]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
Final remerge
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-09 23:47+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/lyxfunc.C:1125
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 #, fuzzy
21 msgid "Version"
22 msgstr "LyX версия "
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Credits"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
42 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "(&C)Затвори"
58
59 # src/ext_l10n.h:186
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 #, fuzzy
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Библиография"
64
65 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
67 #, fuzzy
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
70
71 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
72 # src/insets/insetbib.C:211
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #, fuzzy
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "Етикет(L):|#L"
78
79 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #, fuzzy
82 msgid "&Key:"
83 msgstr "Ключ"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
86 #, fuzzy
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
92 msgstr ""
93
94 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
96 #, fuzzy
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "Стандартен път"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
101 msgid ""
102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
103 "parameters in document class options."
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
107 msgid "&Natbib"
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
111 #, fuzzy
112 msgid "Natbib &style:"
113 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
124 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
125 msgstr ""
126
127 # src/ext_l10n.h:186
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
129 #, fuzzy
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "Библиография"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137
138 # src/ext_l10n.h:186
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
141 #, fuzzy
142 msgid "Bibliography generation"
143 msgstr "Библиография"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr ""
149
150 # src/lyxfunc.C:3215
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 #, fuzzy
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Изберете "
155
156 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
160 #, fuzzy
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "Опции"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr ""
168
169 # src/insets/insetbib.C:339
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 #, fuzzy
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "База данни:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
176 msgid "Scan for new databases and styles"
177 msgstr ""
178
179 # src/form1.C:249
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #, fuzzy
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Нов прочит"
185
186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #, fuzzy
200 msgid "&Browse..."
201 msgstr "Търси..."
202
203 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
205 #, fuzzy
206 msgid "Enter BibTeX database name"
207 msgstr "Достъпни клавиши"
208
209 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
211 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
212 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
213 #: src/CutAndPaste.cpp:350
214 msgid "&Add"
215 msgstr "(&A)Добави"
216
217 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
218 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
219 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
220 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
224 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Отказ"
229
230 # src/LyXAction.C:393
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
232 #, fuzzy
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Превключване на TeX стил"
235
236 # src/insets/insetbib.C:340
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
238 #, fuzzy
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "Стил: "
241
242 # src/lyxfunc.C:3128
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
244 #, fuzzy
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Изберете шаблон"
247
248 # src/LyXAction.C:400
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
250 #, fuzzy
251 msgid "This bibliography section contains..."
252 msgstr "Покажи съдържанието"
253
254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 #, fuzzy
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "Конвертори"
260
261 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
263 #, fuzzy
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "Достъпни препратки"
266
267 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
270 #, fuzzy
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Достъпни препратки"
273
274 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
276 #, fuzzy
277 msgid "all references"
278 msgstr "Достъпни препратки"
279
280 # src/LyXAction.C:400
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
282 #, fuzzy
283 msgid "Add bibliography to the table of contents"
284 msgstr "Покажи съдържанието"
285
286 # src/insets/insetbib.C:219
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 #, fuzzy
289 msgid "Add bibliography to &TOC"
290 msgstr "Библ. перо"
291
292 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
293 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
294 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
295 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
296 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
309 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
314 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
316 msgid "&OK"
317 msgstr "&OK"
318
319 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
321 #, fuzzy
322 msgid "Move the selected database downwards in the list"
323 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
324
325 # src/ext_l10n.h:398
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Град"
330
331 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
333 #, fuzzy
334 msgid "Move the selected database upwards in the list"
335 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
336
337 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
339 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
340 #, fuzzy
341 msgid "&Up"
342 msgstr "(&U)Актуализирай"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
345 msgid "BibTeX database to use"
346 msgstr ""
347
348 # src/insets/insetbib.C:339
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
350 #, fuzzy
351 msgid "Databa&ses"
352 msgstr "База данни:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
355 msgid "Add a BibTeX database file"
356 msgstr ""
357
358 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
360 #, fuzzy
361 msgid "&Add..."
362 msgstr "(&A)Добави"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
365 msgid "Remove the selected database"
366 msgstr ""
367
368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
371 #, fuzzy
372 msgid "&Delete"
373 msgstr "Изтрий(D)|#D"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
376 msgid "Check this if the box should break across pages"
377 msgstr ""
378
379 # src/LColor.C:103
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
381 #, fuzzy
382 msgid "Allow &page breaks"
383 msgstr "нова страница"
384
385 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
386 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
387 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
388 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
391 msgid "Alignment"
392 msgstr "Подравняване"
393
394 # src/mathed/math_forms.C:152
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
396 #, fuzzy
397 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
398 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
399
400 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
404 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
405 msgid "Left"
406 msgstr "Ляв"
407
408 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
412 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
413 #, fuzzy
414 msgid "Center"
415 msgstr "Центринан"
416
417 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
421 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
422 msgid "Right"
423 msgstr "Десен"
424
425 # src/ext_l10n.h:364
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
427 #, fuzzy
428 msgid "Stretch"
429 msgstr "Улица"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
432 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
433 msgstr ""
434
435 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
439 #, fuzzy
440 msgid "Top"
441 msgstr "(&T)Отгоре"
442
443 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
447 #, fuzzy
448 msgid "Middle"
449 msgstr "(&M)В средата"
450
451 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
455 #, fuzzy
456 msgid "Bottom"
457 msgstr "(&B)Отдолу"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
460 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
461 msgstr ""
462
463 # src/ext_l10n.h:6
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
465 #, fuzzy
466 msgid "&Box:"
467 msgstr "Вмъкни(I)|I"
468
469 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
472 #, fuzzy
473 msgid "Co&ntent:"
474 msgstr "Конвертори"
475
476 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
478 #, fuzzy
479 msgid "Vertical"
480 msgstr "Вертикално разстояние"
481
482 # src/mathed/math_forms.C:152
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
484 #, fuzzy
485 msgid "Horizontal"
486 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
487
488 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
491 #, fuzzy
492 msgid "&Height:"
493 msgstr "Височина"
494
495 # src/ext_l10n.h:6
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
497 #, fuzzy
498 msgid "Inner Bo&x:"
499 msgstr "Вмъкни(I)|I"
500
501 # src/ext_l10n.h:219
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
503 #, fuzzy
504 msgid "&Decoration:"
505 msgstr "Посвещение"
506
507 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
508 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
509 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
511 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
513 #, fuzzy
514 msgid "&Width:"
515 msgstr "Ширина"
516
517 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
518 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
519 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
521 #, fuzzy
522 msgid "Height value"
523 msgstr "Ширина"
524
525 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
526 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
527 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
529 #, fuzzy
530 msgid "Width value"
531 msgstr "Ширина"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
535 msgstr ""
536
537 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
547 msgid "None"
548 msgstr "Няма"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
552 msgid "Parbox"
553 msgstr ""
554
555 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
557 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
558 msgid "Minipage"
559 msgstr "Министраница"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
562 msgid "Supported box types"
563 msgstr ""
564
565 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
567 #, fuzzy
568 msgid "&Available branches:"
569 msgstr "Достъпни препратки"
570
571 # src/LyXAction.C:102
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
573 #, fuzzy
574 msgid "Select your branch"
575 msgstr "Избор на предшестващ символ"
576
577 # src/LColor.C:63
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
579 #, fuzzy
580 msgid "&New:"
581 msgstr "текст"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
584 msgid ""
585 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
586 "active."
587 msgstr ""
588
589 # src/form1.C:245
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
591 #, fuzzy
592 msgid "Filename &Suffix"
593 msgstr "Име на файл(F):|#F"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
596 msgid "Show undefined branches used in this document."
597 msgstr ""
598
599 # src/form1.C:33
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
601 #, fuzzy
602 msgid "&Undefined Branches"
603 msgstr "Кодировка(H):|#H"
604
605 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
607 #, fuzzy
608 msgid "A&vailable Branches:"
609 msgstr "Достъпни препратки"
610
611 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
613 #, fuzzy
614 msgid "Toggle the selected branch"
615 msgstr "Текст след цитат"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
618 msgid "(&De)activate"
619 msgstr ""
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
622 msgid "Add a new branch to the list"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
626 msgid "Define or change background color"
627 msgstr ""
628
629 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
631 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
632 #, fuzzy
633 msgid "Alter Co&lor..."
634 msgstr "други..."
635
636 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
638 #, fuzzy
639 msgid "Remove the selected branch"
640 msgstr "Текст след цитат"
641
642 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
644 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
645 #: src/Buffer.cpp:3791
646 #, fuzzy
647 msgid "&Remove"
648 msgstr "(&R)Въстанови"
649
650 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
652 #, fuzzy
653 msgid "Change the name of the selected branch"
654 msgstr "Текст след цитат"
655
656 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
658 #, fuzzy
659 msgid "Re&name..."
660 msgstr "Име"
661
662 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
664 #, fuzzy
665 msgid "Add the selected branches to the list."
666 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
667
668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
671 #, fuzzy
672 msgid "&Add Selected"
673 msgstr "Изтрий(D)|#D"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
676 msgid "Add all unknown branches to the list."
677 msgstr ""
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
680 msgid "Add A&ll"
681 msgstr ""
682
683 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
684 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
685 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
686 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
687 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
688 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
691 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
692 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
695 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
696 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
699 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
700 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
705 msgid "&Cancel"
706 msgstr "(&C)Отказ"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
710 msgid "Undefined branches used in this document."
711 msgstr ""
712
713 # src/form1.C:33
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
715 #, fuzzy
716 msgid "&Undefined Branches:"
717 msgstr "Кодировка(H):|#H"
718
719 # src/bufferview_funcs.C:267
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
721 #, fuzzy
722 msgid "&Font:"
723 msgstr "Шрифт:"
724
725 # src/layout_forms.C:38
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
728 #, fuzzy
729 msgid "Si&ze:"
730 msgstr "Размер(Z):|#Z"
731
732 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
733 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
740 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
756 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
757 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
758 msgid "Default"
759 msgstr "Стандартно"
760
761 # src/lyxfont.C:56
762 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
764 msgid "Tiny"
765 msgstr "Дребен"
766
767 # src/lyxfont.C:56
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
770 msgid "Smallest"
771 msgstr "Малък 3"
772
773 # src/lyxfont.C:56
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
776 msgid "Smaller"
777 msgstr "Малък 2"
778
779 # src/lyxfont.C:56
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
782 msgid "Small"
783 msgstr "Малък"
784
785 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
786 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
788 msgid "Normal"
789 msgstr "Нормален"
790
791 # src/lyxfont.C:56
792 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
794 msgid "Large"
795 msgstr "Голям"
796
797 # src/lyxfont.C:57
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
800 msgid "Larger"
801 msgstr "Голям 2"
802
803 # src/lyxfont.C:57
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
806 msgid "Largest"
807 msgstr "Голям 3"
808
809 # src/lyxfont.C:57
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
812 msgid "Huge"
813 msgstr "Огромен"
814
815 # src/lyxfont.C:57
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
818 msgid "Huger"
819 msgstr "Огромен 2"
820
821 # src/ext_l10n.h:215
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
823 #, fuzzy
824 msgid "&Custom Bullet:"
825 msgstr "Клиент"
826
827 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
828 # src/insets/insetbib.C:211
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
831 #, fuzzy
832 msgid "&Level:"
833 msgstr "Етикет(L):|#L"
834
835 # src/LyXAction.C:263
836 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
837 #, fuzzy
838 msgid "Change:"
839 msgstr "Смяна на език"
840
841 # src/LyXAction.C:190
842 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
843 #, fuzzy
844 msgid "Go to previous change"
845 msgstr "Към следваща грешка"
846
847 # src/lyx_gui.C:347
848 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
849 #, fuzzy
850 msgid "&Previous change"
851 msgstr "Без промяна"
852
853 # src/LyXAction.C:190
854 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
855 #, fuzzy
856 msgid "Go to next change"
857 msgstr "Към следваща грешка"
858
859 # src/lyx_gui.C:347
860 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
861 #, fuzzy
862 msgid "&Next change"
863 msgstr "Без промяна"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
866 msgid "Accept this change"
867 msgstr ""
868
869 # src/LColor.C:75
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
871 #, fuzzy
872 msgid "&Accept"
873 msgstr "акцент"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
876 msgid "Reject this change"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
880 msgid "&Reject"
881 msgstr ""
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
885 msgid "Font family"
886 msgstr ""
887
888 # src/layout_forms.C:23
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
890 #, fuzzy
891 msgid "&Family:"
892 msgstr "Семейство(F):|#F"
893
894 # src/bufferview_funcs.C:267
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
897 #, fuzzy
898 msgid "Font shape"
899 msgstr "Шрифт:"
900
901 # src/layout_forms.C:33
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
903 #, fuzzy
904 msgid "S&hape:"
905 msgstr "Форма(H):|#H"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
909 msgid "Font series"
910 msgstr ""
911
912 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
913 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
919 msgid "Language"
920 msgstr "Език"
921
922 # src/bufferview_funcs.C:267
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
925 #, fuzzy
926 msgid "Font color"
927 msgstr "Шрифт:"
928
929 # src/layout_forms.C:64
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
931 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
934 #, fuzzy
935 msgid "&Language:"
936 msgstr "Език:"
937
938 # src/layout_forms.C:28
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
940 #, fuzzy
941 msgid "&Series:"
942 msgstr "Серия(S):|#S"
943
944 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
946 #, fuzzy
947 msgid "&Color:"
948 msgstr "Цветове"
949
950 # src/layout_forms.C:69
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
952 #, fuzzy
953 msgid "Never Toggled"
954 msgstr "Без превключване"
955
956 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
959 #, fuzzy
960 msgid "Font size"
961 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
965 msgid "Other font settings"
966 msgstr ""
967
968 # src/layout_forms.C:72
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 #, fuzzy
971 msgid "Always Toggled"
972 msgstr "Винаги превключване"
973
974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
976 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
978 #, fuzzy
979 msgid "&Misc:"
980 msgstr "Различни"
981
982 # src/layout_forms.C:61
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
984 #, fuzzy
985 msgid "toggle font on all of the above"
986 msgstr "Превключване между(T)|#T"
987
988 # src/LyXAction.C:208
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
990 #, fuzzy
991 msgid "&Toggle all"
992 msgstr "Превключи удебеляване"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
995 msgid "Apply each change automatically"
996 msgstr ""
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
999 msgid "Apply changes &immediately"
1000 msgstr ""
1001
1002 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1010 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1011 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
1013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
1014 msgid "&Apply"
1015 msgstr "(&A)Установи"
1016
1017 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1018 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1019 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1020 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1021 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1024 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1027 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1029 msgid "Close"
1030 msgstr "Затвори"
1031
1032 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1034 #, fuzzy
1035 msgid "A&vailable Citations:"
1036 msgstr "Достъпни препратки"
1037
1038 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1040 #, fuzzy
1041 msgid "S&elected Citations:"
1042 msgstr "Цитат"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1045 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1049 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1050 msgstr ""
1051
1052 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1056 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1057
1058 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1062 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1063
1064 # src/ext_l10n.h:398
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1066 #, fuzzy
1067 msgid "&Down"
1068 msgstr "Град"
1069
1070 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1074 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1077 msgid "&Restore"
1078 msgstr "(&R)Въстанови"
1079
1080 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1082 #, fuzzy
1083 msgid "App&ly"
1084 msgstr "(&A)Установи"
1085
1086 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Formatting"
1090 msgstr "Формати"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Citation st&yle:"
1095 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Natbib citation style to use"
1100 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Text &before:"
1105 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1106
1107 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Text to place before citation"
1111 msgstr "Текст след цитат"
1112
1113 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1114 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Text a&fter:"
1118 msgstr "Текст след"
1119
1120 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1122 msgid "Text to place after citation"
1123 msgstr "Текст след цитат"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1126 msgid "List all authors"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1130 msgid "Full aut&hor list"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1134 msgid "Force upper case in citation"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1138 msgid "Force u&pper case"
1139 msgstr ""
1140
1141 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Search Citation"
1145 msgstr "Цитат"
1146
1147 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Searc&h:"
1151 msgstr "Търси"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1154 msgid ""
1155 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1159 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1160 msgstr ""
1161
1162 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1164 #, fuzzy
1165 msgid "&Search"
1166 msgstr "Търси"
1167
1168 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Search field:"
1172 msgstr "Търси"
1173
1174 # src/exporter.C:91
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1176 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1177 #, fuzzy
1178 msgid "All fields"
1179 msgstr " във файл `"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1182 msgid "Regular e&xpression"
1183 msgstr ""
1184
1185 # src/form1.C:310
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Case se&nsitive"
1189 msgstr ""
1190 "Различаване на\n"
1191 " малки/големи|#s#S"
1192
1193 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1194 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Entry types:"
1198 msgstr "Екстри"
1199
1200 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1201 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1203 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1204 #, fuzzy
1205 msgid "All entry types"
1206 msgstr "Екстри"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1209 msgid "Search as you &type"
1210 msgstr ""
1211
1212 # src/bufferview_funcs.C:267
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Font colors"
1216 msgstr "Шрифт:"
1217
1218 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Main text:"
1222 msgstr "Залепи"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1226 msgid "Click to change the color"
1227 msgstr ""
1228
1229 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1230 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Default..."
1234 msgstr "Стандартно"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1238 msgid "Revert the color to the default"
1239 msgstr ""
1240
1241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1245 #, fuzzy
1246 msgid "R&eset"
1247 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1248
1249 # src/insets/inset.C:75
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Greyed-out notes:"
1253 msgstr "Отворен inset"
1254
1255 # src/LyXAction.C:263
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1257 #, fuzzy
1258 msgid "&Change..."
1259 msgstr "Смяна на език"
1260
1261 # src/LColor.C:62
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Background colors"
1265 msgstr "фон"
1266
1267 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Page:"
1271 msgstr "Страници:"
1272
1273 # src/LColor.C:68
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Shaded boxes:"
1277 msgstr "фон на бележка"
1278
1279 # src/ext_l10n.h:323
1280 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Compare Revisions"
1283 msgstr "Въпрос"
1284
1285 # src/ext_l10n.h:323
1286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1287 #, fuzzy
1288 msgid "&Revisions back"
1289 msgstr "Въпрос"
1290
1291 # src/ext_l10n.h:24
1292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1293 #, fuzzy
1294 msgid "&Between revisions"
1295 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1298 msgid "Old:"
1299 msgstr ""
1300
1301 # src/LColor.C:63
1302 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1303 #, fuzzy
1304 msgid "New:"
1305 msgstr "текст"
1306
1307 # src/LyXAction.C:141
1308 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1309 #, fuzzy
1310 msgid "&New Document:"
1311 msgstr "Нов документ"
1312
1313 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1314 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1315 # src/lyxfunc.C:3313
1316 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1317 #, fuzzy
1318 msgid "&Old Document:"
1319 msgstr "Документ"
1320
1321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1322 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1329 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Bro&wse..."
1332 msgstr "Търси..."
1333
1334 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1335 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1336 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Copy Document Settings from:"
1339 msgstr "Документи"
1340
1341 # src/LyXAction.C:141
1342 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1343 #, fuzzy
1344 msgid "N&ew Document"
1345 msgstr "Нов документ"
1346
1347 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1348 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1349 # src/lyxfunc.C:3313
1350 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Ol&d Document"
1353 msgstr "Документ"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1356 msgid ""
1357 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1358 "resulting document"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1362 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1363 msgstr ""
1364
1365 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1366 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1368 #, fuzzy
1369 msgid "TeX Code: "
1370 msgstr "Тип(T):|#T"
1371
1372 # src/mathed/math_panel.C:116
1373 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Match delimiter types"
1376 msgstr "Разделител"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1379 msgid "&Keep matched"
1380 msgstr ""
1381
1382 # src/layout_forms.C:38
1383 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Size:"
1386 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1387
1388 # src/LyXAction.C:250
1389 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Insert the delimiters"
1393 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1394
1395 # src/ext_l10n.h:6
1396 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&Insert"
1399 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1400
1401 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1402 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1405 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1406
1407 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1408 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Use Class Defaults"
1411 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1414 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1415 msgstr ""
1416
1417 # src/ext_l10n.h:130
1418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Save as Document Defaults"
1421 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1422
1423 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1424 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Display"
1428 msgstr "Графика"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1431 msgid "Show ERT button only"
1432 msgstr ""
1433
1434 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1435 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Collapsed"
1439 msgstr "(&C)Затвори"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1442 msgid "Show ERT contents"
1443 msgstr ""
1444
1445 # src/LyXAction.C:144
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1447 #, fuzzy
1448 msgid "O&pen"
1449 msgstr "Отвори"
1450
1451 # src/importer.C:58
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1453 #, fuzzy
1454 msgid "For more information, refer to the complete log."
1455 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1456
1457 # src/LColor.C:92
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Errors:"
1461 msgstr "грешка"
1462
1463 # src/ext_l10n.h:223
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Description:"
1467 msgstr "Описание"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1470 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1474 msgid "View Complete &Log..."
1475 msgstr ""
1476
1477 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1479 #, fuzzy
1480 msgid "F&ile"
1481 msgstr "(&F)Файл"
1482
1483 # src/form1.C:245
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Filename"
1489 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1490
1491 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1495 #, fuzzy
1496 msgid "&File:"
1497 msgstr "(&F)Файл"
1498
1499 # src/lyxfunc.C:3215
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Select a file"
1503 msgstr "Изберете "
1504
1505 # src/LyXAction.C:321
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Draft"
1509 msgstr "Матем. режим"
1510
1511 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Template"
1515 msgstr "Шаблони"
1516
1517 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Available templates"
1521 msgstr "Достъпни клавиши"
1522
1523 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1526 #, fuzzy
1527 msgid "LaTe&X and LyX options"
1528 msgstr "допълнителни опции"
1529
1530 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1532 #, fuzzy
1533 msgid "LaTeX Options"
1534 msgstr "допълнителни опции"
1535
1536 # src/ext_l10n.h:191
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1538 #, fuzzy
1539 msgid "O&ption:"
1540 msgstr "Заглавие"
1541
1542 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Forma&t:"
1546 msgstr "Формати"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1549 msgid "&Show in LyX"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1556 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1561 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1562 msgstr ""
1563
1564 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Si&ze and Rotation"
1568 msgstr "Цитат"
1569
1570 # src/ext_l10n.h:362
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Rotate"
1574 msgstr "Държава"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1580 msgid "Angle to rotate image by"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1587 msgid "The origin of the rotation"
1588 msgstr ""
1589
1590 # src/ext_l10n.h:191
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Ori&gin:"
1594 msgstr "Заглавие"
1595
1596 # src/form1.C:133
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1598 #, fuzzy
1599 msgid "A&ngle:"
1600 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1601
1602 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Scale"
1606 msgstr "Специален"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1610 msgid "Height of image in output"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1615 msgid "Width of image in output"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1619 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1624 msgid "&Maintain aspect ratio"
1625 msgstr ""
1626
1627 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Crop"
1631 msgstr "Копирай"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1635 msgid "Clip to bounding box values"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1640 msgid "Clip to &bounding box"
1641 msgstr ""
1642
1643 # src/ext_l10n.h:63
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Left bottom:"
1648 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1649
1650 # src/LColor.C:63
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1652 #, fuzzy
1653 msgid "x"
1654 msgstr "текст"
1655
1656 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Right &top:"
1661 msgstr "Десен"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1665 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1666 msgstr ""
1667
1668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Get from File"
1673 msgstr "във файл"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1676 msgid "y"
1677 msgstr ""
1678
1679 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1681 #, fuzzy
1682 msgid "TabWidget"
1683 msgstr "Ширина на етикет"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1686 msgid "Basi&c"
1687 msgstr ""
1688
1689 # src/form1.C:286
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Find:"
1694 msgstr "Търси(n)|#n"
1695
1696 # src/form1.C:290
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Replace &with:"
1701 msgstr "Замести с(W)|#W"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1704 msgid "Perform a case-sensitive search"
1705 msgstr ""
1706
1707 # src/form1.C:310
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Case &sensitive"
1712 msgstr ""
1713 "Различаване на\n"
1714 " малки/големи|#s#S"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1717 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1721 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1722 msgid "Find &Next"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1726 msgid "Restrict search to whole words only"
1727 msgstr ""
1728
1729 # src/ext_l10n.h:263
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1731 #, fuzzy
1732 msgid "W&hole words"
1733 msgstr "Ключови дума"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1736 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1737 msgstr ""
1738
1739 # src/sp_form.C:86
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1741 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1744 #, fuzzy
1745 msgid "&Replace"
1746 msgstr "Замести"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1749 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1750 msgid "Search &backwards"
1751 msgstr ""
1752
1753 # src/lyx_cb.C:230
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Replace all occurences at once"
1757 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1758
1759 # src/form1.C:314
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1761 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Replace &All"
1765 msgstr "Замести всички|#A#a"
1766
1767 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1768 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1769 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1770 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1771 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1772 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Ad&vanced"
1777 msgstr "(&C)Отказ"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1780 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1781 msgstr ""
1782
1783 # src/layout_forms.C:33
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Sco&pe"
1787 msgstr "Форма(H):|#H"
1788
1789 # src/LyXAction.C:136
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Current &document"
1793 msgstr "Импортирай документ"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1796 msgid ""
1797 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1798 "document"
1799 msgstr ""
1800
1801 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Master document"
1805 msgstr "Запазване на документа?"
1806
1807 # src/lyxfunc.C:2761
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1809 #, fuzzy
1810 msgid "All open documents"
1811 msgstr "Отварям поддокумент "
1812
1813 # src/lyxfunc.C:2761
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&Open documents"
1817 msgstr "Отварям поддокумент "
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1820 msgid "All ma&nuals"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1824 msgid ""
1825 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1826 "and paragraph style"
1827 msgstr ""
1828
1829 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Ignore &format"
1833 msgstr "Формат на датата"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1836 msgid ""
1837 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1838 "first letter"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1842 msgid "&Preserve first case on replace"
1843 msgstr ""
1844
1845 # src/LColor.C:81
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&Expand macros"
1849 msgstr "фон на математика"
1850
1851 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Form"
1856 msgstr "Формати"
1857
1858 # src/ext_l10n.h:146
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Float Type:"
1862 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1865 msgid "Use &default placement"
1866 msgstr ""
1867
1868 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Advanced Placement Options"
1872 msgstr "Допълнителни опции"
1873
1874 # src/layout_forms.C:61
1875 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Top of page"
1878 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1881 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1885 msgid "Here de&finitely"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1889 msgid "&Here if possible"
1890 msgstr ""
1891
1892 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1893 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1894 #, fuzzy
1895 msgid "&Page of floats"
1896 msgstr "Колони"
1897
1898 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1899 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1900 #, fuzzy
1901 msgid "&Bottom of page"
1902 msgstr "Долу(B)|#B"
1903
1904 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1905 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1906 #, fuzzy
1907 msgid "&Span columns"
1908 msgstr "Специална колона"
1909
1910 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1911 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1912 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1913 #, fuzzy
1914 msgid "&Rotate sideways"
1915 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1916
1917 # src/bufferview_funcs.C:267
1918 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1919 #, fuzzy
1920 msgid "FontUi"
1921 msgstr "Шрифт:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1924 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1928 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1929 msgstr ""
1930
1931 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1932 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Default Family:"
1935 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1936
1937 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1938 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Select the default family for the document"
1941 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1942
1943 # src/layout_forms.C:38
1944 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&Base Size:"
1947 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1948
1949 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1950 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1951 #, fuzzy
1952 msgid "LaTe&X font encoding:"
1953 msgstr "TeX кодировка|#T"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1956 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1957 msgstr ""
1958
1959 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1960 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Roman:"
1963 msgstr "Roman"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1966 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1967 msgstr ""
1968
1969 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1970 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Sans Serif:"
1973 msgstr "Sans Serif"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1976 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1977 msgstr ""
1978
1979 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1980 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1981 #, fuzzy
1982 msgid "S&cale (%):"
1983 msgstr "Специален"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1986 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1987 msgstr ""
1988
1989 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1990 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Typewriter:"
1993 msgstr "Машинопис"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1996 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1997 msgstr ""
1998
1999 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2000 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Sc&ale (%):"
2003 msgstr "Специален"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
2006 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2007 msgstr ""
2008
2009 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2010 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
2011 #, fuzzy
2012 msgid "C&JK:"
2013 msgstr "Ключ"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
2016 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
2020 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2021 msgstr ""
2022
2023 # src/lyxfont.C:51
2024 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Use true S&mall Caps"
2027 msgstr "Малки букви"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
2030 msgid "Use old style instead of lining figures"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
2034 msgid "Use &Old Style Figures"
2035 msgstr ""
2036
2037 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2038 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Graphics"
2042 msgstr "Графика"
2043
2044 # src/lyxfunc.C:3215
2045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Select an image file"
2048 msgstr "Изберете "
2049
2050 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Output Size"
2054 msgstr "Изход"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2057 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2058 msgstr ""
2059
2060 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Set &height:"
2064 msgstr "Височина"
2065
2066 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2067 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Scale Graphics (%):"
2071 msgstr "Графика"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2074 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2075 msgstr ""
2076
2077 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2078 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2079 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Set &width:"
2083 msgstr "Ширина"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2086 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2087 msgstr ""
2088
2089 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2090 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Rotate Graphics"
2094 msgstr "Графика"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2097 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2098 msgstr ""
2099
2100 # src/ext_l10n.h:311
2101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Ro&tate after scaling"
2104 msgstr "Таблица"
2105
2106 # src/ext_l10n.h:191
2107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Or&igin:"
2110 msgstr "Заглавие"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2113 msgid "A&ngle (Degrees):"
2114 msgstr ""
2115
2116 # src/form1.C:245
2117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2119 #, fuzzy
2120 msgid "File name of image"
2121 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2122
2123 # src/ext_l10n.h:200
2124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Clipping"
2127 msgstr "Затваряне"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2131 msgid "y:"
2132 msgstr ""
2133
2134 # src/LColor.C:63
2135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2137 #, fuzzy
2138 msgid "x:"
2139 msgstr "текст"
2140
2141 # src/exporter.C:48
2142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2145 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2148 msgid "Don't un&zip on export"
2149 msgstr ""
2150
2151 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Additional LaTeX options"
2156 msgstr "допълнителни опции"
2157
2158 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2160 #, fuzzy
2161 msgid "LaTeX &options:"
2162 msgstr "допълнителни опции"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2165 msgid ""
2166 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2167 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2168 msgstr ""
2169
2170 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Sho&w in LyX"
2174 msgstr "(&F)Файл"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2177 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2178 msgstr ""
2179
2180 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2181 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Graphics Group"
2185 msgstr "Графика"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2188 msgid "A&ssigned to group:"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2192 msgid "Click to define a new graphics group."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2196 msgid "O&pen new group..."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2200 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2201 msgstr ""
2202
2203 # src/LyXAction.C:321
2204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Draft mode"
2207 msgstr "Матем. режим"
2208
2209 # src/LyXAction.C:321
2210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Draft mode"
2213 msgstr "Матем. режим"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2216 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2220 msgid "..............."
2221 msgstr "..............."
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2224 msgid "________"
2225 msgstr "________"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2228 msgid "<-----------"
2229 msgstr "<-----------"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2232 msgid "----------->"
2233 msgstr "----------->"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2236 msgid "\\-----v-----/"
2237 msgstr "\\-----v-----/"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2240 msgid "/-----^-----\\"
2241 msgstr "/-----^-----\\"
2242
2243 # src/mathed/math_panel.C:128
2244 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Spacing:"
2247 msgstr "Разстояние"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2250 msgid "Supported spacing types"
2251 msgstr ""
2252
2253 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2254 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2255 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Value:"
2258 msgstr "Стойност"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2261 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2262 msgstr ""
2263
2264 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2265 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Fill Pattern:"
2268 msgstr "(&F)Файл"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2271 msgid "&Protect:"
2272 msgstr ""
2273
2274 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2275 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
2276 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2279 msgstr "Вмъкни фигура"
2280
2281 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2282 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2283 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2284 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
2286 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2287 msgid "URL"
2288 msgstr "URL"
2289
2290 # src/lyxfont.C:57
2291 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2292 #, fuzzy
2293 msgid "&Target:"
2294 msgstr "Голям 3"
2295
2296 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2297 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2298 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2299 msgid "Name associated with the URL"
2300 msgstr "Име за URL-а"
2301
2302 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2303 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&Name:"
2307 msgstr "Име:"
2308
2309 # src/lyxrc.C:1838
2310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Specify the link target"
2313 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2316 msgid "Link type"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2320 msgid "Link to the web or to every other target"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2324 msgid "&Web"
2325 msgstr ""
2326
2327 # src/ext_l10n.h:163
2328 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Link to an email address"
2331 msgstr "Адреси"
2332
2333 # src/layout_forms.C:23
2334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2335 #, fuzzy
2336 msgid "&Email"
2337 msgstr "Семейство(F):|#F"
2338
2339 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2340 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Link to a file"
2344 msgstr "Печат на"
2345
2346 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&File"
2350 msgstr "(&F)Файл"
2351
2352 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Listing Parameters"
2356 msgstr "Липсващ аргумент"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2361 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2367 msgid "&Bypass validation"
2368 msgstr ""
2369
2370 # src/ext_l10n.h:191
2371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2372 #, fuzzy
2373 msgid "C&aption:"
2374 msgstr "Заглавие"
2375
2376 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2377 # src/insets/insetbib.C:211
2378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2379 #, fuzzy
2380 msgid "La&bel:"
2381 msgstr "Етикет(L):|#L"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2384 msgid "Mo&re parameters"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2388 msgid "Underline spaces in generated output"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2392 msgid "&Mark spaces in output"
2393 msgstr ""
2394
2395 # src/lyx_cb.C:675
2396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Show LaTeX preview"
2399 msgstr "LaTeX увод"
2400
2401 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Show preview"
2405 msgstr "(&F)Файл"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2408 msgid "File name to include"
2409 msgstr ""
2410
2411 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Include Type:"
2415 msgstr "Включи"
2416
2417 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
2419 msgid "Include"
2420 msgstr "Включи"
2421
2422 # src/insets/insetinclude.C:314
2423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
2424 msgid "Input"
2425 msgstr "Вход"
2426
2427 # src/ext_l10n.h:409
2428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2429 msgid "Verbatim"
2430 msgstr ""
2431
2432 # src/debug.C:34
2433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
2434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Program Listing"
2437 msgstr "Инсталиране на програмата"
2438
2439 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Edit the file"
2443 msgstr "Последни файлове"
2444
2445 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&Edit"
2449 msgstr "Редактирай(E)|E"
2450
2451 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2452 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2453 #, fuzzy
2454 msgid "A&vailable Indexes:"
2455 msgstr "Достъпни препратки"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2458 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2462 msgid ""
2463 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2464 msgstr ""
2465
2466 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2467 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Index generation"
2471 msgstr "Отместване"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2474 msgid "Define program options of the selected processor."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2478 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2479 msgstr ""
2480
2481 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2482 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2483 #, fuzzy
2484 msgid "&Use multiple indexes"
2485 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2488 msgid ""
2489 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2490 msgstr ""
2491
2492 # src/ext_l10n.h:64
2493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Add a new index to the list"
2496 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2501 #, fuzzy
2502 msgid "1"
2503 msgstr "10"
2504
2505 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Remove the selected index"
2509 msgstr "Текст след цитат"
2510
2511 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Rename the selected index"
2515 msgstr "Текст след цитат"
2516
2517 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2519 #, fuzzy
2520 msgid "R&ename..."
2521 msgstr "Име"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2524 msgid "Define or change button color"
2525 msgstr ""
2526
2527 # src/ext_l10n.h:146
2528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Information Type:"
2531 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2532
2533 # src/ext_l10n.h:146
2534 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Information Name:"
2537 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2538
2539 # src/LyXAction.C:164
2540 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Inset Parameter Configuration"
2543 msgstr "Вмъкни цитат"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2547 msgid "I&mmediate Apply"
2548 msgstr ""
2549
2550 # src/insets/insetfloat.C:150
2551 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2552 #, fuzzy
2553 msgid "New Inset"
2554 msgstr "Отворен Float Inset"
2555
2556 # src/exporter.C:89
2557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Document &class"
2560 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2563 msgid "Click to select a local document class definition file"
2564 msgstr ""
2565
2566 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2568 #, fuzzy
2569 msgid "&Local Layout..."
2570 msgstr "Непознато "
2571
2572 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Class options"
2576 msgstr "Опции"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2579 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2580 msgstr ""
2581
2582 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2584 #, fuzzy
2585 msgid "&Predefined:"
2586 msgstr "Принтер"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2589 msgid ""
2590 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2591 "select/deselect."
2592 msgstr ""
2593
2594 # src/ext_l10n.h:215
2595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Cus&tom:"
2598 msgstr "Клиент"
2599
2600 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2601 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2603 #, fuzzy
2604 msgid "&Graphics driver:"
2605 msgstr "Графика"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2609 msgstr ""
2610
2611 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Select de&fault master document"
2615 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2616
2617 # src/form1.C:237
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2619 #, fuzzy
2620 msgid "&Master:"
2621 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2622
2623 # src/lyxrc.C:1838
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Enter the name of the default master document"
2627 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2630 msgid "&Suppress default date on front page"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2634 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2635 msgstr ""
2636
2637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Encoding"
2641 msgstr "Кодировка"
2642
2643 # src/ext_l10n.h:270
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Language &Default"
2647 msgstr "Заглавие"
2648
2649 # src/form1.C:237
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2651 #, fuzzy
2652 msgid "&Other:"
2653 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2654
2655 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2657 #, fuzzy
2658 msgid "&Quote Style:"
2659 msgstr "Вид кавички"
2660
2661 # src/lyxfont.C:62
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Of&fset:"
2665 msgstr "Изкл."
2666
2667 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Value of the vertical line offset."
2671 msgstr "Вертикално разстояние"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2674 msgid "Value of the line width."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2678 msgid "&Thickness:"
2679 msgstr ""
2680
2681 # src/layout_forms.C:64
2682 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Value of the line thickness."
2685 msgstr "Език:"
2686
2687 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Input here the listings parameters"
2691 msgstr "Липсващ аргумент"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2695 msgid "Feedback window"
2696 msgstr ""
2697
2698 # src/ext_l10n.h:274
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2700 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Listing"
2703 msgstr "Списък"
2704
2705 # src/insets/insetbib.C:219
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2707 #, fuzzy
2708 msgid "&Main Settings"
2709 msgstr "Библ. перо"
2710
2711 # src/LColor.C:75
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Placement"
2715 msgstr "акцент"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2718 msgid "Check for inline listings"
2719 msgstr ""
2720
2721 # src/mathed/math_panel.C:128
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Inline listing"
2725 msgstr "Разстояние"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2728 msgid "Check for floating listings"
2729 msgstr ""
2730
2731 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&Float"
2735 msgstr "Формати"
2736
2737 # src/LColor.C:75
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Placement:"
2741 msgstr "акцент"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2744 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2745 msgstr ""
2746
2747 # src/mathed/formula.C:929
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Line numbering"
2751 msgstr "Номериране"
2752
2753 # src/layout_forms.C:28
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Side:"
2757 msgstr "Серия(S):|#S"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2760 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2761 msgstr ""
2762
2763 # src/ext_l10n.h:362
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2765 #, fuzzy
2766 msgid "S&tep:"
2767 msgstr "Държава"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2770 msgid "Difference between two numbered lines"
2771 msgstr ""
2772
2773 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Font si&ze:"
2777 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2778
2779 # src/lyxfunc.C:3128
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Choose the font size for line numbers"
2783 msgstr "Изберете шаблон"
2784
2785 # src/insets/insetbib.C:340
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Style"
2790 msgstr "Стил: "
2791
2792 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2794 #, fuzzy
2795 msgid "F&ont size:"
2796 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2799 msgid "The content's base font size"
2800 msgstr ""
2801
2802 # src/layout_forms.C:23
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Font Famil&y:"
2806 msgstr "Семейство(F):|#F"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2809 msgid "The content's base font style"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2813 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2817 msgid "&Break long lines"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2821 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2822 msgstr ""
2823
2824 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2826 #, fuzzy
2827 msgid "S&pace as symbol"
2828 msgstr "Избрани клавиши"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2831 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2835 msgid "Space i&n string as symbol"
2836 msgstr ""
2837
2838 # src/ext_l10n.h:45
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Tab&ulator size:"
2842 msgstr "Табулатор(T)|T"
2843
2844 # src/form1.C:33
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Use extended character table"
2848 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2849
2850 # src/form1.C:33
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2852 #, fuzzy
2853 msgid "&Extended character table"
2854 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2855
2856 # src/layout_forms.C:64
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Lan&guage:"
2860 msgstr "Език:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2863 msgid "Select the programming language"
2864 msgstr ""
2865
2866 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2868 #, fuzzy
2869 msgid "&Dialect:"
2870 msgstr "(&F)Файл"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2873 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2874 msgstr ""
2875
2876 # src/bufferview_funcs.C:280
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Range"
2880 msgstr "Единично"
2881
2882 # src/ext_l10n.h:242
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Fi&rst line:"
2886 msgstr "Малко име"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2889 msgid "The first line to be printed"
2890 msgstr ""
2891
2892 # src/LColor.C:84
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2894 #, fuzzy
2895 msgid "&Last line:"
2896 msgstr "ред на математика"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2899 msgid "The last line to be printed"
2900 msgstr ""
2901
2902 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2904 #, fuzzy
2905 msgid "More Parameters"
2906 msgstr "Липсващ аргумент"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2909 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2910 msgstr ""
2911
2912 # src/debug.C:33
2913 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Document-specific layout information"
2916 msgstr "Обща информация"
2917
2918 # src/importer.C:58
2919 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Errors reported in terminal."
2922 msgstr "Няма информация за импортиране от "
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2926 msgid "Press button to check validity..."
2927 msgstr ""
2928
2929 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2930 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2931 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2932 #, fuzzy
2933 msgid "&Validate"
2934 msgstr "Стойност"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2937 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2938 msgstr ""
2939
2940 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2941 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Log &Type:"
2944 msgstr "Тип(T):|#T"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2947 msgid "Update the display"
2948 msgstr ""
2949
2950 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2951 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2953 msgid "&Update"
2954 msgstr "(&U)Актуализирай"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2957 msgid "Copy to Clip&board"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2961 msgid "&Go!"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2965 msgid "Jump to the next warning message."
2966 msgstr ""
2967
2968 # src/lyx_gui.C:347
2969 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Next &Warning"
2972 msgstr "Без промяна"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2975 msgid "Jump to the next error message."
2976 msgstr ""
2977
2978 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2979 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Next &Error"
2982 msgstr "Търси"
2983
2984 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2985 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2988 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2989
2990 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2991 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2992 #, fuzzy
2993 msgid "&Default Margins"
2994 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2995
2996 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2997 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2998 #, fuzzy
2999 msgid "&Top:"
3000 msgstr "(&T)Отгоре"
3001
3002 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3003 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3004 #, fuzzy
3005 msgid "&Bottom:"
3006 msgstr "(&B)Отдолу"
3007
3008 # src/ext_l10n.h:6
3009 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Inner:"
3012 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3013
3014 # src/form1.C:237
3015 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3016 #, fuzzy
3017 msgid "O&uter:"
3018 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3021 msgid "Head &sep:"
3022 msgstr ""
3023
3024 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3025 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Head &height:"
3028 msgstr "Височина"
3029
3030 # src/bufferview_funcs.C:267
3031 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3032 #, fuzzy
3033 msgid "&Foot skip:"
3034 msgstr "Шрифт:"
3035
3036 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3037 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3038 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Column Sep:"
3041 msgstr "Колони"
3042
3043 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3044 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Master Document Output"
3047 msgstr "Запазване на документа?"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3050 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3054 msgid "Include only &selected children"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3058 msgid ""
3059 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3060 "compilation)"
3061 msgstr ""
3062
3063 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3064 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Maintain counters and references"
3067 msgstr "Достъпни препратки"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3070 msgid "Include all subdocuments in the output"
3071 msgstr ""
3072
3073 # src/ext_l10n.h:92
3074 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Include all children"
3077 msgstr "Включи файл(e)|e"
3078
3079 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3080 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3081 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Number of rows"
3086 msgstr "Брой копия за печат"
3087
3088 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3089 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3090 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3092 #, fuzzy
3093 msgid "&Rows:"
3094 msgstr "Редове"
3095
3096 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3097 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3098 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Number of columns"
3103 msgstr "Процент от колона"
3104
3105 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3106 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3107 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3109 #, fuzzy
3110 msgid "&Columns:"
3111 msgstr "Колони"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3114 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3115 msgstr ""
3116
3117 # src/mathed/math_forms.C:147
3118 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Vertical alignment"
3121 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3122
3123 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3124 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3125 #, fuzzy
3126 msgid "&Vertical:"
3127 msgstr "Вертикално разстояние"
3128
3129 # src/mathed/math_forms.C:152
3130 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3133 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3134
3135 # src/mathed/math_forms.C:152
3136 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Horizontal:"
3139 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3140
3141 # src/ext_l10n.h:219
3142 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Decoration"
3145 msgstr "Посвещение"
3146
3147 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3148 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3149 #, fuzzy
3150 msgid "&Type:"
3151 msgstr "Тип(T):|#T"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3154 msgid "decoration type / matrix border"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3158 msgid "[x]"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3162 msgid "(x)"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3166 msgid "{x}"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3170 msgid "|x|"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3174 msgid "||x||"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3178 msgid ""
3179 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3180 "are inserted into formulas"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3184 msgid "&Use AMS math package automatically"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3188 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3189 msgstr ""
3190
3191 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3192 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Use AMS &math package"
3195 msgstr "AMS математика|#M"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3198 msgid ""
3199 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3200 "inserted into formulas"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3204 msgid "Use esint package &automatically"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3208 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3209 msgstr ""
3210
3211 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3212 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Use &esint package"
3215 msgstr "AMS математика|#M"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3218 msgid ""
3219 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
3220 "into formulas"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3224 msgid "Use math&dots package automatically"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
3228 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
3229 msgstr ""
3230
3231 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3232 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Use mathdo&ts package"
3235 msgstr "AMS математика|#M"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
3238 msgid ""
3239 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3240 "inserted into formulas"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
3244 msgid "Use mhchem &package automatically"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
3248 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3249 msgstr ""
3250
3251 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3252 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Use mh&chem package"
3255 msgstr "AMS математика|#M"
3256
3257 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3259 #, fuzzy
3260 msgid "A&vailable:"
3261 msgstr "Достъпни препратки"
3262
3263 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
3268 #, fuzzy
3269 msgid "A&dd"
3270 msgstr "Добави"
3271
3272 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3273 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
3275 #, fuzzy
3276 msgid "De&lete"
3277 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3278
3279 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3280 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
3282 #, fuzzy
3283 msgid "S&elected:"
3284 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3285
3286 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3287 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3288 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Nomenclature"
3291 msgstr "Конвертори"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
3294 msgid "Sort &as:"
3295 msgstr ""
3296
3297 # src/ext_l10n.h:223
3298 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&Description:"
3301 msgstr "Описание"
3302
3303 # src/lyxfont.C:42
3304 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
3305 #, fuzzy
3306 msgid "&Symbol:"
3307 msgstr "Символ"
3308
3309 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3310 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Type"
3313 msgstr "Тип(T):|#T"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3316 msgid "LyX internal only"
3317 msgstr ""
3318
3319 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3320 # src/insets/insetinfo.C:231
3321 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3322 #, fuzzy
3323 msgid "LyX &Note"
3324 msgstr "Бележка"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3327 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3328 msgstr ""
3329
3330 # src/ext_l10n.h:202
3331 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3332 #, fuzzy
3333 msgid "&Comment"
3334 msgstr "Коментар"
3335
3336 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3337 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Print as grey text"
3340 msgstr "Печат на всяка страница"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3343 msgid "&Greyed out"
3344 msgstr ""
3345
3346 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3347 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3348 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3349 # src/insets/insettoc.C:22
3350 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&List in Table of Contents"
3353 msgstr "Съдържание"
3354
3355 # src/mathed/formula.C:929
3356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3357 #, fuzzy
3358 msgid "&Numbering"
3359 msgstr "Номериране"
3360
3361 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3362 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Output Format"
3365 msgstr "Дълбочина"
3366
3367 # src/lyxrc.C:1838
3368 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3371 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3372
3373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3374 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
3376 #, fuzzy
3377 msgid "De&fault Output Format:"
3378 msgstr "Стандартен размер на лист"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
3381 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
3385 msgid "S&ynchronize with Output"
3386 msgstr ""
3387
3388 # src/ext_l10n.h:215
3389 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
3390 #, fuzzy
3391 msgid "C&ustom Macro:"
3392 msgstr "Клиент"
3393
3394 # src/lyx_cb.C:675
3395 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3398 msgstr "LaTeX увод"
3399
3400 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3401 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
3402 #, fuzzy
3403 msgid "XHTML Output Options"
3404 msgstr "допълнителни опции"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3407 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3411 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3412 msgstr ""
3413
3414 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3415 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
3416 #, fuzzy
3417 msgid "&Math Output:"
3418 msgstr "Изход"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
3421 msgid "Format to use for math output."
3422 msgstr ""
3423
3424 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3425 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
3426 #, fuzzy
3427 msgid "MathML"
3428 msgstr "Математика(M)|#M"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
3431 msgid "HTML"
3432 msgstr "HTML"
3433
3434 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3435 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Images"
3438 msgstr "Страници"
3439
3440 # src/ext_l10n.h:265
3441 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
3442 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
3443 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
3445 msgid "LaTeX"
3446 msgstr "LaTeX"
3447
3448 # src/mathed/math_panel.C:128
3449 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Math &Image Scaling:"
3452 msgstr "Разстояние"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
3455 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3459 msgid "&Use hyperref support"
3460 msgstr ""
3461
3462 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&General"
3466 msgstr "Общо"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3469 msgid ""
3470 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3471 msgstr ""
3472
3473 # src/ext_l10n.h:175
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Automatically fi&ll header"
3477 msgstr "Автор"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3480 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3484 msgid "Load in &fullscreen mode"
3485 msgstr ""
3486
3487 # src/ext_l10n.h:146
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Header Information"
3491 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3492
3493 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3495 #, fuzzy
3496 msgid "&Title:"
3497 msgstr "Заглавие"
3498
3499 # src/ext_l10n.h:175
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Author:"
3503 msgstr "Автор"
3504
3505 # src/ext_l10n.h:367
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3507 #, fuzzy
3508 msgid "&Subject:"
3509 msgstr "Тема"
3510
3511 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3512 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3514 #, fuzzy
3515 msgid "&Keywords:"
3516 msgstr "Ключова дума"
3517
3518 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3520 #, fuzzy
3521 msgid "H&yperlinks"
3522 msgstr "Генерирай hyperlink"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3525 msgid "Allows link text to break across lines."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3529 msgid "B&reak links over lines"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3533 msgid "No &frames around links"
3534 msgstr ""
3535
3536 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3538 #, fuzzy
3539 msgid "C&olor links"
3540 msgstr "Цветове"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3543 msgid "Bibliographical backreferences"
3544 msgstr ""
3545
3546 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3548 #, fuzzy
3549 msgid "B&ackreferences:"
3550 msgstr "Настройки"
3551
3552 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3554 #, fuzzy
3555 msgid "&Bookmarks"
3556 msgstr "Долу(B)|#B"
3557
3558 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3560 #, fuzzy
3561 msgid "G&enerate Bookmarks"
3562 msgstr "Долу(B)|#B"
3563
3564 # src/lyxfont.C:415
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3566 #, fuzzy
3567 msgid "&Numbered bookmarks"
3568 msgstr " Номер "
3569
3570 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Number of levels"
3574 msgstr "Брой копия за печат"
3575
3576 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Open bookmarks"
3580 msgstr "Долу(B)|#B"
3581
3582 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Additional o&ptions"
3586 msgstr "допълнителни опции"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3589 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3590 msgstr ""
3591
3592 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Paper Format"
3596 msgstr "Формат на датата"
3597
3598 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Format:"
3604 msgstr "Формати"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3607 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3608 msgstr ""
3609
3610 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Orientation:"
3614 msgstr "Ориентация"
3615
3616 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3618 #, fuzzy
3619 msgid "&Portrait"
3620 msgstr "Портрет(o)|#o"
3621
3622 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Landscape"
3626 msgstr "пейзаж"
3627
3628 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Page Layout"
3633 msgstr "Оформление на абзац"
3634
3635 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Headings &style:"
3639 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3642 msgid "Style used for the page header and footer"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3646 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3647 msgstr ""
3648
3649 # src/LyXAction.C:141
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&Two-sided document"
3653 msgstr "Нов документ"
3654
3655 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3656 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Label Width"
3659 msgstr "Ширина на етикет"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3663 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3664 msgstr ""
3665
3666 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Lo&ngest label"
3670 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3671
3672 # src/mathed/math_panel.C:128
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Line &spacing"
3676 msgstr "Разстояние"
3677
3678 # src/bufferview_funcs.C:280
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3681 msgid "Single"
3682 msgstr "Единично"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3685 msgid "1.5"
3686 msgstr ""
3687
3688 # src/bufferview_funcs.C:286
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3691 msgid "Double"
3692 msgstr "Двойно"
3693
3694 # src/ext_l10n.h:215
3695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3703 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
3705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
3706 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Custom"
3709 msgstr "Клиент"
3710
3711 # src/buffer.C:323
3712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&Indent Paragraph"
3715 msgstr "Един абзац назад"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3718 msgid "&Justified"
3719 msgstr ""
3720
3721 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3723 #, fuzzy
3724 msgid "&Left"
3725 msgstr "Ляв"
3726
3727 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3729 #, fuzzy
3730 msgid "C&enter"
3731 msgstr "Центринан"
3732
3733 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Ri&ght"
3737 msgstr "Десен"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3740 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3741 msgstr ""
3742
3743 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3744 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Paragraph's &Default"
3748 msgstr "Оформяне на абзаци"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3751 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3752 msgstr ""
3753
3754 # src/ext_l10n.h:438
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Phantom"
3758 msgstr "Есперанто"
3759
3760 # src/mathed/math_forms.C:152
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3764 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3765
3766 # src/mathed/math_forms.C:152
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Horizontal Phantom"
3770 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3771
3772 # src/LColor.C:78
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Vertical space of the phantom content"
3776 msgstr "ред на министраница"
3777
3778 # src/mathed/math_forms.C:147
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Vertical Phantom"
3782 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3783
3784 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3786 #, fuzzy
3787 msgid "A&lter..."
3788 msgstr "други..."
3789
3790 # src/lyxfunc.C:1132
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Use system colors"
3794 msgstr "Потребителска директория: "
3795
3796 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3798 #, fuzzy
3799 msgid "In Math"
3800 msgstr "Пътища"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3803 msgid ""
3804 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3805 "delay."
3806 msgstr ""
3807
3808 # src/mathed/math_panel.C:128
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Automatic in&line completion"
3812 msgstr "Разстояние"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3815 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3816 msgstr ""
3817
3818 # src/ext_l10n.h:175
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Automatic p&opup"
3822 msgstr "Автор"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3825 msgid "Autoco&rrection"
3826 msgstr ""
3827
3828 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3830 #, fuzzy
3831 msgid "In Text"
3832 msgstr "Залепи"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3835 msgid ""
3836 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3837 "delay."
3838 msgstr ""
3839
3840 # src/mathed/math_panel.C:128
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Automatic &inline completion"
3844 msgstr "Разстояние"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3847 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3848 msgstr ""
3849
3850 # src/ext_l10n.h:175
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Automatic &popup"
3854 msgstr "Автор"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3857 msgid ""
3858 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3859 "mode."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3863 msgid "Cursor i&ndicator"
3864 msgstr ""
3865
3866 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3868 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3869 msgid "General"
3870 msgstr "Общо"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3873 msgid ""
3874 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3875 "if it is available."
3876 msgstr ""
3877
3878 # src/mathed/math_panel.C:128
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3880 #, fuzzy
3881 msgid "s inline completion dela&y"
3882 msgstr "Разстояние"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3885 msgid ""
3886 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3887 "if it is available."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3891 msgid "s popup d&elay"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3895 msgid ""
3896 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3897 "It will be shown right away."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3901 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3905 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3909 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3910 msgstr ""
3911
3912 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3913 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3915 #, fuzzy
3916 msgid "C&onverter:"
3917 msgstr "Конвертори"
3918
3919 # src/lyx.C:90
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3921 #, fuzzy
3922 msgid "E&xtra flag:"
3923 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3924
3925 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3927 #, fuzzy
3928 msgid "&From format:"
3929 msgstr "Формати"
3930
3931 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&To format:"
3935 msgstr "Формат на датата"
3936
3937 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3938 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3939 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3940 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3941 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3942 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3943 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3944 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3945 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3948 #, fuzzy
3949 msgid "&Modify"
3950 msgstr "Промени(M)|#M"
3951
3952 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Remo&ve"
3958 msgstr "(&R)Въстанови"
3959
3960 # src/ext_l10n.h:221
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Converter Defi&nitions"
3964 msgstr "Дефиниция"
3965
3966 # src/ext_l10n.h:93
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Converter File Cache"
3970 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3971
3972 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&Enabled"
3976 msgstr "Дълга таблица"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3979 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3980 msgstr ""
3981
3982 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3983 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Display &Graphics"
3987 msgstr "Графика"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3990 msgid "Instant &Preview:"
3991 msgstr ""
3992
3993 # src/lyxfont.C:62
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3996 msgid "Off"
3997 msgstr "Изкл."
3998
3999 # src/LColor.C:80
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
4001 #, fuzzy
4002 msgid "No math"
4003 msgstr "математика"
4004
4005 # src/lyxfont.C:62
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
4007 msgid "On"
4008 msgstr "Вкл."
4009
4010 # src/lyx_cb.C:411
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Preview Si&ze:"
4014 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
4017 msgid "Factor for the preview size"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
4021 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4022 msgstr ""
4023
4024 # src/buffer.C:323
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Mark end of paragraphs"
4028 msgstr "Един абзац назад"
4029
4030 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Editing"
4034 msgstr "Изход(x)|x"
4035
4036 # src/LyXAction.C:402
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4040 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4041
4042 # src/lyxfunc.C:3185
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Scroll &below end of document"
4046 msgstr "Неуспех при отварянето"
4047
4048 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Sort &environments alphabetically"
4052 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
4055 msgid "&Group environments by their category"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
4059 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
4063 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
4067 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4071 msgid "Skip trailing non-word characters"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4075 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
4079 msgid "Fullscreen"
4080 msgstr ""
4081
4082 # src/LyXAction.C:208
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
4084 #, fuzzy
4085 msgid "&Hide toolbars"
4086 msgstr "Превключи удебеляване"
4087
4088 # src/LyXAction.C:208
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Hide scr&ollbar"
4092 msgstr "Превключи удебеляване"
4093
4094 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4095 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Hide &tabbar"
4099 msgstr "Стандартно"
4100
4101 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4102 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Hide &menubar"
4106 msgstr "Стандартно"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4109 msgid "&Limit text width"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
4113 msgid "Screen used (&pixels):"
4114 msgstr ""
4115
4116 # src/LColor.C:63
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&New..."
4120 msgstr "текст"
4121
4122 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Re&move"
4126 msgstr "(&R)Въстанови"
4127
4128 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4129 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4130 # src/lyxfunc.C:3313
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
4132 #, fuzzy
4133 msgid "&Document format"
4134 msgstr "Документ"
4135
4136 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Vector &graphics format"
4140 msgstr "Избор на файл"
4141
4142 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4144 #, fuzzy
4145 msgid "S&hort Name:"
4146 msgstr "Име:"
4147
4148 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
4150 #, fuzzy
4151 msgid "E&xtension:"
4152 msgstr "Разширение(E)|#E"
4153
4154 # src/ext_l10n.h:375
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Shortc&ut:"
4158 msgstr "Подзаглавие"
4159
4160 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Ed&itor:"
4164 msgstr "Редактирай(E)|E"
4165
4166 # src/LyXAction.C:153
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Viewer:"
4170 msgstr "Изглед"
4171
4172 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4173 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Co&pier:"
4177 msgstr "Копия"
4178
4179 # src/lyxrc.C:1838
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4183 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4184
4185 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Default Format"
4189 msgstr "Формат на датата"
4190
4191 # src/layout_forms.C:23
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&E-mail:"
4195 msgstr "Семейство(F):|#F"
4196
4197 # src/ext_l10n.h:377
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Your name"
4201 msgstr "Презиме"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4204 msgid "Your E-mail address"
4205 msgstr ""
4206
4207 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4208 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Keyboard"
4212 msgstr "Ключова дума"
4213
4214 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4215 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Use &keyboard map"
4219 msgstr "Клавиатурна подредба"
4220
4221 # src/ext_l10n.h:242
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4223 #, fuzzy
4224 msgid "&First:"
4225 msgstr "Малко име"
4226
4227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4229 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4231 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4232 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4233 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Br&owse..."
4239 msgstr "Търси..."
4240
4241 # src/ext_l10n.h:344
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4243 #, fuzzy
4244 msgid "S&econd:"
4245 msgstr "Раздел"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
4248 msgid ""
4249 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4250 "time LyX is launched."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4254 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4255 msgstr ""
4256
4257 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Mouse"
4261 msgstr "Още"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4264 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
4268 msgid ""
4269 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4270 "speed it up, low values slow it down."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
4274 msgid "Scroll wheel zoom"
4275 msgstr ""
4276
4277 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Enable"
4281 msgstr "Дълга таблица"
4282
4283 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4284 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Ctrl"
4288 msgstr "Екстри"
4289
4290 # src/lyxfont.C:56
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Shift"
4294 msgstr "infty"
4295
4296 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Alt"
4300 msgstr "Блок"
4301
4302 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4304 #, fuzzy
4305 msgid "User &interface language:"
4306 msgstr "Използвай алтернативен език"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4309 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4310 msgstr ""
4311
4312 # src/layout_forms.C:64
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Language pac&kage:"
4316 msgstr "Език:"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
4319 msgid "Select which language package LyX should use"
4320 msgstr ""
4321
4322 # src/ext_l10n.h:175
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Automatic"
4326 msgstr "Автор"
4327
4328 # src/layout_forms.C:72
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Always Babel"
4332 msgstr "Винаги превключване"
4333
4334 # src/layout_forms.C:64
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
4336 #, fuzzy
4337 msgid "None[[language package]]"
4338 msgstr "Език:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
4341 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
4342 msgstr ""
4343
4344 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Command s&tart:"
4348 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4349
4350 # src/lyxrc.C:1936
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
4352 #, fuzzy
4353 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4354 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4355
4356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Command e&nd:"
4360 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4361
4362 # src/lyxrc.C:1936
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
4364 #, fuzzy
4365 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4366 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4367
4368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Default Decimal &Point:"
4372 msgstr "Стандартен размер на лист"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
4375 msgid ""
4376 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4377 "the language package)"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
4381 msgid "Set languages &globally"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
4385 msgid ""
4386 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4387 "command"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
4391 msgid "Auto &begin"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
4395 msgid ""
4396 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4397 "switch command"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
4401 msgid "Auto &end"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
4405 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
4409 msgid "Mark &foreign languages"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
4413 msgid "Right-to-left language support"
4414 msgstr ""
4415
4416 # src/lyxrc.C:1900
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
4418 msgid ""
4419 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4420 msgstr ""
4421 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4422 "иврид."
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
4425 msgid "Enable RTL su&pport"
4426 msgstr ""
4427
4428 # src/ext_l10n.h:202
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Cursor movement:"
4432 msgstr "Коментар"
4433
4434 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
4436 #, fuzzy
4437 msgid "&Logical"
4438 msgstr "(&T)Отгоре"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
4441 msgid "&Visual"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4445 msgid ""
4446 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4447 msgstr ""
4448
4449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4453 msgstr "TeX кодировка|#T"
4454
4455 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Default paper si&ze:"
4459 msgstr "Стандартен размер на лист"
4460
4461 # src/ext_l10n.h:362
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
4464 #, fuzzy
4465 msgid "US letter"
4466 msgstr "Държава"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
4470 msgid "US legal"
4471 msgstr ""
4472
4473 # src/ext_l10n.h:234
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4476 #, fuzzy
4477 msgid "US executive"
4478 msgstr "Упражнение"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
4482 msgid "A3"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
4487 msgid "A4"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
4492 msgid "A5"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
4497 msgid "B5"
4498 msgstr ""
4499
4500 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4502 #, fuzzy
4503 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4504 msgstr "допълнителни опции"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4507 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4508 msgstr ""
4509
4510 # src/lyx_cb.C:675
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4512 #, fuzzy
4513 msgid "BibTeX command and options"
4514 msgstr "LaTeX увод"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4518 msgid "Processor for &Japanese:"
4519 msgstr ""
4520
4521 # src/lyx_cb.C:675
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4525 msgstr "LaTeX увод"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4528 msgid "Pr&ocessor:"
4529 msgstr ""
4530
4531 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
4533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Op&tions:"
4536 msgstr "Опции"
4537
4538 # src/lyx_cb.C:675
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4542 msgstr "LaTeX увод"
4543
4544 # src/lyx_cb.C:675
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4548 msgstr "LaTeX увод"
4549
4550 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4551 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4553 #, fuzzy
4554 msgid "&Nomenclature command:"
4555 msgstr "Конвертори"
4556
4557 # src/lyx_cb.C:675
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4561 msgstr "LaTeX увод"
4562
4563 # src/LyXAction.C:167
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Chec&kTeX command:"
4567 msgstr "Изпълни команда"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4570 msgid "CheckTeX start options and flags"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
4574 msgid ""
4575 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4576 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4577 "rather than the Cygwin teTeX."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
4581 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4582 msgstr ""
4583
4584 # src/lyxrc.C:1782
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Set class options to default on class change"
4588 msgstr ""
4589 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4590 "от това, което пишете."
4591
4592 # src/lyxrc.C:1782
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
4594 #, fuzzy
4595 msgid "R&eset class options when document class changes"
4596 msgstr ""
4597 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4598 "от това, което пишете."
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4601 msgid "Output &line length:"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
4605 msgid ""
4606 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4607 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4608 "paragraphs are separated by a blank line."
4609 msgstr ""
4610
4611 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4613 #, fuzzy
4614 msgid "&Date format:"
4615 msgstr "Формат на датата"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4618 msgid "Date format for strftime output"
4619 msgstr ""
4620
4621 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4623 #, fuzzy
4624 msgid "&Overwrite on export:"
4625 msgstr "Запазване на документа?"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4628 msgid "Ask permission"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4632 msgid "Main file only"
4633 msgstr ""
4634
4635 # src/exporter.C:91
4636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4637 #, fuzzy
4638 msgid "All files"
4639 msgstr " във файл `"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4642 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4646 msgid "Forward search"
4647 msgstr ""
4648
4649 # src/LyXAction.C:167
4650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4651 #, fuzzy
4652 msgid "DV&I command:"
4653 msgstr "Изпълни команда"
4654
4655 # src/debug.C:47
4656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4657 #, fuzzy
4658 msgid "&PDF command:"
4659 msgstr "Потребителски команди"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4662 msgid "&PATH prefix:"
4663 msgstr ""
4664
4665 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4666 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4667 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4670 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4672 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4681 msgid "Browse..."
4682 msgstr "Търси..."
4683
4684 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4686 #, fuzzy
4687 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4688 msgstr "Път за архивни копия"
4689
4690 # src/lyxfunc.C:1132
4691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4692 #, fuzzy
4693 msgid "&Temporary directory:"
4694 msgstr "Потребителска директория: "
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4697 msgid "Ly&XServer pipe:"
4698 msgstr ""
4699
4700 # src/lyxfunc.C:1132
4701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4702 #, fuzzy
4703 msgid "&Backup directory:"
4704 msgstr "Потребителска директория: "
4705
4706 # src/ext_l10n.h:232
4707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4708 #, fuzzy
4709 msgid "&Example files:"
4710 msgstr "Пример"
4711
4712 # src/exporter.C:89
4713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4714 #, fuzzy
4715 msgid "&Document templates:"
4716 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4717
4718 # src/lyx_main.C:575
4719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4720 #, fuzzy
4721 msgid "&Working directory:"
4722 msgstr "LyX: Създавам директория "
4723
4724 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4726 #, fuzzy
4727 msgid "H&unspell dictionaries:"
4728 msgstr "Личен речник"
4729
4730 # src/LColor.C:74
4731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Printer Command Options"
4734 msgstr "рамка на command-inset"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4737 msgid "Extension to be used when printing to file."
4738 msgstr ""
4739
4740 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4742 #, fuzzy
4743 msgid "File ex&tension:"
4744 msgstr "разширение"
4745
4746 # src/lyxrc.C:1700
4747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Option used to print to a file."
4750 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4751
4752 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4753 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Print to &file:"
4757 msgstr "Печат на"
4758
4759 # src/lyxrc.C:1692
4760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Option used to print to non-default printer."
4763 msgstr ""
4764 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4765
4766 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Set &printer:"
4770 msgstr "на принтер"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4773 msgid "Option used with spool command to set printer."
4774 msgstr ""
4775
4776 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Spool &printer:"
4780 msgstr "име на принтер"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4783 msgid ""
4784 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4785 "to print."
4786 msgstr ""
4787
4788 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Spool co&mmand:"
4792 msgstr "spool команда"
4793
4794 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Option used to reverse page order."
4798 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4799
4800 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Re&verse pages:"
4804 msgstr "обърнато"
4805
4806 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Lan&dscape:"
4810 msgstr "пейзаж"
4811
4812 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4814 #, fuzzy
4815 msgid "&Number of copies:"
4816 msgstr "Брой копия за печат"
4817
4818 # src/lyxrc.C:1668
4819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Option used to set number of copies."
4822 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4823
4824 # src/lyxrc.C:1660
4825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Option used to print a range of pages."
4828 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4829
4830 # src/LColor.C:65
4831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Co&llated:"
4834 msgstr "Latex"
4835
4836 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Pa&ge range:"
4840 msgstr "избор на страници"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4843 msgid "Option used to collate multiple copies."
4844 msgstr ""
4845
4846 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4848 #, fuzzy
4849 msgid "&Odd pages:"
4850 msgstr "нечетни страници"
4851
4852 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4854 #, fuzzy
4855 msgid "&Even pages:"
4856 msgstr "четни страници"
4857
4858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Paper t&ype:"
4862 msgstr "тип на хартията"
4863
4864 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Paper si&ze:"
4868 msgstr "размер на хартията"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4871 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4872 msgstr ""
4873
4874 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4876 #, fuzzy
4877 msgid "E&xtra options:"
4878 msgstr "Допълнителни опции"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4881 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4885 msgid ""
4886 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4887 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4888 "printers."
4889 msgstr ""
4890
4891 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Adapt &output to printer"
4895 msgstr "Избор на файл"
4896
4897 # src/lyxrc.C:1838
4898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Name of the default printer"
4901 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4902
4903 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Default &printer:"
4907 msgstr "Стандартен размер на лист"
4908
4909 # src/debug.C:47
4910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Printer co&mmand:"
4913 msgstr "Потребителски команди"
4914
4915 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Sans Seri&f:"
4919 msgstr "Sans Serif"
4920
4921 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4923 #, fuzzy
4924 msgid "T&ypewriter:"
4925 msgstr "Машинопис"
4926
4927 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4929 #, fuzzy
4930 msgid "R&oman:"
4931 msgstr "Roman"
4932
4933 # , c-format
4934 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4936 #, fuzzy
4937 msgid "&Zoom %:"
4938 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4939
4940 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Font Sizes"
4944 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4945
4946 # src/lyxfont.C:56
4947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4948 #, fuzzy
4949 msgid "&Large:"
4950 msgstr "Голям"
4951
4952 # src/lyxfont.C:57
4953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4954 #, fuzzy
4955 msgid "&Larger:"
4956 msgstr "Голям 2"
4957
4958 # src/lyxfont.C:57
4959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4960 #, fuzzy
4961 msgid "&Largest:"
4962 msgstr "Голям 3"
4963
4964 # src/lyxfont.C:57
4965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4966 #, fuzzy
4967 msgid "&Huge:"
4968 msgstr "Огромен"
4969
4970 # src/lyxfont.C:57
4971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4972 #, fuzzy
4973 msgid "&Hugest:"
4974 msgstr "Огромен"
4975
4976 # src/lyxfont.C:56
4977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4978 #, fuzzy
4979 msgid "S&mallest:"
4980 msgstr "Малък 3"
4981
4982 # src/lyxfont.C:56
4983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4984 #, fuzzy
4985 msgid "S&maller:"
4986 msgstr "Малък 2"
4987
4988 # src/lyxfont.C:56
4989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4990 #, fuzzy
4991 msgid "S&mall:"
4992 msgstr "Малък"
4993
4994 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4996 #, fuzzy
4997 msgid "&Normal:"
4998 msgstr "Нормален"
4999
5000 # src/lyxfont.C:56
5001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
5002 #, fuzzy
5003 msgid "&Tiny:"
5004 msgstr "Дребен"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
5007 msgid ""
5008 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5009 "of fonts"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5013 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5014 msgstr ""
5015
5016 # src/LColor.C:63
5017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5018 #, fuzzy
5019 msgid "&New"
5020 msgstr "текст"
5021
5022 # src/lyx.C:90
5023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5024 #, fuzzy
5025 msgid "&Bind file:"
5026 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5029 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5033 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5037 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5038 msgstr ""
5039
5040 # src/spellchecker.C:717
5041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5042 #, fuzzy
5043 msgid "&Spellchecker engine:"
5044 msgstr "Правопис"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5047 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5048 msgstr ""
5049
5050 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Accept compound &words"
5054 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5057 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5061 msgid "S&pellcheck continuously"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5065 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
5066 msgstr ""
5067
5068 # src/ext_l10n.h:78
5069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5070 #, fuzzy
5071 msgid "&Escape characters:"
5072 msgstr "Специален символ(S)|S"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5075 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5076 msgstr ""
5077
5078 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Al&ternative language:"
5082 msgstr "Използвай алтернативен език"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
5085 msgid "&User interface file:"
5086 msgstr ""
5087
5088 # src/ext_l10n.h:175
5089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Automatic help"
5092 msgstr "Автор"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
5095 msgid ""
5096 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
5097 "the main work area of an edited document"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
5101 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5102 msgstr ""
5103
5104 # src/lyxfunc.C:1125
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Session"
5108 msgstr "LyX версия "
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
5111 msgid "Restore window layouts and &geometries"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5115 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
5116 msgstr ""
5117
5118 # src/ext_l10n.h:320
5119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Restore cursor &positions"
5122 msgstr "Допускане"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
5125 msgid "&Load opened files from last session"
5126 msgstr ""
5127
5128 # src/ext_l10n.h:146
5129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Clear all session &information"
5132 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
5133
5134 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
5135 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
5136 # src/lyxfunc.C:3313
5137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Documents"
5140 msgstr "Документ"
5141
5142 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Backup original documents when saving"
5146 msgstr "Запазване на документа?"
5147
5148 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
5150 #, fuzzy
5151 msgid "&Backup documents, every"
5152 msgstr "Запазване на документа?"
