1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # V. Jeliazkov <vveesskkoo@google.com>
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-04-23 13:30+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-23 13:49+0300\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Версията се изписва тук"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
38 msgstr "Авторски права"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgstr "Настройки при компилиране"
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
48 msgstr "Бележки към изданието"
50 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
51 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
52 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
53 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
54 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
55 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
62 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
78 msgid "The label as it appears in the document"
79 msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
81 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
82 # src/insets/insetbib.C:211
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
89 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
90 "to enter LaTeX code."
92 "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
93 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
95 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
97 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Начин на цитиране"
106 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
108 msgid "Sty&le format:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
113 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
114 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
115 "Expand to get more information."
117 "Избол между различни формати (като natbib) осигуряващи начина на цитиране и "
118 "стила на библиографското описание. Натиснете бутона за извеждане на списъка."
119 "Повече информация има в подсказките."
121 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
127 msgid "Provides available cite style variants."
128 msgstr "Осигуряване на наличните стилове за цитирания."
130 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
137 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
139 "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски "
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
143 msgid "Biblatex &citation style:"
144 msgstr "&Начин на цитиране на Biblatex:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
147 msgid "The style that determines the layout of the citations"
148 msgstr "Изберете начина на цитиране, който определя оформлението на цитатите."
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
152 msgid "Reset to the preset default"
153 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
157 msgstr "&Презареждане"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
161 msgid "Bibliography Style"
162 msgstr "Стил на лит. списък"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
166 msgid "Biblate&x bibliography style:"
167 msgstr "Библиографски стил Biblatex:"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
171 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
173 "Стилът които определя оформлението на литературния списък съставен от "
176 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
182 msgstr "Презареждане"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
185 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
186 msgstr "Съгласуване на начина на цитиране с библиографския стил на Biblatex."
188 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
191 msgstr "&Съгласуване"
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
195 msgid "Default BibTeX st&yle:"
196 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
200 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
203 "Тук можете да изберете стил на BibTeX, който се предлага в BibTeX диалога по "
206 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
207 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
210 msgstr "&Презареждане"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
213 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 "Изберете тази опция ако искате да разделите библиографията на части или "
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
220 msgid "Subdivided bibli&ography"
221 msgstr "Подразделена библиография"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
225 msgid "Rescan style files"
226 msgstr "Повторно претърсване на файловете със стилове."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
231 msgstr "Повторно претърсване"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
235 msgid "&Multiple bibliographies:"
236 msgstr "&Повече литературни списъци:"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
240 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
241 msgstr "Сътавяне на литературен списък за всяка определена част."
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
245 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
247 "Тук можете да изберете алтернативна програма или специфични опции на BibTeX."
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
251 msgid "Bibliography Generation"
252 msgstr "Съставяне на литературен списък"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
260 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
261 msgid "Select a processor"
262 msgstr "Избиране на програма за съставяне на литературния списък."
264 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
265 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
271 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
273 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
276 # src/insets/insetbib.C:339
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
279 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
280 msgstr "BibTeX бази данни"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
284 msgid "&Databases found by LaTeX:"
285 msgstr "Намерени от LaTeX:"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
289 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
290 msgstr "Претърсване за новодобавени файлови бази данни и стилове"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
294 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
296 msgstr "&Повторно претърсване"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
302 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
303 msgstr "Добавяне на BibTeX файлова база данни от локална директория"
305 # src/insets/insetbib.C:339
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
308 msgid "&Local databases:"
311 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
314 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
315 msgstr "Достъпни клавиши"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
320 msgid "Browse your local directory"
321 msgstr "Добавяне на BibTeX файлова база данни от локална директория"
323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
332 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
336 msgstr "&Разглеждане"
338 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
340 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
341 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
342 #: src/CutAndPaste.cpp:431
346 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
347 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
348 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
349 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
351 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
353 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
359 # src/insets/insetbib.C:339
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
362 msgid "BibTeX database to use"
363 msgstr "Филтриране на BibTeX файловите бази данни от списъка отгоре"
365 # src/insets/insetbib.C:339
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
369 msgstr "&Бази данни (файлови):"
371 # src/insets/insetbib.C:339
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
374 msgid "Add a BibTeX database file"
375 msgstr "BibTeX бази данни"
377 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
384 msgid "Remove the selected database"
385 msgstr "Премахване на избраната база данни."
387 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
388 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
395 msgid "Move the selected database upwards in the list"
396 msgstr "Премахване на избраната база данни."
398 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
400 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
402 msgstr "Преместване на&горе"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
406 msgid "Move the selected database downwards in the list"
407 msgstr "Премахване на избраната база данни."
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
411 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
413 msgstr "Преместване на&долу"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
416 msgid "Scan for new databases and styles"
417 msgstr "Претърсване за новодобавени файлови бази данни и стилове"
419 # src/LyXAction.C:393
420 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
421 msgid "The BibTeX style"
422 msgstr "Стила за цитиране на BibTeX"
424 # src/insets/insetbib.C:340
425 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
427 msgstr "Стил на цитирането"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
431 msgid "Choose a style file"
432 msgstr "Изберете файла определящ стила библиографското цитиране на BibTeX"
434 # src/LyXAction.C:400
435 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
436 msgid "This bibliography section contains..."
437 msgstr "Този библиографски раздел съдържа..."
439 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
440 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
441 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
443 msgstr "&Съдържание:"
445 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
446 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
448 msgid "all cited references"
449 msgstr "всички цитирани препратки"
451 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
452 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
454 msgid "all uncited references"
455 msgstr "всички нецитирани препратки"
457 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
458 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
460 msgid "all references"
461 msgstr "всички препратки"
463 # src/LyXAction.C:400
464 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
465 msgid "Add bibliography to the table of contents"
467 "Добавянe на библиографията (лит. списък) към съдържанието на документа."
469 # src/insets/insetbib.C:219
470 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
471 msgid "Add bibliography to &TOC"
472 msgstr "Добавяне на лит. списък към съдържанието"
474 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
475 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
480 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
482 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
485 "Опции за командата на BibLaTeX. Погледнете документацията на BibLaTeX за "
488 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
489 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
490 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
491 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
492 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
493 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
494 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
495 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
496 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
505 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
507 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
508 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
512 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
514 msgid "Type and Size"
515 msgstr "Тип и размер"
517 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
518 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
519 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
522 msgstr "Размер на ширината"
524 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
526 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
530 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
531 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
532 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
534 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
542 msgstr "Вътрешно оформление:"
544 # src/LyXAction.C:354
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
546 msgid "Inner box type"
547 msgstr "Избиране тип на вътрешното оформление"
549 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
560 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
565 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
567 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
569 msgstr "министраница"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
572 msgid "Check this if the box should break across pages"
573 msgstr "Отметнете за разрешите на рамката да се пренася на нава страница."
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
577 msgid "Allow &page breaks"
578 msgstr "Позволяване пренос на нова страница"
580 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
581 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
582 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
585 msgstr "Размер на височината"
587 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
588 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
589 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
590 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
592 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
594 msgstr "Подравняване"
596 # src/mathed/math_forms.C:152
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
598 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
599 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в рамката."
601 # src/mathed/math_forms.C:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
604 msgstr "Хоризонтално"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
607 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
608 msgstr "Вертикално подравняване на съдържанието в рамката."
610 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
615 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
616 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
619 msgstr "&Съдържание:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
622 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
623 msgstr "Вертикално подравняване на рамката спрямо основата."
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
630 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
633 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
637 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
640 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
641 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
645 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
646 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
664 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
674 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
675 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
678 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
682 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
683 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
686 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
690 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
691 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
693 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
694 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
699 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
705 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
706 msgid "Decoration box types"
707 msgstr "Видове украса на рамките"
709 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
710 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
711 msgid "Thickness value"
712 msgstr "Стойност на дебелината"
714 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
715 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
716 msgid "&Line thickness:"
717 msgstr "&Дебелина на линията:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
720 msgid "Separation value"
721 msgstr "Размер на отстоянието"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
725 msgid "Box s&eparation:"
729 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
733 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
734 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
735 msgid "&Shadow size:"
736 msgstr "&Размер на сянката:"
738 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
739 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
740 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
741 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
745 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
746 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
751 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
756 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
760 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
762 msgid "&Available branches:"
763 msgstr "&Налични разклонения:"
765 # src/LyXAction.C:102
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Изберете подходящото разклонение"
770 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
771 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
772 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
777 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
778 msgid "&New:[[branch]]"
781 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
783 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
786 "Името на избраното разклонение се добавя къв името на изходния файл като "
787 "файлово разширение ако разклонението е активно."
790 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
791 msgid "Filename &Suffix"
792 msgstr "&Файлово разширение"
794 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
795 msgid "Show undefined branches used in this document."
796 msgstr "Показване на неопределените разклонения в текущия документ."
799 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
800 msgid "&Undefined Branches"
801 msgstr "&Неопределени разклонения"
803 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
804 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
805 msgid "A&vailable Branches:"
806 msgstr "&Налични разклонения:"
808 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
809 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
810 msgid "Toggle the selected branch"
811 msgstr "Активиране и деактивиране на избраното разклонение."
813 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
814 msgid "(&De)activate"
815 msgstr "Превключване"
817 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
818 msgid "Add a new branch to the list"
819 msgstr "Добавяне на ново разклонение към списъка."
821 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
822 msgid "Define or change background color"
823 msgstr "Избиране или промяна цвета на фона"
825 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
826 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
827 msgid "Alter Co&lor..."
828 msgstr "Избор на цвят"
830 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
831 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
832 msgid "Remove the selected branch"
833 msgstr "Изтриване на избраното разклонение."
835 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
836 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
837 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
841 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
842 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
843 msgid "Change the name of the selected branch"
844 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
846 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
847 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
849 msgstr "Преименуване"
851 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
852 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
853 msgid "Add the selected branches to the list."
854 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
856 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
857 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
858 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
859 msgid "&Add Selected"
862 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
863 msgid "Add all unknown branches to the list."
864 msgstr "Добавяне на всички непознати разклонения към списъка."
866 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
868 msgstr "Добавяне на всички"
870 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
871 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
872 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
873 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
874 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
875 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
876 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
878 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
879 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
882 #: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4821 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
883 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
884 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
886 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
897 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
899 msgid "Undefined branches used in this document."
900 msgstr "Неопределени разклонения използвани в документа."
903 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
904 msgid "&Undefined Branches:"
905 msgstr "&Неопределени разклонения:"
907 # src/bufferview_funcs.C:267
908 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
912 # src/layout_forms.C:38
913 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
914 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
918 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
919 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
920 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
924 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2315
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2962
946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
948 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
950 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
951 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
953 msgstr "по подразбиране"
956 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
962 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
968 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
974 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
979 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
980 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
986 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
992 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
998 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
1004 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
1005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
1010 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
1011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
1015 # src/ext_l10n.h:215
1016 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
1017 msgid "&Custom bullet:"
1018 msgstr "Потребителски водещи знаци:"
1020 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
1021 # src/insets/insetbib.C:211
1022 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
1023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
1027 # src/LyXAction.C:263
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
1032 # src/LyXAction.C:190
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
1034 msgid "Go to previous change"
1035 msgstr "Отиване до следваща грешка"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
1039 msgid "&Previous change"
1040 msgstr "Предишна промяна"
1042 # src/LyXAction.C:190
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
1044 msgid "Go to next change"
1045 msgstr "Отиване да следваща промяна"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
1049 msgid "&Next change"
1050 msgstr "Следваща промяна"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
1053 msgid "Accept this change"
1054 msgstr "Приемане на текущата промяна"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
1062 msgid "Reject this change"
1063 msgstr "Отхвърляна на текущата промяна"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
1067 msgstr "&Отхвърляне"
1069 # src/ext_l10n.h:320
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
1071 msgid "Font Properties"
1072 msgstr "Настройки на шрифта"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
1077 msgstr "Шрифтова гарнитура (шрифтово семейство)"
1079 # src/layout_forms.C:23
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
1082 msgstr "&Гарнитура:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
1087 msgstr "Тегло или плътност на шрифта („чернота“)"
1089 # src/layout_forms.C:28
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
1094 # src/bufferview_funcs.C:267
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
1098 msgstr "Начернатие на шрифта"
1100 # src/layout_forms.C:33
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
1103 msgstr "&Начернание:"
1105 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
1109 msgstr "Размер на шрифт"
1111 # src/bufferview_funcs.C:267
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
1115 msgstr "Цвят на шрифт"
1117 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
1123 msgid "U&nderlining:"
1124 msgstr "&Подчертаване:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
1127 msgid "Underlining of text"
1128 msgstr "Подчертаване на текста"
1130 # src/ext_l10n.h:364
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
1132 msgid "S&trikethrough:"
1133 msgstr "&Зачертаване:"
1135 # src/ext_l10n.h:364
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
1137 msgid "Strike-through text"
1138 msgstr "Зачертаване (задраскване) на текса"
1141 # src/layout_forms.C:64
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
1147 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
1148 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
1151 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
1152 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
1153 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
1154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
1155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
1159 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
1161 msgid "Semantic Markup"
1162 msgstr "Семантично открояване като"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
1165 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1167 "Семантично открояване на текста - курсивно по подразбиране, но може да се "
1168 "промени в настройките на документа"
1170 # src/ext_l10n.h:123
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1176 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1178 "Семантично открояване на съществителни имена - с малки главни букви по "
1179 "подразбиране, но може да се промени в настройките"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1184 msgstr "Съществително име"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1187 msgid "Apply each change automatically"
1188 msgstr "Прилагане на всяка промяна незабавно"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1191 msgid "Apply changes &immediately"
1192 msgstr "Незабавно прилагане"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1197 msgstr "Възстановяване"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1201 msgid "Restore Defaults"
1202 msgstr "Възстановяване"
1204 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1206 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1208 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1212 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
1214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
1215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
1219 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1220 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1221 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1222 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1223 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1226 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1227 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1229 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1234 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1240 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1241 msgstr "Изберете полетата върху които се прилага филтъра."
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1246 msgstr "Всички полета"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1249 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1250 msgstr "Изберете типа полета за които се прилага филтъра."
1252 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1253 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1255 msgid "All entry types"
1256 msgstr "Всички видове записи"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1259 msgid "Click for more filter options"
1260 msgstr "Натиснете за повече опции за филтриране"
1262 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1267 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1268 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1269 msgid "A&vailable Citations:"
1270 msgstr "&Налични цитирания:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1273 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1275 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „нов ред“ за да добавите избраното "
1276 "цитиране към списъка."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1279 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1281 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „изтриване“ за да премахнете "
1282 "избраното цитиране от списъка."
1284 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1285 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1286 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1287 msgstr "Преместване избрания файл нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
1289 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1290 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1291 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1292 msgstr "Преместване на избрания файл надолу (Ctrl-долна стрелка)"
1294 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1295 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1296 msgid "Selected &Citations:"
1297 msgstr "Избрани цитирания:"
1299 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1302 msgstr "Форматиране"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1305 msgid "Citation st&yle:"
1306 msgstr "&Стил цитиране:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1309 msgid "Text befo&re:"
1310 msgstr "Предхождащ текст:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1313 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1314 msgstr "Избиране на стил (начин) за цитиране, ако са налични различни стилове."
1316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1318 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1319 "style supports this."
1321 "Въведете текст, който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и "
1322 "др., ако избрания стил на цитиране поддържа това."
1324 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1325 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1326 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1327 msgid "&Text after:"
1328 msgstr "Последващ текст:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1332 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1335 "Въведете текст, който да следва препратката като „стр.“, „том“ и др., ако "
1336 "избрания стил на цитиране поддържа това. "
1338 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1340 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1341 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1343 "Подаване съдържанието на полетата „Предхождащ текст“ и „Последващ текст“ "
1344 "директно на LaTeX. Използвайте това ако желаете да въведете код на LaTeX."
1346 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1348 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1349 "citation style supports this."
1351 "Налагане на цитирането да започва с гламна буква в имената като „Дел Пиеро“, "
1352 "а не „дел Пиеро“ ако стила на цитиране поддържа това."
1354 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1355 msgid "Force upcas&ing"
1356 msgstr "Налагане на главна беква"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1360 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1361 "citation style supports this."
1363 "Винаги изброявайте всички автори, вместо да се използва „и др.“, ако "
1364 "избрантия стил на цитиране поддържа това."
1366 # src/ext_l10n.h:175
1367 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1368 msgid "All aut&hors"
1369 msgstr "Всички автори"
1371 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1372 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1374 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1379 msgstr "(&R)Въстанови"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1385 # src/bufferview_funcs.C:267
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1388 msgstr "Цвят на шрифта"
1390 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1393 msgstr "Основен текст:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1397 msgid "Click to change the color"
1398 msgstr "Натиснете за промяна на цвета"
1400 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1401 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1404 msgstr "цвят по подразбиране"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1408 msgid "Revert the color to the default"
1409 msgstr "Връщане на предварително зададения цвят по подразбиране"
1411 # src/insets/inset.C:75
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1413 msgid "Greyed-out notes:"
1414 msgstr "Цветни бележки:"
1416 # src/LyXAction.C:263
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
1419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
1421 msgstr "&Избор на цвят"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1425 msgid "Background Colors"
1426 msgstr "Цвят на фона"
1428 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1431 msgstr "На страницата:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1435 msgid "Shaded boxes:"
1436 msgstr "На рамка с фон:"
1438 # src/ext_l10n.h:323
1439 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1440 msgid "Compare Revisions"
1441 msgstr "Сравняване на ревизии"
1443 # src/ext_l10n.h:323
1444 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1446 msgid "&Revisions back"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1451 msgid "&Between revisions"
1452 msgstr "Между ревизии"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1459 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1464 # src/LyXAction.C:141
1465 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1466 msgid "&New Document:"
1467 msgstr "&Втори документ:"
1469 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1470 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1471 # src/lyxfunc.C:3313
1472 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1474 msgid "&Old Document:"
1475 msgstr "&Първи документ:"
1477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1480 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1481 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1482 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1483 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1484 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1485 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1487 msgstr "Ра&зглеждане"
1489 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1490 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1491 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1493 msgid "Copy Document Settings from:"
1494 msgstr "Настройки на документа"
1496 # src/LyXAction.C:141
1497 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1499 msgid "N&ew Document"
1500 msgstr "В&тори документ"
1502 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1503 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1504 # src/lyxfunc.C:3313
1505 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1507 msgid "Ol&d Document"
1508 msgstr "П&ърви документ"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1512 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1513 "resulting document"
1515 "Включва проследяване на промените и показва промените в изходния документ на "
1518 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1520 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1521 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
1523 # src/LyXAction.C:250
1524 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1526 msgid "Insert the delimiters"
1527 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1535 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1536 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1537 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1541 # src/mathed/math_panel.C:116
1542 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1543 msgid "Match delimiter types"
1545 "Съчетаване на лявата (отваряща) и дясната (затваряща) скоба от един тип"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1548 msgid "&Keep matched"
1549 msgstr "&Съответстващи"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1553 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1556 "Размяна на левия и десния разделител обръщайки посоката им така че да "
1559 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1560 msgid "S&wap && Reverse"
1561 msgstr "&Размяна и обръщане"
1563 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1564 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1565 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1566 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
1568 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1569 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1570 msgid "Use Class Defaults"
1571 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1574 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1575 msgstr "Запазване на настройките в LyX като подразбиращи се за докмента"
1577 # src/ext_l10n.h:130
1578 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1579 msgid "Save as Document Defaults"
1580 msgstr "Запазване по подразбиране"
1582 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1583 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1589 msgid "Show ERT button only"
1590 msgstr "Показване само на бутон за изходния код на LaTeX"
1592 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1593 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1599 msgid "Show ERT contents"
1600 msgstr "Показва целия изходен код на LaTex"
1602 # src/LyXAction.C:144
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1609 msgid "For more information, refer to the complete log."
1610 msgstr "За повече информация отворете журнала със съобщения."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1617 # src/ext_l10n.h:223
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1619 msgid "Description:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1623 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1624 msgstr "Отваряна на диалога с журналния файл на LaTeX"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1627 msgid "View Complete &Log..."
1628 msgstr "Отваряне на целия журнал"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1631 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1632 msgstr "Опит за показване на резултата дори когато има грешки при компилация"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1635 msgid "Show Output &Anyway"
1636 msgstr "Показване на резултата"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1640 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1641 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1643 "Посочване на ред с грешка ще покаже описанието и в долния панел, а курсура в "
1644 "документа ще се позиционира на мястото където е настъпила грешката."
1646 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1653 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1657 msgstr "Име на файл"
1659 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1661 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1665 # src/lyxfunc.C:3215
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1667 msgid "Select a file"
1668 msgstr "Изберане на файл"
1670 # src/LyXAction.C:321
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1675 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1680 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1682 msgid "Available templates"
1683 msgstr "Налични шаблони"
1685 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1688 msgid "LaTe&X and LyX options"
1689 msgstr "&Опции на LaTeX и LyX"
1691 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1693 msgid "LaTeX Options"
1694 msgstr "LaTeX опции"
1696 # src/ext_l10n.h:191
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1701 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1709 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1710 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1712 "Позволяване на предварителен изглед в LyX, но само ако предварителния изглед "
1713 "на изображения не е забранен в настройките на приложението (Инструменти-"
1714 ">Облик и усещане->Изглед)"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1717 msgid "&Show in LyX"
1718 msgstr "Изглед в LyX"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1724 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1725 msgstr "Процентно мащабиране за преглед в LyX"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1728 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1729 msgstr "Мащаб на екрана (%)"
1731 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1733 msgid "Si&ze and Rotation"
1734 msgstr "&Размер и завъртане"
1736 # src/ext_l10n.h:362
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1745 msgid "Angle to rotate image by"
1746 msgstr "Задава ъгъл на завъртане на изображението"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1752 msgid "The origin of the rotation"
1753 msgstr "Задава центъра на въртене"
1755 # src/ext_l10n.h:191
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1766 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1773 msgid "Height of image in output"
1774 msgstr "Крайна височина на изображението"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1778 msgid "Width of image in output"
1779 msgstr "Крайна ширина на изображението"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1782 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1787 msgid "&Maintain aspect ratio"
1788 msgstr "&Запазване на съотношението"
1790 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1796 msgid "Clip to bounding box values"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1800 msgid "Clip to &bounding box"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1807 msgid "&Left bottom:"
1808 msgstr "&Долен ляв ъгъл:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1815 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1819 msgstr "&Горен десен ъгъл:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1822 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1825 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1828 msgid "&Get from File"
1829 msgstr "&Зареждане от файл"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1835 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1839 msgstr "Ширина на етикет"
1841 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1848 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1854 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1855 msgid "Replace &with:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1859 msgid "Perform a case-sensitive search"
1860 msgstr "Притърсене на съвпадащ низ се различават малки и големи букви"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1864 msgid "Case &sensitive"
1865 msgstr "&Различ. на малки и големи букви"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1868 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1869 msgstr "Търсене на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1872 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1874 msgstr "Следващо търсене"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1877 msgid "Restrict search to whole words only"
1878 msgstr "Ограничава търсенето само до цели думи"
1880 # src/ext_l10n.h:263
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1882 msgid "W&hole words"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1886 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1887 msgstr "Търсене и замяна на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1891 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1897 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1898 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1899 msgstr "С бързите клавиши Shift + „Нов ред“ направо се търси назад"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1902 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1903 msgid "Search &backwards"
1904 msgstr "Търсене назад"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1908 msgid "Replace all occurrences at once"
1909 msgstr "Замяна на всички съвпадения наведнъж"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1913 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1915 msgid "Replace &All"
1916 msgstr "Замяна на &всички"
1918 # src/ext_l10n.h:344
1919 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1923 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1924 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1925 msgstr "Обхвата в който е ограничено търсенето"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1931 # src/LyXAction.C:136
1932 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1933 msgid "C&urrent document"
1934 msgstr "Текущия документ"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1938 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1941 "Текущия документ и всички свързани документи включени от същия главен "
1944 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1945 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1946 msgid "&Master document"
1947 msgstr "Главния на документ"
1949 # src/lyxfunc.C:2761
1950 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1951 msgid "All open documents"
1952 msgstr "Всички отворени документи"
1954 # src/lyxfunc.C:2761
1955 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1956 msgid "&Open documents"
1957 msgstr "Отворените документи"
1959 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
1960 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1961 msgid "&All manuals"
1962 msgstr "Всички ръководства"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1966 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1967 "and paragraph style"
1969 "Ако не е отметнато търсенето ще се ограничи само в избрания текст и текста в "
1972 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1973 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1974 msgid "I&gnore format"
1975 msgstr "В целия текст"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1979 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1982 "Запазване на първата буква от замененото съвпадение същата като първата "
1983 "буква от търсения низ"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1986 msgid "&Preserve first case on replace"
1987 msgstr "Запазване на първото съвпадение при замяна"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1991 msgid "&Expand macros"
1992 msgstr "Развиване на макросите"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1995 msgid "Restrict search to math environments only"
1996 msgstr "Ограничаване на търсенето само до математическите среди"
1998 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
1999 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
2000 msgid "Search on&ly in maths"
2001 msgstr "Търсене само в мат. изрази"
2003 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2004 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2005 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2010 # src/ext_l10n.h:146
2011 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2014 msgstr "Тип плаващ обект:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2019 msgid "Use &default placement"
2020 msgstr "Заместване:"
2022 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
2023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2025 msgid "Advanced Placement Options"
2026 msgstr "опции за разположение на колони"
2028 # src/layout_forms.C:61
2029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2030 msgid "&Top of page"
2031 msgstr "В &горната част"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2034 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2035 msgstr "&Пренебрегване правилата на LaTeX"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2038 msgid "Here de&finitely"
2039 msgstr "На място задължително"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2042 msgid "&Here if possible"
2043 msgstr "&На място ако е възможно"
2045 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
2046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2047 msgid "&Page of floats"
2048 msgstr "&Страница с плаващи обекти"
2050 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2052 msgid "&Bottom of page"
2053 msgstr "В &долната част"
2055 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2057 msgid "&Span columns"
2058 msgstr "Обхваща колоните"
2060 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
2061 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2064 msgid "&Rotate sideways"
2065 msgstr "Завъртане странично (90°)"
2067 # src/bufferview_funcs.C:267
2068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2075 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2078 "Позволяване употребата на OpenType и TrueType шрифтове с помощта на "
2079 "„frontec“ пакета (изисква XeTeX/LuaTeX)"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2082 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2083 msgstr "&Употреба на не-TeX шрифтове (чрез XeTeX/LuaTex)"
2085 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
2087 msgid "&Default family:"
2088 msgstr "&Гарнитура:"
2090 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
2092 msgid "Select the default family for the document"
2093 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2095 # src/layout_forms.C:38
2096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
2098 msgstr "&Базов размер (кегел):"
2100 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
2102 msgid "&LaTeX font encoding:"
2103 msgstr "&LaTeX кодиране:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2106 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2109 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
2110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
2112 msgstr "&Серифен (римски)"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
2115 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2116 msgstr "Избиране на шрифт със серифно (римско) начертание"
2118 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
2120 msgid "&Sans Serif:"
2121 msgstr "&Безсерифен:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
2124 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2125 msgstr "Избиране на шрифт с безсерифно (гротесково) начертание"
2127 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2130 msgstr "&Мащаб (%):"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2133 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2135 "Мащабиране на безсерифния шрифт така, че да се изравни с размерите на "
2138 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
2140 msgid "&Typewriter:"
2141 msgstr "&Равноширок:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
2144 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2145 msgstr "Избиране на шрифт с равношироко (машинописено) начертание"
2147 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2150 msgstr "Ма&щаб (%):"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2153 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2155 "Мащабиране на равноширокия шрифт так, че да се изравни с размера на базовия "
2158 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
2161 msgstr "За &математика:"
2163 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
2164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
2165 msgid "Select the math typeface"
2166 msgstr "Избор на шрифт за математически изрази"
2168 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
2173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
2174 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2176 "Избор на шрифт който да се използва за китайски, японски или корейски (CJK)"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
2179 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2181 "Използване на по-малки главни букви (вместо малки букви) ако шрифта ги е "
2185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
2186 msgid "Use true s&mall caps"
2187 msgstr "Използване на малки главни букви"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
2190 msgid "Use old style instead of lining figures"
2191 msgstr "Използване на цифри с различна височина вместо подравнени."
2193 # src/lyxfunc.C:3128
2194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
2195 msgid "Use &old style figures"
2196 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
2200 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2203 "Активира типографски правила като изместване на буквите в края на реда и "
2204 "разширение на шрифта за постигане на по-добра читливаст чрез пакета "
2207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
2208 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2209 msgstr "Разрешаване на микротипографски разширения"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
2213 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2214 "box prevents that."
2216 "По подразбиране нов ред може да се постави след тире (en dash) и дълго тире "
2217 "(em dash). Отбелязването на тази отметка предотвратява това."
2219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
2220 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2221 msgstr "Забрана на нав ред след тирета (обикновено и дълго)"
2223 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2224 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
2227 msgstr "&Изображение"
2229 # src/lyxfunc.C:3215
2230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
2231 msgid "Select an image file"
2232 msgstr "Посочване на файл с изображение"
2234 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
2237 msgstr "Краен размер"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
2240 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2242 "Задава височината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2245 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
2247 msgid "Set &height:"
2250 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2251 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
2253 msgid "&Scale graphics (%):"
2254 msgstr "&Мащабиране [%]"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
2257 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2259 "Задава ширината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2262 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2263 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2264 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
2269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
2270 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2272 "Мащабиране на изображението до максималния размер непревишаващ зададената "
2273 "ширина и височина."
2275 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2276 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
2278 msgid "Rotate Graphics"
2279 msgstr "Завъртане на изображението"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
2282 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2283 msgstr "Отметка за промяна на последователността на завъртане и мащабиране."
2285 # src/ext_l10n.h:311
2286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
2287 msgid "Ro&tate after scaling"
2288 msgstr "&Завъртане след мащабиране"
2290 # src/ext_l10n.h:191
2291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
2293 msgstr "&Център на въртене"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
2296 msgid "A&ngle (degrees):"
2297 msgstr "&Ъгъл (градуси)"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
2301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
2302 msgid "File name of image"
2303 msgstr "Име на файл на изображение"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
2306 msgid "&Coordinates and Clipping"
2307 msgstr "&Координати и изрязване"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
2311 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2312 "viewport for PDF output)"
2314 "Изрязване с координатите указани отдолу (очертаваща рамка за извеждане към "
2315 "DVI/PS и прозорец за извеждане към PDF формат."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
2318 msgid "Clip to c&oordinates"
2319 msgstr "&Изрязване с координати"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
2322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
2327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
2328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
2332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
2334 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2335 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2337 "Прочитане на координати от файл (стойност на очертаваща рамка в случай на "
2338 "PostScript и геометрични размери при други файлови формати)"
2340 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2343 msgid "Additional LaTeX options"
2344 msgstr "Допълнителни опции за LaTeX"
2346 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2348 msgid "LaTeX &options:"
2349 msgstr "LaTeX &опции:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
2353 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2354 "at application level (see Preferences dialog)."
2357 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2359 msgid "Sho&w in LyX"
2360 msgstr "&Показване в LyX"
2362 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2364 msgid "Sca&le on screen (%):"
2365 msgstr "Мащаб на екрана (%):"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2368 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2371 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2372 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2375 msgid "Graphics Group"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2379 msgid "Assigned &to group:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2383 msgid "Click to define a new graphics group."
2386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2387 msgid "O&pen new group..."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2391 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2394 # src/LyXAction.C:321
2395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2398 msgstr "Матем. режим"
2400 # src/LyXAction.C:321
2401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2404 msgstr "Матем. режим"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2407 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2411 msgid "..............."
2412 msgstr "..............."
2414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2419 msgid "<-----------"
2420 msgstr "<-----------"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2423 msgid "----------->"
2424 msgstr "----------->"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2427 msgid "\\-----v-----/"
2428 msgstr "\\-----v-----/"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2431 msgid "/-----^-----\\"
2432 msgstr "/-----^-----\\"
2434 # src/mathed/math_panel.C:128
2435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2437 msgstr "&Отместване:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2440 msgid "Supported spacing types"
2441 msgstr "Възможните видове отместване"
2443 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2444 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2450 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2452 "За да можете да зададете стойност отместването трябва да е „потребителско“"
2454 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2455 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2457 msgid "&Fill Pattern:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2464 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2465 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2467 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2468 msgstr "Вмъкни фигура"
2470 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2471 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2474 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2475 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2476 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2482 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2486 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2489 msgid "Name associated with the URL"
2490 msgstr "Име за URL-а"
2492 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2493 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2500 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2501 "to enter LaTeX code."
2505 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2506 msgid "Specify the link target"
2507 msgstr "Укажете какъв тип е целта на връзката."
2509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2514 msgid "Link to the web or to every other target"
2515 msgstr "Връзка към уеб или към всеки друг тип."
2517 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2521 # src/ext_l10n.h:163
2522 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2523 msgid "Link to an email address"
2524 msgstr "Връзка към адрес на електронна поща"
2526 # src/layout_forms.C:23
2527 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2531 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2532 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2533 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2534 msgid "Link to a file"
2535 msgstr "Връзка към файл"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2541 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2543 msgid "Listing Parameters"
2544 msgstr "Параметри на програмния код"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2549 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2555 msgid "&Bypass validation"
2556 msgstr "&Прескачане на проверката"
2558 # src/ext_l10n.h:191
2559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2564 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2565 # src/insets/insetbib.C:211
2566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2571 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2574 msgid "Mo&re parameters"
2575 msgstr "&Още параметри"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2578 msgid "Underline spaces in generated output"
2579 msgstr "Отбелязване на интервалите в крайния текст"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2582 msgid "&Mark spaces in output"
2583 msgstr "Отбелязване на интервалите в текса"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2587 msgid "Show LaTeX preview"
2588 msgstr "Показване на предварителния изглед на LaTeX"
2590 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2591 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2592 msgid "&Show preview"
2593 msgstr "&Предварителен изглед"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2596 msgid "File name to include"
2599 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2602 msgid "&Include Type:"
2603 msgstr "Начин на включване:"
2605 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
2610 # src/insets/insetinclude.C:314
2611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2615 # src/ext_l10n.h:409
2616 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2621 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1329
2622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1335
2623 msgid "Program Listing"
2624 msgstr "Програмен код"
2626 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2628 msgid "Edit the file"
2629 msgstr "Редактиране на файла"
2631 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2633 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2637 msgstr "&Редактиране"
2639 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2640 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2641 msgid "A&vailable Indexes:"
2642 msgstr "Налични указатели:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2645 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2646 msgstr "Изберете вида на указателя, в които да се помести този запис."
2648 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2650 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2652 "Тук можете да посочите друга програма за обработка на указателите и да "
2653 "зададете нейните опции."
2655 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2656 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2657 msgid "Index Generation"
2658 msgstr "Съставяне на указатели"
2660 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2661 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2666 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2667 msgid "Define program options of the selected processor."
2668 msgstr "Задаване на опциите за избраната програма"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2671 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2673 "Отбележете ако имате нужда от повече видови указатели (напр. Предметен "
2676 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2677 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2678 msgid "&Use multiple indexes"
2679 msgstr "Използване на повече видове указатели"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2682 msgid "&New:[[index]]"
2683 msgstr "Създаване на нов вид:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2687 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2689 "Въведете името на желания указател - например „предметен указател“ и "
2690 "натиснете „Добавяне“."
2693 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2694 msgid "Add a new index to the list"
2695 msgstr "Добавяне на нов указател към списъка"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2702 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2703 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2704 msgid "Remove the selected index"
2705 msgstr "Премахване на избрания указател"
2707 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2708 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2709 msgid "Rename the selected index"
2710 msgstr "Преименуване на избрания указател"
2712 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2713 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2715 msgstr "&Преименуване"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2718 msgid "Define or change button color"
2719 msgstr "Избор на цвят, с който се показва вида указатели"
2721 # src/ext_l10n.h:146
2722 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2724 msgid "Information Type:"
2725 msgstr "Тип информация:"
2727 # src/ext_l10n.h:146
2728 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2730 msgid "Information Name:"
2731 msgstr "Тип информация:"
2733 # src/LyXAction.C:164
2734 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2736 msgid "Inset Parameter Configuration"
2737 msgstr "Вмъкни цитат"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2740 msgid "Update dialog when moving context"
2741 msgstr "Опресняване на диалога когато се сменя контекста"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2744 msgid "S&ynchronize Dialog"
2745 msgstr "&Синхронизиране на диалога"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2748 msgid "Apply settings immediately"
2749 msgstr "Прилагане на настройките след всяка промяна в диалога"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2753 msgid "I&mmediate Apply"
2754 msgstr "&Непосредствено прилагане"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2757 msgid "Restore initial values in dialog"
2760 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
2761 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2763 msgid "Push new inset into the document"
2764 msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2769 msgstr "&Нова добавка"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2773 msgid "Document &Class"
2774 msgstr "&Клас (жанр) документ"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2777 msgid "Click to select a local document class definition file"
2778 msgstr "Избиране на локална дефиниция на клас документ от файл"
2780 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2781 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2782 msgid "&Local Layout..."
2783 msgstr "&Разглеждане"
2785 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2786 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2787 msgid "Class Options"
2788 msgstr "Опции на класа (жанра)"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2791 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2793 "Активирайте за да се използват опциите предефинирани във файловете за "
2794 "оформление (.layout) на LyX."
2796 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2797 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2798 msgid "&Predefined:"
2799 msgstr "&Предефинирани:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2803 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2806 "Извеждане на опциите дефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2808 # src/ext_l10n.h:215
2809 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2811 msgstr "&От потребителя:"
2813 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2814 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2815 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2816 msgid "&Graphics driver:"
2817 msgstr "&Графичен драйвер"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2820 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2821 msgstr "Отметнете ако текущия документ е включен в друг (главен) документ."
2823 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2825 msgid "Select de&fault master document"
2826 msgstr "Избиране на главен документ по подразбиране"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2831 msgstr "&Главен документ"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2835 msgid "Enter the name of the default master document"
2836 msgstr "Въведете името на главния документ по подразбиране"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2839 msgid "&Suppress default date on front page"
2840 msgstr "&Заличаване на текущата дата от първа страница"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2843 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2844 msgstr "&Използване на „refstyle“, а не „prettyref“ за препратки в документа"
2846 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2847 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2848 msgid "&Quote style:"
2849 msgstr "Вид кавички"
2851 # src/layout_forms.C:64
2852 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2853 msgid "Language pa&ckage:"
2854 msgstr "&Езиков пакет:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2858 msgid "Select which language package LyX should use"
2859 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2865 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2867 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
2868 "\\usepackage{babel}"
2871 # src/layout_forms.C:64
2872 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2873 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2878 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2879 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2883 # src/ext_l10n.h:270
2884 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2885 msgid "Lan&guage default"
2886 msgstr "&По подразбиране за езика"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2893 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2895 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2896 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2897 "have been inserted with."
2899 "Крайният знак за кавички автоматично се адаптира към избрания по-горе стил. "
2900 "Ако тази отметка не е активна знакът за кавички ще останe в стила, с който e "
2903 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2904 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2905 msgstr "Динамичен знак за кавички"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2912 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2913 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2914 msgid "Value of the vertical line offset."
2915 msgstr "Стойност на вептикалното отстояние на линията от другите обекти"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2918 msgid "Value of the line width."
2919 msgstr "Стойност за ширината на линията (нейната дължина)"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2925 # src/layout_forms.C:64
2926 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2927 msgid "Value of the line thickness."
2928 msgstr "Стойност за дебелината на линията"
2930 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2932 msgid "Input here the listings parameters"
2933 msgstr "Въведете тук параметрите за списъците разделени със запетая"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2937 msgid "Feedback window"
2938 msgstr "Поле със съобщения относно въведените параметри"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2941 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2942 msgstr "Избиране на LaTeX пакет за открояване на изходния код."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2945 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2946 msgstr "Пакет за открояване на синтаксиса:"
2948 # src/ext_l10n.h:274
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2952 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2956 # src/insets/insetbib.C:219
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2958 msgid "&Main Settings"
2959 msgstr "&Основни настройки"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2964 msgstr "Разположение"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2967 msgid "Check for inline listings"
2968 msgstr "Отметнете за разположение на програмния код в реда"
2970 # src/mathed/math_panel.C:128
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2972 msgid "&Inline listing"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2976 msgid "Check for floating listings"
2977 msgstr "Отбележете за вмъкване на програмния код като плаващ елемент"
2979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2988 msgstr "&Разположение:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2991 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2992 msgstr "Посочете разположение (htbp) на плаващия елемент"
2994 # src/mathed/formula.C:929
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2996 msgid "Line numbering"
2997 msgstr "Номериране на редовете"
2999 # src/layout_forms.C:28
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3005 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3006 msgstr "Изберете от коя страна да се изписват номерата на редовете."
3008 # src/ext_l10n.h:362
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3014 msgid "Difference between two numbered lines"
3015 msgstr "Разликата между номерата на два последователни реда"
3017 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3020 msgstr "Размер на шрифт:"
3022 # src/lyxfunc.C:3128
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3024 msgid "Choose the font size for line numbers"
3025 msgstr "Изберете размер на шрифта за номерата на редовете"
3027 # src/insets/insetbib.C:340
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
3033 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3036 msgstr "Размер на шрифта:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3039 msgid "The content's base font size"
3040 msgstr "Размер на шрифта за оснавния текст."
3042 # src/layout_forms.C:23
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3044 msgid "Font Famil&y:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3048 msgid "The content's base font style"
3049 msgstr "Начертанието на шрифта за основния текст."
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3052 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3053 msgstr "Пренасяне на редовете по дълги от ширината на реда."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3056 msgid "&Break long lines"
3057 msgstr "Пренасяне на дълги редове"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3060 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3061 msgstr "Показване на интервалите чрез специален смвол."
3063 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3065 msgid "S&pace as symbol"
3066 msgstr "Видими интервали"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3069 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3070 msgstr "Показване на интервалите в низовете чрез специален смвол."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3073 msgid "Space i&n string as symbol"
3074 msgstr "Видими интервали в низ"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3078 msgid "Tab&ulator size:"
3079 msgstr "Размер на табулатора:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3083 msgid "Use extended character table"
3084 msgstr "Използване на разширена кодова таблица за кодиране на текста"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3088 msgid "&Extended character table"
3089 msgstr "Разширена кодова таблица"
3091 # src/layout_forms.C:64
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3094 msgstr "Език за програмиране:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3097 msgid "Select the programming language"
3098 msgstr "Изберете езика за програмиране."
3100 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3106 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3109 # src/bufferview_funcs.C:280
3110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3115 # src/ext_l10n.h:242
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3118 msgid "Fi&rst line:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3122 msgid "The first line to be printed"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3129 msgstr "ред на математика"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3132 msgid "The last line to be printed"
3135 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3136 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3137 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3138 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3139 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3140 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3145 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3147 msgid "More Parameters"
3148 msgstr "Още параметри"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3151 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3153 "Въведените параметри за форматиране на текста. Напишете „?“ вдясно за "
3154 "показване на списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
3158 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3159 msgid "Document-specific layout information"
3160 msgstr "Информация специфична за оформлението на документа."
3162 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3163 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3164 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3169 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3170 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
3171 msgid "Errors reported in terminal."
3172 msgstr "Грешките се показват в панела със съобщенията (терминала)"
3174 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3175 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3176 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
3181 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
3182 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
3184 "За да започнете търсенето натиснете клавиша „нов ред“ или натиснете бутона "
3187 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3188 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
3193 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
3194 msgid "Update the display"
3195 msgstr "Връщане в изходно положение"
3197 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3198 # невъзможен превод в различни контексти
3199 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
3202 msgstr "&Опресняване"
3204 # src/lyx_main.C:575
3205 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
3206 msgid "&Open Containing Directory"
3207 msgstr "&Отваряне на директорията с журнала"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
3213 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
3214 msgid "Jump to the next warning message."
3215 msgstr "Посочване на следващото предупреждение."
3218 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
3219 msgid "Next &Warning"
3220 msgstr "Следващо &предупреждение"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
3223 msgid "Jump to the next error message."
3224 msgstr "Посочване на следващата грешка."
3226 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3227 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
3229 msgstr "Следваща &грешка"
3231 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3232 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3233 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3235 "Настройване големината на полетата с подразбиращи се за този клас (жанр) "
3236 "документи стойности."
3238 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3239 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3240 msgid "&Default margins"
3241 msgstr "&Полета по подразбиране"
3243 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3244 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3248 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3249 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3254 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3259 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3263 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3265 msgstr "Разделител на горния колинтитул"
3267 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3268 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3269 msgid "Head &height:"
3270 msgstr "&Горен колинтитул:"
3272 # src/bufferview_funcs.C:267
3273 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3275 msgstr "&Долен колинтитул:"
3277 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3278 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3279 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3280 msgid "&Column sep:"
3281 msgstr "&Разделител на колони:"
3283 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3284 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3286 msgid "Master Document Output"
3287 msgstr "Запазване на документа?"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3290 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3294 msgid "Include only &selected children"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3299 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3303 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3304 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3306 msgid "&Maintain counters and references"
3307 msgstr "Достъпни препратки"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3310 msgid "Include all subdocuments in the output"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3316 msgid "&Include all children"
3317 msgstr "Включи файл(e)|e"
3319 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
3321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
3324 msgid "Number of rows"
3325 msgstr "Брой редове"
3327 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3328 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
3334 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
3336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
3339 msgid "Number of columns"
3340 msgstr "Брой колони"
3342 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3343 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
3349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
3351 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3352 msgstr "Изберете подходящ размер за вашата таблица."
3354 # src/mathed/math_forms.C:147
3355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3356 msgid "Vertical alignment"
3357 msgstr "Вертикално подравняване"
3359 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
3362 msgstr "&Вертикално:"
3364 # src/mathed/math_forms.C:152
3365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
3366 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3368 "Хоризонтално подравняване на колона - низ от „l“(ляво), „c“(центрирано) и "
3371 # src/mathed/math_forms.C:152
3372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
3374 msgid "&Horizontal:"
3375 msgstr "&Хоризонтално:"
3377 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
3382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
3383 msgid "decoration type / matrix border"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
3388 msgid "All packages:"
3389 msgstr "Всички пакети:"
3391 # src/ext_l10n.h:175
3392 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3393 msgid "Load A&utomatically"
3394 msgstr "&Автомат. зареждане"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
3397 msgid "Load Alwa&ys"
3398 msgstr "&Зареждане винаги"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
3402 msgid "Do &Not Load"
3403 msgstr "&Не се зарежда"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
3406 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3407 msgstr "Записване мат. изрази на нов ред с отстъп вместо центриране на реда"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
3411 msgid "Indent &formulas"
3412 msgstr "&Формули с отстъп"
3414 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3415 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
3416 msgid "Size of the indentation"
3417 msgstr "Размер на отстъпа"
3419 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3420 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
3421 msgid "Formula numbering side:"
3422 msgstr "Страна от която се номерират изрази"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
3425 msgid "Side where formulas are numbered"
3426 msgstr "Посочва се страната от която да се изписва указателя на мат. израз."
3428 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3433 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3434 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3435 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
3441 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3442 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
3445 msgstr "&Премахване"
3447 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3448 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3449 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
3453 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3454 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3455 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
3457 msgid "Nomenclature"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
3463 msgstr "&Изписване:"
3465 # src/ext_l10n.h:223
3466 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3467 msgid "Des&cription:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3472 msgstr "&Подреждане:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3476 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3477 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3479 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
3480 "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
3482 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3483 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3487 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3488 msgid "LyX internal only"
3491 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3492 # src/insets/insetinfo.C:231
3493 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3498 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3499 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3502 # src/ext_l10n.h:202
3503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3507 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3508 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3510 msgid "Print as grey text"
3511 msgstr "Печат на всяка страница"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3517 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3518 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3519 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3520 # src/insets/insettoc.C:22
3521 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3522 msgid "&List in Table of Contents"
3523 msgstr "Показване в съдържанието"
3525 # src/mathed/formula.C:929
3526 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3528 msgstr "&Номериране"
3530 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3531 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3532 msgid "Output Format"
3533 msgstr "Изходен формат"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3537 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3539 "Изберете изходния формат по подразбиране за предварителен преглед и "
3542 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3543 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3544 msgid "De&fault output format:"
3545 msgstr "&Изходен формат по подразбиране:"
3547 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3548 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3552 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3554 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3555 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3556 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3557 "in collaborative settings and with version control systems."
3559 "Запазване на всички параметри в LyX файла включително тези, които се отнасят "
3560 "до потребителя и често се променят, като резултата от проследване на "
3561 "промените или пътя до директорията на документа. Забраняването на тази опция "
3562 "помага при съвместна работа върху един файл и при работа със ситема за "
3563 "управление на версиите."
3565 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3566 msgid "Save &transient properties"
3567 msgstr "Запазване на преходните настройки"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3571 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3575 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3576 msgid "&Allow running external programs"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3580 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3582 "Позволява търсене напред и назад между LyX-редактора и изходния резултат "
3583 "(напр. от SyncTeX)"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3586 msgid "S&ynchronize with output"
3587 msgstr "&Синхронизиране с изхода"
3589 # src/ext_l10n.h:215
3590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3591 msgid "C&ustom macro:"
3592 msgstr "&Вмъкване на LaTeX команда:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3596 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3597 msgstr "Избиране на LaTeX команда за вмъкване в заглавната част"
3599 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3600 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3601 msgid "XHTML Output Options"
3602 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3605 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3606 msgstr "Дали да се спазва стриктно стандарта XHTML 1.1"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3609 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3610 msgstr "&Стриктен XHTML 1.1"
3612 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3614 msgid "&Math output:"
3615 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3618 msgid "Format to use for math output."
3620 "Избиране на изходен формат за резултата от обработката на математическите "
3623 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3632 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3635 msgstr "Изображения"
3637 # src/ext_l10n.h:265
3638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3639 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3645 # src/mathed/math_panel.C:128
3646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3647 msgid "Math &image scaling:"
3648 msgstr "Мащаб на мат. изображение:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3651 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3653 "Коефицент за мащаба на изображението, в резултат от обработката на "
3654 "математическите символи"
3656 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3657 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3659 msgid "Write CSS to file"
3660 msgstr "Записване на CSS във файл"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3663 msgid "&Use hyperref support"
3666 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3671 # src/ext_l10n.h:146
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3673 msgid "Header Information"
3674 msgstr "Заглавна информация"
3676 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3681 # src/ext_l10n.h:175
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3686 # src/ext_l10n.h:367
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3692 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3693 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3696 msgstr "&Ключови думи:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3700 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3702 "Ако не са посочени изрично, автора и заглавието се попълват от подходящия "
3705 # src/ext_l10n.h:175
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3707 msgid "Automatically fi&ll header"
3708 msgstr "&Автоматично попълване на заглавната част"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3711 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3712 msgstr "Разрешаване на PDF презентации на пълен екран"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3715 msgid "Load in &fullscreen mode"
3716 msgstr "&Зареждане в режим на пълен екран"
3718 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3721 msgstr "&Хипервръзки"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3724 msgid "Allows link text to break across lines."
3725 msgstr "Разрешаване хипервръзките да се пренасят на нов ред"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3728 msgid "B&reak links over lines"
3729 msgstr "&Пренасяне на връзките на нов ред"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3732 msgid "No &frames around links"
3733 msgstr "&Без рамки около връзките"
3735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3737 msgid "C&olor links"
3738 msgstr "&Цветни връзки"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3741 msgid "Bibliographical backreferences"
3742 msgstr "Поставяне на обратни указатели в литературния списък"
3744 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3746 msgid "B&ackreferences:"
3747 msgstr "&Обратни указатели:"
3749 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3754 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3756 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3757 msgstr "&Създаване на показалци в съдържанието"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3761 msgid "&Numbered bookmarks"
3762 msgstr "&Номерирани показалци"
3764 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3766 msgid "&Open bookmark tree"
3767 msgstr "&Отваряне на дървото с показалци"
3769 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3771 msgid "Number of levels"
3774 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3776 msgid "Additional O&ptions"
3777 msgstr "&Допълнителни опции"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3780 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3781 msgstr "напр.: „pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels“"
3783 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3785 msgid "Paper Format"
3786 msgstr "Формат на листа"
3788 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3795 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3797 "Изберете размер на листа или въведете ваш собствен като изберете "
3798 "„Потребителски“ от падащото меню"
3800 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3802 msgid "&Orientation:"
3803 msgstr "&Ориентация:"
3805 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3810 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3815 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
3819 msgstr "Оформление на страниците"
3821 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3823 msgid "Page &style:"
3824 msgstr "&Колинтитули:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3827 msgid "Style used for the page header and footer"
3828 msgstr "Изберете настройките на колинтитулите"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3831 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3832 msgstr "Оформяне на страницата за двустранен печат"
3834 # src/LyXAction.C:141
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3836 msgid "&Two-sided document"
3837 msgstr "&Документ на двустранен лист"
3839 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3842 msgstr "Ширина на етикет"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3846 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3847 msgstr "Този текст определя ширината на етикета на абзаца ?!?"
3849 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3851 msgid "Lo&ngest label"
3852 msgstr "Най-дълъг етикет"
3854 # src/mathed/math_panel.C:128
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3856 msgid "Line &spacing"
3857 msgstr "&Разстояние между редовете"
3859 # src/bufferview_funcs.C:280
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3869 # src/bufferview_funcs.C:286
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3875 # src/ext_l10n.h:215
3876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3881 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
3884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
3885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3889 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3891 msgstr "потребителско"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3895 msgid "&Indent Paragraph"
3896 msgstr "Абзац с отстъп"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3900 msgstr "&двустранно"
3902 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3907 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3913 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3919 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3922 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3923 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3925 msgid "Paragraph's &Default"
3926 msgstr "по подразбиране за абзаци"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3929 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3932 # src/ext_l10n.h:438
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3938 # src/mathed/math_forms.C:152
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3940 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3941 msgstr "Хоризонтално празно пространство за съдържанието на фантома"
3943 # src/mathed/math_forms.C:152
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3945 msgid "&Horizontal Phantom"
3946 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3950 msgid "Vertical space of the phantom content"
3951 msgstr "Вертикално празно пространство за съдържанието на фантома"
3953 # src/mathed/math_forms.C:147
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3956 msgid "&Vertical Phantom"
3957 msgstr "Вертикален фантом"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3966 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3969 # src/lyxfunc.C:1132
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3971 msgid "&Use system colors"
3972 msgstr "&Използване на системните цветове"
3974 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3977 msgid "Change the selected color"
3978 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
3980 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3986 msgid "Reset the selected color to its original value"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3991 msgid "Reset to &Default"
3992 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3995 msgid "Reset all colors to their original value"
3996 msgstr "Възстановяване на всички цветове до първоначалната им стойност"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
4001 msgstr "Възстановяване"
4003 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4006 msgstr "В математически изрази"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4010 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4013 "Показване на дописването със закъснение на реда, в сиво и след курсора в "
4016 # src/mathed/math_panel.C:128
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4018 msgid "Automatic in&line completion"
4019 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4022 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4025 # src/ext_l10n.h:175
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4027 msgid "Automatic p&opup"
4028 msgstr "Автоматично изскачане на прозорец"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4031 msgid "Autoco&rrection"
4032 msgstr "Автоматично коригиране"
4034 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4041 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4044 "В текстов режим автоматичното дописване се показва в сиво след курсора след "
4045 "определено забавяне."
4047 # src/mathed/math_panel.C:128
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4049 msgid "Automatic &inline completion"
4050 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4053 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4055 "В текстов режим автоматичното дописване се показва като изскачащ прозорец "
4056 "след определено забавяне."
4058 # src/ext_l10n.h:175
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4060 msgid "Automatic &popup"
4061 msgstr "Автоматичен изскачащ прозорец"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4065 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4068 "Ако има намерено автоматично дописване в текстов режим на курсора се показва "
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4072 msgid "Cursor i&ndicator"
4073 msgstr "Индикатор на курсора"
4075 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4077 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4083 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4084 "if it is available."
4086 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4087 "налично автоматично дописване, предложението се появява в реда след курсора."
4089 # src/mathed/math_panel.C:128
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4091 msgid "s inline completion dela&y"
4092 msgstr "[сек.] забавяне преди дописване в реда"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4096 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4097 "if it is available."
4099 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4100 "налично автоматично дописване, предложението се появява в изскачащ прозорец."
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4103 msgid "s popup d&elay"
4104 msgstr "[сек.] забавяне преди изскачащия прозорец"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4108 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4111 "Думи с по-малко от избрания брой букви няма да се дописват автоматично."
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4114 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4115 msgstr "Минимална дължина на думата за дописване"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4119 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4120 "It will be shown right away."
4122 "Ако дописването с клавиша „Табулация“ не е уникално, няма забавяне при "
4123 "показване на изскачащия прозорец. Той се показва веднага."
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4126 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4127 msgstr "Изскачащ прозорец без забавяне за дописвания с много варианти."
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4130 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4132 "Когато дописването е дълго, то се изрязва и дописва с „...“ (многоточие)."
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4135 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4136 msgstr "Използване на „...“ за завършване на дълги дописвания"
4138 # src/ext_l10n.h:221
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
4140 msgid "Converter Defi&nitions"
4141 msgstr "Дефиниции на конвертори"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
4146 msgstr "&Конвертор:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
4150 msgid "E&xtra flag:"
4151 msgstr "&Допълнителни флагове:"
4153 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
4156 msgid "&From format:"
4157 msgstr "&От формат:"
4159 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
4162 msgstr "&Към формат:"
4164 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4165 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4166 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4167 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4168 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4169 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4170 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4171 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4172 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4176 msgstr "&Редактиране"
4178 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
4181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
4183 msgstr "&Премахване"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
4187 msgid "Converter File Cache"
4188 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
4190 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
4196 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4197 msgstr "&Съхранява се до (дни):"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
4204 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4205 msgstr "&Забрани конвертори с „needauth“"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
4209 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4211 "Когато е активирана отметката се забранява употребата на конвертори с "
4214 # src/ext_l10n.h:193
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
4216 msgid "Use need&auth option"
4217 msgstr "&Питане за конвертори с „needauth“"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
4221 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4222 "'needauth' option."
4224 "Когато е активирана отметката потребителя се пита преди стартиране на "
4225 "външенконвертор с „needauth“ опция"
4227 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4228 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4230 msgid "Display &graphics"
4231 msgstr "Показване на изображения"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4234 msgid "Instant &preview:"
4235 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
4239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4246 msgstr "без математика"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4255 msgid "Preview si&ze:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4259 msgid "Factor for the preview size"
4260 msgstr "Коефицент за размера на предварителнея преглед"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4263 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4264 msgstr "Отбелязват се кроищата на абзаците със знак за абзац."
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4268 msgid "&Mark end of paragraphs"
4269 msgstr "&Отбелязване крайщата на абзаците"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4273 msgid "Session Handling"
4274 msgstr "Програмна сесия"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4277 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4278 msgstr "Възстановяване оформлението и геометрията на прозорците"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4281 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4283 "Възстановяване позицията на курсора когато файла последно е бил затворен."
4285 # src/ext_l10n.h:320
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4287 msgid "Restore cursor &positions"
4288 msgstr "Възстановяване позицията на курсора"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4291 msgid "&Load opened files from last session"
4292 msgstr "Зареждане на последно затворените файлове"
4294 # src/ext_l10n.h:146
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4296 msgid "&Clear all session information"
4297 msgstr "&Изтриване на цялата информация от програмните сесии"
4299 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4301 msgid "Backup && Saving"
4302 msgstr "Архивни копия и записване"
4304 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4306 msgid "Backup &original documents when saving"
4307 msgstr "Архивиране на първоначалния документ при записване"
4309 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4311 msgid "&Backup documents, every"
4312 msgstr "&Архивиране на документите на всеки"
4314 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4321 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4322 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4323 "state (compressed or uncompressed)."
4325 "Ако отметката е активирана новите документи ще се запазват в компресиран "
4326 "двоичен формат по подразбиране. Съществуващите документи ще продължат да се "
4327 "записват в текущия им формат - компресиран или некомпресиран."
4329 # src/ext_l10n.h:130
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4331 msgid "&Save new documents compressed by default"
4332 msgstr "&Запазване на новите документи компресирани по подразбиране"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4336 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4337 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4340 "Ако отметката е активирана пътят до директорията на документа ще се записва "
4341 "в документа. Това позволява при преместването на документа на друго място да "
4342 "продължи да си намира включените файлове."
4344 # src/lyxfunc.C:3291
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4346 msgid "Save the &document directory path"
4347 msgstr "Запазване на пътя до директорията на документа"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4350 msgid "Windows && Work Area"
4351 msgstr "Прозорци и работна площ"
4353 # src/lyxfunc.C:2761
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4355 msgid "Open documents in &tabs"
4356 msgstr "Отваряне на документи в раздели"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4360 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4361 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4363 "Отметнете за да отваряте документи във вече стартираната програма (процес) "
4364 "на LyX. Настройте пътя на сървърния канал на LyX и рестартирайте LyX за да "
4365 "разрешите тази опция."
4367 # src/ext_l10n.h:103
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4369 msgid "Use s&ingle instance"
4370 msgstr "&Стартиране с един процес"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4373 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4375 "Отметката показва дали да се поставя бутон за затваряне на всеки раздел или "
4376 "само един горе вляво."
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4379 msgid "Displa&y single close-tab button"
4380 msgstr "Показване само на един бутон за затваряне на раздел"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4383 msgid "Closing last &view:"
4384 msgstr "Затваряйки последния раздел: "
4386 # src/LyXAction.C:141
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4388 msgid "Closes document"
4389 msgstr "документа се затваря"
4391 # src/LyXAction.C:141
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4393 msgid "Hides document"
4394 msgstr "документа се скрива"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4397 msgid "Ask the user"
4398 msgstr "пита се птребителя"
4400 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
4403 msgstr "Редактиране"
4405 # src/LyXAction.C:402
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4407 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4408 msgstr "Курсорът следва лентата за превъртане"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3183
4412 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4413 "width used when set to 0."
4415 "Конфигуриране ширината на курсора в текста. Ако стойността е 0 се използва "
4416 "автоматична, зависеща от мащаба ширина."
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
4419 msgid "Cursor width (&pixels):"
4420 msgstr "Ширина на курсора в пиксели (px):"
4422 # src/lyxfunc.C:3185
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
4424 msgid "Scroll &below end of document"
4425 msgstr "Превъртане след края на документа"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4428 msgid "Skip trailing non-word characters"
4431 # src/ext_l10n.h:202
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4433 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4434 msgstr "Използване на Mac стил движение на кусора"
4436 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
4438 msgid "Sort &environments alphabetically"
4439 msgstr "Азбучна подредба на средите за работа"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
4442 msgid "&Group environments by their category"
4443 msgstr "Групиране на средите за работа по тяхната категория"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
4446 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4447 msgstr "Редактиране на мат. макроси в реда оградени с рамка"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
4450 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4452 "Редактиране мат. макроси в среда като името им е изписано в летата на "
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4456 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4458 "Редактиране на мат. макроси с помощта на списък параметри (като в LyX < 1.6)"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4462 msgstr "Пълен екран"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
4465 msgid "&Hide toolbars"
4466 msgstr "Скриване на лентите с инструменти"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
4469 msgid "Hide scr&ollbar"
4470 msgstr "Скриване на лентата за превъртане"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
4473 msgid "Hide &tabbar"
4474 msgstr "Скриване на лентата с разделите"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
4477 msgid "Hide &menubar"
4478 msgstr "Скриване на менютата"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
4481 msgid "Hide sta&tusbar"
4482 msgstr "Скриване на лентата на състоянието"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
4485 msgid "&Limit text width"
4486 msgstr "Ограничаване ширината на реда"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
4489 msgid "Screen used (&pixels):"
4490 msgstr "Изполван екран в пиксели (px):"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4495 msgstr "&Създаване на нов"
4497 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4500 msgstr "&Премахване"
4502 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4503 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4504 # src/lyxfunc.C:3313
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4506 msgid "&Document format"
4507 msgstr "&Форват на документ"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4510 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4512 "Отбележете за може текущия формат да се показва от менюто Файл->Експортиране."
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4515 msgid "Sho&w in export menu"
4516 msgstr "&Показване в менюто за експорт"
4518 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4520 msgid "Vector &graphics format"
4521 msgstr "Формат за векторна графика"
4523 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4525 msgid "S&hort name:"
4526 msgstr "&Съкращение:"
4528 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4530 msgid "E&xtensions:"
4531 msgstr "&Файлово разширение:"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4537 # src/ext_l10n.h:375
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4540 msgstr "Клавишна комбинация:"
4542 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4547 # src/LyXAction.C:153
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4550 msgstr "&Програма за преглед:"
4552 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4553 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4556 msgstr "&Програма за печат:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4561 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4564 "Показва форматите по подразбиране, когато се използва специфичен LaTeXi "
4567 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4569 msgid "Default Output Formats"
4570 msgstr "Изходни формати по подразбиране"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4574 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4576 "Това е изходния формат на документите, които използват шрифтове различни от "
4579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4581 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4582 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4584 "Това е изходния формат по подразбиране за LyX докуменнтите с изключение на "
4585 "документите в DocBook клас, които използват шрифтове различни от TeX и "
4586 "документите на японски."
4589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4590 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4592 "Изходния формат по подразбиране за документи на Японски (използва се plaTeX)"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4595 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4596 msgstr "С включени и други шрифтове:"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4599 msgid "With &TeX fonts:"
4600 msgstr "Само с шрифтове на Tex:"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4606 # src/layout_forms.C:23
4607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4611 # src/ext_l10n.h:377
4612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4617 msgid "Your E-mail address"
4618 msgstr "Вашия адрес на ел. поща"
4620 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4621 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4626 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4627 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4629 msgid "Use &keyboard map"
4630 msgstr "Клавишна подредба"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
4636 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4639 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4640 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4641 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4642 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4643 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4647 msgstr "Разглеждане"
4649 # src/ext_l10n.h:344
4650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4656 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4657 "time LyX is launched."
4660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4661 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4664 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4670 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4671 msgstr "&Скорост на превъртане:"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4675 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4676 "speed it up, low values slow it down."
4678 "1.0 е стандартната скорост за превъртане със колелцето на мишката. По-висока "
4679 "стойност ще увеличи, а по-ниска ще намали стъпката."
