183 # src/ext_l10n.h:384
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
10185 #, fuzzy
10186 msgid "TelephoneRowF"
10187 msgstr "Телефон"
10188
10189 # src/ext_l10n.h:384
10190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
10191 #, fuzzy
10192 msgid "TelephoneRowF:"
10193 msgstr "Телефон"
10194
10195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
10196 msgid "InternetRowA"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
10200 msgid "InternetRowA:"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
10204 msgid "InternetRowB"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
10208 msgid "InternetRowB:"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
10212 msgid "InternetRowC"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
10216 msgid "InternetRowC:"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
10220 msgid "InternetRowD"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
10224 msgid "InternetRowD:"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10228 msgid "InternetRowE"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
10232 msgid "InternetRowE:"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
10236 msgid "InternetRowF"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10240 msgid "InternetRowF:"
10241 msgstr ""
10242
10243 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
10245 #, fuzzy
10246 msgid "BankRowA"
10247 msgstr "Име"
10248
10249 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10251 #, fuzzy
10252 msgid "BankRowA:"
10253 msgstr "Блок"
10254
10255 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
10257 #, fuzzy
10258 msgid "BankRowB"
10259 msgstr "Име"
10260
10261 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
10263 #, fuzzy
10264 msgid "BankRowB:"
10265 msgstr "Блок"
10266
10267 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
10269 #, fuzzy
10270 msgid "BankRowC"
10271 msgstr "Име"
10272
10273 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
10275 #, fuzzy
10276 msgid "BankRowC:"
10277 msgstr "Блок"
10278
10279 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
10281 #, fuzzy
10282 msgid "BankRowD"
10283 msgstr "Име"
10284
10285 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
10287 #, fuzzy
10288 msgid "BankRowD:"
10289 msgstr "Блок"
10290
10291 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
10293 #, fuzzy
10294 msgid "BankRowE"
10295 msgstr "Име"
10296
10297 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
10299 #, fuzzy
10300 msgid "BankRowE:"
10301 msgstr "Блок"
10302
10303 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
10305 #, fuzzy
10306 msgid "BankRowF"
10307 msgstr "Име"
10308
10309 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
10311 #, fuzzy
10312 msgid "BankRowF:"
10313 msgstr "Блок"
10314
10315 # src/ext_l10n.h:169
10316 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Claim #."
10319 msgstr "Aлгоритъм"
10320
10321 # src/ext_l10n.h:271
10322 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Remarks"
10325 msgstr "Лема"
10326
10327 # src/ext_l10n.h:271
10328 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Remarks #."
10331 msgstr "Лема"
10332
10333 # src/ext_l10n.h:318
10334 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Proof:"
10337 msgstr "Доказателство"
10338
10339 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
10340 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
10341 msgid "More"
10342 msgstr "Още"
10343
10344 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
10345 msgid "(MORE)"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
10349 msgid "FADE IN:"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
10353 msgid "INT."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
10357 msgid "EXT."
10358 msgstr ""
10359
10360 # src/ext_l10n.h:205
10361 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Continuing"
10364 msgstr "Условие"
10365
10366 # src/ext_l10n.h:205
10367 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
10368 #, fuzzy
10369 msgid "(continuing)"
10370 msgstr "Условие"
10371
10372 # src/ext_l10n.h:400
10373 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
10374 msgid "Transition"
10375 msgstr "Преход"
10376
10377 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
10378 msgid "TITLE OVER:"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
10382 msgid "INTERCUT"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
10386 msgid "INTERCUT WITH:"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
10390 msgid "FADE OUT"
10391 msgstr ""
10392
10393 # src/ext_l10n.h:462
10394 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Scene"
10397 msgstr "Словенски"
10398
10399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
10400 msgid "Classification Codes"
10401 msgstr ""
10402
10403 # src/ext_l10n.h:373
10404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Definition \\thedefinition."
10408 msgstr "Под-подраздел"
10409
10410 # src/ext_l10n.h:362
10411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Step"
10414 msgstr "Държава"
10415
10416 # src/ext_l10n.h:371
10417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Step \\thestep."
10420 msgstr "Подраздел"
10421
10422 # src/ext_l10n.h:371
10423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Example \\theexample."
10427 msgstr "Подраздел"
10428
10429 # src/ext_l10n.h:369
10430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Notation \\thenotation."
10434 msgstr "Подабзац"
10435
10436 # src/ext_l10n.h:371
10437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
10439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Theorem \\thetheorem."
10442 msgstr "Подраздел"
10443
10444 # src/ext_l10n.h:369
10445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Corollary \\thecorollary."
10449 msgstr "Подабзац"
10450
10451 # src/ext_l10n.h:371
10452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Lemma \\thelemma."
10456 msgstr "Подраздел"
10457
10458 # src/ext_l10n.h:373
10459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Proposition \\theproposition."
10463 msgstr "Под-подраздел"
10464
10465 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Prop"
10469 msgstr "Копирай"
10470
10471 # src/ext_l10n.h:371
10472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Prop \\theprop."
10475 msgstr "Подраздел"
10476
10477 # src/ext_l10n.h:323
10478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
10479 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10485 msgid "Question"
10486 msgstr "Въпрос"
10487
10488 # src/ext_l10n.h:373
10489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Question \\thequestion."
10492 msgstr "Под-подраздел"
10493
10494 # src/ext_l10n.h:371
10495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Claim \\theclaim."
10499 msgstr "Подраздел"
10500
10501 # src/ext_l10n.h:369
10502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10506 msgstr "Подабзац"
10507
10508 # src/ext_l10n.h:173
10509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Appendices Section"
10512 msgstr "Приложения"
10513
10514 # src/ext_l10n.h:173
10515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10516 #, fuzzy
10517 msgid "--- Appendices ---"
10518 msgstr "Приложения"
10519
10520 # src/LColor.C:64
10521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10524 msgstr "избор"
10525
10526 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10527 #: lib/layouts/iopart.layout:76
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Review"
10530 msgstr "(&F)Файл"
10531
10532 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10533 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Topical"
10536 msgstr "(&T)Отгоре"
10537
10538 # src/ext_l10n.h:202
10539 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10540 msgid "Comment"
10541 msgstr "Коментар"
10542
10543 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10544 #: lib/layouts/iopart.layout:100
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Paper"
10547 msgstr "Страница"
10548
10549 # src/mathed/math_panel.C:128
10550 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Prelim"
10553 msgstr "Разстояние"
10554
10555 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10556 msgid "Rapid"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
10560 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
10561 msgid "PACS"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/layouts/iopart.layout:220
10565 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/iopart.layout:224
10569 msgid "MSC"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10573 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10577 msgid "submitto"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10581 msgid "submit to paper:"
10582 msgstr ""
10583
10584 # src/ext_l10n.h:186
10585 #: lib/layouts/iopart.layout:260
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Bibliography (plain)"
10588 msgstr "Библиография"
10589
10590 # src/ext_l10n.h:186
10591 #: lib/layouts/iopart.layout:284
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Bibliography heading"
10594 msgstr "Библиография"
10595
10596 #: lib/layouts/isprs.layout:37
10597 msgid "ABSTRACT:"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/isprs.layout:65
10601 msgid "KEY WORDS:"
10602 msgstr ""
10603
10604 # src/ext_l10n.h:205
10605 #: lib/layouts/isprs.layout:133
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Commission"
10608 msgstr "Условие"
10609
10610 #: lib/layouts/isprs.layout:226
10611 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10612 msgstr ""
10613
10614 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10615 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
10616 #, fuzzy
10617 msgid "AddressForOffprints"
10618 msgstr "Опции"
10619
10620 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10621 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Address for Offprints:"
10624 msgstr "Опции"
10625
10626 # src/LaTeX.C:223
10627 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
10628 #, fuzzy
10629 msgid "RunningTitle"
10630 msgstr "Стартирам BibTeX."
10631
10632 # src/LaTeX.C:223
10633 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
10634 #: lib/layouts/svjour.inc:155
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Running title:"
10637 msgstr "Стартирам BibTeX."
10638
10639 # src/ext_l10n.h:175
10640 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
10641 #, fuzzy
10642 msgid "RunningAuthor"
10643 msgstr "Автор"
10644
10645 # src/ext_l10n.h:175
10646 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Running author:"
10649 msgstr "Автор"
10650
10651 # src/ext_l10n.h:384
10652 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
10653 #, fuzzy
10654 msgid "NoTelephone"
10655 msgstr "Телефон"
10656
10657 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
10658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
10659 msgid "Fax"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:380
10664 msgid "NoFax"
10665 msgstr ""
10666
10667 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10668 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
10669 #: lib/layouts/lettre.layout:194
10670 #, fuzzy
10671 msgid "NoPlace"
10672 msgstr "Залепи"
10673
10674 # src/ext_l10n.h:217
10675 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
10676 #: lib/layouts/lettre.layout:244
10677 #, fuzzy
10678 msgid "NoDate"
10679 msgstr "Дата"
10680
10681 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
10682 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Post Scriptum"
10685 msgstr "Postscript"
10686
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
10688 msgid "EndOfMessage"
10689 msgstr ""
10690
10691 # src/layout_forms.C:28
10692 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
10693 #, fuzzy
10694 msgid "EndOfFile"
10695 msgstr "Серия(S):|#S"
10696
10697 # src/buffer.C:329
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
10699 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
10700 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
10701 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:399
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Headings"
10706 msgstr "Грешка при ченете от "
10707
10708 # src/lyxfont.C:56
10709 #: lib/layouts/lettre.layout:169
10710 #, fuzzy
10711 msgid "City:"
10712 msgstr "Дребен"
10713
10714 # src/lyxfont.C:62
10715 #: lib/layouts/lettre.layout:262
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Office:"
10718 msgstr "Изкл."
10719
10720 # src/ext_l10n.h:385
10721 #: lib/layouts/lettre.layout:292
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Tel:"
10724 msgstr "Телекс"
10725
10726 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
10727 #: lib/layouts/lettre.layout:324
10728 #, fuzzy
10729 msgid "NoTel"
10730 msgstr "Няма"
10731
10732 # src/LColor.C:63
10733 #: lib/layouts/lettre.layout:355
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Fax:"
10736 msgstr "текст"
10737
10738 # src/ext_l10n.h:200
10739 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
10740 #: lib/layouts/lettre.layout:650
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Closings"
10743 msgstr "Затваряне"
10744
10745 #: lib/layouts/lettre.layout:525
10746 msgid "EndOfMessage."
10747 msgstr ""
10748
10749 # src/layout_forms.C:28
10750 #: lib/layouts/lettre.layout:537
10751 #, fuzzy
10752 msgid "EndOfFile."
10753 msgstr "Серия(S):|#S"
10754
10755 #: lib/layouts/lettre.layout:657
10756 msgid "P.S.:"
10757 msgstr ""
10758
10759 # src/ext_l10n.h:194
10760 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
10761 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10762 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
10763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
10764 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
10765 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10766 msgid "Chapter"
10767 msgstr "Глава"
10768
10769 # src/LaTeX.C:223
10770 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Running LaTeX Title"
10773 msgstr "Стартирам BibTeX."
10774
10775 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10776 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
10777 #, fuzzy
10778 msgid "TOC Title"
10779 msgstr "Заглавие"
10780
10781 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10782 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
10783 #, fuzzy
10784 msgid "TOC title:"
10785 msgstr "във файл"
10786
10787 # src/ext_l10n.h:175
10788 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Author Running"
10791 msgstr "Автор"
10792
10793 # src/ext_l10n.h:175
10794 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Author Running:"
10797 msgstr "Автор"
10798
10799 # src/ext_l10n.h:175
10800 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
10801 #, fuzzy
10802 msgid "TOC Author"
10803 msgstr "Автор"
10804
10805 # src/ext_l10n.h:175
10806 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
10807 #, fuzzy
10808 msgid "TOC Author:"
10809 msgstr "Автор"
10810
10811 # src/LyXAction.C:263
10812 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
10813 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
10814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
10815 #: lib/layouts/theorems.inc:281
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Case #."
10818 msgstr "Смяна на език"
10819
10820 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
10821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
10822 msgid "Claim."
10823 msgstr ""
10824
10825 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10826 # src/insets/insetinfo.C:231
10827 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Conjecture #."
10830 msgstr "Бележка"
10831
10832 # src/ext_l10n.h:232
10833 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Example #."
10836 msgstr "Пример"
10837
10838 # src/ext_l10n.h:234
10839 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Exercise #."
10842 msgstr "Упражнение"
10843
10844 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10845 # src/insets/insetinfo.C:231
10846 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Note #."
10849 msgstr "Бележка"
10850
10851 # src/ext_l10n.h:316
10852 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
10853 #: lib/layouts/svjour.inc:394
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Problem #."
10856 msgstr "Проблем"
10857
10858 # src/ext_l10n.h:320
10859 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Property"
10862 msgstr "Допускане"
10863
10864 # src/ext_l10n.h:320
10865 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Property #."
10868 msgstr "Допускане"
10869
10870 # src/ext_l10n.h:323
10871 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Question #."
10874 msgstr "Въпрос"
10875
10876 # src/ext_l10n.h:271
10877 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Remark #."
10880 msgstr "Лема"
10881
10882 # src/ext_l10n.h:357
10883 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
10884 #: lib/layouts/svjour.inc:436
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Solution #."
10887 msgstr "Решение"
10888
10889 # src/ext_l10n.h:195
10890 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
10891 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10893 msgid "Chapter*"
10894 msgstr "Глава*"
10895
10896 # src/ext_l10n.h:194
10897 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Chapterprecis"
10900 msgstr "Глава"
10901
10902 # src/ext_l10n.h:187
10903 #: lib/layouts/memoir.layout:120
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Epigraph"
10906 msgstr "Биография"
10907
10908 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10909 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Maintext"
10912 msgstr "Залепи"
10913
10914 # src/ext_l10n.h:312
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:133
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Poemtitle"
10918 msgstr "Портрет"
10919
10920 # src/ext_l10n.h:312
10921 #: lib/layouts/memoir.layout:151
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Poemtitle*"
10924 msgstr "Портрет"
10925
10926 #: lib/layouts/memoir.layout:176
10927 msgid "Legend"
10928 msgstr ""
10929
10930 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10931 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10932 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Entry"
10935 msgstr "Екстри"
10936
10937 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10938 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10939 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Entry:"
10942 msgstr "Екстри"
10943
10944 # src/ext_l10n.h:274
10945 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
10946 #, fuzzy
10947 msgid "ListItem"
10948 msgstr "Списък"
10949
10950 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
10951 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
10952 #, fuzzy
10953 msgid "List Item:"
10954 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
10955
10956 # src/bufferview_funcs.C:286
10957 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
10958 #, fuzzy
10959 msgid "DoubleItem"
10960 msgstr "Двойно"
10961
10962 # src/bufferview_funcs.C:286
10963 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Double Item:"
10966 msgstr "Двойно"
10967
10968 # src/sp_form.C:86
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Space"
10972 msgstr "Замести"
10973
10974 # src/sp_form.C:86
10975 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Space:"
10978 msgstr "Замести"
10979
10980 # src/ext_l10n.h:366
10981 #: lib/layouts/paper.layout:146
10982 msgid "SubTitle"
10983 msgstr "Подзаглавие"
10984
10985 # src/LyXAction.C:164
10986 #: lib/layouts/paper.layout:158
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Institution"
10989 msgstr "Вмъкни цитат"
10990
10991 # src/layout_forms.C:28
10992 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
10993 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Slide"
10996 msgstr "Серия(S):|#S"
10997
10998 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
10999 msgid "    "
11000 msgstr "    "
11001
11002 # src/layout_forms.C:28
11003 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
11004 #, fuzzy
11005 msgid "EndSlide"
11006 msgstr "Серия(S):|#S"
11007
11008 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
11009 msgid "~=~"
11010 msgstr "~=~"
11011
11012 # src/layout_forms.C:28
11013 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
11014 #, fuzzy
11015 msgid "WideSlide"
11016 msgstr "Серия(S):|#S"
11017
11018 # src/layout_forms.C:28
11019 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
11020 #, fuzzy
11021 msgid "EmptySlide"
11022 msgstr "Серия(S):|#S"
11023
11024 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
11025 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Empty slide:"
11028 msgstr "Дълбочина"
11029
11030 # src/ext_l10n.h:373
11031 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
11032 msgid "\\arabic{section}"
11033 msgstr "\\arabic{section}"
11034
11035 # src/LyXAction.C:251
11036 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
11037 #, fuzzy
11038 msgid "ItemizeType1"
11039 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11040
11041 # src/ext_l10n.h:231
11042 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
11043 #, fuzzy
11044 msgid "EnumerateType1"
11045 msgstr "Номерация"
11046
11047 # src/ext_l10n.h:169
11048 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
11049 #, fuzzy
11050 msgid "List of Algorithms"
11051 msgstr "Aлгоритъм"
11052
11053 # src/ext_l10n.h:194
11054 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11055 msgid "\\thechapter"
11056 msgstr "\\thechapter"
11057
11058 # src/ext_l10n.h:327
11059 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Recipe"
11062 msgstr "Получен"
11063
11064 # src/ext_l10n.h:327
11065 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Recipe:"
11068 msgstr "Получен"
11069
11070 # src/credits.C:72
11071 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Ingredients"
11074 msgstr "Credits"
11075
11076 # src/credits.C:72
11077 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Ingredients:"
11080 msgstr "Credits"
11081
11082 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
11083 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Preprint"
11086 msgstr "(&P)Печат"
11087
11088 # src/ext_l10n.h:221
11089 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
11090 #, fuzzy
11091 msgid "AltAffiliation"
11092 msgstr "Дефиниция"
11093
11094 # src/ext_l10n.h:386
11095 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Thanks:"
11098 msgstr "Благодаря"
11099
11100 # src/ext_l10n.h:163
11101 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Electronic Address:"
11104 msgstr "Адреси"
11105
11106 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
11107 msgid "acknowledgments"
11108 msgstr ""
11109
11110 # src/mathed/formula.C:929
11111 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
11112 #, fuzzy
11113 msgid "PACS number:"
11114 msgstr "Номериране"
11115
11116 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
11117 # src/insets/insetbib.C:211
11118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
11119 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
11120 #: lib/layouts/enumitem.module:73
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Labeling"
11123 msgstr "Етикет(L):|#L"
11124
11125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
11126 msgid "L"
11127 msgstr ""
11128
11129 # src/lyxfont.C:62
11130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
11131 #, fuzzy
11132 msgid "O"
11133 msgstr "Вкл."
11134
11135 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
11136 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
11137 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
11138 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
11139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Encl"
11142 msgstr "Отказ"
11143
11144 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Place:"
11148 msgstr "Залепи"
11149
11150 # src/ext_l10n.h:78
11151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Specialmail"
11154 msgstr "Специален символ(S)|S"
11155
11156 # src/ext_l10n.h:78
11157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Specialmail:"
11160 msgstr "Специален символ(S)|S"
11161
11162 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Title:"
11166 msgstr "Заглавие"
11167
11168 # src/ext_l10n.h:377
11169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Yourref"
11172 msgstr "Презиме"
11173
11174 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Yourmail"
11178 msgstr "Нормален"
11179
11180 # src/ext_l10n.h:377
11181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Your letter of:"
11184 msgstr "Презиме"
11185
11186 # src/ext_l10n.h:285
11187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Myref"
11190 msgstr "Препратка"
11191
11192 # src/ext_l10n.h:215
11193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
11194 msgid "Customer"
11195 msgstr "Клиент"
11196
11197 # src/ext_l10n.h:215
11198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Customer no.:"
11201 msgstr "Клиент"
11202
11203 # src/ext_l10n.h:259
11204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11205 msgid "Invoice"
11206 msgstr "Игнорирай"
11207
11208 # src/ext_l10n.h:259
11209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Invoice no.:"
11212 msgstr "Игнорирай"
11213
11214 # src/ext_l10n.h:163
11215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
11216 #, fuzzy
11217 msgid "NextAddress"
11218 msgstr "Адреси"
11219
11220 # src/ext_l10n.h:163
11221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Next Address:"
11224 msgstr "Адреси"
11225
11226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Sender Name:"
11230 msgstr "Принтер"
11231
11232 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Sender Phone:"
11236 msgstr "Принтер"
11237
11238 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Sender Fax:"
11242 msgstr "Принтер"
11243
11244 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Sender E-Mail:"
11248 msgstr "Принтер"
11249
11250 # src/LyXAction.C:261
11251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Sender URL:"
11254 msgstr "Вмъкни етикет"
11255
11256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11257 msgid "Logo"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11261 msgid "Logo:"
11262 msgstr ""
11263
11264 # src/ext_l10n.h:362
11265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11266 #, fuzzy
11267 msgid "EndLetter"
11268 msgstr "Държава"
11269
11270 # src/ext_l10n.h:102
11271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
11272 #, fuzzy
11273 msgid "End of letter"
11274 msgstr "Край на изречение(E)|E"
11275
11276 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11277 #: lib/layouts/seminar.layout:24
11278 #, fuzzy
11279 msgid "LandscapeSlide"
11280 msgstr "пейзаж"
11281
11282 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11283 #: lib/layouts/seminar.layout:34
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Landscape Slide:"
11286 msgstr "пейзаж"
11287
11288 # src/ext_l10n.h:312
11289 #: lib/layouts/seminar.layout:40
11290 msgid "PortraitSlide"
11291 msgstr "Портрет"
11292
11293 # src/ext_l10n.h:312
11294 #: lib/layouts/seminar.layout:43
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Portrait Slide:"
11297 msgstr "Портрет"
11298
11299 # src/layout_forms.C:28
11300 #: lib/layouts/seminar.layout:45
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Slide*"
11303 msgstr "Серия(S):|#S"
11304
11305 # src/layout_forms.C:28
11306 #: lib/layouts/seminar.layout:52
11307 #, fuzzy
11308 msgid "EndOfSlide"
11309 msgstr "Серия(S):|#S"
11310
11311 # src/buffer.C:329
11312 #: lib/layouts/seminar.layout:57
11313 #, fuzzy
11314 msgid "SlideHeading"
11315 msgstr "Грешка при ченете от "
11316
11317 #: lib/layouts/seminar.layout:64
11318 msgid "SlideSubHeading"
11319 msgstr ""
11320
11321 # src/ext_l10n.h:275
11322 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11323 msgid "ListOfSlides"
11324 msgstr "Списък на таблиците"
11325
11326 # src/ext_l10n.h:275
11327 #: lib/layouts/seminar.layout:78
11328 #, fuzzy
11329 msgid "[List Of Slides]"
11330 msgstr "Списък на таблиците"
11331
11332 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11333 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11334 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11335 # src/insets/insettoc.C:22
11336 #: lib/layouts/seminar.layout:81
11337 #, fuzzy
11338 msgid "SlideContents"
11339 msgstr "Съдържание"
11340
11341 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11342 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11343 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11344 # src/insets/insettoc.C:22
11345 #: lib/layouts/seminar.layout:84
11346 #, fuzzy
11347 msgid "[Slide Contents]"
11348 msgstr "Съдържание"
11349
11350 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11351 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11352 #: lib/layouts/seminar.layout:87
11353 #, fuzzy
11354 msgid "ProgressContents"
11355 msgstr "Конвертори"
11356
11357 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11358 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11359 #: lib/layouts/seminar.layout:90
11360 #, fuzzy
11361 msgid "[Progress Contents]"
11362 msgstr "Конвертори"
11363
11364 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
11366 msgid "Conjecture*"
11367 msgstr ""
11368
11369 # src/ext_l10n.h:169
11370 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
11371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
11372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Algorithm*"
11375 msgstr "Aлгоритъм"
11376
11377 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
11378 msgid "AMS"
11379 msgstr ""
11380
11381 # src/ext_l10n.h:367
11382 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Subjectclass"
11385 msgstr "Тема"
11386
11387 # src/ext_l10n.h:367
11388 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
11389 #, fuzzy
11390 msgid "AMS subject classifications:"
11391 msgstr "Тема"
11392
11393 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11394 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Conference"
11398 msgstr "Препратка"
11399
11400 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
11401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Conference:"
11404 msgstr "Препратка :"
11405
11406 # src/ext_l10n.h:209
11407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
11408 #, fuzzy
11409 msgid "CopyrightYear"
11410 msgstr "Авторски права"
11411
11412 # src/ext_l10n.h:209
11413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Copyright year:"
11416 msgstr "Авторски права"
11417
11418 # src/ext_l10n.h:209
11419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Copyrightdata"
11422 msgstr "Авторски права"
11423
11424 # src/ext_l10n.h:209
11425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Copyright data:"
11428 msgstr "Авторски права"
11429
11430 # src/ext_l10n.h:387
11431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Terms"
11434 msgstr "Теорема"
11435
11436 # src/ext_l10n.h:387
11437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Terms:"
11440 msgstr "Теорема"
11441
11442 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11443 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Topic"
11446 msgstr "(&T)Отгоре"
11447
11448 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
11449 msgid "MMMMM"
11450 msgstr ""
11451
11452 # src/ext_l10n.h:136
11453 #: lib/layouts/slides.layout:105
11454 #, fuzzy
11455 msgid "New Slide:"
11456 msgstr "Бележка(N)|N"
11457
11458 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11459 #: lib/layouts/slides.layout:127
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Overlay"
11462 msgstr "обърнато"
11463
11464 #: lib/layouts/slides.layout:142
11465 msgid "New Overlay:"
11466 msgstr ""
11467
11468 # src/ext_l10n.h:136
11469 #: lib/layouts/slides.layout:182
11470 #, fuzzy
11471 msgid "New Note:"
11472 msgstr "Бележка(N)|N"
11473
11474 #: lib/layouts/slides.layout:207
11475 msgid "InvisibleText"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/layouts/slides.layout:214
11479 msgid "<Invisible Text Follows>"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/layouts/slides.layout:231
11483 msgid "VisibleText"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/layouts/slides.layout:238
11487 msgid "<Visible Text Follows>"
11488 msgstr ""
11489
11490 # src/ext_l10n.h:175
11491 #: lib/layouts/spie.layout:54
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Authorinfo"
11494 msgstr "Автор"
11495
11496 # src/ext_l10n.h:175
11497 #: lib/layouts/spie.layout:66
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Authorinfo:"
11500 msgstr "Автор"
11501
11502 #: lib/layouts/spie.layout:79
11503 msgid "ABSTRACT"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/layouts/spie.layout:94
11507 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11508 msgstr ""
11509
11510 # src/ext_l10n.h:367
11511 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Subclass"
11514 msgstr "Тема"
11515
11516 # src/ext_l10n.h:312
11517 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Petit"
11520 msgstr "Портрет"
11521
11522 # src/bufferview_funcs.C:267
11523 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Front Matter"
11526 msgstr "Шрифт:"
11527
11528 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
11529 msgid "--- Front Matter ---"
11530 msgstr ""
11531
11532 # src/mathed/math_panel.C:134
11533 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Main Matter"
11536 msgstr "Матрица"
11537
11538 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
11539 msgid "--- Main Matter ---"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
11543 msgid "Back Matter"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
11547 msgid "--- Back Matter ---"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
11551 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
11552 msgid "Part \\thepart"
11553 msgstr ""
11554
11555 # src/ext_l10n.h:194
11556 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
11557 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Chapter \\thechapter"
11560 msgstr "Глава"
11561
11562 # src/LColor.C:64
11563 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
11564 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Appendix \\thechapter"
11567 msgstr "избор"
11568
11569 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11570 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Preface"
11573 msgstr "Залепи"
11574
11575 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11576 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Preface:"
11579 msgstr "Залепи"
11580
11581 # src/ext_l10n.h:318
11582 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Proof(QED)"
11585 msgstr "Доказателство"
11586
11587 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
11588 msgid "Proof(smartQED)"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11592 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11593 msgstr ""
11594
11595 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11596 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Title*"
11599 msgstr "Заглавие"
11600
11601 # src/LyXAction.C:354
11602 #: lib/layouts/svmult.layout:56
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Institute and e-mail: "
11605 msgstr "Вмъкни кавички"
11606
11607 #: lib/layouts/svmult.layout:63
11608 msgid "MiniTOC"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11612 msgid "TOC depth (provide a number):"
11613 msgstr ""
11614
11615 # src/ext_l10n.h:244
11616 #: lib/layouts/svmult.layout:74
11617 #, fuzzy
11618 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11619 msgstr "Фигура"
11620
11621 # src/credits.C:72
11622 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
11623 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
11624 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
11625 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
11626 #: lib/layouts/svmult.layout:270
11627 #, fuzzy
11628 msgid "For editors"
11629 msgstr "Credits"
11630
11631 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11632 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11633 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11634 #: lib/layouts/svmult.layout:138
11635 #, fuzzy
11636 msgid "List of Contributors"
11637 msgstr "Списък на таблици"
11638
11639 # src/LyXAction.C:354
11640 #: lib/layouts/svmult.layout:280
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Institute #"
11643 msgstr "Вмъкни кавички"
11644
11645 # src/LColor.C:67
11646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
11647 #, fuzzy
11648 msgid "sidenote"
11649 msgstr "бележка"
11650
11651 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
11653 #, fuzzy
11654 msgid "marginnote"
11655 msgstr "Полета"
11656
11657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11658 msgid "new thought"
11659 msgstr ""
11660
11661 # src/lyxfont.C:51
11662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11663 #, fuzzy
11664 msgid "allcaps"
11665 msgstr "Малки букви"
11666
11667 # src/lyxfont.C:51
11668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
11669 #, fuzzy
11670 msgid "smallcaps"
11671 msgstr "Малки букви"
11672
11673 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Full Width"
11677 msgstr "Ширина на етикет"
11678
11679 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
11681 #, fuzzy
11682 msgid "MarginTable"
11683 msgstr "Полета"
11684
11685 # src/ext_l10n.h:244
11686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
11687 #, fuzzy
11688 msgid "MarginFigure"
11689 msgstr "Фигура"
11690
11691 # src/layout_forms.C:23
11692 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11693 #, fuzzy
11694 msgid "email:"
11695 msgstr "Семейство(F):|#F"
11696
11697 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11698 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11699 msgstr ""
11700
11701 # src/ext_l10n.h:242
11702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
11703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Firstname"
11706 msgstr "Малко име"
11707
11708 # src/lyx.C:87
11709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Fname"
11712 msgstr "Параметри(p)|#p"
11713
11714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
11715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11716 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11717 msgid "Literal"
11718 msgstr ""
11719
11720 # src/lyxfont.C:401
11721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
11722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Emph"
11725 msgstr "Наблягане "
11726
11727 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11728 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Abbrev"
11731 msgstr "(&F)Файл"
11732
11733 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
11735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Citation-number"
11738 msgstr "Цитат"
11739
11740 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11741 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Volume"
11745 msgstr "Колони"
11746
11747 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11748 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Day"
11752 msgstr "Графика"
11753
11754 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
11755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Month"
11758 msgstr "Пътища"
11759
11760 # src/lyx_gui_misc.C:430
11761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Year"
11764 msgstr "Изтрий(e)|#e"
11765
11766 # src/mathed/formula.C:929
11767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Issue-number"
11770 msgstr "Номериране"
11771
11772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
11773 msgid "Issue-day"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
11777 msgid "Issue-months"
11778 msgstr ""
11779
11780 # src/ext_l10n.h:369
11781 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Subsubparagraph"
11784 msgstr "Подабзац"
11785
11786 # src/ext_l10n.h:252
11787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Header"
11790 msgstr "Заглавие"
11791
11792 # src/ext_l10n.h:252
11793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11794 #, fuzzy
11795 msgid "-- Header --"
11796 msgstr "Заглавие"
11797
11798 # src/LColor.C:64
11799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Special-section"
11802 msgstr "избор"
11803
11804 # src/LColor.C:64
11805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Special-section:"
11808 msgstr "избор"
11809
11810 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11812 #, fuzzy
11813 msgid "AGU-journal"
11814 msgstr "Нормален"
11815
11816 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11818 #, fuzzy
11819 msgid "AGU-journal:"
11820 msgstr "Нормален"
11821
11822 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Citation-number:"
11826 msgstr "Цитат"
11827
11828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11829 msgid "AGU-volume"
11830 msgstr ""
11831
11832 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11834 #, fuzzy
11835 msgid "AGU-volume:"
11836 msgstr "Нормален"
11837
11838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11839 msgid "AGU-issue"
11840 msgstr ""
11841
11842 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11844 #, fuzzy
11845 msgid "AGU-issue:"
11846 msgstr "нечетни страници"
11847
11848 # src/ext_l10n.h:209
11849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Copyright:"
11852 msgstr "Авторски права"
11853
11854 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Index-terms"
11858 msgstr "Индекс запис"
11859
11860 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Index-terms..."
11864 msgstr "Индекс запис"
11865
11866 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Index-term"
11870 msgstr "Индекс запис"
11871
11872 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Index-term:"
11876 msgstr "Индекс запис"
11877
11878 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Cross-term"
11882 msgstr "LyX: Препратка"
11883
11884 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Cross-term:"
11888 msgstr "LyX: Препратка"
11889
11890 # src/ext_l10n.h:376
11891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Supplementary"
11894 msgstr "Обобщение"
11895
11896 # src/ext_l10n.h:376
11897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Supplementary..."
11900 msgstr "Обобщение"
11901
11902 # src/LColor.C:67
11903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Supp-note"
11906 msgstr "бележка"
11907
11908 # src/LColor.C:67
11909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Sup-mat-note:"
11912 msgstr "бележка"
11913
11914 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Cite-other"
11918 msgstr "Центринан"
11919
11920 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Cite-other:"
11924 msgstr "Центринан"
11925
11926 # src/ext_l10n.h:323
11927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Revised"
11930 msgstr "Въпрос"
11931
11932 # src/ext_l10n.h:323
11933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Revised:"
11936 msgstr "Въпрос"
11937
11938 # src/ext_l10n.h:6
11939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Ident-line"
11942 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11943
11944 # src/ext_l10n.h:6
11945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Ident-line:"
11948 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11949
11950 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Runhead"
11954 msgstr "Повтори"
11955
11956 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Runhead:"
11960 msgstr "Повтори"
11961
11962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
11963 msgid "Published-online:"
11964 msgstr ""
11965
11966 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
11968 msgid "Citation"
11969 msgstr "Цитат"
11970
11971 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Citation:"
11975 msgstr "Цитат"
11976
11977 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11978 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Posting-order"
11982 msgstr "Конвертори"
11983
11984 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11985 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Posting-order:"
11989 msgstr "Конвертори"
11990
11991 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
11993 #, fuzzy
11994 msgid "AGU-pages"
11995 msgstr "нечетни страници"
11996
11997 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
11999 #, fuzzy
12000 msgid "AGU-pages:"
12001 msgstr "нечетни страници"
12002
12003 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12004 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Words"
12008 msgstr "Рамки"
12009
12010 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12011 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Words:"
12015 msgstr "Рамки"
12016
12017 # src/ext_l10n.h:244
12018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Figures"
12021 msgstr "Фигура"
12022
12023 # src/ext_l10n.h:244
12024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Figures:"
12027 msgstr "Фигура"
12028
12029 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Tables"
12033 msgstr "Дълга таблица"
12034
12035 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Tables:"
12039 msgstr "Дълга таблица"
12040
12041 # src/insets/insetbib.C:339
12042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Datasets"
12045 msgstr "База данни:"
12046
12047 # src/insets/insetbib.C:339
12048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Datasets:"
12051 msgstr "База данни:"
12052
12053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
12054 msgid "ISSN"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
12058 msgid "CODEN"
12059 msgstr ""
12060
12061 # src/ext_l10n.h:201
12062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
12063 #, fuzzy
12064 msgid "SS-Code"
12065 msgstr "Код"
12066
12067 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
12069 #, fuzzy
12070 msgid "SS-Title"
12071 msgstr "Заглавие"
12072
12073 # src/ext_l10n.h:201
12074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
12075 #, fuzzy
12076 msgid "CCC-Code"
12077 msgstr "Код"
12078
12079 # src/ext_l10n.h:201
12080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
12081 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12082 msgid "Code"
12083 msgstr "Код"
12084
12085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
12086 msgid "Dscr"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
12090 msgid "Orgdiv"
12091 msgstr ""
12092
12093 # src/ext_l10n.h:377
12094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Orgname"
12097 msgstr "Презиме"
12098
12099 # src/lyxfont.C:56
12100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
12101 #, fuzzy
12102 msgid "City"
12103 msgstr "Дребен"
12104
12105 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12106 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Postcode"
12110 msgstr "Конвертори"
12111
12112 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12113 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Country"
12117 msgstr "Екстри"
12118
12119 # src/ext_l10n.h:304
12120 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12121 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
12122 msgid "Paragraph*"
12123 msgstr "Абзац*"
12124
12125 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
12126 msgid "CCC"
12127 msgstr ""
12128
12129 # src/ext_l10n.h:201
12130 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
12131 #, fuzzy
12132 msgid "CCC code:"
12133 msgstr "Код"
12134
12135 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12136 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
12137 #, fuzzy
12138 msgid "PaperId"
12139 msgstr "Страница"
12140
12141 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12142 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Paper Id:"
12145 msgstr "Страница"
12146
12147 # src/ext_l10n.h:175
12148 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
12149 #, fuzzy
12150 msgid "AuthorAddr"
12151 msgstr "Автор"
12152
12153 # src/ext_l10n.h:175
12154 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Author Address:"
12157 msgstr "Автор"
12158
12159 # src/ext_l10n.h:202
12160 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
12161 #, fuzzy
12162 msgid "SlugComment"
12163 msgstr "Коментар"
12164
12165 # src/ext_l10n.h:202
12166 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Slug Comment:"
12169 msgstr "Коментар"
12170
12171 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12172 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Plate"
12175 msgstr "Залепи"
12176
12177 # src/ext_l10n.h:311
12178 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Planotable"
12181 msgstr "Таблица"
12182
12183 # src/ext_l10n.h:191
12184 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Table Caption"
12187 msgstr "Заглавие"
12188
12189 # src/ext_l10n.h:191
12190 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
12191 #, fuzzy
12192 msgid "TableCaption"
12193 msgstr "Заглавие"
12194
12195 # src/ext_l10n.h:163
12196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Current Address"
12199 msgstr "Адреси"
12200
12201 # src/ext_l10n.h:163
12202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Current address:"
12205 msgstr "Адреси"
12206
12207 # src/ext_l10n.h:163
12208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
12209 #, fuzzy
12210 msgid "E-mail address:"
12211 msgstr "Адреси"
12212
12213 # src/ext_l10n.h:263
12214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Key words and phrases:"
12217 msgstr "Ключови дума"
12218
12219 # src/ext_l10n.h:220
12220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
12221 msgid "Dedicatory"
12222 msgstr "Речник"
12223
12224 # src/ext_l10n.h:219
12225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Dedication:"
12228 msgstr "Посвещение"
12229
12230 # src/ext_l10n.h:403
12231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12232 msgid "Translator"
12233 msgstr "Преводач"
12234
12235 # src/ext_l10n.h:403
12236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Translator:"
12239 msgstr "Преводач"
12240
12241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
12242 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12243 msgstr ""
12244
12245 # src/lyxfunc.C:1132
12246 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Directory"
12249 msgstr "Потребителска директория: "
12250
12251 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12252 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12254 #, fuzzy
12255 msgid "KeyCombo"
12256 msgstr "Ключова дума"
12257
12258 # src/ext_l10n.h:191
12259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12260 #, fuzzy
12261 msgid "KeyCap"
12262 msgstr "Заглавие"
12263
12264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12265 msgid "GuiMenu"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12269 msgid "GuiMenuItem"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12273 msgid "GuiButton"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12277 msgid "MenuChoice"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12281 msgid "SGML"
12282 msgstr ""
12283
12284 # src/ext_l10n.h:370
12285 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
12286 msgid "Subparagraph*"
12287 msgstr "Подабзац*"
12288
12289 # src/ext_l10n.h:175
12290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Authorgroup"
12293 msgstr "Автор"
12294
12295 # src/ext_l10n.h:323
12296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12297 #, fuzzy
12298 msgid "RevisionHistory"
12299 msgstr "Въпрос"
12300
12301 # src/ext_l10n.h:323
12302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Revision History"
12305 msgstr "Въпрос"
12306
12307 # src/ext_l10n.h:323
12308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Revision"
12311 msgstr "Въпрос"
12312
12313 # src/ext_l10n.h:323
12314 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12315 #, fuzzy
12316 msgid "RevisionRemark"
12317 msgstr "Въпрос"
12318
12319 # src/ext_l10n.h:242
12320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12321 msgid "FirstName"
12322 msgstr "Малко име"
12323
12324 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12325 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
12326 #: lib/layouts/sweave.module:46
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Scrap"
12329 msgstr "Специален"
12330
12331 # src/ext_l10n.h:371
12332 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12333 msgid "\\arabic{chapter}"
12334 msgstr "\\arabic{chapter}"
12335
12336 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12337 msgid "\\Alph{chapter}"
12338 msgstr "\\Alph{chapter}"
12339
12340 # src/ext_l10n.h:371
12341 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12342 msgid "\\arabic{footnote}"
12343 msgstr "\\arabic{footnote}"
12344
12345 # src/ext_l10n.h:373
12346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12347 msgid "\\Roman{section}."
12348 msgstr "\\Roman{section}."
12349
12350 # src/LColor.C:64
12351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12354 msgstr "избор"
12355
12356 # src/LColor.C:64
12357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12358 msgid "\\Alph{subsection}."
12359 msgstr "\\Alph{subsection}."
12360
12361 # src/ext_l10n.h:373
12362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12363 msgid "\\arabic{subsection}."
12364 msgstr "\\arabic{subsection}."
12365
12366 # src/ext_l10n.h:373
12367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12368 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12369 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12370
12371 # src/ext_l10n.h:373
12372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12373 msgid "\\alph{subsubsection}."
12374 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12375
12376 # src/ext_l10n.h:369
12377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12378 msgid "\\alph{paragraph}."
12379 msgstr "\\alph{paragraph}."
12380
12381 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12382 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12383 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Addpart"
12386 msgstr "Добави"
12387
12388 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12389 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12390 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Addchap"
12393 msgstr "Добави"
12394
12395 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12396 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12397 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Addsec"
12400 msgstr "Добави"
12401
12402 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
12403 msgid "Addchap*"
12404 msgstr ""
12405
12406 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12407 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12408 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Addsec*"
12411 msgstr "Добави"
12412
12413 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12414 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12416 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Minisec"
12419 msgstr "Различни"
12420
12421 # src/ext_l10n.h:453
12422 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Publishers"
12425 msgstr "Полски"
12426
12427 # src/ext_l10n.h:219
12428 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
12429 msgid "Dedication"
12430 msgstr "Посвещение"
12431
12432 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12433 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Titlehead"
12436 msgstr "Заглавие"
12437
12438 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
12439 msgid "Uppertitleback"
12440 msgstr ""
12441
12442 # src/ext_l10n.h:312
12443 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Lowertitleback"
12446 msgstr "Портрет"
12447
12448 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12449 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12450 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Extratitle"
12453 msgstr "Екстри"
12454
12455 # src/ext_l10n.h:191
12456 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Captionabove"
12459 msgstr "Заглавие"
12460
12461 # src/ext_l10n.h:191
12462 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Captionbelow"
12465 msgstr "Заглавие"
12466
12467 # src/ext_l10n.h:217
12468 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Dictum"
12471 msgstr "Дата"
12472
12473 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12474 msgid "UNDEFINED"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12478 msgid "pp."
12479 msgstr ""
12480
12481 # src/LColor.C:55
12482 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12483 #, fuzzy
12484 msgid "ed."
12485 msgstr "червен"
12486
12487 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12488 msgid "vol."
12489 msgstr ""
12490
12491 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12492 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12493 #, fuzzy
12494 msgid "no."
12495 msgstr "Отмени"
12496
12497 # src/lyxfont.C:56
12498 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12499 msgid "in"
12500 msgstr "in"
12501
12502 # src/ext_l10n.h:373
12503 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12504 msgid "\\Roman{part}"
12505 msgstr "\\Roman{part}"
12506
12507 # src/ext_l10n.h:373
12508 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Part \\Roman{part}"
12511 msgstr "\\Roman{part}"
12512
12513 # src/ext_l10n.h:194
12514 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Chapter ##"
12517 msgstr "Глава"
12518
12519 # src/ext_l10n.h:344
12520 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12521 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Section ##"
12524 msgstr "Раздел"
12525
12526 # src/ext_l10n.h:303
12527 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Paragraph ##"
12530 msgstr "Абзац"
12531
12532 # src/ext_l10n.h:371
12533 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12534 msgid "\\arabic{enumi}."
12535 msgstr "\\arabic{enumi}."
12536
12537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12538 msgid "\\roman{enumiii}."
12539 msgstr "\\roman{enumiii}."
12540
12541 # src/LColor.C:64
12542 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12543 msgid "\\Alph{enumiv}."
12544 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12545
12546 # src/ext_l10n.h:191
12547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Equation ##"
12550 msgstr "Заглавие"
12551
12552 # src/ext_l10n.h:246
12553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Footnote ##"
12556 msgstr "Бел. под линия"
12557
12558 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12560 #, fuzzy
12561 msgid "margin"
12562 msgstr "Полета"
12563
12564 # src/insets/insetfoot.C:32
12565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12566 msgid "foot"
12567 msgstr "бел. под линия"
12568
12569 # src/insets/inset.C:75
12570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Greyedout"
12573 msgstr "Отворен inset"
12574
12575 # src/insets/insetert.C:28
12576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
12577 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
12578 #, fuzzy
12579 msgid "ERT"
12580 msgstr "ERT"
12581
12582 # src/ext_l10n.h:274
12583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Listings"
12586 msgstr "Списък"
12587
12588 # src/insets/insetindex.C:20
12589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Idx"
12592 msgstr "Idx"
12593
12594 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
12596 #, fuzzy
12597 msgid "opt"
12598 msgstr "(&T)Отгоре"
12599
12600 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Preview"
12604 msgstr "(&F)Файл"
12605
12606 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12607 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
12608 #, fuzzy
12609 msgid "--Separator--"
12610 msgstr "Абзац разделяне"
12611
12612 # src/ext_l10n.h:127
12613 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
12614 #, fuzzy
12615 msgid "--- Separate Environment ---"
12616 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12617
12618 # src/ext_l10n.h:252
12619 #: lib/layouts/svjour.inc:96
12620 msgid "Headnote"
12621 msgstr "Заглавие"
12622
12623 #: lib/layouts/svjour.inc:110
12624 msgid "Headnote (optional):"
12625 msgstr ""
12626
12627 # src/ext_l10n.h:175
12628 #: lib/layouts/svjour.inc:200
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Corr Author:"
12631 msgstr "Автор"
12632
12633 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12634 #: lib/layouts/svjour.inc:204
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Offprints"
12637 msgstr "Опции"
12638
12639 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12640 #: lib/layouts/svjour.inc:208
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Offprints:"
12643 msgstr "Опции"
12644
12645 # src/ext_l10n.h:373
12646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Fact \\thefact."
12649 msgstr "Под-подраздел"
12650
12651 # src/ext_l10n.h:316
12652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Problem \\theproblem."
12655 msgstr "Проблем"
12656
12657 # src/ext_l10n.h:234
12658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Exercise \\theexercise."
12661 msgstr "Упражнение"
12662
12663 # src/ext_l10n.h:320
12664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Corollary \\thetheorem."
12667 msgstr "Допускане"
12668
12669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
12670 msgid "Lemma \\thetheorem."
12671 msgstr ""
12672
12673 # src/ext_l10n.h:320
12674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Proposition \\thetheorem."
12677 msgstr "Допускане"
12678
12679 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12680 # src/insets/insetinfo.C:231
12681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12684 msgstr "Бележка"
12685
12686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
12687 msgid "Fact \\thetheorem."
12688 msgstr ""
12689
12690 # src/ext_l10n.h:221
12691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Definition \\thetheorem."
12694 msgstr "Дефиниция"
12695
12696 # src/ext_l10n.h:232
12697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Example \\thetheorem."
12700 msgstr "Пример"
12701
12702 # src/ext_l10n.h:316
12703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Problem \\thetheorem."
12706 msgstr "Проблем"
12707
12708 # src/ext_l10n.h:234
12709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Exercise \\thetheorem."
12712 msgstr "Упражнение"
12713
12714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
12715 msgid "Remark \\thetheorem."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
12719 msgid "Claim \\thetheorem."
12720 msgstr ""
12721
12722 # src/ext_l10n.h:233
12723 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
12724 msgid "Example*"
12725 msgstr "Пример*"
12726
12727 # src/ext_l10n.h:316
12728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Problem*"
12731 msgstr "Проблем"
12732
12733 # src/ext_l10n.h:234
12734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Exercise*"
12737 msgstr "Упражнение"
12738
12739 # src/ext_l10n.h:271
12740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Remark*"
12743 msgstr "Лема"
12744
12745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
12746 msgid "Claim*"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12750 msgid "Conjecture."
12751 msgstr ""
12752
12753 # src/ext_l10n.h:239
12754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
12755 msgid "Fact*"
12756 msgstr "Факт*"
12757
12758 # src/ext_l10n.h:316
12759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Problem."
12762 msgstr "Проблем"
12763
12764 # src/ext_l10n.h:234
12765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Exercise."
12768 msgstr "Упражнение"
12769
12770 # src/ext_l10n.h:271
12771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Remark."
12774 msgstr "Лема"
12775
12776 # src/LColor.C:97
12777 #: lib/layouts/braille.module:2
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Braille"
12780 msgstr "ред на таблица"
12781
12782 #: lib/layouts/braille.module:6
12783 msgid ""
12784 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12785 "in examples."
12786 msgstr ""
12787
12788 # src/ext_l10n.h:133
12789 #: lib/layouts/braille.module:22
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Braille (default)"
12792 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12793
12794 # src/lyxfont.C:56
12795 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Braille:"
12798 msgstr "Малък 2"
12799
12800 #: lib/layouts/braille.module:45
12801 msgid "Braille (textsize)"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/layouts/braille.module:68
12805 msgid "Braille (dots on)"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/layouts/braille.module:83
12809 msgid "Braille_dots_on"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/layouts/braille.module:92
12813 msgid "Braille (dots off)"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/layouts/braille.module:107
12817 msgid "Braille_dots_off"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/layouts/braille.module:116
12821 msgid "Braille (mirror on)"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/layouts/braille.module:131
12825 msgid "Braille_mirror_on"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/layouts/braille.module:140
12829 msgid "Braille (mirror off)"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/layouts/braille.module:155
12833 msgid "Braille_mirror_off"
12834 msgstr ""
12835
12836 # src/LColor.C:97
12837 #: lib/layouts/braille.module:167
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Braille box"
12840 msgstr "ред на таблица"
12841
12842 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12843 msgid "Custom Header/Footerlines"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12847 msgid ""
12848 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12849 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12850 "Page Layout to 'fancy'!"
12851 msgstr ""
12852
12853 # src/ext_l10n.h:270
12854 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Center Header"
12857 msgstr "Заглавие"
12858
12859 # src/ext_l10n.h:270
12860 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Center Header:"
12863 msgstr "Заглавие"
12864
12865 # src/ext_l10n.h:362
12866 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Left Footer"
12869 msgstr "Държава"
12870
12871 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12872 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Left Footer:"
12875 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12876
12877 # src/ext_l10n.h:337
12878 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Center Footer"
12881 msgstr "Заглавие"
12882
12883 # src/ext_l10n.h:246
12884 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Center Footer:"
12887 msgstr "Бел. под линия"
12888
12889 # src/LColor.C:67
12890 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Endnote"
12893 msgstr "бележка"
12894
12895 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12896 msgid ""
12897 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12898 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12899 msgstr ""
12900
12901 # src/ext_l10n.h:252
12902 #: lib/layouts/endnotes.module:18
12903 #, fuzzy
12904 msgid "endnote"
12905 msgstr "Заглавие"
12906
12907 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12908 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12912 msgid ""
12913 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
12914 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
12915 "pdf"
12916 msgstr ""
12917
12918 # src/ext_l10n.h:231
12919 #: lib/layouts/enumitem.module:112
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Enumerate-Resume"
12922 msgstr "Номерация"
12923
12924 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12925 msgid "Number Equations by Section"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12929 msgid ""
12930 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12931 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12932 msgstr ""
12933
12934 # src/ext_l10n.h:387
12935 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Number Figures by Section"
12938 msgstr "Теорема"
12939
12940 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12941 msgid ""
12942 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12943 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12944 msgstr ""
12945
12946 # src/ext_l10n.h:265
12947 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Fix LaTeX"
12950 msgstr "LaTeX"
12951
12952 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12953 msgid ""
12954 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12955 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12956 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12957 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12958 "may provide more bugfixes in future versions."
12959 msgstr ""
12960
12961 # src/text2.C:456
12962 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Foot to End"
12965 msgstr "Няма нищо за правене"
12966
12967 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12968 msgid ""
12969 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12970 "code where you want the endnotes to appear."
12971 msgstr ""
12972
12973 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12974 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Hanging"
12977 msgstr "Полета"
12978
12979 #: lib/layouts/hanging.module:6
12980 msgid ""
12981 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12982 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12983 "are indented."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/layouts/initials.module:2
12987 msgid "Initials"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/layouts/initials.module:6
12991 msgid ""
12992 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
12993 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
12994 msgstr ""
12995
12996 # src/insets/insetbib.C:340
12997 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
12998 #, fuzzy
12999 msgid "charstyles"
13000 msgstr "Стил: "
13001
13002 # src/lyxfont.C:51
13003 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Initial"
13006 msgstr "Курсив"
13007
13008 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13009 #, fuzzy
13010 msgid "LilyPond Book"
13011 msgstr "LilyPond"
13012
13013 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13014 msgid ""
13015 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13016 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
13020 msgid "LilyPond"
13021 msgstr "LilyPond"
13022
13023 # src/ext_l10n.h:274
13024 #: lib/layouts/linguistics.module:2
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Linguistics"
13027 msgstr "Списък"
13028
13029 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13030 msgid ""
13031 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13032 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13033 "examples."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13037 msgid "Numbered Example (multiline)"
13038 msgstr ""
13039
13040 # src/ext_l10n.h:232
13041 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Example:"
13044 msgstr "Пример"
13045
13046 #: lib/layouts/linguistics.module:37
13047 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13048 msgstr ""
13049
13050 # src/ext_l10n.h:232
13051 #: lib/layouts/linguistics.module:41
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Examples:"
13054 msgstr "Пример"
13055
13056 # src/ext_l10n.h:232
13057 #: lib/layouts/linguistics.module:46
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Subexample"
13060 msgstr "Пример"
13061
13062 # src/ext_l10n.h:232
13063 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Subexample:"
13066 msgstr "Пример"
13067
13068 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13069 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13070 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13071 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13072 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13073 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Glosse"
13076 msgstr "Затвори"
13077
13078 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
13079 msgid "Tri-Glosse"
13080 msgstr ""
13081
13082 # src/lyxfunc.C:1125
13083 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Expression"
13086 msgstr "LyX версия "
13087
13088 # src/LColor.C:63
13089 #: lib/layouts/linguistics.module:124
13090 #, fuzzy
13091 msgid "expr."
13092 msgstr "текст"
13093
13094 # src/LColor.C:75
13095 #: lib/layouts/linguistics.module:137
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Concepts"
13098 msgstr "акцент"
13099
13100 # src/LColor.C:75
13101 #: lib/layouts/linguistics.module:139
13102 #, fuzzy
13103 msgid "concept"
13104 msgstr "акцент"
13105
13106 # src/ext_l10n.h:298
13107 #: lib/layouts/linguistics.module:152
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Meaning"
13110 msgstr "Отваряне"
13111
13112 # src/ext_l10n.h:298
13113 #: lib/layouts/linguistics.module:154
13114 #, fuzzy
13115 msgid "meaning"
13116 msgstr "Отваряне"
13117
13118 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
13119 #: lib/layouts/linguistics.module:168
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Tableau"
13122 msgstr "Дълга таблица"
13123
13124 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13125 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13126 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13127 #: lib/layouts/linguistics.module:173
13128 #, fuzzy
13129 msgid "List of Tableaux"
13130 msgstr "Списък на таблици"
13131
13132 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
13133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Logical Markup"
13136 msgstr "Обратно"
13137
13138 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13139 msgid ""
13140 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13141 "code."
13142 msgstr ""
13143
13144 # src/lyxfont.C:407
13145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Noun"
13148 msgstr "Съществително "
13149
13150 # src/LColor.C:52
13151 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13152 #, fuzzy
13153 msgid "noun"
13154 msgstr "няма"
13155
13156 # src/lyxfont.C:401
13157 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13158 #, fuzzy
13159 msgid "emph"
13160 msgstr "Наблягане "
13161
13162 # src/ext_l10n.h:274
13163 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Strong"
13166 msgstr "Списък"
13167
13168 # src/ext_l10n.h:274
13169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13170 #, fuzzy
13171 msgid "strong"
13172 msgstr "Списък"
13173
13174 # src/ext_l10n.h:201
13175 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13176 #, fuzzy
13177 msgid "code"
13178 msgstr "Код"
13179
13180 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
13181 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
13182 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
13183 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Minimalistic"
13186 msgstr "Различни"
13187
13188 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13189 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13190 msgstr ""
13191
13192 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
13193 #: lib/layouts/noweb.module:2
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Noweb"
13196 msgstr "NoWeb"
13197
13198 #: lib/layouts/noweb.module:5
13199 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13200 msgstr ""
13201
13202 # src/ext_l10n.h:458
13203 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
13204 #, fuzzy
13205 msgid "literate"
13206 msgstr "Сръбски"
13207
13208 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
13209 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
13210 #: lib/configure.py:506
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Sweave"
13213 msgstr "Запази"
13214
13215 #: lib/layouts/sweave.module:5
13216 msgid ""
13217 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13218 "via Sweave package."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/layouts/sweave.module:27
13222 msgid "Chunk"
13223 msgstr ""
13224
13225 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
13226 #: lib/layouts/sweave.module:51
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Sweave opts"
13229 msgstr "Екранни шрифтове"
13230
13231 # src/LColor.C:63
13232 #: lib/layouts/sweave.module:72
13233 #, fuzzy
13234 msgid "S/R expr"
13235 msgstr "текст"
13236
13237 #: lib/layouts/sweave.module:93
13238 msgid "Sweave Input File"
13239 msgstr ""
13240
13241 # src/ext_l10n.h:387
13242 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Number Tables by Section"
13245 msgstr "Теорема"
13246
13247 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13248 msgid ""
13249 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13250 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13251 msgstr ""
13252
13253 # src/ext_l10n.h:387
13254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13257 msgstr "Теорема"
13258
13259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13260 msgid ""
13261 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13262 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13263 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13264 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13265 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13266 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13267 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13268 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13272 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13276 msgid ""
13277 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13278 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13279 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13280 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13281 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13282 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13283 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13284 msgstr ""
13285
13286 # src/ext_l10n.h:373
13287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Criterion \\thecriterion."