5153
5154 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
5156 #, fuzzy
5157 msgid "minutes"
5158 msgstr "Редове"
5159
5160 # src/ext_l10n.h:130
5161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
5162 #, fuzzy
5163 msgid "&Save documents compressed by default"
5164 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
5167 msgid "&Maximum last files:"
5168 msgstr ""
5169
5170 # src/lyxfunc.C:2761
5171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
5172 #, fuzzy
5173 msgid "&Open documents in tabs"
5174 msgstr "Отварям поддокумент "
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
5177 msgid ""
5178 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
5179 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
5180 msgstr ""
5181
5182 # src/ext_l10n.h:103
5183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
5184 #, fuzzy
5185 msgid "S&ingle instance"
5186 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
5189 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
5193 msgid "&Single close-tab button"
5194 msgstr ""
5195
5196 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
5198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
5199 #, fuzzy
5200 msgid "&Save"
5201 msgstr "Запази"
5202
5203 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5204 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Nomenclature settings"
5208 msgstr "Конвертори"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5212 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5213 msgstr ""
5214
5215 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5217 #, fuzzy
5218 msgid "&List Indentation:"
5219 msgstr "Отместване"
5220
5221 # src/mathed/math_forms.C:140
5222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Custom &Width:"
5225 msgstr "Колони "
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5228 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5229 msgstr ""
5230
5231 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5233 msgid "Pages"
5234 msgstr "Страници"
5235
5236 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Page number to print from"
5240 msgstr "Номер на страница"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5243 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5244 msgstr ""
5245
5246 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Page number to print to"
5250 msgstr "Номер на страница"
5251
5252 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Print all pages"
5256 msgstr "Печат на всяка страница"
5257
5258 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Fro&m"
5262 msgstr "От(F)|#F"
5263
5264 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5267 #, fuzzy
5268 msgid "&All"
5269 msgstr "(&A)Установи"
5270
5271 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Print &odd-numbered pages"
5275 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5276
5277 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Print &even-numbered pages"
5281 msgstr "Печат само на четни страници"
5282
5283 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Print in reverse order"
5287 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5288
5289 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Re&verse order"
5293 msgstr "(&R)Обърни реда"
5294
5295 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5296 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Copie&s"
5300 msgstr "Копия"
5301
5302 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Number of copies"
5306 msgstr "Брой копия за печат"
5307
5308 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Collate copies"
5312 msgstr "Подреждане на многото копия"
5313
5314 # src/LColor.C:65
5315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5316 #, fuzzy
5317 msgid "&Collate"
5318 msgstr "Latex"
5319
5320 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5322 msgid "&Print"
5323 msgstr "(&P)Печат"
5324
5325 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Print Destination"
5329 msgstr "Ориентация"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5332 msgid "Send output to the printer"
5333 msgstr ""
5334
5335 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5337 #, fuzzy
5338 msgid "P&rinter:"
5339 msgstr "Принтер"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5342 msgid "Send output to the given printer"
5343 msgstr ""
5344
5345 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Send output to a file"
5349 msgstr "Избор на файл"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5352 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5353 msgstr ""
5354
5355 # src/layout_forms.C:28
5356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5357 #, fuzzy
5358 msgid "&Subindex"
5359 msgstr "Серия(S):|#S"
5360
5361 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5363 #, fuzzy
5364 msgid "A&vailable indexes:"
5365 msgstr "Достъпни препратки"
5366
5367 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5371 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5372
5373 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Output"
5378 msgstr "Изход"
5379
5380 # src/ext_l10n.h:344
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Settings"
5384 msgstr "Раздел"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5387 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5391 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5395 msgid "&Clear automatically"
5396 msgstr ""
5397
5398 # src/debug.C:52
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Debug messages"
5402 msgstr "Всички Debug съобщения"
5403
5404 # src/debug.C:52
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Display no debug messages"
5408 msgstr "Всички Debug съобщения"
5409
5410 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5412 #, fuzzy
5413 msgid "&None"
5414 msgstr "Няма"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5417 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5418 msgstr ""
5419
5420 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5421 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5423 #, fuzzy
5424 msgid "S&elected"
5425 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5426
5427 # src/debug.C:52
5428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Display all debug messages"
5431 msgstr "Всички Debug съобщения"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5434 msgid "Display statusbar messages?"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5438 msgid "&Statusbar messages"
5439 msgstr ""
5440
5441 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Fil&ter:"
5445 msgstr "(&F)Файл"
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5448 msgid "Enter string to filter the label list"
5449 msgstr ""
5450
5451 # src/form1.C:310
5452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Filter case-sensitively"
5455 msgstr ""
5456 "Различаване на\n"
5457 " малки/големи|#s#S"
5458
5459 # src/form1.C:310
5460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Case-sensiti&ve"
5463 msgstr ""
5464 "Различаване на\n"
5465 " малки/големи|#s#S"
5466
5467 # src/LyXAction.C:348
5468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Update the label list"
5471 msgstr "Промяна на настройките"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
5474 msgid ""
5475 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5476 "sensitive option is checked)"
5477 msgstr ""
5478
5479 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
5481 #, fuzzy
5482 msgid "&Sort"
5483 msgstr "Сортирай"
5484
5485 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5489 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5490
5491 # src/form1.C:310
5492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Cas&e-sensitive"
5495 msgstr ""
5496 "Различаване на\n"
5497 " малки/големи|#s#S"
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
5500 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5501 msgstr ""
5502
5503 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Grou&p"
5507 msgstr "Име:"
5508
5509 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5510 # src/insets/insetbib.C:211
5511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5512 #, fuzzy
5513 msgid "&Go to Label"
5514 msgstr "Етикет(L):|#L"
5515
5516 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
5518 #, fuzzy
5519 msgid "La&bels in:"
5520 msgstr "Ширина на етикет"
5521
5522 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5526 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5527
5528 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
5530 #, fuzzy
5531 msgid "<reference>"
5532 msgstr "Настройки"
5533
5534 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
5536 #, fuzzy
5537 msgid "(<reference>)"
5538 msgstr "Настройки"
5539
5540 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
5542 #, fuzzy
5543 msgid "<page>"
5544 msgstr "Министраница"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
5547 msgid "on page <page>"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
5551 msgid "<reference> on page <page>"
5552 msgstr ""
5553
5554 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Formatted reference"
5558 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5559
5560 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Textual reference"
5564 msgstr "Достъпни препратки"
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5567 msgid "Match w&hole words only"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5571 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5572 msgstr ""
5573
5574 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5575 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5576 #, fuzzy
5577 msgid "&Export formats:"
5578 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5579
5580 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5581 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5582 #, fuzzy
5583 msgid "&Command:"
5584 msgstr "команда"
5585
5586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5587 msgid "Edit shortcut"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5591 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5595 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5596 msgstr ""
5597
5598 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5599 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5600 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5601 #, fuzzy
5602 msgid "&Delete Key"
5603 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5604
5605 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5606 msgid "Clear current shortcut"
5607 msgstr ""
5608
5609 # src/lyx_gui_misc.C:430
5610 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
5612 #, fuzzy
5613 msgid "C&lear"
5614 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5615
5616 # src/ext_l10n.h:375
5617 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5618 #, fuzzy
5619 msgid "&Shortcut:"
5620 msgstr "Подзаглавие"
5621
5622 # src/mathed/math_forms.C:22
5623 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5624 #, fuzzy
5625 msgid "&Function:"
5626 msgstr "Функции"
5627
5628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5629 msgid ""
5630 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5631 "the 'Clear' button"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
5635 msgid ""
5636 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5637 msgstr ""
5638
5639 # src/support/getUserName.C:13
5640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Unknown word:"
5643 msgstr "непозната"
5644
5645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
5646 msgid "Current word"
5647 msgstr ""
5648
5649 # src/lyx_cb.C:230
5650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
5652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Replace word with current choice"
5655 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5656
5657 # src/form1.C:286
5658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5659 #, fuzzy
5660 msgid "&Find Next"
5661 msgstr "Търси(n)|#n"
5662
5663 # src/sp_form.C:86
5664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Re&placement:"
5667 msgstr "Замести"
5668
5669 # src/lyx_cb.C:230
5670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Replace with selected word"
5673 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5674
5675 # src/ext_l10n.h:323
5676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
5677 #, fuzzy
5678 msgid "S&uggestions:"
5679 msgstr "Въпрос"
5680
5681 # src/sp_form.C:97
5682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Ignore this word"
5685 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5686
5687 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5688 # src/lyxfont.C:62
5689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
5690 #, fuzzy
5691 msgid "&Ignore"
5692 msgstr "Игнорирай"
5693
5694 # src/sp_form.C:99
5695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Ignore this word throughout this session"
5698 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5699
5700 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5701 # src/lyxfont.C:62
5702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
5703 #, fuzzy
5704 msgid "I&gnore All"
5705 msgstr "Игнорирай"
5706
5707 # src/sp_form.C:95
5708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5711 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5712
5713 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5714 msgid ""
5715 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5716 "full range."
5717 msgstr ""
5718
5719 # src/ext_l10n.h:191
5720 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Ca&tegory:"
5723 msgstr "Заглавие"
5724
5725 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5726 msgid "Select this to display all available characters at once"
5727 msgstr ""
5728
5729 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5730 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5731 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5732 #, fuzzy
5733 msgid "&Display all"
5734 msgstr "Графика"
5735
5736 # src/LColor.C:78
5737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
5738 #, fuzzy
5739 msgid "&Table Settings"
5740 msgstr "ред на министраница"
5741
5742 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5743 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Column settings"
5747 msgstr "Документи"
5748
5749 # src/mathed/math_forms.C:152
5750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
5751 #, fuzzy
5752 msgid "&Horizontal alignment:"
5753 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5754
5755 # src/mathed/math_forms.C:152
5756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Horizontal alignment in column"
5759 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5760
5761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5762 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
5763 msgid "Justified"
5764 msgstr ""
5765
5766 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
5768 #, fuzzy
5769 msgid "At Decimal Separator"
5770 msgstr "Абзац разделяне"
5771
5772 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
5774 #, fuzzy
5775 msgid "&Decimal separator:"
5776 msgstr "Стандартен размер на лист"
5777
5778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
5779 msgid "Fixed width of the column"
5780 msgstr ""
5781
5782 # src/mathed/math_forms.C:147
5783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
5784 #, fuzzy
5785 msgid "&Vertical alignment in row:"
5786 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5787
5788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
5789 msgid ""
5790 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5791 "the row."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
5795 msgid "Merge cells of different columns"
5796 msgstr ""
5797
5798 # src/ext_l10n.h:61
5799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
5800 #, fuzzy
5801 msgid "&Multicolumn"
5802 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5803
5804 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Row setting"
5808 msgstr "Опции"
5809
5810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
5811 msgid "Merge cells of different rows"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
5815 msgid "M&ultirow"
5816 msgstr ""
5817
5818 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
5820 #, fuzzy
5821 msgid "&Vertical Offset:"
5822 msgstr "Вертикално разстояние"
5823
5824 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Optional vertical offset"
5828 msgstr "Вертикално разстояние"
5829
5830 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Cell setting"
5834 msgstr "Опции"
5835
5836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
5837 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
5841 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5842 msgstr ""
5843
5844 # src/LColor.C:78
5845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Table-wide settings"
5848 msgstr "ред на министраница"
5849
5850 # src/mathed/math_forms.C:147
5851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Verti&cal alignment:"
5854 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5855
5856 # src/mathed/math_forms.C:147
5857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Vertical alignment of the table"
5860 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5861
5862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
5863 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5864 msgstr ""
5865
5866 # src/ext_l10n.h:311
5867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
5868 #, fuzzy
5869 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5870 msgstr "Таблица"
5871
5872 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5873 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
5875 #, fuzzy
5876 msgid "LaTe&X argument:"
5877 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5878
5879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
5880 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5881 msgstr ""
5882
5883 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5884 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
5886 #, fuzzy
5887 msgid "&Borders"
5888 msgstr "Рамки"
5889
5890 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Set Borders"
5894 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5895
5896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
5897 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5898 msgstr ""
5899
5900 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5901 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
5903 #, fuzzy
5904 msgid "All Borders"
5905 msgstr "Рамки"
5906
5907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
5908 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5909 msgstr ""
5910
5911 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
5913 #, fuzzy
5914 msgid "&Set"
5915 msgstr "Сортирай"
5916
5917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
5918 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
5922 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5923 msgstr ""
5924
5925 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Fo&rmal"
5929 msgstr "Нормален"
5930
5931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
5932 msgid "Use default (grid-like) border style"
5933 msgstr ""
5934
5935 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5936 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
5938 #, fuzzy
5939 msgid "De&fault"
5940 msgstr "Стандартно"
5941
5942 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Additional Space"
5946 msgstr "Вертикално разстояние"
5947
5948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
5949 msgid "T&op of row:"
5950 msgstr ""
5951
5952 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Botto&m of row:"
5956 msgstr "Долу(B)|#B"
5957
5958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
5959 msgid "Bet&ween rows:"
5960 msgstr ""
5961
5962 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
5964 #, fuzzy
5965 msgid "&Longtable"
5966 msgstr "Дълга таблица"
5967
5968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
5969 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
5973 msgid "&Use long table"
5974 msgstr ""
5975
5976 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Row settings"
5980 msgstr "Опции"
5981
5982 # src/ext_l10n.h:362
5983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Status"
5986 msgstr "Държава"
5987
5988 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5989 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Border above"
5993 msgstr "Рамки"
5994
5995 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5996 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Border below"
6000 msgstr "Рамки"
6001
6002 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6003 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Contents"
6007 msgstr "Конвертори"
6008
6009 # src/ext_l10n.h:252
6010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Header:"
6013 msgstr "Заглавие"
6014
6015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
6016 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6017 msgstr ""
6018
6019 # src/ext_l10n.h:398
6020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
6021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
6022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
6023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
6024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
6025 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
6026 #, fuzzy
6027 msgid "on"
6028 msgstr "Град"
6029
6030 # src/bufferview_funcs.C:286
6031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
6032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
6033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
6034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
6035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
6036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
6037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
6038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
6039 #, fuzzy
6040 msgid "double"
6041 msgstr "Двойно"
6042
6043 # src/ext_l10n.h:337
6044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
6045 #, fuzzy
6046 msgid "First header:"
6047 msgstr "Заглавие"
6048
6049 # src/lyxrc.C:1676
6050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
6051 #, fuzzy
6052 msgid "This row is the header of the first page"
6053 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6054
6055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
6056 msgid "Don't output the first header"
6057 msgstr ""
6058
6059 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
6061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
6062 #, fuzzy
6063 msgid "is empty"
6064 msgstr "Дълбочина"
6065
6066 # src/ext_l10n.h:246
6067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Footer:"
6070 msgstr "Бел. под линия"
6071
6072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
6073 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6074 msgstr ""
6075
6076 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Last footer:"
6080 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6081
6082 # src/lyxrc.C:1676
6083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
6084 #, fuzzy
6085 msgid "This row is the footer of the last page"
6086 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6087
6088 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Don't output the last footer"
6092 msgstr "Избор на файл"
6093
6094 # src/ext_l10n.h:191
6095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Caption:"
6098 msgstr "Заглавие"
6099
6100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
6101 msgid "Set a page break on the current row"
6102 msgstr ""
6103
6104 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Page &break on current row"
6108 msgstr "Номер на страница"
6109
6110 # src/mathed/math_forms.C:152
6111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
6114 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6115
6116 # src/mathed/math_forms.C:152
6117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Longtable alignment"
6120 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6121
6122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
6123 msgid "Current cell:"
6124 msgstr ""
6125
6126 # src/ext_l10n.h:320
6127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Current row position"
6130 msgstr "Допускане"
6131
6132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
6133 msgid "Current column position"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
6137 msgid "Close this dialog"
6138 msgstr ""
6139
6140 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Rebuild the file lists"
6144 msgstr "Полученият файл е празен"
6145
6146 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
6147 msgid ""
6148 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6149 msgstr ""
6150
6151 # src/LyXAction.C:153
6152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
6153 #, fuzzy
6154 msgid "&View"
6155 msgstr "Изглед"
6156
6157 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Selected classes or styles"
6161 msgstr "Избрани клавиши"
6162
6163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
6164 msgid "LaTeX classes"
6165 msgstr ""
6166
6167 # src/ext_l10n.h:126
6168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
6169 #, fuzzy
6170 msgid "LaTeX styles"
6171 msgstr "Стил TeX|X"
6172
6173 # src/ext_l10n.h:126
6174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
6175 #, fuzzy
6176 msgid "BibTeX styles"
6177 msgstr "Стил TeX|X"
6178
6179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
6180 msgid "Toggles view of the file list"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6184 msgid "Show &path"
6185 msgstr ""
6186
6187 # src/ext_l10n.h:54
6188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Separate paragraphs with"
6191 msgstr "като абзаци(P)|P"
6192
6193 # src/LyXAction.C:337
6194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6197 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6198
6199 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
6201 #, fuzzy
6202 msgid "&Indentation"
6203 msgstr "Отместване"
6204
6205 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Size of the indentation"
6209 msgstr "Цитат"
6210
6211 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
6213 #, fuzzy
6214 msgid "&Vertical space"
6215 msgstr "Вертикално разстояние"
6216
6217 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Size of the vertical space"
6221 msgstr "Вертикално разстояние"
6222
6223 # src/mathed/math_panel.C:128
6224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Spacing"
6227 msgstr "Разстояние"
6228
6229 # src/mathed/math_panel.C:128
6230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6231 #, fuzzy
6232 msgid "&Line spacing:"
6233 msgstr "Разстояние"
6234
6235 # src/mathed/math_panel.C:128
6236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Spacing type"
6239 msgstr "Разстояние"
6240
6241 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Number of lines"
6245 msgstr "Брой копия за печат"
6246
6247 # src/BufferView_pimpl.C:256
6248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Format text into two columns"
6251 msgstr "Форматирам документа..."
6252
6253 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Two-&column document"
6257 msgstr "Запазване на документа?"
6258
6259 # src/layout_forms.C:64
6260 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Language of the thesaurus"
6263 msgstr "Език:"
6264
6265 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6267 msgid "Index entry"
6268 msgstr "Индекс запис"
6269
6270 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6271 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6273 #, fuzzy
6274 msgid "&Keyword:"
6275 msgstr "Ключова дума"
6276
6277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6278 msgid "Word to look up"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6282 msgid "L&ookup"
6283 msgstr ""
6284
6285 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6288 #, fuzzy
6289 msgid "The selected entry"
6290 msgstr "Елемент препратка"
6291
6292 # src/LColor.C:64
6293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6294 #, fuzzy
6295 msgid "&Selection:"
6296 msgstr "избор"
6297
6298 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6299 msgid "Replace the entry with the selection"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6303 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6304 msgstr ""
6305
6306 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Filter:"
6310 msgstr "(&F)Файл"
6311
6312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6313 msgid "Enter string to filter contents"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6317 msgid ""
6318 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6319 "tables, and others)"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6323 msgid "Update navigation tree"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6329 msgid "..."
6330 msgstr "..."
6331
6332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6333 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6337 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6338 msgstr ""
6339
6340 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6341 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Move selected item down by one"
6344 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6345
6346 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Move selected item up by one"
6350 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6351
6352 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Sort"
6356 msgstr "Сортирай"
6357
6358 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6359 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6360 msgstr ""
6361
6362 # src/ext_l10n.h:191
6363 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Keep"
6366 msgstr "Заглавие"
6367
6368 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6369 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6370 msgstr ""
6371
6372 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6373 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6374 #, fuzzy
6375 msgid "LyX: Enter text"
6376 msgstr "LyX: Индекс"
6377
6378 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6379 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6383 msgid "&Do not show this warning again!"
6384 msgstr ""
6385
6386 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6390 msgstr "Вмъкни фигура"
6391
6392 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6393 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6394 #, fuzzy
6395 msgid "DefSkip"
6396 msgstr "Нормално разстояние"
6397
6398 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6399 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
6400 #, fuzzy
6401 msgid "SmallSkip"
6402 msgstr "Малко разстояние"
6403
6404 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
6406 #, fuzzy
6407 msgid "MedSkip"
6408 msgstr "Средно разстояние"
6409
6410 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6411 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
6412 #, fuzzy
6413 msgid "BigSkip"
6414 msgstr "Голямо разстояние"
6415
6416 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6417 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6418 msgid "VFill"
6419 msgstr ""
6420
6421 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6422 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
6423 #, fuzzy
6424 msgid "&Output Format:"
6425 msgstr "Дълбочина"
6426
6427 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6428 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Select the output format"
6431 msgstr "Стандартен размер на лист"
6432
6433 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
6434 msgid "Complete source"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
6438 msgid "Automatic update"
6439 msgstr ""
6440
6441 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6442 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6443 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Unit of width value"
6447 msgstr "Ширина"
6448
6449 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6451 #, fuzzy
6452 msgid "number of needed lines"
6453 msgstr "Брой копия за печат"
6454
6455 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6456 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6457 #, fuzzy
6458 msgid "use number of lines"
6459 msgstr "Брой копия за печат"
6460
6461 # src/mathed/math_panel.C:128
6462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6463 #, fuzzy
6464 msgid "&Line span:"
6465 msgstr "Разстояние"
6466
6467 # src/ext_l10n.h:133
6468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Outer (default)"
6471 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6472
6473 # src/ext_l10n.h:6
6474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Inner"
6477 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6478
6479 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6480 msgid "use overhang"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6484 msgid "Over&hang:"
6485 msgstr ""
6486
6487 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6488 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6489 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Overhang value"
6493 msgstr "Ширина"
6494
6495 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6496 msgid "Unit of overhang value"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6500 msgid "Check this to allow flexible placement"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6504 msgid "Allow &floating"
6505 msgstr ""
6506
6507 # src/ext_l10n.h:375
6508 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
6509 #, fuzzy
6510 msgid "ShortTitle"
6511 msgstr "Подзаглавие"
6512
6513 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
6514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
6516 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
6517 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
6518 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
6519 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
6520 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
6521 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
6522 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6523 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
6524 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
6525 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
6526 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
6527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
6528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
6529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
6532 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
6533 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
6534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6535 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
6536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6539 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6540 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
6541 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
6542 msgid "FrontMatter"
6543 msgstr ""
6544
6545 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Publication Month"
6549 msgstr "Абзац разделяне"
6550
6551 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6552 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Publication Month:"
6555 msgstr "Абзац разделяне"
6556
6557 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6558 #: lib/layouts/AEA.layout:73
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Publication Year"
6561 msgstr "Абзац разделяне"
6562
6563 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Publication Year:"
6567 msgstr "Абзац разделяне"
6568
6569 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6570 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Publication Volume"
6573 msgstr "Абзац разделяне"
6574
6575 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6576 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Publication Volume:"
6579 msgstr "Абзац разделяне"
6580
6581 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6582 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Publication Issue"
6585 msgstr "Абзац разделяне"
6586
6587 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Publication Issue:"
6591 msgstr "Абзац разделяне"
6592
6593 # src/ext_l10n.h:154
6594 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
6595 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
6596 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
6597 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
6598 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
6599 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
6600 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
6601 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
6602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
6603 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
6605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
6606 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
6609 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
6610 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
6611 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
6612 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
6613 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
6614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6615 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
6616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
6617 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
6618 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6620 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6621 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
6622 #: src/output_plaintext.cpp:133
6623 msgid "Abstract"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
6627 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
6628 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
6629 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6636 msgid "Acknowledgement"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
6640 #: lib/layouts/svjour.inc:282
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6643 msgid "Acknowledgement."
6644 msgstr ""
6645
6646 # src/ext_l10n.h:387
6647 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
6649 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
6652 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6659 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6660 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6661 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6663 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
6664 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6665 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6666 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6667 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
6668 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6669 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6670 msgid "Theorem"
6671 msgstr "Теорема"
6672
6673 # src/ext_l10n.h:169
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
6676 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6683 msgid "Algorithm"
6684 msgstr "Aлгоритъм"
6685
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:116
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6693 msgid "Axiom"
6694 msgstr ""
6695
6696 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6697 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6699 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
6702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
6703 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Case"
6706 msgstr "Залепи"
6707
6708 # src/ext_l10n.h:371
6709 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Case \\thecase."
6712 msgstr "Подраздел"
6713
6714 # src/mathed/math_panel.C:128
6715 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
6716 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6718 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
6721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6722 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6724 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
6725 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Claim"
6729 msgstr "Разстояние"
6730
6731 # src/ext_l10n.h:203
6732 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6739 msgid "Conclusion"
6740 msgstr "Заключение"
6741
6742 # src/ext_l10n.h:205
6743 #: lib/layouts/AEA.layout:148
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6750 msgid "Condition"
6751 msgstr "Условие"
6752
6753 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6754 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6755 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6758 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6762 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6763 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6764 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6765 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6766 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Conjecture"
6769 msgstr "Конвертори"
6770
6771 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6773 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6775 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6778 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6781 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6782 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6784 msgid "Corollary"
6785 msgstr ""
6786
6787 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6788 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Criterion"
6797 msgstr "Цитат"
6798
6799 # src/ext_l10n.h:221
6800 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
6801 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6802 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6804 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6807 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6810 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6811 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6812 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6813 msgid "Definition"
6814 msgstr "Дефиниция"
6815
6816 # src/ext_l10n.h:232
6817 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
6818 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6820 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6826 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6827 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6828 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6830 msgid "Example"
6831 msgstr "Пример"
6832
6833 # src/ext_l10n.h:234
6834 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
6838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6841 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
6842 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6843 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6844 msgid "Exercise"
6845 msgstr "Упражнение"
6846
6847 # src/ext_l10n.h:271
6848 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6849 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6852 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6858 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6859 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6860 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6861 msgid "Lemma"
6862 msgstr "Лема"
6863
6864 # src/form1.C:165
6865 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6866 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Notation"
6876 msgstr "Ротация"
6877
6878 # src/ext_l10n.h:316
6879 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6881 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6887 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6888 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6889 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6890 msgid "Problem"
6891 msgstr "Проблем"
6892
6893 # src/ext_l10n.h:320
6894 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6895 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6897 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6900 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6903 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6904 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6905 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6906 msgid "Proposition"
6907 msgstr "Допускане"
6908
6909 # src/ext_l10n.h:271
6910 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6918 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6919 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6920 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Remark"
6923 msgstr "Лема"
6924
6925 # src/ext_l10n.h:371
6926 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Remark \\theremark."
6931 msgstr "Подраздел"
6932
6933 # src/ext_l10n.h:357
6934 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6935 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6936 msgid "Solution"
6937 msgstr "Решение"
6938
6939 # src/ext_l10n.h:203
6940 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Solution \\thesolution."
6943 msgstr "Заключение"
6944
6945 # src/ext_l10n.h:376
6946 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6953 msgid "Summary"
6954 msgstr "Обобщение"
6955
6956 # src/ext_l10n.h:191
6957 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6958 msgid "Caption"
6959 msgstr "Заглавие"
6960
6961 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6963 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6967 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6968 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6969 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6970 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6971 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6972 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6973 #, fuzzy
6974 msgid "MainText"
6975 msgstr "Залепи"
6976
6977 # src/ext_l10n.h:191
6978 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Caption: "
6981 msgstr "Заглавие"
6982
6983 # src/ext_l10n.h:318
6984 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6985 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
6986 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6988 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6989 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6990 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6991 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6992 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6993 msgid "Proof"
6994 msgstr "Доказателство"
6995
6996 # src/ext_l10n.h:361
6997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
6998 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
6999 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
7000 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
7001 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
7003 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
7004 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
7006 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
7008 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
7009 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
7010 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
7011 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
7012 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
7013 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
7015 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
7016 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
7017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
7020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
7021 msgid "Standard"
7022 msgstr "Стандартен"
7023
7024 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
7026 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
7027 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
7028 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
7029 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
7030 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
7031 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
7032 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
7033 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
7034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
7035 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
7036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
7037 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
7038 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
7039 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
7040 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
7041 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
7043 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
7044 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
7045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
7046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
7047 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
7048 #: lib/layouts/svjour.inc:127
7049 msgid "Title"
7050 msgstr "Заглавие"
7051
7052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
7053 msgid "IEEE membership"
7054 msgstr ""
7055
7056 # src/lyxfunc.C:1125
7057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7058 #, fuzzy
7059 msgid "lowercase"
7060 msgstr "overset"
7061
7062 # src/ext_l10n.h:175
7063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
7064 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
7065 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
7066 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
7067 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
7068 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
7069 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
7070 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
7071 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
7072 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
7073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
7074 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
7075 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
7076 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
7077 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
7078 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
7079 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
7081 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
7082 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
7083 msgid "Author"
7084 msgstr "Автор"
7085
7086 # src/ext_l10n.h:78
7087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Special Paper Notice"
7090 msgstr "Специален символ(S)|S"
7091
7092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
7093 msgid "After Title Text"
7094 msgstr ""
7095
7096 # src/buffer.C:329
7097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Page headings"
7100 msgstr "Грешка при ченете от "
7101
7102 # src/lyxfunc.C:1962
7103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
7104 #, fuzzy
7105 msgid "MarkBoth"
7106 msgstr "Маркиране вкл."
7107
7108 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Publication ID"
7112 msgstr "Абзац разделяне"
7113
7114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7115 msgid "Abstract---"
7116 msgstr ""
7117
7118 # src/ext_l10n.h:263
7119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
7120 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
7121 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
7122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
7123 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
7124 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
7125 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
7126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
7127 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
7128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
7129 msgid "Keywords"
7130 msgstr "Ключови дума"
7131
7132 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Index Terms---"
7136 msgstr "Индекс запис"
7137
7138 # src/ext_l10n.h:173
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7140 msgid "Appendices"
7141 msgstr "Приложения"
7142
7143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
7144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
7145 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
7146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
7147 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
7148 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
7149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
7150 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
7151 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7152 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
7153 #: lib/layouts/svjour.inc:290
7154 msgid "BackMatter"
7155 msgstr ""
7156
7157 # src/ext_l10n.h:174
7158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7159 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
7160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
7161 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
7162 #: src/rowpainter.cpp:523
7163 msgid "Appendix"
7164 msgstr "Приложение"
7165
7166 # src/ext_l10n.h:186
7167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
7168 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
7169 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
7170 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
7171 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
7172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
7173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
7174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
7175 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
7176 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
7177 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
7178 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
7180 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
7181 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
7182 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
7183 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
7184 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
7185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
7186 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
7189 msgid "Bibliography"
7190 msgstr "Библиография"
7191
7192 # src/ext_l10n.h:329
7193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
7194 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
7195 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
7196 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
7197 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
7198 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
7199 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
7201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
7202 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
7203 msgid "References"
7204 msgstr "Препратки"
7205
7206 # src/ext_l10n.h:187
7207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7208 msgid "Biography"
7209 msgstr "Биография"
7210
7211 # src/ext_l10n.h:187
7212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Biography without photo"
7215 msgstr "Биография"
7216
7217 # src/ext_l10n.h:187
7218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
7219 #, fuzzy
7220 msgid "BiographyNoPhoto"
7221 msgstr "Биография"
7222
7223 # src/ext_l10n.h:318
7224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
7225 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
7226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
7227 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
7228 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Proof."
7231 msgstr "Доказателство"
7232
7233 # src/ext_l10n.h:344
7234 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
7235 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
7236 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
7237 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
7238 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
7241 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
7242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
7243 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
7245 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
7247 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
7249 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
7250 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
7251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
7253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
7254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
7255 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
7256 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
7257 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
7258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
7259 msgid "Section"
7260 msgstr "Раздел"
7261
7262 # src/ext_l10n.h:371
7263 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
7264 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
7265 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
7266 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
7267 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
7268 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
7269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
7270 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
7271 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
7272 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
7273 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
7274 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
7275 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
7276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
7277 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
7278 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
7279 #: lib/layouts/svjour.inc:66
7280 msgid "Subsection"
7281 msgstr "Подраздел"
7282
7283 # src/ext_l10n.h:373
7284 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
7285 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
7286 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
7287 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
7288 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
7289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
7290 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
7291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
7292 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
7293 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
7294 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
7295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
7297 #: lib/layouts/svjour.inc:76
7298 msgid "Subsubsection"
7299 msgstr "Под-подраздел"
7300
7301 # src/LyXAction.C:251
7302 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
7304 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
7305 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
7306 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7307 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Itemize"
7310 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7311
7312 # src/ext_l10n.h:231
7313 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
7316 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7317 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
7318 #: lib/layouts/enumitem.module:60
7319 msgid "Enumerate"
7320 msgstr "Номерация"
7321
7322 # src/ext_l10n.h:223
7323 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
7324 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
7325 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
7326 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7328 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
7329 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
7330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
7331 msgid "Description"
7332 msgstr "Описание"
7333
7334 # src/ext_l10n.h:274
7335 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
7338 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
7340 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
7341 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
7342 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
7343 msgid "List"
7344 msgstr "Списък"
7345
7346 # src/ext_l10n.h:375
7347 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
7348 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
7349 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
7350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
7351 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
7352 #: lib/layouts/svjour.inc:139
7353 msgid "Subtitle"
7354 msgstr "Подзаглавие"
7355
7356 # src/ext_l10n.h:163
7357 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
7358 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
7359 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
7360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
7361 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
7363 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
7364 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
7365 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
7367 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
7368 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
7369 msgid "Address"
7370 msgstr "Адреси"
7371
7372 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7373 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
7374 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Offprint"
7377 msgstr "Опции"
7378
7379 # src/layout_forms.C:23
7380 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
7381 #: lib/layouts/svjour.inc:196
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Mail"
7384 msgstr "Семейство(F):|#F"
7385
7386 # src/ext_l10n.h:217
7387 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
7388 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
7389 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
7391 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
7392 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
7394 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
7395 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
7396 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
7397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
7398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
7399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7400 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
7401 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
7402 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
7403 #: lib/external_templates:345
7404 msgid "Date"
7405 msgstr "Дата"
7406
7407 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7408 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Offprint Requests to:"
7411 msgstr "Опции"
7412
7413 #: lib/layouts/aa.layout:187
7414 msgid "Correspondence to:"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
7418 #: lib/layouts/svjour.inc:268
7419 msgid "Acknowledgements."
7420 msgstr ""
7421
7422 # src/LyXAction.C:354
7423 #: lib/layouts/aa.layout:299
7424 #, fuzzy
7425 msgid "institute mark"
7426 msgstr "Вмъкни кавички"
7427
7428 # src/ext_l10n.h:263
7429 #: lib/layouts/aa.layout:363
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Key words."
7432 msgstr "Ключови дума"
7433
7434 # src/LyXAction.C:354
7435 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
7436 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
7437 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Institute"
7440 msgstr "Вмъкни кавички"
7441
7442 # src/layout_forms.C:23
7443 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7444 #, fuzzy
7445 msgid "E-Mail"
7446 msgstr "Семейство(F):|#F"
7447
7448 # src/layout_forms.C:23
7449 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
7450 #, fuzzy
7451 msgid "email"
7452 msgstr "Семейство(F):|#F"
7453
7454 # src/layout_forms.C:23
7455 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
7457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
7458 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
7459 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
7460 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
7461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Email"
7465 msgstr "Семейство(F):|#F"
7466
7467 # src/ext_l10n.h:390
7468 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
7469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
7470 msgid "Thesaurus"
7471 msgstr ""
7472
7473 # src/ext_l10n.h:303
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
7475 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
7476 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
7477 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
7478 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
7479 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
7480 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
7481 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7482 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
7483 #: lib/layouts/svjour.inc:86
7484 msgid "Paragraph"
7485 msgstr "Абзац"
7486
7487 # src/ext_l10n.h:221
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
7489 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
7490 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7491 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Affiliation"
7494 msgstr "Дефиниция"
7495
7496 # src/ext_l10n.h:170
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
7498 msgid "And"
7499 msgstr "И"
7500
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
7502 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
7503 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
7504 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
7505 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
7506 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
7507 msgid "Acknowledgements"
7508 msgstr ""
7509
7510 # src/ext_l10n.h:310
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
7512 msgid "PlaceFigure"
7513 msgstr "Фигура"
7514
7515 # src/ext_l10n.h:311
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
7517 msgid "PlaceTable"
7518 msgstr "Таблица"
7519
7520 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
7521 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
7522 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
7523 # src/insets/insettoc.C:22
7524 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
7525 #, fuzzy
7526 msgid "TableComments"
7527 msgstr "Съдържание"
7528
7529 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
7531 #, fuzzy
7532 msgid "TableRefs"
7533 msgstr "Дълга таблица"
7534
7535 # src/mathed/math_panel.C:116
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
7537 #, fuzzy
7538 msgid "MathLetters"
7539 msgstr "Разделител"
7540
7541 # src/text2.C:456
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
7543 #, fuzzy
7544 msgid "NoteToEditor"
7545 msgstr "Няма нищо за правене"
7546
7547 # src/ext_l10n.h:238
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Facility"
7551 msgstr "Факт"
7552
7553 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
7554 msgid "Objectname"
7555 msgstr ""
7556
7557 # src/insets/insetbib.C:339
7558 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Dataset"
7561 msgstr "База данни:"
7562
7563 # src/ext_l10n.h:221
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:286
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Altaffilation"
7567 msgstr "Дефиниция"
7568
7569 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:295
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Alternative affiliation:"
7573 msgstr "Използвай алтернативен език"
7574
7575 # src/ext_l10n.h:221
7576 #: lib/layouts/aastex.layout:306
7577 #, fuzzy
7578 msgid "altaffiliation mark"
7579 msgstr "Дефиниция"
7580
7581 # src/buffer.C:329
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:337
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Subject headings:"
7585 msgstr "Грешка при ченете от "
7586
7587 #: lib/layouts/aastex.layout:380
7588 msgid "[Acknowledgements]"
7589 msgstr ""
7590
7591 # src/ext_l10n.h:170
7592 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
7593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
7594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
7595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
7596 #, fuzzy
7597 msgid "and"
7598 msgstr "И"
7599
7600 # src/ext_l10n.h:310
7601 #: lib/layouts/aastex.layout:421
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Place Figure here:"
7604 msgstr "Фигура"
7605
7606 # src/ext_l10n.h:311
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:441
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Place Table here:"
7610 msgstr "Таблица"
7611
7612 # src/ext_l10n.h:174
7613 #: lib/layouts/aastex.layout:460
7614 #, fuzzy
7615 msgid "[Appendix]"
7616 msgstr "Приложение"
7617
7618 # src/text2.C:456
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:521
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Note to Editor:"
7622 msgstr "Няма нищо за правене"
7623
7624 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
7625 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7626 #, fuzzy
7627 msgid "References. ---"
7628 msgstr " Препратка: "
7629
7630 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7631 # src/insets/insetinfo.C:231
7632 #: lib/layouts/aastex.layout:562
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Note. ---"
7635 msgstr "Бележка"
7636
7637 # src/LColor.C:97
7638 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Table note"
7641 msgstr "ред на таблица"
7642
7643 # src/ext_l10n.h:246
7644 #: lib/layouts/aastex.layout:578
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Table note:"
7647 msgstr "Бел. под линия"
7648
7649 #: lib/layouts/aastex.layout:589
7650 msgid "tablenote mark"
7651 msgstr ""
7652
7653 # src/ext_l10n.h:240
7654 #: lib/layouts/aastex.layout:607
7655 msgid "FigCaption"
7656 msgstr "Фиг.заглавие"
7657
7658 #: lib/layouts/aastex.layout:617
7659 msgid "Fig. ---"
7660 msgstr ""
7661
7662 # src/ext_l10n.h:238
7663 #: lib/layouts/aastex.layout:634
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Facility:"
7666 msgstr "Факт"
7667
7668 #: lib/layouts/aastex.layout:660
7669 msgid "Obj:"
7670 msgstr ""
7671
7672 # src/insets/insetbib.C:339
7673 #: lib/layouts/aastex.layout:687
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Dataset:"
7676 msgstr "База данни:"
7677
7678 # src/ext_l10n.h:462
7679 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Scheme"
7682 msgstr "Словенски"
7683
7684 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7685 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7686 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7687 #: lib/layouts/achemso.layout:59
7688 #, fuzzy
7689 msgid "List of Schemes"
7690 msgstr "Списък на таблици"
7691
7692 # src/ext_l10n.h:194
7693 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Chart"
7696 msgstr "Глава"
7697
7698 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7699 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7700 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:80
7702 #, fuzzy
7703 msgid "List of Charts"
7704 msgstr "Списък на таблици"
7705
7706 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7707 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7708 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Graph"
7711 msgstr "Графика"
7712
7713 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7714 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7715 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7716 #: lib/layouts/achemso.layout:101
7717 #, fuzzy
7718 msgid "List of Graphs"
7719 msgstr "Списък на таблици"
7720
7721 # src/LColor.C:67
7722 #: lib/layouts/achemso.layout:148
7723 #, fuzzy
7724 msgid "bibnote"
7725 msgstr "бележка"
7726
7727 #: lib/layouts/achemso.layout:193
7728 msgid "chemistry"
7729 msgstr ""
7730
7731 # src/ext_l10n.h:252
7732 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Teaser"
7735 msgstr "Заглавие"
7736
7737 # src/lyx_gui_misc.C:430
7738 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Teaser image:"
7741 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7742
7743 # src/ext_l10n.h:191
7744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
7745 #, fuzzy
7746 msgid "CR category"
7747 msgstr "Заглавие"
7748
7749 # src/ext_l10n.h:191
7750 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
7751 #, fuzzy
7752 msgid "CR categories"
7753 msgstr "Заглавие"
7754
7755 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
7756 msgid "Computing Review Categories"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
7760 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
7761 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
7762 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
7763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
7764 msgid "Acknowledgments"
7765 msgstr ""
7766
7767 # src/ext_l10n.h:175
7768 #: lib/layouts/agutex.layout:71
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Authors"
7771 msgstr "Автор"
7772
7773 # src/ext_l10n.h:221
7774 #: lib/layouts/agutex.layout:93
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Affiliation Mark"
7777 msgstr "Дефиниция"
7778
7779 # src/ext_l10n.h:221
7780 #: lib/layouts/agutex.layout:111
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Author affiliation"
7783 msgstr "Дефиниция"
7784
7785 # src/ext_l10n.h:221
7786 #: lib/layouts/agutex.layout:121
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Author affiliation:"
7789 msgstr "Дефиниция"
7790
7791 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
7792 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
7793 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
7794 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
7795 #: lib/layouts/svjour.inc:226
7796 msgid "Abstract."
7797 msgstr ""
7798
7799 # src/ext_l10n.h:202
7800 #: lib/layouts/agutex.layout:188
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Acknowledgments."
7803 msgstr "complement"
7804
7805 # src/ext_l10n.h:345
7806 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
7808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
7809 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
7810 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
7812 msgid "Section*"
7813 msgstr "Раздел*"
7814
7815 # src/LColor.C:64
7816 #: lib/layouts/amsart.layout:81
7817 #, fuzzy
7818 msgid "SpecialSection"
7819 msgstr "избор"
7820
7821 # src/LColor.C:64
7822 #: lib/layouts/amsart.layout:90
7823 #, fuzzy
7824 msgid "SpecialSection*"
7825 msgstr "избор"
7826
7827 # src/mathed/formula.C:929
7828 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
7830 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
7831 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
7833 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
7834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Unnumbered"
7837 msgstr "Номериране"
7838
7839 # src/ext_l10n.h:372
7840 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
7842 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
7843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
7844 msgid "Subsection*"
7845 msgstr "Подраздел*"
7846
7847 # src/ext_l10n.h:374
7848 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
7849 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7851 msgid "Subsubsection*"
7852 msgstr "Под-подраздел*"
7853
7854 # src/ext_l10n.h:194
7855 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Chapter Exercises"
7858 msgstr "Глава"
7859
7860 # src/ext_l10n.h:337
7861 #: lib/layouts/apa.layout:51
7862 #, fuzzy
7863 msgid "RightHeader"
7864 msgstr "Заглавие"
7865
7866 # src/ext_l10n.h:337
7867 #: lib/layouts/apa.layout:60
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Right header:"
7870 msgstr "Заглавие"
7871
7872 #: lib/layouts/apa.layout:83
7873 msgid "Abstract:"
7874 msgstr ""
7875
7876 # src/ext_l10n.h:375
7877 #: lib/layouts/apa.layout:100
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Short title:"
7880 msgstr "Подзаглавие"
7881
7882 # src/ext_l10n.h:175
7883 #: lib/layouts/apa.layout:129
7884 #, fuzzy
7885 msgid "TwoAuthors"
7886 msgstr "Автор"
7887
7888 # src/ext_l10n.h:175
7889 #: lib/layouts/apa.layout:136
7890 #, fuzzy
7891 msgid "ThreeAuthors"
7892 msgstr "Автор"
7893
7894 # src/ext_l10n.h:175
7895 #: lib/layouts/apa.layout:143
7896 #, fuzzy
7897 msgid "FourAuthors"
7898 msgstr "Автор"
7899
7900 # src/ext_l10n.h:221
7901 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
7902 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Affiliation:"
7905 msgstr "Дефиниция"
7906
7907 # src/ext_l10n.h:221
7908 #: lib/layouts/apa.layout:171
7909 #, fuzzy
7910 msgid "TwoAffiliations"
7911 msgstr "Дефиниция"
7912
7913 # src/ext_l10n.h:221
7914 #: lib/layouts/apa.layout:178
7915 #, fuzzy
7916 msgid "ThreeAffiliations"
7917 msgstr "Дефиниция"
7918
7919 # src/ext_l10n.h:221
7920 #: lib/layouts/apa.layout:185
7921 #, fuzzy
7922 msgid "FourAffiliations"
7923 msgstr "Дефиниция"
7924
7925 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7926 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Journal"
7929 msgstr "Нормален"
7930
7931 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7932 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7933 #: lib/layouts/apa.layout:206
7934 #, fuzzy
7935 msgid "CopNum"
7936 msgstr "Колони"
7937
7938 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7939 # src/insets/insetinfo.C:231
7940 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
7941 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
7942 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
7943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7950 msgid "Note"
7951 msgstr "Бележка"
7952
7953 #: lib/layouts/apa.layout:234
7954 msgid "Acknowledgements:"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/apa.layout:248
7958 msgid "ThickLine"
7959 msgstr ""
7960
7961 # src/ext_l10n.h:193
7962 #: lib/layouts/apa.layout:258
7963 msgid "CenteredCaption"
7964 msgstr "Центр. заглавие"
7965
7966 # src/ext_l10n.h:163
7967 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Senseless!"
7971 msgstr "Адреси"
7972
7973 # src/ext_l10n.h:244
7974 #: lib/layouts/apa.layout:278
7975 msgid "FitFigure"
7976 msgstr "Фигура"
7977
7978 #: lib/layouts/apa.layout:284
7979 msgid "FitBitmap"
7980 msgstr ""
7981
7982 # src/ext_l10n.h:369
7983 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
7984 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
7985 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
7986 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
7988 msgid "Subparagraph"
7989 msgstr "Подабзац"
7990
7991 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
7992 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
7993 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
7994 msgid "*"
7995 msgstr "*"
7996
7997 # src/ext_l10n.h:458
7998 #: lib/layouts/apa.layout:397
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Seriate"
8001 msgstr "Сръбски"
8002
8003 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
8004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8005 msgid "(\\alph{enumii})"
8006 msgstr "(\\alph{enumii})"
8007
8008 # src/ext_l10n.h:433
8009 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
8010 #, fuzzy
8011 msgid "LatinOn"
8012 msgstr "Хърватски"
8013
8014 # src/form1.C:165
8015 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Latin on"
8018 msgstr "Ротация"
8019
8020 # src/ext_l10n.h:433
8021 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
8022 #, fuzzy
8023 msgid "LatinOff"
8024 msgstr "Хърватски"
8025
8026 # src/ext_l10n.h:433
8027 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Latin off"
8030 msgstr "Хърватски"
8031
8032 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
8033 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
8034 msgid "BeginFrame"
8035 msgstr ""
8036
8037 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8038 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
8040 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
8041 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
8042 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
8043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8044 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
8045 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Part"
8048 msgstr "Залепи"
8049
8050 # src/ext_l10n.h:239
8051 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
8052 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
8053 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8054 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Part*"
8057 msgstr "Факт*"
8058
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
8060 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
8061 msgid "MM"
8062 msgstr ""
8063
8064 # src/ext_l10n.h:373
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:158
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Section \\arabic{section}"
8068 msgstr "Под-подраздел"
8069
8070 # src/LColor.C:64
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
8072 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8073 msgid "\\Alph{section}"
8074 msgstr "\\Alph{section}"
8075
8076 # src/ext_l10n.h:373
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:201
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8080 msgstr "Под-подраздел"
8081
8082 # src/ext_l10n.h:373
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:215
8084 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8085 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8086
8087 # src/lyx.C:87
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:379
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Frames"
8093 msgstr "Параметри(p)|#p"
8094
8095 # src/lyx.C:87
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:248
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Frame"
8099 msgstr "Параметри(p)|#p"
8100
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:272
8102 msgid "BeginPlainFrame"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:289
8106 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
8107 msgstr ""
8108
8109 # src/LColor.C:82
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:310
8111 #, fuzzy
8112 msgid "AgainFrame"
8113 msgstr "рамка на математика"
8114
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:327
8116 msgid "Again frame with label"
8117 msgstr ""
8118
8119 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:349
8121 #, fuzzy
8122 msgid "EndFrame"
8123 msgstr "Принтер"
8124
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:363
8126 msgid "________________________________"
8127 msgstr "________________________________"
8128
8129 # src/ext_l10n.h:375
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:378
8131 #, fuzzy
8132 msgid "FrameSubtitle"
8133 msgstr "Подзаглавие"
8134
8135 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8136 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:401
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Column"
8140 msgstr "Колони"
8141
8142 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8143 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Columns"
8149 msgstr "Колони"
8150
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:414
8152 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:455
8156 msgid "ColumnsCenterAligned"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:467
8160 msgid "Columns (center aligned)"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:486
8164 msgid "ColumnsTopAligned"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8168 msgid "Columns (top aligned)"
8169 msgstr ""
8170
8171 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:518
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Pause"
8175 msgstr "Залепи"
8176
8177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:624
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Overlays"
8183 msgstr "обърнато"
8184
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:534
8186 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8187 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8188
8189 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Overprint"
8193 msgstr "Опции"
8194
8195 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:571
8197 #, fuzzy
8198 msgid "OverlayArea"
8199 msgstr "обърнато"
8200
8201 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:582
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Overlayarea"
8205 msgstr "обърнато"
8206
8207 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:597
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Uncover"
8211 msgstr "(&R)Въстанови"
8212
8213 # src/ext_l10n.h:75
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:608
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Uncovered on slides"
8217 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8218
8219 # src/lyxfont.C:62
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:623
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Only"
8223 msgstr "Вкл."
8224
8225 # src/ext_l10n.h:75
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Only on slides"
8229 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8230
8231 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:650
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Block"
8235 msgstr "Блок"
8236
8237 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
8239 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Blocks"
8242 msgstr "Блок"
8243
8244 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:661
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Block:"
8248 msgstr "Блок"
8249
8250 # src/ext_l10n.h:232
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:676
8252 #, fuzzy
8253 msgid "ExampleBlock"
8254 msgstr "Пример"
8255
8256 # src/ext_l10n.h:232
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:687
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Example Block:"
8260 msgstr "Пример"
8261
8262 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:706
8264 #, fuzzy
8265 msgid "AlertBlock"
8266 msgstr "Блок"
8267
8268 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:717
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Alert Block:"
8272 msgstr "Блок"
8273
8274 # src/ext_l10n.h:274
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Titling"
8280 msgstr "Списък"
8281
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8283 msgid "Title (Plain Frame)"
8284 msgstr ""
8285
8286 # src/LyXAction.C:354
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Institute mark"
8290 msgstr "Вмъкни кавички"
8291
8292 # src/form1.C:165
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
8294 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8295 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Quotation"
8298 msgstr "Ротация"
8299
8300 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8301 # src/insets/insetinfo.C:231
8302 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
8303 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Quote"
8306 msgstr "Бележка"
8307
8308 # src/lyxfunc.C:1125
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
8310 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Verse"
8313 msgstr "LyX версия "
8314
8315 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8316 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:963
8318 #, fuzzy
8319 msgid "TitleGraphic"
8320 msgstr "Графика"
8321
8322 # src/ext_l10n.h:387
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Theorems"
8326 msgstr "Теорема"
8327
8328 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
8329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
8330 msgid "Corollary."
8331 msgstr ""
8332
8333 # src/ext_l10n.h:221
8334 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
8335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Definition."
8338 msgstr "Дефиниция"
8339
8340 # src/ext_l10n.h:221
8341 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Definitions"
8344 msgstr "Дефиниция"
8345
8346 # src/ext_l10n.h:221
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Definitions."
8350 msgstr "Дефиниция"
8351
8352 # src/ext_l10n.h:232
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Example."
8356 msgstr "Пример"
8357
8358 # src/ext_l10n.h:232
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Examples"
8362 msgstr "Пример"
8363
8364 # src/ext_l10n.h:232
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Examples."
8368 msgstr "Пример"
8369
8370 # src/ext_l10n.h:238
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
8372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
8374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8375 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
8376 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8377 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8378 msgid "Fact"
8379 msgstr "Факт"
8380
8381 # src/ext_l10n.h:238
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Fact."
8385 msgstr "Факт"
8386
8387 # src/ext_l10n.h:387
8388 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
8389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Theorem."
8392 msgstr "Теорема"
8393
8394 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Separator"
8398 msgstr "Абзац разделяне"
8399
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
8401 msgid "___"
8402 msgstr "___"
8403
8404 # src/ext_l10n.h:279
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
8406 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8407 msgid "LyX-Code"
8408 msgstr "LyX Код"
8409
8410 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8411 # src/insets/insetinfo.C:231
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
8413 #, fuzzy
8414 msgid "NoteItem"
8415 msgstr "Бележка"
8416
8417 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8418 # src/insets/insetinfo.C:231
8419 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Note:"
8422 msgstr "Бележка"
8423
8424 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8425 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Alert"
8428 msgstr "Блок"
8429
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
8431 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
8432 #: lib/layouts/svmono.layout:63
8433 msgid "Structure"
8434 msgstr ""
8435
8436 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
8438 #, fuzzy
8439 msgid "ArticleMode"
8440 msgstr "Вертикално разстояние"
8441
8442 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Article"
8446 msgstr "Вертикално разстояние"
8447
8448 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
8450 #, fuzzy
8451 msgid "PresentationMode"
8452 msgstr "Ориентация"
8453
8454 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Presentation"
8458 msgstr "Ориентация"
8459
8460 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
8462 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8463 #: src/insets/Inset.cpp:97
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Table"
8466 msgstr "Дълга таблица"
8467
8468 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8469 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8470 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8471 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
8472 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8473 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
8474 #, fuzzy
8475 msgid "List of Tables"
8476 msgstr "Списък на таблици"
8477
8478 # src/ext_l10n.h:244
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
8480 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Figure"
8483 msgstr "Фигура"
8484
8485 # src/ext_l10n.h:244
8486 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
8487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
8488 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
8489 #, fuzzy
8490 msgid "List of Figures"
8491 msgstr "Фигура"
8492
8493 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
8494 msgid "Dialogue"
8495 msgstr ""
8496
8497 # src/ext_l10n.h:289
8498 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
8499 msgid "Narrative"
8500 msgstr "Описание"
8501
8502 #: lib/layouts/broadway.layout:58
8503 msgid "ACT"
8504 msgstr ""
8505
8506 # src/ext_l10n.h:373
8507 #: lib/layouts/broadway.layout:70
8508 #, fuzzy
8509 msgid "ACT \\arabic{act}"
8510 msgstr "Под-подраздел"
8511
8512 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
8513 msgid "SCENE"
8514 msgstr ""
8515
8516 # src/ext_l10n.h:371
8517 #: lib/layouts/broadway.layout:86
8518 #, fuzzy
8519 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8520 msgstr "Подраздел"
8521
8522 #: lib/layouts/broadway.layout:90
8523 msgid "SCENE*"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
8527 msgid "AT RISE:"
8528 msgstr ""
8529
8530 # src/spellchecker.C:717
8531 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Speaker"
8534 msgstr "Правопис"
8535
8536 # src/mathed/math_panel.C:134
8537 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Parenthetical"
8540 msgstr "Матрица"
8541
8542 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
8543 msgid "("
8544 msgstr "("
8545
8546 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
8547 msgid ")"
8548 msgstr ")"
8549
8550 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
8551 msgid "CURTAIN"
8552 msgstr ""
8553
8554 # src/ext_l10n.h:163
8555 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
8556 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
8557 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Right Address"
8560 msgstr "Адреси"
8561
8562 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8563 #: lib/layouts/chess.layout:35
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Mainline"
8566 msgstr "Министраница"
8567
8568 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8569 #: lib/layouts/chess.layout:42
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Mainline:"
8572 msgstr "Министраница"
8573
8574 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8575 #: lib/layouts/chess.layout:61
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Variation"
8578 msgstr "Абзац разделяне"
8579
8580 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8581 #: lib/layouts/chess.layout:65
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Variation:"
8584 msgstr "Абзац разделяне"
8585
8586 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8587 #: lib/layouts/chess.layout:71
8588 #, fuzzy
8589 msgid "SubVariation"
8590 msgstr "Абзац разделяне"
8591
8592 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8593 #: lib/layouts/chess.layout:74
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Subvariation:"
8596 msgstr "Абзац разделяне"
8597
8598 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8599 #: lib/layouts/chess.layout:80
8600 #, fuzzy
8601 msgid "SubVariation2"
8602 msgstr "Абзац разделяне"
8603
8604 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8605 #: lib/layouts/chess.layout:83
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Subvariation(2):"
8608 msgstr "Абзац разделяне"
8609
8610 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8611 #: lib/layouts/chess.layout:89
8612 #, fuzzy
8613 msgid "SubVariation3"
8614 msgstr "Абзац разделяне"
8615
8616 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8617 #: lib/layouts/chess.layout:92
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Subvariation(3):"
8620 msgstr "Абзац разделяне"
8621
8622 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8623 #: lib/layouts/chess.layout:98
8624 #, fuzzy
8625 msgid "SubVariation4"
8626 msgstr "Абзац разделяне"
8627
8628 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8629 #: lib/layouts/chess.layout:101
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Subvariation(4):"
8632 msgstr "Абзац разделяне"
8633
8634 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8635 #: lib/layouts/chess.layout:107
8636 #, fuzzy
8637 msgid "SubVariation5"
8638 msgstr "Абзац разделяне"
8639
8640 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8641 #: lib/layouts/chess.layout:110
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Subvariation(5):"
8644 msgstr "Абзац разделяне"
8645
8646 #: lib/layouts/chess.layout:117
8647 msgid "HideMoves"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/chess.layout:122
8651 msgid "HideMoves:"
8652 msgstr ""
8653
8654 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8655 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8656 #: lib/layouts/chess.layout:127
8657 #, fuzzy
8658 msgid "ChessBoard"
8659 msgstr "Ключова дума"
8660
8661 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8662 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8663 #: lib/layouts/chess.layout:131
8664 #, fuzzy
8665 msgid "[chessboard]"
8666 msgstr "Ключова дума"
8667
8668 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8669 #: lib/layouts/chess.layout:140
8670 #, fuzzy
8671 msgid "BoardCentered"
8672 msgstr "Центринан"
8673
8674 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8675 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8676 #: lib/layouts/chess.layout:145
8677 #, fuzzy
8678 msgid "[centered board]"
8679 msgstr "Ключова дума"
8680
8681 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8682 #: lib/layouts/chess.layout:155
8683 #, fuzzy
8684 msgid "HighLight"
8685 msgstr "Височина"
8686
8687 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8688 #: lib/layouts/chess.layout:160
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Highlights:"
8691 msgstr "Височина"
8692
8693 # src/LColor.C:92
8694 #: lib/layouts/chess.layout:175
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Arrow"
8697 msgstr "грешка"
8698
8699 # src/LColor.C:92
8700 #: lib/layouts/chess.layout:180
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Arrow:"
8703 msgstr "грешка"
8704
8705 #: lib/layouts/chess.layout:186
8706 msgid "KnightMove"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/chess.layout:191
8710 msgid "KnightMove:"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8714 msgid "DinBrief"
8715 msgstr ""
8716
8717 # src/ext_l10n.h:163
8718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
8719 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
8720 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Send To Address"
8723 msgstr "Адреси"
8724
8725 # src/ext_l10n.h:163
8726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
8727 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
8728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
8729 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
8730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
8731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Address:"
8734 msgstr "Адреси"
8735
8736 # src/ext_l10n.h:163
8737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
8738 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
8739 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
8740 #, fuzzy
8741 msgid "My Address"
8742 msgstr "Адреси"
8743
8744 # src/ext_l10n.h:163
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Sender Address:"
8748 msgstr "Адреси"
8749
8750 # src/ext_l10n.h:163
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Return address"
8754 msgstr "Адреси"
8755
8756 # src/ext_l10n.h:163
8757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
8758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Backaddress:"
8761 msgstr "Адреси"
8762
8763 # src/ext_l10n.h:202
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Postal comment"
8767 msgstr "Коментар"
8768
8769 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8770 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Postal Remark:"
8774 msgstr "Конвертори"
8775
8776 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Handling"
8780 msgstr "Полета"
8781
8782 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Handling:"
8786 msgstr "Полета"
8787
8788 # src/ext_l10n.h:285
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
8790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
8791 #: lib/layouts/lettre.layout:450
8792 #, fuzzy
8793 msgid "YourRef"
8794 msgstr "Препратка"
8795
8796 # src/ext_l10n.h:377
8797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
8798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Your ref.:"
8801 msgstr "Презиме"
8802
8803 # src/ext_l10n.h:285
8804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
8805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
8806 #: lib/layouts/lettre.layout:466
8807 msgid "MyRef"
8808 msgstr "Препратка"
8809
8810 # src/ext_l10n.h:377
8811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
8812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Our ref.:"
8815 msgstr "Презиме"
8816
8817 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Writer"
8821 msgstr "Принтер"
8822
8823 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Writer:"
8827 msgstr "Принтер"
8828
8829 # src/ext_l10n.h:351
8830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
8831 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
8832 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
8833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
8834 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
8835 msgid "Signature"
8836 msgstr "Подпис"
8837
8838 # src/ext_l10n.h:351
8839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
8840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
8841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8842 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Signature:"
8845 msgstr "Подпис"
8846
8847 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Bottomtext"
8851 msgstr "Долу(B)|#B"
8852
8853 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Bottom text:"
8857 msgstr "Долу(B)|#B"
8858
8859 # src/LColor.C:55
8860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Area code"
8863 msgstr "червен"
8864
8865 # src/LColor.C:55
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Area Code:"
8869 msgstr "червен"
8870
8871 # src/ext_l10n.h:384
8872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
8873 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
8874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
8875 msgid "Telephone"
8876 msgstr "Телефон"
8877
8878 # src/ext_l10n.h:384
8879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
8880 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Telephone:"
8883 msgstr "Телефон"
8884
8885 # src/form1.C:165
8886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
8887 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
8888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Location"
8891 msgstr "Ротация"
8892
8893 # src/form1.C:165
8894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
8895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Location:"
8898 msgstr "Ротация"
8899
8900 # src/ext_l10n.h:217
8901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
8902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
8903 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
8904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
8905 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Date:"
8908 msgstr "Дата"
8909
8910 # src/ext_l10n.h:367
8911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
8912 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
8914 msgid "Subject"
8915 msgstr "Тема"
8916
8917 # src/ext_l10n.h:367
8918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
8919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Subject:"
8922 msgstr "Тема"
8923
8924 # src/ext_l10n.h:298
8925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
8926 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
8927 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
8928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
8929 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
8930 msgid "Opening"
8931 msgstr "Отваряне"
8932
8933 # src/ext_l10n.h:298
8934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
8935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
8936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Opening:"
8939 msgstr "Отваряне"
8940
8941 # src/ext_l10n.h:200
8942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
8943 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
8944 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
8945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
8946 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
8947 msgid "Closing"
8948 msgstr "Затваряне"
8949
8950 # src/ext_l10n.h:200
8951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
8952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
8953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Closing:"
8956 msgstr "Затваряне"
8957
8958 # src/ext_l10n.h:441
8959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
8960 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
8961 #, fuzzy
8962 msgid "encl"
8963 msgstr "Френски"
8964
8965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
8966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
8967 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8968 msgid "encl:"
8969 msgstr ""
8970
8971 # src/ext_l10n.h:418
8972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
8973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
8974 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
8975 msgid "cc"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
8979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
8980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
8981 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
8982 msgid "cc:"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
8986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
8987 msgid "PS"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
8991 msgid "Post Scriptum:"
8992 msgstr ""
8993
8994 # src/ext_l10n.h:163
8995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8996 #, fuzzy
8997 msgid "SenderAddress"
8998 msgstr "Адреси"
8999
9000 # src/ext_l10n.h:163
9001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
9002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Backaddress"
9005 msgstr "Адреси"
9006
9007 # src/ext_l10n.h:166
9008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
9009 #, fuzzy
9010 msgid "RetourAdresse"
9011 msgstr "Адрес"
9012
9013 # src/ext_l10n.h:166
9014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
9015 msgid "Adresse"
9016 msgstr "Адрес"
9017
9018 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9019 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Postvermerk"
9023 msgstr "Конвертори"
9024
9025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
9026 msgid "Zusatz"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
9030 msgid "IhrZeichen"
9031 msgstr ""
9032
9033 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
9035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
9036 #, fuzzy
9037 msgid "YourMail"
9038 msgstr "Нормален"
9039
9040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
9041 msgid "IhrSchreiben"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
9045 msgid "MeinZeichen"
9046 msgstr ""
9047
9048 # src/ext_l10n.h:95
9049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Unterschrift"
9052 msgstr "Степен(S)|S"
9053
9054 # src/ext_l10n.h:308
9055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
9056 msgid "Phone"
9057 msgstr "Телефонен указател"
9058
9059 # src/ext_l10n.h:384
9060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Telefon"
9063 msgstr "Телефон"
9064
9065 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
9067 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
9068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Place"
9071 msgstr "Залепи"
9072
9073 # src/ext_l10n.h:362
9074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Stadt"
9077 msgstr "Държава"
9078
9079 # src/ext_l10n.h:398
9080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
9081 msgid "Town"
9082 msgstr "Град"
9083
9084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
9085 msgid "Ort"
9086 msgstr ""
9087
9088 # src/ext_l10n.h:217
9089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Datum"
9092 msgstr "Дата"
9093
9094 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9095 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
9097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
9098 msgid "Reference"
9099 msgstr "Препратка"
9100
9101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
9102 msgid "Betreff"
9103 msgstr ""
9104
9105 # src/LColor.C:55
9106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Anrede"
9109 msgstr "червен"
9110
9111 # src/ext_l10n.h:362
9112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
9113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
9114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Letter"
9117 msgstr "Държава"
9118
9119 # src/LColor.C:63
9120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Brieftext"
9123 msgstr "текст"
9124
9125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
9126 msgid "Gruss"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
9130 msgid "ps"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
9134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
9135 msgid "Encl."
9136 msgstr ""
9137
9138 # src/ext_l10n.h:171
9139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9140 msgid "Anlagen"
9141 msgstr "Подравняване"
9142
9143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
9144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
9145 msgid "CC"
9146 msgstr ""
9147
9148 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Verteiler"
9152 msgstr "Вертикално разстояние"
9153
9154 # src/LaTeX.C:223
9155 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
9156 #, fuzzy
9157 msgid "RunTitle"
9158 msgstr "Стартирам BibTeX."
9159
9160 # src/LaTeX.C:223
9161 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Running Title:"
9164 msgstr "Стартирам BibTeX."
9165
9166 # src/ext_l10n.h:175
9167 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
9168 #, fuzzy
9169 msgid "RunAuthor"
9170 msgstr "Автор"
9171
9172 # src/ext_l10n.h:175
9173 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Running Author:"
9176 msgstr "Автор"
9177
9178 # src/layout_forms.C:23
9179 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
9180 #, fuzzy
9181 msgid "E-mail:"
9182 msgstr "Семейство(F):|#F"
9183
9184 # src/ext_l10n.h:163
9185 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Web Address"
9188 msgstr "Адреси"
9189
9190 # src/ext_l10n.h:163
9191 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Web address:"
9194 msgstr "Адреси"
9195
9196 # src/ext_l10n.h:175
9197 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Authors Block"
9200 msgstr "Автор"
9201
9202 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9203 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Authors Block:"
9206 msgstr "Блок"
9207
9208 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9209 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9210 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
9211 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
9213 msgid "Keyword"
9214 msgstr "Ключова дума"
9215
9216 # src/ext_l10n.h:263
9217 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
9218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
9219 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
9220 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
9221 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Keywords:"
9225 msgstr "Ключови дума"
9226
9227 # src/ext_l10n.h:386
9228 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Thanks Text"
9231 msgstr "Благодаря"
9232
9233 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9234 msgid "Thanks \\theThanks:"
9235 msgstr ""
9236
9237 # src/ext_l10n.h:123
9238 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Emphasize"
9241 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
9242
9243 # src/ext_l10n.h:386
9244 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Thanks Ref"
9247 msgstr "Благодаря"
9248
9249 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
9250 msgid "Internet Addess Ref"
9251 msgstr ""
9252
9253 # src/ext_l10n.h:175
9254 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Corresponding Author"
9257 msgstr "Автор"
9258
9259 # src/ext_l10n.h:242
9260 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
9261 #, fuzzy
9262 msgid "First Name"
9263 msgstr "Малко име"
9264
9265 # src/ext_l10n.h:377
9266 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
9267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9269 msgid "Surname"
9270 msgstr "Презиме"
9271
9272 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9273 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
9274 #, fuzzy
9275 msgid "bysame"
9276 msgstr "Име"
9277
9278 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
9279 #: lib/layouts/enumitem.module:89
9280 msgid "00.00.0000"
9281 msgstr "00.00.0000"
9282
9283 # src/ext_l10n.h:126
9284 #: lib/layouts/egs.layout:274
9285 #, fuzzy
9286 msgid "LaTeX Title"
9287 msgstr "Стил TeX|X"
9288
9289 # src/ext_l10n.h:175
9290 #: lib/layouts/egs.layout:308
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Author:"
9293 msgstr "Автор"
9294
9295 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9296 #: lib/layouts/egs.layout:317
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Affil"
9299 msgstr "Цитат"
9300
9301 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9302 #: lib/layouts/egs.layout:352
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Journal:"
9305 msgstr "Нормален"
9306
9307 # src/mathed/formula.C:929
9308 #: lib/layouts/egs.layout:361
9309 #, fuzzy
9310 msgid "msnumber"
9311 msgstr "Номериране"
9312
9313 # src/mathed/formula.C:929
9314 #: lib/layouts/egs.layout:375
9315 #, fuzzy
9316 msgid "MS_number:"
9317 msgstr "Номериране"
9318
9319 # src/ext_l10n.h:175
9320 #: lib/layouts/egs.layout:385
9321 #, fuzzy
9322 msgid "FirstAuthor"
9323 msgstr "Автор"
9324
9325 #: lib/layouts/egs.layout:398
9326 msgid "1st_author_surname:"
9327 msgstr ""
9328
9329 # src/ext_l10n.h:327
9330 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
9331 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
9332 msgid "Received"
9333 msgstr "Получен"
9334
9335 # src/ext_l10n.h:327
9336 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Received:"
9340 msgstr "Получен"
9341
9342 # src/LColor.C:75
9343 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
9344 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Accepted"
9347 msgstr "акцент"
9348
9349 # src/LColor.C:75
9350 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
9351 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Accepted:"
9354 msgstr "акцент"
9355
9356 # src/lyxfont.C:62
9357 #: lib/layouts/egs.layout:451
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Offsets"
9360 msgstr "Изкл."
9361
9362 #: lib/layouts/egs.layout:464
9363 msgid "reprint_reqs_to:"
9364 msgstr ""
9365
9366 # src/ext_l10n.h:175
9367 #: lib/layouts/elsart.layout:131
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Author Address"
9370 msgstr "Автор"
9371
9372 # src/ext_l10n.h:175
9373 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Author Email"
9376 msgstr "Автор"
9377
9378 # src/layout_forms.C:23
9379 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
9380 #: lib/layouts/llncs.layout:240
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Email:"
9383 msgstr "Семейство(F):|#F"
9384
9385 # src/ext_l10n.h:175
9386 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Author URL"
9389 msgstr "Автор"
9390
9391 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9392 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9393 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
9394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
9395 #, fuzzy
9396 msgid "URL:"
9397 msgstr "URL"
9398
9399 # src/ext_l10n.h:386
9400 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
9401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
9402 msgid "Thanks"
9403 msgstr "Благодаря"
9404
9405 #: lib/layouts/elsart.layout:275
9406 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/layouts/elsart.layout:304
9410 msgid "PROOF."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/elsart.layout:318
9414 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/layouts/elsart.layout:325
9418 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/elsart.layout:332
9422 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/elsart.layout:339
9426 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/elsart.layout:346
9430 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/elsart.layout:353
9434 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/elsart.layout:367
9438 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/elsart.layout:374
9442 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/elsart.layout:381
9446 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/elsart.layout:388
9450 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9451 msgstr ""
9452
9453 # src/ext_l10n.h:371
9454 #: lib/layouts/elsart.layout:395
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9457 msgstr "Подраздел"
9458
9459 #: lib/layouts/elsart.layout:402
9460 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9461 msgstr ""
9462
9463 # src/ext_l10n.h:371
9464 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9467 msgstr "Подраздел"
9468
9469 # src/ext_l10n.h:371
9470 #: lib/layouts/elsart.layout:418
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Case \\arabic{case}"
9473 msgstr "Подраздел"
9474
9475 # src/ext_l10n.h:246
9476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Titlenote mark"
9479 msgstr "Бел. под линия"
9480
9481 # src/ext_l10n.h:246
9482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Title footnote"
9485 msgstr "Бел. под линия"
9486
9487 # src/ext_l10n.h:246
9488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Title footnote:"
9491 msgstr "Бел. под линия"
9492
9493 # src/ext_l10n.h:175
9494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Author mark"
9497 msgstr "Автор"
9498
9499 # src/ext_l10n.h:246
9500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Author footnote"
9503 msgstr "Бел. под линия"
9504
9505 # src/ext_l10n.h:175
9506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Author footnote:"
9509 msgstr "Автор"
9510
9511 # src/ext_l10n.h:175
9512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
9513 #, fuzzy
9514 msgid "CorAuthor mark"
9515 msgstr "Автор"
9516
9517 # src/ext_l10n.h:175
9518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Corresponding author"
9521 msgstr "Автор"
9522
9523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
9524 msgid "Corresponding author text:"
9525 msgstr ""
9526
9527 # src/ext_l10n.h:263
9528 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
9529 #: lib/layouts/svjour.inc:247
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Key words:"
9532 msgstr "Ключови дума"
9533
9534 # src/LyXAction.C:251
9535 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Item"
9538 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9539
9540 # src/LyXAction.C:251
9541 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Item:"
9544 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9545
9546 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
9547 #: lib/layouts/europecv.layout:66
9548 #, fuzzy
9549 msgid "BulletedItem"
9550 msgstr "Точки"
9551
9552 # src/LColor.C:65
9553 #: lib/layouts/europecv.layout:69
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Bulleted Item:"
9556 msgstr "Latex"
9557
9558 #: lib/layouts/europecv.layout:72
9559 msgid "Begin"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9563 msgid "Begin of CV"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9567 msgid "PersonalInfo"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9571 msgid "Personal Info"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9575 msgid "MotherTongue"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9579 msgid "Mother Tongue:"
9580 msgstr ""
9581
9582 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9583 #: lib/layouts/foils.layout:42
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Foilhead"
9586 msgstr "(&F)Файл"
9587
9588 # src/ext_l10n.h:375
9589 #: lib/layouts/foils.layout:61
9590 #, fuzzy
9591 msgid "ShortFoilhead"
9592 msgstr "Подзаглавие"
9593
9594 # src/ext_l10n.h:311
9595 #: lib/layouts/foils.layout:67
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Rotatefoilhead"
9598 msgstr "Таблица"
9599
9600 #: lib/layouts/foils.layout:73
9601 msgid "ShortRotatefoilhead"
9602 msgstr ""
9603
9604 # src/ext_l10n.h:274
9605 #: lib/layouts/foils.layout:82
9606 #, fuzzy
9607 msgid "TickList"
9608 msgstr "Списък"
9609
9610 #: lib/layouts/foils.layout:97
9611 msgid "_/"
9612 msgstr "_/"
9613
9614 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9615 #: lib/layouts/foils.layout:101
9616 #, fuzzy
9617 msgid "CrossList"
9618 msgstr "LyX: Препратка"
9619
9620 #: lib/layouts/foils.layout:116
9621 msgid "><"
9622 msgstr "><"
9623
9624 #: lib/layouts/foils.layout:160
9625 msgid "My Logo"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/foils.layout:168
9629 msgid "My Logo:"
9630 msgstr ""
9631
9632 # src/ext_l10n.h:223
9633 #: lib/layouts/foils.layout:177
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Restriction"
9636 msgstr "Описание"
9637
9638 # src/ext_l10n.h:223
9639 #: lib/layouts/foils.layout:181
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Restriction:"
9642 msgstr "Описание"
9643
9644 # src/ext_l10n.h:270
9645 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
9646 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Left Header"
9649 msgstr "Заглавие"
9650
9651 # src/ext_l10n.h:270
9652 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
9653 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Left Header:"
9656 msgstr "Заглавие"
9657
9658 # src/ext_l10n.h:337
9659 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
9660 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Right Header"
9663 msgstr "Заглавие"
9664
9665 # src/ext_l10n.h:337
9666 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
9667 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Right Header:"
9670 msgstr "Заглавие"
9671
9672 # src/ext_l10n.h:337
9673 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Right Footer"
9676 msgstr "Заглавие"
9677
9678 # src/ext_l10n.h:337
9679 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Right Footer:"
9682 msgstr "Заглавие"
9683
9684 # src/ext_l10n.h:387
9685 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
9686 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Theorem #."
9689 msgstr "Теорема"
9690
9691 # src/ext_l10n.h:271
9692 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
9693 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Lemma #."
9696 msgstr "Лема"
9697
9698 # src/ext_l10n.h:320
9699 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
9700 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Corollary #."
9703 msgstr "Допускане"
9704
9705 # src/ext_l10n.h:320
9706 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
9707 #: lib/layouts/svjour.inc:415
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Proposition #."
9710 msgstr "Допускане"
9711
9712 # src/ext_l10n.h:221
9713 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
9714 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Definition #."
9717 msgstr "Дефиниция"
9718
9719 # src/ext_l10n.h:388
9720 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
9721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9722 msgid "Theorem*"
9723 msgstr "Теорема*"
9724
9725 # src/ext_l10n.h:272
9726 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
9727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
9728 msgid "Lemma*"
9729 msgstr "Лема*"
9730
9731 # src/ext_l10n.h:271
9732 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Lemma."
9735 msgstr "Лема"
9736
9737 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
9738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
9739 msgid "Corollary*"
9740 msgstr ""
9741
9742 # src/ext_l10n.h:321
9743 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
9744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
9745 msgid "Proposition*"
9746 msgstr "Допускане*"
9747
9748 # src/ext_l10n.h:320
9749 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Proposition."