4681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4683 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4685 "Ако е активирана отметката, със средния бутон ще се постави последно "
4686 "избрания с мишката текст"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4689 msgid "&Middle mouse button pasting"
4690 msgstr "&Поставяне на текс със средния бутон"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4693 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4694 msgstr "Увеличаване с колелцето за превъртане"
4696 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4700 msgstr "&Разрешаване"
4702 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4703 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
4713 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4718 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4720 msgid "User &interface language:"
4721 msgstr "&Език на графичния интерфейс:"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4724 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4726 "Изберете езика за графичния потребителски интерфейс (менюта, диалози и т.н.)"
4728 # src/layout_forms.C:64
4729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4730 msgid "Language &package:"
4731 msgstr "&Езиков пакет:"
4733 # src/ext_l10n.h:175
4734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
4736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4739 msgstr "по подразбиране"
4741 # src/layout_forms.C:72
4742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
4744 msgid "Always Babel"
4745 msgstr "винаги Babel"
4747 # src/layout_forms.C:64
4748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4750 msgid "None[[language package]]"
4753 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4755 msgid "Command s&tart:"
4756 msgstr "Команда за начало:"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4760 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4761 msgstr "LaTeX командата за начало на локална смяна на езика."
4763 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4765 msgid "Command e&nd:"
4766 msgstr "Команда за край:"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4770 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4771 msgstr "LaTeX командата за край на локалната смяна на езика."
4773 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4775 msgid "Default decimal &separator:"
4776 msgstr "Разделител за десетични числа:"
4778 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4780 msgid "Default length &unit:"
4781 msgstr "Eдиница за дължина:"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4785 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4786 "the language package)"
4788 "Активирай за настройка на езика глобално - за класа (жанра) на документа, а "
4789 "не локално - за езиковия пакет"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4792 msgid "Set languages &globally"
4793 msgstr "Задаване на езика глобално"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4797 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4800 "Отметнете за да не настройвате изришно езика за документа с команда за смяна "
4803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4805 msgstr "Автоматично задаване на езика"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4809 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4812 "Отметнете за да не затваряте изришно езика за документа с команда за смяна "
4815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4817 msgstr "Автоматичен край на езика"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4820 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4822 "Отметнете за да откроите визуално текста на чужд език в работния документ"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4825 msgid "Mark &foreign languages"
4826 msgstr "Открояване на чужд език"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4829 msgid "Right-to-Left Language Support"
4830 msgstr "Поддръжка за писане от дясно наляво"
4832 # src/ext_l10n.h:202
4833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4834 msgid "Cursor movement:"
4835 msgstr "Движение на курсора:"
4837 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4848 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4851 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4854 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4855 msgstr "&LaTeX кодиране:"
4857 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4859 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4860 msgstr "Размер на страница за преглед на DVI:"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4863 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4865 "Незадължителна стойност на параметъра „-paper“ при някои програми за преглед "
4868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4874 msgid "BibTeX command and options"
4875 msgstr "Команда и опции за BibTeX"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4879 msgid "Processor for &Japanese:"
4880 msgstr "Програма за японски:"
4882 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4889 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4891 "Команда и/или допълнителни BibTeX опции за съставяне на литературен списък "
4892 "за pLaTeX на японски."
4895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4896 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4898 "Команда за съставяне на указатели и/или опциите за нея (makeindex, xindy)"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4902 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4904 "Команда за съставяне на указатели и опциите за нея специално за японски"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4908 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4910 "Команда и опции за съставяне на списък с означения (обикновено makeindex)"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4913 msgid "CheckTeX start options and flags"
4915 "Опции за CheckTeX - програма за откриване на печатни грешки в LaTeX и TeX по "
4916 "предварително дефинирани правила."
4918 # src/LyXAction.C:167
4919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4920 msgid "&CheckTeX command:"
4921 msgstr "Команда за CheckTex:"
4923 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4924 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4926 msgid "&Nomenclature command:"
4927 msgstr "Команда за индиксиране:"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4931 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4932 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4933 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4937 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4942 msgid "Set class options to default on class change"
4944 "Възстановяване на настройките по подразбиране за класа при промяна жанра на "
4948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4949 msgid "R&eset class options when document class changes"
4950 msgstr "Възстановяване на опциите при промяна типа на документа"
4952 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
4953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4954 msgid "Forward Search"
4955 msgstr "Търсене напред"
4957 # src/LyXAction.C:167
4958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4959 msgid "DV&I command:"
4960 msgstr "Команда за DVI:"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4964 msgid "&PDF command:"
4965 msgstr "Команда за PDF:"
4967 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4969 msgid "Dvips Options"
4970 msgstr "Опции за dvips"
4972 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4974 msgid "Paper t&ype:"
4975 msgstr "Тип на хартията:"
4977 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4979 msgid "Paper si&ze:"
4980 msgstr "Размер на хартията:"
4982 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4989 msgid "Other Options"
4990 msgstr "Други опции"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4993 msgid "Output &line length:"
4994 msgstr "Дължина на реда на изходния документ:"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3122
4998 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4999 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
5000 "paragraphs are separated by a blank line."
5002 "Максималната дължина на реда на експортираните обикновени (текстови, LaTeX, "
5003 "SGML) файлове. Ако стойността е 0, абзаците се извеждат на един ред; ако "
5004 "дължината е > 0, абзаците се разделят с празен ред."
5006 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
5009 msgid "&Date format:"
5010 msgstr "&Към формат:"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
5013 msgid "Date format for strftime output"
5016 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
5018 msgid "&Overwrite on export:"
5019 msgstr "Презаписване при експорт:"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
5022 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
5024 "Какво да се прави ако трябва да се презаписват съществуващи файлове при "
5025 "експорт на документи?"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
5028 msgid "Ask permission"
5029 msgstr "иска се разрешение"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
5032 msgid "Main file only"
5033 msgstr "само главния файл"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
5038 msgstr "всички файлове"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
5042 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
5043 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
5044 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
5045 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
5046 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
5047 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
5049 "Позволени са относителни и абсолютни пътища. Относитлните пътища са спрямо "
5050 "работната директория (РД). За всички пътища с изключение на „TEXINPUTS "
5051 "prefix“ РД е директорията от която се стартира LyX, а това може да се "
5052 "променя с всяка програмна сесия. За пътя „TEXINPUTS prefix“ РД е "
5053 "директорията съдържаща документа. Пътя „.“ (без кавичките) е пример за "
5054 "относителен път, който се отнася за РД."
5056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
5057 msgid "&PATH prefix:"
5058 msgstr "PATH prefix:"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
5062 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
5063 "variable. Use the OS native format."
5065 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5066 "PATH. Използвайте естествения формат на операционната система."
5068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
5069 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
5070 msgstr "TEXINPUTS prefix:"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
5074 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
5075 "environment variable. Use the OS native format."
5077 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5078 "TEXINPUTS Използвайте естествения формат на операционната система."
5080 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5081 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5082 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5083 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5084 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5085 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5086 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5087 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
5089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
5090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
5091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
5092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
5093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
5094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
5095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
5097 msgstr "Разглеждане"
5099 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
5101 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
5102 msgstr "&Синонимни речници:"
5104 # src/lyxfunc.C:1132
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
5106 msgid "&Temporary directory:"
5107 msgstr "&Временни файлове:"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
5110 msgid "Ly&XServer pipe:"
5111 msgstr "Сървърен канал на LyX:"
5113 # src/lyxfunc.C:1132
5114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
5115 msgid "&Backup directory:"
5116 msgstr "&Резервни копия:"
5118 # src/ext_l10n.h:232
5119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
5120 msgid "&Example files:"
5121 msgstr "&Примерни файлове:"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
5125 msgid "&Document templates:"
5126 msgstr "&Шаблони на документи:"
5128 # src/lyx_main.C:575
5129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
5130 msgid "&Working directory:"
5131 msgstr "&Работна директория:"
5133 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
5135 msgid "H&unspell dictionaries:"
5136 msgstr "Речници на Hunspell:"
5138 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
5140 msgid "Sans Seri&f:"
5141 msgstr "&Безсерифен:"
5143 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
5144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
5145 msgid "T&ypewriter:"
5146 msgstr "&Равноширок:"
5148 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
5149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
5151 msgstr "&Серифен (римски)"
5153 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
5155 msgid "Default &zoom %:"
5156 msgstr "Мащаб по подразбиране %:"
5158 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5161 msgstr "Размери на шрифт"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5186 msgstr "Г&рамадански:"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5203 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
5215 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
5220 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5231 msgstr "Свързан файл:"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5234 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5235 msgstr "Показване на клавишни комбинации съдържащи:"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5238 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5240 "Само ако е отметнато бележките и коментарите се проверяват за правописни "
5243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5244 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
5245 msgstr "Проверка на бележки и коментари"
5247 # src/spellchecker.C:717
5248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5249 msgid "&Spellchecker engine:"
5250 msgstr "Програма за проверка на правописа:"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5253 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5254 msgstr "Приемане на думи като „тестпрограма“ и „офисцентър“"
5256 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5258 msgid "Accept compound &words"
5259 msgstr "Приемане на съставни думи"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5262 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5263 msgstr "Подчертаване на думите с грешки в правописа."
5265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5266 msgid "S&pellcheck continuously"
5267 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5270 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5271 msgstr "Въведените символите се пропускат при проверката на правописа."
5274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5275 msgid "&Escape characters:"
5276 msgstr "Пропускане на символи:"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5279 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5280 msgstr "Промяна на езика използван от програмата за проверка на правописа"
5282 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5284 msgid "Al&ternative language:"
5285 msgstr "Втори (алтернативен) език:"
5287 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
5289 msgid "General Look && Feel"
5290 msgstr "Общ изглед и усещане"
5292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
5293 msgid "&User interface file:"
5294 msgstr "&Файл за потребителския интерфейс:"
5296 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5297 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
5300 msgstr "&Набор от икони"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
5304 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5305 "save the preferences and restart LyX."
5307 "Ибиране на набора от икони за ГПИ. Внимание: иконите с нормален размер може "
5308 "да са грешни докато не се запишат настройкие и не се рестартира LyX."
5310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5311 msgid "Use icons from system's &theme"
5312 msgstr "Използване на икони от системната тема"
5314 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5315 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
5317 msgid "Context Help"
5318 msgstr "Помощ в контекста"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
5322 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5323 "the main work area of an edited document"
5325 "Активирането на тази отметка позволява автоматичното показване на полезни "
5326 "коментари в работната среда на ридактирания документ."
5328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
5329 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5330 msgstr "&Разрешаване на подсказките в работната среда"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
5336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
5337 msgid "&Maximum last files:"
5338 msgstr "Макс. брой последно отвяряни файлове:"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
5342 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5343 "current LyX session, not permanently."
5345 "Ако е активирана тази отметка натикайки „ОК“ или „Прилагане“ ще запази "
5346 "промените само до края на текущата сесия, а не за постоянно."
5348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
5349 msgid "A&pply to current session only"
5350 msgstr "&Прилагане само за текущата сесия"
5352 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5353 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5355 msgid "Nomenclature settings"
5356 msgstr "Настройки на означенията"
5358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5360 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5363 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5366 msgid "&List Indentation:"
5369 # src/mathed/math_forms.C:140
5370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5372 msgid "Custom &Width:"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5376 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5379 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
5382 msgid "Avai&lable indexes:"
5383 msgstr "Набични указатели:"
5385 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
5388 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5389 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5392 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5395 # src/layout_forms.C:28
5396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5399 msgstr "Серия(S):|#S"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
5403 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5404 "code in index names."
5407 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
5410 msgstr "Изходен документ"
5412 # src/ext_l10n.h:344
5413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5415 msgstr "Настройки на програмата"
5417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5418 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5419 msgstr "Изберете съобщенията които трябва да се покажат"
5421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5422 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5424 "Автоматично изчистване на прозореца със съобщенията преди всяка LaTeX "
5427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5428 msgid "&Clear automatically"
5429 msgstr "&Автоматично изчистване"
5432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5433 msgid "Debug messages"
5434 msgstr "Съобщения за грешки"
5437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5438 msgid "Display no debug messages"
5439 msgstr "Не се показват съобщения за отстраняване на грешки"
5441 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5447 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5448 msgstr "Показване само на съобщенията избрани вдясно"
5450 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5451 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5457 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5458 msgid "Display all debug messages"
5459 msgstr "Показване на всички съобщения за отстраняване на грешки"
5461 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5462 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5467 msgid "Display statusbar messages?"
5468 msgstr "Показване на съобщения от лентата на състоянието"
5470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5471 msgid "&Statusbar messages"
5472 msgstr "&Собщения от лентата на състоянието"
5475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
5476 msgid "&In[[buffer]]:"
5480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
5481 msgid "Filter case-sensitively"
5482 msgstr "При филтриране се раличават малки и големи букви"
5485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
5486 msgid "Case Sensiti&ve"
5487 msgstr "Различава малки и големи"
5489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
5490 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5491 msgstr "(Под)документа от който се извличат наличните етикети"
5493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
5495 msgstr "&Подреждане:"
5497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
5498 msgid "Sorting of the list of available labels"
5499 msgstr "Подреждане на списъка с наличните етикети"
5501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
5502 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5503 msgstr "Групиране на списъка с наличните етикети по префикс (напр. „раз:“)"
5505 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
5508 msgstr "&Групиране:"
5510 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
5512 msgid "Available &Labels:"
5513 msgstr "&Налични етикети:"
5515 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5516 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
5518 msgid "Sele&cted Label:"
5519 msgstr "&Избран етикет:"
5521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
5522 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5523 msgstr "Изберете препратка от списъко по-горе или въведете препратка ръчно."
5525 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
5526 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
5527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
5528 msgid "Jump to the selected label"
5529 msgstr "Отиване до избраната препратка"
5531 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5532 # src/insets/insetbib.C:211
5533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
5534 msgid "&Go to Label"
5537 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
5538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
5539 msgid "Reference For&mat:"
5542 # src/LyXAction.C:361
5543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
5544 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5545 msgstr "Избиране стила на препратката"
5547 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
5550 msgstr "<препратка>"
5552 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
5554 msgid "(<reference>)"
5555 msgstr "(<препратка>)"
5557 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
5562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
5563 msgid "on page <page>"
5564 msgstr "на стр. <страница>"
5566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
5567 msgid "<reference> on page <page>"
5568 msgstr "<препратка> на стр. <страница>"
5570 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5572 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
5574 msgid "Formatted reference"
5575 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5577 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
5580 msgid "Textual reference"
5581 msgstr "Достъпни препратки"
5583 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
5589 # src/LyXAction.C:348
5590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
5591 msgid "Update the label list"
5592 msgstr "Опресняване на списъка с етикети"
5594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
5596 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5597 "references, and only if you are using refstyle.)"
5599 "Използване на формата за множествено число на препратката. Функционира само "
5600 "за форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5602 # src/ext_l10n.h:351
5603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
5607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
5609 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5610 "references, and only if you are using refstyle.)"
5612 "Използва се формата с главни букви на препратката. Функционира само за "
5613 "форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5615 # src/ext_l10n.h:432
5616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
5618 msgstr "Главни букви"
5620 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
5622 msgid "Do not output part of label before \":\""
5623 msgstr "Не извежда частта от етикета преди „:“ (двоеточието)."
5625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
5627 msgstr "Без префикс"
5630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
5631 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5632 msgstr "Различаване на малки от големи букви"
5634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5635 msgid "Match w&hole words only"
5636 msgstr "&Съвпадение само на цели думи"
5638 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5639 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5642 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5643 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5645 msgid "&Export formats:"
5646 msgstr "&Поддържани формати за експорт:"
5648 # src/LyXSendto.C:40
5649 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5651 msgid "&Send exported file to command:"
5652 msgstr "Подаване на експортирания документ към следната команда:"
5654 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5655 msgid "Edit shortcut"
5658 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5659 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5662 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5663 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5666 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5667 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5668 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5671 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5674 msgid "Clear current shortcut"
5677 # src/lyx_gui_misc.C:430
5678 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
5683 # src/ext_l10n.h:375
5684 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5687 msgstr "Клавишна комбинация:"
5689 # src/mathed/math_forms.C:22
5690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5695 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5697 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5698 "the 'Clear' button"
5701 # src/spellchecker.C:717
5702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
5703 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
5704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
5705 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
5706 msgid "Spell Checker"
5707 msgstr "Проверка на правописа"
5709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
5711 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5714 # src/support/getUserName.C:13
5715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
5716 msgid "Unknown word:"
5717 msgstr "Непозната дума:"
5719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
5720 msgid "Current word"
5724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
5727 msgstr "Търси(n)|#n"
5730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
5731 msgid "Re&placement:"
5732 msgstr "Заместване:"
5735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5737 msgid "Replace with selected word"
5738 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
5743 msgid "Replace word with current choice"
5744 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5746 # src/ext_l10n.h:323
5747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
5749 msgid "S&uggestions:"
5753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5755 msgid "Ignore this word"
5756 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5758 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5761 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5769 msgid "Ignore this word throughout this session"
5770 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5772 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5782 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5783 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5787 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5790 "Възможните категории зависят от кодирането на символите в документа. "
5791 "Изберете utf-8 за всички категории."
5793 # src/ext_l10n.h:191
5794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5796 msgstr "&Категория:"
5798 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5799 msgid "Select this to display all available characters at once"
5802 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5803 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5804 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5805 msgid "&Display all"
5806 msgstr "&Показване на всички"
5808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5809 msgid "Current cell:"
5810 msgstr "Текуща клетка:"
5812 # src/ext_l10n.h:320
5813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5814 msgid "Current row position"
5815 msgstr "Текущо избран ред"
5817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5818 msgid "Current column position"
5819 msgstr "Текущо избрана колона"
5822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5823 msgid "&Table Settings"
5824 msgstr "&Настройки на таблица"
5826 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5829 msgstr "Настройки на реда"
5831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5832 msgid "Merge cells of different rows"
5833 msgstr "Обединяване на клетки от съседни редове"
5835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5837 msgstr "Обединяване на редове"
5839 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5841 msgid "&Vertical Offset:"
5842 msgstr "Вертикално отместване:"
5844 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5846 msgid "Optional vertical offset"
5847 msgstr "Задаване на незадължително вертикална отместване на реда"
5849 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5851 msgid "Cell setting"
5852 msgstr "Настройки на клетка"
5854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5855 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5856 msgstr "Завъртане на клетката на 90°"
5858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5859 msgid "rotation angle"
5860 msgstr "ъгъл на завъртане"
5863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5869 msgid "Table-wide settings"
5870 msgstr "Общи настройки на таблицата"
5872 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5873 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5874 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5879 # src/mathed/math_forms.C:147
5880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5881 msgid "Verti&cal alignment:"
5882 msgstr "Вертикално подравняване"
5884 # src/mathed/math_forms.C:147
5885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5886 msgid "Vertical alignment of the table"
5887 msgstr "Вертикално подравняване съдържанието на клетката"
5889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5890 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5891 msgstr "Завъртане на таблицата на 90°"
5893 # src/ext_l10n.h:362
5894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5898 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5899 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5901 msgid "Column settings"
5902 msgstr "Настройки на колоната"
5904 # src/mathed/math_forms.C:152
5905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5907 msgid "&Horizontal alignment:"
5908 msgstr "&Хориз. подравняване:"
5910 # src/mathed/math_forms.C:152
5911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5912 msgid "Horizontal alignment in column"
5913 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в клетката"
5915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5916 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5920 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5922 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5923 msgid "At Decimal Separator"
5924 msgstr "при десетичния разделител"
5926 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5928 msgid "&Decimal separator:"
5929 msgstr "&Десетичен разделител:"
5931 # src/ext_l10n.h:141
5932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5934 msgid "Fixed width of the column"
5935 msgstr "Зададена от потребителя ширина на колона"
5937 # src/mathed/math_forms.C:147
5938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5939 msgid "&Vertical alignment in row:"
5940 msgstr "&Верт. подравняване в реда:"
5942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5944 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5947 "Определяне на вертикалното подравняване на тази клетка спрямо основната "
5950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5951 msgid "Merge cells of different columns"
5952 msgstr "Обединяване на клетки от съседни колони"
5955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5956 msgid "Mu<icolumn"
5957 msgstr "Обединяване на колони"
5959 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5960 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5962 msgid "LaTe&X argument:"
5963 msgstr "LaTeX аргумент:"
5965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5966 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5967 msgstr "Конфигуриране формата на колоната с параметри на LaTex"
5969 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5970 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5975 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5978 msgstr "Видими кантове"
5980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5981 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5982 msgstr "Задаване на кантовете на текущо избраните клетки"
5984 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5985 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5988 msgstr "Всички рамки"
5990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5991 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5992 msgstr "Поставяне на всички кантове на текущо избраните клетки"
5994 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
6000 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
6001 msgstr "Премахване на всички кантове на текущо избраните клетки"
6003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
6004 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6005 msgstr "Използване на официален стил (без вертикални кантове)"
6007 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
6012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
6013 msgid "Use default (grid-like) border style"
6014 msgstr "Използване на стил на кантовете подобен на решетка"
6016 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
6017 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
6018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
6020 msgstr "По подразбиране"
6022 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
6024 msgid "Additional Space"
6025 msgstr "Допълнително разстояние"
6027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
6028 msgid "T&op of row:"
6029 msgstr "Отгоре на реда:"
6031 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
6033 msgid "Botto&m of row:"
6034 msgstr "Отдолу на реда:"
6036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
6037 msgid "Bet&ween rows:"
6038 msgstr "Между редовете:"
6040 # src/ext_l10n.h:311
6041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
6043 msgid "&Multi-page table"
6044 msgstr "Пренасяне на таблица"
6046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
6047 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6048 msgstr "Отметка за таблица, която може да се пренася на нова страница"
6050 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
6052 msgid "&Use multi-page table"
6053 msgstr "Пренасяне на нова страница"
6055 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
6057 msgid "Row settings"
6058 msgstr "Настройки на реда"
6060 # src/ext_l10n.h:362
6061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
6065 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6066 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
6068 msgid "Border above"
6069 msgstr "Кант отгоре"
6071 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6072 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
6074 msgid "Border below"
6075 msgstr "Кант отдолу"
6077 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6078 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
6083 # src/ext_l10n.h:252
6084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
6088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
6089 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6091 "Повтаряне на този ред като заглавен на всяка страница с изключение на първата"
6093 # src/ext_l10n.h:398
6094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
6095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
6096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
6097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
6098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
6099 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
6100 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
6104 # src/bufferview_funcs.C:286
6105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
6106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
6107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
6108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
6109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
6110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
6111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
6112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
6116 # src/ext_l10n.h:337
6117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
6118 msgid "First header:"
6119 msgstr "Първи заглавен:"
6122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
6123 msgid "This row is the header of the first page"
6125 "Отбелязване на този ред като заглавн на първата страница (в началото на "
6128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
6129 msgid "Don't output the first header"
6130 msgstr "Скриване на първия заглавен ред"
6132 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
6134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
6138 # src/ext_l10n.h:246
6139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
6143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
6144 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6146 "Повтаряне на този ред като последен на всяка страница, с изключение на "
6149 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
6151 msgid "Last footer:"
6152 msgstr "Последен завършващ:"
6155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
6156 msgid "This row is the footer of the last page"
6158 "Отбелязване на този ред като завършващ - последен на последната страница"
6160 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
6162 msgid "Don't output the last footer"
6163 msgstr "Скриване на последния зявършващ ред"
6165 # src/ext_l10n.h:191
6166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
6170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
6171 msgid "Set a page break on the current row"
6172 msgstr "Отбелязване на текущия ред като точка за пренос на нова страница"
6174 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
6176 msgid "Page &break on current row"
6177 msgstr "Текущия ред е точка за пренасяне"
6179 # src/mathed/math_forms.C:152
6180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
6181 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6183 "Хориз. подравняване на таблица, която може да се пренася на нова страница"
6185 # src/mathed/math_forms.C:152
6186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
6187 msgid "Multi-page table alignment"
6188 msgstr "Подравняване на таблицата"
6190 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
6191 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
6192 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
6193 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
6194 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
6195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
6197 msgid "Close this dialog"
6200 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
6202 msgid "Rebuild the file lists"
6203 msgstr "Ново съставяне на файловия списък"
6205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
6207 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6209 "Показва съдържанието на маркирания файл. Възможно е само когато файловете са "
6212 # src/LyXAction.C:153
6213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
6217 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
6219 msgid "Selected classes or styles"
6220 msgstr "Филтриране според клас или стил"
6222 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6223 msgid "LaTeX classes"
6224 msgstr "LaTeX класове"
6226 # src/ext_l10n.h:126
6227 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
6228 msgid "LaTeX styles"
6229 msgstr "LaTeX стилове"
6231 # src/ext_l10n.h:126
6232 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
6233 msgid "BibTeX styles"
6234 msgstr "BibTeX стилове"
6236 # src/insets/insetbib.C:339
6237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
6238 msgid "BibTeX databases"
6239 msgstr "BibTeX бази данни"
6241 # src/ext_l10n.h:186
6242 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
6243 msgid "Biblatex bibliography styles"
6244 msgstr "Biblatex библиографични стилове"
6246 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
6247 msgid "Biblatex citation styles"
6248 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
6251 msgid "Toggles view of the file list"
6252 msgstr "Показване на списъка с пътища към класове и стилове"
6254 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
6256 msgstr "Списък с пътища"
6258 # src/insets/insetbib.C:219
6259 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
6260 msgid "Paragraph Separation"
6261 msgstr "Настройки на абзаца"
6263 # src/LyXAction.C:337
6264 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
6265 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6266 msgstr "Отместване (отстъп) на първия ред на всеки абзац"
6268 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6269 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
6270 msgid "&Indentation:"
6273 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6274 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
6275 msgid "&Vertical space:"
6276 msgstr "&Вертикално отместване:"
6278 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6279 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
6280 msgid "Size of the vertical space"
6281 msgstr "Задаване на вертикалнто отместване между два съседни абзаца"
6283 # src/mathed/math_panel.C:128
6284 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
6288 # src/mathed/math_panel.C:128
6289 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
6290 msgid "&Line spacing:"
6291 msgstr "&Разстояние между редовете:"
6293 # src/mathed/math_panel.C:128
6294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
6295 msgid "Spacing type"
6296 msgstr "Избор на разстояние между редовете"
6298 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6299 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
6300 msgid "Number of lines"
6301 msgstr "Брой линии между редовете"
6303 # src/BufferView_pimpl.C:256
6304 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
6305 msgid "Format text into two columns"
6306 msgstr "Форматиране на текста в две колони"
6308 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6309 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
6310 msgid "Two-&column document"
6311 msgstr "Документ с две колони"
6313 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
6315 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6316 "justified in the output)"
6318 "Подравняване на текста в LyX редактора - това не влияе на подравняването на "
6319 "секста в изходния файл"
6321 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
6322 msgid "Use &justification in LyX work area"
6323 msgstr "&Подравняване на текста в работната среда"
6325 # src/layout_forms.C:64
6326 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6327 msgid "Language of the thesaurus"
6328 msgstr "Език на синонимния речник"
6330 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6335 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6336 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6341 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6342 msgid "Word to look up"
6343 msgstr "Избрана дума за проверка в речника"
6345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6349 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6350 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6351 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6352 msgid "The selected entry"
6353 msgstr "Избрания синоним за замяна"
6356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6361 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6362 msgid "Replace the entry with the selection"
6363 msgstr "Заменяне на думата с избрания синоним"
6365 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6366 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6368 "Щракнете за да избререте предложение. Щракнете двукратно за да го проверите "
6371 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6372 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6376 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6377 msgid "Enter string to filter contents"
6378 msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
6380 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6382 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6383 "tables, and others)"
6385 "Превключване между наличните списъци (съдържане, изображения, таблици и др.)"
6387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6388 msgid "Update navigation tree"
6389 msgstr "Актуализирне на навигационното дърво"
6391 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6392 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6393 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6397 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6398 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6399 msgstr "Намаляване нивото на влагане на избрания елемент"
6401 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6402 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6403 msgstr "Увеличаване нивото на влагане на избрания елемент"
6405 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6407 msgid "Move selected item down by one"
6408 msgstr "Преместване на избрания елемент надолу"
6410 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6411 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6412 msgid "Move selected item up by one"
6413 msgstr "Преместване на избрания елемент нагоре"
6415 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6416 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6420 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6421 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6422 msgstr "Запазване непроменен изглед на възлите при свиване дървото"
6424 # src/ext_l10n.h:191
6425 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6430 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6433 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6434 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6435 msgid "LyX: Enter text"
6436 msgstr "LyX: Въвеждане на текст"
6438 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6439 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
6440 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6443 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6444 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
6445 msgid "&Do not show this warning again!"
6446 msgstr "&Не показвай отново това предупреждение!"
6448 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6449 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6450 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6451 msgstr "Вмъкване на отместването дори ако се започва нова стрьница"
6453 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6454 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6456 msgstr "разстояние по подразбиране"
6458 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6459 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
6461 msgstr "малко разстояние"
6463 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
6466 msgstr "средно разстояние"
6468 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6469 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
6471 msgstr "голямо разстояние"
6473 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6474 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6476 msgstr "макс. верт. разширение"
6478 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
6479 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
6483 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6484 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
6485 msgid "Select the output format"
6486 msgstr "Избиране на изходния формат на документа"
6488 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
6489 msgid "Show the source as the master document gets it"
6490 msgstr "Покаване на изходния код така както е внесен в главния документ."
6492 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
6493 msgid "Master's perspective"
6494 msgstr "Първоначален код"
6496 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
6497 msgid "Automatic update"
6498 msgstr "Автоматично опресняване"
6501 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
6502 msgid "Current Paragraph"
6503 msgstr "Текущия абзац"
6505 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
6506 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
6507 msgid "Complete Source"
6508 msgstr "Целия изходен код"
6510 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
6511 msgid "Preamble Only"
6512 msgstr "Само заглавната част"
6515 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
6517 msgstr "Само тялото на документа"
6520 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
6521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
6523 msgstr "&Презареждане"
6525 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6526 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6527 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6528 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6530 msgid "Unit of width value"
6533 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6534 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6536 msgid "number of needed lines"
6537 msgstr "Брой копия за печат"
6539 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6540 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6542 msgid "use number of lines"
6543 msgstr "Брой копия за печат"
6545 # src/mathed/math_panel.C:128
6546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6551 # src/ext_l10n.h:133
6552 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6553 msgid "Outer (default)"
6554 msgstr "външно (по подразбиране)"
6557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6562 msgid "use overhang"
6565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6569 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6570 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6571 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6574 msgid "Overhang value"
6577 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6578 msgid "Unit of overhang value"
6581 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6582 msgid "Check this to allow flexible placement"
6585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6586 msgid "Allow &floating"
6589 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6591 msgid "Basic (BibTeX)"
6592 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6594 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6596 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6597 "styles primarily suitable for science and maths."
6600 # src/ext_l10n.h:375
6601 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6602 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6603 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6604 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6607 msgstr "Подзаглавие"
6609 # src/insets/insetbib.C:219
6610 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6611 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6615 msgid "Add to bibliography only."
6616 msgstr "Добавяне на библиографията към съдържанието"
6618 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6619 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6620 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6621 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6622 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6627 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
6628 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6629 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6630 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6631 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6636 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6638 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6639 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6641 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6643 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6644 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6645 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6646 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6647 "Bibliography processor is advised."
6651 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
6655 msgstr "Бележки под линия"
6657 # src/ext_l10n.h:246
6658 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6659 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6662 msgstr "Бел. под линия"
6664 # src/ext_l10n.h:186
6665 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6666 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6667 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6669 msgid "bibliography entry"
6670 msgstr "Библиография"
6672 # src/ext_l10n.h:186
6673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
6676 msgid "Full bibliography entry."
6677 msgstr "Библиография"
6679 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6680 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6684 # src/ext_l10n.h:175
6685 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6686 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6689 msgstr "по подразбиране"
6691 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6692 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6693 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6696 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6697 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6698 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6702 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
6703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
6706 msgstr "Горен индекс"
6709 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
6710 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
6711 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6713 msgstr "Горен индекс"
6715 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6716 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
6721 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6723 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6724 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6725 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6726 "bibliography processor is advised."
6729 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6730 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6733 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6734 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6737 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6739 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6740 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6742 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6744 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6745 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6746 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6749 # src/ext_l10n.h:186
6750 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6752 msgid "Bibliography entry."
6753 msgstr "Библиография"
6755 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6758 msgstr "Текст преди(T)|#T"
6760 # src/ext_l10n.h:375
6761 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6764 msgstr "Подзаглавие"
6766 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6768 msgid "Natbib (BibTeX)"
6769 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6771 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6773 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6774 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6775 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6776 "names, shortened and full author lists, and more."
6779 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6780 msgid "American Economic Association (AEA)"
6783 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6784 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6785 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6786 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6787 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6788 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6789 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6790 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6791 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
6792 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6793 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6794 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6795 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6796 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6797 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6798 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6800 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6801 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6802 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6803 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6805 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6806 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6807 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6808 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6809 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6810 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6811 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6815 # src/ext_l10n.h:375
6816 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
6817 #: lib/layouts/apa6.layout:51
6820 msgstr "Подзаглавие"
6822 # падащ списък на контекста
6823 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6824 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6825 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6826 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6827 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
6830 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
6831 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6832 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6833 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6834 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
6837 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
6838 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6839 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6840 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6841 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6842 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6843 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6844 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6845 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
6848 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6849 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
6852 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6853 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6854 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6855 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6856 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6857 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
6858 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6859 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6860 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6861 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6862 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6863 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6864 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6865 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6866 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6867 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
6868 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6869 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6870 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
6871 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
6872 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
6873 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
6874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
6878 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6879 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
6880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6887 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6889 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6890 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6891 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6892 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6893 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6894 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6895 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6898 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6899 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
6902 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6905 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
6908 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6909 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6910 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6911 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6912 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6913 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6914 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6916 msgstr "предни части"
6918 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6919 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6921 msgid "Publication Month"
6922 msgstr "Абзац разделяне"
6924 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6925 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6927 msgid "Publication Month:"
6928 msgstr "Абзац разделяне"
6930 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6931 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6933 msgid "Publication Year"
6934 msgstr "Абзац разделяне"
6936 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6937 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6939 msgid "Publication Year:"
6940 msgstr "Абзац разделяне"
6942 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6943 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6945 msgid "Publication Volume"
6946 msgstr "Абзац разделяне"
6948 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6949 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6951 msgid "Publication Volume:"
6952 msgstr "Абзац разделяне"
6954 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6955 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6957 msgid "Publication Issue"
6958 msgstr "Абзац разделяне"
6960 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6961 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6963 msgid "Publication Issue:"
6964 msgstr "Абзац разделяне"
6966 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6970 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6974 # src/ext_l10n.h:263
6975 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6976 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6977 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6978 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6979 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6980 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6982 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6985 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6986 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6987 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
6989 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6990 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6991 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6992 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6993 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6994 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6995 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6997 msgstr "Ключови думи"
6999 # src/ext_l10n.h:263
7000 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
7001 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7002 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
7004 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
7005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
7006 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
7007 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
7008 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
7009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
7011 msgstr "Ключови думи:"
7013 # src/ext_l10n.h:154
7014 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
7015 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7016 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
7017 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
7018 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
7019 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
7020 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
7021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
7022 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
7023 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
7024 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
7025 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
7026 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
7027 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
7028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
7029 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
7030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
7032 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
7033 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
7034 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
7035 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
7036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
7037 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
7038 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7039 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
7041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
7042 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
7043 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
7044 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
7045 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
7046 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
7047 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
7048 #: src/output_plaintext.cpp:141
7052 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
7053 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
7054 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
7055 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
7056 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7072 msgid "Acknowledgement"
7073 msgstr "Признателност"
7075 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7079 msgid "Acknowledgement."
7080 msgstr "Признателност."
7082 # src/ext_l10n.h:244
7083 #: lib/layouts/AEA.layout:112
7085 msgid "Figure Notes"
7088 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7089 # падащ списък на контекста
7090 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
7092 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
7093 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
7094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
7095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
7096 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
7097 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
7100 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
7101 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
7102 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
7103 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
7104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
7105 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
7106 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
7107 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
7108 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
7109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
7110 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
7111 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
7113 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
7114 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
7115 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
7116 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
7119 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
7120 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
7123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
7124 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
7125 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
7126 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
7127 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
7128 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
7129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:238
7133 # src/ext_l10n.h:244
7134 #: lib/layouts/AEA.layout:119
7139 #: lib/layouts/AEA.layout:120
7140 msgid "Text of a note in a figure"
7143 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7144 # src/insets/insetinfo.C:231
7145 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
7146 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
7151 #: lib/layouts/AEA.layout:138
7154 msgstr "ред на таблица"
7157 #: lib/layouts/AEA.layout:142
7160 msgstr "ред на таблица"
7163 #: lib/layouts/AEA.layout:143
7165 msgid "Text of a note in a table"
7166 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
7168 # src/ext_l10n.h:387
7169 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
7170 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
7171 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
7172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
7179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7181 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
7182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7183 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
7184 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
7185 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
7186 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
7187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
7189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
7191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
7192 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7196 # src/ext_l10n.h:169
7197 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
7198 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
7199 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
7200 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
7201 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
7210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7220 #: lib/layouts/AEA.layout:161
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7239 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7240 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
7241 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7242 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
7244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
7250 # src/ext_l10n.h:371
7251 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7252 msgid "Case \\thecase."
7253 msgstr "Случай \\thecase."
7255 # src/mathed/math_panel.C:128
7256 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
7257 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
7258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
7259 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
7265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
7266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7267 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
7268 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7270 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
7272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
7273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
7275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
7276 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
7280 # src/ext_l10n.h:203
7281 #: lib/layouts/AEA.layout:185
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
7292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
7293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
7294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
7295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
7296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7300 # src/ext_l10n.h:205
7301 #: lib/layouts/AEA.layout:193
7302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
7303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
7304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
7305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
7306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
7308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
7309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
7310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7320 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7321 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7322 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
7323 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
7324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
7325 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
7331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
7334 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
7338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
7340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
7341 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
7343 msgstr "Предположение"
7345 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
7346 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
7347 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
7348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
7349 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
7355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
7357 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
7358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
7359 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7360 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
7363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
7365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
7366 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
7370 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7371 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
7372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
7373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
7375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
7378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
7380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
7381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
7382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7390 # src/ext_l10n.h:221
7391 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
7393 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
7394 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
7395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
7396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
7397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
7398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
7399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
7400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
7401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
7402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
7403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
7404 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7406 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
7408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
7409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
7410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
7411 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
7413 msgstr "Определение"
7415 # src/ext_l10n.h:232
7416 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
7418 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
7419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
7421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
7422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
7423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
7424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
7425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
7426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
7427 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7429 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
7431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
7432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
7433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
7434 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
7435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
7439 # src/ext_l10n.h:234
7440 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
7441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
7442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7444 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
7445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
7446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
7447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
7449 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
7450 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
7455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
7456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
7457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
7458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
7459 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7463 # src/ext_l10n.h:271
7464 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
7466 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
7467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
7468 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
7469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
7470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
7471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7472 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
7473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
7474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
7476 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
7477 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
7478 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7479 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7480 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
7482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
7484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
7485 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
7490 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
7491 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
7493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
7495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
7497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
7498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
7499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
7500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
7501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
7502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7510 # src/ext_l10n.h:316
7511 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7512 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
7513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
7514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
7516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
7517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
7518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
7519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
7520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7521 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
7526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
7528 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
7532 # src/ext_l10n.h:320
7533 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
7534 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
7535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
7536 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
7537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
7538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
7539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
7540 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
7541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
7542 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
7545 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7546 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7547 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7548 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
7552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
7553 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7557 # src/ext_l10n.h:271
7558 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
7560 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
7561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
7563 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
7564 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
7565 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
7566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7569 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
7575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
7576 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7580 # src/ext_l10n.h:371
7581 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
7582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
7583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
7585 msgid "Remark \\theremark."
7586 msgstr "Забележка \\theremark."
7588 # src/ext_l10n.h:357
7589 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
7590 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
7591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
7592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7593 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
7595 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
7596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7599 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7600 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
7603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
7604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
7605 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7609 # src/ext_l10n.h:203
7610 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
7611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7613 msgid "Solution \\thesolution."
7614 msgstr "Решение \\thesolution."
7616 # src/ext_l10n.h:376
7617 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7618 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7619 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
7620 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
7621 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
7622 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
7623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7641 # src/ext_l10n.h:191
7642 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
7643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
7647 # src/ext_l10n.h:318
7648 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
7650 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
7651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
7653 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
7654 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
7655 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7656 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7658 msgstr "Доказателство"
7660 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
7661 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7664 # src/ext_l10n.h:361
7665 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7666 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7668 msgid "Standard in Title"
7671 # src/ext_l10n.h:246
7672 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7673 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7675 msgid "Author Footnote"
7676 msgstr "Бел. под линия"
7678 # src/ext_l10n.h:246
7679 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7682 msgstr "Бел. под линия"
7684 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7685 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7686 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7689 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7690 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7691 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7694 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
7695 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7698 # src/ext_l10n.h:400
7699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7701 msgid "IEEE Transactions"
7704 # src/ext_l10n.h:361
7705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7706 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
7707 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7708 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
7710 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
7711 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
7713 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7714 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
7715 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
7716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
7717 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
7719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7720 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7721 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7722 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7724 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
7725 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7726 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7727 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7729 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7730 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7731 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
7732 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
7734 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
7736 msgstr "По подразбиране"
7738 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
7740 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7741 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7743 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
7744 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
7745 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7747 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
7749 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
7750 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
7751 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
7752 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
7753 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7755 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7756 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7757 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7758 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
7759 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
7760 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
7761 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
7762 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
7763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
7764 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
7765 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
7766 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
7767 #: lib/layouts/tufte-book.layout:62
7771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
7772 msgid "IEEE membership"
7775 # src/lyxfunc.C:1125
7776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
7781 # src/lyxfunc.C:1125
7782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7787 # src/ext_l10n.h:175
7788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
7789 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7790 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
7791 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7792 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
7794 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/beamerposter.layout:31
7796 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
7797 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
7798 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
7799 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
7800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
7801 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
7802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
7803 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
7804 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
7805 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
7806 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
7807 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
7808 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
7809 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
7810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
7811 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
7812 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:67
7816 # src/ext_l10n.h:375
7817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
7819 msgid "Short Author|S"
7820 msgstr "Подзаглавие"
7822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
7823 msgid "A short version of the author name"
7826 # src/ext_l10n.h:175
7827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7832 # src/ext_l10n.h:175
7833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
7838 # src/ext_l10n.h:221
7839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7841 msgid "Author Affiliation"
7844 # src/ext_l10n.h:221
7845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
7847 msgid "Author affiliation"
7850 # src/ext_l10n.h:175
7851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
7856 # src/ext_l10n.h:175
7857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
7863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
7865 msgid "Special Paper Notice"
7866 msgstr "Специален символ(S)|S"
7868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
7869 msgid "After Title Text"
7873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7875 msgid "Page headings"
7876 msgstr "Грешка при ченете от "
7878 # src/ext_l10n.h:270
7879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
7884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7885 msgid "Left side of the header line"
7888 # src/lyxfunc.C:1962
7889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7893 msgstr "Маркиране вкл."
7895 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
7898 msgid "Publication ID"
7899 msgstr "Абзац разделяне"
7901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
7905 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
7908 msgid "Index Terms---"
7909 msgstr "Индекс запис"
7911 # src/insets/insetbib.C:219
7912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
7914 msgid "Paragraph Start"
7917 # src/ext_l10n.h:337
7918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
7923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7924 msgid "First character of first word"
7927 # src/ext_l10n.h:173
7928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
7932 # падащ списък на контекста
7933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
7934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
7935 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
7936 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7939 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7940 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7941 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
7942 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
7943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
7944 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
7945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
7946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
7947 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
7948 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
7949 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
7950 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
7951 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
7952 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
7953 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
7954 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
7955 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
7956 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
7957 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
7958 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
7960 msgstr "задни части"
7963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7965 msgid "Peer Review Title"
7966 msgstr "Автозаписът пропадна!"
7969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7971 msgid "PeerReviewTitle"
7972 msgstr "Автозаписът пропадна!"
7974 # src/ext_l10n.h:174
7975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7976 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7977 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
7978 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
7979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7980 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7981 #: src/RowPainter.cpp:342
7985 # src/ext_l10n.h:375
7986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7987 #: lib/layouts/jss.layout:119
7989 msgstr "кратък надпис"
7991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7992 msgid "Short title for the appendix"
7993 msgstr "Кратко заглавие на приложението"
7995 # src/ext_l10n.h:186
7996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7997 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7999 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
8001 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
8002 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
8003 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
8004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
8005 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
8006 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
8007 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
8008 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
8009 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
8010 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
8011 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
8012 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
8014 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
8015 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
8016 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:290
8017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
8018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
8019 msgid "Bibliography"
8022 # src/ext_l10n.h:329
8023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
8024 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
8025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
8026 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
8027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
8028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
8029 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
8030 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
8031 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
8032 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
8033 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
8034 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
8035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
8039 # src/ext_l10n.h:187
8040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
8044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
8048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
8049 msgid "Optional photo for biography"
8052 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
8056 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
8058 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
8059 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
8060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
8061 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
8062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
8063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
8064 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
8065 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
8070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
8071 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
8073 msgid "Name of the author"
8074 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
8076 # src/ext_l10n.h:187
8077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
8079 msgid "Biography without photo"
8080 msgstr "Биография без снимка"
8082 # src/ext_l10n.h:187
8083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
8085 msgid "BiographyNoPhoto"
8088 # src/ext_l10n.h:298
8089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
8091 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
8092 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
8093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
8094 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
8095 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
8097 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8098 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
8099 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
8100 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
8105 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
8107 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
8109 msgid "Alternative Proof String"
8110 msgstr "Използвай алтернативен език"
8112 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
8115 msgid "An alternative proof string"
8116 msgstr "Използвай алтернативен език"
8118 # src/ext_l10n.h:318
8119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
8120 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
8121 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
8122 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
8123 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8125 msgstr "Доказателство."
8127 #: lib/layouts/InStar.module:2
8128 msgid "Title and Preamble Hacks"
8131 #: lib/layouts/InStar.module:12
8133 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8134 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8135 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8136 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8137 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8138 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8139 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8143 #: lib/layouts/InStar.module:16
8148 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8149 #: lib/layouts/InStar.module:23
8154 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8155 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
8160 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8161 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8162 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8163 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8164 #: lib/layouts/treport.layout:4
8168 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
8169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
8170 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
8171 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
8172 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
8176 # src/ext_l10n.h:163
8177 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
8178 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
8179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
8180 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
8181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
8182 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
8183 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
8185 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
8186 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
8187 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
8188 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8189 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
8190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
8194 # src/layout_forms.C:23
8195 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8196 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
8197 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
8198 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
8199 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
8200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
8201 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
8202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
8203 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
8204 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
8205 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
8206 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
8207 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
8208 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
8212 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8213 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8214 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
8218 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8219 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8220 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8221 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
8225 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8226 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8227 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8228 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
8229 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
8233 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8234 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8235 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8236 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
8237 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
8241 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8242 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8243 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8244 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
8245 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
8249 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8250 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
8251 msgid "Giant Snippet"
8254 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8255 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
8256 msgid "More Giant Snippet"
8259 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8260 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
8261 msgid "Most Giant Snippet"
8264 #: lib/layouts/aa.layout:3
8265 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8266 msgstr "Астрономия и астрофизика"
8268 # src/ext_l10n.h:375
8269 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
8270 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8271 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
8272 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
8273 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
8274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
8275 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
8276 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
8278 msgstr "подзаглавие"
8280 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8281 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
8282 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8287 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8288 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8290 msgid "Offprint Requests to:"
8293 # src/layout_forms.C:23
8294 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
8295 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
8298 msgstr "Семейство(F):|#F"
8300 #: lib/layouts/aa.layout:140
8301 msgid "Correspondence to:"
8304 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
8305 msgid "Acknowledgements."
8308 # src/ext_l10n.h:344
8309 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
8310 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
8311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
8312 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
8313 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
8315 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
8316 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
8317 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
8318 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
8320 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
8321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
8322 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
8323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
8324 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
8325 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
8326 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
8327 #: lib/layouts/tufte-book.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
8331 # src/ext_l10n.h:371
8332 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
8333 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
8334 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
8335 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
8336 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
8338 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
8339 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
8340 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
8341 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
8342 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
8343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
8344 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
8345 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
8346 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
8347 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8351 # src/ext_l10n.h:373
8352 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
8353 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
8354 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
8355 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
8356 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
8357 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
8358 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
8359 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
8360 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
8361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
8362 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
8363 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
8364 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
8365 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
8366 msgid "Subsubsection"
8367 msgstr "Подподраздел"
8369 # src/ext_l10n.h:217
8370 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
8371 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
8372 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
8374 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
8375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
8376 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
8377 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
8379 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
8380 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
8381 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
8382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
8383 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
8384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
8385 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
8386 #: lib/layouts/tufte-book.layout:72 lib/ui/stdmenus.inc:396
8390 # src/LyXAction.C:354
8391 #: lib/layouts/aa.layout:239
8392 msgid "institutemark"
8393 msgstr "Знак на организацията"
8395 # src/LyXAction.C:354
8396 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
8397 msgid "Institute Mark"
8398 msgstr "Знак на организацията"
8400 #: lib/layouts/aa.layout:262
8401 msgid "Abstract (unstructured)"
8402 msgstr "Резюме (неструктурирано)"
8404 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8408 #: lib/layouts/aa.layout:296
8409 msgid "Abstract (structured)"
8410 msgstr "Резюме (структурирано)"
8412 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8413 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8414 #: lib/layouts/aa.layout:300
8419 #: lib/layouts/aa.layout:301
8420 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8423 #: lib/layouts/aa.layout:305
8427 #: lib/layouts/aa.layout:306
8428 msgid "Aims of your work"
8431 #: lib/layouts/aa.layout:310
8435 #: lib/layouts/aa.layout:311
8436 msgid "Methods used in your work"
8439 #: lib/layouts/aa.layout:315
8443 #: lib/layouts/aa.layout:316
8444 msgid "Results of your work"
8447 # src/ext_l10n.h:263
8448 #: lib/layouts/aa.layout:337
8451 msgstr "Ключови дума"
8453 # src/LyXAction.C:354
8454 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
8455 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8456 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
8457 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
8460 msgstr "Вмъкни кавички"
8462 # src/layout_forms.C:23
8463 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8467 msgstr "Семейство(F):|#F"
8469 # src/layout_forms.C:23
8470 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8473 msgstr "Семейство(F):|#F"
8475 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
8476 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
8477 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
8478 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
8479 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
8480 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
8481 msgid "Acknowledgements"
8484 # src/ext_l10n.h:390
8485 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
8488 msgstr "Синонимен речник"
8490 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8491 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8494 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8495 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8498 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8499 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8501 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8502 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8504 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8506 msgstr "Излязли от употреба"
8508 # src/LyXAction.C:251
8509 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
8510 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
8512 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
8513 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
8515 msgstr "Водещи знаци"
8517 # src/ext_l10n.h:231
8518 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
8519 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
8521 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
8522 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
8526 # src/ext_l10n.h:223
8527 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
8529 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
8530 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8532 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8537 # src/ext_l10n.h:274
8538 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
8539 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
8540 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
8541 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
8542 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
8543 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
8544 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
8545 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
8546 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
8547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
8548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
8549 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
8550 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
8551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
8552 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
8553 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
8554 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8556 msgstr "изброяване по списък"
8558 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8559 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8562 # src/ext_l10n.h:221
8563 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
8564 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
8566 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
8567 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
8568 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
8569 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
8570 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
8571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8576 # src/ext_l10n.h:221
8577 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
8579 msgid "Altaffilation"
8582 # src/mathed/formula.C:929
8583 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
8584 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
8589 #: lib/layouts/aastex.layout:186
8590 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8593 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8594 #: lib/layouts/aastex.layout:191
8596 msgid "Alternative affiliation:"
8597 msgstr "Използвай алтернативен език"
8599 # src/ext_l10n.h:170
8600 #: lib/layouts/aastex.layout:217
8604 # src/ext_l10n.h:170
8605 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
8606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
8607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2878
8608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
8613 # src/ext_l10n.h:221
8614 #: lib/layouts/aastex.layout:268
8616 msgid "altaffilmark"
8619 # src/ext_l10n.h:221
8620 #: lib/layouts/aastex.layout:272
8622 msgid "altaffiliation mark"
8626 #: lib/layouts/aastex.layout:303
8628 msgid "Subject headings:"
8629 msgstr "Грешка при ченете от "
8631 #: lib/layouts/aastex.layout:328
8632 msgid "[Acknowledgements]"
8635 # src/ext_l10n.h:310
8636 #: lib/layouts/aastex.layout:338
8640 # src/ext_l10n.h:310
8641 #: lib/layouts/aastex.layout:349
8643 msgid "Place Figure here:"
8646 # src/ext_l10n.h:311
8647 #: lib/layouts/aastex.layout:358
8651 # src/ext_l10n.h:311
8652 #: lib/layouts/aastex.layout:369
8654 msgid "Place Table here:"
8657 # src/ext_l10n.h:174
8658 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8663 # src/mathed/math_panel.C:116
8664 #: lib/layouts/aastex.layout:398
8670 #: lib/layouts/aastex.layout:438
8672 msgid "NoteToEditor"
8673 msgstr "Няма нищо за правене"
8676 #: lib/layouts/aastex.layout:450
8678 msgid "Note to Editor:"
8679 msgstr "Няма нищо за правене"
8681 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8682 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
8683 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
8686 msgstr "Дълга таблица"
8688 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
8689 #: lib/layouts/aastex.layout:471
8691 msgid "References. ---"
8692 msgstr " Препратка: "
8694 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
8695 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
8696 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
8697 # src/insets/insettoc.C:22
8698 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
8699 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
8701 msgid "TableComments"
8704 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8705 # src/insets/insetinfo.C:231
8706 #: lib/layouts/aastex.layout:491
8712 #: lib/layouts/aastex.layout:499
8715 msgstr "ред на таблица"
8717 # src/ext_l10n.h:246
8718 #: lib/layouts/aastex.layout:507
8721 msgstr "Бел. под линия"
8724 #: lib/layouts/aastex.layout:514
8726 msgid "tablenotemark"
8727 msgstr "ред на таблица"
8729 #: lib/layouts/aastex.layout:518
8730 msgid "tablenote mark"
8733 # src/ext_l10n.h:240
8734 #: lib/layouts/aastex.layout:536
8736 msgstr "Фиг.заглавие"
8738 #: lib/layouts/aastex.layout:537
8742 #: lib/layouts/aastex.layout:543
8743 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8746 # src/ext_l10n.h:238
8747 #: lib/layouts/aastex.layout:558
8752 # src/ext_l10n.h:238
8753 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8758 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8762 #: lib/layouts/aastex.layout:596
8766 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
8767 msgid "Recognized Name"
8770 #: lib/layouts/aastex.layout:599
8771 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8774 # src/insets/insetbib.C:339
8775 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8778 msgstr "База данни:"
8780 # src/insets/insetbib.C:339
8781 #: lib/layouts/aastex.layout:626
8784 msgstr "База данни:"
8786 #: lib/layouts/aastex.layout:629
8787 msgid "Separate the dataset ID from text"
8790 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
8791 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8794 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8798 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8802 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
8806 # src/ext_l10n.h:329
8807 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8812 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8813 # src/insets/insetinfo.C:231
8814 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
8819 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
8821 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8822 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
8824 # src/ext_l10n.h:175
8825 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
8826 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8828 msgid "Corresponding Author"
8831 # src/ext_l10n.h:175
8832 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
8834 msgid "Corresponding author:"
8837 # src/ext_l10n.h:175
8838 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
8839 #: lib/layouts/svmult.layout:83
8844 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
8848 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
8849 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8852 # src/ext_l10n.h:221
8853 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
8854 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
8855 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
8856 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
8857 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8859 msgid "Affiliation:"
8862 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8863 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
8864 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8866 msgid "Collaboration"
8867 msgstr "Абзац разделяне"
8869 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8870 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
8871 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8873 msgid "Collaboration:"
8874 msgstr "Абзац разделяне"
8876 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8877 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
8879 msgid "Nocollaboration"
8880 msgstr "Абзац разделяне"
8882 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8883 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
8885 msgid "No collaboration"
8886 msgstr "Абзац разделяне"
8888 # src/ext_l10n.h:174
8889 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
8891 msgid "Section Appendix"
8895 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
8897 msgid "\\Alph{appendix}."
8900 # src/ext_l10n.h:371
8901 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8903 msgid "Subsection Appendix"
8907 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
8909 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8912 # src/ext_l10n.h:373
8913 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
8915 msgid "Subsubsection Appendix"
8916 msgstr "Под-подраздел"
8918 # src/ext_l10n.h:373
8919 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
8921 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8922 msgstr "Под-подраздел"
8924 #: lib/layouts/achemso.layout:3
8925 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8928 # src/ext_l10n.h:375
8929 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8930 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
8931 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
8933 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
8934 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8935 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
8936 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
8937 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
8938 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
8939 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
8940 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
8941 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:110
8942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8943 msgid "Short Title|S"
8944 msgstr "Кратък надпис"
8946 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8947 msgid "Short title which will appear in the running header"
8950 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
8951 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8957 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8959 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8960 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
8962 # src/ext_l10n.h:221
8963 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8965 msgid "Alt Affiliation"
8968 # src/ext_l10n.h:221
8969 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8971 msgid "Also Affiliation"
8974 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8975 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8976 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
8982 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8983 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8984 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8989 # src/ext_l10n.h:308
8990 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8991 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8993 msgstr "Телефонен указател"
8995 # src/ext_l10n.h:308
8996 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8997 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
9000 msgstr "Телефонен указател"
9002 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9003 #: lib/layouts/achemso.layout:143
9005 msgid "Abbreviations"
9006 msgstr "Абзац разделяне"
9008 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9009 #: lib/layouts/achemso.layout:149
9011 msgid "Abbreviations:"
9012 msgstr "Абзац разделяне"
9014 # src/ext_l10n.h:462
9015 #: lib/layouts/achemso.layout:162
9019 # src/ext_l10n.h:462
9020 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
9024 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9025 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9026 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9027 #: lib/layouts/achemso.layout:172
9028 msgid "List of Schemes"
9029 msgstr "Списък на чертежите"
9031 # src/ext_l10n.h:194
9032 #: lib/layouts/achemso.layout:186
9034 msgstr "Изображения"
9036 # src/ext_l10n.h:194
9037 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
9039 msgstr "Изображение"
9041 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9042 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9043 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9044 #: lib/layouts/achemso.layout:196
9045 msgid "List of Charts"
9046 msgstr "Списък на диаграмите"
9048 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9049 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9050 #: lib/layouts/achemso.layout:210
9051 msgid "Graphs[[mathematical]]"
9054 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9055 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9056 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
9057 msgid "Graph[[mathematical]]"
9060 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9061 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9062 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9063 #: lib/layouts/achemso.layout:222
9064 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
9065 msgstr "Списък на изображенията"
9067 # src/ext_l10n.h:376
9068 #: lib/layouts/achemso.layout:256
9070 msgid "SupplementalInfo"
9073 #: lib/layouts/achemso.layout:259
9074 msgid "Supporting Information Available"
9077 # src/ext_l10n.h:175
9078 #: lib/layouts/achemso.layout:262
9083 #: lib/layouts/achemso.layout:266
9084 msgid "Graphical TOC Entry"
9088 #: lib/layouts/achemso.layout:269
9094 #: lib/layouts/achemso.layout:273
9100 #: lib/layouts/achemso.layout:292
9105 #: lib/layouts/achemso.layout:295
9109 # src/ext_l10n.h:433
9110 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
9111 #: lib/languages:795
9115 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
9116 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
9119 # src/ext_l10n.h:387
9120 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
9121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
9126 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9127 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
9129 msgid "General terms:"
9132 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
9133 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
9136 #: lib/layouts/acmart.layout:3
9137 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
9140 # src/ext_l10n.h:386
9141 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
9142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
9143 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9144 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
9146 msgstr "Благодарности"
9148 # src/ext_l10n.h:386
9149 #: lib/layouts/acmart.layout:100
9152 msgstr "Благодарности:"
9154 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9155 #: lib/layouts/acmart.layout:106
9161 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
9162 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
9163 #: lib/layouts/apa6.layout:333
9168 #: lib/layouts/acmart.layout:111
9169 msgid "Journal's Short Name: "
9172 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9173 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9174 #: lib/layouts/acmart.layout:122
9176 msgid "ACM Conference"
9180 #: lib/layouts/acmart.layout:129
9183 msgstr "Параметри(p)|#p"
9185 #: lib/layouts/acmart.layout:137
9189 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9190 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9191 #: lib/layouts/acmart.layout:140
9193 msgid "Conference Name: "
9196 # src/ext_l10n.h:375
9197 #: lib/layouts/acmart.layout:147
9200 msgstr "Подзаглавие"
9202 # src/ext_l10n.h:163
9203 #: lib/layouts/acmart.layout:178
9205 msgid "Email address: "
9208 #: lib/layouts/acmart.layout:192
9212 # src/ext_l10n.h:221
9213 #: lib/layouts/acmart.layout:212
9215 msgid "Affiliation: "
9218 # src/ext_l10n.h:221
9219 #: lib/layouts/acmart.layout:216
9221 msgid "Additional Affiliation"
9224 # src/ext_l10n.h:221
9225 #: lib/layouts/acmart.layout:218
9227 msgid "Additional Affiliation: "
9230 # src/ext_l10n.h:320
9231 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
9236 # src/LyXAction.C:164
9237 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
9238 #: lib/layouts/paper.layout:163
9241 msgstr "Вмъкни цитат"
9244 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
9249 # src/ext_l10n.h:163
9250 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
9252 msgid "Street Address"
9256 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9258 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
9259 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
9264 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9265 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9266 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
9268 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
9269 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
9274 # src/ext_l10n.h:362
9275 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9277 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
9281 # src/ext_l10n.h:202
9282 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
9287 # src/ext_l10n.h:246
9288 #: lib/layouts/acmart.layout:286
9291 msgstr "Бел. под линия"
9293 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9294 #: lib/layouts/acmart.layout:296
9296 msgid "Title Note: "
9299 # src/ext_l10n.h:375
9300 #: lib/layouts/acmart.layout:302
9302 msgid "SubtitleNote"
9303 msgstr "подзаглавие"
9305 # src/ext_l10n.h:375
9306 #: lib/layouts/acmart.layout:304
9308 msgid "Subtitle Note: "
9309 msgstr "подзаглавие"
9311 # src/ext_l10n.h:175
9312 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
9317 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9318 # src/insets/insetinfo.C:231
9319 #: lib/layouts/acmart.layout:310
9323 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9324 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9325 #: lib/layouts/acmart.layout:314
9330 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9331 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9332 #: lib/layouts/acmart.layout:316
9337 # src/mathed/formula.C:929
9338 #: lib/layouts/acmart.layout:320
9343 # src/mathed/formula.C:929
9344 #: lib/layouts/acmart.layout:322
9349 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9350 #: lib/layouts/acmart.layout:326
9353 msgstr "Вертикално разстояние"
9355 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9356 #: lib/layouts/acmart.layout:328
9359 msgstr "Вертикално разстояние"
9361 # src/lyx_gui_misc.C:430
9362 #: lib/layouts/acmart.layout:332
9367 # src/lyx_gui_misc.C:430
9368 #: lib/layouts/acmart.layout:334
9373 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9374 #: lib/layouts/acmart.layout:338
9379 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9380 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9385 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9386 msgid "ACM Art Seq Num"
9389 # src/mathed/formula.C:929
9390 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9392 msgid "Article Sequential Number: "
9395 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9396 msgid "ACM Submission ID"
9399 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9400 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9402 msgid "Submission ID: "
9403 msgstr "Абзац разделяне"
9405 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9409 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9413 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9417 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9421 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9425 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9429 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9433 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9434 msgid "ACM Badge R: "
9437 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9441 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9442 msgid "ACM Badge L: "
9445 # src/lyx_gui_misc.C:430
9446 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9449 msgstr "Завършване на страница"
9451 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
9452 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9454 msgid "Start Page: "
9457 # src/ext_l10n.h:387
9458 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9463 # src/ext_l10n.h:263
9464 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9467 msgstr "Ключови думи:"
9469 #: lib/layouts/acmart.layout:404
9473 #: lib/layouts/acmart.layout:415
9474 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9477 # src/ext_l10n.h:223
9478 #: lib/layouts/acmart.layout:426
9480 msgid "CCS Description"
9483 #: lib/layouts/acmart.layout:429
9484 msgid "Significance"
9487 # src/ext_l10n.h:367
9488 #: lib/layouts/acmart.layout:431
9490 msgid "Computing Classification Scheme: "
9493 # src/ext_l10n.h:209
9494 #: lib/layouts/acmart.layout:444
9496 msgid "Set Copyright"
9497 msgstr "Авторски права"
9499 # src/ext_l10n.h:209
9500 #: lib/layouts/acmart.layout:446
9502 msgid "Set Copyright: "
9503 msgstr "Авторски права"
9505 # src/ext_l10n.h:209
9506 #: lib/layouts/acmart.layout:450
9508 msgid "Copyright Year"
9509 msgstr "Авторски права"
9511 # src/ext_l10n.h:209
9512 #: lib/layouts/acmart.layout:452
9514 msgid "Copyright Year: "
9515 msgstr "Авторски права"
9517 # src/lyx_gui_misc.C:430
9518 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
9520 msgid "Teaser Figure"
9521 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9523 # src/ext_l10n.h:327
9524 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9525 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
9526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
9527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
9531 #: lib/layouts/acmart.layout:468
9535 # src/ext_l10n.h:327
9536 #: lib/layouts/acmart.layout:471
9541 # src/ext_l10n.h:375
9542 #: lib/layouts/acmart.layout:479
9544 msgid "ShortAuthors"
9545 msgstr "Подзаглавие"
9547 # src/ext_l10n.h:375
9548 #: lib/layouts/acmart.layout:487
9550 msgid "Short authors: "
9551 msgstr "Подзаглавие"
9553 # src/layout_forms.C:28
9554 #: lib/layouts/acmart.layout:501
9557 msgstr "Серия(S):|#S"
9559 #: lib/layouts/acmart.layout:505
9560 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9563 #: lib/layouts/acmart.layout:515
9565 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9566 msgstr "само главния файл"
9568 # src/ext_l10n.h:244
9569 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
9570 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
9571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:284
9572 msgid "List of Figures"
9573 msgstr "Списък на изображенията"
9575 #: lib/layouts/acmart.layout:528
9576 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9579 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9580 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9581 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9582 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
9583 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
9584 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:268
9585 msgid "List of Tables"
9586 msgstr "Списък на таблиците"
9588 # src/ext_l10n.h:221
9589 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
9590 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9591 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
9592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9593 msgid "Definitions & Theorems"
9594 msgstr "Определения и теореми"
9596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
9597 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
9598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9599 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9600 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
9601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
9602 msgid "Additional Theorem Text"
9603 msgstr "Допълнителен текст на теорема"
9605 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
9606 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9607 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
9609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
9610 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9611 msgstr "Допълнителен текст добавен към заглавната част на теоремата"
9613 # src/ext_l10n.h:371
9614 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
9615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
9616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9617 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
9618 msgid "Theorem \\thetheorem."