13290 msgstr "Под-подраздел"
13291
13292 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Criterion*"
13297 msgstr "Цитат"
13298
13299 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
13301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Criterion."
13304 msgstr "Цитат"
13305
13306 # src/ext_l10n.h:169
13307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13310 msgstr "Aлгоритъм"
13311
13312 # src/ext_l10n.h:169
13313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Algorithm."
13317 msgstr "Aлгоритъм"
13318
13319 # src/ext_l10n.h:371
13320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Axiom \\theaxiom."
13323 msgstr "Подраздел"
13324
13325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
13326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13327 msgid "Axiom*"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
13331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13332 msgid "Axiom."
13333 msgstr ""
13334
13335 # src/ext_l10n.h:373
13336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Condition \\thecondition."
13339 msgstr "Под-подраздел"
13340
13341 # src/ext_l10n.h:205
13342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
13343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Condition*"
13346 msgstr "Условие"
13347
13348 # src/ext_l10n.h:205
13349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
13350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Condition."
13353 msgstr "Условие"
13354
13355 # src/ext_l10n.h:371
13356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Note \\thenote."
13359 msgstr "Подраздел"
13360
13361 # src/ext_l10n.h:292
13362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
13363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13364 msgid "Note*"
13365 msgstr "Бележка*"
13366
13367 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13368 # src/insets/insetinfo.C:231
13369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
13370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Note."
13373 msgstr "Бележка"
13374
13375 # src/form1.C:165
13376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
13377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Notation*"
13380 msgstr "Ротация"
13381
13382 # src/form1.C:165
13383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
13384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Notation."
13387 msgstr "Ротация"
13388
13389 # src/ext_l10n.h:371
13390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Summary \\thesummary."
13393 msgstr "Подраздел"
13394
13395 # src/ext_l10n.h:376
13396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
13397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Summary*"
13400 msgstr "Обобщение"
13401
13402 # src/ext_l10n.h:376
13403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
13404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Summary."
13407 msgstr "Обобщение"
13408
13409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
13410 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
13414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13415 msgid "Acknowledgement*"
13416 msgstr ""
13417
13418 # src/ext_l10n.h:203
13419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13422 msgstr "Заключение"
13423
13424 # src/ext_l10n.h:204
13425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13427 msgid "Conclusion*"
13428 msgstr "Заключение*"
13429
13430 # src/ext_l10n.h:203
13431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Conclusion."
13435 msgstr "Заключение"
13436
13437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
13438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13443 msgid "Assumption"
13444 msgstr ""
13445
13446 # src/ext_l10n.h:373
13447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Assumption \\theassumption."
13450 msgstr "Под-подраздел"
13451
13452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
13453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13454 msgid "Assumption*"
13455 msgstr ""
13456
13457 # src/ext_l10n.h:191
13458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
13459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Assumption."
13462 msgstr "Заглавие"
13463
13464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13465 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13469 msgid ""
13470 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13471 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13472 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13473 "in both numbered and non-numbered forms."
13474 msgstr ""
13475
13476 # src/insets/insettheorem.C:39
13477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13478 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13479 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13480 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13481 #, fuzzy
13482 msgid "theorems"
13483 msgstr "Теорема"
13484
13485 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Criterion \\thetheorem."
13489 msgstr "Цитат"
13490
13491 # src/ext_l10n.h:169
13492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13495 msgstr "Aлгоритъм"
13496
13497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13498 msgid "Axiom \\thetheorem."
13499 msgstr ""
13500
13501 # src/ext_l10n.h:205
13502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Condition \\thetheorem."
13505 msgstr "Условие"
13506
13507 # src/ext_l10n.h:371
13508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Note \\thetheorem."
13511 msgstr "Подраздел"
13512
13513 # src/ext_l10n.h:369
13514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Notation \\thetheorem."
13517 msgstr "Подабзац"
13518
13519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13520 msgid "Summary \\thetheorem."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13524 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13525 msgstr ""
13526
13527 # src/ext_l10n.h:203
13528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13531 msgstr "Заключение"
13532
13533 # src/ext_l10n.h:369
13534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Assumption \\thetheorem."
13537 msgstr "Подабзац"
13538
13539 # src/ext_l10n.h:221
13540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Question \\thetheorem."
13543 msgstr "Дефиниция"
13544
13545 # src/ext_l10n.h:323
13546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Question*"
13549 msgstr "Въпрос"
13550
13551 # src/ext_l10n.h:323
13552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Question."
13555 msgstr "Въпрос"
13556
13557 # src/ext_l10n.h:387
13558 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Theorems (AMS)"
13561 msgstr "Теорема"
13562
13563 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13564 msgid ""
13565 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13566 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13567 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13568 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13569 msgstr ""
13570
13571 # src/ext_l10n.h:387
13572 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13575 msgstr "Теорема"
13576
13577 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13578 msgid ""
13579 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13580 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13581 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13582 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13583 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13584 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13585 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13586 msgstr ""
13587
13588 # src/ext_l10n.h:387
13589 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13592 msgstr "Теорема"
13593
13594 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13595 msgid ""
13596 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13597 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13598 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13599 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13600 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13601 msgstr ""
13602
13603 # src/ext_l10n.h:387
13604 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13607 msgstr "Теорема"
13608
13609 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13610 msgid ""
13611 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13612 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13613 "chapter environment."
13614 msgstr ""
13615
13616 # src/ext_l10n.h:387
13617 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Named Theorems"
13620 msgstr "Теорема"
13621
13622 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13623 msgid ""
13624 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13625 "'Short Title' inset."
13626 msgstr ""
13627
13628 # src/ext_l10n.h:387
13629 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Named Theorem"
13632 msgstr "Теорема"
13633
13634 # src/ext_l10n.h:387
13635 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Named Theorem."
13638 msgstr "Теорема"
13639
13640 # src/ext_l10n.h:387
13641 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13644 msgstr "Теорема"
13645
13646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13647 msgid ""
13648 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13649 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13650 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13651 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13652 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13653 msgstr ""
13654
13655 # src/ext_l10n.h:387
13656 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13659 msgstr "Теорема"
13660
13661 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13662 msgid ""
13663 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13664 "section start)."
13665 msgstr ""
13666
13667 # src/mathed/formula.C:929
13668 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13671 msgstr "Номериране"
13672
13673 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13674 msgid ""
13675 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13676 "using the extended AMS machinery."
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13680 msgid ""
13681 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13682 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13683 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13684 msgstr ""
13685
13686 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
13687 # src/lyxfont.C:62
13688 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13689 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13690 msgid "Ignore"
13691 msgstr "Игнорирай"
13692
13693 # src/ext_l10n.h:422
13694 #: lib/languages:79
13695 msgid "Afrikaans"
13696 msgstr "Бурски"
13697
13698 # src/ext_l10n.h:423
13699 #: lib/languages:86
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Albanian"
13702 msgstr "Американски"
13703
13704 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13705 #: lib/languages:94
13706 #, fuzzy
13707 msgid "English (USA)"
13708 msgstr "Английски"
13709
13710 #: lib/languages:113
13711 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13712 msgstr ""
13713
13714 # src/ext_l10n.h:424
13715 #: lib/languages:122
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Arabic (Arabi)"
13718 msgstr "Арабски"
13719
13720 # src/ext_l10n.h:423
13721 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Armenian"
13724 msgstr "Американски"
13725
13726 #: lib/languages:138
13727 msgid "German (Austria, old spelling)"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/languages:145
13731 msgid "German (Austria)"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/languages:152
13735 msgid "Indonesian"
13736 msgstr ""
13737
13738 # src/layout_forms.C:23
13739 #: lib/languages:160
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Malay"
13742 msgstr "Семейство(F):|#F"
13743
13744 # src/LColor.C:57
13745 #: lib/languages:168
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Basque"
13748 msgstr "син"
13749
13750 #: lib/languages:176
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Belarusian"
13753 msgstr "Унгарски"
13754
13755 # src/ext_l10n.h:454
13756 #: lib/languages:183
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Portuguese (Brazil)"
13759 msgstr "Португалски"
13760
13761 # src/ext_l10n.h:428
13762 #: lib/languages:191
13763 msgid "Breton"
13764 msgstr "Бретонски?"
13765
13766 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13767 #: lib/languages:199
13768 #, fuzzy
13769 msgid "English (UK)"
13770 msgstr "Английски"
13771
13772 #: lib/languages:208
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Bulgarian"
13775 msgstr "Унгарски"
13776
13777 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13778 #: lib/languages:217
13779 #, fuzzy
13780 msgid "English (Canada)"
13781 msgstr "Английски"
13782
13783 # src/ext_l10n.h:430
13784 #: lib/languages:227
13785 #, fuzzy
13786 msgid "French (Canada)"
13787 msgstr "Канадски"
13788
13789 # src/ext_l10n.h:432
13790 #: lib/languages:236
13791 msgid "Catalan"
13792 msgstr "Каталонски"
13793
13794 #: lib/languages:246
13795 msgid "Chinese (simplified)"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/languages:253
13799 msgid "Chinese (traditional)"
13800 msgstr ""
13801
13802 # src/ext_l10n.h:433
13803 #: lib/languages:266
13804 msgid "Croatian"
13805 msgstr "Хърватски"
13806
13807 # src/ext_l10n.h:434
13808 #: lib/languages:274
13809 msgid "Czech"
13810 msgstr "Чешки"
13811
13812 # src/ext_l10n.h:435
13813 #: lib/languages:282
13814 msgid "Danish"
13815 msgstr "Датски"
13816
13817 # src/ext_l10n.h:436
13818 #: lib/languages:297
13819 msgid "Dutch"
13820 msgstr "Холандски"
13821
13822 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13823 #: lib/languages:306
13824 msgid "English"
13825 msgstr "Английски"
13826
13827 # src/ext_l10n.h:438
13828 #: lib/languages:315
13829 msgid "Esperanto"
13830 msgstr "Есперанто"
13831
13832 # src/ext_l10n.h:439
13833 #: lib/languages:323
13834 msgid "Estonian"
13835 msgstr "Естонски"
13836
13837 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13838 #: lib/languages:334
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Farsi"
13841 msgstr "Полета"
13842
13843 # src/ext_l10n.h:440
13844 #: lib/languages:347
13845 msgid "Finnish"
13846 msgstr "Финландски"
13847
13848 # src/ext_l10n.h:441
13849 #: lib/languages:356
13850 msgid "French"
13851 msgstr "Френски"
13852
13853 # src/ext_l10n.h:443
13854 #: lib/languages:370
13855 msgid "Galician"
13856 msgstr "Галски?"
13857
13858 #: lib/languages:379
13859 msgid "German (old spelling)"
13860 msgstr ""
13861
13862 # src/ext_l10n.h:444
13863 #: lib/languages:389
13864 msgid "German"
13865 msgstr "Немски"
13866
13867 #: lib/languages:400
13868 msgid "German (Switzerland)"
13869 msgstr ""
13870
13871 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
13872 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
13874 msgid "Greek"
13875 msgstr "Гръцки"
13876
13877 #: lib/languages:418
13878 msgid "Greek (polytonic)"
13879 msgstr ""
13880
13881 # src/ext_l10n.h:447
13882 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
13883 msgid "Hebrew"
13884 msgstr "Иврит"
13885
13886 #: lib/languages:456
13887 msgid "Icelandic"
13888 msgstr ""
13889
13890 # src/LyXAction.C:388
13891 #: lib/languages:465
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Interlingua"
13894 msgstr "Вмъкни таблица"
13895
13896 # src/ext_l10n.h:448
13897 #: lib/languages:473
13898 msgid "Irish"
13899 msgstr "Ирландски"
13900
13901 # src/ext_l10n.h:449
13902 #: lib/languages:481
13903 msgid "Italian"
13904 msgstr "Италиански"
13905
13906 #: lib/languages:492
13907 msgid "Japanese"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/languages:501
13911 msgid "Japanese (CJK)"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/languages:507
13915 msgid "Kazakh"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/languages:515
13919 msgid "Korean"
13920 msgstr ""
13921
13922 # src/ext_l10n.h:433
13923 #: lib/languages:529
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Latin"
13926 msgstr "Хърватски"
13927
13928 # src/ext_l10n.h:433
13929 #: lib/languages:539
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Latvian"
13932 msgstr "Хърватски"
13933
13934 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
13935 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
13936 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
13937 #: lib/languages:550
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Lithuanian"
13940 msgstr "Ширина"
13941
13942 # src/ext_l10n.h:458
13943 #: lib/languages:559
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Lower Sorbian"
13946 msgstr "Сръбски"
13947
13948 #: lib/languages:567
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Hungarian"
13951 msgstr "Унгарски"
13952
13953 #: lib/languages:584
13954 msgid "Mongolian"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/languages:592
13958 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/languages:600
13962 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
13963 msgstr ""
13964
13965 # src/ext_l10n.h:453
13966 #: lib/languages:625
13967 msgid "Polish"
13968 msgstr "Полски"
13969
13970 # src/ext_l10n.h:454
13971 #: lib/languages:633
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Portuguese"
13974 msgstr "Португалски"
13975
13976 # src/ext_l10n.h:455
13977 #: lib/languages:641
13978 msgid "Romanian"
13979 msgstr "Румънски"
13980
13981 # src/ext_l10n.h:456
13982 #: lib/languages:649
13983 msgid "Russian"
13984 msgstr "Руски"
13985
13986 #: lib/languages:657
13987 msgid "North Sami"
13988 msgstr ""
13989
13990 # src/ext_l10n.h:457
13991 #: lib/languages:672
13992 msgid "Scottish"
13993 msgstr "Шотландски"
13994
13995 # src/ext_l10n.h:458
13996 #: lib/languages:680
13997 msgid "Serbian"
13998 msgstr "Сръбски"
13999
14000 # src/ext_l10n.h:458
14001 #: lib/languages:688
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Serbian (Latin)"
14004 msgstr "Сръбски"
14005
14006 # src/ext_l10n.h:461
14007 #: lib/languages:697
14008 msgid "Slovak"
14009 msgstr "Словашки"
14010
14011 # src/ext_l10n.h:462
14012 #: lib/languages:705
14013 msgid "Slovene"
14014 msgstr "Словенски"
14015
14016 # src/ext_l10n.h:460
14017 #: lib/languages:713
14018 msgid "Spanish"
14019 msgstr "Испански"
14020
14021 # src/ext_l10n.h:460
14022 #: lib/languages:725
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Spanish (Mexico)"
14025 msgstr "Испански"
14026
14027 # src/ext_l10n.h:463
14028 #: lib/languages:736
14029 msgid "Swedish"
14030 msgstr "Шведски"
14031
14032 # src/ext_l10n.h:464
14033 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14034 msgid "Thai"
14035 msgstr ""
14036
14037 # src/ext_l10n.h:465
14038 #: lib/languages:776
14039 msgid "Turkish"
14040 msgstr "Турски"
14041
14042 #: lib/languages:786
14043 msgid "Turkmen"
14044 msgstr ""
14045
14046 # src/ext_l10n.h:466
14047 #: lib/languages:795
14048 msgid "Ukrainian"
14049 msgstr "Украински"
14050
14051 # src/ext_l10n.h:458
14052 #: lib/languages:803
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Upper Sorbian"
14055 msgstr "Сръбски"
14056
14057 # src/form1.C:245
14058 #: lib/languages:821
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Vietnamese"
14061 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14062
14063 # src/ext_l10n.h:468
14064 #: lib/languages:830
14065 msgid "Welsh"
14066 msgstr "Уелски"
14067
14068 #: lib/encodings:14
14069 msgid "Unicode (utf8)"
14070 msgstr "Уникод (utf8)"
14071
14072 #: lib/encodings:19
14073 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/encodings:23
14077 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/encodings:26
14081 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/encodings:29
14085 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/encodings:32
14089 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/encodings:35
14093 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/encodings:38
14097 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/encodings:42
14101 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/encodings:45
14105 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/encodings:48
14109 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/encodings:51
14113 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/encodings:55
14117 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/encodings:58
14121 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/encodings:61
14125 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/encodings:64
14129 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/encodings:67
14133 msgid "DOS (CP 437)"
14134 msgstr "DOS (CP 437)"
14135
14136 #: lib/encodings:71
14137 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14138 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14139
14140 #: lib/encodings:74
14141 msgid "Western European (CP 850)"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/encodings:77
14145 msgid "Central European (CP 852)"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/encodings:80
14149 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/encodings:83
14153 msgid "Western European (CP 858)"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/encodings:86
14157 msgid "Hebrew (CP 862)"
14158 msgstr ""
14159
14160 # src/LColor.C:71
14161 #: lib/encodings:89
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14164 msgstr "език"
14165
14166 #: lib/encodings:92
14167 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/encodings:95
14171 msgid "Central European (CP 1250)"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/encodings:98
14175 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/encodings:102
14179 msgid "Western European (CP 1252)"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/encodings:105
14183 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14184 msgstr ""
14185
14186 # src/ext_l10n.h:424
14187 #: lib/encodings:109
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Arabic (CP 1256)"
14190 msgstr "Арабски"
14191
14192 #: lib/encodings:112
14193 msgid "Baltic (CP 1257)"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/encodings:115
14197 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/encodings:118
14201 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/encodings:121
14205 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/encodings:124
14209 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/encodings:149
14213 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/encodings:153
14217 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/encodings:157
14221 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/encodings:161
14225 msgid "Korean (EUC-KR)"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/encodings:165
14229 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/encodings:169
14233 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/encodings:173
14237 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/encodings:180
14241 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/encodings:182
14245 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/encodings:184
14249 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/encodings:191
14253 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/encodings:196
14257 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14258 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14259
14260 #: lib/encodings:200
14261 msgid "ASCII"
14262 msgstr "ASCII"
14263
14264 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14265 # src/ext_l10n.h:4
14266 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
14267 msgid "File|F"
14268 msgstr "Файл(F)|F"
14269
14270 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
14271 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
14272 msgid "Edit|E"
14273 msgstr "Редактирай(E)|E"
14274
14275 # src/ext_l10n.h:6
14276 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
14277 msgid "Insert|I"
14278 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14279
14280 # src/ext_l10n.h:7
14281 #: lib/ui/classic.ui:35
14282 msgid "Layout|L"
14283 msgstr "Оформи(L)|L"
14284
14285 # src/ext_l10n.h:8
14286 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
14287 msgid "View|V"
14288 msgstr "Изглед(V)|V"
14289
14290 # src/ext_l10n.h:9
14291 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
14292 msgid "Navigate|N"
14293 msgstr "Предвижи(N)|N"
14294
14295 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14296 #: lib/ui/classic.ui:38
14297 msgid "Documents|D"
14298 msgstr "Документи(D)|D"
14299
14300 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
14301 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
14302 msgid "Help|H"
14303 msgstr "Помощ(H)|H"
14304
14305 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14306 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
14307 #, fuzzy
14308 msgid "New|N"
14309 msgstr "Нов(N)...|N"
14310
14311 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14312 #: lib/ui/classic.ui:48
14313 msgid "New from Template...|T"
14314 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14315
14316 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
14317 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
14318 msgid "Open...|O"
14319 msgstr "Отвори(O)...|O"
14320
14321 # src/ext_l10n.h:20
14322 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
14323 msgid "Close|C"
14324 msgstr "Затвори(C)|C"
14325
14326 # src/ext_l10n.h:21
14327 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
14328 msgid "Save|S"
14329 msgstr "Запази(S)|S"
14330
14331 # src/ext_l10n.h:22
14332 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
14333 msgid "Save As...|A"
14334 msgstr "Запази като(A)...|A"
14335
14336 # src/ext_l10n.h:30
14337 #: lib/ui/classic.ui:54
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Revert|R"
14340 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14341
14342 # src/ext_l10n.h:24
14343 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
14344 msgid "Version Control|V"
14345 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
14346
14347 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
14348 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
14349 msgid "Import|I"
14350 msgstr "Импорт(I)|I"
14351
14352 # src/ext_l10n.h:26
14353 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
14354 msgid "Export|E"
14355 msgstr "Експорт(E)|E"
14356
14357 # src/ext_l10n.h:27
14358 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
14359 msgid "Print...|P"
14360 msgstr "Печат(P)...|P"
14361
14362 # src/ext_l10n.h:28
14363 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
14364 msgid "Fax...|F"
14365 msgstr "Факс(F)...|F"
14366
14367 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
14368 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
14369 msgid "Exit|x"
14370 msgstr "Изход(x)|x"
14371
14372 # src/ext_l10n.h:30
14373 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Register...|R"
14376 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14377
14378 # src/ext_l10n.h:31
14379 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Check In Changes...|I"
14382 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14383
14384 # src/ext_l10n.h:32
14385 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
14386 msgid "Check Out for Edit|O"
14387 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
14388
14389 # src/ext_l10n.h:33
14390 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Revert to Repository Version|v"
14393 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
14394
14395 # src/ext_l10n.h:34
14396 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
14397 msgid "Undo Last Check In|U"
14398 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
14399
14400 # src/ext_l10n.h:35
14401 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Show History...|H"
14404 msgstr "История(H)|H"
14405
14406 # src/ext_l10n.h:215
14407 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Custom...|C"
14410 msgstr "Клиент"
14411
14412 # src/ext_l10n.h:38
14413 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
14414 msgid "Undo|U"
14415 msgstr "Отмени(U)|U"
14416
14417 # src/ext_l10n.h:39
14418 #: lib/ui/classic.ui:91
14419 msgid "Redo|d"
14420 msgstr "Повтори(d)|d"
14421
14422 # src/ext_l10n.h:40
14423 #: lib/ui/classic.ui:93
14424 msgid "Cut|C"
14425 msgstr "Отрежи(C)|C"
14426
14427 # src/ext_l10n.h:41
14428 #: lib/ui/classic.ui:94
14429 msgid "Copy|o"
14430 msgstr "Копирай(o)|o"
14431
14432 # src/ext_l10n.h:42
14433 #: lib/ui/classic.ui:95
14434 msgid "Paste|a"
14435 msgstr "Залепи(a)|a"
14436
14437 # src/ext_l10n.h:43
14438 #: lib/ui/classic.ui:96
14439 msgid "Paste External Selection|x"
14440 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
14441
14442 # src/ext_l10n.h:44
14443 #: lib/ui/classic.ui:98
14444 msgid "Find & Replace...|F"
14445 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
14446
14447 # src/ext_l10n.h:45
14448 #: lib/ui/classic.ui:100
14449 msgid "Tabular|T"
14450 msgstr "Табулатор(T)|T"
14451
14452 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14453 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Math|M"
14456 msgstr "Математика(M)|#M"
14457
14458 # src/spellchecker.C:717
14459 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Spellchecker...|S"
14462 msgstr "Правопис"
14463
14464 # src/LyXAction.C:390
14465 #: lib/ui/classic.ui:105
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Thesaurus..."
14468 msgstr "Свойства на таблица"
14469
14470 # src/ext_l10n.h:362
14471 #: lib/ui/classic.ui:106
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Statistics...|i"
14474 msgstr "Държава"
14475
14476 # src/ext_l10n.h:49
14477 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
14478 msgid "Check TeX|h"
14479 msgstr "TeX проверка(h)|h"
14480
14481 # src/LyXAction.C:263
14482 #: lib/ui/classic.ui:108
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Change Tracking|g"
14485 msgstr "Смяна на език"
14486
14487 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14488 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Preferences...|P"
14491 msgstr "Настройки"
14492
14493 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
14494 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
14495 msgid "Reconfigure|R"
14496 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
14497
14498 # src/ext_l10n.h:53
14499 #: lib/ui/classic.ui:115
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Selection as Lines|L"
14502 msgstr "като редове(L)|L"
14503
14504 # src/ext_l10n.h:54
14505 #: lib/ui/classic.ui:116
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Selection as Paragraphs|P"
14508 msgstr "като абзаци(P)|P"
14509
14510 # src/ext_l10n.h:61
14511 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
14512 msgid "Multicolumn|M"
14513 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14514
14515 # src/ext_l10n.h:62
14516 #: lib/ui/classic.ui:122
14517 msgid "Line Top|T"
14518 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
14519
14520 # src/ext_l10n.h:63
14521 #: lib/ui/classic.ui:123
14522 msgid "Line Bottom|B"
14523 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
14524
14525 # src/ext_l10n.h:64
14526 #: lib/ui/classic.ui:124
14527 msgid "Line Left|L"
14528 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14529
14530 # src/ext_l10n.h:65
14531 #: lib/ui/classic.ui:125
14532 msgid "Line Right|R"
14533 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14534
14535 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14536 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14537 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14538 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14539 #: lib/ui/classic.ui:127
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Alignment|i"
14542 msgstr "Подравняване"
14543
14544 # src/ext_l10n.h:72
14545 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Add Row|A"
14548 msgstr "Добави ред(A)|A"
14549
14550 # src/ext_l10n.h:74
14551 #: lib/ui/classic.ui:130
14552 msgid "Delete Row|w"
14553 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14554
14555 # src/ext_l10n.h:41
14556 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Copy Row"
14559 msgstr "Копирай(o)|o"
14560
14561 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
14562 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
14563 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Swap Rows"
14566 msgstr "Редове"
14567
14568 # src/ext_l10n.h:73
14569 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Add Column|u"
14572 msgstr "Добави колона(u)|u"
14573
14574 # src/ext_l10n.h:75
14575 #: lib/ui/classic.ui:135
14576 msgid "Delete Column|D"
14577 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14578
14579 # src/ext_l10n.h:73
14580 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Copy Column"
14583 msgstr "Добави колона(u)|u"
14584
14585 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14586 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14587 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Swap Columns"
14590 msgstr "Колони"
14591
14592 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
14593 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Left|L"
14596 msgstr "Ляв"
14597
14598 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
14599 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Center|C"
14602 msgstr "Центринан"
14603
14604 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14605 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Right|R"
14608 msgstr "Десен"
14609
14610 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14611 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Top|T"
14614 msgstr "(&T)Отгоре"
14615
14616 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
14617 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Middle|M"
14620 msgstr "(&M)В средата"
14621
14622 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14623 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Bottom|B"
14626 msgstr "(&B)Отдолу"
14627
14628 # src/LyXAction.C:223
14629 #: lib/ui/classic.ui:159
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Toggle Numbering|N"
14632 msgstr "Превключи подчертаване"
14633
14634 # src/LyXAction.C:223
14635 #: lib/ui/classic.ui:160
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
14638 msgstr "Превключи подчертаване"
14639
14640 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
14641 msgid "Change Limits Type|L"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
14645 msgid "Change Formula Type|F"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
14649 msgid "Use Computer Algebra System|S"
14650 msgstr ""
14651
14652 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14653 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14654 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14655 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14656 #: lib/ui/classic.ui:168
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Alignment|A"
14659 msgstr "Подравняване"
14660
14661 # src/ext_l10n.h:72
14662 #: lib/ui/classic.ui:170
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Add Row|R"
14665 msgstr "Добави ред(A)|A"
14666
14667 # src/ext_l10n.h:74
14668 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Delete Row|D"
14671 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14672
14673 # src/ext_l10n.h:73
14674 #: lib/ui/classic.ui:175
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Add Column|C"
14677 msgstr "Добави колона(u)|u"
14678
14679 # src/ext_l10n.h:75
14680 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Delete Column|e"
14683 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14684
14685 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
14686 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
14687 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Default|t"
14690 msgstr "Стандартно"
14691
14692 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
14693 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Display|D"
14696 msgstr "Не показвай(D)|#D"
14697
14698 # src/ext_l10n.h:6
14699 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Inline|I"
14702 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14703
14704 #: lib/ui/classic.ui:188
14705 msgid "Octave"
14706 msgstr "Octave"
14707
14708 #: lib/ui/classic.ui:189
14709 msgid "Maxima"
14710 msgstr "Maxima"
14711
14712 # src/mathed/math_panel.C:134
14713 #: lib/ui/classic.ui:190
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Mathematica"
14716 msgstr "Матрица"
14717
14718 #: lib/ui/classic.ui:192
14719 msgid "Maple, simplify"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/ui/classic.ui:193
14723 msgid "Maple, factor"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: lib/ui/classic.ui:194
14727 msgid "Maple, evalm"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: lib/ui/classic.ui:195
14731 msgid "Maple, evalf"
14732 msgstr ""
14733
14734 # src/ext_l10n.h:77
14735 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
14736 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Inline Formula|I"
14739 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14740
14741 # src/ext_l10n.h:77
14742 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Displayed Formula|D"
14745 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14746
14747 # src/BufferView2.C:567
14748 #: lib/ui/classic.ui:201
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Eqnarray Environment|q"
14751 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14752
14753 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14754 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14755 #: lib/ui/classic.ui:202
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Align Environment|A"
14758 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14759
14760 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14761 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14762 #: lib/ui/classic.ui:203
14763 #, fuzzy
14764 msgid "AlignAt Environment"
14765 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14766
14767 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14768 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14769 #: lib/ui/classic.ui:204
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Flalign Environment|F"
14772 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14773
14774 # src/ext_l10n.h:127
14775 #: lib/ui/classic.ui:207
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Gather Environment"
14778 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14779
14780 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14781 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14782 #: lib/ui/classic.ui:208
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Multline Environment"
14785 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14786
14787 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14788 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Math|h"
14791 msgstr "Математика(M)|#M"
14792
14793 # src/ext_l10n.h:78
14794 #: lib/ui/classic.ui:216
14795 msgid "Special Character|S"
14796 msgstr "Специален символ(S)|S"
14797
14798 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
14799 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Citation...|C"
14802 msgstr "Цитат"
14803
14804 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14805 #: lib/ui/classic.ui:218
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Cross-reference...|r"
14808 msgstr "LyX: Препратка"
14809
14810 # src/ext_l10n.h:81
14811 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
14812 msgid "Label...|L"
14813 msgstr "Етикет(L)...|L"
14814
14815 # src/ext_l10n.h:82
14816 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
14817 msgid "Footnote|F"
14818 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
14819
14820 # src/ext_l10n.h:83
14821 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
14822 msgid "Marginal Note|M"
14823 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
14824
14825 # src/ext_l10n.h:375
14826 #: lib/ui/classic.ui:222
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Short Title"
14829 msgstr "Подзаглавие"
14830
14831 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14832 #: lib/ui/classic.ui:223
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Index Entry|I"
14835 msgstr "Индекс запис"
14836
14837 #: lib/ui/classic.ui:224
14838 msgid "Nomenclature Entry"
14839 msgstr ""
14840
14841 # src/ext_l10n.h:86
14842 #: lib/ui/classic.ui:225
14843 msgid "URL...|U"
14844 msgstr "URL...|U"
14845
14846 # src/ext_l10n.h:136
14847 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
14848 msgid "Note|N"
14849 msgstr "Бележка(N)|N"
14850
14851 # src/ext_l10n.h:88
14852 #: lib/ui/classic.ui:227
14853 msgid "Lists & TOC|O"
14854 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14855
14856 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14857 #: lib/ui/classic.ui:229
14858 #, fuzzy
14859 msgid "TeX Code|T"
14860 msgstr "Тип(T):|#T"
14861
14862 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14863 #: lib/ui/classic.ui:230
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Minipage|p"
14866 msgstr "Министраница"
14867
14868 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14869 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14870 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Graphics...|G"
14873 msgstr "Графика"
14874
14875 # src/ext_l10n.h:90
14876 #: lib/ui/classic.ui:232
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Tabular Material...|b"
14879 msgstr "Табулатор(b)...|b"
14880
14881 # src/ext_l10n.h:91
14882 #: lib/ui/classic.ui:233
14883 msgid "Floats|a"
14884 msgstr ""
14885
14886 # src/ext_l10n.h:92
14887 #: lib/ui/classic.ui:235
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Include File...|d"
14890 msgstr "Включи файл(e)|e"
14891
14892 # src/ext_l10n.h:93
14893 #: lib/ui/classic.ui:236
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Insert File|e"
14896 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
14897
14898 # src/ext_l10n.h:94
14899 #: lib/ui/classic.ui:237
14900 msgid "External Material...|x"
14901 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14902
14903 # src/lyxfont.C:42
14904 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Symbols...|b"
14907 msgstr "Символ"
14908
14909 # src/ext_l10n.h:95
14910 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
14911 msgid "Superscript|S"
14912 msgstr "Степен(S)|S"
14913
14914 # src/ext_l10n.h:96
14915 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
14916 msgid "Subscript|u"
14917 msgstr "Индекс(u)|u"
14918
14919 # src/ext_l10n.h:98
14920 #: lib/ui/classic.ui:244
14921 msgid "Hyphenation Point|P"
14922 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14923
14924 # src/ext_l10n.h:99
14925 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Protected Hyphen|y"
14928 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14929
14930 # src/ext_l10n.h:100
14931 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Ligature Break|k"
14934 msgstr "Нов ред(L)|L"
14935
14936 # src/ext_l10n.h:99
14937 #: lib/ui/classic.ui:247
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Protected Space|r"
14940 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14941
14942 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14943 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Interword Space|w"
14946 msgstr "Министраница"
14947
14948 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
14949 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
14950 msgid "Thin Space|T"
14951 msgstr ""
14952
14953 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14954 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Horizontal Space...|o"
14957 msgstr "Вертикално разстояние"
14958
14959 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14960 #: lib/ui/classic.ui:251
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Vertical Space..."
14963 msgstr "Вертикално разстояние"
14964
14965 # src/ext_l10n.h:100
14966 #: lib/ui/classic.ui:252
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Line Break|L"
14969 msgstr "Нов ред(L)|L"
14970
14971 # src/ext_l10n.h:101
14972 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
14973 msgid "Ellipsis|i"
14974 msgstr "Елипса(i)|i"
14975
14976 # src/ext_l10n.h:102
14977 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
14978 msgid "End of Sentence|E"
14979 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14980
14981 # src/ext_l10n.h:99
14982 #: lib/ui/classic.ui:255
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Protected Dash|D"
14985 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14986
14987 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
14988 msgid "Breakable Slash|a"
14989 msgstr ""
14990
14991 # src/ext_l10n.h:103
14992 #: lib/ui/classic.ui:257
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Single Quote|Q"
14995 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14996
14997 # src/ext_l10n.h:103
14998 #: lib/ui/classic.ui:258
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Ordinary Quote|O"
15001 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15002
15003 # src/ext_l10n.h:104
15004 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
15005 msgid "Menu Separator|M"
15006 msgstr "Меню разделител(M)|M"
15007
15008 # src/mathed/math_forms.C:152
15009 #: lib/ui/classic.ui:260
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Horizontal Line"
15012 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15013
15014 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15015 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Page Break"
15018 msgstr "Нови страници"
15019
15020 # src/ext_l10n.h:77
15021 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
15022 msgid "Display Formula|D"
15023 msgstr "Покажи формула(D)|D"
15024
15025 # src/BufferView2.C:567
15026 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
15027 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Eqnarray Environment|E"
15030 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15031
15032 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15033 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15034 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
15035 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
15036 #, fuzzy
15037 msgid "AMS align Environment|a"
15038 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15039
15040 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15041 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15042 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
15043 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
15044 #, fuzzy
15045 msgid "AMS alignat Environment|t"
15046 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15047
15048 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15049 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15050 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
15051 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
15052 #, fuzzy
15053 msgid "AMS flalign Environment|f"
15054 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15055
15056 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15057 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15058 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
15059 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
15060 #, fuzzy
15061 msgid "AMS gather Environment|g"
15062 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15063
15064 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15065 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15066 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
15067 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
15068 #, fuzzy
15069 msgid "AMS multline Environment|m"
15070 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15071
15072 # src/BufferView2.C:567
15073 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Array Environment|y"
15076 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15077
15078 # src/ext_l10n.h:127
15079 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Cases Environment|C"
15082 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15083
15084 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15085 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15086 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Split Environment|S"
15089 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15090
15091 # src/bufferview_funcs.C:267
15092 #: lib/ui/classic.ui:280
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Font Change|o"
15095 msgstr "Шрифт:"
15096
15097 # src/ext_l10n.h:125
15098 #: lib/ui/classic.ui:284
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Math Normal Font"
15101 msgstr "Удебелен(B)|B"
15102
15103 #: lib/ui/classic.ui:286
15104 msgid "Math Calligraphic Family"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: lib/ui/classic.ui:287
15108 msgid "Math Fraktur Family"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: lib/ui/classic.ui:288
15112 msgid "Math Roman Family"
15113 msgstr ""
15114
15115 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15116 #: lib/ui/classic.ui:289
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Math Sans Serif Family"
15119 msgstr "Sans Serif"
15120
15121 # src/LyXAction.C:321
15122 #: lib/ui/classic.ui:291
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Math Bold Series"
15125 msgstr "Матем. режим"
15126
15127 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
15128 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
15129 #: lib/ui/classic.ui:293
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Text Normal Font"
15132 msgstr "Текст след"
15133
15134 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
15135 msgid "Text Roman Family"
15136 msgstr ""
15137
15138 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15139 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Text Sans Serif Family"
15142 msgstr "Машинопис"
15143
15144 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15145 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Text Typewriter Family"
15148 msgstr "Машинопис"
15149
15150 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Text Bold Series"
15153 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15154
15155 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Text Medium Series"
15158 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15159
15160 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
15161 msgid "Text Italic Shape"
15162 msgstr ""
15163
15164 # src/lyxfont.C:51
15165 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Text Small Caps Shape"
15168 msgstr "Малки букви"
15169
15170 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
15171 msgid "Text Slanted Shape"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
15175 msgid "Text Upright Shape"
15176 msgstr ""
15177
15178 # src/ext_l10n.h:244
15179 #: lib/ui/classic.ui:310
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Floatflt Figure"
15182 msgstr "Фигура"
15183
15184 # src/ext_l10n.h:110
15185 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
15186 msgid "Table of Contents|C"
15187 msgstr "Съдържание(C)|C"
15188
15189 # src/ext_l10n.h:114
15190 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
15191 msgid "Index List|I"
15192 msgstr "Индекс списък(I)|I"
15193
15194 # src/ext_l10n.h:136
15195 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Nomenclature|N"
15198 msgstr "Бележка(N)|N"
15199
15200 # src/ext_l10n.h:186
15201 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
15202 #, fuzzy
15203 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15204 msgstr "Библиография"
15205
15206 # src/ext_l10n.h:116
15207 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
15208 msgid "LyX Document...|X"
15209 msgstr "LyX документ(X)...|X"
15210
15211 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15212 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Plain Text...|T"
15215 msgstr "Залепи"
15216
15217 # src/ext_l10n.h:117
15218 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15221 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
15222
15223 # src/ext_l10n.h:31
15224 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Track Changes|T"
15227 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15228
15229 # src/ext_l10n.h:31
15230 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Merge Changes...|M"
15233 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15234
15235 #: lib/ui/classic.ui:330
15236 msgid "Accept All Changes|A"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: lib/ui/classic.ui:331
15240 msgid "Reject All Changes|R"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
15244 msgid "Show Changes in Output|S"
15245 msgstr ""
15246
15247 # src/ext_l10n.h:119
15248 #: lib/ui/classic.ui:339
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Character...|C"
15251 msgstr "Символ(C)...|C"
15252
15253 # src/ext_l10n.h:303
15254 #: lib/ui/classic.ui:340
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Paragraph...|P"
15257 msgstr "Абзац"
15258
15259 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15260 #: lib/ui/classic.ui:341
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Document...|D"
15263 msgstr "Документи(D)|D"
15264
15265 # src/ext_l10n.h:45
15266 #: lib/ui/classic.ui:342
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Tabular...|T"
15269 msgstr "Табулатор(T)|T"
15270
15271 # src/ext_l10n.h:123
15272 #: lib/ui/classic.ui:344
15273 msgid "Emphasize Style|E"
15274 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
15275
15276 # src/ext_l10n.h:124
15277 #: lib/ui/classic.ui:345
15278 msgid "Noun Style|N"
15279 msgstr "Стил съществително(N)|N"
15280
15281 # src/ext_l10n.h:125
15282 #: lib/ui/classic.ui:346
15283 msgid "Bold Style|B"
15284 msgstr "Удебелен(B)|B"
15285
15286 # src/ext_l10n.h:127
15287 #: lib/ui/classic.ui:349
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Decrease Environment Depth|v"
15290 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15291
15292 # src/ext_l10n.h:127
15293 #: lib/ui/classic.ui:350
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Increase Environment Depth|i"
15296 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15297
15298 #: lib/ui/classic.ui:351
15299 msgid "Start Appendix Here|S"
15300 msgstr ""
15301
15302 # src/ext_l10n.h:131
15303 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
15304 msgid "Build Program|B"
15305 msgstr "Изгради програма(B)|B"
15306
15307 # src/ext_l10n.h:132
15308 #: lib/ui/classic.ui:361
15309 msgid "Update|U"
15310 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15311
15312 # src/ext_l10n.h:133
15313 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
15314 #, fuzzy
15315 msgid "LaTeX Log|L"
15316 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15317
15318 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
15319 msgid "Outline|O"
15320 msgstr ""
15321
15322 # src/ext_l10n.h:146
15323 #: lib/ui/classic.ui:365
15324 #, fuzzy
15325 msgid "TeX Information|X"
15326 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15327
15328 # src/ext_l10n.h:136
15329 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Next Note|N"
15332 msgstr "Бележка(N)|N"
15333
15334 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15335 # src/insets/insetbib.C:211
15336 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Go to Label|L"
15339 msgstr "Етикет(L):|#L"
15340
15341 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15342 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Bookmarks|B"
15345 msgstr "Долу(B)|#B"
15346
15347 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
15348 msgid "Save Bookmark 1|S"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
15352 msgid "Save Bookmark 2"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
15356 msgid "Save Bookmark 3"
15357 msgstr ""
15358
15359 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15360 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Save Bookmark 4"
15363 msgstr "Долу(B)|#B"
15364
15365 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15366 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Save Bookmark 5"
15369 msgstr "Долу(B)|#B"
15370
15371 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15372 #: lib/ui/classic.ui:390
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Go to Bookmark 1|1"
15375 msgstr "Долу(B)|#B"
15376
15377 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15378 #: lib/ui/classic.ui:391
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Go to Bookmark 2|2"
15381 msgstr "Долу(B)|#B"
15382
15383 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15384 #: lib/ui/classic.ui:392
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Go to Bookmark 3|3"
15387 msgstr "Долу(B)|#B"
15388
15389 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15390 #: lib/ui/classic.ui:393
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Go to Bookmark 4|4"
15393 msgstr "Долу(B)|#B"
15394
15395 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15396 #: lib/ui/classic.ui:394
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Go to Bookmark 5|5"
15399 msgstr "Долу(B)|#B"
15400
15401 # src/ext_l10n.h:137
15402 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
15403 msgid "Introduction|I"
15404 msgstr "Въведение(I)|I"
15405
15406 # src/ext_l10n.h:138
15407 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
15408 msgid "Tutorial|T"
15409 msgstr "Ръководство(T)|T"
15410
15411 # src/ext_l10n.h:139
15412 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
15413 msgid "User's Guide|U"
15414 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
15415
15416 # src/ext_l10n.h:140
15417 #: lib/ui/classic.ui:412
15418 msgid "Extended Features|E"
15419 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
15420
15421 #: lib/ui/classic.ui:413
15422 msgid "Embedded Objects|m"
15423 msgstr ""
15424
15425 # src/ext_l10n.h:141
15426 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
15427 msgid "Customization|C"
15428 msgstr "Настройки(C)|C"
15429
15430 # src/ext_l10n.h:146
15431 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
15432 msgid "LaTeX Configuration|L"
15433 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15434
15435 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
15436 msgid "About LyX|X"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
15440 msgid "About LyX"
15441 msgstr ""
15442
15443 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15444 #: lib/ui/classic.ui:426
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Preferences..."
15447 msgstr "Настройки"
15448
15449 #: lib/ui/classic.ui:427
15450 msgid "Quit LyX"
15451 msgstr ""
15452
15453 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15454 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Aligned Environment|l"
15458 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15459
15460 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15461 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
15463 #, fuzzy
15464 msgid "AlignedAt Environment|v"
15465 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15466
15467 # src/ext_l10n.h:127
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Gathered Environment|h"
15471 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15472
15473 # src/mathed/math_panel.C:116
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Delimiters...|r"
15477 msgstr "Разделител"
15478
15479 # src/mathed/math_panel.C:134
15480 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Matrix...|x"
15483 msgstr "Матрица"
15484
15485 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
15486 msgid "Macro|o"
15487 msgstr ""
15488
15489 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15490 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
15492 #, fuzzy
15493 msgid "AMS Environment|A"
15494 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15495
15496 # src/lyxfont.C:415
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Number Whole Formula|N"
15500 msgstr " Номер "
15501
15502 # src/LyXAction.C:223
15503 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Number This Line|u"
15506 msgstr "Превключи подчертаване"
15507
15508 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15509 # src/insets/insetbib.C:211
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Equation Label|L"
15513 msgstr "Етикет(L):|#L"
15514
15515 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Copy as Reference|R"
15519 msgstr "LyX: Препратка"
15520
15521 # src/ext_l10n.h:78
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Split Cell|C"
15525 msgstr "Специален символ(S)|S"
15526
15527 # src/ext_l10n.h:6
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Insert|s"
15531 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15532
15533 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15534 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Add Line Above|o"
15538 msgstr "Рамки"
15539
15540 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15541 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Add Line Below|B"
15545 msgstr "Рамки"
15546
15547 # src/lyxfunc.C:3291
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Delete Line Above|v"
15551 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15552
15553 # src/ext_l10n.h:74
15554 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Delete Line Below|w"
15557 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15558
15559 # src/ext_l10n.h:64
15560 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Add Line to Left"
15563 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15564
15565 # src/ext_l10n.h:65
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Add Line to Right"
15569 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
15570
15571 # src/lyxfunc.C:3291
15572 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Delete Line to Left"
15575 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15576
15577 # src/lyxfunc.C:3291
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Delete Line to Right"
15581 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15582
15583 # src/LyXAction.C:208
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Show Math Toolbar"
15587 msgstr "Превключи удебеляване"
15588
15589 # src/LyXAction.C:208
15590 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15593 msgstr "Превключи удебеляване"
15594
15595 # src/LyXAction.C:208
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Show Table Toolbar"
15599 msgstr "Превключи удебеляване"
15600
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15602 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15603 msgstr ""
15604
15605 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15606 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Next Cross-Reference|N"
15609 msgstr "LyX: Препратка"
15610
15611 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15612 # src/insets/insetbib.C:211
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Go to Label|G"
15616 msgstr "Етикет(L):|#L"
15617
15618 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15619 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15620 #, fuzzy
15621 msgid "<Reference>|R"
15622 msgstr "Настройки"
15623
15624 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
15626 #, fuzzy
15627 msgid "(<Reference>)|e"
15628 msgstr "Настройки"
15629
15630 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15631 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15632 #, fuzzy
15633 msgid "<Page>|P"
15634 msgstr "Министраница"
15635
15636 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15637 msgid "On Page <Page>|O"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15641 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15642 msgstr ""
15643
15644 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
15645 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Formatted Reference|t"
15648 msgstr "\"Хубава\" препратка"
15649
15650 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15651 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Textual Reference|x"
15654 msgstr "LyX: Препратка"
15655
15656 # src/ext_l10n.h:344
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
15659 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Settings...|S"
15671 msgstr "Раздел"
15672
15673 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Go Back|G"
15677 msgstr "(&G)Назад"
15678
15679 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Copy as Reference|C"
15683 msgstr "LyX: Препратка"
15684
15685 # src/ext_l10n.h:94
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15689 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15690
15691 # src/insets/insetfloat.C:150
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Open Inset|O"
15695 msgstr "Отворен Float Inset"
15696
15697 # src/ext_l10n.h:20
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Close Inset|C"
15701 msgstr "Затвори(C)|C"
15702
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
15705 msgid "Dissolve Inset|D"
15706 msgstr ""
15707
15708 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15709 # src/insets/insetbib.C:211
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Show Label|L"
15713 msgstr "Етикет(L):|#L"
15714
15715 # src/lyx.C:87
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Frameless|l"
15719 msgstr "Параметри(p)|#p"
15720
15721 # src/LColor.C:91
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Simple Frame|F"
15725 msgstr "рамка на inset"
15726
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
15728 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
15732 msgid "Oval, Thin|a"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
15736 msgid "Oval, Thick|v"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
15740 msgid "Drop Shadow|w"
15741 msgstr ""
15742
15743 # src/LColor.C:68
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Shaded Background|B"
15747 msgstr "фон на бележка"
15748
15749 # src/bufferview_funcs.C:286
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Double Frame|u"
15753 msgstr "Двойно"
15754
15755 # src/ext_l10n.h:136
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
15757 #, fuzzy
15758 msgid "LyX Note|N"
15759 msgstr "Бележка(N)|N"
15760
15761 # src/ext_l10n.h:202
15762 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Comment|m"
15765 msgstr "Коментар"
15766
15767 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15768 msgid "Greyed Out|G"
15769 msgstr ""
15770
15771 # src/insets/insetfloat.C:150
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Open All Notes|A"
15775 msgstr "Отворен Float Inset"
15776
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
15778 msgid "Close All Notes|l"
15779 msgstr ""
15780
15781 # src/ext_l10n.h:438
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Phantom|P"
15785 msgstr "Есперанто"
15786
15787 # src/mathed/math_forms.C:152
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Horizontal Phantom|H"
15791 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15792
15793 # src/mathed/math_forms.C:147
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Vertical Phantom|V"
15797 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
15798
15799 # src/ext_l10n.h:99
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Protected Space|o"
15803 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15804
15805 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Negative Thin Space|N"
15809 msgstr "Средно разстояние"
15810
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
15812 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15813 msgstr ""
15814
15815 # src/ext_l10n.h:99
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15819 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15820
15821 # src/sp_form.C:86
15822 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Quad Space|Q"
15825 msgstr "Замести"
15826
15827 # src/sp_form.C:86
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Double Quad Space|u"
15831 msgstr "Замести"
15832
15833 # src/mathed/math_forms.C:152
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Horizontal Fill|F"
15837 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15838
15839 # src/mathed/math_forms.C:152
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15843 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15844
15845 # src/mathed/math_forms.C:152
15846 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15849 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15850
15851 # src/mathed/math_forms.C:152
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15855 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15856
15857 # src/mathed/math_forms.C:152
15858 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15861 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15862
15863 # src/mathed/math_forms.C:152
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15867 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15868
15869 # src/mathed/math_forms.C:152
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15873 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15874
15875 # src/mathed/math_forms.C:152
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15879 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15880
15881 # src/ext_l10n.h:202
15882 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Custom Length|C"
15885 msgstr "Коментар"
15886
15887 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15888 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Medium Space|M"
15891 msgstr "Средно разстояние"
15892
15893 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15894 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Thick Space|h"
15897 msgstr "Средно разстояние"
15898
15899 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Negative Medium Space|u"
15903 msgstr "Средно разстояние"
15904
15905 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Negative Thick Space|i"
15909 msgstr "Средно разстояние"
15910
15911 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
15913 #, fuzzy
15914 msgid "DefSkip|D"
15915 msgstr "Нормално разстояние"
15916
15917 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
15919 #, fuzzy
15920 msgid "SmallSkip|S"
15921 msgstr "Малко разстояние"
15922
15923 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
15925 #, fuzzy
15926 msgid "MedSkip|M"
15927 msgstr "Средно разстояние"
15928
15929 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
15930 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
15931 #, fuzzy
15932 msgid "BigSkip|B"
15933 msgstr "Голямо разстояние"
15934
15935 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15936 # src/ext_l10n.h:4
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
15938 #, fuzzy
15939 msgid "VFill|F"
15940 msgstr "Файл(F)|F"
15941
15942 # src/ext_l10n.h:215
15943 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Custom|C"
15946 msgstr "Клиент"
15947
15948 # src/ext_l10n.h:344
15949 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Settings...|e"
15952 msgstr "Раздел"
15953
15954 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
15955 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Include|c"
15958 msgstr "Включи"
15959
15960 # src/insets/insetinclude.C:314
15961 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Input|p"
15964 msgstr "Вход"
15965
15966 # src/insets/insetinclude.C:316
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Verbatim|V"
15970 msgstr "Неформатиран вход"
15971
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
15973 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15974 msgstr ""
15975
15976 # src/ext_l10n.h:274
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Listing|L"
15980 msgstr "Списък"
15981
15982 # src/ext_l10n.h:92
15983 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Edit Included File...|E"
15986 msgstr "Включи файл(e)|e"
15987
15988 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
15989 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
15990 #, fuzzy
15991 msgid "New Page|N"
15992 msgstr "Нов(N)...|N"
15993
15994 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15995 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Page Break|a"
15998 msgstr "Нови страници"
15999
16000 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16001 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Clear Page|C"
16004 msgstr "Долу(B)|#B"
16005
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
16007 msgid "Clear Double Page|D"
16008 msgstr ""
16009
16010 # src/ext_l10n.h:100
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Ragged Line Break|R"
16014 msgstr "Нов ред(L)|L"
16015
16016 # src/ext_l10n.h:100
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Justified Line Break|J"
16020 msgstr "Нов ред(L)|L"
16021
16022 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
16023 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
16024 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
16025 msgid "Cut"
16026 msgstr "Отрежи"
16027
16028 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16029 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
16030 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
16031 msgid "Copy"
16032 msgstr "Копирай"
16033
16034 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
16036 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
16037 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
16038 msgid "Paste"
16039 msgstr "Залепи"
16040
16041 # src/ext_l10n.h:67
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Paste Recent|e"
16045 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
16046
16047 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16048 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16051 msgstr "Долу(B)|#B"
16052
16053 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
16054 msgid "Forward search|F"
16055 msgstr ""
16056
16057 # src/ext_l10n.h:303
16058 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Move Paragraph Up|o"
16061 msgstr "Абзац"
16062
16063 # src/ext_l10n.h:303
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Move Paragraph Down|v"
16067 msgstr "Абзац"
16068
16069 # src/ext_l10n.h:344
16070 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Promote Section|r"
16073 msgstr "Раздел"
16074
16075 # src/ext_l10n.h:344
16076 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Demote Section|m"
16079 msgstr "Раздел"
16080
16081 # src/LColor.C:64
16082 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Move Section Down|D"
16085 msgstr "избор"
16086
16087 # src/LColor.C:64
16088 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Move Section Up|U"
16091 msgstr "избор"
16092
16093 # src/ext_l10n.h:375
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Insert Short Title|T"
16097 msgstr "Подзаглавие"
16098
16099 # src/LColor.C:75
16100 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Accept Change|c"
16103 msgstr "акцент"
16104
16105 # src/form1.C:249
16106 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Reject Change|j"
16109 msgstr "Нов прочит"
16110
16111 # src/ext_l10n.h:126
16112 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Apply Last Text Style|A"
16115 msgstr "Стил TeX|X"
16116
16117 # src/ext_l10n.h:126
16118 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Text Style|S"
16121 msgstr "Стил TeX|X"
16122
16123 # src/ext_l10n.h:303
16124 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Paragraph Settings...|P"
16127 msgstr "Абзац"
16128
16129 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
16130 msgid "Fullscreen Mode"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Anything|A"
16136 msgstr "varnothing"
16137
16138 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16139 msgid "Anything Non-Empty|o"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Any Word|W"
16145 msgstr "MS Word|W"
16146
16147 # src/mathed/formula.C:929
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Any Number|N"
16151 msgstr "Номериране"
16152
16153 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
16154 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16155 #, fuzzy
16156 msgid "User Defined|U"
16157 msgstr "Принтер"
16158
16159 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Append Argument"
16163 msgstr "Липсващ аргумент"
16164
16165 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Remove Last Argument"
16169 msgstr "Липсващ аргумент"
16170
16171 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16172 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16175 msgstr "Липсващ аргумент"
16176
16177 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16181 msgstr "Липсващ аргумент"
16182
16183 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Insert Optional Argument"
16187 msgstr "Липсващ аргумент"
16188
16189 # src/insets/insetfloat.C:150
16190 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Remove Optional Argument"
16193 msgstr "Отворен Float Inset"
16194
16195 # src/insets/insetfloat.C:150
16196 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16199 msgstr "Отворен Float Inset"
16200
16201 # src/insets/insetfloat.C:150
16202 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16205 msgstr "Отворен Float Inset"
16206
16207 # src/insets/insetfloat.C:150
16208 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16211 msgstr "Отворен Float Inset"
16212
16213 # src/sp_form.C:86
16214 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Reload|R"
16217 msgstr "Замести"
16218
16219 # src/ext_l10n.h:94
16220 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
16221 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Edit Externally...|x"
16224 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16225
16226 # src/ext_l10n.h:61
16227 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Multicolumn|u"
16230 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16231
16232 # src/ext_l10n.h:61
16233 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Multirow|w"
16236 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16237
16238 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16239 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Top Line|n"
16242 msgstr "(&T)Отгоре"
16243
16244 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16245 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Bottom Line|i"
16248 msgstr "(&B)Отдолу"
16249
16250 # src/LColor.C:97
16251 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Left Line|L"
16254 msgstr "ред на таблица"
16255
16256 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Right Line|R"
16260 msgstr "Десен"
16261
16262 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16263 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Left|f"
16266 msgstr "Ляв"
16267
16268 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16269 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Right|h"
16272 msgstr "Десен"
16273
16274 # src/layout_forms.C:23
16275 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Decimal"
16278 msgstr "Семейство(F):|#F"
16279
16280 # src/ext_l10n.h:72
16281 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Append Row|A"
16284 msgstr "Добави ред(A)|A"
16285
16286 # src/ext_l10n.h:41
16287 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Copy Row|o"
16290 msgstr "Копирай(o)|o"
16291
16292 # src/ext_l10n.h:73
16293 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Append Column|p"
16296 msgstr "Добави колона(u)|u"
16297
16298 # src/ext_l10n.h:73
16299 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Copy Column|y"
16302 msgstr "Добави колона(u)|u"
16303
16304 # src/ext_l10n.h:344
16305 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Settings...|g"
16308 msgstr "Раздел"
16309
16310 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16311 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Path|P"
16314 msgstr "Пътища"
16315
16316 # src/ext_l10n.h:20
16317 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Class|C"
16320 msgstr "Затвори(C)|C"
16321
16322 # src/ext_l10n.h:323
16323 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
16324 #, fuzzy
16325 msgid "File Revision|R"
16326 msgstr "Въпрос"
16327
16328 # src/ext_l10n.h:323
16329 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Tree Revision|T"
16332 msgstr "Въпрос"
16333
16334 # src/ext_l10n.h:323
16335 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Revision Author|A"
16338 msgstr "Въпрос"
16339
16340 # src/ext_l10n.h:323
16341 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Revision Date|D"
16344 msgstr "Въпрос"
16345
16346 # src/ext_l10n.h:323
16347 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Revision Time|i"
16350 msgstr "Въпрос"
16351
16352 # src/lyxfunc.C:1125
16353 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16354 #, fuzzy
16355 msgid "LyX Version|X"
16356 msgstr "LyX версия "
16357
16358 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16359 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Document Info|D"
16362 msgstr "Документи(D)|D"
16363
16364 # src/ext_l10n.h:41
16365 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Copy Text|o"
16368 msgstr "Копирай(o)|o"
16369
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
16371 msgid "Activate Branch|A"
16372 msgstr ""
16373
16374 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
16375 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Deactivate Branch|e"
16378 msgstr "Достъпни препратки"
16379
16380 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16381 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16382 msgstr ""
16383
16384 # src/insets/insetfloat.C:150
16385 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
16386 #, fuzzy
16387 msgid "All Indexes|A"
16388 msgstr "Отворен Float Inset"
16389
16390 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
16391 msgid "Subindex|b"
16392 msgstr ""
16393
16394 # src/form1.C:249
16395 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Reject Change|R"
16398 msgstr "Нов прочит"
16399
16400 # src/ext_l10n.h:344
16401 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Promote Section|P"
16404 msgstr "Раздел"
16405
16406 # src/ext_l10n.h:344
16407 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Demote Section|D"
16410 msgstr "Раздел"
16411
16412 # src/LColor.C:64
16413 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Move Section Down|w"
16416 msgstr "избор"
16417
16418 # src/LColor.C:64
16419 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Select Section|S"
16422 msgstr "избор"
16423
16424 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16425 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Wrap by Preview|P"
16428 msgstr "(&F)Файл"
16429
16430 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Document|D"
16434 msgstr "Документи(D)|D"
16435
16436 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Tools|T"
16440 msgstr "(&T)Отгоре"
16441
16442 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
16444 #, fuzzy
16445 msgid "New from Template...|m"
16446 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
16447
16448 # src/lyxfunc.C:2761
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Open Recent|t"
16452 msgstr "Отварям поддокумент "
16453
16454 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16455 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16456 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16457 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16458 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Close All"
16462 msgstr "Затвори"
16463
16464 # src/ext_l10n.h:22
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Save All|l"
16468 msgstr "Запази като(A)...|A"
16469
16470 # src/LyXAction.C:147
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Revert to Saved|R"
16474 msgstr "Записано състояние"
16475
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16477 msgid "New Window|W"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
16481 msgid "Close Window|d"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16485 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16489 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16493 msgid "Use Locking Property|L"
16494 msgstr ""
16495
16496 # src/ext_l10n.h:39
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Redo|R"
16500 msgstr "Повтори(d)|d"
16501
16502 # src/ext_l10n.h:42
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Paste Special"
16506 msgstr "Залепи(a)|a"
16507
16508 # src/lyxfunc.C:3215
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Select All"
16512 msgstr "Изберете "
16513
16514 # src/ext_l10n.h:44
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16518 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16519
16520 # src/ext_l10n.h:44
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16524 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16525
16526 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Table|T"
16530 msgstr "Дълга таблица"
16531
16532 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16533 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Rows & Columns|C"
16537 msgstr "Колони"
16538
16539 # src/ext_l10n.h:127
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Increase List Depth|I"
16543 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16544
16545 # src/ext_l10n.h:127
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Decrease List Depth|D"
16549 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16550
16551 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Dissolve Inset"
16555 msgstr "Страници:"
16556
16557 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
16559 #, fuzzy
16560 msgid "TeX Code Settings...|C"
16561 msgstr "допълнителни опции"
16562
16563 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Float Settings...|a"
16567 msgstr "Опции"
16568
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16570 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16571 msgstr ""
16572
16573 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Note Settings...|N"
16577 msgstr "Опции"
16578
16579 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Phantom Settings...|h"
16583 msgstr "Опции"
16584
16585 # src/insets/insetbib.C:219
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Branch Settings...|B"
16589 msgstr "Библ. перо"
16590
16591 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Box Settings...|x"
16595 msgstr "Опции"
16596
16597 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Index Entry Settings...|y"
16601 msgstr "Опции"
16602
16603 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Index Settings...|x"
16607 msgstr "Опции"
16608
16609 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Info Settings...|n"
16613 msgstr "Опции"
16614
16615 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Listings Settings...|g"
16619 msgstr "Език"
16620
16621 # src/LColor.C:78
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Table Settings...|a"
16625 msgstr "ред на министраница"
16626
16627 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Plain Text|T"
16631 msgstr "Залепи"
16632
16633 # src/MenuBackend.C:311
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16637 msgstr "Ascii текст като редове"
16638
16639 # src/LColor.C:64
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Selection|S"
16643 msgstr "избор"
16644
16645 # src/ext_l10n.h:53
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Selection, Join Lines|i"
16649 msgstr "като редове(L)|L"
16650
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
16652 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16653 msgstr ""
16654
16655 # src/ext_l10n.h:42
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Paste as PDF"
16659 msgstr "Залепи(a)|a"
16660
16661 # src/ext_l10n.h:42
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Paste as PNG"
16665 msgstr "Залепи(a)|a"
16666
16667 # src/ext_l10n.h:42
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Paste as JPEG"
16671 msgstr "Залепи(a)|a"
16672
16673 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Dissolve Text Style"
16677 msgstr "Страници:"
16678
16679 # src/ext_l10n.h:215
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Customized...|C"
16683 msgstr "Клиент"
16684
16685 # src/ext_l10n.h:432
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Capitalize|a"
16689 msgstr "Каталонски"
16690
16691 # src/ext_l10n.h:132
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Uppercase|U"
16695 msgstr "Актуализирай(U)|U"
16696
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
16698 msgid "Lowercase|L"
16699 msgstr ""
16700
16701 # src/ext_l10n.h:61
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Multirow|u"
16705 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16706
16707 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Top Line|T"
16711 msgstr "(&T)Отгоре"
16712
16713 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Bottom Line|B"
16717 msgstr "(&B)Отдолу"
16718
16719 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Top|p"
16723 msgstr "(&T)Отгоре"
16724
16725 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Middle|i"
16729 msgstr "(&M)В средата"
16730
16731 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Bottom|o"
16735 msgstr "(&B)Отдолу"
16736
16737 # src/ext_l10n.h:73
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Copy Column|p"
16741 msgstr "Добави колона(u)|u"
16742
16743 # src/ext_l10n.h:221
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Macro Definition"
16747 msgstr "Дефиниция"
16748
16749 # src/ext_l10n.h:126
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Text Style|T"
16753 msgstr "Стил TeX|X"
16754
16755 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16756 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Add Line Above|A"
16760 msgstr "Рамки"
16761
16762 # src/lyxfunc.C:3291
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Delete Line Above|D"
16766 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16767
16768 # src/ext_l10n.h:74
16769 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Delete Line Below|e"
16772 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16773
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16775 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16779 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16780 msgstr ""
16781
16782 # src/ext_l10n.h:125
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Math Normal Font|N"
16786 msgstr "Удебелен(B)|B"
16787
16788 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16789 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16792 msgstr "Sans Serif"
16793
16794 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Math Formal Script Family|o"
16798 msgstr "Sans Serif"
16799
16800 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Math Fraktur Family|F"
16804 msgstr "Sans Serif"
16805
16806 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Math Roman Family|R"
16810 msgstr "Sans Serif"
16811
16812 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16816 msgstr "Sans Serif"
16817
16818 # src/LyXAction.C:321
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Math Bold Series|B"
16822 msgstr "Матем. режим"
16823
16824 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16825 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Text Normal Font|T"
16829 msgstr "Текст след"
16830
16831 # src/bufferview_funcs.C:289
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Octave|O"
16835 msgstr "Друго ("
16836
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16838 msgid "Maxima|M"
16839 msgstr ""
16840
16841 # src/mathed/math_panel.C:134
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Mathematica|a"
16845 msgstr "Матрица"
16846
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16848 msgid "Maple, Simplify|S"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16852 msgid "Maple, Factor|F"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16856 msgid "Maple, Evalm|E"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16860 msgid "Maple, Evalf|v"
16861 msgstr ""
16862
16863 # src/insets/insetfloat.C:150
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Open All Insets|O"
16867 msgstr "Отворен Float Inset"
16868
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
16870 msgid "Close All Insets|C"
16871 msgstr ""
16872
16873 # src/LColor.C:81
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Unfold Math Macro|n"
16877 msgstr "фон на математика"
16878
16879 # src/LColor.C:81
16880 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Fold Math Macro|d"
16883 msgstr "фон на математика"
16884
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
16886 msgid "View Source|S"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
16890 msgid "View Messages|g"
16891 msgstr ""
16892
16893 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
16895 #, fuzzy
16896 msgid "View Master Document|M"
16897 msgstr "Запазване на документа?"