9752 msgstr "Допускане"
9753
9754 # src/ext_l10n.h:222
9755 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
9756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9757 msgid "Definition*"
9758 msgstr "Дефиниция*"
9759
9760 # src/ext_l10n.h:362
9761 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Letter:"
9764 msgstr "Държава"
9765
9766 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9767 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
9768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
9769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9770 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9771 msgid "Name"
9772 msgstr "Име"
9773
9774 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9775 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
9776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Name:"
9779 msgstr "Име:"
9780
9781 # src/ext_l10n.h:364
9782 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9784 msgid "Street"
9785 msgstr "Улица"
9786
9787 # src/ext_l10n.h:364
9788 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Street:"
9791 msgstr "Улица"
9792
9793 # src/ext_l10n.h:162
9794 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9795 msgid "Addition"
9796 msgstr "Допълнение"
9797
9798 # src/ext_l10n.h:162
9799 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Addition:"
9802 msgstr "Допълнение"
9803
9804 # src/ext_l10n.h:398
9805 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Town:"
9808 msgstr "Град"
9809
9810 # src/ext_l10n.h:362
9811 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9813 msgid "State"
9814 msgstr "Държава"
9815
9816 # src/ext_l10n.h:362
9817 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9818 #, fuzzy
9819 msgid "State:"
9820 msgstr "Държава"
9821
9822 # src/ext_l10n.h:163
9823 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
9824 #, fuzzy
9825 msgid "ReturnAddress"
9826 msgstr "Адреси"
9827
9828 # src/ext_l10n.h:163
9829 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
9830 #, fuzzy
9831 msgid "ReturnAddress:"
9832 msgstr "Адреси"
9833
9834 # src/ext_l10n.h:285
9835 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
9836 #: lib/layouts/lettre.layout:472
9837 #, fuzzy
9838 msgid "MyRef:"
9839 msgstr "Препратка"
9840
9841 # src/ext_l10n.h:285
9842 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
9843 #: lib/layouts/lettre.layout:456
9844 #, fuzzy
9845 msgid "YourRef:"
9846 msgstr "Препратка"
9847
9848 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9849 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
9850 #, fuzzy
9851 msgid "YourMail:"
9852 msgstr "Нормален"
9853
9854 # src/ext_l10n.h:308
9855 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Phone:"
9858 msgstr "Телефонен указател"
9859
9860 # src/ext_l10n.h:385
9861 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Telefax"
9864 msgstr "Телекс"
9865
9866 # src/ext_l10n.h:385
9867 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Telefax:"
9870 msgstr "Телекс"
9871
9872 # src/ext_l10n.h:385
9873 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
9874 msgid "Telex"
9875 msgstr "Телекс"
9876
9877 # src/ext_l10n.h:385
9878 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Telex:"
9881 msgstr "Телекс"
9882
9883 # src/layout_forms.C:23
9884 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
9885 #, fuzzy
9886 msgid "EMail"
9887 msgstr "Семейство(F):|#F"
9888
9889 # src/layout_forms.C:23
9890 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
9891 #, fuzzy
9892 msgid "EMail:"
9893 msgstr "Семейство(F):|#F"
9894
9895 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
9896 msgid "HTTP"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
9900 msgid "HTTP:"
9901 msgstr ""
9902
9903 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9904 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Bank"
9907 msgstr "Блок"
9908
9909 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9910 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Bank:"
9913 msgstr "Блок"
9914
9915 # src/ext_l10n.h:201
9916 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
9917 #, fuzzy
9918 msgid "BankCode"
9919 msgstr "Код"
9920
9921 # src/ext_l10n.h:201
9922 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
9923 #, fuzzy
9924 msgid "BankCode:"
9925 msgstr "Код"
9926
9927 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
9928 msgid "BankAccount"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
9932 msgid "BankAccount:"
9933 msgstr ""
9934
9935 # src/ext_l10n.h:202
9936 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
9937 #, fuzzy
9938 msgid "PostalComment"
9939 msgstr "Коментар"
9940
9941 # src/ext_l10n.h:202
9942 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
9943 #, fuzzy
9944 msgid "PostalComment:"
9945 msgstr "Коментар"
9946
9947 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9948 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Reference:"
9951 msgstr "Препратка :"
9952
9953 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
9954 msgid "Encl.:"
9955 msgstr ""
9956
9957 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
9959 #, fuzzy
9960 msgid "NameRowA"
9961 msgstr "Име"
9962
9963 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
9965 #, fuzzy
9966 msgid "NameRowA:"
9967 msgstr "Име"
9968
9969 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
9971 #, fuzzy
9972 msgid "NameRowB"
9973 msgstr "Име"
9974
9975 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
9977 #, fuzzy
9978 msgid "NameRowB:"
9979 msgstr "Име"
9980
9981 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
9983 #, fuzzy
9984 msgid "NameRowC"
9985 msgstr "Име"
9986
9987 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
9989 #, fuzzy
9990 msgid "NameRowC:"
9991 msgstr "Име"
9992
9993 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9995 #, fuzzy
9996 msgid "NameRowD"
9997 msgstr "Име"
9998
9999 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
10001 #, fuzzy
10002 msgid "NameRowD:"
10003 msgstr "Име"
10004
10005 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
10007 #, fuzzy
10008 msgid "NameRowE"
10009 msgstr "Име"
10010
10011 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10013 #, fuzzy
10014 msgid "NameRowE:"
10015 msgstr "Име"
10016
10017 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
10019 #, fuzzy
10020 msgid "NameRowF"
10021 msgstr "Име"
10022
10023 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
10025 #, fuzzy
10026 msgid "NameRowF:"
10027 msgstr "Име"
10028
10029 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
10031 #, fuzzy
10032 msgid "NameRowG"
10033 msgstr "Име"
10034
10035 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
10037 #, fuzzy
10038 msgid "NameRowG:"
10039 msgstr "Име"
10040
10041 # src/ext_l10n.h:163
10042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
10043 #, fuzzy
10044 msgid "AddressRowA"
10045 msgstr "Адреси"
10046
10047 # src/ext_l10n.h:163
10048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
10049 #, fuzzy
10050 msgid "AddressRowA:"
10051 msgstr "Адреси"
10052
10053 # src/ext_l10n.h:163
10054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
10055 #, fuzzy
10056 msgid "AddressRowB"
10057 msgstr "Адреси"
10058
10059 # src/ext_l10n.h:163
10060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
10061 #, fuzzy
10062 msgid "AddressRowB:"
10063 msgstr "Адреси"
10064
10065 # src/ext_l10n.h:163
10066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
10067 #, fuzzy
10068 msgid "AddressRowC"
10069 msgstr "Адреси"
10070
10071 # src/ext_l10n.h:163
10072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
10073 #, fuzzy
10074 msgid "AddressRowC:"
10075 msgstr "Адреси"
10076
10077 # src/ext_l10n.h:163
10078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
10079 #, fuzzy
10080 msgid "AddressRowD"
10081 msgstr "Адреси"
10082
10083 # src/ext_l10n.h:163
10084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
10085 #, fuzzy
10086 msgid "AddressRowD:"
10087 msgstr "Адреси"
10088
10089 # src/ext_l10n.h:163
10090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
10091 #, fuzzy
10092 msgid "AddressRowE"
10093 msgstr "Адреси"
10094
10095 # src/ext_l10n.h:163
10096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
10097 #, fuzzy
10098 msgid "AddressRowE:"
10099 msgstr "Адреси"
10100
10101 # src/ext_l10n.h:163
10102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
10103 #, fuzzy
10104 msgid "AddressRowF"
10105 msgstr "Адреси"
10106
10107 # src/ext_l10n.h:163
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
10109 #, fuzzy
10110 msgid "AddressRowF:"
10111 msgstr "Адреси"
10112
10113 # src/ext_l10n.h:384
10114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
10115 #, fuzzy
10116 msgid "TelephoneRowA"
10117 msgstr "Телефон"
10118
10119 # src/ext_l10n.h:384
10120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
10121 #, fuzzy
10122 msgid "TelephoneRowA:"
10123 msgstr "Телефон"
10124
10125 # src/ext_l10n.h:384
10126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
10127 #, fuzzy
10128 msgid "TelephoneRowB"
10129 msgstr "Телефон"
10130
10131 # src/ext_l10n.h:384
10132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10133 #, fuzzy
10134 msgid "TelephoneRowB:"
10135 msgstr "Телефон"
10136
10137 # src/ext_l10n.h:384
10138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10139 #, fuzzy
10140 msgid "TelephoneRowC"
10141 msgstr "Телефон"
10142
10143 # src/ext_l10n.h:384
10144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
10145 #, fuzzy
10146 msgid "TelephoneRowC:"
10147 msgstr "Телефон"
10148
10149 # src/ext_l10n.h:384
10150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
10151 #, fuzzy
10152 msgid "TelephoneRowD"
10153 msgstr "Телефон"
10154
10155 # src/ext_l10n.h:384
10156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
10157 #, fuzzy
10158 msgid "TelephoneRowD:"
10159 msgstr "Телефон"
10160
10161 # src/ext_l10n.h:384
10162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
10163 #, fuzzy
10164 msgid "TelephoneRowE"
10165 msgstr "Телефон"
10166
10167 # src/ext_l10n.h:384
10168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
10169 #, fuzzy
10170 msgid "TelephoneRowE:"
10171 msgstr "Телефон"
10172
10173 # src/ext_l10n.h:384
10174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
10175 #, fuzzy
10176 msgid "TelephoneRowF"
10177 msgstr "Телефон"
10178
10179 # src/ext_l10n.h:384
10180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
10181 #, fuzzy
10182 msgid "TelephoneRowF:"
10183 msgstr "Телефон"
10184
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
10186 msgid "InternetRowA"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
10190 msgid "InternetRowA:"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
10194 msgid "InternetRowB"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
10198 msgid "InternetRowB:"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
10202 msgid "InternetRowC"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
10206 msgid "InternetRowC:"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
10210 msgid "InternetRowD"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
10214 msgid "InternetRowD:"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10218 msgid "InternetRowE"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
10222 msgid "InternetRowE:"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
10226 msgid "InternetRowF"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10230 msgid "InternetRowF:"
10231 msgstr ""
10232
10233 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
10235 #, fuzzy
10236 msgid "BankRowA"
10237 msgstr "Име"
10238
10239 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10241 #, fuzzy
10242 msgid "BankRowA:"
10243 msgstr "Блок"
10244
10245 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
10247 #, fuzzy
10248 msgid "BankRowB"
10249 msgstr "Име"
10250
10251 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
10253 #, fuzzy
10254 msgid "BankRowB:"
10255 msgstr "Блок"
10256
10257 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
10259 #, fuzzy
10260 msgid "BankRowC"
10261 msgstr "Име"
10262
10263 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
10265 #, fuzzy
10266 msgid "BankRowC:"
10267 msgstr "Блок"
10268
10269 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
10271 #, fuzzy
10272 msgid "BankRowD"
10273 msgstr "Име"
10274
10275 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
10277 #, fuzzy
10278 msgid "BankRowD:"
10279 msgstr "Блок"
10280
10281 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
10283 #, fuzzy
10284 msgid "BankRowE"
10285 msgstr "Име"
10286
10287 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
10289 #, fuzzy
10290 msgid "BankRowE:"
10291 msgstr "Блок"
10292
10293 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
10295 #, fuzzy
10296 msgid "BankRowF"
10297 msgstr "Име"
10298
10299 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
10301 #, fuzzy
10302 msgid "BankRowF:"
10303 msgstr "Блок"
10304
10305 # src/ext_l10n.h:169
10306 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Claim #."
10309 msgstr "Aлгоритъм"
10310
10311 # src/ext_l10n.h:271
10312 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Remarks"
10315 msgstr "Лема"
10316
10317 # src/ext_l10n.h:271
10318 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Remarks #."
10321 msgstr "Лема"
10322
10323 # src/ext_l10n.h:318
10324 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Proof:"
10327 msgstr "Доказателство"
10328
10329 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
10330 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
10331 msgid "More"
10332 msgstr "Още"
10333
10334 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
10335 msgid "(MORE)"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
10339 msgid "FADE IN:"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
10343 msgid "INT."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
10347 msgid "EXT."
10348 msgstr ""
10349
10350 # src/ext_l10n.h:205
10351 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Continuing"
10354 msgstr "Условие"
10355
10356 # src/ext_l10n.h:205
10357 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
10358 #, fuzzy
10359 msgid "(continuing)"
10360 msgstr "Условие"
10361
10362 # src/ext_l10n.h:400
10363 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
10364 msgid "Transition"
10365 msgstr "Преход"
10366
10367 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
10368 msgid "TITLE OVER:"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
10372 msgid "INTERCUT"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
10376 msgid "INTERCUT WITH:"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
10380 msgid "FADE OUT"
10381 msgstr ""
10382
10383 # src/ext_l10n.h:462
10384 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Scene"
10387 msgstr "Словенски"
10388
10389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
10390 msgid "Classification Codes"
10391 msgstr ""
10392
10393 # src/ext_l10n.h:373
10394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Definition \\thedefinition."
10398 msgstr "Под-подраздел"
10399
10400 # src/ext_l10n.h:362
10401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Step"
10404 msgstr "Държава"
10405
10406 # src/ext_l10n.h:371
10407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Step \\thestep."
10410 msgstr "Подраздел"
10411
10412 # src/ext_l10n.h:371
10413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Example \\theexample."
10417 msgstr "Подраздел"
10418
10419 # src/ext_l10n.h:369
10420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Notation \\thenotation."
10424 msgstr "Подабзац"
10425
10426 # src/ext_l10n.h:371
10427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
10429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Theorem \\thetheorem."
10432 msgstr "Подраздел"
10433
10434 # src/ext_l10n.h:369
10435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Corollary \\thecorollary."
10439 msgstr "Подабзац"
10440
10441 # src/ext_l10n.h:371
10442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Lemma \\thelemma."
10446 msgstr "Подраздел"
10447
10448 # src/ext_l10n.h:373
10449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Proposition \\theproposition."
10453 msgstr "Под-подраздел"
10454
10455 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Prop"
10459 msgstr "Копирай"
10460
10461 # src/ext_l10n.h:371
10462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Prop \\theprop."
10465 msgstr "Подраздел"
10466
10467 # src/ext_l10n.h:323
10468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
10469 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10475 msgid "Question"
10476 msgstr "Въпрос"
10477
10478 # src/ext_l10n.h:373
10479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Question \\thequestion."
10482 msgstr "Под-подраздел"
10483
10484 # src/ext_l10n.h:371
10485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Claim \\theclaim."
10489 msgstr "Подраздел"
10490
10491 # src/ext_l10n.h:369
10492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10496 msgstr "Подабзац"
10497
10498 # src/ext_l10n.h:173
10499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Appendices Section"
10502 msgstr "Приложения"
10503
10504 # src/ext_l10n.h:173
10505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10506 #, fuzzy
10507 msgid "--- Appendices ---"
10508 msgstr "Приложения"
10509
10510 # src/LColor.C:64
10511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10514 msgstr "избор"
10515
10516 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10517 #: lib/layouts/iopart.layout:76
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Review"
10520 msgstr "(&F)Файл"
10521
10522 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10523 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Topical"
10526 msgstr "(&T)Отгоре"
10527
10528 # src/ext_l10n.h:202
10529 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10530 msgid "Comment"
10531 msgstr "Коментар"
10532
10533 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10534 #: lib/layouts/iopart.layout:100
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Paper"
10537 msgstr "Страница"
10538
10539 # src/mathed/math_panel.C:128
10540 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Prelim"
10543 msgstr "Разстояние"
10544
10545 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10546 msgid "Rapid"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
10550 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
10551 msgid "PACS"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/iopart.layout:220
10555 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/iopart.layout:224
10559 msgid "MSC"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10563 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10567 msgid "submitto"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10571 msgid "submit to paper:"
10572 msgstr ""
10573
10574 # src/ext_l10n.h:186
10575 #: lib/layouts/iopart.layout:260
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Bibliography (plain)"
10578 msgstr "Библиография"
10579
10580 # src/ext_l10n.h:186
10581 #: lib/layouts/iopart.layout:284
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Bibliography heading"
10584 msgstr "Библиография"
10585
10586 #: lib/layouts/isprs.layout:37
10587 msgid "ABSTRACT:"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/isprs.layout:65
10591 msgid "KEY WORDS:"
10592 msgstr ""
10593
10594 # src/ext_l10n.h:205
10595 #: lib/layouts/isprs.layout:133
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Commission"
10598 msgstr "Условие"
10599
10600 #: lib/layouts/isprs.layout:226
10601 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10602 msgstr ""
10603
10604 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10605 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
10606 #, fuzzy
10607 msgid "AddressForOffprints"
10608 msgstr "Опции"
10609
10610 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10611 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Address for Offprints:"
10614 msgstr "Опции"
10615
10616 # src/LaTeX.C:223
10617 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
10618 #, fuzzy
10619 msgid "RunningTitle"
10620 msgstr "Стартирам BibTeX."
10621
10622 # src/LaTeX.C:223
10623 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
10624 #: lib/layouts/svjour.inc:155
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Running title:"
10627 msgstr "Стартирам BibTeX."
10628
10629 # src/ext_l10n.h:175
10630 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
10631 #, fuzzy
10632 msgid "RunningAuthor"
10633 msgstr "Автор"
10634
10635 # src/ext_l10n.h:175
10636 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Running author:"
10639 msgstr "Автор"
10640
10641 # src/ext_l10n.h:384
10642 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
10643 #, fuzzy
10644 msgid "NoTelephone"
10645 msgstr "Телефон"
10646
10647 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
10648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
10649 msgid "Fax"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:380
10654 msgid "NoFax"
10655 msgstr ""
10656
10657 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10658 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
10659 #: lib/layouts/lettre.layout:194
10660 #, fuzzy
10661 msgid "NoPlace"
10662 msgstr "Залепи"
10663
10664 # src/ext_l10n.h:217
10665 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:244
10667 #, fuzzy
10668 msgid "NoDate"
10669 msgstr "Дата"
10670
10671 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
10672 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Post Scriptum"
10675 msgstr "Postscript"
10676
10677 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
10678 msgid "EndOfMessage"
10679 msgstr ""
10680
10681 # src/layout_forms.C:28
10682 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
10683 #, fuzzy
10684 msgid "EndOfFile"
10685 msgstr "Серия(S):|#S"
10686
10687 # src/buffer.C:329
10688 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
10689 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
10691 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
10692 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
10693 #: lib/layouts/lettre.layout:399
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Headings"
10696 msgstr "Грешка при ченете от "
10697
10698 # src/lyxfont.C:56
10699 #: lib/layouts/lettre.layout:169
10700 #, fuzzy
10701 msgid "City:"
10702 msgstr "Дребен"
10703
10704 # src/lyxfont.C:62
10705 #: lib/layouts/lettre.layout:262
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Office:"
10708 msgstr "Изкл."
10709
10710 # src/ext_l10n.h:385
10711 #: lib/layouts/lettre.layout:292
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Tel:"
10714 msgstr "Телекс"
10715
10716 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
10717 #: lib/layouts/lettre.layout:324
10718 #, fuzzy
10719 msgid "NoTel"
10720 msgstr "Няма"
10721
10722 # src/LColor.C:63
10723 #: lib/layouts/lettre.layout:355
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Fax:"
10726 msgstr "текст"
10727
10728 # src/ext_l10n.h:200
10729 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
10730 #: lib/layouts/lettre.layout:650
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Closings"
10733 msgstr "Затваряне"
10734
10735 #: lib/layouts/lettre.layout:525
10736 msgid "EndOfMessage."
10737 msgstr ""
10738
10739 # src/layout_forms.C:28
10740 #: lib/layouts/lettre.layout:537
10741 #, fuzzy
10742 msgid "EndOfFile."
10743 msgstr "Серия(S):|#S"
10744
10745 #: lib/layouts/lettre.layout:657
10746 msgid "P.S.:"
10747 msgstr ""
10748
10749 # src/ext_l10n.h:194
10750 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
10751 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10752 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
10753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
10754 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
10755 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10756 msgid "Chapter"
10757 msgstr "Глава"
10758
10759 # src/LaTeX.C:223
10760 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Running LaTeX Title"
10763 msgstr "Стартирам BibTeX."
10764
10765 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10766 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
10767 #, fuzzy
10768 msgid "TOC Title"
10769 msgstr "Заглавие"
10770
10771 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10772 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
10773 #, fuzzy
10774 msgid "TOC title:"
10775 msgstr "във файл"
10776
10777 # src/ext_l10n.h:175
10778 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Author Running"
10781 msgstr "Автор"
10782
10783 # src/ext_l10n.h:175
10784 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Author Running:"
10787 msgstr "Автор"
10788
10789 # src/ext_l10n.h:175
10790 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
10791 #, fuzzy
10792 msgid "TOC Author"
10793 msgstr "Автор"
10794
10795 # src/ext_l10n.h:175
10796 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
10797 #, fuzzy
10798 msgid "TOC Author:"
10799 msgstr "Автор"
10800
10801 # src/LyXAction.C:263
10802 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
10803 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
10804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
10805 #: lib/layouts/theorems.inc:281
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Case #."
10808 msgstr "Смяна на език"
10809
10810 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
10811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
10812 msgid "Claim."
10813 msgstr ""
10814
10815 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10816 # src/insets/insetinfo.C:231
10817 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Conjecture #."
10820 msgstr "Бележка"
10821
10822 # src/ext_l10n.h:232
10823 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Example #."
10826 msgstr "Пример"
10827
10828 # src/ext_l10n.h:234
10829 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Exercise #."
10832 msgstr "Упражнение"
10833
10834 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10835 # src/insets/insetinfo.C:231
10836 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Note #."
10839 msgstr "Бележка"
10840
10841 # src/ext_l10n.h:316
10842 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
10843 #: lib/layouts/svjour.inc:394
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Problem #."
10846 msgstr "Проблем"
10847
10848 # src/ext_l10n.h:320
10849 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Property"
10852 msgstr "Допускане"
10853
10854 # src/ext_l10n.h:320
10855 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Property #."
10858 msgstr "Допускане"
10859
10860 # src/ext_l10n.h:323
10861 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Question #."
10864 msgstr "Въпрос"
10865
10866 # src/ext_l10n.h:271
10867 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Remark #."
10870 msgstr "Лема"
10871
10872 # src/ext_l10n.h:357
10873 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
10874 #: lib/layouts/svjour.inc:436
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Solution #."
10877 msgstr "Решение"
10878
10879 # src/ext_l10n.h:195
10880 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
10881 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10883 msgid "Chapter*"
10884 msgstr "Глава*"
10885
10886 # src/ext_l10n.h:194
10887 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Chapterprecis"
10890 msgstr "Глава"
10891
10892 # src/ext_l10n.h:187
10893 #: lib/layouts/memoir.layout:120
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Epigraph"
10896 msgstr "Биография"
10897
10898 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10899 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Maintext"
10902 msgstr "Залепи"
10903
10904 # src/ext_l10n.h:312
10905 #: lib/layouts/memoir.layout:133
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Poemtitle"
10908 msgstr "Портрет"
10909
10910 # src/ext_l10n.h:312
10911 #: lib/layouts/memoir.layout:151
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Poemtitle*"
10914 msgstr "Портрет"
10915
10916 #: lib/layouts/memoir.layout:176
10917 msgid "Legend"
10918 msgstr ""
10919
10920 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10921 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10922 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Entry"
10925 msgstr "Екстри"
10926
10927 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10928 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10929 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Entry:"
10932 msgstr "Екстри"
10933
10934 # src/ext_l10n.h:274
10935 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
10936 #, fuzzy
10937 msgid "ListItem"
10938 msgstr "Списък"
10939
10940 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
10942 #, fuzzy
10943 msgid "List Item:"
10944 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
10945
10946 # src/bufferview_funcs.C:286
10947 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
10948 #, fuzzy
10949 msgid "DoubleItem"
10950 msgstr "Двойно"
10951
10952 # src/bufferview_funcs.C:286
10953 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Double Item:"
10956 msgstr "Двойно"
10957
10958 # src/sp_form.C:86
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Space"
10962 msgstr "Замести"
10963
10964 # src/sp_form.C:86
10965 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Space:"
10968 msgstr "Замести"
10969
10970 # src/ext_l10n.h:366
10971 #: lib/layouts/paper.layout:146
10972 msgid "SubTitle"
10973 msgstr "Подзаглавие"
10974
10975 # src/LyXAction.C:164
10976 #: lib/layouts/paper.layout:158
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Institution"
10979 msgstr "Вмъкни цитат"
10980
10981 # src/layout_forms.C:28
10982 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
10983 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Slide"
10986 msgstr "Серия(S):|#S"
10987
10988 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
10989 msgid "    "
10990 msgstr "    "
10991
10992 # src/layout_forms.C:28
10993 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
10994 #, fuzzy
10995 msgid "EndSlide"
10996 msgstr "Серия(S):|#S"
10997
10998 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
10999 msgid "~=~"
11000 msgstr "~=~"
11001
11002 # src/layout_forms.C:28
11003 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
11004 #, fuzzy
11005 msgid "WideSlide"
11006 msgstr "Серия(S):|#S"
11007
11008 # src/layout_forms.C:28
11009 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
11010 #, fuzzy
11011 msgid "EmptySlide"
11012 msgstr "Серия(S):|#S"
11013
11014 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
11015 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Empty slide:"
11018 msgstr "Дълбочина"
11019
11020 # src/ext_l10n.h:373
11021 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
11022 msgid "\\arabic{section}"
11023 msgstr "\\arabic{section}"
11024
11025 # src/LyXAction.C:251
11026 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
11027 #, fuzzy
11028 msgid "ItemizeType1"
11029 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11030
11031 # src/ext_l10n.h:231
11032 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
11033 #, fuzzy
11034 msgid "EnumerateType1"
11035 msgstr "Номерация"
11036
11037 # src/ext_l10n.h:169
11038 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
11039 #, fuzzy
11040 msgid "List of Algorithms"
11041 msgstr "Aлгоритъм"
11042
11043 # src/ext_l10n.h:194
11044 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11045 msgid "\\thechapter"
11046 msgstr "\\thechapter"
11047
11048 # src/ext_l10n.h:327
11049 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Recipe"
11052 msgstr "Получен"
11053
11054 # src/ext_l10n.h:327
11055 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Recipe:"
11058 msgstr "Получен"
11059
11060 # src/credits.C:72
11061 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Ingredients"
11064 msgstr "Credits"
11065
11066 # src/credits.C:72
11067 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Ingredients:"
11070 msgstr "Credits"
11071
11072 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
11073 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Preprint"
11076 msgstr "(&P)Печат"
11077
11078 # src/ext_l10n.h:221
11079 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
11080 #, fuzzy
11081 msgid "AltAffiliation"
11082 msgstr "Дефиниция"
11083
11084 # src/ext_l10n.h:386
11085 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Thanks:"
11088 msgstr "Благодаря"
11089
11090 # src/ext_l10n.h:163
11091 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Electronic Address:"
11094 msgstr "Адреси"
11095
11096 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
11097 msgid "acknowledgments"
11098 msgstr ""
11099
11100 # src/mathed/formula.C:929
11101 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
11102 #, fuzzy
11103 msgid "PACS number:"
11104 msgstr "Номериране"
11105
11106 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
11107 # src/insets/insetbib.C:211
11108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
11109 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
11110 #: lib/layouts/enumitem.module:73
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Labeling"
11113 msgstr "Етикет(L):|#L"
11114
11115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
11116 msgid "L"
11117 msgstr ""
11118
11119 # src/lyxfont.C:62
11120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
11121 #, fuzzy
11122 msgid "O"
11123 msgstr "Вкл."
11124
11125 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
11126 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
11127 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
11128 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
11129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Encl"
11132 msgstr "Отказ"
11133
11134 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Place:"
11138 msgstr "Залепи"
11139
11140 # src/ext_l10n.h:78
11141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Specialmail"
11144 msgstr "Специален символ(S)|S"
11145
11146 # src/ext_l10n.h:78
11147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Specialmail:"
11150 msgstr "Специален символ(S)|S"
11151
11152 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Title:"
11156 msgstr "Заглавие"
11157
11158 # src/ext_l10n.h:377
11159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Yourref"
11162 msgstr "Презиме"
11163
11164 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Yourmail"
11168 msgstr "Нормален"
11169
11170 # src/ext_l10n.h:377
11171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Your letter of:"
11174 msgstr "Презиме"
11175
11176 # src/ext_l10n.h:285
11177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Myref"
11180 msgstr "Препратка"
11181
11182 # src/ext_l10n.h:215
11183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
11184 msgid "Customer"
11185 msgstr "Клиент"
11186
11187 # src/ext_l10n.h:215
11188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Customer no.:"
11191 msgstr "Клиент"
11192
11193 # src/ext_l10n.h:259
11194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11195 msgid "Invoice"
11196 msgstr "Игнорирай"
11197
11198 # src/ext_l10n.h:259
11199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Invoice no.:"
11202 msgstr "Игнорирай"
11203
11204 # src/ext_l10n.h:163
11205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
11206 #, fuzzy
11207 msgid "NextAddress"
11208 msgstr "Адреси"
11209
11210 # src/ext_l10n.h:163
11211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Next Address:"
11214 msgstr "Адреси"
11215
11216 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Sender Name:"
11220 msgstr "Принтер"
11221
11222 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Sender Phone:"
11226 msgstr "Принтер"
11227
11228 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Sender Fax:"
11232 msgstr "Принтер"
11233
11234 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Sender E-Mail:"
11238 msgstr "Принтер"
11239
11240 # src/LyXAction.C:261
11241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Sender URL:"
11244 msgstr "Вмъкни етикет"
11245
11246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11247 msgid "Logo"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11251 msgid "Logo:"
11252 msgstr ""
11253
11254 # src/ext_l10n.h:362
11255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11256 #, fuzzy
11257 msgid "EndLetter"
11258 msgstr "Държава"
11259
11260 # src/ext_l10n.h:102
11261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
11262 #, fuzzy
11263 msgid "End of letter"
11264 msgstr "Край на изречение(E)|E"
11265
11266 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11267 #: lib/layouts/seminar.layout:24
11268 #, fuzzy
11269 msgid "LandscapeSlide"
11270 msgstr "пейзаж"
11271
11272 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11273 #: lib/layouts/seminar.layout:34
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Landscape Slide:"
11276 msgstr "пейзаж"
11277
11278 # src/ext_l10n.h:312
11279 #: lib/layouts/seminar.layout:40
11280 msgid "PortraitSlide"
11281 msgstr "Портрет"
11282
11283 # src/ext_l10n.h:312
11284 #: lib/layouts/seminar.layout:43
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Portrait Slide:"
11287 msgstr "Портрет"
11288
11289 # src/layout_forms.C:28
11290 #: lib/layouts/seminar.layout:45
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Slide*"
11293 msgstr "Серия(S):|#S"
11294
11295 # src/layout_forms.C:28
11296 #: lib/layouts/seminar.layout:52
11297 #, fuzzy
11298 msgid "EndOfSlide"
11299 msgstr "Серия(S):|#S"
11300
11301 # src/buffer.C:329
11302 #: lib/layouts/seminar.layout:57
11303 #, fuzzy
11304 msgid "SlideHeading"
11305 msgstr "Грешка при ченете от "
11306
11307 #: lib/layouts/seminar.layout:64
11308 msgid "SlideSubHeading"
11309 msgstr ""
11310
11311 # src/ext_l10n.h:275
11312 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11313 msgid "ListOfSlides"
11314 msgstr "Списък на таблиците"
11315
11316 # src/ext_l10n.h:275
11317 #: lib/layouts/seminar.layout:78
11318 #, fuzzy
11319 msgid "[List Of Slides]"
11320 msgstr "Списък на таблиците"
11321
11322 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11323 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11324 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11325 # src/insets/insettoc.C:22
11326 #: lib/layouts/seminar.layout:81
11327 #, fuzzy
11328 msgid "SlideContents"
11329 msgstr "Съдържание"
11330
11331 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11332 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11333 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11334 # src/insets/insettoc.C:22
11335 #: lib/layouts/seminar.layout:84
11336 #, fuzzy
11337 msgid "[Slide Contents]"
11338 msgstr "Съдържание"
11339
11340 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11341 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11342 #: lib/layouts/seminar.layout:87
11343 #, fuzzy
11344 msgid "ProgressContents"
11345 msgstr "Конвертори"
11346
11347 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11348 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11349 #: lib/layouts/seminar.layout:90
11350 #, fuzzy
11351 msgid "[Progress Contents]"
11352 msgstr "Конвертори"
11353
11354 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
11356 msgid "Conjecture*"
11357 msgstr ""
11358
11359 # src/ext_l10n.h:169
11360 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
11361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
11362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Algorithm*"
11365 msgstr "Aлгоритъм"
11366
11367 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
11368 msgid "AMS"
11369 msgstr ""
11370
11371 # src/ext_l10n.h:367
11372 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Subjectclass"
11375 msgstr "Тема"
11376
11377 # src/ext_l10n.h:367
11378 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
11379 #, fuzzy
11380 msgid "AMS subject classifications:"
11381 msgstr "Тема"
11382
11383 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11384 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Conference"
11388 msgstr "Препратка"
11389
11390 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
11391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Conference:"
11394 msgstr "Препратка :"
11395
11396 # src/ext_l10n.h:209
11397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
11398 #, fuzzy
11399 msgid "CopyrightYear"
11400 msgstr "Авторски права"
11401
11402 # src/ext_l10n.h:209
11403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Copyright year:"
11406 msgstr "Авторски права"
11407
11408 # src/ext_l10n.h:209
11409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Copyrightdata"
11412 msgstr "Авторски права"
11413
11414 # src/ext_l10n.h:209
11415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Copyright data:"
11418 msgstr "Авторски права"
11419
11420 # src/ext_l10n.h:387
11421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Terms"
11424 msgstr "Теорема"
11425
11426 # src/ext_l10n.h:387
11427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Terms:"
11430 msgstr "Теорема"
11431
11432 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11433 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Topic"
11436 msgstr "(&T)Отгоре"
11437
11438 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
11439 msgid "MMMMM"
11440 msgstr ""
11441
11442 # src/ext_l10n.h:136
11443 #: lib/layouts/slides.layout:105
11444 #, fuzzy
11445 msgid "New Slide:"
11446 msgstr "Бележка(N)|N"
11447
11448 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11449 #: lib/layouts/slides.layout:127
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Overlay"
11452 msgstr "обърнато"
11453
11454 #: lib/layouts/slides.layout:142
11455 msgid "New Overlay:"
11456 msgstr ""
11457
11458 # src/ext_l10n.h:136
11459 #: lib/layouts/slides.layout:182
11460 #, fuzzy
11461 msgid "New Note:"
11462 msgstr "Бележка(N)|N"
11463
11464 #: lib/layouts/slides.layout:207
11465 msgid "InvisibleText"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/layouts/slides.layout:214
11469 msgid "<Invisible Text Follows>"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/layouts/slides.layout:231
11473 msgid "VisibleText"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/layouts/slides.layout:238
11477 msgid "<Visible Text Follows>"
11478 msgstr ""
11479
11480 # src/ext_l10n.h:175
11481 #: lib/layouts/spie.layout:54
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Authorinfo"
11484 msgstr "Автор"
11485
11486 # src/ext_l10n.h:175
11487 #: lib/layouts/spie.layout:66
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Authorinfo:"
11490 msgstr "Автор"
11491
11492 #: lib/layouts/spie.layout:79
11493 msgid "ABSTRACT"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/layouts/spie.layout:94
11497 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11498 msgstr ""
11499
11500 # src/ext_l10n.h:367
11501 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Subclass"
11504 msgstr "Тема"
11505
11506 # src/ext_l10n.h:312
11507 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Petit"
11510 msgstr "Портрет"
11511
11512 # src/bufferview_funcs.C:267
11513 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Front Matter"
11516 msgstr "Шрифт:"
11517
11518 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
11519 msgid "--- Front Matter ---"
11520 msgstr ""
11521
11522 # src/mathed/math_panel.C:134
11523 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Main Matter"
11526 msgstr "Матрица"
11527
11528 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
11529 msgid "--- Main Matter ---"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
11533 msgid "Back Matter"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
11537 msgid "--- Back Matter ---"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
11541 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
11542 msgid "Part \\thepart"
11543 msgstr ""
11544
11545 # src/ext_l10n.h:194
11546 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
11547 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Chapter \\thechapter"
11550 msgstr "Глава"
11551
11552 # src/LColor.C:64
11553 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
11554 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Appendix \\thechapter"
11557 msgstr "избор"
11558
11559 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11560 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Preface"
11563 msgstr "Залепи"
11564
11565 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11566 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Preface:"
11569 msgstr "Залепи"
11570
11571 # src/ext_l10n.h:318
11572 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Proof(QED)"
11575 msgstr "Доказателство"
11576
11577 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
11578 msgid "Proof(smartQED)"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11582 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11583 msgstr ""
11584
11585 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11586 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Title*"
11589 msgstr "Заглавие"
11590
11591 # src/LyXAction.C:354
11592 #: lib/layouts/svmult.layout:56
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Institute and e-mail: "
11595 msgstr "Вмъкни кавички"
11596
11597 #: lib/layouts/svmult.layout:63
11598 msgid "MiniTOC"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11602 msgid "TOC depth (provide a number):"
11603 msgstr ""
11604
11605 # src/ext_l10n.h:244
11606 #: lib/layouts/svmult.layout:74
11607 #, fuzzy
11608 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11609 msgstr "Фигура"
11610
11611 # src/credits.C:72
11612 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
11613 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
11614 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
11615 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
11616 #: lib/layouts/svmult.layout:270
11617 #, fuzzy
11618 msgid "For editors"
11619 msgstr "Credits"
11620
11621 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11622 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11623 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11624 #: lib/layouts/svmult.layout:138
11625 #, fuzzy
11626 msgid "List of Contributors"
11627 msgstr "Списък на таблици"
11628
11629 # src/LyXAction.C:354
11630 #: lib/layouts/svmult.layout:280
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Institute #"
11633 msgstr "Вмъкни кавички"
11634
11635 # src/LColor.C:67
11636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
11637 #, fuzzy
11638 msgid "sidenote"
11639 msgstr "бележка"
11640
11641 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
11643 #, fuzzy
11644 msgid "marginnote"
11645 msgstr "Полета"
11646
11647 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11648 msgid "new thought"
11649 msgstr ""
11650
11651 # src/lyxfont.C:51
11652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11653 #, fuzzy
11654 msgid "allcaps"
11655 msgstr "Малки букви"
11656
11657 # src/lyxfont.C:51
11658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
11659 #, fuzzy
11660 msgid "smallcaps"
11661 msgstr "Малки букви"
11662
11663 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Full Width"
11667 msgstr "Ширина на етикет"
11668
11669 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11670 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
11671 #, fuzzy
11672 msgid "MarginTable"
11673 msgstr "Полета"
11674
11675 # src/ext_l10n.h:244
11676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
11677 #, fuzzy
11678 msgid "MarginFigure"
11679 msgstr "Фигура"
11680
11681 # src/layout_forms.C:23
11682 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11683 #, fuzzy
11684 msgid "email:"
11685 msgstr "Семейство(F):|#F"
11686
11687 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11688 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11689 msgstr ""
11690
11691 # src/ext_l10n.h:242
11692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
11693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Firstname"
11696 msgstr "Малко име"
11697
11698 # src/lyx.C:87
11699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Fname"
11702 msgstr "Параметри(p)|#p"
11703
11704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
11705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11706 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11707 msgid "Literal"
11708 msgstr ""
11709
11710 # src/lyxfont.C:401
11711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
11712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Emph"
11715 msgstr "Наблягане "
11716
11717 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Abbrev"
11721 msgstr "(&F)Файл"
11722
11723 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
11725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Citation-number"
11728 msgstr "Цитат"
11729
11730 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11731 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Volume"
11735 msgstr "Колони"
11736
11737 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11738 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Day"
11742 msgstr "Графика"
11743
11744 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
11745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Month"
11748 msgstr "Пътища"
11749
11750 # src/lyx_gui_misc.C:430
11751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Year"
11754 msgstr "Изтрий(e)|#e"
11755
11756 # src/mathed/formula.C:929
11757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Issue-number"
11760 msgstr "Номериране"
11761
11762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
11763 msgid "Issue-day"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
11767 msgid "Issue-months"
11768 msgstr ""
11769
11770 # src/ext_l10n.h:369
11771 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Subsubparagraph"
11774 msgstr "Подабзац"
11775
11776 # src/ext_l10n.h:252
11777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Header"
11780 msgstr "Заглавие"
11781
11782 # src/ext_l10n.h:252
11783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11784 #, fuzzy
11785 msgid "-- Header --"
11786 msgstr "Заглавие"
11787
11788 # src/LColor.C:64
11789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Special-section"
11792 msgstr "избор"
11793
11794 # src/LColor.C:64
11795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Special-section:"
11798 msgstr "избор"
11799
11800 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11802 #, fuzzy
11803 msgid "AGU-journal"
11804 msgstr "Нормален"
11805
11806 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11808 #, fuzzy
11809 msgid "AGU-journal:"
11810 msgstr "Нормален"
11811
11812 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Citation-number:"
11816 msgstr "Цитат"
11817
11818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11819 msgid "AGU-volume"
11820 msgstr ""
11821
11822 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11824 #, fuzzy
11825 msgid "AGU-volume:"
11826 msgstr "Нормален"
11827
11828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11829 msgid "AGU-issue"
11830 msgstr ""
11831
11832 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11834 #, fuzzy
11835 msgid "AGU-issue:"
11836 msgstr "нечетни страници"
11837
11838 # src/ext_l10n.h:209
11839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Copyright:"
11842 msgstr "Авторски права"
11843
11844 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Index-terms"
11848 msgstr "Индекс запис"
11849
11850 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Index-terms..."
11854 msgstr "Индекс запис"
11855
11856 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Index-term"
11860 msgstr "Индекс запис"
11861
11862 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Index-term:"
11866 msgstr "Индекс запис"
11867
11868 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Cross-term"
11872 msgstr "LyX: Препратка"
11873
11874 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Cross-term:"
11878 msgstr "LyX: Препратка"
11879
11880 # src/ext_l10n.h:376
11881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Supplementary"
11884 msgstr "Обобщение"
11885
11886 # src/ext_l10n.h:376
11887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Supplementary..."
11890 msgstr "Обобщение"
11891
11892 # src/LColor.C:67
11893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Supp-note"
11896 msgstr "бележка"
11897
11898 # src/LColor.C:67
11899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Sup-mat-note:"
11902 msgstr "бележка"
11903
11904 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Cite-other"
11908 msgstr "Центринан"
11909
11910 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Cite-other:"
11914 msgstr "Центринан"
11915
11916 # src/ext_l10n.h:323
11917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Revised"
11920 msgstr "Въпрос"
11921
11922 # src/ext_l10n.h:323
11923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Revised:"
11926 msgstr "Въпрос"
11927
11928 # src/ext_l10n.h:6
11929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Ident-line"
11932 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11933
11934 # src/ext_l10n.h:6
11935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Ident-line:"
11938 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11939
11940 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Runhead"
11944 msgstr "Повтори"
11945
11946 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Runhead:"
11950 msgstr "Повтори"
11951
11952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
11953 msgid "Published-online:"
11954 msgstr ""
11955
11956 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
11958 msgid "Citation"
11959 msgstr "Цитат"
11960
11961 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Citation:"
11965 msgstr "Цитат"
11966
11967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11968 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Posting-order"
11972 msgstr "Конвертори"
11973
11974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Posting-order:"
11979 msgstr "Конвертори"
11980
11981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
11983 #, fuzzy
11984 msgid "AGU-pages"
11985 msgstr "нечетни страници"
11986
11987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
11989 #, fuzzy
11990 msgid "AGU-pages:"
11991 msgstr "нечетни страници"
11992
11993 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
11994 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
11995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Words"
11998 msgstr "Рамки"
11999
12000 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12001 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Words:"
12005 msgstr "Рамки"
12006
12007 # src/ext_l10n.h:244
12008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Figures"
12011 msgstr "Фигура"
12012
12013 # src/ext_l10n.h:244
12014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Figures:"
12017 msgstr "Фигура"
12018
12019 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Tables"
12023 msgstr "Дълга таблица"
12024
12025 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Tables:"
12029 msgstr "Дълга таблица"
12030
12031 # src/insets/insetbib.C:339
12032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Datasets"
12035 msgstr "База данни:"
12036
12037 # src/insets/insetbib.C:339
12038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Datasets:"
12041 msgstr "База данни:"
12042
12043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
12044 msgid "ISSN"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
12048 msgid "CODEN"
12049 msgstr ""
12050
12051 # src/ext_l10n.h:201
12052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
12053 #, fuzzy
12054 msgid "SS-Code"
12055 msgstr "Код"
12056
12057 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
12059 #, fuzzy
12060 msgid "SS-Title"
12061 msgstr "Заглавие"
12062
12063 # src/ext_l10n.h:201
12064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
12065 #, fuzzy
12066 msgid "CCC-Code"
12067 msgstr "Код"
12068
12069 # src/ext_l10n.h:201
12070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
12071 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12072 msgid "Code"
12073 msgstr "Код"
12074
12075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
12076 msgid "Dscr"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
12080 msgid "Orgdiv"
12081 msgstr ""
12082
12083 # src/ext_l10n.h:377
12084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Orgname"
12087 msgstr "Презиме"
12088
12089 # src/lyxfont.C:56
12090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
12091 #, fuzzy
12092 msgid "City"
12093 msgstr "Дребен"
12094
12095 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12096 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Postcode"
12100 msgstr "Конвертори"
12101
12102 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12103 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Country"
12107 msgstr "Екстри"
12108
12109 # src/ext_l10n.h:304
12110 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12111 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
12112 msgid "Paragraph*"
12113 msgstr "Абзац*"
12114
12115 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
12116 msgid "CCC"
12117 msgstr ""
12118
12119 # src/ext_l10n.h:201
12120 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
12121 #, fuzzy
12122 msgid "CCC code:"
12123 msgstr "Код"
12124
12125 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12126 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
12127 #, fuzzy
12128 msgid "PaperId"
12129 msgstr "Страница"
12130
12131 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12132 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Paper Id:"
12135 msgstr "Страница"
12136
12137 # src/ext_l10n.h:175
12138 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
12139 #, fuzzy
12140 msgid "AuthorAddr"
12141 msgstr "Автор"
12142
12143 # src/ext_l10n.h:175
12144 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Author Address:"
12147 msgstr "Автор"
12148
12149 # src/ext_l10n.h:202
12150 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
12151 #, fuzzy
12152 msgid "SlugComment"
12153 msgstr "Коментар"
12154
12155 # src/ext_l10n.h:202
12156 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Slug Comment:"
12159 msgstr "Коментар"
12160
12161 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12162 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Plate"
12165 msgstr "Залепи"
12166
12167 # src/ext_l10n.h:311
12168 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Planotable"
12171 msgstr "Таблица"
12172
12173 # src/ext_l10n.h:191
12174 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Table Caption"
12177 msgstr "Заглавие"
12178
12179 # src/ext_l10n.h:191
12180 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
12181 #, fuzzy
12182 msgid "TableCaption"
12183 msgstr "Заглавие"
12184
12185 # src/ext_l10n.h:163
12186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Current Address"
12189 msgstr "Адреси"
12190
12191 # src/ext_l10n.h:163
12192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Current address:"
12195 msgstr "Адреси"
12196
12197 # src/ext_l10n.h:163
12198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
12199 #, fuzzy
12200 msgid "E-mail address:"
12201 msgstr "Адреси"
12202
12203 # src/ext_l10n.h:263
12204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Key words and phrases:"
12207 msgstr "Ключови дума"
12208
12209 # src/ext_l10n.h:220
12210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
12211 msgid "Dedicatory"
12212 msgstr "Речник"
12213
12214 # src/ext_l10n.h:219
12215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Dedication:"
12218 msgstr "Посвещение"
12219
12220 # src/ext_l10n.h:403
12221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12222 msgid "Translator"
12223 msgstr "Преводач"
12224
12225 # src/ext_l10n.h:403
12226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Translator:"
12229 msgstr "Преводач"
12230
12231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
12232 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12233 msgstr ""
12234
12235 # src/lyxfunc.C:1132
12236 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Directory"
12239 msgstr "Потребителска директория: "
12240
12241 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12242 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12244 #, fuzzy
12245 msgid "KeyCombo"
12246 msgstr "Ключова дума"
12247
12248 # src/ext_l10n.h:191
12249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12250 #, fuzzy
12251 msgid "KeyCap"
12252 msgstr "Заглавие"
12253
12254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12255 msgid "GuiMenu"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12259 msgid "GuiMenuItem"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12263 msgid "GuiButton"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12267 msgid "MenuChoice"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12271 msgid "SGML"
12272 msgstr ""
12273
12274 # src/ext_l10n.h:370
12275 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
12276 msgid "Subparagraph*"
12277 msgstr "Подабзац*"
12278
12279 # src/ext_l10n.h:175
12280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Authorgroup"
12283 msgstr "Автор"
12284
12285 # src/ext_l10n.h:323
12286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12287 #, fuzzy
12288 msgid "RevisionHistory"
12289 msgstr "Въпрос"
12290
12291 # src/ext_l10n.h:323
12292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Revision History"
12295 msgstr "Въпрос"
12296
12297 # src/ext_l10n.h:323
12298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Revision"
12301 msgstr "Въпрос"
12302
12303 # src/ext_l10n.h:323
12304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12305 #, fuzzy
12306 msgid "RevisionRemark"
12307 msgstr "Въпрос"
12308
12309 # src/ext_l10n.h:242
12310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12311 msgid "FirstName"
12312 msgstr "Малко име"
12313
12314 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12315 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
12316 #: lib/layouts/sweave.module:46
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Scrap"
12319 msgstr "Специален"
12320
12321 # src/ext_l10n.h:371
12322 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12323 msgid "\\arabic{chapter}"
12324 msgstr "\\arabic{chapter}"
12325
12326 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12327 msgid "\\Alph{chapter}"
12328 msgstr "\\Alph{chapter}"
12329
12330 # src/ext_l10n.h:371
12331 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12332 msgid "\\arabic{footnote}"
12333 msgstr "\\arabic{footnote}"
12334
12335 # src/ext_l10n.h:373
12336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12337 msgid "\\Roman{section}."
12338 msgstr "\\Roman{section}."
12339
12340 # src/LColor.C:64
12341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12344 msgstr "избор"
12345
12346 # src/LColor.C:64
12347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12348 msgid "\\Alph{subsection}."
12349 msgstr "\\Alph{subsection}."
12350
12351 # src/ext_l10n.h:373
12352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12353 msgid "\\arabic{subsection}."
12354 msgstr "\\arabic{subsection}."
12355
12356 # src/ext_l10n.h:373
12357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12358 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12359 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12360
12361 # src/ext_l10n.h:373
12362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12363 msgid "\\alph{subsubsection}."
12364 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12365
12366 # src/ext_l10n.h:369
12367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12368 msgid "\\alph{paragraph}."
12369 msgstr "\\alph{paragraph}."
12370
12371 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12372 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12373 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Addpart"
12376 msgstr "Добави"
12377
12378 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12379 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12380 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Addchap"
12383 msgstr "Добави"
12384
12385 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12386 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12387 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Addsec"
12390 msgstr "Добави"
12391
12392 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
12393 msgid "Addchap*"
12394 msgstr ""
12395
12396 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12397 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12398 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Addsec*"
12401 msgstr "Добави"
12402
12403 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12404 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12405 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12406 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Minisec"
12409 msgstr "Различни"
12410
12411 # src/ext_l10n.h:453
12412 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Publishers"
12415 msgstr "Полски"
12416
12417 # src/ext_l10n.h:219
12418 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
12419 msgid "Dedication"
12420 msgstr "Посвещение"
12421
12422 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12423 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Titlehead"
12426 msgstr "Заглавие"
12427
12428 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
12429 msgid "Uppertitleback"
12430 msgstr ""
12431
12432 # src/ext_l10n.h:312
12433 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Lowertitleback"
12436 msgstr "Портрет"
12437
12438 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12439 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12440 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Extratitle"
12443 msgstr "Екстри"
12444
12445 # src/ext_l10n.h:191
12446 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Captionabove"
12449 msgstr "Заглавие"
12450
12451 # src/ext_l10n.h:191
12452 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Captionbelow"
12455 msgstr "Заглавие"
12456
12457 # src/ext_l10n.h:217
12458 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Dictum"
12461 msgstr "Дата"
12462
12463 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12464 msgid "UNDEFINED"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12468 msgid "pp."
12469 msgstr ""
12470
12471 # src/LColor.C:55
12472 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12473 #, fuzzy
12474 msgid "ed."
12475 msgstr "червен"
12476
12477 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12478 msgid "vol."
12479 msgstr ""
12480
12481 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12482 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12483 #, fuzzy
12484 msgid "no."
12485 msgstr "Отмени"
12486
12487 # src/lyxfont.C:56
12488 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12489 msgid "in"
12490 msgstr "in"
12491
12492 # src/ext_l10n.h:373
12493 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12494 msgid "\\Roman{part}"
12495 msgstr "\\Roman{part}"
12496
12497 # src/ext_l10n.h:373
12498 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Part \\Roman{part}"
12501 msgstr "\\Roman{part}"
12502
12503 # src/ext_l10n.h:194
12504 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Chapter ##"
12507 msgstr "Глава"
12508
12509 # src/ext_l10n.h:344
12510 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12511 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Section ##"
12514 msgstr "Раздел"
12515
12516 # src/ext_l10n.h:303
12517 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Paragraph ##"
12520 msgstr "Абзац"
12521
12522 # src/ext_l10n.h:371
12523 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12524 msgid "\\arabic{enumi}."
12525 msgstr "\\arabic{enumi}."
12526
12527 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12528 msgid "\\roman{enumiii}."
12529 msgstr "\\roman{enumiii}."
12530
12531 # src/LColor.C:64
12532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12533 msgid "\\Alph{enumiv}."
12534 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12535
12536 # src/ext_l10n.h:191
12537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Equation ##"
12540 msgstr "Заглавие"
12541
12542 # src/ext_l10n.h:246
12543 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Footnote ##"
12546 msgstr "Бел. под линия"
12547
12548 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12550 #, fuzzy
12551 msgid "margin"
12552 msgstr "Полета"
12553
12554 # src/insets/insetfoot.C:32
12555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12556 msgid "foot"
12557 msgstr "бел. под линия"
12558
12559 # src/insets/inset.C:75
12560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Greyedout"
12563 msgstr "Отворен inset"
12564
12565 # src/insets/insetert.C:28
12566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
12567 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
12568 #, fuzzy
12569 msgid "ERT"
12570 msgstr "ERT"
12571
12572 # src/ext_l10n.h:274
12573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Listings"
12576 msgstr "Списък"
12577
12578 # src/insets/insetindex.C:20
12579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Idx"
12582 msgstr "Idx"
12583
12584 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
12586 #, fuzzy
12587 msgid "opt"
12588 msgstr "(&T)Отгоре"
12589
12590 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Preview"
12594 msgstr "(&F)Файл"
12595
12596 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
12598 #, fuzzy
12599 msgid "--Separator--"
12600 msgstr "Абзац разделяне"
12601
12602 # src/ext_l10n.h:127
12603 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
12604 #, fuzzy
12605 msgid "--- Separate Environment ---"
12606 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12607
12608 # src/ext_l10n.h:252
12609 #: lib/layouts/svjour.inc:96
12610 msgid "Headnote"
12611 msgstr "Заглавие"
12612
12613 #: lib/layouts/svjour.inc:110
12614 msgid "Headnote (optional):"
12615 msgstr ""
12616
12617 # src/ext_l10n.h:175
12618 #: lib/layouts/svjour.inc:200
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Corr Author:"
12621 msgstr "Автор"
12622
12623 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12624 #: lib/layouts/svjour.inc:204
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Offprints"
12627 msgstr "Опции"
12628
12629 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12630 #: lib/layouts/svjour.inc:208
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Offprints:"
12633 msgstr "Опции"
12634
12635 # src/ext_l10n.h:373
12636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Fact \\thefact."
12639 msgstr "Под-подраздел"
12640
12641 # src/ext_l10n.h:316
12642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Problem \\theproblem."
12645 msgstr "Проблем"
12646
12647 # src/ext_l10n.h:234
12648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Exercise \\theexercise."
12651 msgstr "Упражнение"
12652
12653 # src/ext_l10n.h:320
12654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Corollary \\thetheorem."
12657 msgstr "Допускане"
12658
12659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
12660 msgid "Lemma \\thetheorem."
12661 msgstr ""
12662
12663 # src/ext_l10n.h:320
12664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Proposition \\thetheorem."
12667 msgstr "Допускане"
12668
12669 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12670 # src/insets/insetinfo.C:231
12671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12674 msgstr "Бележка"
12675
12676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
12677 msgid "Fact \\thetheorem."
12678 msgstr ""
12679
12680 # src/ext_l10n.h:221
12681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Definition \\thetheorem."
12684 msgstr "Дефиниция"
12685
12686 # src/ext_l10n.h:232
12687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Example \\thetheorem."
12690 msgstr "Пример"
12691
12692 # src/ext_l10n.h:316
12693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Problem \\thetheorem."
12696 msgstr "Проблем"
12697
12698 # src/ext_l10n.h:234
12699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Exercise \\thetheorem."
12702 msgstr "Упражнение"
12703
12704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
12705 msgid "Remark \\thetheorem."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
12709 msgid "Claim \\thetheorem."
12710 msgstr ""
12711
12712 # src/ext_l10n.h:233
12713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
12714 msgid "Example*"
12715 msgstr "Пример*"
12716
12717 # src/ext_l10n.h:316
12718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Problem*"
12721 msgstr "Проблем"
12722
12723 # src/ext_l10n.h:234
12724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Exercise*"
12727 msgstr "Упражнение"
12728
12729 # src/ext_l10n.h:271
12730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Remark*"
12733 msgstr "Лема"
12734
12735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
12736 msgid "Claim*"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12740 msgid "Conjecture."
12741 msgstr ""
12742
12743 # src/ext_l10n.h:239
12744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
12745 msgid "Fact*"
12746 msgstr "Факт*"
12747
12748 # src/ext_l10n.h:316
12749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Problem."
12752 msgstr "Проблем"
12753
12754 # src/ext_l10n.h:234
12755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Exercise."
12758 msgstr "Упражнение"
12759
12760 # src/ext_l10n.h:271
12761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Remark."
12764 msgstr "Лема"
12765
12766 # src/LColor.C:97
12767 #: lib/layouts/braille.module:2
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Braille"
12770 msgstr "ред на таблица"
12771
12772 #: lib/layouts/braille.module:6
12773 msgid ""
12774 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12775 "in examples."
12776 msgstr ""
12777
12778 # src/ext_l10n.h:133
12779 #: lib/layouts/braille.module:22
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Braille (default)"
12782 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12783
12784 # src/lyxfont.C:56
12785 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Braille:"
12788 msgstr "Малък 2"
12789
12790 #: lib/layouts/braille.module:45
12791 msgid "Braille (textsize)"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/layouts/braille.module:68
12795 msgid "Braille (dots on)"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/layouts/braille.module:83
12799 msgid "Braille_dots_on"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/layouts/braille.module:92
12803 msgid "Braille (dots off)"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/layouts/braille.module:107
12807 msgid "Braille_dots_off"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/layouts/braille.module:116
12811 msgid "Braille (mirror on)"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/layouts/braille.module:131
12815 msgid "Braille_mirror_on"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/layouts/braille.module:140
12819 msgid "Braille (mirror off)"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/layouts/braille.module:155
12823 msgid "Braille_mirror_off"
12824 msgstr ""
12825
12826 # src/LColor.C:97
12827 #: lib/layouts/braille.module:167
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Braille box"
12830 msgstr "ред на таблица"
12831
12832 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12833 msgid "Custom Header/Footerlines"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12837 msgid ""
12838 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12839 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12840 "Page Layout to 'fancy'!"
12841 msgstr ""
12842
12843 # src/ext_l10n.h:270
12844 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Center Header"
12847 msgstr "Заглавие"
12848
12849 # src/ext_l10n.h:270
12850 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Center Header:"
12853 msgstr "Заглавие"
12854
12855 # src/ext_l10n.h:362
12856 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Left Footer"
12859 msgstr "Държава"
12860
12861 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12862 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Left Footer:"
12865 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12866
12867 # src/ext_l10n.h:337
12868 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Center Footer"
12871 msgstr "Заглавие"
12872
12873 # src/ext_l10n.h:246
12874 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Center Footer:"
12877 msgstr "Бел. под линия"
12878
12879 # src/LColor.C:67
12880 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Endnote"
12883 msgstr "бележка"
12884
12885 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12886 msgid ""
12887 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12888 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12889 msgstr ""
12890
12891 # src/ext_l10n.h:252
12892 #: lib/layouts/endnotes.module:18
12893 #, fuzzy
12894 msgid "endnote"
12895 msgstr "Заглавие"
12896
12897 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12898 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12902 msgid ""
12903 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
12904 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
12905 "pdf"
12906 msgstr ""
12907
12908 # src/ext_l10n.h:231
12909 #: lib/layouts/enumitem.module:112
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Enumerate-Resume"
12912 msgstr "Номерация"
12913
12914 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12915 msgid "Number Equations by Section"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12919 msgid ""
12920 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12921 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12922 msgstr ""
12923
12924 # src/ext_l10n.h:387
12925 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Number Figures by Section"
12928 msgstr "Теорема"
12929
12930 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12931 msgid ""
12932 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12933 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12934 msgstr ""
12935
12936 # src/ext_l10n.h:265
12937 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Fix LaTeX"
12940 msgstr "LaTeX"
12941
12942 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12943 msgid ""
12944 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12945 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12946 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12947 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12948 "may provide more bugfixes in future versions."
12949 msgstr ""
12950
12951 # src/text2.C:456
12952 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Foot to End"
12955 msgstr "Няма нищо за правене"
12956
12957 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12958 msgid ""
12959 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12960 "code where you want the endnotes to appear."
12961 msgstr ""
12962
12963 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12964 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Hanging"
12967 msgstr "Полета"
12968
12969 #: lib/layouts/hanging.module:6
12970 msgid ""
12971 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12972 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12973 "are indented."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/layouts/initials.module:2
12977 msgid "Initials"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/layouts/initials.module:6
12981 msgid ""
12982 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
12983 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
12984 msgstr ""
12985
12986 # src/insets/insetbib.C:340
12987 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
12988 #, fuzzy
12989 msgid "charstyles"
12990 msgstr "Стил: "
12991
12992 # src/lyxfont.C:51
12993 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Initial"
12996 msgstr "Курсив"
12997
12998 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12999 #, fuzzy
13000 msgid "LilyPond Book"
13001 msgstr "LilyPond"
13002
13003 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13004 msgid ""
13005 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13006 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
13010 msgid "LilyPond"
13011 msgstr "LilyPond"
13012
13013 # src/ext_l10n.h:274
13014 #: lib/layouts/linguistics.module:2
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Linguistics"
13017 msgstr "Списък"
13018
13019 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13020 msgid ""
13021 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13022 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13023 "examples."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13027 msgid "Numbered Example (multiline)"
13028 msgstr ""
13029
13030 # src/ext_l10n.h:232
13031 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Example:"
13034 msgstr "Пример"
13035
13036 #: lib/layouts/linguistics.module:37
13037 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13038 msgstr ""
13039
13040 # src/ext_l10n.h:232
13041 #: lib/layouts/linguistics.module:41
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Examples:"
13044 msgstr "Пример"
13045
13046 # src/ext_l10n.h:232
13047 #: lib/layouts/linguistics.module:46
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Subexample"
13050 msgstr "Пример"
13051
13052 # src/ext_l10n.h:232
13053 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Subexample:"
13056 msgstr "Пример"
13057
13058 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13059 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13060 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13061 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13062 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13063 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Glosse"
13066 msgstr "Затвори"
13067
13068 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
13069 msgid "Tri-Glosse"
13070 msgstr ""
13071
13072 # src/lyxfunc.C:1125
13073 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Expression"
13076 msgstr "LyX версия "
13077
13078 # src/LColor.C:63
13079 #: lib/layouts/linguistics.module:124
13080 #, fuzzy
13081 msgid "expr."
13082 msgstr "текст"
13083
13084 # src/LColor.C:75
13085 #: lib/layouts/linguistics.module:137
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Concepts"
13088 msgstr "акцент"
13089
13090 # src/LColor.C:75
13091 #: lib/layouts/linguistics.module:139
13092 #, fuzzy
13093 msgid "concept"
13094 msgstr "акцент"
13095
13096 # src/ext_l10n.h:298
13097 #: lib/layouts/linguistics.module:152
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Meaning"
13100 msgstr "Отваряне"
13101
13102 # src/ext_l10n.h:298
13103 #: lib/layouts/linguistics.module:154
13104 #, fuzzy
13105 msgid "meaning"
13106 msgstr "Отваряне"
13107
13108 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
13109 #: lib/layouts/linguistics.module:168
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Tableau"
13112 msgstr "Дълга таблица"
13113
13114 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13115 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13116 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13117 #: lib/layouts/linguistics.module:173
13118 #, fuzzy
13119 msgid "List of Tableaux"
13120 msgstr "Списък на таблици"
13121
13122 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
13123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Logical Markup"
13126 msgstr "Обратно"
13127
13128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13129 msgid ""
13130 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13131 "code."
13132 msgstr ""
13133
13134 # src/lyxfont.C:407
13135 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Noun"
13138 msgstr "Съществително "
13139
13140 # src/LColor.C:52
13141 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13142 #, fuzzy
13143 msgid "noun"
13144 msgstr "няма"
13145
13146 # src/lyxfont.C:401
13147 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13148 #, fuzzy
13149 msgid "emph"
13150 msgstr "Наблягане "
13151
13152 # src/ext_l10n.h:274
13153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Strong"
13156 msgstr "Списък"
13157
13158 # src/ext_l10n.h:274
13159 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13160 #, fuzzy
13161 msgid "strong"
13162 msgstr "Списък"
13163
13164 # src/ext_l10n.h:201
13165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13166 #, fuzzy
13167 msgid "code"
13168 msgstr "Код"
13169
13170 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
13171 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
13172 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
13173 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Minimalistic"
13176 msgstr "Различни"
13177
13178 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13179 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13180 msgstr ""
13181
13182 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
13183 #: lib/layouts/noweb.module:2
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Noweb"
13186 msgstr "NoWeb"
13187
13188 #: lib/layouts/noweb.module:5
13189 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13190 msgstr ""
13191
13192 # src/ext_l10n.h:458
13193 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
13194 #, fuzzy
13195 msgid "literate"
13196 msgstr "Сръбски"
13197
13198 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
13199 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
13200 #: lib/configure.py:506
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Sweave"
13203 msgstr "Запази"
13204
13205 #: lib/layouts/sweave.module:5
13206 msgid ""
13207 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13208 "via Sweave package."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/layouts/sweave.module:27
13212 msgid "Chunk"
13213 msgstr ""
13214
13215 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
13216 #: lib/layouts/sweave.module:51
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Sweave opts"
13219 msgstr "Екранни шрифтове"
13220
13221 # src/LColor.C:63
13222 #: lib/layouts/sweave.module:72
13223 #, fuzzy
13224 msgid "S/R expr"
13225 msgstr "текст"
13226
13227 #: lib/layouts/sweave.module:93
13228 msgid "Sweave Input File"
13229 msgstr ""
13230
13231 # src/ext_l10n.h:387
13232 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Number Tables by Section"
13235 msgstr "Теорема"
13236
13237 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13238 msgid ""
13239 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13240 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13241 msgstr ""
13242
13243 # src/ext_l10n.h:387
13244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13247 msgstr "Теорема"
13248
13249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13250 msgid ""
13251 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13252 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13253 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13254 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13255 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13256 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13257 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13258 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13262 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13266 msgid ""
13267 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13268 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13269 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13270 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13271 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13272 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13273 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13274 msgstr ""
13275
13276 # src/ext_l10n.h:373
13277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Criterion \\thecriterion."
13280 msgstr "Под-подраздел"
13281
13282 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Criterion*"
13287 msgstr "Цитат"
13288
13289 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
13291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Criterion."
13294 msgstr "Цитат"
13295
13296 # src/ext_l10n.h:169
13297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13300 msgstr "Aлгоритъм"
13301
13302 # src/ext_l10n.h:169
13303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Algorithm."
13307 msgstr "Aлгоритъм"
13308
13309 # src/ext_l10n.h:371
13310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Axiom \\theaxiom."
13313 msgstr "Подраздел"
13314
13315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
13316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13317 msgid "Axiom*"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
13321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13322 msgid "Axiom."
13323 msgstr ""
13324
13325 # src/ext_l10n.h:373
13326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Condition \\thecondition."
13329 msgstr "Под-подраздел"
13330
13331 # src/ext_l10n.h:205
13332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
13333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Condition*"
13336 msgstr "Условие"
13337
13338 # src/ext_l10n.h:205
13339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
13340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Condition."
13343 msgstr "Условие"
13344
13345 # src/ext_l10n.h:371
13346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Note \\thenote."
13349 msgstr "Подраздел"
13350
13351 # src/ext_l10n.h:292
13352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
13353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13354 msgid "Note*"
13355 msgstr "Бележка*"
13356
13357 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13358 # src/insets/insetinfo.C:231
13359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
13360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Note."
13363 msgstr "Бележка"
13364
13365 # src/form1.C:165
13366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
13367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Notation*"
13370 msgstr "Ротация"
13371
13372 # src/form1.C:165
13373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
13374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Notation."
13377 msgstr "Ротация"
13378
13379 # src/ext_l10n.h:371
13380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Summary \\thesummary."
13383 msgstr "Подраздел"
13384
13385 # src/ext_l10n.h:376
13386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
13387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Summary*"
13390 msgstr "Обобщение"
13391
13392 # src/ext_l10n.h:376
13393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
13394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Summary."
13397 msgstr "Обобщение"
13398
13399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
13400 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
13404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13405 msgid "Acknowledgement*"
13406 msgstr ""
13407
13408 # src/ext_l10n.h:203
13409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13412 msgstr "Заключение"
13413
13414 # src/ext_l10n.h:204
13415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13417 msgid "Conclusion*"
13418 msgstr "Заключение*"
13419
13420 # src/ext_l10n.h:203
13421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Conclusion."
13425 msgstr "Заключение"
13426
13427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
13428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13433 msgid "Assumption"
13434 msgstr ""
13435
13436 # src/ext_l10n.h:373
13437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Assumption \\theassumption."
13440 msgstr "Под-подраздел"
13441
13442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
13443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13444 msgid "Assumption*"
13445 msgstr ""
13446
13447 # src/ext_l10n.h:191
13448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
13449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Assumption."
13452 msgstr "Заглавие"
13453
13454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13455 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13459 msgid ""
13460 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13461 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13462 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13463 "in both numbered and non-numbered forms."
13464 msgstr ""
13465
13466 # src/insets/insettheorem.C:39
13467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13468 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13469 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13470 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13471 #, fuzzy
13472 msgid "theorems"
13473 msgstr "Теорема"
13474
13475 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Criterion \\thetheorem."
13479 msgstr "Цитат"
13480
13481 # src/ext_l10n.h:169
13482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13485 msgstr "Aлгоритъм"
13486
13487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13488 msgid "Axiom \\thetheorem."
13489 msgstr ""
13490
13491 # src/ext_l10n.h:205
13492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Condition \\thetheorem."
13495 msgstr "Условие"
13496
13497 # src/ext_l10n.h:371
13498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Note \\thetheorem."
13501 msgstr "Подраздел"
13502
13503 # src/ext_l10n.h:369
13504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Notation \\thetheorem."
13507 msgstr "Подабзац"
13508
13509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13510 msgid "Summary \\thetheorem."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13514 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13515 msgstr ""
13516
13517 # src/ext_l10n.h:203
13518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13521 msgstr "Заключение"
13522
13523 # src/ext_l10n.h:369
13524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Assumption \\thetheorem."
13527 msgstr "Подабзац"
13528
13529 # src/ext_l10n.h:221
13530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Question \\thetheorem."
13533 msgstr "Дефиниция"
13534
13535 # src/ext_l10n.h:323
13536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Question*"
13539 msgstr "Въпрос"
13540
13541 # src/ext_l10n.h:323
13542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Question."
13545 msgstr "Въпрос"
13546
13547 # src/ext_l10n.h:387
13548 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Theorems (AMS)"
13551 msgstr "Теорема"
13552
13553 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13554 msgid ""
13555 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13556 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13557 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13558 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13559 msgstr ""
13560
13561 # src/ext_l10n.h:387
13562 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13565 msgstr "Теорема"
13566
13567 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13568 msgid ""
13569 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13570 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13571 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13572 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13573 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13574 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13575 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13576 msgstr ""
13577
13578 # src/ext_l10n.h:387
13579 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13582 msgstr "Теорема"
13583
13584 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13585 msgid ""
13586 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13587 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13588 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13589 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13590 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13591 msgstr ""
13592
13593 # src/ext_l10n.h:387
13594 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13597 msgstr "Теорема"
13598
13599 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13600 msgid ""
13601 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13602 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13603 "chapter environment."
13604 msgstr ""
13605
13606 # src/ext_l10n.h:387
13607 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Named Theorems"
13610 msgstr "Теорема"
13611
13612 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13613 msgid ""
13614 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13615 "'Short Title' inset."
13616 msgstr ""
13617
13618 # src/ext_l10n.h:387
13619 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Named Theorem"
13622 msgstr "Теорема"
13623
13624 # src/ext_l10n.h:387
13625 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Named Theorem."
13628 msgstr "Теорема"
13629
13630 # src/ext_l10n.h:387
13631 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13634 msgstr "Теорема"
13635
13636 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13637 msgid ""
13638 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13639 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13640 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13641 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13642 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13643 msgstr ""
13644
13645 # src/ext_l10n.h:387
13646 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13649 msgstr "Теорема"
13650
13651 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13652 msgid ""
13653 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13654 "section start)."
13655 msgstr ""
13656
13657 # src/mathed/formula.C:929
13658 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13661 msgstr "Номериране"
13662
13663 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13664 msgid ""
13665 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13666 "using the extended AMS machinery."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13670 msgid ""
13671 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13672 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13673 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13674 msgstr ""
13675
13676 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
13677 # src/lyxfont.C:62
13678 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13679 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13680 msgid "Ignore"
13681 msgstr "Игнорирай"
13682
13683 # src/ext_l10n.h:422
13684 #: lib/languages:79
13685 msgid "Afrikaans"
13686 msgstr "Бурски"
13687
13688 # src/ext_l10n.h:423
13689 #: lib/languages:86
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Albanian"
13692 msgstr "Американски"
13693
13694 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13695 #: lib/languages:94
13696 #, fuzzy
13697 msgid "English (USA)"
13698 msgstr "Английски"
13699
13700 #: lib/languages:113
13701 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13702 msgstr ""
13703
13704 # src/ext_l10n.h:424
13705 #: lib/languages:122
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Arabic (Arabi)"
13708 msgstr "Арабски"
13709
13710 # src/ext_l10n.h:423
13711 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Armenian"
13714 msgstr "Американски"
13715
13716 #: lib/languages:138
13717 msgid "German (Austria, old spelling)"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/languages:145
13721 msgid "German (Austria)"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/languages:152
13725 msgid "Indonesian"
13726 msgstr ""
13727
13728 # src/layout_forms.C:23
13729 #: lib/languages:160
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Malay"
13732 msgstr "Семейство(F):|#F"
13733
13734 # src/LColor.C:57
13735 #: lib/languages:168
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Basque"
13738 msgstr "син"
13739
13740 #: lib/languages:176
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Belarusian"
13743 msgstr "Унгарски"
13744
13745 # src/ext_l10n.h:454
13746 #: lib/languages:183
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Portuguese (Brazil)"
13749 msgstr "Португалски"
13750
13751 # src/ext_l10n.h:428
13752 #: lib/languages:191
13753 msgid "Breton"
13754 msgstr "Бретонски?"
13755
13756 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13757 #: lib/languages:199
13758 #, fuzzy
13759 msgid "English (UK)"
13760 msgstr "Английски"
13761
13762 #: lib/languages:208
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Bulgarian"
13765 msgstr "Унгарски"
13766
13767 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13768 #: lib/languages:217
13769 #, fuzzy
13770 msgid "English (Canada)"
13771 msgstr "Английски"
13772
13773 # src/ext_l10n.h:430
13774 #: lib/languages:227
13775 #, fuzzy
13776 msgid "French (Canada)"
13777 msgstr "Канадски"
13778
13779 # src/ext_l10n.h:432
13780 #: lib/languages:236
13781 msgid "Catalan"
13782 msgstr "Каталонски"
13783
13784 #: lib/languages:246
13785 msgid "Chinese (simplified)"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/languages:253
13789 msgid "Chinese (traditional)"
13790 msgstr ""
13791
13792 # src/ext_l10n.h:433
13793 #: lib/languages:266
13794 msgid "Croatian"
13795 msgstr "Хърватски"
13796
13797 # src/ext_l10n.h:434
13798 #: lib/languages:274
13799 msgid "Czech"
13800 msgstr "Чешки"
13801
13802 # src/ext_l10n.h:435
13803 #: lib/languages:282
13804 msgid "Danish"
13805 msgstr "Датски"
13806
13807 # src/ext_l10n.h:436
13808 #: lib/languages:297
13809 msgid "Dutch"
13810 msgstr "Холандски"
13811
13812 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13813 #: lib/languages:306
13814 msgid "English"
13815 msgstr "Английски"
13816
13817 # src/ext_l10n.h:438
13818 #: lib/languages:315
13819 msgid "Esperanto"
13820 msgstr "Есперанто"
13821
13822 # src/ext_l10n.h:439
13823 #: lib/languages:323
13824 msgid "Estonian"
13825 msgstr "Естонски"
13826
13827 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13828 #: lib/languages:334
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Farsi"
13831 msgstr "Полета"
13832
13833 # src/ext_l10n.h:440
13834 #: lib/languages:347
13835 msgid "Finnish"
13836 msgstr "Финландски"
13837
13838 # src/ext_l10n.h:441
13839 #: lib/languages:356
13840 msgid "French"
13841 msgstr "Френски"
13842
13843 # src/ext_l10n.h:443
13844 #: lib/languages:370
13845 msgid "Galician"
13846 msgstr "Галски?"