9619 msgstr "Теорема \\thetheorem."
9621 # src/ext_l10n.h:320
9622 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
9623 #: lib/layouts/theorems.inc:79
9624 msgid "Corollary \\thetheorem."
9625 msgstr "Следствие \\thetheorem."
9627 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
9628 #: lib/layouts/theorems.inc:97
9629 msgid "Lemma \\thetheorem."
9630 msgstr "Лема \\thetheorem."
9632 # src/ext_l10n.h:320
9633 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
9634 #: lib/layouts/theorems.inc:115
9635 msgid "Proposition \\thetheorem."
9636 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
9638 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9639 # src/insets/insetinfo.C:231
9640 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
9641 #: lib/layouts/theorems.inc:133
9642 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9643 msgstr "Предположение \\thetheorem."
9645 # src/ext_l10n.h:221
9646 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
9647 #: lib/layouts/theorems.inc:169
9648 msgid "Definition \\thetheorem."
9649 msgstr "Определение \\thetheorem."
9651 # src/ext_l10n.h:232
9652 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
9653 #: lib/layouts/theorems.inc:193
9654 msgid "Example \\thetheorem."
9655 msgstr "Пример \\thetheorem."
9657 #: lib/layouts/acmart.layout:628
9660 msgstr "Само заглавната част"
9663 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9665 msgid "Print version only"
9666 msgstr "Система за контрол на версиите"
9668 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
9669 #: lib/layouts/acmart.layout:638
9672 msgstr "Екранни шрифтове"
9675 #: lib/layouts/acmart.layout:641
9677 msgid "Screen version only"
9678 msgstr "Система за контрол на версиите"
9680 #: lib/layouts/acmart.layout:644
9681 msgid "Anonymous Suppression"
9684 #: lib/layouts/acmart.layout:647
9685 msgid "Non anonymous only"
9688 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
9689 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
9690 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
9691 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
9692 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
9693 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
9694 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
9695 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
9696 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
9697 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
9698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
9699 msgid "Acknowledgments"
9702 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
9703 msgid "Grant Sponsor"
9706 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
9710 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
9711 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
9713 msgid "Grant Number"
9714 msgstr "Номер на страница"
9716 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
9717 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9720 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9721 msgid "TOG online ID"
9725 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9728 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9730 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9731 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9736 # src/mathed/formula.C:929
9737 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9739 msgid "Volume number:"
9742 # src/mathed/formula.C:929
9743 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9748 # src/mathed/formula.C:929
9749 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9751 msgid "Article number:"
9754 # src/ext_l10n.h:209
9755 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9757 msgid "Set copyright"
9758 msgstr "Авторски права"
9760 # src/ext_l10n.h:209
9761 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9763 msgid "Copyright type:"
9764 msgstr "Авторски права"
9766 # src/ext_l10n.h:209
9767 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9769 msgid "Copyright year"
9770 msgstr "Авторски права"
9772 # src/ext_l10n.h:209
9773 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9775 msgid "Year of copyright:"
9776 msgstr "Авторски права"
9778 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9779 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9780 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9782 msgid "Conference info"
9785 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9786 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9788 msgid "Conference info:"
9789 msgstr "Препратка :"
9791 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9792 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9793 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9795 msgid "Conference name"
9798 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9802 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9806 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9811 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9812 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9813 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9815 msgid "Article DOI:"
9816 msgstr "Вертикално разстояние"
9818 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9819 msgid "TOG article DOI"
9822 # src/ext_l10n.h:175
9823 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9827 # src/ext_l10n.h:175
9828 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9832 # src/ext_l10n.h:263
9833 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9834 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9836 msgid "Keyword list"
9837 msgstr "Ключови дума"
9840 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9841 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9843 msgid "Concept list"
9846 # src/ext_l10n.h:209
9847 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9848 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9850 msgid "Print copyright"
9851 msgstr "Авторски права"
9853 # src/ext_l10n.h:252
9854 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9859 # src/lyx_gui_misc.C:430
9860 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9862 msgid "Teaser image:"
9863 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9865 # src/ext_l10n.h:191
9866 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9868 msgid "CR categories"
9871 # src/ext_l10n.h:191
9872 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9874 msgid "CR Categories:"
9877 # src/ext_l10n.h:194
9878 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9883 # src/ext_l10n.h:191
9884 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9889 # src/mathed/formula.C:929
9890 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9895 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
9896 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9898 msgid "Number of the category"
9899 msgstr "Брой копия за печат"
9901 # src/ext_l10n.h:191
9902 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9903 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9904 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9909 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9913 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9914 msgid "Third-level of the category"
9917 # src/ext_l10n.h:375
9918 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9921 msgstr "Подзаглавие"
9923 # src/ext_l10n.h:375
9924 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9927 msgstr "Подзаглавие"
9929 # src/layout_forms.C:23
9930 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9931 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9934 msgstr "Семейство(F):|#F"
9936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9937 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9940 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9941 msgid "TOG project URL"
9944 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9945 msgid "Project URL:"
9948 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9949 msgid "TOG video URL"
9952 # src/LyXAction.C:261
9953 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9956 msgstr "Вмъкни етикет"
9958 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9959 msgid "TOG data URL"
9962 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9963 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9964 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9970 msgid "TOG code URL"
9973 # src/LyXAction.C:261
9974 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9977 msgstr "Вмъкни етикет"
9979 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9980 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9983 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
9984 msgid "Articles (DocBook)"
9985 msgstr "Статии (DocBook)"
9987 # src/ext_l10n.h:242
9988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
9989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
9995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
9998 msgstr "Параметри(p)|#p"
10000 # src/ext_l10n.h:377
10001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
10002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
10003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
10004 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
10005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
10009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
10010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
10011 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10016 # src/lyxfont.C:401
10017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
10018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10021 msgstr "Наблягане "
10023 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
10029 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
10031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10033 msgid "Citation-number"
10036 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10037 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10039 #: lib/layouts/apa6.layout:332
10044 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
10045 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
10046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
10050 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10055 # src/lyx_gui_misc.C:430
10056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
10060 # src/mathed/formula.C:929
10061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
10063 msgid "Issue-number"
10064 msgstr "Номериране"
10066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
10070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
10071 msgid "Issue-months"
10074 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10075 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
10077 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
10078 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
10079 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
10080 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
10081 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10085 # src/ext_l10n.h:194
10086 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10087 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
10088 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10089 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
10090 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
10091 #: lib/layouts/tufte-book.layout:93
10095 # src/ext_l10n.h:303
10096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
10097 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
10098 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
10099 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
10100 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
10101 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
10102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
10103 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
10104 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
10105 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
10109 # src/ext_l10n.h:369
10110 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
10111 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
10112 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
10113 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
10114 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
10115 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
10116 msgid "Subparagraph"
10119 # src/ext_l10n.h:369
10120 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
10122 msgid "Subsubparagraph"
10125 # src/ext_l10n.h:252
10126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
10131 # src/ext_l10n.h:252
10132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10134 msgid "-- Header --"
10138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10140 msgid "Special-section"
10144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10146 msgid "Special-section:"
10149 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10152 msgid "AGU-journal"
10155 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10158 msgid "AGU-journal:"
10161 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10164 msgid "Citation-number:"
10167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10171 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10174 msgid "AGU-volume:"
10177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10181 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10185 msgstr "нечетни страници"
10187 # src/ext_l10n.h:209
10188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10191 msgstr "Авторски права"
10193 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10196 msgid "Index-terms"
10197 msgstr "Индекс запис"
10199 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10202 msgid "Index-terms..."
10203 msgstr "Индекс запис"
10205 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10209 msgstr "Индекс запис"
10211 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10214 msgid "Index-term:"
10215 msgstr "Индекс запис"
10217 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10221 msgstr "LyX: Препратка"
10223 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10226 msgid "Cross-term:"
10227 msgstr "LyX: Препратка"
10229 # src/ext_l10n.h:376
10230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
10232 msgid "Supplementary"
10235 # src/ext_l10n.h:376
10236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
10238 msgid "Supplementary..."
10242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
10248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
10250 msgid "Sup-mat-note:"
10253 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
10259 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
10262 msgid "Cite-other:"
10265 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
10266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
10267 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
10268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
10272 # src/ext_l10n.h:327
10273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
10274 #: lib/layouts/egs.layout:436
10279 # src/ext_l10n.h:323
10280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10287 # src/ext_l10n.h:323
10288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
10294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
10295 #: lib/layouts/egs.layout:445
10301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
10302 #: lib/layouts/egs.layout:458
10308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
10311 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
10316 msgid "Ident-line:"
10317 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10319 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
10325 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
10331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
10332 msgid "Published-online:"
10335 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
10340 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
10346 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10347 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
10350 msgid "Posting-order"
10351 msgstr "Конвертори"
10353 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10354 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
10357 msgid "Posting-order:"
10358 msgstr "Конвертори"
10360 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
10364 msgstr "нечетни страници"
10366 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
10370 msgstr "нечетни страници"
10372 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10373 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
10379 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10380 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
10386 # src/ext_l10n.h:244
10387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
10388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
10390 msgstr "Изображения"
10392 # src/ext_l10n.h:244
10393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
10395 msgstr "Изображения:"
10397 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
10399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
10403 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
10407 msgstr "Дълга таблица"
10409 # src/insets/insetbib.C:339
10410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
10413 msgstr "Бази данни:"
10415 # src/insets/insetbib.C:339
10416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
10419 msgstr "База данни:"
10421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
10425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
10429 # src/ext_l10n.h:201
10430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
10435 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
10441 # src/ext_l10n.h:201
10442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
10447 # src/ext_l10n.h:201
10448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
10449 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
10450 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
10451 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
10455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
10459 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10460 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
10462 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
10463 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
10464 #: lib/layouts/iucr.layout:194
10466 msgstr "Ключова дума"
10468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10472 # src/ext_l10n.h:377
10473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10478 # src/ext_l10n.h:364
10479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10480 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
10484 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10485 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
10489 msgstr "Конвертори"
10491 #: lib/layouts/agums.layout:3
10492 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10495 # src/ext_l10n.h:345
10496 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
10497 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
10498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
10499 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
10500 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
10504 # src/ext_l10n.h:372
10505 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
10506 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
10507 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
10508 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
10509 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
10510 msgid "Subsection*"
10511 msgstr "Подраздел*"
10513 # src/ext_l10n.h:304
10514 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10515 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
10519 # src/ext_l10n.h:270
10520 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10521 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
10523 msgid "Left Header"
10526 # src/ext_l10n.h:270
10527 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10528 #: lib/layouts/foils.layout:195
10530 msgid "Left Header:"
10533 # src/ext_l10n.h:337
10534 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10535 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
10537 msgid "Right Header"
10540 # src/ext_l10n.h:337
10541 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10542 #: lib/layouts/foils.layout:203
10544 msgid "Right Header:"
10547 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10551 # src/ext_l10n.h:201
10552 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10557 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10558 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10563 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10564 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10569 # src/ext_l10n.h:175
10570 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10575 # src/ext_l10n.h:175
10576 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10578 msgid "Author Address:"
10581 # src/ext_l10n.h:202
10582 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10584 msgid "SlugComment"
10587 # src/ext_l10n.h:202
10588 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10590 msgid "Slug Comment:"
10593 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10594 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10599 # src/ext_l10n.h:311
10600 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
10602 msgid "Planotables"
10605 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10606 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
10611 # src/ext_l10n.h:311
10612 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10617 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10618 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
10619 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
10620 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10621 #: src/insets/Inset.cpp:101
10625 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10626 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
10630 #: lib/layouts/agutex.layout:3
10631 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10634 # src/ext_l10n.h:175
10635 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10639 # src/ext_l10n.h:221
10640 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10642 msgid "Affiliation Mark"
10645 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10646 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10649 # src/ext_l10n.h:221
10650 #: lib/layouts/agutex.layout:130
10652 msgid "Author affiliation:"
10655 # src/ext_l10n.h:202
10656 #: lib/layouts/agutex.layout:197
10658 msgid "Acknowledgments."
10659 msgstr "complement"
10661 # src/ext_l10n.h:169
10662 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
10664 msgid "Algorithm2e"
10667 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
10669 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
10670 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
10674 # src/ext_l10n.h:169
10675 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
10676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
10677 msgid "List of Algorithms"
10678 msgstr "Списък на алгоритмите"
10680 #: lib/layouts/amsart.layout:3
10682 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
10683 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
10686 #: lib/layouts/amsart.layout:85
10688 msgid "SpecialSection"
10692 #: lib/layouts/amsart.layout:94
10694 msgid "SpecialSection*"
10697 # src/mathed/formula.C:929
10698 # падащ списък на контекста
10699 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
10700 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
10701 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
10702 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
10703 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
10704 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
10705 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
10707 msgstr "без номера"
10709 # src/ext_l10n.h:374
10710 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
10711 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
10712 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
10713 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
10714 msgid "Subsubsection*"
10715 msgstr "Подподраздел*"
10717 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
10719 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
10720 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
10722 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
10723 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
10724 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
10725 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
10726 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
10727 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
10728 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
10729 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
10730 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
10734 # src/ext_l10n.h:194
10735 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
10736 msgid "Chapter Exercises"
10737 msgstr "Глава за примири"
10739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
10740 msgid "Short title which appears in the running headers"
10743 # src/ext_l10n.h:217
10744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
10745 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
10746 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
10747 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
10748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
10749 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
10753 # src/ext_l10n.h:163
10754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
10755 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
10756 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
10757 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
10758 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
10759 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
10760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
10761 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
10765 # src/ext_l10n.h:163
10766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
10767 msgid "Current Address"
10768 msgstr "Текущ адрес"
10770 # src/ext_l10n.h:163
10771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
10772 msgid "Current address:"
10773 msgstr "Текущ адреси:"
10775 # src/ext_l10n.h:163
10776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
10778 msgid "E-mail address:"
10781 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10782 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
10784 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
10788 # src/ext_l10n.h:263
10789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
10791 msgid "Key words and phrases:"
10792 msgstr "Ключови дума"
10794 # src/ext_l10n.h:386
10795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
10800 # src/ext_l10n.h:220
10801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10805 # src/ext_l10n.h:219
10806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
10807 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
10809 msgid "Dedication:"
10810 msgstr "Посвещение"
10812 # src/ext_l10n.h:403
10813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
10817 # src/ext_l10n.h:403
10818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10820 msgid "Translator:"
10823 # src/ext_l10n.h:367
10824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
10826 msgid "Subjectclass"
10829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
10830 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10833 #: lib/layouts/apa.layout:3
10834 msgid "American Psychological Association (APA)"
10837 # src/ext_l10n.h:337
10838 #: lib/layouts/apa.layout:54
10840 msgid "RightHeader"
10843 # src/ext_l10n.h:337
10844 #: lib/layouts/apa.layout:63
10846 msgid "Right header:"
10849 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10850 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
10854 # src/ext_l10n.h:375
10855 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10857 msgid "Short title:"
10858 msgstr "Подзаглавие"
10860 # src/ext_l10n.h:175
10861 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10866 # src/ext_l10n.h:175
10867 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10869 msgid "ThreeAuthors"
10872 # src/ext_l10n.h:175
10873 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10875 msgid "FourAuthors"
10878 # src/ext_l10n.h:221
10879 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10881 msgid "TwoAffiliations"
10884 # src/ext_l10n.h:221
10885 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10887 msgid "ThreeAffiliations"
10890 # src/ext_l10n.h:221
10891 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10893 msgid "FourAffiliations"
10896 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
10897 msgid "Acknowledgements:"
10898 msgstr "Признателност:"
10900 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10904 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10905 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10910 # src/ext_l10n.h:361
10911 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
10915 msgstr "Стандартен"
10917 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
10918 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
10919 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
10920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
10921 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10922 msgstr "Надписа който ще се появи в сисъка с изображения и/или таблици."
10924 # src/ext_l10n.h:244
10925 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
10929 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
10933 # src/ext_l10n.h:215
10934 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
10935 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
10936 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
10937 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
10938 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
10939 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
10940 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
10942 msgid "Custom Item|s"
10945 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
10946 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
10947 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
10948 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
10949 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
10950 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
10951 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
10952 msgid "A customized item string"
10955 # src/ext_l10n.h:458
10956 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
10961 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
10962 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
10963 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10964 msgid "(\\alph{enumii})"
10965 msgstr "(\\alph{enumii})"
10967 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10968 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10971 # src/ext_l10n.h:175
10972 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10974 msgid "FiveAuthors"
10977 # src/ext_l10n.h:175
10978 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10983 # src/ext_l10n.h:270
10984 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10989 # src/ext_l10n.h:270
10990 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10992 msgid "Left header:"
10995 # src/ext_l10n.h:221
10996 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10998 msgid "FiveAffiliations"
11001 # src/ext_l10n.h:221
11002 #: lib/layouts/apa6.layout:198
11004 msgid "SixAffiliations"
11007 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11008 # src/insets/insetinfo.C:231
11009 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
11010 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
11011 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
11012 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
11013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
11015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
11016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
11017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
11018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
11021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
11022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
11023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
11025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
11026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
11027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
11029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
11030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
11031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
11035 # src/ext_l10n.h:175
11036 #: lib/layouts/apa6.layout:293
11037 msgid "Author Note:"
11038 msgstr "бележка на автора:"
11040 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11041 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
11046 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11047 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11048 #: lib/layouts/apa6.layout:324
11053 #: lib/layouts/apa6.layout:473
11057 # src/ext_l10n.h:424
11058 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
11059 msgid "Arabic Article"
11060 msgstr "Статия на арабски"
11062 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11063 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11064 msgstr "Статия за прожектор (стандартен вид)"
11066 #: lib/layouts/article.layout:3
11067 msgid "Article (Standard Class)"
11068 msgstr "Статия (стандартен вид)"
11070 # src/ext_l10n.h:239
11071 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
11072 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
11073 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
11077 #: lib/layouts/beamer.layout:3
11081 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11082 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
11083 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
11084 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
11085 msgid "Presentations"
11086 msgstr "Презентации"
11088 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
11089 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
11090 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
11091 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
11092 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
11093 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
11094 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
11095 msgid "Overlay Specifications|v"
11098 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
11099 #: lib/layouts/beamer.layout:165
11100 msgid "Overlay specifications for this list"
11103 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
11104 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
11105 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
11106 msgid "Item Overlay Specifications"
11109 # src/layout_forms.C:28
11110 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
11111 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
11112 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
11113 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
11114 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
11115 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
11116 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
11119 msgstr "Серия(S):|#S"
11121 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
11122 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
11123 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
11124 msgid "Overlay specifications for this item"
11127 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
11128 #: lib/layouts/beamer.layout:129
11130 msgid "Mini Template"
11133 #: lib/layouts/beamer.layout:130
11134 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11137 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
11138 #: lib/layouts/beamer.layout:171
11140 msgid "Longest label|s"
11141 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
11143 #: lib/layouts/beamer.layout:172
11144 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11147 # src/ext_l10n.h:344
11148 # падащ списък на контекста
11149 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
11150 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
11151 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
11152 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
11153 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
11154 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
11156 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
11157 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
11158 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
11159 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
11160 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
11161 #: lib/layouts/tufte-book.layout:95 lib/layouts/tufte-book.layout:122
11162 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
11166 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
11167 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
11168 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
11169 #: lib/layouts/beamer.layout:420
11174 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
11175 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
11176 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
11177 #: lib/layouts/beamer.layout:421
11179 msgid "Mode Specification|S"
11182 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
11183 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
11184 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
11185 #: lib/layouts/beamer.layout:422
11186 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11188 "Посочване режима (статия, презентация и т.н.), в който това заглавие се "
11191 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11192 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
11193 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
11194 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
11196 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
11197 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11199 # src/ext_l10n.h:373
11200 #: lib/layouts/beamer.layout:260
11202 msgid "Section \\arabic{section}"
11203 msgstr "Под-подраздел"
11205 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11206 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
11207 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
11208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:140
11210 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
11211 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11214 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
11215 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11216 msgid "\\Alph{section}"
11217 msgstr "\\Alph{section}"
11219 # src/ext_l10n.h:373
11220 #: lib/layouts/beamer.layout:322
11222 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11223 msgstr "Под-подраздел"
11225 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11226 #: lib/layouts/beamer.layout:334
11228 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11229 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11231 # src/ext_l10n.h:373
11232 #: lib/layouts/beamer.layout:346
11233 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11234 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11236 # src/ext_l10n.h:373
11237 #: lib/layouts/beamer.layout:384
11240 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11241 msgstr "Под-подраздел"
11243 #: lib/layouts/beamer.layout:396
11245 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11248 # src/ext_l10n.h:373
11249 #: lib/layouts/beamer.layout:408
11251 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11252 msgstr "Под-подраздел"
11255 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
11258 msgstr "Параметри(p)|#p"
11261 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
11262 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
11265 msgstr "Параметри(p)|#p"
11267 # src/ext_l10n.h:344
11268 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
11269 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
11270 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
11271 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
11272 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
11273 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
11274 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
11279 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
11280 msgid "Overlay specifications for this frame"
11283 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
11284 msgid "Default Overlay Specifications"
11287 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
11288 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11291 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11292 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
11293 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
11295 msgid "Frame Options"
11296 msgstr "допълнителни опции"
11298 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11299 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
11300 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
11301 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
11302 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
11303 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
11304 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
11305 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
11306 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
11310 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
11311 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
11312 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11315 # src/ext_l10n.h:375
11316 #: lib/layouts/beamer.layout:478
11318 msgid "Frame Title"
11319 msgstr "Подзаглавие"
11321 #: lib/layouts/beamer.layout:479
11322 msgid "Enter the frame title here"
11326 #: lib/layouts/beamer.layout:498
11329 msgstr "рамка на математика"
11331 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11332 #: lib/layouts/beamer.layout:500
11334 msgid "Frame (plain)"
11335 msgstr "допълнителни опции"
11338 #: lib/layouts/beamer.layout:509
11340 msgid "FragileFrame"
11341 msgstr "рамка на математика"
11343 # src/ext_l10n.h:377
11344 #: lib/layouts/beamer.layout:511
11346 msgid "Frame (fragile)"
11350 #: lib/layouts/beamer.layout:520
11353 msgstr "рамка на математика"
11355 # src/layout_forms.C:28
11356 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
11357 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
11358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11362 #: lib/layouts/beamer.layout:555
11363 msgid "Repeat frame with label"
11366 # src/ext_l10n.h:375
11367 #: lib/layouts/beamer.layout:567
11370 msgstr "Подзаглавие"
11372 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
11373 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
11374 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
11375 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
11376 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
11377 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
11378 #: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
11379 #: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
11380 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
11381 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
11382 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11385 # src/ext_l10n.h:375
11386 #: lib/layouts/beamer.layout:592
11388 msgid "Short Frame Title|S"
11389 msgstr "Подзаглавие"
11391 #: lib/layouts/beamer.layout:593
11392 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11395 # src/ext_l10n.h:375
11396 #: lib/layouts/beamer.layout:598
11398 msgid "FrameSubtitle"
11399 msgstr "Подзаглавие"
11401 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11402 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11403 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
11404 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
11409 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11410 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11411 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
11412 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
11413 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
11417 #: lib/layouts/beamer.layout:641
11418 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11421 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
11422 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
11423 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
11425 msgid "Column Options"
11428 #: lib/layouts/beamer.layout:646
11429 msgid "Column options (see beamer manual)"
11432 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
11433 #: lib/layouts/beamer.layout:669
11434 msgid "Column Placement Options"
11435 msgstr "опции за разположение на колони"
11437 #: lib/layouts/beamer.layout:670
11438 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11440 "Опции за разположение на колони за подравняване - низ от „t“ (отгоре), "
11441 "„T“ (?), „c“ (центрирано), „b“ (отдолу)"
11443 #: lib/layouts/beamer.layout:687
11444 msgid "ColumnsCenterAligned"
11447 #: lib/layouts/beamer.layout:690
11448 msgid "Columns (center aligned)"
11451 #: lib/layouts/beamer.layout:695
11452 msgid "ColumnsTopAligned"
11455 #: lib/layouts/beamer.layout:698
11456 msgid "Columns (top aligned)"
11459 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11460 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
11465 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11466 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
11467 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
11468 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
11473 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
11474 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
11476 msgid "Pause number"
11477 msgstr "Номер на страница"
11479 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
11480 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
11483 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
11484 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11485 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11487 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11488 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
11493 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11494 #: lib/layouts/beamer.layout:743
11496 msgid "Overprint Area Width"
11499 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11500 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11501 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11502 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
11503 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
11504 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
11509 #: lib/layouts/beamer.layout:745
11510 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11513 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11514 #: lib/layouts/beamer.layout:772
11516 msgid "OverlayArea"
11519 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11520 #: lib/layouts/beamer.layout:782
11522 msgid "Overlayarea"
11525 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11526 #: lib/layouts/beamer.layout:792
11528 msgid "Overlay Area Width"
11531 #: lib/layouts/beamer.layout:793
11532 msgid "The width of the overlay area"
11535 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11536 #: lib/layouts/beamer.layout:797
11538 msgid "Overlay Area Height"
11541 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11542 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
11543 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
11548 #: lib/layouts/beamer.layout:799
11549 msgid "The height of the overlay area"
11552 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
11553 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
11554 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
11557 msgstr "(&R)Въстанови"
11559 # src/ext_l10n.h:75
11560 #: lib/layouts/beamer.layout:814
11562 msgid "Uncovered on slides"
11563 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11566 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
11567 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
11572 # src/ext_l10n.h:75
11573 #: lib/layouts/beamer.layout:843
11575 msgid "Only on slides"
11576 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11578 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11579 #: lib/layouts/beamer.layout:867
11584 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11585 #: lib/layouts/beamer.layout:868
11589 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11590 #: lib/layouts/beamer.layout:877
11595 #: lib/layouts/beamer.layout:888
11597 msgid "Action Specification|S"
11601 #: lib/layouts/beamer.layout:895
11602 msgid "Block Title"
11603 msgstr "Заглавие на блок"
11605 #: lib/layouts/beamer.layout:896
11606 msgid "Enter the block title here"
11607 msgstr "Въведете името на блока"
11609 #: lib/layouts/beamer.layout:911
11611 msgid "ExampleBlock"
11614 # src/ext_l10n.h:232
11615 #: lib/layouts/beamer.layout:914
11617 msgid "Example Block:"
11620 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11621 #: lib/layouts/beamer.layout:920
11626 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11627 #: lib/layouts/beamer.layout:923
11629 msgid "Alert Block:"
11632 # src/ext_l10n.h:274
11633 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
11634 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
11635 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
11640 #: lib/layouts/beamer.layout:949
11641 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11644 #: lib/layouts/beamer.layout:959
11645 msgid "Title (Plain Frame)"
11648 # src/ext_l10n.h:375
11649 #: lib/layouts/beamer.layout:981
11651 msgid "Short Subtitle|S"
11652 msgstr "Подзаглавие"
11654 #: lib/layouts/beamer.layout:982
11655 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11658 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
11659 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11662 # src/ext_l10n.h:375
11663 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
11665 msgid "Short Institute|S"
11666 msgstr "Подзаглавие"
11668 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
11669 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11672 # src/LyXAction.C:354
11673 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
11675 msgid "InstituteMark"
11676 msgstr "Вмъкни кавички"
11678 # src/ext_l10n.h:375
11679 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
11681 msgid "Short Date|S"
11682 msgstr "Подзаглавие"
11684 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
11685 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11688 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11689 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11690 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
11692 msgid "TitleGraphic"
11696 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
11697 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
11698 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
11702 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11703 # src/insets/insetinfo.C:231
11704 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
11705 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
11706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
11710 # src/lyxfunc.C:1125
11711 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
11712 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
11716 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
11717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
11719 msgstr "Следствие."
11722 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
11723 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
11724 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
11725 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
11726 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
11727 #: lib/layouts/beamer.layout:1585
11729 msgid "Action Specifications|S"
11732 # src/ext_l10n.h:221
11733 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
11734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
11735 msgid "Definition."
11736 msgstr "Определение."
11738 # src/ext_l10n.h:221
11739 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
11740 msgid "Definitions"
11741 msgstr "Определения"
11743 # src/ext_l10n.h:221
11744 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
11745 msgid "Definitions."
11746 msgstr "Определения."
11748 # src/ext_l10n.h:232
11749 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
11753 # src/ext_l10n.h:232
11754 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
11758 # src/ext_l10n.h:232
11759 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
11763 # src/ext_l10n.h:238
11764 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
11765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
11766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
11767 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
11768 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
11769 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
11770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
11771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
11772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
11773 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
11774 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
11775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
11776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
11777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
11778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
11779 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
11783 # src/ext_l10n.h:238
11784 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
11788 # src/ext_l10n.h:271
11789 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
11790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
11794 # src/ext_l10n.h:387
11795 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
11796 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
11800 # src/ext_l10n.h:279
11801 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
11802 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
11806 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11807 # src/insets/insetinfo.C:231
11808 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
11814 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
11815 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
11819 # src/ext_l10n.h:123
11820 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
11822 msgstr "Открояване"
11824 # src/lyxfont.C:401
11825 #: lib/layouts/beamer.layout:1407
11827 msgstr "Открояване"
11829 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11830 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
11835 #: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
11836 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
11837 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
11841 # src/ext_l10n.h:259
11842 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
11843 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11848 # src/ext_l10n.h:259
11849 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
11854 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
11855 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
11857 msgid "Alternative"
11858 msgstr "Използвай алтернативен език"
11860 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
11861 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
11862 #: lib/layouts/beamer.layout:1566
11864 msgid "Default Text"
11865 msgstr "Стандартно"
11868 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
11870 msgid "Enter the default text here"
11871 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
11873 # src/ext_l10n.h:136
11874 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
11876 msgid "Beamer Note"
11877 msgstr "Бележка(N)|N"
11879 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11880 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
11882 msgid "Note Options"
11883 msgstr "допълнителни опции"
11885 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
11886 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
11889 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11890 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
11892 msgid "ArticleMode"
11893 msgstr "Вертикално разстояние"
11895 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11896 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
11899 msgstr "Вертикално разстояние"
11901 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11902 #: lib/layouts/beamer.layout:1609
11904 msgid "PresentationMode"
11905 msgstr "Ориентация"
11907 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11908 #: lib/layouts/beamer.layout:1615
11909 msgid "Presentation"
11910 msgstr "Презентация"
11912 # src/ext_l10n.h:244
11913 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
11914 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
11916 msgstr "Изображение"
11918 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
11919 msgid "Beamerposter"
11920 msgstr "Плакат за прожектор"
11922 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11923 #: lib/layouts/bicaption.module:2
11925 msgid "Multilingual Captions"
11926 msgstr "допълнителни опции"
11928 #: lib/layouts/bicaption.module:6
11930 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
11931 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
11934 # src/ext_l10n.h:191
11935 #: lib/layouts/bicaption.module:10
11937 msgid "Caption setup"
11940 #: lib/layouts/bicaption.module:16
11942 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
11945 # src/ext_l10n.h:191
11946 #: lib/layouts/bicaption.module:29
11948 msgid "Caption setup:"
11951 # src/ext_l10n.h:191
11952 #: lib/layouts/bicaption.module:37
11957 # src/ext_l10n.h:274
11958 #: lib/layouts/bicaption.module:38
11963 # src/ext_l10n.h:375
11964 #: lib/layouts/bicaption.module:44
11966 msgid "Main Language Short Title"
11967 msgstr "Подзаглавие"
11969 # src/LyXAction.C:149
11970 #: lib/layouts/bicaption.module:45
11972 msgid "Short title for the main(document) language"
11973 msgstr "Превключи към отворен документ"
11975 # src/ext_l10n.h:270
11976 #: lib/layouts/bicaption.module:49
11977 msgid "Main Language Text"
11978 msgstr "Основен език за текста"
11980 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
11981 #: lib/layouts/bicaption.module:50
11982 msgid "Text in the main(document) language"
11983 msgstr "Текст в основния (за документа) език"
11985 #: lib/layouts/bicaption.module:53
11986 msgid "Second Language Short Title"
11987 msgstr "Кратко означение на вторея език"
11989 #: lib/layouts/bicaption.module:54
11990 msgid "Short title for the second language"
11991 msgstr "Кратко означение за вторея език"
11993 #: lib/layouts/book.layout:3
11994 msgid "Book (Standard Class)"
11995 msgstr "Книга (стандартен вид)"
11998 #: lib/layouts/braille.module:2
12000 msgstr "Брайлов код"
12002 #: lib/layouts/braille.module:6
12004 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12007 "Дефинира среда за писане на брайлов код (шрифт). За повече информация "
12008 "погледнете примерите в Braile.lyx или в специализиланите ръководства."
12010 # src/ext_l10n.h:133
12011 #: lib/layouts/braille.module:22
12012 msgid "Braille (default)"
12013 msgstr "Брайлов код (по позразбиране)"
12016 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12021 #: lib/layouts/braille.module:45
12022 msgid "Braille (textsize)"
12025 #: lib/layouts/braille.module:68
12026 msgid "Braille (dots on)"
12029 #: lib/layouts/braille.module:83
12030 msgid "Braille_dots_on"
12033 #: lib/layouts/braille.module:92
12034 msgid "Braille (dots off)"
12037 #: lib/layouts/braille.module:107
12038 msgid "Braille_dots_off"
12041 #: lib/layouts/braille.module:116
12042 msgid "Braille (mirror on)"
12045 #: lib/layouts/braille.module:131
12046 msgid "Braille_mirror_on"
12049 #: lib/layouts/braille.module:140
12050 msgid "Braille (mirror off)"
12053 #: lib/layouts/braille.module:155
12054 msgid "Braille_mirror_off"
12058 #: lib/layouts/braille.module:163
12061 msgstr "ред на таблица"
12064 #: lib/layouts/braille.module:167
12066 msgid "Braille box"
12067 msgstr "ред на таблица"
12069 #: lib/layouts/broadway.layout:3
12073 # src/ext_l10n.h:96
12074 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
12078 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
12082 # src/ext_l10n.h:289
12083 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
12087 #: lib/layouts/broadway.layout:61
12091 # src/ext_l10n.h:373
12092 #: lib/layouts/broadway.layout:73
12094 msgid "ACT \\arabic{act}"
12095 msgstr "Под-подраздел"
12097 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
12101 # src/ext_l10n.h:371
12102 #: lib/layouts/broadway.layout:89
12104 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
12107 #: lib/layouts/broadway.layout:93
12111 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
12115 # src/spellchecker.C:717
12116 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
12121 # src/mathed/math_panel.C:134
12122 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
12124 msgid "Parenthetical"
12127 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
12131 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
12135 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
12139 # src/ext_l10n.h:163
12140 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
12141 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
12142 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
12143 msgid "Right Address"
12144 msgstr "Адрес вдясно"
12146 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
12148 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
12149 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
12151 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
12153 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
12154 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
12156 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
12158 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
12159 msgstr "Доклад на японски (jreport)"
12161 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
12163 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
12164 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
12166 # src/lyx_gui.C:347
12167 #: lib/layouts/changebars.module:2
12169 msgid "Change bars"
12170 msgstr "Без промяна"
12172 #: lib/layouts/changebars.module:7
12174 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
12175 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
12178 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12179 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12180 #: lib/layouts/chess.layout:3
12184 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12185 #: lib/layouts/chess.layout:36
12188 msgstr "Министраница"
12190 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12191 #: lib/layouts/chess.layout:43
12194 msgstr "Министраница"
12196 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12197 #: lib/layouts/chess.layout:62
12200 msgstr "Абзац разделяне"
12202 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12203 #: lib/layouts/chess.layout:66
12206 msgstr "Абзац разделяне"
12208 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12209 #: lib/layouts/chess.layout:72
12211 msgid "SubVariation"
12212 msgstr "Абзац разделяне"
12214 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12215 #: lib/layouts/chess.layout:75
12217 msgid "Subvariation:"
12218 msgstr "Абзац разделяне"
12220 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12221 #: lib/layouts/chess.layout:81
12223 msgid "SubVariation2"
12224 msgstr "Абзац разделяне"
12226 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12227 #: lib/layouts/chess.layout:84
12229 msgid "Subvariation(2):"
12230 msgstr "Абзац разделяне"
12232 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12233 #: lib/layouts/chess.layout:90
12235 msgid "SubVariation3"
12236 msgstr "Абзац разделяне"
12238 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12239 #: lib/layouts/chess.layout:93
12241 msgid "Subvariation(3):"
12242 msgstr "Абзац разделяне"
12244 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12245 #: lib/layouts/chess.layout:99
12247 msgid "SubVariation4"
12248 msgstr "Абзац разделяне"
12250 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12251 #: lib/layouts/chess.layout:102
12253 msgid "Subvariation(4):"
12254 msgstr "Абзац разделяне"
12256 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12257 #: lib/layouts/chess.layout:108
12259 msgid "SubVariation5"
12260 msgstr "Абзац разделяне"
12262 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12263 #: lib/layouts/chess.layout:111
12265 msgid "Subvariation(5):"
12266 msgstr "Абзац разделяне"
12268 #: lib/layouts/chess.layout:118
12272 #: lib/layouts/chess.layout:123
12276 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12277 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12278 #: lib/layouts/chess.layout:128
12281 msgstr "Ключова дума"
12283 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12284 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12285 #: lib/layouts/chess.layout:132
12287 msgid "[chessboard]"
12288 msgstr "Ключова дума"
12290 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12291 #: lib/layouts/chess.layout:141
12293 msgid "BoardCentered"
12296 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12297 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12298 #: lib/layouts/chess.layout:146
12300 msgid "[centered board]"
12301 msgstr "Ключова дума"
12303 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12304 #: lib/layouts/chess.layout:156
12309 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12310 #: lib/layouts/chess.layout:161
12312 msgid "Highlights:"
12316 #: lib/layouts/chess.layout:176
12322 #: lib/layouts/chess.layout:181
12327 #: lib/layouts/chess.layout:187
12331 #: lib/layouts/chess.layout:192
12332 msgid "KnightMove:"
12335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
12336 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
12339 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
12340 msgid "Chinese Article (CTeX)"
12343 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
12344 msgid "Chinese Book (CTeX)"
12347 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
12348 msgid "Chinese Report (CTeX)"
12349 msgstr "Доклад на китайски (CTeX)"
12351 # src/ext_l10n.h:337
12352 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12354 msgid "Custom Header/Footerlines"
12357 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12359 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12360 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12361 "Page Layout to 'fancy'!"
12364 # src/ext_l10n.h:337
12365 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
12367 msgid "Header/Footer"
12370 # src/ext_l10n.h:270
12371 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
12373 msgid "Even Header"
12376 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
12377 msgid "Alternative text for the even header"
12380 # src/ext_l10n.h:270
12381 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
12383 msgid "Center Header"
12386 # src/ext_l10n.h:270
12387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
12389 msgid "Center Header:"
12392 # src/ext_l10n.h:362
12393 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
12395 msgid "Left Footer"
12398 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12399 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
12401 msgid "Left Footer:"
12402 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12404 # src/ext_l10n.h:337
12405 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
12407 msgid "Center Footer"
12410 # src/ext_l10n.h:246
12411 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
12413 msgid "Center Footer:"
12414 msgstr "Бел. под линия"
12416 # src/ext_l10n.h:337
12417 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
12419 msgid "Right Footer"
12422 # src/ext_l10n.h:337
12423 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
12425 msgid "Right Footer:"
12428 # src/lyxfunc.C:1132
12429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12432 msgstr "Потребителска директория: "
12434 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12435 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12436 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12439 msgstr "Ключова дума"
12441 # src/ext_l10n.h:191
12442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12452 msgid "GuiMenuItem"
12455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12463 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12467 # src/ext_l10n.h:195
12468 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
12469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
12473 # src/ext_l10n.h:370
12474 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12475 msgid "Subparagraph*"
12478 # src/ext_l10n.h:175
12479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12481 msgid "Authorgroup"
12484 # src/ext_l10n.h:323
12485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12487 msgid "RevisionHistory"
12490 # src/ext_l10n.h:323
12491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12493 msgid "Revision History"
12496 # src/ext_l10n.h:323
12497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12501 # src/ext_l10n.h:323
12502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12504 msgid "RevisionRemark"
12507 # src/ext_l10n.h:242
12508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
12512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
12516 # src/ext_l10n.h:362
12517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
12518 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
12519 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
12520 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
12524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
12528 # src/ext_l10n.h:362
12529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
12530 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
12531 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
12533 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
12534 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
12535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
12536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
12537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
12541 # src/ext_l10n.h:163
12542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
12546 # src/ext_l10n.h:202
12547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
12549 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
12550 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
12552 msgid "Postal Data"
12555 # src/ext_l10n.h:163
12556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
12557 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
12558 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
12559 msgid "Send To Address"
12560 msgstr "Изпращане до асрес"
12562 # src/ext_l10n.h:163
12563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
12564 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
12565 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
12570 # src/ext_l10n.h:163
12571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
12572 msgid "Sender Address:"
12573 msgstr "Адрес на изпращача:"
12575 # src/ext_l10n.h:163
12576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
12577 msgid "Return address"
12578 msgstr "Обратен адрес"
12580 # src/ext_l10n.h:163
12581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
12582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
12583 msgid "Backaddress:"
12584 msgstr "Обратен адрес:"
12586 # src/ext_l10n.h:202
12587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
12589 msgid "Postal comment"
12592 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12593 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
12596 msgid "Postal Remark:"
12597 msgstr "Конвертори"
12599 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
12605 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
12611 # src/ext_l10n.h:285
12612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
12613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
12614 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
12619 # src/ext_l10n.h:377
12620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
12621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
12626 # src/ext_l10n.h:285
12627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
12628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
12629 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
12633 # src/ext_l10n.h:377
12634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
12635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
12640 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
12641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
12646 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
12647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
12652 # src/ext_l10n.h:351
12653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
12654 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
12655 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
12656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
12657 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
12661 # src/ext_l10n.h:200
12662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
12663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
12664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
12665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
12666 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
12667 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
12672 # src/ext_l10n.h:351
12673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
12674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
12675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
12676 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
12680 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
12681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
12684 msgstr "Долу(B)|#B"
12686 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
12687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
12689 msgid "Bottom text:"
12690 msgstr "Долу(B)|#B"
12693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
12699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
12704 # src/ext_l10n.h:384
12705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
12706 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
12707 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
12708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
12712 # src/ext_l10n.h:384
12713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
12714 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
12715 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
12720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
12721 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
12722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
12728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
12729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
12734 # src/ext_l10n.h:367
12735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
12736 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
12737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
12741 # src/ext_l10n.h:367
12742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
12743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
12747 # src/ext_l10n.h:298
12748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
12749 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
12750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
12751 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
12752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
12753 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
12757 # src/ext_l10n.h:298
12758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
12759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
12760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
12762 msgstr "Обръщение:"
12764 # src/ext_l10n.h:200
12765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
12766 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
12767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
12768 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
12769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
12770 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
12774 # src/ext_l10n.h:200
12775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
12776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
12777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
12781 # src/ext_l10n.h:351
12782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
12783 msgid "Signature|S"
12786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
12787 msgid "Here you can insert a signature scan"
12790 # src/ext_l10n.h:441
12791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
12792 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
12797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
12798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
12799 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
12803 # src/ext_l10n.h:418
12804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
12805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
12806 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
12810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
12811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
12812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
12813 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
12815 msgstr "точно копие до:"
12817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
12818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
12822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
12823 msgid "Post Scriptum:"
12824 msgstr "Послеслов:"
12826 # src/ext_l10n.h:163
12827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
12829 msgid "SenderAddress"
12832 # src/ext_l10n.h:163
12833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
12834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
12836 msgid "Backaddress"
12839 # src/ext_l10n.h:166
12840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
12842 msgid "RetourAdresse"
12845 # src/ext_l10n.h:166
12846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
12850 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12851 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
12854 msgid "Postvermerk"
12855 msgstr "Конвертори"
12857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
12861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
12865 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
12867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
12872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
12873 msgid "IhrSchreiben"
12876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
12877 msgid "MeinZeichen"
12880 # src/ext_l10n.h:95
12881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
12883 msgid "Unterschrift"
12884 msgstr "Степен(S)|S"
12886 # src/ext_l10n.h:384
12887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
12892 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
12894 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
12895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
12900 # src/ext_l10n.h:362
12901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
12906 # src/ext_l10n.h:398
12907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
12911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
12915 # src/ext_l10n.h:217
12916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
12921 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
12922 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
12923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
12924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
12925 #: lib/layouts/iucr.layout:256
12929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
12934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
12940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
12945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
12949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
12953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
12954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
12958 # src/ext_l10n.h:171
12959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
12961 msgstr "Подравняване"
12963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
12964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
12968 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
12972 msgstr "Вертикално разстояние"
12974 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
12976 msgid "DocBook Book (SGML)"
12977 msgstr "Docbook (XML)"
12979 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
12980 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
12981 msgid "Books (DocBook)"
12982 msgstr "Книги (DocBook)"
12984 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
12986 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
12987 msgstr "Docbook (XML)"
12989 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12991 msgid "DocBook Section (SGML)"
12992 msgstr "Docbook (XML)"
12994 #: lib/layouts/docbook.layout:3
12996 msgid "DocBook Article (SGML)"
12997 msgstr "Docbook (XML)"
12999 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
13000 msgid "Inderscience A4 Journals"
13003 #: lib/layouts/dtk.layout:3
13004 msgid "Die TeXnische Komoedie"
13007 # src/ext_l10n.h:423
13008 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
13010 msgid "Econometrica"
13011 msgstr "Американски"
13014 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
13017 msgstr "Стартирам BibTeX."
13020 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
13022 msgid "Running Title:"
13023 msgstr "Стартирам BibTeX."
13025 # src/ext_l10n.h:175
13026 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
13031 # src/ext_l10n.h:175
13032 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
13034 msgid "Running Author:"
13037 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13038 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
13040 msgid "Address Option"
13043 # src/insets/insetfloat.C:150
13044 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
13046 msgid "Optional argument for the address"
13047 msgstr "Отворен Float Inset"
13049 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13050 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
13052 msgid "E-Mail Option"
13053 msgstr "допълнителни опции"
13055 # src/insets/insetfloat.C:150
13056 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
13058 msgid "Optional argument for the e-mail"
13059 msgstr "Отворен Float Inset"
13061 # src/layout_forms.C:23
13062 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
13063 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
13066 msgstr "Семейство(F):|#F"
13068 # src/ext_l10n.h:163
13069 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
13071 msgid "Web Address"
13074 # src/ext_l10n.h:163
13075 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
13077 msgid "Web address:"
13080 # src/ext_l10n.h:175
13081 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
13083 msgid "Authors Block"
13086 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13087 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
13089 msgid "Authors Block:"
13092 # src/ext_l10n.h:386
13093 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
13095 msgid "Thanks Text"
13098 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
13099 msgid "Thanks \\theThanks:"
13102 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13103 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13104 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
13106 msgid "Thanks Reference"
13109 # src/ext_l10n.h:386
13110 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
13115 # src/LyXAction.C:361
13116 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
13118 msgid "Internet Address Reference"
13119 msgstr "Вмъкни препратка"
13121 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
13122 msgid "Internet Addess Ref"
13125 # src/ext_l10n.h:242
13126 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
13128 msgid "Name (First Name)"
13131 # src/ext_l10n.h:242
13132 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
13137 # src/ext_l10n.h:377
13138 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
13140 msgid "Name (Surname)"
13143 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
13144 msgid "By Same Author (bib)"
13147 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13148 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
13153 #: lib/layouts/egs.layout:3
13154 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
13157 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
13159 msgstr "00.00.0000"
13161 # src/ext_l10n.h:126
13162 #: lib/layouts/egs.layout:289
13164 msgid "LaTeX Title"
13165 msgstr "Стил TeX|X"
13167 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13168 #: lib/layouts/egs.layout:333
13173 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13174 #: lib/layouts/egs.layout:368
13179 # src/mathed/formula.C:929
13180 #: lib/layouts/egs.layout:377
13183 msgstr "Номериране"
13185 # src/mathed/formula.C:929
13186 #: lib/layouts/egs.layout:391
13189 msgstr "Номериране"
13191 # src/ext_l10n.h:175
13192 #: lib/layouts/egs.layout:401
13194 msgid "FirstAuthor"
13197 #: lib/layouts/egs.layout:414
13198 msgid "1st_author_surname:"
13202 #: lib/layouts/egs.layout:467
13207 #: lib/layouts/egs.layout:480
13208 msgid "reprint_reqs_to:"
13211 #: lib/layouts/elsart.layout:3
13212 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
13215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13216 #: lib/layouts/elsart.layout:129
13218 msgid "Author Option"
13219 msgstr "допълнителни опции"
13221 # src/insets/insetfloat.C:150
13222 #: lib/layouts/elsart.layout:130
13224 msgid "Optional argument for the author"
13225 msgstr "Отворен Float Inset"
13227 # src/ext_l10n.h:175
13228 #: lib/layouts/elsart.layout:138
13230 msgid "Author Address"
13233 # src/ext_l10n.h:175
13234 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
13235 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
13237 msgid "Author Email"
13240 # src/layout_forms.C:23
13241 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
13242 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
13245 msgstr "Семейство(F):|#F"
13247 # src/ext_l10n.h:175
13248 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
13249 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
13254 # src/ext_l10n.h:400
13255 #: lib/layouts/elsart.layout:207
13257 msgid "Thanks Option"
13260 #: lib/layouts/elsart.layout:208
13261 msgid "Optional argument for the thanks statement"
13264 #: lib/layouts/elsart.layout:289
13265 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
13266 msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
13268 #: lib/layouts/elsart.layout:319
13272 #: lib/layouts/elsart.layout:333
13273 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
13274 msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
13276 #: lib/layouts/elsart.layout:340
13277 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
13278 msgstr "Следствие \\arabic{theorem}"
13280 #: lib/layouts/elsart.layout:347
13281 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
13282 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13284 #: lib/layouts/elsart.layout:354
13285 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
13286 msgstr "Признак \\arabic{theorem}"
13288 #: lib/layouts/elsart.layout:361
13289 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
13292 #: lib/layouts/elsart.layout:368
13293 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
13294 msgstr "Определение \\arabic{theorem}"
13296 #: lib/layouts/elsart.layout:382
13297 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
13298 msgstr "Предположение \\arabic{theorem}"
13300 #: lib/layouts/elsart.layout:389
13301 msgid "Example \\arabic{theorem}"
13302 msgstr "Пример \\arabic{theorem}"
13304 #: lib/layouts/elsart.layout:396
13305 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
13306 msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
13308 #: lib/layouts/elsart.layout:403
13309 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
13310 msgstr "Забележка \\arabic{theorem}"
13312 # src/ext_l10n.h:371
13313 #: lib/layouts/elsart.layout:410
13314 msgid "Note \\arabic{theorem}"
13315 msgstr "Бележка \\arabic{theorem}"
13317 #: lib/layouts/elsart.layout:417
13318 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
13319 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13321 # src/ext_l10n.h:371
13322 #: lib/layouts/elsart.layout:425
13323 msgid "Summary \\arabic{summ}"
13324 msgstr "Обобщение \\arabic{summ}"
13326 # src/ext_l10n.h:371
13327 #: lib/layouts/elsart.layout:433
13328 msgid "Case \\arabic{case}"
13329 msgstr "Случай \\arabic{case}"
13331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
13335 # src/bufferview_funcs.C:267
13336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
13338 msgid "BeginFrontmatter"
13341 # src/bufferview_funcs.C:267
13342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
13344 msgid "Begin frontmatter"
13347 # src/bufferview_funcs.C:267
13348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
13350 msgid "EndFrontmatter"
13353 # src/bufferview_funcs.C:267
13354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
13356 msgid "End frontmatter"
13359 # src/ext_l10n.h:246
13360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
13362 msgid "Titlenotemark"
13363 msgstr "Бел. под линия"
13365 # src/ext_l10n.h:246
13366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
13368 msgid "Titlenote mark"
13369 msgstr "Бел. под линия"
13371 # src/ext_l10n.h:246
13372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
13374 msgid "Title footnote"
13375 msgstr "Бел. под линия"
13377 # src/ext_l10n.h:246
13378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
13380 msgid "Footnote Label"
13381 msgstr "Бел. под линия"
13383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
13384 msgid "Label you refer to in the title"
13387 # src/ext_l10n.h:246
13388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
13390 msgid "Title footnote:"
13391 msgstr "Бел. под линия"
13393 # src/ext_l10n.h:175
13394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
13396 msgid "Author Label"
13399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
13400 msgid "Label you will reference in the address"
13403 # src/ext_l10n.h:175
13404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
13409 # src/ext_l10n.h:246
13410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
13412 msgid "Author footnote"
13413 msgstr "Бел. под линия"
13415 # src/ext_l10n.h:175
13416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
13418 msgid "Author footnote:"
13421 # src/ext_l10n.h:246
13422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
13424 msgid "Author Footnote Label"
13425 msgstr "Бел. под линия"
13427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
13428 msgid "Label you refer to for an author"
13431 # src/ext_l10n.h:175
13432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
13434 msgid "CorAuthormark"
13437 # src/ext_l10n.h:175
13438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
13440 msgid "CorAuthor mark"
13443 # src/ext_l10n.h:175
13444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
13446 msgid "Corresponding author"
13449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
13450 msgid "Corresponding author text:"
13453 # src/ext_l10n.h:163
13454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
13456 msgid "Address Label"
13459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
13460 msgid "Label of the author you refer to"
13463 # src/LyXAction.C:388
13464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
13467 msgstr "Вмъкни таблица"
13469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
13470 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
13474 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13479 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13481 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13482 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13486 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13491 # src/ext_l10n.h:252
13492 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13497 #: lib/layouts/entcs.layout:3
13498 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
13501 # src/ext_l10n.h:263
13502 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
13505 msgstr "Ключови дума"
13507 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13508 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13509 msgstr "Конфигурируеми списъци (enumitem)"
13511 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13513 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13514 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13516 "Настройва оформлението на номерираните, изброените, описателните списъци "
13517 "етикетите на отделните им точки. Проверете Ръководството на потребителя, "
13518 "раздел Конфигурируеми списъци за повече информация."
13520 # src/LyXAction.C:251
13521 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
13522 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
13523 msgid "Itemize Options"
13524 msgstr "опции на изброен списък"
13526 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
13527 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
13528 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
13529 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
13531 "Незадължителни аргументи за този списък. Проверете ръководството за модула "
13534 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13535 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
13536 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
13537 msgid "Enumerate Options"
13538 msgstr "опции на номериран списък"
13540 # src/ext_l10n.h:223
13541 #: lib/layouts/enumitem.module:74
13542 msgid "Description Options"
13543 msgstr "опции на описателен списък"
13545 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13546 # src/insets/insetbib.C:211
13547 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
13548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
13549 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
13553 # src/ext_l10n.h:231
13554 #: lib/layouts/enumitem.module:108
13556 msgid "Enumerate-Resume"
13559 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13560 msgid "Number Equations by Section"
13563 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13565 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13566 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13569 # src/ext_l10n.h:373
13570 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13572 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13573 msgstr "Под-подраздел"
13575 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
13576 msgid "Europass CV (2013)"
13579 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
13580 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
13581 msgid "Curricula Vitae"
13582 msgstr "Автобиографии"
13584 # src/ext_l10n.h:246
13585 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
13588 msgstr "Бел. под линия"
13590 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
13591 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
13593 msgid "Name (footer):"
13594 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
13596 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13597 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
13602 # src/mathed/formula.C:929
13603 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
13604 msgid "Mobile phone number"
13605 msgstr "Мобилен телефонен номер"
13607 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13608 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
13609 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
13612 msgstr "Министраница"
13614 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
13618 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
13619 msgid "InstantMessaging"
13622 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
13623 msgid "Instant Messaging:"
13626 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
13627 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
13630 msgstr "Тип(T):|#T"
13632 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
13633 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
13636 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
13640 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
13641 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
13642 msgid "Date of birth:"
13643 msgstr "Рожденна дата:"
13645 # src/mathed/math_forms.C:152
13646 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
13647 msgid "Nationality"
13648 msgstr "Националност"
13650 # src/ext_l10n.h:238
13651 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
13652 msgid "Nationality:"
13653 msgstr "Националност:"
13655 # src/ext_l10n.h:252
13656 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
13660 # src/ext_l10n.h:252
13661 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
13665 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13666 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13667 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
13669 msgid "BeforePicture"
13670 msgstr "Конвертори"
13672 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
13673 msgid "Space before picture:"
13676 # src/ext_l10n.h:351
13677 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
13682 # src/ext_l10n.h:351
13683 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
13687 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
13688 msgid "Resize photo to this width"
13691 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13692 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13693 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
13695 msgid "AfterPicture"
13696 msgstr "Конвертори"
13698 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
13699 msgid "Space after picture:"
13702 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13703 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
13704 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
13705 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
13706 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
13707 msgid "Vertical Space"
13708 msgstr "вертикално отстояние"
13710 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13711 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
13712 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
13713 #: lib/layouts/europecv.layout:223
13714 msgid "Additional vertical space"
13715 msgstr "Допълнително вертикално отстояние"
13717 # src/LyXAction.C:251
13718 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
13719 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
13723 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
13724 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
13725 msgstr "Обобщение на точката, може също да е интервал време."
13727 # src/LyXAction.C:251
13728 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
13729 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
13733 # src/LyXAction.C:251
13734 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
13737 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13739 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
13743 # src/ext_l10n.h:246
13744 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
13747 msgstr "Бел. под линия"
13749 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13750 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
13752 msgid "Title item:"
13755 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13756 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
13761 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13762 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
13764 msgid "Title level:"
13767 # src/LyXAction.C:185
13768 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
13770 msgid "Text (right side)"
13771 msgstr "Избор на следващ ред"
13773 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
13774 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
13780 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
13785 # src/ext_l10n.h:215
13786 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
13788 msgid "BlueItemInset"
13791 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
13792 msgid "Blue subitems"
13795 # src/LyXAction.C:251
13796 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
13799 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13801 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
13802 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
13805 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
13807 # src/LyXAction.C:251
13808 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
13811 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13813 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
13814 msgid "MotherTongue"
13815 msgstr "Роден език"
13817 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
13818 msgid "Mother Tongue:"
13819 msgstr "Роден език:"
13821 # src/ext_l10n.h:252
13822 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
13827 # src/ext_l10n.h:270
13828 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
13830 msgid "Language Header:"
13833 # src/layout_forms.C:64
13834 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
13839 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
13840 msgid "Name of the language"
13841 msgstr "Име на езика"
13843 # src/ext_l10n.h:274
13844 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
13848 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
13849 msgid "Level how good you think you can listen"
13850 msgstr "Ниво за което мислите, че разбирате езика при слуиане."
13853 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
13857 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
13858 msgid "Level how good you think you can read"
13859 msgstr "Ниво за което се оценявате, че можете да четете."
13861 # src/ext_l10n.h:137
13862 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
13863 msgid "Interaction"
13864 msgstr "участие в разговор"
13866 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
13867 msgid "Level how good you think you can conversate"
13868 msgstr "Ниво за което се оценявате, че можете да водите разговор на езика."
13870 # src/ext_l10n.h:137
13871 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
13873 msgstr "устно изложение"
13875 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
13876 msgid "Level how good you think you can freely talk"
13878 "Ниво за кето мислите, че можете да ноправите сомостоятелно устно изложение."
13880 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
13881 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
13882 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
13884 msgid "LastLanguage"
13887 # src/layout_forms.C:64
13888 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
13890 msgid "Last Language:"
13893 # src/ext_l10n.h:246
13894 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
13897 msgstr "Бел. под линия"
13899 # src/ext_l10n.h:246
13900 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
13902 msgid "Language Footer:"
13903 msgstr "Бел. под линия"
13905 # src/ext_l10n.h:170
13906 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
13910 # src/ext_l10n.h:102
13911 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
13914 msgstr "Край на изречение(E)|E"
13916 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
13917 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
13919 msgstr "Открояване"
13921 #: lib/layouts/europecv.layout:3
13923 msgstr "Европейска автобиография"
13925 # src/ext_l10n.h:246
13926 #: lib/layouts/europecv.layout:50
13928 msgid "Footer name:"
13929 msgstr "Бел. под линия"
13931 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
13935 # src/layout_forms.C:38
13936 #: lib/layouts/europecv.layout:111
13940 #: lib/layouts/europecv.layout:112
13941 msgid "Size the photo is resized to"
13942 msgstr "Размерът до който се мащабира снимката"
13944 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
13945 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
13949 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13950 #: lib/layouts/europecv.layout:138
13952 msgid "The title as it appears in the header"
13953 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13955 #: lib/layouts/europecv.layout:170
13956 msgid "Summary of the item, can also be the time"
13959 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
13960 #: lib/layouts/europecv.layout:183
13962 msgid "BulletedItem"
13966 #: lib/layouts/europecv.layout:186
13968 msgid "Bulleted Item:"
13971 #: lib/layouts/europecv.layout:189
13975 #: lib/layouts/europecv.layout:201
13976 msgid "Begin of CV"
13977 msgstr "Начало на автобиографията"
13979 #: lib/layouts/europecv.layout:208
13980 msgid "PersonalInfo"
13983 #: lib/layouts/europecv.layout:213
13984 msgid "Personal Info"
13985 msgstr "Лични данни"
13987 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13988 #: lib/layouts/europecv.layout:308
13990 msgid "VerticalSpace"
13991 msgstr "Вертикално разстояние"
13993 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13994 #: lib/layouts/europecv.layout:313
13995 msgid "Vertical space"
13996 msgstr "Вертикално отстояние"
13998 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
13999 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14000 msgstr "Статия (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14002 #: lib/layouts/extbook.layout:3
14003 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14004 msgstr "Книга (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14006 #: lib/layouts/extletter.layout:3
14007 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14008 msgstr "Писмо (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14010 #: lib/layouts/extreport.layout:3
14011 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14012 msgstr "Доклад (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14014 # src/ext_l10n.h:387
14015 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14017 msgid "Number Figures by Section"
14020 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14022 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14023 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14026 # src/ext_l10n.h:265
14027 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14030 msgstr "Точен час:"
14032 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14034 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14035 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14036 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14039 # src/ext_l10n.h:265
14040 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14045 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
14047 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14048 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
14049 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14050 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
14051 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
14052 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
14053 "newer LaTeX distributions."
14056 # src/ext_l10n.h:136
14057 #: lib/layouts/fixme.module:2
14060 msgstr "Бележка(N)|N"
14062 #: lib/layouts/fixme.module:11
14064 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14065 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14066 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14067 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14068 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14069 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14070 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
14071 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
14074 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14078 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14079 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14080 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14081 #: lib/layouts/fixme.module:23
14083 msgid "List of FIXMEs"
14084 msgstr "Списък на таблици"
14086 # src/ext_l10n.h:244
14087 #: lib/layouts/fixme.module:37
14089 msgid "[List of FIXMEs]"
14092 # src/ext_l10n.h:136
14093 #: lib/layouts/fixme.module:53
14096 msgstr "Бележка(N)|N"
14098 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14099 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14100 msgid "Fixme Note Options|s"
14103 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14104 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14105 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14108 # src/ext_l10n.h:298
14109 #: lib/layouts/fixme.module:74
14111 msgid "Fixme Warning"
14114 # src/ext_l10n.h:298
14115 #: lib/layouts/fixme.module:76
14117 msgstr "Предупреждение"
14120 #: lib/layouts/fixme.module:80
14122 msgid "Fixme Error"
14123 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14126 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
14128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
14129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
14134 #: lib/layouts/fixme.module:86
14135 msgid "Fixme Fatal"
14138 # src/ext_l10n.h:432
14139 #: lib/layouts/fixme.module:88
14142 msgstr "Каталонски"
14144 #: lib/layouts/fixme.module:97
14145 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14148 #: lib/layouts/fixme.module:99
14149 msgid "Fixme (Targeted)"
14152 # src/ext_l10n.h:136
14153 #: lib/layouts/fixme.module:109
14155 msgid "Fixme Note|x"
14156 msgstr "Бележка(N)|N"
14158 #: lib/layouts/fixme.module:111
14159 msgid "Insert the FIXME note here"
14162 #: lib/layouts/fixme.module:116
14163 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14166 #: lib/layouts/fixme.module:118
14167 msgid "Warning (Targeted)"
14170 #: lib/layouts/fixme.module:122
14171 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14174 #: lib/layouts/fixme.module:124
14175 msgid "Error (Targeted)"
14178 #: lib/layouts/fixme.module:128
14179 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14182 #: lib/layouts/fixme.module:130
14183 msgid "Fatal (Targeted)"
14186 #: lib/layouts/fixme.module:139
14187 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14190 #: lib/layouts/fixme.module:141
14191 msgid "Fixme (Multipar)"
14194 # src/ext_l10n.h:376
14195 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14197 msgid "Fixme Summary"
14200 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14201 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14204 #: lib/layouts/fixme.module:159
14205 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14208 #: lib/layouts/fixme.module:161
14209 msgid "Warning (Multipar)"
14212 #: lib/layouts/fixme.module:165
14213 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14216 #: lib/layouts/fixme.module:167
14217 msgid "Error (Multipar)"
14220 #: lib/layouts/fixme.module:171
14221 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14224 #: lib/layouts/fixme.module:173
14225 msgid "Fatal (Multipar)"
14228 #: lib/layouts/fixme.module:182
14229 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14232 #: lib/layouts/fixme.module:184
14233 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14236 #: lib/layouts/fixme.module:200
14237 msgid "Annotated Text"
14240 #: lib/layouts/fixme.module:202
14241 msgid "Annotated Text|x"
14244 #: lib/layouts/fixme.module:203
14245 msgid "Insert the text to annotate here"
14248 #: lib/layouts/fixme.module:208
14249 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14252 #: lib/layouts/fixme.module:210
14253 msgid "Warning (MP Targ.)"