16898
16899 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Update Master Document|a"
16903 msgstr "Запазване на документа?"
16904
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16906 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16910 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16914 msgid "Close Current View|w"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16918 msgid "Fullscreen|l"
16919 msgstr ""
16920
16921 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Toolbars|b"
16925 msgstr "(&T)Отгоре"
16926
16927 # src/ext_l10n.h:78
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Special Character|p"
16931 msgstr "Специален символ(S)|S"
16932
16933 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Formatting|o"
16937 msgstr "Формати"
16938
16939 # src/ext_l10n.h:88
16940 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
16941 #, fuzzy
16942 msgid "List / TOC|i"
16943 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
16944
16945 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16946 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Float|a"
16949 msgstr "Формати"
16950
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
16952 msgid "Branch|B"
16953 msgstr ""
16954
16955 # src/ext_l10n.h:215
16956 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Custom Insets"
16959 msgstr "Клиент"
16960
16961 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16962 # src/ext_l10n.h:4
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
16964 #, fuzzy
16965 msgid "File|e"
16966 msgstr "Файл(F)|F"
16967
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
16969 msgid "Box[[Menu]]"
16970 msgstr ""
16971
16972 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Cross-Reference...|R"
16976 msgstr "LyX: Препратка"
16977
16978 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16982 msgstr "(&G)Назад"
16983
16984 # src/ext_l10n.h:45
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Table...|T"
16988 msgstr "Табулатор(T)|T"
16989
16990 # src/ext_l10n.h:86
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16992 #, fuzzy
16993 msgid "URL|U"
16994 msgstr "URL...|U"
16995
16996 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Hyperlink...|k"
17000 msgstr "Генерирай hyperlink"
17001
17002 # src/ext_l10n.h:375
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Short Title|S"
17006 msgstr "Подзаглавие"
17007
17008 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
17010 #, fuzzy
17011 msgid "TeX Code|X"
17012 msgstr "Тип(T):|#T"
17013
17014 # src/debug.C:34
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17018 msgstr "Инсталиране на програмата"
17019
17020 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Preview|w"
17024 msgstr "(&F)Файл"
17025
17026 # src/ext_l10n.h:103
17027 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17028 msgid "Ordinary Quote|Q"
17029 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
17030
17031 # src/bufferview_funcs.C:280
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Single Quote|S"
17035 msgstr "Единично"
17036
17037 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
17038 msgid "Phonetic Symbols|P"
17039 msgstr ""
17040
17041 # src/ext_l10n.h:99
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Protected Space|P"
17045 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17046
17047 # src/mathed/math_forms.C:152
17048 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Horizontal Line...|L"
17051 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17052
17053 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Vertical Space...|V"
17057 msgstr "Вертикално разстояние"
17058
17059 # src/ext_l10n.h:438
17060 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Phantom|m"
17063 msgstr "Есперанто"
17064
17065 # src/ext_l10n.h:98
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Hyphenation Point|H"
17069 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
17070
17071 # src/lyxfont.C:415
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Numbered Formula|N"
17075 msgstr " Номер "
17076
17077 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17078 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Figure Wrap Float|F"
17081 msgstr "Вмъкни таблица"
17082
17083 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Table Wrap Float|T"
17087 msgstr "Вмъкни таблица"
17088
17089 # src/ext_l10n.h:94
17090 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
17091 #, fuzzy
17092 msgid "External Material...|M"
17093 msgstr "Външен материал(x)...|x"
17094
17095 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
17096 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Child Document...|d"
17099 msgstr "Документи(D)|D"
17100
17101 # src/ext_l10n.h:202
17102 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Comment|C"
17105 msgstr "Коментар"
17106
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
17108 msgid "Insert New Branch...|I"
17109 msgstr ""
17110
17111 # src/LyXAction.C:263
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Change Tracking|C"
17115 msgstr "Смяна на език"
17116
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
17118 msgid "Start Appendix Here|A"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
17122 msgid "Save in Bundled Format|F"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
17126 msgid "Compressed|m"
17127 msgstr ""
17128
17129 # src/LColor.C:75
17130 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Accept Change|A"
17133 msgstr "акцент"
17134
17135 # src/LColor.C:75
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Accept All Changes|c"
17139 msgstr "акцент"
17140
17141 # src/form1.C:249
17142 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Reject All Changes|e"
17145 msgstr "Нов прочит"
17146
17147 # src/lyx_gui.C:347
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Next Change|C"
17151 msgstr "Без промяна"
17152
17153 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Next Cross-Reference|R"
17157 msgstr "LyX: Препратка"
17158
17159 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Clear Bookmarks|C"
17163 msgstr "Долу(B)|#B"
17164
17165 # src/ext_l10n.h:9
17166 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Navigate Back|B"
17169 msgstr "Предвижи(N)|N"
17170
17171 # src/LyXAction.C:390
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Thesaurus...|T"
17175 msgstr "Свойства на таблица"
17176
17177 # src/ext_l10n.h:362
17178 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Statistics...|a"
17181 msgstr "Държава"
17182
17183 # src/ext_l10n.h:146
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17185 #, fuzzy
17186 msgid "TeX Information|I"
17187 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17188
17189 # src/ext_l10n.h:215
17190 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Compare...|C"
17193 msgstr "Клиент"
17194
17195 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17196 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Additional Features|F"
17199 msgstr "Вертикално разстояние"
17200
17201 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17202 msgid "Embedded Objects|O"
17203 msgstr ""
17204
17205 # src/ext_l10n.h:375
17206 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Shortcuts|S"
17209 msgstr "Подзаглавие"
17210
17211 # src/mathed/math_forms.C:22
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17213 #, fuzzy
17214 msgid "LyX Functions|y"
17215 msgstr "Функции"
17216
17217 # src/ext_l10n.h:78
17218 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Specific Manuals|p"
17221 msgstr "Специален символ(S)|S"
17222
17223 # src/ext_l10n.h:274
17224 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Linguistics Manual|L"
17227 msgstr "Списък"
17228
17229 # src/ext_l10n.h:133
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Braille Manual|B"
17233 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
17234
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17236 msgid "XY-pic Manual|X"
17237 msgstr ""
17238
17239 # src/ext_l10n.h:61
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Multicolumn Manual|M"
17243 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17244
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17246 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
17247 msgstr ""
17248
17249 # src/LyXAction.C:141
17250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
17251 msgid "New document"
17252 msgstr "Нов документ"
17253
17254 # src/lyxfunc.C:2761
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Open document"
17258 msgstr "Отварям поддокумент "
17259
17260 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Save document"
17264 msgstr "Запазване на документа?"
17265
17266 # src/LyXAction.C:136
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Print document"
17270 msgstr "Импортирай документ"
17271
17272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17273 msgid "Check spelling"
17274 msgstr ""
17275
17276 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
17278 msgid "Undo"
17279 msgstr "Отмени"
17280
17281 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
17283 msgid "Redo"
17284 msgstr "Повтори"
17285
17286 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Find and replace"
17290 msgstr "Търси и Замести"
17291
17292 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Find and replace (advanced)"
17296 msgstr "Търси и Замести"
17297
17298 # src/ext_l10n.h:9
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Navigate back"
17302 msgstr "Предвижи(N)|N"
17303
17304 # src/LyXAction.C:212
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Toggle emphasis"
17308 msgstr "Превключи наблягане"
17309
17310 # src/LyXAction.C:215
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Toggle noun"
17314 msgstr "Превключи стил съществително"
17315
17316 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Apply last"
17320 msgstr "(&A)Установи"
17321
17322 # src/LyXAction.C:98
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Insert math"
17326 msgstr "Вмъкни приложение"
17327
17328 # src/LyXAction.C:199
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Insert graphics"
17332 msgstr "Вмънки графика"
17333
17334 # src/LyXAction.C:388
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Insert table"
17338 msgstr "Вмъкни таблица"
17339
17340 # src/LyXAction.C:215
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Toggle outline"
17344 msgstr "Превключи стил съществително"
17345
17346 # src/LyXAction.C:208
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Toggle math toolbar"
17350 msgstr "Превключи удебеляване"
17351
17352 # src/LyXAction.C:208
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Toggle table toolbar"
17356 msgstr "Превключи удебеляване"
17357
17358 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17360 #, fuzzy
17361 msgid "View/Update"
17362 msgstr "Запазване на документа?"
17363
17364 # src/LyXAction.C:153
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
17366 #, fuzzy
17367 msgid "View"
17368 msgstr "Изглед"
17369
17370 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Update"
17374 msgstr "(&U)Актуализирай"
17375
17376 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17378 #, fuzzy
17379 msgid "View master document"
17380 msgstr "Запазване на документа?"
17381
17382 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Update master document"
17386 msgstr "Запазване на документа?"
17387
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17389 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17390 msgstr ""
17391
17392 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17394 #, fuzzy
17395 msgid "View other formats"
17396 msgstr "Формати"
17397
17398 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Update other formats"
17402 msgstr "Формат на датата"
17403
17404 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17405 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Extra"
17409 msgstr "Екстри"
17410
17411 # src/lyxfont.C:415
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Numbered list"
17415 msgstr " Номер "
17416
17417 # src/LyXAction.C:251
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Itemized list"
17421 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17422
17423 # src/lyxfont.C:57
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Increase depth"
17427 msgstr "Увеличи"
17428
17429 # src/lyxfont.C:57
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Decrease depth"
17433 msgstr "Намали"
17434
17435 # src/LyXAction.C:251
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Insert figure float"
17439 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17440
17441 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Insert table float"
17445 msgstr "Вмъкни таблица"
17446
17447 # src/LyXAction.C:261
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Insert label"
17451 msgstr "Вмъкни етикет"
17452
17453 # src/LyXAction.C:361
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Insert cross-reference"
17457 msgstr "Вмъкни препратка"
17458
17459 # src/LyXAction.C:164
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17461 msgid "Insert citation"
17462 msgstr "Вмъкни цитат"
17463
17464 # src/LyXAction.C:248
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Insert index entry"
17468 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17469
17470 # src/LyXAction.C:248
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Insert nomenclature entry"
17474 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17475
17476 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Insert footnote"
17480 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17481
17482 # src/LyXAction.C:303
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Insert margin note"
17486 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17487
17488 # src/LyXAction.C:354
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Insert note"
17492 msgstr "Вмъкни кавички"
17493
17494 # src/LyXAction.C:354
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Insert box"
17498 msgstr "Вмъкни кавички"
17499
17500 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Insert hyperlink"
17504 msgstr "Генерирай hyperlink"
17505
17506 # src/LyXAction.C:105
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Insert TeX code"
17510 msgstr "Вмъквани BibTeX"
17511
17512 # src/LyXAction.C:98
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Insert math macro"
17516 msgstr "Вмъкни приложение"
17517
17518 # src/ext_l10n.h:92
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Include file"
17522 msgstr "Включи файл(e)|e"
17523
17524 # src/ext_l10n.h:126
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Text style"
17528 msgstr "Стил TeX|X"
17529
17530 # src/LColor.C:78
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Paragraph settings"
17534 msgstr "ред на министраница"
17535
17536 # src/ext_l10n.h:72
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Add row"
17540 msgstr "Добави ред(A)|A"
17541
17542 # src/ext_l10n.h:73
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Add column"
17546 msgstr "Добави колона(u)|u"
17547
17548 # src/ext_l10n.h:74
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Delete row"
17552 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17553
17554 # src/ext_l10n.h:75
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Delete column"
17558 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17559
17560 # src/LyXAction.C:185
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Set top line"
17564 msgstr "Избор на следващ ред"
17565
17566 # src/LColor.C:96
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Set bottom line"
17570 msgstr "горен/долен ред"
17571
17572 # src/LyXAction.C:185
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Set left line"
17576 msgstr "Избор на следващ ред"
17577
17578 # src/LyXAction.C:185
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Set right line"
17582 msgstr "Избор на следващ ред"
17583
17584 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Set border lines"
17588 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17589
17590 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Set all lines"
17594 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17595
17596 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Unset all lines"
17600 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
17601
17602 # src/ext_l10n.h:66
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Align left"
17606 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
17607
17608 # src/ext_l10n.h:67
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Align center"
17612 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
17613
17614 # src/ext_l10n.h:68
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Align right"
17618 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
17619
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17621 msgid "Align on decimal"
17622 msgstr ""
17623
17624 # src/ext_l10n.h:69
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Align top"
17628 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17629
17630 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
17631 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
17632 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
17633 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Align middle"
17637 msgstr "Подравняване"
17638
17639 # src/ext_l10n.h:71
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Align bottom"
17643 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
17644
17645 # src/ext_l10n.h:311
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Rotate cell"
17649 msgstr "Таблица"
17650
17651 # src/ext_l10n.h:311
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Rotate table"
17655 msgstr "Таблица"
17656
17657 # src/ext_l10n.h:61
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Set multi-column"
17661 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17662
17663 # src/ext_l10n.h:61
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Set multi-row"
17667 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17668
17669 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Math"
17673 msgstr "Пътища"
17674
17675 # src/insets/figinset.C:1045
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Set display mode"
17679 msgstr "[не е показан]"
17680
17681 # src/ext_l10n.h:96
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Subscript"
17685 msgstr "Индекс(u)|u"
17686
17687 # src/ext_l10n.h:95
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Superscript"
17691 msgstr "Степен(S)|S"
17692
17693 # src/LyXAction.C:354
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Insert square root"
17697 msgstr "Вмъкни кавички"
17698
17699 # src/LyXAction.C:354
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Insert root"
17703 msgstr "Вмъкни кавички"
17704
17705 # src/LyXAction.C:164
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Insert standard fraction"
17709 msgstr "Вмъкни цитат"
17710
17711 # src/LyXAction.C:354
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Insert sum"
17715 msgstr "Вмъкни кавички"
17716
17717 # src/LyXAction.C:388
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Insert integral"
17721 msgstr "Вмъкни таблица"
17722
17723 # src/LyXAction.C:354
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Insert product"
17727 msgstr "Вмъкни кавички"
17728
17729 # src/ext_l10n.h:6
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Insert ( )"
17733 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17734
17735 # src/ext_l10n.h:6
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Insert [ ]"
17739 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17740
17741 # src/ext_l10n.h:6
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Insert { }"
17745 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17746
17747 # src/LyXAction.C:250
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Insert delimiters"
17751 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17752
17753 # src/LyXAction.C:98
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Insert matrix"
17757 msgstr "Вмъкни приложение"
17758
17759 # src/ext_l10n.h:127
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Insert cases environment"
17763 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17764
17765 # src/mathed/math_panel.C:383
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Toggle math panels"
17769 msgstr "Матем. символи"
17770
17771 # src/LColor.C:81
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Math Macros"
17775 msgstr "фон на математика"
17776
17777 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Remove last argument"
17781 msgstr "Липсващ аргумент"
17782
17783 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Append argument"
17787 msgstr "Липсващ аргумент"
17788
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17790 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17794 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17795 msgstr ""
17796
17797 # src/insets/insetfloat.C:150
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Remove optional argument"
17801 msgstr "Отворен Float Inset"
17802
17803 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Insert optional argument"
17807 msgstr "Липсващ аргумент"
17808
17809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
17810 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17811 msgstr ""
17812
17813 # src/insets/insetfloat.C:150
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Append argument eating from the right"
17817 msgstr "Отворен Float Inset"
17818
17819 # src/insets/insetfloat.C:150
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Append optional argument eating from the right"
17823 msgstr "Отворен Float Inset"
17824
17825 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Command Buffer"
17829 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
17830
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17832 msgid "Review[[Toolbar]]"
17833 msgstr ""
17834
17835 # src/ext_l10n.h:31
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Track changes"
17839 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17840
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17842 msgid "Show changes in output"
17843 msgstr ""
17844
17845 # src/lyx_gui.C:347
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Next change"
17849 msgstr "Без промяна"
17850
17851 # src/LColor.C:75
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Accept change inside selection"
17855 msgstr "акцент"
17856
17857 # src/form1.C:249
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Reject change inside selection"
17861 msgstr "Нов прочит"
17862
17863 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Merge changes"
17867 msgstr "избор на страници"
17868
17869 # src/LColor.C:75
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Accept all changes"
17873 msgstr "акцент"
17874
17875 # src/form1.C:249
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Reject all changes"
17879 msgstr "Нов прочит"
17880
17881 # src/ext_l10n.h:136
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Next note"
17885 msgstr "Бележка(N)|N"
17886
17887 # src/bufferview_funcs.C:289
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
17889 #, fuzzy
17890 msgid "View Other Formats"
17891 msgstr "Друго ("
17892
17893 # src/LyXAction.C:348
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Update Other Formats"
17897 msgstr "Промяна на настройките"
17898
17899 # src/ext_l10n.h:24
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Version Control"
17903 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17904
17905 # src/ext_l10n.h:30
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Register"
17909 msgstr "Регистрирай(R)|R"
17910
17911 # src/ext_l10n.h:32
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Check-out for edit"
17915 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
17916
17917 # src/ext_l10n.h:31
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Check-in changes"
17921 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17922
17923 # src/ext_l10n.h:24
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
17925 #, fuzzy
17926 msgid "View revision log"
17927 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17928
17929 # src/form1.C:249
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Revert changes"
17933 msgstr "Нов прочит"
17934
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
17936 msgid "Compare with older revision"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
17940 msgid "Compare with last revision"
17941 msgstr ""
17942
17943 # src/LyXAction.C:303
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Insert Version Info"
17947 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17948
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
17950 msgid "Use SVN file locking property"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
17954 msgid "Update local directory from repository"
17955 msgstr ""
17956
17957 # src/mathed/math_panel.C:383
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Math Panels"
17961 msgstr "Матем. символи"
17962
17963 # src/mathed/math_panel.C:128
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Math spacings"
17967 msgstr "Разстояние"
17968
17969 # src/insets/insetbib.C:340
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Styles"
17973 msgstr "Стил: "
17974
17975 # src/mathed/math_panel.C:383
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Fractions"
17979 msgstr "Матем. символи"
17980
17981 # src/bufferview_funcs.C:267
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Fonts"
17986 msgstr "Шрифт:"
17987
17988 # src/mathed/math_forms.C:22
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Functions"
17992 msgstr "Функции"
17993
17994 # src/ext_l10n.h:219
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Frame decorations"
17998 msgstr "Посвещение"
17999
18000 # src/ext_l10n.h:438
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Big operators"
18004 msgstr "Есперанто"
18005
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18007 msgid "Miscellaneous"
18008 msgstr ""
18009
18010 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18011 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Arrows"
18016 msgstr "Търси"
18017
18018 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18019 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18021 #, fuzzy
18022 msgid "AMS arrows"
18023 msgstr "Търси"
18024
18025 # src/ext_l10n.h:438
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Operators"
18029 msgstr "Есперанто"
18030
18031 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Relations"
18035 msgstr "Абзац разделяне"
18036
18037 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18039 #, fuzzy
18040 msgid "AMS relations"
18041 msgstr "Абзац разделяне"
18042
18043 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
18045 #, fuzzy
18046 msgid "AMS negative relations"
18047 msgstr "Абзац разделяне"
18048
18049 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18050 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Dots"
18054 msgstr "Документи"
18055
18056 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18058 #, fuzzy
18059 msgid "AMS operators"
18060 msgstr "Абзац разделяне"
18061
18062 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18063 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18064 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18066 #, fuzzy
18067 msgid "AMS miscellaneous"
18068 msgstr "Различни"
18069
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18071 msgid "arccos"
18072 msgstr "arccos"
18073
18074 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18076 msgid "arcsin"
18077 msgstr "arcsin"
18078
18079 # src/ext_l10n.h:432
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18081 msgid "arctan"
18082 msgstr "arctan"
18083
18084 # src/lyxfont.C:56
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
18086 msgid "arg"
18087 msgstr "arg"
18088
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
18090 msgid "bmod"
18091 msgstr "bmod"
18092
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18094 msgid "cos"
18095 msgstr "cos"
18096
18097 # src/ext_l10n.h:457
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18099 msgid "cosh"
18100 msgstr "cosh"
18101
18102 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
18104 msgid "cot"
18105 msgstr "cot"
18106
18107 # src/ext_l10n.h:457
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
18109 msgid "coth"
18110 msgstr "coth"
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
18113 msgid "csc"
18114 msgstr "csc"
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
18117 msgid "deg"
18118 msgstr "deg"
18119
18120 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18121 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18123 msgid "det"
18124 msgstr "det"
18125
18126 # src/lyxfont.C:47
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
18128 msgid "dim"
18129 msgstr "dim"
18130
18131 # src/LColor.C:63
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
18133 msgid "exp"
18134 msgstr "exp"
18135
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
18137 msgid "gcd"
18138 msgstr "gcd"
18139
18140 # src/insets/insettheorem.C:39
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18142 msgid "hom"
18143 msgstr "hom"
18144
18145 # src/lyxfont.C:56
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
18147 msgid "inf"
18148 msgstr "inf"
18149
18150 # src/spellchecker.C:717
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18152 msgid "ker"
18153 msgstr "ker"
18154
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18156 msgid "lg"
18157 msgstr "lg"
18158
18159 # src/mathed/math_panel.C:128
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18161 msgid "lim"
18162 msgstr "lim"
18163
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18165 msgid "liminf"
18166 msgstr "liminf"
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18169 msgid "limsup"
18170 msgstr "limsup"
18171
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18173 msgid "ln"
18174 msgstr "ln"
18175
18176 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18178 msgid "log"
18179 msgstr "log"
18180
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18182 msgid "max"
18183 msgstr "max"
18184
18185 # src/lyxfont.C:56
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18187 msgid "min"
18188 msgstr "min"
18189
18190 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18191 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18193 msgid "sec"
18194 msgstr "sec"
18195
18196 # src/lyxfont.C:56
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18198 msgid "sin"
18199 msgstr "sin"
18200
18201 # src/lyxfont.C:56
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18203 msgid "sinh"
18204 msgstr "sinh"
18205
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18207 msgid "sup"
18208 msgstr "sup"
18209
18210 # src/ext_l10n.h:170
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18212 msgid "tan"
18213 msgstr "tan"
18214
18215 # src/ext_l10n.h:441
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18217 msgid "tanh"
18218 msgstr "tanh"
18219
18220 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18222 msgid "Pr"
18223 msgstr "Pr"
18224
18225 # src/mathed/math_panel.C:128
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Spacings"
18229 msgstr "Разстояние"
18230
18231 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Thin space\t\\,"
18235 msgstr "Средно разстояние"
18236
18237 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Medium space\t\\:"
18241 msgstr "Средно разстояние"
18242
18243 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Thick space\t\\;"
18247 msgstr "Средно разстояние"
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18250 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18254 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18255 msgstr ""
18256
18257 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Negative space\t\\!"
18261 msgstr "Средно разстояние"
18262
18263 # src/ext_l10n.h:438
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Phantom\t\\phantom"
18267 msgstr "Есперанто"
18268
18269 # src/mathed/math_forms.C:152
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18273 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
18274
18275 # src/mathed/math_forms.C:147
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18279 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
18280
18281 # src/insets/insetfoot.C:32
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Roots"
18285 msgstr "бел. под линия"
18286
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18288 msgid "Square root\t\\sqrt"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18292 msgid "Other root\t\\root"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18296 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18300 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18304 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18308 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18309 msgstr ""
18310
18311 # src/ext_l10n.h:361
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Standard\t\\frac"
18315 msgstr "Стандартен"
18316
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18318 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18322 msgid "Unit (km)\t\\unit"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18326 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18330 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18334 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
18335 msgstr ""
18336
18337 # src/LyXAction.C:164
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18341 msgstr "Вмъкни цитат"
18342
18343 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18344 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18348 msgstr "Графика"
18349
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18351 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18355 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18359 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18363 msgid "Binomial\t\\binom"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18367 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18371 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18375 msgid "Roman\t\\mathrm"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18379 msgid "Bold\t\\mathbf"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18383 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18384 msgstr ""
18385
18386 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18390 msgstr "Sans Serif"
18391
18392 # src/lyxfont.C:51
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Italic\t\\mathit"
18396 msgstr "Курсив"
18397
18398 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18402 msgstr "Машинопис"
18403
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18405 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18409 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18413 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18417 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18421 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18422 msgstr ""
18423
18424 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18425 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18427 msgid "ldots"
18428 msgstr "ldots"
18429
18430 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18431 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18433 msgid "cdots"
18434 msgstr "cdots"
18435
18436 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18437 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18439 msgid "vdots"
18440 msgstr "vdots"
18441
18442 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18443 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18445 msgid "ddots"
18446 msgstr "ddots"
18447
18448 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18449 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18451 #, fuzzy
18452 msgid "iddots"
18453 msgstr "ddots"
18454
18455 # src/ext_l10n.h:219
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Frame Decorations"
18459 msgstr "Посвещение"
18460
18461 # src/ext_l10n.h:194
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18463 msgid "hat"
18464 msgstr "hat"
18465
18466 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18468 msgid "tilde"
18469 msgstr "tilde"
18470
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18472 msgid "bar"
18473 msgstr "bar"
18474
18475 # src/LColor.C:56
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18477 msgid "grave"
18478 msgstr "grave"
18479
18480 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18482 msgid "dot"
18483 msgstr "dot"
18484
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18486 msgid "check"
18487 msgstr "check"
18488
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18490 msgid "widehat"
18491 msgstr "widehat"
18492
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18494 msgid "widetilde"
18495 msgstr "widetilde"
18496
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18498 msgid "vec"
18499 msgstr "vec"
18500
18501 # src/ext_l10n.h:217
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18503 msgid "acute"
18504 msgstr "acute"
18505
18506 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18507 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18509 msgid "ddot"
18510 msgstr "ddot"
18511
18512 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18513 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18515 #, fuzzy
18516 msgid "dddot"
18517 msgstr "ddot"
18518
18519 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18520 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18522 #, fuzzy
18523 msgid "ddddot"
18524 msgstr "ddot"
18525
18526 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18528 msgid "breve"
18529 msgstr "breve"
18530
18531 # src/ext_l10n.h:462
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18533 msgid "overline"
18534 msgstr "overline"
18535
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18537 msgid "overbrace"
18538 msgstr "overbrace"
18539
18540 # src/ext_l10n.h:74
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18542 msgid "overleftarrow"
18543 msgstr "overleftarrow"
18544
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18546 msgid "overrightarrow"
18547 msgstr "overrightarrow"
18548
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18550 msgid "overleftrightarrow"
18551 msgstr "overleftrightarrow"
18552
18553 # src/lyxfunc.C:1125
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18555 msgid "overset"
18556 msgstr "overset"
18557
18558 # src/lyxfont.C:404
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18560 msgid "underline"
18561 msgstr "underline"
18562
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18564 msgid "underbrace"
18565 msgstr "underbrace"
18566
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18568 msgid "underleftarrow"
18569 msgstr "underleftarrow"
18570
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
18572 msgid "underrightarrow"
18573 msgstr "underrightarrow"
18574
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
18576 msgid "underleftrightarrow"
18577 msgstr "underleftrightarrow"
18578
18579 # src/lyxfunc.C:1125
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
18581 msgid "underset"
18582 msgstr "underset"
18583
18584 # src/ext_l10n.h:74
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18586 msgid "leftarrow"
18587 msgstr "leftarrow"
18588
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18590 msgid "rightarrow"
18591 msgstr "rightarrow"
18592
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18594 msgid "downarrow"
18595 msgstr "downarrow"
18596
18597 # src/LColor.C:92
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18599 msgid "uparrow"
18600 msgstr "uparrow"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18603 msgid "updownarrow"
18604 msgstr "updownarrow"
18605
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18607 msgid "leftrightarrow"
18608 msgstr "leftrightarrow"
18609
18610 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18612 msgid "Leftarrow"
18613 msgstr "Leftarrow"
18614
18615 # src/ext_l10n.h:337
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18617 msgid "Rightarrow"
18618 msgstr "Rightarrow"
18619
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18621 msgid "Downarrow"
18622 msgstr "Downarrow"
18623
18624 # src/LColor.C:92
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18626 msgid "Uparrow"
18627 msgstr "Uparrow"
18628
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18630 msgid "Updownarrow"
18631 msgstr "Updownarrow"
18632
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18634 msgid "Leftrightarrow"
18635 msgstr "Leftrightarrow"
18636
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18638 msgid "Longleftrightarrow"
18639 msgstr "Longleftrightarrow"
18640
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18642 msgid "Longleftarrow"
18643 msgstr "Longleftarrow"
18644
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18646 msgid "Longrightarrow"
18647 msgstr "Longrightarrow"
18648
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18650 msgid "longleftrightarrow"
18651 msgstr "longleftrightarrow"
18652
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18654 msgid "longleftarrow"
18655 msgstr "longleftarrow"
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18658 msgid "longrightarrow"
18659 msgstr "longrightarrow"
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18662 msgid "leftharpoondown"
18663 msgstr "leftharpoondown"
18664
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18666 msgid "rightharpoondown"
18667 msgstr "rightharpoondown"
18668
18669 # src/ext_l10n.h:191
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18671 msgid "mapsto"
18672 msgstr "mapsto"
18673
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18675 msgid "longmapsto"
18676 msgstr "longmapsto"
18677
18678 # src/LColor.C:92
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18680 msgid "nwarrow"
18681 msgstr "nwarrow"
18682
18683 # src/LColor.C:92
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18685 msgid "nearrow"
18686 msgstr "nearrow"
18687
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18689 msgid "leftharpoonup"
18690 msgstr "leftharpoonup"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18693 msgid "rightharpoonup"
18694 msgstr "rightharpoonup"
18695
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18697 msgid "hookleftarrow"
18698 msgstr "hookleftarrow"
18699
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18701 msgid "hookrightarrow"
18702 msgstr "hookrightarrow"
18703
18704 # src/LColor.C:92
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18706 msgid "swarrow"
18707 msgstr "swarrow"
18708
18709 # src/LColor.C:92
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18711 msgid "searrow"
18712 msgstr "searrow"
18713
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18715 msgid "rightleftharpoons"
18716 msgstr "rightleftharpoons"
18717
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18719 msgid "pm"
18720 msgstr "pm"
18721
18722 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18724 msgid "cap"
18725 msgstr "cap"
18726
18727 # src/ext_l10n.h:170
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18729 msgid "diamond"
18730 msgstr "diamond"
18731
18732 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18733 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18735 msgid "oplus"
18736 msgstr "oplus"
18737
18738 # src/lyxfont.C:401
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18740 msgid "mp"
18741 msgstr "mp"
18742
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18744 msgid "cup"
18745 msgstr "cup"
18746
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18748 msgid "bigtriangleup"
18749 msgstr "bigtriangleup"
18750
18751 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18753 msgid "ominus"
18754 msgstr "ominus"
18755
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18757 msgid "times"
18758 msgstr "times"
18759
18760 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18762 msgid "uplus"
18763 msgstr "uplus"
18764
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18766 msgid "bigtriangledown"
18767 msgstr "bigtriangledown"
18768
18769 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18770 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18772 msgid "otimes"
18773 msgstr "otimes"
18774
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
18776 msgid "div"
18777 msgstr "div"
18778
18779 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18781 msgid "sqcap"
18782 msgstr "sqcap"
18783
18784 # src/ext_l10n.h:209
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18786 msgid "triangleright"
18787 msgstr "triangleright"
18788
18789 # src/ext_l10n.h:453
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18791 msgid "oslash"
18792 msgstr "oslash"
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18795 msgid "cdot"
18796 msgstr "cdot"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18799 msgid "sqcup"
18800 msgstr "sqcup"
18801
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18803 msgid "triangleleft"
18804 msgstr "triangleleft"
18805
18806 # src/insets/insetfoot.C:32
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18808 msgid "odot"
18809 msgstr "odot"
18810
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18812 msgid "star"
18813 msgstr "star"
18814
18815 # src/ext_l10n.h:462
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18817 msgid "vee"
18818 msgstr "vee"
18819
18820 # src/layout_forms.C:23
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18822 msgid "amalg"
18823 msgstr "amalg"
18824
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18826 msgid "bigcirc"
18827 msgstr "bigcirc"
18828
18829 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18831 msgid "setminus"
18832 msgstr "setminus"
18833
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18835 msgid "wedge"
18836 msgstr "wedge"
18837
18838 # src/lyxfont.C:57
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18840 msgid "dagger"
18841 msgstr "dagger"
18842
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18844 msgid "circ"
18845 msgstr "circ"
18846
18847 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18849 msgid "bullet"
18850 msgstr "bullet"
18851
18852 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18854 msgid "wr"
18855 msgstr "wr"
18856
18857 # src/lyxfont.C:57
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18859 msgid "ddagger"
18860 msgstr "ddagger"
18861
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18863 msgid "leq"
18864 msgstr "leq"
18865
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18867 msgid "geq"
18868 msgstr "geq"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18871 msgid "equiv"
18872 msgstr "equiv"
18873
18874 # src/ext_l10n.h:201
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18876 msgid "models"
18877 msgstr "models"
18878
18879 # src/ext_l10n.h:99
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18881 msgid "prec"
18882 msgstr "prec"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18885 msgid "succ"
18886 msgstr "succ"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18889 msgid "sim"
18890 msgstr "sim"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18893 msgid "perp"
18894 msgstr "perp"
18895
18896 # src/ext_l10n.h:99
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18898 msgid "preceq"
18899 msgstr "preceq"
18900
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18902 msgid "succeq"
18903 msgstr "succeq"
18904
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
18906 msgid "simeq"
18907 msgstr "simeq"
18908
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
18910 msgid "mid"
18911 msgstr "mid"
18912
18913 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18915 msgid "ll"
18916 msgstr "ll"
18917
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18919 msgid "gg"
18920 msgstr "gg"
18921
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18923 msgid "asymp"
18924 msgstr "asymp"
18925
18926 # src/LColor.C:97
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18928 msgid "parallel"
18929 msgstr "parallel"
18930
18931 # src/ext_l10n.h:373
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18933 msgid "subset"
18934 msgstr "subset"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18937 msgid "supset"
18938 msgstr "supset"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18941 msgid "approx"
18942 msgstr "approx"
18943
18944 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18946 msgid "smile"
18947 msgstr "smile"
18948
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18950 msgid "subseteq"
18951 msgstr "subseteq"
18952
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18954 msgid "supseteq"
18955 msgstr "supseteq"
18956
18957 # src/ext_l10n.h:398
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18959 msgid "cong"
18960 msgstr "cong"
18961
18962 # src/ext_l10n.h:398
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18964 msgid "frown"
18965 msgstr "frown"
18966
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18968 msgid "sqsubseteq"
18969 msgstr "sqsubseteq"
18970
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18972 msgid "sqsupseteq"
18973 msgstr "sqsupseteq"
18974
18975 # src/LColor.C:67
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18977 msgid "doteq"
18978 msgstr "doteq"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18981 msgid "neq"
18982 msgstr "neq"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18985 msgid "in[[math relation]]"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18989 msgid "ni"
18990 msgstr "ni"
18991
18992 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18994 msgid "propto"
18995 msgstr "propto"
18996
18997 # src/LColor.C:67
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18999 msgid "notin"
19000 msgstr "notin"
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19003 msgid "vdash"
19004 msgstr "vdash"
19005
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19007 msgid "dashv"
19008 msgstr "dashv"
19009
19010 # src/LColor.C:67
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19012 msgid "bowtie"
19013 msgstr "bowtie"
19014
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19016 msgid "alpha"
19017 msgstr "alpha"
19018
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19020 msgid "beta"
19021 msgstr "beta"
19022
19023 # src/ext_l10n.h:271
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19025 msgid "gamma"
19026 msgstr "gamma"
19027
19028 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19029 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19031 msgid "delta"
19032 msgstr "delta"
19033
19034 # src/lyxfunc.C:1125
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19036 msgid "epsilon"
19037 msgstr "epsilon"
19038
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19040 msgid "varepsilon"
19041 msgstr "varepsilon"
19042
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19044 msgid "zeta"
19045 msgstr "zeta"
19046
19047 # src/ext_l10n.h:451
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19049 msgid "eta"
19050 msgstr "eta"
19051
19052 # src/LColor.C:63
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19054 msgid "theta"
19055 msgstr "theta"
19056
19057 # src/mathed/math_panel.C:134
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19059 msgid "vartheta"
19060 msgstr "vartheta"
19061
19062 # src/ext_l10n.h:362
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19064 msgid "iota"
19065 msgstr "iota"
19066
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19068 msgid "kappa"
19069 msgstr "kappa"
19070
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19072 msgid "lambda"
19073 msgstr "lambda"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19076 msgid "mu"
19077 msgstr "mu"
19078
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19080 msgid "nu"
19081 msgstr "nu"
19082
19083 # src/LColor.C:63
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19085 msgid "xi"
19086 msgstr "xi"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19089 msgid "pi"
19090 msgstr "pi"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19093 msgid "varpi"
19094 msgstr "varpi"
19095
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19097 msgid "rho"
19098 msgstr "rho"
19099
19100 # src/LColor.C:92
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19102 msgid "varrho"
19103 msgstr "varrho"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19106 msgid "sigma"
19107 msgstr "sigma"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19110 msgid "varsigma"
19111 msgstr "varsigma"
19112
19113 # src/ext_l10n.h:362
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19115 msgid "tau"
19116 msgstr "tau"
19117
19118 # src/ext_l10n.h:323
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19120 msgid "upsilon"
19121 msgstr "upsilon"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19124 msgid "phi"
19125 msgstr "phi"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19128 msgid "varphi"
19129 msgstr "varphi"
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19132 msgid "chi"
19133 msgstr "chi"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19136 msgid "psi"
19137 msgstr "psi"
19138
19139 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19141 msgid "omega"
19142 msgstr "omega"
19143
19144 # src/ext_l10n.h:271
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19146 #, fuzzy
19147 msgid "varGamma"
19148 msgstr "Gamma"
19149
19150 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
19151 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19153 #, fuzzy
19154 msgid "varDelta"
19155 msgstr "Delta"
19156
19157 # src/mathed/math_panel.C:134
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19159 #, fuzzy
19160 msgid "varTheta"
19161 msgstr "vartheta"
19162
19163 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19165 #, fuzzy
19166 msgid "varLambda"
19167 msgstr "Lambda"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19170 #, fuzzy
19171 msgid "varXi"
19172 msgstr "varpi"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19175 #, fuzzy
19176 msgid "varPi"
19177 msgstr "varpi"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19180 #, fuzzy
19181 msgid "varSigma"
19182 msgstr "varsigma"
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19185 #, fuzzy
19186 msgid "varUpsilon"
19187 msgstr "varepsilon"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19190 #, fuzzy
19191 msgid "varPhi"
19192 msgstr "varphi"
19193
19194 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19196 #, fuzzy
19197 msgid "varPsi"
19198 msgstr "Полета"
19199
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19201 #, fuzzy
19202 msgid "varOmega"
19203 msgstr "Omega"
19204
19205 # src/ext_l10n.h:271
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19207 msgid "Gamma"
19208 msgstr "Gamma"
19209
19210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
19211 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19213 msgid "Delta"
19214 msgstr "Delta"
19215
19216 # src/LColor.C:63
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19218 msgid "Theta"
19219 msgstr "Theta"
19220
19221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19223 msgid "Lambda"
19224 msgstr "Lambda"
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19227 msgid "Xi"
19228 msgstr "Xi"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19231 msgid "Pi"
19232 msgstr "Pi"
19233
19234 # src/lyxfont.C:56
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19236 msgid "Sigma"
19237 msgstr "Sigma"
19238
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19240 msgid "Upsilon"
19241 msgstr "Upsilon"
19242
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19244 msgid "Phi"
19245 msgstr "Phi"
19246
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19248 msgid "Psi"
19249 msgstr "Psi"
19250
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19252 msgid "Omega"
19253 msgstr "Omega"
19254
19255 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19257 msgid "nabla"
19258 msgstr "nabla"
19259
19260 # src/LColor.C:97
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19262 msgid "partial"
19263 msgstr "partial"
19264
19265 # src/lyxfont.C:56
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19267 msgid "infty"
19268 msgstr "infty"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
19271 msgid "prime"
19272 msgstr "prime"
19273
19274 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19276 msgid "ell"
19277 msgstr "ell"
19278
19279 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19281 msgid "emptyset"
19282 msgstr "emptyset"
19283
19284 # src/credits.C:72
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19286 msgid "exists"
19287 msgstr "exists"
19288
19289 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19291 msgid "forall"
19292 msgstr "forall"
19293
19294 # src/LColor.C:80
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19296 msgid "imath"
19297 msgstr "imath"
19298
19299 # src/LColor.C:80
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19301 msgid "jmath"
19302 msgstr "jmath"
19303
19304 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19306 msgid "Re"
19307 msgstr "Re"
19308
19309 # src/LyXAction.C:251
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19311 msgid "Im"
19312 msgstr "Im"
19313
19314 # src/bufferview_funcs.C:271
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19316 msgid "aleph"
19317 msgstr "aleph"
19318
19319 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19321 msgid "wp"
19322 msgstr "wp"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19325 msgid "hbar"
19326 msgstr "hbar"
19327
19328 # src/bufferview_funcs.C:280
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19330 msgid "angle"
19331 msgstr "angle"
19332
19333 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19335 msgid "top"
19336 msgstr "top"
19337
19338 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19340 msgid "bot"
19341 msgstr "bot"
19342
19343 # src/lyxfunc.C:1125
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19345 msgid "Vert"
19346 msgstr "Vert"
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19349 msgid "neg"
19350 msgstr "neg"
19351
19352 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19354 msgid "flat"
19355 msgstr "flat"
19356
19357 # src/ext_l10n.h:351
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19359 msgid "natural"
19360 msgstr "natural"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19363 msgid "sharp"
19364 msgstr "sharp"
19365
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19367 msgid "surd"
19368 msgstr "surd"
19369
19370 # src/bufferview_funcs.C:280
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19372 msgid "triangle"
19373 msgstr "triangle"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19376 msgid "diamondsuit"
19377 msgstr "diamondsuit"
19378
19379 # src/LColor.C:109
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19381 msgid "heartsuit"
19382 msgstr "heartsuit"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19385 msgid "clubsuit"
19386 msgstr "clubsuit"
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19389 msgid "spadesuit"
19390 msgstr "spadesuit"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19393 msgid "textrm \\AA"
19394 msgstr "textrm \\AA"
19395
19396 # src/LColor.C:63
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19398 msgid "textrm \\O"
19399 msgstr "textrm \\O"
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19402 msgid "mathcircumflex"
19403 msgstr "mathcircumflex"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19406 msgid "_"
19407 msgstr "_"
19408
19409 # src/LColor.C:82
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19411 msgid "mathrm T"
19412 msgstr "mathrm T"
19413
19414 # src/LColor.C:80
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19416 msgid "mathbb N"
19417 msgstr "mathbb N"
19418
19419 # src/LColor.C:80
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19421 msgid "mathbb Z"
19422 msgstr "mathbb Z"
19423
19424 # src/LColor.C:80
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19426 msgid "mathbb Q"
19427 msgstr "mathbb Q"
19428
19429 # src/LColor.C:80
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19431 msgid "mathbb R"
19432 msgstr "mathbb R"
19433
19434 # src/LColor.C:80
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19436 msgid "mathbb C"
19437 msgstr "mathbb C"
19438
19439 # src/LColor.C:80
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19441 msgid "mathbb H"
19442 msgstr "mathbb H"
19443
19444 # src/LColor.C:80
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19446 msgid "mathcal F"
19447 msgstr "mathcal F"
19448
19449 # src/LColor.C:80
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19451 msgid "mathcal L"
19452 msgstr "mathcal L"
19453
19454 # src/LColor.C:80
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19456 msgid "mathcal H"
19457 msgstr "mathcal H"
19458
19459 # src/LColor.C:80
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19461 msgid "mathcal O"
19462 msgstr "mathcal O"
19463
19464 # src/ext_l10n.h:438
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Big Operators"
19468 msgstr "Есперанто"
19469
19470 # src/ext_l10n.h:69
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19472 msgid "intop"
19473 msgstr "intop"
19474
19475 # src/lyxfont.C:56
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19477 msgid "int"
19478 msgstr "int"
19479
19480 # src/lyxfont.C:56
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19482 msgid "iint"
19483 msgstr "iint"
19484
19485 # src/ext_l10n.h:69
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19487 msgid "iintop"
19488 msgstr "iintop"
19489
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19491 msgid "iiint"
19492 msgstr "iiint"
19493
19494 # src/ext_l10n.h:69
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19496 msgid "iiintop"
19497 msgstr "iiintop"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19500 msgid "iiiint"
19501 msgstr "iiiint"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19504 msgid "iiiintop"
19505 msgstr "iiiintop"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19508 msgid "dotsint"
19509 msgstr "dotsint"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19512 msgid "dotsintop"
19513 msgstr "dotsintop"
19514
19515 # src/lyxfont.C:56
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19517 msgid "oint"
19518 msgstr "oint"
19519
19520 # src/bufferview_funcs.C:267
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19522 msgid "ointop"
19523 msgstr "ointop"
19524
19525 # src/bufferview_funcs.C:267
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19527 msgid "oiint"
19528 msgstr "oiint"
19529
19530 # src/bufferview_funcs.C:267
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19532 msgid "oiintop"
19533 msgstr "oiintop"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19536 msgid "ointctrclockwiseop"
19537 msgstr "ointctrclockwiseop"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19540 msgid "ointctrclockwise"
19541 msgstr "ointctrclockwise"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19544 msgid "ointclockwiseop"
19545 msgstr "ointclockwiseop"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19548 msgid "ointclockwise"
19549 msgstr "ointclockwise"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19552 msgid "sqint"
19553 msgstr "sqint"
19554
19555 # src/ext_l10n.h:69
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19557 msgid "sqintop"
19558 msgstr "sqintop"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19561 msgid "sqiint"
19562 msgstr "sqiint"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19565 msgid "sqiintop"
19566 msgstr "sqiintop"
19567
19568 # src/lyxfont.C:56
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19570 msgid "fint"
19571 msgstr "fint"
19572
19573 # src/ext_l10n.h:69
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19575 msgid "fintop"
19576 msgstr "fintop"
19577
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19579 msgid "landupint"
19580 msgstr "landupint"
19581
19582 # src/ext_l10n.h:69
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19584 msgid "landupintop"
19585 msgstr "landupintop"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19588 msgid "landdownint"
19589 msgstr "landdownint"
19590
19591 # src/bufferview_funcs.C:267
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19593 msgid "landdownintop"
19594 msgstr "landdownintop"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19597 msgid "sum"
19598 msgstr "sum"
19599
19600 # src/ext_l10n.h:99
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19602 msgid "prod"
19603 msgstr "prod"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19606 msgid "coprod"
19607 msgstr "coprod"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19610 msgid "bigsqcup"
19611 msgstr "bigsqcup"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19614 msgid "bigotimes"
19615 msgstr "bigotimes"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19618 msgid "bigodot"
19619 msgstr "bigodot"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19622 msgid "bigoplus"
19623 msgstr "bigoplus"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19626 msgid "bigcap"
19627 msgstr "bigcap"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19630 msgid "bigcup"
19631 msgstr "bigcup"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19634 msgid "biguplus"
19635 msgstr "biguplus"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19638 msgid "bigvee"
19639 msgstr "bigvee"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19642 msgid "bigwedge"
19643 msgstr "bigwedge"
19644
19645 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19646 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19647 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19649 #, fuzzy
19650 msgid "AMS Miscellaneous"
19651 msgstr "Различни"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19654 msgid "digamma"
19655 msgstr "digamma"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19658 msgid "varkappa"
19659 msgstr "varkappa"
19660
19661 # src/bufferview_funcs.C:271
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19663 msgid "beth"
19664 msgstr "beth"
19665
19666 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19667 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19669 msgid "daleth"
19670 msgstr "daleth"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19673 msgid "gimel"
19674 msgstr "gimel"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19677 msgid "ulcorner"
19678 msgstr "ulcorner"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19681 msgid "urcorner"
19682 msgstr "urcorner"
19683
19684 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19685 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19687 msgid "llcorner"
19688 msgstr "llcorner"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19691 msgid "lrcorner"
19692 msgstr "lrcorner"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19695 msgid "hslash"
19696 msgstr "hslash"
19697
19698 # src/LColor.C:97
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19700 msgid "vartriangle"
19701 msgstr "vartriangle"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19704 msgid "triangledown"
19705 msgstr "triangledown"
19706
19707 # src/LColor.C:57
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19709 msgid "square"