13847
13848 #: lib/languages:379
13849 msgid "German (old spelling)"
13850 msgstr ""
13851
13852 # src/ext_l10n.h:444
13853 #: lib/languages:389
13854 msgid "German"
13855 msgstr "Немски"
13856
13857 #: lib/languages:400
13858 msgid "German (Switzerland)"
13859 msgstr ""
13860
13861 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
13862 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
13864 msgid "Greek"
13865 msgstr "Гръцки"
13866
13867 #: lib/languages:418
13868 msgid "Greek (polytonic)"
13869 msgstr ""
13870
13871 # src/ext_l10n.h:447
13872 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
13873 msgid "Hebrew"
13874 msgstr "Иврит"
13875
13876 #: lib/languages:456
13877 msgid "Icelandic"
13878 msgstr ""
13879
13880 # src/LyXAction.C:388
13881 #: lib/languages:465
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Interlingua"
13884 msgstr "Вмъкни таблица"
13885
13886 # src/ext_l10n.h:448
13887 #: lib/languages:473
13888 msgid "Irish"
13889 msgstr "Ирландски"
13890
13891 # src/ext_l10n.h:449
13892 #: lib/languages:481
13893 msgid "Italian"
13894 msgstr "Италиански"
13895
13896 #: lib/languages:492
13897 msgid "Japanese"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/languages:501
13901 msgid "Japanese (CJK)"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/languages:507
13905 msgid "Kazakh"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/languages:515
13909 msgid "Korean"
13910 msgstr ""
13911
13912 # src/ext_l10n.h:433
13913 #: lib/languages:529
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Latin"
13916 msgstr "Хърватски"
13917
13918 # src/ext_l10n.h:433
13919 #: lib/languages:539
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Latvian"
13922 msgstr "Хърватски"
13923
13924 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
13925 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
13926 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
13927 #: lib/languages:550
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Lithuanian"
13930 msgstr "Ширина"
13931
13932 # src/ext_l10n.h:458
13933 #: lib/languages:559
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Lower Sorbian"
13936 msgstr "Сръбски"
13937
13938 #: lib/languages:567
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Hungarian"
13941 msgstr "Унгарски"
13942
13943 #: lib/languages:584
13944 msgid "Mongolian"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/languages:592
13948 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/languages:600
13952 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
13953 msgstr ""
13954
13955 # src/ext_l10n.h:453
13956 #: lib/languages:625
13957 msgid "Polish"
13958 msgstr "Полски"
13959
13960 # src/ext_l10n.h:454
13961 #: lib/languages:633
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Portuguese"
13964 msgstr "Португалски"
13965
13966 # src/ext_l10n.h:455
13967 #: lib/languages:641
13968 msgid "Romanian"
13969 msgstr "Румънски"
13970
13971 # src/ext_l10n.h:456
13972 #: lib/languages:649
13973 msgid "Russian"
13974 msgstr "Руски"
13975
13976 #: lib/languages:657
13977 msgid "North Sami"
13978 msgstr ""
13979
13980 # src/ext_l10n.h:457
13981 #: lib/languages:672
13982 msgid "Scottish"
13983 msgstr "Шотландски"
13984
13985 # src/ext_l10n.h:458
13986 #: lib/languages:680
13987 msgid "Serbian"
13988 msgstr "Сръбски"
13989
13990 # src/ext_l10n.h:458
13991 #: lib/languages:688
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Serbian (Latin)"
13994 msgstr "Сръбски"
13995
13996 # src/ext_l10n.h:461
13997 #: lib/languages:697
13998 msgid "Slovak"
13999 msgstr "Словашки"
14000
14001 # src/ext_l10n.h:462
14002 #: lib/languages:705
14003 msgid "Slovene"
14004 msgstr "Словенски"
14005
14006 # src/ext_l10n.h:460
14007 #: lib/languages:713
14008 msgid "Spanish"
14009 msgstr "Испански"
14010
14011 # src/ext_l10n.h:460
14012 #: lib/languages:725
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Spanish (Mexico)"
14015 msgstr "Испански"
14016
14017 # src/ext_l10n.h:463
14018 #: lib/languages:736
14019 msgid "Swedish"
14020 msgstr "Шведски"
14021
14022 # src/ext_l10n.h:464
14023 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14024 msgid "Thai"
14025 msgstr ""
14026
14027 # src/ext_l10n.h:465
14028 #: lib/languages:776
14029 msgid "Turkish"
14030 msgstr "Турски"
14031
14032 #: lib/languages:786
14033 msgid "Turkmen"
14034 msgstr ""
14035
14036 # src/ext_l10n.h:466
14037 #: lib/languages:795
14038 msgid "Ukrainian"
14039 msgstr "Украински"
14040
14041 # src/ext_l10n.h:458
14042 #: lib/languages:803
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Upper Sorbian"
14045 msgstr "Сръбски"
14046
14047 # src/form1.C:245
14048 #: lib/languages:821
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Vietnamese"
14051 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14052
14053 # src/ext_l10n.h:468
14054 #: lib/languages:830
14055 msgid "Welsh"
14056 msgstr "Уелски"
14057
14058 #: lib/encodings:14
14059 msgid "Unicode (utf8)"
14060 msgstr "Уникод (utf8)"
14061
14062 #: lib/encodings:19
14063 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/encodings:23
14067 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/encodings:26
14071 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/encodings:29
14075 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/encodings:32
14079 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/encodings:35
14083 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/encodings:38
14087 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/encodings:42
14091 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/encodings:45
14095 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/encodings:48
14099 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/encodings:51
14103 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/encodings:55
14107 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/encodings:58
14111 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/encodings:61
14115 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/encodings:64
14119 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/encodings:67
14123 msgid "DOS (CP 437)"
14124 msgstr "DOS (CP 437)"
14125
14126 #: lib/encodings:71
14127 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14128 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14129
14130 #: lib/encodings:74
14131 msgid "Western European (CP 850)"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/encodings:77
14135 msgid "Central European (CP 852)"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/encodings:80
14139 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/encodings:83
14143 msgid "Western European (CP 858)"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/encodings:86
14147 msgid "Hebrew (CP 862)"
14148 msgstr ""
14149
14150 # src/LColor.C:71
14151 #: lib/encodings:89
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14154 msgstr "език"
14155
14156 #: lib/encodings:92
14157 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/encodings:95
14161 msgid "Central European (CP 1250)"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/encodings:98
14165 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/encodings:102
14169 msgid "Western European (CP 1252)"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/encodings:105
14173 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14174 msgstr ""
14175
14176 # src/ext_l10n.h:424
14177 #: lib/encodings:109
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Arabic (CP 1256)"
14180 msgstr "Арабски"
14181
14182 #: lib/encodings:112
14183 msgid "Baltic (CP 1257)"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/encodings:115
14187 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/encodings:118
14191 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/encodings:121
14195 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/encodings:124
14199 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/encodings:149
14203 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/encodings:153
14207 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/encodings:157
14211 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/encodings:161
14215 msgid "Korean (EUC-KR)"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/encodings:165
14219 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/encodings:169
14223 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/encodings:173
14227 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/encodings:180
14231 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/encodings:182
14235 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/encodings:184
14239 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/encodings:191
14243 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/encodings:196
14247 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14248 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14249
14250 #: lib/encodings:200
14251 msgid "ASCII"
14252 msgstr "ASCII"
14253
14254 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14255 # src/ext_l10n.h:4
14256 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
14257 msgid "File|F"
14258 msgstr "Файл(F)|F"
14259
14260 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
14261 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
14262 msgid "Edit|E"
14263 msgstr "Редактирай(E)|E"
14264
14265 # src/ext_l10n.h:6
14266 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
14267 msgid "Insert|I"
14268 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14269
14270 # src/ext_l10n.h:7
14271 #: lib/ui/classic.ui:35
14272 msgid "Layout|L"
14273 msgstr "Оформи(L)|L"
14274
14275 # src/ext_l10n.h:8
14276 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
14277 msgid "View|V"
14278 msgstr "Изглед(V)|V"
14279
14280 # src/ext_l10n.h:9
14281 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
14282 msgid "Navigate|N"
14283 msgstr "Предвижи(N)|N"
14284
14285 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14286 #: lib/ui/classic.ui:38
14287 msgid "Documents|D"
14288 msgstr "Документи(D)|D"
14289
14290 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
14291 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
14292 msgid "Help|H"
14293 msgstr "Помощ(H)|H"
14294
14295 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14296 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
14297 #, fuzzy
14298 msgid "New|N"
14299 msgstr "Нов(N)...|N"
14300
14301 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14302 #: lib/ui/classic.ui:48
14303 msgid "New from Template...|T"
14304 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14305
14306 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
14307 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
14308 msgid "Open...|O"
14309 msgstr "Отвори(O)...|O"
14310
14311 # src/ext_l10n.h:20
14312 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
14313 msgid "Close|C"
14314 msgstr "Затвори(C)|C"
14315
14316 # src/ext_l10n.h:21
14317 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
14318 msgid "Save|S"
14319 msgstr "Запази(S)|S"
14320
14321 # src/ext_l10n.h:22
14322 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
14323 msgid "Save As...|A"
14324 msgstr "Запази като(A)...|A"
14325
14326 # src/ext_l10n.h:30
14327 #: lib/ui/classic.ui:54
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Revert|R"
14330 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14331
14332 # src/ext_l10n.h:24
14333 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
14334 msgid "Version Control|V"
14335 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
14336
14337 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
14338 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
14339 msgid "Import|I"
14340 msgstr "Импорт(I)|I"
14341
14342 # src/ext_l10n.h:26
14343 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
14344 msgid "Export|E"
14345 msgstr "Експорт(E)|E"
14346
14347 # src/ext_l10n.h:27
14348 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
14349 msgid "Print...|P"
14350 msgstr "Печат(P)...|P"
14351
14352 # src/ext_l10n.h:28
14353 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
14354 msgid "Fax...|F"
14355 msgstr "Факс(F)...|F"
14356
14357 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
14358 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
14359 msgid "Exit|x"
14360 msgstr "Изход(x)|x"
14361
14362 # src/ext_l10n.h:30
14363 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Register...|R"
14366 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14367
14368 # src/ext_l10n.h:31
14369 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Check In Changes...|I"
14372 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14373
14374 # src/ext_l10n.h:32
14375 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
14376 msgid "Check Out for Edit|O"
14377 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
14378
14379 # src/ext_l10n.h:33
14380 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Revert to Repository Version|v"
14383 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
14384
14385 # src/ext_l10n.h:34
14386 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
14387 msgid "Undo Last Check In|U"
14388 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
14389
14390 # src/ext_l10n.h:35
14391 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Show History...|H"
14394 msgstr "История(H)|H"
14395
14396 # src/ext_l10n.h:215
14397 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Custom...|C"
14400 msgstr "Клиент"
14401
14402 # src/ext_l10n.h:38
14403 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
14404 msgid "Undo|U"
14405 msgstr "Отмени(U)|U"
14406
14407 # src/ext_l10n.h:39
14408 #: lib/ui/classic.ui:91
14409 msgid "Redo|d"
14410 msgstr "Повтори(d)|d"
14411
14412 # src/ext_l10n.h:40
14413 #: lib/ui/classic.ui:93
14414 msgid "Cut|C"
14415 msgstr "Отрежи(C)|C"
14416
14417 # src/ext_l10n.h:41
14418 #: lib/ui/classic.ui:94
14419 msgid "Copy|o"
14420 msgstr "Копирай(o)|o"
14421
14422 # src/ext_l10n.h:42
14423 #: lib/ui/classic.ui:95
14424 msgid "Paste|a"
14425 msgstr "Залепи(a)|a"
14426
14427 # src/ext_l10n.h:43
14428 #: lib/ui/classic.ui:96
14429 msgid "Paste External Selection|x"
14430 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
14431
14432 # src/ext_l10n.h:44
14433 #: lib/ui/classic.ui:98
14434 msgid "Find & Replace...|F"
14435 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
14436
14437 # src/ext_l10n.h:45
14438 #: lib/ui/classic.ui:100
14439 msgid "Tabular|T"
14440 msgstr "Табулатор(T)|T"
14441
14442 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14443 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:571
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Math|M"
14446 msgstr "Математика(M)|#M"
14447
14448 # src/spellchecker.C:717
14449 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:548
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Spellchecker...|S"
14452 msgstr "Правопис"
14453
14454 # src/LyXAction.C:390
14455 #: lib/ui/classic.ui:105
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Thesaurus..."
14458 msgstr "Свойства на таблица"
14459
14460 # src/ext_l10n.h:362
14461 #: lib/ui/classic.ui:106
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Statistics...|i"
14464 msgstr "Държава"
14465
14466 # src/ext_l10n.h:49
14467 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:551
14468 msgid "Check TeX|h"
14469 msgstr "TeX проверка(h)|h"
14470
14471 # src/LyXAction.C:263
14472 #: lib/ui/classic.ui:108
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Change Tracking|g"
14475 msgstr "Смяна на език"
14476
14477 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14478 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:559
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Preferences...|P"
14481 msgstr "Настройки"
14482
14483 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
14484 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:558
14485 msgid "Reconfigure|R"
14486 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
14487
14488 # src/ext_l10n.h:53
14489 #: lib/ui/classic.ui:115
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Selection as Lines|L"
14492 msgstr "като редове(L)|L"
14493
14494 # src/ext_l10n.h:54
14495 #: lib/ui/classic.ui:116
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Selection as Paragraphs|P"
14498 msgstr "като абзаци(P)|P"
14499
14500 # src/ext_l10n.h:61
14501 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
14502 msgid "Multicolumn|M"
14503 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14504
14505 # src/ext_l10n.h:62
14506 #: lib/ui/classic.ui:122
14507 msgid "Line Top|T"
14508 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
14509
14510 # src/ext_l10n.h:63
14511 #: lib/ui/classic.ui:123
14512 msgid "Line Bottom|B"
14513 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
14514
14515 # src/ext_l10n.h:64
14516 #: lib/ui/classic.ui:124
14517 msgid "Line Left|L"
14518 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14519
14520 # src/ext_l10n.h:65
14521 #: lib/ui/classic.ui:125
14522 msgid "Line Right|R"
14523 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14524
14525 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14526 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14527 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14528 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14529 #: lib/ui/classic.ui:127
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Alignment|i"
14532 msgstr "Подравняване"
14533
14534 # src/ext_l10n.h:72
14535 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Add Row|A"
14538 msgstr "Добави ред(A)|A"
14539
14540 # src/ext_l10n.h:74
14541 #: lib/ui/classic.ui:130
14542 msgid "Delete Row|w"
14543 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14544
14545 # src/ext_l10n.h:41
14546 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Copy Row"
14549 msgstr "Копирай(o)|o"
14550
14551 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
14552 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
14553 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Swap Rows"
14556 msgstr "Редове"
14557
14558 # src/ext_l10n.h:73
14559 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Add Column|u"
14562 msgstr "Добави колона(u)|u"
14563
14564 # src/ext_l10n.h:75
14565 #: lib/ui/classic.ui:135
14566 msgid "Delete Column|D"
14567 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14568
14569 # src/ext_l10n.h:73
14570 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Copy Column"
14573 msgstr "Добави колона(u)|u"
14574
14575 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14576 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14577 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Swap Columns"
14580 msgstr "Колони"
14581
14582 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
14583 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Left|L"
14586 msgstr "Ляв"
14587
14588 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
14589 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Center|C"
14592 msgstr "Центринан"
14593
14594 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14595 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Right|R"
14598 msgstr "Десен"
14599
14600 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14601 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Top|T"
14604 msgstr "(&T)Отгоре"
14605
14606 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
14607 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Middle|M"
14610 msgstr "(&M)В средата"
14611
14612 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14613 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Bottom|B"
14616 msgstr "(&B)Отдолу"
14617
14618 # src/LyXAction.C:223
14619 #: lib/ui/classic.ui:159
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Toggle Numbering|N"
14622 msgstr "Превключи подчертаване"
14623
14624 # src/LyXAction.C:223
14625 #: lib/ui/classic.ui:160
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
14628 msgstr "Превключи подчертаване"
14629
14630 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
14631 msgid "Change Limits Type|L"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
14635 msgid "Change Formula Type|F"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
14639 msgid "Use Computer Algebra System|S"
14640 msgstr ""
14641
14642 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14643 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14644 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14645 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14646 #: lib/ui/classic.ui:168
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Alignment|A"
14649 msgstr "Подравняване"
14650
14651 # src/ext_l10n.h:72
14652 #: lib/ui/classic.ui:170
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Add Row|R"
14655 msgstr "Добави ред(A)|A"
14656
14657 # src/ext_l10n.h:74
14658 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Delete Row|D"
14661 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14662
14663 # src/ext_l10n.h:73
14664 #: lib/ui/classic.ui:175
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Add Column|C"
14667 msgstr "Добави колона(u)|u"
14668
14669 # src/ext_l10n.h:75
14670 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Delete Column|e"
14673 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14674
14675 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
14676 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
14677 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Default|t"
14680 msgstr "Стандартно"
14681
14682 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
14683 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Display|D"
14686 msgstr "Не показвай(D)|#D"
14687
14688 # src/ext_l10n.h:6
14689 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Inline|I"
14692 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14693
14694 #: lib/ui/classic.ui:188
14695 msgid "Octave"
14696 msgstr "Octave"
14697
14698 #: lib/ui/classic.ui:189
14699 msgid "Maxima"
14700 msgstr "Maxima"
14701
14702 # src/mathed/math_panel.C:134
14703 #: lib/ui/classic.ui:190
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Mathematica"
14706 msgstr "Матрица"
14707
14708 #: lib/ui/classic.ui:192
14709 msgid "Maple, simplify"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: lib/ui/classic.ui:193
14713 msgid "Maple, factor"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: lib/ui/classic.ui:194
14717 msgid "Maple, evalm"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/ui/classic.ui:195
14721 msgid "Maple, evalf"
14722 msgstr ""
14723
14724 # src/ext_l10n.h:77
14725 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
14726 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Inline Formula|I"
14729 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14730
14731 # src/ext_l10n.h:77
14732 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Displayed Formula|D"
14735 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14736
14737 # src/BufferView2.C:567
14738 #: lib/ui/classic.ui:201
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Eqnarray Environment|q"
14741 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14742
14743 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14744 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14745 #: lib/ui/classic.ui:202
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Align Environment|A"
14748 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14749
14750 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14751 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14752 #: lib/ui/classic.ui:203
14753 #, fuzzy
14754 msgid "AlignAt Environment"
14755 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14756
14757 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14758 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14759 #: lib/ui/classic.ui:204
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Flalign Environment|F"
14762 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14763
14764 # src/ext_l10n.h:127
14765 #: lib/ui/classic.ui:207
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Gather Environment"
14768 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14769
14770 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14771 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14772 #: lib/ui/classic.ui:208
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Multline Environment"
14775 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14776
14777 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14778 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Math|h"
14781 msgstr "Математика(M)|#M"
14782
14783 # src/ext_l10n.h:78
14784 #: lib/ui/classic.ui:216
14785 msgid "Special Character|S"
14786 msgstr "Специален символ(S)|S"
14787
14788 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
14789 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Citation...|C"
14792 msgstr "Цитат"
14793
14794 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14795 #: lib/ui/classic.ui:218
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Cross-reference...|r"
14798 msgstr "LyX: Препратка"
14799
14800 # src/ext_l10n.h:81
14801 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
14802 msgid "Label...|L"
14803 msgstr "Етикет(L)...|L"
14804
14805 # src/ext_l10n.h:82
14806 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
14807 msgid "Footnote|F"
14808 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
14809
14810 # src/ext_l10n.h:83
14811 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
14812 msgid "Marginal Note|M"
14813 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
14814
14815 # src/ext_l10n.h:375
14816 #: lib/ui/classic.ui:222
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Short Title"
14819 msgstr "Подзаглавие"
14820
14821 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14822 #: lib/ui/classic.ui:223
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Index Entry|I"
14825 msgstr "Индекс запис"
14826
14827 #: lib/ui/classic.ui:224
14828 msgid "Nomenclature Entry"
14829 msgstr ""
14830
14831 # src/ext_l10n.h:86
14832 #: lib/ui/classic.ui:225
14833 msgid "URL...|U"
14834 msgstr "URL...|U"
14835
14836 # src/ext_l10n.h:136
14837 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
14838 msgid "Note|N"
14839 msgstr "Бележка(N)|N"
14840
14841 # src/ext_l10n.h:88
14842 #: lib/ui/classic.ui:227
14843 msgid "Lists & TOC|O"
14844 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14845
14846 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14847 #: lib/ui/classic.ui:229
14848 #, fuzzy
14849 msgid "TeX Code|T"
14850 msgstr "Тип(T):|#T"
14851
14852 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14853 #: lib/ui/classic.ui:230
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Minipage|p"
14856 msgstr "Министраница"
14857
14858 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14859 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14860 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Graphics...|G"
14863 msgstr "Графика"
14864
14865 # src/ext_l10n.h:90
14866 #: lib/ui/classic.ui:232
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Tabular Material...|b"
14869 msgstr "Табулатор(b)...|b"
14870
14871 # src/ext_l10n.h:91
14872 #: lib/ui/classic.ui:233
14873 msgid "Floats|a"
14874 msgstr ""
14875
14876 # src/ext_l10n.h:92
14877 #: lib/ui/classic.ui:235
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Include File...|d"
14880 msgstr "Включи файл(e)|e"
14881
14882 # src/ext_l10n.h:93
14883 #: lib/ui/classic.ui:236
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Insert File|e"
14886 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
14887
14888 # src/ext_l10n.h:94
14889 #: lib/ui/classic.ui:237
14890 msgid "External Material...|x"
14891 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14892
14893 # src/lyxfont.C:42
14894 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Symbols...|b"
14897 msgstr "Символ"
14898
14899 # src/ext_l10n.h:95
14900 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
14901 msgid "Superscript|S"
14902 msgstr "Степен(S)|S"
14903
14904 # src/ext_l10n.h:96
14905 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
14906 msgid "Subscript|u"
14907 msgstr "Индекс(u)|u"
14908
14909 # src/ext_l10n.h:98
14910 #: lib/ui/classic.ui:244
14911 msgid "Hyphenation Point|P"
14912 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14913
14914 # src/ext_l10n.h:99
14915 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Protected Hyphen|y"
14918 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14919
14920 # src/ext_l10n.h:100
14921 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Ligature Break|k"
14924 msgstr "Нов ред(L)|L"
14925
14926 # src/ext_l10n.h:99
14927 #: lib/ui/classic.ui:247
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Protected Space|r"
14930 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14931
14932 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14933 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Interword Space|w"
14936 msgstr "Министраница"
14937
14938 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
14939 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
14940 msgid "Thin Space|T"
14941 msgstr ""
14942
14943 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14944 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Horizontal Space...|o"
14947 msgstr "Вертикално разстояние"
14948
14949 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14950 #: lib/ui/classic.ui:251
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Vertical Space..."
14953 msgstr "Вертикално разстояние"
14954
14955 # src/ext_l10n.h:100
14956 #: lib/ui/classic.ui:252
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Line Break|L"
14959 msgstr "Нов ред(L)|L"
14960
14961 # src/ext_l10n.h:101
14962 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
14963 msgid "Ellipsis|i"
14964 msgstr "Елипса(i)|i"
14965
14966 # src/ext_l10n.h:102
14967 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
14968 msgid "End of Sentence|E"
14969 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14970
14971 # src/ext_l10n.h:99
14972 #: lib/ui/classic.ui:255
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Protected Dash|D"
14975 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14976
14977 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
14978 msgid "Breakable Slash|a"
14979 msgstr ""
14980
14981 # src/ext_l10n.h:103
14982 #: lib/ui/classic.ui:257
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Single Quote|Q"
14985 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14986
14987 # src/ext_l10n.h:103
14988 #: lib/ui/classic.ui:258
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Ordinary Quote|O"
14991 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14992
14993 # src/ext_l10n.h:104
14994 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
14995 msgid "Menu Separator|M"
14996 msgstr "Меню разделител(M)|M"
14997
14998 # src/mathed/math_forms.C:152
14999 #: lib/ui/classic.ui:260
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Horizontal Line"
15002 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15003
15004 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15005 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Page Break"
15008 msgstr "Нови страници"
15009
15010 # src/ext_l10n.h:77
15011 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
15012 msgid "Display Formula|D"
15013 msgstr "Покажи формула(D)|D"
15014
15015 # src/BufferView2.C:567
15016 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
15017 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Eqnarray Environment|E"
15020 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15021
15022 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15023 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15024 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
15025 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
15026 #, fuzzy
15027 msgid "AMS align Environment|a"
15028 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15029
15030 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15031 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15032 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
15033 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
15034 #, fuzzy
15035 msgid "AMS alignat Environment|t"
15036 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15037
15038 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15039 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15040 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
15041 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
15042 #, fuzzy
15043 msgid "AMS flalign Environment|f"
15044 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15045
15046 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15047 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15048 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
15049 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
15050 #, fuzzy
15051 msgid "AMS gather Environment|g"
15052 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15053
15054 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15055 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15056 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
15057 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
15058 #, fuzzy
15059 msgid "AMS multline Environment|m"
15060 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15061
15062 # src/BufferView2.C:567
15063 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Array Environment|y"
15066 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15067
15068 # src/ext_l10n.h:127
15069 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Cases Environment|C"
15072 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15073
15074 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15075 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15076 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Split Environment|S"
15079 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15080
15081 # src/bufferview_funcs.C:267
15082 #: lib/ui/classic.ui:280
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Font Change|o"
15085 msgstr "Шрифт:"
15086
15087 # src/ext_l10n.h:125
15088 #: lib/ui/classic.ui:284
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Math Normal Font"
15091 msgstr "Удебелен(B)|B"
15092
15093 #: lib/ui/classic.ui:286
15094 msgid "Math Calligraphic Family"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/ui/classic.ui:287
15098 msgid "Math Fraktur Family"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: lib/ui/classic.ui:288
15102 msgid "Math Roman Family"
15103 msgstr ""
15104
15105 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15106 #: lib/ui/classic.ui:289
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Math Sans Serif Family"
15109 msgstr "Sans Serif"
15110
15111 # src/LyXAction.C:321
15112 #: lib/ui/classic.ui:291
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Math Bold Series"
15115 msgstr "Матем. режим"
15116
15117 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
15118 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
15119 #: lib/ui/classic.ui:293
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Text Normal Font"
15122 msgstr "Текст след"
15123
15124 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
15125 msgid "Text Roman Family"
15126 msgstr ""
15127
15128 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15129 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Text Sans Serif Family"
15132 msgstr "Машинопис"
15133
15134 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15135 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Text Typewriter Family"
15138 msgstr "Машинопис"
15139
15140 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Text Bold Series"
15143 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15144
15145 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Text Medium Series"
15148 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15149
15150 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
15151 msgid "Text Italic Shape"
15152 msgstr ""
15153
15154 # src/lyxfont.C:51
15155 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Text Small Caps Shape"
15158 msgstr "Малки букви"
15159
15160 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
15161 msgid "Text Slanted Shape"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
15165 msgid "Text Upright Shape"
15166 msgstr ""
15167
15168 # src/ext_l10n.h:244
15169 #: lib/ui/classic.ui:310
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Floatflt Figure"
15172 msgstr "Фигура"
15173
15174 # src/ext_l10n.h:110
15175 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
15176 msgid "Table of Contents|C"
15177 msgstr "Съдържание(C)|C"
15178
15179 # src/ext_l10n.h:114
15180 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
15181 msgid "Index List|I"
15182 msgstr "Индекс списък(I)|I"
15183
15184 # src/ext_l10n.h:136
15185 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Nomenclature|N"
15188 msgstr "Бележка(N)|N"
15189
15190 # src/ext_l10n.h:186
15191 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
15192 #, fuzzy
15193 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15194 msgstr "Библиография"
15195
15196 # src/ext_l10n.h:116
15197 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
15198 msgid "LyX Document...|X"
15199 msgstr "LyX документ(X)...|X"
15200
15201 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15202 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Plain Text...|T"
15205 msgstr "Залепи"
15206
15207 # src/ext_l10n.h:117
15208 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15211 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
15212
15213 # src/ext_l10n.h:31
15214 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:508
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Track Changes|T"
15217 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15218
15219 # src/ext_l10n.h:31
15220 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:509
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Merge Changes...|M"
15223 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15224
15225 #: lib/ui/classic.ui:330
15226 msgid "Accept All Changes|A"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/ui/classic.ui:331
15230 msgid "Reject All Changes|R"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:514
15234 msgid "Show Changes in Output|S"
15235 msgstr ""
15236
15237 # src/ext_l10n.h:119
15238 #: lib/ui/classic.ui:339
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Character...|C"
15241 msgstr "Символ(C)...|C"
15242
15243 # src/ext_l10n.h:303
15244 #: lib/ui/classic.ui:340
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Paragraph...|P"
15247 msgstr "Абзац"
15248
15249 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15250 #: lib/ui/classic.ui:341
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Document...|D"
15253 msgstr "Документи(D)|D"
15254
15255 # src/ext_l10n.h:45
15256 #: lib/ui/classic.ui:342
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Tabular...|T"
15259 msgstr "Табулатор(T)|T"
15260
15261 # src/ext_l10n.h:123
15262 #: lib/ui/classic.ui:344
15263 msgid "Emphasize Style|E"
15264 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
15265
15266 # src/ext_l10n.h:124
15267 #: lib/ui/classic.ui:345
15268 msgid "Noun Style|N"
15269 msgstr "Стил съществително(N)|N"
15270
15271 # src/ext_l10n.h:125
15272 #: lib/ui/classic.ui:346
15273 msgid "Bold Style|B"
15274 msgstr "Удебелен(B)|B"
15275
15276 # src/ext_l10n.h:127
15277 #: lib/ui/classic.ui:349
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Decrease Environment Depth|v"
15280 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15281
15282 # src/ext_l10n.h:127
15283 #: lib/ui/classic.ui:350
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Increase Environment Depth|i"
15286 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15287
15288 #: lib/ui/classic.ui:351
15289 msgid "Start Appendix Here|S"
15290 msgstr ""
15291
15292 # src/ext_l10n.h:131
15293 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:497
15294 msgid "Build Program|B"
15295 msgstr "Изгради програма(B)|B"
15296
15297 # src/ext_l10n.h:132
15298 #: lib/ui/classic.ui:361
15299 msgid "Update|U"
15300 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15301
15302 # src/ext_l10n.h:133
15303 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:498
15304 #, fuzzy
15305 msgid "LaTeX Log|L"
15306 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15307
15308 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:499
15309 msgid "Outline|O"
15310 msgstr ""
15311
15312 # src/ext_l10n.h:146
15313 #: lib/ui/classic.ui:365
15314 #, fuzzy
15315 msgid "TeX Information|X"
15316 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15317
15318 # src/ext_l10n.h:136
15319 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:522
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Next Note|N"
15322 msgstr "Бележка(N)|N"
15323
15324 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15325 # src/insets/insetbib.C:211
15326 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:525
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Go to Label|L"
15329 msgstr "Етикет(L):|#L"
15330
15331 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15332 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:521
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Bookmarks|B"
15335 msgstr "Долу(B)|#B"
15336
15337 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:532
15338 msgid "Save Bookmark 1|S"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:533
15342 msgid "Save Bookmark 2"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
15346 msgid "Save Bookmark 3"
15347 msgstr ""
15348
15349 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15350 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Save Bookmark 4"
15353 msgstr "Долу(B)|#B"
15354
15355 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15356 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Save Bookmark 5"
15359 msgstr "Долу(B)|#B"
15360
15361 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15362 #: lib/ui/classic.ui:390
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Go to Bookmark 1|1"
15365 msgstr "Долу(B)|#B"
15366
15367 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15368 #: lib/ui/classic.ui:391
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Go to Bookmark 2|2"
15371 msgstr "Долу(B)|#B"
15372
15373 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15374 #: lib/ui/classic.ui:392
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Go to Bookmark 3|3"
15377 msgstr "Долу(B)|#B"
15378
15379 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15380 #: lib/ui/classic.ui:393
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Go to Bookmark 4|4"
15383 msgstr "Долу(B)|#B"
15384
15385 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15386 #: lib/ui/classic.ui:394
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Go to Bookmark 5|5"
15389 msgstr "Долу(B)|#B"
15390
15391 # src/ext_l10n.h:137
15392 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:566
15393 msgid "Introduction|I"
15394 msgstr "Въведение(I)|I"
15395
15396 # src/ext_l10n.h:138
15397 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:567
15398 msgid "Tutorial|T"
15399 msgstr "Ръководство(T)|T"
15400
15401 # src/ext_l10n.h:139
15402 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
15403 msgid "User's Guide|U"
15404 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
15405
15406 # src/ext_l10n.h:140
15407 #: lib/ui/classic.ui:412
15408 msgid "Extended Features|E"
15409 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
15410
15411 #: lib/ui/classic.ui:413
15412 msgid "Embedded Objects|m"
15413 msgstr ""
15414
15415 # src/ext_l10n.h:141
15416 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:572
15417 msgid "Customization|C"
15418 msgstr "Настройки(C)|C"
15419
15420 # src/ext_l10n.h:146
15421 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:575
15422 msgid "LaTeX Configuration|L"
15423 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15424
15425 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:578
15426 msgid "About LyX|X"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
15430 msgid "About LyX"
15431 msgstr ""
15432
15433 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15434 #: lib/ui/classic.ui:426
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Preferences..."
15437 msgstr "Настройки"
15438
15439 #: lib/ui/classic.ui:427
15440 msgid "Quit LyX"
15441 msgstr ""
15442
15443 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15444 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15445 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Aligned Environment|l"
15448 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15449
15450 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15451 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15452 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
15453 #, fuzzy
15454 msgid "AlignedAt Environment|v"
15455 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15456
15457 # src/ext_l10n.h:127
15458 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Gathered Environment|h"
15461 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15462
15463 # src/mathed/math_panel.C:116
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Delimiters...|r"
15467 msgstr "Разделител"
15468
15469 # src/mathed/math_panel.C:134
15470 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Matrix...|x"
15473 msgstr "Матрица"
15474
15475 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
15476 msgid "Macro|o"
15477 msgstr ""
15478
15479 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15480 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
15482 #, fuzzy
15483 msgid "AMS Environment|A"
15484 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15485
15486 # src/lyxfont.C:415
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Number Whole Formula|N"
15490 msgstr " Номер "
15491
15492 # src/LyXAction.C:223
15493 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Number This Line|u"
15496 msgstr "Превключи подчертаване"
15497
15498 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15499 # src/insets/insetbib.C:211
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Equation Label|L"
15503 msgstr "Етикет(L):|#L"
15504
15505 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Copy as Reference|R"
15509 msgstr "LyX: Препратка"
15510
15511 # src/ext_l10n.h:78
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Split Cell|C"
15515 msgstr "Специален символ(S)|S"
15516
15517 # src/ext_l10n.h:6
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Insert|s"
15521 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15522
15523 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15524 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15525 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Add Line Above|o"
15528 msgstr "Рамки"
15529
15530 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15531 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Add Line Below|B"
15535 msgstr "Рамки"
15536
15537 # src/lyxfunc.C:3291
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Delete Line Above|v"
15541 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15542
15543 # src/ext_l10n.h:74
15544 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Delete Line Below|w"
15547 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15548
15549 # src/ext_l10n.h:64
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Add Line to Left"
15553 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15554
15555 # src/ext_l10n.h:65
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Add Line to Right"
15559 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
15560
15561 # src/lyxfunc.C:3291
15562 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Delete Line to Left"
15565 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15566
15567 # src/lyxfunc.C:3291
15568 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Delete Line to Right"
15571 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15572
15573 # src/LyXAction.C:208
15574 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Show Math Toolbar"
15577 msgstr "Превключи удебеляване"
15578
15579 # src/LyXAction.C:208
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15583 msgstr "Превключи удебеляване"
15584
15585 # src/LyXAction.C:208
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Show Table Toolbar"
15589 msgstr "Превключи удебеляване"
15590
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15592 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15593 msgstr ""
15594
15595 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Next Cross-Reference|N"
15599 msgstr "LyX: Препратка"
15600
15601 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15602 # src/insets/insetbib.C:211
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Go to Label|G"
15606 msgstr "Етикет(L):|#L"
15607
15608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15610 #, fuzzy
15611 msgid "<Reference>|R"
15612 msgstr "Настройки"
15613
15614 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15615 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
15616 #, fuzzy
15617 msgid "(<Reference>)|e"
15618 msgstr "Настройки"
15619
15620 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15622 #, fuzzy
15623 msgid "<Page>|P"
15624 msgstr "Министраница"
15625
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15627 msgid "On Page <Page>|O"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15631 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15632 msgstr ""
15633
15634 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Formatted Reference|t"
15638 msgstr "\"Хубава\" препратка"
15639
15640 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15641 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Textual Reference|x"
15644 msgstr "LyX: Препратка"
15645
15646 # src/ext_l10n.h:344
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
15651 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:504
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Settings...|S"
15661 msgstr "Раздел"
15662
15663 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Go Back|G"
15667 msgstr "(&G)Назад"
15668
15669 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Copy as Reference|C"
15673 msgstr "LyX: Препратка"
15674
15675 # src/ext_l10n.h:94
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15679 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15680
15681 # src/insets/insetfloat.C:150
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Open Inset|O"
15685 msgstr "Отворен Float Inset"
15686
15687 # src/ext_l10n.h:20
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Close Inset|C"
15691 msgstr "Затвори(C)|C"
15692
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
15695 msgid "Dissolve Inset|D"
15696 msgstr ""
15697
15698 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15699 # src/insets/insetbib.C:211
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Show Label|L"
15703 msgstr "Етикет(L):|#L"
15704
15705 # src/lyx.C:87
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Frameless|l"
15709 msgstr "Параметри(p)|#p"
15710
15711 # src/LColor.C:91
15712 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Simple Frame|F"
15715 msgstr "рамка на inset"
15716
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
15718 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:462
15722 msgid "Oval, Thin|a"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:463
15726 msgid "Oval, Thick|v"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
15730 msgid "Drop Shadow|w"
15731 msgstr ""
15732
15733 # src/LColor.C:68
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Shaded Background|B"
15737 msgstr "фон на бележка"
15738
15739 # src/bufferview_funcs.C:286
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Double Frame|u"
15743 msgstr "Двойно"
15744
15745 # src/ext_l10n.h:136
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:470
15747 #, fuzzy
15748 msgid "LyX Note|N"
15749 msgstr "Бележка(N)|N"
15750
15751 # src/ext_l10n.h:202
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Comment|m"
15755 msgstr "Коментар"
15756
15757 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
15758 msgid "Greyed Out|G"
15759 msgstr ""
15760
15761 # src/insets/insetfloat.C:150
15762 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Open All Notes|A"
15765 msgstr "Отворен Float Inset"
15766
15767 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
15768 msgid "Close All Notes|l"
15769 msgstr ""
15770
15771 # src/ext_l10n.h:438
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:482
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Phantom|P"
15775 msgstr "Есперанто"
15776
15777 # src/mathed/math_forms.C:152
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:483
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Horizontal Phantom|H"
15781 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15782
15783 # src/mathed/math_forms.C:147
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Vertical Phantom|V"
15787 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
15788
15789 # src/ext_l10n.h:99
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Protected Space|o"
15793 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15794
15795 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Negative Thin Space|N"
15799 msgstr "Средно разстояние"
15800
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
15802 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15803 msgstr ""
15804
15805 # src/ext_l10n.h:99
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15809 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15810
15811 # src/sp_form.C:86
15812 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Quad Space|Q"
15815 msgstr "Замести"
15816
15817 # src/sp_form.C:86
15818 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Double Quad Space|u"
15821 msgstr "Замести"
15822
15823 # src/mathed/math_forms.C:152
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Horizontal Fill|F"
15827 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15828
15829 # src/mathed/math_forms.C:152
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15833 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15834
15835 # src/mathed/math_forms.C:152
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15839 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15840
15841 # src/mathed/math_forms.C:152
15842 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15845 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15846
15847 # src/mathed/math_forms.C:152
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15851 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15852
15853 # src/mathed/math_forms.C:152
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15857 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15858
15859 # src/mathed/math_forms.C:152
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15863 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15864
15865 # src/mathed/math_forms.C:152
15866 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15869 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15870
15871 # src/ext_l10n.h:202
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Custom Length|C"
15875 msgstr "Коментар"
15876
15877 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15878 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Medium Space|M"
15881 msgstr "Средно разстояние"
15882
15883 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15884 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Thick Space|h"
15887 msgstr "Средно разстояние"
15888
15889 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Negative Medium Space|u"
15893 msgstr "Средно разстояние"
15894
15895 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Negative Thick Space|i"
15899 msgstr "Средно разстояние"
15900
15901 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
15902 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
15903 #, fuzzy
15904 msgid "DefSkip|D"
15905 msgstr "Нормално разстояние"
15906
15907 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
15909 #, fuzzy
15910 msgid "SmallSkip|S"
15911 msgstr "Малко разстояние"
15912
15913 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
15915 #, fuzzy
15916 msgid "MedSkip|M"
15917 msgstr "Средно разстояние"
15918
15919 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
15920 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
15921 #, fuzzy
15922 msgid "BigSkip|B"
15923 msgstr "Голямо разстояние"
15924
15925 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15926 # src/ext_l10n.h:4
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
15928 #, fuzzy
15929 msgid "VFill|F"
15930 msgstr "Файл(F)|F"
15931
15932 # src/ext_l10n.h:215
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Custom|C"
15936 msgstr "Клиент"
15937
15938 # src/ext_l10n.h:344
15939 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Settings...|e"
15942 msgstr "Раздел"
15943
15944 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Include|c"
15948 msgstr "Включи"
15949
15950 # src/insets/insetinclude.C:314
15951 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Input|p"
15954 msgstr "Вход"
15955
15956 # src/insets/insetinclude.C:316
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Verbatim|V"
15960 msgstr "Неформатиран вход"
15961
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
15963 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15964 msgstr ""
15965
15966 # src/ext_l10n.h:274
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Listing|L"
15970 msgstr "Списък"
15971
15972 # src/ext_l10n.h:92
15973 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Edit Included File...|E"
15976 msgstr "Включи файл(e)|e"
15977
15978 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
15979 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
15980 #, fuzzy
15981 msgid "New Page|N"
15982 msgstr "Нов(N)...|N"
15983
15984 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15985 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Page Break|a"
15988 msgstr "Нови страници"
15989
15990 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Clear Page|C"
15994 msgstr "Долу(B)|#B"
15995
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
15997 msgid "Clear Double Page|D"
15998 msgstr ""
15999
16000 # src/ext_l10n.h:100
16001 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Ragged Line Break|R"
16004 msgstr "Нов ред(L)|L"
16005
16006 # src/ext_l10n.h:100
16007 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Justified Line Break|J"
16010 msgstr "Нов ред(L)|L"
16011
16012 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
16013 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
16014 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
16015 msgid "Cut"
16016 msgstr "Отрежи"
16017
16018 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16019 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
16020 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
16021 msgid "Copy"
16022 msgstr "Копирай"
16023
16024 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
16026 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
16027 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
16028 msgid "Paste"
16029 msgstr "Залепи"
16030
16031 # src/ext_l10n.h:67
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Paste Recent|e"
16035 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
16036
16037 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16038 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16041 msgstr "Долу(B)|#B"
16042
16043 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:526
16044 msgid "Forward search|F"
16045 msgstr ""
16046
16047 # src/ext_l10n.h:303
16048 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Move Paragraph Up|o"
16051 msgstr "Абзац"
16052
16053 # src/ext_l10n.h:303
16054 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Move Paragraph Down|v"
16057 msgstr "Абзац"
16058
16059 # src/ext_l10n.h:344
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Promote Section|r"
16063 msgstr "Раздел"
16064
16065 # src/ext_l10n.h:344
16066 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Demote Section|m"
16069 msgstr "Раздел"
16070
16071 # src/LColor.C:64
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Move Section Down|D"
16075 msgstr "избор"
16076
16077 # src/LColor.C:64
16078 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Move Section Up|U"
16081 msgstr "избор"
16082
16083 # src/ext_l10n.h:375
16084 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Insert Short Title|T"
16087 msgstr "Подзаглавие"
16088
16089 # src/LColor.C:75
16090 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Accept Change|c"
16093 msgstr "акцент"
16094
16095 # src/form1.C:249
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Reject Change|j"
16099 msgstr "Нов прочит"
16100
16101 # src/ext_l10n.h:126
16102 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Apply Last Text Style|A"
16105 msgstr "Стил TeX|X"
16106
16107 # src/ext_l10n.h:126
16108 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Text Style|S"
16111 msgstr "Стил TeX|X"
16112
16113 # src/ext_l10n.h:303
16114 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Paragraph Settings...|P"
16117 msgstr "Абзац"
16118
16119 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
16120 msgid "Fullscreen Mode"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Anything|A"
16126 msgstr "varnothing"
16127
16128 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16129 msgid "Anything Non-Empty|o"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Any Word|W"
16135 msgstr "MS Word|W"
16136
16137 # src/mathed/formula.C:929
16138 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Any Number|N"
16141 msgstr "Номериране"
16142
16143 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
16144 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16145 #, fuzzy
16146 msgid "User Defined|U"
16147 msgstr "Принтер"
16148
16149 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16150 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Append Argument"
16153 msgstr "Липсващ аргумент"
16154
16155 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16156 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Remove Last Argument"
16159 msgstr "Липсващ аргумент"
16160
16161 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16162 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16165 msgstr "Липсващ аргумент"
16166
16167 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16168 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16171 msgstr "Липсващ аргумент"
16172
16173 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16174 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Insert Optional Argument"
16177 msgstr "Липсващ аргумент"
16178
16179 # src/insets/insetfloat.C:150
16180 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Remove Optional Argument"
16183 msgstr "Отворен Float Inset"
16184
16185 # src/insets/insetfloat.C:150
16186 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16189 msgstr "Отворен Float Inset"
16190
16191 # src/insets/insetfloat.C:150
16192 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16195 msgstr "Отворен Float Inset"
16196
16197 # src/insets/insetfloat.C:150
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16201 msgstr "Отворен Float Inset"
16202
16203 # src/sp_form.C:86
16204 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Reload|R"
16207 msgstr "Замести"
16208
16209 # src/ext_l10n.h:94
16210 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
16211 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Edit Externally...|x"
16214 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16215
16216 # src/ext_l10n.h:61
16217 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Multicolumn|u"
16220 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16221
16222 # src/ext_l10n.h:61
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Multirow|w"
16226 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16227
16228 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16229 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Top Line|n"
16232 msgstr "(&T)Отгоре"
16233
16234 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16235 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Bottom Line|i"
16238 msgstr "(&B)Отдолу"
16239
16240 # src/LColor.C:97
16241 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Left Line|L"
16244 msgstr "ред на таблица"
16245
16246 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16247 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Right Line|R"
16250 msgstr "Десен"
16251
16252 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Left|f"
16256 msgstr "Ляв"
16257
16258 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16259 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Right|h"
16262 msgstr "Десен"
16263
16264 # src/layout_forms.C:23
16265 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Decimal"
16268 msgstr "Семейство(F):|#F"
16269
16270 # src/ext_l10n.h:72
16271 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Append Row|A"
16274 msgstr "Добави ред(A)|A"
16275
16276 # src/ext_l10n.h:41
16277 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Copy Row|o"
16280 msgstr "Копирай(o)|o"
16281
16282 # src/ext_l10n.h:73
16283 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Append Column|p"
16286 msgstr "Добави колона(u)|u"
16287
16288 # src/ext_l10n.h:73
16289 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Copy Column|y"
16292 msgstr "Добави колона(u)|u"
16293
16294 # src/ext_l10n.h:344
16295 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Settings...|g"
16298 msgstr "Раздел"
16299
16300 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16301 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Path|P"
16304 msgstr "Пътища"
16305
16306 # src/ext_l10n.h:20
16307 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Class|C"
16310 msgstr "Затвори(C)|C"
16311
16312 # src/ext_l10n.h:323
16313 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
16314 #, fuzzy
16315 msgid "File Revision|R"
16316 msgstr "Въпрос"
16317
16318 # src/ext_l10n.h:323
16319 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Tree Revision|T"
16322 msgstr "Въпрос"
16323
16324 # src/ext_l10n.h:323
16325 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Revision Author|A"
16328 msgstr "Въпрос"
16329
16330 # src/ext_l10n.h:323
16331 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Revision Date|D"
16334 msgstr "Въпрос"
16335
16336 # src/ext_l10n.h:323
16337 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Revision Time|i"
16340 msgstr "Въпрос"
16341
16342 # src/lyxfunc.C:1125
16343 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16344 #, fuzzy
16345 msgid "LyX Version|X"
16346 msgstr "LyX версия "
16347
16348 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16349 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Document Info|D"
16352 msgstr "Документи(D)|D"
16353
16354 # src/ext_l10n.h:41
16355 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Copy Text|o"
16358 msgstr "Копирай(o)|o"
16359
16360 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
16361 msgid "Activate Branch|A"
16362 msgstr ""
16363
16364 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
16365 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Deactivate Branch|e"
16368 msgstr "Достъпни препратки"
16369
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16371 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16372 msgstr ""
16373
16374 # src/insets/insetfloat.C:150
16375 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
16376 #, fuzzy
16377 msgid "All Indexes|A"
16378 msgstr "Отворен Float Inset"
16379
16380 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
16381 msgid "Subindex|b"
16382 msgstr ""
16383
16384 # src/form1.C:249
16385 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:511
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Reject Change|R"
16388 msgstr "Нов прочит"
16389
16390 # src/ext_l10n.h:344
16391 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Promote Section|P"
16394 msgstr "Раздел"
16395
16396 # src/ext_l10n.h:344
16397 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Demote Section|D"
16400 msgstr "Раздел"
16401
16402 # src/LColor.C:64
16403 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Move Section Down|w"
16406 msgstr "избор"
16407
16408 # src/LColor.C:64
16409 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Select Section|S"
16412 msgstr "избор"
16413
16414 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16415 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Wrap by Preview|P"
16418 msgstr "(&F)Файл"
16419
16420 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Document|D"
16424 msgstr "Документи(D)|D"
16425
16426 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Tools|T"
16430 msgstr "(&T)Отгоре"
16431
16432 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
16434 #, fuzzy
16435 msgid "New from Template...|m"
16436 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
16437
16438 # src/lyxfunc.C:2761
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Open Recent|t"
16442 msgstr "Отварям поддокумент "
16443
16444 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16445 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16446 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16447 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16448 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Close All"
16452 msgstr "Затвори"
16453
16454 # src/ext_l10n.h:22
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Save All|l"
16458 msgstr "Запази като(A)...|A"
16459
16460 # src/LyXAction.C:147
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Revert to Saved|R"
16464 msgstr "Записано състояние"
16465
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16467 msgid "New Window|W"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
16471 msgid "Close Window|d"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16475 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16479 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16483 msgid "Use Locking Property|L"
16484 msgstr ""
16485
16486 # src/ext_l10n.h:39
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Redo|R"
16490 msgstr "Повтори(d)|d"
16491
16492 # src/ext_l10n.h:42
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Paste Special"
16496 msgstr "Залепи(a)|a"
16497
16498 # src/lyxfunc.C:3215
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Select All"
16502 msgstr "Изберете "
16503
16504 # src/ext_l10n.h:44
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16508 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16509
16510 # src/ext_l10n.h:44
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16514 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16515
16516 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Table|T"
16520 msgstr "Дълга таблица"
16521
16522 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16523 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Rows & Columns|C"
16527 msgstr "Колони"
16528
16529 # src/ext_l10n.h:127
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Increase List Depth|I"
16533 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16534
16535 # src/ext_l10n.h:127
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Decrease List Depth|D"
16539 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16540
16541 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Dissolve Inset"
16545 msgstr "Страници:"
16546
16547 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
16549 #, fuzzy
16550 msgid "TeX Code Settings...|C"
16551 msgstr "допълнителни опции"
16552
16553 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Float Settings...|a"
16557 msgstr "Опции"
16558
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16560 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16561 msgstr ""
16562
16563 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Note Settings...|N"
16567 msgstr "Опции"
16568
16569 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Phantom Settings...|h"
16573 msgstr "Опции"
16574
16575 # src/insets/insetbib.C:219
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Branch Settings...|B"
16579 msgstr "Библ. перо"
16580
16581 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Box Settings...|x"
16585 msgstr "Опции"
16586
16587 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Index Entry Settings...|y"
16591 msgstr "Опции"
16592
16593 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Index Settings...|x"
16597 msgstr "Опции"
16598
16599 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Info Settings...|n"
16603 msgstr "Опции"
16604
16605 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Listings Settings...|g"
16609 msgstr "Език"
16610
16611 # src/LColor.C:78
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Table Settings...|a"
16615 msgstr "ред на министраница"
16616
16617 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Plain Text|T"
16621 msgstr "Залепи"
16622
16623 # src/MenuBackend.C:311
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16627 msgstr "Ascii текст като редове"
16628
16629 # src/LColor.C:64
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Selection|S"
16633 msgstr "избор"
16634
16635 # src/ext_l10n.h:53
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Selection, Join Lines|i"
16639 msgstr "като редове(L)|L"
16640
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
16642 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16643 msgstr ""
16644
16645 # src/ext_l10n.h:42
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Paste as PDF"
16649 msgstr "Залепи(a)|a"
16650
16651 # src/ext_l10n.h:42
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Paste as PNG"
16655 msgstr "Залепи(a)|a"
16656
16657 # src/ext_l10n.h:42
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Paste as JPEG"
16661 msgstr "Залепи(a)|a"
16662
16663 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Dissolve Text Style"
16667 msgstr "Страници:"
16668
16669 # src/ext_l10n.h:215
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Customized...|C"
16673 msgstr "Клиент"
16674
16675 # src/ext_l10n.h:432
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Capitalize|a"
16679 msgstr "Каталонски"
16680
16681 # src/ext_l10n.h:132
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Uppercase|U"
16685 msgstr "Актуализирай(U)|U"
16686
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
16688 msgid "Lowercase|L"
16689 msgstr ""
16690
16691 # src/ext_l10n.h:61
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Multirow|u"
16695 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16696
16697 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Top Line|T"
16701 msgstr "(&T)Отгоре"
16702
16703 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Bottom Line|B"
16707 msgstr "(&B)Отдолу"
16708
16709 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Top|p"
16713 msgstr "(&T)Отгоре"
16714
16715 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Middle|i"
16719 msgstr "(&M)В средата"
16720
16721 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Bottom|o"
16725 msgstr "(&B)Отдолу"
16726
16727 # src/ext_l10n.h:73
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Copy Column|p"
16731 msgstr "Добави колона(u)|u"
16732
16733 # src/ext_l10n.h:221
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Macro Definition"
16737 msgstr "Дефиниция"
16738
16739 # src/ext_l10n.h:126
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Text Style|T"
16743 msgstr "Стил TeX|X"
16744
16745 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16746 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Add Line Above|A"
16750 msgstr "Рамки"
16751
16752 # src/lyxfunc.C:3291
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Delete Line Above|D"
16756 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16757
16758 # src/ext_l10n.h:74
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Delete Line Below|e"
16762 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16763
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16765 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16769 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16770 msgstr ""
16771
16772 # src/ext_l10n.h:125
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Math Normal Font|N"
16776 msgstr "Удебелен(B)|B"
16777
16778 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16782 msgstr "Sans Serif"
16783
16784 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Math Formal Script Family|o"
16788 msgstr "Sans Serif"
16789
16790 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Math Fraktur Family|F"
16794 msgstr "Sans Serif"
16795
16796 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16797 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Math Roman Family|R"
16800 msgstr "Sans Serif"
16801
16802 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16806 msgstr "Sans Serif"
16807
16808 # src/LyXAction.C:321
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Math Bold Series|B"
16812 msgstr "Матем. режим"
16813
16814 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16815 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Text Normal Font|T"
16819 msgstr "Текст след"
16820
16821 # src/bufferview_funcs.C:289
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Octave|O"
16825 msgstr "Друго ("
16826
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16828 msgid "Maxima|M"
16829 msgstr ""
16830
16831 # src/mathed/math_panel.C:134
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Mathematica|a"
16835 msgstr "Матрица"
16836
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16838 msgid "Maple, Simplify|S"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16842 msgid "Maple, Factor|F"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16846 msgid "Maple, Evalm|E"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16850 msgid "Maple, Evalf|v"
16851 msgstr ""
16852
16853 # src/insets/insetfloat.C:150
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Open All Insets|O"
16857 msgstr "Отворен Float Inset"
16858
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
16860 msgid "Close All Insets|C"
16861 msgstr ""
16862
16863 # src/LColor.C:81
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Unfold Math Macro|n"
16867 msgstr "фон на математика"
16868
16869 # src/LColor.C:81
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Fold Math Macro|d"
16873 msgstr "фон на математика"
16874
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
16876 msgid "View Source|S"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
16880 msgid "View Messages|g"
16881 msgstr ""
16882
16883 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16884 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
16885 #, fuzzy
16886 msgid "View Master Document|M"
16887 msgstr "Запазване на документа?"
16888
16889 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Update Master Document|a"
16893 msgstr "Запазване на документа?"
16894
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16896 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16900 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16904 msgid "Close Current View|w"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16908 msgid "Fullscreen|l"
16909 msgstr ""
16910
16911 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Toolbars|b"
16915 msgstr "(&T)Отгоре"
16916
16917 # src/ext_l10n.h:78
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Special Character|p"
16921 msgstr "Специален символ(S)|S"
16922
16923 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Formatting|o"
16927 msgstr "Формати"
16928
16929 # src/ext_l10n.h:88
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
16931 #, fuzzy
16932 msgid "List / TOC|i"
16933 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
16934
16935 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Float|a"
16939 msgstr "Формати"
16940
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
16942 msgid "Branch|B"
16943 msgstr ""
16944
16945 # src/ext_l10n.h:215
16946 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Custom Insets"
16949 msgstr "Клиент"
16950
16951 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16952 # src/ext_l10n.h:4
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
16954 #, fuzzy
16955 msgid "File|e"
16956 msgstr "Файл(F)|F"
16957
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
16959 msgid "Box[[Menu]]"
16960 msgstr ""
16961
16962 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Cross-Reference...|R"
16966 msgstr "LyX: Препратка"
16967
16968 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16972 msgstr "(&G)Назад"
16973
16974 # src/ext_l10n.h:45
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Table...|T"
16978 msgstr "Табулатор(T)|T"
16979
16980 # src/ext_l10n.h:86
16981 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16982 #, fuzzy
16983 msgid "URL|U"
16984 msgstr "URL...|U"
16985
16986 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Hyperlink...|k"
16990 msgstr "Генерирай hyperlink"
16991
16992 # src/ext_l10n.h:375
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Short Title|S"
16996 msgstr "Подзаглавие"
16997
16998 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
16999 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
17000 #, fuzzy
17001 msgid "TeX Code|X"
17002 msgstr "Тип(T):|#T"
17003
17004 # src/debug.C:34
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17008 msgstr "Инсталиране на програмата"
17009
17010 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Preview|w"
17014 msgstr "(&F)Файл"
17015
17016 # src/ext_l10n.h:103
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17018 msgid "Ordinary Quote|Q"
17019 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
17020
17021 # src/bufferview_funcs.C:280
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Single Quote|S"
17025 msgstr "Единично"
17026
17027 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
17028 msgid "Phonetic Symbols|P"
17029 msgstr ""
17030
17031 # src/ext_l10n.h:99
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Protected Space|P"
17035 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17036
17037 # src/mathed/math_forms.C:152
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Horizontal Line...|L"
17041 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17042
17043 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Vertical Space...|V"
17047 msgstr "Вертикално разстояние"
17048
17049 # src/ext_l10n.h:438
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Phantom|m"
17053 msgstr "Есперанто"
17054
17055 # src/ext_l10n.h:98
17056 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Hyphenation Point|H"
17059 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
17060
17061 # src/lyxfont.C:415
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Numbered Formula|N"
17065 msgstr " Номер "
17066
17067 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Figure Wrap Float|F"
17071 msgstr "Вмъкни таблица"
17072
17073 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Table Wrap Float|T"
17077 msgstr "Вмъкни таблица"
17078
17079 # src/ext_l10n.h:94
17080 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
17081 #, fuzzy
17082 msgid "External Material...|M"
17083 msgstr "Външен материал(x)...|x"
17084
17085 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
17086 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Child Document...|d"
17089 msgstr "Документи(D)|D"
17090
17091 # src/ext_l10n.h:202
17092 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Comment|C"
17095 msgstr "Коментар"
17096
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
17098 msgid "Insert New Branch...|I"
17099 msgstr ""
17100
17101 # src/LyXAction.C:263
17102 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Change Tracking|C"
17105 msgstr "Смяна на език"
17106
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
17108 msgid "Start Appendix Here|A"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
17112 msgid "Save in Bundled Format|F"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
17116 msgid "Compressed|m"
17117 msgstr ""
17118
17119 # src/LColor.C:75
17120 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Accept Change|A"
17123 msgstr "акцент"
17124
17125 # src/LColor.C:75
17126 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Accept All Changes|c"
17129 msgstr "акцент"
17130
17131 # src/form1.C:249
17132 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Reject All Changes|e"
17135 msgstr "Нов прочит"
17136
17137 # src/lyx_gui.C:347
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Next Change|C"
17141 msgstr "Без промяна"
17142
17143 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Next Cross-Reference|R"
17147 msgstr "LyX: Препратка"
17148
17149 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Clear Bookmarks|C"
17153 msgstr "Долу(B)|#B"
17154
17155 # src/ext_l10n.h:9
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Navigate Back|B"
17159 msgstr "Предвижи(N)|N"
17160
17161 # src/LyXAction.C:390
17162 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Thesaurus...|T"
17165 msgstr "Свойства на таблица"
17166
17167 # src/ext_l10n.h:362
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Statistics...|a"
17171 msgstr "Държава"
17172
17173 # src/ext_l10n.h:146
17174 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17175 #, fuzzy
17176 msgid "TeX Information|I"
17177 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17178
17179 # src/ext_l10n.h:215
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Compare...|C"
17183 msgstr "Клиент"
17184
17185 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Additional Features|F"
17189 msgstr "Вертикално разстояние"
17190
17191 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17192 msgid "Embedded Objects|O"
17193 msgstr ""
17194
17195 # src/ext_l10n.h:375
17196 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Shortcuts|S"
17199 msgstr "Подзаглавие"
17200
17201 # src/mathed/math_forms.C:22
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17203 #, fuzzy
17204 msgid "LyX Functions|y"
17205 msgstr "Функции"
17206
17207 # src/ext_l10n.h:78
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Specific Manuals|p"
17211 msgstr "Специален символ(S)|S"
17212
17213 # src/ext_l10n.h:274
17214 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Linguistics Manual|L"
17217 msgstr "Списък"
17218
17219 # src/ext_l10n.h:133
17220 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Braille Manual|B"
17223 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
17224
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17226 msgid "XY-pic Manual|X"
17227 msgstr ""
17228
17229 # src/ext_l10n.h:61
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Multicolumn Manual|M"
17233 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17234
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17236 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
17237 msgstr ""
17238
17239 # src/LyXAction.C:141
17240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
17241 msgid "New document"
17242 msgstr "Нов документ"
17243
17244 # src/lyxfunc.C:2761
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Open document"
17248 msgstr "Отварям поддокумент "
17249
17250 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Save document"
17254 msgstr "Запазване на документа?"
17255
17256 # src/LyXAction.C:136
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Print document"
17260 msgstr "Импортирай документ"
17261
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17263 msgid "Check spelling"
17264 msgstr ""
17265
17266 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
17268 msgid "Undo"
17269 msgstr "Отмени"
17270
17271 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
17273 msgid "Redo"
17274 msgstr "Повтори"
17275
17276 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Find and replace"
17280 msgstr "Търси и Замести"
17281
17282 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Find and replace (advanced)"
17286 msgstr "Търси и Замести"
17287
17288 # src/ext_l10n.h:9
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Navigate back"
17292 msgstr "Предвижи(N)|N"
17293
17294 # src/LyXAction.C:212
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Toggle emphasis"
17298 msgstr "Превключи наблягане"
17299
17300 # src/LyXAction.C:215
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Toggle noun"
17304 msgstr "Превключи стил съществително"
17305
17306 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Apply last"
17310 msgstr "(&A)Установи"
17311
17312 # src/LyXAction.C:98
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Insert math"
17316 msgstr "Вмъкни приложение"
17317
17318 # src/LyXAction.C:199
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Insert graphics"
17322 msgstr "Вмънки графика"
17323
17324 # src/LyXAction.C:388
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Insert table"
17328 msgstr "Вмъкни таблица"
17329
17330 # src/LyXAction.C:215
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Toggle outline"
17334 msgstr "Превключи стил съществително"
17335
17336 # src/LyXAction.C:208
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Toggle math toolbar"
17340 msgstr "Превключи удебеляване"
17341
17342 # src/LyXAction.C:208
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Toggle table toolbar"
17346 msgstr "Превключи удебеляване"
17347
17348 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17350 #, fuzzy
17351 msgid "View/Update"
17352 msgstr "Запазване на документа?"
17353
17354 # src/LyXAction.C:153
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
17356 #, fuzzy
17357 msgid "View"
17358 msgstr "Изглед"
17359
17360 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Update"
17364 msgstr "(&U)Актуализирай"
17365
17366 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17368 #, fuzzy
17369 msgid "View master document"
17370 msgstr "Запазване на документа?"
17371
17372 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Update master document"
17376 msgstr "Запазване на документа?"
17377
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17379 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17380 msgstr ""
17381
17382 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17384 #, fuzzy
17385 msgid "View other formats"
17386 msgstr "Формати"
17387
17388 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Update other formats"
17392 msgstr "Формат на датата"
17393
17394 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17395 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Extra"
17399 msgstr "Екстри"
17400
17401 # src/lyxfont.C:415
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Numbered list"
17405 msgstr " Номер "
17406
17407 # src/LyXAction.C:251
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Itemized list"
17411 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17412
17413 # src/lyxfont.C:57
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Increase depth"
17417 msgstr "Увеличи"
17418
17419 # src/lyxfont.C:57
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Decrease depth"
17423 msgstr "Намали"
17424
17425 # src/LyXAction.C:251
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Insert figure float"
17429 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17430
17431 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Insert table float"
17435 msgstr "Вмъкни таблица"
17436
17437 # src/LyXAction.C:261
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Insert label"
17441 msgstr "Вмъкни етикет"
17442
17443 # src/LyXAction.C:361
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Insert cross-reference"
17447 msgstr "Вмъкни препратка"
17448
17449 # src/LyXAction.C:164
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17451 msgid "Insert citation"
17452 msgstr "Вмъкни цитат"
17453
17454 # src/LyXAction.C:248
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Insert index entry"
17458 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17459
17460 # src/LyXAction.C:248
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Insert nomenclature entry"
17464 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17465
17466 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Insert footnote"
17470 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17471
17472 # src/LyXAction.C:303
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Insert margin note"
17476 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17477
17478 # src/LyXAction.C:354
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Insert note"
17482 msgstr "Вмъкни кавички"
17483
17484 # src/LyXAction.C:354
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Insert box"
17488 msgstr "Вмъкни кавички"
17489
17490 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Insert hyperlink"
17494 msgstr "Генерирай hyperlink"
17495
17496 # src/LyXAction.C:105
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Insert TeX code"
17500 msgstr "Вмъквани BibTeX"
17501
17502 # src/LyXAction.C:98
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Insert math macro"
17506 msgstr "Вмъкни приложение"
17507
17508 # src/ext_l10n.h:92
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Include file"
17512 msgstr "Включи файл(e)|e"
17513
17514 # src/ext_l10n.h:126
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Text style"
17518 msgstr "Стил TeX|X"
17519
17520 # src/LColor.C:78
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Paragraph settings"
17524 msgstr "ред на министраница"
17525
17526 # src/ext_l10n.h:72
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Add row"
17530 msgstr "Добави ред(A)|A"
17531
17532 # src/ext_l10n.h:73
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Add column"
17536 msgstr "Добави колона(u)|u"
17537
17538 # src/ext_l10n.h:74
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Delete row"
17542 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17543
17544 # src/ext_l10n.h:75
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Delete column"
17548 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17549
17550 # src/LyXAction.C:185
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Set top line"
17554 msgstr "Избор на следващ ред"
17555
17556 # src/LColor.C:96
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Set bottom line"
17560 msgstr "горен/долен ред"
17561
17562 # src/LyXAction.C:185
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Set left line"
17566 msgstr "Избор на следващ ред"
17567
17568 # src/LyXAction.C:185
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Set right line"
17572 msgstr "Избор на следващ ред"
17573
17574 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Set border lines"
17578 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17579
17580 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Set all lines"
17584 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17585
17586 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Unset all lines"
17590 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
17591
17592 # src/ext_l10n.h:66
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Align left"
17596 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
17597
17598 # src/ext_l10n.h:67
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Align center"
17602 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
17603
17604 # src/ext_l10n.h:68
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Align right"
17608 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
17609
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17611 msgid "Align on decimal"
17612 msgstr ""
17613
17614 # src/ext_l10n.h:69
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Align top"
17618 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17619
17620 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
17621 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
17622 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
17623 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Align middle"
17627 msgstr "Подравняване"
17628
17629 # src/ext_l10n.h:71
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Align bottom"
17633 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
17634
17635 # src/ext_l10n.h:311
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Rotate cell"
17639 msgstr "Таблица"
17640
17641 # src/ext_l10n.h:311
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Rotate table"
17645 msgstr "Таблица"
17646
17647 # src/ext_l10n.h:61
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Set multi-column"
17651 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17652
17653 # src/ext_l10n.h:61
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Set multi-row"
17657 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17658
17659 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Math"
17663 msgstr "Пътища"
17664
17665 # src/insets/figinset.C:1045
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Set display mode"
17669 msgstr "[не е показан]"
17670
17671 # src/ext_l10n.h:96
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Subscript"
17675 msgstr "Индекс(u)|u"
17676
17677 # src/ext_l10n.h:95
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Superscript"
17681 msgstr "Степен(S)|S"
17682
17683 # src/LyXAction.C:354
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Insert square root"
17687 msgstr "Вмъкни кавички"
17688
17689 # src/LyXAction.C:354
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Insert root"
17693 msgstr "Вмъкни кавички"
17694
17695 # src/LyXAction.C:164
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Insert standard fraction"
17699 msgstr "Вмъкни цитат"
17700
17701 # src/LyXAction.C:354
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Insert sum"
17705 msgstr "Вмъкни кавички"
17706
17707 # src/LyXAction.C:388
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Insert integral"
17711 msgstr "Вмъкни таблица"
17712
17713 # src/LyXAction.C:354
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Insert product"
17717 msgstr "Вмъкни кавички"
17718
17719 # src/ext_l10n.h:6
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Insert ( )"
17723 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17724
17725 # src/ext_l10n.h:6
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Insert [ ]"
17729 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17730
17731 # src/ext_l10n.h:6
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Insert { }"
17735 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17736
17737 # src/LyXAction.C:250
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Insert delimiters"
17741 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17742
17743 # src/LyXAction.C:98
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Insert matrix"
17747 msgstr "Вмъкни приложение"
17748
17749 # src/ext_l10n.h:127
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Insert cases environment"
17753 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17754
17755 # src/mathed/math_panel.C:383
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Toggle math panels"
17759 msgstr "Матем. символи"
17760
17761 # src/LColor.C:81
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Math Macros"
17765 msgstr "фон на математика"
17766
17767 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Remove last argument"
17771 msgstr "Липсващ аргумент"
17772
17773 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Append argument"
17777 msgstr "Липсващ аргумент"
17778
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17780 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17784 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17785 msgstr ""
17786
17787 # src/insets/insetfloat.C:150
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Remove optional argument"
17791 msgstr "Отворен Float Inset"
17792
17793 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Insert optional argument"
17797 msgstr "Липсващ аргумент"
17798
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
17800 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17801 msgstr ""
17802
17803 # src/insets/insetfloat.C:150
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Append argument eating from the right"
17807 msgstr "Отворен Float Inset"
17808
17809 # src/insets/insetfloat.C:150
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Append optional argument eating from the right"
17813 msgstr "Отворен Float Inset"
17814
17815 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Command Buffer"
17819 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
17820
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17822 msgid "Review[[Toolbar]]"
17823 msgstr ""
17824
17825 # src/ext_l10n.h:31
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Track changes"
17829 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17830
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17832 msgid "Show changes in output"
17833 msgstr ""
17834
17835 # src/lyx_gui.C:347
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Next change"
17839 msgstr "Без промяна"
17840
17841 # src/LColor.C:75
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Accept change inside selection"
17845 msgstr "акцент"
17846
17847 # src/form1.C:249
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Reject change inside selection"
17851 msgstr "Нов прочит"
17852
17853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Merge changes"
17857 msgstr "избор на страници"
17858
17859 # src/LColor.C:75
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Accept all changes"
17863 msgstr "акцент"
17864
17865 # src/form1.C:249
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Reject all changes"
17869 msgstr "Нов прочит"
17870
17871 # src/ext_l10n.h:136
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Next note"
17875 msgstr "Бележка(N)|N"
17876
17877 # src/bufferview_funcs.C:289
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
17879 #, fuzzy
17880 msgid "View Other Formats"
17881 msgstr "Друго ("
17882
17883 # src/LyXAction.C:348
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Update Other Formats"
17887 msgstr "Промяна на настройките"
17888
17889 # src/ext_l10n.h:24
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Version Control"
17893 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17894
17895 # src/ext_l10n.h:30
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Register"
17899 msgstr "Регистрирай(R)|R"
17900
17901 # src/ext_l10n.h:32
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Check-out for edit"
17905 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
17906
17907 # src/ext_l10n.h:31
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Check-in changes"
17911 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17912
17913 # src/ext_l10n.h:24
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
17915 #, fuzzy
17916 msgid "View revision log"
17917 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17918
17919 # src/form1.C:249
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Revert changes"
17923 msgstr "Нов прочит"
17924
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
17926 msgid "Compare with older revision"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
17930 msgid "Compare with last revision"
17931 msgstr ""
17932
17933 # src/LyXAction.C:303
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Insert Version Info"
17937 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17938
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
17940 msgid "Use SVN file locking property"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
17944 msgid "Update local directory from repository"
17945 msgstr ""
17946
17947 # src/mathed/math_panel.C:383
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Math Panels"
17951 msgstr "Матем. символи"
17952
17953 # src/mathed/math_panel.C:128
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Math spacings"
17957 msgstr "Разстояние"
17958
17959 # src/insets/insetbib.C:340
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Styles"
17963 msgstr "Стил: "
17964
17965 # src/mathed/math_panel.C:383
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Fractions"
17969 msgstr "Матем. символи"
17970
17971 # src/bufferview_funcs.C:267
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Fonts"
17976 msgstr "Шрифт:"
17977
17978 # src/mathed/math_forms.C:22
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Functions"
17982 msgstr "Функции"
17983
17984 # src/ext_l10n.h:219
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Frame decorations"
17988 msgstr "Посвещение"
17989
17990 # src/ext_l10n.h:438
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Big operators"
17994 msgstr "Есперанто"
17995
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
17997 msgid "Miscellaneous"
17998 msgstr ""
17999
18000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18001 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Arrows"
18006 msgstr "Търси"
18007
18008 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18009 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18011 #, fuzzy
18012 msgid "AMS arrows"
18013 msgstr "Търси"
18014
18015 # src/ext_l10n.h:438
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Operators"
18019 msgstr "Есперанто"
18020
18021 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Relations"
18025 msgstr "Абзац разделяне"
18026
18027 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18029 #, fuzzy
18030 msgid "AMS relations"
18031 msgstr "Абзац разделяне"
18032
18033 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
18035 #, fuzzy
18036 msgid "AMS negative relations"
18037 msgstr "Абзац разделяне"
18038
18039 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18040 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Dots"
18044 msgstr "Документи"
18045
18046 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18048 #, fuzzy
18049 msgid "AMS operators"
18050 msgstr "Абзац разделяне"
18051
18052 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18053 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18054 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18056 #, fuzzy
18057 msgid "AMS miscellaneous"
18058 msgstr "Различни"
18059
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18061 msgid "arccos"
18062 msgstr "arccos"
18063
18064 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18066 msgid "arcsin"
18067 msgstr "arcsin"
18068
18069 # src/ext_l10n.h:432
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18071 msgid "arctan"
18072 msgstr "arctan"
18073
18074 # src/lyxfont.C:56
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
18076 msgid "arg"
18077 msgstr "arg"
18078
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
18080 msgid "bmod"
18081 msgstr "bmod"
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18084 msgid "cos"
18085 msgstr "cos"
18086
18087 # src/ext_l10n.h:457
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18089 msgid "cosh"
18090 msgstr "cosh"
18091
18092 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
18094 msgid "cot"
18095 msgstr "cot"
18096
18097 # src/ext_l10n.h:457
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
18099 msgid "coth"
18100 msgstr "coth"
18101
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
18103 msgid "csc"
18104 msgstr "csc"
18105
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
18107 msgid "deg"
18108 msgstr "deg"
18109
18110 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18111 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18113 msgid "det"
18114 msgstr "det"
18115
18116 # src/lyxfont.C:47
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
18118 msgid "dim"
18119 msgstr "dim"
18120
18121 # src/LColor.C:63
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
18123 msgid "exp"
18124 msgstr "exp"
18125
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
18127 msgid "gcd"
18128 msgstr "gcd"
18129
18130 # src/insets/insettheorem.C:39
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18132 msgid "hom"
18133 msgstr "hom"
18134
18135 # src/lyxfont.C:56
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
18137 msgid "inf"
18138 msgstr "inf"
18139
18140 # src/spellchecker.C:717
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18142 msgid "ker"
18143 msgstr "ker"
18144
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18146 msgid "lg"
18147 msgstr "lg"
18148
18149 # src/mathed/math_panel.C:128
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18151 msgid "lim"
18152 msgstr "lim"
18153
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18155 msgid "liminf"
18156 msgstr "liminf"
18157
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18159 msgid "limsup"
18160 msgstr "limsup"
18161
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18163 msgid "ln"
18164 msgstr "ln"
18165
18166 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18168 msgid "log"
18169 msgstr "log"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18172 msgid "max"
18173 msgstr "max"
18174
18175 # src/lyxfont.C:56
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18177 msgid "min"
18178 msgstr "min"
18179
18180 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18181 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18183 msgid "sec"
18184 msgstr "sec"
18185
18186 # src/lyxfont.C:56
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18188 msgid "sin"
18189 msgstr "sin"
18190
18191 # src/lyxfont.C:56
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18193 msgid "sinh"
18194 msgstr "sinh"
18195
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18197 msgid "sup"
18198 msgstr "sup"
18199
18200 # src/ext_l10n.h:170
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18202 msgid "tan"
18203 msgstr "tan"
18204
18205 # src/ext_l10n.h:441
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18207 msgid "tanh"
18208 msgstr "tanh"
18209
18210 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18212 msgid "Pr"
18213 msgstr "Pr"
18214
18215 # src/mathed/math_panel.C:128
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Spacings"
18219 msgstr "Разстояние"
18220
18221 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Thin space\t\\,"
18225 msgstr "Средно разстояние"
18226
18227 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Medium space\t\\:"
18231 msgstr "Средно разстояние"
18232
18233 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Thick space\t\\;"
18237 msgstr "Средно разстояние"
18238
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18240 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18244 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18245 msgstr ""
18246
18247 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Negative space\t\\!"