14256 #: lib/layouts/fixme.module:214
14257 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14260 #: lib/layouts/fixme.module:216
14261 msgid "Error (MP Targ.)"
14264 #: lib/layouts/fixme.module:220
14265 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14268 #: lib/layouts/fixme.module:222
14269 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14272 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
14273 # src/insets/insetinfo.C:231
14274 #: lib/layouts/fixme.module:232
14279 # src/ext_l10n.h:292
14280 #: lib/layouts/fixme.module:236
14285 # src/ext_l10n.h:298
14286 #: lib/layouts/fixme.module:240
14291 # src/ext_l10n.h:298
14292 #: lib/layouts/fixme.module:244
14298 #: lib/layouts/fixme.module:248
14304 #: lib/layouts/fixme.module:252
14309 # src/ext_l10n.h:432
14310 #: lib/layouts/fixme.module:256
14313 msgstr "Каталонски"
14315 # src/ext_l10n.h:432
14316 #: lib/layouts/fixme.module:260
14319 msgstr "Каталонски"
14321 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14322 #: lib/layouts/foils.layout:3
14327 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14328 #: lib/layouts/foils.layout:44
14333 # src/ext_l10n.h:375
14334 #: lib/layouts/foils.layout:64
14336 msgid "ShortFoilhead"
14337 msgstr "Подзаглавие"
14339 # src/ext_l10n.h:311
14340 #: lib/layouts/foils.layout:70
14342 msgid "Rotatefoilhead"
14345 #: lib/layouts/foils.layout:76
14346 msgid "ShortRotatefoilhead"
14349 # src/ext_l10n.h:274
14350 #: lib/layouts/foils.layout:85
14355 #: lib/layouts/foils.layout:101
14359 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14360 #: lib/layouts/foils.layout:105
14363 msgstr "LyX: Препратка"
14365 #: lib/layouts/foils.layout:121
14369 #: lib/layouts/foils.layout:165
14373 #: lib/layouts/foils.layout:174
14377 # src/ext_l10n.h:223
14378 #: lib/layouts/foils.layout:183
14380 msgid "Restriction"
14383 # src/ext_l10n.h:223
14384 #: lib/layouts/foils.layout:187
14386 msgid "Restriction:"
14389 # src/ext_l10n.h:387
14390 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
14391 #: lib/layouts/llncs.layout:431
14394 msgstr "Теорема #."
14396 # src/ext_l10n.h:271
14397 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
14398 #: lib/layouts/llncs.layout:370
14402 # src/ext_l10n.h:320
14403 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
14404 #: lib/layouts/llncs.layout:335
14405 msgid "Corollary #."
14406 msgstr "Следствие #."
14408 # src/ext_l10n.h:320
14409 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
14410 msgid "Proposition #."
14411 msgstr "Твърдение #."
14413 # src/ext_l10n.h:221
14414 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
14415 #: lib/layouts/llncs.layout:349
14416 msgid "Definition #."
14417 msgstr "Определение #."
14419 # src/ext_l10n.h:388
14420 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
14421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
14425 # src/ext_l10n.h:272
14426 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
14427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
14431 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
14432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
14434 msgstr "Следствие*"
14436 # src/ext_l10n.h:321
14437 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
14438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
14439 msgid "Proposition*"
14440 msgstr "Твърдение*"
14442 # src/ext_l10n.h:320
14443 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
14444 msgid "Proposition."
14445 msgstr "Твърдение."
14447 # src/ext_l10n.h:222
14448 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
14449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
14450 msgid "Definition*"
14451 msgstr "Определение*"
14453 # src/ext_l10n.h:82
14454 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14456 msgid "Foot to End"
14457 msgstr "Бележки под линия"
14459 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14461 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14462 "code where you want the endnotes to appear."
14465 #: lib/layouts/frletter.layout:3
14466 msgid "French Letter (frletter)"
14467 msgstr "Френско писмо (frletter)"
14469 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
14470 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
14473 # src/ext_l10n.h:362
14474 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
14479 # src/ext_l10n.h:364
14480 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
14485 # src/ext_l10n.h:162
14486 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
14488 msgstr "Допълнение"
14490 # src/ext_l10n.h:162
14491 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
14494 msgstr "Допълнение"
14496 # src/ext_l10n.h:398
14497 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
14502 # src/ext_l10n.h:362
14503 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
14508 # src/ext_l10n.h:163
14509 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
14511 msgid "ReturnAddress"
14514 # src/ext_l10n.h:163
14515 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
14517 msgid "ReturnAddress:"
14520 # src/ext_l10n.h:285
14521 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
14522 #: lib/layouts/lettre.layout:478
14527 # src/ext_l10n.h:285
14528 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
14529 #: lib/layouts/lettre.layout:462
14534 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
14535 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
14540 # src/ext_l10n.h:385
14541 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
14546 # src/ext_l10n.h:385
14547 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
14552 # src/ext_l10n.h:385
14553 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
14557 # src/ext_l10n.h:385
14558 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
14563 # src/layout_forms.C:23
14564 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
14567 msgstr "Семейство(F):|#F"
14569 # src/layout_forms.C:23
14570 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
14573 msgstr "Семейство(F):|#F"
14575 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
14579 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
14583 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14584 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
14589 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14590 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
14595 # src/ext_l10n.h:201
14596 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
14601 # src/ext_l10n.h:201
14602 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
14607 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
14608 msgid "BankAccount"
14611 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
14612 msgid "BankAccount:"
14615 # src/ext_l10n.h:202
14616 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
14617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
14619 msgid "PostalComment"
14622 # src/ext_l10n.h:202
14623 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
14625 msgid "PostalComment:"
14628 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
14629 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
14632 msgstr "Препратка :"
14634 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
14638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
14639 msgid "G-Brief (V. 2)"
14642 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
14648 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
14654 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
14660 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
14666 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
14672 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
14678 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
14684 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
14690 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
14696 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
14702 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
14708 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
14714 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
14720 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
14726 # src/ext_l10n.h:163
14727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
14729 msgid "AddressRowA"
14732 # src/ext_l10n.h:163
14733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
14735 msgid "AddressRowA:"
14738 # src/ext_l10n.h:163
14739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
14741 msgid "AddressRowB"
14744 # src/ext_l10n.h:163
14745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
14747 msgid "AddressRowB:"
14750 # src/ext_l10n.h:163
14751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
14753 msgid "AddressRowC"
14756 # src/ext_l10n.h:163
14757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
14759 msgid "AddressRowC:"
14762 # src/ext_l10n.h:163
14763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
14765 msgid "AddressRowD"
14768 # src/ext_l10n.h:163
14769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
14771 msgid "AddressRowD:"
14774 # src/ext_l10n.h:163
14775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
14777 msgid "AddressRowE"
14780 # src/ext_l10n.h:163
14781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
14783 msgid "AddressRowE:"
14786 # src/ext_l10n.h:163
14787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
14789 msgid "AddressRowF"
14792 # src/ext_l10n.h:163
14793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
14795 msgid "AddressRowF:"
14798 # src/ext_l10n.h:384
14799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
14801 msgid "TelephoneRowA"
14804 # src/ext_l10n.h:384
14805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
14807 msgid "TelephoneRowA:"
14810 # src/ext_l10n.h:384
14811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
14813 msgid "TelephoneRowB"
14816 # src/ext_l10n.h:384
14817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
14819 msgid "TelephoneRowB:"
14822 # src/ext_l10n.h:384
14823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
14825 msgid "TelephoneRowC"
14828 # src/ext_l10n.h:384
14829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
14831 msgid "TelephoneRowC:"
14834 # src/ext_l10n.h:384
14835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
14837 msgid "TelephoneRowD"
14840 # src/ext_l10n.h:384
14841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
14843 msgid "TelephoneRowD:"
14846 # src/ext_l10n.h:384
14847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
14849 msgid "TelephoneRowE"
14852 # src/ext_l10n.h:384
14853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
14855 msgid "TelephoneRowE:"
14858 # src/ext_l10n.h:384
14859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
14861 msgid "TelephoneRowF"
14864 # src/ext_l10n.h:384
14865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
14867 msgid "TelephoneRowF:"
14870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
14871 msgid "InternetRowA"
14874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
14875 msgid "InternetRowA:"
14878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
14879 msgid "InternetRowB"
14882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
14883 msgid "InternetRowB:"
14886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
14887 msgid "InternetRowC"
14890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
14891 msgid "InternetRowC:"
14894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
14895 msgid "InternetRowD"
14898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
14899 msgid "InternetRowD:"
14902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
14903 msgid "InternetRowE"
14906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
14907 msgid "InternetRowE:"
14910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
14911 msgid "InternetRowF"
14914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
14915 msgid "InternetRowF:"
14918 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
14924 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
14930 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
14936 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
14942 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
14948 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
14954 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
14960 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
14966 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
14972 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
14978 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
14984 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
14990 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14991 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14992 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14994 msgid "GraphicBoxes"
14997 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14998 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
15002 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
15007 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
15008 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
15013 # src/ext_l10n.h:238
15014 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
15019 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
15020 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
15023 # src/ext_l10n.h:238
15024 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
15029 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
15030 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
15033 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
15037 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
15038 msgid "Width of the box"
15041 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
15042 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
15045 # src/ext_l10n.h:362
15046 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
15051 # src/ext_l10n.h:191
15052 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
15057 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
15058 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
15062 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
15065 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
15067 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
15068 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
15071 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15072 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
15077 #: lib/layouts/hanging.module:6
15079 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
15080 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
15084 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15085 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
15086 msgid "Hebrew Article"
15087 msgstr "Статия на иврит"
15089 # src/ext_l10n.h:169
15090 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
15092 msgstr "Твърдение #."
15094 # src/ext_l10n.h:271
15095 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
15099 # src/ext_l10n.h:271
15100 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
15102 msgstr "Забележки #."
15104 # src/ext_l10n.h:318
15105 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
15106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
15108 msgstr "Доказателство:"
15110 # src/ext_l10n.h:362
15111 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
15113 msgid "Hebrew Letter"
15116 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
15120 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
15121 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
15125 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
15129 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
15133 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
15137 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
15141 # src/ext_l10n.h:205
15142 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
15147 # src/ext_l10n.h:205
15148 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
15150 msgid "(continuing)"
15153 # src/ext_l10n.h:400
15154 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
15158 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
15159 msgid "TITLE OVER:"
15162 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
15166 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
15167 msgid "INTERCUT WITH:"
15170 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
15174 # src/ext_l10n.h:462
15175 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
15180 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
15181 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
15184 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
15186 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
15187 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
15188 "in LyX's examples folder."
15191 # src/mathed/formula.C:929
15192 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
15195 msgstr "Номериране"
15198 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
15200 msgid "H-P statement"
15203 # src/ext_l10n.h:285
15204 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
15206 msgid "Statement Text"
15209 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
15210 msgid "Text for statements that require some information"
15213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
15214 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
15217 # src/ext_l10n.h:175
15218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
15220 msgid "Author Names"
15223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
15224 msgid "Author names that will appear in the header line"
15228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
15229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
15230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
15233 msgstr "ред на математика"
15235 # src/ext_l10n.h:323
15236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
15241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
15242 msgid "Classification Codes"
15245 # src/ext_l10n.h:191
15246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
15248 msgid "TableCaption"
15251 # src/ext_l10n.h:191
15252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
15254 msgid "Table caption"
15257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
15261 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
15262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
15264 msgid "Cite reference"
15265 msgstr "Достъпни препратки"
15267 # src/LyXAction.C:251
15268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
15271 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15273 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
15274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
15279 # src/mathed/formula.C:929
15280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
15282 msgid "Numbering Scheme"
15283 msgstr "Номериране"
15285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
15287 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
15291 # src/ext_l10n.h:369
15292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
15293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
15294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
15295 msgid "Corollary \\thecorollary."
15296 msgstr "Следствие \\thecorollary."
15298 # src/ext_l10n.h:371
15299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
15300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
15301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
15302 msgid "Lemma \\thelemma."
15303 msgstr "Лема \\thelemma."
15305 # src/ext_l10n.h:373
15306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
15307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
15308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
15309 msgid "Proposition \\theproposition."
15310 msgstr "Твърдение \\theproposition."
15312 # src/ext_l10n.h:323
15313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
15314 #: lib/layouts/llncs.layout:407
15315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
15316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
15317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
15318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
15319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
15320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
15321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
15322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
15323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
15324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
15325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
15326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
15327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
15328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
15329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
15330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
15331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
15332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
15336 # src/ext_l10n.h:373
15337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
15338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
15339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
15340 msgid "Question \\thequestion."
15341 msgstr "Въпрос \\thequestion."
15343 # src/ext_l10n.h:371
15344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
15345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
15346 msgid "Claim \\theclaim."
15347 msgstr "Твърдение \\theclaim."
15349 # src/ext_l10n.h:369
15350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
15351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
15352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
15353 msgid "Conjecture \\theconjecture."
15354 msgstr "Предположение \\theconjecture."
15356 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
15363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
15365 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
15368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
15369 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
15372 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
15373 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
15374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
15377 msgstr "Ключова дума"
15380 #: lib/layouts/initials.module:2
15385 #: lib/layouts/initials.module:6
15387 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
15388 "manual for a detailed description."
15392 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
15393 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
15394 #: lib/layouts/initials.module:39
15399 #: lib/layouts/initials.module:35
15400 msgid "Option(s) for the initial"
15403 #: lib/layouts/initials.module:40
15404 msgid "Initial letter(s)"
15408 #: lib/layouts/initials.module:44
15410 msgid "Rest of Initial"
15413 #: lib/layouts/initials.module:45
15414 msgid "Rest of initial word or text"
15417 #: lib/layouts/iopart.layout:3
15418 msgid "Institute of Physics (IOP)"
15421 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
15422 msgid "Short title that will appear in header line"
15425 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15426 #: lib/layouts/iopart.layout:84
15431 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15432 #: lib/layouts/iopart.layout:90
15435 msgstr "(&T)Отгоре"
15437 # src/ext_l10n.h:202
15438 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
15439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
15443 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
15444 #: lib/layouts/iopart.layout:108
15446 msgstr "Статия за весник"
15448 # src/mathed/math_panel.C:128
15449 #: lib/layouts/iopart.layout:114
15452 msgstr "Разстояние"
15454 #: lib/layouts/iopart.layout:120
15458 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
15459 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
15460 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
15464 #: lib/layouts/iopart.layout:228
15465 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
15468 #: lib/layouts/iopart.layout:232
15472 #: lib/layouts/iopart.layout:235
15473 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
15476 #: lib/layouts/iopart.layout:239
15480 #: lib/layouts/iopart.layout:242
15481 msgid "submit to paper:"
15484 # src/ext_l10n.h:186
15485 #: lib/layouts/iopart.layout:268
15487 msgid "Bibliography (plain)"
15488 msgstr "Литература"
15490 # src/ext_l10n.h:186
15491 #: lib/layouts/iopart.layout:295
15493 msgid "Bibliography heading"
15494 msgstr "Литература"
15496 #: lib/layouts/isprs.layout:3
15497 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
15500 #: lib/layouts/isprs.layout:39
15504 #: lib/layouts/isprs.layout:67
15508 # src/ext_l10n.h:205
15509 #: lib/layouts/isprs.layout:129
15514 #: lib/layouts/isprs.layout:220
15515 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
15518 #: lib/layouts/iucr.layout:3
15519 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
15523 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
15525 msgid "\\thesection."
15529 #: lib/layouts/iucr.layout:48
15531 msgid "\\thesection"
15535 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
15537 msgid "\\thesubsection."
15538 msgstr "\\Alph{subsection}."
15540 # src/ext_l10n.h:373
15541 #: lib/layouts/iucr.layout:61
15543 msgid "\\thesubsubsection."
15544 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15546 # src/ext_l10n.h:175
15547 #: lib/layouts/iucr.layout:109
15549 msgid "Main Author"
15552 # src/ext_l10n.h:221
15553 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
15554 #: lib/layouts/iucr.layout:181
15556 msgid "Affiliation Key"
15560 #: lib/layouts/iucr.layout:118
15562 msgid "Affiliation key of the author"
15563 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
15566 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
15567 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
15570 msgstr "Параметри(p)|#p"
15572 # src/ext_l10n.h:175
15573 #: lib/layouts/iucr.layout:144
15578 # src/ext_l10n.h:175
15579 #: lib/layouts/iucr.layout:147
15585 #: lib/layouts/iucr.layout:151
15587 msgid "Affiliation key of the co-author"
15588 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
15590 # src/ext_l10n.h:375
15591 #: lib/layouts/iucr.layout:160
15593 msgid "Short Author"
15594 msgstr "Подзаглавие"
15596 # src/ext_l10n.h:375
15597 #: lib/layouts/iucr.layout:163
15599 msgid "Short author:"
15600 msgstr "Подзаглавие"
15602 # src/ext_l10n.h:221
15603 #: lib/layouts/iucr.layout:182
15605 msgid "Affiliation key"
15608 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
15609 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
15610 #: lib/layouts/iucr.layout:197
15613 msgstr "Ключова дума"
15615 #: lib/layouts/iucr.layout:200
15619 #: lib/layouts/iucr.layout:203
15623 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15624 #: lib/layouts/iucr.layout:206
15626 msgid "PDB reference"
15629 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15630 #: lib/layouts/iucr.layout:209
15632 msgid "PDB reference:"
15636 #: lib/layouts/iucr.layout:212
15638 msgid "Optional name"
15639 msgstr "рамка на математика"
15641 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15642 #: lib/layouts/iucr.layout:216
15644 msgid "NDB reference"
15647 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
15648 #: lib/layouts/iucr.layout:219
15650 msgid "NDB reference:"
15651 msgstr "Препратка :"
15653 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
15657 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
15658 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
15659 msgstr "Статия на япоски (стандартен вид)"
15661 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
15662 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
15665 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
15666 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
15668 msgid "Alternative Affiliation"
15669 msgstr "Използвай алтернативен език"
15671 # src/ext_l10n.h:221
15672 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
15674 msgid "Affiliation Prefix"
15677 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
15678 msgid "A prefix like 'Also at '"
15681 # src/mathed/formula.C:929
15682 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
15684 msgid "PACS numbers:"
15685 msgstr "Номериране"
15687 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
15688 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
15690 msgid "Preprint number"
15693 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
15694 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
15696 msgid "Preprint number:"
15699 # src/LyXAction.C:164
15700 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
15702 msgid "Online citation"
15703 msgstr "Вмъкни цитат"
15705 #: lib/layouts/jbook.layout:3
15706 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
15707 msgstr "Книга на японски (стандартен вид)"
15709 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
15710 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
15713 #: lib/layouts/jreport.layout:3
15714 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
15715 msgstr "Доклад на японски (стандартен вид)"
15717 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
15718 msgid "Japanese Article (JS Class)"
15719 msgstr "Статия на японски (JS клас)"
15721 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
15722 msgid "Japanese Book (JS Class)"
15723 msgstr "Книга на японски (JS клас)"
15725 #: lib/layouts/jss.layout:3
15726 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
15729 # src/ext_l10n.h:263
15730 #: lib/layouts/jss.layout:107
15732 msgid "Plain Keywords"
15733 msgstr "Ключови дума"
15735 # src/ext_l10n.h:263
15736 #: lib/layouts/jss.layout:110
15738 msgid "Plain Keywords:"
15739 msgstr "Ключови дума"
15741 # src/ext_l10n.h:375
15742 #: lib/layouts/jss.layout:113
15744 msgid "Plain Title"
15745 msgstr "Подзаглавие"
15747 # src/ext_l10n.h:375
15748 #: lib/layouts/jss.layout:116
15750 msgid "Plain Title:"
15751 msgstr "Подзаглавие"
15753 # src/ext_l10n.h:375
15754 #: lib/layouts/jss.layout:122
15756 msgid "Short Title:"
15757 msgstr "Подзаглавие"
15759 # src/ext_l10n.h:175
15760 #: lib/layouts/jss.layout:125
15762 msgid "Plain Author"
15765 # src/ext_l10n.h:175
15766 #: lib/layouts/jss.layout:128
15768 msgid "Plain Author:"
15772 #: lib/layouts/jss.layout:131
15778 #: lib/layouts/jss.layout:133
15784 #: lib/layouts/jss.layout:156
15787 msgstr "Инсталиране на програмата"
15789 #: lib/layouts/jss.layout:158
15793 # src/ext_l10n.h:201
15794 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
15799 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
15803 # src/insets/insetinclude.C:314
15804 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
15809 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
15810 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
15812 msgid "Code Output"
15815 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
15819 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15820 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
15822 msgid "AddressForOffprints"
15825 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15826 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
15828 msgid "Address for Offprints:"
15832 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
15834 msgid "RunningTitle"
15835 msgstr "Стартирам BibTeX."
15838 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
15840 msgid "Running title:"
15841 msgstr "Стартирам BibTeX."
15843 # src/ext_l10n.h:175
15844 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
15846 msgid "RunningAuthor"
15849 # src/ext_l10n.h:175
15850 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
15852 msgid "Running author:"
15855 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
15856 msgid "Rnw (knitr)"
15857 msgstr "Rnw (knitr)"
15859 #: lib/layouts/knitr.module:6
15861 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
15862 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
15863 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
15866 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
15867 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
15868 #: lib/layouts/sweave.module:6
15871 msgstr "LaTeX Грешка"
15873 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15874 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
15876 msgid "Sweave Options"
15877 msgstr "допълнителни опции"
15879 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
15880 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
15882 msgid "Sweave opts"
15883 msgstr "Екранни шрифтове"
15885 # src/lyxfunc.C:1125
15886 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
15888 msgid "S/R expression"
15889 msgstr "LyX версия "
15892 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
15897 #: lib/layouts/latex8.layout:3
15898 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
15901 #: lib/layouts/letter.layout:3
15902 msgid "Letter (Standard Class)"
15903 msgstr "Писмо (стандартен клас)"
15905 #: lib/layouts/lettre.layout:3
15906 msgid "French Letter (lettre)"
15907 msgstr "Френско писмо (lettre)"
15909 # src/ext_l10n.h:384
15910 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
15912 msgid "NoTelephone"
15915 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
15916 #: lib/layouts/lettre.layout:386
15920 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15921 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
15922 #: lib/layouts/lettre.layout:200
15927 # src/ext_l10n.h:217
15928 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
15929 #: lib/layouts/lettre.layout:250
15934 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
15935 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
15937 msgid "Post Scriptum"
15938 msgstr "Postscript"
15940 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
15941 msgid "EndOfMessage"
15944 # src/layout_forms.C:28
15945 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
15948 msgstr "Серия(S):|#S"
15951 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
15952 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
15953 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
15954 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
15955 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
15958 msgstr "Грешка при ченете от "
15961 #: lib/layouts/lettre.layout:175
15967 #: lib/layouts/lettre.layout:268
15972 # src/ext_l10n.h:385
15973 #: lib/layouts/lettre.layout:298
15978 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
15979 #: lib/layouts/lettre.layout:330
15984 #: lib/layouts/lettre.layout:531
15985 msgid "EndOfMessage."
15988 # src/layout_forms.C:28
15989 #: lib/layouts/lettre.layout:543
15992 msgstr "Серия(S):|#S"
15994 #: lib/layouts/lettre.layout:663
15998 #: lib/layouts/lilypond.module:2
16000 msgid "LilyPond Book"
16003 #: lib/layouts/lilypond.module:6
16005 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
16006 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
16009 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
16010 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
16014 #: lib/layouts/lilypond.module:37
16016 msgid "LilyPond Options"
16019 #: lib/layouts/lilypond.module:38
16021 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
16025 # src/ext_l10n.h:274
16026 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
16028 msgid "Linguistics"
16031 #: lib/layouts/linguistics.module:7
16033 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
16034 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
16038 # src/ext_l10n.h:371
16039 #: lib/layouts/linguistics.module:14
16041 msgid "(\\arabic{example})"
16042 msgstr "(\\arabic{example})"
16044 # src/ext_l10n.h:371
16045 #: lib/layouts/linguistics.module:19
16047 msgid "(\\arabic{examplei})"
16048 msgstr "\\arabic{enumi}."
16050 # src/ext_l10n.h:371
16051 #: lib/layouts/linguistics.module:24
16053 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
16056 # src/ext_l10n.h:371
16057 #: lib/layouts/linguistics.module:29
16059 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
16062 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16063 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
16067 #: lib/layouts/linguistics.module:35
16068 msgid "Numbered Example (multiline)"
16071 #: lib/layouts/linguistics.module:69
16072 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
16075 # src/LyXAction.C:223
16076 #: lib/layouts/linguistics.module:77
16078 msgid "Custom Numbering|s"
16079 msgstr "Превключи подчертаване"
16081 # src/ext_l10n.h:141
16082 #: lib/layouts/linguistics.module:78
16084 msgid "Customize the numeration"
16085 msgstr "Настройки(C)|C"
16087 # src/ext_l10n.h:232
16088 #: lib/layouts/linguistics.module:93
16093 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16094 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16095 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16096 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16097 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16098 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
16103 # src/ext_l10n.h:403
16104 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
16105 msgid "Translation"
16108 # src/ext_l10n.h:400
16109 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
16111 msgid "Glosse Translation|s"
16114 # src/ext_l10n.h:64
16115 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
16116 msgid "Add a translation for the glosse"
16117 msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
16119 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
16123 #: lib/layouts/linguistics.module:189
16124 msgid "Structure Tree"
16127 #: lib/layouts/linguistics.module:191
16131 # src/lyxfunc.C:1125
16132 #: lib/layouts/linguistics.module:215
16137 #: lib/layouts/linguistics.module:217
16143 #: lib/layouts/linguistics.module:231
16148 #: lib/layouts/linguistics.module:233
16153 # src/ext_l10n.h:298
16154 #: lib/layouts/linguistics.module:247
16158 # src/ext_l10n.h:298
16159 #: lib/layouts/linguistics.module:249
16164 #: lib/layouts/linguistics.module:262
16165 msgid "GroupGlossedWords"
16168 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
16169 #: lib/layouts/linguistics.module:264
16174 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16175 #: lib/layouts/linguistics.module:276
16179 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
16180 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
16181 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
16182 #: lib/layouts/linguistics.module:281
16183 msgid "List of Tableaux"
16184 msgstr "Списък на таблиците"
16186 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
16190 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
16191 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
16193 msgid "Literate programming"
16194 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
16196 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
16200 #: lib/layouts/llncs.layout:3
16201 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
16205 #: lib/layouts/llncs.layout:152
16207 msgid "Running LaTeX Title"
16208 msgstr "Стартирам BibTeX."
16210 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
16211 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
16213 msgstr "Заглавие на съдържанието"
16215 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
16216 #: lib/layouts/llncs.layout:179
16218 msgstr "Заглавие на съдържанието:"
16220 # src/ext_l10n.h:175
16221 #: lib/layouts/llncs.layout:204
16223 msgid "Author Running"
16226 # src/ext_l10n.h:175
16227 #: lib/layouts/llncs.layout:208
16229 msgid "Author Running:"
16232 # src/ext_l10n.h:175
16233 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
16238 # src/ext_l10n.h:175
16239 #: lib/layouts/llncs.layout:216
16241 msgid "TOC Author:"
16244 # src/LyXAction.C:263
16245 #: lib/layouts/llncs.layout:311
16249 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
16250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
16252 msgstr "Твърдение."
16254 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16255 # src/insets/insetinfo.C:231
16256 #: lib/layouts/llncs.layout:328
16257 msgid "Conjecture #."
16258 msgstr "Предположение #."
16260 # src/ext_l10n.h:232
16261 #: lib/layouts/llncs.layout:356
16265 # src/ext_l10n.h:234
16266 #: lib/layouts/llncs.layout:363
16267 msgid "Exercise #."
16268 msgstr "Упражнение #."
16270 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16271 # src/insets/insetinfo.C:231
16272 #: lib/layouts/llncs.layout:376
16274 msgstr "Бележка #."
16276 # src/ext_l10n.h:316
16277 #: lib/layouts/llncs.layout:383
16281 # src/ext_l10n.h:320
16282 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
16283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
16284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
16288 # src/ext_l10n.h:320
16289 #: lib/layouts/llncs.layout:397
16290 msgid "Property #."
16291 msgstr "Своиство #."
16293 # src/ext_l10n.h:323
16294 #: lib/layouts/llncs.layout:410
16295 msgid "Question #."
16298 # src/ext_l10n.h:271
16299 #: lib/layouts/llncs.layout:417
16301 msgstr "Забележка #."
16303 # src/ext_l10n.h:357
16304 #: lib/layouts/llncs.layout:424
16305 msgid "Solution #."
16306 msgstr "Решение #."
16308 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
16309 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
16311 msgid "Logical Markup"
16314 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
16316 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
16320 # src/ext_l10n.h:126
16321 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
16324 msgstr "LaTeX стилове"
16326 # src/lyxfont.C:407
16327 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
16330 msgstr "Съществително "
16333 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
16338 # src/lyxfont.C:401
16339 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
16342 msgstr "Наблягане "
16344 # src/ext_l10n.h:274
16345 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
16350 # src/ext_l10n.h:274
16351 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
16356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
16360 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
16362 msgid "Mathematical Monthly article"
16363 msgstr "Статия на Американското Математическо Общество (АМО)"
16365 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
16366 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
16368 msgid "Abbreviated Title"
16369 msgstr "Абзац разделяне"
16371 # src/ext_l10n.h:187
16372 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
16374 msgid "Biographies"
16377 # src/ext_l10n.h:187
16378 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
16380 msgid "Author Biography"
16383 # src/ext_l10n.h:221
16384 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
16386 msgid "Affiliation (include email):"
16389 # src/ext_l10n.h:202
16390 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
16392 msgid "Title of acknowledgment"
16393 msgstr "complement"
16395 # src/ext_l10n.h:271
16396 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
16397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16399 msgstr "Забележка*"
16401 #: lib/layouts/memoir.layout:3
16405 # src/ext_l10n.h:375
16406 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
16407 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
16408 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
16409 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
16410 #: lib/layouts/memoir.layout:245
16412 msgid "Short Title (TOC)|S"
16413 msgstr "Подзаглавие"
16415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16416 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
16418 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
16419 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16421 # src/ext_l10n.h:375
16422 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
16423 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
16424 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
16425 #: lib/layouts/memoir.layout:229
16427 msgid "Short Title (Header)"
16428 msgstr "Подзаглавие"
16430 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16431 #: lib/layouts/memoir.layout:77
16433 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
16434 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16436 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16437 #: lib/layouts/memoir.layout:96
16439 msgid "The section as it appears in the table of contents"
16440 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16442 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16443 #: lib/layouts/memoir.layout:101
16445 msgid "The section as it appears in the running headers"
16446 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16449 #: lib/layouts/memoir.layout:111
16451 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
16452 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16454 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16455 #: lib/layouts/memoir.layout:116
16457 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
16458 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16460 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16461 #: lib/layouts/memoir.layout:126
16463 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
16464 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16466 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16467 #: lib/layouts/memoir.layout:131
16469 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
16470 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16473 #: lib/layouts/memoir.layout:141
16475 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
16476 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16478 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16479 #: lib/layouts/memoir.layout:146
16481 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
16482 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16484 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16485 #: lib/layouts/memoir.layout:156
16487 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
16488 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16490 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16491 #: lib/layouts/memoir.layout:161
16493 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
16494 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16496 # src/ext_l10n.h:194
16497 #: lib/layouts/memoir.layout:168
16499 msgid "Chapterprecis"
16502 # src/ext_l10n.h:187
16503 #: lib/layouts/memoir.layout:187
16508 # src/ext_l10n.h:187
16509 #: lib/layouts/memoir.layout:197
16511 msgid "Epigraph Source|S"
16514 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
16515 #: lib/layouts/memoir.layout:198
16518 msgstr "LaTeX Грешка"
16520 #: lib/layouts/memoir.layout:199
16521 msgid "The source/author of this epigraph"
16524 # src/ext_l10n.h:312
16525 #: lib/layouts/memoir.layout:212
16530 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16531 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
16533 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
16534 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16536 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16537 #: lib/layouts/memoir.layout:230
16539 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
16540 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16542 # src/ext_l10n.h:312
16543 #: lib/layouts/memoir.layout:240
16548 #: lib/layouts/memoir.layout:279
16552 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
16553 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
16554 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
16555 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
16557 msgid "Minimalistic"
16560 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
16561 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
16564 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
16566 msgstr "Модерна автобиография"
16568 # src/insets/insetbib.C:340
16569 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
16574 # src/insets/insetbib.C:340
16575 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
16580 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16581 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
16583 msgid "Style Options"
16584 msgstr "допълнителни опции"
16586 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
16587 msgid "Options for the CV style"
16590 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
16591 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
16596 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
16597 msgid "CV Color Scheme:"
16600 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
16604 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16605 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16606 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
16608 msgid "CV Icon Set:"
16611 # src/mathed/math_forms.C:140
16612 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
16614 msgid "CVColumnWidth"
16617 # src/mathed/math_forms.C:140
16618 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
16620 msgid "Column Width:"
16623 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
16624 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
16626 msgid "PDF Page Mode"
16629 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
16630 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
16632 msgid "PDF Page Mode:"
16635 # src/ext_l10n.h:242
16636 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
16641 # src/layout_forms.C:23
16642 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
16645 msgstr "Семейство(F):|#F"
16647 # src/layout_forms.C:23
16648 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
16650 msgid "Family Name:"
16651 msgstr "Семейство(F):|#F"
16653 # src/ext_l10n.h:62
16654 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
16657 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
16659 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
16660 msgid "Optional address line"
16663 # src/ext_l10n.h:62
16664 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
16667 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
16669 # src/ext_l10n.h:308
16670 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
16673 msgstr "Телефонен указател"
16675 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
16676 msgid "can be fixed, mobile or fax"
16679 # src/ext_l10n.h:78
16680 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
16683 msgstr "Специален символ(S)|S"
16685 # src/ext_l10n.h:78
16686 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
16689 msgstr "Специален символ(S)|S"
16692 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
16694 msgid "Name of the social network"
16695 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16697 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16698 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16699 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
16705 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
16707 msgid "Extra Info:"
16708 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
16710 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
16714 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
16715 msgid "Height the photo is resized to"
16718 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16719 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
16722 msgstr "Средно разстояние"
16724 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
16725 msgid "Thickness of the surrounding frame"
16728 # src/ext_l10n.h:344
16729 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
16731 msgid "EmptySection"
16734 # src/ext_l10n.h:344
16735 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
16737 msgid "Empty Section"
16741 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
16743 msgid "CloseSection"
16746 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16747 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16748 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
16752 # src/mathed/math_forms.C:152
16753 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
16755 msgid "Optional width"
16756 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16758 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
16759 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
16760 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
16761 # src/insets/insettoc.C:22
16762 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
16764 msgid "Header content"
16765 msgstr "Съдържание"
16767 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16768 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16769 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
16774 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
16778 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
16782 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16783 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16784 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
16789 # src/ext_l10n.h:202
16790 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
16792 msgid "ItemWithComment"
16795 # src/ext_l10n.h:202
16796 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
16798 msgid "Item with Comment:"
16802 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
16807 # src/ext_l10n.h:274
16808 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
16813 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
16814 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
16817 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
16819 # src/bufferview_funcs.C:286
16820 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
16825 # src/bufferview_funcs.C:286
16826 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
16828 msgid "Double Item:"
16831 # src/ext_l10n.h:376
16832 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
16834 msgid "Left Summary"
16837 # src/ext_l10n.h:376
16838 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
16840 msgid "Left summary"
16843 # src/ext_l10n.h:285
16844 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
16849 # src/ext_l10n.h:126
16850 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
16853 msgstr "Стил TeX|X"
16855 # src/ext_l10n.h:376
16856 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
16858 msgid "Right Summary"
16861 # src/ext_l10n.h:337
16862 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
16864 msgid "Right summary"
16867 # src/bufferview_funcs.C:286
16868 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
16870 msgid "DoubleListItem"
16873 # src/bufferview_funcs.C:286
16874 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
16876 msgid "Double List Item:"
16879 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
16880 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
16883 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
16885 # src/ext_l10n.h:242
16886 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
16891 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
16892 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
16893 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
16898 # src/ext_l10n.h:312
16899 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
16901 msgid "MakeCVtitle"
16904 # src/ext_l10n.h:126
16905 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
16907 msgid "Make CV Title"
16908 msgstr "Стил TeX|X"
16910 # src/mathed/math_panel.C:116
16911 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
16913 msgid "MakeLetterTitle"
16914 msgstr "Разделител"
16916 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
16917 msgid "Make Letter Title"
16920 # src/mathed/math_panel.C:116
16921 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
16923 msgid "MakeLetterClosing"
16924 msgstr "Разделител"
16926 # src/ext_l10n.h:362
16927 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
16929 msgid "Close Letter"
16932 # src/ext_l10n.h:327
16933 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
16938 # src/ext_l10n.h:146
16939 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
16941 msgid "Company Name"
16942 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16944 # src/ext_l10n.h:441
16945 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
16947 msgid "Company name"
16950 # src/ext_l10n.h:200
16951 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
16956 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16957 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
16959 msgid "Alternative Name"
16960 msgstr "Използвай алтернативен език"
16962 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
16963 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
16966 # src/ext_l10n.h:200
16967 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
16972 # src/ext_l10n.h:61
16973 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
16975 msgid "Multiple Columns"
16976 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16978 #: lib/layouts/multicol.module:7
16980 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
16981 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
16982 "detailed description of multiple columns."
16985 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
16986 #: lib/layouts/multicol.module:19
16987 msgid "Number of Columns"
16988 msgstr "Брой колони"
16990 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
16991 #: lib/layouts/multicol.module:20
16993 msgid "Insert the number of columns here"
16994 msgstr "Процент от колона"
16996 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16997 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
16998 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
17003 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17004 #: lib/layouts/multicol.module:27
17006 msgid "An optional preface"
17007 msgstr "Вертикално разстояние"
17009 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
17010 #: lib/layouts/multicol.module:30
17012 msgid "Space Before Page Break"
17013 msgstr "Нови страници"
17015 #: lib/layouts/multicol.module:31
17017 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
17021 #: lib/layouts/mwart.layout:3
17022 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
17025 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
17026 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
17027 msgstr "Книга на полски (MW пакет)"
17029 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
17030 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
17031 msgstr "Доклад на полски (MW пакет)"
17033 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
17037 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
17039 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
17040 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
17041 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
17044 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
17045 #: lib/layouts/noweb.module:2
17049 #: lib/layouts/noweb.module:5
17050 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
17053 # src/ext_l10n.h:373
17054 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
17055 msgid "\\arabic{section}"
17056 msgstr "\\arabic{section}"
17058 # src/ext_l10n.h:371
17059 #: lib/layouts/numreport.inc:8
17060 msgid "\\arabic{chapter}"
17061 msgstr "\\arabic{chapter}"
17063 #: lib/layouts/numreport.inc:9
17064 msgid "\\Alph{chapter}"
17065 msgstr "\\Alph{chapter}"
17067 # src/ext_l10n.h:371
17068 #: lib/layouts/numreport.inc:40
17069 msgid "\\arabic{footnote}"
17070 msgstr "\\arabic{footnote}"
17072 # src/ext_l10n.h:373
17073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
17074 msgid "\\Roman{section}."
17075 msgstr "\\Roman{section}."
17078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
17080 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
17084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
17085 msgid "\\Alph{subsection}."
17086 msgstr "\\Alph{subsection}."
17088 # src/ext_l10n.h:373
17089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
17090 msgid "\\arabic{subsection}."
17091 msgstr "\\arabic{subsection}."
17093 # src/ext_l10n.h:373
17094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
17095 msgid "\\arabic{subsubsection}."
17096 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
17098 # src/ext_l10n.h:373
17099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
17100 msgid "\\alph{subsubsection}."
17101 msgstr "\\alph{subsubsection}."
17103 # src/ext_l10n.h:369
17104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
17105 msgid "\\alph{paragraph}."
17106 msgstr "\\alph{paragraph}."
17108 #: lib/layouts/paper.layout:3
17109 msgid "Paper (Standard Class)"
17110 msgstr "Весник (стандартен клас)"
17112 # src/ext_l10n.h:366
17113 #: lib/layouts/paper.layout:151
17115 msgstr "Подзаглавие"
17117 # src/insets/insetbib.C:219
17118 #: lib/layouts/paralist.module:2
17120 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
17121 msgstr "Библ. перо"
17123 #: lib/layouts/paralist.module:9
17125 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
17126 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
17127 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
17128 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
17129 "extended to use a similar optional argument."
17132 # src/insets/insetfloat.C:150
17133 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
17134 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
17135 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
17136 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
17137 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
17138 #: lib/layouts/paralist.module:133
17140 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
17141 msgstr "Отворен Float Inset"
17143 # src/ext_l10n.h:303
17144 #: lib/layouts/paralist.module:47
17146 msgid "AsParagraphItem"
17149 # src/LyXAction.C:251
17150 #: lib/layouts/paralist.module:51
17152 msgid "As Paragraph Itemize Options"
17153 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17155 # src/ext_l10n.h:303
17156 #: lib/layouts/paralist.module:56
17158 msgid "InParagraphItem"
17161 # src/LyXAction.C:251
17162 #: lib/layouts/paralist.module:60
17164 msgid "In Paragraph Itemize Options"
17165 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17167 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17168 # src/insets/insetinfo.C:231
17169 #: lib/layouts/paralist.module:65
17171 msgid "CompactItem"
17174 # src/LyXAction.C:251
17175 #: lib/layouts/paralist.module:72
17177 msgid "Compact Itemize Options"
17178 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17180 # src/ext_l10n.h:303
17181 #: lib/layouts/paralist.module:77
17183 msgid "AsParagraphEnum"
17186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17187 #: lib/layouts/paralist.module:81
17189 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
17190 msgstr "допълнителни опции"
17192 # src/ext_l10n.h:303
17193 #: lib/layouts/paralist.module:86
17195 msgid "InParagraphEnum"
17198 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17199 #: lib/layouts/paralist.module:90
17201 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
17202 msgstr "допълнителни опции"
17204 # src/ext_l10n.h:146
17205 #: lib/layouts/paralist.module:95
17207 msgid "CompactEnum"
17208 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17211 #: lib/layouts/paralist.module:102
17213 msgid "Compact Enumerate Options"
17214 msgstr "допълнителни опции"
17216 # src/ext_l10n.h:303
17217 #: lib/layouts/paralist.module:107
17219 msgid "AsParagraphDescr"
17222 # src/ext_l10n.h:223
17223 #: lib/layouts/paralist.module:111
17225 msgid "As Paragraph Description Options"
17228 # src/ext_l10n.h:303
17229 #: lib/layouts/paralist.module:116
17231 msgid "InParagraphDescr"
17234 # src/ext_l10n.h:223
17235 #: lib/layouts/paralist.module:120
17237 msgid "In Paragraph Description Options"
17240 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
17241 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
17242 #: lib/layouts/paralist.module:125
17244 msgid "CompactDescr"
17247 # src/ext_l10n.h:223
17248 #: lib/layouts/paralist.module:132
17250 msgid "Compact Description Options"
17253 # src/ext_l10n.h:202
17254 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
17255 msgid "PDF Comments"
17256 msgstr "PDF коментари"
17258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
17260 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
17261 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
17262 "and the package documentation for details."
17265 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
17266 msgid "Define Avatar"
17267 msgstr "Дефиниране на аватар"
17269 # src/ext_l10n.h:202
17270 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
17271 msgid "PDF-comment"
17272 msgstr "PDF коментар"
17274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
17275 msgid "PDF-comment avatar:"
17276 msgstr "PDF аватар за коментари:"
17279 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
17280 msgid "Name of the Avatar"
17281 msgstr "Име на аватара"
17283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
17284 msgid "Define PDF-Comment Style"
17287 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17288 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
17290 msgid "PDF-comment style:"
17291 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17294 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
17296 msgid "Name of the style"
17297 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
17300 msgid "Define PDF-Comment List Style"
17303 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
17304 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
17308 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
17310 msgid "Name of the list style"
17311 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17313 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
17314 msgid "Set PDF-Comment List Style"
17317 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
17320 msgid "PDF-comment list style:"
17321 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
17324 msgid "PDF-Comment-Setup"
17325 msgstr "PDF настройка на коментар"
17327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
17328 msgid "PDF (Setup)"
17329 msgstr "PDF (настройки)"
17331 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17332 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17333 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
17334 msgid "PDF-Comment setup options"
17335 msgstr "PDF опции за коментар"
17337 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
17338 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
17342 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
17343 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
17345 "Въведете настройки за опциите на PDF коментари (виж ръководството за PDF "
17349 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
17350 msgid "PDF-Annotation"
17351 msgstr "PDF анотация"
17353 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
17358 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
17359 msgid "PDFComment Options"
17360 msgstr "опции на PDF коментар"
17362 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
17363 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
17366 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
17369 msgstr "PDF бележка в полето"
17371 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
17373 msgid "PDF (Margin)"
17374 msgstr "PDF (бел. в полето)"
17376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
17378 msgstr "PDF маркиране"
17380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
17381 msgid "PDF (Markup)"
17382 msgstr "PDF (маркиране)"
17384 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
17385 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
17388 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
17389 msgid "PDF-Freetext"
17390 msgstr "PDF свободен текст"
17392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
17393 msgid "PDF (Freetext)"
17394 msgstr "PDF (свободен текст)"
17397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
17399 msgstr "PDF квадрат"
17401 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
17403 msgid "PDF (Square)"
17404 msgstr "PDF (правоъгълник)"
17406 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
17410 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
17411 msgid "PDF (Circle)"
17412 msgstr "PDF (кръг)"
17414 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
17418 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17419 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
17421 msgstr "PDF (линия)"
17424 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
17425 msgid "PDF-Sideline"
17426 msgstr "PDF странична линия"
17428 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
17429 msgid "PDF (Sideline)"
17430 msgstr "PDF (странична линия)"
17432 # src/LyXAction.C:250
17433 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
17434 msgid "Insert the comment here"
17435 msgstr "Вмъкване на коментар тук"
17437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
17439 msgstr "PDF отговор"
17441 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
17442 msgid "PDF (Reply)"
17443 msgstr "PDF (отговор)"
17445 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
17446 msgid "PDF-Tooltip"
17447 msgstr "PDF подсказка"
17449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
17450 msgid "PDF (Tooltip)"
17451 msgstr "PDF (подсказка)"
17453 # src/ext_l10n.h:41
17454 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
17455 msgid "Tooltip Text"
17456 msgstr "Текст на подсказка"
17458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
17462 # src/LyXAction.C:250
17463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
17465 msgid "Insert the tooltip text here"
17466 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17468 # src/ext_l10n.h:244
17469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
17470 msgid "List of PDF Comments"
17471 msgstr "Списък с PDF коментари"
17473 # src/ext_l10n.h:244
17474 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
17475 msgid "[List of PDF Comments]"
17476 msgstr "[Списък с PDF коментари]"
17478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
17481 msgid "List Options|s"
17482 msgstr "допълнителни опции"
17484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
17485 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
17488 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17489 #: lib/layouts/pdfform.module:2
17493 #: lib/layouts/pdfform.module:7
17495 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
17496 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
17497 "documentation of hyperref for details."
17500 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
17501 msgid "Begin PDF Form"
17502 msgstr "Начало на PDF форма"
17504 # src/ext_l10n.h:175
17505 #: lib/layouts/pdfform.module:19
17509 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17510 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
17512 msgid "PDF Form Parameters"
17513 msgstr "Липсващ аргумент"
17515 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
17519 # src/LyXAction.C:250
17520 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
17521 msgid "Insert PDF form parameters here"
17522 msgstr "Тук можете да поставете параметри на PDF формата"
17524 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
17525 msgid "End PDF Form"
17526 msgstr "Крой на PDF форма"
17528 #: lib/layouts/pdfform.module:47
17530 msgid "PDF Link Setup"
17531 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17533 #: lib/layouts/pdfform.module:50
17535 msgid "PDF link setup"
17536 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17539 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
17541 msgstr "текстово поле"
17543 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
17545 msgstr "mоле за отметка"
17547 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
17549 msgstr "изборно меню"
17551 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
17552 # src/insets/insetbib.C:211
17553 #: lib/layouts/pdfform.module:89
17557 # src/LyXAction.C:250
17558 #: lib/layouts/pdfform.module:92
17560 msgid "Insert the label here"
17561 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17563 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
17567 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
17568 msgid "SubmitButton"
17569 msgstr "PDF бутон заявка"
17571 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
17572 msgid "ResetButton"
17573 msgstr "PDF бутон рестарт"
17575 # src/ext_l10n.h:344
17576 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
17582 #: lib/layouts/pdfform.module:126
17584 msgid "The name of the PDF action"
17585 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17587 # src/ext_l10n.h:126
17588 #: lib/layouts/pdfform.module:134
17590 msgid "Text Field Style"
17591 msgstr "Стил TeX|X"
17593 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17594 #: lib/layouts/pdfform.module:137
17596 msgid "Default text field style"
17597 msgstr "Стандартен размер на лист"
17599 #: lib/layouts/pdfform.module:141
17601 msgid "Submit Button Style"
17602 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17604 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17605 #: lib/layouts/pdfform.module:144
17607 msgid "Default submit button style"
17608 msgstr "Стандартен размер на лист"
17610 #: lib/layouts/pdfform.module:147
17612 msgid "Push Button Style"
17613 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17615 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17616 #: lib/layouts/pdfform.module:150
17618 msgid "Default push button style"
17619 msgstr "Стандартен размер на лист"
17621 # src/ext_l10n.h:126
17622 #: lib/layouts/pdfform.module:153
17624 msgid "Check Box Style"
17625 msgstr "Стил TeX|X"
17627 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17628 #: lib/layouts/pdfform.module:156
17630 msgid "Default check box style"
17631 msgstr "Стандартен размер на лист"
17633 #: lib/layouts/pdfform.module:159
17635 msgid "Reset Button Style"
17636 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17639 #: lib/layouts/pdfform.module:162
17641 msgid "Default reset button style"
17642 msgstr "Стандартен размер на лист"
17644 # src/ext_l10n.h:275
17645 #: lib/layouts/pdfform.module:165
17647 msgid "List Box Style"
17648 msgstr "Списък на таблиците"
17650 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17651 #: lib/layouts/pdfform.module:168
17653 msgid "Default list box style"
17654 msgstr "Стандартен размер на лист"
17656 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
17657 #: lib/layouts/pdfform.module:171
17659 msgid "Combo Box Style"
17662 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17663 #: lib/layouts/pdfform.module:174
17665 msgid "Default combo box style"
17666 msgstr "Стандартен размер на лист"
17668 #: lib/layouts/pdfform.module:177
17669 msgid "Popdown Box Style"
17672 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17673 #: lib/layouts/pdfform.module:180
17675 msgid "Default popdown box style"
17676 msgstr "Стандартен размер на лист"
17678 #: lib/layouts/pdfform.module:183
17680 msgid "Radio Box Style"
17681 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17683 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17684 #: lib/layouts/pdfform.module:186
17686 msgid "Default radio box style"
17687 msgstr "Стандартен размер на лист"
17689 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
17693 # src/layout_forms.C:28
17694 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
17695 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
17698 msgstr "Серия(S):|#S"
17700 # src/layout_forms.C:28
17701 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
17702 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
17703 #: lib/layouts/slides.layout:3
17705 msgstr "Кадър (от презентация)"
17707 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17708 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
17710 msgid "Slide Option"
17711 msgstr "допълнителни опции"
17713 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
17714 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
17717 # src/layout_forms.C:28
17718 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
17721 msgstr "Серия(S):|#S"
17723 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
17727 # src/layout_forms.C:28
17728 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
17731 msgstr "Серия(S):|#S"
17733 # src/layout_forms.C:28
17734 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
17737 msgstr "Серия(S):|#S"
17739 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
17740 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
17742 msgid "Empty slide:"
17745 # src/ext_l10n.h:344
17746 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
17748 msgid "Section Option"
17751 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
17752 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
17755 # src/LyXAction.C:251
17756 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
17758 msgid "Itemize Type"
17759 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17761 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
17762 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
17765 # src/LyXAction.C:251
17766 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
17768 msgid "ItemizeType1"
17769 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17771 # src/ext_l10n.h:231
17772 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
17774 msgid "Enumerate Type"
17777 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
17778 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
17781 # src/ext_l10n.h:231
17782 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
17784 msgid "EnumerateType1"
17787 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17788 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17789 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
17794 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
17795 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
17798 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17799 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17800 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
17802 msgid "Left Column"
17805 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
17806 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
17809 # src/ext_l10n.h:75
17810 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
17813 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17815 # src/layout_forms.C:28
17816 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
17819 msgstr "Серия(S):|#S"
17822 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
17824 msgid "Overlay Specification|S"
17827 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
17828 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
17831 # src/ext_l10n.h:75
17832 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
17835 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17837 # src/layout_forms.C:28
17838 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
17841 msgstr "Серия(S):|#S"
17843 # src/ext_l10n.h:327
17844 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
17846 msgid "Recipe Book"
17849 # src/ext_l10n.h:194
17850 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
17851 msgid "\\thechapter"
17852 msgstr "\\thechapter"
17854 # src/ext_l10n.h:327
17855 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
17860 # src/ext_l10n.h:327
17861 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
17866 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
17868 msgid "Ingredients"
17872 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
17874 msgid "Ingredients Header"
17877 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
17878 msgid "Specify an optional ingredients header"
17882 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
17883 msgid "Ingredients:"
17886 #: lib/layouts/report.layout:3
17887 msgid "Report (Standard Class)"
17888 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
17890 #: lib/layouts/revtex.layout:3
17891 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
17892 msgstr "REVTeX (излязъл от употреба)"
17894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
17895 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
17898 # src/ext_l10n.h:221
17899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
17901 msgid "Affiliation (alternate)"
17904 # src/ext_l10n.h:221
17905 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
17907 msgid "Affiliation (alternate):"
17910 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
17911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
17913 msgid "Alternate Affiliation Option"
17914 msgstr "Използвай алтернативен език"
17916 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
17917 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
17920 # src/ext_l10n.h:221
17921 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
17923 msgid "Affiliation (none)"
17926 # src/ext_l10n.h:221
17927 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
17929 msgid "No affiliation"
17932 # src/ext_l10n.h:163
17933 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
17935 msgid "Electronic Address:"
17938 # src/ext_l10n.h:163
17939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
17941 msgid "Electronic Address Option|s"
17944 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
17945 msgid "Optional argument to the email command"
17948 # src/ext_l10n.h:175
17949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
17951 msgid "Author URL Option"
17954 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
17955 msgid "Optional argument to the homepage command"
17958 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
17959 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
17964 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17965 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
17967 msgid "Short title as it appears in the running headers"
17968 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17970 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
17971 msgid "acknowledgments"
17974 # src/ext_l10n.h:311
17975 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
17977 msgid "Ruled Table"
17980 # src/ext_l10n.h:78
17981 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
17982 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17985 msgstr "Специален символ(S)|S"
17987 # src/lyx_gui_misc.C:430
17988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
17991 msgstr "Изтрий(e)|#e"
17993 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
17999 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
18003 # src/ext_l10n.h:244
18004 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
18006 msgid "List of Videos"
18009 # src/LyXAction.C:261
18010 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
18013 msgstr "Вмъкни етикет"
18015 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18016 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
18021 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
18027 # src/lyxfunc.C:1125
18028 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
18030 msgid "lowercase text"
18033 # src/mathed/math_panel.C:128
18034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
18036 msgid "Online cite"
18037 msgstr "Разстояние"
18039 # src/mathed/math_panel.C:128
18040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
18042 msgid "online cite"
18043 msgstr "Разстояние"
18045 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
18046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
18048 msgid "Text behind"
18049 msgstr "Ширина на етикет"
18051 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
18052 msgid "text behind the cite"
18055 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
18056 msgid "REVTeX (V. 4)"
18059 # src/ext_l10n.h:221
18060 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
18062 msgid "AltAffiliation"
18065 # src/mathed/formula.C:929
18066 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
18068 msgid "PACS number:"
18069 msgstr "Номериране"
18071 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
18072 msgid "Risk and Safety Statements"
18075 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
18077 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
18078 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
18079 "statements.lyx in LyX's examples folder."
18082 # src/mathed/formula.C:929
18083 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
18086 msgstr "Номериране"
18088 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
18092 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
18093 msgid "Safety phrase"
18096 # src/ext_l10n.h:386
18097 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
18099 msgid "Phrase Text"
18102 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
18103 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
18106 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
18110 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18111 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18112 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
18115 msgstr "Конвертори"
18117 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
18118 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
18119 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
18124 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18125 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
18130 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
18131 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
18134 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
18136 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18137 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
18140 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18142 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
18143 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
18146 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
18147 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
18152 # src/ext_l10n.h:337
18153 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
18155 msgid "Right logo:"
18158 # src/ext_l10n.h:191
18159 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
18161 msgid "Caption Width"
18164 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
18165 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
18168 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
18169 msgid "KOMA-Script Article"
18170 msgstr "Статия КОМА-скрипт"
18172 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
18173 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
18174 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
18176 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
18177 msgid "KOMA-Script Book"
18178 msgstr "Книга KOMA-скрипт"
18180 # src/ext_l10n.h:373
18181 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
18183 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
18184 msgstr "Под-подраздел"
18186 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
18188 msgid "\\alph{enumii})"
18189 msgstr "(\\alph{enumii})"
18191 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18192 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18193 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
18198 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18199 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18200 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
18205 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
18206 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
18207 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
18209 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
18210 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
18212 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18213 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18214 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
18219 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
18223 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18224 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18225 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
18230 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18231 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18232 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18233 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
18238 # src/ext_l10n.h:453
18239 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
18243 # src/ext_l10n.h:219
18244 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
18245 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
18246 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
18248 msgstr "Посвещение"
18250 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18251 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
18256 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
18257 msgid "Uppertitleback"
18260 # src/ext_l10n.h:312
18261 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
18263 msgid "Lowertitleback"
18266 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
18267 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
18268 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
18273 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
18277 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
18281 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
18285 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
18289 # src/ext_l10n.h:217
18290 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
18295 # src/ext_l10n.h:175
18296 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
18298 msgid "Dictum Author"
18301 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
18302 msgid "The author of this dictum"
18305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
18306 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
18307 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 1, остаряло)"
18309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
18314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
18319 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
18320 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
18321 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
18322 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
18323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
18328 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
18333 # src/ext_l10n.h:78
18334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
18336 msgid "Specialmail"
18337 msgstr "Специален символ(S)|S"
18339 # src/ext_l10n.h:78
18340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
18342 msgid "Specialmail:"
18343 msgstr "Специален символ(S)|S"
18345 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
18351 # src/ext_l10n.h:377
18352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
18357 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
18358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
18363 # src/ext_l10n.h:377
18364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
18366 msgid "Your letter of:"
18369 # src/ext_l10n.h:285
18370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
18375 # src/ext_l10n.h:215
18376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
18380 # src/ext_l10n.h:215
18381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
18383 msgid "Customer no.:"
18386 # src/ext_l10n.h:259
18387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
18391 # src/ext_l10n.h:259
18392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
18394 msgid "Invoice no.:"
18397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
18398 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
18399 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 2)"
18401 # src/ext_l10n.h:163
18402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
18404 msgid "NextAddress"
18407 # src/ext_l10n.h:163
18408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
18410 msgid "Next Address:"
18413 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
18415 msgid "Sender Name:"
18418 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
18420 msgid "Sender Phone:"
18421 msgstr "Телефон на изпращача:"
18423 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
18425 msgid "Sender Fax:"
18426 msgstr "Факс на изпращача:"
18428 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
18430 msgid "Sender E-Mail:"
18431 msgstr "Ел. поща на изпращача:"
18433 # src/LyXAction.C:261
18434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
18435 msgid "Sender URL:"
18436 msgstr "Ел. адрес (URL) на изпращача:"
18438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
18442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
18446 # src/ext_l10n.h:362
18447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
18452 # src/ext_l10n.h:102
18453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
18454 msgid "End of letter"
18455 msgstr "Край на писмото"
18457 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
18458 msgid "KOMA-Script Report"
18459 msgstr "Доклад KOMA-скрипт"
18461 # src/ext_l10n.h:344
18462 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
18464 msgid "Section Boxes"
18467 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
18469 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
18472 # src/ext_l10n.h:344
18473 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
18478 # src/ext_l10n.h:344
18479 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
18481 msgid "Section Box"
18485 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
18487 msgid "Section Box Width|S"
18490 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
18491 msgid "Width of the section Box"
18495 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
18500 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
18502 msgid "Section Box Heading"
18503 msgstr "Грешка при ченете от "
18505 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
18506 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
18508 msgid "Insert the section box header here"
18509 msgstr "Вмъкни фигура"
18511 # src/ext_l10n.h:371
18512 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
18514 msgid "SubsectionBox"
18517 # src/ext_l10n.h:371
18518 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
18520 msgid "Subsection Box"
18523 # src/ext_l10n.h:373
18524 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
18526 msgid "SubsubsectionBox"
18527 msgstr "Под-подраздел"
18529 # src/ext_l10n.h:373
18530 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
18532 msgid "Subsubsection Box"
18533 msgstr "Под-подраздел"
18535 #: lib/layouts/seminar.layout:3
18539 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18540 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
18542 msgid "LandscapeSlide"
18545 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18546 #: lib/layouts/seminar.layout:27
18548 msgid "Landscape Slide"
18551 # src/ext_l10n.h:312
18552 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
18553 msgid "PortraitSlide"
18556 # src/ext_l10n.h:312
18557 #: lib/layouts/seminar.layout:42
18559 msgid "Portrait Slide"
18563 #: lib/layouts/seminar.layout:47
18565 msgid "SlideHeading"
18566 msgstr "Грешка при ченете от "
18568 #: lib/layouts/seminar.layout:54
18569 msgid "SlideSubHeading"
18572 # src/ext_l10n.h:275
18573 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
18574 msgid "ListOfSlides"
18575 msgstr "Списък на таблиците"
18577 # src/ext_l10n.h:275
18578 #: lib/layouts/seminar.layout:63
18580 msgid "List of Slides"
18581 msgstr "Списък на таблиците"
18583 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18584 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18585 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18586 # src/insets/insettoc.C:22
18587 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
18589 msgid "SlideContents"
18590 msgstr "Съдържание"
18592 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18593 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18594 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18595 # src/insets/insettoc.C:22
18596 #: lib/layouts/seminar.layout:74
18598 msgid "Slide Contents"
18599 msgstr "Съдържание"
18601 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18602 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18603 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
18605 msgid "ProgressContents"
18606 msgstr "Конвертори"
18608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18609 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18610 #: lib/layouts/seminar.layout:80
18612 msgid "Progress Contents"
18613 msgstr "Конвертори"
18615 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18616 #: lib/layouts/seminar.layout:101
18618 msgid "Landscape Slide:"
18621 # src/ext_l10n.h:312
18622 #: lib/layouts/seminar.layout:118
18624 msgid "Portrait Slide:"
18627 # src/layout_forms.C:28
18628 #: lib/layouts/seminar.layout:120
18631 msgstr "Серия(S):|#S"
18633 # src/ext_l10n.h:88
18634 #: lib/layouts/seminar.layout:125
18636 msgstr "Спъсъциа и Съдържание(O)|O"
18638 # src/ext_l10n.h:275
18639 #: lib/layouts/seminar.layout:135
18641 msgid "[List Of Slides]"
18642 msgstr "Списък на таблиците"
18644 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18645 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18646 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18647 # src/insets/insettoc.C:22
18648 #: lib/layouts/seminar.layout:148
18650 msgid "[Slide Contents]"
18651 msgstr "Съдържание"
18653 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18654 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18655 #: lib/layouts/seminar.layout:154
18657 msgid "[Progress Contents]"
18658 msgstr "Конвертори"
18660 # src/insets/insetbib.C:219
18661 #: lib/layouts/shapepar.module:2
18662 msgid "Custom Paragraph Shapes"
18663 msgstr "Потребителки оформени абзаци"
18665 #: lib/layouts/shapepar.module:7
18667 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
18668 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
18669 "standard Paragraph Shapes'."
18671 "Предоставя няколко форми на абзац както и команди за дефинирани на "
18672 "допълнителни форми. За по-подробно описание погледнете ръководството в "
18673 "Помощ->Допълнителни функции, раздел нестандартни форми на абзац."