19710 msgstr "square"
19711
19712 # src/ext_l10n.h:462
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19714 msgid "lozenge"
19715 msgstr "lozenge"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19718 msgid "circledS"
19719 msgstr "circledS"
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19722 msgid "measuredangle"
19723 msgstr "measuredangle"
19724
19725 # src/ext_l10n.h:114
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19727 msgid "nexists"
19728 msgstr "nexists"
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19731 msgid "mho"
19732 msgstr "mho"
19733
19734 # src/lyxfont.C:56
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19736 msgid "Finv"
19737 msgstr "Finv"
19738
19739 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19741 msgid "Game"
19742 msgstr "Game"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19745 msgid "Bbbk"
19746 msgstr "Bbbk"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19749 msgid "backprime"
19750 msgstr "backprime"
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19753 msgid "varnothing"
19754 msgstr "varnothing"
19755
19756 # src/ext_l10n.h:170
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Diamond"
19760 msgstr "diamond"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19763 msgid "blacktriangle"
19764 msgstr "blacktriangle"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19767 msgid "blacktriangledown"
19768 msgstr "blacktriangledown"
19769
19770 # src/LColor.C:53
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19772 msgid "blacksquare"
19773 msgstr "blacksquare"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19776 msgid "blacklozenge"
19777 msgstr "blacklozenge"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19780 msgid "bigstar"
19781 msgstr "bigstar"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19784 msgid "sphericalangle"
19785 msgstr "sphericalangle"
19786
19787 # src/ext_l10n.h:202
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19789 msgid "complement"
19790 msgstr "complement"
19791
19792 # src/bufferview_funcs.C:271
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19794 msgid "eth"
19795 msgstr "eth"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19798 msgid "diagup"
19799 msgstr "diagup"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19802 msgid "diagdown"
19803 msgstr "diagdown"
19804
19805 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19806 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19808 #, fuzzy
19809 msgid "AMS Arrows"
19810 msgstr "Търси"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19813 msgid "dashleftarrow"
19814 msgstr "dashleftarrow"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19817 msgid "dashrightarrow"
19818 msgstr "dashrightarrow"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19821 msgid "leftleftarrows"
19822 msgstr "leftleftarrows"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19825 msgid "leftrightarrows"
19826 msgstr "leftrightarrows"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19829 msgid "rightrightarrows"
19830 msgstr "rightrightarrows"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19833 msgid "rightleftarrows"
19834 msgstr "rightleftarrows"
19835
19836 # src/ext_l10n.h:74
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19838 msgid "Lleftarrow"
19839 msgstr "Lleftarrow"
19840
19841 # src/ext_l10n.h:337
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19843 msgid "Rrightarrow"
19844 msgstr "Rrightarrow"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19847 msgid "twoheadleftarrow"
19848 msgstr "twoheadleftarrow"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19851 msgid "twoheadrightarrow"
19852 msgstr "twoheadrightarrow"
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19855 msgid "leftarrowtail"
19856 msgstr "leftarrowtail"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19859 msgid "rightarrowtail"
19860 msgstr "rightarrowtail"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19863 msgid "looparrowleft"
19864 msgstr "looparrowleft"
19865
19866 # src/ext_l10n.h:209
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19868 msgid "looparrowright"
19869 msgstr "looparrowright"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19872 msgid "curvearrowleft"
19873 msgstr "curvearrowleft"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19876 msgid "curvearrowright"
19877 msgstr "curvearrowright"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19880 msgid "circlearrowleft"
19881 msgstr "circlearrowleft"
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19884 msgid "circlearrowright"
19885 msgstr "circlearrowright"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19888 msgid "Lsh"
19889 msgstr "Lsh"
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19892 msgid "Rsh"
19893 msgstr "Rsh"
19894
19895 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19896 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19898 msgid "upuparrows"
19899 msgstr "upuparrows"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19902 msgid "downdownarrows"
19903 msgstr "downdownarrows"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19906 msgid "upharpoonleft"
19907 msgstr "upharpoonleft"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19910 msgid "upharpoonright"
19911 msgstr "upharpoonright"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19914 msgid "downharpoonleft"
19915 msgstr "downharpoonleft"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19918 msgid "downharpoonright"
19919 msgstr "downharpoonright"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19922 msgid "leftrightharpoons"
19923 msgstr "leftrightharpoons"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19926 msgid "rightsquigarrow"
19927 msgstr "rightsquigarrow"
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19930 msgid "leftrightsquigarrow"
19931 msgstr "leftrightsquigarrow"
19932
19933 # src/ext_l10n.h:74
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19935 msgid "nleftarrow"
19936 msgstr "nleftarrow"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19939 msgid "nrightarrow"
19940 msgstr "nrightarrow"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19943 msgid "nleftrightarrow"
19944 msgstr "nleftrightarrow"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
19947 msgid "nLeftarrow"
19948 msgstr "nLeftarrow"
19949
19950 # src/ext_l10n.h:337
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19952 msgid "nRightarrow"
19953 msgstr "nRightarrow"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19956 msgid "nLeftrightarrow"
19957 msgstr "nLeftrightarrow"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19960 msgid "multimap"
19961 msgstr "multimap"
19962
19963 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19965 #, fuzzy
19966 msgid "AMS Relations"
19967 msgstr "Абзац разделяне"
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19970 msgid "leqq"
19971 msgstr "leqq"
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19974 msgid "geqq"
19975 msgstr "geqq"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19978 msgid "leqslant"
19979 msgstr "leqslant"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19982 msgid "geqslant"
19983 msgstr "geqslant"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19986 msgid "eqslantless"
19987 msgstr "eqslantless"
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19990 msgid "eqslantgtr"
19991 msgstr "eqslantgtr"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19994 msgid "lesssim"
19995 msgstr "lesssim"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19998 msgid "gtrsim"
19999 msgstr "gtrsim"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20002 msgid "lessapprox"
20003 msgstr "lessapprox"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20006 msgid "gtrapprox"
20007 msgstr "gtrapprox"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20010 msgid "approxeq"
20011 msgstr "approxeq"
20012
20013 # src/bufferview_funcs.C:280
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20015 msgid "triangleq"
20016 msgstr "triangleq"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20019 msgid "lessdot"
20020 msgstr "lessdot"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20023 msgid "gtrdot"
20024 msgstr "gtrdot"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20027 msgid "lll"
20028 msgstr "lll"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20031 msgid "ggg"
20032 msgstr "ggg"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20035 msgid "lessgtr"
20036 msgstr "lessgtr"
20037
20038 # src/lyx.C:87
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20040 msgid "gtrless"
20041 msgstr "gtrless"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20044 msgid "lesseqgtr"
20045 msgstr "lesseqgtr"
20046
20047 # src/lyx.C:87
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20049 msgid "gtreqless"
20050 msgstr "gtreqless"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20053 msgid "lesseqqgtr"
20054 msgstr "lesseqqgtr"
20055
20056 # src/lyx.C:87
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20058 msgid "gtreqqless"
20059 msgstr "gtreqqless"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20062 msgid "eqcirc"
20063 msgstr "eqcirc"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20066 msgid "circeq"
20067 msgstr "circeq"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20070 msgid "thicksim"
20071 msgstr "thicksim"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20074 msgid "thickapprox"
20075 msgstr "thickapprox"
20076
20077 # src/LColor.C:53
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20079 msgid "backsim"
20080 msgstr "backsim"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20083 msgid "backsimeq"
20084 msgstr "backsimeq"
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20087 msgid "subseteqq"
20088 msgstr "subseteqq"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20091 msgid "supseteqq"
20092 msgstr "supseteqq"
20093
20094 # src/ext_l10n.h:367
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20096 msgid "Subset"
20097 msgstr "Subset"
20098
20099 # src/ext_l10n.h:371
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20101 msgid "Supset"
20102 msgstr "Supset"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20105 msgid "sqsubset"
20106 msgstr "sqsubset"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20109 msgid "sqsupset"
20110 msgstr "sqsupset"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20113 msgid "preccurlyeq"
20114 msgstr "preccurlyeq"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20117 msgid "succcurlyeq"
20118 msgstr "succcurlyeq"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20121 msgid "curlyeqprec"
20122 msgstr "curlyeqprec"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20125 msgid "curlyeqsucc"
20126 msgstr "curlyeqsucc"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20129 msgid "precsim"
20130 msgstr "precsim"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20133 msgid "succsim"
20134 msgstr "succsim"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20137 msgid "precapprox"
20138 msgstr "precapprox"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20141 msgid "succapprox"
20142 msgstr "succapprox"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20145 msgid "vartriangleleft"
20146 msgstr "vartriangleleft"
20147
20148 # src/ext_l10n.h:65
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20150 msgid "vartriangleright"
20151 msgstr "vartriangleright"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20154 msgid "trianglelefteq"
20155 msgstr "trianglelefteq"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20158 msgid "trianglerighteq"
20159 msgstr "trianglerighteq"
20160
20161 # src/LColor.C:57
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20163 msgid "bumpeq"
20164 msgstr "bumpeq"
20165
20166 # src/LColor.C:57
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20168 msgid "Bumpeq"
20169 msgstr "Bumpeq"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20172 msgid "doteqdot"
20173 msgstr "doteqdot"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20176 msgid "risingdotseq"
20177 msgstr "risingdotseq"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20180 msgid "fallingdotseq"
20181 msgstr "fallingdotseq"
20182
20183 # src/ext_l10n.h:435
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20185 msgid "vDash"
20186 msgstr "vDash"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20189 msgid "Vvdash"
20190 msgstr "Vvdash"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20193 msgid "Vdash"
20194 msgstr "Vdash"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20197 msgid "shortmid"
20198 msgstr "shortmid"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20201 msgid "shortparallel"
20202 msgstr "shortparallel"
20203
20204 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20206 msgid "smallsmile"
20207 msgstr "smallsmile"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20210 msgid "smallfrown"
20211 msgstr "smallfrown"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20214 msgid "blacktriangleleft"
20215 msgstr "blacktriangleleft"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20218 msgid "blacktriangleright"
20219 msgstr "blacktriangleright"
20220
20221 # src/lyxfont.C:57
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20223 msgid "because"
20224 msgstr "because"
20225
20226 # src/insets/insettheorem.C:39
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20228 msgid "therefore"
20229 msgstr "therefore"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20232 msgid "backepsilon"
20233 msgstr "backepsilon"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20236 msgid "varpropto"
20237 msgstr "varpropto"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20240 msgid "between"
20241 msgstr "between"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20244 msgid "pitchfork"
20245 msgstr "pitchfork"
20246
20247 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20249 #, fuzzy
20250 msgid "AMS Negative Relations"
20251 msgstr "Абзац разделяне"
20252
20253 # src/ext_l10n.h:163
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20255 msgid "nless"
20256 msgstr "nless"
20257
20258 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20259 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20261 msgid "ngtr"
20262 msgstr "ngtr"
20263
20264 # src/bufferview_funcs.C:280
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20266 msgid "nleq"
20267 msgstr "nleq"
20268
20269 # src/bufferview_funcs.C:280
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20271 msgid "ngeq"
20272 msgstr "ngeq"
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20275 msgid "nleqslant"
20276 msgstr "nleqslant"
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20279 msgid "ngeqslant"
20280 msgstr "ngeqslant"
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20283 msgid "nleqq"
20284 msgstr "nleqq"
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20287 msgid "ngeqq"
20288 msgstr "ngeqq"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20291 msgid "lneq"
20292 msgstr "lneq"
20293
20294 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20295 # src/lyxfont.C:62
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20297 msgid "gneq"
20298 msgstr "gneq"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20301 msgid "lneqq"
20302 msgstr "lneqq"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20305 msgid "gneqq"
20306 msgstr "gneqq"
20307
20308 # src/ext_l10n.h:462
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20310 msgid "lvertneqq"
20311 msgstr "lvertneqq"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20314 msgid "gvertneqq"
20315 msgstr "gvertneqq"
20316
20317 # src/mathed/math_panel.C:128
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20319 msgid "lnsim"
20320 msgstr "lnsim"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20323 msgid "gnsim"
20324 msgstr "gnsim"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20327 msgid "lnapprox"
20328 msgstr "lnapprox"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20331 msgid "gnapprox"
20332 msgstr "gnapprox"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20335 msgid "nprec"
20336 msgstr "nprec"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20339 msgid "nsucc"
20340 msgstr "nsucc"
20341
20342 # src/ext_l10n.h:99
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20344 msgid "npreceq"
20345 msgstr "npreceq"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20348 msgid "nsucceq"
20349 msgstr "nsucceq"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20352 msgid "precnsim"
20353 msgstr "precnsim"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20356 msgid "succnsim"
20357 msgstr "succnsim"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20360 msgid "precnapprox"
20361 msgstr "precnapprox"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20364 msgid "succnapprox"
20365 msgstr "succnapprox"
20366
20367 # src/ext_l10n.h:373
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20369 msgid "subsetneq"
20370 msgstr "subsetneq"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20373 msgid "supsetneq"
20374 msgstr "supsetneq"
20375
20376 # src/ext_l10n.h:373
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20378 msgid "subsetneqq"
20379 msgstr "subsetneqq"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20382 msgid "supsetneqq"
20383 msgstr "supsetneqq"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20386 msgid "nsubseteq"
20387 msgstr "nsubseteq"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20390 msgid "nsupseteq"
20391 msgstr "nsupseteq"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20394 msgid "nsupseteqq"
20395 msgstr "nsupseteqq"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20398 msgid "nvdash"
20399 msgstr "nvdash"
20400
20401 # src/ext_l10n.h:435
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20403 msgid "nvDash"
20404 msgstr "nvDash"
20405
20406 # src/ext_l10n.h:435
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20408 msgid "nVDash"
20409 msgstr "nVDash"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20412 msgid "varsubsetneq"
20413 msgstr "varsubsetneq"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20416 msgid "varsupsetneq"
20417 msgstr "varsupsetneq"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20420 msgid "varsubsetneqq"
20421 msgstr "varsubsetneqq"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20424 msgid "varsupsetneqq"
20425 msgstr "varsupsetneqq"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20428 msgid "ntriangleleft"
20429 msgstr "ntriangleleft"
20430
20431 # src/ext_l10n.h:209
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20433 msgid "ntriangleright"
20434 msgstr "ntriangleright"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20437 msgid "ntrianglelefteq"
20438 msgstr "ntrianglelefteq"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20441 msgid "ntrianglerighteq"
20442 msgstr "ntrianglerighteq"
20443
20444 # src/LColor.C:52
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20446 msgid "ncong"
20447 msgstr "ncong"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20450 msgid "nsim"
20451 msgstr "nsim"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20454 msgid "nmid"
20455 msgstr "nmid"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20458 msgid "nshortmid"
20459 msgstr "nshortmid"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20462 msgid "nparallel"
20463 msgstr "nparallel"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20466 msgid "nshortparallel"
20467 msgstr "nshortparallel"
20468
20469 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20471 #, fuzzy
20472 msgid "AMS Operators"
20473 msgstr "Абзац разделяне"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20476 msgid "dotplus"
20477 msgstr "dotplus"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20480 msgid "smallsetminus"
20481 msgstr "smallsetminus"
20482
20483 # src/ext_l10n.h:191
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20485 msgid "Cap"
20486 msgstr "Cap"
20487
20488 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20490 msgid "Cup"
20491 msgstr "Cup"
20492
20493 # src/lyxfont.C:56
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20495 msgid "barwedge"
20496 msgstr "barwedge"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20499 msgid "veebar"
20500 msgstr "veebar"
20501
20502 # src/bufferview_funcs.C:286
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20504 msgid "doublebarwedge"
20505 msgstr "doublebarwedge"
20506
20507 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20509 msgid "boxminus"
20510 msgstr "boxminus"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20513 msgid "boxtimes"
20514 msgstr "boxtimes"
20515
20516 # src/insets/insetfoot.C:32
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20518 msgid "boxdot"
20519 msgstr "boxdot"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20522 msgid "boxplus"
20523 msgstr "boxplus"
20524
20525 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20526 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20527 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20528 # src/insets/insettoc.C:22
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20530 msgid "divideontimes"
20531 msgstr "divideontimes"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20534 msgid "ltimes"
20535 msgstr "ltimes"
20536
20537 # src/ext_l10n.h:429
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20539 msgid "rtimes"
20540 msgstr "rtimes"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20543 msgid "leftthreetimes"
20544 msgstr "leftthreetimes"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20547 msgid "rightthreetimes"
20548 msgstr "rightthreetimes"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
20551 msgid "curlywedge"
20552 msgstr "curlywedge"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
20555 msgid "curlyvee"
20556 msgstr "curlyvee"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
20559 msgid "circleddash"
20560 msgstr "circleddash"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
20563 msgid "circledast"
20564 msgstr "circledast"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20567 msgid "circledcirc"
20568 msgstr "circledcirc"
20569
20570 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20572 msgid "centerdot"
20573 msgstr "centerdot"
20574
20575 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20577 msgid "intercal"
20578 msgstr "intercal"
20579
20580 #: lib/external_templates:36
20581 msgid "GnumericSpreadsheet"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
20585 msgid "Spreadsheet"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: lib/external_templates:39
20589 msgid ""
20590 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
20591 "It imports as a long table, so any length\n"
20592 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
20593 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
20594 "both for gnumeric and excel files.\n"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: lib/external_templates:76
20598 msgid "RasterImage"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
20602 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: lib/external_templates:84
20606 msgid "A bitmap file.\n"
20607 msgstr ""
20608
20609 # src/ext_l10n.h:244
20610 #: lib/external_templates:148
20611 msgid "XFig"
20612 msgstr "XFig"
20613
20614 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
20615 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20616 msgstr ""
20617
20618 # src/lyx_cb.C:977
20619 #: lib/external_templates:151
20620 #, fuzzy
20621 msgid "An Xfig figure.\n"
20622 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20623
20624 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20625 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20626 #: lib/external_templates:201
20627 #, fuzzy
20628 msgid "ChessDiagram"
20629 msgstr "Ключова дума"
20630
20631 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
20632 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: lib/external_templates:204
20636 msgid ""
20637 "A chess position diagram.\n"
20638 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
20639 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
20640 "the position that you want to display.\n"
20641 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
20642 "and remember to type in a relative path\n"
20643 "to the LyX document location.\n"
20644 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
20645 "to enable general editing of the board.\n"
20646 "You might also check out the\n"
20647 "'Options->Test legality' option, and\n"
20648 "remember to middle and right click to\n"
20649 "insert new material in the board.\n"
20650 "In order for this to work, you have to\n"
20651 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
20652 "that TeX will find it, and you will need\n"
20653 "to install the skak package from CTAN.\n"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
20657 msgid "Lilypond typeset music"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: lib/external_templates:254
20661 msgid ""
20662 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
20663 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
20664 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
20665 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
20666 msgstr ""
20667
20668 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
20669 #: lib/external_templates:300
20670 #, fuzzy
20671 msgid "PDFPages"
20672 msgstr "Страници"
20673
20674 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
20675 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: lib/external_templates:303
20679 msgid ""
20680 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
20681 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
20682 "which must be inserted to 'Options'.\n"
20683 "Examples:\n"
20684 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
20685 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
20686 "* pages=- (to include all pages)\n"
20687 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
20688 "for further options and details.\n"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: lib/external_templates:343
20692 msgid ""
20693 "Today's date.\n"
20694 "Read 'info date' for more information.\n"
20695 msgstr ""
20696
20697 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20698 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20699 #: lib/external_templates:372
20700 msgid "Dia"
20701 msgstr "Dia"
20702
20703 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
20704 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: lib/external_templates:375
20708 msgid "Dia diagram.\n"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: lib/configure.py:444
20712 msgid "Tgif"
20713 msgstr "Tgif"
20714
20715 #: lib/configure.py:447
20716 msgid "FIG"
20717 msgstr "FIG"
20718
20719 #: lib/configure.py:450
20720 msgid "DIA"
20721 msgstr "DIA"
20722
20723 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
20724 #: lib/configure.py:453
20725 msgid "Grace"
20726 msgstr "Grace"
20727
20728 #: lib/configure.py:456
20729 msgid "FEN"
20730 msgstr "FEN"
20731
20732 #: lib/configure.py:459
20733 msgid "SVG"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
20737 msgid "BMP"
20738 msgstr "BMP"
20739
20740 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
20741 msgid "GIF"
20742 msgstr "GIF"
20743
20744 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
20745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20746 msgid "JPEG"
20747 msgstr "JPEG"
20748
20749 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
20750 msgid "PBM"
20751 msgstr "PBM"
20752
20753 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
20754 msgid "PGM"
20755 msgstr "PGM"
20756
20757 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
20758 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
20759 msgid "PNG"
20760 msgstr "PNG"
20761
20762 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
20763 msgid "PPM"
20764 msgstr "PPM"
20765
20766 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
20767 msgid "TIFF"
20768 msgstr "TIFF"
20769
20770 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
20771 msgid "XBM"
20772 msgstr "XBM"
20773
20774 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
20775 msgid "XPM"
20776 msgstr "XPM"
20777
20778 #: lib/configure.py:497
20779 msgid "Plain text (chess output)"
20780 msgstr ""
20781
20782 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20783 #: lib/configure.py:498
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Plain text (image)"
20786 msgstr "Залепи"
20787
20788 #: lib/configure.py:499
20789 msgid "Plain text (Xfig output)"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: lib/configure.py:500
20793 msgid "date (output)"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
20797 msgid "DocBook"
20798 msgstr "DocBook"
20799
20800 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20801 #: lib/configure.py:501
20802 msgid "DocBook|B"
20803 msgstr "DocBook|B"
20804
20805 #: lib/configure.py:502
20806 msgid "Docbook (XML)"
20807 msgstr "Docbook (XML)"
20808
20809 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20810 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20811 #: lib/configure.py:503
20812 msgid "Graphviz Dot"
20813 msgstr "Graphviz Dot"
20814
20815 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20816 #: lib/configure.py:504
20817 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
20818 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20819
20820 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
20821 #: lib/configure.py:505
20822 msgid "NoWeb"
20823 msgstr "NoWeb"
20824
20825 # src/ext_l10n.h:136
20826 #: lib/configure.py:505
20827 msgid "NoWeb|N"
20828 msgstr "NoWeb|N"
20829
20830 # src/ext_l10n.h:21
20831 #: lib/configure.py:506
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Sweave|S"
20834 msgstr "Запази(S)|S"
20835
20836 #: lib/configure.py:507
20837 msgid "LilyPond music"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: lib/configure.py:508
20841 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
20842 msgstr ""
20843
20844 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20845 #: lib/configure.py:509
20846 #, fuzzy
20847 msgid "LaTeX (plain)"
20848 msgstr "допълнителни опции"
20849
20850 # src/ext_l10n.h:133
20851 #: lib/configure.py:509
20852 #, fuzzy
20853 msgid "LaTeX (plain)|L"
20854 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20855
20856 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20857 #: lib/configure.py:510
20858 #, fuzzy
20859 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
20860 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20861
20862 # src/ext_l10n.h:126
20863 #: lib/configure.py:511
20864 msgid "LaTeX (pdflatex)"
20865 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
20866
20867 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20868 #: lib/configure.py:512
20869 #, fuzzy
20870 msgid "LaTeX (XeTeX)"
20871 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20872
20873 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20874 #: lib/configure.py:513
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Plain text"
20877 msgstr "Залепи"
20878
20879 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20880 #: lib/configure.py:513
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Plain text|a"
20883 msgstr "Залепи"
20884
20885 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20886 #: lib/configure.py:514
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Plain text (pstotext)"
20889 msgstr "Залепи"
20890
20891 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20892 #: lib/configure.py:515
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Plain text (ps2ascii)"
20895 msgstr "Залепи"
20896
20897 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20898 #: lib/configure.py:516
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Plain text (catdvi)"
20901 msgstr "Залепи"
20902
20903 # src/MenuBackend.C:311
20904 #: lib/configure.py:517
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Plain Text, Join Lines"
20907 msgstr "Ascii текст като редове"
20908
20909 #: lib/configure.py:520
20910 msgid "Gnumeric spreadsheet"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: lib/configure.py:521
20914 msgid "Excel spreadsheet"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: lib/configure.py:522
20918 msgid "OpenOffice spreadsheet"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
20922 #, fuzzy
20923 msgid "LyXHTML"
20924 msgstr "HTML"
20925
20926 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
20927 #, fuzzy
20928 msgid "LyXHTML|y"
20929 msgstr "HTML|H"
20930
20931 # src/ext_l10n.h:126
20932 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
20933 msgid "BibTeX"
20934 msgstr "BibTeX"
20935
20936 #: lib/configure.py:539
20937 msgid "EPS"
20938 msgstr "EPS"
20939
20940 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
20941 #: lib/configure.py:540
20942 msgid "Postscript"
20943 msgstr "Postscript"
20944
20945 # src/ext_l10n.h:96
20946 #: lib/configure.py:540
20947 msgid "Postscript|t"
20948 msgstr "Postscript|t"
20949
20950 #: lib/configure.py:544
20951 msgid "PDF (ps2pdf)"
20952 msgstr "PDF (ps2pdf)"
20953
20954 #: lib/configure.py:544
20955 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
20956 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
20957
20958 #: lib/configure.py:545
20959 msgid "PDF (pdflatex)"
20960 msgstr "PDF (pdflatex)"
20961
20962 #: lib/configure.py:545
20963 msgid "PDF (pdflatex)|F"
20964 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20965
20966 #: lib/configure.py:546
20967 msgid "PDF (dvipdfm)"
20968 msgstr "PDF (dvipdfm)"
20969
20970 #: lib/configure.py:546
20971 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
20972 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
20973
20974 #: lib/configure.py:547
20975 msgid "PDF (XeTeX)"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: lib/configure.py:547
20979 msgid "PDF (XeTeX)|X"
20980 msgstr ""
20981
20982 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20983 #: lib/configure.py:548
20984 #, fuzzy
20985 msgid "PDF (LuaTeX)"
20986 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20987
20988 #: lib/configure.py:548
20989 #, fuzzy
20990 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
20991 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20992
20993 #: lib/configure.py:551
20994 msgid "DVI"
20995 msgstr "DVI"
20996
20997 #: lib/configure.py:551
20998 msgid "DVI|D"
20999 msgstr "DVI|D"
21000
21001 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21002 #: lib/configure.py:552
21003 #, fuzzy
21004 msgid "DVI (LuaTeX)"
21005 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21006
21007 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21008 #: lib/configure.py:552
21009 #, fuzzy
21010 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
21011 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21012
21013 # src/LyXAction.C:321
21014 #: lib/configure.py:555
21015 #, fuzzy
21016 msgid "DraftDVI"
21017 msgstr "Матем. режим"
21018
21019 #: lib/configure.py:558
21020 msgid "HTML|H"
21021 msgstr "HTML|H"
21022
21023 # src/text2.C:456
21024 #: lib/configure.py:561
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Noteedit"
21027 msgstr "Няма нищо за правене"
21028
21029 # src/lyxfunc.C:2761
21030 #: lib/configure.py:564
21031 msgid "OpenDocument"
21032 msgstr "OpenDocument"
21033
21034 #: lib/configure.py:565
21035 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21036 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21037
21038 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
21039 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
21040 #: lib/configure.py:568
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Rich Text Format"
21043 msgstr "Текст след"
21044
21045 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21046 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21047 #: lib/configure.py:569
21048 msgid "MS Word"
21049 msgstr "MS Word"
21050
21051 #: lib/configure.py:569
21052 msgid "MS Word|W"
21053 msgstr "MS Word|W"
21054
21055 # src/LyXAction.C:167
21056 #: lib/configure.py:572
21057 #, fuzzy
21058 msgid "date command"
21059 msgstr "Изпълни команда"
21060
21061 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
21062 #: lib/configure.py:573
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Table (CSV)"
21065 msgstr "Дълга таблица"
21066
21067 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21068 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162
21069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
21070 msgid "LyX"
21071 msgstr "LyX"
21072
21073 #: lib/configure.py:576
21074 msgid "LyX 1.3.x"
21075 msgstr "LyX 1.3.x"
21076
21077 #: lib/configure.py:577
21078 msgid "LyX 1.4.x"
21079 msgstr "LyX 1.4.x"
21080
21081 #: lib/configure.py:578
21082 msgid "LyX 1.5.x"
21083 msgstr "LyX 1.5.x"
21084
21085 #: lib/configure.py:579
21086 #, fuzzy
21087 msgid "LyX 1.6.x"
21088 msgstr "LyX 1.3.x"
21089
21090 #: lib/configure.py:580
21091 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21092 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21093
21094 #: lib/configure.py:581
21095 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21096 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21097
21098 #: lib/configure.py:582
21099 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21100 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21101
21102 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21103 #: lib/configure.py:583
21104 #, fuzzy
21105 msgid "LyX Preview"
21106 msgstr "(&F)Файл"
21107
21108 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21109 #: lib/configure.py:584
21110 #, fuzzy
21111 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
21112 msgstr "(&F)Файл"
21113
21114 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21115 #: lib/configure.py:585
21116 #, fuzzy
21117 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
21118 msgstr "(&F)Файл"
21119
21120 #: lib/configure.py:586
21121 msgid "PDFTEX"
21122 msgstr "PDFTEX"
21123
21124 # src/debug.C:34
21125 #: lib/configure.py:587
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Program"
21128 msgstr "Инсталиране на програмата"
21129
21130 #: lib/configure.py:588
21131 msgid "PSTEX"
21132 msgstr "PSTEX"
21133
21134 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21135 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21136 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Windows Metafile"
21139 msgstr "Печат на"
21140
21141 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21142 msgid "Enhanced Metafile"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: lib/configure.py:591
21146 msgid "HTML (MS Word)"
21147 msgstr "HTML (MS Word)"
21148
21149 #: lib/configure.py:668
21150 msgid "LyXBlogger"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
21154 #, c-format
21155 msgid "%1$s and %2$s"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: src/BiblioInfo.cpp:251
21159 #, c-format
21160 msgid "%1$s et al."
21161 msgstr ""
21162
21163 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
21164 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
21165 msgid "ERROR!"
21166 msgstr ""
21167
21168 # src/mathed/formula.C:926
21169 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
21170 #, fuzzy
21171 msgid "No year"
21172 msgstr "Без номериране"
21173
21174 # src/insets/insetbib.C:219
21175 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Add to bibliography only."
21178 msgstr "Библ. перо"
21179
21180 #: src/BiblioInfo.cpp:789
21181 #, fuzzy
21182 msgid "before"
21183 msgstr "Текст преди(T)|#T"
21184
21185 #: src/Buffer.cpp:137
21186 #, c-format
21187 msgid ""
21188 "Could not print the document %1$s.\n"
21189 "Check that your printer is set up correctly."
21190 msgstr ""
21191
21192 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21193 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21194 #: src/Buffer.cpp:140
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Print document failed"
21197 msgstr "Печат на"
21198
21199 #: src/Buffer.cpp:318
21200 msgid "Disk Error: "
21201 msgstr ""
21202
21203 # src/support/filetools.C:453
21204 #: src/Buffer.cpp:319
21205 #, fuzzy, c-format
21206 msgid ""
21207 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21208 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21209
21210 #: src/Buffer.cpp:401
21211 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21212 msgstr ""
21213
21214 # src/bufferlist.C:289
21215 #: src/Buffer.cpp:403
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Attempting to close changed document!"
21218 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21219
21220 # src/support/filetools.C:453
21221 #: src/Buffer.cpp:411
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Could not remove temporary directory"
21224 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21225
21226 # src/support/filetools.C:453
21227 #: src/Buffer.cpp:412
21228 #, fuzzy, c-format
21229 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21230 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21231
21232 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21233 #: src/Buffer.cpp:722
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Unknown document class"
21236 msgstr " към избрания документ клас!"
21237
21238 #: src/Buffer.cpp:723
21239 #, c-format
21240 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21241 msgstr ""
21242
21243 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21244 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
21245 #, fuzzy, c-format
21246 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21247 msgstr "Непознато действие"
21248
21249 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21250 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Document header error"
21253 msgstr "LaTeX Грешка"
21254
21255 #: src/Buffer.cpp:737
21256 msgid "\\begin_header is missing"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: src/Buffer.cpp:760
21260 msgid "\\begin_document is missing"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
21264 #: src/BufferView.cpp:1423
21265 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
21269 msgid ""
21270 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21271 "xcolor/ulem are installed.\n"
21272 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21273 "LaTeX preamble."
21274 msgstr ""
21275
21276 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
21277 msgid ""
21278 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21279 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21280 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21281 "LaTeX preamble."
21282 msgstr ""
21283
21284 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
21285 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
21286 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
21287 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
21288 msgid "Index"
21289 msgstr "Индекс"
21290
21291 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
21292 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
21293 # src/lyxfunc.C:3313
21294 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Document format failure"
21297 msgstr "Документ"
21298
21299 #: src/Buffer.cpp:892
21300 #, c-format
21301 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21302 msgstr ""
21303
21304 # src/lyxfunc.C:3185
21305 #: src/Buffer.cpp:936
21306 #, fuzzy, c-format
21307 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21308 msgstr "Неуспех при отварянето"
21309
21310 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21311 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21312 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21313 #: src/Buffer.cpp:961
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Conversion failed"
21316 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21317
21318 #: src/Buffer.cpp:962
21319 #, c-format
21320 msgid ""
21321 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21322 "it could not be created."
21323 msgstr ""
21324
21325 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
21326 #: src/Buffer.cpp:972
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Conversion script not found"
21329 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
21330
21331 #: src/Buffer.cpp:973
21332 #, c-format
21333 msgid ""
21334 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21335 "could not be found."
21336 msgstr ""
21337
21338 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21339 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21340 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21341 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Conversion script failed"
21344 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21345
21346 #: src/Buffer.cpp:997
21347 #, c-format
21348 msgid ""
21349 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21350 "convert it."
21351 msgstr ""
21352
21353 #: src/Buffer.cpp:1004
21354 #, c-format
21355 msgid ""
21356 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
21357 "it."
21358 msgstr ""
21359
21360 # src/lyxfunc.C:342
21361 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
21362 #, fuzzy
21363 msgid "File is read-only"
21364 msgstr "Документът е само за четене"
21365
21366 #: src/Buffer.cpp:1026
21367 #, c-format
21368 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21369 msgstr ""
21370
21371 # src/buffer.C:534
21372 #: src/Buffer.cpp:1035
21373 #, fuzzy, c-format
21374 msgid ""
21375 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21376 "overwrite this file?"
21377 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21378
21379 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21380 #: src/Buffer.cpp:1037
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Overwrite modified file?"
21383 msgstr "Машинопис"
21384
21385 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21386 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
21387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
21388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
21389 #, fuzzy
21390 msgid "&Overwrite"
21391 msgstr "Машинопис"
21392
21393 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21394 #: src/Buffer.cpp:1062
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Backup failure"
21397 msgstr "Път за архивни копия"
21398
21399 #: src/Buffer.cpp:1063
21400 #, c-format
21401 msgid ""
21402 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21403 "Please check whether the directory exists and is writeable."
21404 msgstr ""
21405
21406 # src/lyxfunc.C:795
21407 #: src/Buffer.cpp:1089
21408 #, fuzzy, c-format
21409 msgid "Saving document %1$s..."
21410 msgstr "Записвам документа"
21411
21412 # src/buffer.C:3331
21413 #: src/Buffer.cpp:1104
21414 #, fuzzy
21415 msgid " could not write file!"
21416 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21417
21418 # src/LyXAction.C:183
21419 #: src/Buffer.cpp:1112
21420 #, fuzzy
21421 msgid " done."
21422 msgstr "Надолу"
21423
21424 # src/bufferlist.C:289
21425 #: src/Buffer.cpp:1127
21426 #, fuzzy, c-format
21427 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21428 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21429
21430 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
21431 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
21432 #, fuzzy, c-format
21433 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21434 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
21435
21436 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21437 #: src/Buffer.cpp:1140
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21440 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21441
21442 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21443 #: src/Buffer.cpp:1154
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21446 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21447
21448 # src/bufferlist.C:332
21449 #: src/Buffer.cpp:1168
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21452 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
21453
21454 #: src/Buffer.cpp:1255
21455 msgid "Iconv software exception Detected"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: src/Buffer.cpp:1255
21459 #, c-format
21460 msgid ""
21461 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21462 "installed"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: src/Buffer.cpp:1277
21466 #, c-format
21467 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: src/Buffer.cpp:1280
21471 msgid ""
21472 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21473 "chosen encoding.\n"
21474 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21475 msgstr ""
21476
21477 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21478 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21479 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21480 #: src/Buffer.cpp:1287
21481 #, fuzzy
21482 msgid "iconv conversion failed"
21483 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21484
21485 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21486 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21487 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21488 #: src/Buffer.cpp:1292
21489 #, fuzzy
21490 msgid "conversion failed"
21491 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21492
21493 # src/ext_l10n.h:78
21494 #: src/Buffer.cpp:1389
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Uncodable character in file path"
21497 msgstr "Специален символ(S)|S"
21498
21499 #: src/Buffer.cpp:1390
21500 #, c-format
21501 msgid ""
21502 "The path of your document\n"
21503 "(%1$s)\n"
21504 "contains glyphs that are unknown in the\n"
21505 "current document encoding (namely %2$s).\n"
21506 "This will likely result in incomplete output.\n"
21507 "\n"
21508 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21509 "or change the file path name."
21510 msgstr ""
21511
21512 # src/buffer.C:3317
21513 #: src/Buffer.cpp:1675
21514 msgid "Running chktex..."
21515 msgstr "Стартирам chktex..."
21516
21517 #: src/Buffer.cpp:1689
21518 msgid "chktex failure"
21519 msgstr ""
21520
21521 # src/lyx_cb.C:296
21522 #: src/Buffer.cpp:1690
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Could not run chktex successfully."
21525 msgstr "Chktex премина успешно"
21526
21527 # src/importer.C:58
21528 #: src/Buffer.cpp:1949
21529 #, fuzzy, c-format
21530 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21531 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21532
21533 # src/importer.C:58
21534 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
21535 #, fuzzy, c-format
21536 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21537 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21538
21539 #: src/Buffer.cpp:2104
21540 #, c-format
21541 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21542 msgstr ""
21543
21544 #: src/Buffer.cpp:2134
21545 #, c-format
21546 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21547 msgstr ""
21548
21549 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21550 #: src/Buffer.cpp:2194
21551 #, fuzzy, c-format
21552 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21553 msgstr "Непознато действие"
21554
21555 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21556 #: src/Buffer.cpp:2201
21557 #, fuzzy, c-format
21558 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21559 msgstr "Непознато действие"
21560
21561 # src/insets/insetgraphics.C:235
21562 #: src/Buffer.cpp:2211
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Error exporting to DVI."
21565 msgstr "Грешка при конвертиране"
21566
21567 # src/buffer.C:534
21568 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
21569 #, fuzzy, c-format
21570 msgid ""
21571 "The file %1$s already exists.\n"
21572 "\n"
21573 "Do you want to overwrite that file?"
21574 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21575
21576 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21577 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Overwrite file?"
21580 msgstr "Машинопис"
21581
21582 # src/debug.C:33
21583 #: src/Buffer.cpp:2293
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Error running external commands."
21586 msgstr "Обща информация"
21587
21588 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21589 #: src/Buffer.cpp:3095
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Preview source code"
21592 msgstr "обърнато"
21593
21594 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21595 #: src/Buffer.cpp:3111
21596 #, fuzzy, c-format
21597 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21598 msgstr "обърнато"
21599
21600 #: src/Buffer.cpp:3115
21601 #, c-format
21602 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21603 msgstr ""
21604
21605 # src/LyXAction.C:115
21606 #: src/Buffer.cpp:3226
21607 #, fuzzy, c-format
21608 msgid "Auto-saving %1$s"
21609 msgstr "Автозапазване"
21610
21611 # src/lyx_cb.C:411
21612 #: src/Buffer.cpp:3280
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Autosave failed!"
21615 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21616
21617 # src/lyx_cb.C:371
21618 #: src/Buffer.cpp:3341
21619 msgid "Autosaving current document..."
21620 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21621
21622 # src/exporter.C:47
21623 #: src/Buffer.cpp:3495
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Couldn't export file"
21626 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21627
21628 # src/importer.C:58
21629 #: src/Buffer.cpp:3496
21630 #, fuzzy, c-format
21631 msgid "No information for exporting the format %1$s."
21632 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21633
21634 # src/form1.C:245
21635 #: src/Buffer.cpp:3559
21636 #, fuzzy
21637 msgid "File name error"
21638 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21639
21640 # src/exporter.C:75
21641 #: src/Buffer.cpp:3560
21642 #, fuzzy
21643 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
21644 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
21645
21646 # src/exporter.C:89
21647 #: src/Buffer.cpp:3636
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Document export cancelled."
21650 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21651
21652 # src/exporter.C:89
21653 #: src/Buffer.cpp:3646
21654 #, fuzzy, c-format
21655 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
21656 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21657
21658 # src/exporter.C:89
21659 #: src/Buffer.cpp:3652
21660 #, fuzzy, c-format
21661 msgid "Document exported as %1$s"
21662 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21663
21664 # src/bufferlist.C:356
21665 #: src/Buffer.cpp:3749
21666 #, fuzzy, c-format
21667 msgid ""
21668 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
21669 "\n"
21670 "Recover emergency save?"
21671 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
21672
21673 #: src/Buffer.cpp:3752
21674 msgid "Load emergency save?"
21675 msgstr ""
21676
21677 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21678 #: src/Buffer.cpp:3753
21679 #, fuzzy
21680 msgid "&Recover"
21681 msgstr "(&R)Въстанови"
21682
21683 #: src/Buffer.cpp:3753
21684 msgid "&Load Original"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: src/Buffer.cpp:3764
21688 #, c-format
21689 msgid ""
21690 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
21691 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21692 msgstr ""
21693
21694 #: src/Buffer.cpp:3770
21695 msgid "Document was successfully recovered."
21696 msgstr ""
21697
21698 #: src/Buffer.cpp:3772
21699 msgid "Document was NOT successfully recovered."
21700 msgstr ""
21701
21702 # src/LyXAction.C:185
21703 #: src/Buffer.cpp:3773
21704 #, fuzzy, c-format
21705 msgid ""
21706 "Remove emergency file now?\n"
21707 "(%1$s)"
21708 msgstr "Избор на следващ ред"
21709
21710 # src/LyXAction.C:185
21711 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Delete emergency file?"
21714 msgstr "Избор на следващ ред"
21715
21716 # src/ext_l10n.h:191
21717 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
21718 #, fuzzy
21719 msgid "&Keep"
21720 msgstr "Заглавие"
21721
21722 #: src/Buffer.cpp:3782
21723 msgid "Emergency file deleted"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: src/Buffer.cpp:3783
21727 msgid "Do not forget to save your file now!"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: src/Buffer.cpp:3790
21731 msgid "Remove emergency file now?"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: src/Buffer.cpp:3813
21735 #, c-format
21736 msgid ""
21737 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
21738 "\n"
21739 "Load the backup instead?"
21740 msgstr ""
21741
21742 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
21743 #: src/Buffer.cpp:3815
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Load backup?"
21746 msgstr "Обратно"
21747
21748 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21749 #: src/Buffer.cpp:3816
21750 #, fuzzy
21751 msgid "&Load backup"
21752 msgstr "(&G)Назад"
21753
21754 #: src/Buffer.cpp:3816
21755 msgid "Load &original"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: src/Buffer.cpp:3826
21759 #, c-format
21760 msgid ""
21761 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
21762 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21763 msgstr ""
21764
21765 # src/ext_l10n.h:163
21766 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Senseless!!! "
21769 msgstr "Адреси"
21770
21771 # src/MenuBackend.C:263
21772 #: src/Buffer.cpp:4252
21773 #, fuzzy, c-format
21774 msgid "Document %1$s reloaded."
21775 msgstr "Няма отворени документи!"
21776
21777 # src/lyxfunc.C:3185
21778 #: src/Buffer.cpp:4254
21779 #, fuzzy, c-format
21780 msgid "Could not reload document %1$s."
21781 msgstr "Неуспех при отварянето"
21782
21783 # src/ext_l10n.h:92
21784 #: src/Buffer.cpp:4320
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Included File Invalid"
21787 msgstr "Включи файл(e)|e"
21788
21789 #: src/Buffer.cpp:4321
21790 #, c-format
21791 msgid ""
21792 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
21793 "  %1$s\n"
21794 "inaccessible. You will need to update the included filename."
21795 msgstr ""
21796
21797 #: src/BufferParams.cpp:568
21798 #, c-format
21799 msgid ""
21800 "The selected document class\n"
21801 "\t%1$s\n"
21802 "requires external files that are not available.\n"
21803 "The document class can still be used, but the\n"
21804 "document cannot be compiled until the following\n"
21805 "prerequisites are installed:\n"
21806 "\t%2$s\n"
21807 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
21808 "User's Guide for more information."
21809 msgstr ""
21810
21811 # src/lyx_cb.C:263
21812 #: src/BufferParams.cpp:577
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Document class not available"
21815 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21816
21817 #: src/BufferParams.cpp:1993
21818 #, c-format
21819 msgid ""
21820 "The layout file:\n"
21821 "%1$s\n"
21822 "could not be found. A default textclass with default\n"
21823 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21824 "correct output."
21825 msgstr ""
21826
21827 # src/lyx_cb.C:263
21828 #: src/BufferParams.cpp:1999
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Document class not found"
21831 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21832
21833 #: src/BufferParams.cpp:2006
21834 #, c-format
21835 msgid ""
21836 "Due to some error in it, the layout file:\n"
21837 "%1$s\n"
21838 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
21839 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21840 "correct output."
21841 msgstr ""
21842
21843 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21844 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Could not load class"
21847 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21848
21849 # src/debug.C:33
21850 #: src/BufferParams.cpp:2046
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Error reading internal layout information"
21853 msgstr "Обща информация"
21854
21855 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
21856 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Read Error"
21859 msgstr "Търси"
21860
21861 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
21862 #: src/BufferView.cpp:188
21863 #, fuzzy
21864 msgid "No more insets"
21865 msgstr "Няма повече бележки"
21866
21867 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21868 #: src/BufferView.cpp:728
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Save bookmark"
21871 msgstr "Долу(B)|#B"
21872
21873 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21874 #: src/BufferView.cpp:937
21875 msgid "Converting document to new document class..."
21876 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21877
21878 # src/lyxfunc.C:342
21879 #: src/BufferView.cpp:980
21880 msgid "Document is read-only"
21881 msgstr "Документът е само за четене"
21882
21883 #: src/BufferView.cpp:989
21884 msgid "This portion of the document is deleted."
21885 msgstr ""
21886
21887 # src/lyx_cb.C:263
21888 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
21889 #, fuzzy, c-format
21890 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
21891 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21892
21893 # src/BufferView2.C:440
21894 #: src/BufferView.cpp:1315
21895 msgid "No further undo information"
21896 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
21897
21898 # src/BufferView2.C:461
21899 #: src/BufferView.cpp:1325
21900 msgid "No further redo information"
21901 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
21902
21903 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21904 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:366 src/lyxfind.cpp:384
21905 msgid "String not found!"
21906 msgstr "Низът не е намерен!"
21907
21908 # src/lyxfunc.C:1949
21909 #: src/BufferView.cpp:1555
21910 msgid "Mark off"
21911 msgstr "Маркиране изкл."
21912
21913 # src/lyxfunc.C:1962
21914 #: src/BufferView.cpp:1561
21915 msgid "Mark on"
21916 msgstr "Маркиране вкл."
21917
21918 # src/lyxfunc.C:1839
21919 #: src/BufferView.cpp:1568
21920 msgid "Mark removed"
21921 msgstr "Маркиране премахнато"
21922
21923 # src/lyxfunc.C:1844
21924 #: src/BufferView.cpp:1571
21925 msgid "Mark set"
21926 msgstr "Маркиране установено"
21927
21928 #: src/BufferView.cpp:1626
21929 msgid "Statistics for the selection:"
21930 msgstr ""
21931
21932 # src/LyXAction.C:149
21933 #: src/BufferView.cpp:1628
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Statistics for the document:"
21936 msgstr "Превключи към отворен документ"
21937
21938 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
21939 #: src/BufferView.cpp:1631
21940 #, fuzzy, c-format
21941 msgid "%1$d words"
21942 msgstr "Открита е една грешка"
21943
21944 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21945 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21946 #: src/BufferView.cpp:1633
21947 #, fuzzy
21948 msgid "One word"
21949 msgstr "Ключова дума"
21950
21951 #: src/BufferView.cpp:1636
21952 #, c-format
21953 msgid "%1$d characters (including blanks)"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/BufferView.cpp:1639
21957 msgid "One character (including blanks)"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/BufferView.cpp:1642
21961 #, c-format
21962 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: src/BufferView.cpp:1645
21966 msgid "One character (excluding blanks)"
21967 msgstr ""
21968
21969 # src/ext_l10n.h:362
21970 #: src/BufferView.cpp:1647
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Statistics"
21973 msgstr "Държава"
21974
21975 #: src/BufferView.cpp:1777
21976 #, c-format
21977 msgid ""
21978 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: src/BufferView.cpp:1779
21982 #, c-format
21983 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
21984 msgstr ""
21985
21986 # src/ext_l10n.h:441
21987 #: src/BufferView.cpp:1787
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Branch name"
21990 msgstr "Френски"
21991
21992 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
21993 msgid "Branch already exists"
21994 msgstr ""
21995
21996 # src/lyxfunc.C:3309
21997 #: src/BufferView.cpp:2518
21998 #, fuzzy, c-format
21999 msgid "Inserting document %1$s..."
22000 msgstr "Вмъквам документ"
22001
22002 # src/exporter.C:89
22003 #: src/BufferView.cpp:2529
22004 #, fuzzy, c-format
22005 msgid "Document %1$s inserted."
22006 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22007
22008 # src/lyxfunc.C:3317
22009 #: src/BufferView.cpp:2531
22010 #, fuzzy, c-format
22011 msgid "Could not insert document %1$s"
22012 msgstr "Неуспех при вмъкването"
22013
22014 # src/lyxfunc.C:3185
22015 #: src/BufferView.cpp:2796
22016 #, fuzzy, c-format
22017 msgid ""
22018 "Could not read the specified document\n"
22019 "%1$s\n"
22020 "due to the error: %2$s"
22021 msgstr "Неуспех при отварянето"
22022
22023 # src/buffer.C:3331
22024 #: src/BufferView.cpp:2798
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Could not read file"
22027 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22028
22029 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
22030 #: src/BufferView.cpp:2805
22031 #, fuzzy, c-format
22032 msgid ""
22033 "%1$s\n"
22034 " is not readable."
22035 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
22036
22037 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22038 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Could not open file"
22041 msgstr "Не мога да покажа файла."
22042
22043 #: src/BufferView.cpp:2813
22044 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: src/BufferView.cpp:2814
22048 msgid ""
22049 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22050 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22051 "If this does not give the correct result\n"
22052 "then please change the encoding of the file\n"
22053 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22054 msgstr ""
22055
22056 # src/lyxfunc.C:1125
22057 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
22058 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
22059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
22060 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
22061 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
22062 #, fuzzy
22063 msgid "LyX Warning: "
22064 msgstr "LyX версия "
22065
22066 # src/ext_l10n.h:78
22067 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
22068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
22069 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
22070 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
22071 #, fuzzy
22072 msgid "uncodable character"
22073 msgstr "Специален символ(S)|S"
22074
22075 # src/ext_l10n.h:78
22076 #: src/Changes.cpp:379
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Uncodable character in author name"
22079 msgstr "Специален символ(S)|S"
22080
22081 #: src/Changes.cpp:380
22082 #, c-format
22083 msgid ""
22084 "The author name '%1$s',\n"
22085 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
22086 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
22087 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22088 "\n"
22089 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22090 "or change the spelling of the author name."