18251 msgstr "Средно разстояние"
18252
18253 # src/ext_l10n.h:438
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Phantom\t\\phantom"
18257 msgstr "Есперанто"
18258
18259 # src/mathed/math_forms.C:152
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18263 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
18264
18265 # src/mathed/math_forms.C:147
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18269 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
18270
18271 # src/insets/insetfoot.C:32
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Roots"
18275 msgstr "бел. под линия"
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18278 msgid "Square root\t\\sqrt"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18282 msgid "Other root\t\\root"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18286 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18290 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18294 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18298 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18299 msgstr ""
18300
18301 # src/ext_l10n.h:361
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Standard\t\\frac"
18305 msgstr "Стандартен"
18306
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18308 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18312 msgid "Unit (km)\t\\unit"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18316 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18320 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18324 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
18325 msgstr ""
18326
18327 # src/LyXAction.C:164
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18331 msgstr "Вмъкни цитат"
18332
18333 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18334 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18338 msgstr "Графика"
18339
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18341 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18345 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18349 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18353 msgid "Binomial\t\\binom"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18357 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18361 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18365 msgid "Roman\t\\mathrm"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18369 msgid "Bold\t\\mathbf"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18373 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18374 msgstr ""
18375
18376 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18380 msgstr "Sans Serif"
18381
18382 # src/lyxfont.C:51
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Italic\t\\mathit"
18386 msgstr "Курсив"
18387
18388 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18392 msgstr "Машинопис"
18393
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18395 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18399 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18403 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18407 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18411 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18412 msgstr ""
18413
18414 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18415 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18417 msgid "ldots"
18418 msgstr "ldots"
18419
18420 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18421 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18423 msgid "cdots"
18424 msgstr "cdots"
18425
18426 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18427 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18429 msgid "vdots"
18430 msgstr "vdots"
18431
18432 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18433 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18435 msgid "ddots"
18436 msgstr "ddots"
18437
18438 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18439 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18441 #, fuzzy
18442 msgid "iddots"
18443 msgstr "ddots"
18444
18445 # src/ext_l10n.h:219
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Frame Decorations"
18449 msgstr "Посвещение"
18450
18451 # src/ext_l10n.h:194
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18453 msgid "hat"
18454 msgstr "hat"
18455
18456 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18458 msgid "tilde"
18459 msgstr "tilde"
18460
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18462 msgid "bar"
18463 msgstr "bar"
18464
18465 # src/LColor.C:56
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18467 msgid "grave"
18468 msgstr "grave"
18469
18470 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18472 msgid "dot"
18473 msgstr "dot"
18474
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18476 msgid "check"
18477 msgstr "check"
18478
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18480 msgid "widehat"
18481 msgstr "widehat"
18482
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18484 msgid "widetilde"
18485 msgstr "widetilde"
18486
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18488 msgid "vec"
18489 msgstr "vec"
18490
18491 # src/ext_l10n.h:217
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18493 msgid "acute"
18494 msgstr "acute"
18495
18496 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18497 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18499 msgid "ddot"
18500 msgstr "ddot"
18501
18502 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18503 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18505 #, fuzzy
18506 msgid "dddot"
18507 msgstr "ddot"
18508
18509 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18510 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18512 #, fuzzy
18513 msgid "ddddot"
18514 msgstr "ddot"
18515
18516 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18518 msgid "breve"
18519 msgstr "breve"
18520
18521 # src/ext_l10n.h:462
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18523 msgid "overline"
18524 msgstr "overline"
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18527 msgid "overbrace"
18528 msgstr "overbrace"
18529
18530 # src/ext_l10n.h:74
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18532 msgid "overleftarrow"
18533 msgstr "overleftarrow"
18534
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18536 msgid "overrightarrow"
18537 msgstr "overrightarrow"
18538
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18540 msgid "overleftrightarrow"
18541 msgstr "overleftrightarrow"
18542
18543 # src/lyxfunc.C:1125
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18545 msgid "overset"
18546 msgstr "overset"
18547
18548 # src/lyxfont.C:404
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18550 msgid "underline"
18551 msgstr "underline"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18554 msgid "underbrace"
18555 msgstr "underbrace"
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18558 msgid "underleftarrow"
18559 msgstr "underleftarrow"
18560
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
18562 msgid "underrightarrow"
18563 msgstr "underrightarrow"
18564
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
18566 msgid "underleftrightarrow"
18567 msgstr "underleftrightarrow"
18568
18569 # src/lyxfunc.C:1125
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
18571 msgid "underset"
18572 msgstr "underset"
18573
18574 # src/ext_l10n.h:74
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18576 msgid "leftarrow"
18577 msgstr "leftarrow"
18578
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18580 msgid "rightarrow"
18581 msgstr "rightarrow"
18582
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18584 msgid "downarrow"
18585 msgstr "downarrow"
18586
18587 # src/LColor.C:92
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18589 msgid "uparrow"
18590 msgstr "uparrow"
18591
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18593 msgid "updownarrow"
18594 msgstr "updownarrow"
18595
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18597 msgid "leftrightarrow"
18598 msgstr "leftrightarrow"
18599
18600 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18602 msgid "Leftarrow"
18603 msgstr "Leftarrow"
18604
18605 # src/ext_l10n.h:337
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18607 msgid "Rightarrow"
18608 msgstr "Rightarrow"
18609
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18611 msgid "Downarrow"
18612 msgstr "Downarrow"
18613
18614 # src/LColor.C:92
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18616 msgid "Uparrow"
18617 msgstr "Uparrow"
18618
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18620 msgid "Updownarrow"
18621 msgstr "Updownarrow"
18622
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18624 msgid "Leftrightarrow"
18625 msgstr "Leftrightarrow"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18628 msgid "Longleftrightarrow"
18629 msgstr "Longleftrightarrow"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18632 msgid "Longleftarrow"
18633 msgstr "Longleftarrow"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18636 msgid "Longrightarrow"
18637 msgstr "Longrightarrow"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18640 msgid "longleftrightarrow"
18641 msgstr "longleftrightarrow"
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18644 msgid "longleftarrow"
18645 msgstr "longleftarrow"
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18648 msgid "longrightarrow"
18649 msgstr "longrightarrow"
18650
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18652 msgid "leftharpoondown"
18653 msgstr "leftharpoondown"
18654
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18656 msgid "rightharpoondown"
18657 msgstr "rightharpoondown"
18658
18659 # src/ext_l10n.h:191
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18661 msgid "mapsto"
18662 msgstr "mapsto"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18665 msgid "longmapsto"
18666 msgstr "longmapsto"
18667
18668 # src/LColor.C:92
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18670 msgid "nwarrow"
18671 msgstr "nwarrow"
18672
18673 # src/LColor.C:92
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18675 msgid "nearrow"
18676 msgstr "nearrow"
18677
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18679 msgid "leftharpoonup"
18680 msgstr "leftharpoonup"
18681
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18683 msgid "rightharpoonup"
18684 msgstr "rightharpoonup"
18685
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18687 msgid "hookleftarrow"
18688 msgstr "hookleftarrow"
18689
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18691 msgid "hookrightarrow"
18692 msgstr "hookrightarrow"
18693
18694 # src/LColor.C:92
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18696 msgid "swarrow"
18697 msgstr "swarrow"
18698
18699 # src/LColor.C:92
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18701 msgid "searrow"
18702 msgstr "searrow"
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18705 msgid "rightleftharpoons"
18706 msgstr "rightleftharpoons"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18709 msgid "pm"
18710 msgstr "pm"
18711
18712 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18714 msgid "cap"
18715 msgstr "cap"
18716
18717 # src/ext_l10n.h:170
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18719 msgid "diamond"
18720 msgstr "diamond"
18721
18722 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18723 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18725 msgid "oplus"
18726 msgstr "oplus"
18727
18728 # src/lyxfont.C:401
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18730 msgid "mp"
18731 msgstr "mp"
18732
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18734 msgid "cup"
18735 msgstr "cup"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18738 msgid "bigtriangleup"
18739 msgstr "bigtriangleup"
18740
18741 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18743 msgid "ominus"
18744 msgstr "ominus"
18745
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18747 msgid "times"
18748 msgstr "times"
18749
18750 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18752 msgid "uplus"
18753 msgstr "uplus"
18754
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18756 msgid "bigtriangledown"
18757 msgstr "bigtriangledown"
18758
18759 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18760 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18762 msgid "otimes"
18763 msgstr "otimes"
18764
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
18766 msgid "div"
18767 msgstr "div"
18768
18769 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18771 msgid "sqcap"
18772 msgstr "sqcap"
18773
18774 # src/ext_l10n.h:209
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18776 msgid "triangleright"
18777 msgstr "triangleright"
18778
18779 # src/ext_l10n.h:453
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18781 msgid "oslash"
18782 msgstr "oslash"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18785 msgid "cdot"
18786 msgstr "cdot"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18789 msgid "sqcup"
18790 msgstr "sqcup"
18791
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18793 msgid "triangleleft"
18794 msgstr "triangleleft"
18795
18796 # src/insets/insetfoot.C:32
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18798 msgid "odot"
18799 msgstr "odot"
18800
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18802 msgid "star"
18803 msgstr "star"
18804
18805 # src/ext_l10n.h:462
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18807 msgid "vee"
18808 msgstr "vee"
18809
18810 # src/layout_forms.C:23
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18812 msgid "amalg"
18813 msgstr "amalg"
18814
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18816 msgid "bigcirc"
18817 msgstr "bigcirc"
18818
18819 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18821 msgid "setminus"
18822 msgstr "setminus"
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18825 msgid "wedge"
18826 msgstr "wedge"
18827
18828 # src/lyxfont.C:57
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18830 msgid "dagger"
18831 msgstr "dagger"
18832
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18834 msgid "circ"
18835 msgstr "circ"
18836
18837 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18839 msgid "bullet"
18840 msgstr "bullet"
18841
18842 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18844 msgid "wr"
18845 msgstr "wr"
18846
18847 # src/lyxfont.C:57
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18849 msgid "ddagger"
18850 msgstr "ddagger"
18851
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18853 msgid "leq"
18854 msgstr "leq"
18855
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18857 msgid "geq"
18858 msgstr "geq"
18859
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18861 msgid "equiv"
18862 msgstr "equiv"
18863
18864 # src/ext_l10n.h:201
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18866 msgid "models"
18867 msgstr "models"
18868
18869 # src/ext_l10n.h:99
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18871 msgid "prec"
18872 msgstr "prec"
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18875 msgid "succ"
18876 msgstr "succ"
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18879 msgid "sim"
18880 msgstr "sim"
18881
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18883 msgid "perp"
18884 msgstr "perp"
18885
18886 # src/ext_l10n.h:99
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18888 msgid "preceq"
18889 msgstr "preceq"
18890
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18892 msgid "succeq"
18893 msgstr "succeq"
18894
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
18896 msgid "simeq"
18897 msgstr "simeq"
18898
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
18900 msgid "mid"
18901 msgstr "mid"
18902
18903 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18905 msgid "ll"
18906 msgstr "ll"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18909 msgid "gg"
18910 msgstr "gg"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18913 msgid "asymp"
18914 msgstr "asymp"
18915
18916 # src/LColor.C:97
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18918 msgid "parallel"
18919 msgstr "parallel"
18920
18921 # src/ext_l10n.h:373
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18923 msgid "subset"
18924 msgstr "subset"
18925
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18927 msgid "supset"
18928 msgstr "supset"
18929
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18931 msgid "approx"
18932 msgstr "approx"
18933
18934 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18936 msgid "smile"
18937 msgstr "smile"
18938
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18940 msgid "subseteq"
18941 msgstr "subseteq"
18942
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18944 msgid "supseteq"
18945 msgstr "supseteq"
18946
18947 # src/ext_l10n.h:398
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18949 msgid "cong"
18950 msgstr "cong"
18951
18952 # src/ext_l10n.h:398
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18954 msgid "frown"
18955 msgstr "frown"
18956
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18958 msgid "sqsubseteq"
18959 msgstr "sqsubseteq"
18960
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18962 msgid "sqsupseteq"
18963 msgstr "sqsupseteq"
18964
18965 # src/LColor.C:67
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18967 msgid "doteq"
18968 msgstr "doteq"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18971 msgid "neq"
18972 msgstr "neq"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18975 msgid "in[[math relation]]"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18979 msgid "ni"
18980 msgstr "ni"
18981
18982 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18984 msgid "propto"
18985 msgstr "propto"
18986
18987 # src/LColor.C:67
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18989 msgid "notin"
18990 msgstr "notin"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18993 msgid "vdash"
18994 msgstr "vdash"
18995
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18997 msgid "dashv"
18998 msgstr "dashv"
18999
19000 # src/LColor.C:67
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19002 msgid "bowtie"
19003 msgstr "bowtie"
19004
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19006 msgid "alpha"
19007 msgstr "alpha"
19008
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19010 msgid "beta"
19011 msgstr "beta"
19012
19013 # src/ext_l10n.h:271
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19015 msgid "gamma"
19016 msgstr "gamma"
19017
19018 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19019 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19021 msgid "delta"
19022 msgstr "delta"
19023
19024 # src/lyxfunc.C:1125
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19026 msgid "epsilon"
19027 msgstr "epsilon"
19028
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19030 msgid "varepsilon"
19031 msgstr "varepsilon"
19032
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19034 msgid "zeta"
19035 msgstr "zeta"
19036
19037 # src/ext_l10n.h:451
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19039 msgid "eta"
19040 msgstr "eta"
19041
19042 # src/LColor.C:63
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19044 msgid "theta"
19045 msgstr "theta"
19046
19047 # src/mathed/math_panel.C:134
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19049 msgid "vartheta"
19050 msgstr "vartheta"
19051
19052 # src/ext_l10n.h:362
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19054 msgid "iota"
19055 msgstr "iota"
19056
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19058 msgid "kappa"
19059 msgstr "kappa"
19060
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19062 msgid "lambda"
19063 msgstr "lambda"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19066 msgid "mu"
19067 msgstr "mu"
19068
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19070 msgid "nu"
19071 msgstr "nu"
19072
19073 # src/LColor.C:63
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19075 msgid "xi"
19076 msgstr "xi"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19079 msgid "pi"
19080 msgstr "pi"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19083 msgid "varpi"
19084 msgstr "varpi"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19087 msgid "rho"
19088 msgstr "rho"
19089
19090 # src/LColor.C:92
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19092 msgid "varrho"
19093 msgstr "varrho"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19096 msgid "sigma"
19097 msgstr "sigma"
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19100 msgid "varsigma"
19101 msgstr "varsigma"
19102
19103 # src/ext_l10n.h:362
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19105 msgid "tau"
19106 msgstr "tau"
19107
19108 # src/ext_l10n.h:323
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19110 msgid "upsilon"
19111 msgstr "upsilon"
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19114 msgid "phi"
19115 msgstr "phi"
19116
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19118 msgid "varphi"
19119 msgstr "varphi"
19120
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19122 msgid "chi"
19123 msgstr "chi"
19124
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19126 msgid "psi"
19127 msgstr "psi"
19128
19129 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19131 msgid "omega"
19132 msgstr "omega"
19133
19134 # src/ext_l10n.h:271
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19136 msgid "Gamma"
19137 msgstr "Gamma"
19138
19139 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
19140 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19142 msgid "Delta"
19143 msgstr "Delta"
19144
19145 # src/LColor.C:63
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19147 msgid "Theta"
19148 msgstr "Theta"
19149
19150 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19152 msgid "Lambda"
19153 msgstr "Lambda"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19156 msgid "Xi"
19157 msgstr "Xi"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19160 msgid "Pi"
19161 msgstr "Pi"
19162
19163 # src/lyxfont.C:56
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19165 msgid "Sigma"
19166 msgstr "Sigma"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19169 msgid "Upsilon"
19170 msgstr "Upsilon"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19173 msgid "Phi"
19174 msgstr "Phi"
19175
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19177 msgid "Psi"
19178 msgstr "Psi"
19179
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19181 msgid "Omega"
19182 msgstr "Omega"
19183
19184 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19186 msgid "nabla"
19187 msgstr "nabla"
19188
19189 # src/LColor.C:97
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19191 msgid "partial"
19192 msgstr "partial"
19193
19194 # src/lyxfont.C:56
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19196 msgid "infty"
19197 msgstr "infty"
19198
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19200 msgid "prime"
19201 msgstr "prime"
19202
19203 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19205 msgid "ell"
19206 msgstr "ell"
19207
19208 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19210 msgid "emptyset"
19211 msgstr "emptyset"
19212
19213 # src/credits.C:72
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19215 msgid "exists"
19216 msgstr "exists"
19217
19218 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19220 msgid "forall"
19221 msgstr "forall"
19222
19223 # src/LColor.C:80
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19225 msgid "imath"
19226 msgstr "imath"
19227
19228 # src/LColor.C:80
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19230 msgid "jmath"
19231 msgstr "jmath"
19232
19233 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19235 msgid "Re"
19236 msgstr "Re"
19237
19238 # src/LyXAction.C:251
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19240 msgid "Im"
19241 msgstr "Im"
19242
19243 # src/bufferview_funcs.C:271
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19245 msgid "aleph"
19246 msgstr "aleph"
19247
19248 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19250 msgid "wp"
19251 msgstr "wp"
19252
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19254 msgid "hbar"
19255 msgstr "hbar"
19256
19257 # src/bufferview_funcs.C:280
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19259 msgid "angle"
19260 msgstr "angle"
19261
19262 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19264 msgid "top"
19265 msgstr "top"
19266
19267 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19269 msgid "bot"
19270 msgstr "bot"
19271
19272 # src/lyxfunc.C:1125
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19274 msgid "Vert"
19275 msgstr "Vert"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19278 msgid "neg"
19279 msgstr "neg"
19280
19281 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19283 msgid "flat"
19284 msgstr "flat"
19285
19286 # src/ext_l10n.h:351
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19288 msgid "natural"
19289 msgstr "natural"
19290
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19292 msgid "sharp"
19293 msgstr "sharp"
19294
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19296 msgid "surd"
19297 msgstr "surd"
19298
19299 # src/bufferview_funcs.C:280
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19301 msgid "triangle"
19302 msgstr "triangle"
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19305 msgid "diamondsuit"
19306 msgstr "diamondsuit"
19307
19308 # src/LColor.C:109
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19310 msgid "heartsuit"
19311 msgstr "heartsuit"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19314 msgid "clubsuit"
19315 msgstr "clubsuit"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19318 msgid "spadesuit"
19319 msgstr "spadesuit"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19322 msgid "textrm \\AA"
19323 msgstr "textrm \\AA"
19324
19325 # src/LColor.C:63
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19327 msgid "textrm \\O"
19328 msgstr "textrm \\O"
19329
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19331 msgid "mathcircumflex"
19332 msgstr "mathcircumflex"
19333
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19335 msgid "_"
19336 msgstr "_"
19337
19338 # src/LColor.C:82
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19340 msgid "mathrm T"
19341 msgstr "mathrm T"
19342
19343 # src/LColor.C:80
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19345 msgid "mathbb N"
19346 msgstr "mathbb N"
19347
19348 # src/LColor.C:80
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19350 msgid "mathbb Z"
19351 msgstr "mathbb Z"
19352
19353 # src/LColor.C:80
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19355 msgid "mathbb Q"
19356 msgstr "mathbb Q"
19357
19358 # src/LColor.C:80
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19360 msgid "mathbb R"
19361 msgstr "mathbb R"
19362
19363 # src/LColor.C:80
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19365 msgid "mathbb C"
19366 msgstr "mathbb C"
19367
19368 # src/LColor.C:80
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19370 msgid "mathbb H"
19371 msgstr "mathbb H"
19372
19373 # src/LColor.C:80
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19375 msgid "mathcal F"
19376 msgstr "mathcal F"
19377
19378 # src/LColor.C:80
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19380 msgid "mathcal L"
19381 msgstr "mathcal L"
19382
19383 # src/LColor.C:80
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19385 msgid "mathcal H"
19386 msgstr "mathcal H"
19387
19388 # src/LColor.C:80
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19390 msgid "mathcal O"
19391 msgstr "mathcal O"
19392
19393 # src/ext_l10n.h:438
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Big Operators"
19397 msgstr "Есперанто"
19398
19399 # src/ext_l10n.h:69
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19401 msgid "intop"
19402 msgstr "intop"
19403
19404 # src/lyxfont.C:56
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19406 msgid "int"
19407 msgstr "int"
19408
19409 # src/lyxfont.C:56
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19411 msgid "iint"
19412 msgstr "iint"
19413
19414 # src/ext_l10n.h:69
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19416 msgid "iintop"
19417 msgstr "iintop"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19420 msgid "iiint"
19421 msgstr "iiint"
19422
19423 # src/ext_l10n.h:69
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19425 msgid "iiintop"
19426 msgstr "iiintop"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19429 msgid "iiiint"
19430 msgstr "iiiint"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19433 msgid "iiiintop"
19434 msgstr "iiiintop"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19437 msgid "dotsint"
19438 msgstr "dotsint"
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19441 msgid "dotsintop"
19442 msgstr "dotsintop"
19443
19444 # src/lyxfont.C:56
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19446 msgid "oint"
19447 msgstr "oint"
19448
19449 # src/bufferview_funcs.C:267
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19451 msgid "ointop"
19452 msgstr "ointop"
19453
19454 # src/bufferview_funcs.C:267
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19456 msgid "oiint"
19457 msgstr "oiint"
19458
19459 # src/bufferview_funcs.C:267
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19461 msgid "oiintop"
19462 msgstr "oiintop"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19465 msgid "ointctrclockwiseop"
19466 msgstr "ointctrclockwiseop"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19469 msgid "ointctrclockwise"
19470 msgstr "ointctrclockwise"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19473 msgid "ointclockwiseop"
19474 msgstr "ointclockwiseop"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19477 msgid "ointclockwise"
19478 msgstr "ointclockwise"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19481 msgid "sqint"
19482 msgstr "sqint"
19483
19484 # src/ext_l10n.h:69
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19486 msgid "sqintop"
19487 msgstr "sqintop"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19490 msgid "sqiint"
19491 msgstr "sqiint"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19494 msgid "sqiintop"
19495 msgstr "sqiintop"
19496
19497 # src/lyxfont.C:56
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19499 msgid "fint"
19500 msgstr "fint"
19501
19502 # src/ext_l10n.h:69
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19504 msgid "fintop"
19505 msgstr "fintop"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19508 msgid "landupint"
19509 msgstr "landupint"
19510
19511 # src/ext_l10n.h:69
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19513 msgid "landupintop"
19514 msgstr "landupintop"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19517 msgid "landdownint"
19518 msgstr "landdownint"
19519
19520 # src/bufferview_funcs.C:267
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19522 msgid "landdownintop"
19523 msgstr "landdownintop"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19526 msgid "sum"
19527 msgstr "sum"
19528
19529 # src/ext_l10n.h:99
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19531 msgid "prod"
19532 msgstr "prod"
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19535 msgid "coprod"
19536 msgstr "coprod"
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19539 msgid "bigsqcup"
19540 msgstr "bigsqcup"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19543 msgid "bigotimes"
19544 msgstr "bigotimes"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19547 msgid "bigodot"
19548 msgstr "bigodot"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19551 msgid "bigoplus"
19552 msgstr "bigoplus"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19555 msgid "bigcap"
19556 msgstr "bigcap"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19559 msgid "bigcup"
19560 msgstr "bigcup"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19563 msgid "biguplus"
19564 msgstr "biguplus"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19567 msgid "bigvee"
19568 msgstr "bigvee"
19569
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19571 msgid "bigwedge"
19572 msgstr "bigwedge"
19573
19574 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19575 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19576 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19578 #, fuzzy
19579 msgid "AMS Miscellaneous"
19580 msgstr "Различни"
19581
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19583 msgid "digamma"
19584 msgstr "digamma"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19587 msgid "varkappa"
19588 msgstr "varkappa"
19589
19590 # src/bufferview_funcs.C:271
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19592 msgid "beth"
19593 msgstr "beth"
19594
19595 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19596 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19598 msgid "daleth"
19599 msgstr "daleth"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19602 msgid "gimel"
19603 msgstr "gimel"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19606 msgid "ulcorner"
19607 msgstr "ulcorner"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19610 msgid "urcorner"
19611 msgstr "urcorner"
19612
19613 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19614 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19616 msgid "llcorner"
19617 msgstr "llcorner"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19620 msgid "lrcorner"
19621 msgstr "lrcorner"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19624 msgid "hslash"
19625 msgstr "hslash"
19626
19627 # src/LColor.C:97
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19629 msgid "vartriangle"
19630 msgstr "vartriangle"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19633 msgid "triangledown"
19634 msgstr "triangledown"
19635
19636 # src/LColor.C:57
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19638 msgid "square"
19639 msgstr "square"
19640
19641 # src/ext_l10n.h:462
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19643 msgid "lozenge"
19644 msgstr "lozenge"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19647 msgid "circledS"
19648 msgstr "circledS"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19651 msgid "measuredangle"
19652 msgstr "measuredangle"
19653
19654 # src/ext_l10n.h:114
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19656 msgid "nexists"
19657 msgstr "nexists"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19660 msgid "mho"
19661 msgstr "mho"
19662
19663 # src/lyxfont.C:56
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19665 msgid "Finv"
19666 msgstr "Finv"
19667
19668 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19670 msgid "Game"
19671 msgstr "Game"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19674 msgid "Bbbk"
19675 msgstr "Bbbk"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19678 msgid "backprime"
19679 msgstr "backprime"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19682 msgid "varnothing"
19683 msgstr "varnothing"
19684
19685 # src/ext_l10n.h:170
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Diamond"
19689 msgstr "diamond"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19692 msgid "blacktriangle"
19693 msgstr "blacktriangle"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19696 msgid "blacktriangledown"
19697 msgstr "blacktriangledown"
19698
19699 # src/LColor.C:53
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19701 msgid "blacksquare"
19702 msgstr "blacksquare"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19705 msgid "blacklozenge"
19706 msgstr "blacklozenge"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19709 msgid "bigstar"
19710 msgstr "bigstar"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19713 msgid "sphericalangle"
19714 msgstr "sphericalangle"
19715
19716 # src/ext_l10n.h:202
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19718 msgid "complement"
19719 msgstr "complement"
19720
19721 # src/bufferview_funcs.C:271
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19723 msgid "eth"
19724 msgstr "eth"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19727 msgid "diagup"
19728 msgstr "diagup"
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19731 msgid "diagdown"
19732 msgstr "diagdown"
19733
19734 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19735 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19737 #, fuzzy
19738 msgid "AMS Arrows"
19739 msgstr "Търси"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19742 msgid "dashleftarrow"
19743 msgstr "dashleftarrow"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19746 msgid "dashrightarrow"
19747 msgstr "dashrightarrow"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19750 msgid "leftleftarrows"
19751 msgstr "leftleftarrows"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19754 msgid "leftrightarrows"
19755 msgstr "leftrightarrows"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19758 msgid "rightrightarrows"
19759 msgstr "rightrightarrows"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19762 msgid "rightleftarrows"
19763 msgstr "rightleftarrows"
19764
19765 # src/ext_l10n.h:74
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19767 msgid "Lleftarrow"
19768 msgstr "Lleftarrow"
19769
19770 # src/ext_l10n.h:337
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19772 msgid "Rrightarrow"
19773 msgstr "Rrightarrow"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19776 msgid "twoheadleftarrow"
19777 msgstr "twoheadleftarrow"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19780 msgid "twoheadrightarrow"
19781 msgstr "twoheadrightarrow"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19784 msgid "leftarrowtail"
19785 msgstr "leftarrowtail"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19788 msgid "rightarrowtail"
19789 msgstr "rightarrowtail"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19792 msgid "looparrowleft"
19793 msgstr "looparrowleft"
19794
19795 # src/ext_l10n.h:209
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19797 msgid "looparrowright"
19798 msgstr "looparrowright"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19801 msgid "curvearrowleft"
19802 msgstr "curvearrowleft"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19805 msgid "curvearrowright"
19806 msgstr "curvearrowright"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19809 msgid "circlearrowleft"
19810 msgstr "circlearrowleft"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19813 msgid "circlearrowright"
19814 msgstr "circlearrowright"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19817 msgid "Lsh"
19818 msgstr "Lsh"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19821 msgid "Rsh"
19822 msgstr "Rsh"
19823
19824 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19825 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19827 msgid "upuparrows"
19828 msgstr "upuparrows"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19831 msgid "downdownarrows"
19832 msgstr "downdownarrows"
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19835 msgid "upharpoonleft"
19836 msgstr "upharpoonleft"
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19839 msgid "upharpoonright"
19840 msgstr "upharpoonright"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19843 msgid "downharpoonleft"
19844 msgstr "downharpoonleft"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19847 msgid "downharpoonright"
19848 msgstr "downharpoonright"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19851 msgid "leftrightharpoons"
19852 msgstr "leftrightharpoons"
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19855 msgid "rightsquigarrow"
19856 msgstr "rightsquigarrow"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19859 msgid "leftrightsquigarrow"
19860 msgstr "leftrightsquigarrow"
19861
19862 # src/ext_l10n.h:74
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19864 msgid "nleftarrow"
19865 msgstr "nleftarrow"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19868 msgid "nrightarrow"
19869 msgstr "nrightarrow"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19872 msgid "nleftrightarrow"
19873 msgstr "nleftrightarrow"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19876 msgid "nLeftarrow"
19877 msgstr "nLeftarrow"
19878
19879 # src/ext_l10n.h:337
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19881 msgid "nRightarrow"
19882 msgstr "nRightarrow"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19885 msgid "nLeftrightarrow"
19886 msgstr "nLeftrightarrow"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19889 msgid "multimap"
19890 msgstr "multimap"
19891
19892 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19894 #, fuzzy
19895 msgid "AMS Relations"
19896 msgstr "Абзац разделяне"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19899 msgid "leqq"
19900 msgstr "leqq"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19903 msgid "geqq"
19904 msgstr "geqq"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19907 msgid "leqslant"
19908 msgstr "leqslant"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19911 msgid "geqslant"
19912 msgstr "geqslant"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
19915 msgid "eqslantless"
19916 msgstr "eqslantless"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19919 msgid "eqslantgtr"
19920 msgstr "eqslantgtr"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19923 msgid "lesssim"
19924 msgstr "lesssim"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19927 msgid "gtrsim"
19928 msgstr "gtrsim"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19931 msgid "lessapprox"
19932 msgstr "lessapprox"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19935 msgid "gtrapprox"
19936 msgstr "gtrapprox"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19939 msgid "approxeq"
19940 msgstr "approxeq"
19941
19942 # src/bufferview_funcs.C:280
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19944 msgid "triangleq"
19945 msgstr "triangleq"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19948 msgid "lessdot"
19949 msgstr "lessdot"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19952 msgid "gtrdot"
19953 msgstr "gtrdot"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19956 msgid "lll"
19957 msgstr "lll"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19960 msgid "ggg"
19961 msgstr "ggg"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19964 msgid "lessgtr"
19965 msgstr "lessgtr"
19966
19967 # src/lyx.C:87
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19969 msgid "gtrless"
19970 msgstr "gtrless"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19973 msgid "lesseqgtr"
19974 msgstr "lesseqgtr"
19975
19976 # src/lyx.C:87
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19978 msgid "gtreqless"
19979 msgstr "gtreqless"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19982 msgid "lesseqqgtr"
19983 msgstr "lesseqqgtr"
19984
19985 # src/lyx.C:87
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19987 msgid "gtreqqless"
19988 msgstr "gtreqqless"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
19991 msgid "eqcirc"
19992 msgstr "eqcirc"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19995 msgid "circeq"
19996 msgstr "circeq"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19999 msgid "thicksim"
20000 msgstr "thicksim"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20003 msgid "thickapprox"
20004 msgstr "thickapprox"
20005
20006 # src/LColor.C:53
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20008 msgid "backsim"
20009 msgstr "backsim"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20012 msgid "backsimeq"
20013 msgstr "backsimeq"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20016 msgid "subseteqq"
20017 msgstr "subseteqq"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20020 msgid "supseteqq"
20021 msgstr "supseteqq"
20022
20023 # src/ext_l10n.h:367
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20025 msgid "Subset"
20026 msgstr "Subset"
20027
20028 # src/ext_l10n.h:371
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20030 msgid "Supset"
20031 msgstr "Supset"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20034 msgid "sqsubset"
20035 msgstr "sqsubset"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20038 msgid "sqsupset"
20039 msgstr "sqsupset"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20042 msgid "preccurlyeq"
20043 msgstr "preccurlyeq"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20046 msgid "succcurlyeq"
20047 msgstr "succcurlyeq"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20050 msgid "curlyeqprec"
20051 msgstr "curlyeqprec"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20054 msgid "curlyeqsucc"
20055 msgstr "curlyeqsucc"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20058 msgid "precsim"
20059 msgstr "precsim"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20062 msgid "succsim"
20063 msgstr "succsim"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20066 msgid "precapprox"
20067 msgstr "precapprox"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20070 msgid "succapprox"
20071 msgstr "succapprox"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20074 msgid "vartriangleleft"
20075 msgstr "vartriangleleft"
20076
20077 # src/ext_l10n.h:65
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20079 msgid "vartriangleright"
20080 msgstr "vartriangleright"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20083 msgid "trianglelefteq"
20084 msgstr "trianglelefteq"
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20087 msgid "trianglerighteq"
20088 msgstr "trianglerighteq"
20089
20090 # src/LColor.C:57
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20092 msgid "bumpeq"
20093 msgstr "bumpeq"
20094
20095 # src/LColor.C:57
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20097 msgid "Bumpeq"
20098 msgstr "Bumpeq"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20101 msgid "doteqdot"
20102 msgstr "doteqdot"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20105 msgid "risingdotseq"
20106 msgstr "risingdotseq"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20109 msgid "fallingdotseq"
20110 msgstr "fallingdotseq"
20111
20112 # src/ext_l10n.h:435
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20114 msgid "vDash"
20115 msgstr "vDash"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20118 msgid "Vvdash"
20119 msgstr "Vvdash"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20122 msgid "Vdash"
20123 msgstr "Vdash"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20126 msgid "shortmid"
20127 msgstr "shortmid"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20130 msgid "shortparallel"
20131 msgstr "shortparallel"
20132
20133 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20135 msgid "smallsmile"
20136 msgstr "smallsmile"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20139 msgid "smallfrown"
20140 msgstr "smallfrown"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20143 msgid "blacktriangleleft"
20144 msgstr "blacktriangleleft"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20147 msgid "blacktriangleright"
20148 msgstr "blacktriangleright"
20149
20150 # src/lyxfont.C:57
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20152 msgid "because"
20153 msgstr "because"
20154
20155 # src/insets/insettheorem.C:39
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20157 msgid "therefore"
20158 msgstr "therefore"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20161 msgid "backepsilon"
20162 msgstr "backepsilon"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20165 msgid "varpropto"
20166 msgstr "varpropto"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20169 msgid "between"
20170 msgstr "between"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20173 msgid "pitchfork"
20174 msgstr "pitchfork"
20175
20176 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20178 #, fuzzy
20179 msgid "AMS Negative Relations"
20180 msgstr "Абзац разделяне"
20181
20182 # src/ext_l10n.h:163
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20184 msgid "nless"
20185 msgstr "nless"
20186
20187 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20188 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20190 msgid "ngtr"
20191 msgstr "ngtr"
20192
20193 # src/bufferview_funcs.C:280
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20195 msgid "nleq"
20196 msgstr "nleq"
20197
20198 # src/bufferview_funcs.C:280
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20200 msgid "ngeq"
20201 msgstr "ngeq"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20204 msgid "nleqslant"
20205 msgstr "nleqslant"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20208 msgid "ngeqslant"
20209 msgstr "ngeqslant"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20212 msgid "nleqq"
20213 msgstr "nleqq"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20216 msgid "ngeqq"
20217 msgstr "ngeqq"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20220 msgid "lneq"
20221 msgstr "lneq"
20222
20223 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20224 # src/lyxfont.C:62
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20226 msgid "gneq"
20227 msgstr "gneq"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20230 msgid "lneqq"
20231 msgstr "lneqq"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20234 msgid "gneqq"
20235 msgstr "gneqq"
20236
20237 # src/ext_l10n.h:462
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20239 msgid "lvertneqq"
20240 msgstr "lvertneqq"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20243 msgid "gvertneqq"
20244 msgstr "gvertneqq"
20245
20246 # src/mathed/math_panel.C:128
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20248 msgid "lnsim"
20249 msgstr "lnsim"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20252 msgid "gnsim"
20253 msgstr "gnsim"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20256 msgid "lnapprox"
20257 msgstr "lnapprox"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20260 msgid "gnapprox"
20261 msgstr "gnapprox"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20264 msgid "nprec"
20265 msgstr "nprec"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20268 msgid "nsucc"
20269 msgstr "nsucc"
20270
20271 # src/ext_l10n.h:99
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20273 msgid "npreceq"
20274 msgstr "npreceq"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20277 msgid "nsucceq"
20278 msgstr "nsucceq"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20281 msgid "precnsim"
20282 msgstr "precnsim"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20285 msgid "succnsim"
20286 msgstr "succnsim"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20289 msgid "precnapprox"
20290 msgstr "precnapprox"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20293 msgid "succnapprox"
20294 msgstr "succnapprox"
20295
20296 # src/ext_l10n.h:373
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20298 msgid "subsetneq"
20299 msgstr "subsetneq"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20302 msgid "supsetneq"
20303 msgstr "supsetneq"
20304
20305 # src/ext_l10n.h:373
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20307 msgid "subsetneqq"
20308 msgstr "subsetneqq"
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20311 msgid "supsetneqq"
20312 msgstr "supsetneqq"
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20315 msgid "nsubseteq"
20316 msgstr "nsubseteq"
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20319 msgid "nsupseteq"
20320 msgstr "nsupseteq"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20323 msgid "nsupseteqq"
20324 msgstr "nsupseteqq"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20327 msgid "nvdash"
20328 msgstr "nvdash"
20329
20330 # src/ext_l10n.h:435
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20332 msgid "nvDash"
20333 msgstr "nvDash"
20334
20335 # src/ext_l10n.h:435
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20337 msgid "nVDash"
20338 msgstr "nVDash"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20341 msgid "varsubsetneq"
20342 msgstr "varsubsetneq"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20345 msgid "varsupsetneq"
20346 msgstr "varsupsetneq"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20349 msgid "varsubsetneqq"
20350 msgstr "varsubsetneqq"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20353 msgid "varsupsetneqq"
20354 msgstr "varsupsetneqq"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20357 msgid "ntriangleleft"
20358 msgstr "ntriangleleft"
20359
20360 # src/ext_l10n.h:209
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20362 msgid "ntriangleright"
20363 msgstr "ntriangleright"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20366 msgid "ntrianglelefteq"
20367 msgstr "ntrianglelefteq"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20370 msgid "ntrianglerighteq"
20371 msgstr "ntrianglerighteq"
20372
20373 # src/LColor.C:52
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20375 msgid "ncong"
20376 msgstr "ncong"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20379 msgid "nsim"
20380 msgstr "nsim"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20383 msgid "nmid"
20384 msgstr "nmid"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20387 msgid "nshortmid"
20388 msgstr "nshortmid"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20391 msgid "nparallel"
20392 msgstr "nparallel"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20395 msgid "nshortparallel"
20396 msgstr "nshortparallel"
20397
20398 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20400 #, fuzzy
20401 msgid "AMS Operators"
20402 msgstr "Абзац разделяне"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20405 msgid "dotplus"
20406 msgstr "dotplus"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20409 msgid "smallsetminus"
20410 msgstr "smallsetminus"
20411
20412 # src/ext_l10n.h:191
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20414 msgid "Cap"
20415 msgstr "Cap"
20416
20417 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20419 msgid "Cup"
20420 msgstr "Cup"
20421
20422 # src/lyxfont.C:56
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20424 msgid "barwedge"
20425 msgstr "barwedge"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20428 msgid "veebar"
20429 msgstr "veebar"
20430
20431 # src/bufferview_funcs.C:286
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20433 msgid "doublebarwedge"
20434 msgstr "doublebarwedge"
20435
20436 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20438 msgid "boxminus"
20439 msgstr "boxminus"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20442 msgid "boxtimes"
20443 msgstr "boxtimes"
20444
20445 # src/insets/insetfoot.C:32
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20447 msgid "boxdot"
20448 msgstr "boxdot"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20451 msgid "boxplus"
20452 msgstr "boxplus"
20453
20454 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20455 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20456 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20457 # src/insets/insettoc.C:22
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20459 msgid "divideontimes"
20460 msgstr "divideontimes"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20463 msgid "ltimes"
20464 msgstr "ltimes"
20465
20466 # src/ext_l10n.h:429
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20468 msgid "rtimes"
20469 msgstr "rtimes"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20472 msgid "leftthreetimes"
20473 msgstr "leftthreetimes"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20476 msgid "rightthreetimes"
20477 msgstr "rightthreetimes"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20480 msgid "curlywedge"
20481 msgstr "curlywedge"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20484 msgid "curlyvee"
20485 msgstr "curlyvee"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20488 msgid "circleddash"
20489 msgstr "circleddash"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20492 msgid "circledast"
20493 msgstr "circledast"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20496 msgid "circledcirc"
20497 msgstr "circledcirc"
20498
20499 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20501 msgid "centerdot"
20502 msgstr "centerdot"
20503
20504 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20506 msgid "intercal"
20507 msgstr "intercal"
20508
20509 #: lib/external_templates:36
20510 msgid "GnumericSpreadsheet"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
20514 msgid "Spreadsheet"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: lib/external_templates:39
20518 msgid ""
20519 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
20520 "It imports as a long table, so any length\n"
20521 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
20522 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
20523 "both for gnumeric and excel files.\n"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: lib/external_templates:76
20527 msgid "RasterImage"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
20531 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: lib/external_templates:84
20535 msgid "A bitmap file.\n"
20536 msgstr ""
20537
20538 # src/ext_l10n.h:244
20539 #: lib/external_templates:148
20540 msgid "XFig"
20541 msgstr "XFig"
20542
20543 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
20544 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20545 msgstr ""
20546
20547 # src/lyx_cb.C:977
20548 #: lib/external_templates:151
20549 #, fuzzy
20550 msgid "An Xfig figure.\n"
20551 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20552
20553 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20554 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20555 #: lib/external_templates:201
20556 #, fuzzy
20557 msgid "ChessDiagram"
20558 msgstr "Ключова дума"
20559
20560 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
20561 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: lib/external_templates:204
20565 msgid ""
20566 "A chess position diagram.\n"
20567 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
20568 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
20569 "the position that you want to display.\n"
20570 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
20571 "and remember to type in a relative path\n"
20572 "to the LyX document location.\n"
20573 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
20574 "to enable general editing of the board.\n"
20575 "You might also check out the\n"
20576 "'Options->Test legality' option, and\n"
20577 "remember to middle and right click to\n"
20578 "insert new material in the board.\n"
20579 "In order for this to work, you have to\n"
20580 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
20581 "that TeX will find it, and you will need\n"
20582 "to install the skak package from CTAN.\n"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
20586 msgid "Lilypond typeset music"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: lib/external_templates:254
20590 msgid ""
20591 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
20592 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
20593 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
20594 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
20595 msgstr ""
20596
20597 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
20598 #: lib/external_templates:300
20599 #, fuzzy
20600 msgid "PDFPages"
20601 msgstr "Страници"
20602
20603 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
20604 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: lib/external_templates:303
20608 msgid ""
20609 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
20610 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
20611 "which must be inserted to 'Options'.\n"
20612 "Examples:\n"
20613 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
20614 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
20615 "* pages=- (to include all pages)\n"
20616 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
20617 "for further options and details.\n"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: lib/external_templates:343
20621 msgid ""
20622 "Today's date.\n"
20623 "Read 'info date' for more information.\n"
20624 msgstr ""
20625
20626 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20627 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20628 #: lib/external_templates:372
20629 msgid "Dia"
20630 msgstr "Dia"
20631
20632 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
20633 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: lib/external_templates:375
20637 msgid "Dia diagram.\n"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: lib/configure.py:444
20641 msgid "Tgif"
20642 msgstr "Tgif"
20643
20644 #: lib/configure.py:447
20645 msgid "FIG"
20646 msgstr "FIG"
20647
20648 #: lib/configure.py:450
20649 msgid "DIA"
20650 msgstr "DIA"
20651
20652 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
20653 #: lib/configure.py:453
20654 msgid "Grace"
20655 msgstr "Grace"
20656
20657 #: lib/configure.py:456
20658 msgid "FEN"
20659 msgstr "FEN"
20660
20661 #: lib/configure.py:459
20662 msgid "SVG"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
20666 msgid "BMP"
20667 msgstr "BMP"
20668
20669 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
20670 msgid "GIF"
20671 msgstr "GIF"
20672
20673 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
20674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20675 msgid "JPEG"
20676 msgstr "JPEG"
20677
20678 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
20679 msgid "PBM"
20680 msgstr "PBM"
20681
20682 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
20683 msgid "PGM"
20684 msgstr "PGM"
20685
20686 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
20687 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
20688 msgid "PNG"
20689 msgstr "PNG"
20690
20691 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
20692 msgid "PPM"
20693 msgstr "PPM"
20694
20695 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
20696 msgid "TIFF"
20697 msgstr "TIFF"
20698
20699 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
20700 msgid "XBM"
20701 msgstr "XBM"
20702
20703 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
20704 msgid "XPM"
20705 msgstr "XPM"
20706
20707 #: lib/configure.py:497
20708 msgid "Plain text (chess output)"
20709 msgstr ""
20710
20711 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20712 #: lib/configure.py:498
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Plain text (image)"
20715 msgstr "Залепи"
20716
20717 #: lib/configure.py:499
20718 msgid "Plain text (Xfig output)"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: lib/configure.py:500
20722 msgid "date (output)"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
20726 msgid "DocBook"
20727 msgstr "DocBook"
20728
20729 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20730 #: lib/configure.py:501
20731 msgid "DocBook|B"
20732 msgstr "DocBook|B"
20733
20734 #: lib/configure.py:502
20735 msgid "Docbook (XML)"
20736 msgstr "Docbook (XML)"
20737
20738 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20739 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20740 #: lib/configure.py:503
20741 msgid "Graphviz Dot"
20742 msgstr "Graphviz Dot"
20743
20744 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20745 #: lib/configure.py:504
20746 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
20747 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20748
20749 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
20750 #: lib/configure.py:505
20751 msgid "NoWeb"
20752 msgstr "NoWeb"
20753
20754 # src/ext_l10n.h:136
20755 #: lib/configure.py:505
20756 msgid "NoWeb|N"
20757 msgstr "NoWeb|N"
20758
20759 # src/ext_l10n.h:21
20760 #: lib/configure.py:506
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Sweave|S"
20763 msgstr "Запази(S)|S"
20764
20765 #: lib/configure.py:507
20766 msgid "LilyPond music"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: lib/configure.py:508
20770 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
20771 msgstr ""
20772
20773 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20774 #: lib/configure.py:509
20775 #, fuzzy
20776 msgid "LaTeX (plain)"
20777 msgstr "допълнителни опции"
20778
20779 # src/ext_l10n.h:133
20780 #: lib/configure.py:509
20781 #, fuzzy
20782 msgid "LaTeX (plain)|L"
20783 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20784
20785 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20786 #: lib/configure.py:510
20787 #, fuzzy
20788 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
20789 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20790
20791 # src/ext_l10n.h:126
20792 #: lib/configure.py:511
20793 msgid "LaTeX (pdflatex)"
20794 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
20795
20796 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20797 #: lib/configure.py:512
20798 #, fuzzy
20799 msgid "LaTeX (XeTeX)"
20800 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20801
20802 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20803 #: lib/configure.py:513
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Plain text"
20806 msgstr "Залепи"
20807
20808 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20809 #: lib/configure.py:513
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Plain text|a"
20812 msgstr "Залепи"
20813
20814 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20815 #: lib/configure.py:514
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Plain text (pstotext)"
20818 msgstr "Залепи"
20819
20820 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20821 #: lib/configure.py:515
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Plain text (ps2ascii)"
20824 msgstr "Залепи"
20825
20826 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20827 #: lib/configure.py:516
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Plain text (catdvi)"
20830 msgstr "Залепи"
20831
20832 # src/MenuBackend.C:311
20833 #: lib/configure.py:517
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Plain Text, Join Lines"
20836 msgstr "Ascii текст като редове"
20837
20838 #: lib/configure.py:520
20839 msgid "Gnumeric spreadsheet"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: lib/configure.py:521
20843 msgid "Excel spreadsheet"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: lib/configure.py:522
20847 msgid "OpenOffice spreadsheet"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
20851 #, fuzzy
20852 msgid "LyXHTML"
20853 msgstr "HTML"
20854
20855 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
20856 #, fuzzy
20857 msgid "LyXHTML|y"
20858 msgstr "HTML|H"
20859
20860 # src/ext_l10n.h:126
20861 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
20862 msgid "BibTeX"
20863 msgstr "BibTeX"
20864
20865 #: lib/configure.py:539
20866 msgid "EPS"
20867 msgstr "EPS"
20868
20869 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
20870 #: lib/configure.py:540
20871 msgid "Postscript"
20872 msgstr "Postscript"
20873
20874 # src/ext_l10n.h:96
20875 #: lib/configure.py:540
20876 msgid "Postscript|t"
20877 msgstr "Postscript|t"
20878
20879 #: lib/configure.py:544
20880 msgid "PDF (ps2pdf)"
20881 msgstr "PDF (ps2pdf)"
20882
20883 #: lib/configure.py:544
20884 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
20885 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
20886
20887 #: lib/configure.py:545
20888 msgid "PDF (pdflatex)"
20889 msgstr "PDF (pdflatex)"
20890
20891 #: lib/configure.py:545
20892 msgid "PDF (pdflatex)|F"
20893 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20894
20895 #: lib/configure.py:546
20896 msgid "PDF (dvipdfm)"
20897 msgstr "PDF (dvipdfm)"
20898
20899 #: lib/configure.py:546
20900 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
20901 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
20902
20903 #: lib/configure.py:547
20904 msgid "PDF (XeTeX)"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: lib/configure.py:547
20908 msgid "PDF (XeTeX)|X"
20909 msgstr ""
20910
20911 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20912 #: lib/configure.py:548
20913 #, fuzzy
20914 msgid "PDF (LuaTeX)"
20915 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20916
20917 #: lib/configure.py:548
20918 #, fuzzy
20919 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
20920 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20921
20922 #: lib/configure.py:551
20923 msgid "DVI"
20924 msgstr "DVI"
20925
20926 #: lib/configure.py:551
20927 msgid "DVI|D"
20928 msgstr "DVI|D"
20929
20930 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20931 #: lib/configure.py:552
20932 #, fuzzy
20933 msgid "DVI (LuaTeX)"
20934 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20935
20936 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20937 #: lib/configure.py:552
20938 #, fuzzy
20939 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
20940 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20941
20942 # src/LyXAction.C:321
20943 #: lib/configure.py:555
20944 #, fuzzy
20945 msgid "DraftDVI"
20946 msgstr "Матем. режим"
20947
20948 #: lib/configure.py:558
20949 msgid "HTML|H"
20950 msgstr "HTML|H"
20951
20952 # src/text2.C:456
20953 #: lib/configure.py:561
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Noteedit"
20956 msgstr "Няма нищо за правене"
20957
20958 # src/lyxfunc.C:2761
20959 #: lib/configure.py:564
20960 msgid "OpenDocument"
20961 msgstr "OpenDocument"
20962
20963 #: lib/configure.py:565
20964 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
20965 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
20966
20967 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
20968 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
20969 #: lib/configure.py:568
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Rich Text Format"
20972 msgstr "Текст след"
20973
20974 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
20975 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
20976 #: lib/configure.py:569
20977 msgid "MS Word"
20978 msgstr "MS Word"
20979
20980 #: lib/configure.py:569
20981 msgid "MS Word|W"
20982 msgstr "MS Word|W"
20983
20984 # src/LyXAction.C:167
20985 #: lib/configure.py:572
20986 #, fuzzy
20987 msgid "date command"
20988 msgstr "Изпълни команда"
20989
20990 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
20991 #: lib/configure.py:573
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Table (CSV)"
20994 msgstr "Дълга таблица"
20995
20996 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
20997 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
20998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
20999 msgid "LyX"
21000 msgstr "LyX"
21001
21002 #: lib/configure.py:576
21003 msgid "LyX 1.3.x"
21004 msgstr "LyX 1.3.x"
21005
21006 #: lib/configure.py:577
21007 msgid "LyX 1.4.x"
21008 msgstr "LyX 1.4.x"
21009
21010 #: lib/configure.py:578
21011 msgid "LyX 1.5.x"
21012 msgstr "LyX 1.5.x"
21013
21014 #: lib/configure.py:579
21015 #, fuzzy
21016 msgid "LyX 1.6.x"
21017 msgstr "LyX 1.3.x"
21018
21019 #: lib/configure.py:580
21020 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21021 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21022
21023 #: lib/configure.py:581
21024 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21025 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21026
21027 #: lib/configure.py:582
21028 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21029 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21030
21031 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21032 #: lib/configure.py:583
21033 #, fuzzy
21034 msgid "LyX Preview"
21035 msgstr "(&F)Файл"
21036
21037 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21038 #: lib/configure.py:584
21039 #, fuzzy
21040 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
21041 msgstr "(&F)Файл"
21042
21043 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21044 #: lib/configure.py:585
21045 #, fuzzy
21046 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
21047 msgstr "(&F)Файл"
21048
21049 #: lib/configure.py:586
21050 msgid "PDFTEX"
21051 msgstr "PDFTEX"
21052
21053 # src/debug.C:34
21054 #: lib/configure.py:587
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Program"
21057 msgstr "Инсталиране на програмата"
21058
21059 #: lib/configure.py:588
21060 msgid "PSTEX"
21061 msgstr "PSTEX"
21062
21063 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21064 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21065 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Windows Metafile"
21068 msgstr "Печат на"
21069
21070 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21071 msgid "Enhanced Metafile"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: lib/configure.py:591
21075 msgid "HTML (MS Word)"
21076 msgstr "HTML (MS Word)"
21077
21078 #: lib/configure.py:669
21079 msgid "LyXBlogger"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
21083 #, c-format
21084 msgid "%1$s and %2$s"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: src/BiblioInfo.cpp:251
21088 #, c-format
21089 msgid "%1$s et al."
21090 msgstr ""
21091
21092 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
21093 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
21094 msgid "ERROR!"
21095 msgstr ""
21096
21097 # src/mathed/formula.C:926
21098 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
21099 #, fuzzy
21100 msgid "No year"
21101 msgstr "Без номериране"
21102
21103 # src/insets/insetbib.C:219
21104 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Add to bibliography only."
21107 msgstr "Библ. перо"
21108
21109 #: src/BiblioInfo.cpp:789
21110 #, fuzzy
21111 msgid "before"
21112 msgstr "Текст преди(T)|#T"
21113
21114 #: src/Buffer.cpp:137
21115 #, c-format
21116 msgid ""
21117 "Could not print the document %1$s.\n"
21118 "Check that your printer is set up correctly."
21119 msgstr ""
21120
21121 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21122 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21123 #: src/Buffer.cpp:140
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Print document failed"
21126 msgstr "Печат на"
21127
21128 #: src/Buffer.cpp:318
21129 msgid "Disk Error: "
21130 msgstr ""
21131
21132 # src/support/filetools.C:453
21133 #: src/Buffer.cpp:319
21134 #, fuzzy, c-format
21135 msgid ""
21136 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21137 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21138
21139 #: src/Buffer.cpp:401
21140 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21141 msgstr ""
21142
21143 # src/bufferlist.C:289
21144 #: src/Buffer.cpp:403
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Attempting to close changed document!"
21147 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21148
21149 # src/support/filetools.C:453
21150 #: src/Buffer.cpp:411
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Could not remove temporary directory"
21153 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21154
21155 # src/support/filetools.C:453
21156 #: src/Buffer.cpp:412
21157 #, fuzzy, c-format
21158 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21159 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21160
21161 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21162 #: src/Buffer.cpp:722
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Unknown document class"
21165 msgstr " към избрания документ клас!"
21166
21167 #: src/Buffer.cpp:723
21168 #, c-format
21169 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21170 msgstr ""
21171
21172 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21173 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
21174 #, fuzzy, c-format
21175 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21176 msgstr "Непознато действие"
21177
21178 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21179 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Document header error"
21182 msgstr "LaTeX Грешка"
21183
21184 #: src/Buffer.cpp:737
21185 msgid "\\begin_header is missing"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: src/Buffer.cpp:760
21189 msgid "\\begin_document is missing"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
21193 #: src/BufferView.cpp:1423
21194 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
21198 msgid ""
21199 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21200 "xcolor/ulem are installed.\n"
21201 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21202 "LaTeX preamble."
21203 msgstr ""
21204
21205 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
21206 msgid ""
21207 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21208 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21209 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21210 "LaTeX preamble."
21211 msgstr ""
21212
21213 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
21214 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
21215 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
21216 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
21217 msgid "Index"
21218 msgstr "Индекс"
21219
21220 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
21221 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
21222 # src/lyxfunc.C:3313
21223 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Document format failure"
21226 msgstr "Документ"
21227
21228 #: src/Buffer.cpp:892
21229 #, c-format
21230 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21231 msgstr ""
21232
21233 # src/lyxfunc.C:3185
21234 #: src/Buffer.cpp:936
21235 #, fuzzy, c-format
21236 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21237 msgstr "Неуспех при отварянето"
21238
21239 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21240 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21241 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21242 #: src/Buffer.cpp:961
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Conversion failed"
21245 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21246
21247 #: src/Buffer.cpp:962
21248 #, c-format
21249 msgid ""
21250 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21251 "it could not be created."
21252 msgstr ""
21253
21254 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
21255 #: src/Buffer.cpp:972
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Conversion script not found"
21258 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
21259
21260 #: src/Buffer.cpp:973
21261 #, c-format
21262 msgid ""
21263 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21264 "could not be found."
21265 msgstr ""
21266
21267 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21268 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21269 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21270 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Conversion script failed"
21273 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21274
21275 #: src/Buffer.cpp:997
21276 #, c-format
21277 msgid ""
21278 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21279 "convert it."
21280 msgstr ""
21281
21282 #: src/Buffer.cpp:1004
21283 #, c-format
21284 msgid ""
21285 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
21286 "it."
21287 msgstr ""
21288
21289 # src/lyxfunc.C:342
21290 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
21291 #, fuzzy
21292 msgid "File is read-only"
21293 msgstr "Документът е само за четене"
21294
21295 #: src/Buffer.cpp:1026
21296 #, c-format
21297 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21298 msgstr ""
21299
21300 # src/buffer.C:534
21301 #: src/Buffer.cpp:1035
21302 #, fuzzy, c-format
21303 msgid ""
21304 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21305 "overwrite this file?"
21306 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21307
21308 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21309 #: src/Buffer.cpp:1037
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Overwrite modified file?"
21312 msgstr "Машинопис"
21313
21314 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21315 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
21316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21318 #, fuzzy
21319 msgid "&Overwrite"
21320 msgstr "Машинопис"
21321
21322 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21323 #: src/Buffer.cpp:1062
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Backup failure"
21326 msgstr "Път за архивни копия"
21327
21328 #: src/Buffer.cpp:1063
21329 #, c-format
21330 msgid ""
21331 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21332 "Please check whether the directory exists and is writable."
21333 msgstr ""
21334
21335 # src/lyxfunc.C:795
21336 #: src/Buffer.cpp:1089
21337 #, fuzzy, c-format
21338 msgid "Saving document %1$s..."
21339 msgstr "Записвам документа"
21340
21341 # src/buffer.C:3331
21342 #: src/Buffer.cpp:1104
21343 #, fuzzy
21344 msgid " could not write file!"
21345 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21346
21347 # src/LyXAction.C:183
21348 #: src/Buffer.cpp:1112
21349 #, fuzzy
21350 msgid " done."
21351 msgstr "Надолу"
21352
21353 # src/bufferlist.C:289
21354 #: src/Buffer.cpp:1127
21355 #, fuzzy, c-format
21356 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21357 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21358
21359 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
21360 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
21361 #, fuzzy, c-format
21362 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21363 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
21364
21365 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21366 #: src/Buffer.cpp:1140
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21369 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21370
21371 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21372 #: src/Buffer.cpp:1154
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21375 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21376
21377 # src/bufferlist.C:332
21378 #: src/Buffer.cpp:1168
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21381 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
21382
21383 #: src/Buffer.cpp:1255
21384 msgid "Iconv software exception Detected"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: src/Buffer.cpp:1255
21388 #, c-format
21389 msgid ""
21390 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21391 "installed"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: src/Buffer.cpp:1277
21395 #, c-format
21396 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: src/Buffer.cpp:1280
21400 msgid ""
21401 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21402 "chosen encoding.\n"
21403 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21404 msgstr ""
21405
21406 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21407 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21408 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21409 #: src/Buffer.cpp:1287
21410 #, fuzzy
21411 msgid "iconv conversion failed"
21412 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21413
21414 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21415 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21416 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21417 #: src/Buffer.cpp:1292
21418 #, fuzzy
21419 msgid "conversion failed"
21420 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21421
21422 # src/ext_l10n.h:78
21423 #: src/Buffer.cpp:1389
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Uncodable character in file path"
21426 msgstr "Специален символ(S)|S"
21427
21428 #: src/Buffer.cpp:1390
21429 #, c-format
21430 msgid ""
21431 "The path of your document\n"
21432 "(%1$s)\n"
21433 "contains glyphs that are unknown in the\n"
21434 "current document encoding (namely %2$s).\n"
21435 "This will likely result in incomplete output.\n"
21436 "\n"
21437 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21438 "or change the file path name."
21439 msgstr ""
21440
21441 # src/buffer.C:3317
21442 #: src/Buffer.cpp:1675
21443 msgid "Running chktex..."
21444 msgstr "Стартирам chktex..."
21445
21446 #: src/Buffer.cpp:1689
21447 msgid "chktex failure"
21448 msgstr ""
21449
21450 # src/lyx_cb.C:296
21451 #: src/Buffer.cpp:1690
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Could not run chktex successfully."
21454 msgstr "Chktex премина успешно"
21455
21456 # src/importer.C:58
21457 #: src/Buffer.cpp:1949
21458 #, fuzzy, c-format
21459 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21460 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21461
21462 # src/importer.C:58
21463 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3141
21464 #, fuzzy, c-format
21465 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21466 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21467
21468 #: src/Buffer.cpp:2104
21469 #, c-format
21470 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/Buffer.cpp:2134
21474 #, c-format
21475 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21476 msgstr ""
21477
21478 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21479 #: src/Buffer.cpp:2194
21480 #, fuzzy, c-format
21481 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21482 msgstr "Непознато действие"
21483
21484 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21485 #: src/Buffer.cpp:2201
21486 #, fuzzy, c-format
21487 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21488 msgstr "Непознато действие"
21489
21490 # src/insets/insetgraphics.C:235
21491 #: src/Buffer.cpp:2211
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Error exporting to DVI."
21494 msgstr "Грешка при конвертиране"
21495
21496 # src/buffer.C:534
21497 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
21498 #, fuzzy, c-format
21499 msgid ""
21500 "The file %1$s already exists.\n"
21501 "\n"
21502 "Do you want to overwrite that file?"
21503 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21504
21505 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21506 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Overwrite file?"
21509 msgstr "Машинопис"
21510
21511 # src/debug.C:33
21512 #: src/Buffer.cpp:2293
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Error running external commands."
21515 msgstr "Обща информация"
21516
21517 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21518 #: src/Buffer.cpp:3095
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Preview source code"
21521 msgstr "обърнато"
21522
21523 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21524 #: src/Buffer.cpp:3111
21525 #, fuzzy, c-format
21526 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21527 msgstr "обърнато"
21528
21529 #: src/Buffer.cpp:3115
21530 #, c-format
21531 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21532 msgstr ""
21533
21534 # src/LyXAction.C:115
21535 #: src/Buffer.cpp:3226
21536 #, fuzzy, c-format
21537 msgid "Auto-saving %1$s"
21538 msgstr "Автозапазване"
21539
21540 # src/lyx_cb.C:411
21541 #: src/Buffer.cpp:3280
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Autosave failed!"
21544 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21545
21546 # src/lyx_cb.C:371
21547 #: src/Buffer.cpp:3341
21548 msgid "Autosaving current document..."
21549 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21550
21551 # src/exporter.C:47
21552 #: src/Buffer.cpp:3495
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Couldn't export file"
21555 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21556
21557 # src/importer.C:58
21558 #: src/Buffer.cpp:3496
21559 #, fuzzy, c-format
21560 msgid "No information for exporting the format %1$s."
21561 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21562
21563 # src/form1.C:245
21564 #: src/Buffer.cpp:3559
21565 #, fuzzy
21566 msgid "File name error"
21567 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21568
21569 # src/exporter.C:75
21570 #: src/Buffer.cpp:3560
21571 #, fuzzy
21572 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
21573 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
21574
21575 # src/exporter.C:89
21576 #: src/Buffer.cpp:3636
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Document export cancelled."
21579 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21580
21581 # src/exporter.C:89
21582 #: src/Buffer.cpp:3646
21583 #, fuzzy, c-format
21584 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
21585 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21586
21587 # src/exporter.C:89
21588 #: src/Buffer.cpp:3652
21589 #, fuzzy, c-format
21590 msgid "Document exported as %1$s"
21591 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21592
21593 # src/bufferlist.C:356
21594 #: src/Buffer.cpp:3749
21595 #, fuzzy, c-format
21596 msgid ""
21597 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
21598 "\n"
21599 "Recover emergency save?"
21600 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
21601
21602 #: src/Buffer.cpp:3752
21603 msgid "Load emergency save?"
21604 msgstr ""
21605
21606 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21607 #: src/Buffer.cpp:3753
21608 #, fuzzy
21609 msgid "&Recover"
21610 msgstr "(&R)Въстанови"
21611
21612 #: src/Buffer.cpp:3753
21613 msgid "&Load Original"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: src/Buffer.cpp:3764
21617 #, c-format
21618 msgid ""
21619 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
21620 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21621 msgstr ""
21622
21623 #: src/Buffer.cpp:3770
21624 msgid "Document was successfully recovered."
21625 msgstr ""
21626
21627 #: src/Buffer.cpp:3772
21628 msgid "Document was NOT successfully recovered."
21629 msgstr ""
21630
21631 # src/LyXAction.C:185
21632 #: src/Buffer.cpp:3773
21633 #, fuzzy, c-format
21634 msgid ""
21635 "Remove emergency file now?\n"
21636 "(%1$s)"
21637 msgstr "Избор на следващ ред"
21638
21639 # src/LyXAction.C:185
21640 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Delete emergency file?"
21643 msgstr "Избор на следващ ред"
21644
21645 # src/ext_l10n.h:191
21646 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
21647 #, fuzzy
21648 msgid "&Keep"
21649 msgstr "Заглавие"
21650
21651 #: src/Buffer.cpp:3782
21652 msgid "Emergency file deleted"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: src/Buffer.cpp:3783
21656 msgid "Do not forget to save your file now!"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: src/Buffer.cpp:3790
21660 msgid "Remove emergency file now?"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: src/Buffer.cpp:3813
21664 #, c-format
21665 msgid ""
21666 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
21667 "\n"
21668 "Load the backup instead?"
21669 msgstr ""
21670
21671 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
21672 #: src/Buffer.cpp:3815
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Load backup?"
21675 msgstr "Обратно"
21676
21677 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21678 #: src/Buffer.cpp:3816
21679 #, fuzzy
21680 msgid "&Load backup"
21681 msgstr "(&G)Назад"
21682
21683 #: src/Buffer.cpp:3816
21684 msgid "Load &original"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: src/Buffer.cpp:3826
21688 #, c-format
21689 msgid ""
21690 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
21691 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21692 msgstr ""
21693
21694 # src/ext_l10n.h:163
21695 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Senseless!!! "
21698 msgstr "Адреси"
21699
21700 # src/MenuBackend.C:263
21701 #: src/Buffer.cpp:4252
21702 #, fuzzy, c-format
21703 msgid "Document %1$s reloaded."
21704 msgstr "Няма отворени документи!"
21705
21706 # src/lyxfunc.C:3185
21707 #: src/Buffer.cpp:4255
21708 #, fuzzy, c-format
21709 msgid "Could not reload document %1$s."
21710 msgstr "Неуспех при отварянето"
21711
21712 # src/ext_l10n.h:92
21713 #: src/Buffer.cpp:4321
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Included File Invalid"
21716 msgstr "Включи файл(e)|e"
21717
21718 #: src/Buffer.cpp:4322
21719 #, c-format
21720 msgid ""
21721 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
21722 "  %1$s\n"
21723 "inaccessible. You will need to update the included filename."
21724 msgstr ""
21725
21726 #: src/BufferParams.cpp:568
21727 #, c-format
21728 msgid ""
21729 "The selected document class\n"
21730 "\t%1$s\n"
21731 "requires external files that are not available.\n"
21732 "The document class can still be used, but the\n"
21733 "document cannot be compiled until the following\n"
21734 "prerequisites are installed:\n"
21735 "\t%2$s\n"
21736 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
21737 "User's Guide for more information."
21738 msgstr ""
21739
21740 # src/lyx_cb.C:263
21741 #: src/BufferParams.cpp:577
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Document class not available"
21744 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21745
21746 #: src/BufferParams.cpp:1993
21747 #, c-format
21748 msgid ""
21749 "The layout file:\n"
21750 "%1$s\n"
21751 "could not be found. A default textclass with default\n"
21752 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21753 "correct output."
21754 msgstr ""
21755
21756 # src/lyx_cb.C:263
21757 #: src/BufferParams.cpp:1999
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Document class not found"
21760 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21761
21762 #: src/BufferParams.cpp:2006
21763 #, c-format
21764 msgid ""
21765 "Due to some error in it, the layout file:\n"
21766 "%1$s\n"
21767 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
21768 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21769 "correct output."
21770 msgstr ""
21771
21772 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21773 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Could not load class"
21776 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21777
21778 # src/debug.C:33
21779 #: src/BufferParams.cpp:2046
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Error reading internal layout information"
21782 msgstr "Обща информация"
21783
21784 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
21785 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Read Error"
21788 msgstr "Търси"
21789
21790 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
21791 #: src/BufferView.cpp:188
21792 #, fuzzy
21793 msgid "No more insets"
21794 msgstr "Няма повече бележки"
21795
21796 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21797 #: src/BufferView.cpp:728
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Save bookmark"
21800 msgstr "Долу(B)|#B"
21801
21802 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21803 #: src/BufferView.cpp:937
21804 msgid "Converting document to new document class..."
21805 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21806
21807 # src/lyxfunc.C:342
21808 #: src/BufferView.cpp:980
21809 msgid "Document is read-only"
21810 msgstr "Документът е само за четене"
21811
21812 #: src/BufferView.cpp:989
21813 msgid "This portion of the document is deleted."
21814 msgstr ""
21815
21816 # src/lyx_cb.C:263
21817 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
21818 #, fuzzy, c-format
21819 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
21820 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21821
21822 # src/BufferView2.C:440
21823 #: src/BufferView.cpp:1315
21824 msgid "No further undo information"
21825 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
21826
21827 # src/BufferView2.C:461
21828 #: src/BufferView.cpp:1325
21829 msgid "No further redo information"
21830 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
21831
21832 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21833 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
21834 msgid "String not found!"
21835 msgstr "Низът не е намерен!"
21836
21837 # src/lyxfunc.C:1949
21838 #: src/BufferView.cpp:1555
21839 msgid "Mark off"
21840 msgstr "Маркиране изкл."
21841
21842 # src/lyxfunc.C:1962
21843 #: src/BufferView.cpp:1561
21844 msgid "Mark on"
21845 msgstr "Маркиране вкл."
21846
21847 # src/lyxfunc.C:1839
21848 #: src/BufferView.cpp:1568
21849 msgid "Mark removed"
21850 msgstr "Маркиране премахнато"
21851
21852 # src/lyxfunc.C:1844
21853 #: src/BufferView.cpp:1571
21854 msgid "Mark set"
21855 msgstr "Маркиране установено"
21856
21857 #: src/BufferView.cpp:1626
21858 msgid "Statistics for the selection:"
21859 msgstr ""
21860
21861 # src/LyXAction.C:149
21862 #: src/BufferView.cpp:1628
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Statistics for the document:"
21865 msgstr "Превключи към отворен документ"
21866
21867 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
21868 #: src/BufferView.cpp:1631
21869 #, fuzzy, c-format
21870 msgid "%1$d words"
21871 msgstr "Открита е една грешка"
21872
21873 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21874 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21875 #: src/BufferView.cpp:1633
21876 #, fuzzy
21877 msgid "One word"
21878 msgstr "Ключова дума"
21879
21880 #: src/BufferView.cpp:1636
21881 #, c-format
21882 msgid "%1$d characters (including blanks)"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: src/BufferView.cpp:1639
21886 msgid "One character (including blanks)"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/BufferView.cpp:1642
21890 #, c-format
21891 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/BufferView.cpp:1645
21895 msgid "One character (excluding blanks)"
21896 msgstr ""
21897
21898 # src/ext_l10n.h:362
21899 #: src/BufferView.cpp:1647
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Statistics"
21902 msgstr "Държава"
21903
21904 #: src/BufferView.cpp:1777
21905 #, c-format
21906 msgid ""
21907 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: src/BufferView.cpp:1779
21911 #, c-format
21912 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
21913 msgstr ""
21914
21915 # src/ext_l10n.h:441
21916 #: src/BufferView.cpp:1787
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Branch name"
21919 msgstr "Френски"
21920
21921 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
21922 msgid "Branch already exists"
21923 msgstr ""
21924
21925 # src/lyxfunc.C:3309
21926 #: src/BufferView.cpp:2518
21927 #, fuzzy, c-format
21928 msgid "Inserting document %1$s..."
21929 msgstr "Вмъквам документ"
21930
21931 # src/exporter.C:89
21932 #: src/BufferView.cpp:2529
21933 #, fuzzy, c-format
21934 msgid "Document %1$s inserted."
21935 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21936
21937 # src/lyxfunc.C:3317
21938 #: src/BufferView.cpp:2531
21939 #, fuzzy, c-format
21940 msgid "Could not insert document %1$s"
21941 msgstr "Неуспех при вмъкването"
21942
21943 # src/lyxfunc.C:3185
21944 #: src/BufferView.cpp:2796
21945 #, fuzzy, c-format
21946 msgid ""
21947 "Could not read the specified document\n"
21948 "%1$s\n"
21949 "due to the error: %2$s"
21950 msgstr "Неуспех при отварянето"
21951
21952 # src/buffer.C:3331
21953 #: src/BufferView.cpp:2798
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Could not read file"
21956 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21957
21958 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
21959 #: src/BufferView.cpp:2805
21960 #, fuzzy, c-format
21961 msgid ""
21962 "%1$s\n"
21963 " is not readable."
21964 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
21965
21966 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
21967 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Could not open file"
21970 msgstr "Не мога да покажа файла."
21971
21972 #: src/BufferView.cpp:2813
21973 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: src/BufferView.cpp:2814
21977 msgid ""
21978 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
21979 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
21980 "If this does not give the correct result\n"
21981 "then please change the encoding of the file\n"
21982 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
21983 msgstr ""
21984
21985 # src/lyxfunc.C:1125
21986 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2513
21987 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
21988 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
21989 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
21990 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
21991 #, fuzzy
21992 msgid "LyX Warning: "
21993 msgstr "LyX версия "
21994
21995 # src/ext_l10n.h:78
21996 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2514 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
21997 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
21998 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
21999 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
22000 #, fuzzy
22001 msgid "uncodable character"
22002 msgstr "Специален символ(S)|S"
22003
22004 # src/ext_l10n.h:78
22005 #: src/Changes.cpp:379
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Uncodable character in author name"
22008 msgstr "Специален символ(S)|S"
22009
22010 #: src/Changes.cpp:380
22011 #, c-format
22012 msgid ""
22013 "The author name '%1$s',\n"
22014 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
22015 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
22016 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22017 "\n"
22018 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22019 "or change the spelling of the author name."