18675 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
18676 # src/insets/insetbib.C:211
18677 #: lib/layouts/shapepar.module:26
18679 msgstr "Eтикет на CD"
18681 # src/ext_l10n.h:303
18682 #: lib/layouts/shapepar.module:30
18683 msgid "ShapedParagraphs"
18684 msgstr "Оформени абзаци"
18686 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
18690 # src/ext_l10n.h:170
18691 #: lib/layouts/shapepar.module:44
18695 #: lib/layouts/shapepar.module:49
18699 #: lib/layouts/shapepar.module:54
18701 msgstr "Шестоъгълник"
18703 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
18704 #: lib/layouts/shapepar.module:59
18709 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18713 #: lib/layouts/shapepar.module:69
18717 #: lib/layouts/shapepar.module:76
18721 #: lib/layouts/shapepar.module:81
18723 msgstr "Падащо надолу"
18725 #: lib/layouts/shapepar.module:86
18727 msgstr "Изскачащо нагоре"
18729 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
18733 #: lib/layouts/shapepar.module:96
18734 msgid "Triangle up"
18735 msgstr "Триъгълник нагоре"
18737 #: lib/layouts/shapepar.module:101
18738 msgid "Triangle down"
18739 msgstr "Триъгълник надолу"
18741 #: lib/layouts/shapepar.module:106
18742 msgid "Triangle left"
18743 msgstr "Триъгълник наляво"
18745 # src/ext_l10n.h:209
18746 #: lib/layouts/shapepar.module:111
18747 msgid "Triangle right"
18748 msgstr "Триъгълник надясно"
18750 #: lib/layouts/shapepar.module:117
18754 #: lib/layouts/shapepar.module:123
18755 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
18759 #: lib/layouts/shapepar.module:127
18761 msgid "Shape specification"
18764 #: lib/layouts/shapepar.module:128
18765 msgid "Specification of the shape"
18768 # src/layout_forms.C:33
18769 #: lib/layouts/shapepar.module:132
18772 msgstr "Форма(H):|#H"
18774 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
18775 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
18778 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
18779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
18780 msgid "Conjecture*"
18781 msgstr "Предположение*"
18783 # src/ext_l10n.h:169
18784 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
18785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
18786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
18787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
18789 msgstr "Aлгоритъм*"
18791 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
18795 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
18796 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
18798 msgid "The title as it appears in the running headers"
18799 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
18801 # src/ext_l10n.h:367
18802 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
18804 msgid "AMS subject classifications:"
18807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
18808 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
18812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
18814 msgid "Name of the conference"
18815 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18817 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
18818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
18820 msgid "Conference:"
18821 msgstr "Препратка :"
18823 # src/ext_l10n.h:209
18824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
18826 msgid "CopyrightYear"
18827 msgstr "Авторски права"
18829 # src/ext_l10n.h:209
18830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
18832 msgid "Copyright year:"
18833 msgstr "Авторски права"
18835 # src/ext_l10n.h:209
18836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
18838 msgid "Copyrightdata"
18839 msgstr "Авторски права"
18841 # src/ext_l10n.h:209
18842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
18844 msgid "Copyright data:"
18845 msgstr "Авторски права"
18847 # src/ext_l10n.h:246
18848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
18850 msgid "TitleBanner"
18851 msgstr "Бел. под линия"
18853 # src/ext_l10n.h:246
18854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
18856 msgid "Title banner:"
18857 msgstr "Бел. под линия"
18859 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
18862 msgid "PreprintFooter"
18865 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
18868 msgid "Preprint footer:"
18871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
18872 msgid "Digital Object Identifier:"
18875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
18876 msgid "Affiliation and/or address of the author"
18879 # src/ext_l10n.h:387
18880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
18886 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
18888 msgstr "Обикновена автобиография"
18890 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18891 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
18894 msgstr "(&T)Отгоре"
18896 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
18897 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
18900 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
18901 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
18904 # src/ext_l10n.h:136
18905 #: lib/layouts/slides.layout:107
18908 msgstr "Бележка(N)|N"
18910 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18911 #: lib/layouts/slides.layout:129
18916 #: lib/layouts/slides.layout:144
18917 msgid "New Overlay:"
18920 # src/ext_l10n.h:136
18921 #: lib/layouts/slides.layout:184
18924 msgstr "Бележка(N)|N"
18926 #: lib/layouts/slides.layout:209
18927 msgid "InvisibleText"
18930 #: lib/layouts/slides.layout:216
18931 msgid "<Invisible Text Follows>"
18934 #: lib/layouts/slides.layout:233
18935 msgid "VisibleText"
18938 #: lib/layouts/slides.layout:240
18939 msgid "<Visible Text Follows>"
18942 #: lib/layouts/spie.layout:3
18943 msgid "SPIE Proceedings"
18946 # src/ext_l10n.h:175
18947 #: lib/layouts/spie.layout:56
18952 # src/ext_l10n.h:175
18953 #: lib/layouts/spie.layout:68
18955 msgid "Authorinfo:"
18958 #: lib/layouts/spie.layout:96
18959 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
18962 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
18964 msgstr "НЕДЕФИНИРАНО"
18966 # src/ext_l10n.h:373
18967 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
18968 msgid "\\Roman{part}"
18969 msgstr "\\Roman{part}"
18971 # src/ext_l10n.h:373
18972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
18973 msgid "Part \\Roman{part}"
18974 msgstr "Част \\Roman{part}"
18976 # src/ext_l10n.h:194
18977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
18981 # src/ext_l10n.h:344
18982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
18983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
18987 # src/ext_l10n.h:303
18988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
18989 msgid "Paragraph ##"
18992 # src/ext_l10n.h:371
18993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
18994 msgid "\\arabic{enumi}."
18995 msgstr "\\arabic{enumi}."
18997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
18998 msgid "\\roman{enumiii}."
18999 msgstr "\\roman{enumiii}."
19002 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
19003 msgid "\\Alph{enumiv}."
19004 msgstr "\\Alph{enumiv}."
19006 # src/ext_l10n.h:191
19007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
19008 msgid "Equation ##"
19009 msgstr "Уравнение ##"
19011 # src/ext_l10n.h:246
19012 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
19014 msgid "Footnote ##"
19015 msgstr "Бел. под линия"
19017 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
19018 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
19021 # src/ext_l10n.h:169
19022 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
19026 # src/ext_l10n.h:244
19027 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
19028 msgid "Margin Figures"
19029 msgstr "Изображение в полето"
19031 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19032 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
19033 msgid "Margin Tables"
19034 msgstr "Таблица в полето"
19036 # src/ext_l10n.h:83
19037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
19038 msgid "Marginal notes"
19039 msgstr "Бележки в полето"
19041 # src/ext_l10n.h:82
19042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
19044 msgstr "Бележки под линия"
19046 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
19047 # src/insets/insetinfo.C:231
19048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
19052 # src/ext_l10n.h:441
19053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
19055 msgstr "Разклонения"
19057 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
19058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
19059 msgid "Index Entries"
19062 # src/ext_l10n.h:274
19063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
19067 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
19070 msgstr "бел. в полето"
19072 # src/insets/insetfoot.C:32
19073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
19075 msgstr "бел. под линия"
19077 # src/insets/inset.C:75
19078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
19080 msgstr "цветна бележка"
19082 # src/insets/insetert.C:28
19083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
19084 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
19086 msgstr "Код на LaTeX"
19088 # src/ext_l10n.h:244
19089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
19090 msgid "Listings[[List of Listings]]"
19093 # src/ext_l10n.h:244
19094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
19095 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
19096 msgid "List of Listings"
19097 msgstr "Списък на списъците"
19099 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
19100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
19101 msgid "Listings[[inset]]"
19104 # src/insets/insetindex.C:20
19105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
19109 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
19110 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
19111 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
19112 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
19113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
19116 msgstr "Подравняване"
19118 # src/ext_l10n.h:246
19119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
19122 msgstr "Бел. под линия"
19124 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
19127 msgstr "Предварителен изглед"
19129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
19130 msgid "see equation[[nomencl]]"
19133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
19134 msgid "page[[nomencl]]"
19137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
19139 msgid "Nomenclature[[output]]"
19140 msgstr "Конвертори"
19142 # src/insets/insetinclude.C:316
19143 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
19147 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
19148 msgid "Part \\thepart"
19149 msgstr "Част \\thepart"
19151 # src/ext_l10n.h:194
19152 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
19153 msgid "Chapter \\thechapter"
19154 msgstr "Глава \\thechapter"
19157 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
19158 msgid "Appendix \\thechapter"
19159 msgstr "Приложение \\thechapter"
19161 # src/ext_l10n.h:191
19162 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
19163 #: lib/layouts/subequations.module:13
19165 msgid "Subequations"
19168 #: lib/layouts/subequations.module:5
19170 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
19171 "subequations.lyx example file."
19174 # src/bufferview_funcs.C:267
19175 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
19177 msgid "Front Matter"
19180 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
19181 msgid "--- Front Matter ---"
19184 # src/mathed/math_panel.C:134
19185 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
19187 msgid "Main Matter"
19190 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
19191 msgid "--- Main Matter ---"
19194 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
19195 msgid "Back Matter"
19198 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
19199 msgid "--- Back Matter ---"
19202 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
19203 msgid "PartBacktext"
19206 # src/ext_l10n.h:375
19207 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
19209 msgstr "Заглавие на част"
19211 # src/ext_l10n.h:246
19212 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
19213 msgid "Title of this part"
19214 msgstr "Заглавие на тази част"
19216 # src/ext_l10n.h:375
19217 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
19219 msgid "ChapSubtitle"
19220 msgstr "Подзаглавие"
19222 # src/ext_l10n.h:175
19223 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
19228 # src/ext_l10n.h:194
19229 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
19235 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
19237 msgid "Run-in headings"
19238 msgstr "Грешка при ченете от "
19241 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
19243 msgid "Sub-run-in headings"
19244 msgstr "Грешка при ченете от "
19246 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19247 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19248 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
19253 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
19257 # src/ext_l10n.h:175
19258 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
19260 msgid "Author data:"
19263 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
19264 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
19269 # src/ext_l10n.h:175
19270 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
19272 msgid "TOC author:"
19276 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
19278 msgid "Running Title"
19279 msgstr "Стартирам BibTeX."
19281 # src/ext_l10n.h:175
19282 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
19284 msgid "Running Author"
19287 # src/ext_l10n.h:175
19288 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
19290 msgid "Running Chapter"
19293 # src/ext_l10n.h:175
19294 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
19296 msgid "Running chapter:"
19300 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
19302 msgid "Running Section"
19303 msgstr "Стартирам BibTeX."
19306 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
19308 msgid "Running section:"
19309 msgstr "Стартирам BibTeX."
19311 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
19315 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
19316 msgid "Abstract* (not printed)"
19317 msgstr "Резюме* (не се печата)"
19319 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
19320 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
19321 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
19322 #: lib/layouts/svmult.layout:139
19325 msgstr "Ключова дума"
19327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
19328 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
19330 msgid "Alternative name"
19331 msgstr "Използвай алтернативен език"
19333 # src/ext_l10n.h:223
19334 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
19336 msgid "Longest Description Label"
19339 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
19340 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
19342 msgid "Longest description label"
19343 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
19345 # src/ext_l10n.h:312
19346 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
19351 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
19355 # src/ext_l10n.h:318
19356 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
19359 msgstr "Доказателство"
19361 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
19362 msgid "Proof(smartQED)"
19365 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
19366 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
19369 # src/ext_l10n.h:252
19370 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
19371 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
19375 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
19376 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
19377 msgid "Headnote (optional):"
19380 # src/ext_l10n.h:386
19381 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
19382 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
19383 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
19389 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
19390 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
19393 msgstr "Вмъкни(I)|I"
19395 # src/LyXAction.C:354
19396 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
19397 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
19399 msgid "Institute #"
19400 msgstr "Вмъкни кавички"
19402 # src/ext_l10n.h:175
19403 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
19404 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
19406 msgid "Corr Author:"
19409 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19410 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
19411 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
19416 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19417 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
19418 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
19423 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
19424 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
19427 # src/ext_l10n.h:367
19428 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
19433 # src/ext_l10n.h:367
19434 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
19436 msgid "Mathematics Subject Classification"
19439 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
19443 # src/ext_l10n.h:367
19444 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
19446 msgid "CR Subject Classification"
19449 # src/ext_l10n.h:203
19450 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
19451 msgid "Solution \\thesolution"
19452 msgstr "Решение \\thesolution"
19454 #: lib/layouts/svjog.layout:3
19455 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
19458 #: lib/layouts/svmono.layout:3
19459 msgid "Springer Monographs (svmono)"
19462 #: lib/layouts/svmult.layout:3
19463 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
19466 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19467 #: lib/layouts/svmult.layout:34
19472 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19473 #: lib/layouts/svmult.layout:37
19478 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19479 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19480 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19481 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
19483 msgid "Contributors"
19484 msgstr "Списък на таблици"
19486 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19487 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19488 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19489 #: lib/layouts/svmult.layout:68
19491 msgid "List of Contributors"
19492 msgstr "Списък на таблици"
19494 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19495 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19496 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19497 #: lib/layouts/svmult.layout:72
19499 msgid "Contributor List"
19500 msgstr "Списък на таблици"
19503 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
19504 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
19505 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
19506 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
19507 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
19508 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
19509 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
19511 msgid "For editors"
19514 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
19515 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
19518 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
19519 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
19523 #: lib/layouts/sweave.module:6
19525 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
19526 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
19529 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
19530 msgid "Sweave Input File"
19533 # src/ext_l10n.h:387
19534 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
19536 msgid "Number Tables by Section"
19539 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
19541 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
19542 "the table number, as in 'Table 2.1'."
19545 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
19547 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
19548 msgstr "Статия на японски (вертикално написана)"
19550 #: lib/layouts/tbook.layout:3
19552 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
19553 msgstr "Книга на япоски (вертикално написана)"
19555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
19556 msgid "Fancy Colored Boxes"
19559 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
19561 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
19562 "the tcolorbox documentation for details."
19565 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19566 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
19568 msgstr "цветна рамка"
19570 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19571 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
19572 msgid "Color Box Options"
19573 msgstr "опции на цветна рамка"
19575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
19576 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
19577 msgstr "Въведете опциите на цветната рамка (виж ръководството)"
19579 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
19580 msgid "Dynamic Color Box"
19581 msgstr "цветна рамка - динамична"
19583 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
19584 msgid "Color Box (Dynamic)"
19585 msgstr "цветна рамка (динамична)"
19587 # src/bufferview_funcs.C:267
19588 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
19589 msgid "Fit Color Box"
19590 msgstr "Цветна рамка - адаптирано съдържание"
19592 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
19593 msgid "Color Box (Fit Contents)"
19594 msgstr "цветна рамка (адаптирано съдържание)"
19596 # src/bufferview_funcs.C:267
19597 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
19599 msgid "Raster Color Box"
19602 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19603 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
19604 msgid "Subtitle Options"
19605 msgstr "Опции на подзаглавие"
19607 # src/LyXAction.C:250
19608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
19609 msgid "Insert the options here"
19610 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
19612 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
19614 msgid "Color Box Separator"
19615 msgstr "Разделител за цветни рамки"
19617 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19618 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
19619 msgid "Color Boxes"
19620 msgstr "Цветни рамки"
19622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
19626 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
19628 msgid "Color Box Line"
19629 msgstr "Линия на цветна рамка"
19631 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
19632 msgid "Color Box Setup"
19633 msgstr "Настройки на цветна рамка"
19635 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
19637 msgid "New Color Box Type"
19638 msgstr "Нов тип цветна рамка"
19640 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19641 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
19642 msgid "New Box Options"
19643 msgstr "Нови опции на рамка"
19645 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
19646 msgid "Options for the new box type (optional)"
19647 msgstr "Опции за новия тип рамка (назадължителни)"
19650 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
19651 msgid "Name of the new box type"
19652 msgstr "Име на новия тип рамка"
19654 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
19655 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
19656 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
19657 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
19658 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
19662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
19663 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
19664 msgstr "Брой на аргументите (премахнете тази добавка ако няма)"
19666 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19667 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
19669 msgid "Default Value"
19670 msgstr "Стойност по подразбиране"
19672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
19673 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
19674 msgstr "Стойност по подразбиране за аргумент (може да няма)"
19676 # src/bufferview_funcs.C:267
19677 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
19678 msgid "Custom Color Box 1"
19679 msgstr "Цветна рамка от потребителя 1"
19681 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19682 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
19683 msgid "More Color Box Options"
19684 msgstr "Допълнителни опции за цветна рамка"
19686 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
19687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
19688 msgid "Insert more color box options here"
19689 msgstr "Можете да въведете допълнителни опции за цветната рамка"
19691 # src/bufferview_funcs.C:267
19692 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
19693 msgid "Custom Color Box 2"
19694 msgstr "Цветна рамка от потребителя 2"
19696 # src/bufferview_funcs.C:267
19697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
19698 msgid "Custom Color Box 3"
19699 msgstr "Цветна рамка от потребителя 3"
19701 # src/bufferview_funcs.C:267
19702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
19703 msgid "Custom Color Box 4"
19704 msgstr "Цветна рамка от потребителя 4"
19706 # src/bufferview_funcs.C:267
19707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
19708 msgid "Custom Color Box 5"
19709 msgstr "Цветна рамка от потребителя 5"
19711 # src/ext_l10n.h:373
19712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
19713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
19714 msgid "Fact \\thefact."
19715 msgstr "Факт \\thefact."
19717 # src/ext_l10n.h:373
19718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
19719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
19720 msgid "Definition \\thedefinition."
19721 msgstr "Определение \\thedefinition."
19723 # src/ext_l10n.h:371
19724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
19725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
19726 msgid "Example \\theexample."
19727 msgstr "Пример \\theexample."
19729 # src/ext_l10n.h:316
19730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
19731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
19732 msgid "Problem \\theproblem."
19733 msgstr "Задача \\theproblem."
19735 # src/ext_l10n.h:234
19736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
19737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
19738 msgid "Exercise \\theexercise."
19739 msgstr "Упражнение \\theexercise."
19741 # src/ext_l10n.h:387
19742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
19744 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
19745 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
19747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
19749 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19750 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19751 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19752 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19753 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19754 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19755 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19756 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19759 # src/ext_l10n.h:371
19760 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
19761 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
19762 msgstr "Теорема \\thechapter.\\thetheorem."
19764 # src/ext_l10n.h:369
19765 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
19766 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
19767 msgstr "Следствие \\thechapter.\\thecorollary."
19769 # src/ext_l10n.h:371
19770 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
19771 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
19772 msgstr "Лема \\thechapter.\\thelemma."
19774 # src/ext_l10n.h:373
19775 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
19776 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
19777 msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theproposition."
19779 # src/ext_l10n.h:369
19780 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
19781 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
19782 msgstr "Предположение \\thechapter.\\theconjecture."
19784 # src/ext_l10n.h:373
19785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
19786 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
19787 msgstr "Факт \\thechapter.\\thefact."
19789 # src/ext_l10n.h:373
19790 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
19791 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
19792 msgstr "Определение \\thechapter.\\thedefinition."
19794 # src/ext_l10n.h:371
19795 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
19796 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
19797 msgstr "Пример \\thechapter.\\theexample."
19799 # src/ext_l10n.h:316
19800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
19801 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
19802 msgstr "Задача \\thechapter.\\theproblem."
19804 # src/ext_l10n.h:234
19805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
19806 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
19807 msgstr "Упражнение \\thechapter.\\theexercise."
19809 # src/ext_l10n.h:203
19810 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
19811 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
19812 msgstr "Решение \\thechapter.\\thesolution."
19814 # src/ext_l10n.h:371
19815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
19816 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
19817 msgstr "Забележка \\thechapter.\\theremark."
19819 # src/ext_l10n.h:371
19820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
19821 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
19822 msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theclaim."
19824 # src/ext_l10n.h:387
19825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
19827 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
19830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
19832 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19833 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19834 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19835 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
19836 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
19837 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
19838 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
19841 # src/ext_l10n.h:387
19842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
19844 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
19845 msgstr "Теорема (AMS, Номериран по тип)"
19847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
19849 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19850 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19851 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
19852 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
19853 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
19854 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
19855 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
19858 # src/ext_l10n.h:373
19859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
19860 msgid "Criterion \\thecriterion."
19861 msgstr "Признак \\thecriterion."
19863 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
19865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
19866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
19870 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
19872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
19873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
19877 # src/ext_l10n.h:169
19878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
19879 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
19880 msgstr "Aлгоритъм \\thealgorithm."
19882 # src/ext_l10n.h:169
19883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
19884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
19885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
19887 msgstr "Aлгоритъм."
19889 # src/ext_l10n.h:371
19890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
19891 msgid "Axiom \\theaxiom."
19892 msgstr "Аксиома \\theaxiom."
19894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
19895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
19896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
19900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
19901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
19902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
19906 # src/ext_l10n.h:373
19907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
19908 msgid "Condition \\thecondition."
19909 msgstr "Условие \\thecondition."
19911 # src/ext_l10n.h:205
19912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
19913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
19914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
19918 # src/ext_l10n.h:205
19919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
19920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
19921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
19925 # src/ext_l10n.h:371
19926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
19927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
19928 msgid "Note \\thenote."
19929 msgstr "Бележка \\thenote."
19931 # src/ext_l10n.h:292
19932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
19933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
19934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
19938 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
19939 # src/insets/insetinfo.C:231
19940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
19941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
19942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
19946 # src/ext_l10n.h:369
19947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
19948 msgid "Notation \\thenotation."
19949 msgstr "Означение \\thenotation."
19952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
19953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
19954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
19956 msgstr "Означение*"
19959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
19960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
19961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
19963 msgstr "Означение."
19965 # src/ext_l10n.h:371
19966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
19967 msgid "Summary \\thesummary."
19968 msgstr "Обобщение \\thesummary."
19970 # src/ext_l10n.h:376
19971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
19972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
19973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
19975 msgstr "Обобщение*"
19977 # src/ext_l10n.h:376
19978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
19979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
19980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
19982 msgstr "Обобщение."
19984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
19985 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
19988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
19989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
19990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
19991 msgid "Acknowledgement*"
19994 # src/ext_l10n.h:203
19995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
19996 msgid "Conclusion \\theconclusion."
19997 msgstr "Заключение \\theconclusion."
19999 # src/ext_l10n.h:204
20000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
20001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
20002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
20003 msgid "Conclusion*"
20004 msgstr "Заключение*"
20006 # src/ext_l10n.h:203
20007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
20008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
20009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
20010 msgid "Conclusion."
20011 msgstr "Заключение."
20013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
20014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
20015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
20016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
20017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
20018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
20019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
20020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
20021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
20022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
20023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
20024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
20025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
20026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
20027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
20031 # src/ext_l10n.h:373
20032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
20033 msgid "Assumption \\theassumption."
20034 msgstr "Допускане \\theassumption."
20036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
20037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
20038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
20039 msgid "Assumption*"
20040 msgstr "Допускане*"
20042 # src/ext_l10n.h:191
20043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
20044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
20045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
20046 msgid "Assumption."
20047 msgstr "Допускане."
20049 # src/ext_l10n.h:323
20050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
20051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
20052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
20056 # src/ext_l10n.h:323
20057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
20058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
20059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
20063 # src/ext_l10n.h:387
20064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
20066 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
20069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
20071 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
20072 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
20073 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
20074 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
20075 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
20076 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
20077 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
20078 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
20081 # src/ext_l10n.h:373
20082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
20083 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
20084 msgstr "Признак \\thechapter.\\thecriterion."
20086 # src/ext_l10n.h:169
20087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
20088 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
20089 msgstr "Aлгоритъм \\thechapter.\\thealgorithm."
20091 # src/ext_l10n.h:371
20092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
20093 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
20094 msgstr "Аксиома \\thechapter.\\theaxiom."
20096 # src/ext_l10n.h:373
20097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
20098 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
20099 msgstr "Условие \\thechapter.\\thecondition."
20101 # src/ext_l10n.h:371
20102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
20103 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
20104 msgstr "Бележка \\thechapter.\\thenote."
20106 # src/ext_l10n.h:369
20107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
20108 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
20109 msgstr "Означение \\thechapter.\\thenotation."
20111 # src/ext_l10n.h:371
20112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
20113 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
20114 msgstr "Обобщение \\thechapter.\\thesummary."
20116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
20117 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
20120 # src/ext_l10n.h:203
20121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
20122 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
20123 msgstr "Заключение \\thechapter.\\theconclusion."
20125 # src/ext_l10n.h:373
20126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
20127 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
20128 msgstr "Допускане \\thechapter.\\theassumption."
20130 # src/ext_l10n.h:373
20131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
20132 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
20133 msgstr "Въпрос \\thechapter.\\thequestion."
20135 # src/ext_l10n.h:438
20136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
20138 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
20139 msgstr "Оператори (допълнителни)"
20141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
20143 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
20144 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
20145 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
20146 "in both numbered and non-numbered forms."
20149 # src/ext_l10n.h:387
20150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
20151 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
20152 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
20153 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
20158 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
20159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
20160 msgid "Criterion \\thetheorem."
20161 msgstr "Признак \\thetheorem."
20163 # src/ext_l10n.h:169
20164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
20166 msgid "Algorithm \\thetheorem."
20169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
20170 msgid "Axiom \\thetheorem."
20171 msgstr "Аксиома \\thetheorem."
20173 # src/ext_l10n.h:205
20174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
20175 msgid "Condition \\thetheorem."
20176 msgstr "Условие \\thetheorem."
20178 # src/ext_l10n.h:371
20179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
20180 msgid "Note \\thetheorem."
20181 msgstr "Бележка \\thetheorem."
20183 # src/ext_l10n.h:369
20184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
20185 msgid "Notation \\thetheorem."
20186 msgstr "Означение \\thetheorem."
20188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
20189 msgid "Summary \\thetheorem."
20190 msgstr "Обобщение \\thetheorem."
20192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
20193 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
20196 # src/ext_l10n.h:203
20197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
20198 msgid "Conclusion \\thetheorem."
20199 msgstr "Заключение \\thetheorem."
20201 # src/ext_l10n.h:369
20202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
20203 msgid "Assumption \\thetheorem."
20204 msgstr "Допускане \\thetheorem."
20206 # src/ext_l10n.h:221
20207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
20208 msgid "Question \\thetheorem."
20209 msgstr "Въпрос \\thetheorem."
20211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
20212 msgid "Fact \\thetheorem."
20213 msgstr "Факт \\thetheorem."
20215 # src/ext_l10n.h:316
20216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
20217 msgid "Problem \\thetheorem."
20218 msgstr "Задача \\thetheorem."
20220 # src/ext_l10n.h:234
20221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
20222 msgid "Exercise \\thetheorem."
20223 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
20225 # src/ext_l10n.h:203
20226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
20227 msgid "Solution \\thetheorem."
20228 msgstr "Решение \\thetheorem."
20230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
20231 msgid "Remark \\thetheorem."
20232 msgstr "Забележка \\thetheorem."
20234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
20235 msgid "Claim \\thetheorem."
20236 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
20238 # src/ext_l10n.h:387
20239 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
20241 msgid "Theorems (AMS)"
20244 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
20246 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
20247 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
20248 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
20249 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
20252 # src/ext_l10n.h:387
20253 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
20255 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
20256 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
20258 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
20260 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
20261 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
20262 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20263 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20264 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
20265 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
20266 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
20269 # src/ext_l10n.h:371
20270 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
20271 msgid "Case \\arabic{casei}."
20272 msgstr "Случай \\arabic{casei}."
20274 # src/ext_l10n.h:371
20275 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
20276 msgid "Case \\roman{caseii}."
20277 msgstr "Случай \\roman{caseii}."
20279 # src/ext_l10n.h:371
20280 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
20281 msgid "Case \\alph{caseiii}."
20282 msgstr "Случай \\alph{caseiii}."
20284 # src/ext_l10n.h:371
20285 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
20286 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
20287 msgstr "Случай \\arabic{caseiv}."
20289 # src/ext_l10n.h:387
20290 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
20292 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
20295 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
20297 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
20298 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
20299 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20300 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20301 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
20304 # src/ext_l10n.h:387
20305 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
20307 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
20310 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
20312 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
20313 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
20314 "chapter environment."
20317 # src/ext_l10n.h:387
20318 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
20320 msgid "Named Theorems"
20323 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
20325 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
20326 "'Additional Theorem Text' argument."
20329 # src/ext_l10n.h:387
20330 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
20332 msgid "Named Theorem"
20335 # src/ext_l10n.h:387
20336 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
20338 msgid "Named Theorem."
20341 # src/ext_l10n.h:233
20342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
20346 # src/ext_l10n.h:316
20347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
20351 # src/ext_l10n.h:234
20352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
20354 msgstr "Упражнение*"
20356 # src/ext_l10n.h:357
20357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
20361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
20363 msgstr "Твърдение*"
20365 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
20366 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
20368 msgid "Alternative proof string"
20369 msgstr "Използвай алтернативен език"
20371 # src/ext_l10n.h:387
20372 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
20374 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
20377 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
20379 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
20380 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
20381 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20382 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20383 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
20386 # src/ext_l10n.h:387
20387 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
20389 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
20392 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
20394 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
20398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
20399 msgid "Conjecture."
20400 msgstr "Предположение."
20402 # src/ext_l10n.h:239
20403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
20407 # src/ext_l10n.h:316
20408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
20412 # src/ext_l10n.h:234
20413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
20415 msgstr "Упражнение."
20417 # src/ext_l10n.h:357
20418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
20422 # src/ext_l10n.h:271
20423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
20425 msgstr "Забележка."
20427 # src/mathed/formula.C:929
20428 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
20430 msgid "Theorems (Unnumbered)"
20431 msgstr "Номериране"
20433 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
20435 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
20436 "using the extended AMS machinery."
20439 # src/ext_l10n.h:387
20440 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
20444 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
20446 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
20447 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
20448 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
20451 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
20457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
20458 msgid "Alternative optional name or title"
20461 # src/ext_l10n.h:371
20462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
20464 msgid "Prop \\theprop."
20467 # src/ext_l10n.h:316
20468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
20473 # src/ext_l10n.h:371
20474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
20480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
20485 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
20486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
20488 msgid "# [number of Prob]"
20489 msgstr "Брой копия за печат"
20491 # src/ext_l10n.h:316
20492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
20493 msgid "Label of Problem"
20494 msgstr "Етикет на задача"
20496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
20497 msgid "Label of the corresponding problem"
20500 # src/ext_l10n.h:371
20501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
20502 msgid "Property \\theproperty."
20503 msgstr "Своиство \\theproperty."
20505 #: lib/layouts/todonotes.module:2
20507 msgstr "Бележки със ЗАДАЧИ"
20509 #: lib/layouts/todonotes.module:8
20511 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
20512 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
20513 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
20514 "suppresses the output of TODO notes."
20516 "Осигурява потребителска добавка „ЗАДАЧИ“ във вашия документ чрез LaTeX "
20517 "пакета „todonotes“. За да състави „Списъка със ЗАДАЧИ“ модула добавя бележки "
20518 "към абзаците в полето на документа. Когато добавите „final“ към опциите на "
20519 "документа резултата от добавката не се показва."
20521 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
20525 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20526 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20527 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20528 #: lib/layouts/todonotes.module:22
20529 msgid "List of TODOs"
20530 msgstr "Списък със ЗАДАЧИ"
20532 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20533 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20534 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20535 #: lib/layouts/todonotes.module:36
20536 msgid "[List of TODOs]"
20537 msgstr "[Списък със ЗАДАЧИ]"
20539 # src/ext_l10n.h:244
20540 #: lib/layouts/todonotes.module:47
20541 msgid "List of TODOs Heading|s"
20542 msgstr "Заглавиe на Списък със ЗАДАЧИ|З"
20544 #: lib/layouts/todonotes.module:48
20545 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
20546 msgstr "Въведете заглавие на Списъка със ЗАДАЧИ"
20548 #: lib/layouts/todonotes.module:58
20549 msgid "TODO Note (Margin)"
20550 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
20552 #: lib/layouts/todonotes.module:60
20553 msgid "TODO (Margin)"
20554 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
20556 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20557 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
20558 msgid "TODO Note Options|s"
20559 msgstr "Настройки на ЗАДАЧА-та|Н"
20561 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
20562 msgid "See the todonotes manual for possible options"
20565 #: lib/layouts/todonotes.module:86
20566 msgid "TODO Note (inline)"
20567 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
20569 #: lib/layouts/todonotes.module:88
20570 msgid "TODO (Inline)"
20571 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
20573 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20574 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
20575 msgid "Missing Figure"
20576 msgstr "липсващо изображение"
20578 #: lib/layouts/todonotes.module:108
20579 msgid "Missing Figure Note Options|s"
20580 msgstr "Опции на липсващо изображение|О"
20583 #: lib/layouts/todonotes.module:123
20585 msgid "Todo[Inline]"
20586 msgstr "Вмъкни(I)|I"
20588 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20589 #: lib/layouts/todonotes.module:127
20591 msgid "Todo[margin]"
20594 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20595 #: lib/layouts/todonotes.module:131
20597 msgid "MissingFigure"
20598 msgstr "Липсващ аргумент"
20600 #: lib/layouts/treport.layout:3
20601 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
20602 msgstr "Доклад на японски (вертикално написан)"
20604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
20609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
20611 msgstr "Странична бележка"
20614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
20616 msgstr "странична бел."
20618 # src/ext_l10n.h:83
20619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
20621 msgstr "Бележка в полето (Tufte)"
20623 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20624 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
20626 msgstr "бел. в полето (Tufte)"
20628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
20630 msgstr "Нова мисъл"
20632 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
20633 msgid "new thought"
20634 msgstr "нова мисъл"
20637 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
20639 msgstr "Само главни букви"
20642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
20644 msgstr "само главни"
20647 #: lib/layouts/tufte-book.layout:225
20649 msgstr "Само по-малки главни букви"
20652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
20654 msgstr "по-малки главни"
20656 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
20657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234
20660 msgstr "Ширина на етикет"
20662 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20663 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260
20665 msgid "MarginTable"
20668 # src/ext_l10n.h:244
20669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:276
20671 msgid "MarginFigure"
20674 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
20675 msgid "Tufte Handout"
20678 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
20683 #: lib/layouts/varwidth.module:2
20685 msgid "Variable-width Minipages"
20686 msgstr "ред на министраница"
20688 #: lib/layouts/varwidth.module:11
20690 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
20691 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
20692 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
20693 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
20694 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
20697 #: lib/layouts/varwidth.module:17
20698 msgid "Minipage (Var. Width)"
20701 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
20702 #: lib/layouts/varwidth.module:19
20704 msgid "Minipage (var.)"
20705 msgstr "Министраница"
20707 # src/LyXAction.C:136
20708 #: lib/layouts/varwidth.module:31
20710 msgid "Vert. Adjustment"
20711 msgstr "Импортирай документ"
20713 #: lib/layouts/varwidth.module:32
20714 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
20717 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
20718 #: lib/layouts/varwidth.module:35
20721 msgstr "Ширина на етикет"
20723 #: lib/layouts/varwidth.module:36
20724 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
20727 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20729 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
20730 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
20734 # src/ext_l10n.h:422
20735 #: lib/languages:121
20737 msgstr "африканс (бурски)"
20739 # src/ext_l10n.h:423
20740 #: lib/languages:129
20744 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20745 #: lib/languages:138
20746 msgid "English (USA)"
20747 msgstr "английски (САЩ)"
20749 #: lib/languages:149
20753 #: lib/languages:158
20754 msgid "Greek (ancient)"
20755 msgstr "старогръцки"
20757 #: lib/languages:175
20758 msgid "Arabic (ArabTeX)"
20759 msgstr "арабски (ArabTeX)"
20761 # src/ext_l10n.h:424
20762 #: lib/languages:186
20763 msgid "Arabic (Arabi)"
20764 msgstr "арабски (Arabi)"
20766 # src/ext_l10n.h:423
20767 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20769 msgstr "американски"
20771 # src/ext_l10n.h:425
20772 #: lib/languages:208
20776 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20777 #: lib/languages:216
20778 msgid "English (Australia)"
20779 msgstr "английски (Австралия)"
20781 #: lib/languages:229
20782 msgid "German (Austria, old spelling)"
20783 msgstr "немски (Австрия, стар правопис)"
20785 #: lib/languages:242
20786 msgid "German (Austria)"
20787 msgstr "немски (Австрия)"
20789 #: lib/languages:252
20791 msgstr "индонезийски"
20793 # src/layout_forms.C:23
20794 #: lib/languages:262
20799 #: lib/languages:271
20803 #: lib/languages:285
20807 # src/ext_l10n.h:439
20808 #: lib/languages:295
20810 msgstr "сръбски (Босна)"
20812 # src/ext_l10n.h:454
20813 #: lib/languages:303
20814 msgid "Portuguese (Brazil)"
20815 msgstr "португалски (Бразилия)"
20817 # src/ext_l10n.h:428
20818 #: lib/languages:313
20822 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20823 #: lib/languages:322
20824 msgid "English (UK)"
20825 msgstr "английски (Великобритания)"
20827 #: lib/languages:332
20831 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20832 #: lib/languages:343
20833 msgid "English (Canada)"
20834 msgstr "английски (Канада)"
20836 # src/ext_l10n.h:430
20837 #: lib/languages:356
20838 msgid "French (Canada)"
20839 msgstr "френски (Канада)"
20841 # src/ext_l10n.h:432
20842 #: lib/languages:366
20844 msgstr "каталонски"
20846 #: lib/languages:378
20847 msgid "Chinese (simplified)"
20848 msgstr "китайски (опростен)"
20850 #: lib/languages:388
20851 msgid "Chinese (traditional)"
20852 msgstr "китайски (традиционен)"
20854 #: lib/languages:398
20858 # src/ext_l10n.h:433
20859 #: lib/languages:405
20863 # src/ext_l10n.h:434
20864 #: lib/languages:414
20868 # src/ext_l10n.h:435
20869 #: lib/languages:424
20873 #: lib/languages:435
20874 msgid "Divehi (Maldivian)"
20875 msgstr "дивехи (малдивски)"
20877 # src/ext_l10n.h:436
20878 #: lib/languages:442
20882 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20883 #: lib/languages:453
20887 # src/ext_l10n.h:438
20888 #: lib/languages:466
20892 # src/ext_l10n.h:439
20893 #: lib/languages:475
20897 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20898 #: lib/languages:489
20902 # src/ext_l10n.h:440
20903 #: lib/languages:504
20905 msgstr "финландски"
20907 # src/ext_l10n.h:441
20908 #: lib/languages:515
20912 #: lib/languages:531
20916 # src/ext_l10n.h:443
20917 #: lib/languages:541
20919 msgstr "галисийски"
20921 # src/ext_l10n.h:444
20922 #: lib/languages:554 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20926 #: lib/languages:564
20927 msgid "German (old spelling)"
20928 msgstr "немски (стар правопис)"
20930 # src/ext_l10n.h:444
20931 #: lib/languages:575
20935 #: lib/languages:590
20936 msgid "German (Switzerland)"
20937 msgstr "немски (Швейцария)"
20939 #: lib/languages:603
20940 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
20941 msgstr "немски (Швейцария, стар правопис)"
20943 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
20944 #: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20949 #: lib/languages:626
20950 msgid "Greek (polytonic)"
20951 msgstr "гръцки (политоничен)"
20953 # src/ext_l10n.h:447
20954 #: lib/languages:638 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
20958 #: lib/languages:654
20962 #: lib/languages:673
20966 # src/LyXAction.C:388
20967 #: lib/languages:684
20968 msgid "Interlingua"
20969 msgstr "междуезичен"
20971 # src/ext_l10n.h:448
20972 #: lib/languages:694
20976 # src/ext_l10n.h:449
20977 #: lib/languages:703
20979 msgstr "италиански"
20981 #: lib/languages:718
20985 #: lib/languages:732
20986 msgid "Japanese (CJK)"
20987 msgstr "японски (CJK)"
20989 # src/ext_l10n.h:430
20990 #: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20994 #: lib/languages:750
20998 #: lib/languages:761
21002 #: lib/languages:768
21006 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
21007 #: lib/languages:777
21011 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
21012 #: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
21016 # src/ext_l10n.h:433
21017 #: lib/languages:805
21021 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
21022 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
21023 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
21024 #: lib/languages:818
21028 # src/ext_l10n.h:458
21029 #: lib/languages:829
21030 msgid "Lower Sorbian"
21031 msgstr "долнолужишки"
21033 #: lib/languages:838
21037 #: lib/languages:849
21039 msgstr "македонски"
21041 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
21042 #: lib/languages:859
21046 #: lib/languages:869
21050 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21051 #: lib/languages:878
21052 msgid "English (New Zealand)"
21053 msgstr "английски (Нова зеландия)"
21055 #: lib/languages:888
21056 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
21057 msgstr "норвежки (букмол)"
21059 #: lib/languages:898
21060 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
21061 msgstr "норвежки (нюношк)"
21063 #: lib/languages:909
21065 msgstr "окситански"
21067 #: lib/languages:930
21068 msgid "Piedmontese"
21069 msgstr "пиемонтски"
21071 # src/ext_l10n.h:453
21072 #: lib/languages:940
21076 # src/ext_l10n.h:454
21077 #: lib/languages:951
21079 msgstr "португалски"
21081 # src/ext_l10n.h:455
21082 #: lib/languages:961
21086 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21087 #: lib/languages:971
21089 msgstr "романшки (Швейцария)"
21091 # src/ext_l10n.h:456
21092 #: lib/languages:981
21096 #: lib/languages:992
21098 msgstr "северносаамски"
21100 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21101 #: lib/languages:1001
21105 # src/ext_l10n.h:457
21106 #: lib/languages:1008
21108 msgstr "шотландски"
21110 # src/ext_l10n.h:458
21111 #: lib/languages:1019
21115 # src/ext_l10n.h:458
21116 #: lib/languages:1034
21117 msgid "Serbian (Latin)"
21118 msgstr "сръбски (латиница)"
21120 # src/ext_l10n.h:461
21121 #: lib/languages:1044
21125 # src/ext_l10n.h:462
21126 #: lib/languages:1054
21130 # src/ext_l10n.h:460
21131 #: lib/languages:1063
21135 # src/ext_l10n.h:460
21136 #: lib/languages:1077
21137 msgid "Spanish (Mexico)"
21138 msgstr "испански (Мексико)"
21140 # src/ext_l10n.h:463
21141 #: lib/languages:1089
21145 #: lib/languages:1100
21149 # src/layout_forms.C:23
21150 #: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21154 #: lib/languages:1117 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21158 # src/ext_l10n.h:464
21159 #: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21164 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21168 # src/ext_l10n.h:465
21169 #: lib/languages:1145
21173 #: lib/languages:1160
21175 msgstr "туркменски"
21177 # src/ext_l10n.h:466
21178 #: lib/languages:1170
21182 # src/ext_l10n.h:458
21183 #: lib/languages:1181
21184 msgid "Upper Sorbian"
21185 msgstr "горнолужишки"
21187 #: lib/languages:1191
21189 msgstr "урду (лашкари)"
21192 #: lib/languages:1199
21194 msgstr "виетнамски"
21196 # src/ext_l10n.h:468
21197 #: lib/languages:1208
21201 #: lib/latexfonts:82
21202 msgid "AE (Almost European)"
21203 msgstr "ПЕ (почти европейски)"
21205 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21206 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
21209 msgstr "Sans Serif"
21211 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21212 #: lib/latexfonts:104
21217 #: lib/latexfonts:110
21218 msgid "Concrete Roman"
21219 msgstr "Concrete Roman"
21221 #: lib/latexfonts:116
21222 msgid "Zapf Chancery"
21223 msgstr "Zapf Chancery"
21225 #: lib/latexfonts:122
21227 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
21228 msgstr "Bitstream Charter"
21230 #: lib/latexfonts:128
21231 msgid "Crimson (Cochineal)"
21234 #: lib/latexfonts:136
21238 #: lib/latexfonts:142
21239 msgid "Computer Modern Roman"
21240 msgstr "Computer Modern Roman"
21242 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
21243 msgid "URW Garamond"
21246 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
21247 #: lib/latexfonts:202
21251 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
21252 msgid "Latin Modern Roman"
21253 msgstr "Latin Modern Roman"
21255 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
21257 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
21258 msgstr "Bitstream Charter"
21260 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
21261 msgid "Utopia (Mathdesign)"
21264 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
21265 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
21268 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
21272 #: lib/latexfonts:302
21273 msgid "New Century Schoolbook"
21276 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21277 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
21280 msgstr "Sans Serif"
21282 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21283 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
21284 #: lib/latexfonts:354
21289 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21290 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
21292 msgid "Times Roman"
21295 #: lib/latexfonts:388
21296 msgid "TeX Gyre Bonum"
21299 #: lib/latexfonts:394
21300 msgid "TeX Gyre Chorus"
21303 #: lib/latexfonts:400
21304 msgid "TeX Gyre Pagella"
21307 #: lib/latexfonts:406
21308 msgid "TeX Gyre Schola"
21311 #: lib/latexfonts:412
21312 msgid "TeX Gyre Termes"
21315 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
21316 msgid "Utopia (Fourier)"
21319 #: lib/latexfonts:455
21320 msgid "Avant Garde"
21321 msgstr "Avant Garde"
21323 #: lib/latexfonts:461
21327 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
21331 # src/ext_l10n.h:209
21332 #: lib/latexfonts:495
21335 msgstr "Авторски права"
21337 #: lib/latexfonts:502
21338 msgid "Computer Modern Sans"
21339 msgstr "Computer Modern Sans"
21341 #: lib/latexfonts:508
21345 #: lib/latexfonts:516
21349 #: lib/latexfonts:523
21350 msgid "Iwona (Light)"
21353 #: lib/latexfonts:530
21354 msgid "Iwona (Condensed)"
21357 #: lib/latexfonts:537
21358 msgid "Iwona (Light Condensed)"
21361 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
21362 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
21363 #: lib/latexfonts:544
21368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21369 #: lib/latexfonts:551
21371 msgid "Kurier (Light)"
21374 #: lib/latexfonts:558
21375 msgid "Kurier (Condensed)"
21378 #: lib/latexfonts:565
21379 msgid "Kurier (Light Condensed)"
21382 #: lib/latexfonts:572
21383 msgid "Latin Modern Sans"
21384 msgstr "Latin Modern Sans"
21386 #: lib/latexfonts:579
21390 #: lib/latexfonts:586
21391 msgid "TeX Gyre Adventor"
21394 #: lib/latexfonts:592
21395 msgid "TeX Gyre Heros"
21398 #: lib/latexfonts:598
21399 msgid "URW Classico (Optima)"
21402 #: lib/latexfonts:610
21406 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21407 #: lib/latexfonts:618
21409 msgid "CM Typewriter Light"
21412 #: lib/latexfonts:625
21413 msgid "Computer Modern Typewriter"
21416 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
21417 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
21418 #: lib/latexfonts:631
21423 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
21425 msgid "Libertine Mono"
21428 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21429 #: lib/latexfonts:653
21431 msgid "Latin Modern Typewriter"
21434 #: lib/latexfonts:660
21438 #: lib/latexfonts:667
21442 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21443 #: lib/latexfonts:674
21445 msgid "TeX Gyre Cursor"
21446 msgstr "LaTeX Грешка"
21448 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21449 #: lib/latexfonts:680
21451 msgid "TX Typewriter"
21454 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21455 #: lib/latexfonts:692
21457 msgid "Crimson (New TX)"
21460 #: lib/latexfonts:700
21464 #: lib/latexfonts:706
21465 msgid "URW Garamond (New TX)"
21468 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
21469 #: lib/latexfonts:714
21471 msgid "Iwona (Math)"
21474 #: lib/latexfonts:727
21475 msgid "Kurier (Math)"
21478 #: lib/latexfonts:740
21479 msgid "Libertine (New TX)"
21482 #: lib/latexfonts:748
21483 msgid "Minion Pro (New TX)"
21486 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21487 #: lib/latexfonts:757
21489 msgid "Times Roman (New TX)"
21492 #: lib/encodings:50
21493 msgid "Unicode (utf8)"
21494 msgstr "Уникод (utf8)"
21496 #: lib/encodings:55
21497 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
21498 msgstr "Уникод (ucs-extended) (utf8x)"
21500 #: lib/encodings:59
21501 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
21502 msgstr "Арменско (ArmSCII8)"
21504 #: lib/encodings:62
21505 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
21506 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-1)"
21508 #: lib/encodings:65
21509 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
21510 msgstr "Централно-европейско (ISO 8859-2)"
21512 #: lib/encodings:68
21513 msgid "South European (ISO 8859-3)"
21514 msgstr "Южно-европейско (ISO 8859-3)"
21516 #: lib/encodings:71
21517 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
21518 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-4)"
21520 #: lib/encodings:75
21521 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
21522 msgstr "Кирилица (ISO 8859-5)"
21524 #: lib/encodings:79
21525 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
21526 msgstr "Арабско (ISO 8859-6)"
21528 #: lib/encodings:83
21529 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
21530 msgstr "Гръцко (ISO 8859-7)"
21532 #: lib/encodings:86
21533 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
21534 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
21536 #: lib/encodings:89
21537 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
21538 msgstr "Турско (ISO 8859-9)"
21540 #: lib/encodings:92
21541 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
21542 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-13)"
21544 #: lib/encodings:95
21545 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
21546 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-15)"
21548 #: lib/encodings:98
21549 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
21550 msgstr "Югоизточно-европейско (ISO 8859-16)"
21552 #: lib/encodings:101
21553 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
21554 msgstr "Западно-европейско (Macintosh Roman)"
21556 #: lib/encodings:104
21557 msgid "DOS (CP 437)"
21558 msgstr "ДОС (CP 437)"
21560 #: lib/encodings:108
21561 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
21562 msgstr "ДОС-de (CP 437-de)"
21564 #: lib/encodings:111
21565 msgid "Western European (CP 850)"
21566 msgstr "Западно-европейско (CP 850)"
21568 #: lib/encodings:114
21569 msgid "Central European (CP 852)"
21570 msgstr "Централно-европейско (CP 852)"
21572 #: lib/encodings:118
21573 msgid "Cyrillic (CP 855)"
21574 msgstr "Кирилица (CP 855)"
21576 #: lib/encodings:123
21577 msgid "Western European (CP 858)"
21578 msgstr "Западно-европейско (CP 858)"
21580 #: lib/encodings:126
21581 msgid "Hebrew (CP 862)"
21582 msgstr "Иврит (CP 862)"
21585 #: lib/encodings:129
21586 msgid "Nordic languages (CP 865)"
21587 msgstr "Скапдинавско (CP 865)"
21589 #: lib/encodings:133
21590 msgid "Cyrillic (CP 866)"
21591 msgstr "Кирилица (CP 866)"
21593 #: lib/encodings:136
21594 msgid "Central European (CP 1250)"
21595 msgstr "Централно-европейско (CP 1250)"
21597 #: lib/encodings:140
21598 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
21599 msgstr "Кирилица (CP 1251)"
21601 #: lib/encodings:144
21602 msgid "Western European (CP 1252)"
21603 msgstr "Западно-европейско (CP 1252)"
21605 #: lib/encodings:147
21606 msgid "Hebrew (CP 1255)"
21607 msgstr "Иврит (CP 1255)"
21609 # src/ext_l10n.h:424
21610 #: lib/encodings:151
21611 msgid "Arabic (CP 1256)"
21612 msgstr "Арабско (CP 1256)"
21614 #: lib/encodings:154
21615 msgid "Baltic (CP 1257)"
21616 msgstr "Прибалтийско (CP 1257)"
21618 #: lib/encodings:158
21619 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
21620 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
21622 #: lib/encodings:162
21623 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
21624 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
21626 #: lib/encodings:166
21627 msgid "Cyrillic (pt 154)"
21628 msgstr "Кирилица (pt 154)"
21630 #: lib/encodings:177
21631 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
21632 msgstr "Китайско традиционно (Big5)"
21634 #: lib/encodings:187
21635 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
21636 msgstr "Японско CJK (SJIS)"
21638 #: lib/encodings:194
21639 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
21640 msgstr "Китайско опростено (EUC-CN)"
21642 #: lib/encodings:198
21643 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
21644 msgstr "Китайско опростено (GBK)"
21646 #: lib/encodings:202
21647 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
21648 msgstr "Японско CJK (JIS)"
21650 #: lib/encodings:206
21651 msgid "Korean (EUC-KR)"
21652 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
21654 #: lib/encodings:210
21655 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
21656 msgstr "Уникод CJK (utf8)"
21658 #: lib/encodings:214
21659 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
21660 msgstr "Китайско традиционно (EUC-TW)"
21662 #: lib/encodings:218
21663 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
21664 msgstr "Японско CJK (EUC-JP)"
21666 #: lib/encodings:225
21667 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
21668 msgstr "Японско pLaTeX (EUC-JP)"
21670 #: lib/encodings:227
21671 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
21672 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
21674 #: lib/encodings:229
21675 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
21676 msgstr "Японско pLaTeX (SJIS)"
21678 #: lib/encodings:231
21679 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
21680 msgstr "Японско pLaTeX (UTF8)"
21682 #: lib/encodings:238
21683 msgid "Thai (TIS 620-0)"
21684 msgstr "Тайско (TIS 620-0)"
21686 #: lib/encodings:243
21687 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
21688 msgstr "Уникод XeTeX (utf8)"
21690 #: lib/encodings:247
21694 # src/BufferView2.C:567
21695 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
21696 msgid "Array Environment|y"
21697 msgstr "Среда масив (array)"
21699 # src/ext_l10n.h:127
21700 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
21701 msgid "Cases Environment|C"
21702 msgstr "Срдеда за мат. случаи"
21704 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21705 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21706 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
21707 msgid "Aligned Environment|l"
21708 msgstr "Подравняване (aligned)"
21710 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21711 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21712 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
21713 msgid "AlignedAt Environment|v"
21714 msgstr "Точно подравняване (alignedat)"
21716 # src/ext_l10n.h:127
21717 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
21718 msgid "Gathered Environment|h"
21719 msgstr "Групиране (gathered)"
21721 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21722 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21723 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
21724 msgid "Split Environment|S"
21725 msgstr "Пренасяне на нов ред (split)"
21727 # src/mathed/math_panel.C:116
21728 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
21729 msgid "Delimiters...|r"
21730 msgstr "Мат. скоби|с"
21732 # src/mathed/math_panel.C:134
21733 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
21734 msgid "Matrix...|x"
21737 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
21741 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21742 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21743 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
21744 msgid "AMS align Environment|a"
21745 msgstr "AMS подравняване (align)"
21747 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21748 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21749 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
21750 msgid "AMS alignat Environment|t"
21751 msgstr "AMS точно подравняване (alignat)"
21753 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21754 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21755 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
21756 msgid "AMS flalign Environment|f"
21757 msgstr "AMS ляво подравняване (flalign)"
21759 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21760 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21761 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
21762 msgid "AMS gather Environment|g"
21763 msgstr "AMS групиране (gather)"
21765 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21766 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21767 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
21768 msgid "AMS multline Environment|m"
21769 msgstr "AMS редове с пренасяне (multiline)"
21771 # src/ext_l10n.h:77
21772 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
21773 msgid "Inline Formula|I"
21774 msgstr "Текстов стил|т"
21776 # src/ext_l10n.h:77
21777 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
21778 msgid "Displayed Formula|D"
21779 msgstr "Графичен стил|Г"
21781 # src/BufferView2.C:567
21782 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
21783 msgid "Eqnarray Environment|E"
21784 msgstr "Уравнение (eqnarray*)|У"
21786 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21787 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21788 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
21789 msgid "AMS Environment|A"
21792 # src/lyxfont.C:415
21793 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
21794 msgid "Number Whole Formula|N"
21795 msgstr "Среда за уравнение с указател"
21797 # src/LyXAction.C:223
21798 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
21799 msgid "Number This Line|u"
21800 msgstr "Добавяне на указател на реда"
21802 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21803 # src/insets/insetbib.C:211
21804 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
21805 msgid "Equation Label|L"
21806 msgstr "Етикет на уравнението|Е"
21808 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21809 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
21811 msgid "Copy as Reference|R"
21812 msgstr "LyX: Препратка"
21814 # src/ext_l10n.h:78
21815 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
21816 msgid "Split Cell|C"
21817 msgstr "Разделяне на клетката"
21820 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
21822 msgstr "Вмъкване|В"
21824 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21825 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21826 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
21827 msgid "Add Line Above|o"
21828 msgstr "Добавяне на кант отгоре"
21830 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21831 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21832 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
21833 msgid "Add Line Below|B"
21834 msgstr "Добавяне на кант отдолу"
21836 # src/lyxfunc.C:3291
21837 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
21838 msgid "Delete Line Above|v"
21839 msgstr "Изтриване на канта отгоре"
21841 # src/ext_l10n.h:74
21842 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
21843 msgid "Delete Line Below|w"
21844 msgstr "Изтриване на канта отдолу"
21846 # src/ext_l10n.h:64
21847 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
21848 msgid "Add Line to Left"
21849 msgstr "Добавяне на кант отляво"
21851 # src/ext_l10n.h:65
21852 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
21853 msgid "Add Line to Right"
21854 msgstr "Добавяне на кант отдясно"
21856 # src/lyxfunc.C:3291
21857 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
21858 msgid "Delete Line to Left"
21859 msgstr "Изтриване на канто отляво"
21861 # src/lyxfunc.C:3291
21862 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
21863 msgid "Delete Line to Right"
21864 msgstr "Изтриване на канта отдясно"
21866 # src/LyXAction.C:208
21867 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
21868 msgid "Show Math Toolbar"
21869 msgstr "Показване на мат. инструменти"
21871 # src/LyXAction.C:208
21872 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
21873 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
21874 msgstr "Показване на мат. панели"
21876 # src/LyXAction.C:208
21877 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
21878 msgid "Show Table Toolbar"
21879 msgstr "Показване на табличните инструменти"
21881 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
21882 msgid "Use Computer Algebra System|m"
21883 msgstr "Използване на алгебрична изчисл. система"
21885 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21886 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
21887 msgid "Next Cross-Reference|N"
21888 msgstr "Следваща препратка|С"
21890 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21891 # src/insets/insetbib.C:211
21892 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
21894 msgid "Go to Label|G"
21895 msgstr "Етикет(L):|#L"
21897 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21898 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
21900 msgid "<Reference>|R"
21903 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21904 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
21906 msgid "(<Reference>)|e"
21909 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21910 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
21913 msgstr "Министраница"
21915 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
21916 msgid "On Page <Page>|O"
21919 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
21920 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
21923 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
21924 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
21926 msgid "Formatted Reference|t"
21927 msgstr "\"Хубава\" препратка"
21929 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21930 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
21932 msgid "Textual Reference|x"
21933 msgstr "LyX: Препратка"
21935 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
21936 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
21938 msgid "Label Only|L"
21941 # src/ext_l10n.h:351
21942 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
21947 # src/ext_l10n.h:432
21948 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
21950 msgid "Capitalize|C"
21951 msgstr "Начална главна буква|Н"
21953 # src/ext_l10n.h:344
21954 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
21955 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
21956 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
21957 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
21958 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
21959 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
21960 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
21961 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
21962 #: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
21963 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
21964 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
21965 #: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
21966 #: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:550
21967 msgid "Settings...|S"
21968 msgstr "Настройки|й"
21970 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21971 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
21975 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21976 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
21977 msgid "Copy as Reference|C"
21978 msgstr "Копиране като препратка|К"
21980 # src/ext_l10n.h:94
21981 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
21983 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
21984 msgstr "Външен материал(x)...|x"
21986 # src/insets/insetfloat.C:150
21987 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
21988 msgid "Open Inset|O"
21989 msgstr "Отваряне на добавката|О"
21991 # src/ext_l10n.h:20
21992 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
21993 msgid "Close Inset|C"
21994 msgstr "Затваряне на добавката"