22091 msgstr ""
22092
22093 # src/Chktex.C:79
22094 #: src/Chktex.cpp:63
22095 #, fuzzy, c-format
22096 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22097 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22098
22099 # src/Chktex.C:79
22100 #: src/Chktex.cpp:65
22101 #, fuzzy
22102 msgid "ChkTeX warning id # "
22103 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22104
22105 # src/LColor.C:52
22106 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
22107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
22108 msgid "none"
22109 msgstr "няма"
22110
22111 # src/LColor.C:53
22112 #: src/Color.cpp:160
22113 msgid "black"
22114 msgstr "черен"
22115
22116 # src/LColor.C:54
22117 #: src/Color.cpp:161
22118 msgid "white"
22119 msgstr "бял"
22120
22121 # src/LColor.C:55
22122 #: src/Color.cpp:162
22123 msgid "red"
22124 msgstr "червен"
22125
22126 # src/LColor.C:56
22127 #: src/Color.cpp:163
22128 msgid "green"
22129 msgstr "зелен"
22130
22131 # src/LColor.C:57
22132 #: src/Color.cpp:164
22133 msgid "blue"
22134 msgstr "син"
22135
22136 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
22137 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
22138 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
22139 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
22140 #: src/Color.cpp:165
22141 #, fuzzy
22142 msgid "cyan"
22143 msgstr "Отказ"
22144
22145 # src/ext_l10n.h:451
22146 #: src/Color.cpp:166
22147 #, fuzzy
22148 msgid "magenta"
22149 msgstr "Унгарски"
22150
22151 # src/LColor.C:60
22152 #: src/Color.cpp:167
22153 msgid "yellow"
22154 msgstr "жълт"
22155
22156 # src/LColor.C:61
22157 #: src/Color.cpp:168
22158 msgid "cursor"
22159 msgstr "курсор"
22160
22161 # src/LColor.C:62
22162 #: src/Color.cpp:169
22163 msgid "background"
22164 msgstr "фон"
22165
22166 # src/LColor.C:63
22167 #: src/Color.cpp:170
22168 msgid "text"
22169 msgstr "текст"
22170
22171 # src/LColor.C:64
22172 #: src/Color.cpp:171
22173 msgid "selection"
22174 msgstr "избор"
22175
22176 # src/LColor.C:65
22177 #: src/Color.cpp:172
22178 #, fuzzy
22179 msgid "selected text"
22180 msgstr "Latex"
22181
22182 # src/ext_l10n.h:126
22183 #: src/Color.cpp:174
22184 #, fuzzy
22185 msgid "LaTeX text"
22186 msgstr "Стил TeX|X"
22187
22188 # src/mathed/math_panel.C:128
22189 #: src/Color.cpp:175
22190 #, fuzzy
22191 msgid "inline completion"
22192 msgstr "Разстояние"
22193
22194 #: src/Color.cpp:177
22195 msgid "non-unique inline completion"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: src/Color.cpp:179
22199 msgid "previewed snippet"
22200 msgstr ""
22201
22202 # src/ext_l10n.h:246
22203 #: src/Color.cpp:180
22204 #, fuzzy
22205 msgid "note label"
22206 msgstr "Бел. под линия"
22207
22208 # src/LColor.C:68
22209 #: src/Color.cpp:181
22210 msgid "note background"
22211 msgstr "фон на бележка"
22212
22213 # src/ext_l10n.h:202
22214 #: src/Color.cpp:182
22215 #, fuzzy
22216 msgid "comment label"
22217 msgstr "Коментар"
22218
22219 # src/LColor.C:73
22220 #: src/Color.cpp:183
22221 #, fuzzy
22222 msgid "comment background"
22223 msgstr "фон на command-inset"
22224
22225 # src/insets/inset.C:75
22226 #: src/Color.cpp:184
22227 #, fuzzy
22228 msgid "greyedout inset label"
22229 msgstr "Отворен inset"
22230
22231 # src/insets/inset.C:75
22232 #: src/Color.cpp:185
22233 #, fuzzy
22234 msgid "greyedout inset text"
22235 msgstr "Отворен inset"
22236
22237 # src/LColor.C:90
22238 #: src/Color.cpp:186
22239 #, fuzzy
22240 msgid "greyedout inset background"
22241 msgstr "фон на inset"
22242
22243 # src/LColor.C:74
22244 #: src/Color.cpp:187
22245 #, fuzzy
22246 msgid "phantom inset text"
22247 msgstr "рамка на command-inset"
22248
22249 #: src/Color.cpp:188
22250 msgid "shaded box"
22251 msgstr ""
22252
22253 # src/LColor.C:90
22254 #: src/Color.cpp:189
22255 #, fuzzy
22256 msgid "listings background"
22257 msgstr "фон на inset"
22258
22259 # src/ext_l10n.h:441
22260 #: src/Color.cpp:190
22261 #, fuzzy
22262 msgid "branch label"
22263 msgstr "Френски"
22264
22265 # src/ext_l10n.h:246
22266 #: src/Color.cpp:191
22267 #, fuzzy
22268 msgid "footnote label"
22269 msgstr "Бел. под линия"
22270
22271 # src/LyXAction.C:261
22272 #: src/Color.cpp:192
22273 #, fuzzy
22274 msgid "index label"
22275 msgstr "Вмъкни етикет"
22276
22277 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
22278 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
22279 #: src/Color.cpp:193
22280 #, fuzzy
22281 msgid "margin note label"
22282 msgstr "Към препратка"
22283
22284 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22285 # src/insets/insetbib.C:211
22286 #: src/Color.cpp:194
22287 #, fuzzy
22288 msgid "URL label"
22289 msgstr "Етикет(L):|#L"
22290
22291 # src/LColor.C:63
22292 #: src/Color.cpp:195
22293 #, fuzzy
22294 msgid "URL text"
22295 msgstr "текст"
22296
22297 #: src/Color.cpp:196
22298 msgid "depth bar"
22299 msgstr ""
22300
22301 # src/LColor.C:71
22302 #: src/Color.cpp:197
22303 msgid "language"
22304 msgstr "език"
22305
22306 # src/LColor.C:74
22307 #: src/Color.cpp:198
22308 #, fuzzy
22309 msgid "command inset"
22310 msgstr "рамка на command-inset"
22311
22312 # src/LColor.C:73
22313 #: src/Color.cpp:199
22314 #, fuzzy
22315 msgid "command inset background"
22316 msgstr "фон на command-inset"
22317
22318 # src/LColor.C:74
22319 #: src/Color.cpp:200
22320 #, fuzzy
22321 msgid "command inset frame"
22322 msgstr "рамка на command-inset"
22323
22324 # src/ext_l10n.h:78
22325 #: src/Color.cpp:201
22326 #, fuzzy
22327 msgid "special character"
22328 msgstr "Специален символ(S)|S"
22329
22330 # src/LColor.C:80
22331 #: src/Color.cpp:202
22332 msgid "math"
22333 msgstr "математика"
22334
22335 # src/LColor.C:81
22336 #: src/Color.cpp:203
22337 msgid "math background"
22338 msgstr "фон на математика"
22339
22340 # src/LColor.C:81
22341 #: src/Color.cpp:204
22342 #, fuzzy
22343 msgid "graphics background"
22344 msgstr "фон на математика"
22345
22346 # src/LColor.C:81
22347 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
22348 #, fuzzy
22349 msgid "math macro background"
22350 msgstr "фон на математика"
22351
22352 # src/LColor.C:82
22353 #: src/Color.cpp:206
22354 msgid "math frame"
22355 msgstr "рамка на математика"
22356
22357 # src/LColor.C:84
22358 #: src/Color.cpp:207
22359 #, fuzzy
22360 msgid "math corners"
22361 msgstr "ред на математика"
22362
22363 # src/LColor.C:84
22364 #: src/Color.cpp:208
22365 msgid "math line"
22366 msgstr "ред на математика"
22367
22368 # src/LColor.C:81
22369 #: src/Color.cpp:210
22370 #, fuzzy
22371 msgid "math macro hovered background"
22372 msgstr "фон на математика"
22373
22374 # src/LColor.C:81
22375 #: src/Color.cpp:211
22376 #, fuzzy
22377 msgid "math macro label"
22378 msgstr "фон на математика"
22379
22380 # src/LColor.C:82
22381 #: src/Color.cpp:212
22382 #, fuzzy
22383 msgid "math macro frame"
22384 msgstr "рамка на математика"
22385
22386 # src/LColor.C:81
22387 #: src/Color.cpp:213
22388 #, fuzzy
22389 msgid "math macro blended out"
22390 msgstr "фон на математика"
22391
22392 # src/LColor.C:82
22393 #: src/Color.cpp:214
22394 #, fuzzy
22395 msgid "math macro old parameter"
22396 msgstr "рамка на математика"
22397
22398 # src/LColor.C:82
22399 #: src/Color.cpp:215
22400 #, fuzzy
22401 msgid "math macro new parameter"
22402 msgstr "рамка на математика"
22403
22404 # src/LColor.C:74
22405 #: src/Color.cpp:216
22406 #, fuzzy
22407 msgid "collapsable inset text"
22408 msgstr "рамка на command-inset"
22409
22410 # src/LColor.C:74
22411 #: src/Color.cpp:217
22412 #, fuzzy
22413 msgid "collapsable inset frame"
22414 msgstr "рамка на command-inset"
22415
22416 # src/LColor.C:90
22417 #: src/Color.cpp:218
22418 msgid "inset background"
22419 msgstr "фон на inset"
22420
22421 # src/LColor.C:91
22422 #: src/Color.cpp:219
22423 msgid "inset frame"
22424 msgstr "рамка на inset"
22425
22426 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22427 #: src/Color.cpp:220
22428 #, fuzzy
22429 msgid "LaTeX error"
22430 msgstr "LaTeX Грешка"
22431
22432 # src/LColor.C:93
22433 #: src/Color.cpp:221
22434 msgid "end-of-line marker"
22435 msgstr "маркер край-на-ред"
22436
22437 # src/LColor.C:94
22438 #: src/Color.cpp:222
22439 #, fuzzy
22440 msgid "appendix marker"
22441 msgstr "ред на приложение"
22442
22443 # src/lyx_gui.C:347
22444 #: src/Color.cpp:223
22445 #, fuzzy
22446 msgid "change bar"
22447 msgstr "Без промяна"
22448
22449 # src/LColor.C:65
22450 #: src/Color.cpp:224
22451 #, fuzzy
22452 msgid "deleted text"
22453 msgstr "Latex"
22454
22455 # src/LColor.C:65
22456 #: src/Color.cpp:225
22457 #, fuzzy
22458 msgid "added text"
22459 msgstr "Latex"
22460
22461 #: src/Color.cpp:226
22462 msgid "changed text 1st author"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: src/Color.cpp:227
22466 msgid "changed text 2nd author"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: src/Color.cpp:228
22470 msgid "changed text 3rd author"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: src/Color.cpp:229
22474 msgid "changed text 4th author"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: src/Color.cpp:230
22478 msgid "changed text 5th author"
22479 msgstr ""
22480
22481 # src/LColor.C:65
22482 #: src/Color.cpp:231
22483 #, fuzzy
22484 msgid "deleted text modifier"
22485 msgstr "Latex"
22486
22487 #: src/Color.cpp:232
22488 msgid "added space markers"
22489 msgstr ""
22490
22491 # src/LColor.C:97
22492 #: src/Color.cpp:233
22493 #, fuzzy
22494 msgid "table line"
22495 msgstr "ред на таблица"
22496
22497 # src/LColor.C:97
22498 #: src/Color.cpp:234
22499 #, fuzzy
22500 msgid "table on/off line"
22501 msgstr "ред на таблица"
22502
22503 # src/LColor.C:102
22504 #: src/Color.cpp:236
22505 msgid "bottom area"
22506 msgstr "долна област"
22507
22508 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22509 #: src/Color.cpp:237
22510 #, fuzzy
22511 msgid "new page"
22512 msgstr "Министраница"
22513
22514 # src/LColor.C:103
22515 #: src/Color.cpp:238
22516 #, fuzzy
22517 msgid "page break / line break"
22518 msgstr "нова страница"
22519
22520 # src/LColor.C:106
22521 #: src/Color.cpp:239
22522 #, fuzzy
22523 msgid "frame of button"
22524 msgstr "бутон (отляво)"
22525
22526 # src/LColor.C:108
22527 #: src/Color.cpp:240
22528 msgid "button background"
22529 msgstr "фон на бутон"
22530
22531 # src/LColor.C:108
22532 #: src/Color.cpp:241
22533 #, fuzzy
22534 msgid "button background under focus"
22535 msgstr "фон на бутон"
22536
22537 # src/ext_l10n.h:369
22538 #: src/Color.cpp:242
22539 #, fuzzy
22540 msgid "paragraph marker"
22541 msgstr "Подабзац"
22542
22543 # src/lyx_cb.C:411
22544 #: src/Color.cpp:243
22545 #, fuzzy
22546 msgid "preview frame"
22547 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22548
22549 # src/LColor.C:109
22550 #: src/Color.cpp:244
22551 msgid "inherit"
22552 msgstr "наследяване"
22553
22554 # src/LColor.C:91
22555 #: src/Color.cpp:245
22556 #, fuzzy
22557 msgid "regexp frame"
22558 msgstr "рамка на inset"
22559
22560 # src/LColor.C:110
22561 #: src/Color.cpp:246
22562 msgid "ignore"
22563 msgstr "игнориране"
22564
22565 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22566 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
22567 #: src/Converter.cpp:543
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Cannot convert file"
22570 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22571
22572 #: src/Converter.cpp:323
22573 #, c-format
22574 msgid ""
22575 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22576 "Define a converter in the preferences."
22577 msgstr ""
22578
22579 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22580 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Executing command: "
22583 msgstr "Изпълнявам команда:"
22584
22585 # src/ext_l10n.h:131
22586 #: src/Converter.cpp:472
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Build errors"
22589 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22590
22591 # src/converter.C:642
22592 #: src/Converter.cpp:473
22593 #, fuzzy
22594 msgid "There were errors during the build process."
22595 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22596
22597 # src/lyx_main.C:605
22598 #: src/Converter.cpp:478
22599 #, fuzzy, c-format
22600 msgid ""
22601 "An error occurred while running:\n"
22602 "%1$s"
22603 msgstr "Грешка при четене "
22604
22605 # src/support/filetools.C:453
22606 #: src/Converter.cpp:501
22607 #, fuzzy, c-format
22608 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22609 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22610
22611 # src/support/filetools.C:453
22612 #: src/Converter.cpp:545
22613 #, fuzzy, c-format
22614 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22615 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22616
22617 # src/support/filetools.C:453
22618 #: src/Converter.cpp:546
22619 #, fuzzy, c-format
22620 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22621 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22622
22623 # src/converter.C:816
22624 #: src/Converter.cpp:602
22625 msgid "Running LaTeX..."
22626 msgstr "Стратирам LaTeX..."
22627
22628 #: src/Converter.cpp:620
22629 #, c-format
22630 msgid ""
22631 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
22632 "log %1$s."
22633 msgstr ""
22634
22635 # src/ext_l10n.h:133
22636 #: src/Converter.cpp:623
22637 #, fuzzy
22638 msgid "LaTeX failed"
22639 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22640
22641 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22642 #: src/Converter.cpp:625
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Output is empty"
22645 msgstr "Дълбочина"
22646
22647 #: src/Converter.cpp:626
22648 msgid "An empty output file was generated."
22649 msgstr ""
22650
22651 # src/buffer.C:534
22652 #: src/CutAndPaste.cpp:346
22653 #, fuzzy, c-format
22654 msgid ""
22655 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
22656 "Do you want to add it to the document's branch list?"
22657 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22658
22659 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22660 #: src/CutAndPaste.cpp:349
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Unknown branch"
22663 msgstr "Непознато действие"
22664
22665 #: src/CutAndPaste.cpp:350
22666 msgid "&Don't Add"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: src/CutAndPaste.cpp:677
22670 #, c-format
22671 msgid ""
22672 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
22673 "%2$s to %3$s"
22674 msgstr ""
22675
22676 # src/insets/insettext.C:478
22677 #: src/CutAndPaste.cpp:684
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Undefined flex inset"
22680 msgstr "Отворен Text Inset"
22681
22682 # src/ext_l10n.h:191
22683 #: src/Exporter.cpp:50
22684 #, fuzzy
22685 msgid "&Keep file"
22686 msgstr "Заглавие"
22687
22688 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22689 #: src/Exporter.cpp:51
22690 #, fuzzy
22691 msgid "Overwrite &all"
22692 msgstr "Машинопис"
22693
22694 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
22695 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
22696 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
22697 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
22698 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
22699 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
22700 #: src/Exporter.cpp:51
22701 #, fuzzy
22702 msgid "&Cancel export"
22703 msgstr "(&C)Отказ"
22704
22705 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22706 #: src/Exporter.cpp:96
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Couldn't copy file"
22709 msgstr "Не мога да покажа файла."
22710
22711 #: src/Exporter.cpp:97
22712 #, c-format
22713 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
22714 msgstr ""
22715
22716 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22717 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22719 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22720 msgid "Roman"
22721 msgstr "Roman"
22722
22723 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22724 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
22725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22726 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22727 msgid "Sans Serif"
22728 msgstr "Sans Serif"
22729
22730 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22731 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
22732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22733 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22734 msgid "Typewriter"
22735 msgstr "Машинопис"
22736
22737 # src/lyxfont.C:42
22738 #: src/Font.cpp:59
22739 msgid "Symbol"
22740 msgstr "Символ"
22741
22742 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
22743 # src/lyxfont.C:62
22744 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
22745 #: src/Font.cpp:76
22746 msgid "Inherit"
22747 msgstr "Наследи"
22748
22749 # src/lyxfont.C:47
22750 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
22751 msgid "Medium"
22752 msgstr "Средно"
22753
22754 # src/lyxfont.C:47
22755 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
22756 msgid "Bold"
22757 msgstr "Удебелен"
22758
22759 # src/lyxfont.C:51
22760 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
22761 msgid "Upright"
22762 msgstr "Нормален"
22763
22764 # src/lyxfont.C:51
22765 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
22766 msgid "Italic"
22767 msgstr "Курсив"
22768
22769 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22770 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Slanted"
22773 msgstr "Залепи"
22774
22775 # src/lyxfont.C:51
22776 #: src/Font.cpp:67
22777 msgid "Smallcaps"
22778 msgstr "Малки букви"
22779
22780 # src/lyxfont.C:57
22781 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
22782 msgid "Increase"
22783 msgstr "Увеличи"
22784
22785 # src/lyxfont.C:57
22786 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
22787 msgid "Decrease"
22788 msgstr "Намали"
22789
22790 # src/lyxfont.C:62
22791 #: src/Font.cpp:76
22792 msgid "Toggle"
22793 msgstr "Превкл."
22794
22795 # src/lyxfont.C:401
22796 #: src/Font.cpp:160
22797 #, fuzzy, c-format
22798 msgid "Emphasis %1$s, "
22799 msgstr "Наблягане "
22800
22801 # src/lyxfont.C:404
22802 #: src/Font.cpp:163
22803 #, fuzzy, c-format
22804 msgid "Underline %1$s, "
22805 msgstr "Подчертаване "
22806
22807 # src/lyxfont.C:407
22808 #: src/Font.cpp:166
22809 #, fuzzy, c-format
22810 msgid "Strikeout %1$s, "
22811 msgstr "Съществително "
22812
22813 # src/lyxfont.C:404
22814 #: src/Font.cpp:169
22815 #, fuzzy, c-format
22816 msgid "Double underline %1$s, "
22817 msgstr "Подчертаване "
22818
22819 # src/lyxfont.C:404
22820 #: src/Font.cpp:172
22821 #, fuzzy, c-format
22822 msgid "Wavy underline %1$s, "
22823 msgstr "Подчертаване "
22824
22825 # src/lyxfont.C:407
22826 #: src/Font.cpp:175
22827 #, fuzzy, c-format
22828 msgid "Noun %1$s, "
22829 msgstr "Съществително "
22830
22831 # src/lyxfont.C:413
22832 #: src/Font.cpp:189
22833 #, fuzzy, c-format
22834 msgid "Language: %1$s, "
22835 msgstr "Език: "
22836
22837 # src/lyxfont.C:415
22838 #: src/Font.cpp:192
22839 #, fuzzy, c-format
22840 msgid "Number %1$s"
22841 msgstr " Номер "
22842
22843 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22844 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Cannot view file"
22847 msgstr "Не мога да покажа файла."
22848
22849 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
22850 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
22851 #, fuzzy, c-format
22852 msgid "File does not exist: %1$s"
22853 msgstr "Файлът не съществува."
22854
22855 # src/converter.C:166
22856 #: src/Format.cpp:281
22857 #, fuzzy, c-format
22858 msgid "No information for viewing %1$s"
22859 msgstr "Липсва информация за показване на "
22860
22861 # src/lyx_cb.C:411
22862 #: src/Format.cpp:291
22863 #, fuzzy, c-format
22864 msgid "Auto-view file %1$s failed"
22865 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22866
22867 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22868 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Cannot edit file"
22871 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22872
22873 #: src/Format.cpp:346
22874 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
22875 msgstr ""
22876
22877 # src/converter.C:166
22878 #: src/Format.cpp:359
22879 #, fuzzy, c-format
22880 msgid "No information for editing %1$s"
22881 msgstr "Липсва информация за показване на "
22882
22883 #: src/Format.cpp:370
22884 #, c-format
22885 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
22886 msgstr ""
22887
22888 # src/buffer.C:3331
22889 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Could not find bind file"
22892 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22893
22894 #: src/KeyMap.cpp:222
22895 #, c-format
22896 msgid ""
22897 "Unable to find the bind file\n"
22898 "%1$s.\n"
22899 "Please check your installation."
22900 msgstr ""
22901
22902 # src/buffer.C:3331
22903 #: src/KeyMap.cpp:229
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Could not find `cua.bind' file"
22906 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22907
22908 #: src/KeyMap.cpp:230
22909 msgid ""
22910 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
22911 "Please check your installation."
22912 msgstr ""
22913
22914 #: src/KeyMap.cpp:237
22915 #, c-format
22916 msgid ""
22917 "Unable to find the bind file\n"
22918 "%1$s.\n"
22919 "Falling back to default."
22920 msgstr ""
22921
22922 # src/kbsequence.C:215
22923 #: src/KeySequence.cpp:166
22924 msgid "   options: "
22925 msgstr "   опции: "
22926
22927 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
22928 #: src/LaTeX.cpp:57
22929 #, fuzzy, c-format
22930 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
22931 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
22932
22933 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22934 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Running Index Processor."
22937 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22938
22939 # src/LaTeX.C:223
22940 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
22941 msgid "Running BibTeX."
22942 msgstr "Стартирам BibTeX."
22943
22944 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22945 #: src/LaTeX.cpp:440
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
22948 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22949
22950 # src/buffer.C:3331
22951 #: src/LyX.cpp:121
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Could not read configuration file"
22954 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22955
22956 #: src/LyX.cpp:122
22957 #, c-format
22958 msgid ""
22959 "Error while reading the configuration file\n"
22960 "%1$s.\n"
22961 "Please check your installation."
22962 msgstr ""
22963
22964 # src/lyx_main.C:575
22965 #: src/LyX.cpp:131
22966 #, fuzzy
22967 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
22968 msgstr "LyX: Създавам директория "
22969
22970 # src/lyx_main.C:590
22971 #: src/LyX.cpp:135
22972 msgid "Done!"
22973 msgstr "Готов!"
22974
22975 # src/lyx_cb.C:263
22976 #: src/LyX.cpp:402
22977 #, fuzzy
22978 msgid "The following files could not be loaded:"
22979 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22980
22981 # src/support/filetools.C:453
22982 #: src/LyX.cpp:439
22983 #, fuzzy, c-format
22984 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
22985 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22986
22987 # src/support/filetools.C:453
22988 #: src/LyX.cpp:441
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Cannot remove temporary directory"
22991 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22992
22993 # src/support/filetools.C:453
22994 #: src/LyX.cpp:447
22995 #, fuzzy, c-format
22996 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
22997 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22998
22999 # src/support/filetools.C:453
23000 #: src/LyX.cpp:449
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Unable to remove temporary directory"
23003 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23004
23005 # src/lyx_main.C:95
23006 #: src/LyX.cpp:478
23007 #, fuzzy, c-format
23008 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23009 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
23010
23011 #: src/LyX.cpp:552
23012 msgid "No textclass is found"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: src/LyX.cpp:553
23016 msgid ""
23017 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23018 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23019 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23020 msgstr ""
23021
23022 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23023 #: src/LyX.cpp:557
23024 #, fuzzy
23025 msgid "&Reconfigure"
23026 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
23027
23028 # src/ext_l10n.h:265
23029 #: src/LyX.cpp:558
23030 #, fuzzy
23031 msgid "&Without LaTeX"
23032 msgstr "LaTeX"
23033
23034 # src/ext_l10n.h:205
23035 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
23036 #, fuzzy
23037 msgid "&Continue"
23038 msgstr "Условие"
23039
23040 #: src/LyX.cpp:662
23041 msgid ""
23042 "SIGHUP signal caught!\n"
23043 "Bye."
23044 msgstr ""
23045
23046 #: src/LyX.cpp:666
23047 msgid ""
23048 "SIGFPE signal caught!\n"
23049 "Bye."
23050 msgstr ""
23051
23052 #: src/LyX.cpp:669
23053 msgid ""
23054 "SIGSEGV signal caught!\n"
23055 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23056 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23057 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
23058 "Bye."
23059 msgstr ""
23060
23061 #: src/LyX.cpp:685
23062 msgid "LyX crashed!"
23063 msgstr ""
23064
23065 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
23066 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
23067 msgid "LyX: "
23068 msgstr "LyX: "
23069
23070 # src/support/filetools.C:453
23071 #: src/LyX.cpp:853
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Could not create temporary directory"
23074 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23075
23076 #: src/LyX.cpp:854
23077 #, c-format
23078 msgid ""
23079 "Could not create a temporary directory in\n"
23080 "\"%1$s\"\n"
23081 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23082 msgstr ""
23083
23084 # src/lyx_main.C:575
23085 #: src/LyX.cpp:937
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Missing user LyX directory"
23088 msgstr "LyX: Създавам директория "
23089
23090 #: src/LyX.cpp:938
23091 #, c-format
23092 msgid ""
23093 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23094 "It is needed to keep your own configuration."
23095 msgstr ""
23096
23097 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
23098 #: src/LyX.cpp:943
23099 #, fuzzy
23100 msgid "&Create directory"
23101 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
23102
23103 #: src/LyX.cpp:944
23104 msgid "&Exit LyX"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: src/LyX.cpp:945
23108 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23109 msgstr ""
23110
23111 # src/lyx_main.C:576
23112 #: src/LyX.cpp:949
23113 #, fuzzy, c-format
23114 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23115 msgstr " и конфигурирам..."
23116
23117 #: src/LyX.cpp:954
23118 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23119 msgstr ""
23120
23121 # src/lyx_main.C:749
23122 #: src/LyX.cpp:1026
23123 msgid "List of supported debug flags:"
23124 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
23125
23126 # src/lyx_main.C:704
23127 #: src/LyX.cpp:1030
23128 #, fuzzy, c-format
23129 msgid "Setting debug level to %1$s"
23130 msgstr "Установявам debug ниво на  "
23131
23132 # src/lyx_main.C:716
23133 #: src/LyX.cpp:1041
23134 #, fuzzy
23135 msgid ""
23136 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23137 "Command line switches (case sensitive):\n"
23138 "\t-help              summarize LyX usage\n"
23139 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
23140 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
23141 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
23142 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23143 "                  select the features to debug.\n"
23144 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23145 "\t-x [--execute] command\n"
23146 "                  where command is a lyx command.\n"
23147 "\t-e [--export] fmt\n"
23148 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
23149 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
23150 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
23151 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23152 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23153 "                  where fmt is the import format of choice\n"
23154 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
23155 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23156 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
23157 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
23158 "files,\n"
23159 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
23160 "export.\n"
23161 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
23162 "consumed.\n"
23163 "\t-n [--no-remote]\n"
23164 "                  open documents in a new instance\n"
23165 "\t-r [--remote]\n"
23166 "                  open documents in an already running instance\n"
23167 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
23168 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
23169 "\t-version  summarize version and build info\n"
23170 "Check the LyX man page for more details."
23171 msgstr ""
23172 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
23173 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
23174 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
23175 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
23176 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
23177 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
23178 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
23179 "                     избор на свойства за debug.\n"
23180 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
23181 "\t-x [--execute] command\n"
23182 "                     където command е LyX команда.\n"
23183 "\t-e [--export] fmt\n"
23184 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
23185 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23186 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
23187 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
23188 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
23189
23190 # src/lyxfunc.C:1132
23191 #: src/LyX.cpp:1093
23192 #, fuzzy
23193 msgid "No system directory"
23194 msgstr "Потребителска директория: "
23195
23196 # src/lyx_main.C:761
23197 #: src/LyX.cpp:1094
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23200 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
23201
23202 # src/lyxfunc.C:1132
23203 #: src/LyX.cpp:1105
23204 #, fuzzy
23205 msgid "No user directory"
23206 msgstr "Потребителска директория: "
23207
23208 # src/lyx_main.C:772
23209 #: src/LyX.cpp:1106
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23212 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
23213
23214 # src/LyXAction.C:167
23215 #: src/LyX.cpp:1117
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Incomplete command"
23218 msgstr "Изпълни команда"
23219
23220 # src/lyx_main.C:795
23221 #: src/LyX.cpp:1118
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Missing command string after --execute switch"
23224 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
23225
23226 # src/lyx_main.C:808
23227 #: src/LyX.cpp:1129
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23230 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23231
23232 # src/lyx_main.C:808
23233 #: src/LyX.cpp:1142
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23236 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23237
23238 # src/lyxfunc.C:3216
23239 #: src/LyX.cpp:1147
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Missing filename for --import"
23242 msgstr " Файл за импортиране"
23243
23244 # src/lyxrc.C:1845
23245 #: src/LyXRC.cpp:3043
23246 msgid ""
23247 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23248 "legal words?"
23249 msgstr ""
23250 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
23251 "са коректни?"
23252
23253 # src/lyxrc.C:1858
23254 #: src/LyXRC.cpp:3048
23255 msgid ""
23256 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23257 "document."
23258 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
23259
23260 # src/lyxrc.C:1819
23261 #: src/LyXRC.cpp:3052
23262 #, fuzzy
23263 msgid ""
23264 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
23265 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
23266 "specified, an internal routine is used."
23267 msgstr ""
23268 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
23269 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
23270 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
23271
23272 # src/lyxrc.C:1782
23273 #: src/LyXRC.cpp:3060
23274 msgid ""
23275 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23276 "automatically by what you type."
23277 msgstr ""
23278 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23279 "от това, което пишете."
23280
23281 # src/lyxrc.C:1782
23282 #: src/LyXRC.cpp:3064
23283 #, fuzzy
23284 msgid ""
23285 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23286 "class change."
23287 msgstr ""
23288 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23289 "от това, което пишете."
23290
23291 # src/lyxrc.C:1758
23292 #: src/LyXRC.cpp:3068
23293 msgid ""
23294 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23295 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
23296
23297 # src/lyxrc.C:1896
23298 #: src/LyXRC.cpp:3075
23299 msgid ""
23300 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23301 "the backup file in the same directory as the original file."
23302 msgstr ""
23303 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
23304 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
23305
23306 #: src/LyXRC.cpp:3079
23307 msgid ""
23308 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23309 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23310 msgstr ""
23311
23312 #: src/LyXRC.cpp:3083
23313 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23314 msgstr ""
23315
23316 # src/lyxrc.C:1795
23317 #: src/LyXRC.cpp:3087
23318 msgid ""
23319 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23320 "its global and local bind/ directories."
23321 msgstr ""
23322 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23323 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23324
23325 # src/lyxrc.C:1831
23326 #: src/LyXRC.cpp:3091
23327 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23328 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
23329
23330 # src/lyxrc.C:1876
23331 #: src/LyXRC.cpp:3095
23332 msgid ""
23333 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23334 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23335 msgstr ""
23336 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
23337 "-22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
23338
23339 # src/lyxrc.C:1880
23340 #: src/LyXRC.cpp:3105
23341 msgid ""
23342 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23343 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23344 msgstr ""
23345 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23346 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23347
23348 # src/lyxrc.C:1880
23349 #: src/LyXRC.cpp:3109
23350 #, fuzzy
23351 msgid ""
23352 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23353 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23354 "the top of the screen"
23355 msgstr ""
23356 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23357 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23358
23359 #: src/LyXRC.cpp:3113
23360 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23361 msgstr ""
23362
23363 #: src/LyXRC.cpp:3117
23364 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: src/LyXRC.cpp:3121
23368 msgid ""
23369 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23370 "inside."
23371 msgstr ""
23372
23373 # src/lyxrc.C:1941
23374 #: src/LyXRC.cpp:3126
23375 #, no-c-format
23376 msgid ""
23377 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23378 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23379 msgstr ""
23380 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
23381 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
23382
23383 # src/lyxrc.C:1795
23384 #: src/LyXRC.cpp:3130
23385 #, fuzzy
23386 msgid ""
23387 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23388 "look in its global and local commands/ directories."
23389 msgstr ""
23390 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23391 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23392
23393 #: src/LyXRC.cpp:3134
23394 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23395 msgstr ""
23396
23397 # src/lyxrc.C:1966
23398 #: src/LyXRC.cpp:3138
23399 msgid "New documents will be assigned this language."
23400 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
23401
23402 # src/lyxrc.C:1838
23403 #: src/LyXRC.cpp:3142
23404 msgid "Specify the default paper size."
23405 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
23406
23407 #: src/LyXRC.cpp:3146
23408 msgid ""
23409 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23410 "shown after the change has been made.)"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: src/LyXRC.cpp:3150
23414 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23415 msgstr ""
23416
23417 # src/lyxrc.C:1766
23418 #: src/LyXRC.cpp:3154
23419 #, fuzzy
23420 msgid ""
23421 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23422 "LyX was started from."
23423 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23424
23425 # src/lyxrc.C:1868
23426 #: src/LyXRC.cpp:3159
23427 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23428 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
23429
23430 # src/lyxrc.C:1766
23431 #: src/LyXRC.cpp:3163
23432 #, fuzzy
23433 msgid ""
23434 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23435 "value selects the directory LyX was started from."
23436 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23437
23438 #: src/LyXRC.cpp:3167
23439 msgid ""
23440 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23441 "recommended for non-English languages."
23442 msgstr ""
23443
23444 #: src/LyXRC.cpp:3174
23445 msgid ""
23446 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23447 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23448 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23449 msgstr ""
23450
23451 #: src/LyXRC.cpp:3178
23452 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23453 msgstr ""
23454
23455 #: src/LyXRC.cpp:3182
23456 msgid ""
23457 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23458 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23459 msgstr ""
23460
23461 # src/lyxrc.C:1805
23462 #: src/LyXRC.cpp:3191
23463 msgid ""
23464 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23465 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23466 msgstr ""
23467 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
23468 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
23469 "американска подредба."
23470
23471 # src/lyxrc.C:1920
23472 #: src/LyXRC.cpp:3195
23473 msgid ""
23474 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23475 "document."
23476 msgstr ""
23477 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
23478
23479 # src/lyxrc.C:1924
23480 #: src/LyXRC.cpp:3199
23481 msgid ""
23482 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23483 msgstr ""
23484 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
23485
23486 # src/lyxrc.C:1928
23487 #: src/LyXRC.cpp:3203
23488 #, fuzzy
23489 msgid ""
23490 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23491 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23492 "name of the second language."
23493 msgstr ""
23494 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
23495 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
23496
23497 # src/lyxrc.C:1932
23498 #: src/LyXRC.cpp:3207
23499 #, fuzzy
23500 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23501 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
23502
23503 # src/lyxrc.C:1936
23504 #: src/LyXRC.cpp:3211
23505 #, fuzzy
23506 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23507 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
23508
23509 # src/lyxrc.C:1912
23510 #: src/LyXRC.cpp:3215
23511 msgid ""
23512 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23513 "\\documentclass."
23514 msgstr ""
23515 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
23516 "\\documentclass командата."
23517
23518 # src/lyxrc.C:1908
23519 #: src/LyXRC.cpp:3219
23520 #, fuzzy
23521 msgid ""
23522 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23523 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23524 msgstr ""
23525 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage"
23526 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23527
23528 # src/lyxrc.C:1916
23529 #: src/LyXRC.cpp:3223
23530 msgid ""
23531 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23532 "document is the default language."
23533 msgstr ""
23534 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
23535 "стандартния."
23536
23537 # src/lyxrc.C:1892
23538 #: src/LyXRC.cpp:3227
23539 #, fuzzy
23540 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23541 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23542
23543 #: src/LyXRC.cpp:3231
23544 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23545 msgstr ""
23546
23547 # src/lyxrc.C:1892
23548 #: src/LyXRC.cpp:3235
23549 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23550 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23551
23552 # src/lyxrc.C:1904
23553 #: src/LyXRC.cpp:3239
23554 msgid ""
23555 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23556 "of the document."
23557 msgstr ""
23558 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
23559 "документа."
23560
23561 #: src/LyXRC.cpp:3243
23562 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23563 msgstr ""
23564
23565 #: src/LyXRC.cpp:3248
23566 msgid "The completion popup delay."
23567 msgstr ""
23568
23569 #: src/LyXRC.cpp:3252
23570 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23571 msgstr ""
23572
23573 #: src/LyXRC.cpp:3256
23574 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23575 msgstr ""
23576
23577 #: src/LyXRC.cpp:3260
23578 msgid ""
23579 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23580 msgstr ""
23581
23582 #: src/LyXRC.cpp:3264
23583 msgid ""
23584 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23585 "available."
23586 msgstr ""
23587
23588 #: src/LyXRC.cpp:3268
23589 msgid "The inline completion delay."
23590 msgstr ""
23591
23592 #: src/LyXRC.cpp:3272
23593 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23594 msgstr ""
23595
23596 #: src/LyXRC.cpp:3276
23597 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23598 msgstr ""
23599
23600 #: src/LyXRC.cpp:3280
23601 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23602 msgstr ""
23603
23604 #: src/LyXRC.cpp:3284
23605 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23606 msgstr ""
23607
23608 # src/lyxrc.C:1827
23609 #: src/LyXRC.cpp:3288
23610 #, fuzzy, c-format
23611 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23612 msgstr ""
23613 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23614
23615 #: src/LyXRC.cpp:3293
23616 msgid ""
23617 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
23618 "variable. Use the OS native format."
23619 msgstr ""
23620
23621 #: src/LyXRC.cpp:3299
23622 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: src/LyXRC.cpp:3303
23626 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: src/LyXRC.cpp:3307
23630 msgid "Scale the preview size to suit."
23631 msgstr ""
23632
23633 # src/lyxrc.C:1672
23634 #: src/LyXRC.cpp:3311
23635 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
23636 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
23637
23638 # src/lyxrc.C:1668
23639 #: src/LyXRC.cpp:3315
23640 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
23641 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
23642
23643 # src/lyxrc.C:1648
23644 #: src/LyXRC.cpp:3319
23645 msgid ""
23646 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
23647 "environment variable PRINTER."
23648 msgstr ""
23649 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
23650 "на средата PRINTER."
23651
23652 # src/lyxrc.C:1656
23653 #: src/LyXRC.cpp:3323
23654 msgid "The option to print only even pages."
23655 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
23656
23657 # src/lyxrc.C:1708
23658 #: src/LyXRC.cpp:3327
23659 msgid ""
23660 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
23661 "the filename of the DVI file to be printed."
23662 msgstr ""
23663 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
23664 "преди името на DVI файла за печат."
23665
23666 # src/lyxrc.C:1704
23667 #: src/LyXRC.cpp:3331
23668 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
23669 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
23670
23671 # src/lyxrc.C:1680
23672 #: src/LyXRC.cpp:3335
23673 msgid "The option to print out in landscape."
23674 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
23675
23676 # src/lyxrc.C:1660
23677 #: src/LyXRC.cpp:3339
23678 msgid "The option to print only odd pages."
23679 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
23680
23681 # src/lyxrc.C:1664
23682 #: src/LyXRC.cpp:3343
23683 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
23684 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
23685
23686 # src/lyxrc.C:1688
23687 #: src/LyXRC.cpp:3347
23688 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
23689 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
23690
23691 # src/lyxrc.C:1684
23692 #: src/LyXRC.cpp:3351
23693 msgid "The option to specify paper type."
23694 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
23695
23696 # src/lyxrc.C:1676
23697 #: src/LyXRC.cpp:3355
23698 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
23699 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
23700
23701 # src/lyxrc.C:1712
23702 #: src/LyXRC.cpp:3359
23703 msgid ""
23704 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
23705 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
23706 "arguments."
23707 msgstr ""
23708 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
23709 "отделна програма с дадено име и аргументи."
23710
23711 # src/lyxrc.C:1716
23712 #: src/LyXRC.cpp:3363
23713 msgid ""
23714 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
23715 "prepended along with the printer name after the spool command."
23716 msgstr ""
23717 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
23718 "подаден заедно името на принтера след командата."
23719
23720 # src/lyxrc.C:1700
23721 #: src/LyXRC.cpp:3367
23722 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
23723 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
23724
23725 # src/lyxrc.C:1692
23726 #: src/LyXRC.cpp:3371
23727 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
23728 msgstr ""
23729 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
23730
23731 # src/lyxrc.C:1696
23732 #: src/LyXRC.cpp:3375
23733 msgid ""
23734 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
23735 "command."
23736 msgstr ""
23737 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
23738
23739 # src/lyxrc.C:1652
23740 #: src/LyXRC.cpp:3379
23741 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23742 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23743
23744 #: src/LyXRC.cpp:3387
23745 msgid ""
23746 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
23747 msgstr ""
23748
23749 # src/lyxrc.C:1720
23750 #: src/LyXRC.cpp:3391
23751 msgid ""
23752 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
23753 "wrong, override the setting here."
23754 msgstr ""
23755 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
23756 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
23757
23758 # src/lyxrc.C:1735
23759 #: src/LyXRC.cpp:3397
23760 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
23761 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
23762
23763 #: src/LyXRC.cpp:3406
23764 msgid ""
23765 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
23766 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
23767 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
23768 msgstr ""
23769
23770 # src/lyxrc.C:1729
23771 #: src/LyXRC.cpp:3410
23772 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
23773 msgstr ""
23774 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
23775
23776 # src/lyxrc.C:1725
23777 #: src/LyXRC.cpp:3415
23778 #, no-c-format
23779 msgid ""
23780 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
23781 "roughly the same size as on paper."
23782 msgstr ""
23783 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
23784 "размерът приблизително както на хартията."
23785
23786 #: src/LyXRC.cpp:3419
23787 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
23788 msgstr ""
23789
23790 # src/lyxrc.C:1791
23791 #: src/LyXRC.cpp:3423
23792 msgid ""
23793 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
23794 "\".out\". Only for advanced users."
23795 msgstr ""
23796 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
23797 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
23798
23799 # src/lyxrc.C:1945
23800 #: src/LyXRC.cpp:3430
23801 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
23802 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
23803
23804 # src/lyxrc.C:1770
23805 #: src/LyXRC.cpp:3434
23806 msgid ""
23807 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
23808 "when you quit LyX."
23809 msgstr ""
23810 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
23811 "изтрити, когато излезете от LyX."
23812
23813 #: src/LyXRC.cpp:3438
23814 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
23815 msgstr ""
23816
23817 # src/lyxrc.C:1766
23818 #: src/LyXRC.cpp:3442
23819 #, fuzzy
23820 msgid ""
23821 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
23822 "value selects the directory LyX was started from."
23823 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23824
23825 # src/lyxrc.C:1799
23826 #: src/LyXRC.cpp:3452
23827 #, fuzzy
23828 msgid ""
23829 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
23830 "will look in its global and local ui/ directories."
23831 msgstr ""
23832 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
23833 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
23834
23835 #: src/LyXRC.cpp:3465
23836 msgid ""
23837 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
23838 "selection."
23839 msgstr ""
23840
23841 #: src/LyXRC.cpp:3469
23842 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
23843 msgstr ""
23844
23845 #: src/LyXRC.cpp:3473
23846 msgid ""
23847 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
23848 msgstr ""
23849
23850 #: src/LyXRC.cpp:3480
23851 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
23852 msgstr ""
23853
23854 # src/bufferlist.C:512
23855 #: src/LyXVC.cpp:86
23856 #, fuzzy, c-format
23857 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
23858 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23859
23860 # src/bufferlist.C:512
23861 #: src/LyXVC.cpp:88
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Retrieve from version control?"
23864 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23865
23866 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23867 #: src/LyXVC.cpp:89
23868 #, fuzzy
23869 msgid "&Retrieve"
23870 msgstr "(&R)Въстанови"
23871
23872 # src/lyx_cb.C:263
23873 #: src/LyXVC.cpp:115
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Document not saved"
23876 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23877
23878 # src/lyxvc.C:113
23879 #: src/LyXVC.cpp:116
23880 #, fuzzy
23881 msgid "You must save the document before it can be registered."
23882 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
23883
23884 # src/lyxvc.C:107
23885 #: src/LyXVC.cpp:148
23886 msgid "LyX VC: Initial description"
23887 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
23888
23889 # src/lyxvc.C:108
23890 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
23891 msgid "(no initial description)"
23892 msgstr "(няма начално описание)"
23893
23894 # src/lyxvc.C:142
23895 #: src/LyXVC.cpp:165
23896 msgid "(no log message)"
23897 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
23898
23899 # src/lyxvc.C:139
23900 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
23901 msgid "LyX VC: Log Message"
23902 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
23903
23904 #: src/LyXVC.cpp:216
23905 #, c-format
23906 msgid ""
23907 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
23908 "changes.\n"
23909 "\n"
23910 "Do you want to revert to the older version?"
23911 msgstr ""
23912
23913 # src/LyXAction.C:127
23914 #: src/LyXVC.cpp:221
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Revert to stored version of document?"
23917 msgstr "Маркирай до края на документа"
23918
23919 # src/ext_l10n.h:30
23920 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
23921 #, fuzzy
23922 msgid "&Revert"
23923 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23924
23925 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
23926 #: src/Paragraph.cpp:1938
23927 msgid "Senseless with this layout!"
23928 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
23929
23930 #: src/Paragraph.cpp:2000
23931 msgid "Alignment not permitted"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: src/Paragraph.cpp:2001
23935 msgid ""
23936 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
23937 "Setting to default."
23938 msgstr ""
23939
23940 #: src/Paragraph.cpp:3055
23941 msgid "Memory problem"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: src/Paragraph.cpp:3055
23945 msgid "Paragraph not properly initialized"
23946 msgstr ""
23947
23948 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23949 #: src/Text.cpp:383
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Unknown Inset"
23952 msgstr "Непознато действие"
23953
23954 # src/LyXAction.C:263
23955 #: src/Text.cpp:464
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Change tracking error"
23958 msgstr "Смяна на език"
23959
23960 #: src/Text.cpp:465
23961 #, c-format
23962 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
23963 msgstr ""
23964
23965 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23966 #: src/Text.cpp:476
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Unknown token"
23969 msgstr "Непознато действие"
23970
23971 # src/text.C:2003
23972 #: src/Text.cpp:939
23973 #, fuzzy
23974 msgid ""
23975 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
23976 "Tutorial."
23977 msgstr ""
23978 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
23979 "Sie das Tutorium."
23980
23981 # src/text.C:2005
23982 #: src/Text.cpp:947
23983 #, fuzzy
23984 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
23985 msgstr ""
23986 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
23987
23988 # src/LyXAction.C:263
23989 #: src/Text.cpp:1767
23990 #, fuzzy
23991 msgid "[Change Tracking] "
23992 msgstr "Смяна на език"
23993
23994 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23995 #: src/Text.cpp:1773
23996 #, fuzzy
23997 msgid "Change: "
23998 msgstr "Страници:"
23999
24000 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
24001 # src/converter.C:554
24002 #: src/Text.cpp:1777
24003 #, fuzzy
24004 msgid " at "
24005 msgstr " на "
24006
24007 # src/bufferview_funcs.C:267
24008 #: src/Text.cpp:1787
24009 #, fuzzy, c-format
24010 msgid "Font: %1$s"
24011 msgstr "Шрифт:"
24012
24013 # src/bufferview_funcs.C:271
24014 #: src/Text.cpp:1792
24015 #, fuzzy, c-format
24016 msgid ", Depth: %1$d"
24017 msgstr ", Дълбочина: "
24018
24019 # src/bufferview_funcs.C:277
24020 #: src/Text.cpp:1798
24021 msgid ", Spacing: "
24022 msgstr ", Отместване: "
24023
24024 # src/bufferview_funcs.C:283
24025 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
24026 #, fuzzy
24027 msgid "OneHalf"
24028 msgstr "Половин"
24029
24030 # src/bufferview_funcs.C:289
24031 #: src/Text.cpp:1810
24032 msgid "Other ("
24033 msgstr "Друго ("
24034
24035 # src/bufferview_funcs.C:271
24036 #: src/Text.cpp:1819
24037 #, fuzzy
24038 msgid ", Inset: "
24039 msgstr ", Дълбочина: "
24040
24041 # src/ext_l10n.h:303
24042 #: src/Text.cpp:1820
24043 #, fuzzy
24044 msgid ", Paragraph: "
24045 msgstr "Абзац"
24046
24047 # src/bufferview_funcs.C:271
24048 #: src/Text.cpp:1821
24049 #, fuzzy
24050 msgid ", Id: "
24051 msgstr ", Дълбочина: "
24052
24053 # src/ext_l10n.h:320
24054 #: src/Text.cpp:1822
24055 #, fuzzy
24056 msgid ", Position: "
24057 msgstr "Допускане"
24058
24059 #: src/Text.cpp:1828
24060 msgid ", Char: 0x"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: src/Text.cpp:1830
24064 msgid ", Boundary: "
24065 msgstr ""
24066
24067 # src/LyXAction.C:190
24068 #: src/Text2.cpp:386
24069 #, fuzzy
24070 msgid "No font change defined."
24071 msgstr "Към следваща грешка"
24072
24073 # src/text2.C:456
24074 #: src/Text2.cpp:426
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Nothing to index!"
24077 msgstr "Няма нищо за правене"
24078
24079 # src/insets/insettext.C:970
24080 #: src/Text2.cpp:428
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24083 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
24084
24085 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24086 #: src/Text3.cpp:193
24087 msgid "Math editor mode"
24088 msgstr "Матем. редактор"
24089
24090 #: src/Text3.cpp:195
24091 msgid "No valid math formula"
24092 msgstr ""
24093
24094 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24095 msgid "Already in regular expression mode"
24096 msgstr ""
24097
24098 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24099 #: src/Text3.cpp:216
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Regexp editor mode"
24102 msgstr "Матем. редактор"
24103
24104 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24105 #: src/Text3.cpp:1287
24106 msgid "Layout "
24107 msgstr "Непознато "
24108
24109 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24110 #: src/Text3.cpp:1288
24111 msgid " not known"
24112 msgstr " оформление"
24113
24114 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24115 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
24116 msgid "Missing argument"
24117 msgstr "Липсващ аргумент"
24118
24119 # src/form1.C:33
24120 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Character set"
24123 msgstr "Кодировка(H):|#H"
24124
24125 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
24126 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
24127 #: src/Text3.cpp:2117 src/Text3.cpp:2128
24128 msgid "Paragraph layout set"
24129 msgstr "Оформяне на абзаци"
24130
24131 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
24132 #: src/TextClass.cpp:155
24133 #, fuzzy
24134 msgid "Plain Layout"
24135 msgstr "Оформление на абзац"
24136
24137 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24138 #: src/TextClass.cpp:731
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Missing File"
24141 msgstr "Липсващ аргумент"
24142
24143 #: src/TextClass.cpp:732
24144 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24145 msgstr ""
24146
24147 # src/ext_l10n.h:375
24148 #: src/TextClass.cpp:735
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Corrupt File"
24151 msgstr "Подзаглавие"
24152
24153 #: src/TextClass.cpp:736
24154 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: src/TextClass.cpp:1293
24158 #, c-format
24159 msgid ""
24160 "The module %1$s has been requested by\n"
24161 "this document but has not been found in the list of\n"
24162 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24163 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24164 msgstr ""
24165
24166 # src/lyx_cb.C:263
24167 #: src/TextClass.cpp:1297
24168 #, fuzzy
24169 msgid "Module not available"
24170 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24171
24172 #: src/TextClass.cpp:1302
24173 #, c-format
24174 msgid ""
24175 "The module %1$s requires a package that is\n"
24176 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
24177 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24178 msgstr ""
24179
24180 # src/lyx_cb.C:263
24181 #: src/TextClass.cpp:1306
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Package not available"
24184 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24185
24186 #: src/TextClass.cpp:1311
24187 #, c-format
24188 msgid "Error reading module %1$s\n"
24189 msgstr ""
24190
24191 # src/debug.C:44
24192 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
24193 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
24194 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
24195 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
24196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Revision control error."
24199 msgstr "Система за контрол на версиите"
24200
24201 # src/lyx_main.C:605
24202 #: src/VCBackend.cpp:61
24203 #, fuzzy, c-format
24204 msgid ""
24205 "Some problem occured while running the command:\n"
24206 "'%1$s'."
24207 msgstr "Грешка при четене "
24208
24209 # src/buffer.C:3331
24210 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
24211 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
24212 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
24213 #, fuzzy
24214 msgid "Error: Could not generate logfile."
24215 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24216
24217 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
24218 #: src/VCBackend.cpp:498
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Up-to-date"
24221 msgstr "(&U)Актуализирай"
24222
24223 #: src/VCBackend.cpp:500
24224 msgid "Locally Modified"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: src/VCBackend.cpp:502
24228 msgid "Locally Added"
24229 msgstr ""
24230
24231 #: src/VCBackend.cpp:504
24232 msgid "Needs Merge"
24233 msgstr ""
24234
24235 #: src/VCBackend.cpp:506
24236 msgid "Needs Checkout"
24237 msgstr ""
24238
24239 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
24240 #: src/VCBackend.cpp:508
24241 #, fuzzy
24242 msgid "No CVS file"
24243 msgstr "във файл"
24244
24245 #: src/VCBackend.cpp:510
24246 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24247 msgstr ""
24248
24249 #: src/VCBackend.cpp:694
24250 msgid ""
24251 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24252 "You have to update from repository first or revert your changes."
24253 msgstr ""
24254
24255 #: src/VCBackend.cpp:699
24256 #, c-format
24257 msgid ""
24258 "Bad status when checking in changes.\n"
24259 "\n"
24260 "'%1$s'\n"
24261 "\n"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
24265 #, c-format
24266 msgid ""
24267 "Error when updating from repository.\n"
24268 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24269 "'%1$s'.\n"
24270 "\n"
24271 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24272 msgstr ""
24273
24274 #: src/VCBackend.cpp:781
24275 #, c-format
24276 msgid ""
24277 "There were detected changes in the working directory:\n"
24278 "%1$s\n"
24279 "\n"
24280 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24281 "revert back to the repository version."
24282 msgstr ""
24283
24284 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
24285 #: src/VCBackend.cpp:1250
24286 msgid "Changes detected"
24287 msgstr ""
24288
24289 # src/importer.C:81
24290 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
24291 #, fuzzy
24292 msgid "&Abort"
24293 msgstr "импортиран."
24294
24295 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
24296 msgid "View &Log ..."
24297 msgstr ""
24298
24299 #: src/VCBackend.cpp:808
24300 #, c-format
24301 msgid ""
24302 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24303 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24304 "'%2$s'.\n"
24305 "\n"
24306 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24307 msgstr ""
24308
24309 #: src/VCBackend.cpp:869
24310 #, c-format
24311 msgid ""
24312 "The document %1$s is not in repository.\n"
24313 "You have to check in the first revision before you can revert."
24314 msgstr ""
24315
24316 #: src/VCBackend.cpp:877
24317 #, c-format
24318 msgid ""
24319 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24320 "The status '%2$s' is unexpected."
24321 msgstr ""
24322
24323 #: src/VCBackend.cpp:1085
24324 msgid ""
24325 "Error when committing to repository.\n"
24326 "You have to manually resolve the problem.\n"
24327 "LyX will reopen the document after you press OK."
24328 msgstr ""
24329
24330 #: src/VCBackend.cpp:1178
24331 msgid ""
24332 "Error while acquiring write lock.\n"
24333 "Another user is most probably editing\n"
24334 "the current document now!\n"
24335 "Also check the access to the repository."
24336 msgstr ""
24337
24338 #: src/VCBackend.cpp:1184
24339 msgid ""
24340 "Error while releasing write lock.\n"
24341 "Check the access to the repository."
24342 msgstr ""
24343
24344 #: src/VCBackend.cpp:1241
24345 #, c-format
24346 msgid ""
24347 "There were detected changes in the working directory:\n"
24348 "%1$s\n"
24349 "\n"
24350 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24351 "preferred.\n"
24352 "\n"
24353 "Continue?"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24357 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
24358 msgid "&Yes"
24359 msgstr ""
24360
24361 # src/lyxfont.C:407
24362 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24363 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
24364 #, fuzzy
24365 msgid "&No"
24366 msgstr "Съществително "
24367
24368 #: src/VCBackend.cpp:1313
24369 msgid "VCN File Locking"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: src/VCBackend.cpp:1314
24373 msgid "Locking property unset."
24374 msgstr ""
24375
24376 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
24377 msgid "Locking property set."
24378 msgstr ""
24379
24380 #: src/VCBackend.cpp:1315
24381 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24382 msgstr ""
24383
24384 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
24385 #: src/VSpace.cpp:468
24386 #, fuzzy
24387 msgid "Default skip"
24388 msgstr "Стандартен път"
24389
24390 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
24391 #: src/VSpace.cpp:471
24392 #, fuzzy
24393 msgid "Small skip"
24394 msgstr "Малко разстояние"
24395
24396 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24397 #: src/VSpace.cpp:474
24398 #, fuzzy
24399 msgid "Medium skip"
24400 msgstr "Средно разстояние"
24401
24402 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
24403 #: src/VSpace.cpp:477
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Big skip"
24406 msgstr "Голямо разстояние"
24407
24408 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24409 #: src/VSpace.cpp:480
24410 #, fuzzy
24411 msgid "Vertical fill"
24412 msgstr "Вертикално разстояние"
24413
24414 # src/ext_l10n.h:99
24415 #: src/VSpace.cpp:487
24416 #, fuzzy
24417 msgid "protected"
24418 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24419
24420 # src/buffer.C:534
24421 #: src/buffer_funcs.cpp:73
24422 #, fuzzy, c-format
24423 msgid ""
24424 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24425 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24426 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24427
24428 # src/LyXAction.C:147
24429 #: src/buffer_funcs.cpp:75
24430 #, fuzzy
24431 msgid "Reload saved document?"
24432 msgstr "Записано състояние"
24433
24434 # src/sp_form.C:86
24435 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
24436 #, fuzzy
24437 msgid "&Reload"
24438 msgstr "Замести"
24439
24440 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24441 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24442 #, fuzzy
24443 msgid "&Keep Changes"
24444 msgstr "избор на страници"
24445
24446 #: src/buffer_funcs.cpp:86
24447 #, c-format
24448 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24449 msgstr ""
24450
24451 # src/buffer.C:3331
24452 #: src/buffer_funcs.cpp:89
24453 #, fuzzy
24454 msgid "File not readable!"
24455 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24456
24457 # src/buffer.C:534
24458 #: src/buffer_funcs.cpp:106
24459 #, fuzzy, c-format
24460 msgid ""
24461 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24462 "\n"
24463 "Do you want to create a new document?"
24464 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24465
24466 # src/bufferlist.C:522
24467 #: src/buffer_funcs.cpp:109
24468 #, fuzzy
24469 msgid "Create new document?"
24470 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
24471
24472 # src/LColor.C:65
24473 #: src/buffer_funcs.cpp:110
24474 #, fuzzy
24475 msgid "&Create"
24476 msgstr "Latex"
24477
24478 # src/lyx_cb.C:263
24479 #: src/buffer_funcs.cpp:138
24480 #, fuzzy, c-format
24481 msgid ""
24482 "The specified document template\n"
24483 "%1$s\n"
24484 "could not be read."
24485 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24486
24487 # src/buffer.C:3331
24488 #: src/buffer_funcs.cpp:140
24489 #, fuzzy
24490 msgid "Could not read template"
24491 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24492
24493 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24494 msgid "Standard[[Bullets]]"
24495 msgstr ""
24496
24497 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24499 #, fuzzy
24500 msgid "Maths"
24501 msgstr "Пътища"
24502
24503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24504 msgid "Dings 1"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24508 msgid "Dings 2"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24512 msgid "Dings 3"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24516 msgid "Dings 4"
24517 msgstr ""
24518
24519 # src/lyxfunc.C:1132
24520 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
24521 #, fuzzy
24522 msgid "Directories"
24523 msgstr "Потребителска директория: "
24524
24525 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24526 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
24527 #, fuzzy
24528 msgid "File"
24529 msgstr "(&F)Файл"
24530
24531 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24532 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
24533 #, fuzzy
24534 msgid "Master document"
24535 msgstr "Запазване на документа?"
24536
24537 # src/ext_l10n.h:232
24538 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
24539 #, fuzzy
24540 msgid "Open files"
24541 msgstr "Пример"
24542
24543 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24544 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
24545 #, fuzzy
24546 msgid "Manuals"
24547 msgstr "Полета"
24548
24549 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
24550 #, c-format
24551 msgid ""
24552 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24553 "Continue searching from the beginning?"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
24557 #, c-format
24558 msgid ""
24559 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24560 "Continue searching from the end?"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
24564 msgid "Wrap search?"
24565 msgstr ""
24566
24567 # src/text2.C:456
24568 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402
24569 #, fuzzy
24570 msgid "Nothing to search"
24571 msgstr "Няма нищо за правене"
24572
24573 # src/lyxfunc.C:2761
24574 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453
24575 #, fuzzy
24576 msgid "No open document(s) in which to search"
24577 msgstr "Отварям поддокумент "
24578
24579 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24580 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528
24581 #, fuzzy
24582 msgid "Advanced Find and Replace"
24583 msgstr "Търси и Замести"
24584
24585 # src/credits.C:55
24586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24587 #, fuzzy
24588 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24589 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
24590
24591 # src/credits.C:59
24592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24593 #, fuzzy
24594 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24595 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
24596
24597 # src/credits.C:62
24598 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24599 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24600 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
24601
24602 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
24603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24604 #, c-format
24605 msgid ""
24606 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24607 "1995--%1$s LyX Team"
24608 msgstr ""
24609 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
24610 "1995--%1$s LyX Team"
24611
24612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24613 msgid ""
24614 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24615 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24616 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24617 "any later version."