22020 msgstr ""
22021
22022 # src/Chktex.C:79
22023 #: src/Chktex.cpp:63
22024 #, fuzzy, c-format
22025 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22026 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22027
22028 # src/Chktex.C:79
22029 #: src/Chktex.cpp:65
22030 #, fuzzy
22031 msgid "ChkTeX warning id # "
22032 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22033
22034 # src/LColor.C:52
22035 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
22036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
22037 msgid "none"
22038 msgstr "няма"
22039
22040 # src/LColor.C:53
22041 #: src/Color.cpp:160
22042 msgid "black"
22043 msgstr "черен"
22044
22045 # src/LColor.C:54
22046 #: src/Color.cpp:161
22047 msgid "white"
22048 msgstr "бял"
22049
22050 # src/LColor.C:55
22051 #: src/Color.cpp:162
22052 msgid "red"
22053 msgstr "червен"
22054
22055 # src/LColor.C:56
22056 #: src/Color.cpp:163
22057 msgid "green"
22058 msgstr "зелен"
22059
22060 # src/LColor.C:57
22061 #: src/Color.cpp:164
22062 msgid "blue"
22063 msgstr "син"
22064
22065 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
22066 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
22067 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
22068 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
22069 #: src/Color.cpp:165
22070 #, fuzzy
22071 msgid "cyan"
22072 msgstr "Отказ"
22073
22074 # src/ext_l10n.h:451
22075 #: src/Color.cpp:166
22076 #, fuzzy
22077 msgid "magenta"
22078 msgstr "Унгарски"
22079
22080 # src/LColor.C:60
22081 #: src/Color.cpp:167
22082 msgid "yellow"
22083 msgstr "жълт"
22084
22085 # src/LColor.C:61
22086 #: src/Color.cpp:168
22087 msgid "cursor"
22088 msgstr "курсор"
22089
22090 # src/LColor.C:62
22091 #: src/Color.cpp:169
22092 msgid "background"
22093 msgstr "фон"
22094
22095 # src/LColor.C:63
22096 #: src/Color.cpp:170
22097 msgid "text"
22098 msgstr "текст"
22099
22100 # src/LColor.C:64
22101 #: src/Color.cpp:171
22102 msgid "selection"
22103 msgstr "избор"
22104
22105 # src/LColor.C:65
22106 #: src/Color.cpp:172
22107 #, fuzzy
22108 msgid "selected text"
22109 msgstr "Latex"
22110
22111 # src/ext_l10n.h:126
22112 #: src/Color.cpp:174
22113 #, fuzzy
22114 msgid "LaTeX text"
22115 msgstr "Стил TeX|X"
22116
22117 # src/mathed/math_panel.C:128
22118 #: src/Color.cpp:175
22119 #, fuzzy
22120 msgid "inline completion"
22121 msgstr "Разстояние"
22122
22123 #: src/Color.cpp:177
22124 msgid "non-unique inline completion"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: src/Color.cpp:179
22128 msgid "previewed snippet"
22129 msgstr ""
22130
22131 # src/ext_l10n.h:246
22132 #: src/Color.cpp:180
22133 #, fuzzy
22134 msgid "note label"
22135 msgstr "Бел. под линия"
22136
22137 # src/LColor.C:68
22138 #: src/Color.cpp:181
22139 msgid "note background"
22140 msgstr "фон на бележка"
22141
22142 # src/ext_l10n.h:202
22143 #: src/Color.cpp:182
22144 #, fuzzy
22145 msgid "comment label"
22146 msgstr "Коментар"
22147
22148 # src/LColor.C:73
22149 #: src/Color.cpp:183
22150 #, fuzzy
22151 msgid "comment background"
22152 msgstr "фон на command-inset"
22153
22154 # src/insets/inset.C:75
22155 #: src/Color.cpp:184
22156 #, fuzzy
22157 msgid "greyedout inset label"
22158 msgstr "Отворен inset"
22159
22160 # src/insets/inset.C:75
22161 #: src/Color.cpp:185
22162 #, fuzzy
22163 msgid "greyedout inset text"
22164 msgstr "Отворен inset"
22165
22166 # src/LColor.C:90
22167 #: src/Color.cpp:186
22168 #, fuzzy
22169 msgid "greyedout inset background"
22170 msgstr "фон на inset"
22171
22172 # src/LColor.C:74
22173 #: src/Color.cpp:187
22174 #, fuzzy
22175 msgid "phantom inset text"
22176 msgstr "рамка на command-inset"
22177
22178 #: src/Color.cpp:188
22179 msgid "shaded box"
22180 msgstr ""
22181
22182 # src/LColor.C:90
22183 #: src/Color.cpp:189
22184 #, fuzzy
22185 msgid "listings background"
22186 msgstr "фон на inset"
22187
22188 # src/ext_l10n.h:441
22189 #: src/Color.cpp:190
22190 #, fuzzy
22191 msgid "branch label"
22192 msgstr "Френски"
22193
22194 # src/ext_l10n.h:246
22195 #: src/Color.cpp:191
22196 #, fuzzy
22197 msgid "footnote label"
22198 msgstr "Бел. под линия"
22199
22200 # src/LyXAction.C:261
22201 #: src/Color.cpp:192
22202 #, fuzzy
22203 msgid "index label"
22204 msgstr "Вмъкни етикет"
22205
22206 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
22207 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
22208 #: src/Color.cpp:193
22209 #, fuzzy
22210 msgid "margin note label"
22211 msgstr "Към препратка"
22212
22213 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22214 # src/insets/insetbib.C:211
22215 #: src/Color.cpp:194
22216 #, fuzzy
22217 msgid "URL label"
22218 msgstr "Етикет(L):|#L"
22219
22220 # src/LColor.C:63
22221 #: src/Color.cpp:195
22222 #, fuzzy
22223 msgid "URL text"
22224 msgstr "текст"
22225
22226 #: src/Color.cpp:196
22227 msgid "depth bar"
22228 msgstr ""
22229
22230 # src/LColor.C:71
22231 #: src/Color.cpp:197
22232 msgid "language"
22233 msgstr "език"
22234
22235 # src/LColor.C:74
22236 #: src/Color.cpp:198
22237 #, fuzzy
22238 msgid "command inset"
22239 msgstr "рамка на command-inset"
22240
22241 # src/LColor.C:73
22242 #: src/Color.cpp:199
22243 #, fuzzy
22244 msgid "command inset background"
22245 msgstr "фон на command-inset"
22246
22247 # src/LColor.C:74
22248 #: src/Color.cpp:200
22249 #, fuzzy
22250 msgid "command inset frame"
22251 msgstr "рамка на command-inset"
22252
22253 # src/ext_l10n.h:78
22254 #: src/Color.cpp:201
22255 #, fuzzy
22256 msgid "special character"
22257 msgstr "Специален символ(S)|S"
22258
22259 # src/LColor.C:80
22260 #: src/Color.cpp:202
22261 msgid "math"
22262 msgstr "математика"
22263
22264 # src/LColor.C:81
22265 #: src/Color.cpp:203
22266 msgid "math background"
22267 msgstr "фон на математика"
22268
22269 # src/LColor.C:81
22270 #: src/Color.cpp:204
22271 #, fuzzy
22272 msgid "graphics background"
22273 msgstr "фон на математика"
22274
22275 # src/LColor.C:81
22276 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
22277 #, fuzzy
22278 msgid "math macro background"
22279 msgstr "фон на математика"
22280
22281 # src/LColor.C:82
22282 #: src/Color.cpp:206
22283 msgid "math frame"
22284 msgstr "рамка на математика"
22285
22286 # src/LColor.C:84
22287 #: src/Color.cpp:207
22288 #, fuzzy
22289 msgid "math corners"
22290 msgstr "ред на математика"
22291
22292 # src/LColor.C:84
22293 #: src/Color.cpp:208
22294 msgid "math line"
22295 msgstr "ред на математика"
22296
22297 # src/LColor.C:81
22298 #: src/Color.cpp:210
22299 #, fuzzy
22300 msgid "math macro hovered background"
22301 msgstr "фон на математика"
22302
22303 # src/LColor.C:81
22304 #: src/Color.cpp:211
22305 #, fuzzy
22306 msgid "math macro label"
22307 msgstr "фон на математика"
22308
22309 # src/LColor.C:82
22310 #: src/Color.cpp:212
22311 #, fuzzy
22312 msgid "math macro frame"
22313 msgstr "рамка на математика"
22314
22315 # src/LColor.C:81
22316 #: src/Color.cpp:213
22317 #, fuzzy
22318 msgid "math macro blended out"
22319 msgstr "фон на математика"
22320
22321 # src/LColor.C:82
22322 #: src/Color.cpp:214
22323 #, fuzzy
22324 msgid "math macro old parameter"
22325 msgstr "рамка на математика"
22326
22327 # src/LColor.C:82
22328 #: src/Color.cpp:215
22329 #, fuzzy
22330 msgid "math macro new parameter"
22331 msgstr "рамка на математика"
22332
22333 # src/LColor.C:74
22334 #: src/Color.cpp:216
22335 #, fuzzy
22336 msgid "collapsable inset text"
22337 msgstr "рамка на command-inset"
22338
22339 # src/LColor.C:74
22340 #: src/Color.cpp:217
22341 #, fuzzy
22342 msgid "collapsable inset frame"
22343 msgstr "рамка на command-inset"
22344
22345 # src/LColor.C:90
22346 #: src/Color.cpp:218
22347 msgid "inset background"
22348 msgstr "фон на inset"
22349
22350 # src/LColor.C:91
22351 #: src/Color.cpp:219
22352 msgid "inset frame"
22353 msgstr "рамка на inset"
22354
22355 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22356 #: src/Color.cpp:220
22357 #, fuzzy
22358 msgid "LaTeX error"
22359 msgstr "LaTeX Грешка"
22360
22361 # src/LColor.C:93
22362 #: src/Color.cpp:221
22363 msgid "end-of-line marker"
22364 msgstr "маркер край-на-ред"
22365
22366 # src/LColor.C:94
22367 #: src/Color.cpp:222
22368 #, fuzzy
22369 msgid "appendix marker"
22370 msgstr "ред на приложение"
22371
22372 # src/lyx_gui.C:347
22373 #: src/Color.cpp:223
22374 #, fuzzy
22375 msgid "change bar"
22376 msgstr "Без промяна"
22377
22378 # src/LColor.C:65
22379 #: src/Color.cpp:224
22380 #, fuzzy
22381 msgid "deleted text"
22382 msgstr "Latex"
22383
22384 # src/LColor.C:65
22385 #: src/Color.cpp:225
22386 #, fuzzy
22387 msgid "added text"
22388 msgstr "Latex"
22389
22390 #: src/Color.cpp:226
22391 msgid "changed text 1st author"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: src/Color.cpp:227
22395 msgid "changed text 2nd author"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: src/Color.cpp:228
22399 msgid "changed text 3rd author"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: src/Color.cpp:229
22403 msgid "changed text 4th author"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: src/Color.cpp:230
22407 msgid "changed text 5th author"
22408 msgstr ""
22409
22410 # src/LColor.C:65
22411 #: src/Color.cpp:231
22412 #, fuzzy
22413 msgid "deleted text modifier"
22414 msgstr "Latex"
22415
22416 #: src/Color.cpp:232
22417 msgid "added space markers"
22418 msgstr ""
22419
22420 # src/LColor.C:97
22421 #: src/Color.cpp:233
22422 #, fuzzy
22423 msgid "table line"
22424 msgstr "ред на таблица"
22425
22426 # src/LColor.C:97
22427 #: src/Color.cpp:234
22428 #, fuzzy
22429 msgid "table on/off line"
22430 msgstr "ред на таблица"
22431
22432 # src/LColor.C:102
22433 #: src/Color.cpp:236
22434 msgid "bottom area"
22435 msgstr "долна област"
22436
22437 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22438 #: src/Color.cpp:237
22439 #, fuzzy
22440 msgid "new page"
22441 msgstr "Министраница"
22442
22443 # src/LColor.C:103
22444 #: src/Color.cpp:238
22445 #, fuzzy
22446 msgid "page break / line break"
22447 msgstr "нова страница"
22448
22449 # src/LColor.C:106
22450 #: src/Color.cpp:239
22451 #, fuzzy
22452 msgid "frame of button"
22453 msgstr "бутон (отляво)"
22454
22455 # src/LColor.C:108
22456 #: src/Color.cpp:240
22457 msgid "button background"
22458 msgstr "фон на бутон"
22459
22460 # src/LColor.C:108
22461 #: src/Color.cpp:241
22462 #, fuzzy
22463 msgid "button background under focus"
22464 msgstr "фон на бутон"
22465
22466 # src/ext_l10n.h:369
22467 #: src/Color.cpp:242
22468 #, fuzzy
22469 msgid "paragraph marker"
22470 msgstr "Подабзац"
22471
22472 # src/lyx_cb.C:411
22473 #: src/Color.cpp:243
22474 #, fuzzy
22475 msgid "preview frame"
22476 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22477
22478 # src/LColor.C:109
22479 #: src/Color.cpp:244
22480 msgid "inherit"
22481 msgstr "наследяване"
22482
22483 # src/LColor.C:91
22484 #: src/Color.cpp:245
22485 #, fuzzy
22486 msgid "regexp frame"
22487 msgstr "рамка на inset"
22488
22489 # src/LColor.C:110
22490 #: src/Color.cpp:246
22491 msgid "ignore"
22492 msgstr "игнориране"
22493
22494 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22495 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
22496 #: src/Converter.cpp:543
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Cannot convert file"
22499 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22500
22501 #: src/Converter.cpp:323
22502 #, c-format
22503 msgid ""
22504 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22505 "Define a converter in the preferences."
22506 msgstr ""
22507
22508 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22509 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Executing command: "
22512 msgstr "Изпълнявам команда:"
22513
22514 # src/ext_l10n.h:131
22515 #: src/Converter.cpp:472
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Build errors"
22518 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22519
22520 # src/converter.C:642
22521 #: src/Converter.cpp:473
22522 #, fuzzy
22523 msgid "There were errors during the build process."
22524 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22525
22526 # src/lyx_main.C:605
22527 #: src/Converter.cpp:478
22528 #, fuzzy, c-format
22529 msgid ""
22530 "An error occurred while running:\n"
22531 "%1$s"
22532 msgstr "Грешка при четене "
22533
22534 # src/support/filetools.C:453
22535 #: src/Converter.cpp:501
22536 #, fuzzy, c-format
22537 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22538 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22539
22540 # src/support/filetools.C:453
22541 #: src/Converter.cpp:545
22542 #, fuzzy, c-format
22543 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22544 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22545
22546 # src/support/filetools.C:453
22547 #: src/Converter.cpp:546
22548 #, fuzzy, c-format
22549 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22550 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22551
22552 # src/converter.C:816
22553 #: src/Converter.cpp:602
22554 msgid "Running LaTeX..."
22555 msgstr "Стратирам LaTeX..."
22556
22557 #: src/Converter.cpp:620
22558 #, c-format
22559 msgid ""
22560 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
22561 "log %1$s."
22562 msgstr ""
22563
22564 # src/ext_l10n.h:133
22565 #: src/Converter.cpp:623
22566 #, fuzzy
22567 msgid "LaTeX failed"
22568 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22569
22570 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22571 #: src/Converter.cpp:625
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Output is empty"
22574 msgstr "Дълбочина"
22575
22576 #: src/Converter.cpp:626
22577 msgid "An empty output file was generated."
22578 msgstr ""
22579
22580 # src/buffer.C:534
22581 #: src/CutAndPaste.cpp:346
22582 #, fuzzy, c-format
22583 msgid ""
22584 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
22585 "Do you want to add it to the document's branch list?"
22586 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22587
22588 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22589 #: src/CutAndPaste.cpp:349
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Unknown branch"
22592 msgstr "Непознато действие"
22593
22594 #: src/CutAndPaste.cpp:350
22595 msgid "&Don't Add"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: src/CutAndPaste.cpp:677
22599 #, c-format
22600 msgid ""
22601 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
22602 "%2$s to %3$s"
22603 msgstr ""
22604
22605 # src/insets/insettext.C:478
22606 #: src/CutAndPaste.cpp:684
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Undefined flex inset"
22609 msgstr "Отворен Text Inset"
22610
22611 # src/ext_l10n.h:191
22612 #: src/Exporter.cpp:50
22613 #, fuzzy
22614 msgid "&Keep file"
22615 msgstr "Заглавие"
22616
22617 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22618 #: src/Exporter.cpp:51
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Overwrite &all"
22621 msgstr "Машинопис"
22622
22623 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
22624 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
22625 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
22626 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
22627 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
22628 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
22629 #: src/Exporter.cpp:51
22630 #, fuzzy
22631 msgid "&Cancel export"
22632 msgstr "(&C)Отказ"
22633
22634 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22635 #: src/Exporter.cpp:96
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Couldn't copy file"
22638 msgstr "Не мога да покажа файла."
22639
22640 #: src/Exporter.cpp:97
22641 #, c-format
22642 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
22643 msgstr ""
22644
22645 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22646 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22648 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22649 msgid "Roman"
22650 msgstr "Roman"
22651
22652 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22653 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
22654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22655 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22656 msgid "Sans Serif"
22657 msgstr "Sans Serif"
22658
22659 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22660 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
22661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22663 msgid "Typewriter"
22664 msgstr "Машинопис"
22665
22666 # src/lyxfont.C:42
22667 #: src/Font.cpp:59
22668 msgid "Symbol"
22669 msgstr "Символ"
22670
22671 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
22672 # src/lyxfont.C:62
22673 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
22674 #: src/Font.cpp:76
22675 msgid "Inherit"
22676 msgstr "Наследи"
22677
22678 # src/lyxfont.C:47
22679 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
22680 msgid "Medium"
22681 msgstr "Средно"
22682
22683 # src/lyxfont.C:47
22684 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
22685 msgid "Bold"
22686 msgstr "Удебелен"
22687
22688 # src/lyxfont.C:51
22689 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
22690 msgid "Upright"
22691 msgstr "Нормален"
22692
22693 # src/lyxfont.C:51
22694 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
22695 msgid "Italic"
22696 msgstr "Курсив"
22697
22698 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22699 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Slanted"
22702 msgstr "Залепи"
22703
22704 # src/lyxfont.C:51
22705 #: src/Font.cpp:67
22706 msgid "Smallcaps"
22707 msgstr "Малки букви"
22708
22709 # src/lyxfont.C:57
22710 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
22711 msgid "Increase"
22712 msgstr "Увеличи"
22713
22714 # src/lyxfont.C:57
22715 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
22716 msgid "Decrease"
22717 msgstr "Намали"
22718
22719 # src/lyxfont.C:62
22720 #: src/Font.cpp:76
22721 msgid "Toggle"
22722 msgstr "Превкл."
22723
22724 # src/lyxfont.C:401
22725 #: src/Font.cpp:160
22726 #, fuzzy, c-format
22727 msgid "Emphasis %1$s, "
22728 msgstr "Наблягане "
22729
22730 # src/lyxfont.C:404
22731 #: src/Font.cpp:163
22732 #, fuzzy, c-format
22733 msgid "Underline %1$s, "
22734 msgstr "Подчертаване "
22735
22736 # src/lyxfont.C:407
22737 #: src/Font.cpp:166
22738 #, fuzzy, c-format
22739 msgid "Strikeout %1$s, "
22740 msgstr "Съществително "
22741
22742 # src/lyxfont.C:404
22743 #: src/Font.cpp:169
22744 #, fuzzy, c-format
22745 msgid "Double underline %1$s, "
22746 msgstr "Подчертаване "
22747
22748 # src/lyxfont.C:404
22749 #: src/Font.cpp:172
22750 #, fuzzy, c-format
22751 msgid "Wavy underline %1$s, "
22752 msgstr "Подчертаване "
22753
22754 # src/lyxfont.C:407
22755 #: src/Font.cpp:175
22756 #, fuzzy, c-format
22757 msgid "Noun %1$s, "
22758 msgstr "Съществително "
22759
22760 # src/lyxfont.C:413
22761 #: src/Font.cpp:189
22762 #, fuzzy, c-format
22763 msgid "Language: %1$s, "
22764 msgstr "Език: "
22765
22766 # src/lyxfont.C:415
22767 #: src/Font.cpp:192
22768 #, fuzzy, c-format
22769 msgid "Number %1$s"
22770 msgstr " Номер "
22771
22772 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22773 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Cannot view file"
22776 msgstr "Не мога да покажа файла."
22777
22778 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
22779 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
22780 #, fuzzy, c-format
22781 msgid "File does not exist: %1$s"
22782 msgstr "Файлът не съществува."
22783
22784 # src/converter.C:166
22785 #: src/Format.cpp:281
22786 #, fuzzy, c-format
22787 msgid "No information for viewing %1$s"
22788 msgstr "Липсва информация за показване на "
22789
22790 # src/lyx_cb.C:411
22791 #: src/Format.cpp:291
22792 #, fuzzy, c-format
22793 msgid "Auto-view file %1$s failed"
22794 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22795
22796 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22797 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Cannot edit file"
22800 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22801
22802 #: src/Format.cpp:346
22803 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
22804 msgstr ""
22805
22806 # src/converter.C:166
22807 #: src/Format.cpp:359
22808 #, fuzzy, c-format
22809 msgid "No information for editing %1$s"
22810 msgstr "Липсва информация за показване на "
22811
22812 #: src/Format.cpp:370
22813 #, c-format
22814 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
22815 msgstr ""
22816
22817 # src/buffer.C:3331
22818 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Could not find bind file"
22821 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22822
22823 #: src/KeyMap.cpp:222
22824 #, c-format
22825 msgid ""
22826 "Unable to find the bind file\n"
22827 "%1$s.\n"
22828 "Please check your installation."
22829 msgstr ""
22830
22831 # src/buffer.C:3331
22832 #: src/KeyMap.cpp:229
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Could not find `cua.bind' file"
22835 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22836
22837 #: src/KeyMap.cpp:230
22838 msgid ""
22839 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
22840 "Please check your installation."
22841 msgstr ""
22842
22843 #: src/KeyMap.cpp:237
22844 #, c-format
22845 msgid ""
22846 "Unable to find the bind file\n"
22847 "%1$s.\n"
22848 "Falling back to default."
22849 msgstr ""
22850
22851 # src/kbsequence.C:215
22852 #: src/KeySequence.cpp:166
22853 msgid "   options: "
22854 msgstr "   опции: "
22855
22856 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
22857 #: src/LaTeX.cpp:57
22858 #, fuzzy, c-format
22859 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
22860 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
22861
22862 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22863 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Running Index Processor."
22866 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22867
22868 # src/LaTeX.C:223
22869 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
22870 msgid "Running BibTeX."
22871 msgstr "Стартирам BibTeX."
22872
22873 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22874 #: src/LaTeX.cpp:440
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
22877 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22878
22879 # src/buffer.C:3331
22880 #: src/LyX.cpp:121
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Could not read configuration file"
22883 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22884
22885 #: src/LyX.cpp:122
22886 #, c-format
22887 msgid ""
22888 "Error while reading the configuration file\n"
22889 "%1$s.\n"
22890 "Please check your installation."
22891 msgstr ""
22892
22893 # src/lyx_main.C:575
22894 #: src/LyX.cpp:131
22895 #, fuzzy
22896 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
22897 msgstr "LyX: Създавам директория "
22898
22899 # src/lyx_main.C:590
22900 #: src/LyX.cpp:135
22901 msgid "Done!"
22902 msgstr "Готов!"
22903
22904 # src/lyx_cb.C:263
22905 #: src/LyX.cpp:402
22906 #, fuzzy
22907 msgid "The following files could not be loaded:"
22908 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22909
22910 # src/support/filetools.C:453
22911 #: src/LyX.cpp:439
22912 #, fuzzy, c-format
22913 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
22914 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22915
22916 # src/support/filetools.C:453
22917 #: src/LyX.cpp:441
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Cannot remove temporary directory"
22920 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22921
22922 # src/support/filetools.C:453
22923 #: src/LyX.cpp:447
22924 #, fuzzy, c-format
22925 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
22926 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22927
22928 # src/support/filetools.C:453
22929 #: src/LyX.cpp:449
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Unable to remove temporary directory"
22932 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22933
22934 # src/lyx_main.C:95
22935 #: src/LyX.cpp:478
22936 #, fuzzy, c-format
22937 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
22938 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
22939
22940 #: src/LyX.cpp:552
22941 msgid "No textclass is found"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: src/LyX.cpp:553
22945 msgid ""
22946 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
22947 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
22948 "without checking your LaTeX installation, or continue."
22949 msgstr ""
22950
22951 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
22952 #: src/LyX.cpp:557
22953 #, fuzzy
22954 msgid "&Reconfigure"
22955 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
22956
22957 # src/ext_l10n.h:265
22958 #: src/LyX.cpp:558
22959 #, fuzzy
22960 msgid "&Without LaTeX"
22961 msgstr "LaTeX"
22962
22963 # src/ext_l10n.h:205
22964 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
22965 #, fuzzy
22966 msgid "&Continue"
22967 msgstr "Условие"
22968
22969 #: src/LyX.cpp:662
22970 msgid ""
22971 "SIGHUP signal caught!\n"
22972 "Bye."
22973 msgstr ""
22974
22975 #: src/LyX.cpp:666
22976 msgid ""
22977 "SIGFPE signal caught!\n"
22978 "Bye."
22979 msgstr ""
22980
22981 #: src/LyX.cpp:669
22982 msgid ""
22983 "SIGSEGV signal caught!\n"
22984 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
22985 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
22986 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
22987 "Bye."
22988 msgstr ""
22989
22990 #: src/LyX.cpp:685
22991 msgid "LyX crashed!"
22992 msgstr ""
22993
22994 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
22995 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1008
22996 msgid "LyX: "
22997 msgstr "LyX: "
22998
22999 # src/support/filetools.C:453
23000 #: src/LyX.cpp:853
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Could not create temporary directory"
23003 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23004
23005 #: src/LyX.cpp:854
23006 #, c-format
23007 msgid ""
23008 "Could not create a temporary directory in\n"
23009 "\"%1$s\"\n"
23010 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23011 msgstr ""
23012
23013 # src/lyx_main.C:575
23014 #: src/LyX.cpp:937
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Missing user LyX directory"
23017 msgstr "LyX: Създавам директория "
23018
23019 #: src/LyX.cpp:938
23020 #, c-format
23021 msgid ""
23022 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23023 "It is needed to keep your own configuration."
23024 msgstr ""
23025
23026 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
23027 #: src/LyX.cpp:943
23028 #, fuzzy
23029 msgid "&Create directory"
23030 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
23031
23032 #: src/LyX.cpp:944
23033 msgid "&Exit LyX"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: src/LyX.cpp:945
23037 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23038 msgstr ""
23039
23040 # src/lyx_main.C:576
23041 #: src/LyX.cpp:949
23042 #, fuzzy, c-format
23043 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23044 msgstr " и конфигурирам..."
23045
23046 #: src/LyX.cpp:954
23047 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23048 msgstr ""
23049
23050 # src/lyx_main.C:749
23051 #: src/LyX.cpp:1026
23052 msgid "List of supported debug flags:"
23053 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
23054
23055 # src/lyx_main.C:704
23056 #: src/LyX.cpp:1030
23057 #, fuzzy, c-format
23058 msgid "Setting debug level to %1$s"
23059 msgstr "Установявам debug ниво на  "
23060
23061 # src/lyx_main.C:716
23062 #: src/LyX.cpp:1041
23063 #, fuzzy
23064 msgid ""
23065 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23066 "Command line switches (case sensitive):\n"
23067 "\t-help              summarize LyX usage\n"
23068 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
23069 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
23070 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
23071 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23072 "                  select the features to debug.\n"
23073 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23074 "\t-x [--execute] command\n"
23075 "                  where command is a lyx command.\n"
23076 "\t-e [--export] fmt\n"
23077 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
23078 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
23079 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
23080 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23081 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23082 "                  where fmt is the import format of choice\n"
23083 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
23084 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23085 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
23086 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
23087 "files,\n"
23088 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
23089 "export.\n"
23090 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
23091 "consumed.\n"
23092 "\t-n [--no-remote]\n"
23093 "                  open documents in a new instance\n"
23094 "\t-r [--remote]\n"
23095 "                  open documents in an already running instance\n"
23096 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
23097 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
23098 "\t-version  summarize version and build info\n"
23099 "Check the LyX man page for more details."
23100 msgstr ""
23101 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
23102 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
23103 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
23104 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
23105 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
23106 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
23107 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
23108 "                     избор на свойства за debug.\n"
23109 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
23110 "\t-x [--execute] command\n"
23111 "                     където command е LyX команда.\n"
23112 "\t-e [--export] fmt\n"
23113 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
23114 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23115 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
23116 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
23117 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
23118
23119 # src/lyxfunc.C:1132
23120 #: src/LyX.cpp:1093
23121 #, fuzzy
23122 msgid "No system directory"
23123 msgstr "Потребителска директория: "
23124
23125 # src/lyx_main.C:761
23126 #: src/LyX.cpp:1094
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23129 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
23130
23131 # src/lyxfunc.C:1132
23132 #: src/LyX.cpp:1105
23133 #, fuzzy
23134 msgid "No user directory"
23135 msgstr "Потребителска директория: "
23136
23137 # src/lyx_main.C:772
23138 #: src/LyX.cpp:1106
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23141 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
23142
23143 # src/LyXAction.C:167
23144 #: src/LyX.cpp:1117
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Incomplete command"
23147 msgstr "Изпълни команда"
23148
23149 # src/lyx_main.C:795
23150 #: src/LyX.cpp:1118
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Missing command string after --execute switch"
23153 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
23154
23155 # src/lyx_main.C:808
23156 #: src/LyX.cpp:1129
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23159 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23160
23161 # src/lyx_main.C:808
23162 #: src/LyX.cpp:1142
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23165 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23166
23167 # src/lyxfunc.C:3216
23168 #: src/LyX.cpp:1147
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Missing filename for --import"
23171 msgstr " Файл за импортиране"
23172
23173 # src/lyxrc.C:1845
23174 #: src/LyXRC.cpp:3043
23175 msgid ""
23176 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23177 "legal words?"
23178 msgstr ""
23179 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
23180 "са коректни?"
23181
23182 # src/lyxrc.C:1858
23183 #: src/LyXRC.cpp:3048
23184 msgid ""
23185 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23186 "document."
23187 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
23188
23189 # src/lyxrc.C:1819
23190 #: src/LyXRC.cpp:3052
23191 #, fuzzy
23192 msgid ""
23193 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
23194 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
23195 "specified, an internal routine is used."
23196 msgstr ""
23197 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
23198 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
23199 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
23200
23201 # src/lyxrc.C:1782
23202 #: src/LyXRC.cpp:3060
23203 msgid ""
23204 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23205 "automatically by what you type."
23206 msgstr ""
23207 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23208 "от това, което пишете."
23209
23210 # src/lyxrc.C:1782
23211 #: src/LyXRC.cpp:3064
23212 #, fuzzy
23213 msgid ""
23214 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23215 "class change."
23216 msgstr ""
23217 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23218 "от това, което пишете."
23219
23220 # src/lyxrc.C:1758
23221 #: src/LyXRC.cpp:3068
23222 msgid ""
23223 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23224 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
23225
23226 # src/lyxrc.C:1896
23227 #: src/LyXRC.cpp:3075
23228 msgid ""
23229 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23230 "the backup file in the same directory as the original file."
23231 msgstr ""
23232 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
23233 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
23234
23235 #: src/LyXRC.cpp:3079
23236 msgid ""
23237 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23238 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23239 msgstr ""
23240
23241 #: src/LyXRC.cpp:3083
23242 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23243 msgstr ""
23244
23245 # src/lyxrc.C:1795
23246 #: src/LyXRC.cpp:3087
23247 msgid ""
23248 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23249 "its global and local bind/ directories."
23250 msgstr ""
23251 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23252 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23253
23254 # src/lyxrc.C:1831
23255 #: src/LyXRC.cpp:3091
23256 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23257 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
23258
23259 # src/lyxrc.C:1876
23260 #: src/LyXRC.cpp:3095
23261 msgid ""
23262 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23263 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23264 msgstr ""
23265 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
23266 "-22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
23267
23268 # src/lyxrc.C:1880
23269 #: src/LyXRC.cpp:3105
23270 msgid ""
23271 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23272 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23273 msgstr ""
23274 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23275 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23276
23277 # src/lyxrc.C:1880
23278 #: src/LyXRC.cpp:3109
23279 #, fuzzy
23280 msgid ""
23281 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23282 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23283 "the top of the screen"
23284 msgstr ""
23285 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23286 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23287
23288 #: src/LyXRC.cpp:3113
23289 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23290 msgstr ""
23291
23292 #: src/LyXRC.cpp:3117
23293 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: src/LyXRC.cpp:3121
23297 msgid ""
23298 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23299 "inside."
23300 msgstr ""
23301
23302 # src/lyxrc.C:1941
23303 #: src/LyXRC.cpp:3126
23304 #, no-c-format
23305 msgid ""
23306 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23307 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23308 msgstr ""
23309 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
23310 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
23311
23312 # src/lyxrc.C:1795
23313 #: src/LyXRC.cpp:3130
23314 #, fuzzy
23315 msgid ""
23316 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23317 "look in its global and local commands/ directories."
23318 msgstr ""
23319 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23320 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23321
23322 #: src/LyXRC.cpp:3134
23323 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23324 msgstr ""
23325
23326 # src/lyxrc.C:1966
23327 #: src/LyXRC.cpp:3138
23328 msgid "New documents will be assigned this language."
23329 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
23330
23331 # src/lyxrc.C:1838
23332 #: src/LyXRC.cpp:3142
23333 msgid "Specify the default paper size."
23334 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
23335
23336 #: src/LyXRC.cpp:3146
23337 msgid ""
23338 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23339 "shown after the change has been made.)"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: src/LyXRC.cpp:3150
23343 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23344 msgstr ""
23345
23346 # src/lyxrc.C:1766
23347 #: src/LyXRC.cpp:3154
23348 #, fuzzy
23349 msgid ""
23350 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23351 "LyX was started from."
23352 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23353
23354 # src/lyxrc.C:1868
23355 #: src/LyXRC.cpp:3159
23356 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23357 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
23358
23359 # src/lyxrc.C:1766
23360 #: src/LyXRC.cpp:3163
23361 #, fuzzy
23362 msgid ""
23363 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23364 "value selects the directory LyX was started from."
23365 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23366
23367 #: src/LyXRC.cpp:3167
23368 msgid ""
23369 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23370 "recommended for non-English languages."
23371 msgstr ""
23372
23373 #: src/LyXRC.cpp:3174
23374 msgid ""
23375 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23376 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23377 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23378 msgstr ""
23379
23380 #: src/LyXRC.cpp:3178
23381 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23382 msgstr ""
23383
23384 #: src/LyXRC.cpp:3182
23385 msgid ""
23386 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23387 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23388 msgstr ""
23389
23390 # src/lyxrc.C:1805
23391 #: src/LyXRC.cpp:3191
23392 msgid ""
23393 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23394 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23395 msgstr ""
23396 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
23397 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
23398 "американска подредба."
23399
23400 # src/lyxrc.C:1920
23401 #: src/LyXRC.cpp:3195
23402 msgid ""
23403 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23404 "document."
23405 msgstr ""
23406 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
23407
23408 # src/lyxrc.C:1924
23409 #: src/LyXRC.cpp:3199
23410 msgid ""
23411 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23412 msgstr ""
23413 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
23414
23415 # src/lyxrc.C:1928
23416 #: src/LyXRC.cpp:3203
23417 #, fuzzy
23418 msgid ""
23419 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23420 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23421 "name of the second language."
23422 msgstr ""
23423 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
23424 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
23425
23426 # src/lyxrc.C:1932
23427 #: src/LyXRC.cpp:3207
23428 #, fuzzy
23429 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23430 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
23431
23432 # src/lyxrc.C:1936
23433 #: src/LyXRC.cpp:3211
23434 #, fuzzy
23435 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23436 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
23437
23438 # src/lyxrc.C:1912
23439 #: src/LyXRC.cpp:3215
23440 msgid ""
23441 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23442 "\\documentclass."
23443 msgstr ""
23444 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
23445 "\\documentclass командата."
23446
23447 # src/lyxrc.C:1908
23448 #: src/LyXRC.cpp:3219
23449 #, fuzzy
23450 msgid ""
23451 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23452 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23453 msgstr ""
23454 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage"
23455 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23456
23457 # src/lyxrc.C:1916
23458 #: src/LyXRC.cpp:3223
23459 msgid ""
23460 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23461 "document is the default language."
23462 msgstr ""
23463 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
23464 "стандартния."
23465
23466 # src/lyxrc.C:1892
23467 #: src/LyXRC.cpp:3227
23468 #, fuzzy
23469 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23470 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23471
23472 #: src/LyXRC.cpp:3231
23473 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23474 msgstr ""
23475
23476 # src/lyxrc.C:1892
23477 #: src/LyXRC.cpp:3235
23478 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23479 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23480
23481 # src/lyxrc.C:1904
23482 #: src/LyXRC.cpp:3239
23483 msgid ""
23484 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23485 "of the document."
23486 msgstr ""
23487 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
23488 "документа."
23489
23490 #: src/LyXRC.cpp:3243
23491 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23492 msgstr ""
23493
23494 #: src/LyXRC.cpp:3248
23495 msgid "The completion popup delay."
23496 msgstr ""
23497
23498 #: src/LyXRC.cpp:3252
23499 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23500 msgstr ""
23501
23502 #: src/LyXRC.cpp:3256
23503 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23504 msgstr ""
23505
23506 #: src/LyXRC.cpp:3260
23507 msgid ""
23508 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23509 msgstr ""
23510
23511 #: src/LyXRC.cpp:3264
23512 msgid ""
23513 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23514 "available."
23515 msgstr ""
23516
23517 #: src/LyXRC.cpp:3268
23518 msgid "The inline completion delay."
23519 msgstr ""
23520
23521 #: src/LyXRC.cpp:3272
23522 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23523 msgstr ""
23524
23525 #: src/LyXRC.cpp:3276
23526 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23527 msgstr ""
23528
23529 #: src/LyXRC.cpp:3280
23530 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23531 msgstr ""
23532
23533 #: src/LyXRC.cpp:3284
23534 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23535 msgstr ""
23536
23537 # src/lyxrc.C:1827
23538 #: src/LyXRC.cpp:3288
23539 #, fuzzy, c-format
23540 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23541 msgstr ""
23542 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23543
23544 #: src/LyXRC.cpp:3293
23545 msgid ""
23546 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
23547 "variable. Use the OS native format."
23548 msgstr ""
23549
23550 #: src/LyXRC.cpp:3299
23551 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: src/LyXRC.cpp:3303
23555 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: src/LyXRC.cpp:3307
23559 msgid "Scale the preview size to suit."
23560 msgstr ""
23561
23562 # src/lyxrc.C:1672
23563 #: src/LyXRC.cpp:3311
23564 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
23565 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
23566
23567 # src/lyxrc.C:1668
23568 #: src/LyXRC.cpp:3315
23569 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
23570 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
23571
23572 # src/lyxrc.C:1648
23573 #: src/LyXRC.cpp:3319
23574 msgid ""
23575 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
23576 "environment variable PRINTER."
23577 msgstr ""
23578 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
23579 "на средата PRINTER."
23580
23581 # src/lyxrc.C:1656
23582 #: src/LyXRC.cpp:3323
23583 msgid "The option to print only even pages."
23584 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
23585
23586 # src/lyxrc.C:1708
23587 #: src/LyXRC.cpp:3327
23588 msgid ""
23589 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
23590 "the filename of the DVI file to be printed."
23591 msgstr ""
23592 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
23593 "преди името на DVI файла за печат."
23594
23595 # src/lyxrc.C:1704
23596 #: src/LyXRC.cpp:3331
23597 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
23598 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
23599
23600 # src/lyxrc.C:1680
23601 #: src/LyXRC.cpp:3335
23602 msgid "The option to print out in landscape."
23603 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
23604
23605 # src/lyxrc.C:1660
23606 #: src/LyXRC.cpp:3339
23607 msgid "The option to print only odd pages."
23608 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
23609
23610 # src/lyxrc.C:1664
23611 #: src/LyXRC.cpp:3343
23612 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
23613 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
23614
23615 # src/lyxrc.C:1688
23616 #: src/LyXRC.cpp:3347
23617 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
23618 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
23619
23620 # src/lyxrc.C:1684
23621 #: src/LyXRC.cpp:3351
23622 msgid "The option to specify paper type."
23623 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
23624
23625 # src/lyxrc.C:1676
23626 #: src/LyXRC.cpp:3355
23627 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
23628 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
23629
23630 # src/lyxrc.C:1712
23631 #: src/LyXRC.cpp:3359
23632 msgid ""
23633 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
23634 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
23635 "arguments."
23636 msgstr ""
23637 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
23638 "отделна програма с дадено име и аргументи."
23639
23640 # src/lyxrc.C:1716
23641 #: src/LyXRC.cpp:3363
23642 msgid ""
23643 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
23644 "prepended along with the printer name after the spool command."
23645 msgstr ""
23646 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
23647 "подаден заедно името на принтера след командата."
23648
23649 # src/lyxrc.C:1700
23650 #: src/LyXRC.cpp:3367
23651 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
23652 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
23653
23654 # src/lyxrc.C:1692
23655 #: src/LyXRC.cpp:3371
23656 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
23657 msgstr ""
23658 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
23659
23660 # src/lyxrc.C:1696
23661 #: src/LyXRC.cpp:3375
23662 msgid ""
23663 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
23664 "command."
23665 msgstr ""
23666 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
23667
23668 # src/lyxrc.C:1652
23669 #: src/LyXRC.cpp:3379
23670 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23671 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23672
23673 #: src/LyXRC.cpp:3387
23674 msgid ""
23675 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
23676 msgstr ""
23677
23678 # src/lyxrc.C:1720
23679 #: src/LyXRC.cpp:3391
23680 msgid ""
23681 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
23682 "wrong, override the setting here."
23683 msgstr ""
23684 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
23685 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
23686
23687 # src/lyxrc.C:1735
23688 #: src/LyXRC.cpp:3397
23689 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
23690 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
23691
23692 #: src/LyXRC.cpp:3406
23693 msgid ""
23694 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
23695 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
23696 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
23697 msgstr ""
23698
23699 # src/lyxrc.C:1729
23700 #: src/LyXRC.cpp:3410
23701 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
23702 msgstr ""
23703 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
23704
23705 # src/lyxrc.C:1725
23706 #: src/LyXRC.cpp:3415
23707 #, no-c-format
23708 msgid ""
23709 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
23710 "roughly the same size as on paper."
23711 msgstr ""
23712 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
23713 "размерът приблизително както на хартията."
23714
23715 #: src/LyXRC.cpp:3419
23716 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
23717 msgstr ""
23718
23719 # src/lyxrc.C:1791
23720 #: src/LyXRC.cpp:3423
23721 msgid ""
23722 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
23723 "\".out\". Only for advanced users."
23724 msgstr ""
23725 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
23726 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
23727
23728 # src/lyxrc.C:1945
23729 #: src/LyXRC.cpp:3430
23730 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
23731 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
23732
23733 # src/lyxrc.C:1770
23734 #: src/LyXRC.cpp:3434
23735 msgid ""
23736 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
23737 "when you quit LyX."
23738 msgstr ""
23739 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
23740 "изтрити, когато излезете от LyX."
23741
23742 #: src/LyXRC.cpp:3438
23743 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
23744 msgstr ""
23745
23746 # src/lyxrc.C:1766
23747 #: src/LyXRC.cpp:3442
23748 #, fuzzy
23749 msgid ""
23750 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
23751 "value selects the directory LyX was started from."
23752 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23753
23754 # src/lyxrc.C:1799
23755 #: src/LyXRC.cpp:3452
23756 #, fuzzy
23757 msgid ""
23758 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
23759 "will look in its global and local ui/ directories."
23760 msgstr ""
23761 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
23762 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
23763
23764 #: src/LyXRC.cpp:3465
23765 msgid ""
23766 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
23767 "selection."
23768 msgstr ""
23769
23770 #: src/LyXRC.cpp:3469
23771 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
23772 msgstr ""
23773
23774 #: src/LyXRC.cpp:3473
23775 msgid ""
23776 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
23777 msgstr ""
23778
23779 #: src/LyXRC.cpp:3480
23780 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
23781 msgstr ""
23782
23783 # src/bufferlist.C:512
23784 #: src/LyXVC.cpp:86
23785 #, fuzzy, c-format
23786 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
23787 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23788
23789 # src/bufferlist.C:512
23790 #: src/LyXVC.cpp:88
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Retrieve from version control?"
23793 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23794
23795 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23796 #: src/LyXVC.cpp:89
23797 #, fuzzy
23798 msgid "&Retrieve"
23799 msgstr "(&R)Въстанови"
23800
23801 # src/lyx_cb.C:263
23802 #: src/LyXVC.cpp:115
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Document not saved"
23805 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23806
23807 # src/lyxvc.C:113
23808 #: src/LyXVC.cpp:116
23809 #, fuzzy
23810 msgid "You must save the document before it can be registered."
23811 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
23812
23813 # src/lyxvc.C:107
23814 #: src/LyXVC.cpp:148
23815 msgid "LyX VC: Initial description"
23816 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
23817
23818 # src/lyxvc.C:108
23819 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
23820 msgid "(no initial description)"
23821 msgstr "(няма начално описание)"
23822
23823 # src/lyxvc.C:142
23824 #: src/LyXVC.cpp:165
23825 msgid "(no log message)"
23826 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
23827
23828 # src/lyxvc.C:139
23829 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794
23830 msgid "LyX VC: Log Message"
23831 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
23832
23833 #: src/LyXVC.cpp:216
23834 #, c-format
23835 msgid ""
23836 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
23837 "changes.\n"
23838 "\n"
23839 "Do you want to revert to the older version?"
23840 msgstr ""
23841
23842 # src/LyXAction.C:127
23843 #: src/LyXVC.cpp:221
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Revert to stored version of document?"
23846 msgstr "Маркирай до края на документа"
23847
23848 # src/ext_l10n.h:30
23849 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286
23850 #, fuzzy
23851 msgid "&Revert"
23852 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23853
23854 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
23855 #: src/Paragraph.cpp:1951
23856 msgid "Senseless with this layout!"
23857 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
23858
23859 #: src/Paragraph.cpp:2013
23860 msgid "Alignment not permitted"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: src/Paragraph.cpp:2014
23864 msgid ""
23865 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
23866 "Setting to default."
23867 msgstr ""
23868
23869 #: src/Paragraph.cpp:3070
23870 msgid "Memory problem"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: src/Paragraph.cpp:3070
23874 msgid "Paragraph not properly initialized"
23875 msgstr ""
23876
23877 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23878 #: src/Text.cpp:383
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Unknown Inset"
23881 msgstr "Непознато действие"
23882
23883 # src/LyXAction.C:263
23884 #: src/Text.cpp:464
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Change tracking error"
23887 msgstr "Смяна на език"
23888
23889 #: src/Text.cpp:465
23890 #, c-format
23891 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
23892 msgstr ""
23893
23894 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23895 #: src/Text.cpp:476
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Unknown token"
23898 msgstr "Непознато действие"
23899
23900 # src/text.C:2003
23901 #: src/Text.cpp:939
23902 #, fuzzy
23903 msgid ""
23904 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
23905 "Tutorial."
23906 msgstr ""
23907 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
23908 "Sie das Tutorium."
23909
23910 # src/text.C:2005
23911 #: src/Text.cpp:947
23912 #, fuzzy
23913 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
23914 msgstr ""
23915 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
23916
23917 # src/LyXAction.C:263
23918 #: src/Text.cpp:1767
23919 #, fuzzy
23920 msgid "[Change Tracking] "
23921 msgstr "Смяна на език"
23922
23923 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23924 #: src/Text.cpp:1773
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Change: "
23927 msgstr "Страници:"
23928
23929 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
23930 # src/converter.C:554
23931 #: src/Text.cpp:1777
23932 #, fuzzy
23933 msgid " at "
23934 msgstr " на "
23935
23936 # src/bufferview_funcs.C:267
23937 #: src/Text.cpp:1787
23938 #, fuzzy, c-format
23939 msgid "Font: %1$s"
23940 msgstr "Шрифт:"
23941
23942 # src/bufferview_funcs.C:271
23943 #: src/Text.cpp:1792
23944 #, fuzzy, c-format
23945 msgid ", Depth: %1$d"
23946 msgstr ", Дълбочина: "
23947
23948 # src/bufferview_funcs.C:277
23949 #: src/Text.cpp:1798
23950 msgid ", Spacing: "
23951 msgstr ", Отместване: "
23952
23953 # src/bufferview_funcs.C:283
23954 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
23955 #, fuzzy
23956 msgid "OneHalf"
23957 msgstr "Половин"
23958
23959 # src/bufferview_funcs.C:289
23960 #: src/Text.cpp:1810
23961 msgid "Other ("
23962 msgstr "Друго ("
23963
23964 # src/bufferview_funcs.C:271
23965 #: src/Text.cpp:1819
23966 #, fuzzy
23967 msgid ", Inset: "
23968 msgstr ", Дълбочина: "
23969
23970 # src/ext_l10n.h:303
23971 #: src/Text.cpp:1820
23972 #, fuzzy
23973 msgid ", Paragraph: "
23974 msgstr "Абзац"
23975
23976 # src/bufferview_funcs.C:271
23977 #: src/Text.cpp:1821
23978 #, fuzzy
23979 msgid ", Id: "
23980 msgstr ", Дълбочина: "
23981
23982 # src/ext_l10n.h:320
23983 #: src/Text.cpp:1822
23984 #, fuzzy
23985 msgid ", Position: "
23986 msgstr "Допускане"
23987
23988 #: src/Text.cpp:1828
23989 msgid ", Char: 0x"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: src/Text.cpp:1830
23993 msgid ", Boundary: "
23994 msgstr ""
23995
23996 # src/LyXAction.C:190
23997 #: src/Text2.cpp:386
23998 #, fuzzy
23999 msgid "No font change defined."
24000 msgstr "Към следваща грешка"
24001
24002 # src/text2.C:456
24003 #: src/Text2.cpp:426
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Nothing to index!"
24006 msgstr "Няма нищо за правене"
24007
24008 # src/insets/insettext.C:970
24009 #: src/Text2.cpp:428
24010 #, fuzzy
24011 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24012 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
24013
24014 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24015 #: src/Text3.cpp:193
24016 msgid "Math editor mode"
24017 msgstr "Матем. редактор"
24018
24019 #: src/Text3.cpp:195
24020 msgid "No valid math formula"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24024 msgid "Already in regular expression mode"
24025 msgstr ""
24026
24027 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24028 #: src/Text3.cpp:216
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Regexp editor mode"
24031 msgstr "Матем. редактор"
24032
24033 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24034 #: src/Text3.cpp:1287
24035 msgid "Layout "
24036 msgstr "Непознато "
24037
24038 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24039 #: src/Text3.cpp:1288
24040 msgid " not known"
24041 msgstr " оформление"
24042
24043 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24044 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
24045 msgid "Missing argument"
24046 msgstr "Липсващ аргумент"
24047
24048 # src/form1.C:33
24049 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
24050 #, fuzzy
24051 msgid "Character set"
24052 msgstr "Кодировка(H):|#H"
24053
24054 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
24055 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
24056 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
24057 msgid "Paragraph layout set"
24058 msgstr "Оформяне на абзаци"
24059
24060 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
24061 #: src/TextClass.cpp:155
24062 #, fuzzy
24063 msgid "Plain Layout"
24064 msgstr "Оформление на абзац"
24065
24066 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24067 #: src/TextClass.cpp:731
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Missing File"
24070 msgstr "Липсващ аргумент"
24071
24072 #: src/TextClass.cpp:732
24073 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24074 msgstr ""
24075
24076 # src/ext_l10n.h:375
24077 #: src/TextClass.cpp:735
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Corrupt File"
24080 msgstr "Подзаглавие"
24081
24082 #: src/TextClass.cpp:736
24083 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: src/TextClass.cpp:1293
24087 #, c-format
24088 msgid ""
24089 "The module %1$s has been requested by\n"
24090 "this document but has not been found in the list of\n"
24091 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24092 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24093 msgstr ""
24094
24095 # src/lyx_cb.C:263
24096 #: src/TextClass.cpp:1297
24097 #, fuzzy
24098 msgid "Module not available"
24099 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24100
24101 #: src/TextClass.cpp:1302
24102 #, c-format
24103 msgid ""
24104 "The module %1$s requires a package that is\n"
24105 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
24106 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24107 msgstr ""
24108
24109 # src/lyx_cb.C:263
24110 #: src/TextClass.cpp:1306
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Package not available"
24113 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24114
24115 #: src/TextClass.cpp:1311
24116 #, c-format
24117 msgid "Error reading module %1$s\n"
24118 msgstr ""
24119
24120 # src/debug.C:44
24121 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
24122 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
24123 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
24124 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
24125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Revision control error."
24128 msgstr "Система за контрол на версиите"
24129
24130 # src/lyx_main.C:605
24131 #: src/VCBackend.cpp:61
24132 #, fuzzy, c-format
24133 msgid ""
24134 "Some problem occured while running the command:\n"
24135 "'%1$s'."
24136 msgstr "Грешка при четене "
24137
24138 # src/buffer.C:3331
24139 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
24140 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
24141 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
24142 #, fuzzy
24143 msgid "Error: Could not generate logfile."
24144 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24145
24146 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
24147 #: src/VCBackend.cpp:498
24148 #, fuzzy
24149 msgid "Up-to-date"
24150 msgstr "(&U)Актуализирай"
24151
24152 #: src/VCBackend.cpp:500
24153 msgid "Locally Modified"
24154 msgstr ""
24155
24156 #: src/VCBackend.cpp:502
24157 msgid "Locally Added"
24158 msgstr ""
24159
24160 #: src/VCBackend.cpp:504
24161 msgid "Needs Merge"
24162 msgstr ""
24163
24164 #: src/VCBackend.cpp:506
24165 msgid "Needs Checkout"
24166 msgstr ""
24167
24168 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
24169 #: src/VCBackend.cpp:508
24170 #, fuzzy
24171 msgid "No CVS file"
24172 msgstr "във файл"
24173
24174 #: src/VCBackend.cpp:510
24175 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: src/VCBackend.cpp:694
24179 msgid ""
24180 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24181 "You have to update from repository first or revert your changes."
24182 msgstr ""
24183
24184 #: src/VCBackend.cpp:699
24185 #, c-format
24186 msgid ""
24187 "Bad status when checking in changes.\n"
24188 "\n"
24189 "'%1$s'\n"
24190 "\n"
24191 msgstr ""
24192
24193 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
24194 #, c-format
24195 msgid ""
24196 "Error when updating from repository.\n"
24197 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24198 "'%1$s'.\n"
24199 "\n"
24200 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24201 msgstr ""
24202
24203 #: src/VCBackend.cpp:781
24204 #, c-format
24205 msgid ""
24206 "There were detected changes in the working directory:\n"
24207 "%1$s\n"
24208 "\n"
24209 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24210 "revert back to the repository version."
24211 msgstr ""
24212
24213 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
24214 #: src/VCBackend.cpp:1250
24215 msgid "Changes detected"
24216 msgstr ""
24217
24218 # src/importer.C:81
24219 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
24220 #, fuzzy
24221 msgid "&Abort"
24222 msgstr "импортиран."
24223
24224 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
24225 msgid "View &Log ..."
24226 msgstr ""
24227
24228 #: src/VCBackend.cpp:808
24229 #, c-format
24230 msgid ""
24231 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24232 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24233 "'%2$s'.\n"
24234 "\n"
24235 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24236 msgstr ""
24237
24238 #: src/VCBackend.cpp:869
24239 #, c-format
24240 msgid ""
24241 "The document %1$s is not in repository.\n"
24242 "You have to check in the first revision before you can revert."
24243 msgstr ""
24244
24245 #: src/VCBackend.cpp:877
24246 #, c-format
24247 msgid ""
24248 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24249 "The status '%2$s' is unexpected."
24250 msgstr ""
24251
24252 #: src/VCBackend.cpp:1085
24253 msgid ""
24254 "Error when committing to repository.\n"
24255 "You have to manually resolve the problem.\n"
24256 "LyX will reopen the document after you press OK."
24257 msgstr ""
24258
24259 #: src/VCBackend.cpp:1178
24260 msgid ""
24261 "Error while acquiring write lock.\n"
24262 "Another user is most probably editing\n"
24263 "the current document now!\n"
24264 "Also check the access to the repository."
24265 msgstr ""
24266
24267 #: src/VCBackend.cpp:1184
24268 msgid ""
24269 "Error while releasing write lock.\n"
24270 "Check the access to the repository."
24271 msgstr ""
24272
24273 #: src/VCBackend.cpp:1241
24274 #, c-format
24275 msgid ""
24276 "There were detected changes in the working directory:\n"
24277 "%1$s\n"
24278 "\n"
24279 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24280 "preferred.\n"
24281 "\n"
24282 "Continue?"
24283 msgstr ""
24284
24285 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24286 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
24287 msgid "&Yes"
24288 msgstr ""
24289
24290 # src/lyxfont.C:407
24291 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24292 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
24293 #, fuzzy
24294 msgid "&No"
24295 msgstr "Съществително "
24296
24297 #: src/VCBackend.cpp:1313
24298 msgid "VCN File Locking"
24299 msgstr ""
24300
24301 #: src/VCBackend.cpp:1314
24302 msgid "Locking property unset."
24303 msgstr ""
24304
24305 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
24306 msgid "Locking property set."
24307 msgstr ""
24308
24309 #: src/VCBackend.cpp:1315
24310 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24311 msgstr ""
24312
24313 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
24314 #: src/VSpace.cpp:468
24315 #, fuzzy
24316 msgid "Default skip"
24317 msgstr "Стандартен път"
24318
24319 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
24320 #: src/VSpace.cpp:471
24321 #, fuzzy
24322 msgid "Small skip"
24323 msgstr "Малко разстояние"
24324
24325 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24326 #: src/VSpace.cpp:474
24327 #, fuzzy
24328 msgid "Medium skip"
24329 msgstr "Средно разстояние"
24330
24331 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
24332 #: src/VSpace.cpp:477
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Big skip"
24335 msgstr "Голямо разстояние"
24336
24337 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24338 #: src/VSpace.cpp:480
24339 #, fuzzy
24340 msgid "Vertical fill"
24341 msgstr "Вертикално разстояние"
24342
24343 # src/ext_l10n.h:99
24344 #: src/VSpace.cpp:487
24345 #, fuzzy
24346 msgid "protected"
24347 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24348
24349 # src/buffer.C:534
24350 #: src/buffer_funcs.cpp:73
24351 #, fuzzy, c-format
24352 msgid ""
24353 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24354 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24355 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24356
24357 # src/LyXAction.C:147
24358 #: src/buffer_funcs.cpp:75
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Reload saved document?"
24361 msgstr "Записано състояние"
24362
24363 # src/sp_form.C:86
24364 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
24365 #, fuzzy
24366 msgid "&Reload"
24367 msgstr "Замести"
24368
24369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24370 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24371 #, fuzzy
24372 msgid "&Keep Changes"
24373 msgstr "избор на страници"
24374
24375 #: src/buffer_funcs.cpp:86
24376 #, c-format
24377 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24378 msgstr ""
24379
24380 # src/buffer.C:3331
24381 #: src/buffer_funcs.cpp:89
24382 #, fuzzy
24383 msgid "File not readable!"
24384 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24385
24386 # src/buffer.C:534
24387 #: src/buffer_funcs.cpp:106
24388 #, fuzzy, c-format
24389 msgid ""
24390 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24391 "\n"
24392 "Do you want to create a new document?"
24393 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24394
24395 # src/bufferlist.C:522
24396 #: src/buffer_funcs.cpp:109
24397 #, fuzzy
24398 msgid "Create new document?"
24399 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
24400
24401 # src/LColor.C:65
24402 #: src/buffer_funcs.cpp:110
24403 #, fuzzy
24404 msgid "&Create"
24405 msgstr "Latex"
24406
24407 # src/lyx_cb.C:263
24408 #: src/buffer_funcs.cpp:138
24409 #, fuzzy, c-format
24410 msgid ""
24411 "The specified document template\n"
24412 "%1$s\n"
24413 "could not be read."
24414 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24415
24416 # src/buffer.C:3331
24417 #: src/buffer_funcs.cpp:140
24418 #, fuzzy
24419 msgid "Could not read template"
24420 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24421
24422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24423 msgid "Standard[[Bullets]]"
24424 msgstr ""
24425
24426 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24428 #, fuzzy
24429 msgid "Maths"
24430 msgstr "Пътища"
24431
24432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24433 msgid "Dings 1"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24437 msgid "Dings 2"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24441 msgid "Dings 3"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24445 msgid "Dings 4"
24446 msgstr ""
24447
24448 # src/lyxfunc.C:1132
24449 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
24450 #, fuzzy
24451 msgid "Directories"
24452 msgstr "Потребителска директория: "
24453
24454 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24455 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
24456 #, fuzzy
24457 msgid "File"
24458 msgstr "(&F)Файл"
24459
24460 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24461 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
24462 #, fuzzy
24463 msgid "Master document"
24464 msgstr "Запазване на документа?"
24465
24466 # src/ext_l10n.h:232
24467 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
24468 #, fuzzy
24469 msgid "Open files"
24470 msgstr "Пример"
24471
24472 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
24474 #, fuzzy
24475 msgid "Manuals"
24476 msgstr "Полета"
24477
24478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
24479 #, c-format
24480 msgid ""
24481 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24482 "Continue searching from the beginning?"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
24486 #, c-format
24487 msgid ""
24488 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24489 "Continue searching from the end?"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
24493 msgid "Wrap search?"
24494 msgstr ""
24495
24496 # src/text2.C:456
24497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
24498 #, fuzzy
24499 msgid "Nothing to search"
24500 msgstr "Няма нищо за правене"
24501
24502 # src/lyxfunc.C:2761
24503 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
24504 #, fuzzy
24505 msgid "No open document(s) in which to search"
24506 msgstr "Отварям поддокумент "
24507
24508 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24509 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
24510 #, fuzzy
24511 msgid "Advanced Find and Replace"
24512 msgstr "Търси и Замести"
24513
24514 # src/credits.C:55
24515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24516 #, fuzzy
24517 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24518 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
24519
24520 # src/credits.C:59
24521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24522 #, fuzzy
24523 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24524 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
24525
24526 # src/credits.C:62
24527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24528 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24529 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
24530
24531 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
24532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24533 #, c-format
24534 msgid ""
24535 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24536 "1995--%1$s LyX Team"
24537 msgstr ""
24538 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
24539 "1995--%1$s LyX Team"
24540
24541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24542 msgid ""
24543 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24544 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24545 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24546 "any later version."
24547 msgstr ""
24548
24549 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
24550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24551 #, fuzzy
24552 msgid ""
24553 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24554 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24555 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24556 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24557 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24558 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24559 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24560 msgstr ""
24561 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
24562 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
24563 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
24564 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
24565 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
24566 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
24567 "\n"
24568 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
24569 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
24570
24571 # src/lyxfont.C:57
24572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24573 #, fuzzy
24574 msgid "not released yet"
24575 msgstr "Увеличи"
24576
24577 # src/lyxfunc.C:1125
24578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24579 #, fuzzy, c-format
24580 msgid ""
24581 "LyX Version %1$s\n"
24582 "(%2$s)"
24583 msgstr "LyX версия "
24584
24585 # src/lyxfunc.C:1132
24586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Library directory: "
24589 msgstr "Потребителска директория: "
24590
24591 # src/lyxfunc.C:1132
24592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24593 msgid "User directory: "
24594 msgstr "Потребителска директория: "
24595
24596 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
24597 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
24598 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
24599 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
24600 #, fuzzy, c-format
24601 msgid "LyX: %1$s"
24602 msgstr "LyX: Печат"
24603
24604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
24605 msgid "About %1"
24606 msgstr ""
24607
24608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
24610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
24611 msgid "Preferences"
24612 msgstr "Настройки"
24613
24614 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
24616 #, fuzzy
24617 msgid "Reconfigure"
24618 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24619
24620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
24621 msgid "Quit %1"
24622 msgstr ""
24623
24624 # src/text2.C:456
24625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
24626 msgid "Nothing to do"
24627 msgstr "Няма нищо за правене"
24628
24629 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
24631 msgid "Unknown action"
24632 msgstr "Непознато действие"
24633
24634 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
24636 #, fuzzy
24637 msgid "Command not handled"
24638 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24639
24640 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
24642 #, fuzzy
24643 msgid "Command disabled"
24644 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24645
24646 # src/lyx_cb.C:977
24647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
24648 msgid "Running configure..."
24649 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
24650
24651 # src/lyx_cb.C:984
24652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
24653 msgid "Reloading configuration..."
24654 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
24655
24656 # src/lyx_cb.C:986
24657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
24658 #, fuzzy
24659 msgid "System reconfiguration failed"
24660 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24661
24662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
24663 msgid ""
24664 "The system reconfiguration has failed.\n"
24665 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
24666 "Please reconfigure again if needed."
24667 msgstr ""
24668
24669 # src/lyx_cb.C:986
24670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
24671 #, fuzzy
24672 msgid "System reconfigured"
24673 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24674
24675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
24676 msgid ""
24677 "The system has been reconfigured.\n"
24678 "You need to restart LyX to make use of any\n"
24679 "updated document class specifications."
24680 msgstr ""
24681
24682 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
24684 #, fuzzy
24685 msgid "Exiting."
24686 msgstr "Изход(x)|x"
24687
24688 # src/lyxfunc.C:1116
24689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
24690 #, fuzzy, c-format
24691 msgid "Opening help file %1$s..."
24692 msgstr "Отварям помощен файл"
24693
24694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
24695 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
24696 msgstr ""
24697
24698 # src/lyxfunc.C:2920
24699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
24700 #, fuzzy, c-format
24701 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
24702 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
24703
24704 # src/lyx_cb.C:263
24705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
24706 #, fuzzy, c-format
24707 msgid "Document defaults saved in %1$s"
24708 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24709
24710 # src/ext_l10n.h:130
24711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
24712 #, fuzzy
24713 msgid "Unable to save document defaults"
24714 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24715
24716 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
24718 #, fuzzy
24719 msgid "Unknown function."
24720 msgstr "Непознато действие"
24721
24722 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24723 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
24725 #, fuzzy
24726 msgid "The current document was closed."
24727 msgstr "Печат на"
24728
24729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
24730 msgid ""
24731 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
24732 "documents and exit.\n"
24733 "\n"
24734 "Exception: "
24735 msgstr ""
24736
24737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
24738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
24739 msgid "Software exception Detected"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
24743 msgid ""
24744 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
24745 "unsaved documents and exit."
24746 msgstr ""
24747
24748 # src/buffer.C:3331
24749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
24750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2338
24751 #, fuzzy
24752 msgid "Could not find UI definition file"
24753 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24754
24755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
24756 #, c-format
24757 msgid ""
24758 "Error while reading the included file\n"
24759 "%1$s\n"
24760 "Please check your installation."
24761 msgstr ""
24762
24763 # src/buffer.C:3331
24764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
24765 #, fuzzy
24766 msgid "Could not find default UI file"
24767 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24768
24769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
24770 msgid ""
24771 "LyX could not find the default UI file!\n"
24772 "Please check your installation."
24773 msgstr ""
24774
24775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
24776 #, c-format
24777 msgid ""
24778 "Error while reading the configuration file\n"
24779 "%1$s\n"
24780 "Falling back to default.\n"
24781 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
24782 "check which User Interface file you are using."
24783 msgstr ""
24784
24785 # src/ext_l10n.h:186
24786 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
24787 #, fuzzy
24788 msgid "BibTeX Bibliography"
24789 msgstr "Библиография"
24790
24791 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24792 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
24793 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
24794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
24795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
24796 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1873
24797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
24798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
24799 #, fuzzy
24800 msgid "Documents|#o#O"
24801 msgstr "Документи(D)|D"
24802
24803 # src/insets/insetbib.C:339
24804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
24805 #, fuzzy
24806 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
24807 msgstr "База данни:"
24808
24809 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24810 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Select a BibTeX database to add"
24813 msgstr "Достъпни клавиши"
24814
24815 # src/insets/insetbib.C:339
24816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
24817 #, fuzzy
24818 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
24819 msgstr "База данни:"
24820
24821 # src/LyXAction.C:393
24822 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
24823 #, fuzzy
24824 msgid "Select a BibTeX style"
24825 msgstr "Превключване на TeX стил"
24826
24827 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24829 #, fuzzy
24830 msgid "No frame"
24831 msgstr "Име"
24832
24833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24834 msgid "Simple rectangular frame"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24838 msgid "Oval frame, thin"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24842 msgid "Oval frame, thick"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24846 msgid "Drop shadow"
24847 msgstr ""
24848
24849 # src/LColor.C:68
24850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24851 #, fuzzy
24852 msgid "Shaded background"
24853 msgstr "фон на бележка"
24854
24855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24856 msgid "Double rectangular frame"
24857 msgstr ""
24858
24859 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
24860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24861 #, fuzzy
24862 msgid "Height"
24863 msgstr "Височина"
24864
24865 # src/bufferview_funcs.C:271
24866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24867 #, fuzzy
24868 msgid "Depth"
24869 msgstr ", Дълбочина: "
24870
24871 # src/ext_l10n.h:209
24872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24873 #, fuzzy
24874 msgid "Total Height"
24875 msgstr "Авторски права"
24876
24877 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
24878 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
24879 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
24880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24881 #, fuzzy
24882 msgid "Width"
24883 msgstr "Ширина"
24884
24885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
24886 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
24887 msgid "Makebox"
24888 msgstr ""
24889
24890 # src/ext_l10n.h:441
24891 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
24892 #, fuzzy
24893 msgid "Branch"
24894 msgstr "Френски"
24895
24896 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
24897 msgid "Activated"
24898 msgstr ""
24899
24900 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24901 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
24902 #, fuzzy
24903 msgid "Color"
24904 msgstr "Цветове"
24905
24906 # src/form1.C:245
24907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
24908 #, fuzzy
24909 msgid "Filename Suffix"
24910 msgstr "Име на файл(F):|#F"
24911
24912 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
24914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
24915 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
24916 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
24917 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24918 msgid "Yes"
24919 msgstr ""
24920
24921 # src/lyxfont.C:407
24922 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
24924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
24925 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
24926 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
24927 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24928 #, fuzzy
24929 msgid "No"
24930 msgstr "Съществително "
24931
24932 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
24934 #, fuzzy
24935 msgid "Enter new branch name"
24936 msgstr "Достъпни клавиши"
24937
24938 # src/buffer.C:534
24939 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
24940 #, fuzzy, c-format
24941 msgid ""
24942 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
24943 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
24944 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24945
24946 # src/lyxfont.C:56
24947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
24948 #, fuzzy
24949 msgid "&Merge"
24950 msgstr "Голям"
24951
24952 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24953 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24954 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
24956 #, fuzzy
24957 msgid "Renaming failed"
24958 msgstr "Грешки при конвертиране!"
24959
24960 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
24961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
24962 #, fuzzy
24963 msgid "The branch could not be renamed."
24964 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
24965
24966 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24967 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
24968 #, fuzzy
24969 msgid "Merge Changes"
24970 msgstr "избор на страници"
24971
24972 # src/buffer.C:329
24973 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
24974 #, fuzzy, c-format
24975 msgid ""
24976 "Change by %1$s\n"
24977 "\n"
24978 msgstr "Грешка при ченете от "
24979
24980 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
24981 #, c-format
24982 msgid "Change made at %1$s\n"
24983 msgstr ""
24984
24985 # src/lyx_gui.C:347
24986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
24987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
24988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
24989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
24990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
24991 msgid "No change"
24992 msgstr "Без промяна"
24993
24994 # src/lyxfont.C:51
24995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
24996 #, fuzzy
24997 msgid "Small Caps"
24998 msgstr "Малки букви"
24999
25000 # src/lyx_gui.C:348
25001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25007 msgid "Reset"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25011 msgid "Underbar"
25012 msgstr ""
25013
25014 # src/bufferview_funcs.C:286
25015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25016 #, fuzzy
25017 msgid "Double underbar"
25018 msgstr "Двойно"
25019
25020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25021 #, fuzzy
25022 msgid "Wavy underbar"
25023 msgstr "underbrace"
25024
25025 # src/ext_l10n.h:364
25026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25027 #, fuzzy
25028 msgid "Strikeout"
25029 msgstr "Улица"
25030
25031 # src/bufferview_funcs.C:267
25032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25033 #, fuzzy
25034 msgid "No color"
25035 msgstr "Шрифт:"
25036
25037 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
25038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25039 #, fuzzy
25040 msgid "Black"
25041 msgstr "Блок"
25042
25043 # src/LColor.C:54
25044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25045 #, fuzzy
25046 msgid "White"
25047 msgstr "бял"
25048
25049 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25051 #, fuzzy
25052 msgid "Red"
25053 msgstr "Повтори"
25054
25055 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
25056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25057 #, fuzzy
25058 msgid "Green"
25059 msgstr "Гръцки"
25060
25061 # src/LColor.C:57
25062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25063 #, fuzzy
25064 msgid "Blue"
25065 msgstr "син"
25066
25067 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25068 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25069 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25070 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25072 #, fuzzy
25073 msgid "Cyan"
25074 msgstr "Отказ"
25075
25076 # src/ext_l10n.h:451
25077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25078 #, fuzzy
25079 msgid "Magenta"
25080 msgstr "Унгарски"
25081
25082 # src/LColor.C:60
25083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25084 #, fuzzy
25085 msgid "Yellow"
25086 msgstr "жълт"
25087
25088 # src/ext_l10n.h:126
25089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25090 #, fuzzy
25091 msgid "Text Style"
25092 msgstr "Стил TeX|X"
25093
25094 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
25095 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
25096 #, fuzzy
25097 msgid "Keys"
25098 msgstr "Ключ"
25099
25100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
25101 msgid "LinkBack PDF"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
25105 msgid "PDF"
25106 msgstr "PDF"
25107
25108 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25109 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
25110 #, fuzzy
25111 msgid "pasted"
25112 msgstr "Залепи"
25113
25114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
25115 #, c-format
25116 msgid "%1$s Files"
25117 msgstr ""
25118
25119 # src/lyx_cb.C:203
25120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
25121 #, fuzzy
25122 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25123 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
25124
25125 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
25126 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
25127 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
25128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
25129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
25130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
25131 msgid "Canceled."
25132 msgstr "Прекъснат."
25133
25134 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25135 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
25136 #, fuzzy
25137 msgid "Overwrite external file?"
25138 msgstr "Машинопис"
25139
25140 # src/buffer.C:534
25141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
25142 #, fuzzy, c-format
25143 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25144 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25145
25146 # src/debug.C:47
25147 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25148 #, fuzzy
25149 msgid "List of previous commands"
25150 msgstr "Потребителски команди"
25151
25152 # src/LyXAction.C:167
25153 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25154 #, fuzzy
25155 msgid "Next command"
25156 msgstr "Изпълни команда"
25157
25158 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25159 msgid "Compare LyX files"
25160 msgstr ""
25161
25162 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25163 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25164 #, fuzzy
25165 msgid "Select document"
25166 msgstr "Запазване на документа?"
25167
25168 # src/ext_l10n.h:116
25169 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
25170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
25171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
25172 #, fuzzy
25173 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25174 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25175
25176 # src/LColor.C:92
25177 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
25178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
25179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
25180 #, fuzzy
25181 msgid "Error"
25182 msgstr "грешка"
25183
25184 # src/BufferView_pimpl.C:256
25185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25186 #, fuzzy
25187 msgid "Error while comparing documents."
25188 msgstr "Форматирам документа..."
25189
25190 # src/importer.C:81
25191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25192 #, fuzzy
25193 msgid "Aborted"
25194 msgstr "импортиран."
25195
25196 # src/ext_l10n.h:440
25197 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25198 #, fuzzy
25199 msgid "Finished"
25200 msgstr "Финландски"
25201
25202 # src/BufferView_pimpl.C:256
25203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25204 #, fuzzy
25205 msgid "Aborting process..."
25206 msgstr "Форматирам документа..."
25207
25208 # src/ext_l10n.h:329
25209 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25210 #, fuzzy
25211 msgid "differences"
25212 msgstr "Препратки"
25213
25214 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
25215 msgid "Compare different revisions"
25216 msgstr ""
25217
25218 # src/mathed/math_panel.C:116
25219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
25220 #, fuzzy
25221 msgid "big[[delimiter size]]"
25222 msgstr "Разделител"
25223
25224 # src/mathed/math_panel.C:116
25225 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25226 #, fuzzy
25227 msgid "Big[[delimiter size]]"
25228 msgstr "Разделител"
25229
25230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25231 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25232 msgstr ""
25233
25234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25235 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25236 msgstr ""
25237
25238 # src/mathed/math_panel.C:116
25239 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
25240 #, fuzzy
25241 msgid "Math Delimiter"
25242 msgstr "Разделител"
25243
25244 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
25245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
25246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
25247 #, fuzzy
25248 msgid "(None)"
25249 msgstr "Няма"
25250
25251 # src/LColor.C:97
25252 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25253 #, fuzzy
25254 msgid "Variable"
25255 msgstr "ред на таблица"
25256
25257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25258 msgid "Computer Modern Roman"
25259 msgstr "Computer Modern Roman"
25260
25261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25262 msgid "Latin Modern Roman"
25263 msgstr "Latin Modern Roman"
25264
25265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25266 msgid "AE (Almost European)"
25267 msgstr "AE (Almost European)"
25268
25269 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25271 #, fuzzy
25272 msgid "Times Roman"
25273 msgstr "Roman"
25274
25275 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25277 #, fuzzy
25278 msgid "Palatino"
25279 msgstr "Залепи"
25280
25281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25282 msgid "Bitstream Charter"
25283 msgstr "Bitstream Charter"
25284
25285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25286 msgid "New Century Schoolbook"
25287 msgstr ""
25288
25289 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25291 #, fuzzy
25292 msgid "Bookman"
25293 msgstr "Roman"
25294
25295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25296 msgid "Utopia"
25297 msgstr "Utopia"
25298
25299 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25301 #, fuzzy
25302 msgid "Bera Serif"
25303 msgstr "Sans Serif"
25304
25305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25306 msgid "Concrete Roman"
25307 msgstr "Concrete Roman"
25308
25309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25310 msgid "Zapf Chancery"
25311 msgstr "Zapf Chancery"
25312
25313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25314 msgid "Computer Modern Sans"
25315 msgstr "Computer Modern Sans"
25316
25317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25318 msgid "Latin Modern Sans"
25319 msgstr "Latin Modern Sans"
25320
25321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25322 msgid "Helvetica"
25323 msgstr "Helvetica"
25324
25325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25326 msgid "Avant Garde"
25327 msgstr "Avant Garde"
25328
25329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25330 msgid "Bera Sans"
25331 msgstr "Bera Sans"
25332
25333 # src/ext_l10n.h:209
25334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25335 #, fuzzy
25336 msgid "CM Bright"
25337 msgstr "Авторски права"
25338
25339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
25340 msgid "Computer Modern Typewriter"
25341 msgstr ""
25342
25343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25345 #, fuzzy
25346 msgid "Latin Modern Typewriter"
25347 msgstr "Машинопис"
25348
25349 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25350 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Courier"
25354 msgstr "Копия"
25355
25356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25357 msgid "Bera Mono"
25358 msgstr "Bera Mono"
25359
25360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25361 msgid "LuxiMono"
25362 msgstr "LuxiMono"
25363
25364 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25366 #, fuzzy
25367 msgid "CM Typewriter Light"
25368 msgstr "Машинопис"
25369
25370 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
25371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
25372 #, fuzzy
25373 msgid "Page"
25374 msgstr "Страници"
25375
25376 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
25378 #, fuzzy
25379 msgid "Module not found!"
25380 msgstr "Низът не е намерен!"
25381
25382 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
25384 #, fuzzy
25385 msgid "Layout is valid!"
25386 msgstr "Непознато "
25387
25388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
25389 msgid "Layout is invalid!"