21996 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
21997 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
21998 msgid "Dissolve Inset|D"
21999 msgstr "Разтваряне на добавката"
22001 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22002 # src/insets/insetbib.C:211
22003 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
22004 msgid "Show Label|L"
22005 msgstr "Показване на етикета|П"
22008 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
22009 msgid "Frameless|l"
22010 msgstr "Без контур|Б"
22013 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
22014 msgid "Simple Frame|F"
22015 msgstr "Обикновен контур|О"
22017 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
22018 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
22021 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
22022 msgid "Oval, Thin|a"
22023 msgstr "Овални, тънък контур|т"
22025 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
22026 msgid "Oval, Thick|v"
22027 msgstr "Овален, дебел контур|д"
22029 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
22030 msgid "Drop Shadow|w"
22031 msgstr "Хвърляща сянка|Х"
22034 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
22035 msgid "Shaded Background|B"
22036 msgstr "Цветен фон|Ц"
22038 # src/bufferview_funcs.C:286
22039 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
22040 msgid "Double Frame|u"
22041 msgstr "Двойна рамка|р"
22043 # src/ext_l10n.h:136
22044 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
22046 msgstr "LyX Бележка|Б"
22048 # src/ext_l10n.h:202
22049 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
22051 msgstr "Коментар|К"
22053 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
22054 msgid "Greyed Out|G"
22055 msgstr "Цветна бележка|Ц"
22057 # src/insets/insetfloat.C:150
22058 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
22060 msgid "Open All Notes|A"
22061 msgstr "Отворен Float Inset"
22063 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
22064 msgid "Close All Notes|l"
22067 # src/ext_l10n.h:438
22068 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
22072 # src/mathed/math_forms.C:152
22073 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
22074 msgid "Horizontal Phantom|H"
22075 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
22077 # src/mathed/math_forms.C:147
22078 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
22079 msgid "Vertical Phantom|V"
22080 msgstr "Вертикален фантом|В"
22082 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22083 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
22084 msgid "Interword Space|w"
22085 msgstr "Интервал между думи"
22087 # src/ext_l10n.h:99
22088 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
22090 msgid "Protected Space|o"
22091 msgstr "Защитен интервал|B"
22093 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
22094 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
22095 msgid "Visible Space|a"
22096 msgstr "Видим интервал|В"
22098 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
22099 msgid "Thin Space|T"
22100 msgstr "Полуинтервал"
22102 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22103 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
22104 msgid "Negative Thin Space|N"
22105 msgstr "Отрицателен полуинтервал"
22107 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
22108 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
22111 # src/ext_l10n.h:99
22112 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
22114 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
22115 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
22118 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
22120 msgid "Quad Space|Q"
22124 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
22126 msgid "Double Quad Space|u"
22129 # src/mathed/math_forms.C:152
22130 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
22132 msgid "Horizontal Fill|F"
22133 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22135 # src/mathed/math_forms.C:152
22136 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
22138 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
22139 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22141 # src/mathed/math_forms.C:152
22142 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
22144 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
22145 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22147 # src/mathed/math_forms.C:152
22148 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
22150 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
22151 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22153 # src/mathed/math_forms.C:152
22154 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
22156 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
22157 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22159 # src/mathed/math_forms.C:152
22160 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
22162 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
22163 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22165 # src/mathed/math_forms.C:152
22166 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
22168 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
22169 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22171 # src/mathed/math_forms.C:152
22172 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
22174 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
22175 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22177 # src/ext_l10n.h:202
22178 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
22180 msgid "Custom Length|C"
22183 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22184 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
22186 msgid "Medium Space|M"
22187 msgstr "Средно разстояние"
22189 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22190 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
22192 msgid "Thick Space|h"
22193 msgstr "Средно разстояние"
22195 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22196 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
22198 msgid "Negative Medium Space|u"
22199 msgstr "Средно разстояние"
22201 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22202 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
22204 msgid "Negative Thick Space|i"
22205 msgstr "Средно разстояние"
22207 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
22208 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
22211 msgstr "Нормално разстояние"
22213 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
22214 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
22216 msgid "SmallSkip|S"
22217 msgstr "Малко разстояние"
22219 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22220 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
22223 msgstr "Средно разстояние"
22225 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
22226 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
22229 msgstr "Голямо разстояние"
22231 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
22233 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
22238 # src/ext_l10n.h:215
22239 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
22244 # src/ext_l10n.h:344
22245 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
22247 msgid "Settings...|e"
22250 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
22251 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
22256 # src/insets/insetinclude.C:314
22257 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
22262 # src/insets/insetinclude.C:316
22263 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
22266 msgstr "Неформатиран вход"
22268 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
22269 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
22272 # src/ext_l10n.h:274
22273 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
22277 # src/ext_l10n.h:92
22278 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
22280 msgid "Edit Included File...|E"
22281 msgstr "Включи файл(e)|e"
22283 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
22284 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
22286 msgstr "Нова страница|Н"
22288 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
22289 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
22290 msgid "Page Break|a"
22291 msgstr "Край на страница|К"
22293 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22294 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
22295 msgid "Clear Page|C"
22296 msgstr "Завършване на страница|З"
22298 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
22299 msgid "Clear Double Page|D"
22300 msgstr "Завършване с празна страница"
22302 # src/ext_l10n.h:100
22303 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
22304 msgid "Ragged Line Break|R"
22307 # src/ext_l10n.h:100
22308 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
22309 msgid "Justified Line Break|J"
22310 msgstr "Подравнен нов ред|П"
22312 # src/ext_l10n.h:104
22313 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
22315 msgid "Plain Separator|P"
22316 msgstr "Меню разделител(M)|M"
22318 # src/ext_l10n.h:303
22319 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
22321 msgid "Paragraph Break|B"
22324 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
22325 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
22326 #: src/Text3.cpp:1477 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
22330 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
22331 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22332 #: src/Text3.cpp:1482 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
22336 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22337 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22338 #: src/Text3.cpp:1423 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
22339 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
22343 # src/ext_l10n.h:67
22344 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
22345 msgid "Paste Recent|e"
22346 msgstr "Последно поставени|с"
22348 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22349 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
22350 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
22351 msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
22353 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
22354 msgid "Forward Search|F"
22355 msgstr "Търсене напред|Т"
22357 # src/ext_l10n.h:303
22358 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
22359 msgid "Move Paragraph Up|o"
22360 msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
22362 # src/ext_l10n.h:303
22363 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
22364 msgid "Move Paragraph Down|v"
22365 msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
22367 # src/ext_l10n.h:344
22368 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
22369 msgid "Promote Section|r"
22370 msgstr "Повишаване на раздела"
22372 # src/ext_l10n.h:344
22373 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
22374 msgid "Demote Section|m"
22375 msgstr "Понижаване на радела"
22378 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
22379 msgid "Move Section Down|D"
22380 msgstr "Преместване раздела надолу"
22383 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
22384 msgid "Move Section Up|U"
22385 msgstr "Преместване раздела нагоре"
22387 # src/LyXAction.C:248
22388 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
22389 msgid "Insert Regular Expression"
22390 msgstr "Вмъкване на регулярен израз"
22393 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
22394 msgid "Accept Change|c"
22395 msgstr "Приемане на промяна|П"
22398 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
22399 msgid "Reject Change|j"
22400 msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
22402 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
22404 msgid "Apply Last Text Style|A"
22405 msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
22407 # src/ext_l10n.h:126
22408 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
22410 msgid "Text Style|x"
22411 msgstr "Стил TeX|X"
22413 # src/ext_l10n.h:303
22414 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
22415 msgid "Paragraph Settings...|P"
22416 msgstr "Настройки на абзаца...|а"
22418 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
22419 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
22420 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
22422 msgid "Unify Graphics Groups|U"
22425 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
22426 msgid "Fullscreen Mode"
22427 msgstr "Режим пълен екран"
22429 # src/LyXAction.C:141
22430 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
22432 msgid "Close Current View"
22433 msgstr "Нов документ"
22435 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
22438 msgstr "varnothing"
22440 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
22441 msgid "Anything Non-Empty|o"
22444 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
22449 # src/mathed/formula.C:929
22450 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
22452 msgid "Any Number|N"
22453 msgstr "Номериране"
22455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
22456 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
22458 msgid "User Defined|U"
22461 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22462 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
22463 msgid "Append Argument"
22464 msgstr "Добавяне на аргумент"
22466 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22467 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
22468 msgid "Remove Last Argument"
22469 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
22471 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22472 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
22473 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
22474 msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
22476 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22477 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
22478 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
22479 msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
22481 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22482 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
22483 msgid "Insert Optional Argument"
22484 msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
22486 # src/insets/insetfloat.C:150
22487 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
22488 msgid "Remove Optional Argument"
22489 msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
22491 # src/insets/insetfloat.C:150
22492 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
22494 msgid "Append Argument Eating From the Right"
22495 msgstr "Отворен Float Inset"
22497 # src/insets/insetfloat.C:150
22498 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
22500 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
22501 msgstr "Отворен Float Inset"
22503 # src/insets/insetfloat.C:150
22504 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
22506 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
22507 msgstr "Отворен Float Inset"
22510 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
22512 msgstr "Презапеждане"
22514 # src/ext_l10n.h:94
22515 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
22516 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:668
22517 msgid "Edit Externally...|x"
22518 msgstr "Редактиране с външна програма|Р"
22520 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22521 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
22525 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22526 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
22530 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
22531 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
22535 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
22536 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
22540 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
22541 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
22545 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22546 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
22548 msgstr "Центриране"
22550 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
22551 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
22555 # src/layout_forms.C:23
22556 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
22559 msgstr "Семейство(F):|#F"
22561 # src/ext_l10n.h:61
22562 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
22563 msgid "Multicolumn|u"
22564 msgstr "Обединяване на колони"
22566 # src/ext_l10n.h:61
22567 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
22569 msgstr "Обединяване на редове"
22571 # src/ext_l10n.h:72
22572 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
22573 msgid "Append Row|A"
22574 msgstr "Добавяне на ред"
22576 # src/ext_l10n.h:74
22577 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
22578 msgid "Delete Row|D"
22579 msgstr "Изтриване на ред"
22581 # src/ext_l10n.h:41
22582 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
22584 msgstr "Копиране на ред"
22587 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
22588 msgid "Move Row Up"
22589 msgstr "Преместване на реда нагоре"
22592 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
22593 msgid "Move Row Down"
22594 msgstr "Преместване на реда надолу"
22596 # src/ext_l10n.h:73
22597 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
22598 msgid "Append Column|p"
22599 msgstr "Добавяне на колона"
22601 # src/ext_l10n.h:75
22602 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
22603 msgid "Delete Column|e"
22604 msgstr "Изтриване на колона"
22606 # src/ext_l10n.h:73
22607 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
22608 msgid "Copy Column|y"
22609 msgstr "Копиране на колона"
22611 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
22612 msgid "Move Column Right|v"
22613 msgstr "Преместване на колоната надясно"
22615 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
22616 msgid "Move Column Left"
22617 msgstr "Преместване на колоната наляво"
22619 # src/ext_l10n.h:311
22620 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
22621 msgid "Multi-page Table|g"
22622 msgstr "Таблица на повече страници"
22624 # src/ext_l10n.h:125
22625 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
22626 msgid "Formal Style|m"
22627 msgstr "Официален стил (без верт. кантове)"
22629 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
22630 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
22631 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
22635 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
22636 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
22637 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
22638 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
22639 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
22640 msgid "Alignment|i"
22641 msgstr "Подравняване"
22643 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
22644 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
22645 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
22646 msgid "Columns/Rows|C"
22647 msgstr "Редове и колони"
22649 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
22651 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
22655 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22656 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
22661 # src/ext_l10n.h:20
22662 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
22667 # src/ext_l10n.h:323
22668 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
22670 msgid "File Revision|R"
22673 # src/ext_l10n.h:323
22674 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
22676 msgid "Tree Revision|T"
22679 # src/ext_l10n.h:323
22680 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
22682 msgid "Revision Author|A"
22685 # src/ext_l10n.h:323
22686 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
22688 msgid "Revision Date|D"
22691 # src/ext_l10n.h:323
22692 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
22694 msgid "Revision Time|i"
22697 # src/lyxfunc.C:1125
22698 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
22700 msgid "LyX Version|X"
22701 msgstr "Версия на LyX"
22703 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22704 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
22706 msgid "Document Info|D"
22707 msgstr "Документ|Д"
22709 # src/ext_l10n.h:41
22710 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
22712 msgid "Copy Text|o"
22713 msgstr "Копирай(o)|o"
22715 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
22716 msgid "Activate Branch|A"
22719 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22720 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
22722 msgid "Deactivate Branch|e"
22723 msgstr "Достъпни препратки"
22725 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22726 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
22728 msgid "Activate Branch in Master|M"
22729 msgstr "Достъпни препратки"
22731 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22732 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
22734 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
22735 msgstr "Достъпни препратки"
22737 # src/LyXAction.C:354
22738 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
22739 msgid "Invert Inset|I"
22740 msgstr "Превключване на добавката|П"
22742 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22743 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
22744 msgid "Add Unknown Branch|w"
22745 msgstr "Добавяна на неопределено разклонение|р`"
22747 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
22748 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
22751 # src/insets/insetfloat.C:150
22752 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
22754 msgid "All Indexes|A"
22755 msgstr "Отворен Float Inset"
22757 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
22762 #: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
22763 msgid "Reject Change|R"
22764 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
22766 # src/ext_l10n.h:344
22767 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
22768 msgid "Promote Section|P"
22769 msgstr "Повишаване на раздела"
22771 # src/ext_l10n.h:344
22772 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
22773 msgid "Demote Section|D"
22774 msgstr "Понижаване на раздела"
22777 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
22778 msgid "Move Section Down|w"
22779 msgstr "Преместване на радела надолу"
22782 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
22783 msgid "Select Section|S"
22784 msgstr "Избиране на раздел"
22786 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
22787 #: lib/ui/stdcontext.inc:666
22789 msgid "Wrap by Preview|y"
22792 # src/ext_l10n.h:94
22793 #: lib/ui/stdcontext.inc:669
22795 msgid "End Editing Externally...|e"
22796 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
22798 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22799 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:355
22800 msgid "Lock Toolbars|L"
22801 msgstr "Заключване на лентите"
22803 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:357
22804 msgid "Small-sized Icons"
22805 msgstr "Малки икони"
22807 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:358
22808 msgid "Normal-sized Icons"
22809 msgstr "Нолмални икони"
22811 #: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:359
22812 msgid "Big-sized Icons"
22813 msgstr "Големи икони"
22815 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:360
22816 msgid "Huge-sized Icons"
22817 msgstr "Огромни икони"
22819 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
22820 msgid "Giant-sized Icons"
22821 msgstr "Гигантски икони"
22823 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
22824 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
22826 msgstr "Редактиране|Р"
22829 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
22834 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
22836 msgstr "Вмъкване|В"
22839 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
22841 msgstr "Навигация|Н"
22843 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22844 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
22846 msgstr "Документ|Д"
22848 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22849 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
22851 msgstr "Инструменти|И"
22853 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
22854 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
22858 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
22859 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
22863 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
22864 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
22865 msgid "New from Template...|m"
22866 msgstr "Нов от шаблон...|ш"
22868 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
22869 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
22871 msgstr "Отваряне...|О"
22873 # src/lyxfunc.C:2761
22874 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
22875 msgid "Open Recent|t"
22876 msgstr "Последно отваряни|П"
22878 # src/ext_l10n.h:20
22879 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
22881 msgstr "Затваряне|З"
22883 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
22884 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
22885 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
22886 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
22887 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
22888 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
22890 msgstr "Затваряне на всички"
22892 # src/ext_l10n.h:21
22893 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
22895 msgstr "Запазване|в"
22897 # src/ext_l10n.h:22
22898 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
22899 msgid "Save As...|A"
22900 msgstr "Запазване като...|к"
22902 # src/ext_l10n.h:22
22903 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
22905 msgstr "Запазване на всички|с"
22907 # src/LyXAction.C:147
22908 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
22909 msgid "Revert to Saved|R"
22910 msgstr "Презареждане от записания|ж"
22912 # src/ext_l10n.h:24
22913 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
22914 msgid "Version Control|V"
22915 msgstr "Управление на ревизиите|У"
22917 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
22918 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
22920 msgstr "Импортиране|И"
22922 # src/ext_l10n.h:26
22923 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
22925 msgstr "Експортиране|Е"
22927 # src/ext_l10n.h:28
22928 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
22932 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
22933 msgid "New Window|W"
22934 msgstr "Нов прозорец|ц"
22936 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
22937 msgid "Close Window|d"
22938 msgstr "Затваряне на прозореца|т"
22940 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
22941 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
22945 # src/ext_l10n.h:30
22946 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
22947 msgid "Register...|R"
22948 msgstr "Регистриране|Р"
22950 # src/ext_l10n.h:31
22951 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
22953 msgid "Check In Changes...|I"
22954 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
22956 # src/ext_l10n.h:32
22957 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
22958 msgid "Check Out for Edit|O"
22959 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
22961 # src/ext_l10n.h:41
22962 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
22965 msgstr "Копирай(o)|o"
22967 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
22968 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
22973 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
22974 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
22977 # src/ext_l10n.h:33
22978 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
22980 msgid "Revert to Repository Version|v"
22981 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
22983 # src/ext_l10n.h:34
22984 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
22985 msgid "Undo Last Check In|U"
22986 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
22988 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
22989 msgid "Compare with Older Revision...|C"
22992 # src/ext_l10n.h:35
22993 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
22995 msgid "Show History...|H"
22996 msgstr "История(H)|H"
22998 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
22999 msgid "Use Locking Property|L"
23002 # src/importer.C:39
23003 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
23004 msgid "Export As...|s"
23005 msgstr "Експортиране като...|Е"
23007 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
23008 msgid "More Formats & Options...|r"
23009 msgstr "Други формати и опции...|Д"
23011 # src/ext_l10n.h:38
23012 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
23016 # src/ext_l10n.h:39
23017 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
23019 msgstr "Повторение|П"
23021 # src/ext_l10n.h:42
23022 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
23023 msgid "Paste Special"
23024 msgstr "Специално поставяне"
23026 # src/lyxfunc.C:3291
23027 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
23028 msgid "Select Whole Inset"
23029 msgstr "Избиране на цялата добавка"
23031 # src/lyxfunc.C:3215
23032 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
23034 msgstr "Избиране на всичко"
23037 # src/ext_l10n.h:44
23038 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
23039 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
23040 msgstr "Търсене и замяна - бъзо...|б"
23042 # src/ext_l10n.h:44
23043 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
23044 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
23045 msgstr "Търсене и замяна - разширено...|р"
23047 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
23049 msgid "Text Style|S"
23050 msgstr "Текстови стилове зададени от потребителя"
23052 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
23053 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
23057 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
23058 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
23060 msgstr "Математическа среда|М"
23062 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
23063 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
23064 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
23066 msgid "Rows & Columns|C"
23069 # src/ext_l10n.h:127
23070 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
23072 msgid "Increase List Depth|I"
23073 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
23075 # src/ext_l10n.h:127
23076 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
23078 msgid "Decrease List Depth|D"
23079 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
23081 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23082 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
23083 msgid "Dissolve Inset"
23084 msgstr "Разтваряне на добавката"
23086 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
23087 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
23089 msgid "TeX Code Settings...|C"
23090 msgstr "допълнителни опции"
23092 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23093 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
23095 msgid "Float Settings...|a"
23098 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
23099 msgid "Text Wrap Settings...|W"
23102 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23103 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
23104 msgid "Note Settings...|N"
23105 msgstr "Настройки на бележка"
23107 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23108 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
23110 msgid "Phantom Settings...|h"
23113 # src/insets/insetbib.C:219
23114 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
23116 msgid "Branch Settings...|B"
23117 msgstr "Библ. перо"
23119 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23120 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
23122 msgid "Box Settings...|x"
23125 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23126 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
23128 msgid "Index Entry Settings...|y"
23131 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23132 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
23134 msgid "Index Settings...|x"
23137 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23138 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
23140 msgid "Info Settings...|n"
23143 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
23144 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
23145 msgid "Listings Settings...|g"
23146 msgstr "Настройки на списъците"
23149 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
23151 msgid "Table Settings...|a"
23152 msgstr "ред на министраница"
23154 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
23155 msgid "Paste from HTML|H"
23156 msgstr "HTML текст|т"
23158 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
23159 msgid "Paste from LaTeX|L"
23160 msgstr "LaTeX текст|е"
23162 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
23163 msgid "Paste as LinkBack PDF"
23166 # src/ext_l10n.h:42
23167 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
23169 msgid "Paste as PDF"
23170 msgstr "Залепи(a)|a"
23172 # src/ext_l10n.h:42
23173 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
23175 msgid "Paste as PNG"
23176 msgstr "Залепи(a)|a"
23178 # src/ext_l10n.h:42
23179 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
23180 msgid "Paste as JPEG"
23181 msgstr "Поставяне като JPEG|П"
23183 # src/ext_l10n.h:42
23184 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
23186 msgid "Paste as EMF"
23187 msgstr "Залепи(a)|a"
23189 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23190 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
23191 msgid "Plain Text|T"
23192 msgstr "Обикновен текст|О"
23194 # src/MenuBackend.C:311
23195 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
23196 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
23197 msgstr "Обикновен текст като редове|б"
23200 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
23201 msgid "Selection|S"
23202 msgstr "Избраните елементи|И"
23204 # src/ext_l10n.h:53
23205 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
23206 msgid "Selection, Join Lines|i"
23207 msgstr "Избраните елементи като редове|з"
23209 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23210 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
23212 msgid "Dissolve Text Style"
23215 # src/ext_l10n.h:215
23216 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
23218 msgid "Customized...|C"
23219 msgstr "Конфигуриране...|К"
23221 # src/ext_l10n.h:432
23222 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
23224 msgid "Capitalize|a"
23225 msgstr "Начална главна буква|Н"
23227 # src/ext_l10n.h:132
23228 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
23229 msgid "Uppercase|U"
23230 msgstr "Главни букви|Г"
23232 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
23233 msgid "Lowercase|L"
23234 msgstr "Малки букви|М"
23236 # src/ext_l10n.h:125
23237 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
23239 msgid "Formal Style|F"
23240 msgstr "Удебелен(B)|B"
23242 # src/ext_l10n.h:61
23243 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
23244 msgid "Multicolumn|M"
23245 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23247 # src/ext_l10n.h:61
23248 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
23251 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23253 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23254 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
23257 msgstr "(&T)Отгоре"
23259 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23260 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
23262 msgid "Bottom Line|B"
23263 msgstr "(&B)Отдолу"
23266 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
23268 msgid "Left Line|L"
23269 msgstr "ред на таблица"
23271 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
23272 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
23274 msgid "Right Line|R"
23277 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23278 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
23282 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
23283 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
23286 msgstr "(&M)В средата"
23288 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23289 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
23292 msgstr "(&B)Отдолу"
23294 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
23295 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
23298 msgstr "(&M)В средата"
23300 # src/ext_l10n.h:72
23301 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
23304 msgstr "Добави ред(A)|A"
23306 # src/ext_l10n.h:73
23307 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
23309 msgid "Add Column|u"
23310 msgstr "Добави колона(u)|u"
23312 # src/ext_l10n.h:73
23313 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
23315 msgid "Copy Column|p"
23316 msgstr "Добави колона(u)|u"
23318 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
23319 msgid "Change Limits Type|L"
23322 # src/ext_l10n.h:221
23323 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
23325 msgid "Macro Definition"
23328 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
23329 msgid "Change Formula Type|F"
23332 # src/ext_l10n.h:126
23333 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
23335 msgid "Text Style|T"
23336 msgstr "Стил TeX|X"
23338 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
23339 msgid "Use Computer Algebra System|S"
23342 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23343 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23344 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
23346 msgid "Add Line Above|A"
23349 # src/lyxfunc.C:3291
23350 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
23352 msgid "Delete Line Above|D"
23353 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23355 # src/ext_l10n.h:74
23356 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
23358 msgid "Delete Line Below|e"
23359 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
23361 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23362 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
23364 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
23365 msgstr "Липсващ аргумент"
23367 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23368 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
23370 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
23371 msgstr "Липсващ аргумент"
23373 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23374 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23375 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
23378 msgstr "Стандартно"
23380 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
23381 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
23384 msgstr "Не показвай(D)|#D"
23387 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
23390 msgstr "Вмъкни(I)|I"
23392 # src/ext_l10n.h:125
23393 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
23395 msgid "Math Normal Font|N"
23396 msgstr "Удебелен(B)|B"
23398 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23399 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
23401 msgid "Math Calligraphic Family|C"
23402 msgstr "Sans Serif"
23404 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23405 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
23407 msgid "Math Formal Script Family|o"
23408 msgstr "Sans Serif"
23410 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23411 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
23413 msgid "Math Fraktur Family|F"
23414 msgstr "Sans Serif"
23416 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23417 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
23419 msgid "Math Roman Family|R"
23420 msgstr "Sans Serif"
23422 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23423 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
23425 msgid "Math Sans Serif Family|S"
23426 msgstr "Sans Serif"
23428 # src/LyXAction.C:321
23429 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
23431 msgid "Math Bold Series|B"
23432 msgstr "Матем. режим"
23434 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
23435 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
23436 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
23438 msgid "Text Normal Font|T"
23439 msgstr "Текст след"
23441 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
23442 msgid "Text Roman Family"
23445 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23446 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
23448 msgid "Text Sans Serif Family"
23451 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23452 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
23454 msgid "Text Typewriter Family"
23457 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
23459 msgid "Text Bold Series"
23460 msgstr "Текст преди(T)|#T"
23462 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
23464 msgid "Text Medium Series"
23465 msgstr "Текст преди(T)|#T"
23467 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
23468 msgid "Text Italic Shape"
23472 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
23474 msgid "Text Small Caps Shape"
23475 msgstr "Малки букви"
23477 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
23478 msgid "Text Slanted Shape"
23481 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
23482 msgid "Text Upright Shape"
23485 # src/bufferview_funcs.C:289
23486 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
23490 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
23494 # src/mathed/math_panel.C:134
23495 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
23496 msgid "Mathematica|a"
23497 msgstr "Mathematica|a"
23499 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
23500 msgid "Maple, Simplify|S"
23501 msgstr "Maple, Simplify|S"
23503 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
23504 msgid "Maple, Factor|F"
23505 msgstr "Maple, Factor|F"
23507 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
23508 msgid "Maple, Evalm|E"
23509 msgstr "Maple, Evalm|E"
23511 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
23512 msgid "Maple, Evalf|v"
23513 msgstr "Maple, Evalf|v"
23515 # src/insets/insetfloat.C:150
23516 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
23517 msgid "Open All Insets|O"
23518 msgstr "Отваряне на всички елементи|О"
23520 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
23521 msgid "Close All Insets|C"
23522 msgstr "Затваряне на всички елементи"
23525 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
23526 msgid "Unfold Math Macro|n"
23527 msgstr "Заместване на математически макрос|м"
23530 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
23531 msgid "Fold Math Macro|d"
23532 msgstr "Връщане на математически макрос|В"
23534 # src/bufferview_funcs.C:289
23535 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
23536 msgid "Outline Pane|u"
23537 msgstr "Панел със структурата|у"
23540 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
23541 msgid "Code Preview Pane|P"
23542 msgstr "Панел с изходния код|к"
23544 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
23545 msgid "Messages Pane|g"
23546 msgstr "Панел със съобщенията (терминал)|щ"
23548 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23549 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
23551 msgstr "Ленти с инструменти|и"
23553 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
23554 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
23555 msgstr "Разделяне на лява и дясна половина|л"
23557 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
23558 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
23559 msgstr "Разделяне на горна и долна половина|г"
23561 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
23562 msgid "Close Current View|w"
23563 msgstr "Затваряне на текущия изглед|З"
23565 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
23566 msgid "Fullscreen|l"
23567 msgstr "Пълен екран|П"
23569 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
23570 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
23572 msgstr "Математическа среда|М"
23574 # src/ext_l10n.h:78
23575 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
23576 msgid "Special Character|p"
23577 msgstr "Специалиен символ|С"
23579 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23580 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
23581 msgid "Formatting|o"
23582 msgstr "Форматиращ елемент|Ф"
23584 # src/ext_l10n.h:88
23585 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
23587 msgid "List / TOC|i"
23588 msgstr "Списък или съдържание|ъ"
23590 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23591 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
23593 msgstr "Плаващ елемент|П"
23595 # src/ext_l10n.h:136
23596 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
23600 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
23602 msgstr "Разклонение в документа|Р"
23604 # src/ext_l10n.h:215
23605 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
23606 msgid "Custom Insets"
23607 msgstr "Добавки от включените модули"
23609 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
23611 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
23615 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
23616 msgid "Box[[Menu]]|x"
23619 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
23620 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
23621 msgid "Citation...|C"
23622 msgstr "Цитиране...|Ц"
23624 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23625 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
23626 msgid "Cross-Reference...|R"
23627 msgstr "Препратка|а"
23629 # src/ext_l10n.h:81
23630 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
23632 msgstr "Етикет...|Е"
23634 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23635 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
23636 msgid "Nomenclature Entry...|y"
23637 msgstr "Запис в списъка на съкръщенията|З"
23639 # src/ext_l10n.h:45
23640 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
23642 msgstr "Таблица...|Т"
23644 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
23645 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
23646 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
23647 msgid "Graphics...|G"
23648 msgstr "Изображение...|И"
23650 # src/ext_l10n.h:86
23651 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
23653 msgstr "Универсален Указател на Ресурси (URL)"
23655 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
23656 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
23657 msgid "Hyperlink...|k"
23658 msgstr "Хипервръзка|Х"
23660 # src/ext_l10n.h:82
23661 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
23663 msgstr "Бележка под линия|я"
23665 # src/ext_l10n.h:83
23666 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
23667 msgid "Marginal Note|M"
23668 msgstr "Бележка в полето|ж"
23671 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
23672 msgid "Program Listing[[Menu]]"
23673 msgstr "Програмен код"
23675 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
23676 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
23678 msgstr "Изходен код на (La)TeX"
23680 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
23681 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
23683 msgstr "Предварителен изглед|д"
23686 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
23687 msgid "Symbols...|b"
23688 msgstr "Символи...|С"
23690 # src/ext_l10n.h:101
23691 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
23693 msgstr "Многоточие|М"
23695 # src/ext_l10n.h:102
23696 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
23697 msgid "End of Sentence|E"
23698 msgstr "Край на изречение|з"
23700 # src/ext_l10n.h:221
23701 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
23702 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
23703 msgstr "Обикновени кавички|к"
23705 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
23706 msgid "Inner Quotation Mark|n"
23707 msgstr "Вътрешни кавички|В"
23709 # src/ext_l10n.h:99
23710 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
23711 msgid "Protected Hyphen|y"
23712 msgstr "Непрекъсващ дефис|д"
23714 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
23715 msgid "Breakable Slash|a"
23716 msgstr "Обратно наклонена черта"
23718 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23719 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
23720 msgid "Visible Space|V"
23721 msgstr "Видим интервал|и"
23723 # src/ext_l10n.h:104
23724 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
23725 msgid "Menu Separator|M"
23726 msgstr "Разделител за меню|Р"
23728 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
23729 msgid "Phonetic Symbols|P"
23730 msgstr "Фонетични символи|Ф"
23732 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
23736 # src/ext_l10n.h:133
23737 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
23739 msgstr "LyX лого|л"
23741 # src/ext_l10n.h:133
23742 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
23744 msgstr "TeX лого|T"
23746 # src/ext_l10n.h:133
23747 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
23748 msgid "LaTeX Logo|a"
23749 msgstr "LaTeX лого|L"
23751 # src/ext_l10n.h:133
23752 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
23753 msgid "LaTeX2e Logo|e"
23754 msgstr "LaTeX2е лого|e"
23756 # src/ext_l10n.h:95
23757 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
23758 msgid "Superscript|S"
23759 msgstr "Горен индекс|Г"
23761 # src/ext_l10n.h:96
23762 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
23763 msgid "Subscript|u"
23764 msgstr "Долен индекс|Д"
23766 # src/ext_l10n.h:99
23767 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
23768 msgid "Protected Space|P"
23769 msgstr "Непрекъсваем интервал|и"
23771 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23772 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
23773 msgid "Horizontal Space...|o"
23774 msgstr "Хоризонтално разстояние...|Х"
23776 # src/mathed/math_forms.C:152
23777 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
23778 msgid "Horizontal Line...|L"
23779 msgstr "Хоризонтална линия...|л"
23781 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23782 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
23783 msgid "Vertical Space...|V"
23784 msgstr "Вертикално отстояние|В"
23786 # src/ext_l10n.h:438
23787 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
23789 msgstr "Фантомни полета|Ф"
23791 # src/ext_l10n.h:98
23792 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
23793 msgid "Hyphenation Point|H"
23794 msgstr "Точка за пренасяне на дума|Т"
23796 # src/ext_l10n.h:100
23797 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
23798 msgid "Ligature Break|k"
23799 msgstr "Разделяне на лигатури|Р"
23801 # src/ext_l10n.h:100
23802 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
23803 msgid "Optional Line Break|B"
23804 msgstr "Позволен нов ред (нулев интервал)"
23806 # src/ext_l10n.h:77
23807 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
23808 msgid "Display Formula|D"
23809 msgstr "Графичен стил|Г"
23811 # src/lyxfont.C:415
23812 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
23813 msgid "Numbered Formula|N"
23814 msgstr "Уравнение с указател(eqnarray)|и"
23816 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23817 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
23818 msgid "Figure Wrap Float|F"
23819 msgstr "Изображение плаващо в текст"
23821 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23822 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
23823 msgid "Table Wrap Float|T"
23824 msgstr "Таблица плаваща в текст"
23826 # src/ext_l10n.h:110
23827 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
23828 msgid "Table of Contents|C"
23829 msgstr "Съдържание|С"
23831 # src/ext_l10n.h:244
23832 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
23833 msgid "List of Listings|L"
23834 msgstr "Списък на списъците|п"
23836 # src/ext_l10n.h:136
23837 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
23838 msgid "Nomenclature|N"
23839 msgstr "Списък с означения|о"
23841 # src/ext_l10n.h:186
23842 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
23843 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
23844 msgstr "Литературен списък Bib(la)TeX|Л"
23846 # src/ext_l10n.h:116
23847 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
23848 msgid "LyX Document...|X"
23849 msgstr "LyX документ|д"
23851 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23852 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
23853 msgid "Plain Text...|T"
23854 msgstr "Обикновен текстов"
23856 # src/ext_l10n.h:117
23857 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
23858 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
23859 msgstr "Обикновен текстов слети редове"
23861 # src/ext_l10n.h:94
23862 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
23863 msgid "External Material...|M"
23864 msgstr "Материал външен формат"
23866 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
23867 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
23868 msgid "Child Document...|d"
23869 msgstr "Поддокумент|П"
23871 # src/ext_l10n.h:202
23872 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
23876 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
23877 msgid "Insert New Branch...|I"
23878 msgstr "Ново разклонение...|Н"
23880 # src/LyXAction.C:263
23881 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
23882 msgid "Change Tracking|C"
23883 msgstr "Проследяване на промените|П"
23885 # src/ext_l10n.h:131
23886 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
23887 msgid "Build Program|B"
23888 msgstr "Изгради програма(B)|B"
23890 # src/ext_l10n.h:133
23891 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
23892 msgid "LaTeX Log|L"
23893 msgstr "Журнал на LaTeX|Ж"
23896 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
23897 msgid "Start Appendix Here|x"
23898 msgstr "Започване раздел с приложение|З"
23900 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23901 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
23902 msgid "View Master Document|M"
23903 msgstr "Показване на главния документ"
23905 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23906 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
23907 msgid "Update Master Document|a"
23908 msgstr "Опресняване на главния документ"
23910 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
23911 msgid "Compressed|o"
23912 msgstr "Компресиране|К"
23914 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
23915 msgid "Disable Editing|E"
23916 msgstr "Забраняване на промените|б"
23919 # src/ext_l10n.h:31
23920 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
23921 msgid "Track Changes|T"
23922 msgstr "Активиране|А"
23924 # src/ext_l10n.h:31
23925 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
23926 msgid "Merge Changes...|M"
23927 msgstr "Обхождане на промените|х"
23930 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
23931 msgid "Accept Change|A"
23932 msgstr "Приемане на избраната промяна|П"
23935 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
23936 msgid "Accept All Changes|c"
23937 msgstr "Приемане на всички промени|р"
23940 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
23941 msgid "Reject All Changes|e"
23942 msgstr "Отхвърляне на всички промени|т"
23944 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
23945 msgid "Show Changes in Output|S"
23946 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
23948 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23949 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
23950 msgid "Bookmarks|B"
23951 msgstr "Показалци|П"
23953 # src/ext_l10n.h:136
23954 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
23955 msgid "Next Note|N"
23956 msgstr "Следваща бележка|б"
23958 # src/lyx_gui.C:347
23959 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
23960 msgid "Next Change|C"
23961 msgstr "Следваща промяна|р"
23963 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23964 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
23965 msgid "Next Cross-Reference|R"
23966 msgstr "Следваща препратка|е"
23968 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23969 # src/insets/insetbib.C:211
23970 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
23971 msgid "Go to Label|L"
23972 msgstr "Отиване до етикет"
23974 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
23975 msgid "Save Bookmark 1|S"
23976 msgstr "Записване на показалец 1|З"
23978 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
23979 msgid "Save Bookmark 2"
23980 msgstr "Записване на показалец 2"
23982 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
23983 msgid "Save Bookmark 3"
23984 msgstr "Записване на показалец 3"
23986 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23987 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
23988 msgid "Save Bookmark 4"
23989 msgstr "Записване на показалец 4"
23991 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23992 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
23993 msgid "Save Bookmark 5"
23994 msgstr "Записване на показалец 5"
23996 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23997 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
23998 msgid "Clear Bookmarks|C"
23999 msgstr "Премахване на показалците"
24002 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
24003 msgid "Navigate Back|B"
24004 msgstr "Придвижване назад|н"
24006 # src/spellchecker.C:717
24007 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
24008 msgid "Spellchecker...|S"
24009 msgstr "Проверка на правописа...|П"
24011 # src/LyXAction.C:390
24012 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
24013 msgid "Thesaurus...|T"
24014 msgstr "Синонимен речник...|С"
24016 # src/ext_l10n.h:362
24017 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
24018 msgid "Statistics...|a"
24019 msgstr "Статистика на документа...|т"
24021 # src/ext_l10n.h:49
24022 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
24023 msgid "Check TeX|h"
24024 msgstr "Проверка на TeX|в"
24026 # src/ext_l10n.h:146
24027 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
24028 msgid "TeX Information|I"
24029 msgstr "Информация за Tex|И"
24031 # src/ext_l10n.h:215
24032 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
24033 msgid "Compare...|C"
24034 msgstr "Сравняване на документи...|р"
24036 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24037 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
24038 msgid "Reconfigure|R"
24039 msgstr "Преконфигуриране|к"
24041 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24042 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
24043 msgid "Preferences...|P"
24044 msgstr "Настройки...|Н"
24046 # src/ext_l10n.h:137
24047 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
24048 msgid "Introduction|I"
24049 msgstr "Въведение|В"
24051 # src/ext_l10n.h:138
24052 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
24054 msgstr "Обучение|О"
24056 # src/ext_l10n.h:139
24057 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
24058 msgid "User's Guide|U"
24059 msgstr "Ръководство на потребителя|Р"
24061 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24062 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
24063 msgid "Additional Features|F"
24064 msgstr "Допълнителни функции|Д"
24066 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
24067 msgid "Embedded Objects|O"
24068 msgstr "Вградени обекти|б"
24070 # src/ext_l10n.h:141
24071 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
24072 msgid "Customization|C"
24073 msgstr "Конфигуриране|К"
24075 # src/ext_l10n.h:375
24076 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
24077 msgid "Shortcuts|S"
24078 msgstr "Клавишни комбинации|л"
24080 # src/mathed/math_forms.C:22
24081 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
24082 msgid "LyX Functions|y"
24083 msgstr "Функции на LyX|Ф"
24085 # src/ext_l10n.h:146
24086 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
24087 msgid "LaTeX Configuration|L"
24088 msgstr "Конфигурация на LaTeX|н"
24090 # src/ext_l10n.h:78
24091 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
24092 msgid "Specific Manuals|p"
24093 msgstr "Специализирани ръководства|С"
24095 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
24096 msgid "About LyX|X"
24097 msgstr "Относно LyX|т"
24099 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
24100 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
24101 msgid "Beamer Presentations|B"
24102 msgstr "Презентация на прожектор|П"
24105 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
24107 msgstr "Брайлова азбука"
24109 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24110 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
24111 msgid "Colored boxes|r"
24112 msgstr "Цветни рамки|Ц"
24114 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
24115 msgid "Feynman-diagram|F"
24116 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
24118 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
24122 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
24127 # src/ext_l10n.h:274
24128 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
24130 msgid "Linguistics|L"
24133 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
24134 msgid "Multilingual Captions|C"
24137 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
24141 # src/ext_l10n.h:202
24142 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
24144 msgid "PDF comments|D"
24147 # src/ext_l10n.h:202
24148 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
24150 msgid "PDF forms|o"
24153 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
24154 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
24157 # src/ext_l10n.h:21
24158 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
24162 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
24167 # src/LyXAction.C:141
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
24169 msgid "New document"
24170 msgstr "Създаване на нов документ"
24172 # src/lyxfunc.C:2761
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
24174 msgid "Open document"
24175 msgstr "Отваряне на файл"
24178 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
24180 msgid "Save document"
24181 msgstr "Запазване на документа"
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
24184 msgid "Check spelling"
24185 msgstr "Проверка на правописа"
24187 # src/spellchecker.C:717
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
24189 msgid "Spellcheck continuously"
24190 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
24192 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1388
24198 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1408
24201 msgstr "Повторение"
24203 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
24205 msgid "Find and replace"
24206 msgstr "Търсeне и замяна"
24208 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
24210 msgid "Find and replace (advanced)"
24211 msgstr "Търсене и замяна - разширено"
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
24215 msgid "Navigate back"
24216 msgstr "Придвижване назад"
24218 # src/LyXAction.C:212
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
24220 msgid "Toggle emphasis"
24221 msgstr "Окрояване на текста"
24223 # src/LyXAction.C:215
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
24225 msgid "Toggle noun"
24226 msgstr "Открояване като съществително име"
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
24231 msgstr "Прилагание"
24233 # src/LyXAction.C:98
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
24235 msgid "Insert math"
24236 msgstr "Вмъкване на мат. израз"
24238 # src/LyXAction.C:199
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
24240 msgid "Insert graphics"
24241 msgstr "Вмъкване на изображение"
24243 # src/LyXAction.C:388
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
24245 msgid "Insert table"
24246 msgstr "Вмъкване на таблица"
24248 # src/LyXAction.C:215
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
24250 msgid "Toggle outline"
24251 msgstr "Превключване на панела със структурата на документа"
24253 # src/LyXAction.C:208
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
24255 msgid "Toggle math toolbar"
24256 msgstr "Превключване на лентата с математически инструменти"
24258 # src/LyXAction.C:208
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
24260 msgid "Toggle table toolbar"
24261 msgstr "Превключване на лентата с таблични инструменти"
24263 # src/LyXAction.C:208
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
24265 msgid "Toggle review toolbar"
24266 msgstr "Превключване на лентата с инструменти за проследяване на промените"
24268 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
24270 msgid "View/Update"
24271 msgstr "Изглед и обновяване"
24273 # src/LyXAction.C:153
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
24278 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
24281 msgstr "Обнови изгледа"
24283 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
24285 msgid "View master document"
24286 msgstr "Показване на главния документ"
24288 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
24290 msgid "Update master document"
24291 msgstr "Опресняване на главния документ"
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
24294 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
24295 msgstr "Позволяване на търсене напред и назад"
24298 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
24300 msgid "View other formats"
24301 msgstr "Покажи документа в други формати"
24303 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
24305 msgid "Update other formats"
24306 msgstr "Опресни изгледа на други формати"
24308 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
24309 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
24312 msgstr "Допълнителна"
24314 # src/lyxfont.C:415
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
24316 msgid "Numbered list"
24317 msgstr "Изброяване по номера"
24319 # src/LyXAction.C:251
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
24321 msgid "Itemized list"
24322 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
24326 msgid "Increase depth"
24327 msgstr "Увеличи отстъпа на абзаца"
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
24331 msgid "Decrease depth"
24332 msgstr "Намали отстъпа на абзаца"
24334 # src/LyXAction.C:251
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
24336 msgid "Insert figure float"
24337 msgstr "Вмъкване на плаващо изображение"
24339 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
24341 msgid "Insert table float"
24342 msgstr "Вмъкване на плаваща таблица"
24344 # src/LyXAction.C:261
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
24346 msgid "Insert label"
24347 msgstr "Вмъкване на етикет"
24349 # src/LyXAction.C:361
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
24351 msgid "Insert cross-reference"
24352 msgstr "Вмъкване на препратка"
24354 # src/LyXAction.C:164
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
24356 msgid "Insert citation"
24357 msgstr "Вмъкване на цитат"
24359 # src/LyXAction.C:248
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
24361 msgid "Insert index entry"
24362 msgstr "Вмъкване на индекс"
24364 # src/LyXAction.C:248
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
24366 msgid "Insert nomenclature entry"
24367 msgstr "Вмъкване на запис в списъка със съкращенията"
24369 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
24371 msgid "Insert footnote"
24372 msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
24374 # src/LyXAction.C:303
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
24376 msgid "Insert margin note"
24377 msgstr "Вмъкване на бележка в полето"
24379 # src/LyXAction.C:354
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
24381 msgid "Insert LyX note"
24382 msgstr "Вмъкване на LyX бележка"
24384 # src/LyXAction.C:354
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
24387 msgstr "Вмъкване на рамка"
24389 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
24391 msgid "Insert hyperlink"
24392 msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
24394 # src/LyXAction.C:105
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
24396 msgid "Insert TeX code"
24397 msgstr "Вмъкване TeX код"
24399 # src/LyXAction.C:98
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
24401 msgid "Insert math macro"
24402 msgstr "Вмъкване на математически макрос"
24404 # src/ext_l10n.h:92
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
24406 msgid "Include file"
24407 msgstr "Включване на файл"
24409 # src/ext_l10n.h:126
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
24413 msgstr "LaTeX стилове"
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
24417 msgid "Paragraph settings"
24418 msgstr "Настройки на абзац"
24420 # src/ext_l10n.h:72
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
24423 msgstr "Добавяне на ред"
24425 # src/ext_l10n.h:73
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
24428 msgstr "Добавяне на колона"
24430 # src/ext_l10n.h:74
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
24433 msgstr "Изтриване на ред"
24435 # src/ext_l10n.h:75
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
24437 msgid "Delete column"
24438 msgstr "Изтриване на колона"
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
24441 msgid "Move row up"
24442 msgstr "Преместване реда с курсора нагоре"
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
24445 msgid "Move column left"
24446 msgstr "Преместване колоната с курсора наляво"
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
24450 msgid "Move row down"
24451 msgstr "Преместване реда с курсора надолу"
24453 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
24455 msgid "Move column right"
24456 msgstr "Прреместване колоната с курсора надясно"
24458 # src/LyXAction.C:185
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
24461 msgid "Set top line"
24462 msgstr "Превключване на горниая кант на избраните клетки"
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
24467 msgid "Set bottom line"
24468 msgstr "Превключване на долния кант на избраните клатки"
24470 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
24473 msgid "Set left line"
24474 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
24476 # src/LyXAction.C:185
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
24479 msgid "Set right line"
24480 msgstr "Превключване на десния кант на избраните клатки"
24482 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
24484 msgid "Set border lines"
24485 msgstr "Поставяне на контур на избраните клетки"
24487 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
24489 msgid "Set all lines"
24490 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
24493 msgid "Set inner lines"
24494 msgstr "Поставяне на вътрешни кантове на избраните клетки"
24496 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
24498 msgid "Unset all lines"
24499 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
24501 # src/ext_l10n.h:66
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
24504 msgstr "Подравняване отляво"
24506 # src/ext_l10n.h:67
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
24508 msgid "Align center"
24509 msgstr "Центриране"
24511 # src/ext_l10n.h:68
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
24513 msgid "Align right"
24514 msgstr "Подравняване отдясно"
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
24517 msgid "Align on decimal"
24518 msgstr "Подравняване по десетичната точка"
24520 # src/ext_l10n.h:69
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
24523 msgstr "Подравняване отгоре"
24525 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
24526 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
24527 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
24528 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
24530 msgid "Align middle"
24531 msgstr "Подравняване в средата"
24533 # src/ext_l10n.h:71
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
24535 msgid "Align bottom"
24536 msgstr "Подравняване отдолу"
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
24539 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
24540 msgstr "Завъртане на клетката на 90° или премахни ротацията"
24542 # src/ext_l10n.h:311
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
24544 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
24545 msgstr "Завъртане на таблицата на 90° или премахни ротацията"
24547 # src/ext_l10n.h:61
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
24549 msgid "Set multi-column"
24550 msgstr "Обединяване на клетки хоризонтално"
24552 # src/ext_l10n.h:61
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
24554 msgid "Set multi-row"
24555 msgstr "Обединяване на клетки вертикално"
24557 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
24560 msgstr "Математически"
24562 # src/insets/figinset.C:1045
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
24564 msgid "Set display mode"
24565 msgstr "Превключване стила на изобразяване"
24567 # src/ext_l10n.h:96
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
24570 msgstr "Долен индекс"
24572 # src/LyXAction.C:354
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
24574 msgid "Insert square root"
24575 msgstr "Вмъкване на корен квадратен"
24577 # src/LyXAction.C:354
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
24579 msgid "Insert root"
24580 msgstr "Вмъкване на корен"
24582 # src/LyXAction.C:164
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
24584 msgid "Insert standard fraction"
24585 msgstr "Вмъкване на обикновена дроб"
24587 # src/LyXAction.C:354
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
24590 msgstr "Вмъкване на знак за сума"
24592 # src/LyXAction.C:388
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
24594 msgid "Insert integral"
24595 msgstr "Вмъкване на знак за интеграл"
24597 # src/LyXAction.C:354
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
24599 msgid "Insert product"
24600 msgstr "Вмъкване на знак за произведение"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
24605 msgstr "Вмъкване на кръгли скоби"
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
24610 msgstr "Вмъкване на структурни (квадратни) скоби"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
24615 msgstr "Вмъкване на фигурни (къдреви) скоби"
24617 # src/LyXAction.C:250
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
24619 msgid "Insert delimiters"
24620 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
24622 # src/LyXAction.C:98
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
24624 msgid "Insert matrix"
24625 msgstr "Вмъкване на матрица"
24627 # src/ext_l10n.h:127
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
24629 msgid "Insert cases environment"
24630 msgstr "Вмъкване на фигурна скоба за изброяване на мат. случай"
24632 # src/mathed/math_panel.C:383
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
24634 msgid "Toggle math panels"
24635 msgstr "Превключване на мат. панели"
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
24639 msgid "Math Macros"
24640 msgstr "Мат. макрос"
24642 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
24644 msgid "Remove last argument"
24645 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
24647 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
24650 msgid "Append argument"
24651 msgstr "Липсващ аргумент"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
24654 msgid "Make first non-optional into optional argument"
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
24658 msgid "Make last optional into non-optional argument"
24661 # src/insets/insetfloat.C:150
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
24664 msgid "Remove optional argument"
24665 msgstr "Отворен Float Inset"
24667 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
24670 msgid "Insert optional argument"
24671 msgstr "Липсващ аргумент"
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
24674 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
24677 # src/insets/insetfloat.C:150
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
24680 msgid "Append argument eating from the right"
24681 msgstr "Отворен Float Inset"
24683 # src/insets/insetfloat.C:150
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
24686 msgid "Append optional argument eating from the right"
24687 msgstr "Отворен Float Inset"
24689 # src/mathed/math_panel.C:134
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
24691 msgid "Phonetic Symbols"
24692 msgstr "Фонетични символи"
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24695 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
24696 msgstr "Белодробна съгласна МФА"
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24699 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
24700 msgstr "Небелодробна съгласна МФА"
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24704 msgstr "Гласна МФА (Международна Фонетична Азбука)"
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24707 msgid "IPA Other Symbols"
24708 msgstr "Друга буква от МФА"
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24711 msgid "IPA Suprasegmentals"
24712 msgstr "Суперсегменти МФА"
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24715 msgid "IPA Diacritics"
24716 msgstr "Диакритични знаци МФА"
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24719 msgid "IPA Tones and Word Accents"
24720 msgstr "Тонове и акценти МФА"
24722 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
24724 msgid "Command Buffer"
24725 msgstr "Команден ред"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
24728 msgid "Review[[Toolbar]]"
24731 # src/ext_l10n.h:31
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
24733 msgid "Track changes"
24734 msgstr "Проследяване на промените"
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
24737 msgid "Show changes in output"
24738 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
24740 # src/lyx_gui.C:347
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
24742 msgid "Next change"
24743 msgstr "Следваща промяна"
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
24747 msgid "Accept change inside selection"
24748 msgstr "Приемане на избраната промяна"
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
24752 msgid "Reject change inside selection"
24753 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна"
24755 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
24757 msgid "Merge changes"
24758 msgstr "Обхождане на промените"
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
24762 msgid "Accept all changes"
24763 msgstr "Приемане на всички промени"
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
24767 msgid "Reject all changes"
24768 msgstr "Отхвърляне на всички промени"
24770 # src/LyXAction.C:354
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
24772 msgid "Insert note"
24773 msgstr "Вмъкване на бележка"
24775 # src/ext_l10n.h:136
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
24778 msgstr "Отиди до следващата бележка"
24780 # src/ext_l10n.h:116
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
24782 msgid "LyX Documentation Tools"
24783 msgstr "Инструменти за документация на LyX"
24785 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
24791 # src/ext_l10n.h:104
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
24794 msgid "Menu Separator"
24795 msgstr "Меню разделител(M)|M"
24797 # src/LaTeXLog.C:69
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
24800 msgstr "Вмъкване на LyX лого"
24802 # src/LaTeXLog.C:69
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
24805 msgstr "Вмъкване на TeX лого"
24807 # src/LaTeXLog.C:69
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
24810 msgstr "Вмъкване на LaTeX лого"
24812 # src/LaTeXLog.C:69
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
24814 msgid "LaTeX2e Logo"
24815 msgstr "Вмъкване на LaTeX2е лого"
24817 # src/bufferview_funcs.C:289
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
24819 msgid "View Other Formats"
24820 msgstr "Показване на други формати"
24823 # src/LyXAction.C:348
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
24825 msgid "Update Other Formats"
24826 msgstr "Опресни други формати"
24828 # src/ext_l10n.h:24
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
24830 msgid "Version Control"
24831 msgstr "Управление на ревизиите"
24833 # src/ext_l10n.h:30
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
24837 msgstr "Регистрирай(R)|R"
24839 # src/ext_l10n.h:32
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
24842 msgid "Check-out for edit"
24843 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
24845 # src/ext_l10n.h:31
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
24848 msgid "Check-in changes"
24849 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24851 # src/ext_l10n.h:24
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
24854 msgid "View revision log"
24855 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
24860 msgid "Revert changes"
24861 msgstr "Нов прочит"
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
24864 msgid "Compare with older revision"
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
24868 msgid "Compare with last revision"
24871 # src/LyXAction.C:303
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
24874 msgid "Insert Version Info"
24875 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
24878 msgid "Use SVN file locking property"
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
24882 msgid "Update local directory from repository"
24885 # src/mathed/math_panel.C:383
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
24887 msgid "Math Panels"
24888 msgstr "Мат. панели"
24890 # src/mathed/math_panel.C:128
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
24892 msgid "Math spacings"
24893 msgstr "Пунктуационни интервали"
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
24896 msgid "Styles & classes"
24897 msgstr "Стилове и класове писмени знаци"
24899 # src/mathed/math_panel.C:383
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
24904 # src/bufferview_funcs.C:267
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
24906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
24910 # src/mathed/math_forms.C:22
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
24915 # src/ext_l10n.h:219
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
24917 msgid "Frame decorations"
24918 msgstr "Украса на контура"
24920 # src/ext_l10n.h:438
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
24922 msgid "Big operators"
24923 msgstr "Големи оператори"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24926 msgid "Miscellaneous"
24927 msgstr "Разни символи"
24929 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
24930 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
24932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24937 msgid "Arrows (extended)"
24938 msgstr "Стрелки (допълнителни)"
24940 # src/ext_l10n.h:438
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
24945 # src/ext_l10n.h:438
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24947 msgid "Operators (extended)"
24948 msgstr "Оператори (допълнителни)"
24950 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
24953 msgstr "Знаци за мат. отношения"
24955 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
24957 msgid "Relations (extended)"
24958 msgstr "Знаци за мат. отношения (допълнителни)"
24960 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
24962 msgid "Negative relations (extended)"
24963 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
24965 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24966 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
24969 msgstr "Многоточия"
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
24972 msgid "Delimiters (fixed size)"
24973 msgstr "Разделители (постоянен размер)"
24975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
24976 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
24977 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24979 msgid "Miscellaneous (extended)"
24980 msgstr "Разни символи (допълнителни)"
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
24986 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
24991 # src/ext_l10n.h:432
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
25009 # src/ext_l10n.h:457
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
25014 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
25019 # src/ext_l10n.h:457
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
25032 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25033 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
25052 # src/insets/insettheorem.C:39
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
25062 # src/spellchecker.C:717
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
25071 # src/mathed/math_panel.C:128
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
25088 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
25102 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25103 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
25122 # src/ext_l10n.h:170
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
25127 # src/ext_l10n.h:441
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
25132 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
25137 # src/mathed/math_panel.C:128
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
25142 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
25144 msgid "Thin space\t\\,"
25145 msgstr "Малък интервал\t\\,"
25147 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
25149 msgid "Medium space\t\\:"
25150 msgstr "Обикновен интервал\t\\:"
25152 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
25154 msgid "Thick space\t\\;"
25155 msgstr "Голям интервал\t\\;"
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
25158 msgid "Quadratin space\t\\quad"
25159 msgstr "Цял интервал\t\\quad"
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
25162 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
25163 msgstr "Двоен интервал\t\\qquad"
25165 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
25167 msgid "Negative space\t\\!"
25168 msgstr "Отрицателен интервал\t\\!"