24618 msgstr ""
24619
24620 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
24621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24622 #, fuzzy
24623 msgid ""
24624 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24625 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24626 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24627 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24628 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24629 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24630 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24631 msgstr ""
24632 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
24633 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
24634 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
24635 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
24636 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
24637 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
24638 "\n"
24639 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
24640 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
24641
24642 # src/lyxfont.C:57
24643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24644 #, fuzzy
24645 msgid "not released yet"
24646 msgstr "Увеличи"
24647
24648 # src/lyxfunc.C:1125
24649 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24650 #, fuzzy, c-format
24651 msgid ""
24652 "LyX Version %1$s\n"
24653 "(%2$s)"
24654 msgstr "LyX версия "
24655
24656 # src/lyxfunc.C:1132
24657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24658 #, fuzzy
24659 msgid "Library directory: "
24660 msgstr "Потребителска директория: "
24661
24662 # src/lyxfunc.C:1132
24663 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24664 msgid "User directory: "
24665 msgstr "Потребителска директория: "
24666
24667 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
24668 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
24669 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
24670 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
24671 #, fuzzy, c-format
24672 msgid "LyX: %1$s"
24673 msgstr "LyX: Печат"
24674
24675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
24676 msgid "About %1"
24677 msgstr ""
24678
24679 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
24681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
24682 msgid "Preferences"
24683 msgstr "Настройки"
24684
24685 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
24687 #, fuzzy
24688 msgid "Reconfigure"
24689 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24690
24691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
24692 msgid "Quit %1"
24693 msgstr ""
24694
24695 # src/text2.C:456
24696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
24697 msgid "Nothing to do"
24698 msgstr "Няма нищо за правене"
24699
24700 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
24702 msgid "Unknown action"
24703 msgstr "Непознато действие"
24704
24705 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
24707 #, fuzzy
24708 msgid "Command not handled"
24709 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24710
24711 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
24713 #, fuzzy
24714 msgid "Command disabled"
24715 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24716
24717 # src/lyx_cb.C:977
24718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
24719 msgid "Running configure..."
24720 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
24721
24722 # src/lyx_cb.C:984
24723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
24724 msgid "Reloading configuration..."
24725 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
24726
24727 # src/lyx_cb.C:986
24728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
24729 #, fuzzy
24730 msgid "System reconfiguration failed"
24731 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24732
24733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
24734 msgid ""
24735 "The system reconfiguration has failed.\n"
24736 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
24737 "Please reconfigure again if needed."
24738 msgstr ""
24739
24740 # src/lyx_cb.C:986
24741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
24742 #, fuzzy
24743 msgid "System reconfigured"
24744 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24745
24746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
24747 msgid ""
24748 "The system has been reconfigured.\n"
24749 "You need to restart LyX to make use of any\n"
24750 "updated document class specifications."
24751 msgstr ""
24752
24753 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
24755 #, fuzzy
24756 msgid "Exiting."
24757 msgstr "Изход(x)|x"
24758
24759 # src/lyxfunc.C:1116
24760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
24761 #, fuzzy, c-format
24762 msgid "Opening help file %1$s..."
24763 msgstr "Отварям помощен файл"
24764
24765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
24766 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
24767 msgstr ""
24768
24769 # src/lyxfunc.C:2920
24770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
24771 #, fuzzy, c-format
24772 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
24773 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
24774
24775 # src/lyx_cb.C:263
24776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
24777 #, fuzzy, c-format
24778 msgid "Document defaults saved in %1$s"
24779 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24780
24781 # src/ext_l10n.h:130
24782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
24783 #, fuzzy
24784 msgid "Unable to save document defaults"
24785 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24786
24787 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
24789 #, fuzzy
24790 msgid "Unknown function."
24791 msgstr "Непознато действие"
24792
24793 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24794 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145
24796 #, fuzzy
24797 msgid "The current document was closed."
24798 msgstr "Печат на"
24799
24800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
24801 msgid ""
24802 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
24803 "documents and exit.\n"
24804 "\n"
24805 "Exception: "
24806 msgstr ""
24807
24808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
24809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
24810 msgid "Software exception Detected"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
24814 msgid ""
24815 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
24816 "unsaved documents and exit."
24817 msgstr ""
24818
24819 # src/buffer.C:3331
24820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
24821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
24822 #, fuzzy
24823 msgid "Could not find UI definition file"
24824 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24825
24826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
24827 #, c-format
24828 msgid ""
24829 "Error while reading the included file\n"
24830 "%1$s\n"
24831 "Please check your installation."
24832 msgstr ""
24833
24834 # src/buffer.C:3331
24835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
24836 #, fuzzy
24837 msgid "Could not find default UI file"
24838 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24839
24840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
24841 msgid ""
24842 "LyX could not find the default UI file!\n"
24843 "Please check your installation."
24844 msgstr ""
24845
24846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
24847 #, c-format
24848 msgid ""
24849 "Error while reading the configuration file\n"
24850 "%1$s\n"
24851 "Falling back to default.\n"
24852 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
24853 "check which User Interface file you are using."
24854 msgstr ""
24855
24856 # src/ext_l10n.h:186
24857 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
24858 #, fuzzy
24859 msgid "BibTeX Bibliography"
24860 msgstr "Библиография"
24861
24862 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24863 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
24864 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
24865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
24866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
24867 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
24868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
24869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
24870 #, fuzzy
24871 msgid "Documents|#o#O"
24872 msgstr "Документи(D)|D"
24873
24874 # src/insets/insetbib.C:339
24875 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
24876 #, fuzzy
24877 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
24878 msgstr "База данни:"
24879
24880 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24881 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
24882 #, fuzzy
24883 msgid "Select a BibTeX database to add"
24884 msgstr "Достъпни клавиши"
24885
24886 # src/insets/insetbib.C:339
24887 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
24888 #, fuzzy
24889 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
24890 msgstr "База данни:"
24891
24892 # src/LyXAction.C:393
24893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
24894 #, fuzzy
24895 msgid "Select a BibTeX style"
24896 msgstr "Превключване на TeX стил"
24897
24898 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24900 #, fuzzy
24901 msgid "No frame"
24902 msgstr "Име"
24903
24904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24905 msgid "Simple rectangular frame"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24909 msgid "Oval frame, thin"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24913 msgid "Oval frame, thick"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24917 msgid "Drop shadow"
24918 msgstr ""
24919
24920 # src/LColor.C:68
24921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24922 #, fuzzy
24923 msgid "Shaded background"
24924 msgstr "фон на бележка"
24925
24926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24927 msgid "Double rectangular frame"
24928 msgstr ""
24929
24930 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
24931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24932 #, fuzzy
24933 msgid "Height"
24934 msgstr "Височина"
24935
24936 # src/bufferview_funcs.C:271
24937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Depth"
24940 msgstr ", Дълбочина: "
24941
24942 # src/ext_l10n.h:209
24943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24944 #, fuzzy
24945 msgid "Total Height"
24946 msgstr "Авторски права"
24947
24948 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
24949 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
24950 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
24951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24952 #, fuzzy
24953 msgid "Width"
24954 msgstr "Ширина"
24955
24956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
24957 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
24958 msgid "Makebox"
24959 msgstr ""
24960
24961 # src/ext_l10n.h:441
24962 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
24963 #, fuzzy
24964 msgid "Branch"
24965 msgstr "Френски"
24966
24967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
24968 msgid "Activated"
24969 msgstr ""
24970
24971 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24972 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
24973 #, fuzzy
24974 msgid "Color"
24975 msgstr "Цветове"
24976
24977 # src/form1.C:245
24978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
24979 #, fuzzy
24980 msgid "Filename Suffix"
24981 msgstr "Име на файл(F):|#F"
24982
24983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
24985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
24986 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
24987 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
24988 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24989 msgid "Yes"
24990 msgstr ""
24991
24992 # src/lyxfont.C:407
24993 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
24995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
24996 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
24997 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
24998 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24999 #, fuzzy
25000 msgid "No"
25001 msgstr "Съществително "
25002
25003 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25004 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
25005 #, fuzzy
25006 msgid "Enter new branch name"
25007 msgstr "Достъпни клавиши"
25008
25009 # src/buffer.C:534
25010 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
25011 #, fuzzy, c-format
25012 msgid ""
25013 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25014 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25015 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25016
25017 # src/lyxfont.C:56
25018 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
25019 #, fuzzy
25020 msgid "&Merge"
25021 msgstr "Голям"
25022
25023 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
25024 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
25025 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
25026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
25027 #, fuzzy
25028 msgid "Renaming failed"
25029 msgstr "Грешки при конвертиране!"
25030
25031 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
25032 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
25033 #, fuzzy
25034 msgid "The branch could not be renamed."
25035 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
25036
25037 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
25038 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
25039 #, fuzzy
25040 msgid "Merge Changes"
25041 msgstr "избор на страници"
25042
25043 # src/buffer.C:329
25044 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
25045 #, fuzzy, c-format
25046 msgid ""
25047 "Change by %1$s\n"
25048 "\n"
25049 msgstr "Грешка при ченете от "
25050
25051 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
25052 #, c-format
25053 msgid "Change made at %1$s\n"
25054 msgstr ""
25055
25056 # src/lyx_gui.C:347
25057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25062 msgid "No change"
25063 msgstr "Без промяна"
25064
25065 # src/lyxfont.C:51
25066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25067 #, fuzzy
25068 msgid "Small Caps"
25069 msgstr "Малки букви"
25070
25071 # src/lyx_gui.C:348
25072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25078 msgid "Reset"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25082 msgid "Underbar"
25083 msgstr ""
25084
25085 # src/bufferview_funcs.C:286
25086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25087 #, fuzzy
25088 msgid "Double underbar"
25089 msgstr "Двойно"
25090
25091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25092 #, fuzzy
25093 msgid "Wavy underbar"
25094 msgstr "underbrace"
25095
25096 # src/ext_l10n.h:364
25097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25098 #, fuzzy
25099 msgid "Strikeout"
25100 msgstr "Улица"
25101
25102 # src/bufferview_funcs.C:267
25103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25104 #, fuzzy
25105 msgid "No color"
25106 msgstr "Шрифт:"
25107
25108 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
25109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25110 #, fuzzy
25111 msgid "Black"
25112 msgstr "Блок"
25113
25114 # src/LColor.C:54
25115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25116 #, fuzzy
25117 msgid "White"
25118 msgstr "бял"
25119
25120 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25122 #, fuzzy
25123 msgid "Red"
25124 msgstr "Повтори"
25125
25126 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
25127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25128 #, fuzzy
25129 msgid "Green"
25130 msgstr "Гръцки"
25131
25132 # src/LColor.C:57
25133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25134 #, fuzzy
25135 msgid "Blue"
25136 msgstr "син"
25137
25138 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25139 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25140 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25141 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25143 #, fuzzy
25144 msgid "Cyan"
25145 msgstr "Отказ"
25146
25147 # src/ext_l10n.h:451
25148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25149 #, fuzzy
25150 msgid "Magenta"
25151 msgstr "Унгарски"
25152
25153 # src/LColor.C:60
25154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25155 #, fuzzy
25156 msgid "Yellow"
25157 msgstr "жълт"
25158
25159 # src/ext_l10n.h:126
25160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25161 #, fuzzy
25162 msgid "Text Style"
25163 msgstr "Стил TeX|X"
25164
25165 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
25166 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
25167 #, fuzzy
25168 msgid "Keys"
25169 msgstr "Ключ"
25170
25171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
25172 msgid "LinkBack PDF"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
25176 msgid "PDF"
25177 msgstr "PDF"
25178
25179 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
25181 #, fuzzy
25182 msgid "pasted"
25183 msgstr "Залепи"
25184
25185 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
25186 #, c-format
25187 msgid "%1$s Files"
25188 msgstr ""
25189
25190 # src/lyx_cb.C:203
25191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
25192 #, fuzzy
25193 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25194 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
25195
25196 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
25197 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
25198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
25199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
25200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
25201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
25202 msgid "Canceled."
25203 msgstr "Прекъснат."
25204
25205 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
25207 #, fuzzy
25208 msgid "Overwrite external file?"
25209 msgstr "Машинопис"
25210
25211 # src/buffer.C:534
25212 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
25213 #, fuzzy, c-format
25214 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25215 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25216
25217 # src/debug.C:47
25218 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25219 #, fuzzy
25220 msgid "List of previous commands"
25221 msgstr "Потребителски команди"
25222
25223 # src/LyXAction.C:167
25224 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25225 #, fuzzy
25226 msgid "Next command"
25227 msgstr "Изпълни команда"
25228
25229 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25230 msgid "Compare LyX files"
25231 msgstr ""
25232
25233 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25235 #, fuzzy
25236 msgid "Select document"
25237 msgstr "Запазване на документа?"
25238
25239 # src/ext_l10n.h:116
25240 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
25241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
25242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
25243 #, fuzzy
25244 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25245 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25246
25247 # src/LColor.C:92
25248 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
25249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
25250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
25251 #, fuzzy
25252 msgid "Error"
25253 msgstr "грешка"
25254
25255 # src/BufferView_pimpl.C:256
25256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25257 #, fuzzy
25258 msgid "Error while comparing documents."
25259 msgstr "Форматирам документа..."
25260
25261 # src/importer.C:81
25262 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25263 #, fuzzy
25264 msgid "Aborted"
25265 msgstr "импортиран."
25266
25267 # src/ext_l10n.h:440
25268 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25269 #, fuzzy
25270 msgid "Finished"
25271 msgstr "Финландски"
25272
25273 # src/BufferView_pimpl.C:256
25274 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25275 #, fuzzy
25276 msgid "Aborting process..."
25277 msgstr "Форматирам документа..."
25278
25279 # src/ext_l10n.h:329
25280 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25281 #, fuzzy
25282 msgid "differences"
25283 msgstr "Препратки"
25284
25285 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
25286 msgid "Compare different revisions"
25287 msgstr ""
25288
25289 # src/mathed/math_panel.C:116
25290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
25291 #, fuzzy
25292 msgid "big[[delimiter size]]"
25293 msgstr "Разделител"
25294
25295 # src/mathed/math_panel.C:116
25296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25297 #, fuzzy
25298 msgid "Big[[delimiter size]]"
25299 msgstr "Разделител"
25300
25301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25302 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25306 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25307 msgstr ""
25308
25309 # src/mathed/math_panel.C:116
25310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
25311 #, fuzzy
25312 msgid "Math Delimiter"
25313 msgstr "Разделител"
25314
25315 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
25316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
25317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
25318 #, fuzzy
25319 msgid "(None)"
25320 msgstr "Няма"
25321
25322 # src/LColor.C:97
25323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25324 #, fuzzy
25325 msgid "Variable"
25326 msgstr "ред на таблица"
25327
25328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25329 msgid "Computer Modern Roman"
25330 msgstr "Computer Modern Roman"
25331
25332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25333 msgid "Latin Modern Roman"
25334 msgstr "Latin Modern Roman"
25335
25336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25337 msgid "AE (Almost European)"
25338 msgstr "AE (Almost European)"
25339
25340 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25342 #, fuzzy
25343 msgid "Times Roman"
25344 msgstr "Roman"
25345
25346 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25348 #, fuzzy
25349 msgid "Palatino"
25350 msgstr "Залепи"
25351
25352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25353 msgid "Bitstream Charter"
25354 msgstr "Bitstream Charter"
25355
25356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25357 msgid "New Century Schoolbook"
25358 msgstr ""
25359
25360 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25362 #, fuzzy
25363 msgid "Bookman"
25364 msgstr "Roman"
25365
25366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25367 msgid "Utopia"
25368 msgstr "Utopia"
25369
25370 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25372 #, fuzzy
25373 msgid "Bera Serif"
25374 msgstr "Sans Serif"
25375
25376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25377 msgid "Concrete Roman"
25378 msgstr "Concrete Roman"
25379
25380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25381 msgid "Zapf Chancery"
25382 msgstr "Zapf Chancery"
25383
25384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25385 msgid "Computer Modern Sans"
25386 msgstr "Computer Modern Sans"
25387
25388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25389 msgid "Latin Modern Sans"
25390 msgstr "Latin Modern Sans"
25391
25392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25393 msgid "Helvetica"
25394 msgstr "Helvetica"
25395
25396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25397 msgid "Avant Garde"
25398 msgstr "Avant Garde"
25399
25400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25401 msgid "Bera Sans"
25402 msgstr "Bera Sans"
25403
25404 # src/ext_l10n.h:209
25405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25406 #, fuzzy
25407 msgid "CM Bright"
25408 msgstr "Авторски права"
25409
25410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
25411 msgid "Computer Modern Typewriter"
25412 msgstr ""
25413
25414 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25416 #, fuzzy
25417 msgid "Latin Modern Typewriter"
25418 msgstr "Машинопис"
25419
25420 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25421 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25423 #, fuzzy
25424 msgid "Courier"
25425 msgstr "Копия"
25426
25427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25428 msgid "Bera Mono"
25429 msgstr "Bera Mono"
25430
25431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25432 msgid "LuxiMono"
25433 msgstr "LuxiMono"
25434
25435 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25437 #, fuzzy
25438 msgid "CM Typewriter Light"
25439 msgstr "Машинопис"
25440
25441 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
25442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
25443 #, fuzzy
25444 msgid "Page"
25445 msgstr "Страници"
25446
25447 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
25449 #, fuzzy
25450 msgid "Module not found!"
25451 msgstr "Низът не е намерен!"
25452
25453 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
25455 #, fuzzy
25456 msgid "Layout is valid!"
25457 msgstr "Непознато "
25458
25459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
25460 msgid "Layout is invalid!"
25461 msgstr ""
25462
25463 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25464 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
25466 #, fuzzy
25467 msgid "Document Settings"
25468 msgstr "Документи"
25469
25470 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25471 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25472 # src/lyxfunc.C:3313
25473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361
25475 #, fuzzy
25476 msgid "Child Document"
25477 msgstr "Документ"
25478
25479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
25480 msgid "Include to Output"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
25484 msgid "10"
25485 msgstr "10"
25486
25487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
25488 msgid "11"
25489 msgstr "11"
25490
25491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
25492 msgid "12"
25493 msgstr "12"
25494
25495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
25496 msgid "None (no fontenc)"
25497 msgstr ""
25498
25499 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
25501 #, fuzzy
25502 msgid "empty"
25503 msgstr "Дълбочина"
25504
25505 # src/mathed/math_panel.C:128
25506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
25507 #, fuzzy
25508 msgid "plain"
25509 msgstr "Разстояние"
25510
25511 # src/buffer.C:329
25512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
25513 #, fuzzy
25514 msgid "headings"
25515 msgstr "Грешка при ченете от "
25516
25517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
25518 msgid "fancy"
25519 msgstr ""
25520
25521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
25522 msgid "A0"
25523 msgstr ""
25524
25525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
25526 #, fuzzy
25527 msgid "A1"
25528 msgstr "10"
25529
25530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
25531 msgid "A2"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
25535 msgid "A6"
25536 msgstr ""
25537
25538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
25539 msgid "B0"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
25543 #, fuzzy
25544 msgid "B1"
25545 msgstr "10"
25546
25547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
25548 msgid "B2"
25549 msgstr ""
25550
25551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
25552 msgid "B3"
25553 msgstr ""
25554
25555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
25556 msgid "B4"
25557 msgstr ""
25558
25559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
25560 msgid "B6"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
25564 msgid "C0"
25565 msgstr ""
25566
25567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
25568 #, fuzzy
25569 msgid "C1"
25570 msgstr "10"
25571
25572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
25573 msgid "C2"
25574 msgstr ""
25575
25576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
25577 msgid "C3"
25578 msgstr ""
25579
25580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
25581 msgid "C4"
25582 msgstr ""
25583
25584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
25585 msgid "C5"
25586 msgstr ""
25587
25588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
25589 msgid "C6"
25590 msgstr ""
25591
25592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
25593 msgid "JIS B0"
25594 msgstr ""
25595
25596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
25597 msgid "JIS B1"
25598 msgstr ""
25599
25600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
25601 msgid "JIS B2"
25602 msgstr ""
25603
25604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
25605 msgid "JIS B3"
25606 msgstr ""
25607
25608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
25609 msgid "JIS B4"
25610 msgstr ""
25611
25612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
25613 msgid "JIS B5"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
25617 msgid "JIS B6"
25618 msgstr ""
25619
25620 # src/ext_l10n.h:270
25621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
25622 #, fuzzy
25623 msgid "Language Default (no inputenc)"
25624 msgstr "Заглавие"
25625
25626 # src/LColor.C:63
25627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
25628 #, fuzzy
25629 msgid "``text''"
25630 msgstr "текст"
25631
25632 # src/LColor.C:63
25633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
25634 #, fuzzy
25635 msgid "''text''"
25636 msgstr "текст"
25637
25638 # src/LColor.C:63
25639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
25640 #, fuzzy
25641 msgid ",,text``"
25642 msgstr "текст"
25643
25644 # src/LColor.C:63
25645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
25646 #, fuzzy
25647 msgid ",,text''"
25648 msgstr "текст"
25649
25650 # src/LColor.C:63
25651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
25652 #, fuzzy
25653 msgid "<<text>>"
25654 msgstr "текст"
25655
25656 # src/LColor.C:63
25657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
25658 #, fuzzy
25659 msgid ">>text<<"
25660 msgstr "текст"
25661
25662 # src/mathed/formula.C:929
25663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
25664 #, fuzzy
25665 msgid "Numbered"
25666 msgstr "Номериране"
25667
25668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
25669 msgid "Appears in TOC"
25670 msgstr ""
25671
25672 # src/ext_l10n.h:175
25673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
25674 #, fuzzy
25675 msgid "Author-year"
25676 msgstr "Автор"
25677
25678 # src/ext_l10n.h:423
25679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
25680 #, fuzzy
25681 msgid "Numerical"
25682 msgstr "Американски"
25683
25684 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
25686 #, fuzzy, c-format
25687 msgid "Unavailable: %1$s"
25688 msgstr "Достъпни клавиши"
25689
25690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
25691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
25692 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25693 msgstr ""
25694
25695 # src/exporter.C:89
25696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
25697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
25698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
25699 #, fuzzy
25700 msgid "Document Class"
25701 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
25702
25703 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25704 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25705 # src/lyxfunc.C:3313
25706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
25707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
25708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
25709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
25710 #, fuzzy
25711 msgid "Child Documents"
25712 msgstr "Документ"
25713
25714 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
25715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
25716 #, fuzzy
25717 msgid "Modules"
25718 msgstr "(&M)В средата"
25719
25720 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
25722 #, fuzzy
25723 msgid "Local Layout"
25724 msgstr "Непознато "
25725
25726 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
25728 #, fuzzy
25729 msgid "Text Layout"
25730 msgstr "Непознато "
25731
25732 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
25734 #, fuzzy
25735 msgid "Page Margins"
25736 msgstr "Полета"
25737
25738 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
25740 msgid "Colors"
25741 msgstr "Цветове"
25742
25743 # src/mathed/formula.C:929
25744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
25745 #, fuzzy
25746 msgid "Numbering & TOC"
25747 msgstr "Номериране"
25748
25749 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
25750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
25751 #, fuzzy
25752 msgid "Indexes"
25753 msgstr "Индекс"
25754
25755 # src/ext_l10n.h:320
25756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
25757 #, fuzzy
25758 msgid "PDF Properties"
25759 msgstr "Допускане"
25760
25761 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
25763 #, fuzzy
25764 msgid "Math Options"
25765 msgstr "допълнителни опции"
25766
25767 # src/sp_form.C:86
25768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
25769 #, fuzzy
25770 msgid "Float Placement"
25771 msgstr "Замести"
25772
25773 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
25775 msgid "Bullets"
25776 msgstr "Точки"
25777
25778 # src/ext_l10n.h:441
25779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
25780 #, fuzzy
25781 msgid "Branches"
25782 msgstr "Френски"
25783
25784 # src/lyx_cb.C:675
25785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
25786 msgid "LaTeX Preamble"
25787 msgstr "LaTeX увод"
25788
25789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
25790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
25791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
25792 msgid " (not installed)"
25793 msgstr ""
25794
25795 # src/ext_l10n.h:7
25796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
25797 #, fuzzy
25798 msgid "Layouts|#o#O"
25799 msgstr "Оформи(L)|L"
25800
25801 # src/ext_l10n.h:116
25802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
25803 #, fuzzy
25804 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25805 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25806
25807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
25808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
25809 msgid "Local layout file"
25810 msgstr ""
25811
25812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
25813 msgid ""
25814 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25815 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25816 "document may not work with this layout if you do not\n"
25817 "keep the layout file in the document directory."
25818 msgstr ""
25819
25820 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
25822 #, fuzzy
25823 msgid "&Set Layout"
25824 msgstr "Непознато "
25825
25826 # src/ext_l10n.h:130
25827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
25828 #, fuzzy
25829 msgid "Unable to read local layout file."
25830 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25831
25832 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
25834 #, fuzzy
25835 msgid "Select master document"
25836 msgstr "Запазване на документа?"
25837
25838 # src/ext_l10n.h:116
25839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
25840 #, fuzzy
25841 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25842 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25843
25844 # src/ext_l10n.h:31
25845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
25846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
25847 #, fuzzy
25848 msgid "Unapplied changes"
25849 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25850
25851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
25852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
25853 msgid ""
25854 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25855 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25856 msgstr ""
25857
25858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
25859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
25860 msgid "&Dismiss"
25861 msgstr ""
25862
25863 # src/ext_l10n.h:130
25864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
25865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
25866 #, fuzzy
25867 msgid "Unable to set document class."
25868 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25869
25870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
25871 #, c-format
25872 msgid "%1$s, %2$s"
25873 msgstr "%1$s, %2$s"
25874
25875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
25876 #, c-format
25877 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
25878 msgstr ""
25879
25880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
25881 #, c-format
25882 msgid "%1$s (unavailable)"
25883 msgstr ""
25884
25885 # src/ext_l10n.h:130
25886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
25887 #, fuzzy
25888 msgid "Module provided by document class."
25889 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25890
25891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
25892 #, c-format
25893 msgid "Package(s) required: %1$s."
25894 msgstr ""
25895
25896 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
25898 #, fuzzy
25899 msgid "or"
25900 msgstr "Формати"
25901
25902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
25903 #, c-format
25904 msgid "Modules required: %1$s."
25905 msgstr ""
25906
25907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
25908 #, c-format
25909 msgid "Modules excluded: %1$s."
25910 msgstr ""
25911
25912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
25913 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
25914 msgstr ""
25915
25916 # src/LyXAction.C:190
25917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
25918 #, fuzzy
25919 msgid "[No options predefined]"
25920 msgstr "Към следваща грешка"
25921
25922 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
25924 #, fuzzy
25925 msgid "Can't set layout!"
25926 msgstr "Оформление на абзац"
25927
25928 # src/ext_l10n.h:130
25929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
25930 #, fuzzy, c-format
25931 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
25932 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25933
25934 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
25936 #, fuzzy
25937 msgid "Not Found"
25938 msgstr " оформление"
25939
25940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
25941 msgid "Assigned master does not include this file"
25942 msgstr ""
25943
25944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
25945 #, c-format
25946 msgid ""
25947 "You must include this file in the document\n"
25948 "'%1$s' in order to use the master document\n"
25949 "feature."
25950 msgstr ""
25951
25952 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
25953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
25954 #, fuzzy
25955 msgid "Could not load master"
25956 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
25957
25958 # src/lyx_cb.C:263
25959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
25960 #, fuzzy, c-format
25961 msgid ""
25962 "The master document '%1$s'\n"
25963 "could not be loaded."
25964 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25965
25966 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25967 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
25968 #, fuzzy
25969 msgid "Literate"
25970 msgstr "LaTeX Грешка"
25971
25972 # src/ext_l10n.h:265
25973 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
25974 #, fuzzy
25975 msgid "pLaTeX"
25976 msgstr "LaTeX"
25977
25978 # src/debug.C:34
25979 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
25980 #, fuzzy
25981 msgid "Error List"
25982 msgstr "Инсталиране на програмата"
25983
25984 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
25985 #, c-format
25986 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
25987 msgstr ""
25988
25989 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25991 #, fuzzy
25992 msgid "Top left"
25993 msgstr "Центринан"
25994
25995 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25997 #, fuzzy
25998 msgid "Bottom left"
25999 msgstr "Долу(B)|#B"
26000
26001 # src/ext_l10n.h:67
26002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
26003 #, fuzzy
26004 msgid "Baseline left"
26005 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
26006
26007 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26009 #, fuzzy
26010 msgid "Top center"
26011 msgstr "Центринан"
26012
26013 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26015 #, fuzzy
26016 msgid "Bottom center"
26017 msgstr "Центринан"
26018
26019 # src/ext_l10n.h:67
26020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26021 #, fuzzy
26022 msgid "Baseline center"
26023 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
26024
26025 # src/ext_l10n.h:209
26026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26027 #, fuzzy
26028 msgid "Top right"
26029 msgstr "Авторски права"
26030
26031 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
26032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26033 #, fuzzy
26034 msgid "Bottom right"
26035 msgstr "(&B)Отдолу"
26036
26037 # src/ext_l10n.h:65
26038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26039 #, fuzzy
26040 msgid "Baseline right"
26041 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
26042
26043 # src/ext_l10n.h:94
26044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
26045 #, fuzzy
26046 msgid "External Material"
26047 msgstr "Външен материал(x)...|x"
26048
26049 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
26051 #, fuzzy
26052 msgid "Scale%"
26053 msgstr "Специален"
26054
26055 # src/LyXAction.C:185
26056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
26057 #, fuzzy
26058 msgid "Select external file"
26059 msgstr "Избор на следващ ред"
26060
26061 # src/ext_l10n.h:175
26062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
26063 #, fuzzy
26064 msgid "automatically"
26065 msgstr "Автор"
26066
26067 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26068 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
26070 msgid "Graphics"
26071 msgstr "Графика"
26072
26073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
26074 msgid "Dissolve previous group?"
26075 msgstr ""
26076
26077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
26078 #, c-format
26079 msgid ""
26080 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26081 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26082 "because this graphic was its only member.\n"
26083 "How do you want to proceed?"
26084 msgstr ""
26085
26086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
26087 #, c-format
26088 msgid "Stick with group '%1$s'"
26089 msgstr ""
26090
26091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
26092 #, c-format
26093 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26094 msgstr ""
26095
26096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26097 #, c-format
26098 msgid ""
26099 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26100 "the group will be dissolved,\n"
26101 "because this graphic was its only member.\n"
26102 "How do you want to proceed?"
26103 msgstr ""
26104
26105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
26106 #, c-format
26107 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26108 msgstr ""
26109
26110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
26111 msgid "Enter unique group name:"
26112 msgstr ""
26113
26114 # src/LyXAction.C:190
26115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
26116 #, fuzzy
26117 msgid "Group already defined!"
26118 msgstr "Към следваща грешка"
26119
26120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26121 #, c-format
26122 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26123 msgstr ""
26124
26125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26126 msgid "bp"
26127 msgstr ""
26128
26129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26130 msgid "cm"
26131 msgstr ""
26132
26133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26134 msgid "mm"
26135 msgstr ""
26136
26137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26138 msgid "in[[unit of measure]]"
26139 msgstr ""
26140
26141 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
26143 #, fuzzy
26144 msgid "Select graphics file"
26145 msgstr "Избор на файл"
26146
26147 # src/lyx_gui_misc.C:430
26148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
26149 #, fuzzy
26150 msgid "Clipart|#C#c"
26151 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26152
26153 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26154 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
26155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
26156 #, fuzzy
26157 msgid "Thin Space"
26158 msgstr "Средно разстояние"
26159
26160 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26161 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
26162 #, fuzzy
26163 msgid "Medium Space"
26164 msgstr "Средно разстояние"
26165
26166 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26168 #, fuzzy
26169 msgid "Thick Space"
26170 msgstr "Средно разстояние"
26171
26172 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
26175 #, fuzzy
26176 msgid "Negative Thin Space"
26177 msgstr "Средно разстояние"
26178
26179 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
26181 #, fuzzy
26182 msgid "Negative Medium Space"
26183 msgstr "Средно разстояние"
26184
26185 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26186 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
26187 #, fuzzy
26188 msgid "Negative Thick Space"
26189 msgstr "Средно разстояние"
26190
26191 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26192 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26193 msgstr ""
26194
26195 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26196 msgid "Quad (1 em)"
26197 msgstr ""
26198
26199 # src/bufferview_funcs.C:286
26200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26201 #, fuzzy
26202 msgid "Double Quad (2 em)"
26203 msgstr "Двойно"
26204
26205 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
26206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
26207 #, fuzzy
26208 msgid "Interword Space"
26209 msgstr "Министраница"
26210
26211 # src/mathed/math_forms.C:152
26212 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
26213 #, fuzzy
26214 msgid "Horizontal Fill"
26215 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26216
26217 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
26218 msgid ""
26219 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26220 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26221 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26222 msgstr ""
26223
26224 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26225 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26226 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26227 msgid ""
26228 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26229 msgstr ""
26230
26231 # src/lyxfunc.C:3291
26232 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26233 #, fuzzy
26234 msgid "Select document to include"
26235 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26236
26237 # src/ext_l10n.h:116
26238 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26239 #, fuzzy
26240 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26241 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26242
26243 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26244 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26245 #, fuzzy
26246 msgid "Index Entry Settings"
26247 msgstr "Индекс запис"
26248
26249 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26250 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26251 #, fuzzy
26252 msgid "Label Color"
26253 msgstr "Цветове"
26254
26255 # src/support/filetools.C:453
26256 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
26257 #, fuzzy
26258 msgid "Cannot remove standard index"
26259 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26260
26261 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
26262 msgid "The default index cannot be removed."
26263 msgstr ""
26264
26265 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
26266 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
26267 #, fuzzy
26268 msgid "Enter new index name"
26269 msgstr "Достъпни клавиши"
26270
26271 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
26272 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26273 msgstr ""
26274
26275 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26276 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26277 #, fuzzy
26278 msgid "unknown"
26279 msgstr " оформление"
26280
26281 # src/ext_l10n.h:375
26282 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26283 #, fuzzy
26284 msgid "shortcut"
26285 msgstr "Подзаглавие"
26286
26287 # src/ext_l10n.h:375
26288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26289 #, fuzzy
26290 msgid "shortcuts"
26291 msgstr "Подзаглавие"
26292
26293 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26294 msgid "lyxrc"
26295 msgstr "lyxrc"
26296
26297 # src/sp_form.C:86
26298 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26299 #, fuzzy
26300 msgid "package"
26301 msgstr "Замести"
26302
26303 # src/ext_l10n.h:367
26304 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26305 #, fuzzy
26306 msgid "textclass"
26307 msgstr "Тема"
26308
26309 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26310 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26311 #, fuzzy
26312 msgid "menu"
26313 msgstr "Редове"
26314
26315 # src/ext_l10n.h:398
26316 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26317 #, fuzzy
26318 msgid "icon"
26319 msgstr "Град"
26320
26321 # src/LColor.C:57
26322 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26323 #, fuzzy
26324 msgid "buffer"
26325 msgstr "син"
26326
26327 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26328 #, fuzzy
26329 msgid "lyxinfo"
26330 msgstr "liminf"
26331
26332 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
26333 msgid "Shift-"
26334 msgstr ""
26335
26336 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26337 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26338 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
26339 #, fuzzy
26340 msgid "Control-"
26341 msgstr "Екстри"
26342
26343 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26344 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
26345 #, fuzzy
26346 msgid "Option-"
26347 msgstr "Опции"
26348
26349 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26350 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
26351 #, fuzzy
26352 msgid "Command-"
26353 msgstr "команда"
26354
26355 # src/LColor.C:71
26356 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26357 #, fuzzy
26358 msgid "No language"
26359 msgstr "език"
26360
26361 # src/LColor.C:78
26362 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26363 #, fuzzy
26364 msgid "Program Listing Settings"
26365 msgstr "ред на министраница"
26366
26367 # src/lyx_gui.C:347
26368 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26369 #, fuzzy
26370 msgid "No dialect"
26371 msgstr "Без промяна"
26372
26373 # src/LaTeXLog.C:69
26374 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
26375 #, fuzzy
26376 msgid "LaTeX Log"
26377 msgstr "LaTeX протокол"
26378
26379 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
26380 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26381 #, fuzzy
26382 msgid "LyX2LyX"
26383 msgstr "LyX"
26384
26385 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26386 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26387 #, fuzzy
26388 msgid "Literate Programming Build Log"
26389 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26390
26391 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26392 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26393 #, fuzzy
26394 msgid "lyx2lyx Error Log"
26395 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26396
26397 # src/ext_l10n.h:24
26398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26399 #, fuzzy
26400 msgid "Version Control Log"
26401 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26402
26403 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26404 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
26405 #, fuzzy
26406 msgid "Log file not found."
26407 msgstr "Низът не е намерен!"
26408
26409 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26410 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
26411 #, fuzzy
26412 msgid "No literate programming build log file found."
26413 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26414
26415 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26416 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
26417 #, fuzzy
26418 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26419 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26420
26421 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
26423 #, fuzzy
26424 msgid "No version control log file found."
26425 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26426
26427 # src/mathed/math_panel.C:134
26428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
26429 #, fuzzy
26430 msgid "Math Matrix"
26431 msgstr "Матрица"
26432
26433 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26434 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26435 #, fuzzy
26436 msgid "Note Settings"
26437 msgstr "Опции"
26438
26439 # src/insets/insetbib.C:219
26440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26441 #, fuzzy
26442 msgid "Paragraph Settings"
26443 msgstr "Библ. перо"
26444
26445 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26446 msgid ""
26447 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26448 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26449 "\n"
26450 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26451 "the items is used."
26452 msgstr ""
26453
26454 # src/insets/insetbib.C:219
26455 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26456 #, fuzzy
26457 msgid "Phantom Settings"
26458 msgstr "Библ. перо"
26459
26460 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
26462 #, fuzzy
26463 msgid "System files|#S#s"
26464 msgstr "Използвай include|#u"
26465
26466 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
26468 #, fuzzy
26469 msgid "User files|#U#u"
26470 msgstr "Използвай include|#u"
26471
26472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
26473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
26474 #, fuzzy
26475 msgid "Look & Feel"
26476 msgstr "Изглед"
26477
26478 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
26479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
26480 #, fuzzy
26481 msgid "Language Settings"
26482 msgstr "Език"
26483
26484 # src/debug.C:42
26485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
26486 #, fuzzy
26487 msgid "File Handling"
26488 msgstr "Шрифтове"
26489
26490 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
26491 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
26492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
26493 #, fuzzy
26494 msgid "Keyboard/Mouse"
26495 msgstr "Ключова дума"
26496
26497 # src/ext_l10n.h:191
26498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
26499 #, fuzzy
26500 msgid "Input Completion"
26501 msgstr "Заглавие"
26502
26503 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
26505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
26506 #, fuzzy
26507 msgid "Co&mmand:"
26508 msgstr "команда"
26509
26510 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
26511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
26512 #, fuzzy
26513 msgid "Screen Fonts"
26514 msgstr "Екранни шрифтове"
26515
26516 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
26518 msgid "Paths"
26519 msgstr "Пътища"
26520
26521 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
26523 #, fuzzy
26524 msgid "Select directory for example files"
26525 msgstr "Избор на файл"
26526
26527 # src/lyxfunc.C:3291
26528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
26529 #, fuzzy
26530 msgid "Select a document templates directory"
26531 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26532
26533 # src/support/filetools.C:453
26534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
26535 #, fuzzy
26536 msgid "Select a temporary directory"
26537 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26538
26539 # src/lyxfunc.C:3291
26540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
26541 #, fuzzy
26542 msgid "Select a backups directory"
26543 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26544
26545 # src/lyxfunc.C:3291
26546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
26547 #, fuzzy
26548 msgid "Select a document directory"
26549 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26550
26551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
26552 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26553 msgstr ""
26554
26555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
26556 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26557 msgstr ""
26558
26559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
26560 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26561 msgstr ""
26562
26563 # src/spellchecker.C:717
26564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
26565 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
26566 msgid "Spellchecker"
26567 msgstr "Правопис"
26568
26569 # src/ext_l10n.h:217
26570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
26571 #, fuzzy
26572 msgid "Native"
26573 msgstr "Дата"
26574
26575 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
26577 #, fuzzy
26578 msgid "Aspell"
26579 msgstr "Клетка"
26580
26581 # src/ext_l10n.h:194
26582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
26583 #, fuzzy
26584 msgid "Enchant"
26585 msgstr "Глава"
26586
26587 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
26589 #, fuzzy
26590 msgid "Hunspell"
26591 msgstr "Клетка"
26592
26593 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26594 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
26596 msgid "Converters"
26597 msgstr "Конвертори"
26598
26599 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
26601 #, fuzzy
26602 msgid "File Formats"
26603 msgstr "Формати"
26604
26605 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
26607 #, fuzzy
26608 msgid "Format in use"
26609 msgstr "Формати"
26610
26611 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
26613 #, fuzzy
26614 msgid ""
26615 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26616 "converter. Please remove the converter first."
26617 msgstr ""
26618 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26619 "премахнете конвертора."
26620
26621 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
26623 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26624 msgstr ""
26625 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26626 "премахнете конвертора."
26627
26628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
26629 msgid "LyX needs to be restarted!"
26630 msgstr ""
26631
26632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
26633 msgid ""
26634 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26635 "restart."
26636 msgstr ""
26637
26638 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
26640 msgid "Printer"
26641 msgstr "Принтер"
26642
26643 # src/LyXAction.C:388
26644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
26645 #, fuzzy
26646 msgid "User Interface"
26647 msgstr "Вмъкни таблица"
26648
26649 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26650 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
26652 #, fuzzy
26653 msgid "Control"
26654 msgstr "Екстри"
26655
26656 # src/ext_l10n.h:375
26657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
26658 #, fuzzy
26659 msgid "Shortcuts"
26660 msgstr "Подзаглавие"
26661
26662 # src/mathed/math_forms.C:22
26663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
26664 #, fuzzy
26665 msgid "Function"
26666 msgstr "Функции"
26667
26668 # src/ext_l10n.h:375
26669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
26670 #, fuzzy
26671 msgid "Shortcut"
26672 msgstr "Подзаглавие"
26673
26674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
26675 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26676 msgstr ""
26677
26678 # src/mathed/math_panel.C:134
26679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
26680 #, fuzzy
26681 msgid "Mathematical Symbols"
26682 msgstr "Матрица"
26683
26684 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
26686 #, fuzzy
26687 msgid "Document and Window"
26688 msgstr "LaTeX Грешка"
26689
26690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
26691 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26692 msgstr ""
26693
26694 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26695 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26696 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
26698 #, fuzzy
26699 msgid "System and Miscellaneous"
26700 msgstr "Различни"
26701
26702 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
26704 #, fuzzy
26705 msgid "Res&tore"
26706 msgstr "(&R)Въстанови"
26707
26708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
26709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
26710 msgid "Failed to create shortcut"
26711 msgstr ""
26712
26713 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
26715 #, fuzzy
26716 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26717 msgstr "Непознато действие"
26718
26719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
26720 msgid "Invalid or empty key sequence"
26721 msgstr ""
26722
26723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
26724 #, c-format
26725 msgid ""
26726 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26727 "%2$s\n"
26728 "You need to remove that binding before creating a new one."
26729 msgstr ""
26730
26731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
26732 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26733 msgstr ""
26734
26735 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
26736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Identity"
26739 msgstr "Отместване"
26740
26741 # src/lyxfunc.C:3128
26742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
26743 #, fuzzy
26744 msgid "Choose bind file"
26745 msgstr "Изберете шаблон"
26746
26747 # src/insets/insetbib.C:339
26748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
26749 #, fuzzy
26750 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26751 msgstr "База данни:"
26752
26753 # src/lyxfunc.C:3128
26754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
26755 #, fuzzy
26756 msgid "Choose UI file"
26757 msgstr "Изберете шаблон"
26758
26759 # src/exporter.C:91
26760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
26761 #, fuzzy
26762 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26763 msgstr " във файл `"
26764
26765 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26766 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
26768 #, fuzzy
26769 msgid "Choose keyboard map"
26770 msgstr "Клавиатурна подредба"
26771
26772 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26773 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
26775 #, fuzzy
26776 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26777 msgstr "Клавиатурна подредба"
26778
26779 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26780 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26781 # src/lyxfunc.C:3313
26782 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26783 #, fuzzy
26784 msgid "Print Document"
26785 msgstr "Документ"
26786
26787 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
26788 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
26789 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26790 #, fuzzy
26791 msgid "Print to file"
26792 msgstr "Печат на"
26793
26794 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26795 msgid "PostScript files (*.ps)"
26796 msgstr ""
26797
26798 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
26799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26800 #, fuzzy
26801 msgid "Longest label width"
26802 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
26803
26804 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26805 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26806 #, fuzzy
26807 msgid "Index Settings"
26808 msgstr "Опции"
26809
26810 # src/exporter.C:91
26811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26812 #, fuzzy
26813 msgid "<All indexes>"
26814 msgstr " във файл `"
26815
26816 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
26817 msgid "Progress/Debug Messages"
26818 msgstr ""
26819
26820 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
26821 msgid "Debug Level"
26822 msgstr ""
26823
26824 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
26825 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26826 #, fuzzy
26827 msgid "Set"
26828 msgstr "Сортирай"
26829
26830 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
26831 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26832 #, fuzzy
26833 msgid "Cross-reference"
26834 msgstr "LyX: Препратка"
26835
26836 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26837 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
26838 #, fuzzy
26839 msgid "&Go Back"
26840 msgstr "(&G)Назад"
26841
26842 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
26843 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
26844 #, fuzzy
26845 msgid "Jump back"
26846 msgstr "Обратно"
26847
26848 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
26849 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
26850 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
26851 #, fuzzy
26852 msgid "Jump to label"
26853 msgstr "Към препратка"
26854
26855 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
26856 msgid "<No prefix>"
26857 msgstr ""
26858
26859 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
26860 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
26861 #, fuzzy
26862 msgid "Find and Replace"
26863 msgstr "Търси и Замести"
26864
26865 # src/LyXSendto.C:40
26866 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
26867 #, fuzzy
26868 msgid "Send Document to Command"
26869 msgstr "Подаване на документа към команда"
26870
26871 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26872 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26873 #, fuzzy
26874 msgid "Show File"
26875 msgstr "(&F)Файл"
26876
26877 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
26878 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26879 #, fuzzy
26880 msgid "Error -> Cannot load file!"
26881 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
26882
26883 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26884 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
26885 #, fuzzy, c-format
26886 msgid "%1$d words checked."
26887 msgstr "Открита е една грешка"
26888
26889 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26890 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
26891 #, fuzzy
26892 msgid "One word checked."
26893 msgstr "Открита е една грешка"
26894
26895 # src/spellchecker.C:967
26896 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
26897 #, fuzzy
26898 msgid "Spelling check completed"
26899 msgstr "Правописната проверка завърши!"
26900
26901 # src/ext_l10n.h:126
26902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26903 #, fuzzy
26904 msgid "Basic Latin"
26905 msgstr "Стил TeX|X"
26906
26907 # src/ext_l10n.h:376
26908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26909 #, fuzzy
26910 msgid "Latin-1 Supplement"
26911 msgstr "Обобщение"
26912
26913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26914 msgid "Latin Extended-A"
26915 msgstr ""
26916
26917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26918 msgid "Latin Extended-B"
26919 msgstr ""
26920
26921 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26923 #, fuzzy
26924 msgid "IPA Extensions"
26925 msgstr "Разширение(E)|#E"
26926
26927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26928 msgid "Spacing Modifier Letters"
26929 msgstr ""
26930
26931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26932 msgid "Combining Diacritical Marks"
26933 msgstr ""
26934
26935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26936 msgid "Cyrillic"
26937 msgstr ""
26938
26939 # src/ext_l10n.h:424
26940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26941 #, fuzzy
26942 msgid "Arabic"
26943 msgstr "Арабски"
26944
26945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26946 msgid "Devanagari"
26947 msgstr ""
26948
26949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26950 msgid "Bengali"
26951 msgstr ""
26952
26953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26954 msgid "Gurmukhi"
26955 msgstr ""
26956
26957 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26959 #, fuzzy
26960 msgid "Gujarati"
26961 msgstr "Абзац разделяне"
26962
26963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26964 msgid "Oriya"
26965 msgstr ""
26966
26967 # src/layout_forms.C:23
26968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
26969 #, fuzzy
26970 msgid "Tamil"
26971 msgstr "Семейство(F):|#F"
26972
26973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
26974 msgid "Telugu"
26975 msgstr ""
26976
26977 # src/ext_l10n.h:430
26978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26979 #, fuzzy
26980 msgid "Kannada"
26981 msgstr "Канадски"
26982
26983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26984 msgid "Malayalam"
26985 msgstr ""
26986
26987 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
26989 #, fuzzy
26990 msgid "Lao"
26991 msgstr "Непознато "
26992
26993 # src/LColor.C:63
26994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
26995 #, fuzzy
26996 msgid "Tibetan"
26997 msgstr "текст"
26998
26999 # src/ext_l10n.h:444
27000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27001 #, fuzzy
27002 msgid "Georgian"
27003 msgstr "Немски"
27004
27005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27006 msgid "Hangul Jamo"
27007 msgstr ""
27008
27009 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
27010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27011 #, fuzzy
27012 msgid "Phonetic Extensions"
27013 msgstr "Разширение(E)|#E"
27014
27015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27016 msgid "Latin Extended Additional"
27017 msgstr ""
27018
27019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27020 msgid "Greek Extended"
27021 msgstr ""
27022
27023 # src/debug.C:33
27024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27025 #, fuzzy
27026 msgid "General Punctuation"
27027 msgstr "Обща информация"
27028
27029 # src/ext_l10n.h:95
27030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27031 #, fuzzy
27032 msgid "Superscripts and Subscripts"
27033 msgstr "Степен(S)|S"
27034
27035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27036 msgid "Currency Symbols"
27037 msgstr ""
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27040 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27041 msgstr ""
27042
27043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27044 msgid "Letterlike Symbols"
27045 msgstr ""
27046
27047 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
27048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27049 #, fuzzy
27050 msgid "Number Forms"
27051 msgstr "Брой копия за печат"
27052
27053 # src/mathed/math_panel.C:134
27054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27055 #, fuzzy
27056 msgid "Mathematical Operators"
27057 msgstr "Матрица"
27058
27059 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27060 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27061 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27063 #, fuzzy
27064 msgid "Miscellaneous Technical"
27065 msgstr "Различни"
27066
27067 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27068 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27070 #, fuzzy
27071 msgid "Control Pictures"
27072 msgstr "Конвертори"
27073
27074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27075 msgid "Optical Character Recognition"
27076 msgstr ""
27077
27078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27079 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27080 msgstr ""
27081
27082 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27084 #, fuzzy
27085 msgid "Box Drawing"
27086 msgstr "Опции"
27087
27088 # src/sp_form.C:86
27089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27090 #, fuzzy
27091 msgid "Block Elements"
27092 msgstr "Замести"
27093
27094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27095 msgid "Geometric Shapes"
27096 msgstr ""
27097
27098 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27099 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27100 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27102 #, fuzzy
27103 msgid "Miscellaneous Symbols"
27104 msgstr "Различни"
27105
27106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27107 msgid "Dingbats"
27108 msgstr ""
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27111 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27112 msgstr ""
27113
27114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27115 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27116 msgstr ""
27117
27118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27119 msgid "Hiragana"
27120 msgstr ""
27121
27122 # src/ext_l10n.h:432
27123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27124 #, fuzzy
27125 msgid "Katakana"
27126 msgstr "Каталонски"
27127
27128 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
27129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27130 #, fuzzy
27131 msgid "Bopomofo"
27132 msgstr "Долу(B)|#B"
27133
27134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27135 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27136 msgstr ""
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27139 msgid "Kanbun"
27140 msgstr ""
27141
27142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27143 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27144 msgstr ""
27145
27146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27147 msgid "CJK Compatibility"
27148 msgstr ""
27149
27150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27151 msgid "CJK Unified Ideographs"
27152 msgstr ""
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27155 msgid "Hangul Syllables"
27156 msgstr ""
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27159 msgid "High Surrogates"
27160 msgstr ""
27161
27162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27163 msgid "Private Use High Surrogates"
27164 msgstr ""
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27167 msgid "Low Surrogates"
27168 msgstr ""
27169
27170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27171 msgid "Private Use Area"
27172 msgstr ""
27173
27174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27175 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27176 msgstr ""
27177
27178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27179 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27180 msgstr ""
27181
27182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27183 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27184 msgstr ""
27185
27186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27187 msgid "Combining Half Marks"
27188 msgstr ""
27189
27190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27191 msgid "CJK Compatibility Forms"
27192 msgstr ""
27193
27194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27195 msgid "Small Form Variants"
27196 msgstr ""
27197
27198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27199 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27200 msgstr ""
27201
27202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27203 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27204 msgstr ""
27205
27206 # src/ext_l10n.h:78
27207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
27208 #, fuzzy
27209 msgid "Specials"
27210 msgstr "Специален символ(S)|S"
27211
27212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27213 msgid "Linear B Syllabary"
27214 msgstr ""
27215
27216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27217 msgid "Linear B Ideograms"
27218 msgstr ""
27219
27220 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
27221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27222 #, fuzzy
27223 msgid "Aegean Numbers"
27224 msgstr "Номер на страница"
27225
27226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27227 msgid "Ancient Greek Numbers"
27228 msgstr ""
27229
27230 # src/lyxfont.C:51
27231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27232 #, fuzzy
27233 msgid "Old Italic"
27234 msgstr "Курсив"
27235
27236 # src/ext_l10n.h:457
27237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27238 #, fuzzy
27239 msgid "Gothic"
27240 msgstr "Шотландски"
27241
27242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27243 msgid "Ugaritic"
27244 msgstr ""
27245
27246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27247 msgid "Old Persian"
27248 msgstr ""
27249
27250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27251 msgid "Deseret"
27252 msgstr ""
27253
27254 # src/ext_l10n.h:433
27255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27256 #, fuzzy
27257 msgid "Shavian"
27258 msgstr "Хърватски"
27259
27260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27261 msgid "Osmanya"
27262 msgstr ""
27263
27264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27265 msgid "Cypriot Syllabary"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27269 msgid "Kharoshthi"
27270 msgstr ""
27271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27273 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27274 msgstr ""
27275
27276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27277 msgid "Musical Symbols"
27278 msgstr ""
27279
27280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27281 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27282 msgstr ""
27283
27284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27285 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27286 msgstr ""
27287
27288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27289 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27290 msgstr ""
27291
27292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27293 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27294 msgstr ""
27295
27296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27297 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27298 msgstr ""
27299
27300 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
27301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27302 #, fuzzy
27303 msgid "Tags"
27304 msgstr "Страници"
27305
27306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27307 msgid "Variation Selectors Supplement"
27308 msgstr ""
27309
27310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27311 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27312 msgstr ""
27313
27314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27315 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27316 msgstr ""
27317
27318 # src/form1.C:33
27319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27320 #, fuzzy
27321 msgid "Character: "
27322 msgstr "Кодировка(H):|#H"
27323
27324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27325 msgid "Code Point: "
27326 msgstr ""
27327
27328 # src/lyxfont.C:42
27329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
27330 #, fuzzy
27331 msgid "Symbols"
27332 msgstr "Символ"
27333
27334 # src/LyXAction.C:388
27335 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27336 msgid "Insert Table"
27337 msgstr "Вмъкни таблица"
27338
27339 # src/ext_l10n.h:146
27340 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27341 #, fuzzy
27342 msgid "TeX Information"
27343 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
27346 msgid "No thesaurus available for this language!"
27347 msgstr ""
27348
27349 # src/bufferview_funcs.C:289
27350 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27351 #, fuzzy
27352 msgid "Outline"
27353 msgstr "Друго ("
27354
27355 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27356 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27357 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
27358 #, fuzzy
27359 msgid "auto"
27360 msgstr "Стандартно"
27361
27362 # src/lyxfont.C:62
27363 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
27364 #, fuzzy
27365 msgid "off"
27366 msgstr "Изкл."
27367
27368 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
27369 #, c-format
27370 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27371 msgstr ""
27372
27373 # src/lyxfunc.C:1125
27374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
27375 #, fuzzy
27376 msgid "version "
27377 msgstr "LyX версия "
27378
27379 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
27381 #, fuzzy
27382 msgid "unknown version"
27383 msgstr "Непознато действие"
27384
27385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
27386 msgid "Small-sized icons"
27387 msgstr ""
27388
27389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
27390 msgid "Normal-sized icons"
27391 msgstr ""
27392
27393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
27394 msgid "Big-sized icons"
27395 msgstr ""
27396
27397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827
27398 msgid "Exit LyX"
27399 msgstr ""
27400
27401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
27402 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27403 msgstr ""
27404
27405 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
27406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082
27407 msgid "Welcome to LyX!"
27408 msgstr "Добре дошли в LyX!"
27409
27410 # src/ext_l10n.h:175
27411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
27412 #, fuzzy
27413 msgid "Automatic save done."
27414 msgstr "Автор"
27415
27416 # src/lyx_cb.C:411
27417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
27418 #, fuzzy
27419 msgid "Automatic save failed!"
27420 msgstr "Автозаписът пропадна!"
27421
27422 # src/lyxfunc.C:347
27423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
27424 msgid "Command not allowed without any document open"
27425 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
27426
27427 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
27429 #, fuzzy, c-format
27430 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27431 msgstr "Непознато действие"
27432
27433 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
27434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
27435 #, fuzzy
27436 msgid "Select template file"
27437 msgstr "Избор на файл"
27438
27439 # src/lyx.C:75
27440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
27441 #, fuzzy
27442 msgid "Templates|#T#t"
27443 msgstr "Шаблон(t)|#t"
27444
27445 # src/lyx_cb.C:263
27446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
27447 #, fuzzy
27448 msgid "Document not loaded."