25390 msgstr ""
25391
25392 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25393 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
25395 #, fuzzy
25396 msgid "Document Settings"
25397 msgstr "Документи"
25398
25399 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25400 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25401 # src/lyxfunc.C:3313
25402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
25404 #, fuzzy
25405 msgid "Child Document"
25406 msgstr "Документ"
25407
25408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
25409 msgid "Include to Output"
25410 msgstr ""
25411
25412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
25413 msgid "10"
25414 msgstr "10"
25415
25416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
25417 msgid "11"
25418 msgstr "11"
25419
25420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
25421 msgid "12"
25422 msgstr "12"
25423
25424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
25425 msgid "None (no fontenc)"
25426 msgstr ""
25427
25428 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
25430 #, fuzzy
25431 msgid "empty"
25432 msgstr "Дълбочина"
25433
25434 # src/mathed/math_panel.C:128
25435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
25436 #, fuzzy
25437 msgid "plain"
25438 msgstr "Разстояние"
25439
25440 # src/buffer.C:329
25441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
25442 #, fuzzy
25443 msgid "headings"
25444 msgstr "Грешка при ченете от "
25445
25446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
25447 msgid "fancy"
25448 msgstr ""
25449
25450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
25451 msgid "A0"
25452 msgstr ""
25453
25454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
25455 #, fuzzy
25456 msgid "A1"
25457 msgstr "10"
25458
25459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
25460 msgid "A2"
25461 msgstr ""
25462
25463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
25464 msgid "A6"
25465 msgstr ""
25466
25467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
25468 msgid "B0"
25469 msgstr ""
25470
25471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
25472 #, fuzzy
25473 msgid "B1"
25474 msgstr "10"
25475
25476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
25477 msgid "B2"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
25481 msgid "B3"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
25485 msgid "B4"
25486 msgstr ""
25487
25488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
25489 msgid "B6"
25490 msgstr ""
25491
25492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
25493 msgid "C0"
25494 msgstr ""
25495
25496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
25497 #, fuzzy
25498 msgid "C1"
25499 msgstr "10"
25500
25501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
25502 msgid "C2"
25503 msgstr ""
25504
25505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
25506 msgid "C3"
25507 msgstr ""
25508
25509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
25510 msgid "C4"
25511 msgstr ""
25512
25513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
25514 msgid "C5"
25515 msgstr ""
25516
25517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
25518 msgid "C6"
25519 msgstr ""
25520
25521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
25522 msgid "JIS B0"
25523 msgstr ""
25524
25525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
25526 msgid "JIS B1"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
25530 msgid "JIS B2"
25531 msgstr ""
25532
25533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
25534 msgid "JIS B3"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
25538 msgid "JIS B4"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
25542 msgid "JIS B5"
25543 msgstr ""
25544
25545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
25546 msgid "JIS B6"
25547 msgstr ""
25548
25549 # src/ext_l10n.h:270
25550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
25551 #, fuzzy
25552 msgid "Language Default (no inputenc)"
25553 msgstr "Заглавие"
25554
25555 # src/LColor.C:63
25556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
25557 #, fuzzy
25558 msgid "``text''"
25559 msgstr "текст"
25560
25561 # src/LColor.C:63
25562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
25563 #, fuzzy
25564 msgid "''text''"
25565 msgstr "текст"
25566
25567 # src/LColor.C:63
25568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
25569 #, fuzzy
25570 msgid ",,text``"
25571 msgstr "текст"
25572
25573 # src/LColor.C:63
25574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
25575 #, fuzzy
25576 msgid ",,text''"
25577 msgstr "текст"
25578
25579 # src/LColor.C:63
25580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
25581 #, fuzzy
25582 msgid "<<text>>"
25583 msgstr "текст"
25584
25585 # src/LColor.C:63
25586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
25587 #, fuzzy
25588 msgid ">>text<<"
25589 msgstr "текст"
25590
25591 # src/mathed/formula.C:929
25592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
25593 #, fuzzy
25594 msgid "Numbered"
25595 msgstr "Номериране"
25596
25597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
25598 msgid "Appears in TOC"
25599 msgstr ""
25600
25601 # src/ext_l10n.h:175
25602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
25603 #, fuzzy
25604 msgid "Author-year"
25605 msgstr "Автор"
25606
25607 # src/ext_l10n.h:423
25608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
25609 #, fuzzy
25610 msgid "Numerical"
25611 msgstr "Американски"
25612
25613 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
25615 #, fuzzy, c-format
25616 msgid "Unavailable: %1$s"
25617 msgstr "Достъпни клавиши"
25618
25619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
25620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
25621 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25622 msgstr ""
25623
25624 # src/exporter.C:89
25625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
25626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
25627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
25628 #, fuzzy
25629 msgid "Document Class"
25630 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
25631
25632 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25633 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25634 # src/lyxfunc.C:3313
25635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
25636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
25637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
25638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
25639 #, fuzzy
25640 msgid "Child Documents"
25641 msgstr "Документ"
25642
25643 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
25644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
25645 #, fuzzy
25646 msgid "Modules"
25647 msgstr "(&M)В средата"
25648
25649 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
25651 #, fuzzy
25652 msgid "Local Layout"
25653 msgstr "Непознато "
25654
25655 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
25657 #, fuzzy
25658 msgid "Text Layout"
25659 msgstr "Непознато "
25660
25661 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
25663 #, fuzzy
25664 msgid "Page Margins"
25665 msgstr "Полета"
25666
25667 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
25669 msgid "Colors"
25670 msgstr "Цветове"
25671
25672 # src/mathed/formula.C:929
25673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
25674 #, fuzzy
25675 msgid "Numbering & TOC"
25676 msgstr "Номериране"
25677
25678 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
25679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
25680 #, fuzzy
25681 msgid "Indexes"
25682 msgstr "Индекс"
25683
25684 # src/ext_l10n.h:320
25685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
25686 #, fuzzy
25687 msgid "PDF Properties"
25688 msgstr "Допускане"
25689
25690 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
25692 #, fuzzy
25693 msgid "Math Options"
25694 msgstr "допълнителни опции"
25695
25696 # src/sp_form.C:86
25697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
25698 #, fuzzy
25699 msgid "Float Placement"
25700 msgstr "Замести"
25701
25702 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
25704 msgid "Bullets"
25705 msgstr "Точки"
25706
25707 # src/ext_l10n.h:441
25708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
25709 #, fuzzy
25710 msgid "Branches"
25711 msgstr "Френски"
25712
25713 # src/lyx_cb.C:675
25714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
25715 msgid "LaTeX Preamble"
25716 msgstr "LaTeX увод"
25717
25718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
25719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
25720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
25721 msgid " (not installed)"
25722 msgstr ""
25723
25724 # src/ext_l10n.h:7
25725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
25726 #, fuzzy
25727 msgid "Layouts|#o#O"
25728 msgstr "Оформи(L)|L"
25729
25730 # src/ext_l10n.h:116
25731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
25732 #, fuzzy
25733 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25734 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25735
25736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
25737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
25738 msgid "Local layout file"
25739 msgstr ""
25740
25741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
25742 msgid ""
25743 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25744 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25745 "document may not work with this layout if you do not\n"
25746 "keep the layout file in the document directory."
25747 msgstr ""
25748
25749 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
25751 #, fuzzy
25752 msgid "&Set Layout"
25753 msgstr "Непознато "
25754
25755 # src/ext_l10n.h:130
25756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
25757 #, fuzzy
25758 msgid "Unable to read local layout file."
25759 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25760
25761 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
25763 #, fuzzy
25764 msgid "Select master document"
25765 msgstr "Запазване на документа?"
25766
25767 # src/ext_l10n.h:116
25768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
25769 #, fuzzy
25770 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25771 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25772
25773 # src/ext_l10n.h:31
25774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
25775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
25776 #, fuzzy
25777 msgid "Unapplied changes"
25778 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25779
25780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
25781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
25782 msgid ""
25783 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25784 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25785 msgstr ""
25786
25787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
25788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
25789 msgid "&Dismiss"
25790 msgstr ""
25791
25792 # src/ext_l10n.h:130
25793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
25794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
25795 #, fuzzy
25796 msgid "Unable to set document class."
25797 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25798
25799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
25800 #, c-format
25801 msgid "%1$s, %2$s"
25802 msgstr "%1$s, %2$s"
25803
25804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
25805 #, c-format
25806 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
25807 msgstr ""
25808
25809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
25810 #, c-format
25811 msgid "%1$s (unavailable)"
25812 msgstr ""
25813
25814 # src/ext_l10n.h:130
25815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
25816 #, fuzzy
25817 msgid "Module provided by document class."
25818 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25819
25820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
25821 #, c-format
25822 msgid "Package(s) required: %1$s."
25823 msgstr ""
25824
25825 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
25827 #, fuzzy
25828 msgid "or"
25829 msgstr "Формати"
25830
25831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
25832 #, c-format
25833 msgid "Modules required: %1$s."
25834 msgstr ""
25835
25836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
25837 #, c-format
25838 msgid "Modules excluded: %1$s."
25839 msgstr ""
25840
25841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
25842 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
25843 msgstr ""
25844
25845 # src/LyXAction.C:190
25846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
25847 #, fuzzy
25848 msgid "[No options predefined]"
25849 msgstr "Към следваща грешка"
25850
25851 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
25853 #, fuzzy
25854 msgid "Can't set layout!"
25855 msgstr "Оформление на абзац"
25856
25857 # src/ext_l10n.h:130
25858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
25859 #, fuzzy, c-format
25860 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
25861 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25862
25863 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
25865 #, fuzzy
25866 msgid "Not Found"
25867 msgstr " оформление"
25868
25869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
25870 msgid "Assigned master does not include this file"
25871 msgstr ""
25872
25873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
25874 #, c-format
25875 msgid ""
25876 "You must include this file in the document\n"
25877 "'%1$s' in order to use the master document\n"
25878 "feature."
25879 msgstr ""
25880
25881 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
25882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
25883 #, fuzzy
25884 msgid "Could not load master"
25885 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
25886
25887 # src/lyx_cb.C:263
25888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
25889 #, fuzzy, c-format
25890 msgid ""
25891 "The master document '%1$s'\n"
25892 "could not be loaded."
25893 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25894
25895 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25896 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
25897 #, fuzzy
25898 msgid "Literate"
25899 msgstr "LaTeX Грешка"
25900
25901 # src/ext_l10n.h:265
25902 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
25903 #, fuzzy
25904 msgid "pLaTeX"
25905 msgstr "LaTeX"
25906
25907 # src/debug.C:34
25908 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
25909 #, fuzzy
25910 msgid "Error List"
25911 msgstr "Инсталиране на програмата"
25912
25913 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
25914 #, c-format
25915 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
25916 msgstr ""
25917
25918 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25920 #, fuzzy
25921 msgid "Top left"
25922 msgstr "Центринан"
25923
25924 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25926 #, fuzzy
25927 msgid "Bottom left"
25928 msgstr "Долу(B)|#B"
25929
25930 # src/ext_l10n.h:67
25931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25932 #, fuzzy
25933 msgid "Baseline left"
25934 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25935
25936 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25938 #, fuzzy
25939 msgid "Top center"
25940 msgstr "Центринан"
25941
25942 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25944 #, fuzzy
25945 msgid "Bottom center"
25946 msgstr "Центринан"
25947
25948 # src/ext_l10n.h:67
25949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25950 #, fuzzy
25951 msgid "Baseline center"
25952 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25953
25954 # src/ext_l10n.h:209
25955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25956 #, fuzzy
25957 msgid "Top right"
25958 msgstr "Авторски права"
25959
25960 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
25961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25962 #, fuzzy
25963 msgid "Bottom right"
25964 msgstr "(&B)Отдолу"
25965
25966 # src/ext_l10n.h:65
25967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25968 #, fuzzy
25969 msgid "Baseline right"
25970 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
25971
25972 # src/ext_l10n.h:94
25973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
25974 #, fuzzy
25975 msgid "External Material"
25976 msgstr "Външен материал(x)...|x"
25977
25978 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
25980 #, fuzzy
25981 msgid "Scale%"
25982 msgstr "Специален"
25983
25984 # src/LyXAction.C:185
25985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
25986 #, fuzzy
25987 msgid "Select external file"
25988 msgstr "Избор на следващ ред"
25989
25990 # src/ext_l10n.h:175
25991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
25992 #, fuzzy
25993 msgid "automatically"
25994 msgstr "Автор"
25995
25996 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25997 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
25999 msgid "Graphics"
26000 msgstr "Графика"
26001
26002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
26003 msgid "Dissolve previous group?"
26004 msgstr ""
26005
26006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
26007 #, c-format
26008 msgid ""
26009 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26010 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26011 "because this graphic was its only member.\n"
26012 "How do you want to proceed?"
26013 msgstr ""
26014
26015 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
26016 #, c-format
26017 msgid "Stick with group '%1$s'"
26018 msgstr ""
26019
26020 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
26021 #, c-format
26022 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26023 msgstr ""
26024
26025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26026 #, c-format
26027 msgid ""
26028 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26029 "the group will be dissolved,\n"
26030 "because this graphic was its only member.\n"
26031 "How do you want to proceed?"
26032 msgstr ""
26033
26034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
26035 #, c-format
26036 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
26040 msgid "Enter unique group name:"
26041 msgstr ""
26042
26043 # src/LyXAction.C:190
26044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
26045 #, fuzzy
26046 msgid "Group already defined!"
26047 msgstr "Към следваща грешка"
26048
26049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26050 #, c-format
26051 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26052 msgstr ""
26053
26054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26055 msgid "bp"
26056 msgstr ""
26057
26058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26059 msgid "cm"
26060 msgstr ""
26061
26062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26063 msgid "mm"
26064 msgstr ""
26065
26066 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26067 msgid "in[[unit of measure]]"
26068 msgstr ""
26069
26070 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
26072 #, fuzzy
26073 msgid "Select graphics file"
26074 msgstr "Избор на файл"
26075
26076 # src/lyx_gui_misc.C:430
26077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
26078 #, fuzzy
26079 msgid "Clipart|#C#c"
26080 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26081
26082 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
26084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
26085 #, fuzzy
26086 msgid "Thin Space"
26087 msgstr "Средно разстояние"
26088
26089 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
26091 #, fuzzy
26092 msgid "Medium Space"
26093 msgstr "Средно разстояние"
26094
26095 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26097 #, fuzzy
26098 msgid "Thick Space"
26099 msgstr "Средно разстояние"
26100
26101 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26102 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
26104 #, fuzzy
26105 msgid "Negative Thin Space"
26106 msgstr "Средно разстояние"
26107
26108 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26109 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
26110 #, fuzzy
26111 msgid "Negative Medium Space"
26112 msgstr "Средно разстояние"
26113
26114 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
26116 #, fuzzy
26117 msgid "Negative Thick Space"
26118 msgstr "Средно разстояние"
26119
26120 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26121 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26122 msgstr ""
26123
26124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26125 msgid "Quad (1 em)"
26126 msgstr ""
26127
26128 # src/bufferview_funcs.C:286
26129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26130 #, fuzzy
26131 msgid "Double Quad (2 em)"
26132 msgstr "Двойно"
26133
26134 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
26135 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
26136 #, fuzzy
26137 msgid "Interword Space"
26138 msgstr "Министраница"
26139
26140 # src/mathed/math_forms.C:152
26141 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
26142 #, fuzzy
26143 msgid "Horizontal Fill"
26144 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26145
26146 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
26147 msgid ""
26148 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26149 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26150 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26151 msgstr ""
26152
26153 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26154 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26155 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26156 msgid ""
26157 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26158 msgstr ""
26159
26160 # src/lyxfunc.C:3291
26161 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26162 #, fuzzy
26163 msgid "Select document to include"
26164 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26165
26166 # src/ext_l10n.h:116
26167 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26168 #, fuzzy
26169 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26170 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26171
26172 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26173 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26174 #, fuzzy
26175 msgid "Index Entry Settings"
26176 msgstr "Индекс запис"
26177
26178 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26179 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26180 #, fuzzy
26181 msgid "Label Color"
26182 msgstr "Цветове"
26183
26184 # src/support/filetools.C:453
26185 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
26186 #, fuzzy
26187 msgid "Cannot remove standard index"
26188 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26189
26190 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
26191 msgid "The default index cannot be removed."
26192 msgstr ""
26193
26194 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
26195 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
26196 #, fuzzy
26197 msgid "Enter new index name"
26198 msgstr "Достъпни клавиши"
26199
26200 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
26201 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26202 msgstr ""
26203
26204 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26206 #, fuzzy
26207 msgid "unknown"
26208 msgstr " оформление"
26209
26210 # src/ext_l10n.h:375
26211 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26212 #, fuzzy
26213 msgid "shortcut"
26214 msgstr "Подзаглавие"
26215
26216 # src/ext_l10n.h:375
26217 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26218 #, fuzzy
26219 msgid "shortcuts"
26220 msgstr "Подзаглавие"
26221
26222 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26223 msgid "lyxrc"
26224 msgstr "lyxrc"
26225
26226 # src/sp_form.C:86
26227 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26228 #, fuzzy
26229 msgid "package"
26230 msgstr "Замести"
26231
26232 # src/ext_l10n.h:367
26233 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26234 #, fuzzy
26235 msgid "textclass"
26236 msgstr "Тема"
26237
26238 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26240 #, fuzzy
26241 msgid "menu"
26242 msgstr "Редове"
26243
26244 # src/ext_l10n.h:398
26245 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26246 #, fuzzy
26247 msgid "icon"
26248 msgstr "Град"
26249
26250 # src/LColor.C:57
26251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26252 #, fuzzy
26253 msgid "buffer"
26254 msgstr "син"
26255
26256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26257 #, fuzzy
26258 msgid "lyxinfo"
26259 msgstr "liminf"
26260
26261 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
26262 msgid "Shift-"
26263 msgstr ""
26264
26265 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26266 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26267 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Control-"
26270 msgstr "Екстри"
26271
26272 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26273 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
26274 #, fuzzy
26275 msgid "Option-"
26276 msgstr "Опции"
26277
26278 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26279 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
26280 #, fuzzy
26281 msgid "Command-"
26282 msgstr "команда"
26283
26284 # src/LColor.C:71
26285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26286 #, fuzzy
26287 msgid "No language"
26288 msgstr "език"
26289
26290 # src/LColor.C:78
26291 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26292 #, fuzzy
26293 msgid "Program Listing Settings"
26294 msgstr "ред на министраница"
26295
26296 # src/lyx_gui.C:347
26297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26298 #, fuzzy
26299 msgid "No dialect"
26300 msgstr "Без промяна"
26301
26302 # src/LaTeXLog.C:69
26303 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
26304 #, fuzzy
26305 msgid "LaTeX Log"
26306 msgstr "LaTeX протокол"
26307
26308 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
26309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26310 #, fuzzy
26311 msgid "LyX2LyX"
26312 msgstr "LyX"
26313
26314 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26315 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26316 #, fuzzy
26317 msgid "Literate Programming Build Log"
26318 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26319
26320 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26321 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26322 #, fuzzy
26323 msgid "lyx2lyx Error Log"
26324 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26325
26326 # src/ext_l10n.h:24
26327 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26328 #, fuzzy
26329 msgid "Version Control Log"
26330 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26331
26332 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26333 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
26334 #, fuzzy
26335 msgid "Log file not found."
26336 msgstr "Низът не е намерен!"
26337
26338 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26339 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
26340 #, fuzzy
26341 msgid "No literate programming build log file found."
26342 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26343
26344 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26345 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
26346 #, fuzzy
26347 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26348 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26349
26350 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26351 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
26352 #, fuzzy
26353 msgid "No version control log file found."
26354 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26355
26356 # src/mathed/math_panel.C:134
26357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
26358 #, fuzzy
26359 msgid "Math Matrix"
26360 msgstr "Матрица"
26361
26362 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26363 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26364 #, fuzzy
26365 msgid "Note Settings"
26366 msgstr "Опции"
26367
26368 # src/insets/insetbib.C:219
26369 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26370 #, fuzzy
26371 msgid "Paragraph Settings"
26372 msgstr "Библ. перо"
26373
26374 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26375 msgid ""
26376 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26377 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26378 "\n"
26379 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26380 "the items is used."
26381 msgstr ""
26382
26383 # src/insets/insetbib.C:219
26384 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26385 #, fuzzy
26386 msgid "Phantom Settings"
26387 msgstr "Библ. перо"
26388
26389 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
26391 #, fuzzy
26392 msgid "System files|#S#s"
26393 msgstr "Използвай include|#u"
26394
26395 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
26397 #, fuzzy
26398 msgid "User files|#U#u"
26399 msgstr "Използвай include|#u"
26400
26401 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
26402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
26403 #, fuzzy
26404 msgid "Look & Feel"
26405 msgstr "Изглед"
26406
26407 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
26408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
26409 #, fuzzy
26410 msgid "Language Settings"
26411 msgstr "Език"
26412
26413 # src/debug.C:42
26414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
26415 #, fuzzy
26416 msgid "File Handling"
26417 msgstr "Шрифтове"
26418
26419 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
26420 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
26421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
26422 #, fuzzy
26423 msgid "Keyboard/Mouse"
26424 msgstr "Ключова дума"
26425
26426 # src/ext_l10n.h:191
26427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
26428 #, fuzzy
26429 msgid "Input Completion"
26430 msgstr "Заглавие"
26431
26432 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
26434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
26435 #, fuzzy
26436 msgid "Co&mmand:"
26437 msgstr "команда"
26438
26439 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
26440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
26441 #, fuzzy
26442 msgid "Screen Fonts"
26443 msgstr "Екранни шрифтове"
26444
26445 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
26447 msgid "Paths"
26448 msgstr "Пътища"
26449
26450 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
26452 #, fuzzy
26453 msgid "Select directory for example files"
26454 msgstr "Избор на файл"
26455
26456 # src/lyxfunc.C:3291
26457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
26458 #, fuzzy
26459 msgid "Select a document templates directory"
26460 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26461
26462 # src/support/filetools.C:453
26463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
26464 #, fuzzy
26465 msgid "Select a temporary directory"
26466 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26467
26468 # src/lyxfunc.C:3291
26469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
26470 #, fuzzy
26471 msgid "Select a backups directory"
26472 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26473
26474 # src/lyxfunc.C:3291
26475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
26476 #, fuzzy
26477 msgid "Select a document directory"
26478 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26479
26480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
26481 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26482 msgstr ""
26483
26484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
26485 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26486 msgstr ""
26487
26488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
26489 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26490 msgstr ""
26491
26492 # src/spellchecker.C:717
26493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
26494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
26495 msgid "Spellchecker"
26496 msgstr "Правопис"
26497
26498 # src/ext_l10n.h:217
26499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
26500 #, fuzzy
26501 msgid "Native"
26502 msgstr "Дата"
26503
26504 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
26506 #, fuzzy
26507 msgid "Aspell"
26508 msgstr "Клетка"
26509
26510 # src/ext_l10n.h:194
26511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
26512 #, fuzzy
26513 msgid "Enchant"
26514 msgstr "Глава"
26515
26516 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
26518 #, fuzzy
26519 msgid "Hunspell"
26520 msgstr "Клетка"
26521
26522 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26523 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
26525 msgid "Converters"
26526 msgstr "Конвертори"
26527
26528 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
26530 #, fuzzy
26531 msgid "File Formats"
26532 msgstr "Формати"
26533
26534 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
26536 #, fuzzy
26537 msgid "Format in use"
26538 msgstr "Формати"
26539
26540 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
26542 #, fuzzy
26543 msgid ""
26544 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26545 "converter. Please remove the converter first."
26546 msgstr ""
26547 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26548 "премахнете конвертора."
26549
26550 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
26552 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26553 msgstr ""
26554 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26555 "премахнете конвертора."
26556
26557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
26558 msgid "LyX needs to be restarted!"
26559 msgstr ""
26560
26561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
26562 msgid ""
26563 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26564 "restart."
26565 msgstr ""
26566
26567 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
26569 msgid "Printer"
26570 msgstr "Принтер"
26571
26572 # src/LyXAction.C:388
26573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
26574 #, fuzzy
26575 msgid "User Interface"
26576 msgstr "Вмъкни таблица"
26577
26578 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26579 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
26581 #, fuzzy
26582 msgid "Control"
26583 msgstr "Екстри"
26584
26585 # src/ext_l10n.h:375
26586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
26587 #, fuzzy
26588 msgid "Shortcuts"
26589 msgstr "Подзаглавие"
26590
26591 # src/mathed/math_forms.C:22
26592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
26593 #, fuzzy
26594 msgid "Function"
26595 msgstr "Функции"
26596
26597 # src/ext_l10n.h:375
26598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
26599 #, fuzzy
26600 msgid "Shortcut"
26601 msgstr "Подзаглавие"
26602
26603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
26604 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26605 msgstr ""
26606
26607 # src/mathed/math_panel.C:134
26608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
26609 #, fuzzy
26610 msgid "Mathematical Symbols"
26611 msgstr "Матрица"
26612
26613 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
26615 #, fuzzy
26616 msgid "Document and Window"
26617 msgstr "LaTeX Грешка"
26618
26619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
26620 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26621 msgstr ""
26622
26623 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26624 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26625 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
26627 #, fuzzy
26628 msgid "System and Miscellaneous"
26629 msgstr "Различни"
26630
26631 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
26633 #, fuzzy
26634 msgid "Res&tore"
26635 msgstr "(&R)Въстанови"
26636
26637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
26638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
26639 msgid "Failed to create shortcut"
26640 msgstr ""
26641
26642 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
26644 #, fuzzy
26645 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26646 msgstr "Непознато действие"
26647
26648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
26649 msgid "Invalid or empty key sequence"
26650 msgstr ""
26651
26652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
26653 #, c-format
26654 msgid ""
26655 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26656 "%2$s\n"
26657 "You need to remove that binding before creating a new one."
26658 msgstr ""
26659
26660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
26661 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26662 msgstr ""
26663
26664 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
26665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
26666 #, fuzzy
26667 msgid "Identity"
26668 msgstr "Отместване"
26669
26670 # src/lyxfunc.C:3128
26671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
26672 #, fuzzy
26673 msgid "Choose bind file"
26674 msgstr "Изберете шаблон"
26675
26676 # src/insets/insetbib.C:339
26677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
26678 #, fuzzy
26679 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26680 msgstr "База данни:"
26681
26682 # src/lyxfunc.C:3128
26683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
26684 #, fuzzy
26685 msgid "Choose UI file"
26686 msgstr "Изберете шаблон"
26687
26688 # src/exporter.C:91
26689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
26690 #, fuzzy
26691 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26692 msgstr " във файл `"
26693
26694 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26695 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
26697 #, fuzzy
26698 msgid "Choose keyboard map"
26699 msgstr "Клавиатурна подредба"
26700
26701 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26702 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
26704 #, fuzzy
26705 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26706 msgstr "Клавиатурна подредба"
26707
26708 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26709 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26710 # src/lyxfunc.C:3313
26711 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26712 #, fuzzy
26713 msgid "Print Document"
26714 msgstr "Документ"
26715
26716 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
26717 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
26718 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26719 #, fuzzy
26720 msgid "Print to file"
26721 msgstr "Печат на"
26722
26723 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26724 msgid "PostScript files (*.ps)"
26725 msgstr ""
26726
26727 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
26728 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26729 #, fuzzy
26730 msgid "Longest label width"
26731 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
26732
26733 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26734 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26735 #, fuzzy
26736 msgid "Index Settings"
26737 msgstr "Опции"
26738
26739 # src/exporter.C:91
26740 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26741 #, fuzzy
26742 msgid "<All indexes>"
26743 msgstr " във файл `"
26744
26745 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
26746 msgid "Progress/Debug Messages"
26747 msgstr ""
26748
26749 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
26750 msgid "Debug Level"
26751 msgstr ""
26752
26753 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
26754 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26755 #, fuzzy
26756 msgid "Set"
26757 msgstr "Сортирай"
26758
26759 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
26760 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26761 #, fuzzy
26762 msgid "Cross-reference"
26763 msgstr "LyX: Препратка"
26764
26765 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26766 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
26767 #, fuzzy
26768 msgid "&Go Back"
26769 msgstr "(&G)Назад"
26770
26771 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
26772 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
26773 #, fuzzy
26774 msgid "Jump back"
26775 msgstr "Обратно"
26776
26777 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
26778 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
26779 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
26780 #, fuzzy
26781 msgid "Jump to label"
26782 msgstr "Към препратка"
26783
26784 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
26785 msgid "<No prefix>"
26786 msgstr ""
26787
26788 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
26789 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
26790 #, fuzzy
26791 msgid "Find and Replace"
26792 msgstr "Търси и Замести"
26793
26794 # src/LyXSendto.C:40
26795 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
26796 #, fuzzy
26797 msgid "Send Document to Command"
26798 msgstr "Подаване на документа към команда"
26799
26800 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26801 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26802 #, fuzzy
26803 msgid "Show File"
26804 msgstr "(&F)Файл"
26805
26806 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
26807 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26808 #, fuzzy
26809 msgid "Error -> Cannot load file!"
26810 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
26811
26812 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26813 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
26814 #, fuzzy, c-format
26815 msgid "%1$d words checked."
26816 msgstr "Открита е една грешка"
26817
26818 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26819 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
26820 #, fuzzy
26821 msgid "One word checked."
26822 msgstr "Открита е една грешка"
26823
26824 # src/spellchecker.C:967
26825 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
26826 #, fuzzy
26827 msgid "Spelling check completed"
26828 msgstr "Правописната проверка завърши!"
26829
26830 # src/ext_l10n.h:126
26831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26832 #, fuzzy
26833 msgid "Basic Latin"
26834 msgstr "Стил TeX|X"
26835
26836 # src/ext_l10n.h:376
26837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26838 #, fuzzy
26839 msgid "Latin-1 Supplement"
26840 msgstr "Обобщение"
26841
26842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26843 msgid "Latin Extended-A"
26844 msgstr ""
26845
26846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26847 msgid "Latin Extended-B"
26848 msgstr ""
26849
26850 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26852 #, fuzzy
26853 msgid "IPA Extensions"
26854 msgstr "Разширение(E)|#E"
26855
26856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26857 msgid "Spacing Modifier Letters"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26861 msgid "Combining Diacritical Marks"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26865 msgid "Cyrillic"
26866 msgstr ""
26867
26868 # src/ext_l10n.h:424
26869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26870 #, fuzzy
26871 msgid "Arabic"
26872 msgstr "Арабски"
26873
26874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26875 msgid "Devanagari"
26876 msgstr ""
26877
26878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26879 msgid "Bengali"
26880 msgstr ""
26881
26882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26883 msgid "Gurmukhi"
26884 msgstr ""
26885
26886 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26888 #, fuzzy
26889 msgid "Gujarati"
26890 msgstr "Абзац разделяне"
26891
26892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26893 msgid "Oriya"
26894 msgstr ""
26895
26896 # src/layout_forms.C:23
26897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
26898 #, fuzzy
26899 msgid "Tamil"
26900 msgstr "Семейство(F):|#F"
26901
26902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
26903 msgid "Telugu"
26904 msgstr ""
26905
26906 # src/ext_l10n.h:430
26907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26908 #, fuzzy
26909 msgid "Kannada"
26910 msgstr "Канадски"
26911
26912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26913 msgid "Malayalam"
26914 msgstr ""
26915
26916 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
26918 #, fuzzy
26919 msgid "Lao"
26920 msgstr "Непознато "
26921
26922 # src/LColor.C:63
26923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
26924 #, fuzzy
26925 msgid "Tibetan"
26926 msgstr "текст"
26927
26928 # src/ext_l10n.h:444
26929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26930 #, fuzzy
26931 msgid "Georgian"
26932 msgstr "Немски"
26933
26934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26935 msgid "Hangul Jamo"
26936 msgstr ""
26937
26938 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26940 #, fuzzy
26941 msgid "Phonetic Extensions"
26942 msgstr "Разширение(E)|#E"
26943
26944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
26945 msgid "Latin Extended Additional"
26946 msgstr ""
26947
26948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
26949 msgid "Greek Extended"
26950 msgstr ""
26951
26952 # src/debug.C:33
26953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
26954 #, fuzzy
26955 msgid "General Punctuation"
26956 msgstr "Обща информация"
26957
26958 # src/ext_l10n.h:95
26959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
26960 #, fuzzy
26961 msgid "Superscripts and Subscripts"
26962 msgstr "Степен(S)|S"
26963
26964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
26965 msgid "Currency Symbols"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
26969 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
26970 msgstr ""
26971
26972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
26973 msgid "Letterlike Symbols"
26974 msgstr ""
26975
26976 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
26977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
26978 #, fuzzy
26979 msgid "Number Forms"
26980 msgstr "Брой копия за печат"
26981
26982 # src/mathed/math_panel.C:134
26983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
26984 #, fuzzy
26985 msgid "Mathematical Operators"
26986 msgstr "Матрица"
26987
26988 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26989 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26990 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
26992 #, fuzzy
26993 msgid "Miscellaneous Technical"
26994 msgstr "Различни"
26995
26996 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26997 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
26999 #, fuzzy
27000 msgid "Control Pictures"
27001 msgstr "Конвертори"
27002
27003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27004 msgid "Optical Character Recognition"
27005 msgstr ""
27006
27007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27008 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27009 msgstr ""
27010
27011 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27013 #, fuzzy
27014 msgid "Box Drawing"
27015 msgstr "Опции"
27016
27017 # src/sp_form.C:86
27018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27019 #, fuzzy
27020 msgid "Block Elements"
27021 msgstr "Замести"
27022
27023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27024 msgid "Geometric Shapes"
27025 msgstr ""
27026
27027 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27028 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27029 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27031 #, fuzzy
27032 msgid "Miscellaneous Symbols"
27033 msgstr "Различни"
27034
27035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27036 msgid "Dingbats"
27037 msgstr ""
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27040 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27041 msgstr ""
27042
27043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27044 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27045 msgstr ""
27046
27047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27048 msgid "Hiragana"
27049 msgstr ""
27050
27051 # src/ext_l10n.h:432
27052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27053 #, fuzzy
27054 msgid "Katakana"
27055 msgstr "Каталонски"
27056
27057 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
27058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27059 #, fuzzy
27060 msgid "Bopomofo"
27061 msgstr "Долу(B)|#B"
27062
27063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27064 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27065 msgstr ""
27066
27067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27068 msgid "Kanbun"
27069 msgstr ""
27070
27071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27072 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27073 msgstr ""
27074
27075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27076 msgid "CJK Compatibility"
27077 msgstr ""
27078
27079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27080 msgid "CJK Unified Ideographs"
27081 msgstr ""
27082
27083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27084 msgid "Hangul Syllables"
27085 msgstr ""
27086
27087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27088 msgid "High Surrogates"
27089 msgstr ""
27090
27091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27092 msgid "Private Use High Surrogates"
27093 msgstr ""
27094
27095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27096 msgid "Low Surrogates"
27097 msgstr ""
27098
27099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27100 msgid "Private Use Area"
27101 msgstr ""
27102
27103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27104 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27105 msgstr ""
27106
27107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27108 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27109 msgstr ""
27110
27111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27112 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27113 msgstr ""
27114
27115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27116 msgid "Combining Half Marks"
27117 msgstr ""
27118
27119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27120 msgid "CJK Compatibility Forms"
27121 msgstr ""
27122
27123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27124 msgid "Small Form Variants"
27125 msgstr ""
27126
27127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27128 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27129 msgstr ""
27130
27131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27132 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27133 msgstr ""
27134
27135 # src/ext_l10n.h:78
27136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
27137 #, fuzzy
27138 msgid "Specials"
27139 msgstr "Специален символ(S)|S"
27140
27141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27142 msgid "Linear B Syllabary"
27143 msgstr ""
27144
27145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27146 msgid "Linear B Ideograms"
27147 msgstr ""
27148
27149 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
27150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27151 #, fuzzy
27152 msgid "Aegean Numbers"
27153 msgstr "Номер на страница"
27154
27155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27156 msgid "Ancient Greek Numbers"
27157 msgstr ""
27158
27159 # src/lyxfont.C:51
27160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27161 #, fuzzy
27162 msgid "Old Italic"
27163 msgstr "Курсив"
27164
27165 # src/ext_l10n.h:457
27166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27167 #, fuzzy
27168 msgid "Gothic"
27169 msgstr "Шотландски"
27170
27171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27172 msgid "Ugaritic"
27173 msgstr ""
27174
27175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27176 msgid "Old Persian"
27177 msgstr ""
27178
27179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27180 msgid "Deseret"
27181 msgstr ""
27182
27183 # src/ext_l10n.h:433
27184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27185 #, fuzzy
27186 msgid "Shavian"
27187 msgstr "Хърватски"
27188
27189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27190 msgid "Osmanya"
27191 msgstr ""
27192
27193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27194 msgid "Cypriot Syllabary"
27195 msgstr ""
27196
27197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27198 msgid "Kharoshthi"
27199 msgstr ""
27200
27201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27202 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27203 msgstr ""
27204
27205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27206 msgid "Musical Symbols"
27207 msgstr ""
27208
27209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27210 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27211 msgstr ""
27212
27213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27214 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27215 msgstr ""
27216
27217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27218 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27222 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27223 msgstr ""
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27226 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27227 msgstr ""
27228
27229 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
27230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27231 #, fuzzy
27232 msgid "Tags"
27233 msgstr "Страници"
27234
27235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27236 msgid "Variation Selectors Supplement"
27237 msgstr ""
27238
27239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27240 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27241 msgstr ""
27242
27243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27244 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27245 msgstr ""
27246
27247 # src/form1.C:33
27248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27249 #, fuzzy
27250 msgid "Character: "
27251 msgstr "Кодировка(H):|#H"
27252
27253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27254 msgid "Code Point: "
27255 msgstr ""
27256
27257 # src/lyxfont.C:42
27258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
27259 #, fuzzy
27260 msgid "Symbols"
27261 msgstr "Символ"
27262
27263 # src/LyXAction.C:388
27264 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27265 msgid "Insert Table"
27266 msgstr "Вмъкни таблица"
27267
27268 # src/ext_l10n.h:146
27269 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27270 #, fuzzy
27271 msgid "TeX Information"
27272 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
27273
27274 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
27275 msgid "No thesaurus available for this language!"
27276 msgstr ""
27277
27278 # src/bufferview_funcs.C:289
27279 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27280 #, fuzzy
27281 msgid "Outline"
27282 msgstr "Друго ("
27283
27284 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27285 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27286 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
27287 #, fuzzy
27288 msgid "auto"
27289 msgstr "Стандартно"
27290
27291 # src/lyxfont.C:62
27292 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
27293 #, fuzzy
27294 msgid "off"
27295 msgstr "Изкл."
27296
27297 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
27298 #, c-format
27299 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27300 msgstr ""
27301
27302 # src/lyxfunc.C:1125
27303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
27304 #, fuzzy
27305 msgid "version "
27306 msgstr "LyX версия "
27307
27308 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
27310 #, fuzzy
27311 msgid "unknown version"
27312 msgstr "Непознато действие"
27313
27314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
27315 msgid "Small-sized icons"
27316 msgstr ""
27317
27318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
27319 msgid "Normal-sized icons"
27320 msgstr ""
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
27323 msgid "Big-sized icons"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
27327 msgid "Exit LyX"
27328 msgstr ""
27329
27330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843
27331 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27332 msgstr ""
27333
27334 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
27335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1089
27336 msgid "Welcome to LyX!"
27337 msgstr "Добре дошли в LyX!"
27338
27339 # src/ext_l10n.h:175
27340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
27341 #, fuzzy
27342 msgid "Automatic save done."
27343 msgstr "Автор"
27344
27345 # src/lyx_cb.C:411
27346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
27347 #, fuzzy
27348 msgid "Automatic save failed!"
27349 msgstr "Автозаписът пропадна!"
27350
27351 # src/lyxfunc.C:347
27352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
27353 msgid "Command not allowed without any document open"
27354 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
27355
27356 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
27358 #, fuzzy, c-format
27359 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27360 msgstr "Непознато действие"
27361
27362 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
27363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
27364 #, fuzzy
27365 msgid "Select template file"
27366 msgstr "Избор на файл"
27367
27368 # src/lyx.C:75
27369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
27370 #, fuzzy
27371 msgid "Templates|#T#t"
27372 msgstr "Шаблон(t)|#t"
27373
27374 # src/lyx_cb.C:263
27375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
27376 #, fuzzy
27377 msgid "Document not loaded."
27378 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27379
27380 # src/lyxfunc.C:3159
27381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
27382 #, fuzzy
27383 msgid "Select document to open"
27384 msgstr "Изберете документ за отваряне"
27385
27386 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
27387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
27388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
27389 #, fuzzy
27390 msgid "Examples|#E#e"
27391 msgstr "Примери"
27392
27393 # src/ext_l10n.h:116
27394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
27395 #, fuzzy
27396 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27397 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27398
27399 # src/ext_l10n.h:116
27400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
27401 #, fuzzy
27402 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27403 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27404
27405 # src/ext_l10n.h:116
27406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
27407 #, fuzzy
27408 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27409 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27410
27411 # src/ext_l10n.h:116
27412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
27413 #, fuzzy
27414 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27415 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27416
27417 # src/ext_l10n.h:92
27418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
27419 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
27420 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
27421 #, fuzzy
27422 msgid "Invalid filename"
27423 msgstr "Включи файл(e)|e"
27424
27425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
27426 #, c-format
27427 msgid ""
27428 "The directory in the given path\n"
27429 "%1$s\n"
27430 "does not exist."
27431 msgstr ""
27432
27433 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
27435 #, fuzzy, c-format
27436 msgid "Opening document %1$s..."
27437 msgstr "Отварям документ"
27438
27439 # src/MenuBackend.C:263
27440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
27441 #, fuzzy, c-format
27442 msgid "Document %1$s opened."
27443 msgstr "Няма отворени документи!"
27444
27445 # src/debug.C:44
27446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
27447 #, fuzzy
27448 msgid "Version control detected."
27449 msgstr "Система за контрол на версиите"
27450
27451 # src/lyxfunc.C:3185
27452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
27453 #, fuzzy, c-format
27454 msgid "Could not open document %1$s"
27455 msgstr "Неуспех при отварянето"
27456
27457 # src/importer.C:57
27458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
27459 #, fuzzy
27460 msgid "Couldn't import file"
27461 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
27462
27463 # src/importer.C:58
27464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
27465 #, fuzzy, c-format
27466 msgid "No information for importing the format %1$s."
27467 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27468
27469 # src/lyxfunc.C:3291
27470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
27471 #, fuzzy, c-format
27472 msgid "Select %1$s file to import"
27473 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27474
27475 # src/buffer.C:534
27476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
27477 #, fuzzy, c-format
27478 msgid ""
27479 "The document %1$s already exists.\n"
27480 "\n"
27481 "Do you want to overwrite that document?"
27482 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27483
27484 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
27486 #, fuzzy
27487 msgid "Overwrite document?"
27488 msgstr "Запазване на документа?"
27489
27490 # src/importer.C:39
27491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
27492 #, fuzzy, c-format
27493 msgid "Importing %1$s..."
27494 msgstr "Импортиране"
27495
27496 # src/importer.C:81
27497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
27498 msgid "imported."
27499 msgstr "импортиран."
27500
27501 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
27503 #, fuzzy
27504 msgid "file not imported!"
27505 msgstr "Низът не е намерен!"
27506
27507 # src/ext_l10n.h:92
27508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
27509 #, fuzzy
27510 msgid "newfile"
27511 msgstr "Включи файл(e)|e"
27512
27513 # src/lyxfunc.C:3291
27514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
27515 #, fuzzy
27516 msgid "Select LyX document to insert"
27517 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27518
27519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
27520 msgid "Absolute filename expected."
27521 msgstr ""
27522
27523 # src/lyxfunc.C:3291
27524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
27525 #, fuzzy
27526 msgid "Select file to insert"
27527 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27528
27529 # src/exporter.C:91
27530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
27531 #, fuzzy
27532 msgid "All Files (*)"
27533 msgstr " във файл `"
27534
27535 # src/lyx_cb.C:203
27536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27537 #, fuzzy
27538 msgid "Choose a filename to save document as"
27539 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
27540
27541 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
27543 #, fuzzy
27544 msgid "&Rename"
27545 msgstr "Име"
27546
27547 # src/buffer.C:534
27548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
27549 #, fuzzy, c-format
27550 msgid ""
27551 "The document %1$s could not be saved.\n"
27552 "\n"
27553 "Do you want to rename the document and try again?"
27554 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27555
27556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
27557 msgid "Rename and save?"
27558 msgstr ""
27559
27560 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
27561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
27562 #, fuzzy
27563 msgid "&Retry"
27564 msgstr "(&R)Въстанови"
27565
27566 # src/LyXAction.C:141
27567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
27568 #, fuzzy
27569 msgid "Close document"
27570 msgstr "Нов документ"
27571
27572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
27573 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27574 msgstr ""
27575
27576 # src/buffer.C:534
27577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
27578 #, fuzzy, c-format
27579 msgid ""
27580 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27581 "\n"
27582 "Do you want to save the document?"
27583 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27584
27585 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
27587 #, fuzzy
27588 msgid "Save new document?"
27589 msgstr "Запазване на документа?"
27590
27591 # src/buffer.C:534
27592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
27593 #, fuzzy, c-format
27594 msgid ""
27595 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27596 "\n"
27597 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27598 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27599
27600 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
27602 #, fuzzy
27603 msgid "Save changed document?"
27604 msgstr "Запазване на документа?"
27605
27606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
27607 msgid "&Discard"
27608 msgstr ""
27609
27610 # src/buffer.C:534
27611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666
27612 #, fuzzy, c-format
27613 msgid ""
27614 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27615 "\n"
27616 "Do you want to save the document?"
27617 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27618
27619 # src/buffer.C:534
27620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
27621 #, fuzzy, c-format
27622 msgid ""
27623 "Document \n"
27624 "%1$s\n"
27625 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27626 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27627
27628 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
27630 #, fuzzy
27631 msgid "Reload externally changed document?"
27632 msgstr "Запазване на документа?"
27633
27634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
27635 msgid "Error when setting the locking property."
27636 msgstr ""
27637
27638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
27639 msgid "Directory is not accessible."
27640 msgstr ""
27641
27642 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
27644 #, fuzzy, c-format
27645 msgid "Opening child document %1$s..."
27646 msgstr "Отварям документ"
27647
27648 # src/importer.C:58
27649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
27650 #, fuzzy, c-format
27651 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27652 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27653
27654 # src/importer.C:58
27655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
27656 #, fuzzy, c-format
27657 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27658 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27659
27660 # src/importer.C:58
27661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
27662 #, fuzzy, c-format
27663 msgid "Successful export to format: %1$s"
27664 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27665
27666 # src/importer.C:58
27667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2964
27668 #, fuzzy, c-format
27669 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27670 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27671
27672 # src/importer.C:39
27673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
27674 #, fuzzy
27675 msgid "Exporting ..."
27676 msgstr "Импортиране"
27677
27678 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3170
27680 #, fuzzy
27681 msgid "Previewing ..."
27682 msgstr "обърнато"
27683
27684 # src/lyx_cb.C:263
27685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
27686 #, fuzzy
27687 msgid "Document not loaded"
27688 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27689
27690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
27691 #, c-format
27692 msgid ""
27693 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27694 "version of the document %1$s?"
27695 msgstr ""
27696
27697 # src/LyXAction.C:147
27698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
27699 #, fuzzy
27700 msgid "Revert to saved document?"
27701 msgstr "Записано състояние"
27702
27703 # src/lyxfunc.C:795
27704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311
27705 #, fuzzy
27706 msgid "Saving all documents..."
27707 msgstr "Записвам документа"
27708
27709 # src/lyx_cb.C:263
27710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
27711 #, fuzzy
27712 msgid "All documents saved."
27713 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27714
27715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3422
27716 #, c-format
27717 msgid "%1$s unknown command!"
27718 msgstr ""
27719
27720 # src/ext_l10n.h:130
27721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
27722 #, fuzzy
27723 msgid "Please, preview the document first."
27724 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27725
27726 # src/exporter.C:47
27727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
27728 #, fuzzy
27729 msgid "Couldn't proceed."
27730 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
27731
27732 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27733 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
27734 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
27735 #, fuzzy
27736 msgid "LaTeX Source"
27737 msgstr "LaTeX Грешка"
27738
27739 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
27740 msgid "DocBook Source"
27741 msgstr ""
27742
27743 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27744 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
27745 #, fuzzy
27746 msgid "Literate Source"
27747 msgstr "LaTeX Грешка"
27748
27749 # src/debug.C:44
27750 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
27751 #, fuzzy
27752 msgid " (version control, locking)"
27753 msgstr "Система за контрол на версиите"
27754
27755 # src/debug.C:44
27756 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
27757 #, fuzzy
27758 msgid " (version control)"
27759 msgstr "Система за контрол на версиите"
27760
27761 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
27762 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
27763 #, fuzzy
27764 msgid " (changed)"
27765 msgstr " (Променен)"
27766
27767 # src/LyXView.C:372
27768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
27769 msgid " (read only)"
27770 msgstr " (само за четене)"
27771
27772 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27773 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27774 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27775 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27776 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27777 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
27778 #, fuzzy
27779 msgid "Close File"
27780 msgstr "Затвори"
27781
27782 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27783 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27784 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
27785 #, fuzzy
27786 msgid "Hide tab"
27787 msgstr "Стандартно"
27788
27789 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27790 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27791 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27792 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27793 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27794 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
27795 #, fuzzy
27796 msgid "Close tab"
27797 msgstr "Затвори"
27798
27799 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27800 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27801 #, fuzzy
27802 msgid "Wrap Float Settings"
27803 msgstr "Опции"
27804
27805 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27806 msgid "Click to detach"
27807 msgstr ""
27808
27809 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
27810 #, c-format
27811 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27812 msgstr ""
27813
27814 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
27815 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27816 msgstr ""
27817
27818 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27819 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
27820 #, fuzzy
27821 msgid " (unknown)"
27822 msgstr " оформление"
27823
27824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
27825 msgid "No Group"
27826 msgstr ""
27827
27828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
27829 msgid "More Spelling Suggestions"
27830 msgstr ""
27831
27832 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
27834 #, fuzzy
27835 msgid "Add to personal dictionary|n"
27836 msgstr "Използвай личен речник"
27837
27838 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27839 # src/lyxfont.C:62
27840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
27841 #, fuzzy
27842 msgid "Ignore all|I"
27843 msgstr "Игнорирай"
27844
27845 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
27847 #, fuzzy
27848 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27849 msgstr "Използвай личен речник"
27850
27851 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27852 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
27854 #, fuzzy
27855 msgid "Language|L"
27856 msgstr "Език"
27857
27858 # src/ext_l10n.h:31
27859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
27860 #, fuzzy
27861 msgid "More Languages ...|M"
27862 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
27863
27864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
27865 msgid "Hidden|H"
27866 msgstr ""
27867
27868 # src/MenuBackend.C:263
27869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
27870 #, fuzzy
27871 msgid "<No Documents Open>"
27872 msgstr "Няма отворени документи!"
27873
27874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
27875 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27876 msgstr ""
27877
27878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
27879 msgid "View (Other Formats)|F"
27880 msgstr ""
27881
27882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
27883 msgid "Update (Other Formats)|p"
27884 msgstr ""
27885
27886 # src/ext_l10n.h:8
27887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
27888 #, fuzzy, c-format
27889 msgid "View [%1$s]|V"
27890 msgstr "Изглед(V)|V"
27891
27892 # src/ext_l10n.h:132
27893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
27894 #, fuzzy, c-format
27895 msgid "Update [%1$s]|U"
27896 msgstr "Актуализирай(U)|U"
27897
27898 # src/LyXAction.C:190
27899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
27900 #, fuzzy
27901 msgid "No Custom Insets Defined!"
27902 msgstr "Към следваща грешка"
27903
27904 # src/MenuBackend.C:263
27905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
27906 #, fuzzy
27907 msgid "<No Document Open>"
27908 msgstr "Няма отворени документи!"
27909
27910 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Master Document"
27914 msgstr "Запазване на документа?"
27915
27916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
27917 msgid "Open Navigator..."
27918 msgstr ""
27919
27920 # src/bufferview_funcs.C:289
27921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
27922 #, fuzzy
27923 msgid "Other Lists"
27924 msgstr "Друго ("
27925
27926 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27927 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27928 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27929 # src/insets/insettoc.C:22
27930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
27931 #, fuzzy
27932 msgid "<Empty Table of Contents>"
27933 msgstr "Съдържание"
27934
27935 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
27937 #, fuzzy
27938 msgid "Other Toolbars"
27939 msgstr "(&T)Отгоре"
27940
27941 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
27942 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
27943 # src/lyxfunc.C:3313
27944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
27945 #, fuzzy
27946 msgid "No Branches Set for Document!"
27947 msgstr "Документ"
27948
27949 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
27951 #, fuzzy
27952 msgid "Index Entry|d"
27953 msgstr "Индекс запис"
27954
27955 # src/bufferview_funcs.C:267
27956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
27957 #, fuzzy, c-format
27958 msgid "Index: %1$s"
27959 msgstr "Шрифт:"
27960
27961 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
27963 #, fuzzy, c-format
27964 msgid "Index Entry (%1$s)"
27965 msgstr "Индекс запис"
27966
27967 # src/LyXAction.C:190
27968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
27969 #, fuzzy
27970 msgid "No Citation in Scope!"
27971 msgstr "Към следваща грешка"
27972
27973 # src/LyXAction.C:190
27974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
27975 #, fuzzy
27976 msgid "No Action Defined!"
27977 msgstr "Към следваща грешка"
27978
27979 # src/bufferview_funcs.C:267
27980 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27981 #, fuzzy, c-format
27982 msgid "Export %1$s"
27983 msgstr "Шрифт:"
27984
27985 # src/importer.C:39
27986 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
27987 #, fuzzy, c-format
27988 msgid "Import %1$s"
27989 msgstr "Импортиране"
27990
27991 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
27992 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
27993 #, fuzzy, c-format
27994 msgid "Update %1$s"
27995 msgstr "(&U)Актуализирай"
27996
27997 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
27998 #, c-format
27999 msgid "View %1$s"
28000 msgstr ""
28001
28002 # src/sp_form.C:86
28003 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
28004 #, fuzzy
28005 msgid "space"
28006 msgstr "Замести"
28007
28008 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
28009 msgid ""
28010 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28011 "characters:\n"
28012 msgstr ""
28013
28014 # src/BufferView2.C:461
28015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
28016 #, fuzzy
28017 msgid "Could not update TeX information"
28018 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
28019
28020 # src/spellchecker.C:971
28021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
28022 #, fuzzy, c-format
28023 msgid "The script `%1$s' failed."
28024 msgstr ""
28025 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28026 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28027
28028 # src/exporter.C:91
28029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
28030 #, fuzzy
28031 msgid "All Files "
28032 msgstr " във файл `"
28033
28034 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28035 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28036 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28037 # src/insets/insettoc.C:22
28038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
28039 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
28040 msgid "Table of Contents"
28041 msgstr "Съдържание"
28042
28043 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28044 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28045 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
28047 #, fuzzy
28048 msgid "List of Graphics"
28049 msgstr "Списък на таблици"
28050
28051 # src/ext_l10n.h:244
28052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
28053 #, fuzzy
28054 msgid "List of Equations"
28055 msgstr "Фигура"
28056
28057 # src/ext_l10n.h:244
28058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
28059 #, fuzzy
28060 msgid "List of Footnotes"
28061 msgstr "Фигура"
28062
28063 # src/ext_l10n.h:244
28064 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
28065 #, fuzzy
28066 msgid "List of Listings"
28067 msgstr "Фигура"
28068
28069 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28070 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28071 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
28073 #, fuzzy
28074 msgid "List of Indexes"
28075 msgstr "Списък на таблици"
28076
28077 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28078 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28079 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
28081 #, fuzzy
28082 msgid "List of Marginal notes"
28083 msgstr "Списък на таблици"
28084
28085 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28086 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28087 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
28089 #, fuzzy
28090 msgid "List of Notes"
28091 msgstr "Списък на таблици"
28092
28093 # src/ext_l10n.h:244
28094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
28095 #, fuzzy
28096 msgid "List of Citations"
28097 msgstr "Фигура"
28098
28099 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
28100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
28101 #, fuzzy
28102 msgid "Labels and References"
28103 msgstr "Достъпни препратки"
28104
28105 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28106 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28107 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
28109 #, fuzzy
28110 msgid "List of Branches"
28111 msgstr "Списък на таблици"
28112
28113 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28114 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28115 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
28117 #, fuzzy
28118 msgid "List of Changes"
28119 msgstr "Списък на таблици"
28120
28121 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
28122 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
28123 msgid ""
28124 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28125 "through LaTeX: "
28126 msgstr ""
28127
28128 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
28129 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
28130 msgid "Problematic filename for DVI"
28131 msgstr ""
28132
28133 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28134 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28135 msgid ""
28136 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28137 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28138 msgstr ""
28139
28140 # src/ext_l10n.h:186
28141 #: src/insets/Inset.cpp:88
28142 #, fuzzy
28143 msgid "Bibliography Entry"
28144 msgstr "Библиография"
28145
28146 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
28147 #: src/insets/Inset.cpp:91
28148 #, fuzzy
28149 msgid "TeX Code"
28150 msgstr "Тип(T):|#T"
28151
28152 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28153 #: src/insets/Inset.cpp:94
28154 #, fuzzy
28155 msgid "Float"
28156 msgstr "Формати"
28157
28158 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
28159 msgid "Box"
28160 msgstr ""
28161
28162 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28163 #: src/insets/Inset.cpp:111
28164 #, fuzzy
28165 msgid "Horizontal Space"
28166 msgstr "Вертикално разстояние"
28167
28168 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28169 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
28170 #, fuzzy
28171 msgid "Vertical Space"
28172 msgstr "Вертикално разстояние"
28173
28174 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28175 #: src/insets/Inset.cpp:115
28176 #, fuzzy
28177 msgid "Info"
28178 msgstr "Отмени"
28179
28180 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28181 #: src/insets/Inset.cpp:158
28182 #, fuzzy
28183 msgid "Horizontal Math Space"
28184 msgstr "Вертикално разстояние"
28185
28186 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28187 msgid "Keys must be unique!"
28188 msgstr ""
28189
28190 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28191 #, c-format
28192 msgid ""
28193 "The key %1$s already exists,\n"
28194 "it will be changed to %2$s."
28195 msgstr ""
28196
28197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
28198 #, c-format
28199 msgid ""
28200 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28201 "If you proceed, all of them will be opened."
28202 msgstr ""
28203
28204 # src/insets/insetbib.C:339
28205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
28206 #, fuzzy
28207 msgid "Open Databases?"
28208 msgstr "База данни:"
28209
28210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28211 msgid "&Proceed"
28212 msgstr ""
28213
28214 # src/insets/insetbib.C:240
28215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
28216 #, fuzzy
28217 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28218 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
28219
28220 # src/insets/insetbib.C:339
28221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
28222 #, fuzzy
28223 msgid "Databases:"
28224 msgstr "База данни:"
28225
28226 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28227 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28228 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28229 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28230 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
28232 #, fuzzy
28233 msgid "Style File:"
28234 msgstr "Затвори"
28235
28236 # src/ext_l10n.h:274
28237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
28238 #, fuzzy
28239 msgid "Lists:"
28240 msgstr "Списък"
28241
28242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
28243 msgid "included in TOC"
28244 msgstr ""
28245
28246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
28247 msgid "Export Warning!"
28248 msgstr ""
28249
28250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
28251 msgid ""
28252 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28253 "BibTeX will be unable to find them."
28254 msgstr ""
28255
28256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
28257 msgid ""
28258 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28259 "BibTeX will be unable to find it."
28260 msgstr ""
28261
28262 # src/LColor.C:91
28263 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
28264 #, fuzzy
28265 msgid "simple frame"
28266 msgstr "рамка на inset"
28267
28268 # src/lyx.C:87
28269 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28270 #, fuzzy
28271 msgid "frameless"
28272 msgstr "Параметри(p)|#p"
28273
28274 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28275 msgid "simple frame, page breaks"
28276 msgstr ""
28277
28278 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28279 msgid "oval, thin"
28280 msgstr ""
28281
28282 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28283 msgid "oval, thick"
28284 msgstr ""
28285
28286 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28287 msgid "drop shadow"
28288 msgstr ""
28289
28290 # src/LColor.C:68
28291 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28292 #, fuzzy
28293 msgid "shaded background"
28294 msgstr "фон на бележка"
28295
28296 # src/bufferview_funcs.C:286
28297 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28298 #, fuzzy
28299 msgid "double frame"
28300 msgstr "Двойно"
28301
28302 # src/debug.C:100
28303 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
28304 #, c-format
28305 msgid "%1$s (%2$s)"
28306 msgstr "%1$s (%2$s)"
28307
28308 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
28309 #, c-format
28310 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28311 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28312
28313 # src/ext_l10n.h:217
28314 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
28315 #, fuzzy
28316 msgid "active"
28317 msgstr "Дата"
28318
28319 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
28320 msgid "non-active"
28321 msgstr ""
28322
28323 # src/debug.C:100
28324 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
28325 #, fuzzy, c-format
28326 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28327 msgstr "Анализиране `"
28328
28329 # src/ext_l10n.h:441
28330 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
28331 #, fuzzy
28332 msgid "Branch: "
28333 msgstr "Френски"
28334
28335 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
28336 msgid "Branch (child only): "
28337 msgstr ""
28338
28339 # src/lyxfont.C:404
28340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
28341 #, fuzzy
28342 msgid "Branch (undefined): "
28343 msgstr "Подчертаване "
28344
28345 # src/ext_l10n.h:285
28346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
28347 #, fuzzy
28348 msgid "Undef: "
28349 msgstr "Препратка"
28350
28351 # src/ext_l10n.h:441
28352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
28353 #, fuzzy
28354 msgid "branch"
28355 msgstr "Френски"
28356
28357 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
28358 #, c-format
28359 msgid "Sub-%1$s"
28360 msgstr ""
28361
28362 # src/ext_l10n.h:186
28363 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
28364 #, fuzzy
28365 msgid "No bibliography defined!"
28366 msgstr "Библиография"
28367
28368 # src/LyXAction.C:190
28369 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
28370 #, fuzzy
28371 msgid "No citations selected!"
28372 msgstr "Към следваща грешка"
28373
28374 # src/ext_l10n.h:99
28375 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
28376 #, fuzzy
28377 msgid "not cited"
28378 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28379
28380 # src/LyXAction.C:167
28381 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28382 #, fuzzy
28383 msgid "LaTeX Command: "
28384 msgstr "Изпълни команда"
28385
28386 # src/LyXAction.C:167
28387 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
28388 #, fuzzy
28389 msgid "InsetCommand Error: "
28390 msgstr "Изпълни команда"
28391
28392 # src/LyXAction.C:167
28393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
28394 #, fuzzy
28395 msgid "Incompatible command name."
28396 msgstr "Изпълни команда"
28397
28398 # src/LyXAction.C:167
28399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
28400 #, fuzzy
28401 msgid "InsetCommandParams Error: "
28402 msgstr "Изпълни команда"
28403
28404 # src/LyXAction.C:167
28405 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
28406 #, fuzzy
28407 msgid "InsetCommandParams: "
28408 msgstr "Изпълни команда"
28409
28410 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
28412 #, fuzzy
28413 msgid "Unknown parameter name: "
28414 msgstr " към избрания документ клас!"
28415
28416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
28417 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28418 msgstr ""
28419
28420 # src/ext_l10n.h:78
28421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
28422 #, fuzzy
28423 msgid "Uncodable characters"
28424 msgstr "Специален символ(S)|S"
28425
28426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
28427 #, c-format
28428 msgid ""
28429 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28430 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28431 "%2$s."
28432 msgstr ""
28433
28434 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28435 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28436 #, fuzzy, c-format
28437 msgid "External template %1$s is not installed"
28438 msgstr "допълнителни опции"
28439
28440 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28441 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
28442 #, fuzzy
28443 msgid "float: "
28444 msgstr "Формати"
28445
28446 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28447 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28448 #, fuzzy, c-format
28449 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28450 msgstr "Непознато действие"
28451
28452 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
28454 #, fuzzy
28455 msgid "float"
28456 msgstr "Формати"
28457
28458 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28459 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
28460 #, fuzzy
28461 msgid "subfloat: "
28462 msgstr "Формати"
28463
28464 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
28465 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
28466 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
28467 #, fuzzy
28468 msgid " (sideways)"
28469 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
28470
28471 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
28472 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28473 msgstr ""
28474
28475 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
28476 #, c-format
28477 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28478 msgstr ""
28479
28480 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28481 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28482 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28483 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
28484 #, fuzzy, c-format
28485 msgid "List of %1$s"
28486 msgstr "Списък на таблици"
28487
28488 # src/ext_l10n.h:246
28489 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
28490 #, fuzzy
28491 msgid "footnote"
28492 msgstr "Бел. под линия"
28493
28494 # src/support/filetools.C:469
28495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
28496 #, fuzzy, c-format
28497 msgid ""
28498 "Could not copy the file\n"
28499 "%1$s\n"
28500 "into the temporary directory."
28501 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
28502
28503 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
28504 #, c-format
28505 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28506 msgstr ""
28507
28508 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
28509 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
28510 #, fuzzy, c-format
28511 msgid "Graphics file: %1$s"
28512 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
28513
28514 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
28515 msgid "www"
28516 msgstr ""
28517
28518 # src/ext_l10n.h:92
28519 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
28520 #, fuzzy
28521 msgid "file"
28522 msgstr "Включи файл(e)|e"
28523
28524 # src/debug.C:100
28525 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
28526 #, fuzzy, c-format
28527 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28528 msgstr "Анализиране `"
28529
28530 # src/insets/insetinclude.C:316
28531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
28532 msgid "Verbatim Input"
28533 msgstr "Неформатиран вход"
28534
28535 # src/insets/insetinclude.C:316
28536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
28537 #, fuzzy
28538 msgid "Verbatim Input*"
28539 msgstr "Неформатиран вход"
28540
28541 # src/ext_l10n.h:92
28542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
28543 #, fuzzy
28544 msgid "Include (excluded)"
28545 msgstr "Включи файл(e)|e"
28546
28547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
28548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
28549 msgid "Recursive input"
28550 msgstr ""
28551
28552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
28553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
28554 #, c-format
28555 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28556 msgstr ""
28557
28558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
28559 #, c-format
28560 msgid ""
28561 "Included file `%1$s'\n"
28562 "has textclass `%2$s'\n"
28563 "while parent file has textclass `%3$s'."
28564 msgstr ""
28565
28566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
28567 msgid "Different textclasses"
28568 msgstr ""
28569
28570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
28571 #, c-format
28572 msgid ""
28573 "Included file `%1$s'\n"
28574 "uses module `%2$s'\n"
28575 "which is not used in parent file."
28576 msgstr ""
28577
28578 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
28580 #, fuzzy
28581 msgid "Module not found"
28582 msgstr "Низът не е намерен!"
28583
28584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
28585 msgid "Unsupported Inclusion"
28586 msgstr ""
28587
28588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
28589 #, c-format
28590 msgid ""
28591 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28592 "Offending file:\n"
28593 "%1$s"
28594 msgstr ""
28595
28596 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28597 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28598 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28599 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
28600 #, fuzzy
28601 msgid "Index sorting failed"
28602 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28603
28604 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
28605 #, c-format
28606 msgid ""
28607 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28608 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28609 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28610 "explained in the User Guide."
28611 msgstr ""
28612
28613 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28614 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
28615 #, fuzzy
28616 msgid "Index Entry"
28617 msgstr "Индекс запис"
28618
28619 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28620 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
28621 #, fuzzy
28622 msgid "unknown type!"
28623 msgstr "Непознато действие"
28624
28625 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
28627 #, fuzzy
28628 msgid "Unknown index type!"
28629 msgstr "Непознато действие"
28630
28631 # src/exporter.C:91
28632 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
28633 #, fuzzy
28634 msgid "All indexes"
28635 msgstr " във файл `"
28636
28637 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
28638 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
28639 #, fuzzy
28640 msgid "subindex"
28641 msgstr "Индекс"
28642
28643 # src/converter.C:166
28644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
28645 #, fuzzy, c-format
28646 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28647 msgstr "Липсва информация за показване на "
28648
28649 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
28650 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28651 msgstr ""
28652
28653 # src/lyxfont.C:404
28654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
28655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
28656 #, fuzzy
28657 msgid "undefined"
28658 msgstr "Подчертаване "
28659
28660 # src/insets/insetbib.C:340
28661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
28662 #, fuzzy
28663 msgid "yes"
28664 msgstr "Стил: "
28665
28666 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
28668 #, fuzzy
28669 msgid "no"
28670 msgstr "Отмени"
28671
28672 # src/debug.C:44
28673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
28674 #, fuzzy
28675 msgid "No version control"
28676 msgstr "Система за контрол на версиите"
28677
28678 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
28680 #, fuzzy, c-format
28681 msgid "%1$s unknown"
28682 msgstr " оформление"
28683
28684 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
28685 msgid "Label names must be unique!"
28686 msgstr ""
28687
28688 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
28689 #, c-format
28690 msgid ""
28691 "The label %1$s already exists,\n"
28692 "it will be changed to %2$s."
28693 msgstr ""
28694
28695 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
28696 msgid "DUPLICATE: "
28697 msgstr ""
28698
28699 # src/mathed/math_forms.C:152
28700 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
28701 #, fuzzy
28702 msgid "Horizontal line"
28703 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28704
28705 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
28706 msgid "no more lstline delimiters available"
28707 msgstr ""
28708
28709 # src/LyXAction.C:250
28710 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
28711 #, fuzzy
28712 msgid "Running out of delimiters"
28713 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
28714
28715 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
28716 msgid ""
28717 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28718 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28719 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28720 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28721 "must investigate!"
28722 msgstr ""
28723
28724 # src/ext_l10n.h:78
28725 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
28726 #, fuzzy
28727 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28728 msgstr "Специален символ(S)|S"
28729
28730 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
28731 #, c-format
28732 msgid ""
28733 "The following characters in one of the program listings are\n"
28734 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28735 "%1$s."
28736 msgstr ""
28737
28738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28739 msgid "A value is expected."
28740 msgstr ""
28741
28742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28748 msgid "Unbalanced braces!"
28749 msgstr ""
28750
28751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28752 msgid "Please specify true or false."
28753 msgstr ""
28754
28755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28756 msgid "Only true or false is allowed."
28757 msgstr ""
28758
28759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28760 msgid "Please specify an integer value."
28761 msgstr ""
28762
28763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28764 msgid "An integer is expected."
28765 msgstr ""
28766
28767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28768 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28769 msgstr ""
28770
28771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28772 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28773 msgstr ""
28774
28775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28776 #, c-format
28777 msgid "Please specify one of %1$s."
28778 msgstr ""
28779
28780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28781 #, c-format
28782 msgid "Try one of %1$s."
28783 msgstr ""
28784
28785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28786 #, c-format
28787 msgid "I guess you mean %1$s."
28788 msgstr ""
28789
28790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28791 #, c-format
28792 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28793 msgstr ""
28794
28795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28796 #, c-format
28797 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28798 msgstr ""
28799
28800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28801 msgid ""
28802 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28803 msgstr ""
28804
28805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28806 msgid ""
28807 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28808 "trblTRBL"
28809 msgstr ""
28810
28811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28812 msgid ""
28813 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28814 "right, bottom left and top left corner."
28815 msgstr ""
28816
28817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28818 msgid "Enter something like \\color{white}"
28819 msgstr ""
28820
28821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28822 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28823 msgstr ""
28824
28825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28826 msgid "auto, last or a number"
28827 msgstr ""
28828
28829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28830 msgid ""
28831 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28832 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28833 "defining a listing inset)"
28834 msgstr ""
28835
28836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28837 msgid ""
28838 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28839 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28840 "a listing inset)"
28841 msgstr ""
28842
28843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28844 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28845 msgstr ""
28846
28847 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28849 #, fuzzy, c-format
28850 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28851 msgstr " към избрания документ клас!"
28852
28853 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28855 #, fuzzy, c-format
28856 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28857 msgstr " към избрания документ клас!"
28858
28859 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28861 #, fuzzy, c-format
28862 msgid "Parameter %1$s: "
28863 msgstr "Макрос: "
28864
28865 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28867 #, fuzzy, c-format
28868 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28869 msgstr " към избрания документ клас!"
28870
28871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28872 #, c-format
28873 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28874 msgstr ""
28875
28876 # src/lyx_gui_misc.C:430
28877 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28878 #, fuzzy
28879 msgid "New Page"
28880 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28881
28882 # src/lyx_gui_misc.C:430
28883 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28884 #, fuzzy
28885 msgid "Clear Page"
28886 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28887
28888 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28889 msgid "Clear Double Page"
28890 msgstr ""
28891
28892 # src/lyxfont.C:407
28893 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
28894 #, fuzzy
28895 msgid "Nom: "
28896 msgstr "Съществително "
28897
28898 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28899 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28900 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
28901 #, fuzzy
28902 msgid "Nomenclature Symbol: "
28903 msgstr "Конвертори"
28904
28905 # src/ext_l10n.h:223
28906 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
28907 #, fuzzy
28908 msgid "Description: "
28909 msgstr "Описание"
28910
28911 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28912 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28913 #, fuzzy
28914 msgid "Sorting: "
28915 msgstr "Формати"
28916
28917 # src/LColor.C:67
28918 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
28919 msgid "note"
28920 msgstr "бележка"
28921
28922 # src/ext_l10n.h:438
28923 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28924 #, fuzzy
28925 msgid "Phantom"
28926 msgstr "Есперанто"
28927
28928 # src/ext_l10n.h:438
28929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28930 #, fuzzy
28931 msgid "HPhantom"
28932 msgstr "Есперанто"
28933
28934 # src/ext_l10n.h:438
28935 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28936 #, fuzzy
28937 msgid "VPhantom"
28938 msgstr "Есперанто"
28939
28940 # src/ext_l10n.h:438
28941 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
28942 #, fuzzy
28943 msgid "phantom"
28944 msgstr "Есперанто"
28945
28946 # src/ext_l10n.h:438
28947 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
28948 #, fuzzy
28949 msgid "hphantom"
28950 msgstr "Есперанто"
28951
28952 # src/ext_l10n.h:438
28953 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
28954 #, fuzzy
28955 msgid "vphantom"
28956 msgstr "Есперанто"
28957
28958 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
28959 msgid "elsewhere"
28960 msgstr ""
28961
28962 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
28963 msgid "BROKEN: "
28964 msgstr ""
28965
28966 # src/ext_l10n.h:285
28967 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28968 #, fuzzy
28969 msgid "Ref: "
28970 msgstr "Препратка"
28971
28972 # src/ext_l10n.h:191
28973 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28974 #, fuzzy
28975 msgid "Equation"
28976 msgstr "Заглавие"
28977
28978 # src/ext_l10n.h:285
28979 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28980 #, fuzzy
28981 msgid "EqRef: "
28982 msgstr "Препратка"
28983
28984 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
28985 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28986 #, fuzzy
28987 msgid "Page Number"
28988 msgstr "Номер на страница"
28989
28990 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
28991 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28992 #, fuzzy
28993 msgid "Page: "
28994 msgstr "Страници:"
28995
28996 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
28997 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28998 #, fuzzy
28999 msgid "Textual Page Number"
29000 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29001
29002 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29003 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29004 #, fuzzy
29005 msgid "TextPage: "
29006 msgstr "Страници:"
29007
29008 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29009 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29010 #, fuzzy
29011 msgid "Standard+Textual Page"
29012 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29013
29014 # src/ext_l10n.h:285
29015 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29016 #, fuzzy
29017 msgid "Ref+Text: "
29018 msgstr "Препратка"
29019
29020 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29021 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
29022 #, fuzzy
29023 msgid "Formatted"
29024 msgstr "Формати"
29025
29026 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29027 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
29028 #, fuzzy
29029 msgid "Format: "
29030 msgstr "Формати"
29031
29032 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29033 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29034 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
29035 #, fuzzy
29036 msgid "Reference to Name"
29037 msgstr "Препратка"
29038
29039 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
29040 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
29041 #, fuzzy
29042 msgid "NameRef:"
29043 msgstr "Име:"
29044
29045 # src/ext_l10n.h:96
29046 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
29047 #, fuzzy
29048 msgid "subscript"
29049 msgstr "Индекс(u)|u"
29050
29051 # src/ext_l10n.h:95
29052 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
29053 #, fuzzy
29054 msgid "superscript"
29055 msgstr "Степен(S)|S"
29056
29057 # src/ext_l10n.h:99
29058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29059 #, fuzzy
29060 msgid "Protected Space"
29061 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29062
29063 # src/sp_form.C:86
29064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
29065 #, fuzzy
29066 msgid "Quad Space"
29067 msgstr "Замести"
29068
29069 # src/sp_form.C:86
29070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29071 #, fuzzy
29072 msgid "Double Quad Space"
29073 msgstr "Замести"
29074
29075 # src/sp_form.C:86
29076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29077 #, fuzzy
29078 msgid "Enspace"
29079 msgstr "Замести"
29080
29081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29082 msgid "Enskip"
29083 msgstr ""
29084
29085 # src/mathed/math_forms.C:152
29086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29087 #, fuzzy
29088 msgid "Protected Horizontal Fill"
29089 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29090
29091 # src/mathed/math_forms.C:152
29092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29093 #, fuzzy
29094 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29095 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29096
29097 # src/mathed/math_forms.C:152
29098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29099 #, fuzzy
29100 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29101 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29102
29103 # src/mathed/math_forms.C:152
29104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29105 #, fuzzy
29106 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29107 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29108
29109 # src/mathed/math_forms.C:152
29110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29111 #, fuzzy
29112 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29113 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29114
29115 # src/mathed/math_forms.C:152
29116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29117 #, fuzzy
29118 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29119 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29120
29121 # src/mathed/math_forms.C:152
29122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29123 #, fuzzy
29124 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29125 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29126
29127 # src/mathed/math_forms.C:152
29128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
29129 #, fuzzy, c-format
29130 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29131 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29132
29133 # src/ext_l10n.h:99
29134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
29135 #, fuzzy, c-format
29136 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29137 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29138
29139 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29140 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
29141 #, fuzzy
29142 msgid "Unknown TOC type"
29143 msgstr "Непознато действие"
29144
29145 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
29146 msgid "Selection size should match clipboard content."
29147 msgstr ""
29148
29149 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
29150 msgid "wrap: "
29151 msgstr ""
29152
29153 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
29154 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
29155 #, fuzzy
29156 msgid "wrap"
29157 msgstr "Специален"
29158
29159 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29161 #, fuzzy
29162 msgid "Not shown."
29163 msgstr " оформление"
29164
29165 # src/insets/insetgraphics.C:227
29166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29167 msgid "Loading..."
29168 msgstr "Зареждане..."
29169
29170 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
29171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29172 #, fuzzy
29173 msgid "Converting to loadable format..."
29174 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
29175
29176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29177 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29178 msgstr ""
29179
29180 # src/insets/insetgraphics.C:227
29181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29182 #, fuzzy
29183 msgid "Scaling etc..."
29184 msgstr "Зареждане..."