25170 # src/ext_l10n.h:438
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
25172 msgid "Phantom\t\\phantom"
25173 msgstr "Фантом\t\\phantom"
25175 # src/mathed/math_forms.C:152
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
25177 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
25178 msgstr "Хоризонтален фантом\t\\hphantom"
25180 # src/mathed/math_forms.C:147
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
25182 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
25183 msgstr "Вертикален фантом\t\\vphantom"
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
25186 msgid "Smash\t\\smash"
25187 msgstr "Смачкване\t\\smash"
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
25190 msgid "Top smash\t\\smasht"
25191 msgstr "Смачкване отгоре\t\\smasht"
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
25194 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
25195 msgstr "Смачкване отдолу\t\\smashb"
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
25198 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
25199 msgstr "Презастъпване отляво\t\\mathllap"
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
25202 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
25203 msgstr "Презастъпване двустранно\t\\mathclap"
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
25206 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
25207 msgstr "Презастъпване отдясно\t\\mathrlap"
25209 # src/insets/insetfoot.C:32
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
25215 msgid "Square root\t\\sqrt"
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
25219 msgid "Other root\t\\root"
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
25223 msgid "Styles & Classes"
25224 msgstr "Режими на показване и класове мат. символи"
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
25227 msgid "Display style\t\\displaystyle"
25228 msgstr "Графичен стил\t\\displaystyle"
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
25231 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
25232 msgstr "Текстов стил\t\\textstyle"
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
25235 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
25236 msgstr "По-малък шрифт\t\\scriptstyle"
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
25239 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
25240 msgstr "Още по-малък шрифт\t\\scriptscriptstyle"
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
25243 msgid "Relation class\t\\mathrel"
25244 msgstr "Знаци с клас „отношение“\t\\mathrel"
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
25247 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
25248 msgstr "Знаци с клас „двоичен оператор“\t\\mathbin"
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
25251 msgid "Large operator class\t\\mathop"
25252 msgstr "Знаци с клас „голям оператор“\t\\mathop"
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
25255 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
25256 msgstr "Знаци с обикновен клас\t\\mathord"
25258 # src/ext_l10n.h:361
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
25260 msgid "Standard\t\\frac"
25261 msgstr "Стандартна дроб\t\\frac"
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
25264 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
25268 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
25272 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
25276 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
25280 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
25283 # src/LyXAction.C:164
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
25286 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
25287 msgstr "Вмъкни цитат"
25289 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25290 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
25293 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
25297 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
25298 msgstr "Верижна дроб\t\\cfrac"
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
25301 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
25302 msgstr "Верижна дроб (лява)\t\\cfracleft"
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
25305 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
25306 msgstr "Верижна дроб (дясна)\t\\cfracright"
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
25309 msgid "Binomial\t\\binom"
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
25313 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
25317 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
25321 msgid "Roman\t\\mathrm"
25322 msgstr "Серифен\t\\mathrm"
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
25325 msgid "Bold\t\\mathbf"
25326 msgstr "Получер\t\\mathbf"
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
25329 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
25330 msgstr "Получер символ\t\\boldsymbol"
25332 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
25334 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
25335 msgstr "Безсерифен\t\\mathsf"
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
25339 msgid "Italic\t\\mathit"
25340 msgstr "Курсивен\t\\mathit"
25342 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
25344 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
25345 msgstr "Равноширок\t\\mathtt"
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
25348 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
25349 msgstr "Ажурен\t\\mathbb"
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
25352 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
25353 msgstr "Начупен\t\\mathfrak"
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
25356 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
25357 msgstr "Калиграфски\t\\mathcal"
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
25360 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
25361 msgstr "Официално-ръкописен\t\\mathscr"
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
25364 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
25365 msgstr "Нормален текстов режим\t\\textrm"
25367 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25368 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
25373 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25374 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
25379 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25380 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
25385 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25386 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
25391 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25392 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
25397 # src/ext_l10n.h:219
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
25399 msgid "Frame Decorations"
25400 msgstr "Украса на рамки"
25402 # src/ext_l10n.h:194
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
25407 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
25421 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
25438 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
25443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
25447 # src/ext_l10n.h:217
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
25452 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25453 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
25458 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25459 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
25464 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25465 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
25470 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
25480 # src/ext_l10n.h:462
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
25489 # src/ext_l10n.h:74
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
25491 msgid "overleftarrow"
25492 msgstr "overleftarrow"
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
25495 msgid "overrightarrow"
25496 msgstr "overrightarrow"
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
25499 msgid "overleftrightarrow"
25500 msgstr "overleftrightarrow"
25502 # src/lyxfont.C:404
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
25509 msgstr "underbrace"
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
25512 msgid "underleftarrow"
25513 msgstr "underleftarrow"
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
25516 msgid "underrightarrow"
25517 msgstr "underrightarrow"
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
25520 msgid "underleftrightarrow"
25521 msgstr "underleftrightarrow"
25523 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25524 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25525 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25526 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
25531 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25532 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25533 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25534 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
25539 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25540 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25541 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25542 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
25547 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25548 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25549 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25550 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
25556 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
25557 msgstr "Поставяне на ляв и десен индекс (sideset)"
25559 # src/LyXAction.C:250
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
25561 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
25562 msgstr "Поставяне на десен индекс (sidesetr)"
25564 # src/LyXAction.C:250
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
25566 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
25567 msgstr "Поставяне на ляв индекс (sidesetl)"
25569 # src/LyXAction.C:250
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
25571 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
25572 msgstr "Поставяне на странични индески (sidesetn)"
25574 # src/lyxfunc.C:1125
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
25579 # src/lyxfunc.C:1125
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
25589 msgid "stackrelthree"
25590 msgstr "stackrelthree"
25592 # src/ext_l10n.h:74
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
25599 msgstr "rightarrow"
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
25611 msgid "updownarrow"
25612 msgstr "updownarrow"
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
25615 msgid "leftrightarrow"
25616 msgstr "leftrightarrow"
25618 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
25623 # src/ext_l10n.h:337
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
25626 msgstr "Rightarrow"
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
25638 msgid "Updownarrow"
25639 msgstr "Updownarrow"
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
25642 msgid "Leftrightarrow"
25643 msgstr "Leftrightarrow"
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
25646 msgid "Longleftrightarrow"
25647 msgstr "Longleftrightarrow"
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
25650 msgid "Longleftarrow"
25651 msgstr "Longleftarrow"
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
25654 msgid "Longrightarrow"
25655 msgstr "Longrightarrow"
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
25658 msgid "longleftrightarrow"
25659 msgstr "longleftrightarrow"
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
25662 msgid "longleftarrow"
25663 msgstr "longleftarrow"
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
25666 msgid "longrightarrow"
25667 msgstr "longrightarrow"
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
25670 msgid "leftharpoondown"
25671 msgstr "leftharpoondown"
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
25674 msgid "rightharpoondown"
25675 msgstr "rightharpoondown"
25677 # src/ext_l10n.h:191
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
25684 msgstr "longmapsto"
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
25697 msgid "leftharpoonup"
25698 msgstr "leftharpoonup"
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
25701 msgid "rightharpoonup"
25702 msgstr "rightharpoonup"
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
25705 msgid "hookleftarrow"
25706 msgstr "hookleftarrow"
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
25709 msgid "hookrightarrow"
25710 msgstr "hookrightarrow"
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25723 msgid "rightleftharpoons"
25724 msgstr "rightleftharpoons"
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
25730 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
25735 # src/ext_l10n.h:170
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
25740 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
25741 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
25742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
25746 # src/lyxfont.C:401
25747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
25751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
25755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
25756 msgid "bigtriangleup"
25757 msgstr "bigtriangleup"
25759 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
25768 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
25774 msgid "bigtriangledown"
25775 msgstr "bigtriangledown"
25777 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25778 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
25783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
25787 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
25792 # src/ext_l10n.h:209
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
25794 msgid "triangleright"
25795 msgstr "triangleright"
25797 # src/ext_l10n.h:453
25798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
25802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
25806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
25811 msgid "triangleleft"
25812 msgstr "triangleleft"
25814 # src/insets/insetfoot.C:32
25815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
25819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
25823 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
25828 # src/ext_l10n.h:462
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
25833 # src/layout_forms.C:23
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
25838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
25842 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
25847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
25860 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
25865 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
25871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
25875 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
25880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
25884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
25888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
25892 # src/ext_l10n.h:201
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
25897 # src/ext_l10n.h:99
25898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
25902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
25910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
25914 # src/ext_l10n.h:99
25915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
25919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
25923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
25927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
25931 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
25932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
25936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
25940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
25949 # src/ext_l10n.h:373
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
25954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
25958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
25962 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
25967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
25971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
25975 # src/ext_l10n.h:398
25976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
25980 # src/ext_l10n.h:398
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
25987 msgstr "sqsubseteq"
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
25991 msgstr "sqsupseteq"
25994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
25998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
26002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
26003 msgid "in[[math relation]]"
26006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
26010 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
26016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
26020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
26024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
26034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
26039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
26043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
26047 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
26052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
26056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
26060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
26064 # src/ext_l10n.h:271
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
26069 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26070 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
26075 # src/lyxfunc.C:1125
26076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
26080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
26082 msgstr "varepsilon"
26084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
26088 # src/ext_l10n.h:451
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
26094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
26098 # src/mathed/math_panel.C:134
26099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
26103 # src/ext_l10n.h:362
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
26116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
26154 # src/ext_l10n.h:362
26155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
26159 # src/ext_l10n.h:323
26160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
26164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
26176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
26180 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
26185 # src/ext_l10n.h:271
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
26190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
26191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
26201 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
26202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
26206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
26210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
26215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
26219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
26223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
26227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
26231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
26235 # src/ext_l10n.h:271
26236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
26240 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
26241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
26246 # src/mathed/math_panel.C:134
26247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
26251 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
26256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
26260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
26264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
26268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
26270 msgstr "varepsilon"
26272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
26276 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
26285 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
26288 msgstr "набла оператор"
26291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
26296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
26300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
26304 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
26309 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
26310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
26312 msgstr "празно множество"
26315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
26317 msgstr "съществува"
26319 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
26320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
26330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
26334 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
26335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
26339 # src/LyXAction.C:251
26340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
26344 # src/bufferview_funcs.C:271
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
26349 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
26354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
26358 # src/bufferview_funcs.C:280
26359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
26363 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
26368 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
26373 # src/lyxfunc.C:1125
26374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
26378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
26382 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
26387 # src/ext_l10n.h:351
26388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
26392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
26396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
26400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
26404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
26408 # src/bufferview_funcs.C:280
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
26414 msgid "diamondsuit"
26415 msgstr "diamondsuit"
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
26422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
26426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
26430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
26431 msgid "textrm \\AA"
26432 msgstr "textrm \\AA"
26435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
26437 msgstr "textrm \\O"
26439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
26440 msgid "mathcircumflex"
26441 msgstr "mathcircumflex"
26443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
26447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
26449 msgstr "textdegree"
26452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
26455 msgstr "mathdollarv"
26457 # src/ext_l10n.h:369
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
26459 msgid "mathparagraph"
26460 msgstr "mathparagraph"
26463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
26464 msgid "mathsection"
26465 msgstr "mathsection"
26468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
26478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
26483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
26488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
26498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
26503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
26518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
26522 # src/ext_l10n.h:438
26523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
26524 msgid "Big Operators"
26525 msgstr "Големи оператори"
26527 # src/ext_l10n.h:69
26528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
26538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
26542 # src/ext_l10n.h:69
26543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
26547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
26551 # src/ext_l10n.h:69
26552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
26556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
26560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
26564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
26568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
26572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
26581 # src/bufferview_funcs.C:267
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
26586 # src/bufferview_funcs.C:267
26587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
26591 # src/bufferview_funcs.C:267
26592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
26596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
26597 msgid "ointctrclockwiseop"
26598 msgstr "ointctrclockwiseop"
26600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
26601 msgid "ointctrclockwise"
26602 msgstr "ointctrclockwise"
26604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
26605 msgid "ointclockwiseop"
26606 msgstr "ointclockwiseop"
26608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
26609 msgid "ointclockwise"
26610 msgstr "ointclockwise"
26612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
26616 # src/ext_l10n.h:69
26617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
26625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
26634 # src/ext_l10n.h:69
26635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
26639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
26643 # src/ext_l10n.h:69
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
26645 msgid "landupintop"
26646 msgstr "landupintop"
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
26649 msgid "landdownint"
26650 msgstr "landdownint"
26652 # src/bufferview_funcs.C:267
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
26654 msgid "landdownintop"
26655 msgstr "landdownintop"
26657 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
26658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
26664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
26669 # src/bufferview_funcs.C:267
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
26675 # src/bufferview_funcs.C:267
26676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
26681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
26683 msgid "varointclockwise"
26684 msgstr "ointclockwise"
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
26688 msgid "varointclockwiseop"
26689 msgstr "ointclockwiseop"
26691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
26693 msgid "varointctrclockwise"
26694 msgstr "ointctrclockwise"
26696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
26698 msgid "varointctrclockwiseop"
26699 msgstr "ointctrclockwiseop"
26701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
26705 # src/ext_l10n.h:99
26706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
26710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
26714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
26718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
26722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
26726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
26730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
26742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
26746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
26750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
26754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
26758 # src/bufferview_funcs.C:271
26759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
26763 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26764 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
26769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
26777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
26781 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
26782 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
26783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
26787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
26791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
26797 msgid "vartriangle"
26798 msgstr "vartriangle"
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
26801 msgid "triangledown"
26802 msgstr "triangledown"
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
26817 # src/ext_l10n.h:462
26818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
26822 # src/ext_l10n.h:462
26823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
26825 msgid "wasylozenge"
26828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
26833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
26837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
26838 msgid "measuredangle"
26839 msgstr "measuredangle"
26842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
26846 # src/ext_l10n.h:114
26847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
26851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
26860 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
26861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
26875 msgstr "varnothing"
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
26878 msgid "blacktriangle"
26879 msgstr "blacktriangle"
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
26882 msgid "blacktriangledown"
26883 msgstr "blacktriangledown"
26886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
26887 msgid "blacksquare"
26888 msgstr "blacksquare"
26890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
26891 msgid "blacklozenge"
26892 msgstr "blacklozenge"
26894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
26898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
26899 msgid "sphericalangle"
26900 msgstr "sphericalangle"
26902 # src/ext_l10n.h:202
26903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
26905 msgstr "complement"
26907 # src/bufferview_funcs.C:271
26908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
26912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
26920 # src/ext_l10n.h:68
26921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
26924 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
26926 # src/ext_l10n.h:209
26927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
26929 msgid "varcopyright"
26930 msgstr "Авторски права"
26933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
26938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
26942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
26943 msgid "invdiameter"
26946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
26950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
26954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
26958 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
26959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
26962 msgstr "Ориентация"
26964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
26968 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
26973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
26975 msgid "blacksmiley"
26978 # src/ext_l10n.h:398
26979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
26985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
26989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
26993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
26998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
27000 msgid "Rightcircle"
27003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
27007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
27011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
27012 msgid "RIGHTCIRCLE"
27015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
27020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
27022 msgid "RIGHTcircle"
27025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
27033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
27037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
27041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
27045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
27049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
27053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
27057 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
27058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
27063 # src/insets/insetbib.C:340
27064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
27069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
27074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
27078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
27082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
27086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
27090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
27094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
27099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
27104 # src/ext_l10n.h:337
27105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
27110 # src/ext_l10n.h:246
27111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
27113 msgid "quarternote"
27114 msgstr "Бел. под линия"
27117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
27120 msgstr "ред на таблица"
27123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
27129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
27134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
27138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
27142 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
27143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
27148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
27152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
27156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
27160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
27164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
27167 msgstr "leftharpoonup"
27169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
27173 # src/ext_l10n.h:274
27174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
27179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
27183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
27187 # src/mathed/math_panel.C:134
27188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
27192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
27196 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
27202 # src/ext_l10n.h:351
27203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
27208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
27212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
27216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
27220 # src/layout_forms.C:28
27221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
27224 msgstr "Серия(S):|#S"
27226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
27230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
27234 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27235 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27236 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27237 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
27243 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
27244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
27249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
27253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
27257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
27261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
27262 msgid "sagittarius"
27265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
27266 msgid "capricornus"
27269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
27273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
27277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
27281 # src/ext_l10n.h:202
27282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
27287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
27291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
27293 msgid "APLdownarrowbox"
27296 # src/insets/insetinclude.C:314
27297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
27302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
27306 # src/ext_l10n.h:74
27307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
27309 msgid "APLleftarrowbox"
27310 msgstr "Lleftarrow"
27312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
27316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
27318 msgid "APLrightarrowbox"
27319 msgstr "rightarrow"
27321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
27326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
27331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
27332 msgid "APLuparrowbox"
27333 msgstr "APLuparrowbox"
27335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
27336 msgid "dashleftarrow"
27337 msgstr "dashleftarrow"
27339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
27340 msgid "dashrightarrow"
27341 msgstr "dashrightarrow"
27343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
27344 msgid "leftleftarrows"
27345 msgstr "leftleftarrows"
27347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
27348 msgid "leftrightarrows"
27349 msgstr "leftrightarrows"
27351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
27352 msgid "rightrightarrows"
27353 msgstr "rightrightarrows"
27355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
27356 msgid "rightleftarrows"
27357 msgstr "rightleftarrows"
27359 # src/ext_l10n.h:74
27360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
27362 msgstr "Lleftarrow"
27364 # src/ext_l10n.h:337
27365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
27366 msgid "Rrightarrow"
27367 msgstr "Rrightarrow"
27369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
27370 msgid "twoheadleftarrow"
27371 msgstr "twoheadleftarrow"
27373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
27374 msgid "twoheadrightarrow"
27375 msgstr "twoheadrightarrow"
27377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
27378 msgid "leftarrowtail"
27379 msgstr "leftarrowtail"
27381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
27382 msgid "rightarrowtail"
27383 msgstr "rightarrowtail"
27385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
27386 msgid "looparrowleft"
27387 msgstr "looparrowleft"
27389 # src/ext_l10n.h:209
27390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
27391 msgid "looparrowright"
27392 msgstr "looparrowright"
27394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
27395 msgid "curvearrowleft"
27396 msgstr "curvearrowleft"
27398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
27399 msgid "curvearrowright"
27400 msgstr "curvearrowright"
27402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
27403 msgid "circlearrowleft"
27404 msgstr "circlearrowleft"
27406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
27407 msgid "circlearrowright"
27408 msgstr "circlearrowright"
27410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
27414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
27418 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
27419 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
27420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
27422 msgstr "upuparrows"
27424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
27425 msgid "downdownarrows"
27426 msgstr "downdownarrows"
27428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
27429 msgid "upharpoonleft"
27430 msgstr "upharpoonleft"
27432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
27433 msgid "upharpoonright"
27434 msgstr "upharpoonright"
27436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
27437 msgid "downharpoonleft"
27438 msgstr "downharpoonleft"
27440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
27441 msgid "downharpoonright"
27442 msgstr "downharpoonright"
27444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
27445 msgid "leftrightharpoons"
27446 msgstr "leftrightharpoons"
27448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
27449 msgid "rightsquigarrow"
27450 msgstr "rightsquigarrow"
27452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
27453 msgid "leftrightsquigarrow"
27454 msgstr "leftrightsquigarrow"
27456 # src/ext_l10n.h:74
27457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
27459 msgstr "nleftarrow"
27461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
27462 msgid "nrightarrow"
27463 msgstr "nrightarrow"
27465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
27466 msgid "nleftrightarrow"
27467 msgstr "nleftrightarrow"
27469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
27471 msgstr "nLeftarrow"
27473 # src/ext_l10n.h:337
27474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
27475 msgid "nRightarrow"
27476 msgstr "nRightarrow"
27478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
27479 msgid "nLeftrightarrow"
27480 msgstr "nLeftrightarrow"
27482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
27486 # src/ext_l10n.h:74
27487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
27488 msgid "shortleftarrow"
27489 msgstr "shortleftarrow"
27491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
27492 msgid "shortrightarrow"
27493 msgstr "shortrightarrow"
27496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
27497 msgid "shortuparrow"
27498 msgstr "shortuparrow"
27500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
27502 msgid "shortdownarrow"
27505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
27507 msgid "leftrightarroweq"
27508 msgstr "leftrightarrow"
27510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
27511 msgid "curlyveedownarrow"
27512 msgstr "curlyveedownarrow"
27514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
27516 msgid "curlyveeuparrow"
27520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
27526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
27532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
27537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
27541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
27543 msgid "curlywedgeuparrow"
27544 msgstr "curlywedge"
27546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
27548 msgid "curlywedgedownarrow"
27549 msgstr "curlywedge"
27551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
27553 msgid "leftrightarrowtriangle"
27554 msgstr "leftrightarrow"
27556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
27558 msgid "leftarrowtriangle"
27559 msgstr "leftarrowtail"
27561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
27562 msgid "rightarrowtriangle"
27563 msgstr "rightarrowtriangle"
27565 # src/ext_l10n.h:191
27566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
27571 # src/ext_l10n.h:191
27572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
27577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
27581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
27584 msgstr "longmapsto"
27586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
27588 msgid "longmapsfrom"
27589 msgstr "longmapsto"
27591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
27593 msgid "Longmapsfrom"
27594 msgstr "longmapsto"
27596 # src/ext_l10n.h:74
27597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
27602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
27603 msgid "xrightarrow"
27604 msgstr "xrightarrow"
27606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
27610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
27614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
27618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
27622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
27623 msgid "eqslantless"
27624 msgstr "eqslantless"
27626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
27628 msgstr "eqslantgtr"
27630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
27634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
27638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
27642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
27647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
27652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
27654 msgstr "lessapprox"
27656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
27660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
27664 # src/bufferview_funcs.C:280
27665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
27669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
27673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
27677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
27681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
27685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
27690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
27694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
27699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
27703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
27705 msgstr "lesseqqgtr"
27708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
27710 msgstr "gtreqqless"
27712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
27716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
27720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
27724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
27725 msgid "thickapprox"
27726 msgstr "thickapprox"
27729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
27733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
27737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
27741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
27745 # src/ext_l10n.h:367
27746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
27750 # src/ext_l10n.h:371
27751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
27755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
27759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
27763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
27764 msgid "preccurlyeq"
27765 msgstr "preccurlyeq"
27767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
27768 msgid "succcurlyeq"
27769 msgstr "succcurlyeq"
27771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
27772 msgid "curlyeqprec"
27773 msgstr "curlyeqprec"
27775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
27776 msgid "curlyeqsucc"
27777 msgstr "curlyeqsucc"
27779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
27783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
27787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
27789 msgstr "precapprox"
27791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
27793 msgstr "succapprox"
27795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
27796 msgid "vartriangleleft"
27797 msgstr "vartriangleleft"
27799 # src/ext_l10n.h:65
27800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
27801 msgid "vartriangleright"
27802 msgstr "vartriangleright"
27804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
27805 msgid "trianglelefteq"
27806 msgstr "trianglelefteq"
27808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
27809 msgid "trianglerighteq"
27810 msgstr "trianglerighteq"
27813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
27818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
27822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
27826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
27827 msgid "risingdotseq"
27828 msgstr "risingdotseq"
27830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
27831 msgid "fallingdotseq"
27832 msgstr "fallingdotseq"
27834 # src/ext_l10n.h:435
27835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
27839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
27843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
27847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
27851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
27852 msgid "shortparallel"
27853 msgstr "shortparallel"
27855 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
27856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
27858 msgstr "smallsmile"
27860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
27862 msgstr "smallfrown"
27864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
27865 msgid "blacktriangleleft"
27866 msgstr "blacktriangleleft"
27868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
27869 msgid "blacktriangleright"
27870 msgstr "blacktriangleright"
27873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
27877 # src/insets/insettheorem.C:39
27878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
27882 # src/insets/insettheorem.C:39
27883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
27884 msgid "wasytherefore"
27885 msgstr "wasytherefore"
27887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
27888 msgid "backepsilon"
27889 msgstr "backepsilon"
27891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
27895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
27899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
27903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
27904 msgid "trianglelefteqslant"
27905 msgstr "trianglelefteqslant"
27907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
27908 msgid "trianglerighteqslant"
27909 msgstr "trianglerighteqslant"
27911 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27912 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
27917 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27918 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
27923 # src/ext_l10n.h:373
27924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
27926 msgstr "subsetplus"
27928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
27930 msgstr "supsetplus"
27932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
27933 msgid "subsetpluseq"
27934 msgstr "subsetpluseq"
27936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
27937 msgid "supsetpluseq"
27938 msgstr "supsetpluseq"
27940 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
27945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
27949 # src/ext_l10n.h:453
27950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
27954 # src/ext_l10n.h:453
27955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
27959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
27964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
27969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
27973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
27977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
27981 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
27987 # src/LyXAction.C:185
27988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
27991 msgstr "Избор на следващ ред"
27993 # src/LyXAction.C:185
27994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
27997 msgstr "Избор на следващ ред"
27999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
28003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
28005 msgstr "talloblong"
28007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
28011 # src/ext_l10n.h:453
28012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
28016 # src/ext_l10n.h:453
28017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
28021 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
28022 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
28023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
28027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
28031 # src/bufferview_funcs.C:267
28032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
28036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
28040 # src/bufferview_funcs.C:267
28041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
28043 msgstr "vcentcolon"
28045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
28046 msgid "colonapprox"
28047 msgstr "colonapprox"
28049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
28050 msgid "Colonapprox"
28051 msgstr "Colonapprox"
28053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
28057 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
28058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
28062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
28066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
28070 # src/mathed/math_panel.C:128
28071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
28075 # src/mathed/math_panel.C:128
28076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
28080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
28084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
28088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
28092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
28096 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
28099 msgstr "wasypropto"
28101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
28105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
28109 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
28110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
28111 msgid "Negative Relations (extended)"
28112 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
28114 # src/ext_l10n.h:163
28115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
28119 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
28120 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
28121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
28125 # src/bufferview_funcs.C:280
28126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
28130 # src/bufferview_funcs.C:280
28131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
28135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
28139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
28143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
28147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
28151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
28155 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
28157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
28161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
28165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
28169 # src/ext_l10n.h:462
28170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
28174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
28178 # src/mathed/math_panel.C:128
28179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
28183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
28187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
28191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
28195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
28199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
28203 # src/ext_l10n.h:99
28204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
28208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
28212 # src/ext_l10n.h:99
28213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
28217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
28221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
28225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
28229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
28230 msgid "precnapprox"
28231 msgstr "precnapprox"
28233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
28234 msgid "succnapprox"
28235 msgstr "succnapprox"
28237 # src/ext_l10n.h:373
28238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
28242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
28246 # src/ext_l10n.h:373
28247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
28249 msgstr "subsetneqq"
28251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
28253 msgstr "supsetneqq"
28255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
28259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
28261 msgstr "nsubseteqq"
28263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
28267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
28269 msgstr "nsupseteqq"
28271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
28275 # src/ext_l10n.h:435
28276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
28280 # src/ext_l10n.h:435
28281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
28285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
28289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
28290 msgid "varsubsetneq"
28291 msgstr "varsubsetneq"
28293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
28294 msgid "varsupsetneq"
28295 msgstr "varsupsetneq"
28297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
28298 msgid "varsubsetneqq"
28299 msgstr "varsubsetneqq"
28301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
28302 msgid "varsupsetneqq"
28303 msgstr "varsupsetneqq"
28305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
28306 msgid "ntriangleleft"
28307 msgstr "ntriangleleft"
28309 # src/ext_l10n.h:209
28310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
28311 msgid "ntriangleright"
28312 msgstr "ntriangleright"
28314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
28315 msgid "ntrianglelefteq"
28316 msgstr "ntrianglelefteq"
28318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
28319 msgid "ntrianglerighteq"
28320 msgstr "ntrianglerighteq"
28323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
28327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
28331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
28335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
28339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
28343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
28344 msgid "nshortparallel"
28345 msgstr "nshortparallel"
28347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
28348 msgid "ntrianglelefteqslant"
28349 msgstr "ntrianglelefteqslant"
28351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
28352 msgid "ntrianglerighteqslant"
28353 msgstr "ntrianglerighteqslant"
28355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
28359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
28360 msgid "smallsetminus"
28361 msgstr "smallsetminus"
28363 # src/ext_l10n.h:191
28364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
28368 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
28369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
28374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
28378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
28382 # src/bufferview_funcs.C:286
28383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
28384 msgid "doublebarwedge"
28385 msgstr "doublebarwedge"
28387 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
28388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
28392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
28396 # src/insets/insetfoot.C:32
28397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
28401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
28405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
28409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
28413 # src/ext_l10n.h:453
28414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
28418 # src/ext_l10n.h:453
28419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
28423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
28427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
28431 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
28432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
28436 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28437 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28438 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28439 # src/insets/insettoc.C:22
28440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
28441 msgid "divideontimes"
28442 msgstr "divideontimes"
28444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
28448 # src/ext_l10n.h:429
28449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
28453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
28454 msgid "leftthreetimes"
28455 msgstr "leftthreetimes"
28457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
28458 msgid "rightthreetimes"
28459 msgstr "rightthreetimes"
28461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
28463 msgstr "curlywedge"
28465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
28469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
28470 msgid "circleddash"
28471 msgstr "circleddash"
28473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
28475 msgstr "circledast"
28477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
28478 msgid "circledcirc"
28479 msgstr "circledcirc"
28481 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
28486 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
28487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
28491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
28495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
28499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
28500 msgid "bigcurlyvee"
28501 msgstr "bigcurlyvee"
28503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
28504 msgid "bigcurlywedge"
28505 msgstr "bigcurlywedge"
28507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
28511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
28516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
28517 msgid "bigparallel"
28518 msgstr "bigparallel"
28520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
28521 msgid "biginterleave"
28522 msgstr "biginterleave"
28524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
28528 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28529 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
28534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
28538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
28543 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
28549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
28553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
28557 # src/ext_l10n.h:453
28558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
28562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
28566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
28570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
28571 msgid "ogreaterthan"
28572 msgstr "ogreaterthan"
28574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
28578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
28582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
28583 msgid "varcurlyvee"
28584 msgstr "varcurlyvee"
28586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
28587 msgid "varcurlywedge"
28588 msgstr "varcurlywedge"
28590 # src/ext_l10n.h:429
28591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
28595 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
28596 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
28597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
28601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
28605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
28609 # src/insets/insetfoot.C:32
28610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
28614 # src/ext_l10n.h:453
28615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
28619 # src/ext_l10n.h:453
28620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
28622 msgstr "varobslash"
28624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
28626 msgstr "varocircle"
28628 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28629 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
28634 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
28635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
28639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
28644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
28648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
28649 msgid "varolessthan"
28650 msgstr "varolessthan"
28652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
28653 msgid "varogreaterthan"
28654 msgstr "varogreaterthan"
28656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
28658 msgstr "varbigcirc"
28660 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28661 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
28664 msgstr "brokenvert"
28666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
28670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
28674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
28678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
28682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
28686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
28690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
28694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
28698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
28702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
28706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
28710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
28714 # src/mathed/math_panel.C:134
28715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
28716 msgid "llparenthesis"
28717 msgstr "llparenthesis"
28719 # src/mathed/math_panel.C:134
28720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
28721 msgid "rrparenthesis"
28722 msgstr "rrparenthesis"
28724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
28725 msgid "binampersand"
28726 msgstr "binampersand"
28728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
28729 msgid "bindnasrepma"
28730 msgstr "bindnasrepma"
28732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
28733 msgid "Voiceless bilabial plosive"
28736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
28737 msgid "Voiced bilabial plosive"
28740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
28741 msgid "Voiceless alveolar plosive"
28744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
28745 msgid "Voiced alveolar plosive"
28748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
28749 msgid "Voiceless retroflex plosive"
28752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
28753 msgid "Voiced retroflex plosive"
28756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
28757 msgid "Voiceless palatal plosive"
28760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
28761 msgid "Voiced palatal plosive"
28764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
28765 msgid "Voiceless velar plosive"
28768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
28769 msgid "Voiced velar plosive"
28772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
28773 msgid "Voiceless uvular plosive"
28776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
28777 msgid "Voiced uvular plosive"
28780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
28781 msgid "Glottal plosive"
28784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
28785 msgid "Voiced bilabial nasal"
28788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
28789 msgid "Voiced labiodental nasal"
28792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
28793 msgid "Voiced alveolar nasal"
28796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
28797 msgid "Voiced retroflex nasal"
28800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
28801 msgid "Voiced palatal nasal"
28804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
28805 msgid "Voiced velar nasal"
28808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
28809 msgid "Voiced uvular nasal"
28812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
28813 msgid "Voiced bilabial trill"
28816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
28817 msgid "Voiced alveolar trill"
28820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
28821 msgid "Voiced uvular trill"
28824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
28825 msgid "Voiced alveolar tap"
28828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
28829 msgid "Voiced retroflex flap"
28832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
28833 msgid "Voiceless bilabial fricative"
28836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
28837 msgid "Voiced bilabial fricative"
28840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
28841 msgid "Voiceless labiodental fricative"
28844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
28845 msgid "Voiced labiodental fricative"
28848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
28849 msgid "Voiceless dental fricative"
28852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
28853 msgid "Voiced dental fricative"
28856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
28857 msgid "Voiceless alveolar fricative"
28860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
28861 msgid "Voiced alveolar fricative"
28864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
28865 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
28868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
28869 msgid "Voiced postalveolar fricative"
28872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
28873 msgid "Voiceless retroflex fricative"
28876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
28877 msgid "Voiced retroflex fricative"
28880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
28881 msgid "Voiceless palatal fricative"
28884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
28885 msgid "Voiced palatal fricative"
28888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
28889 msgid "Voiceless velar fricative"
28892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
28893 msgid "Voiced velar fricative"
28896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
28897 msgid "Voiceless uvular fricative"
28900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
28901 msgid "Voiced uvular fricative"
28904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
28905 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
28908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
28909 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
28912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
28913 msgid "Voiceless glottal fricative"
28916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
28917 msgid "Voiced glottal fricative"
28920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
28921 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
28924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
28925 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
28928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
28929 msgid "Voiced labiodental approximant"
28932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
28933 msgid "Voiced alveolar approximant"
28936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
28937 msgid "Voiced retroflex approximant"
28940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
28941 msgid "Voiced palatal approximant"
28944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
28945 msgid "Voiced velar approximant"
28948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
28949 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
28952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
28953 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
28956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
28957 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
28960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
28961 msgid "Voiced velar lateral approximant"
28964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
28965 msgid "Bilabial click"
28968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
28969 msgid "Dental click"
28972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
28973 msgid "(Post)alveolar click"
28976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
28977 msgid "Palatoalveolar click"
28980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
28981 msgid "Alveolar lateral click"
28984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
28985 msgid "Voiced bilabial implosive"
28988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
28989 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
28992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
28993 msgid "Voiced palatal implosive"
28996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
28997 msgid "Voiced velar implosive"
29000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
29001 msgid "Voiced uvular implosive"
29004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
29005 msgid "Ejective mark"
29008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
29009 msgid "Close front unrounded vowel"
29012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
29013 msgid "Close front rounded vowel"
29016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
29017 msgid "Close central unrounded vowel"
29020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
29021 msgid "Close central rounded vowel"
29024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
29025 msgid "Close back unrounded vowel"
29029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
29031 msgid "Close back rounded vowel"
29032 msgstr "фон на бележка"
29034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
29035 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
29038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
29039 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
29042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
29043 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
29046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
29047 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
29050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
29051 msgid "Close-mid front rounded vowel"
29054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
29055 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
29058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
29059 msgid "Close-mid central rounded vowel"
29062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
29063 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
29066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
29067 msgid "Close-mid back rounded vowel"
29070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
29071 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
29074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
29075 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
29078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
29079 msgid "Open-mid front rounded vowel"
29082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
29083 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
29086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
29087 msgid "Open-mid central rounded vowel"
29090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
29091 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
29094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
29095 msgid "Open-mid back rounded vowel"
29098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
29099 msgid "Near-open front unrounded vowel"
29102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
29103 msgid "Near-open vowel"
29106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
29107 msgid "Open front unrounded vowel"
29110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
29111 msgid "Open front rounded vowel"
29114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
29115 msgid "Open back unrounded vowel"
29118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
29119 msgid "Open back rounded vowel"
29122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
29123 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
29126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
29127 msgid "Voiced labial-velar approximant"
29130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
29131 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
29134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
29135 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
29138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
29139 msgid "Voiced epiglottal fricative"
29142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
29143 msgid "Epiglottal plosive"
29146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
29147 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
29150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
29151 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
29154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
29155 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
29158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
29159 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
29162 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
29165 msgid "Top tie bar"
29168 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
29171 msgid "Bottom tie bar"
29174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
29178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
29182 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
29185 msgid "Extra short"
29186 msgstr "допълнителни опции"
29188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
29189 msgid "Primary stress"
29192 # src/ext_l10n.h:163
29193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
29195 msgid "Secondary stress"
29198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
29199 msgid "Minor (foot) group"
29202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
29203 msgid "Major (intonation) group"
29206 # src/ext_l10n.h:100
29207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
29209 msgid "Syllable break"
29210 msgstr "Нов ред(L)|L"
29212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
29213 msgid "Linking (absence of a break)"
29216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
29220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
29221 msgid "Voiceless (above)"
29224 # src/ext_l10n.h:259
29225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
29230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
29231 msgid "Breathy voiced"
29234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
29235 msgid "Creaky voiced"
29238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
29239 msgid "Linguolabial"
29242 # src/ext_l10n.h:451
29243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
29248 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
29252 msgstr "(&T)Отгоре"
29254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
29258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
29262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
29263 msgid "More rounded"
29266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
29267 msgid "Less rounded"
29270 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
29271 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
29272 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
29273 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
29274 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
29275 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
29276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
29281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
29285 # src/ext_l10n.h:432
29286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
29288 msgid "Centralized"
29289 msgstr "Каталонски"
29291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
29292 msgid "Mid-centralized"
29295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
29299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
29300 msgid "Non-syllabic"
29303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
29307 # src/ext_l10n.h:432
29308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
29311 msgstr "Каталонски"
29313 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
29319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
29323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
29324 msgid "Pharyngialized"
29327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
29328 msgid "Velarized or pharyngialized"
29331 # src/ext_l10n.h:323
29332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
29337 # src/lyxfunc.C:1125
29338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
29343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
29344 msgid "Advanced tongue root"
29347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
29348 msgid "Retracted tongue root"
29351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
29355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
29356 msgid "Nasal release"
29359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
29360 msgid "Lateral release"
29363 # src/bufferview_funcs.C:286
29364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
29366 msgid "No audible release"
29369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
29370 msgid "Extra high (accent)"
29373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
29374 msgid "Extra high (tone letter)"
29377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
29378 msgid "High (accent)"
29381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
29382 msgid "High (tone letter)"
29385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
29386 msgid "Mid (accent)"
29389 # src/ext_l10n.h:102
29390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
29392 msgid "Mid (tone letter)"
29393 msgstr "Край на изречение(E)|E"
29395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
29396 msgid "Low (accent)"
29399 # src/ext_l10n.h:102
29400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
29402 msgid "Low (tone letter)"
29403 msgstr "Край на изречение(E)|E"
29405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
29406 msgid "Extra low (accent)"
29409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
29410 msgid "Extra low (tone letter)"
29413 # src/ext_l10n.h:398
29414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
29419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
29423 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
29426 msgid "Rising (accent)"
29427 msgstr "Липсващ аргумент"
29429 # src/ext_l10n.h:102
29430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
29432 msgid "Rising (tone letter)"
29433 msgstr "Край на изречение(E)|E"
29435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
29436 msgid "Falling (accent)"
29439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
29440 msgid "Falling (tone letter)"
29443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
29444 msgid "High rising (accent)"
29447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
29448 msgid "High rising (tone letter)"
29451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
29452 msgid "Low rising (accent)"
29455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
29456 msgid "Low rising (tone letter)"
29459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
29460 msgid "Rising-falling (accent)"
29463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
29464 msgid "Rising-falling (tone letter)"
29467 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
29470 msgid "Global rise"
29473 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
29476 msgid "Global fall"
29479 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29480 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29481 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
29483 msgid "ChessDiagram"
29484 msgstr "Ключова дума"
29486 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29487 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29488 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
29489 msgid "Chess diagram"
29490 msgstr "Шахматна дъска"
29492 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
29494 "A chess position diagram.\n"
29495 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
29496 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
29497 "the position that you want to display.\n"
29498 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
29499 "and remember to type in a relative path\n"
29500 "to the LyX document location.\n"
29501 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
29502 "to enable general editing of the board.\n"
29503 "You might also check out the\n"
29504 "'Options->Test legality' option, and\n"
29505 "remember to middle and right click to\n"
29506 "insert new material in the board.\n"
29507 "In order for this to work, you have to\n"
29508 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
29509 "that TeX will find it, and you will need\n"
29510 "to install the skak package from CTAN.\n"
29513 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29514 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29515 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
29519 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29520 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29521 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
29522 msgid "Dia diagram"
29523 msgstr "Диаграма Dia"
29525 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
29526 msgid "Dia diagram.\n"
29529 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
29530 msgid "GnumericSpreadsheet"
29531 msgstr "Електронна таблица Gnumeric"
29533 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
29534 msgid "Spreadsheet"
29535 msgstr "Електронна таблица"
29537 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
29539 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
29540 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
29541 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
29542 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
29543 "both for gnumeric and excel files.\n"
29545 "Електронна таблица направена с Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice и т.н.\n"
29546 "се импортира като таблица на няколко страници, така че всяка дължина е \n"
29547 "подходяща. Твързе голяма ширина обаче може да е проблемна. За конвертиране \n"
29548 "се използват библиотеки на Gnumeric, които трабво да са налични.\n"
29550 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29551 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
29555 # src/LyXAction.C:251
29556 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
29557 msgid "Inkscape figure"
29558 msgstr "Изображение на Inkscape"
29560 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
29562 "An Inkscape figure.\n"
29563 "Note that using this template automatically uses the \n"
29564 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
29567 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
29568 msgid "Lilypond typeset music"
29571 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
29573 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
29574 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
29575 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
29576 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
29579 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
29580 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
29585 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
29586 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
29588 msgstr "Страница от PDF"
29590 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
29593 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
29594 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
29595 "which must be inserted to 'Options'.\n"
29597 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
29598 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
29599 "* pages=- (to include all pages)\n"
29600 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
29601 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
29602 "inserted in their original size.\n"
29603 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
29604 "for further options and details.\n"
29605 msgstr "Импортира PDF документ използвайки „pdfpages“ пакета."
29607 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
29608 msgid "RasterImage"
29611 # src/lyx_gui_misc.C:430
29612 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
29613 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
29614 msgid "Raster image"
29615 msgstr "Растерно изображение"
29617 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
29620 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
29623 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29624 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29625 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
29627 msgid "VectorGraphics"
29630 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
29631 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
29632 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
29633 msgid "Vector graphics"
29634 msgstr "Векторна графика"
29636 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
29638 "A vector graphics file.\n"
29639 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
29640 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
29641 "the final output.\n"
29642 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
29643 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
29644 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
29647 # src/ext_l10n.h:244
29648 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
29653 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
29654 msgid "Xfig figure"
29655 msgstr "Изображение на Xfig"
29658 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
29660 msgid "An Xfig figure.\n"
29661 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
29663 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29664 #: lib/configure.py:622
29668 #: lib/configure.py:622
29673 #: lib/configure.py:625
29677 #: lib/configure.py:628
29681 #: lib/configure.py:631
29685 # src/lyxfunc.C:2761
29686 #: lib/configure.py:631
29688 msgid "sxd|OpenDocument"
29689 msgstr "OpenDocument"
29691 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
29692 #: lib/configure.py:634
29696 #: lib/configure.py:637
29700 #: lib/configure.py:640
29704 #: lib/configure.py:641
29705 msgid "SVG (compressed)"
29708 #: lib/configure.py:644
29712 #: lib/configure.py:645
29716 #: lib/configure.py:646
29720 #: lib/configure.py:646
29725 #: lib/configure.py:647
29729 #: lib/configure.py:648
29733 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
29737 #: lib/configure.py:650
29741 #: lib/configure.py:651
29745 #: lib/configure.py:652
29749 #: lib/configure.py:653
29753 #: lib/configure.py:666
29754 msgid "Plain text (chess output)"
29757 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
29758 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
29762 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
29763 #: lib/configure.py:667
29767 #: lib/configure.py:668
29769 msgid "DocBook (XML)"
29770 msgstr "Docbook (XML)"
29772 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29773 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29774 #: lib/configure.py:669
29775 msgid "Graphviz Dot"
29776 msgstr "Graphviz Dot"
29778 # src/ext_l10n.h:126
29779 #: lib/configure.py:670
29780 msgid "LaTeX (dviluatex)"
29781 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
29783 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29784 #: lib/configure.py:671
29785 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
29786 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
29788 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
29789 #: lib/configure.py:672
29793 # src/ext_l10n.h:136
29794 #: lib/configure.py:672
29798 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29799 #: lib/configure.py:674
29801 msgid "Sweave (Japanese)"
29802 msgstr "допълнителни опции"
29804 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29805 #: lib/configure.py:674
29807 msgid "Sweave (Japanese)|S"
29808 msgstr "допълнителни опции"
29810 # src/ext_l10n.h:201
29811 #: lib/configure.py:675
29816 #: lib/configure.py:677
29818 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
29819 msgstr "Rnw (knitr)"
29821 #: lib/configure.py:678
29822 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
29825 #: lib/configure.py:679
29827 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
29830 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29831 #: lib/configure.py:680
29832 msgid "LaTeX (plain)"
29833 msgstr "LaTex (обикновен)"
29835 # src/ext_l10n.h:133
29836 #: lib/configure.py:680
29837 msgid "LaTeX (plain)|L"
29838 msgstr "LaTeX (обикновен)"
29840 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29841 #: lib/configure.py:681
29842 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
29843 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
29845 # src/ext_l10n.h:126
29846 #: lib/configure.py:682
29847 msgid "LaTeX (pdflatex)"
29848 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
29850 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29851 #: lib/configure.py:683
29852 msgid "LaTeX (XeTeX)"
29853 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
29855 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29856 #: lib/configure.py:684
29857 msgid "LaTeX (clipboard)"
29858 msgstr "LaTeX (в междинния буфер)"
29860 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29861 #: lib/configure.py:685
29863 msgstr "Обикновен текст"
29865 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29866 #: lib/configure.py:685
29867 msgid "Plain text|a"
29868 msgstr "Обикновен текст"
29870 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29871 #: lib/configure.py:686
29873 msgid "Plain text (pstotext)"
29876 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29877 #: lib/configure.py:687
29879 msgid "Plain text (ps2ascii)"
29882 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29883 #: lib/configure.py:688
29885 msgid "Plain text (catdvi)"
29888 # src/MenuBackend.C:311
29889 #: lib/configure.py:689
29890 msgid "Plain Text, Join Lines"
29891 msgstr "Обикновен текст като редове"
29893 #: lib/configure.py:690
29894 msgid "Info (Beamer)"
29897 #: lib/configure.py:695
29898 msgid "LilyPond music"
29901 #: lib/configure.py:698
29902 msgid "Gnumeric spreadsheet"
29903 msgstr "Електронна таблица Гнумерик"
29905 #: lib/configure.py:699
29906 msgid "Excel spreadsheet"
29907 msgstr "Електронна таблица Ексел"
29909 #: lib/configure.py:700
29910 msgid "MS Excel Office Open XML"
29911 msgstr "Майкрософт Ексел Open XML"
29913 #: lib/configure.py:701
29914 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
29915 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
29917 # src/lyxfunc.C:2761
29918 #: lib/configure.py:702
29919 msgid "OpenDocument spreadsheet"
29920 msgstr "Електронна таблица OpenDocument"
29922 #: lib/configure.py:705
29926 #: lib/configure.py:705
29930 # src/ext_l10n.h:126
29931 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
29932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
29936 #: lib/configure.py:721
29940 #: lib/configure.py:722
29941 msgid "EPS (uncropped)"
29944 #: lib/configure.py:723
29945 msgid "EPS (cropped)"
29946 msgstr "EPS (подрязан)"
29948 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
29949 #: lib/configure.py:724
29951 msgstr "Postscript"
29953 # src/ext_l10n.h:96
29954 #: lib/configure.py:724
29955 msgid "Postscript|t"
29956 msgstr "Postscript"
29958 #: lib/configure.py:733
29959 msgid "PDF (ps2pdf)"
29960 msgstr "PDF (ps2pdf)"
29962 #: lib/configure.py:733
29963 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
29964 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
29966 #: lib/configure.py:734
29967 msgid "PDF (pdflatex)"
29968 msgstr "PDF (pdflatex)"
29970 #: lib/configure.py:734
29971 msgid "PDF (pdflatex)|F"
29972 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
29974 #: lib/configure.py:735
29975 msgid "PDF (dvipdfm)"
29976 msgstr "PDF (dvipdfm)"
29978 #: lib/configure.py:735
29979 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
29980 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
29982 #: lib/configure.py:736
29983 msgid "PDF (XeTeX)"
29984 msgstr "PDF (XeTeX)"
29986 #: lib/configure.py:736
29987 msgid "PDF (XeTeX)|X"
29988 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
29990 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29991 #: lib/configure.py:737
29992 msgid "PDF (LuaTeX)"
29993 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29995 #: lib/configure.py:737
29996 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
29997 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29999 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
30000 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
30001 #: lib/configure.py:738
30002 msgid "PDF (graphics)"
30003 msgstr "PDF (изображение)"
30005 #: lib/configure.py:739
30006 msgid "PDF (cropped)"
30007 msgstr "PDF (подрязан)"
30009 #: lib/configure.py:740
30010 msgid "PDF (lower resolution)"
30011 msgstr "PDF (ниска разделителна способност)"
30013 #: lib/configure.py:745
30018 #: lib/configure.py:745
30022 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30023 #: lib/configure.py:746
30024 msgid "DVI (LuaTeX)"
30025 msgstr "DVI (LuaTeX)"
30027 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30028 #: lib/configure.py:746
30029 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
30030 msgstr "DVI (LuaTeX)"
30032 # src/LyXAction.C:321
30033 #: lib/configure.py:749
30036 msgstr "Матем. режим"
30038 # src/insets/insettheorem.C:39
30039 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
30044 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
30050 #: lib/configure.py:755
30053 msgstr "Няма нищо за правене"
30055 # src/lyxfunc.C:2761
30056 #: lib/configure.py:758
30057 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
30058 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
30060 # src/lyxfunc.C:2761
30061 #: lib/configure.py:759
30063 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
30064 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
30066 # src/lyxfunc.C:2761
30067 #: lib/configure.py:760
30069 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
30070 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
30072 #: lib/configure.py:761
30073 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
30074 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
30076 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
30077 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
30078 #: lib/configure.py:764
30080 msgid "Rich Text Format"
30081 msgstr "Текст след"
30083 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
30084 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
30085 #: lib/configure.py:765
30089 #: lib/configure.py:765
30093 #: lib/configure.py:766
30094 msgid "MS Word Office Open XML"
30097 #: lib/configure.py:766
30098 msgid "MS Word Office Open XML|O"
30101 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
30102 #: lib/configure.py:769
30103 msgid "Table (CSV)"
30104 msgstr "Таблица (CSV)"
30106 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
30107 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
30108 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
30112 #: lib/configure.py:772
30116 #: lib/configure.py:773
30120 #: lib/configure.py:774
30124 #: lib/configure.py:775
30128 #: lib/configure.py:776
30132 #: lib/configure.py:777
30136 #: lib/configure.py:778
30140 #: lib/configure.py:779
30141 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
30142 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
30144 #: lib/configure.py:780
30145 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
30146 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
30148 #: lib/configure.py:781
30149 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
30150 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
30152 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30153 #: lib/configure.py:782
30154 msgid "LyX Preview"
30155 msgstr "Lyx Предвар"
30157 #: lib/configure.py:783
30161 #: lib/configure.py:783
30162 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
30163 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
30166 #: lib/configure.py:784
30169 msgstr "Инсталиране на програмата"
30171 #: lib/configure.py:785
30175 #: lib/configure.py:785
30176 msgid "ps_tex|PSTEX"
30177 msgstr "ps_tex|PSTEX"
30179 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
30180 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
30181 #: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
30183 msgid "Windows Metafile"
30186 #: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
30187 msgid "Enhanced Metafile"
30190 #: lib/configure.py:907
30194 #: lib/configure.py:1108
30198 #: lib/configure.py:1108
30199 msgid "gnuplot|Gnuplot"
30202 #: lib/configure.py:1181
30203 msgid "LyX Archive (zip)"
30206 #: lib/configure.py:1184
30207 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
30208 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
30210 #: src/Author.cpp:57
30212 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
30213 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
30215 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
30216 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
30220 # src/mathed/formula.C:926
30221 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
30224 msgstr "Без номериране"
30226 # src/ext_l10n.h:186
30227 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
30229 msgid "Bibliography entry not found!"
30230 msgstr "Запис от лит. списък не е намерен!"
30232 #: src/Buffer.cpp:440
30233 msgid "Disk Error: "
30236 # src/support/filetools.C:453
30237 #: src/Buffer.cpp:441
30240 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
30241 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
30243 #: src/Buffer.cpp:570
30244 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
30247 # src/bufferlist.C:332
30248 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
30250 msgid "Save failed! Document is lost."
30251 msgstr " Записът пропадна! Документът е загубен."
30253 # src/bufferlist.C:289
30254 #: src/Buffer.cpp:576
30256 msgid "Attempting to close changed document!"
30257 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
30259 # src/support/filetools.C:453
30260 #: src/Buffer.cpp:585
30262 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
30263 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
30265 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30266 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
30268 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
30269 msgstr "Непознато действие"
30271 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
30272 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
30274 msgid "Document header error"
30275 msgstr "LaTeX Грешка"
30277 #: src/Buffer.cpp:1000
30278 msgid "\\begin_header is missing"
30281 #: src/Buffer.cpp:1024
30282 msgid "\\begin_document is missing"
30285 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3009
30286 #: src/Buffer.cpp:3015
30287 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
30290 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3010
30292 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
30293 "xcolor/ulem are installed.\n"
30294 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
30298 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
30300 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
30301 "xcolor and ulem are not installed.\n"
30302 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
30306 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
30307 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
30308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
30310 msgstr "Списък с указатели"
30312 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
30313 #: src/Buffer.cpp:1188
30315 msgid "File Not Found"
30316 msgstr "Низът не е намерен!"
30318 # src/buffer.C:3331
30319 #: src/Buffer.cpp:1189
30321 msgid "Unable to open file `%1$s'."
30322 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30324 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
30325 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
30326 # src/lyxfunc.C:3313
30327 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
30329 msgid "Document format failure"
30332 #: src/Buffer.cpp:1218
30334 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
30337 # src/lyxfunc.C:3185
30338 #: src/Buffer.cpp:1287
30340 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
30341 msgstr "Неуспех при отварянето"
30343 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30344 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30345 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30346 #: src/Buffer.cpp:1314
30348 msgid "Conversion failed"
30349 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30351 #: src/Buffer.cpp:1315
30354 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
30355 "it could not be created."
30358 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30359 #: src/Buffer.cpp:1325
30361 msgid "Conversion script not found"
30362 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30364 #: src/Buffer.cpp:1326
30367 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
30368 "could not be found."
30371 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30372 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30373 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30374 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
30376 msgid "Conversion script failed"
30377 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30379 #: src/Buffer.cpp:1350
30382 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
30386 #: src/Buffer.cpp:1357
30389 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
30393 # src/lyxfunc.C:342
30394 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4830
30396 msgid "File is read-only"
30397 msgstr "Документът е само за четене"
30399 #: src/Buffer.cpp:1414
30401 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
30405 #: src/Buffer.cpp:1423
30408 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
30409 "overwrite this file?"
30410 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30412 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
30413 #: src/Buffer.cpp:1425
30415 msgid "Overwrite modified file?"
30418 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
30419 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
30420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
30421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
30426 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
30427 #: src/Buffer.cpp:1491
30429 msgid "Backup failure"
30430 msgstr "Път за архивни копия"
30432 #: src/Buffer.cpp:1492
30435 "Cannot create backup file %1$s.\n"
30436 "Please check whether the directory exists and is writable."
30439 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
30440 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
30442 msgid "Write failure"
30443 msgstr "Път за архивни копия"
30445 #: src/Buffer.cpp:1529
30448 "The file has successfully been saved as:\n"
30450 "But LyX could not move it to:\n"
30452 "Your original file has been backed up to:\n"
30456 #: src/Buffer.cpp:1540
30459 "Cannot move saved file to:\n"
30461 "But the file has successfully been saved as:\n"
30465 # src/lyxfunc.C:795
30466 #: src/Buffer.cpp:1556
30468 msgid "Saving document %1$s..."
30469 msgstr "Записвам документа"
30471 # src/buffer.C:3331
30472 #: src/Buffer.cpp:1571
30474 msgid " could not write file!"
30475 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30477 # src/LyXAction.C:183
30478 #: src/Buffer.cpp:1579
30483 # src/bufferlist.C:289
30484 #: src/Buffer.cpp:1594
30486 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
30487 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
30489 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
30490 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
30492 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
30493 msgstr " Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
30495 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
30496 #: src/Buffer.cpp:1607
30498 msgid "Save failed! Trying again...\n"
30499 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
30501 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
30502 #: src/Buffer.cpp:1621
30504 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
30505 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
30507 #: src/Buffer.cpp:1726
30508 msgid "Iconv software exception Detected"
30511 #: src/Buffer.cpp:1726
30514 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
30518 #: src/Buffer.cpp:1753
30520 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
30523 #: src/Buffer.cpp:1756
30525 "Some characters of your document are probably not representable in the "
30526 "chosen encoding.\n"
30527 "Changing the document encoding to utf8 could help."
30530 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30531 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30532 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30533 #: src/Buffer.cpp:1763
30535 msgid "iconv conversion failed"
30536 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30538 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30539 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30540 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30541 #: src/Buffer.cpp:1768
30543 msgid "conversion failed"
30544 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30546 # src/ext_l10n.h:78
30547 #: src/Buffer.cpp:1884
30549 msgid "Uncodable character in file path"
30550 msgstr "Специален символ(S)|S"
30552 #: src/Buffer.cpp:1886
30555 "The path of your document\n"
30557 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
30558 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
30559 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
30560 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
30562 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
30563 "(such as utf8) or change the file path name."
30566 #: src/Buffer.cpp:1963
30568 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
30571 #: src/Buffer.cpp:1964
30573 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
30576 #: src/Buffer.cpp:1974
30578 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
30581 #: src/Buffer.cpp:1975
30583 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
30586 # src/LyXAction.C:167
30587 #: src/Buffer.cpp:1981
30589 msgid "Incompatible Languages!"
30590 msgstr "Изпълни команда"
30592 #: src/Buffer.cpp:1983
30595 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
30596 "because they require conflicting language packages:\n"
30600 # src/buffer.C:3317
30601 #: src/Buffer.cpp:2293
30602 msgid "Running chktex..."
30603 msgstr "Стартирам chktex..."
30605 #: src/Buffer.cpp:2307
30606 msgid "chktex failure"
30610 #: src/Buffer.cpp:2308
30612 msgid "Could not run chktex successfully."
30613 msgstr "Chktex премина успешно"
30615 # src/importer.C:58
30616 #: src/Buffer.cpp:2707
30618 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
30619 msgstr "Няма информация за импортиране от "
30621 # src/importer.C:58
30622 #: src/Buffer.cpp:2811
30624 msgid "Error exporting to format: %1$s."
30625 msgstr "Няма информация за импортиране от "
30627 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30628 #: src/Buffer.cpp:2820
30630 msgid "Error generating literate programming code."
30631 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30633 #: src/Buffer.cpp:2896
30635 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
30638 #: src/Buffer.cpp:2931
30640 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
30643 # src/ext_l10n.h:61
30644 #: src/Buffer.cpp:2988
30646 msgid "Error viewing the output file."
30647 msgstr "Многоколонно(M)|M"
30649 # src/ext_l10n.h:92
30650 #: src/Buffer.cpp:3357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
30651 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
30652 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:561
30654 msgid "Invalid filename"
30655 msgstr "Включи файл(e)|e"
30657 #: src/Buffer.cpp:3358 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
30658 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:562
30660 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30664 #: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
30665 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:566
30666 msgid "Problematic filename for DVI"
30669 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
30670 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:567
30672 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30673 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30676 #: src/Buffer.cpp:3392 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
30677 msgid "Export Warning!"
30680 #: src/Buffer.cpp:3393
30682 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30683 "BibTeX will be unable to find them."
30686 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30687 #: src/Buffer.cpp:4045
30689 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
30692 #: src/Buffer.cpp:4049
30694 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
30697 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30698 #: src/Buffer.cpp:4101
30700 msgid "Preview source code"
30703 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30704 #: src/Buffer.cpp:4103
30706 msgid "Preview preamble"
30709 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30710 #: src/Buffer.cpp:4105
30712 msgid "Preview body"
30715 #: src/Buffer.cpp:4120
30716 msgid "Plain text does not have a preamble."
30719 # src/LyXAction.C:115
30720 #: src/Buffer.cpp:4225
30722 msgid "Auto-saving %1$s"
30723 msgstr "Автозапазване"
30726 #: src/Buffer.cpp:4281
30728 msgid "Autosave failed!"
30729 msgstr "Автозаписът пропадна!"
30732 #: src/Buffer.cpp:4342
30733 msgid "Autosaving current document..."
30734 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
30736 # src/exporter.C:47
30737 #: src/Buffer.cpp:4467
30739 msgid "Couldn't export file"
30740 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
30742 # src/importer.C:58
30743 #: src/Buffer.cpp:4468
30745 msgid "No information for exporting the format %1$s."
30746 msgstr "Няма информация за импортиране от "
30749 #: src/Buffer.cpp:4530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
30750 msgid "File name error"
30751 msgstr "Грешка в името на файла"
30753 #: src/Buffer.cpp:4531
30756 "The directory path to the document\n"
30758 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
30759 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
30762 # src/exporter.C:89
30763 #: src/Buffer.cpp:4634 src/Buffer.cpp:4648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
30765 msgid "Document export cancelled."
30766 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30768 # src/exporter.C:89
30769 #: src/Buffer.cpp:4651
30771 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
30772 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30774 # src/exporter.C:89
30775 #: src/Buffer.cpp:4658
30777 msgid "Document exported as %1$s"
30778 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30780 # src/bufferlist.C:356
30781 #: src/Buffer.cpp:4727
30784 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
30786 "Recover emergency save?"
30788 "Беше открито аварийно копие на документа:\n"
30790 "Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
30792 # заглавие на диалог
30793 #: src/Buffer.cpp:4730
30794 msgid "Load emergency save?"
30795 msgstr "Възстановяване на документ"
30797 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
30798 #: src/Buffer.cpp:4731
30800 msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
30802 #: src/Buffer.cpp:4731
30803 msgid "&Load Original"
30804 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
30806 #: src/Buffer.cpp:4742
30809 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
30810 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30813 #: src/Buffer.cpp:4749
30814 msgid "Document was successfully recovered."
30815 msgstr "Документа беше успешно възстановен."
30817 #: src/Buffer.cpp:4751
30818 msgid "Document was NOT successfully recovered."
30819 msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
30821 # src/LyXAction.C:185
30822 #: src/Buffer.cpp:4752
30825 "Remove emergency file now?\n"
30828 "Желаете ли да се премахнe аварийното копие?\n"
30831 # заглавие на диалог
30832 # src/LyXAction.C:185
30833 #: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4768
30834 msgid "Delete emergency file?"
30835 msgstr "Изтриване на авариен файл"
30837 # src/ext_l10n.h:191
30838 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
30840 msgstr "&Запазване"
30842 # заглавие на диалог
30843 #: src/Buffer.cpp:4761
30844 msgid "Emergency file deleted"
30845 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
30847 #: src/Buffer.cpp:4762
30848 msgid "Do not forget to save your file now!"
30849 msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
30851 #: src/Buffer.cpp:4769
30852 msgid "Remove emergency file now?"
30853 msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
30855 # заглавие на диалог
30856 # src/LyXAction.C:185
30857 #: src/Buffer.cpp:4792
30859 msgid "Can't rename emergency file!"
30860 msgstr "Изтриване на авариен файл"
30862 #: src/Buffer.cpp:4793
30864 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
30865 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
30866 "file, and may over-write your own work."
30869 #: src/Buffer.cpp:4818
30872 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
30874 "Load the backup instead?"
30876 "Резервното копие на документа %1$s е по-ново от първоначалния файл\n"
30878 "Желаете ли да се зареди резервното копие?"
30880 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
30881 #: src/Buffer.cpp:4820
30883 msgid "Load backup?"
30886 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30887 #: src/Buffer.cpp:4821
30888 msgid "&Load backup"
30889 msgstr "Зареждане на &резервното копие"
30891 #: src/Buffer.cpp:4821
30892 msgid "Load &original"
30893 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
30895 #: src/Buffer.cpp:4831
30898 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
30899 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30902 # src/ext_l10n.h:163
30903 #: src/Buffer.cpp:5202 src/insets/InsetCaption.cpp:382
30905 msgid "Senseless!!! "
30908 # src/MenuBackend.C:263
30909 #: src/Buffer.cpp:5424
30911 msgid "Document %1$s reloaded."
30912 msgstr "Няма отворени документи!"
30914 # src/lyxfunc.C:3185
30915 #: src/Buffer.cpp:5427
30917 msgid "Could not reload document %1$s."
30918 msgstr "Неуспех при отварянето"
30920 #: src/BufferParams.cpp:508
30922 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
30923 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
30926 #: src/BufferParams.cpp:510
30928 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
30929 "are inserted into formulas"
30932 #: src/BufferParams.cpp:512
30934 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
30938 #: src/BufferParams.cpp:514
30940 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
30941 "inserted into formulas"
30944 #: src/BufferParams.cpp:516
30946 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
30950 #: src/BufferParams.cpp:518
30952 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
30953 "inserted into formulas"
30956 #: src/BufferParams.cpp:520
30958 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
30959 "inserted into formulas"
30962 #: src/BufferParams.cpp:522
30964 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
30965 "subscript is inserted into formulas"
30968 #: src/BufferParams.cpp:524
30970 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
30971 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
30974 #: src/BufferParams.cpp:526
30976 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
30977 "decoration 'utilde'"
30980 #: src/BufferParams.cpp:731
30983 "The selected document class\n"
30985 "requires external files that are not available.\n"
30986 "The document class can still be used, but the\n"
30987 "document cannot be compiled until the following\n"
30988 "prerequisites are installed:\n"
30990 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
30991 "User's Guide for more information."
30993 "Избрания клас документи: „%1$s“\n"
30994 "изисква файлове, които не са налични в инсталацията.\n"
30995 "Класът документи все пак може да се използва, но \n"
30996 "изходния документ няма да може да се компилира докато\n"
30997 "следните условия не се изпълнят:\n"
30999 "Проверете раздел 3.1.2.2 (Налични класове) от ръководството на потребителя "
31000 "за повече информация."
31003 #: src/BufferParams.cpp:740
31004 msgid "Document class not available"
31005 msgstr "Класа документи не е наличен!"
31007 # src/lyxfunc.C:1125
31008 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2728
31009 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:259
31010 #: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
31011 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
31012 msgid "LyX Warning: "
31013 msgstr "LyX Предупреждение:"
31015 # src/ext_l10n.h:78
31016 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2729
31017 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
31018 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
31020 msgid "uncodable character"
31021 msgstr "Специален символ(S)|S"
31023 # src/ext_l10n.h:78
31024 #: src/BufferParams.cpp:2171
31026 msgid "Uncodable character in user preamble"
31027 msgstr "Специален символ(S)|S"
31029 #: src/BufferParams.cpp:2173
31032 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
31033 "current document encoding (namely %1$s).\n"
31034 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
31037 "Please select an appropriate document encoding\n"
31038 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
31041 #: src/BufferParams.cpp:2462
31044 "The layout file:\n"
31046 "could not be found. A default textclass with default\n"
31047 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
31052 #: src/BufferParams.cpp:2468
31054 msgid "Document class not found"
31055 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31057 #: src/BufferParams.cpp:2475
31060 "Due to some error in it, the layout file:\n"
31062 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
31063 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
31067 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
31068 #: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1340 src/BufferView.cpp:1372
31070 msgid "Could not load class"
31071 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
31074 #: src/BufferParams.cpp:2534
31076 msgid "Error reading internal layout information"
31077 msgstr "Обща информация"
31079 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
31080 #: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
31085 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
31086 #: src/BufferView.cpp:194
31088 msgid "No more insets"
31089 msgstr "Няма повече бележки"
31091 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
31092 #: src/BufferView.cpp:798
31094 msgid "Save bookmark"
31095 msgstr "Долу(B)|#B"
31097 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
31098 #: src/BufferView.cpp:1014
31099 msgid "Converting document to new document class..."
31100 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
31102 # src/lyxfunc.C:342
31103 #: src/BufferView.cpp:1059
31104 msgid "Document is read-only"
31105 msgstr "Документът е само за четене"
31107 #: src/BufferView.cpp:1061
31108 msgid "Document has been modified externally"
31111 #: src/BufferView.cpp:1070
31112 msgid "This portion of the document is deleted."
31115 #: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2141
31116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
31117 msgid "Absolute filename expected."
31121 #: src/BufferView.cpp:1338 src/BufferView.cpp:1370
31123 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
31124 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31126 # src/BufferView2.C:440
31127 #: src/BufferView.cpp:1396
31128 msgid "No further undo information"
31129 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
31131 # src/BufferView2.C:461
31132 #: src/BufferView.cpp:1416
31133 msgid "No further redo information"
31134 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
31136 # src/lyxfunc.C:1949
31137 #: src/BufferView.cpp:1642
31139 msgstr "Маркиране изкл."
31141 # src/lyxfunc.C:1962
31142 #: src/BufferView.cpp:1648
31144 msgstr "Маркиране вкл."
31146 # src/lyxfunc.C:1839
31147 #: src/BufferView.cpp:1655
31148 msgid "Mark removed"
31149 msgstr "Маркиране премахнато"
31151 # src/lyxfunc.C:1844
31152 #: src/BufferView.cpp:1658
31154 msgstr "Маркиране установено"
31156 #: src/BufferView.cpp:1750
31157 msgid "Statistics for the selection:"
31158 msgstr "Статистика на избрания текст"
31160 # src/LyXAction.C:149
31161 #: src/BufferView.cpp:1752
31162 msgid "Statistics for the document:"
31163 msgstr "Статистика за документа:"
31165 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31166 #: src/BufferView.cpp:1755
31171 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31172 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31173 #: src/BufferView.cpp:1757
31177 #: src/BufferView.cpp:1760
31179 msgid "%1$d characters (including blanks)"
31180 msgstr "%1$d букви (с празните символи)"
31182 #: src/BufferView.cpp:1763
31183 msgid "One character (including blanks)"
31186 #: src/BufferView.cpp:1766
31188 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
31189 msgstr "%1$d букве (без празните символи)"
31191 #: src/BufferView.cpp:1769
31192 msgid "One character (excluding blanks)"
31195 # заглавие на диалогов прозорец
31196 # src/ext_l10n.h:362
31197 #: src/BufferView.cpp:1771
31199 msgstr "Статистика"
31201 #: src/BufferView.cpp:1994
31204 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
31207 #: src/BufferView.cpp:1996
31209 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
31212 # src/ext_l10n.h:441
31213 #: src/BufferView.cpp:2004
31214 msgid "Branch name"
31215 msgstr "име на разклонение"
31217 #: src/BufferView.cpp:2011 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
31218 msgid "Branch already exists"
31219 msgstr "Разклонението вече съществува"
31221 # src/lyxfunc.C:3309
31222 #: src/BufferView.cpp:2899
31224 msgid "Inserting document %1$s..."
31225 msgstr "Вмъквам документ"
31227 # src/exporter.C:89
31228 #: src/BufferView.cpp:2910
31230 msgid "Document %1$s inserted."
31231 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
31233 # src/lyxfunc.C:3317
31234 #: src/BufferView.cpp:2912
31236 msgid "Could not insert document %1$s"
31237 msgstr "Неуспех при вмъкването"
31239 # src/lyxfunc.C:3185
31240 #: src/BufferView.cpp:3323
31243 "Could not read the specified document\n"
31245 "due to the error: %2$s"
31246 msgstr "Неуспех при отварянето"
31248 # src/buffer.C:3331
31249 #: src/BufferView.cpp:3325
31251 msgid "Could not read file"
31252 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31254 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
31255 #: src/BufferView.cpp:3332
31259 " is not readable."
31260 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
31262 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31263 #: src/BufferView.cpp:3333 src/output.cpp:39
31265 msgid "Could not open file"
31266 msgstr "Не мога да покажа файла."
31268 #: src/BufferView.cpp:3340
31269 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
31272 #: src/BufferView.cpp:3341
31274 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
31275 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
31276 "If this does not give the correct result\n"
31277 "then please change the encoding of the file\n"
31278 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
31281 # src/ext_l10n.h:78
31282 #: src/Changes.cpp:370
31284 msgid "Uncodable character in author name"
31285 msgstr "Специален символ(S)|S"
31287 #: src/Changes.cpp:371
31290 "The author name '%1$s',\n"
31291 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
31292 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
31293 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
31295 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
31296 "or change the spelling of the author name."
31300 #: src/Chktex.cpp:65
31302 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
31303 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
31306 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
31307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
31312 #: src/Color.cpp:204
31317 #: src/Color.cpp:205
31322 #: src/Color.cpp:206
31326 # src/ext_l10n.h:398
31327 #: src/Color.cpp:207
31331 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
31332 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
31333 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
31334 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
31335 #: src/Color.cpp:208
31339 #: src/Color.cpp:209
31343 #: src/Color.cpp:210
31348 #: src/Color.cpp:211
31352 # src/ext_l10n.h:68
31353 #: src/Color.cpp:212
31357 #: src/Color.cpp:213
31359 msgstr "лимоненозелен"
31361 # src/ext_l10n.h:451
31362 #: src/Color.cpp:214
31366 #: src/Color.cpp:215
31370 # src/bufferview_funcs.C:280
31371 #: src/Color.cpp:216
31375 #: src/Color.cpp:217
31379 #: src/Color.cpp:218
31384 #: src/Color.cpp:219
31388 #: src/Color.cpp:220
31390 msgstr "синьозелено"
31392 #: src/Color.cpp:221
31397 #: src/Color.cpp:222
31402 #: src/Color.cpp:223
31407 #: src/Color.cpp:224
31412 #: src/Color.cpp:225
31417 #: src/Color.cpp:226
31422 #: src/Color.cpp:227
31423 msgid "selected text"
31424 msgstr "избран текст"
31426 # src/ext_l10n.h:126
31427 #: src/Color.cpp:229
31430 msgstr "Стил TeX|X"
31432 # src/mathed/math_panel.C:128
31433 #: src/Color.cpp:230
31435 msgid "inline completion"
31436 msgstr "Разстояние"
31438 #: src/Color.cpp:232
31439 msgid "non-unique inline completion"
31442 #: src/Color.cpp:234
31443 msgid "previewed snippet"
31444 msgstr "прегледен фрагмент"
31446 # src/ext_l10n.h:246
31447 #: src/Color.cpp:235
31450 msgstr "Бел. под линия"
31453 #: src/Color.cpp:236
31454 msgid "note background"
31455 msgstr "фон на бележка"
31457 # src/ext_l10n.h:202
31458 #: src/Color.cpp:237
31460 msgid "comment label"
31464 #: src/Color.cpp:238
31466 msgid "comment background"
31467 msgstr "фон на command-inset"
31469 # src/insets/inset.C:75
31470 #: src/Color.cpp:239
31472 msgid "greyedout inset label"
31473 msgstr "Отворен inset"
31475 # src/insets/inset.C:75
31476 #: src/Color.cpp:240
31478 msgid "greyedout inset text"
31479 msgstr "Отворен inset"
31482 #: src/Color.cpp:241
31484 msgid "greyedout inset background"
31485 msgstr "фон на inset"
31488 #: src/Color.cpp:242
31490 msgid "phantom inset text"
31491 msgstr "рамка на command-inset"
31493 #: src/Color.cpp:243
31498 #: src/Color.cpp:244
31500 msgid "listings background"
31501 msgstr "фон на inset"
31503 # src/ext_l10n.h:441
31504 #: src/Color.cpp:245
31506 msgid "branch label"
31509 # src/ext_l10n.h:246
31510 #: src/Color.cpp:246
31512 msgid "footnote label"
31513 msgstr "Бел. под линия"
31515 # src/LyXAction.C:261
31516 #: src/Color.cpp:247
31518 msgid "index label"
31519 msgstr "Вмъкни етикет"
31521 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
31522 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
31523 #: src/Color.cpp:248
31525 msgid "margin note label"
31526 msgstr "Към препратка"
31528 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
31529 # src/insets/insetbib.C:211
31530 #: src/Color.cpp:249
31533 msgstr "Етикет(L):|#L"
31536 #: src/Color.cpp:250
31541 #: src/Color.cpp:251
31545 #: src/Color.cpp:252
31546 msgid "scroll indicator"
31550 #: src/Color.cpp:253
31555 #: src/Color.cpp:254
31557 msgid "command inset"
31558 msgstr "рамка на command-inset"
31561 #: src/Color.cpp:255
31563 msgid "command inset background"
31564 msgstr "фон на command-inset"
31567 #: src/Color.cpp:256
31569 msgid "command inset frame"
31570 msgstr "рамка на command-inset"
31572 # src/ext_l10n.h:78
31573 #: src/Color.cpp:257
31575 msgid "special character"
31576 msgstr "Специален символ(S)|S"
31579 #: src/Color.cpp:258
31581 msgstr "математика"
31584 #: src/Color.cpp:259
31585 msgid "math background"
31586 msgstr "фон на мат. израз"
31589 #: src/Color.cpp:260
31590 msgid "graphics background"
31591 msgstr "фон на изображение"
31594 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
31596 msgid "math macro background"
31597 msgstr "фон на математика"
31600 #: src/Color.cpp:262
31602 msgstr "рамка на мат. израз"
31605 #: src/Color.cpp:263
31607 msgid "math corners"
31608 msgstr "ред на математика"
31611 #: src/Color.cpp:264
31613 msgstr "ред на мат. израз"
31616 #: src/Color.cpp:266
31618 msgid "math macro hovered background"
31619 msgstr "фон на математика"
31622 #: src/Color.cpp:267
31624 msgid "math macro label"
31625 msgstr "фон на математика"
31628 #: src/Color.cpp:268
31630 msgid "math macro frame"
31631 msgstr "рамка на математика"
31634 #: src/Color.cpp:269
31636 msgid "math macro blended out"
31637 msgstr "фон на математика"
31640 #: src/Color.cpp:270
31642 msgid "math macro old parameter"
31643 msgstr "рамка на математика"
31646 #: src/Color.cpp:271
31648 msgid "math macro new parameter"
31649 msgstr "рамка на математика"
31652 #: src/Color.cpp:272
31654 msgid "collapsible inset text"
31655 msgstr "рамка на command-inset"
31658 #: src/Color.cpp:273
31660 msgid "collapsible inset frame"
31661 msgstr "рамка на command-inset"
31664 #: src/Color.cpp:274
31665 msgid "inset background"
31666 msgstr "добавка фон"
31669 #: src/Color.cpp:275
31670 msgid "inset frame"
31671 msgstr "добавка рамка"
31673 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
31674 #: src/Color.cpp:276
31676 msgid "LaTeX error"
31677 msgstr "LaTeX Грешка"
31680 #: src/Color.cpp:277
31681 msgid "end-of-line marker"
31682 msgstr "маркер край-на-ред"
31685 #: src/Color.cpp:278
31687 msgid "appendix marker"
31688 msgstr "ред на приложение"
31690 # src/lyx_gui.C:347
31691 #: src/Color.cpp:279
31694 msgstr "Без промяна"
31697 #: src/Color.cpp:280
31699 msgid "deleted text"
31703 #: src/Color.cpp:281
31708 #: src/Color.cpp:282
31709 msgid "changed text 1st author"
31712 #: src/Color.cpp:283
31713 msgid "changed text 2nd author"
31716 #: src/Color.cpp:284
31717 msgid "changed text 3rd author"
31720 #: src/Color.cpp:285
31721 msgid "changed text 4th author"
31724 #: src/Color.cpp:286
31725 msgid "changed text 5th author"
31729 #: src/Color.cpp:287
31731 msgid "deleted text modifier"
31734 #: src/Color.cpp:288
31735 msgid "added space markers"
31739 #: src/Color.cpp:289
31742 msgstr "ред на таблица"
31745 #: src/Color.cpp:290
31747 msgid "table on/off line"
31748 msgstr "ред на таблица"
31751 #: src/Color.cpp:292
31752 msgid "bottom area"
31753 msgstr "долна област"
31755 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
31756 #: src/Color.cpp:293
31758 msgstr "нова страница"
31761 #: src/Color.cpp:294
31762 msgid "page break / line break"
31763 msgstr "край на страница / нов ред"
31765 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31766 #: src/Color.cpp:295
31768 msgid "button frame"
31772 #: src/Color.cpp:296
31773 msgid "button background"
31774 msgstr "фон на бутон"
31777 #: src/Color.cpp:297
31779 msgid "button background under focus"
31780 msgstr "фон на бутон"
31782 # src/ext_l10n.h:369
31783 #: src/Color.cpp:298
31785 msgid "paragraph marker"
31789 #: src/Color.cpp:299
31791 msgid "preview frame"
31792 msgstr "Автозаписът пропадна!"