27449 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27450
27451 # src/lyxfunc.C:3159
27452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
27453 #, fuzzy
27454 msgid "Select document to open"
27455 msgstr "Изберете документ за отваряне"
27456
27457 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
27458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
27459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
27460 #, fuzzy
27461 msgid "Examples|#E#e"
27462 msgstr "Примери"
27463
27464 # src/ext_l10n.h:116
27465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
27466 #, fuzzy
27467 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27468 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27469
27470 # src/ext_l10n.h:116
27471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
27472 #, fuzzy
27473 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27474 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27475
27476 # src/ext_l10n.h:116
27477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
27478 #, fuzzy
27479 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27480 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27481
27482 # src/ext_l10n.h:116
27483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
27484 #, fuzzy
27485 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27486 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27487
27488 # src/ext_l10n.h:92
27489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
27490 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
27491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
27492 #, fuzzy
27493 msgid "Invalid filename"
27494 msgstr "Включи файл(e)|e"
27495
27496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
27497 #, c-format
27498 msgid ""
27499 "The directory in the given path\n"
27500 "%1$s\n"
27501 "does not exist."
27502 msgstr ""
27503
27504 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
27506 #, fuzzy, c-format
27507 msgid "Opening document %1$s..."
27508 msgstr "Отварям документ"
27509
27510 # src/MenuBackend.C:263
27511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
27512 #, fuzzy, c-format
27513 msgid "Document %1$s opened."
27514 msgstr "Няма отворени документи!"
27515
27516 # src/debug.C:44
27517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
27518 #, fuzzy
27519 msgid "Version control detected."
27520 msgstr "Система за контрол на версиите"
27521
27522 # src/lyxfunc.C:3185
27523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
27524 #, fuzzy, c-format
27525 msgid "Could not open document %1$s"
27526 msgstr "Неуспех при отварянето"
27527
27528 # src/importer.C:57
27529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
27530 #, fuzzy
27531 msgid "Couldn't import file"
27532 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
27533
27534 # src/importer.C:58
27535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
27536 #, fuzzy, c-format
27537 msgid "No information for importing the format %1$s."
27538 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27539
27540 # src/lyxfunc.C:3291
27541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
27542 #, fuzzy, c-format
27543 msgid "Select %1$s file to import"
27544 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27545
27546 # src/buffer.C:534
27547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
27548 #, fuzzy, c-format
27549 msgid ""
27550 "The document %1$s already exists.\n"
27551 "\n"
27552 "Do you want to overwrite that document?"
27553 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27554
27555 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
27557 #, fuzzy
27558 msgid "Overwrite document?"
27559 msgstr "Запазване на документа?"
27560
27561 # src/importer.C:39
27562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
27563 #, fuzzy, c-format
27564 msgid "Importing %1$s..."
27565 msgstr "Импортиране"
27566
27567 # src/importer.C:81
27568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
27569 msgid "imported."
27570 msgstr "импортиран."
27571
27572 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
27574 #, fuzzy
27575 msgid "file not imported!"
27576 msgstr "Низът не е намерен!"
27577
27578 # src/ext_l10n.h:92
27579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
27580 #, fuzzy
27581 msgid "newfile"
27582 msgstr "Включи файл(e)|e"
27583
27584 # src/lyxfunc.C:3291
27585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
27586 #, fuzzy
27587 msgid "Select LyX document to insert"
27588 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27589
27590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
27591 msgid "Absolute filename expected."
27592 msgstr ""
27593
27594 # src/lyxfunc.C:3291
27595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
27596 #, fuzzy
27597 msgid "Select file to insert"
27598 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27599
27600 # src/exporter.C:91
27601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
27602 #, fuzzy
27603 msgid "All Files (*)"
27604 msgstr " във файл `"
27605
27606 # src/lyx_cb.C:203
27607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
27608 #, fuzzy
27609 msgid "Choose a filename to save document as"
27610 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
27611
27612 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
27614 #, fuzzy
27615 msgid "&Rename"
27616 msgstr "Име"
27617
27618 # src/buffer.C:534
27619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
27620 #, fuzzy, c-format
27621 msgid ""
27622 "The document %1$s could not be saved.\n"
27623 "\n"
27624 "Do you want to rename the document and try again?"
27625 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
27628 msgid "Rename and save?"
27629 msgstr ""
27630
27631 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
27632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
27633 #, fuzzy
27634 msgid "&Retry"
27635 msgstr "(&R)Въстанови"
27636
27637 # src/LyXAction.C:141
27638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
27639 #, fuzzy
27640 msgid "Close document"
27641 msgstr "Нов документ"
27642
27643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
27644 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27645 msgstr ""
27646
27647 # src/buffer.C:534
27648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
27649 #, fuzzy, c-format
27650 msgid ""
27651 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27652 "\n"
27653 "Do you want to save the document?"
27654 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27655
27656 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
27658 #, fuzzy
27659 msgid "Save new document?"
27660 msgstr "Запазване на документа?"
27661
27662 # src/buffer.C:534
27663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
27664 #, fuzzy, c-format
27665 msgid ""
27666 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27667 "\n"
27668 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27669 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27670
27671 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
27673 #, fuzzy
27674 msgid "Save changed document?"
27675 msgstr "Запазване на документа?"
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
27678 msgid "&Discard"
27679 msgstr ""
27680
27681 # src/buffer.C:534
27682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
27683 #, fuzzy, c-format
27684 msgid ""
27685 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27686 "\n"
27687 "Do you want to save the document?"
27688 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27689
27690 # src/buffer.C:534
27691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
27692 #, fuzzy, c-format
27693 msgid ""
27694 "Document \n"
27695 "%1$s\n"
27696 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27697 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27698
27699 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
27701 #, fuzzy
27702 msgid "Reload externally changed document?"
27703 msgstr "Запазване на документа?"
27704
27705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
27706 msgid "Error when setting the locking property."
27707 msgstr ""
27708
27709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
27710 msgid "Directory is not accessible."
27711 msgstr ""
27712
27713 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
27715 #, fuzzy, c-format
27716 msgid "Opening child document %1$s..."
27717 msgstr "Отварям документ"
27718
27719 # src/importer.C:58
27720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
27721 #, fuzzy, c-format
27722 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27723 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27724
27725 # src/importer.C:58
27726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
27727 #, fuzzy, c-format
27728 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27729 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27730
27731 # src/importer.C:58
27732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
27733 #, fuzzy, c-format
27734 msgid "Successful export to format: %1$s"
27735 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27736
27737 # src/importer.C:58
27738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
27739 #, fuzzy, c-format
27740 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27741 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27742
27743 # src/importer.C:39
27744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
27745 #, fuzzy
27746 msgid "Exporting ..."
27747 msgstr "Импортиране"
27748
27749 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
27751 #, fuzzy
27752 msgid "Previewing ..."
27753 msgstr "обърнато"
27754
27755 # src/lyx_cb.C:263
27756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
27757 #, fuzzy
27758 msgid "Document not loaded"
27759 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27760
27761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
27762 #, c-format
27763 msgid ""
27764 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27765 "version of the document %1$s?"
27766 msgstr ""
27767
27768 # src/LyXAction.C:147
27769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
27770 #, fuzzy
27771 msgid "Revert to saved document?"
27772 msgstr "Записано състояние"
27773
27774 # src/lyxfunc.C:795
27775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
27776 #, fuzzy
27777 msgid "Saving all documents..."
27778 msgstr "Записвам документа"
27779
27780 # src/lyx_cb.C:263
27781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
27782 #, fuzzy
27783 msgid "All documents saved."
27784 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
27787 #, c-format
27788 msgid "%1$s unknown command!"
27789 msgstr ""
27790
27791 # src/ext_l10n.h:130
27792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
27793 #, fuzzy
27794 msgid "Please, preview the document first."
27795 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27796
27797 # src/exporter.C:47
27798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
27799 #, fuzzy
27800 msgid "Couldn't proceed."
27801 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
27802
27803 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187
27805 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
27806 #, fuzzy
27807 msgid "LaTeX Source"
27808 msgstr "LaTeX Грешка"
27809
27810 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
27811 msgid "DocBook Source"
27812 msgstr ""
27813
27814 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27815 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234
27816 #, fuzzy
27817 msgid "Literate Source"
27818 msgstr "LaTeX Грешка"
27819
27820 # src/debug.C:44
27821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
27822 #, fuzzy
27823 msgid " (version control, locking)"
27824 msgstr "Система за контрол на версиите"
27825
27826 # src/debug.C:44
27827 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
27828 #, fuzzy
27829 msgid " (version control)"
27830 msgstr "Система за контрол на версиите"
27831
27832 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
27833 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
27834 #, fuzzy
27835 msgid " (changed)"
27836 msgstr " (Променен)"
27837
27838 # src/LyXView.C:372
27839 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
27840 msgid " (read only)"
27841 msgstr " (само за четене)"
27842
27843 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27844 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27845 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27846 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27847 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27848 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
27849 #, fuzzy
27850 msgid "Close File"
27851 msgstr "Затвори"
27852
27853 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27854 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27855 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
27856 #, fuzzy
27857 msgid "Hide tab"
27858 msgstr "Стандартно"
27859
27860 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27861 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27862 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27863 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27864 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27865 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
27866 #, fuzzy
27867 msgid "Close tab"
27868 msgstr "Затвори"
27869
27870 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27871 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27872 #, fuzzy
27873 msgid "Wrap Float Settings"
27874 msgstr "Опции"
27875
27876 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27877 msgid "Click to detach"
27878 msgstr ""
27879
27880 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
27881 #, c-format
27882 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27883 msgstr ""
27884
27885 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
27886 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27887 msgstr ""
27888
27889 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27890 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
27891 #, fuzzy
27892 msgid " (unknown)"
27893 msgstr " оформление"
27894
27895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
27896 msgid "No Group"
27897 msgstr ""
27898
27899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763 src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
27900 msgid "More Spelling Suggestions"
27901 msgstr ""
27902
27903 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782
27905 #, fuzzy
27906 msgid "Add to personal dictionary|n"
27907 msgstr "Използвай личен речник"
27908
27909 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27910 # src/lyxfont.C:62
27911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Ignore all|I"
27914 msgstr "Игнорирай"
27915
27916 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
27918 #, fuzzy
27919 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27920 msgstr "Използвай личен речник"
27921
27922 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27923 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830
27925 #, fuzzy
27926 msgid "Language|L"
27927 msgstr "Език"
27928
27929 # src/ext_l10n.h:31
27930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
27931 #, fuzzy
27932 msgid "More Languages ...|M"
27933 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
27934
27935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
27936 msgid "Hidden|H"
27937 msgstr ""
27938
27939 # src/MenuBackend.C:263
27940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
27941 #, fuzzy
27942 msgid "<No Documents Open>"
27943 msgstr "Няма отворени документи!"
27944
27945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
27946 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27947 msgstr ""
27948
27949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
27950 msgid "View (Other Formats)|F"
27951 msgstr ""
27952
27953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
27954 msgid "Update (Other Formats)|p"
27955 msgstr ""
27956
27957 # src/ext_l10n.h:8
27958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
27959 #, fuzzy, c-format
27960 msgid "View [%1$s]|V"
27961 msgstr "Изглед(V)|V"
27962
27963 # src/ext_l10n.h:132
27964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
27965 #, fuzzy, c-format
27966 msgid "Update [%1$s]|U"
27967 msgstr "Актуализирай(U)|U"
27968
27969 # src/LyXAction.C:190
27970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
27971 #, fuzzy
27972 msgid "No Custom Insets Defined!"
27973 msgstr "Към следваща грешка"
27974
27975 # src/MenuBackend.C:263
27976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210
27977 #, fuzzy
27978 msgid "<No Document Open>"
27979 msgstr "Няма отворени документи!"
27980
27981 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
27983 #, fuzzy
27984 msgid "Master Document"
27985 msgstr "Запазване на документа?"
27986
27987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
27988 msgid "Open Navigator..."
27989 msgstr ""
27990
27991 # src/bufferview_funcs.C:289
27992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
27993 #, fuzzy
27994 msgid "Other Lists"
27995 msgstr "Друго ("
27996
27997 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27998 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27999 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28000 # src/insets/insettoc.C:22
28001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271
28002 #, fuzzy
28003 msgid "<Empty Table of Contents>"
28004 msgstr "Съдържание"
28005
28006 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
28008 #, fuzzy
28009 msgid "Other Toolbars"
28010 msgstr "(&T)Отгоре"
28011
28012 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
28013 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
28014 # src/lyxfunc.C:3313
28015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321
28016 #, fuzzy
28017 msgid "No Branches Set for Document!"
28018 msgstr "Документ"
28019
28020 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
28022 #, fuzzy
28023 msgid "Index Entry|d"
28024 msgstr "Индекс запис"
28025
28026 # src/bufferview_funcs.C:267
28027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
28028 #, fuzzy, c-format
28029 msgid "Index: %1$s"
28030 msgstr "Шрифт:"
28031
28032 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
28034 #, fuzzy, c-format
28035 msgid "Index Entry (%1$s)"
28036 msgstr "Индекс запис"
28037
28038 # src/LyXAction.C:190
28039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448
28040 #, fuzzy
28041 msgid "No Citation in Scope!"
28042 msgstr "Към следваща грешка"
28043
28044 # src/LyXAction.C:190
28045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029
28046 #, fuzzy
28047 msgid "No Action Defined!"
28048 msgstr "Към следваща грешка"
28049
28050 # src/bufferview_funcs.C:267
28051 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28052 #, fuzzy, c-format
28053 msgid "Export %1$s"
28054 msgstr "Шрифт:"
28055
28056 # src/importer.C:39
28057 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28058 #, fuzzy, c-format
28059 msgid "Import %1$s"
28060 msgstr "Импортиране"
28061
28062 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
28063 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28064 #, fuzzy, c-format
28065 msgid "Update %1$s"
28066 msgstr "(&U)Актуализирай"
28067
28068 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28069 #, c-format
28070 msgid "View %1$s"
28071 msgstr ""
28072
28073 # src/sp_form.C:86
28074 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
28075 #, fuzzy
28076 msgid "space"
28077 msgstr "Замести"
28078
28079 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
28080 msgid ""
28081 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28082 "characters:\n"
28083 msgstr ""
28084
28085 # src/BufferView2.C:461
28086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
28087 #, fuzzy
28088 msgid "Could not update TeX information"
28089 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
28090
28091 # src/spellchecker.C:971
28092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
28093 #, fuzzy, c-format
28094 msgid "The script `%1$s' failed."
28095 msgstr ""
28096 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28097 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28098
28099 # src/exporter.C:91
28100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
28101 #, fuzzy
28102 msgid "All Files "
28103 msgstr " във файл `"
28104
28105 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28106 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28107 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28108 # src/insets/insettoc.C:22
28109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
28110 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
28111 msgid "Table of Contents"
28112 msgstr "Съдържание"
28113
28114 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28115 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28116 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
28118 #, fuzzy
28119 msgid "List of Graphics"
28120 msgstr "Списък на таблици"
28121
28122 # src/ext_l10n.h:244
28123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
28124 #, fuzzy
28125 msgid "List of Equations"
28126 msgstr "Фигура"
28127
28128 # src/ext_l10n.h:244
28129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
28130 #, fuzzy
28131 msgid "List of Footnotes"
28132 msgstr "Фигура"
28133
28134 # src/ext_l10n.h:244
28135 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
28136 #, fuzzy
28137 msgid "List of Listings"
28138 msgstr "Фигура"
28139
28140 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28141 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28142 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
28144 #, fuzzy
28145 msgid "List of Indexes"
28146 msgstr "Списък на таблици"
28147
28148 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28149 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28150 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
28152 #, fuzzy
28153 msgid "List of Marginal notes"
28154 msgstr "Списък на таблици"
28155
28156 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28157 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28158 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
28160 #, fuzzy
28161 msgid "List of Notes"
28162 msgstr "Списък на таблици"
28163
28164 # src/ext_l10n.h:244
28165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
28166 #, fuzzy
28167 msgid "List of Citations"
28168 msgstr "Фигура"
28169
28170 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
28171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
28172 #, fuzzy
28173 msgid "Labels and References"
28174 msgstr "Достъпни препратки"
28175
28176 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28177 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28178 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
28180 #, fuzzy
28181 msgid "List of Branches"
28182 msgstr "Списък на таблици"
28183
28184 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28185 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28186 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
28188 #, fuzzy
28189 msgid "List of Changes"
28190 msgstr "Списък на таблици"
28191
28192 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
28193 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
28194 msgid ""
28195 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28196 "through LaTeX: "
28197 msgstr ""
28198
28199 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
28200 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
28201 msgid "Problematic filename for DVI"
28202 msgstr ""
28203
28204 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28205 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28206 msgid ""
28207 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28208 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28209 msgstr ""
28210
28211 # src/ext_l10n.h:186
28212 #: src/insets/Inset.cpp:88
28213 #, fuzzy
28214 msgid "Bibliography Entry"
28215 msgstr "Библиография"
28216
28217 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
28218 #: src/insets/Inset.cpp:91
28219 #, fuzzy
28220 msgid "TeX Code"
28221 msgstr "Тип(T):|#T"
28222
28223 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28224 #: src/insets/Inset.cpp:94
28225 #, fuzzy
28226 msgid "Float"
28227 msgstr "Формати"
28228
28229 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
28230 msgid "Box"
28231 msgstr ""
28232
28233 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28234 #: src/insets/Inset.cpp:111
28235 #, fuzzy
28236 msgid "Horizontal Space"
28237 msgstr "Вертикално разстояние"
28238
28239 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28240 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
28241 #, fuzzy
28242 msgid "Vertical Space"
28243 msgstr "Вертикално разстояние"
28244
28245 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28246 #: src/insets/Inset.cpp:115
28247 #, fuzzy
28248 msgid "Info"
28249 msgstr "Отмени"
28250
28251 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28252 #: src/insets/Inset.cpp:158
28253 #, fuzzy
28254 msgid "Horizontal Math Space"
28255 msgstr "Вертикално разстояние"
28256
28257 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28258 msgid "Keys must be unique!"
28259 msgstr ""
28260
28261 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28262 #, c-format
28263 msgid ""
28264 "The key %1$s already exists,\n"
28265 "it will be changed to %2$s."
28266 msgstr ""
28267
28268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
28269 #, c-format
28270 msgid ""
28271 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28272 "If you proceed, all of them will be opened."
28273 msgstr ""
28274
28275 # src/insets/insetbib.C:339
28276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
28277 #, fuzzy
28278 msgid "Open Databases?"
28279 msgstr "База данни:"
28280
28281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28282 msgid "&Proceed"
28283 msgstr ""
28284
28285 # src/insets/insetbib.C:240
28286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
28287 #, fuzzy
28288 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28289 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
28290
28291 # src/insets/insetbib.C:339
28292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
28293 #, fuzzy
28294 msgid "Databases:"
28295 msgstr "База данни:"
28296
28297 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28298 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28299 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28300 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28301 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
28303 #, fuzzy
28304 msgid "Style File:"
28305 msgstr "Затвори"
28306
28307 # src/ext_l10n.h:274
28308 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
28309 #, fuzzy
28310 msgid "Lists:"
28311 msgstr "Списък"
28312
28313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
28314 msgid "included in TOC"
28315 msgstr ""
28316
28317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
28318 msgid "Export Warning!"
28319 msgstr ""
28320
28321 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
28322 msgid ""
28323 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28324 "BibTeX will be unable to find them."
28325 msgstr ""
28326
28327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
28328 msgid ""
28329 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28330 "BibTeX will be unable to find it."
28331 msgstr ""
28332
28333 # src/LColor.C:91
28334 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
28335 #, fuzzy
28336 msgid "simple frame"
28337 msgstr "рамка на inset"
28338
28339 # src/lyx.C:87
28340 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28341 #, fuzzy
28342 msgid "frameless"
28343 msgstr "Параметри(p)|#p"
28344
28345 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28346 msgid "simple frame, page breaks"
28347 msgstr ""
28348
28349 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28350 msgid "oval, thin"
28351 msgstr ""
28352
28353 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28354 msgid "oval, thick"
28355 msgstr ""
28356
28357 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28358 msgid "drop shadow"
28359 msgstr ""
28360
28361 # src/LColor.C:68
28362 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28363 #, fuzzy
28364 msgid "shaded background"
28365 msgstr "фон на бележка"
28366
28367 # src/bufferview_funcs.C:286
28368 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28369 #, fuzzy
28370 msgid "double frame"
28371 msgstr "Двойно"
28372
28373 # src/debug.C:100
28374 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
28375 #, c-format
28376 msgid "%1$s (%2$s)"
28377 msgstr "%1$s (%2$s)"
28378
28379 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
28380 #, c-format
28381 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28382 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28383
28384 # src/ext_l10n.h:217
28385 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
28386 #, fuzzy
28387 msgid "active"
28388 msgstr "Дата"
28389
28390 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
28391 msgid "non-active"
28392 msgstr ""
28393
28394 # src/debug.C:100
28395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
28396 #, fuzzy, c-format
28397 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28398 msgstr "Анализиране `"
28399
28400 # src/ext_l10n.h:441
28401 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
28402 #, fuzzy
28403 msgid "Branch: "
28404 msgstr "Френски"
28405
28406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
28407 msgid "Branch (child only): "
28408 msgstr ""
28409
28410 # src/lyxfont.C:404
28411 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
28412 #, fuzzy
28413 msgid "Branch (undefined): "
28414 msgstr "Подчертаване "
28415
28416 # src/ext_l10n.h:285
28417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
28418 #, fuzzy
28419 msgid "Undef: "
28420 msgstr "Препратка"
28421
28422 # src/ext_l10n.h:441
28423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
28424 #, fuzzy
28425 msgid "branch"
28426 msgstr "Френски"
28427
28428 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
28429 #, c-format
28430 msgid "Sub-%1$s"
28431 msgstr ""
28432
28433 # src/ext_l10n.h:186
28434 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
28435 #, fuzzy
28436 msgid "No bibliography defined!"
28437 msgstr "Библиография"
28438
28439 # src/LyXAction.C:190
28440 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
28441 #, fuzzy
28442 msgid "No citations selected!"
28443 msgstr "Към следваща грешка"
28444
28445 # src/ext_l10n.h:99
28446 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
28447 #, fuzzy
28448 msgid "not cited"
28449 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28450
28451 # src/LyXAction.C:167
28452 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
28453 #, fuzzy
28454 msgid "LaTeX Command: "
28455 msgstr "Изпълни команда"
28456
28457 # src/LyXAction.C:167
28458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
28459 #, fuzzy
28460 msgid "InsetCommand Error: "
28461 msgstr "Изпълни команда"
28462
28463 # src/LyXAction.C:167
28464 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
28465 #, fuzzy
28466 msgid "Incompatible command name."
28467 msgstr "Изпълни команда"
28468
28469 # src/LyXAction.C:167
28470 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
28471 #, fuzzy
28472 msgid "InsetCommandParams Error: "
28473 msgstr "Изпълни команда"
28474
28475 # src/LyXAction.C:167
28476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
28477 #, fuzzy
28478 msgid "InsetCommandParams: "
28479 msgstr "Изпълни команда"
28480
28481 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28482 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
28483 #, fuzzy
28484 msgid "Unknown parameter name: "
28485 msgstr " към избрания документ клас!"
28486
28487 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
28488 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28489 msgstr ""
28490
28491 # src/ext_l10n.h:78
28492 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
28493 #, fuzzy
28494 msgid "Uncodable characters"
28495 msgstr "Специален символ(S)|S"
28496
28497 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
28498 #, c-format
28499 msgid ""
28500 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28501 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28502 "%2$s."
28503 msgstr ""
28504
28505 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28506 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28507 #, fuzzy, c-format
28508 msgid "External template %1$s is not installed"
28509 msgstr "допълнителни опции"
28510
28511 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28512 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
28513 #, fuzzy
28514 msgid "float: "
28515 msgstr "Формати"
28516
28517 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28518 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28519 #, fuzzy, c-format
28520 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28521 msgstr "Непознато действие"
28522
28523 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28524 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
28525 #, fuzzy
28526 msgid "float"
28527 msgstr "Формати"
28528
28529 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28530 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
28531 #, fuzzy
28532 msgid "subfloat: "
28533 msgstr "Формати"
28534
28535 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
28536 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
28537 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
28538 #, fuzzy
28539 msgid " (sideways)"
28540 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
28541
28542 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
28543 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28544 msgstr ""
28545
28546 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
28547 #, c-format
28548 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28549 msgstr ""
28550
28551 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28552 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28553 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28554 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
28555 #, fuzzy, c-format
28556 msgid "List of %1$s"
28557 msgstr "Списък на таблици"
28558
28559 # src/ext_l10n.h:246
28560 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
28561 #, fuzzy
28562 msgid "footnote"
28563 msgstr "Бел. под линия"
28564
28565 # src/support/filetools.C:469
28566 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
28567 #, fuzzy, c-format
28568 msgid ""
28569 "Could not copy the file\n"
28570 "%1$s\n"
28571 "into the temporary directory."
28572 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
28573
28574 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
28575 #, c-format
28576 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28577 msgstr ""
28578
28579 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
28580 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
28581 #, fuzzy, c-format
28582 msgid "Graphics file: %1$s"
28583 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
28584
28585 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
28586 msgid "www"
28587 msgstr ""
28588
28589 # src/ext_l10n.h:92
28590 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
28591 #, fuzzy
28592 msgid "file"
28593 msgstr "Включи файл(e)|e"
28594
28595 # src/debug.C:100
28596 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
28597 #, fuzzy, c-format
28598 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28599 msgstr "Анализиране `"
28600
28601 # src/insets/insetinclude.C:316
28602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
28603 msgid "Verbatim Input"
28604 msgstr "Неформатиран вход"
28605
28606 # src/insets/insetinclude.C:316
28607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
28608 #, fuzzy
28609 msgid "Verbatim Input*"
28610 msgstr "Неформатиран вход"
28611
28612 # src/ext_l10n.h:92
28613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
28614 #, fuzzy
28615 msgid "Include (excluded)"
28616 msgstr "Включи файл(e)|e"
28617
28618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
28619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
28620 msgid "Recursive input"
28621 msgstr ""
28622
28623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
28624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
28625 #, c-format
28626 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28627 msgstr ""
28628
28629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
28630 #, c-format
28631 msgid ""
28632 "Included file `%1$s'\n"
28633 "has textclass `%2$s'\n"
28634 "while parent file has textclass `%3$s'."
28635 msgstr ""
28636
28637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
28638 msgid "Different textclasses"
28639 msgstr ""
28640
28641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
28642 #, c-format
28643 msgid ""
28644 "Included file `%1$s'\n"
28645 "uses module `%2$s'\n"
28646 "which is not used in parent file."
28647 msgstr ""
28648
28649 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
28651 #, fuzzy
28652 msgid "Module not found"
28653 msgstr "Низът не е намерен!"
28654
28655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
28656 msgid "Unsupported Inclusion"
28657 msgstr ""
28658
28659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
28660 #, c-format
28661 msgid ""
28662 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28663 "Offending file:\n"
28664 "%1$s"
28665 msgstr ""
28666
28667 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28668 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28669 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28670 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
28671 #, fuzzy
28672 msgid "Index sorting failed"
28673 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28674
28675 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
28676 #, c-format
28677 msgid ""
28678 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28679 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28680 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28681 "explained in the User Guide."
28682 msgstr ""
28683
28684 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28685 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
28686 #, fuzzy
28687 msgid "Index Entry"
28688 msgstr "Индекс запис"
28689
28690 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28691 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
28692 #, fuzzy
28693 msgid "unknown type!"
28694 msgstr "Непознато действие"
28695
28696 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28697 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
28698 #, fuzzy
28699 msgid "Unknown index type!"
28700 msgstr "Непознато действие"
28701
28702 # src/exporter.C:91
28703 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
28704 #, fuzzy
28705 msgid "All indexes"
28706 msgstr " във файл `"
28707
28708 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
28709 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
28710 #, fuzzy
28711 msgid "subindex"
28712 msgstr "Индекс"
28713
28714 # src/converter.C:166
28715 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
28716 #, fuzzy, c-format
28717 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28718 msgstr "Липсва информация за показване на "
28719
28720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
28721 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28722 msgstr ""
28723
28724 # src/lyxfont.C:404
28725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
28726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
28727 #, fuzzy
28728 msgid "undefined"
28729 msgstr "Подчертаване "
28730
28731 # src/insets/insetbib.C:340
28732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
28733 #, fuzzy
28734 msgid "yes"
28735 msgstr "Стил: "
28736
28737 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
28739 #, fuzzy
28740 msgid "no"
28741 msgstr "Отмени"
28742
28743 # src/debug.C:44
28744 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
28745 #, fuzzy
28746 msgid "No version control"
28747 msgstr "Система за контрол на версиите"
28748
28749 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28750 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
28751 #, fuzzy, c-format
28752 msgid "%1$s unknown"
28753 msgstr " оформление"
28754
28755 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
28756 msgid "Label names must be unique!"
28757 msgstr ""
28758
28759 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
28760 #, c-format
28761 msgid ""
28762 "The label %1$s already exists,\n"
28763 "it will be changed to %2$s."
28764 msgstr ""
28765
28766 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
28767 msgid "DUPLICATE: "
28768 msgstr ""
28769
28770 # src/mathed/math_forms.C:152
28771 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
28772 #, fuzzy
28773 msgid "Horizontal line"
28774 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28775
28776 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
28777 msgid "no more lstline delimiters available"
28778 msgstr ""
28779
28780 # src/LyXAction.C:250
28781 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
28782 #, fuzzy
28783 msgid "Running out of delimiters"
28784 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
28785
28786 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
28787 msgid ""
28788 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28789 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28790 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28791 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28792 "must investigate!"
28793 msgstr ""
28794
28795 # src/ext_l10n.h:78
28796 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
28797 #, fuzzy
28798 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28799 msgstr "Специален символ(S)|S"
28800
28801 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
28802 #, c-format
28803 msgid ""
28804 "The following characters in one of the program listings are\n"
28805 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28806 "%1$s."
28807 msgstr ""
28808
28809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28810 msgid "A value is expected."
28811 msgstr ""
28812
28813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28819 msgid "Unbalanced braces!"
28820 msgstr ""
28821
28822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28823 msgid "Please specify true or false."
28824 msgstr ""
28825
28826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28827 msgid "Only true or false is allowed."
28828 msgstr ""
28829
28830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28831 msgid "Please specify an integer value."
28832 msgstr ""
28833
28834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28835 msgid "An integer is expected."
28836 msgstr ""
28837
28838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28839 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28840 msgstr ""
28841
28842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28843 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28844 msgstr ""
28845
28846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28847 #, c-format
28848 msgid "Please specify one of %1$s."
28849 msgstr ""
28850
28851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28852 #, c-format
28853 msgid "Try one of %1$s."
28854 msgstr ""
28855
28856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28857 #, c-format
28858 msgid "I guess you mean %1$s."
28859 msgstr ""
28860
28861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28862 #, c-format
28863 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28864 msgstr ""
28865
28866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28867 #, c-format
28868 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28869 msgstr ""
28870
28871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28872 msgid ""
28873 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28874 msgstr ""
28875
28876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28877 msgid ""
28878 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28879 "trblTRBL"
28880 msgstr ""
28881
28882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28883 msgid ""
28884 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28885 "right, bottom left and top left corner."
28886 msgstr ""
28887
28888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28889 msgid "Enter something like \\color{white}"
28890 msgstr ""
28891
28892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28893 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28894 msgstr ""
28895
28896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28897 msgid "auto, last or a number"
28898 msgstr ""
28899
28900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28901 msgid ""
28902 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28903 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28904 "defining a listing inset)"
28905 msgstr ""
28906
28907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28908 msgid ""
28909 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28910 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28911 "a listing inset)"
28912 msgstr ""
28913
28914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28915 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28916 msgstr ""
28917
28918 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28920 #, fuzzy, c-format
28921 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28922 msgstr " към избрания документ клас!"
28923
28924 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28926 #, fuzzy, c-format
28927 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28928 msgstr " към избрания документ клас!"
28929
28930 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28932 #, fuzzy, c-format
28933 msgid "Parameter %1$s: "
28934 msgstr "Макрос: "
28935
28936 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28938 #, fuzzy, c-format
28939 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28940 msgstr " към избрания документ клас!"
28941
28942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28943 #, c-format
28944 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28945 msgstr ""
28946
28947 # src/lyx_gui_misc.C:430
28948 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28949 #, fuzzy
28950 msgid "New Page"
28951 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28952
28953 # src/lyx_gui_misc.C:430
28954 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28955 #, fuzzy
28956 msgid "Clear Page"
28957 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28958
28959 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28960 msgid "Clear Double Page"
28961 msgstr ""
28962
28963 # src/lyxfont.C:407
28964 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
28965 #, fuzzy
28966 msgid "Nom: "
28967 msgstr "Съществително "
28968
28969 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28970 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28971 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
28972 #, fuzzy
28973 msgid "Nomenclature Symbol: "
28974 msgstr "Конвертори"
28975
28976 # src/ext_l10n.h:223
28977 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
28978 #, fuzzy
28979 msgid "Description: "
28980 msgstr "Описание"
28981
28982 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28983 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28984 #, fuzzy
28985 msgid "Sorting: "
28986 msgstr "Формати"
28987
28988 # src/LColor.C:67
28989 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
28990 msgid "note"
28991 msgstr "бележка"
28992
28993 # src/ext_l10n.h:438
28994 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28995 #, fuzzy
28996 msgid "Phantom"
28997 msgstr "Есперанто"
28998
28999 # src/ext_l10n.h:438
29000 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29001 #, fuzzy
29002 msgid "HPhantom"
29003 msgstr "Есперанто"
29004
29005 # src/ext_l10n.h:438
29006 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29007 #, fuzzy
29008 msgid "VPhantom"
29009 msgstr "Есперанто"
29010
29011 # src/ext_l10n.h:438
29012 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29013 #, fuzzy
29014 msgid "phantom"
29015 msgstr "Есперанто"
29016
29017 # src/ext_l10n.h:438
29018 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29019 #, fuzzy
29020 msgid "hphantom"
29021 msgstr "Есперанто"
29022
29023 # src/ext_l10n.h:438
29024 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
29025 #, fuzzy
29026 msgid "vphantom"
29027 msgstr "Есперанто"
29028
29029 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
29030 msgid "elsewhere"
29031 msgstr ""
29032
29033 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
29034 msgid "BROKEN: "
29035 msgstr ""
29036
29037 # src/ext_l10n.h:285
29038 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29039 #, fuzzy
29040 msgid "Ref: "
29041 msgstr "Препратка"
29042
29043 # src/ext_l10n.h:191
29044 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29045 #, fuzzy
29046 msgid "Equation"
29047 msgstr "Заглавие"
29048
29049 # src/ext_l10n.h:285
29050 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29051 #, fuzzy
29052 msgid "EqRef: "
29053 msgstr "Препратка"
29054
29055 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
29056 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29057 #, fuzzy
29058 msgid "Page Number"
29059 msgstr "Номер на страница"
29060
29061 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29062 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29063 #, fuzzy
29064 msgid "Page: "
29065 msgstr "Страници:"
29066
29067 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29068 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29069 #, fuzzy
29070 msgid "Textual Page Number"
29071 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29072
29073 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29074 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29075 #, fuzzy
29076 msgid "TextPage: "
29077 msgstr "Страници:"
29078
29079 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29080 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29081 #, fuzzy
29082 msgid "Standard+Textual Page"
29083 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29084
29085 # src/ext_l10n.h:285
29086 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29087 #, fuzzy
29088 msgid "Ref+Text: "
29089 msgstr "Препратка"
29090
29091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29092 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
29093 #, fuzzy
29094 msgid "Formatted"
29095 msgstr "Формати"
29096
29097 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29098 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
29099 #, fuzzy
29100 msgid "Format: "
29101 msgstr "Формати"
29102
29103 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29104 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29105 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
29106 #, fuzzy
29107 msgid "Reference to Name"
29108 msgstr "Препратка"
29109
29110 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
29111 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
29112 #, fuzzy
29113 msgid "NameRef:"
29114 msgstr "Име:"
29115
29116 # src/ext_l10n.h:96
29117 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
29118 #, fuzzy
29119 msgid "subscript"
29120 msgstr "Индекс(u)|u"
29121
29122 # src/ext_l10n.h:95
29123 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
29124 #, fuzzy
29125 msgid "superscript"
29126 msgstr "Степен(S)|S"
29127
29128 # src/ext_l10n.h:99
29129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29130 #, fuzzy
29131 msgid "Protected Space"
29132 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29133
29134 # src/sp_form.C:86
29135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
29136 #, fuzzy
29137 msgid "Quad Space"
29138 msgstr "Замести"
29139
29140 # src/sp_form.C:86
29141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29142 #, fuzzy
29143 msgid "Double Quad Space"
29144 msgstr "Замести"
29145
29146 # src/sp_form.C:86
29147 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29148 #, fuzzy
29149 msgid "Enspace"
29150 msgstr "Замести"
29151
29152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29153 msgid "Enskip"
29154 msgstr ""
29155
29156 # src/mathed/math_forms.C:152
29157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29158 #, fuzzy
29159 msgid "Protected Horizontal Fill"
29160 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29161
29162 # src/mathed/math_forms.C:152
29163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29164 #, fuzzy
29165 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29166 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29167
29168 # src/mathed/math_forms.C:152
29169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29170 #, fuzzy
29171 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29172 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29173
29174 # src/mathed/math_forms.C:152
29175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29176 #, fuzzy
29177 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29178 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29179
29180 # src/mathed/math_forms.C:152
29181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29182 #, fuzzy
29183 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29184 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29185
29186 # src/mathed/math_forms.C:152
29187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29188 #, fuzzy
29189 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29190 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29191
29192 # src/mathed/math_forms.C:152
29193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29194 #, fuzzy
29195 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29196 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29197
29198 # src/mathed/math_forms.C:152
29199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
29200 #, fuzzy, c-format
29201 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29202 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29203
29204 # src/ext_l10n.h:99
29205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
29206 #, fuzzy, c-format
29207 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29208 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29209
29210 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29211 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
29212 #, fuzzy
29213 msgid "Unknown TOC type"
29214 msgstr "Непознато действие"
29215
29216 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615
29217 msgid "Selection size should match clipboard content."
29218 msgstr ""
29219
29220 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
29221 msgid "wrap: "
29222 msgstr ""
29223
29224 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
29225 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
29226 #, fuzzy
29227 msgid "wrap"
29228 msgstr "Специален"
29229
29230 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29232 #, fuzzy
29233 msgid "Not shown."
29234 msgstr " оформление"
29235
29236 # src/insets/insetgraphics.C:227
29237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29238 msgid "Loading..."
29239 msgstr "Зареждане..."
29240
29241 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
29242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29243 #, fuzzy
29244 msgid "Converting to loadable format..."
29245 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
29246
29247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29248 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29249 msgstr ""
29250
29251 # src/insets/insetgraphics.C:227
29252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29253 #, fuzzy
29254 msgid "Scaling etc..."
29255 msgstr "Зареждане..."
29256
29257 # src/insets/figinset.C:1045
29258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29259 #, fuzzy
29260 msgid "Ready to display"
29261 msgstr "[не е показан]"
29262
29263 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29265 #, fuzzy
29266 msgid "No file found!"
29267 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29268
29269 # src/insets/insetgraphics.C:235
29270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29271 #, fuzzy
29272 msgid "Error converting to loadable format"
29273 msgstr "Грешка при конвертиране"
29274
29275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29276 msgid "Error loading file into memory"
29277 msgstr ""
29278
29279 # src/insets/insetgraphics.C:235
29280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29281 #, fuzzy
29282 msgid "Error generating the pixmap"
29283 msgstr "Грешка при конвертиране"
29284
29285 # src/lyx_gui.C:347
29286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29287 #, fuzzy
29288 msgid "No image"
29289 msgstr "Без промяна"
29290
29291 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29292 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29293 #, fuzzy
29294 msgid "Preview loading"
29295 msgstr "обърнато"
29296
29297 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29298 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
29299 #, fuzzy
29300 msgid "Preview ready"
29301 msgstr "обърнато"
29302
29303 # src/lyx_cb.C:411
29304 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
29305 #, fuzzy
29306 msgid "Preview failed"
29307 msgstr "Автозаписът пропадна!"
29308
29309 #: src/lengthcommon.cpp:37
29310 msgid "cc[[unit of measure]]"
29311 msgstr ""
29312
29313 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
29314 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
29315 #: src/lengthcommon.cpp:37
29316 #, fuzzy
29317 msgid "dd"
29318 msgstr "Добави"
29319
29320 #: src/lengthcommon.cpp:37
29321 msgid "em"
29322 msgstr ""
29323
29324 # src/LColor.C:63
29325 #: src/lengthcommon.cpp:38
29326 #, fuzzy
29327 msgid "ex"
29328 msgstr "текст"
29329
29330 #: src/lengthcommon.cpp:38
29331 msgid "mu[[unit of measure]]"
29332 msgstr ""
29333
29334 #: src/lengthcommon.cpp:38
29335 msgid "pc"
29336 msgstr ""
29337
29338 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29339 #: src/lengthcommon.cpp:39
29340 #, fuzzy
29341 msgid "pt"
29342 msgstr "(&T)Отгоре"
29343
29344 #: src/lengthcommon.cpp:39
29345 msgid "sp"
29346 msgstr ""
29347
29348 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29349 #: src/lengthcommon.cpp:39
29350 #, fuzzy
29351 msgid "Text Width %"
29352 msgstr "Ширина на етикет"
29353
29354 # src/mathed/math_forms.C:140
29355 #: src/lengthcommon.cpp:40
29356 #, fuzzy
29357 msgid "Column Width %"
29358 msgstr "Колони "
29359
29360 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29361 #: src/lengthcommon.cpp:40
29362 #, fuzzy
29363 msgid "Page Width %"
29364 msgstr "Ширина на етикет"
29365
29366 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29367 #: src/lengthcommon.cpp:40
29368 #, fuzzy
29369 msgid "Line Width %"
29370 msgstr "Ширина на етикет"
29371
29372 # src/ext_l10n.h:209
29373 #: src/lengthcommon.cpp:41
29374 #, fuzzy
29375 msgid "Text Height %"
29376 msgstr "Авторски права"
29377
29378 # src/ext_l10n.h:209
29379 #: src/lengthcommon.cpp:41
29380 #, fuzzy
29381 msgid "Page Height %"
29382 msgstr "Авторски права"
29383
29384 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
29385 #: src/lyxfind.cpp:142
29386 #, fuzzy
29387 msgid "Search error"
29388 msgstr "Търси"
29389
29390 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29391 #: src/lyxfind.cpp:142
29392 #, fuzzy
29393 msgid "Search string is empty"
29394 msgstr "Полученият файл е празен"
29395
29396 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29397 #: src/lyxfind.cpp:369
29398 #, fuzzy
29399 msgid "String found."
29400 msgstr "Низът не е намерен!"
29401
29402 # src/lyxfr1.C:196
29403 #: src/lyxfind.cpp:371
29404 #, fuzzy
29405 msgid "String has been replaced."
29406 msgstr "1 низ беше заместен."
29407
29408 # src/lyxfr1.C:199
29409 #: src/lyxfind.cpp:374
29410 #, fuzzy, c-format
29411 msgid "%1$d strings have been replaced."
29412 msgstr " низа бяха заместени."
29413
29414 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29415 #: src/lyxfind.cpp:1241
29416 #, fuzzy
29417 msgid "Search text is empty!"
29418 msgstr "Полученият файл е празен"
29419
29420 #: src/lyxfind.cpp:1255
29421 msgid "Invalid regular expression!"
29422 msgstr ""
29423
29424 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29425 #: src/lyxfind.cpp:1260
29426 #, fuzzy
29427 msgid "Match not found!"
29428 msgstr "Низът не е намерен!"
29429
29430 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29431 #: src/lyxfind.cpp:1264
29432 #, fuzzy
29433 msgid "Match found!"
29434 msgstr "Низът не е намерен!"
29435
29436 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
29437 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
29438 #, fuzzy, c-format
29439 msgid " Macro: %1$s: "
29440 msgstr "Макрос: "
29441
29442 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
29443 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29444 #, c-format
29445 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29446 msgstr ""
29447
29448 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29449 #, c-format
29450 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29451 msgstr ""
29452
29453 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29454 #, c-format
29455 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29456 msgstr ""
29457
29458 # src/buffer.C:3331
29459 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
29460 #, fuzzy
29461 msgid "Cursor not in table"
29462 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29463
29464 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
29465 msgid "Only one row"
29466 msgstr ""
29467
29468 # src/ext_l10n.h:75
29469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
29470 #, fuzzy
29471 msgid "Only one column"
29472 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29473
29474 # src/text2.C:456
29475 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
29476 #, fuzzy
29477 msgid "No hline to delete"
29478 msgstr "Няма нищо за правене"
29479
29480 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
29481 msgid "No vline to delete"
29482 msgstr ""
29483
29484 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29485 #, c-format
29486 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29487 msgstr ""
29488
29489 # src/ext_l10n.h:127
29490 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
29491 #, fuzzy
29492 msgid "Bad math environment"
29493 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29494
29495 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
29496 msgid ""
29497 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29498 "Change the math formula type and try again."
29499 msgstr ""
29500
29501 # src/mathed/formula.C:929
29502 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
29503 #, fuzzy
29504 msgid "No number"
29505 msgstr "Номериране"
29506
29507 # src/mathed/formula.C:929
29508 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
29509 #, fuzzy
29510 msgid "Number"
29511 msgstr "Номериране"
29512
29513 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
29514 #, c-format
29515 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29516 msgstr ""
29517
29518 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
29519 #, c-format
29520 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29521 msgstr ""
29522
29523 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
29524 #, c-format
29525 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29526 msgstr ""
29527
29528 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
29529 msgid "create new math text environment ($...$)"
29530 msgstr ""
29531
29532 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
29533 msgid "entered math text mode (textrm)"
29534 msgstr ""
29535
29536 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
29537 msgid "Regular expression editor mode"
29538 msgstr ""
29539
29540 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
29541 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29542 msgstr ""
29543
29544 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
29545 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29546 msgstr ""
29547
29548 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29549 msgid "Standard[[mathref]]"
29550 msgstr ""
29551
29552 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
29553 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29554 #, fuzzy
29555 msgid "PrettyRef"
29556 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
29557
29558 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29559 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29560 #, fuzzy
29561 msgid "FormatRef: "
29562 msgstr "Формати"
29563
29564 # src/mathed/math_forms.C:152
29565 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29566 #, fuzzy, c-format
29567 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29568 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29569
29570 # src/mathed/math_forms.C:152
29571 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29572 #, fuzzy
29573 msgid "optional"
29574 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29575
29576 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
29577 msgid "TeX"
29578 msgstr "TeX"
29579
29580 # src/LColor.C:81
29581 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29582 #, fuzzy
29583 msgid "math macro"
29584 msgstr "фон на математика"
29585
29586 # src/lyxfunc.C:3185
29587 #: src/output.cpp:37
29588 #, fuzzy, c-format
29589 msgid ""
29590 "Could not open the specified document\n"
29591 "%1$s."
29592 msgstr "Неуспех при отварянето"
29593
29594 #: src/output_plaintext.cpp:136
29595 msgid "Abstract: "
29596 msgstr ""
29597
29598 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
29599 #: src/output_plaintext.cpp:148
29600 #, fuzzy
29601 msgid "References: "
29602 msgstr " Препратка: "
29603
29604 # src/debug.C:32
29605 #: src/support/debug.cpp:40
29606 #, fuzzy
29607 msgid "No debugging messages"
29608 msgstr "Няма Debug съобщения"
29609
29610 # src/debug.C:33
29611 #: src/support/debug.cpp:41
29612 msgid "General information"
29613 msgstr "Обща информация"
29614
29615 # src/debug.C:34
29616 #: src/support/debug.cpp:42
29617 msgid "Program initialisation"
29618 msgstr "Инсталиране на програмата"
29619
29620 # src/debug.C:35
29621 #: src/support/debug.cpp:43
29622 msgid "Keyboard events handling"
29623 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
29624
29625 # src/debug.C:36
29626 #: src/support/debug.cpp:44
29627 msgid "GUI handling"
29628 msgstr "GUI"
29629
29630 # src/debug.C:37
29631 #: src/support/debug.cpp:45
29632 #, fuzzy
29633 msgid "Lyxlex grammar parser"
29634 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
29635
29636 # src/debug.C:38
29637 #: src/support/debug.cpp:46
29638 msgid "Configuration files reading"
29639 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
29640
29641 # src/debug.C:39
29642 #: src/support/debug.cpp:47
29643 msgid "Custom keyboard definition"
29644 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
29645
29646 # src/debug.C:40
29647 #: src/support/debug.cpp:48
29648 msgid "LaTeX generation/execution"
29649 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
29650
29651 # src/debug.C:41
29652 #: src/support/debug.cpp:49
29653 msgid "Math editor"
29654 msgstr "Математически редактор"
29655
29656 # src/debug.C:42
29657 #: src/support/debug.cpp:50
29658 msgid "Font handling"
29659 msgstr "Шрифтове"
29660
29661 # src/debug.C:43
29662 #: src/support/debug.cpp:51
29663 msgid "Textclass files reading"
29664 msgstr "Четене на текстклас файлове"
29665
29666 # src/debug.C:44
29667 #: src/support/debug.cpp:52
29668 msgid "Version control"
29669 msgstr "Система за контрол на версиите"
29670
29671 # src/debug.C:45
29672 #: src/support/debug.cpp:53
29673 msgid "External control interface"
29674 msgstr "Външна контролна среда"
29675
29676 #: src/support/debug.cpp:54
29677 msgid "Undo/Redo mechanism"
29678 msgstr ""
29679
29680 # src/debug.C:47
29681 #: src/support/debug.cpp:55
29682 msgid "User commands"
29683 msgstr "Потребителски команди"
29684
29685 # src/debug.C:48
29686 #: src/support/debug.cpp:56
29687 #, fuzzy
29688 msgid "The LyX Lexer"
29689 msgstr "LyX Lexxer"
29690
29691 # src/debug.C:49
29692 #: src/support/debug.cpp:57
29693 msgid "Dependency information"
29694 msgstr "Информация за взаимовръзките"
29695
29696 # src/debug.C:50
29697 #: src/support/debug.cpp:58
29698 msgid "LyX Insets"
29699 msgstr "LyX добавки"
29700
29701 # src/debug.C:51
29702 #: src/support/debug.cpp:59
29703 msgid "Files used by LyX"
29704 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
29705
29706 #: src/support/debug.cpp:60
29707 msgid "Workarea events"
29708 msgstr ""
29709
29710 #: src/support/debug.cpp:61
29711 msgid "Insettext/tabular messages"
29712 msgstr ""
29713
29714 #: src/support/debug.cpp:62
29715 msgid "Graphics conversion and loading"
29716 msgstr ""
29717
29718 # src/LyXAction.C:263
29719 #: src/support/debug.cpp:63
29720 #, fuzzy
29721 msgid "Change tracking"
29722 msgstr "Смяна на език"
29723
29724 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29725 #: src/support/debug.cpp:64
29726 #, fuzzy
29727 msgid "External template/inset messages"
29728 msgstr "допълнителни опции"
29729
29730 #: src/support/debug.cpp:65
29731 msgid "RowPainter profiling"
29732 msgstr ""
29733
29734 # src/mathed/math_panel.C:128
29735 #: src/support/debug.cpp:66
29736 #, fuzzy
29737 msgid "Scrolling debugging"
29738 msgstr "Разстояние"
29739
29740 # src/LColor.C:81
29741 #: src/support/debug.cpp:67
29742 #, fuzzy
29743 msgid "Math macros"
29744 msgstr "фон на математика"
29745
29746 #: src/support/debug.cpp:68
29747 msgid "RTL/Bidi"
29748 msgstr ""
29749
29750 #: src/support/debug.cpp:69
29751 msgid "Locale/Internationalisation"
29752 msgstr ""
29753
29754 # src/ext_l10n.h:53
29755 #: src/support/debug.cpp:70
29756 #, fuzzy
29757 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29758 msgstr "като редове(L)|L"
29759
29760 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
29761 #: src/support/debug.cpp:71
29762 #, fuzzy
29763 msgid "Find and replace mechanism"
29764 msgstr "Търси и Замести"
29765
29766 # src/debug.C:52
29767 #: src/support/debug.cpp:72
29768 #, fuzzy
29769 msgid "Developers' general debug messages"
29770 msgstr "Всички Debug съобщения"
29771
29772 # src/debug.C:52
29773 #: src/support/debug.cpp:73
29774 msgid "All debugging messages"
29775 msgstr "Всички Debug съобщения"
29776
29777 # src/debug.C:100
29778 #: src/support/debug.cpp:152
29779 #, fuzzy, c-format
29780 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29781 msgstr "Анализиране `"
29782
29783 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29784 #: src/support/os_win32.cpp:444
29785 #, fuzzy
29786 msgid "System file not found"
29787 msgstr "Низът не е намерен!"
29788
29789 #: src/support/os_win32.cpp:445
29790 msgid ""
29791 "Unable to load shfolder.dll\n"
29792 "Please install."
29793 msgstr ""
29794
29795 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29796 #: src/support/os_win32.cpp:450
29797 #, fuzzy
29798 msgid "System function not found"
29799 msgstr "Низът не е намерен!"
29800
29801 #: src/support/os_win32.cpp:451
29802 msgid ""
29803 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29804 "Don't know how to proceed. Sorry."