29185
29186 # src/insets/figinset.C:1045
29187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29188 #, fuzzy
29189 msgid "Ready to display"
29190 msgstr "[не е показан]"
29191
29192 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29194 #, fuzzy
29195 msgid "No file found!"
29196 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29197
29198 # src/insets/insetgraphics.C:235
29199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29200 #, fuzzy
29201 msgid "Error converting to loadable format"
29202 msgstr "Грешка при конвертиране"
29203
29204 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29205 msgid "Error loading file into memory"
29206 msgstr ""
29207
29208 # src/insets/insetgraphics.C:235
29209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29210 #, fuzzy
29211 msgid "Error generating the pixmap"
29212 msgstr "Грешка при конвертиране"
29213
29214 # src/lyx_gui.C:347
29215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29216 #, fuzzy
29217 msgid "No image"
29218 msgstr "Без промяна"
29219
29220 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29221 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29222 #, fuzzy
29223 msgid "Preview loading"
29224 msgstr "обърнато"
29225
29226 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29227 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
29228 #, fuzzy
29229 msgid "Preview ready"
29230 msgstr "обърнато"
29231
29232 # src/lyx_cb.C:411
29233 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
29234 #, fuzzy
29235 msgid "Preview failed"
29236 msgstr "Автозаписът пропадна!"
29237
29238 #: src/lengthcommon.cpp:37
29239 msgid "cc[[unit of measure]]"
29240 msgstr ""
29241
29242 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
29243 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
29244 #: src/lengthcommon.cpp:37
29245 #, fuzzy
29246 msgid "dd"
29247 msgstr "Добави"
29248
29249 #: src/lengthcommon.cpp:37
29250 msgid "em"
29251 msgstr ""
29252
29253 # src/LColor.C:63
29254 #: src/lengthcommon.cpp:38
29255 #, fuzzy
29256 msgid "ex"
29257 msgstr "текст"
29258
29259 #: src/lengthcommon.cpp:38
29260 msgid "mu[[unit of measure]]"
29261 msgstr ""
29262
29263 #: src/lengthcommon.cpp:38
29264 msgid "pc"
29265 msgstr ""
29266
29267 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29268 #: src/lengthcommon.cpp:39
29269 #, fuzzy
29270 msgid "pt"
29271 msgstr "(&T)Отгоре"
29272
29273 #: src/lengthcommon.cpp:39
29274 msgid "sp"
29275 msgstr ""
29276
29277 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29278 #: src/lengthcommon.cpp:39
29279 #, fuzzy
29280 msgid "Text Width %"
29281 msgstr "Ширина на етикет"
29282
29283 # src/mathed/math_forms.C:140
29284 #: src/lengthcommon.cpp:40
29285 #, fuzzy
29286 msgid "Column Width %"
29287 msgstr "Колони "
29288
29289 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29290 #: src/lengthcommon.cpp:40
29291 #, fuzzy
29292 msgid "Page Width %"
29293 msgstr "Ширина на етикет"
29294
29295 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29296 #: src/lengthcommon.cpp:40
29297 #, fuzzy
29298 msgid "Line Width %"
29299 msgstr "Ширина на етикет"
29300
29301 # src/ext_l10n.h:209
29302 #: src/lengthcommon.cpp:41
29303 #, fuzzy
29304 msgid "Text Height %"
29305 msgstr "Авторски права"
29306
29307 # src/ext_l10n.h:209
29308 #: src/lengthcommon.cpp:41
29309 #, fuzzy
29310 msgid "Page Height %"
29311 msgstr "Авторски права"
29312
29313 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
29314 #: src/lyxfind.cpp:142
29315 #, fuzzy
29316 msgid "Search error"
29317 msgstr "Търси"
29318
29319 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29320 #: src/lyxfind.cpp:142
29321 #, fuzzy
29322 msgid "Search string is empty"
29323 msgstr "Полученият файл е празен"
29324
29325 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29326 #: src/lyxfind.cpp:376
29327 #, fuzzy
29328 msgid "String found."
29329 msgstr "Низът не е намерен!"
29330
29331 # src/lyxfr1.C:196
29332 #: src/lyxfind.cpp:378
29333 #, fuzzy
29334 msgid "String has been replaced."
29335 msgstr "1 низ беше заместен."
29336
29337 # src/lyxfr1.C:199
29338 #: src/lyxfind.cpp:381
29339 #, fuzzy, c-format
29340 msgid "%1$d strings have been replaced."
29341 msgstr " низа бяха заместени."
29342
29343 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29344 #: src/lyxfind.cpp:1251
29345 #, fuzzy
29346 msgid "Search text is empty!"
29347 msgstr "Полученият файл е празен"
29348
29349 #: src/lyxfind.cpp:1265
29350 msgid "Invalid regular expression!"
29351 msgstr ""
29352
29353 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29354 #: src/lyxfind.cpp:1270
29355 #, fuzzy
29356 msgid "Match not found!"
29357 msgstr "Низът не е намерен!"
29358
29359 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29360 #: src/lyxfind.cpp:1274
29361 #, fuzzy
29362 msgid "Match found!"
29363 msgstr "Низът не е намерен!"
29364
29365 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
29366 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
29367 #, fuzzy, c-format
29368 msgid " Macro: %1$s: "
29369 msgstr "Макрос: "
29370
29371 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
29372 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29373 #, c-format
29374 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29375 msgstr ""
29376
29377 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29378 #, c-format
29379 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29380 msgstr ""
29381
29382 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29383 #, c-format
29384 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29385 msgstr ""
29386
29387 # src/buffer.C:3331
29388 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
29389 #, fuzzy
29390 msgid "Cursor not in table"
29391 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29392
29393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
29394 msgid "Only one row"
29395 msgstr ""
29396
29397 # src/ext_l10n.h:75
29398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
29399 #, fuzzy
29400 msgid "Only one column"
29401 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29402
29403 # src/text2.C:456
29404 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
29405 #, fuzzy
29406 msgid "No hline to delete"
29407 msgstr "Няма нищо за правене"
29408
29409 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
29410 msgid "No vline to delete"
29411 msgstr ""
29412
29413 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29414 #, c-format
29415 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29416 msgstr ""
29417
29418 # src/ext_l10n.h:127
29419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
29420 #, fuzzy
29421 msgid "Bad math environment"
29422 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29423
29424 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
29425 msgid ""
29426 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29427 "Change the math formula type and try again."
29428 msgstr ""
29429
29430 # src/mathed/formula.C:929
29431 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
29432 #, fuzzy
29433 msgid "No number"
29434 msgstr "Номериране"
29435
29436 # src/mathed/formula.C:929
29437 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
29438 #, fuzzy
29439 msgid "Number"
29440 msgstr "Номериране"
29441
29442 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
29443 #, c-format
29444 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29445 msgstr ""
29446
29447 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
29448 #, c-format
29449 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29450 msgstr ""
29451
29452 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
29453 #, c-format
29454 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29455 msgstr ""
29456
29457 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
29458 msgid "create new math text environment ($...$)"
29459 msgstr ""
29460
29461 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
29462 msgid "entered math text mode (textrm)"
29463 msgstr ""
29464
29465 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
29466 msgid "Regular expression editor mode"
29467 msgstr ""
29468
29469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
29470 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29471 msgstr ""
29472
29473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
29474 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29475 msgstr ""
29476
29477 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29478 msgid "Standard[[mathref]]"
29479 msgstr ""
29480
29481 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
29482 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29483 #, fuzzy
29484 msgid "PrettyRef"
29485 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
29486
29487 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29488 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29489 #, fuzzy
29490 msgid "FormatRef: "
29491 msgstr "Формати"
29492
29493 # src/mathed/math_forms.C:152
29494 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29495 #, fuzzy, c-format
29496 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29497 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29498
29499 # src/mathed/math_forms.C:152
29500 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29501 #, fuzzy
29502 msgid "optional"
29503 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29504
29505 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
29506 msgid "TeX"
29507 msgstr "TeX"
29508
29509 # src/LColor.C:81
29510 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29511 #, fuzzy
29512 msgid "math macro"
29513 msgstr "фон на математика"
29514
29515 # src/lyxfunc.C:3185
29516 #: src/output.cpp:37
29517 #, fuzzy, c-format
29518 msgid ""
29519 "Could not open the specified document\n"
29520 "%1$s."
29521 msgstr "Неуспех при отварянето"
29522
29523 #: src/output_plaintext.cpp:136
29524 msgid "Abstract: "
29525 msgstr ""
29526
29527 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
29528 #: src/output_plaintext.cpp:148
29529 #, fuzzy
29530 msgid "References: "
29531 msgstr " Препратка: "
29532
29533 # src/debug.C:32
29534 #: src/support/debug.cpp:40
29535 #, fuzzy
29536 msgid "No debugging messages"
29537 msgstr "Няма Debug съобщения"
29538
29539 # src/debug.C:33
29540 #: src/support/debug.cpp:41
29541 msgid "General information"
29542 msgstr "Обща информация"
29543
29544 # src/debug.C:34
29545 #: src/support/debug.cpp:42
29546 msgid "Program initialisation"
29547 msgstr "Инсталиране на програмата"
29548
29549 # src/debug.C:35
29550 #: src/support/debug.cpp:43
29551 msgid "Keyboard events handling"
29552 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
29553
29554 # src/debug.C:36
29555 #: src/support/debug.cpp:44
29556 msgid "GUI handling"
29557 msgstr "GUI"
29558
29559 # src/debug.C:37
29560 #: src/support/debug.cpp:45
29561 #, fuzzy
29562 msgid "Lyxlex grammar parser"
29563 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
29564
29565 # src/debug.C:38
29566 #: src/support/debug.cpp:46
29567 msgid "Configuration files reading"
29568 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
29569
29570 # src/debug.C:39
29571 #: src/support/debug.cpp:47
29572 msgid "Custom keyboard definition"
29573 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
29574
29575 # src/debug.C:40
29576 #: src/support/debug.cpp:48
29577 msgid "LaTeX generation/execution"
29578 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
29579
29580 # src/debug.C:41
29581 #: src/support/debug.cpp:49
29582 msgid "Math editor"
29583 msgstr "Математически редактор"
29584
29585 # src/debug.C:42
29586 #: src/support/debug.cpp:50
29587 msgid "Font handling"
29588 msgstr "Шрифтове"
29589
29590 # src/debug.C:43
29591 #: src/support/debug.cpp:51
29592 msgid "Textclass files reading"
29593 msgstr "Четене на текстклас файлове"
29594
29595 # src/debug.C:44
29596 #: src/support/debug.cpp:52
29597 msgid "Version control"
29598 msgstr "Система за контрол на версиите"
29599
29600 # src/debug.C:45
29601 #: src/support/debug.cpp:53
29602 msgid "External control interface"
29603 msgstr "Външна контролна среда"
29604
29605 #: src/support/debug.cpp:54
29606 msgid "Undo/Redo mechanism"
29607 msgstr ""
29608
29609 # src/debug.C:47
29610 #: src/support/debug.cpp:55
29611 msgid "User commands"
29612 msgstr "Потребителски команди"
29613
29614 # src/debug.C:48
29615 #: src/support/debug.cpp:56
29616 #, fuzzy
29617 msgid "The LyX Lexer"
29618 msgstr "LyX Lexxer"
29619
29620 # src/debug.C:49
29621 #: src/support/debug.cpp:57
29622 msgid "Dependency information"
29623 msgstr "Информация за взаимовръзките"
29624
29625 # src/debug.C:50
29626 #: src/support/debug.cpp:58
29627 msgid "LyX Insets"
29628 msgstr "LyX добавки"
29629
29630 # src/debug.C:51
29631 #: src/support/debug.cpp:59
29632 msgid "Files used by LyX"
29633 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
29634
29635 #: src/support/debug.cpp:60
29636 msgid "Workarea events"
29637 msgstr ""
29638
29639 #: src/support/debug.cpp:61
29640 msgid "Insettext/tabular messages"
29641 msgstr ""
29642
29643 #: src/support/debug.cpp:62
29644 msgid "Graphics conversion and loading"
29645 msgstr ""
29646
29647 # src/LyXAction.C:263
29648 #: src/support/debug.cpp:63
29649 #, fuzzy
29650 msgid "Change tracking"
29651 msgstr "Смяна на език"
29652
29653 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29654 #: src/support/debug.cpp:64
29655 #, fuzzy
29656 msgid "External template/inset messages"
29657 msgstr "допълнителни опции"
29658
29659 #: src/support/debug.cpp:65
29660 msgid "RowPainter profiling"
29661 msgstr ""
29662
29663 # src/mathed/math_panel.C:128
29664 #: src/support/debug.cpp:66
29665 #, fuzzy
29666 msgid "Scrolling debugging"
29667 msgstr "Разстояние"
29668
29669 # src/LColor.C:81
29670 #: src/support/debug.cpp:67
29671 #, fuzzy
29672 msgid "Math macros"
29673 msgstr "фон на математика"
29674
29675 #: src/support/debug.cpp:68
29676 msgid "RTL/Bidi"
29677 msgstr ""
29678
29679 #: src/support/debug.cpp:69
29680 msgid "Locale/Internationalisation"
29681 msgstr ""
29682
29683 # src/ext_l10n.h:53
29684 #: src/support/debug.cpp:70
29685 #, fuzzy
29686 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29687 msgstr "като редове(L)|L"
29688
29689 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
29690 #: src/support/debug.cpp:71
29691 #, fuzzy
29692 msgid "Find and replace mechanism"
29693 msgstr "Търси и Замести"
29694
29695 # src/debug.C:52
29696 #: src/support/debug.cpp:72
29697 #, fuzzy
29698 msgid "Developers' general debug messages"
29699 msgstr "Всички Debug съобщения"
29700
29701 # src/debug.C:52
29702 #: src/support/debug.cpp:73
29703 msgid "All debugging messages"
29704 msgstr "Всички Debug съобщения"
29705
29706 # src/debug.C:100
29707 #: src/support/debug.cpp:152
29708 #, fuzzy, c-format
29709 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29710 msgstr "Анализиране `"
29711
29712 #: src/support/lstrings.cpp:1295
29713 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29714 msgstr "bg"
29715
29716 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29717 #: src/support/os_win32.cpp:444
29718 #, fuzzy
29719 msgid "System file not found"
29720 msgstr "Низът не е намерен!"
29721
29722 #: src/support/os_win32.cpp:445
29723 msgid ""
29724 "Unable to load shfolder.dll\n"
29725 "Please install."
29726 msgstr ""
29727
29728 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29729 #: src/support/os_win32.cpp:450
29730 #, fuzzy
29731 msgid "System function not found"
29732 msgstr "Низът не е намерен!"
29733
29734 #: src/support/os_win32.cpp:451
29735 msgid ""
29736 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29737 "Don't know how to proceed. Sorry."
29738 msgstr ""
29739
29740 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29741 #: src/support/userinfo.cpp:45
29742 #, fuzzy
29743 msgid "Unknown user"
29744 msgstr "Непознато действие"
29745
29746 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29747 #, fuzzy
29748 #~ msgid "LyX binary not found"
29749 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29750
29751 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29752 #, fuzzy
29753 #~ msgid "File not found"
29754 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29755
29756 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29757 #, fuzzy
29758 #~ msgid "Directory not found"
29759 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29760
29761 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
29762 #, fuzzy
29763 #~ msgid "Affilation:"
29764 #~ msgstr "Цитат"
29765
29766 # src/ext_l10n.h:271
29767 #, fuzzy
29768 #~ msgid "varGamma"
29769 #~ msgstr "Gamma"
29770
29771 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
29772 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
29773 #, fuzzy
29774 #~ msgid "varDelta"
29775 #~ msgstr "Delta"
29776
29777 # src/mathed/math_panel.C:134
29778 #, fuzzy
29779 #~ msgid "varTheta"
29780 #~ msgstr "vartheta"
29781
29782 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29783 #, fuzzy
29784 #~ msgid "varLambda"
29785 #~ msgstr "Lambda"
29786
29787 #, fuzzy
29788 #~ msgid "varXi"
29789 #~ msgstr "varpi"
29790
29791 #, fuzzy
29792 #~ msgid "varPi"
29793 #~ msgstr "varpi"
29794
29795 #, fuzzy
29796 #~ msgid "varSigma"
29797 #~ msgstr "varsigma"
29798
29799 #, fuzzy
29800 #~ msgid "varUpsilon"
29801 #~ msgstr "varepsilon"
29802
29803 #, fuzzy
29804 #~ msgid "varPhi"
29805 #~ msgstr "varphi"
29806
29807 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
29808 #, fuzzy
29809 #~ msgid "varPsi"
29810 #~ msgstr "Полета"
29811
29812 #, fuzzy
29813 #~ msgid "varOmega"
29814 #~ msgstr "Omega"
29815
29816 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29817 #, fuzzy
29818 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
29819 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29820
29821 # src/ext_l10n.h:202
29822 #, fuzzy
29823 #~ msgid "comment"
29824 #~ msgstr "Коментар"
29825
29826 # src/insets/inset.C:75
29827 #, fuzzy
29828 #~ msgid "greyedout"
29829 #~ msgstr "Отворен inset"
29830
29831 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
29832 #, fuzzy
29833 #~ msgid "Open Target...|O"
29834 #~ msgstr "Отвори(O)...|O"
29835
29836 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
29837 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid "&Use Defaults"
29840 #~ msgstr "Стандартно"
29841
29842 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
29843 #, fuzzy
29844 #~ msgid "&Use babel"
29845 #~ msgstr "Използвай include|#u"
29846
29847 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29848 #, fuzzy
29849 #~ msgid "&Global"
29850 #~ msgstr "(&G)Назад"
29851
29852 # src/LyXAction.C:354
29853 #, fuzzy
29854 #~ msgid "institutemark"
29855 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29856
29857 # src/LyXAction.C:354
29858 #, fuzzy
29859 #~ msgid "Flex:Institute"
29860 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29861
29862 # src/layout_forms.C:23
29863 #, fuzzy
29864 #~ msgid "Flex:E-Mail"
29865 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
29866
29867 # src/LColor.C:97
29868 #, fuzzy
29869 #~ msgid "tablenotemark"
29870 #~ msgstr "ред на таблица"
29871
29872 # src/ext_l10n.h:194
29873 #, fuzzy
29874 #~ msgid "chart"
29875 #~ msgstr "Глава"
29876
29877 # src/ext_l10n.h:187
29878 #, fuzzy
29879 #~ msgid "graph"
29880 #~ msgstr "Биография"
29881
29882 # src/LColor.C:67
29883 #, fuzzy
29884 #~ msgid "Bibnote"
29885 #~ msgstr "бележка"
29886
29887 # src/lyxfont.C:56
29888 #, fuzzy
29889 #~ msgid "Chemistry"
29890 #~ msgstr "Дребен"
29891
29892 # src/ext_l10n.h:194
29893 #, fuzzy
29894 #~ msgid "CRcat"
29895 #~ msgstr "Глава"
29896
29897 # src/LyXAction.C:354
29898 #, fuzzy
29899 #~ msgid "InstituteMark"
29900 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29901
29902 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
29903 #, fuzzy
29904 #~ msgid "Flex:Alert"
29905 #~ msgstr "Блок"
29906
29907 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29908 #, fuzzy
29909 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
29910 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29911
29912 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
29913 #, fuzzy
29914 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
29915 #~ msgstr "Ориентация"
29916
29917 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29918 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29919 #, fuzzy
29920 #~ msgid "Thanks Reference"
29921 #~ msgstr "Препратка"
29922
29923 # src/LyXAction.C:361
29924 #, fuzzy
29925 #~ msgid "Internet Address Reference"
29926 #~ msgstr "Вмъкни препратка"
29927
29928 # src/ext_l10n.h:242
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid "Name (First Name)"
29931 #~ msgstr "Малко име"
29932
29933 # src/ext_l10n.h:377
29934 #, fuzzy
29935 #~ msgid "Name (Surname)"
29936 #~ msgstr "Презиме"
29937
29938 # src/ext_l10n.h:246
29939 #, fuzzy
29940 #~ msgid "Titlenotemark"
29941 #~ msgstr "Бел. под линия"
29942
29943 # src/ext_l10n.h:175
29944 #, fuzzy
29945 #~ msgid "Authormark"
29946 #~ msgstr "Автор"
29947
29948 # src/ext_l10n.h:175
29949 #, fuzzy
29950 #~ msgid "CorAuthormark"
29951 #~ msgstr "Автор"
29952
29953 # src/lyxfunc.C:1125
29954 #, fuzzy
29955 #~ msgid "Lowercase"
29956 #~ msgstr "overset"
29957
29958 # src/ext_l10n.h:6
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid "Inst"
29961 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
29962
29963 # src/LColor.C:67
29964 #, fuzzy
29965 #~ msgid "Sidenote"
29966 #~ msgstr "бележка"
29967
29968 # src/ext_l10n.h:83
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "Marginnote"
29971 #~ msgstr "Бележка в полето(M)|M"
29972
29973 # src/lyxfont.C:51
29974 #, fuzzy
29975 #~ msgid "AllCaps"
29976 #~ msgstr "Малки букви"
29977
29978 # src/lyxfont.C:51
29979 #, fuzzy
29980 #~ msgid "SmallCaps"
29981 #~ msgstr "Малки букви"
29982
29983 # src/ext_l10n.h:242
29984 #, fuzzy
29985 #~ msgid "Flex:Firstname"
29986 #~ msgstr "Малко име"
29987
29988 # src/form1.C:245
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "Flex:Fname"
29991 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
29992
29993 # src/ext_l10n.h:377
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid "Flex:Surname"
29996 #~ msgstr "Презиме"
29997
29998 # src/form1.C:245
29999 #, fuzzy
30000 #~ msgid "Flex:Filename"
30001 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30002
30003 # src/ext_l10n.h:458
30004 #, fuzzy
30005 #~ msgid "Flex:Literal"
30006 #~ msgstr "Сръбски"
30007
30008 # src/LColor.C:75
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "Flex:Emph"
30011 #~ msgstr "акцент"
30012
30013 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30014 #, fuzzy
30015 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30016 #~ msgstr "(&F)Файл"
30017
30018 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30019 #, fuzzy
30020 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30021 #~ msgstr "Цитат"
30022
30023 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30024 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30025 #, fuzzy
30026 #~ msgid "Flex:Volume"
30027 #~ msgstr "Колони"
30028
30029 # src/ext_l10n.h:376
30030 #, fuzzy
30031 #~ msgid "Flex:Day"
30032 #~ msgstr "Обобщение"
30033
30034 # src/LColor.C:75
30035 #, fuzzy
30036 #~ msgid "Flex:Month"
30037 #~ msgstr "акцент"
30038
30039 # src/ext_l10n.h:376
30040 #, fuzzy
30041 #~ msgid "Flex:Year"
30042 #~ msgstr "Обобщение"
30043
30044 # src/mathed/formula.C:929
30045 #, fuzzy
30046 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30047 #~ msgstr "Номериране"
30048
30049 # src/LColor.C:75
30050 #, fuzzy
30051 #~ msgid "Flex:ISSN"
30052 #~ msgstr "акцент"
30053
30054 # src/LColor.C:75
30055 #, fuzzy
30056 #~ msgid "Flex:CODEN"
30057 #~ msgstr "акцент"
30058
30059 # src/ext_l10n.h:201
30060 #, fuzzy
30061 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30062 #~ msgstr "Код"
30063
30064 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30065 #, fuzzy
30066 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30067 #~ msgstr "Заглавие"
30068
30069 # src/ext_l10n.h:201
30070 #, fuzzy
30071 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30072 #~ msgstr "Код"
30073
30074 # src/LColor.C:75
30075 #, fuzzy
30076 #~ msgid "Flex:Code"
30077 #~ msgstr "акцент"
30078
30079 # src/LColor.C:75
30080 #, fuzzy
30081 #~ msgid "Flex:Dscr"
30082 #~ msgstr "акцент"
30083
30084 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30085 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30086 #, fuzzy
30087 #~ msgid "Flex:Keyword"
30088 #~ msgstr "Ключова дума"
30089
30090 # src/ext_l10n.h:377
30091 #, fuzzy
30092 #~ msgid "Flex:Orgname"
30093 #~ msgstr "Презиме"
30094
30095 # src/ext_l10n.h:364
30096 #, fuzzy
30097 #~ msgid "Flex:Street"
30098 #~ msgstr "Улица"
30099
30100 # src/LColor.C:75
30101 #, fuzzy
30102 #~ msgid "Flex:City"
30103 #~ msgstr "акцент"
30104
30105 # src/LColor.C:75
30106 #, fuzzy
30107 #~ msgid "Flex:State"
30108 #~ msgstr "акцент"
30109
30110 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30111 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30112 #, fuzzy
30113 #~ msgid "Flex:Postcode"
30114 #~ msgstr "Конвертори"
30115
30116 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
30117 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
30118 #, fuzzy
30119 #~ msgid "Flex:Country"
30120 #~ msgstr "Екстри"
30121
30122 # src/lyxfunc.C:1132
30123 #, fuzzy
30124 #~ msgid "Flex:Directory"
30125 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30126
30127 # src/LColor.C:75
30128 #, fuzzy
30129 #~ msgid "Flex:Email"
30130 #~ msgstr "акцент"
30131
30132 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30133 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30134 #, fuzzy
30135 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
30136 #~ msgstr "Ключова дума"
30137
30138 # src/ext_l10n.h:191
30139 #, fuzzy
30140 #~ msgid "Flex:KeyCap"
30141 #~ msgstr "Заглавие"
30142
30143 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30144 #, fuzzy
30145 #~ msgid "Flex"
30146 #~ msgstr "(&F)Файл"
30147
30148 # src/insets/insetfoot.C:32
30149 #, fuzzy
30150 #~ msgid "Foot"
30151 #~ msgstr "бел. под линия"
30152
30153 # src/ext_l10n.h:202
30154 #, fuzzy
30155 #~ msgid "Note:Comment"
30156 #~ msgstr "Коментар"
30157
30158 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30159 # src/insets/insetinfo.C:231
30160 #, fuzzy
30161 #~ msgid "Note:Note"
30162 #~ msgstr "Бележка"
30163
30164 # src/insets/inset.C:75
30165 #, fuzzy
30166 #~ msgid "Note:Greyedout"
30167 #~ msgstr "Отворен inset"
30168
30169 # src/layout_forms.C:33
30170 #, fuzzy
30171 #~ msgid "Box:Shaded"
30172 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
30173
30174 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "Wrap"
30177 #~ msgstr "Специален"
30178
30179 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
30180 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
30181 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
30182 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
30183 #, fuzzy
30184 #~ msgid "Argument"
30185 #~ msgstr "Подравняване"
30186
30187 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30188 #, fuzzy
30189 #~ msgid "Info:menu"
30190 #~ msgstr "Редове"
30191
30192 # src/ext_l10n.h:375
30193 #, fuzzy
30194 #~ msgid "Info:shortcut"
30195 #~ msgstr "Подзаглавие"
30196
30197 # src/ext_l10n.h:375
30198 #, fuzzy
30199 #~ msgid "Info:shortcuts"
30200 #~ msgstr "Подзаглавие"
30201
30202 # src/LColor.C:97
30203 #, fuzzy
30204 #~ msgid "Braillebox"
30205 #~ msgstr "ред на таблица"
30206
30207 # src/LColor.C:67
30208 #, fuzzy
30209 #~ msgid "Flex:Endnote"
30210 #~ msgstr "бележка"
30211
30212 # src/lyxfont.C:51
30213 #, fuzzy
30214 #~ msgid "Flex:Initial"
30215 #~ msgstr "Курсив"
30216
30217 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
30218 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
30219 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
30220 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
30221 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
30222 #, fuzzy
30223 #~ msgid "Flex:Glosse"
30224 #~ msgstr "Затвори"
30225
30226 # src/ext_l10n.h:215
30227 #, fuzzy
30228 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
30229 #~ msgstr "Клиент"
30230
30231 # src/lyxfunc.C:1125
30232 #, fuzzy
30233 #~ msgid "Flex:Expression"
30234 #~ msgstr "LyX версия "
30235
30236 # src/insets/insetfloat.C:150
30237 #, fuzzy
30238 #~ msgid "Flex:Concepts"
30239 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30240
30241 # src/debug.C:42
30242 #, fuzzy
30243 #~ msgid "Flex:Meaning"
30244 #~ msgstr "Шрифтове"
30245
30246 # src/lyxfont.C:407
30247 #, fuzzy
30248 #~ msgid "Flex:Noun"
30249 #~ msgstr "Съществително "
30250
30251 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30252 #, fuzzy
30253 #~ msgid "Noweb literate programming"
30254 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30255
30256 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30257 #, fuzzy
30258 #~ msgid "Sweave Options"
30259 #~ msgstr "допълнителни опции"
30260
30261 # src/lyxfunc.C:1125
30262 #, fuzzy
30263 #~ msgid "S/R expression"
30264 #~ msgstr "LyX версия "
30265
30266 # src/ext_l10n.h:452
30267 #~ msgid "Norsk"
30268 #~ msgstr "???"
30269
30270 # src/ext_l10n.h:452
30271 #, fuzzy
30272 #~ msgid "Nynorsk"
30273 #~ msgstr "???"
30274
30275 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
30276 #, fuzzy
30277 #~ msgid "master document[[scope]]"
30278 #~ msgstr "Запазване на документа?"
30279
30280 # src/ext_l10n.h:263
30281 #, fuzzy
30282 #~ msgid "Keywordsr"
30283 #~ msgstr "Ключови дума"
30284
30285 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30286 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30287 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30288 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30289 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30290 #, fuzzy
30291 #~ msgid "&Ok"
30292 #~ msgstr "&OK"
30293
30294 # src/buffer.C:323
30295 #, fuzzy
30296 #~ msgid "Current paragraph"
30297 #~ msgstr "Един абзац назад"
30298
30299 # src/buffer.C:323
30300 #, fuzzy
30301 #~ msgid "Current &paragraph"
30302 #~ msgstr "Един абзац назад"
30303
30304 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
30305 #, fuzzy
30306 #~ msgid "A&vailable indices:"
30307 #~ msgstr "Достъпни препратки"
30308
30309 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
30310 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
30311 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
30312 #, fuzzy
30313 #~ msgid "Width:"
30314 #~ msgstr "Ширина"
30315
30316 # src/ext_l10n.h:438
30317 #, fuzzy
30318 #~ msgid "Vert. Phantom"
30319 #~ msgstr "Есперанто"
30320
30321 # src/LColor.C:92
30322 #, fuzzy
30323 #~ msgid "Error "
30324 #~ msgstr "грешка"
30325
30326 # src/exporter.C:91
30327 #, fuzzy
30328 #~ msgid "All indices"
30329 #~ msgstr " във файл `"
30330
30331 # src/ext_l10n.h:215
30332 #, fuzzy
30333 #~ msgid "Cust&om:"
30334 #~ msgstr "Клиент"
30335
30336 # src/lyx_cb.C:263
30337 #, fuzzy
30338 #~ msgid ""
30339 #~ "The specified document\n"
30340 #~ "%1$s\n"
30341 #~ "could not be read."
30342 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30343
30344 # src/lyxfunc.C:3185
30345 #, fuzzy
30346 #~ msgid "Could not read document"
30347 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30348
30349 # src/ext_l10n.h:191
30350 #, fuzzy
30351 #~ msgid "&Keep it"
30352 #~ msgstr "Заглавие"
30353
30354 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30355 #, fuzzy
30356 #~ msgid "Cannot view URL"
30357 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
30358
30359 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30360 # src/insets/insetbib.C:211
30361 #, fuzzy
30362 #~ msgid "Label"
30363 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30364
30365 # src/ext_l10n.h:259
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid "Invisible"
30368 #~ msgstr "Игнорирай"
30369
30370 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
30371 #, fuzzy
30372 #~ msgid "Screen &DPI:"
30373 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
30374
30375 # src/LyXAction.C:354
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "CharStyle:Institute"
30378 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30379
30380 # src/ext_l10n.h:242
30381 #, fuzzy
30382 #~ msgid "Element:Firstname"
30383 #~ msgstr "Малко име"
30384
30385 # src/LColor.C:75
30386 #, fuzzy
30387 #~ msgid "Element:Fname"
30388 #~ msgstr "акцент"
30389
30390 # src/form1.C:245
30391 #, fuzzy
30392 #~ msgid "Element:Filename"
30393 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30394
30395 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid "Element:Citation-number"
30398 #~ msgstr "Цитат"
30399
30400 # src/mathed/formula.C:929
30401 #, fuzzy
30402 #~ msgid "Element:Issue-number"
30403 #~ msgstr "Номериране"
30404
30405 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30406 #, fuzzy
30407 #~ msgid "Element:SS-Title"
30408 #~ msgstr "Заглавие"
30409
30410 # src/ext_l10n.h:201
30411 #, fuzzy
30412 #~ msgid "Element:CCC-Code"
30413 #~ msgstr "Код"
30414
30415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30417 #, fuzzy
30418 #~ msgid "Element:Postcode"
30419 #~ msgstr "Конвертори"
30420
30421 # src/lyxfunc.C:1132
30422 #, fuzzy
30423 #~ msgid "Element:Directory"
30424 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30425
30426 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30427 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30428 #, fuzzy
30429 #~ msgid "Element:KeyCombo"
30430 #~ msgstr "Ключова дума"
30431
30432 # src/insets/insetbib.C:340
30433 #, fuzzy
30434 #~ msgid "CharStyle"
30435 #~ msgstr "Стил: "
30436
30437 # src/LColor.C:67
30438 #, fuzzy
30439 #~ msgid "Custom:Endnote"
30440 #~ msgstr "бележка"
30441
30442 # src/LyXAction.C:354
30443 #, fuzzy
30444 #~ msgid "CharStyle:Initial"
30445 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30446
30447 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
30448 #, fuzzy
30449 #~ msgid "Middle|d"
30450 #~ msgstr "(&M)В средата"
30451
30452 # src/LColor.C:82
30453 #, fuzzy
30454 #~ msgid "caption frame"
30455 #~ msgstr "рамка на математика"
30456
30457 # src/LColor.C:96
30458 #~ msgid "top/bottom line"
30459 #~ msgstr "горен/долен ред"
30460
30461 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30462 #, fuzzy
30463 #~ msgid "FrmtRef: "
30464 #~ msgstr "Формати"
30465
30466 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30467 #, fuzzy
30468 #~ msgid "ColorUi"
30469 #~ msgstr "Цветове"
30470
30471 # src/ext_l10n.h:453
30472 #, fuzzy
30473 #~ msgid "Publisher ID"
30474 #~ msgstr "Полски"
30475
30476 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30477 #, fuzzy
30478 #~ msgid "Options"
30479 #~ msgstr "Опции"
30480
30481 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30482 #, fuzzy
30483 #~ msgid "Find LyX Text"
30484 #~ msgstr "Залепи"
30485
30486 # src/form1.C:290
30487 #, fuzzy
30488 #~ msgid "&Replace with..."
30489 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
30490
30491 # src/LColor.C:63
30492 #, fuzzy
30493 #~ msgid "Ne&xt"
30494 #~ msgstr "текст"
30495
30496 # src/lyx_gui.C:347
30497 #, fuzzy
30498 #~ msgid "Pre&vious"
30499 #~ msgstr "Без промяна"
30500
30501 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
30502 #, fuzzy
30503 #~ msgid "&Keep case"
30504 #~ msgstr "избор на страници"
30505
30506 # src/form1.C:286
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "&Find..."
30509 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30510
30511 # src/LColor.C:63
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "&Next"
30514 #~ msgstr "текст"
30515
30516 # src/lyx_gui.C:347
30517 #, fuzzy
30518 #~ msgid "&Previous"
30519 #~ msgstr "Без промяна"
30520
30521 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30522 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30523 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30524 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30525 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30526 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30527 #, fuzzy
30528 #~ msgid "&Advanced"
30529 #~ msgstr "(&C)Отказ"
30530
30531 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
30532 #, fuzzy
30533 #~ msgid "TheoremTemplate"
30534 #~ msgstr "Шаблони"
30535
30536 # src/ext_l10n.h:387
30537 #, fuzzy
30538 #~ msgid "Theorem #:"
30539 #~ msgstr "Теорема"
30540
30541 # src/ext_l10n.h:271
30542 #, fuzzy
30543 #~ msgid "Lemma #:"
30544 #~ msgstr "Лема"
30545
30546 # src/ext_l10n.h:320
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "Proposition #:"
30549 #~ msgstr "Допускане"
30550
30551 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30552 # src/insets/insetinfo.C:231
30553 #, fuzzy
30554 #~ msgid "Conjecture #:"
30555 #~ msgstr "Бележка"
30556
30557 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30558 #, fuzzy
30559 #~ msgid "Criterion #:"
30560 #~ msgstr "Цитат"
30561
30562 # src/ext_l10n.h:238
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid "Fact #:"
30565 #~ msgstr "Факт"
30566
30567 # src/ext_l10n.h:221
30568 #, fuzzy
30569 #~ msgid "Definition #:"
30570 #~ msgstr "Дефиниция"
30571
30572 # src/ext_l10n.h:232
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "Example #:"
30575 #~ msgstr "Пример"
30576
30577 # src/ext_l10n.h:205
30578 #, fuzzy
30579 #~ msgid "Condition #:"
30580 #~ msgstr "Условие"
30581
30582 # src/ext_l10n.h:316
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "Problem #:"
30585 #~ msgstr "Проблем"
30586
30587 # src/ext_l10n.h:234
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "Exercise #:"
30590 #~ msgstr "Упражнение"
30591
30592 # src/ext_l10n.h:271
30593 #, fuzzy
30594 #~ msgid "Remark #:"
30595 #~ msgstr "Лема"
30596
30597 # src/LyXAction.C:263
30598 #, fuzzy
30599 #~ msgid "Claim #:"
30600 #~ msgstr "Смяна на език"
30601
30602 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30603 # src/insets/insetinfo.C:231
30604 #, fuzzy
30605 #~ msgid "Note #:"
30606 #~ msgstr "Бележка"
30607
30608 # src/form1.C:165
30609 #, fuzzy
30610 #~ msgid "Notation #:"
30611 #~ msgstr "Ротация"
30612
30613 # src/LyXAction.C:263
30614 #, fuzzy
30615 #~ msgid "Case #:"
30616 #~ msgstr "Смяна на език"
30617
30618 # src/ext_l10n.h:246
30619 #~ msgid "Footernote"
30620 #~ msgstr "Бел. под линия"
30621
30622 # src/ext_l10n.h:33
30623 #, fuzzy
30624 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
30625 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
30626
30627 # src/buffer.C:536
30628 #, fuzzy
30629 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30630 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
30631
30632 # src/lyxrc.C:1970
30633 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
30634 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
30635
30636 # src/lyx_cb.C:263
30637 #, fuzzy
30638 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30639 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30640
30641 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30642 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30643 #, fuzzy
30644 #~ msgid "Any &word"
30645 #~ msgstr "Ключова дума"
30646
30647 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30648 #, fuzzy
30649 #~ msgid "Thin space"
30650 #~ msgstr "Средно разстояние"
30651
30652 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30653 #, fuzzy
30654 #~ msgid "Medium space"
30655 #~ msgstr "Средно разстояние"
30656
30657 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30658 #, fuzzy
30659 #~ msgid "Thick space"
30660 #~ msgstr "Средно разстояние"
30661
30662 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30663 #, fuzzy
30664 #~ msgid "Negative thin space"
30665 #~ msgstr "Средно разстояние"
30666
30667 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30668 #, fuzzy
30669 #~ msgid "Negative medium space"
30670 #~ msgstr "Средно разстояние"
30671
30672 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30673 #, fuzzy
30674 #~ msgid "Negative thick space"
30675 #~ msgstr "Средно разстояние"
30676
30677 # src/mathed/math_panel.C:128
30678 #, fuzzy
30679 #~ msgid "Inter-word space"
30680 #~ msgstr "Разстояние"
30681
30682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
30683 #, fuzzy
30684 #~ msgid "Date format"
30685 #~ msgstr "Формат на датата"
30686
30687 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30688 #, fuzzy
30689 #~ msgid "Unknown buffer info"
30690 #~ msgstr "Непознато действие"
30691
30692 # src/sp_form.C:86
30693 #, fuzzy
30694 #~ msgid "QQuad Space"
30695 #~ msgstr "Замести"
30696
30697 # src/ext_l10n.h:376
30698 #, fuzzy
30699 #~ msgid "&Dummy"
30700 #~ msgstr "Обобщение"
30701
30702 # src/form1.C:286
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid "F&ind:"
30705 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30706
30707 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
30708 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
30709 #, fuzzy
30710 #~ msgid "D&elete"
30711 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
30712
30713 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
30714 #, fuzzy
30715 #~ msgid "&Default language:"
30716 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
30717
30718 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
30719 #, fuzzy
30720 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30721 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
30722
30723 # src/LyXAction.C:167
30724 #, fuzzy
30725 #~ msgid "&BibTeX command:"
30726 #~ msgstr "Изпълни команда"
30727
30728 # src/lyx_cb.C:675
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30731 #~ msgstr "LaTeX увод"
30732
30733 # src/LyXAction.C:167
30734 #, fuzzy
30735 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30736 #~ msgstr "Изпълни команда"
30737
30738 # src/lyxrc.C:1863
30739 #, fuzzy
30740 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30741 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30742
30743 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
30744 #, fuzzy
30745 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30746 #~ msgstr "Правопис"
30747
30748 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
30749 #, fuzzy
30750 #~ msgid "Use input encod&ing"
30751 #~ msgstr "Използнай input|#i"
30752
30753 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30754 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30755 #, fuzzy
30756 #~ msgid "Jump to the label"
30757 #~ msgstr "Към препратка"
30758
30759 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
30760 #, fuzzy
30761 #~ msgid "Listing settings"
30762 #~ msgstr "Език"
30763
30764 # src/ext_l10n.h:95
30765 #, fuzzy
30766 #~ msgid "Anschrift:"
30767 #~ msgstr "Степен(S)|S"
30768
30769 # src/ext_l10n.h:252
30770 #, fuzzy
30771 #~ msgid "Absender:"
30772 #~ msgstr "Заглавие"
30773
30774 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
30775 #, fuzzy
30776 #~ msgid "Vorwahl:"
30777 #~ msgstr "Нормален"
30778
30779 # src/ext_l10n.h:384
30780 #, fuzzy
30781 #~ msgid "Telefon:"
30782 #~ msgstr "Телефон"
30783
30784 # src/ext_l10n.h:217
30785 #, fuzzy
30786 #~ msgid "Datum:"
30787 #~ msgstr "Дата"
30788
30789 # src/LColor.C:55
30790 #, fuzzy
30791 #~ msgid "Anrede:"
30792 #~ msgstr "червен"
30793
30794 # src/ext_l10n.h:171
30795 #, fuzzy
30796 #~ msgid "Anlage(n):"
30797 #~ msgstr "Подравняване"
30798
30799 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30800 #, fuzzy
30801 #~ msgid "Verteiler:"
30802 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30803
30804 # src/ext_l10n.h:252
30805 #, fuzzy
30806 #~ msgid "LangHeader"
30807 #~ msgstr "Заглавие"
30808
30809 # src/ext_l10n.h:270
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid "Language Header:"
30812 #~ msgstr "Заглавие"
30813
30814 # src/layout_forms.C:64
30815 #, fuzzy
30816 #~ msgid "Language:"
30817 #~ msgstr "Език:"
30818
30819 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
30820 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
30821 #, fuzzy
30822 #~ msgid "LastLanguage"
30823 #~ msgstr "Език"
30824
30825 # src/layout_forms.C:64
30826 #, fuzzy
30827 #~ msgid "Last Language:"
30828 #~ msgstr "Език:"
30829
30830 # src/ext_l10n.h:246
30831 #, fuzzy
30832 #~ msgid "LangFooter"
30833 #~ msgstr "Бел. под линия"
30834
30835 # src/ext_l10n.h:170
30836 #, fuzzy
30837 #~ msgid "End"
30838 #~ msgstr "И"
30839
30840 # src/LColor.C:63
30841 #, fuzzy
30842 #~ msgid "Text:"
30843 #~ msgstr "текст"
30844
30845 # src/ext_l10n.h:362
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "Strasse"
30848 #~ msgstr "Държава"
30849
30850 # src/ext_l10n.h:362
30851 #, fuzzy
30852 #~ msgid "Strasse:"
30853 #~ msgstr "Държава"
30854
30855 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30856 #, fuzzy
30857 #~ msgid "Land"
30858 #~ msgstr "пейзаж"
30859
30860 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30861 #, fuzzy
30862 #~ msgid "Land:"
30863 #~ msgstr "пейзаж"
30864
30865 # src/ext_l10n.h:166
30866 #, fuzzy
30867 #~ msgid "RetourAdresse:"
30868 #~ msgstr "Адрес"
30869
30870 # src/bufferview_funcs.C:267
30871 #, fuzzy
30872 #~ msgid "Konto"
30873 #~ msgstr "Шрифт:"
30874
30875 # src/bufferview_funcs.C:267
30876 #, fuzzy
30877 #~ msgid "Konto:"
30878 #~ msgstr "Шрифт:"
30879
30880 # src/ext_l10n.h:166
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "Adresse:"
30883 #~ msgstr "Адрес"
30884
30885 # src/ext_l10n.h:171
30886 #, fuzzy
30887 #~ msgid "Anlagen:"
30888 #~ msgstr "Подравняване"
30889
30890 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30891 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30892 #, fuzzy
30893 #~ msgid "Computer"
30894 #~ msgstr "Копия"
30895
30896 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30897 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30898 #, fuzzy
30899 #~ msgid "Computer:"
30900 #~ msgstr "Копия"
30901
30902 # src/ext_l10n.h:344
30903 #, fuzzy
30904 #~ msgid "EmptySection"
30905 #~ msgstr "Раздел"
30906
30907 # src/ext_l10n.h:344
30908 #, fuzzy
30909 #~ msgid "Empty Section"
30910 #~ msgstr "Раздел"
30911
30912 # src/LColor.C:64
30913 #, fuzzy
30914 #~ msgid "CloseSection"
30915 #~ msgstr "избор"
30916
30917 # src/LColor.C:64
30918 #, fuzzy
30919 #~ msgid "Close Section"
30920 #~ msgstr "избор"
30921
30922 # src/ext_l10n.h:6
30923 #, fuzzy
30924 #~ msgid "Insert|n"
30925 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
30926
30927 # src/ext_l10n.h:8
30928 #, fuzzy
30929 #~ msgid "View DVI"
30930 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
30931
30932 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
30933 #, fuzzy
30934 #~ msgid "Update DVI"
30935 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
30936
30937 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30938 #, fuzzy
30939 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
30940 #~ msgstr "Няма повече бележки"
30941
30942 # src/sp_form.C:93
30943 #, fuzzy
30944 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
30945 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30946
30947 # src/sp_form.C:93
30948 #, fuzzy
30949 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
30950 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30951
30952 # src/lyxrc.C:1863
30953 #~ msgid ""
30954 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
30955 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30956
30957 # src/lyxrc.C:1849
30958 #, fuzzy
30959 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
30960 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
30961
30962 # src/lyxrc.C:1853
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid ""
30965 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
30966 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
30967 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
30968 #~ msgstr ""
30969 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
30970 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
30971 #~ "може да не работи с всички речници."
30972
30973 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
30974 #, fuzzy
30975 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
30976 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
30977
30978 # src/ext_l10n.h:186
30979 #, fuzzy
30980 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
30981 #~ msgstr "Библиография"
30982
30983 # src/insets/insetbib.C:219
30984 #, fuzzy
30985 #~ msgid "Branch Settings"
30986 #~ msgstr "Библ. перо"
30987
30988 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
30989 #~ msgid "Length"
30990 #~ msgstr "Дължина"
30991
30992 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30993 #, fuzzy
30994 #~ msgid "TeX Code Settings"
30995 #~ msgstr "допълнителни опции"
30996
30997 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30998 #, fuzzy
30999 #~ msgid "Float Settings"
31000 #~ msgstr "Опции"
31001
31002 # src/LColor.C:78
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31005 #~ msgstr "ред на министраница"
31006
31007 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31008 #, fuzzy
31009 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31010 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31011
31012 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31013 #, fuzzy
31014 #~ msgid "ispell"
31015 #~ msgstr "Клетка"
31016
31017 #~ msgid "*.pws"
31018 #~ msgstr "*.pws"
31019
31020 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31021 #~ msgid "*.ispell"
31022 #~ msgstr "*.ispell"
31023
31024 # src/spellchecker.C:717
31025 #, fuzzy
31026 #~ msgid "Spellchecker error"
31027 #~ msgstr "Правопис"
31028
31029 # src/spellchecker.C:971
31030 #, fuzzy
31031 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31032 #~ msgstr ""
31033 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31034 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31035
31036 # src/spellchecker.C:971
31037 #, fuzzy
31038 #~ msgid ""
31039 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31040 #~ "Maybe it has been killed."
31041 #~ msgstr ""
31042 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31043 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31044
31045 # src/spellchecker.C:971
31046 #, fuzzy
31047 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
31048 #~ msgstr ""
31049 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31050 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31051
31052 # src/spellchecker.C:971
31053 #, fuzzy
31054 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31055 #~ msgstr ""
31056 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31057 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31058
31059 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
31060 #, fuzzy
31061 #~ msgid "No Table of contents"
31062 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
31063
31064 # src/insets/inset.C:75
31065 #~ msgid "Opened inset"
31066 #~ msgstr "Отворен inset"
31067
31068 # src/insets/insetfloat.C:150
31069 #, fuzzy
31070 #~ msgid "Opened Box Inset"
31071 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31072
31073 # src/insets/insetfloat.C:150
31074 #, fuzzy
31075 #~ msgid "Opened Branch Inset"
31076 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31077
31078 # src/insets/insetfloat.C:150
31079 #, fuzzy
31080 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31081 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31082
31083 # src/insets/insetert.C:59
31084 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31085 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
31086
31087 # src/insets/insettext.C:478
31088 #, fuzzy
31089 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31090 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31091
31092 # src/insets/insetfloat.C:150
31093 #~ msgid "Opened Float Inset"
31094 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31095
31096 # src/insets/insetfoot.C:49
31097 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31098 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
31099
31100 # src/insets/insetfloat.C:150
31101 #, fuzzy
31102 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31103 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31104
31105 # src/insets/insetmarginal.C:50
31106 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31107 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
31108
31109 # src/insets/insetfloat.C:150
31110 #, fuzzy
31111 #~ msgid "Opened Note Inset"
31112 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31113
31114 # src/insets/insetfloat.C:150
31115 #, fuzzy
31116 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31117 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31118
31119 # src/LyXAction.C:240
31120 #, fuzzy
31121 #~ msgid "Opened table"
31122 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
31123
31124 # src/insets/insettext.C:478
31125 #~ msgid "Opened Text Inset"
31126 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31127
31128 # src/insets/insetfloat.C:150
31129 #, fuzzy
31130 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31131 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31132
31133 # src/ext_l10n.h:217
31134 #, fuzzy
31135 #~ msgid "Latex"
31136 #~ msgstr "Дата"
31137
31138 # src/LyXAction.C:223
31139 #, fuzzy
31140 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31141 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
31142
31143 # src/LyXAction.C:208
31144 #, fuzzy
31145 #~ msgid "Toggle Label|L"
31146 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31147
31148 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31149 #, fuzzy
31150 #~ msgid "No file open!"
31151 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31152
31153 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
31154 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
31155 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
31156 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
31157 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
31158 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
31159 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
31160 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
31161 #, fuzzy
31162 #~ msgid "B&rowse..."
31163 #~ msgstr "Търси..."
31164
31165 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
31166 #, fuzzy
31167 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31168 #~ msgstr "Брой копия за печат"
31169
31170 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31171 #, fuzzy
31172 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31173 #~ msgstr "Sans Serif"
31174
31175 # src/LColor.C:63
31176 #, fuzzy
31177 #~ msgid "Ne&w"
31178 #~ msgstr "текст"
31179
31180 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31181 #, fuzzy
31182 #~ msgid "Append Parameter"
31183 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31184
31185 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31186 #, fuzzy
31187 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31188 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31189
31190 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31191 #, fuzzy
31192 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31193 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31194
31195 # src/insets/insetfloat.C:150
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31198 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31199
31200 # src/ext_l10n.h:244
31201 #, fuzzy
31202 #~ msgid "figure"
31203 #~ msgstr "Фигура"
31204
31205 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31206 #, fuzzy
31207 #~ msgid "table"
31208 #~ msgstr "Дълга таблица"
31209
31210 # src/ext_l10n.h:169
31211 #, fuzzy
31212 #~ msgid "algorithm"
31213 #~ msgstr "Aлгоритъм"
31214
31215 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid "tableau"
31218 #~ msgstr "Дълга таблица"
31219
31220 # src/ext_l10n.h:263
31221 #, fuzzy
31222 #~ msgid "keywords"
31223 #~ msgstr "Ключови дума"
31224
31225 # src/ext_l10n.h:143
31226 #~ msgid "FAQ|F"
31227 #~ msgstr "FAQ|F"
31228
31229 # src/ext_l10n.h:144
31230 #~ msgid "Table of Contents|a"
31231 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
31232
31233 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31234 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31235 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31236 # src/insets/insettoc.C:22
31237 #, fuzzy
31238 #~ msgid "Slidecontents"
31239 #~ msgstr "Съдържание"
31240
31241 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31242 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31243 #, fuzzy
31244 #~ msgid "Progress Contents"
31245 #~ msgstr "Конвертори"
31246
31247 # src/ext_l10n.h:423
31248 #~ msgid "American"
31249 #~ msgstr "Американски"
31250
31251 # src/ext_l10n.h:425
31252 #~ msgid "Austrian"
31253 #~ msgstr "Австрийски"
31254
31255 # src/ext_l10n.h:429
31256 #~ msgid "British"
31257 #~ msgstr "Британски"
31258
31259 # src/ext_l10n.h:430
31260 #~ msgid "Canadian"
31261 #~ msgstr "Канадски"
31262
31263 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
31264 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
31265 #, fuzzy
31266 #~ msgid "Reference\t"
31267 #~ msgstr "Препратка"
31268
31269 # src/ext_l10n.h:163
31270 #, fuzzy
31271 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31272 #~ msgstr "Адреси"
31273
31274 # src/ext_l10n.h:163
31275 #, fuzzy
31276 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
31277 #~ msgstr "Адреси"
31278
31279 # src/ext_l10n.h:166
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
31282 #~ msgstr "Адрес"
31283
31284 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31285 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31286 #, fuzzy
31287 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
31288 #~ msgstr "Конвертори"
31289
31290 # src/ext_l10n.h:95
31291 #, fuzzy
31292 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
31293 #~ msgstr "Степен(S)|S"
31294
31295 # src/ext_l10n.h:362
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Stadt:"
31298 #~ msgstr "Държава"
31299
31300 # src/ext_l10n.h:133
31301 #, fuzzy
31302 #~ msgid "LaTeX default"
31303 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31304
31305 # src/debug.C:46
31306 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
31307 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
31308
31309 # src/insets/insettext.C:970
31310 #, fuzzy
31311 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
31312 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
31313
31314 # src/lyx_cb.C:263
31315 #, fuzzy
31316 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31317 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31318
31319 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "Class not found"
31322 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
31323
31324 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "Changed Layout"
31327 #~ msgstr "Оформление на абзац"
31328
31329 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31330 #, fuzzy
31331 #~ msgid "Unknown layout"
31332 #~ msgstr "Непознато действие"
31333
31334 # src/insets/insetfloat.C:150
31335 #, fuzzy
31336 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
31337 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31338
31339 # src/LyXAction.C:236
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Display image in LyX"
31342 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
31343
31344 # src/insets/figinset.C:1045
31345 #, fuzzy
31346 #~ msgid "Screen display"
31347 #~ msgstr "[не е показан]"
31348
31349 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
31350 #, fuzzy
31351 #~ msgid "Monochrome"
31352 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
31353
31354 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31355 #, fuzzy
31356 #~ msgid "Grayscale"
31357 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
31358
31359 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31360 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31361 #, fuzzy
31362 #~ msgid "&Display:"
31363 #~ msgstr "Графика"
31364
31365 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
31366 #, fuzzy
31367 #~ msgid "Sca&le:"
31368 #~ msgstr "Специален"
31369
31370 # src/insets/figinset.C:1045
31371 #, fuzzy
31372 #~ msgid "Scr&een Display:"
31373 #~ msgstr "[не е показан]"
31374
31375 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
31376 #, fuzzy
31377 #~ msgid "Do not display"
31378 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
31379
31380 # src/support/getUserName.C:13
31381 #, fuzzy
31382 #~ msgid "Unknown Info: "
31383 #~ msgstr "непозната"
31384
31385 # src/converter.C:166
31386 #, fuzzy
31387 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
31388 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
31389
31390 # src/lyx_gui_misc.C:430
31391 #, fuzzy
31392 #~ msgid "<- C&lear"
31393 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31394
31395 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
31396 #, fuzzy
31397 #~ msgid "A&pply"
31398 #~ msgstr "(&A)Установи"
31399
31400 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "Add"
31403 #~ msgstr "(&A)Добави"
31404
31405 # src/ext_l10n.h:242
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "E&mbed"
31408 #~ msgstr "Малко име"
31409
31410 # src/lyx.C:90
31411 #, fuzzy
31412 #~ msgid "&Edit File..."
31413 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
31414
31415 # src/LyXAction.C:153
31416 #, fuzzy
31417 #~ msgid "LyX View"
31418 #~ msgstr "Изглед"
31419
31420 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid "&Center"
31423 #~ msgstr "Центринан"
31424
31425 # src/LyXAction.C:208
31426 #, fuzzy
31427 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31428 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31429
31430 # src/lyxfunc.C:3185
31431 #, fuzzy
31432 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
31433 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31434
31435 # src/lyx_gui_misc.C:430
31436 #, fuzzy
31437 #~ msgid "Clear"
31438 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31439
31440 # src/buffer.C:3331
31441 #, fuzzy
31442 #~ msgid "Failed to read embedded files"
31443 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31444
31445 # src/buffer.C:3331
31446 #, fuzzy
31447 #~ msgid " writing embedded files."
31448 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31449
31450 # src/buffer.C:3331
31451 #, fuzzy
31452 #~ msgid " could not write embedded files!"
31453 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31454
31455 # src/LyXAction.C:185
31456 #, fuzzy
31457 #~ msgid "Failed to extract file"
31458 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
31459
31460 # src/buffer.C:534
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31463 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31464
31465 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31466 #, fuzzy
31467 #~ msgid "Copy file failure"
31468 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
31469
31470 # src/buffer.C:3331
31471 #, fuzzy
31472 #~ msgid "Failed to embed file"
31473 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31474
31475 # src/buffer.C:534
31476 #, fuzzy
31477 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
31478 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31479
31480 # src/buffer.C:3331
31481 #, fuzzy
31482 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
31483 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31484
31485 # src/buffer.C:3331
31486 #, fuzzy
31487 #~ msgid "Failed to open file"
31488 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31489
31490 # src/ext_l10n.h:92
31491 #, fuzzy
31492 #~ msgid "Sync file failure"
31493 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
31494
31495 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
31496 #, fuzzy
31497 #~ msgid "Packing all files"
31498 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
31499
31500 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31501 #, fuzzy
31502 #~ msgid "Failed to write file"
31503 #~ msgstr "Машинопис"
31504
31505 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "Save failure"
31508 #~ msgstr "Път за архивни копия"
31509
31510 # src/buffer.C:3331
31511 #, fuzzy
31512 #~ msgid "Extra embedded file"
31513 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31514
31515 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31516 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31517 #, fuzzy
31518 #~ msgid " (auto)"
31519 #~ msgstr "Стандартно"
31520
31521 # src/ext_l10n.h:61
31522 #, fuzzy
31523 #~ msgid "Error setting multicolumn"
31524 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
31525
31526 # src/sp_form.C:86
31527 #, fuzzy
31528 #~ msgid "Enspace|E"
31529 #~ msgstr "Замести"
31530
31531 # src/lyx_cb.C:263
31532 #, fuzzy
31533 #~ msgid "Document could not be read"
31534 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31535
31536 # src/LyXAction.C:167
31537 #, fuzzy
31538 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
31539 #~ msgstr "Изпълни команда"
31540
31541 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
31542 #, fuzzy
31543 #~ msgid "Properties...|P"
31544 #~ msgstr "Настройки"
31545
31546 # src/LColor.C:97
31547 #, fuzzy
31548 #~ msgid "New Line|e"
31549 #~ msgstr "ред на таблица"
31550
31551 # src/ext_l10n.h:100
31552 #, fuzzy
31553 #~ msgid "Line Break|B"
31554 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31555
31556 # src/ext_l10n.h:100
31557 #, fuzzy
31558 #~ msgid "line break"
31559 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31560
31561 # src/ext_l10n.h:130
31562 #, fuzzy
31563 #~ msgid "Save this document in bundled format"
31564 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
31565
31566 # src/ext_l10n.h:274
31567 #, fuzzy
31568 #~ msgid "Links"
31569 #~ msgstr "Списък"
31570
31571 # src/mathed/math_forms.C:152
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31574 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
31575
31576 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
31577 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
31578 #, fuzzy
31579 #~ msgid "Swap Rows|S"
31580 #~ msgstr "Редове"
31581
31582 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31583 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31584 #, fuzzy
31585 #~ msgid "Swap Columns|w"
31586 #~ msgstr "Колони"
31587
31588 # src/ext_l10n.h:364
31589 #, fuzzy
31590 #~ msgid "true"
31591 #~ msgstr "Улица"
31592
31593 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31594 #, fuzzy
31595 #~ msgid "false"
31596 #~ msgstr "Залепи"
31597
31598 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31599 #, fuzzy
31600 #~ msgid "&float"
31601 #~ msgstr "Формати"
31602
31603 # src/ext_l10n.h:351
31604 #, fuzzy
31605 #~ msgid "S&ubfigure"
31606 #~ msgstr "Подпис"
31607
31608 # src/ext_l10n.h:191
31609 #, fuzzy
31610 #~ msgid "Ca&ption:"
31611 #~ msgstr "Заглавие"
31612
31613 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
31614 #, fuzzy
31615 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31616 #~ msgstr "Използнай input|#i"
31617
31618 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
31619 #, fuzzy
31620 #~ msgid "&Shaded"
31621 #~ msgstr "Запази"
31622
31623 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "Paper Size"
31626 #~ msgstr "размер на хартията"
31627
31628 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31629 #, fuzzy
31630 #~ msgid "&Colors"
31631 #~ msgstr "Цветове"
31632
31633 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31634 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31635 #, fuzzy
31636 #~ msgid "C&opiers"
31637 #~ msgstr "Копия"
31638
31639 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31640 #, fuzzy
31641 #~ msgid "&File formats"
31642 #~ msgstr "Формати"
31643
31644 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31645 #, fuzzy
31646 #~ msgid "F&ormat:"
31647 #~ msgstr "Формати"
31648
31649 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
31650 #, fuzzy
31651 #~ msgid "&GUI name:"
31652 #~ msgstr "GUI име|#G"
31653
31654 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31655 #, fuzzy
31656 #~ msgid "External Applications"
31657 #~ msgstr "допълнителни опции"
31658
31659 # src/ext_l10n.h:320
31660 #, fuzzy
31661 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31662 #~ msgstr "Допускане"
31663
31664 # src/ext_l10n.h:320
31665 #, fuzzy
31666 #~ msgid "Save/restore window position"
31667 #~ msgstr "Допускане"
31668
31669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31670 #, fuzzy
31671 #~ msgid " every"
31672 #~ msgstr "обърнато"
31673
31674 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
31675 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
31676 #, fuzzy
31677 #~ msgid "&URL:"
31678 #~ msgstr "URL"
31679
31680 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
31681 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
31682 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
31683
31684 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
31685 #, fuzzy
31686 #~ msgid "Default (outer)"
31687 #~ msgstr "Стандартен път"
31688
31689 # src/bufferview_funcs.C:289
31690 #, fuzzy
31691 #~ msgid "Outer"
31692 #~ msgstr "Друго ("
31693
31694 # src/ext_l10n.h:371
31695 #, fuzzy
31696 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
31697 #~ msgstr "Подраздел"
31698
31699 # src/ext_l10n.h:371
31700 #, fuzzy
31701 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
31702 #~ msgstr "Подраздел"
31703
31704 # src/ext_l10n.h:371
31705 #, fuzzy
31706 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
31707 #~ msgstr "Подраздел"
31708
31709 # src/ext_l10n.h:369
31710 #, fuzzy
31711 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
31712 #~ msgstr "Подабзац"
31713
31714 # src/ext_l10n.h:373
31715 #, fuzzy
31716 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
31717 #~ msgstr "Под-подраздел"
31718
31719 # src/ext_l10n.h:371
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
31722 #~ msgstr "Подраздел"
31723
31724 # src/ext_l10n.h:371
31725 #, fuzzy
31726 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
31727 #~ msgstr "Подраздел"
31728
31729 # src/ext_l10n.h:371
31730 #, fuzzy
31731 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
31732 #~ msgstr "Подраздел"
31733
31734 # src/ext_l10n.h:371
31735 #, fuzzy
31736 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
31737 #~ msgstr "Подраздел"
31738
31739 # src/ext_l10n.h:369
31740 #, fuzzy
31741 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
31742 #~ msgstr "Подабзац"
31743
31744 # src/ext_l10n.h:373
31745 #, fuzzy
31746 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
31747 #~ msgstr "Под-подраздел"
31748
31749 # src/ext_l10n.h:373
31750 #, fuzzy
31751 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
31752 #~ msgstr "Под-подраздел"
31753
31754 # src/ext_l10n.h:369
31755 #, fuzzy
31756 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31757 #~ msgstr "Подабзац"
31758
31759 # src/ext_l10n.h:369
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
31762 #~ msgstr "Подабзац"
31763
31764 # src/ext_l10n.h:373
31765 #, fuzzy
31766 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
31767 #~ msgstr "Под-подраздел"
31768
31769 # src/ext_l10n.h:373
31770 #, fuzzy
31771 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
31772 #~ msgstr "Под-подраздел"
31773
31774 # src/ext_l10n.h:451
31775 #~ msgid "Magyar"
31776 #~ msgstr "Унгарски"
31777
31778 # src/ext_l10n.h:459
31779 #~ msgid "Serbo-Croatian"
31780 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
31781
31782 # src/lyx.C:87
31783 #, fuzzy
31784 #~ msgid "Framed|F"
31785 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31786
31787 # src/layout_forms.C:33
31788 #, fuzzy
31789 #~ msgid "Shaded|S"
31790 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
31791
31792 # src/LyXAction.C:261
31793 #, fuzzy
31794 #~ msgid "Insert URL"
31795 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
31796
31797 # src/buffer.C:546
31798 #, fuzzy
31799 #~ msgid "Can't load document class"
31800 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
31801
31802 # src/buffer.C:534
31803 #, fuzzy
31804 #~ msgid ""
31805 #~ "The document could not be converted\n"
31806 #~ "into the document class %1$s."
31807 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31808
31809 # src/LyXAction.C:149
31810 #, fuzzy
31811 #~ msgid "&Switch to document"
31812 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
31813
31814 # src/lyxfunc.C:3185
31815 #, fuzzy
31816 #~ msgid ""
31817 #~ "Could not open the specified document\n"
31818 #~ "%1$s\n"
31819 #~ "due to the error: %2$s"
31820 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31821
31822 # src/mathed/math_panel.C:116
31823 #, fuzzy
31824 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31825 #~ msgstr "Разделител"
31826
31827 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
31828 #, fuzzy
31829 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31830 #~ msgstr "LyX: Индекс"
31831
31832 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31833 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31834 #, fuzzy
31835 #~ msgid "Copiers"
31836 #~ msgstr "Копия"
31837
31838 # src/LColor.C:78
31839 #, fuzzy
31840 #~ msgid "Text Wrap Settings"
31841 #~ msgstr "ред на министраница"
31842
31843 # src/lyxfont.C:47
31844 #, fuzzy
31845 #~ msgid "Boxed"
31846 #~ msgstr "Удебелен"
31847
31848 # src/bufferview_funcs.C:286
31849 #, fuzzy
31850 #~ msgid "ovalbox"
31851 #~ msgstr "Двойно"
31852
31853 # src/bufferview_funcs.C:286
31854 #, fuzzy
31855 #~ msgid "Ovalbox"
31856 #~ msgstr "Двойно"
31857
31858 # src/bufferview_funcs.C:286
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "Doublebox"
31861 #~ msgstr "Двойно"
31862
31863 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31864 #, fuzzy
31865 #~ msgid "Unknown inset name: "
31866 #~ msgstr "Непознато действие"
31867
31868 # src/debug.C:34
31869 #, fuzzy
31870 #~ msgid "Program Listing "
31871 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
31872
31873 # src/lyx.C:87
31874 #, fuzzy
31875 #~ msgid "Framed"
31876 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31877
31878 # src/insets/inseturl.C:32
31879 #~ msgid "Url: "
31880 #~ msgstr "Url: "
31881
31882 # src/insets/inseturl.C:34
31883 #~ msgid "HtmlUrl: "
31884 #~ msgstr "HtmlUrl: "
31885
31886 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31887 #, fuzzy
31888 #~ msgid "%1$d words in selection."
31889 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31890
31891 # src/lyxfunc.C:3185
31892 #, fuzzy
31893 #~ msgid "%1$d words in document."
31894 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31895
31896 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31897 #, fuzzy
31898 #~ msgid "One word in selection."
31899 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31900
31901 # src/lyxfunc.C:2761
31902 #, fuzzy
31903 #~ msgid "One word in document."
31904 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
31905
31906 # src/ext_l10n.h:263
31907 #, fuzzy
31908 #~ msgid "Count words"
31909 #~ msgstr "Ключови дума"
31910
31911 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
31912 #, fuzzy
31913 #~ msgid "Encoding error"
31914 #~ msgstr "Кодировка"
31915
31916 # src/ext_l10n.h:311
31917 #, fuzzy
31918 #~ msgid "Placeholders"
31919 #~ msgstr "Таблица"
31920
31921 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
31922 #, fuzzy
31923 #~ msgid "&Right"
31924 #~ msgstr "Десен"
31925
31926 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31927 #, fuzzy
31928 #~ msgid "Case."
31929 #~ msgstr "Залепи"
31930
31931 # src/ext_l10n.h:371
31932 #, fuzzy
31933 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
31934 #~ msgstr "Подраздел"
31935
31936 # src/ext_l10n.h:369
31937 #, fuzzy
31938 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
31939 #~ msgstr "Подабзац"
31940
31941 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
31942 #, fuzzy
31943 #~ msgid "&Load"
31944 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
31945
31946 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31947 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31948 #, fuzzy
31949 #~ msgid "Co&pies:"
31950 #~ msgstr "Копия"
31951
31952 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
31953 #, fuzzy
31954 #~ msgid "Printer &name:"
31955 #~ msgstr "Принтер"
31956
31957 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31958 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31959 #, fuzzy
31960 #~ msgid "Columns "
31961 #~ msgstr "Колони"
31962
31963 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31964 #, fuzzy
31965 #~ msgid "Overprint "
31966 #~ msgstr "Опции"
31967
31968 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31969 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31970 #, fuzzy
31971 #~ msgid "Conjecture "
31972 #~ msgstr "Конвертори"
31973
31974 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
31975 #, fuzzy
31976 #~ msgid "Font st&yle:"
31977 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
31978
31979 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31980 #, fuzzy
31981 #~ msgid "Part "
31982 #~ msgstr "Залепи"
31983
31984 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31985 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31986 #, fuzzy
31987 #~ msgid "columns "
31988 #~ msgstr "Колони"
31989
31990 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
31991 #, fuzzy
31992 #~ msgid "overprint "
31993 #~ msgstr "(&P)Печат"
31994
31995 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31996 #, fuzzy
31997 #~ msgid "overlayarea"
31998 #~ msgstr "обърнато"
31999
32000 # src/ext_l10n.h:320
32001 #, fuzzy
32002 #~ msgid "Corollary_"
32003 #~ msgstr "Допускане"
32004
32005 # src/ext_l10n.h:221
32006 #, fuzzy
32007 #~ msgid "Definition. "
32008 #~ msgstr "Дефиниция"
32009
32010 # src/ext_l10n.h:232
32011 #, fuzzy
32012 #~ msgid "Example. "
32013 #~ msgstr "Пример"
32014
32015 # src/ext_l10n.h:238
32016 #, fuzzy
32017 #~ msgid "Fact. "
32018 #~ msgstr "Факт"
32019
32020 # src/ext_l10n.h:318
32021 #, fuzzy
32022 #~ msgid "Proof. "
32023 #~ msgstr "Доказателство"
32024
32025 # src/LColor.C:67
32026 #, fuzzy
32027 #~ msgid "note: "
32028 #~ msgstr "бележка"
32029
32030 # src/ext_l10n.h:140
32031 #, fuzzy
32032 #~ msgid "&Extended Chars"
32033 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
32034
32035 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
32036 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
32037 #, fuzzy
32038 #~ msgid "default"
32039 #~ msgstr "Стандартно"
32040
32041 # src/ext_l10n.h:202
32042 #, fuzzy
32043 #~ msgid "common"
32044 #~ msgstr "Коментар"
32045
32046 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32047 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32048 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32049 # src/insets/insettoc.C:22
32050 #, fuzzy
32051 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32052 #~ msgstr "Съдържание"
32053
32054 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
32055 #, fuzzy
32056 #~ msgid "Toc"
32057 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
32058
32059 # src/ext_l10n.h:144
32060 #, fuzzy
32061 #~ msgid "Table of Contents|T"
32062 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
32063
32064 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
32065 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
32066 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
32067 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
32068 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
32069 #, fuzzy
32070 #~ msgid "OK"
32071 #~ msgstr "&OK"
32072
32073 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32074 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32075 #, fuzzy
32076 #~ msgid "Chinese"
32077 #~ msgstr "Копия"
32078
32079 # src/ext_l10n.h:132
32080 #, fuzzy
32081 #~ msgid "Upper"
32082 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
32083
32084 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32085 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32086 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32087 # src/insets/insettoc.C:22
32088 #, fuzzy
32089 #~ msgid "Table of contents"
32090 #~ msgstr "Съдържание"
32091
32092 # src/insets/insettheorem.C:68
32093 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32094 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
32095
32096 # src/lyxfont.C:415
32097 #, fuzzy
32098 #~ msgid "Number style"
32099 #~ msgstr " Номер "
32100
32101 # src/ext_l10n.h:61
32102 #, fuzzy
32103 #~ msgid "Error closing file"
32104 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
32105
32106 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
32107 #, fuzzy
32108 #~ msgid "block "
32109 #~ msgstr "Блок"
32110
32111 # src/ext_l10n.h:191
32112 #, fuzzy
32113 #~ msgid "&Caption"
32114 #~ msgstr "Заглавие"
32115
32116 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
32117 # src/insets/insetbib.C:211
32118 #, fuzzy
32119 #~ msgid "&Label"
32120 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
32121
32122 # src/ext_l10n.h:191
32123 #, fuzzy
32124 #~ msgid "A Label for the caption"
32125 #~ msgstr "Заглавие"
32126
32127 # src/ext_l10n.h:398
32128 #, fuzzy
32129 #~ msgid "D&own"
32130 #~ msgstr "Град"
32131
32132 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32133 #, fuzzy
32134 #~ msgid "Upd&ate"
32135 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
32136
32137 # src/ext_l10n.h:371
32138 #, fuzzy
32139 #~ msgid "SubSection"
32140 #~ msgstr "Подраздел"
32141
32142 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32143 #, fuzzy
32144 #~ msgid "Unknown toc list"
32145 #~ msgstr "Непознато действие"
32146
32147 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32148 #, fuzzy
32149 #~ msgid "Glossary|G"
32150 #~ msgstr "(&G)Назад"
32151
32152 # src/LyXAction.C:248
32153 #, fuzzy
32154 #~ msgid "Insert glossary entry"
32155 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
32156
32157 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32158 #, fuzzy
32159 #~ msgid "Glo"
32160 #~ msgstr "(&G)Назад"
32161
32162 # src/LyXAction.C:219
32163 #, fuzzy
32164 #~ msgid "Set math font"
32165 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32166
32167 # src/ext_l10n.h:47
32168 #, fuzzy
32169 #~ msgid "Math Panel|l"
32170 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32171
32172 # src/ext_l10n.h:47
32173 #, fuzzy
32174 #~ msgid "Math Panel|P"
32175 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32176
32177 # src/mathed/math_panel.C:383
32178 #, fuzzy
32179 #~ msgid "Show math panel"
32180 #~ msgstr "Матем. символи"
32181
32182 # src/LyXAction.C:219
32183 #, fuzzy
32184 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32185 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32186
32187 # src/LyXAction.C:219
32188 #, fuzzy
32189 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32190 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32191
32192 # src/mathed/math_panel.C:383
32193 #, fuzzy
32194 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32195 #~ msgstr "Матем. символи"
32196
32197 # src/buffer.C:534
32198 #, fuzzy
32199 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32200 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32201
32202 # src/LyXAction.C:250
32203 #, fuzzy
32204 #~ msgid "Insert math delimiters"
32205 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
32206
32207 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32208 #, fuzzy
32209 #~ msgid "E&xtra options"
32210 #~ msgstr "допълнителни опции"
32211
32212 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
32213 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
32214 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
32215 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
32216 #, fuzzy
32217 #~ msgid "Alig&nment:"
32218 #~ msgstr "Подравняване"
32219
32220 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
32221 #, fuzzy
32222 #~ msgid "&From:"
32223 #~ msgstr "От(F)|#F"
32224
32225 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32227 #, fuzzy
32228 #~ msgid "&Converters"
32229 #~ msgstr "Конвертори"
32230
32231 # src/lyxrc.C:1747
32232 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32233 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
32234
32235 # src/lyxrc.C:1751
32236 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32237 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
32238
32239 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
32240 #, fuzzy
32241 #~ msgid "PrettyRef: "
32242 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
32243
32244 # src/lyxfunc.C:2761
32245 #~ msgid "Opening child document "
32246 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32247
32248 # src/insets/insetfloat.C:150
32249 #, fuzzy
32250 #~ msgid "Special Insets|S"
32251 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
32252
32253 # src/ext_l10n.h:6
32254 #, fuzzy
32255 #~ msgid "Insets|n"
32256 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"