29805 msgstr ""
29806
29807 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29808 #: src/support/userinfo.cpp:45
29809 #, fuzzy
29810 msgid "Unknown user"
29811 msgstr "Непознато действие"
29812
29813 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29814 #~ msgstr "bg"
29815
29816 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29817 #, fuzzy
29818 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
29819 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29820
29821 # src/ext_l10n.h:202
29822 #, fuzzy
29823 #~ msgid "comment"
29824 #~ msgstr "Коментар"
29825
29826 # src/insets/inset.C:75
29827 #, fuzzy
29828 #~ msgid "greyedout"
29829 #~ msgstr "Отворен inset"
29830
29831 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
29832 #, fuzzy
29833 #~ msgid "Open Target...|O"
29834 #~ msgstr "Отвори(O)...|O"
29835
29836 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
29837 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid "&Use Defaults"
29840 #~ msgstr "Стандартно"
29841
29842 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29843 #, fuzzy
29844 #~ msgid "LyX binary not found"
29845 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29846
29847 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29848 #, fuzzy
29849 #~ msgid "File not found"
29850 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29851
29852 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29853 #, fuzzy
29854 #~ msgid "Directory not found"
29855 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29856
29857 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
29858 #, fuzzy
29859 #~ msgid "&Use babel"
29860 #~ msgstr "Използвай include|#u"
29861
29862 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29863 #, fuzzy
29864 #~ msgid "&Global"
29865 #~ msgstr "(&G)Назад"
29866
29867 # src/LyXAction.C:354
29868 #, fuzzy
29869 #~ msgid "institutemark"
29870 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29871
29872 # src/LyXAction.C:354
29873 #, fuzzy
29874 #~ msgid "Flex:Institute"
29875 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29876
29877 # src/layout_forms.C:23
29878 #, fuzzy
29879 #~ msgid "Flex:E-Mail"
29880 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
29881
29882 # src/LColor.C:97
29883 #, fuzzy
29884 #~ msgid "tablenotemark"
29885 #~ msgstr "ред на таблица"
29886
29887 # src/ext_l10n.h:194
29888 #, fuzzy
29889 #~ msgid "chart"
29890 #~ msgstr "Глава"
29891
29892 # src/ext_l10n.h:187
29893 #, fuzzy
29894 #~ msgid "graph"
29895 #~ msgstr "Биография"
29896
29897 # src/LColor.C:67
29898 #, fuzzy
29899 #~ msgid "Bibnote"
29900 #~ msgstr "бележка"
29901
29902 # src/lyxfont.C:56
29903 #, fuzzy
29904 #~ msgid "Chemistry"
29905 #~ msgstr "Дребен"
29906
29907 # src/ext_l10n.h:194
29908 #, fuzzy
29909 #~ msgid "CRcat"
29910 #~ msgstr "Глава"
29911
29912 # src/LyXAction.C:354
29913 #, fuzzy
29914 #~ msgid "InstituteMark"
29915 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29916
29917 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
29918 #, fuzzy
29919 #~ msgid "Flex:Alert"
29920 #~ msgstr "Блок"
29921
29922 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29923 #, fuzzy
29924 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
29925 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29926
29927 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
29928 #, fuzzy
29929 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
29930 #~ msgstr "Ориентация"
29931
29932 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29933 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29934 #, fuzzy
29935 #~ msgid "Thanks Reference"
29936 #~ msgstr "Препратка"
29937
29938 # src/LyXAction.C:361
29939 #, fuzzy
29940 #~ msgid "Internet Address Reference"
29941 #~ msgstr "Вмъкни препратка"
29942
29943 # src/ext_l10n.h:242
29944 #, fuzzy
29945 #~ msgid "Name (First Name)"
29946 #~ msgstr "Малко име"
29947
29948 # src/ext_l10n.h:377
29949 #, fuzzy
29950 #~ msgid "Name (Surname)"
29951 #~ msgstr "Презиме"
29952
29953 # src/ext_l10n.h:246
29954 #, fuzzy
29955 #~ msgid "Titlenotemark"
29956 #~ msgstr "Бел. под линия"
29957
29958 # src/ext_l10n.h:175
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid "Authormark"
29961 #~ msgstr "Автор"
29962
29963 # src/ext_l10n.h:175
29964 #, fuzzy
29965 #~ msgid "CorAuthormark"
29966 #~ msgstr "Автор"
29967
29968 # src/lyxfunc.C:1125
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "Lowercase"
29971 #~ msgstr "overset"
29972
29973 # src/ext_l10n.h:6
29974 #, fuzzy
29975 #~ msgid "Inst"
29976 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
29977
29978 # src/LColor.C:67
29979 #, fuzzy
29980 #~ msgid "Sidenote"
29981 #~ msgstr "бележка"
29982
29983 # src/ext_l10n.h:83
29984 #, fuzzy
29985 #~ msgid "Marginnote"
29986 #~ msgstr "Бележка в полето(M)|M"
29987
29988 # src/lyxfont.C:51
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "AllCaps"
29991 #~ msgstr "Малки букви"
29992
29993 # src/lyxfont.C:51
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid "SmallCaps"
29996 #~ msgstr "Малки букви"
29997
29998 # src/ext_l10n.h:242
29999 #, fuzzy
30000 #~ msgid "Flex:Firstname"
30001 #~ msgstr "Малко име"
30002
30003 # src/form1.C:245
30004 #, fuzzy
30005 #~ msgid "Flex:Fname"
30006 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30007
30008 # src/ext_l10n.h:377
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "Flex:Surname"
30011 #~ msgstr "Презиме"
30012
30013 # src/form1.C:245
30014 #, fuzzy
30015 #~ msgid "Flex:Filename"
30016 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30017
30018 # src/ext_l10n.h:458
30019 #, fuzzy
30020 #~ msgid "Flex:Literal"
30021 #~ msgstr "Сръбски"
30022
30023 # src/LColor.C:75
30024 #, fuzzy
30025 #~ msgid "Flex:Emph"
30026 #~ msgstr "акцент"
30027
30028 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30031 #~ msgstr "(&F)Файл"
30032
30033 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30034 #, fuzzy
30035 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30036 #~ msgstr "Цитат"
30037
30038 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30039 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30040 #, fuzzy
30041 #~ msgid "Flex:Volume"
30042 #~ msgstr "Колони"
30043
30044 # src/ext_l10n.h:376
30045 #, fuzzy
30046 #~ msgid "Flex:Day"
30047 #~ msgstr "Обобщение"
30048
30049 # src/LColor.C:75
30050 #, fuzzy
30051 #~ msgid "Flex:Month"
30052 #~ msgstr "акцент"
30053
30054 # src/ext_l10n.h:376
30055 #, fuzzy
30056 #~ msgid "Flex:Year"
30057 #~ msgstr "Обобщение"
30058
30059 # src/mathed/formula.C:929
30060 #, fuzzy
30061 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30062 #~ msgstr "Номериране"
30063
30064 # src/LColor.C:75
30065 #, fuzzy
30066 #~ msgid "Flex:ISSN"
30067 #~ msgstr "акцент"
30068
30069 # src/LColor.C:75
30070 #, fuzzy
30071 #~ msgid "Flex:CODEN"
30072 #~ msgstr "акцент"
30073
30074 # src/ext_l10n.h:201
30075 #, fuzzy
30076 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30077 #~ msgstr "Код"
30078
30079 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30080 #, fuzzy
30081 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30082 #~ msgstr "Заглавие"
30083
30084 # src/ext_l10n.h:201
30085 #, fuzzy
30086 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30087 #~ msgstr "Код"
30088
30089 # src/LColor.C:75
30090 #, fuzzy
30091 #~ msgid "Flex:Code"
30092 #~ msgstr "акцент"
30093
30094 # src/LColor.C:75
30095 #, fuzzy
30096 #~ msgid "Flex:Dscr"
30097 #~ msgstr "акцент"
30098
30099 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30100 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30101 #, fuzzy
30102 #~ msgid "Flex:Keyword"
30103 #~ msgstr "Ключова дума"
30104
30105 # src/ext_l10n.h:377
30106 #, fuzzy
30107 #~ msgid "Flex:Orgname"
30108 #~ msgstr "Презиме"
30109
30110 # src/ext_l10n.h:364
30111 #, fuzzy
30112 #~ msgid "Flex:Street"
30113 #~ msgstr "Улица"
30114
30115 # src/LColor.C:75
30116 #, fuzzy
30117 #~ msgid "Flex:City"
30118 #~ msgstr "акцент"
30119
30120 # src/LColor.C:75
30121 #, fuzzy
30122 #~ msgid "Flex:State"
30123 #~ msgstr "акцент"
30124
30125 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30126 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30127 #, fuzzy
30128 #~ msgid "Flex:Postcode"
30129 #~ msgstr "Конвертори"
30130
30131 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
30132 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
30133 #, fuzzy
30134 #~ msgid "Flex:Country"
30135 #~ msgstr "Екстри"
30136
30137 # src/lyxfunc.C:1132
30138 #, fuzzy
30139 #~ msgid "Flex:Directory"
30140 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30141
30142 # src/LColor.C:75
30143 #, fuzzy
30144 #~ msgid "Flex:Email"
30145 #~ msgstr "акцент"
30146
30147 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30148 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30149 #, fuzzy
30150 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
30151 #~ msgstr "Ключова дума"
30152
30153 # src/ext_l10n.h:191
30154 #, fuzzy
30155 #~ msgid "Flex:KeyCap"
30156 #~ msgstr "Заглавие"
30157
30158 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30159 #, fuzzy
30160 #~ msgid "Flex"
30161 #~ msgstr "(&F)Файл"
30162
30163 # src/insets/insetfoot.C:32
30164 #, fuzzy
30165 #~ msgid "Foot"
30166 #~ msgstr "бел. под линия"
30167
30168 # src/ext_l10n.h:202
30169 #, fuzzy
30170 #~ msgid "Note:Comment"
30171 #~ msgstr "Коментар"
30172
30173 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30174 # src/insets/insetinfo.C:231
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "Note:Note"
30177 #~ msgstr "Бележка"
30178
30179 # src/insets/inset.C:75
30180 #, fuzzy
30181 #~ msgid "Note:Greyedout"
30182 #~ msgstr "Отворен inset"
30183
30184 # src/layout_forms.C:33
30185 #, fuzzy
30186 #~ msgid "Box:Shaded"
30187 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
30188
30189 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
30190 #, fuzzy
30191 #~ msgid "Wrap"
30192 #~ msgstr "Специален"
30193
30194 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
30195 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
30196 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
30197 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
30198 #, fuzzy
30199 #~ msgid "Argument"
30200 #~ msgstr "Подравняване"
30201
30202 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30203 #, fuzzy
30204 #~ msgid "Info:menu"
30205 #~ msgstr "Редове"
30206
30207 # src/ext_l10n.h:375
30208 #, fuzzy
30209 #~ msgid "Info:shortcut"
30210 #~ msgstr "Подзаглавие"
30211
30212 # src/ext_l10n.h:375
30213 #, fuzzy
30214 #~ msgid "Info:shortcuts"
30215 #~ msgstr "Подзаглавие"
30216
30217 # src/LColor.C:97
30218 #, fuzzy
30219 #~ msgid "Braillebox"
30220 #~ msgstr "ред на таблица"
30221
30222 # src/LColor.C:67
30223 #, fuzzy
30224 #~ msgid "Flex:Endnote"
30225 #~ msgstr "бележка"
30226
30227 # src/lyxfont.C:51
30228 #, fuzzy
30229 #~ msgid "Flex:Initial"
30230 #~ msgstr "Курсив"
30231
30232 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
30233 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
30234 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
30235 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
30236 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
30237 #, fuzzy
30238 #~ msgid "Flex:Glosse"
30239 #~ msgstr "Затвори"
30240
30241 # src/ext_l10n.h:215
30242 #, fuzzy
30243 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
30244 #~ msgstr "Клиент"
30245
30246 # src/lyxfunc.C:1125
30247 #, fuzzy
30248 #~ msgid "Flex:Expression"
30249 #~ msgstr "LyX версия "
30250
30251 # src/insets/insetfloat.C:150
30252 #, fuzzy
30253 #~ msgid "Flex:Concepts"
30254 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30255
30256 # src/debug.C:42
30257 #, fuzzy
30258 #~ msgid "Flex:Meaning"
30259 #~ msgstr "Шрифтове"
30260
30261 # src/lyxfont.C:407
30262 #, fuzzy
30263 #~ msgid "Flex:Noun"
30264 #~ msgstr "Съществително "
30265
30266 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30267 #, fuzzy
30268 #~ msgid "Noweb literate programming"
30269 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30270
30271 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "Sweave Options"
30274 #~ msgstr "допълнителни опции"
30275
30276 # src/lyxfunc.C:1125
30277 #, fuzzy
30278 #~ msgid "S/R expression"
30279 #~ msgstr "LyX версия "
30280
30281 # src/ext_l10n.h:452
30282 #~ msgid "Norsk"
30283 #~ msgstr "???"
30284
30285 # src/ext_l10n.h:452
30286 #, fuzzy
30287 #~ msgid "Nynorsk"
30288 #~ msgstr "???"
30289
30290 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
30291 #, fuzzy
30292 #~ msgid "master document[[scope]]"
30293 #~ msgstr "Запазване на документа?"
30294
30295 # src/ext_l10n.h:263
30296 #, fuzzy
30297 #~ msgid "Keywordsr"
30298 #~ msgstr "Ключови дума"
30299
30300 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30301 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30302 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30303 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30304 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30305 #, fuzzy
30306 #~ msgid "&Ok"
30307 #~ msgstr "&OK"
30308
30309 # src/buffer.C:323
30310 #, fuzzy
30311 #~ msgid "Current paragraph"
30312 #~ msgstr "Един абзац назад"
30313
30314 # src/buffer.C:323
30315 #, fuzzy
30316 #~ msgid "Current &paragraph"
30317 #~ msgstr "Един абзац назад"
30318
30319 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
30320 #, fuzzy
30321 #~ msgid "A&vailable indices:"
30322 #~ msgstr "Достъпни препратки"
30323
30324 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
30325 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
30326 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
30327 #, fuzzy
30328 #~ msgid "Width:"
30329 #~ msgstr "Ширина"
30330
30331 # src/ext_l10n.h:438
30332 #, fuzzy
30333 #~ msgid "Vert. Phantom"
30334 #~ msgstr "Есперанто"
30335
30336 # src/LColor.C:92
30337 #, fuzzy
30338 #~ msgid "Error "
30339 #~ msgstr "грешка"
30340
30341 # src/exporter.C:91
30342 #, fuzzy
30343 #~ msgid "All indices"
30344 #~ msgstr " във файл `"
30345
30346 # src/ext_l10n.h:215
30347 #, fuzzy
30348 #~ msgid "Cust&om:"
30349 #~ msgstr "Клиент"
30350
30351 # src/lyx_cb.C:263
30352 #, fuzzy
30353 #~ msgid ""
30354 #~ "The specified document\n"
30355 #~ "%1$s\n"
30356 #~ "could not be read."
30357 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30358
30359 # src/lyxfunc.C:3185
30360 #, fuzzy
30361 #~ msgid "Could not read document"
30362 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30363
30364 # src/ext_l10n.h:191
30365 #, fuzzy
30366 #~ msgid "&Keep it"
30367 #~ msgstr "Заглавие"
30368
30369 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30370 #, fuzzy
30371 #~ msgid "Cannot view URL"
30372 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
30373
30374 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30375 # src/insets/insetbib.C:211
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "Label"
30378 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30379
30380 # src/ext_l10n.h:259
30381 #, fuzzy
30382 #~ msgid "Invisible"
30383 #~ msgstr "Игнорирай"
30384
30385 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
30386 #, fuzzy
30387 #~ msgid "Screen &DPI:"
30388 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
30389
30390 # src/LyXAction.C:354
30391 #, fuzzy
30392 #~ msgid "CharStyle:Institute"
30393 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30394
30395 # src/ext_l10n.h:242
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid "Element:Firstname"
30398 #~ msgstr "Малко име"
30399
30400 # src/LColor.C:75
30401 #, fuzzy
30402 #~ msgid "Element:Fname"
30403 #~ msgstr "акцент"
30404
30405 # src/form1.C:245
30406 #, fuzzy
30407 #~ msgid "Element:Filename"
30408 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30409
30410 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30411 #, fuzzy
30412 #~ msgid "Element:Citation-number"
30413 #~ msgstr "Цитат"
30414
30415 # src/mathed/formula.C:929
30416 #, fuzzy
30417 #~ msgid "Element:Issue-number"
30418 #~ msgstr "Номериране"
30419
30420 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30421 #, fuzzy
30422 #~ msgid "Element:SS-Title"
30423 #~ msgstr "Заглавие"
30424
30425 # src/ext_l10n.h:201
30426 #, fuzzy
30427 #~ msgid "Element:CCC-Code"
30428 #~ msgstr "Код"
30429
30430 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30431 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30432 #, fuzzy
30433 #~ msgid "Element:Postcode"
30434 #~ msgstr "Конвертори"
30435
30436 # src/lyxfunc.C:1132
30437 #, fuzzy
30438 #~ msgid "Element:Directory"
30439 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30440
30441 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30442 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30443 #, fuzzy
30444 #~ msgid "Element:KeyCombo"
30445 #~ msgstr "Ключова дума"
30446
30447 # src/insets/insetbib.C:340
30448 #, fuzzy
30449 #~ msgid "CharStyle"
30450 #~ msgstr "Стил: "
30451
30452 # src/LColor.C:67
30453 #, fuzzy
30454 #~ msgid "Custom:Endnote"
30455 #~ msgstr "бележка"
30456
30457 # src/LyXAction.C:354
30458 #, fuzzy
30459 #~ msgid "CharStyle:Initial"
30460 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30461
30462 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
30463 #, fuzzy
30464 #~ msgid "Middle|d"
30465 #~ msgstr "(&M)В средата"
30466
30467 # src/LColor.C:82
30468 #, fuzzy
30469 #~ msgid "caption frame"
30470 #~ msgstr "рамка на математика"
30471
30472 # src/LColor.C:96
30473 #~ msgid "top/bottom line"
30474 #~ msgstr "горен/долен ред"
30475
30476 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30477 #, fuzzy
30478 #~ msgid "FrmtRef: "
30479 #~ msgstr "Формати"
30480
30481 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30482 #, fuzzy
30483 #~ msgid "ColorUi"
30484 #~ msgstr "Цветове"
30485
30486 # src/ext_l10n.h:453
30487 #, fuzzy
30488 #~ msgid "Publisher ID"
30489 #~ msgstr "Полски"
30490
30491 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30492 #, fuzzy
30493 #~ msgid "Options"
30494 #~ msgstr "Опции"
30495
30496 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30497 #, fuzzy
30498 #~ msgid "Find LyX Text"
30499 #~ msgstr "Залепи"
30500
30501 # src/form1.C:290
30502 #, fuzzy
30503 #~ msgid "&Replace with..."
30504 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
30505
30506 # src/LColor.C:63
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "Ne&xt"
30509 #~ msgstr "текст"
30510
30511 # src/lyx_gui.C:347
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Pre&vious"
30514 #~ msgstr "Без промяна"
30515
30516 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
30517 #, fuzzy
30518 #~ msgid "&Keep case"
30519 #~ msgstr "избор на страници"
30520
30521 # src/form1.C:286
30522 #, fuzzy
30523 #~ msgid "&Find..."
30524 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30525
30526 # src/LColor.C:63
30527 #, fuzzy
30528 #~ msgid "&Next"
30529 #~ msgstr "текст"
30530
30531 # src/lyx_gui.C:347
30532 #, fuzzy
30533 #~ msgid "&Previous"
30534 #~ msgstr "Без промяна"
30535
30536 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30537 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30538 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30539 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30540 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30541 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30542 #, fuzzy
30543 #~ msgid "&Advanced"
30544 #~ msgstr "(&C)Отказ"
30545
30546 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "TheoremTemplate"
30549 #~ msgstr "Шаблони"
30550
30551 # src/ext_l10n.h:387
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "Theorem #:"
30554 #~ msgstr "Теорема"
30555
30556 # src/ext_l10n.h:271
30557 #, fuzzy
30558 #~ msgid "Lemma #:"
30559 #~ msgstr "Лема"
30560
30561 # src/ext_l10n.h:320
30562 #, fuzzy
30563 #~ msgid "Proposition #:"
30564 #~ msgstr "Допускане"
30565
30566 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30567 # src/insets/insetinfo.C:231
30568 #, fuzzy
30569 #~ msgid "Conjecture #:"
30570 #~ msgstr "Бележка"
30571
30572 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "Criterion #:"
30575 #~ msgstr "Цитат"
30576
30577 # src/ext_l10n.h:238
30578 #, fuzzy
30579 #~ msgid "Fact #:"
30580 #~ msgstr "Факт"
30581
30582 # src/ext_l10n.h:221
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "Definition #:"
30585 #~ msgstr "Дефиниция"
30586
30587 # src/ext_l10n.h:232
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "Example #:"
30590 #~ msgstr "Пример"
30591
30592 # src/ext_l10n.h:205
30593 #, fuzzy
30594 #~ msgid "Condition #:"
30595 #~ msgstr "Условие"
30596
30597 # src/ext_l10n.h:316
30598 #, fuzzy
30599 #~ msgid "Problem #:"
30600 #~ msgstr "Проблем"
30601
30602 # src/ext_l10n.h:234
30603 #, fuzzy
30604 #~ msgid "Exercise #:"
30605 #~ msgstr "Упражнение"
30606
30607 # src/ext_l10n.h:271
30608 #, fuzzy
30609 #~ msgid "Remark #:"
30610 #~ msgstr "Лема"
30611
30612 # src/LyXAction.C:263
30613 #, fuzzy
30614 #~ msgid "Claim #:"
30615 #~ msgstr "Смяна на език"
30616
30617 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30618 # src/insets/insetinfo.C:231
30619 #, fuzzy
30620 #~ msgid "Note #:"
30621 #~ msgstr "Бележка"
30622
30623 # src/form1.C:165
30624 #, fuzzy
30625 #~ msgid "Notation #:"
30626 #~ msgstr "Ротация"
30627
30628 # src/LyXAction.C:263
30629 #, fuzzy
30630 #~ msgid "Case #:"
30631 #~ msgstr "Смяна на език"
30632
30633 # src/ext_l10n.h:246
30634 #~ msgid "Footernote"
30635 #~ msgstr "Бел. под линия"
30636
30637 # src/ext_l10n.h:33
30638 #, fuzzy
30639 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
30640 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
30641
30642 # src/buffer.C:536
30643 #, fuzzy
30644 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30645 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
30646
30647 # src/lyxrc.C:1970
30648 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
30649 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
30650
30651 # src/lyx_cb.C:263
30652 #, fuzzy
30653 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30654 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30655
30656 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30657 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30658 #, fuzzy
30659 #~ msgid "Any &word"
30660 #~ msgstr "Ключова дума"
30661
30662 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30663 #, fuzzy
30664 #~ msgid "Thin space"
30665 #~ msgstr "Средно разстояние"
30666
30667 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30668 #, fuzzy
30669 #~ msgid "Medium space"
30670 #~ msgstr "Средно разстояние"
30671
30672 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30673 #, fuzzy
30674 #~ msgid "Thick space"
30675 #~ msgstr "Средно разстояние"
30676
30677 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30678 #, fuzzy
30679 #~ msgid "Negative thin space"
30680 #~ msgstr "Средно разстояние"
30681
30682 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30683 #, fuzzy
30684 #~ msgid "Negative medium space"
30685 #~ msgstr "Средно разстояние"
30686
30687 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30688 #, fuzzy
30689 #~ msgid "Negative thick space"
30690 #~ msgstr "Средно разстояние"
30691
30692 # src/mathed/math_panel.C:128
30693 #, fuzzy
30694 #~ msgid "Inter-word space"
30695 #~ msgstr "Разстояние"
30696
30697 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
30698 #, fuzzy
30699 #~ msgid "Date format"
30700 #~ msgstr "Формат на датата"
30701
30702 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid "Unknown buffer info"
30705 #~ msgstr "Непознато действие"
30706
30707 # src/sp_form.C:86
30708 #, fuzzy
30709 #~ msgid "QQuad Space"
30710 #~ msgstr "Замести"
30711
30712 # src/ext_l10n.h:376
30713 #, fuzzy
30714 #~ msgid "&Dummy"
30715 #~ msgstr "Обобщение"
30716
30717 # src/form1.C:286
30718 #, fuzzy
30719 #~ msgid "F&ind:"
30720 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30721
30722 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
30723 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
30724 #, fuzzy
30725 #~ msgid "D&elete"
30726 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
30727
30728 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "&Default language:"
30731 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
30732
30733 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
30734 #, fuzzy
30735 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30736 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
30737
30738 # src/LyXAction.C:167
30739 #, fuzzy
30740 #~ msgid "&BibTeX command:"
30741 #~ msgstr "Изпълни команда"
30742
30743 # src/lyx_cb.C:675
30744 #, fuzzy
30745 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30746 #~ msgstr "LaTeX увод"
30747
30748 # src/LyXAction.C:167
30749 #, fuzzy
30750 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30751 #~ msgstr "Изпълни команда"
30752
30753 # src/lyxrc.C:1863
30754 #, fuzzy
30755 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30756 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30757
30758 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
30759 #, fuzzy
30760 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30761 #~ msgstr "Правопис"
30762
30763 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
30764 #, fuzzy
30765 #~ msgid "Use input encod&ing"
30766 #~ msgstr "Използнай input|#i"
30767
30768 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30769 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30770 #, fuzzy
30771 #~ msgid "Jump to the label"
30772 #~ msgstr "Към препратка"
30773
30774 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
30775 #, fuzzy
30776 #~ msgid "Listing settings"
30777 #~ msgstr "Език"
30778
30779 # src/ext_l10n.h:95
30780 #, fuzzy
30781 #~ msgid "Anschrift:"
30782 #~ msgstr "Степен(S)|S"
30783
30784 # src/ext_l10n.h:252
30785 #, fuzzy
30786 #~ msgid "Absender:"
30787 #~ msgstr "Заглавие"
30788
30789 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
30790 #, fuzzy
30791 #~ msgid "Vorwahl:"
30792 #~ msgstr "Нормален"
30793
30794 # src/ext_l10n.h:384
30795 #, fuzzy
30796 #~ msgid "Telefon:"
30797 #~ msgstr "Телефон"
30798
30799 # src/ext_l10n.h:217
30800 #, fuzzy
30801 #~ msgid "Datum:"
30802 #~ msgstr "Дата"
30803
30804 # src/LColor.C:55
30805 #, fuzzy
30806 #~ msgid "Anrede:"
30807 #~ msgstr "червен"
30808
30809 # src/ext_l10n.h:171
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid "Anlage(n):"
30812 #~ msgstr "Подравняване"
30813
30814 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30815 #, fuzzy
30816 #~ msgid "Verteiler:"
30817 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30818
30819 # src/ext_l10n.h:252
30820 #, fuzzy
30821 #~ msgid "LangHeader"
30822 #~ msgstr "Заглавие"
30823
30824 # src/ext_l10n.h:270
30825 #, fuzzy
30826 #~ msgid "Language Header:"
30827 #~ msgstr "Заглавие"
30828
30829 # src/layout_forms.C:64
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid "Language:"
30832 #~ msgstr "Език:"
30833
30834 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
30835 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
30836 #, fuzzy
30837 #~ msgid "LastLanguage"
30838 #~ msgstr "Език"
30839
30840 # src/layout_forms.C:64
30841 #, fuzzy
30842 #~ msgid "Last Language:"
30843 #~ msgstr "Език:"
30844
30845 # src/ext_l10n.h:246
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "LangFooter"
30848 #~ msgstr "Бел. под линия"
30849
30850 # src/ext_l10n.h:170
30851 #, fuzzy
30852 #~ msgid "End"
30853 #~ msgstr "И"
30854
30855 # src/LColor.C:63
30856 #, fuzzy
30857 #~ msgid "Text:"
30858 #~ msgstr "текст"
30859
30860 # src/ext_l10n.h:362
30861 #, fuzzy
30862 #~ msgid "Strasse"
30863 #~ msgstr "Държава"
30864
30865 # src/ext_l10n.h:362
30866 #, fuzzy
30867 #~ msgid "Strasse:"
30868 #~ msgstr "Държава"
30869
30870 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30871 #, fuzzy
30872 #~ msgid "Land"
30873 #~ msgstr "пейзаж"
30874
30875 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30876 #, fuzzy
30877 #~ msgid "Land:"
30878 #~ msgstr "пейзаж"
30879
30880 # src/ext_l10n.h:166
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "RetourAdresse:"
30883 #~ msgstr "Адрес"
30884
30885 # src/bufferview_funcs.C:267
30886 #, fuzzy
30887 #~ msgid "Konto"
30888 #~ msgstr "Шрифт:"
30889
30890 # src/bufferview_funcs.C:267
30891 #, fuzzy
30892 #~ msgid "Konto:"
30893 #~ msgstr "Шрифт:"
30894
30895 # src/ext_l10n.h:166
30896 #, fuzzy
30897 #~ msgid "Adresse:"
30898 #~ msgstr "Адрес"
30899
30900 # src/ext_l10n.h:171
30901 #, fuzzy
30902 #~ msgid "Anlagen:"
30903 #~ msgstr "Подравняване"
30904
30905 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30906 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30907 #, fuzzy
30908 #~ msgid "Computer"
30909 #~ msgstr "Копия"
30910
30911 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30912 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30913 #, fuzzy
30914 #~ msgid "Computer:"
30915 #~ msgstr "Копия"
30916
30917 # src/ext_l10n.h:344
30918 #, fuzzy
30919 #~ msgid "EmptySection"
30920 #~ msgstr "Раздел"
30921
30922 # src/ext_l10n.h:344
30923 #, fuzzy
30924 #~ msgid "Empty Section"
30925 #~ msgstr "Раздел"
30926
30927 # src/LColor.C:64
30928 #, fuzzy
30929 #~ msgid "CloseSection"
30930 #~ msgstr "избор"
30931
30932 # src/LColor.C:64
30933 #, fuzzy
30934 #~ msgid "Close Section"
30935 #~ msgstr "избор"
30936
30937 # src/ext_l10n.h:6
30938 #, fuzzy
30939 #~ msgid "Insert|n"
30940 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
30941
30942 # src/ext_l10n.h:8
30943 #, fuzzy
30944 #~ msgid "View DVI"
30945 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
30946
30947 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
30948 #, fuzzy
30949 #~ msgid "Update DVI"
30950 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
30951
30952 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30953 #, fuzzy
30954 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
30955 #~ msgstr "Няма повече бележки"
30956
30957 # src/sp_form.C:93
30958 #, fuzzy
30959 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
30960 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30961
30962 # src/sp_form.C:93
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
30965 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30966
30967 # src/lyxrc.C:1863
30968 #~ msgid ""
30969 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
30970 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30971
30972 # src/lyxrc.C:1849
30973 #, fuzzy
30974 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
30975 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
30976
30977 # src/lyxrc.C:1853
30978 #, fuzzy
30979 #~ msgid ""
30980 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
30981 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
30982 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
30983 #~ msgstr ""
30984 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
30985 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
30986 #~ "може да не работи с всички речници."
30987
30988 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
30989 #, fuzzy
30990 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
30991 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
30992
30993 # src/ext_l10n.h:186
30994 #, fuzzy
30995 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
30996 #~ msgstr "Библиография"
30997
30998 # src/insets/insetbib.C:219
30999 #, fuzzy
31000 #~ msgid "Branch Settings"
31001 #~ msgstr "Библ. перо"
31002
31003 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
31004 #~ msgid "Length"
31005 #~ msgstr "Дължина"
31006
31007 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31008 #, fuzzy
31009 #~ msgid "TeX Code Settings"
31010 #~ msgstr "допълнителни опции"
31011
31012 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31013 #, fuzzy
31014 #~ msgid "Float Settings"
31015 #~ msgstr "Опции"
31016
31017 # src/LColor.C:78
31018 #, fuzzy
31019 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31020 #~ msgstr "ред на министраница"
31021
31022 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31023 #, fuzzy
31024 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31025 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31026
31027 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31028 #, fuzzy
31029 #~ msgid "ispell"
31030 #~ msgstr "Клетка"
31031
31032 #~ msgid "*.pws"
31033 #~ msgstr "*.pws"
31034
31035 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31036 #~ msgid "*.ispell"
31037 #~ msgstr "*.ispell"
31038
31039 # src/spellchecker.C:717
31040 #, fuzzy
31041 #~ msgid "Spellchecker error"
31042 #~ msgstr "Правопис"
31043
31044 # src/spellchecker.C:971
31045 #, fuzzy
31046 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31047 #~ msgstr ""
31048 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31049 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31050
31051 # src/spellchecker.C:971
31052 #, fuzzy
31053 #~ msgid ""
31054 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31055 #~ "Maybe it has been killed."
31056 #~ msgstr ""
31057 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31058 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31059
31060 # src/spellchecker.C:971
31061 #, fuzzy
31062 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
31063 #~ msgstr ""
31064 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31065 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31066
31067 # src/spellchecker.C:971
31068 #, fuzzy
31069 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31070 #~ msgstr ""
31071 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31072 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31073
31074 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
31075 #, fuzzy
31076 #~ msgid "No Table of contents"
31077 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
31078
31079 # src/insets/inset.C:75
31080 #~ msgid "Opened inset"
31081 #~ msgstr "Отворен inset"
31082
31083 # src/insets/insetfloat.C:150
31084 #, fuzzy
31085 #~ msgid "Opened Box Inset"
31086 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31087
31088 # src/insets/insetfloat.C:150
31089 #, fuzzy
31090 #~ msgid "Opened Branch Inset"
31091 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31092
31093 # src/insets/insetfloat.C:150
31094 #, fuzzy
31095 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31096 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31097
31098 # src/insets/insetert.C:59
31099 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31100 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
31101
31102 # src/insets/insettext.C:478
31103 #, fuzzy
31104 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31105 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31106
31107 # src/insets/insetfloat.C:150
31108 #~ msgid "Opened Float Inset"
31109 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31110
31111 # src/insets/insetfoot.C:49
31112 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31113 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
31114
31115 # src/insets/insetfloat.C:150
31116 #, fuzzy
31117 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31118 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31119
31120 # src/insets/insetmarginal.C:50
31121 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31122 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
31123
31124 # src/insets/insetfloat.C:150
31125 #, fuzzy
31126 #~ msgid "Opened Note Inset"
31127 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31128
31129 # src/insets/insetfloat.C:150
31130 #, fuzzy
31131 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31132 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31133
31134 # src/LyXAction.C:240
31135 #, fuzzy
31136 #~ msgid "Opened table"
31137 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
31138
31139 # src/insets/insettext.C:478
31140 #~ msgid "Opened Text Inset"
31141 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31142
31143 # src/insets/insetfloat.C:150
31144 #, fuzzy
31145 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31146 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31147
31148 # src/ext_l10n.h:217
31149 #, fuzzy
31150 #~ msgid "Latex"
31151 #~ msgstr "Дата"
31152
31153 # src/LyXAction.C:223
31154 #, fuzzy
31155 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31156 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
31157
31158 # src/LyXAction.C:208
31159 #, fuzzy
31160 #~ msgid "Toggle Label|L"
31161 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31162
31163 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31164 #, fuzzy
31165 #~ msgid "No file open!"
31166 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31167
31168 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
31169 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
31170 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
31171 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
31172 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
31173 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
31174 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
31175 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
31176 #, fuzzy
31177 #~ msgid "B&rowse..."
31178 #~ msgstr "Търси..."
31179
31180 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
31181 #, fuzzy
31182 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31183 #~ msgstr "Брой копия за печат"
31184
31185 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31186 #, fuzzy
31187 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31188 #~ msgstr "Sans Serif"
31189
31190 # src/LColor.C:63
31191 #, fuzzy
31192 #~ msgid "Ne&w"
31193 #~ msgstr "текст"
31194
31195 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid "Append Parameter"
31198 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31199
31200 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31201 #, fuzzy
31202 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31203 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31204
31205 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31206 #, fuzzy
31207 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31208 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31209
31210 # src/insets/insetfloat.C:150
31211 #, fuzzy
31212 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31213 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31214
31215 # src/ext_l10n.h:244
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid "figure"
31218 #~ msgstr "Фигура"
31219
31220 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31221 #, fuzzy
31222 #~ msgid "table"
31223 #~ msgstr "Дълга таблица"
31224
31225 # src/ext_l10n.h:169
31226 #, fuzzy
31227 #~ msgid "algorithm"
31228 #~ msgstr "Aлгоритъм"
31229
31230 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31231 #, fuzzy
31232 #~ msgid "tableau"
31233 #~ msgstr "Дълга таблица"
31234
31235 # src/ext_l10n.h:263
31236 #, fuzzy
31237 #~ msgid "keywords"
31238 #~ msgstr "Ключови дума"
31239
31240 # src/ext_l10n.h:143
31241 #~ msgid "FAQ|F"
31242 #~ msgstr "FAQ|F"
31243
31244 # src/ext_l10n.h:144
31245 #~ msgid "Table of Contents|a"
31246 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
31247
31248 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31249 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31250 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31251 # src/insets/insettoc.C:22
31252 #, fuzzy
31253 #~ msgid "Slidecontents"
31254 #~ msgstr "Съдържание"
31255
31256 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31257 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31258 #, fuzzy
31259 #~ msgid "Progress Contents"
31260 #~ msgstr "Конвертори"
31261
31262 # src/ext_l10n.h:423
31263 #~ msgid "American"
31264 #~ msgstr "Американски"
31265
31266 # src/ext_l10n.h:425
31267 #~ msgid "Austrian"
31268 #~ msgstr "Австрийски"
31269
31270 # src/ext_l10n.h:429
31271 #~ msgid "British"
31272 #~ msgstr "Британски"
31273
31274 # src/ext_l10n.h:430
31275 #~ msgid "Canadian"
31276 #~ msgstr "Канадски"
31277
31278 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
31279 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "Reference\t"
31282 #~ msgstr "Препратка"
31283
31284 # src/ext_l10n.h:163
31285 #, fuzzy
31286 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31287 #~ msgstr "Адреси"
31288
31289 # src/ext_l10n.h:163
31290 #, fuzzy
31291 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
31292 #~ msgstr "Адреси"
31293
31294 # src/ext_l10n.h:166
31295 #, fuzzy
31296 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
31297 #~ msgstr "Адрес"
31298
31299 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31300 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31301 #, fuzzy
31302 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
31303 #~ msgstr "Конвертори"
31304
31305 # src/ext_l10n.h:95
31306 #, fuzzy
31307 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
31308 #~ msgstr "Степен(S)|S"
31309
31310 # src/ext_l10n.h:362
31311 #, fuzzy
31312 #~ msgid "Stadt:"
31313 #~ msgstr "Държава"
31314
31315 # src/ext_l10n.h:133
31316 #, fuzzy
31317 #~ msgid "LaTeX default"
31318 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31319
31320 # src/debug.C:46
31321 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
31322 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
31323
31324 # src/insets/insettext.C:970
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
31327 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
31328
31329 # src/lyx_cb.C:263
31330 #, fuzzy
31331 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31332 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31333
31334 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31335 #, fuzzy
31336 #~ msgid "Class not found"
31337 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
31338
31339 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Changed Layout"
31342 #~ msgstr "Оформление на абзац"
31343
31344 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31345 #, fuzzy
31346 #~ msgid "Unknown layout"
31347 #~ msgstr "Непознато действие"
31348
31349 # src/insets/insetfloat.C:150
31350 #, fuzzy
31351 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
31352 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31353
31354 # src/LyXAction.C:236
31355 #, fuzzy
31356 #~ msgid "Display image in LyX"
31357 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
31358
31359 # src/insets/figinset.C:1045
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "Screen display"
31362 #~ msgstr "[не е показан]"
31363
31364 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
31365 #, fuzzy
31366 #~ msgid "Monochrome"
31367 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
31368
31369 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31370 #, fuzzy
31371 #~ msgid "Grayscale"
31372 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
31373
31374 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31375 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31376 #, fuzzy
31377 #~ msgid "&Display:"
31378 #~ msgstr "Графика"
31379
31380 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
31381 #, fuzzy
31382 #~ msgid "Sca&le:"
31383 #~ msgstr "Специален"
31384
31385 # src/insets/figinset.C:1045
31386 #, fuzzy
31387 #~ msgid "Scr&een Display:"
31388 #~ msgstr "[не е показан]"
31389
31390 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
31391 #, fuzzy
31392 #~ msgid "Do not display"
31393 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
31394
31395 # src/support/getUserName.C:13
31396 #, fuzzy
31397 #~ msgid "Unknown Info: "
31398 #~ msgstr "непозната"
31399
31400 # src/converter.C:166
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
31403 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
31404
31405 # src/lyx_gui_misc.C:430
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "<- C&lear"
31408 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31409
31410 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
31411 #, fuzzy
31412 #~ msgid "A&pply"
31413 #~ msgstr "(&A)Установи"
31414
31415 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
31416 #, fuzzy
31417 #~ msgid "Add"
31418 #~ msgstr "(&A)Добави"
31419
31420 # src/ext_l10n.h:242
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid "E&mbed"
31423 #~ msgstr "Малко име"
31424
31425 # src/lyx.C:90
31426 #, fuzzy
31427 #~ msgid "&Edit File..."
31428 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
31429
31430 # src/LyXAction.C:153
31431 #, fuzzy
31432 #~ msgid "LyX View"
31433 #~ msgstr "Изглед"
31434
31435 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
31436 #, fuzzy
31437 #~ msgid "&Center"
31438 #~ msgstr "Центринан"
31439
31440 # src/LyXAction.C:208
31441 #, fuzzy
31442 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31443 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31444
31445 # src/lyxfunc.C:3185
31446 #, fuzzy
31447 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
31448 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31449
31450 # src/lyx_gui_misc.C:430
31451 #, fuzzy
31452 #~ msgid "Clear"
31453 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31454
31455 # src/buffer.C:3331
31456 #, fuzzy
31457 #~ msgid "Failed to read embedded files"
31458 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31459
31460 # src/buffer.C:3331
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid " writing embedded files."
31463 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31464
31465 # src/buffer.C:3331
31466 #, fuzzy
31467 #~ msgid " could not write embedded files!"
31468 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31469
31470 # src/LyXAction.C:185
31471 #, fuzzy
31472 #~ msgid "Failed to extract file"
31473 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
31474
31475 # src/buffer.C:534
31476 #, fuzzy
31477 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31478 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31479
31480 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31481 #, fuzzy
31482 #~ msgid "Copy file failure"
31483 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
31484
31485 # src/buffer.C:3331
31486 #, fuzzy
31487 #~ msgid "Failed to embed file"
31488 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31489
31490 # src/buffer.C:534
31491 #, fuzzy
31492 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
31493 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31494
31495 # src/buffer.C:3331
31496 #, fuzzy
31497 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
31498 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31499
31500 # src/buffer.C:3331
31501 #, fuzzy
31502 #~ msgid "Failed to open file"
31503 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31504
31505 # src/ext_l10n.h:92
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "Sync file failure"
31508 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
31509
31510 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
31511 #, fuzzy
31512 #~ msgid "Packing all files"
31513 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
31514
31515 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31516 #, fuzzy
31517 #~ msgid "Failed to write file"
31518 #~ msgstr "Машинопис"
31519
31520 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31521 #, fuzzy
31522 #~ msgid "Save failure"
31523 #~ msgstr "Път за архивни копия"
31524
31525 # src/buffer.C:3331
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "Extra embedded file"
31528 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31529
31530 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31531 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31532 #, fuzzy
31533 #~ msgid " (auto)"
31534 #~ msgstr "Стандартно"
31535
31536 # src/ext_l10n.h:61
31537 #, fuzzy
31538 #~ msgid "Error setting multicolumn"
31539 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
31540
31541 # src/sp_form.C:86
31542 #, fuzzy
31543 #~ msgid "Enspace|E"
31544 #~ msgstr "Замести"
31545
31546 # src/lyx_cb.C:263
31547 #, fuzzy
31548 #~ msgid "Document could not be read"
31549 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31550
31551 # src/LyXAction.C:167
31552 #, fuzzy
31553 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
31554 #~ msgstr "Изпълни команда"
31555
31556 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
31557 #, fuzzy
31558 #~ msgid "Properties...|P"
31559 #~ msgstr "Настройки"
31560
31561 # src/LColor.C:97
31562 #, fuzzy
31563 #~ msgid "New Line|e"
31564 #~ msgstr "ред на таблица"
31565
31566 # src/ext_l10n.h:100
31567 #, fuzzy
31568 #~ msgid "Line Break|B"
31569 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31570
31571 # src/ext_l10n.h:100
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid "line break"
31574 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31575
31576 # src/ext_l10n.h:130
31577 #, fuzzy
31578 #~ msgid "Save this document in bundled format"
31579 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
31580
31581 # src/ext_l10n.h:274
31582 #, fuzzy
31583 #~ msgid "Links"
31584 #~ msgstr "Списък"
31585
31586 # src/mathed/math_forms.C:152
31587 #, fuzzy
31588 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31589 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
31590
31591 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
31592 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
31593 #, fuzzy
31594 #~ msgid "Swap Rows|S"
31595 #~ msgstr "Редове"
31596
31597 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31598 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31599 #, fuzzy
31600 #~ msgid "Swap Columns|w"
31601 #~ msgstr "Колони"
31602
31603 # src/ext_l10n.h:364
31604 #, fuzzy
31605 #~ msgid "true"
31606 #~ msgstr "Улица"
31607
31608 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31609 #, fuzzy
31610 #~ msgid "false"
31611 #~ msgstr "Залепи"
31612
31613 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31614 #, fuzzy
31615 #~ msgid "&float"
31616 #~ msgstr "Формати"
31617
31618 # src/ext_l10n.h:351
31619 #, fuzzy
31620 #~ msgid "S&ubfigure"
31621 #~ msgstr "Подпис"
31622
31623 # src/ext_l10n.h:191
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "Ca&ption:"
31626 #~ msgstr "Заглавие"
31627
31628 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
31629 #, fuzzy
31630 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31631 #~ msgstr "Използнай input|#i"
31632
31633 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
31634 #, fuzzy
31635 #~ msgid "&Shaded"
31636 #~ msgstr "Запази"
31637
31638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
31639 #, fuzzy
31640 #~ msgid "Paper Size"
31641 #~ msgstr "размер на хартията"
31642
31643 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "&Colors"
31646 #~ msgstr "Цветове"
31647
31648 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31649 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31650 #, fuzzy
31651 #~ msgid "C&opiers"
31652 #~ msgstr "Копия"
31653
31654 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31655 #, fuzzy
31656 #~ msgid "&File formats"
31657 #~ msgstr "Формати"
31658
31659 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31660 #, fuzzy
31661 #~ msgid "F&ormat:"
31662 #~ msgstr "Формати"
31663
31664 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
31665 #, fuzzy
31666 #~ msgid "&GUI name:"
31667 #~ msgstr "GUI име|#G"
31668
31669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31670 #, fuzzy
31671 #~ msgid "External Applications"
31672 #~ msgstr "допълнителни опции"
31673
31674 # src/ext_l10n.h:320
31675 #, fuzzy
31676 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31677 #~ msgstr "Допускане"
31678
31679 # src/ext_l10n.h:320
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid "Save/restore window position"
31682 #~ msgstr "Допускане"
31683
31684 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31685 #, fuzzy
31686 #~ msgid " every"
31687 #~ msgstr "обърнато"
31688
31689 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
31690 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
31691 #, fuzzy
31692 #~ msgid "&URL:"
31693 #~ msgstr "URL"
31694
31695 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
31696 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
31697 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
31698
31699 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
31700 #, fuzzy
31701 #~ msgid "Default (outer)"
31702 #~ msgstr "Стандартен път"
31703
31704 # src/bufferview_funcs.C:289
31705 #, fuzzy
31706 #~ msgid "Outer"
31707 #~ msgstr "Друго ("
31708
31709 # src/ext_l10n.h:371
31710 #, fuzzy
31711 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
31712 #~ msgstr "Подраздел"
31713
31714 # src/ext_l10n.h:371
31715 #, fuzzy
31716 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
31717 #~ msgstr "Подраздел"
31718
31719 # src/ext_l10n.h:371
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
31722 #~ msgstr "Подраздел"
31723
31724 # src/ext_l10n.h:369
31725 #, fuzzy
31726 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
31727 #~ msgstr "Подабзац"
31728
31729 # src/ext_l10n.h:373
31730 #, fuzzy
31731 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
31732 #~ msgstr "Под-подраздел"
31733
31734 # src/ext_l10n.h:371
31735 #, fuzzy
31736 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
31737 #~ msgstr "Подраздел"
31738
31739 # src/ext_l10n.h:371
31740 #, fuzzy
31741 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
31742 #~ msgstr "Подраздел"
31743
31744 # src/ext_l10n.h:371
31745 #, fuzzy
31746 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
31747 #~ msgstr "Подраздел"
31748
31749 # src/ext_l10n.h:371
31750 #, fuzzy
31751 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
31752 #~ msgstr "Подраздел"
31753
31754 # src/ext_l10n.h:369
31755 #, fuzzy
31756 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
31757 #~ msgstr "Подабзац"
31758
31759 # src/ext_l10n.h:373
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
31762 #~ msgstr "Под-подраздел"
31763
31764 # src/ext_l10n.h:373
31765 #, fuzzy
31766 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
31767 #~ msgstr "Под-подраздел"
31768
31769 # src/ext_l10n.h:369
31770 #, fuzzy
31771 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31772 #~ msgstr "Подабзац"
31773
31774 # src/ext_l10n.h:369
31775 #, fuzzy
31776 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
31777 #~ msgstr "Подабзац"
31778
31779 # src/ext_l10n.h:373
31780 #, fuzzy
31781 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
31782 #~ msgstr "Под-подраздел"
31783
31784 # src/ext_l10n.h:373
31785 #, fuzzy
31786 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
31787 #~ msgstr "Под-подраздел"
31788
31789 # src/ext_l10n.h:451
31790 #~ msgid "Magyar"
31791 #~ msgstr "Унгарски"
31792
31793 # src/ext_l10n.h:459
31794 #~ msgid "Serbo-Croatian"
31795 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
31796
31797 # src/lyx.C:87
31798 #, fuzzy
31799 #~ msgid "Framed|F"
31800 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31801
31802 # src/layout_forms.C:33
31803 #, fuzzy
31804 #~ msgid "Shaded|S"
31805 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
31806
31807 # src/LyXAction.C:261
31808 #, fuzzy
31809 #~ msgid "Insert URL"
31810 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
31811
31812 # src/buffer.C:546
31813 #, fuzzy
31814 #~ msgid "Can't load document class"
31815 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
31816
31817 # src/buffer.C:534
31818 #, fuzzy
31819 #~ msgid ""
31820 #~ "The document could not be converted\n"
31821 #~ "into the document class %1$s."
31822 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31823
31824 # src/LyXAction.C:149
31825 #, fuzzy
31826 #~ msgid "&Switch to document"
31827 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
31828
31829 # src/lyxfunc.C:3185
31830 #, fuzzy
31831 #~ msgid ""
31832 #~ "Could not open the specified document\n"
31833 #~ "%1$s\n"
31834 #~ "due to the error: %2$s"
31835 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31836
31837 # src/mathed/math_panel.C:116
31838 #, fuzzy
31839 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31840 #~ msgstr "Разделител"
31841
31842 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
31843 #, fuzzy
31844 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31845 #~ msgstr "LyX: Индекс"
31846
31847 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31848 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31849 #, fuzzy
31850 #~ msgid "Copiers"
31851 #~ msgstr "Копия"
31852
31853 # src/LColor.C:78
31854 #, fuzzy
31855 #~ msgid "Text Wrap Settings"
31856 #~ msgstr "ред на министраница"
31857
31858 # src/lyxfont.C:47
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "Boxed"
31861 #~ msgstr "Удебелен"
31862
31863 # src/bufferview_funcs.C:286
31864 #, fuzzy
31865 #~ msgid "ovalbox"
31866 #~ msgstr "Двойно"
31867
31868 # src/bufferview_funcs.C:286
31869 #, fuzzy
31870 #~ msgid "Ovalbox"
31871 #~ msgstr "Двойно"
31872
31873 # src/bufferview_funcs.C:286
31874 #, fuzzy
31875 #~ msgid "Doublebox"
31876 #~ msgstr "Двойно"
31877
31878 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid "Unknown inset name: "
31881 #~ msgstr "Непознато действие"
31882
31883 # src/debug.C:34
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "Program Listing "
31886 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
31887
31888 # src/lyx.C:87
31889 #, fuzzy
31890 #~ msgid "Framed"
31891 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31892
31893 # src/insets/inseturl.C:32
31894 #~ msgid "Url: "
31895 #~ msgstr "Url: "
31896
31897 # src/insets/inseturl.C:34
31898 #~ msgid "HtmlUrl: "
31899 #~ msgstr "HtmlUrl: "
31900
31901 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31902 #, fuzzy
31903 #~ msgid "%1$d words in selection."
31904 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31905
31906 # src/lyxfunc.C:3185
31907 #, fuzzy
31908 #~ msgid "%1$d words in document."
31909 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31910
31911 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31912 #, fuzzy
31913 #~ msgid "One word in selection."
31914 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31915
31916 # src/lyxfunc.C:2761
31917 #, fuzzy
31918 #~ msgid "One word in document."
31919 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
31920
31921 # src/ext_l10n.h:263
31922 #, fuzzy
31923 #~ msgid "Count words"
31924 #~ msgstr "Ключови дума"
31925
31926 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
31927 #, fuzzy
31928 #~ msgid "Encoding error"
31929 #~ msgstr "Кодировка"
31930
31931 # src/ext_l10n.h:311
31932 #, fuzzy
31933 #~ msgid "Placeholders"
31934 #~ msgstr "Таблица"
31935
31936 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
31937 #, fuzzy
31938 #~ msgid "&Right"
31939 #~ msgstr "Десен"
31940
31941 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31942 #, fuzzy
31943 #~ msgid "Case."
31944 #~ msgstr "Залепи"
31945
31946 # src/ext_l10n.h:371
31947 #, fuzzy
31948 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
31949 #~ msgstr "Подраздел"
31950
31951 # src/ext_l10n.h:369
31952 #, fuzzy
31953 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
31954 #~ msgstr "Подабзац"
31955
31956 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
31957 #, fuzzy
31958 #~ msgid "&Load"
31959 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
31960
31961 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31962 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31963 #, fuzzy
31964 #~ msgid "Co&pies:"
31965 #~ msgstr "Копия"
31966
31967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
31968 #, fuzzy
31969 #~ msgid "Printer &name:"
31970 #~ msgstr "Принтер"
31971
31972 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31973 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31974 #, fuzzy
31975 #~ msgid "Columns "
31976 #~ msgstr "Колони"
31977
31978 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31979 #, fuzzy
31980 #~ msgid "Overprint "
31981 #~ msgstr "Опции"
31982
31983 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31984 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31985 #, fuzzy
31986 #~ msgid "Conjecture "
31987 #~ msgstr "Конвертори"
31988
31989 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
31990 #, fuzzy
31991 #~ msgid "Font st&yle:"
31992 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
31993
31994 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31995 #, fuzzy
31996 #~ msgid "Part "
31997 #~ msgstr "Залепи"
31998
31999 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
32000 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
32001 #, fuzzy
32002 #~ msgid "columns "
32003 #~ msgstr "Колони"
32004
32005 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
32006 #, fuzzy
32007 #~ msgid "overprint "
32008 #~ msgstr "(&P)Печат"
32009
32010 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32011 #, fuzzy
32012 #~ msgid "overlayarea"
32013 #~ msgstr "обърнато"
32014
32015 # src/ext_l10n.h:320
32016 #, fuzzy
32017 #~ msgid "Corollary_"
32018 #~ msgstr "Допускане"
32019
32020 # src/ext_l10n.h:221
32021 #, fuzzy
32022 #~ msgid "Definition. "
32023 #~ msgstr "Дефиниция"
32024
32025 # src/ext_l10n.h:232
32026 #, fuzzy
32027 #~ msgid "Example. "
32028 #~ msgstr "Пример"
32029
32030 # src/ext_l10n.h:238
32031 #, fuzzy
32032 #~ msgid "Fact. "
32033 #~ msgstr "Факт"
32034
32035 # src/ext_l10n.h:318
32036 #, fuzzy
32037 #~ msgid "Proof. "
32038 #~ msgstr "Доказателство"
32039
32040 # src/LColor.C:67
32041 #, fuzzy
32042 #~ msgid "note: "
32043 #~ msgstr "бележка"
32044
32045 # src/ext_l10n.h:140
32046 #, fuzzy
32047 #~ msgid "&Extended Chars"
32048 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
32049
32050 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
32051 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
32052 #, fuzzy
32053 #~ msgid "default"
32054 #~ msgstr "Стандартно"
32055
32056 # src/ext_l10n.h:202
32057 #, fuzzy
32058 #~ msgid "common"
32059 #~ msgstr "Коментар"
32060
32061 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32062 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32063 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32064 # src/insets/insettoc.C:22
32065 #, fuzzy
32066 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32067 #~ msgstr "Съдържание"
32068
32069 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
32070 #, fuzzy
32071 #~ msgid "Toc"
32072 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
32073
32074 # src/ext_l10n.h:144
32075 #, fuzzy
32076 #~ msgid "Table of Contents|T"
32077 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
32078
32079 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
32080 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
32081 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
32082 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
32083 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
32084 #, fuzzy
32085 #~ msgid "OK"
32086 #~ msgstr "&OK"
32087
32088 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32089 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32090 #, fuzzy
32091 #~ msgid "Chinese"
32092 #~ msgstr "Копия"
32093
32094 # src/ext_l10n.h:132
32095 #, fuzzy
32096 #~ msgid "Upper"
32097 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
32098
32099 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32100 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32101 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32102 # src/insets/insettoc.C:22
32103 #, fuzzy
32104 #~ msgid "Table of contents"
32105 #~ msgstr "Съдържание"
32106
32107 # src/insets/insettheorem.C:68
32108 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32109 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
32110
32111 # src/lyxfont.C:415
32112 #, fuzzy
32113 #~ msgid "Number style"
32114 #~ msgstr " Номер "
32115
32116 # src/ext_l10n.h:61
32117 #, fuzzy
32118 #~ msgid "Error closing file"
32119 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
32120
32121 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
32122 #, fuzzy
32123 #~ msgid "block "
32124 #~ msgstr "Блок"
32125
32126 # src/ext_l10n.h:191
32127 #, fuzzy
32128 #~ msgid "&Caption"
32129 #~ msgstr "Заглавие"
32130
32131 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
32132 # src/insets/insetbib.C:211
32133 #, fuzzy
32134 #~ msgid "&Label"
32135 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
32136
32137 # src/ext_l10n.h:191
32138 #, fuzzy
32139 #~ msgid "A Label for the caption"
32140 #~ msgstr "Заглавие"
32141
32142 # src/ext_l10n.h:398
32143 #, fuzzy
32144 #~ msgid "D&own"
32145 #~ msgstr "Град"
32146
32147 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32148 #, fuzzy
32149 #~ msgid "Upd&ate"
32150 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
32151
32152 # src/ext_l10n.h:371
32153 #, fuzzy
32154 #~ msgid "SubSection"
32155 #~ msgstr "Подраздел"
32156
32157 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32158 #, fuzzy
32159 #~ msgid "Unknown toc list"
32160 #~ msgstr "Непознато действие"
32161
32162 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32163 #, fuzzy
32164 #~ msgid "Glossary|G"
32165 #~ msgstr "(&G)Назад"
32166
32167 # src/LyXAction.C:248
32168 #, fuzzy
32169 #~ msgid "Insert glossary entry"
32170 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
32171
32172 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32173 #, fuzzy
32174 #~ msgid "Glo"
32175 #~ msgstr "(&G)Назад"
32176
32177 # src/LyXAction.C:219
32178 #, fuzzy
32179 #~ msgid "Set math font"
32180 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32181
32182 # src/ext_l10n.h:47
32183 #, fuzzy
32184 #~ msgid "Math Panel|l"
32185 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32186
32187 # src/ext_l10n.h:47
32188 #, fuzzy
32189 #~ msgid "Math Panel|P"
32190 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32191
32192 # src/mathed/math_panel.C:383
32193 #, fuzzy
32194 #~ msgid "Show math panel"
32195 #~ msgstr "Матем. символи"
32196
32197 # src/LyXAction.C:219
32198 #, fuzzy
32199 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32200 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32201
32202 # src/LyXAction.C:219
32203 #, fuzzy
32204 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32205 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32206
32207 # src/mathed/math_panel.C:383
32208 #, fuzzy
32209 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32210 #~ msgstr "Матем. символи"
32211
32212 # src/buffer.C:534
32213 #, fuzzy
32214 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32215 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32216
32217 # src/LyXAction.C:250
32218 #, fuzzy
32219 #~ msgid "Insert math delimiters"
32220 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
32221
32222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32223 #, fuzzy
32224 #~ msgid "E&xtra options"
32225 #~ msgstr "допълнителни опции"
32226
32227 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
32228 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
32229 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
32230 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
32231 #, fuzzy
32232 #~ msgid "Alig&nment:"
32233 #~ msgstr "Подравняване"
32234
32235 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
32236 #, fuzzy
32237 #~ msgid "&From:"
32238 #~ msgstr "От(F)|#F"
32239
32240 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32241 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32242 #, fuzzy
32243 #~ msgid "&Converters"
32244 #~ msgstr "Конвертори"
32245
32246 # src/lyxrc.C:1747
32247 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32248 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
32249
32250 # src/lyxrc.C:1751
32251 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32252 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
32253
32254 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
32255 #, fuzzy
32256 #~ msgid "PrettyRef: "
32257 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
32258
32259 # src/lyxfunc.C:2761
32260 #~ msgid "Opening child document "
32261 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32262
32263 # src/insets/insetfloat.C:150
32264 #, fuzzy
32265 #~ msgid "Special Insets|S"
32266 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
32267
32268 # src/ext_l10n.h:6
32269 #, fuzzy
32270 #~ msgid "Insets|n"
32271 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"