31795 #: src/Color.cpp:300
31797 msgstr "наследяване"
31800 #: src/Color.cpp:301
31802 msgid "regexp frame"
31803 msgstr "рамка на inset"
31806 #: src/Color.cpp:302
31808 msgstr "игнориране"
31810 #: src/Converter.cpp:308
31813 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
31814 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
31815 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
31816 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
31817 "actually need it, instead.</p>"
31820 # src/lyx_gui.C:347
31821 #: src/Converter.cpp:317
31822 msgid "Security Warning"
31823 msgstr "Предупреждение за сигурността"
31825 #: src/Converter.cpp:330
31828 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
31829 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
31830 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
31831 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
31834 #: src/Converter.cpp:337
31837 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
31838 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
31839 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
31840 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
31842 "<p>Стартираната операция изисква използването на конвертор от %2$s към %3$s "
31843 "с команда:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Ако се ѝ се "
31844 "подаде зловредно написан LyX документ тази външна програма може да извърши "
31845 "произволни, включително и опасни, операции във вашата операционна система."
31847 #: src/Converter.cpp:347
31848 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
31849 msgstr "Външна конвертираща програма е изключена от съображения за сигурност"
31851 #: src/Converter.cpp:349
31853 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
31854 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
31855 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
31858 "<p><b>Вашите текущи настройки забраняват нейното изпълнение.</b></p><p>За да "
31859 "промените тази настройка отидете до <i>Инструменти ▹ Настройки "
31860 "<Работа с файлове ▹ Конвертиране ▹ </i> и в полето "
31861 "<i>Сигурност</i> премахнете <i>Забрани конвертори с „needauth“</i></p>"
31863 #: src/Converter.cpp:358
31864 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
31867 #: src/Converter.cpp:359
31868 msgid "An external converter requires your authorization"
31869 msgstr "Външна програма изисква вашето позволение"
31871 #: src/Converter.cpp:362
31873 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
31874 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31877 #: src/Converter.cpp:365
31879 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
31880 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31882 "<p>Позволявате ли стартиране на този конвертор?</p><p><b>Позволете само ако "
31883 "знаете произхода документа."
31886 #: src/Converter.cpp:369
31888 msgid "Do ¬ allow"
31889 msgstr "Не се зарежда"
31892 #: src/Converter.cpp:369
31893 msgid "Do ¬ run"
31894 msgstr "Забраняване"
31897 #: src/Converter.cpp:370
31902 #: src/Converter.cpp:370
31904 msgstr "Позволяване"
31906 # src/LyXAction.C:141
31907 #: src/Converter.cpp:372
31908 msgid "&Always allow for this document"
31909 msgstr "Позволяване винаги само за този документ"
31911 # src/LyXAction.C:141
31912 #: src/Converter.cpp:373
31914 msgid "&Always run for this document"
31915 msgstr "Нов документ"
31917 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
31918 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
31919 #: src/Converter.cpp:762
31921 msgid "Cannot convert file"
31922 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
31924 #: src/Converter.cpp:452
31927 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
31928 "Define a converter in the preferences."
31931 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
31932 msgid "Pygments driver command not found!"
31935 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
31937 "The driver command necessary to use the minted package\n"
31938 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
31939 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
31940 "is named differently, to add the following line to the\n"
31941 "document preamble:\n"
31943 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
31945 "where 'driver' is name of the driver command."
31948 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
31949 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
31950 msgid "Executing command: "
31951 msgstr "Изпълняване на команда:"
31953 # src/ext_l10n.h:131
31954 #: src/Converter.cpp:691
31955 msgid "Build errors"
31956 msgstr "Грешки при компилация"
31958 # src/converter.C:642
31959 #: src/Converter.cpp:692
31960 msgid "There were errors during the build process."
31961 msgstr "Имаше грешки по време на компилирането."
31963 # src/lyx_main.C:605
31964 #: src/Converter.cpp:697
31967 "An error occurred while running:\n"
31971 # src/support/filetools.C:453
31972 #: src/Converter.cpp:720
31974 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
31975 msgstr "Не може да се премести временната директория от %1$s на %2$s."
31977 # src/support/filetools.C:453
31978 #: src/Converter.cpp:764
31980 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
31981 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31983 # src/support/filetools.C:453
31984 #: src/Converter.cpp:765
31986 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
31987 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31989 # src/converter.C:816
31990 #: src/Converter.cpp:807
31991 msgid "Running LaTeX..."
31992 msgstr "Стратирам LaTeX..."
31994 #: src/Converter.cpp:833
31997 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
32001 # src/ext_l10n.h:133
32002 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
32004 msgid "LaTeX failed"
32005 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
32007 #: src/Converter.cpp:839
32010 "The external program\n"
32012 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
32013 "program's error (check the logs). "
32016 # "Външната програма\n"
32018 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
32019 #: src/Converter.cpp:845
32020 msgid "Output is empty"
32021 msgstr "Няма изходящи данни"
32023 #: src/Converter.cpp:846
32024 msgid "No output file was generated."
32025 msgstr "Не беше съставен изходен файл."
32027 # src/bufferview_funcs.C:271
32028 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
32030 msgstr ", Добавка: "
32032 #: src/Cursor.cpp:1112
32034 msgstr ", Клетка: "
32036 # src/ext_l10n.h:320
32037 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
32039 msgid ", Position: "
32042 #: src/CutAndPaste.cpp:196
32045 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
32049 #: src/CutAndPaste.cpp:200
32052 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
32056 # src/ext_l10n.h:78
32057 #: src/CutAndPaste.cpp:243
32059 msgid "Uncodable content"
32060 msgstr "Специален символ(S)|S"
32063 #: src/CutAndPaste.cpp:427
32066 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
32067 "Do you want to add it to the document's branch list?"
32070 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32071 #: src/CutAndPaste.cpp:430
32072 msgid "Unknown branch"
32073 msgstr "Неопределено разклонение"
32075 #: src/CutAndPaste.cpp:431
32080 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
32082 msgid "Layout `%1$s' was not found."
32083 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32085 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
32086 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
32088 msgid "Layout Not Found"
32089 msgstr " оформление"
32091 #: src/CutAndPaste.cpp:846
32093 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
32096 #: src/CutAndPaste.cpp:849
32099 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
32103 # src/insets/insettext.C:478
32104 #: src/CutAndPaste.cpp:854
32106 msgid "Undefined flex inset"
32107 msgstr "Отворен Text Inset"
32110 #: src/Exporter.cpp:45
32113 "The file %1$s already exists.\n"
32115 "Do you want to overwrite that file?"
32116 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32118 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32119 #: src/Exporter.cpp:48
32121 msgid "Overwrite file?"
32124 # src/ext_l10n.h:191
32125 #: src/Exporter.cpp:50
32130 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32131 #: src/Exporter.cpp:51
32133 msgid "Overwrite &all"
32136 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
32137 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
32138 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
32139 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
32140 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
32141 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
32142 #: src/Exporter.cpp:51
32144 msgid "&Cancel export"
32147 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
32148 #: src/Exporter.cpp:97
32150 msgid "Couldn't copy file"
32151 msgstr "Не мога да покажа файла."
32153 #: src/Exporter.cpp:98
32155 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
32158 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
32159 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
32160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
32164 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
32165 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
32166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
32168 msgstr "Безсерифна"
32170 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32171 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
32172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
32174 msgstr "Равноширока"
32181 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
32183 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
32189 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
32194 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
32199 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
32203 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32204 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
32211 msgstr "Малки букви"
32214 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
32219 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
32228 # src/lyxfont.C:401
32229 #: src/Font.cpp:163
32231 msgid "Emphasis %1$s, "
32232 msgstr "Открояване на текста %1$s, "
32234 # src/lyxfont.C:404
32235 #: src/Font.cpp:166
32237 msgid "Underline %1$s, "
32238 msgstr "Подчертаване "
32240 # src/lyxfont.C:407
32241 #: src/Font.cpp:169
32243 msgid "Strike out %1$s, "
32244 msgstr "Съществително "
32246 # src/lyxfont.C:407
32247 #: src/Font.cpp:172
32249 msgid "Cross out %1$s, "
32250 msgstr "Съществително "
32252 # src/lyxfont.C:404
32253 #: src/Font.cpp:175
32255 msgid "Double underline %1$s, "
32256 msgstr "Подчертаване "
32258 # src/lyxfont.C:404
32259 #: src/Font.cpp:178
32261 msgid "Wavy underline %1$s, "
32262 msgstr "Подчертаване "
32264 # src/lyxfont.C:407
32265 #: src/Font.cpp:181
32267 msgid "Noun %1$s, "
32268 msgstr "Открояване като съществително име %1$s, "
32270 # src/lyxfont.C:413
32271 #: src/Font.cpp:195
32273 msgid "Language: %1$s, "
32276 # src/lyxfont.C:415
32277 #: src/Font.cpp:198
32279 msgid "Number %1$s"
32282 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
32283 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
32285 msgid "Cannot view file"
32286 msgstr "Не мога да покажа файла."
32288 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
32289 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
32291 msgid "File does not exist: %1$s"
32292 msgstr "Файлът %1$s не съществува!"
32294 # src/converter.C:166
32295 #: src/Format.cpp:682
32297 msgid "No information for viewing %1$s"
32298 msgstr "Липсва информация за показване на "
32301 #: src/Format.cpp:692
32303 msgid "Auto-view file %1$s failed"
32304 msgstr "Автозаписът пропадна!"
32306 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
32307 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
32309 msgid "Cannot edit file"
32310 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
32312 #: src/Format.cpp:773
32313 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
32316 # src/converter.C:166
32317 #: src/Format.cpp:786
32319 msgid "No information for editing %1$s"
32320 msgstr "Липсва информация за показване на "
32322 #: src/Format.cpp:797
32324 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
32327 # src/buffer.C:3331
32328 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
32330 msgid "Could not find bind file"
32331 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32333 #: src/KeyMap.cpp:230
32336 "Unable to find the bind file\n"
32338 "Please check your installation."
32341 # src/buffer.C:3331
32342 #: src/KeyMap.cpp:237
32344 msgid "Could not find `cua.bind' file"
32345 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32347 #: src/KeyMap.cpp:238
32349 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
32350 "Please check your installation."
32353 #: src/KeyMap.cpp:245
32356 "Unable to find the bind file\n"
32358 "Falling back to default."
32361 # src/kbsequence.C:215
32362 #: src/KeySequence.cpp:181
32366 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
32367 #: src/LaTeX.cpp:58
32369 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
32370 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
32372 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
32373 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
32375 msgid "Running Index Processor."
32376 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
32379 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
32380 msgid "Running BibTeX."
32381 msgstr "Стартирам BibTeX."
32383 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
32384 #: src/LaTeX.cpp:481
32386 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
32387 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
32389 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
32390 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
32392 msgid "BibTeX error: "
32393 msgstr "LaTeX Грешка"
32395 # src/ext_l10n.h:131
32396 #: src/LaTeX.cpp:1383
32398 msgid "Biber error: "
32399 msgstr "Изгради програма(B)|B"
32402 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
32404 msgid "Font not available"
32405 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32407 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
32410 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
32411 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
32414 # src/buffer.C:3331
32417 msgid "Could not read configuration file"
32418 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32423 "Error while reading the configuration file\n"
32425 "Please check your installation."
32427 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
32429 "Проверете вашата инсталация."
32434 msgid "The following files could not be loaded:"
32435 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32437 # src/support/filetools.C:453
32440 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
32441 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32443 # src/support/filetools.C:453
32446 msgid "Cannot remove temporary directory"
32447 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32449 # src/support/filetools.C:453
32452 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
32453 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32455 # src/lyx_main.C:95
32458 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
32459 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
32461 # src/lyxfunc.C:3216
32464 msgid "Missing filename for this operation."
32465 msgstr " Файл за импортиране"
32469 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
32473 msgid "No textclass is found"
32478 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
32479 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
32480 "without checking your LaTeX installation, or continue."
32483 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
32486 msgid "&Reconfigure"
32487 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
32489 # src/ext_l10n.h:265
32491 msgid "&Without LaTeX"
32494 # src/ext_l10n.h:205
32495 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
32502 "SIGHUP signal caught!\n"
32508 "SIGFPE signal caught!\n"
32514 "SIGSEGV signal caught!\n"
32515 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
32516 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
32517 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
32522 msgid "LyX crashed!"
32525 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
32530 # src/support/filetools.C:453
32531 #: src/LyX.cpp:1009
32533 msgid "Could not create temporary directory"
32534 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32536 #: src/LyX.cpp:1010
32539 "Could not create a temporary directory in\n"
32541 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
32544 # src/lyx_main.C:575
32545 #: src/LyX.cpp:1074
32547 msgid "Missing user LyX directory"
32548 msgstr "LyX: Създавам директория "
32550 #: src/LyX.cpp:1075
32553 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
32554 "It is needed to keep your own configuration."
32557 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
32558 #: src/LyX.cpp:1080
32560 msgid "&Create directory"
32561 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
32563 #: src/LyX.cpp:1081
32565 msgstr "&(E)Изход LyX"
32567 #: src/LyX.cpp:1082
32568 msgid "No user LyX directory. Exiting."
32571 # src/lyx_main.C:576
32572 #: src/LyX.cpp:1086
32574 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
32575 msgstr "LyX: Създаване на директория %1$s"
32577 #: src/LyX.cpp:1091
32578 msgid "Failed to create directory. Exiting."
32581 # src/lyx_main.C:749
32582 #: src/LyX.cpp:1164
32583 msgid "List of supported debug flags:"
32584 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
32586 # src/lyx_main.C:704
32587 #: src/LyX.cpp:1168
32589 msgid "Setting debug level to %1$s"
32590 msgstr "Установяване на ниво за съобщения за откриване на грешки на %1$s"
32592 # src/lyx_main.C:716
32593 #: src/LyX.cpp:1179
32595 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
32596 "Command line switches (case sensitive):\n"
32597 "\t-help summarize LyX usage\n"
32598 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
32599 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
32600 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
32601 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
32602 " select the features to debug.\n"
32603 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
32604 "\t-x [--execute] command\n"
32605 " where command is a lyx command.\n"
32606 "\t-e [--export] fmt\n"
32607 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
32608 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
32610 " to see which parameter (which differs from the format "
32612 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
32613 " the document's default output format, use 'default'.\n"
32614 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
32615 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
32616 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
32617 " and filename is the destination filename.\n"
32618 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
32619 " where fmt is the import format of choice\n"
32620 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
32621 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
32622 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
32623 " specifying whether all files, main file only, or no "
32625 " respectively, are to be overwritten during a batch "
32627 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
32629 "\t--ignore-error-message which\n"
32630 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
32631 " Do not use for final documents! Currently supported "
32633 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
32634 "\t-n [--no-remote]\n"
32635 " open documents in a new instance\n"
32636 "\t-r [--remote]\n"
32637 " open documents in an already running instance\n"
32638 " (a working lyxpipe is needed)\n"
32639 "\t-v [--verbose]\n"
32640 " report on terminal about spawned commands.\n"
32641 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
32642 "\t-version summarize version and build info\n"
32643 "Check the LyX man page for more details."
32645 "Употреба: lyx [ опции ] [ име_на_файл.lyx ... ]\n"
32646 "Опции (различават се главни и малки букви):\n"
32647 "\t-help преглед на употребата на LyX.\n"
32648 "\t-userdir dir задава dir като потребителска директория.\n"
32649 "\t-sysdir dir задава dir като системна директория.\n"
32650 "\t-geometry WxH+X+Y задава размерите на главния прозорец.\n"
32651 "\t-dbg опция[,опция]...\n"
32652 " избор на опции за съобщения за грешки.\n"
32653 " Въведете „lyx -dbg“ за списък на опциите.\n"
32654 "\t-x [--execute] command\n"
32655 " изпълнява LyX-командата command.\n"
32656 "\t-e [--export] fmt\n"
32657 " експортира файла във изходен формат fmt. Отворете\n"
32658 " Инструменти->Настройки->Работа_с_файлове-"
32659 ">Файлови_формати->Съкращения\n"
32660 " за да проверите параметъра за подаване (който се "
32662 " името на формата във менюто Файл->Експорт).За експорт "
32664 " формата по подразбиране за документа използвайте "
32666 " Забележете, че последователността на -e и -x опциите е "
32668 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
32669 " където fmt е избрания експортен формат (виж --"
32670 "export), а filename е името на крайния файл.\t-i [--"
32671 "import] fmt file.xxx\n"
32672 " където fmt е избрания формат за импорт,\n"
32673 " а file.xxx е файла, от който ще се импортира.\n"
32674 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
32675 " където what e „all“ (всички), „main“ (главния) или "
32677 " показвайки дали всички файлове (all), само главния файл "
32679 " нито един файл (none) ще бъдат презаписани по време на "
32681 " Всяка друга опция е еквивалентна на „all“ и не се "
32683 "\t--ignore-error-message which\n"
32684 " позволява пренебрегването на определени съобщения за "
32685 "грешка в LaTeX.\n"
32686 " Не използвайте тази опция за крайния документ. "
32687 "Поддържани стойности:\n"
32688 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
32689 "\t-n [--no-remote]\n"
32690 " отваря документи в нов процес.\n"
32691 "\t-r [--remote]\n"
32692 " отваря документи във вече стартиран процес - необходим "
32694 " работещ lyxpipe\n"
32695 "\t-v [--verbose]\n"
32696 " отпечатва в терминала пуснатите команди.\n"
32697 "\t-batch изпълнява команди без да се стартира ГПИ и спира.\n"
32698 "\t-version обобщение на версия и информация за компилирането.\n"
32699 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
32701 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
32702 msgid " Git commit hash "
32703 msgstr " Хеш на Git за промяна "
32705 # src/lyxfunc.C:1132
32706 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
32708 msgid "No system directory"
32709 msgstr "Потребителска директория: "
32711 # src/lyx_main.C:761
32712 #: src/LyX.cpp:1244
32714 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
32715 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
32717 # src/lyxfunc.C:1132
32718 #: src/LyX.cpp:1255
32720 msgid "No user directory"
32721 msgstr "Потребителска директория: "
32723 # src/lyx_main.C:772
32724 #: src/LyX.cpp:1256
32726 msgid "Missing directory for -userdir switch"
32727 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
32729 # src/LyXAction.C:167
32730 #: src/LyX.cpp:1267
32732 msgid "Incomplete command"
32733 msgstr "Изпълни команда"
32735 # src/lyx_main.C:795
32736 #: src/LyX.cpp:1268
32738 msgid "Missing command string after --execute switch"
32739 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
32741 # src/lyx_main.C:808
32742 #: src/LyX.cpp:1279
32744 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
32745 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32747 # src/lyx_main.C:808
32748 #: src/LyX.cpp:1284
32750 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
32751 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32753 # src/lyx_main.C:808
32754 #: src/LyX.cpp:1297
32756 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
32757 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32759 # src/lyx_main.C:808
32760 #: src/LyX.cpp:1310
32762 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
32763 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32765 # src/lyxfunc.C:3216
32766 #: src/LyX.cpp:1315
32767 msgid "Missing filename for --import"
32768 msgstr "Липсва има на файл за опцията „--import“ (импортиране)."
32771 #: src/LyXRC.cpp:3114
32773 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
32776 "Да се приемат ли за коректни сътавни думи (като „тестпрограма“ за „тест "
32777 "програма“ и „офисцентър“ за „офис център“)?"
32780 #: src/LyXRC.cpp:3118
32782 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
32785 "Изберете алтернативен език. По подразбиране се използва езика на документа."
32788 #: src/LyXRC.cpp:3126
32790 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
32791 "automatically by what you type."
32793 "Деактивирайте, ако не желаете маркираният текст да бъде заместен автоматично "
32794 "от това, което пишете."
32797 #: src/LyXRC.cpp:3130
32800 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
32803 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
32804 "от това, което пишете."
32807 #: src/LyXRC.cpp:3134
32809 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
32810 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 означава без автозапис."
32813 #: src/LyXRC.cpp:3141
32815 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
32816 "the backup file in the same directory as the original file."
32818 "Път за съхранение на резервните копия. Ако е празен низ, LyX ще запазва "
32819 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
32821 #: src/LyXRC.cpp:3145
32823 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
32824 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
32827 #: src/LyXRC.cpp:3149
32828 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32832 #: src/LyXRC.cpp:3153
32834 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
32835 "its global and local bind/ directories."
32837 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
32838 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32841 #: src/LyXRC.cpp:3157
32842 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
32843 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
32846 #: src/LyXRC.cpp:3161
32848 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
32849 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
32851 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
32852 "-22 -n25 -n30 -n38\". Обърнете се към ChkTeX документацията."
32854 #: src/LyXRC.cpp:3168
32856 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
32857 "undesired effects."
32860 #: src/LyXRC.cpp:3172
32862 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
32863 "prevent undesired effects."
32867 #: src/LyXRC.cpp:3179
32869 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
32870 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
32872 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
32873 "лентата за превъртане. Отметнете ако предпочитате курсорът винаги да е на "
32877 #: src/LyXRC.cpp:3187
32880 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
32881 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
32882 "the top of the screen"
32884 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
32885 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
32887 #: src/LyXRC.cpp:3191
32888 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
32891 #: src/LyXRC.cpp:3195
32892 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
32895 #: src/LyXRC.cpp:3199
32897 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
32901 #: src/LyXRC.cpp:3204
32904 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
32905 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
32909 #: src/LyXRC.cpp:3208
32912 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
32913 "look in its global and local commands/ directories."
32915 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
32916 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32918 #: src/LyXRC.cpp:3212
32920 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
32923 #: src/LyXRC.cpp:3216
32924 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
32927 #: src/LyXRC.cpp:3220
32929 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
32930 "shown after the change has been made.)"
32933 #: src/LyXRC.cpp:3224
32934 msgid "Select how LyX will display any graphics."
32938 #: src/LyXRC.cpp:3228
32941 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
32942 "LyX was started from."
32943 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32946 #: src/LyXRC.cpp:3232
32947 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
32948 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
32951 #: src/LyXRC.cpp:3236
32954 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
32955 "value selects the directory LyX was started from."
32956 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32958 #: src/LyXRC.cpp:3240
32960 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
32961 "recommended for non-English languages."
32964 #: src/LyXRC.cpp:3247
32966 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
32967 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
32968 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
32971 #: src/LyXRC.cpp:3251
32972 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32975 #: src/LyXRC.cpp:3255
32977 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
32978 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
32981 #: src/LyXRC.cpp:3259
32982 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
32986 #: src/LyXRC.cpp:3268
32988 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
32989 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
32991 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
32992 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
32993 "американска подредба."
32996 #: src/LyXRC.cpp:3272
32998 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
33001 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
33004 #: src/LyXRC.cpp:3276
33006 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
33008 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
33011 #: src/LyXRC.cpp:3280
33014 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
33015 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
33016 "name of the second language."
33018 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
33019 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
33022 #: src/LyXRC.cpp:3284
33024 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
33025 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
33028 #: src/LyXRC.cpp:3288
33030 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
33031 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
33034 #: src/LyXRC.cpp:3292
33037 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
33040 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
33041 "\\documentclass командата."
33044 #: src/LyXRC.cpp:3296
33047 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
33048 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
33050 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет като напр. "
33051 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
33054 #: src/LyXRC.cpp:3300
33057 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
33058 "document is the default language."
33060 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
33064 #: src/LyXRC.cpp:3304
33066 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
33067 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
33069 #: src/LyXRC.cpp:3308
33070 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
33074 #: src/LyXRC.cpp:3312
33075 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
33076 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
33079 #: src/LyXRC.cpp:3316
33081 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
33084 "Изберете за да контролирате открояването на думи с различен език от този на "
33087 #: src/LyXRC.cpp:3320
33088 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
33091 #: src/LyXRC.cpp:3324
33092 msgid "The completion popup delay."
33095 #: src/LyXRC.cpp:3328
33096 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
33099 #: src/LyXRC.cpp:3332
33100 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
33103 #: src/LyXRC.cpp:3336
33105 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
33108 #: src/LyXRC.cpp:3340
33110 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
33114 #: src/LyXRC.cpp:3344
33115 msgid "The inline completion delay."
33118 #: src/LyXRC.cpp:3348
33119 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
33122 #: src/LyXRC.cpp:3352
33123 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
33126 #: src/LyXRC.cpp:3356
33127 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
33130 #: src/LyXRC.cpp:3360
33131 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
33135 #: src/LyXRC.cpp:3364
33137 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
33139 "Максимален брой последни файлове. Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
33141 #: src/LyXRC.cpp:3369
33143 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
33145 "Use the OS native format."
33148 #: src/LyXRC.cpp:3375
33149 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
33152 #: src/LyXRC.cpp:3379
33153 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
33156 #: src/LyXRC.cpp:3383
33157 msgid "Scale the preview size to suit."
33161 #: src/LyXRC.cpp:3387
33162 msgid "The option to print out in landscape."
33163 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
33166 #: src/LyXRC.cpp:3391
33167 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
33168 msgstr "Параметър за указване на размерите на хартията."
33171 #: src/LyXRC.cpp:3395
33172 msgid "The option to specify paper type."
33173 msgstr "Параметър за указване на вида хартия."
33175 #: src/LyXRC.cpp:3399
33177 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
33180 #: src/LyXRC.cpp:3403
33182 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
33183 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
33187 #: src/LyXRC.cpp:3407
33189 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
33190 "wrong, override the setting here."
33192 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
33193 "от LyX. Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
33196 #: src/LyXRC.cpp:3413
33197 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
33198 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
33200 #: src/LyXRC.cpp:3422
33202 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
33203 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
33204 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
33208 #: src/LyXRC.cpp:3426
33209 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
33211 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
33214 #: src/LyXRC.cpp:3431
33217 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
33218 "roughly the same size as on paper."
33220 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
33221 "размерът приблизително както на хартията."
33223 #: src/LyXRC.cpp:3435
33224 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
33228 #: src/LyXRC.cpp:3439
33230 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
33231 "\".out\". Only for advanced users."
33233 "Това стартира LyX сървъра. Тръбите получават допълнително разширение \".in"
33234 "\" und \".out\". Само за напреднали потребители."
33237 #: src/LyXRC.cpp:3446
33238 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
33239 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
33242 #: src/LyXRC.cpp:3450
33244 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
33245 "when you quit LyX."
33247 "LyX ще разположи своите временни директории на този път. Те ще бъдат "
33248 "изтрити, когато излезете от LyX."
33250 #: src/LyXRC.cpp:3454
33251 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
33255 #: src/LyXRC.cpp:3458
33258 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
33259 "value selects the directory LyX was started from."
33260 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
33262 #: src/LyXRC.cpp:3468
33264 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
33265 "environment variable.\n"
33266 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
33270 #: src/LyXRC.cpp:3475
33273 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
33274 "will look in its global and local ui/ directories."
33276 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
33277 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
33279 #: src/LyXRC.cpp:3485
33281 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
33285 #: src/LyXRC.cpp:3489
33286 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
33289 #: src/LyXRC.cpp:3493
33291 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
33294 #: src/LyXRC.cpp:3497
33295 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
33298 #: src/LyXVC.cpp:49
33303 # src/bufferlist.C:512
33304 #: src/LyXVC.cpp:111
33306 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
33307 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
33309 # src/bufferlist.C:512
33310 #: src/LyXVC.cpp:113
33312 msgid "Retrieve from version control?"
33313 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
33315 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
33316 #: src/LyXVC.cpp:114
33319 msgstr "(&R)Въстанови"
33322 #: src/LyXVC.cpp:148
33324 msgid "Document not saved"
33325 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33328 #: src/LyXVC.cpp:149
33330 msgid "You must save the document before it can be registered."
33331 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
33334 #: src/LyXVC.cpp:185
33335 msgid "LyX VC: Initial description"
33336 msgstr "Начално описание"
33339 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
33340 msgid "(no initial description)"
33341 msgstr "(няма начално описание)"
33344 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
33345 msgid "LyX VC: Log message"
33346 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
33349 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
33350 #: src/LyXVC.cpp:242
33351 msgid "(no log message)"
33352 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
33355 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
33356 msgid "LyX VC: Log Message"
33357 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
33359 #: src/LyXVC.cpp:298
33362 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
33365 "Do you want to revert to the older version?"
33368 # src/LyXAction.C:127
33369 #: src/LyXVC.cpp:303
33371 msgid "Revert to stored version of document?"
33372 msgstr "Маркирай до края на документа"
33374 # src/ext_l10n.h:30
33375 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
33378 msgstr "Регистрирай(R)|R"
33380 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
33381 #: src/Paragraph.cpp:2057
33382 msgid "Senseless with this layout!"
33383 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
33385 #: src/Paragraph.cpp:2118
33386 msgid "Alignment not permitted"
33389 #: src/Paragraph.cpp:2119
33391 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
33392 "Setting to default."
33395 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33396 #: src/Text.cpp:420
33398 msgid "Unknown Inset"
33399 msgstr "Непознато действие"
33401 # src/LyXAction.C:263
33402 #: src/Text.cpp:533
33404 msgid "Change tracking author index missing"
33405 msgstr "Смяна на език"
33407 #: src/Text.cpp:534
33410 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
33411 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
33412 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
33413 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
33416 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33417 #: src/Text.cpp:550
33419 msgid "Unknown token"
33420 msgstr "Непознато действие"
33423 #: src/Text.cpp:921
33425 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
33428 "Не можете да поставяте интервали в началото на абзаца. Прочетете краткото "
33429 "обучение.Sie das Tutorium."
33432 #: src/Text.cpp:930
33433 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
33435 "Не можете да въвеждате последователно два или повече интервали! Прочетете "
33438 #: src/Text.cpp:941
33440 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
33441 msgstr "Тази буква не може да се кодира в дословния контекст."
33443 # src/LyXAction.C:263
33444 #: src/Text.cpp:1909
33445 msgid "[Change Tracking] "
33446 msgstr "[Проследяване на промените]"
33448 #: src/Text.cpp:1917
33450 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
33451 msgstr "Промяна от %1$s на %2$s."
33453 # src/bufferview_funcs.C:267
33454 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
33455 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
33458 msgstr "Шрифт: %1$s"
33460 # src/bufferview_funcs.C:271
33461 #: src/Text.cpp:1932
33463 msgid ", Depth: %1$d"
33464 msgstr ", Дълбочина: "
33466 # src/bufferview_funcs.C:277
33467 #: src/Text.cpp:1938
33468 msgid ", Spacing: "
33469 msgstr ", Отместване: "
33471 # src/bufferview_funcs.C:283
33472 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
33474 msgstr "eдна и половина"
33476 # src/bufferview_funcs.C:289
33477 #: src/Text.cpp:1950
33481 # src/ext_l10n.h:303
33482 #: src/Text.cpp:1960
33483 msgid ", Paragraph: "
33486 # src/bufferview_funcs.C:271
33487 #: src/Text.cpp:1961
33490 msgstr ", Дълбочина: "
33492 #: src/Text.cpp:1968
33494 msgstr ", Символ: 0x"
33496 #: src/Text.cpp:1970
33497 msgid ", Boundary: "
33500 # src/LyXAction.C:190
33501 #: src/Text2.cpp:409
33503 msgid "No font change defined."
33504 msgstr "Към следваща грешка"
33507 #: src/Text2.cpp:449
33509 msgid "Nothing to index!"
33510 msgstr "Няма нищо за правене"
33512 #: src/Text2.cpp:451
33513 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
33516 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
33517 #: src/Text3.cpp:195
33518 msgid "Math editor mode"
33519 msgstr "Матем. редактор"
33521 #: src/Text3.cpp:197
33522 msgid "No valid math formula"
33525 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
33526 msgid "Already in regular expression mode"
33529 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
33530 #: src/Text3.cpp:218
33532 msgid "Regexp editor mode"
33533 msgstr "Матем. редактор"
33535 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
33536 #: src/Text3.cpp:1543
33538 msgstr "Непознато "
33540 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
33541 #: src/Text3.cpp:1544
33543 msgstr " оформление"
33545 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
33546 #: src/Text3.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
33547 msgid "Missing argument"
33548 msgstr "Липсващ аргумент"
33550 # src/ext_l10n.h:194
33551 #: src/Text3.cpp:2366 src/Text3.cpp:2378
33553 msgid "Character set"
33556 #: src/Text3.cpp:2531
33557 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
33558 msgstr "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен!"
33560 #: src/Text3.cpp:2532
33562 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
33563 "The thesaurus is not functional.\n"
33564 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
33567 "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен.\n"
33568 "Синонимния речник не функционира.\n"
33569 "Инструкциите за настройка се намират в раздел 6.15.1 от ръководството на "
33572 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
33573 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
33574 #: src/Text3.cpp:2599 src/Text3.cpp:2610
33575 msgid "Paragraph layout set"
33576 msgstr "Оформяне на абзаци"
33578 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
33579 #: src/TextClass.cpp:141
33580 msgid "Plain Layout"
33581 msgstr "По подразбиране"
33583 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
33584 #: src/TextClass.cpp:892
33586 msgid "Missing File"
33587 msgstr "Липсващ аргумент"
33589 #: src/TextClass.cpp:893
33590 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
33593 # src/ext_l10n.h:375
33594 #: src/TextClass.cpp:896
33596 msgid "Corrupt File"
33597 msgstr "Подзаглавие"
33599 #: src/TextClass.cpp:897
33600 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
33603 #: src/TextClass.cpp:1680
33606 "The module %1$s has been requested by\n"
33607 "this document but has not been found in the list of\n"
33608 "available modules. If you recently installed it, you\n"
33609 "probably need to reconfigure LyX.\n"
33611 "Модулът „%1$s“ се изисква от този документ,\n"
33612 "но не може да се намери в списъка с наличните модули.\n"
33613 "Ако сте го инсталирали наскоро вероятно трябва да\n"
33614 "преконфигурирате LyX.\n"
33617 #: src/TextClass.cpp:1685
33618 msgid "Module not available"
33619 msgstr "Неналичен модул"
33621 #: src/TextClass.cpp:1691
33624 "The module %1$s requires a package that is not\n"
33625 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
33626 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
33627 "Missing prerequisites:\n"
33629 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
33631 "Модулът %1$s изисква пакет, който не е наличен в текущата LyX инсталация\n"
33632 "или конвертор, който не е инсталиран. Възможно е да няма изходящи данни от "
33634 "Липсващи предпоставки:\n"
33636 "Проверете раздел 3.1.2.3 Модули от Ръководството но потребителя за повече "
33640 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
33641 msgid "Package not available"
33642 msgstr "Пакет не е наличен"
33644 #: src/TextClass.cpp:1703
33646 msgid "Error reading module %1$s\n"
33649 #: src/TextClass.cpp:1715
33652 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
33653 "this document but has not been found in the list of\n"
33654 "available engines. If you recently installed it, you\n"
33655 "probably need to reconfigure LyX.\n"
33659 #: src/TextClass.cpp:1720
33661 msgid "Cite Engine not available"
33662 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33664 #: src/TextClass.cpp:1726
33667 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
33668 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
33669 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
33670 "Missing prerequisites:\n"
33672 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
33675 #: src/TextClass.cpp:1738
33677 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
33680 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33681 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
33682 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
33684 msgid "unknown type!"
33685 msgstr "Непознато действие"
33687 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
33688 #: src/TocBackend.cpp:263
33690 msgid "Index Entries (%1$s)"
33691 msgstr "Индекс запис"
33693 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
33694 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
33695 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
33696 # src/insets/insettoc.C:22
33697 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
33698 msgid "Table of Contents"
33699 msgstr "Съдържание"
33701 # src/LyXAction.C:263
33702 #: src/TocBackend.cpp:280
33706 # src/ext_l10n.h:163
33707 #: src/TocBackend.cpp:281
33712 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
33713 #: src/TocBackend.cpp:282
33717 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
33718 #: src/TocBackend.cpp:283
33719 msgid "Labels and References"
33720 msgstr "Етикети и препратки"
33722 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
33723 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
33724 # src/lyxfunc.C:3313
33725 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
33726 msgid "Child Documents"
33727 msgstr "Поддокумент"
33729 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
33730 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
33731 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
33733 msgstr "Изображение"
33735 # src/ext_l10n.h:191
33736 #: src/TocBackend.cpp:287
33740 # src/ext_l10n.h:94
33741 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
33742 msgid "External Material"
33743 msgstr "Материал външен формат"
33745 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
33746 #: src/TocBackend.cpp:290
33747 msgid "Nomenclature Entries"
33748 msgstr "Списък на съкращенията"
33751 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
33752 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
33753 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
33754 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
33755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
33756 msgid "Revision control error."
33757 msgstr "Грешка в системата за контрол на ревизиите"
33759 # src/lyx_main.C:605
33760 #: src/VCBackend.cpp:64
33763 "Some problem occurred while running the command:\n"
33766 "Възникна грешка при изпълнение на командата:\n"
33769 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
33770 #: src/VCBackend.cpp:636
33773 msgstr "(&U)Актуализирай"
33775 #: src/VCBackend.cpp:638
33776 msgid "Locally Modified"
33779 #: src/VCBackend.cpp:640
33780 msgid "Locally Added"
33783 #: src/VCBackend.cpp:642
33784 msgid "Needs Merge"
33787 #: src/VCBackend.cpp:644
33788 msgid "Needs Checkout"
33791 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
33792 #: src/VCBackend.cpp:646
33794 msgid "No CVS file"
33797 #: src/VCBackend.cpp:648
33798 msgid "Cannot retrieve CVS status"
33801 #: src/VCBackend.cpp:874
33803 "The repository version is newer then the current check out.\n"
33804 "You have to update from repository first or revert your changes."
33807 #: src/VCBackend.cpp:879
33810 "Bad status when checking in changes.\n"
33816 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
33819 "Error when updating from repository.\n"
33820 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33823 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33826 #: src/VCBackend.cpp:962
33829 "There were detected changes in the working directory:\n"
33832 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
33833 "revert back to the repository version."
33836 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
33837 #: src/VCBackend.cpp:1531
33838 msgid "Changes detected"
33841 # src/importer.C:81
33842 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
33845 msgstr "импортиран."
33847 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
33848 msgid "View &Log ..."
33851 #: src/VCBackend.cpp:987
33854 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
33855 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33858 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33861 #: src/VCBackend.cpp:1046
33864 "The document %1$s is not in repository.\n"
33865 "You have to check in the first revision before you can revert."
33868 #: src/VCBackend.cpp:1054
33871 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
33872 "The status '%2$s' is unexpected."
33875 # src/buffer.C:3331
33876 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
33877 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
33878 msgid "Error: Could not generate logfile."
33879 msgstr "Грешка: Не може да се създаде журнален файл."
33881 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
33883 "Error when committing to repository.\n"
33884 "You have to manually resolve the problem.\n"
33885 "LyX will reopen the document after you press OK."
33888 #: src/VCBackend.cpp:1457
33891 "Error while acquiring write lock.\n"
33892 "Another user is most probably editing\n"
33893 "the current document now!\n"
33894 "Also check the access to the repository."
33895 msgstr "Грешка при заявка за "
33897 #: src/VCBackend.cpp:1463
33900 "Error while releasing write lock.\n"
33901 "Check the access to the repository."
33903 "Грешка при освобождаване на запис за заключване при запис\n"
33904 "Проверете достъпа до БД"
33906 #: src/VCBackend.cpp:1522
33909 "There were detected changes in the working directory:\n"
33912 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
33918 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
33919 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
33920 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
33924 # src/lyxfont.C:407
33925 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
33926 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
33927 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
33931 #: src/VCBackend.cpp:1591
33932 msgid "SVN File Locking"
33935 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
33936 msgid "Locking property unset."
33939 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
33940 msgid "Locking property set."
33943 #: src/VCBackend.cpp:1593
33944 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
33947 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
33948 #: src/VSpace.cpp:162
33949 msgid "Default skip"
33950 msgstr "разстояние по подразбиране"
33952 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
33953 #: src/VSpace.cpp:165
33956 msgstr "Малко разстояние"
33958 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
33959 #: src/VSpace.cpp:168
33960 msgid "Medium skip"
33961 msgstr "средно разстояние"
33963 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
33964 #: src/VSpace.cpp:171
33966 msgstr "голямо разстояние"
33968 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
33969 #: src/VSpace.cpp:174
33971 msgid "Vertical fill"
33972 msgstr "Вертикално разстояние"
33974 # src/ext_l10n.h:99
33975 #: src/VSpace.cpp:181
33978 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
33981 #: src/buffer_funcs.cpp:75
33984 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
33985 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
33987 "Документът %1$s е вече зареден и има незаписани промени.\n"
33988 "Желаете ли да отхвърлите промените и да презаредите версията от "
33989 "първоначалния файл?"
33991 # заглавие на диалог
33992 # src/LyXAction.C:147
33993 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
33994 msgid "Reload saved document?"
33995 msgstr "Презареждане на записан документ"
33998 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33999 msgid "Yes, &Reload"
34000 msgstr "Да, &презареди"
34002 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
34003 #: src/buffer_funcs.cpp:78
34004 msgid "No, &Keep Changes"
34005 msgstr "Не, &запази промените"
34007 #: src/buffer_funcs.cpp:100
34009 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
34012 # src/buffer.C:3331
34013 #: src/buffer_funcs.cpp:103
34015 msgid "File not readable!"
34016 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34019 #: src/buffer_funcs.cpp:125
34022 "The document %1$s does not yet exist.\n"
34024 "Do you want to create a new document?"
34026 "Документът %1$s все още не съществува.\n"
34028 "Желаете ли да се създаде нов документ?"
34030 # src/bufferlist.C:522
34031 #: src/buffer_funcs.cpp:128
34032 msgid "Create new document?"
34033 msgstr "Да се създаде ли нов документ?"
34035 # src/bufferlist.C:522
34036 #: src/buffer_funcs.cpp:129
34037 msgid "&Yes, Create New Document"
34038 msgstr "Да, създаване на нов"
34040 #: src/buffer_funcs.cpp:129
34041 msgid "&No, Do Not Create"
34042 msgstr "&Не, не се създава"
34045 #: src/buffer_funcs.cpp:157
34048 "The specified document template\n"
34050 "could not be read."
34052 "Посочения шаблонен документ\n"
34054 "не можа да се прочете."
34056 # src/buffer.C:3331
34057 #: src/buffer_funcs.cpp:159
34059 msgid "Could not read template"
34060 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
34063 msgid "Standard[[Bullets]]"
34064 msgstr "стандартни"
34066 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
34067 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
34069 msgstr "математически"
34071 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
34075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
34077 msgstr "други неща"
34079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
34083 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
34087 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
34088 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
34090 msgid "Unavailable:"
34091 msgstr "Достъпни клавиши"
34093 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
34094 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
34096 msgid "Unavailable: %1$s"
34097 msgstr "Неналичен: %1$s"
34099 # src/ext_l10n.h:191
34100 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
34101 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
34102 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
34104 msgid "Uncategorized"
34107 # src/lyxfunc.C:1132
34108 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
34110 msgid "Directories"
34111 msgstr "Потребителска директория: "
34113 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
34114 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
34118 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
34119 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
34121 msgid "Master document"
34122 msgstr "Запазване на документа?"
34124 # src/ext_l10n.h:232
34125 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
34130 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
34131 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
34133 msgstr "Ръководства"
34135 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
34138 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
34139 "Continue searching from the beginning?"
34142 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
34145 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
34146 "Continue searching from the end?"
34149 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
34150 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
34153 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
34154 msgid "Advanced search cancelled by user"
34157 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
34158 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
34159 msgid "Wrap search?"
34160 msgstr "Търсене отново?"
34163 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
34165 msgid "Nothing to search"
34166 msgstr "Няма нищо за правене"
34168 # src/lyxfunc.C:2761
34169 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
34171 msgid "No open document(s) in which to search"
34172 msgstr "Отварям поддокумент "
34174 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
34175 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
34176 msgid "Advanced Find and Replace"
34177 msgstr "Разширено търсене и замяна"
34179 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
34180 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
34181 msgid "Float Settings"
34182 msgstr "Плаващи обекти"
34185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
34187 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
34188 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
34193 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
34194 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
34197 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
34199 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
34200 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
34203 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
34205 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
34206 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
34211 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
34212 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
34217 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
34218 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
34221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
34223 msgid "for this version of LyX."
34224 msgstr "Система за контрол на версиите"
34227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
34228 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
34230 "Грешка: LyX не успя да прочете файла с бележките на изданието (RELEASE-"
34233 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
34234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
34237 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
34238 "1995--%1$s LyX Team"
34240 "Авторското право на LyX принадлежи на Matthias Ettrich 1995,\n"
34241 "1995 %1$s LyX Team"
34243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
34245 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
34246 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
34247 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
34248 "any later version."
34250 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
34251 "модифицирате при условията на Общия публичен лиценз на ГНУ така както е "
34252 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер; валидна е версия 2 на лиценза "
34253 "или (по ваше усмотрение) всяка следваща версия"
34255 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
34256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
34258 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
34259 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
34260 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
34261 "See the GNU General Public License for more details.\n"
34262 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
34263 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
34264 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
34266 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВА "
34267 "ГАРАНЦИЯ; без дори подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДНОСТ "
34268 "ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.\n"
34269 "Проверете Общия публичен лиценз на ГНУ за повече подробности.\n"
34270 "Заедно с тази програма би трябвало да сте получили и копие на Общия публичен "
34271 "лиценз на ГНУ; ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер на "
34273 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
34274 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
34277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
34278 msgid "not released yet"
34279 msgstr "все още неиздадена"
34281 # src/lyxfunc.C:1125
34282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
34285 "LyX Version %1$s\n"
34288 "LyX версия %1$s\n"
34291 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
34292 msgid "Built from git commit hash "
34293 msgstr "Компилирана от хранилище на git с хеш-стойност "
34295 # src/lyxfunc.C:1132
34296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
34297 msgid "Library directory: "
34298 msgstr "Директория за библиотеките: "
34300 # src/lyxfunc.C:1132
34301 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
34302 msgid "User directory: "
34303 msgstr "Потребителска директория: "
34305 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
34307 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
34308 msgstr "Qt версия (системна): %1$s"
34310 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
34312 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
34313 msgstr "Qt версия (компилирана): %1$s"
34315 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
34317 msgstr "Относно LyX"
34319 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
34320 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
34321 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
34322 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
34327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
34331 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
34332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
34333 msgid "Preferences"
34336 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
34337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
34339 msgid "Reconfigure"
34340 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
34342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
34347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
34348 msgid "Nothing to do"
34349 msgstr "Няма нищо за правене"
34351 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
34353 msgid "Unknown action"
34354 msgstr "Непознато действие"
34356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
34357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
34359 msgid "Command not handled"
34360 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
34362 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
34363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
34365 msgid "Command disabled"
34366 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
34368 # src/lyxfunc.C:347
34369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
34371 msgid "Command not allowed without a buffer open"
34372 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
34374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
34375 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
34379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
34380 msgid "Running configure..."
34381 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
34384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
34385 msgid "Reloading configuration..."
34386 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
34389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
34390 msgid "System reconfiguration failed"
34391 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
34393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
34395 "The system reconfiguration has failed.\n"
34396 "Default textclass is used but LyX may\n"
34397 "not be able to work properly.\n"
34398 "Please reconfigure again if needed."
34401 # заглавие на програмен диалог
34403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
34404 msgid "System reconfigured"
34405 msgstr "Програмата се преконфигурира"
34407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
34409 "The system has been reconfigured.\n"
34410 "You need to restart LyX to make use of any\n"
34411 "updated document class specifications."
34413 "Програмата беше прекофигурирана.\n"
34414 "Желателно е да рестартирате LyX за да използватеобновените настройки за "
34415 "различните видове документи."
34417 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
34418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
34421 msgstr "Изход(x)|x"
34423 # src/lyxfunc.C:1116
34424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
34426 msgid "Opening help file %1$s..."
34427 msgstr "Отварям помощен файл"
34429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
34430 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
34433 # src/lyxfunc.C:2920
34434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
34436 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
34437 msgstr "\" пропадна - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
34439 # src/support/filetools.C:453
34440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
34442 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
34443 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
34447 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
34451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
34453 msgid "Document defaults saved in %1$s"
34454 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34456 # src/ext_l10n.h:130
34457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
34459 msgid "Unable to save document defaults"
34460 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34462 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
34464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
34466 msgid "Unknown function."
34467 msgstr "Непознато действие"
34469 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
34470 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
34471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
34473 msgid "The current document was closed."
34476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
34478 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
34479 "documents and exit.\n"
34484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
34485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
34486 msgid "Software exception Detected"
34489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
34491 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
34492 "unsaved documents and exit."
34495 # src/buffer.C:3331
34496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
34497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
34499 msgid "Could not find UI definition file"
34500 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
34505 "Error while reading the included file\n"
34507 "Please check your installation."
34509 "Грешка при четене на включения файл\n"
34511 "Моля, проверете вашата инсталация."
34513 # src/buffer.C:3331
34514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
34516 msgid "Could not find default UI file"
34517 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
34521 "LyX could not find the default UI file!\n"
34522 "Please check your installation."
34525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
34528 "Error while reading the configuration file\n"
34530 "Falling back to default.\n"
34531 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
34532 "check which User Interface file you are using."
34534 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
34536 "Връщане на настройките по подразбиране.\n"
34537 "Моля, погледнете в менюто Инструменти>Настройки>Потребителски интерфейс\n"
34538 "и проверете какъв Потребителски интерфейс използвате."
34540 # src/ext_l10n.h:186
34541 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
34542 msgid "Bibliography Item Settings"
34543 msgstr "Настройка на библиографски елемент"
34545 # src/ext_l10n.h:186
34546 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
34547 msgid "BibTeX Bibliography"
34548 msgstr "Литературан списък BibTeX"
34550 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
34552 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
34553 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
34554 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
34555 "this is the place you should store it."
34557 "Този списък съдържа всички файлови бази данни, които са индексирани от LaTeX "
34558 "и така са намерени без път до тях. Това обикновено е всичсо във bib/ "
34559 "поддиректорията от дървото texmf на LaTeX. Ако желаете да изпозвате ваша "
34560 "собствена база данни това е мястото, където да я съхранявате."
34562 # src/ext_l10n.h:186
34563 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
34565 msgid "Biblatex Bibliography"
34566 msgstr "Литературен списък BibTeX"
34568 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
34569 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
34571 msgid "all reference units"
34572 msgstr "Достъпни препратки"
34574 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
34575 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
34576 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
34577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
34578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
34579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
34580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
34581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
34583 msgid "Documents|#o#O"
34584 msgstr "Документ|Д"
34586 # src/insets/insetbib.C:339
34587 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
34588 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
34589 msgstr "BibTeX база данни (*.bib)"
34591 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
34592 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
34594 msgid "Select a BibTeX database to add"
34595 msgstr "Достъпни клавиши"
34597 # src/insets/insetbib.C:339
34598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
34599 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
34600 msgstr "BibTeX стил (*.bst)"
34602 # src/LyXAction.C:393
34603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
34604 msgid "Select a BibTeX style"
34605 msgstr "Избиране на библиографски стил за BibTeX"
34607 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
34608 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
34612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
34613 msgid "Simple rectangular frame"
34614 msgstr "обикновен правоъгълен контур"
34616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
34617 msgid "Oval frame, thin"
34618 msgstr "овални ъгли, тънък контур"
34620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
34621 msgid "Oval frame, thick"
34622 msgstr "Овални ъгли, дебел контур"
34624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
34625 msgid "Drop shadow"
34626 msgstr "хвърлена сянка"
34629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
34630 msgid "Shaded background"
34631 msgstr "цветен фон"
34633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
34635 msgid "Double rectangular frame"
34636 msgstr "зесенчен фон"
34638 # src/bufferview_funcs.C:271
34639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
34642 msgstr ", Дълбочина: "
34644 # src/ext_l10n.h:209
34645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
34647 msgid "Total Height"
34648 msgstr "Авторски права"
34650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
34651 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
34655 # заглавие на диалог
34656 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
34657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
34658 msgid "Box Settings"
34659 msgstr "Настройки на рамка"
34661 # src/insets/insetbib.C:219
34662 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
34663 msgid "Branch Settings"
34664 msgstr "Настройки на разклонение"
34666 # src/ext_l10n.h:441
34667 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
34669 msgstr "Разклонение"
34671 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
34676 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
34677 msgid "Filename Suffix"
34678 msgstr "Файлово разширение"
34680 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
34681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
34682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
34683 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
34684 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
34685 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
34689 # src/lyxfont.C:407
34690 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
34691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
34692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3487
34693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4091
34694 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
34695 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
34696 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
34700 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
34701 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
34702 msgid "Enter new branch name"
34703 msgstr "Преименуване на разклонение"
34706 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
34709 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
34710 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
34712 "Разклонение с име „%1$s“ вече съществува.Желаете ли да обединя „%2$s“ с него?"
34715 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
34717 msgstr "&Обединяване"
34719 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
34720 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
34721 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
34722 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
34724 msgid "Renaming failed"
34725 msgstr "Грешки при конвертиране!"
34727 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
34728 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
34730 msgid "The branch could not be renamed."
34731 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
34733 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
34734 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
34735 msgid "Merge Changes"
34736 msgstr "Обхождане на промените"
34739 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
34744 msgstr "Грешка при ченете от "
34747 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
34749 msgid "Change made on %1\n"
34750 msgstr "Грешка при ченете от "
34752 # src/lyx_gui.C:347
34753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
34754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
34755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
34756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
34757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
34758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
34760 msgstr "без промяна"
34763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
34765 msgstr "Малки главни букви"
34767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
34768 msgid "(Without)[[underlining]]"
34771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
34772 msgid "Single[[underlining]]"
34775 # src/lyxfont.C:404
34776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
34777 msgid "Double[[underlining]]"
34780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
34782 msgstr "вълнообразно"
34784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
34785 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
34788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
34789 msgid "Single[[strikethrough]]"
34792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
34796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
34797 msgid "(Without)[[color]]"
34800 # src/ext_l10n.h:126
34801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
34804 msgstr "Стил TeX|X"
34806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
34807 msgid "Reset All To &Default"
34808 msgstr "на полетата по подразбиране"
34811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
34812 msgid "Reset All To No Chan&ge"
34813 msgstr "Без промяна на полетата"
34815 # src/exporter.C:91
34816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
34817 msgid "&Reset All Fields"
34818 msgstr "Възстановяване на стойностите"
34820 # src/lyx_gui_misc.C:430
34821 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
34822 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
34825 msgstr "Изтрий(e)|#e"
34827 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
34828 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
34829 msgid "All avail. citations"
34830 msgstr "всички възможни цитати"
34832 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
34833 msgid "Regular e&xpression"
34834 msgstr "&Регулярни изрази"
34837 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
34838 msgid "Case se&nsitive"
34839 msgstr "Различаване на малки и големи &букви"
34841 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
34842 msgid "Search as you &type"
34843 msgstr "&Търсене докато се пише"
34845 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
34847 "Ordered list of all cited references.\n"
34848 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
34851 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
34852 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
34854 msgid "General text befo&re:"
34857 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
34858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
34860 msgid "General &text after:"
34863 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
34865 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
34866 "individual items, double-click on the respective entry above."
34869 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
34871 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
34872 "items, double-click on the respective entry above."
34875 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
34876 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
34877 msgstr "Текст който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и др."
34879 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
34880 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
34881 msgstr "Текст който последва препратката като „стр.“, „том“ и др."
34883 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
34884 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
34886 "Налагане имената да започват с главни букви като „Дел Пиеро“, а не „дел "
34889 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
34890 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
34892 "Винаги да се иброяват всички автори, а не да се използва съкращението „и др.“"
34894 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
34895 msgid "All references available for citing."
34896 msgstr "Списък от всички налични препратки за цитиране"
34898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
34900 "All references available for citing.\n"
34901 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
34902 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
34904 "Списък от всички препратки налични за цитиране.\n"
34905 "За да добавите избраната щракнете „Добавяне“, натиснете клавиша „нов ред“ "
34906 "или щракнете двукратно\n"
34907 "Натиснете „Контр-Нов ред“ за да добавите и да затворите диалога."
34909 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
34910 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
34914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
34915 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
34916 msgstr "Тук се показва на схематичен преглед ако е избрано цитиране по-горе."
34918 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
34919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
34920 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
34921 msgstr "Схематичен преглед на избраното цитиране"
34923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
34924 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
34925 msgstr "Въведете низ за да филтрирате списъка с наличните цитати."
34927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
34929 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
34931 "Въведете низ за да филтрирате списъка със наличните цитирания и натиснете "
34932 "клавиша „нов ред“."
34934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
34937 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
34940 "Клавишът „долна стрелка“ ще ви отведе до списъка с филтрираните цитирания."
34942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
34943 msgid "Text before"
34944 msgstr "Предхождащ текст"
34946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
34948 msgstr "Ключ на цитиране"
34950 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
34951 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
34952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
34954 msgstr "Последващ текст"
34956 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
34957 msgid "LinkBack PDF"
34960 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
34964 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
34965 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
34970 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
34976 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
34978 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
34979 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
34981 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
34982 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
34983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
34984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
34985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
34986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
34988 msgstr "Прекъснат."
34990 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
34993 msgid "Overwrite external file?"
34997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
34999 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
35000 msgstr "Файлът %1$s вече съществува, искате ли да го презапишете?"
35003 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
35004 msgid "List of previous commands"
35005 msgstr "Списък с предишни команди"
35007 # src/LyXAction.C:167
35008 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
35010 msgid "Next command"
35011 msgstr "Изпълни команда"
35013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
35014 msgid "Compare LyX files"
35015 msgstr "Сравняване на LyX файлове"
35017 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
35018 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
35020 msgid "Select document"
35021 msgstr "Запазване на документа?"
35023 # src/ext_l10n.h:116
35024 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
35025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
35026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
35027 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
35028 msgstr "LyX документ (*.lyx)"
35030 # src/BufferView_pimpl.C:256
35031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
35032 msgid "Error while comparing documents."
35033 msgstr "Грешка при сравняване на документи."
35035 # src/importer.C:81
35036 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
35039 msgstr "импортиран."
35041 # src/ext_l10n.h:440
35042 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
35045 msgstr "Финландски"
35047 # src/BufferView_pimpl.C:256
35048 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
35050 msgid "Aborting process..."
35051 msgstr "Форматирам документа..."
35053 # src/ext_l10n.h:329
35054 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
35056 msgid "differences"
35059 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
35060 msgid "Compare different revisions"
35063 # src/mathed/math_panel.C:116
35064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
35065 msgid "big[[delimiter size]]"
35068 # src/mathed/math_panel.C:116
35069 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
35070 msgid "Big[[delimiter size]]"
35073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
35074 msgid "bigg[[delimiter size]]"
35077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
35078 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
35081 # src/mathed/math_panel.C:116
35082 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
35083 msgid "Math Delimiter"
35084 msgstr "Математически скоби"
35086 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
35087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
35088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
35089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
35090 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
35095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
35099 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
35100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
35102 msgid "Module not found!"
35103 msgstr "Низът не е намерен!"
35105 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
35106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
35109 msgstr "&Редактиране"
35111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
35112 msgid "Validation required!"
35113 msgstr "Изисква се валидация!"
35115 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
35117 msgid "Layout is valid!"
35118 msgstr "Оформлението е валидно!"
35120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
35121 msgid "Layout is invalid!"
35122 msgstr "Оформлението е невалидно!"
35124 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
35125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
35127 msgid "Conversion to current format impossible!"
35128 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
35130 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
35131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
35133 msgid "Conversion to current stable format impossible."
35134 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
35136 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
35137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
35139 msgid "Convert to current format"
35140 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
35142 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
35143 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
35144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
35145 msgid "Document Settings"
35146 msgstr "Настройки на документа"
35148 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
35149 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
35150 # src/lyxfunc.C:3313
35151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
35152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
35153 msgid "Child Document"
35154 msgstr "Поддокумент"
35156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
35157 msgid "Include to Output"
35160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
35164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
35168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
35172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
35173 msgid "None (no fontenc)"
35176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
35178 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
35179 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
35182 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
35183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
35187 # src/mathed/math_panel.C:128
35188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
35193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
35197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
35199 msgstr "декоративен"
35201 # src/ext_l10n.h:362
35202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
35204 msgstr "Letter (САЩ)"
35206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
35208 msgstr "Legal (САЩ)"
35210 # src/ext_l10n.h:234
35211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
35212 msgid "US executive"
35213 msgstr "Executive (САЩ)"
35215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
35219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
35223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
35227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
35231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
35235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
35239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
35243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
35247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
35251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
35255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
35259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
35263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
35267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
35271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
35275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
35279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
35283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
35287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
35291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
35295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
35299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
35303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
35307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
35311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
35315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
35319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
35323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
35327 # src/ext_l10n.h:270
35328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
35329 msgid "Language Default (no inputenc)"
35330 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
35332 # src/mathed/formula.C:929
35333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
35337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
35338 msgid "Appears in TOC"
35339 msgstr "Появява с в съдържанието"
35342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
35346 # src/ext_l10n.h:175
35347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
35348 msgid "Load automatically"
35349 msgstr "Автомат. зареждане"
35351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
35352 msgid "Load always"
35353 msgstr "Зареждане винаги"
35356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
35357 msgid "Do not load"
35358 msgstr "Не се зарежда"
35360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
35361 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
35364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
35366 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
35369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
35370 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
35373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
35375 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
35378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
35379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
35381 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
35382 msgstr "%1$s [клас '%2$s']"
35384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
35387 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
35388 "all required packages (%2$s) installed."
35390 "Класът не беше намерен от LyX. Проверете дали класа %1$s е наличен и дали "
35391 "всички необходими пакети (%2$s) са инсталирани правилно."
35393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
35394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
35395 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
35397 "Въведете параметри за форматиране на текст. Напишете „?“ за извеждане на "
35398 "пълния списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
35401 # src/exporter.C:89
35402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
35403 msgid "Document Class"
35404 msgstr "Класове (жанрове) документи"
35406 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
35407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617
35411 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
35413 msgid "Local Layout"
35414 msgstr "Локално оформление"
35416 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620
35418 msgid "Text Layout"
35419 msgstr "Оформление на текста"
35421 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
35422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
35423 msgid "Page Margins"
35424 msgstr "Полета на страницата"
35426 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
35427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
35431 # src/mathed/formula.C:929
35432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
35433 msgid "Numbering & TOC"
35434 msgstr "Номериране и съдържание"
35436 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
35437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
35441 # src/ext_l10n.h:320
35442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
35443 msgid "PDF Properties"
35444 msgstr "PDF настройки"
35446 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
35447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
35448 msgid "Math Options"
35449 msgstr "Математически"
35452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
35454 msgid "Float Placement"
35455 msgstr "Разположение"
35457 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
35458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
35460 msgstr "Водещи знаци"
35462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
35463 msgid "Formats[[output]]"
35467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
35468 msgid "LaTeX Preamble"
35469 msgstr "Заглавна част на LaTeX"
35471 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
35472 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
35473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
35474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
35476 msgid "&Default..."
35477 msgstr "Стандартно"
35479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2264
35480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
35481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3861
35482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3870
35483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
35484 msgid " (not installed)"
35485 msgstr " (не е инсталиран)"
35487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
35488 msgid "Non-TeX Fonts Default"
35492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
35493 msgid " (not available)"
35494 msgstr " (неналичен)"
35496 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
35497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
35499 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
35500 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
35502 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
35503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
35504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
35505 msgid "Class Default"
35506 msgstr "по подразбиране за класа"
35509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
35511 msgid "Layouts|#o#O"
35512 msgstr "Оформи(L)|L"
35514 # src/ext_l10n.h:116
35515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2436
35516 msgid "LyX Layout (*.layout)"
35517 msgstr "LyX оформление (*.layout)"
35519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
35520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
35521 msgid "Local layout file"
35524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
35526 "The layout file you have selected is a local layout\n"
35527 "file, not one in the system or user directory.\n"
35528 "Your document will not work with this layout if you\n"
35529 "move the layout file to a different directory."
35532 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
35535 msgid "&Set Layout"
35536 msgstr "Непознато "
35538 # src/ext_l10n.h:130
35539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
35541 msgid "Unable to read local layout file."
35542 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35544 # src/ext_l10n.h:130
35545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2483
35547 msgid "This is a local layout file."
35548 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35550 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
35551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
35553 msgid "Select master document"
35554 msgstr "Запазване на документа?"
35556 # src/ext_l10n.h:116
35557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
35558 msgid "LyX Files (*.lyx)"
35559 msgstr "LyX файлове (*.lyx)"
35561 # src/ext_l10n.h:31
35562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2525
35563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2827
35564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4299
35565 msgid "Unapplied changes"
35566 msgstr "Неприложени промени"
35568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2526
35569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2828
35570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4300
35572 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
35573 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
35575 "Възможно е да има промени в прозореца, които все още не са приложени към "
35577 "Ако не ги приложите сега те ще се загубят след това действие."
35579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
35580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
35581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
35583 msgstr "&Отказване"
35585 # src/ext_l10n.h:130
35586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
35587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
35588 msgid "Unable to set document class."
35589 msgstr "Не може да се зададе клас на документа."
35591 # src/ext_l10n.h:423
35592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
35593 msgid "Basic numerical"
35594 msgstr "Обикновен с номера"
35596 # src/ext_l10n.h:175
35597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
35598 msgid "Author-year"
35599 msgstr "автор-година"
35601 # src/ext_l10n.h:175
35602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
35603 msgid "Author-number"
35604 msgstr "автор-номер"
35606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
35608 msgid "%1$s and %2$s"
35609 msgstr "%1$s и %2$s"
35611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
35614 msgstr "%1$s, %2$s"
35616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
35618 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
35619 msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s"
35621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
35623 msgid "%1$s (unavailable)"
35624 msgstr "%1$s (неналичен)"
35626 # src/ext_l10n.h:130
35627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
35628 msgid "Module provided by document class."
35629 msgstr "Модули предоставени от класа за документи"
35631 # src/ext_l10n.h:191
35632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
35634 msgid "Category: %1$s."
35635 msgstr "&Категория:"
35637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2882
35639 msgid "Package(s) required: %1$s."
35640 msgstr "<p><b>Необходими пакети:</b> %1$s</p>"
35642 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
35643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
35647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
35649 msgid "Modules required: %1$s."
35650 msgstr "<p><b>Необходими модули: </b>%1$s</p>"
35652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2900
35654 msgid "Modules excluded: %1$s."
35655 msgstr "<p><b>Изключени модули: </b>%1$s</p>"
35657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
35659 msgid "Filename: %1$s.module."
35660 msgstr "<p><b>Име на файл: </b><tt>%1$s.module</tt></p>"
35662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
35664 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
35666 "<p><font color=red><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някой необходими пакети не са налични!"
35669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
35670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3489
35672 msgstr "за всяка част"
35674 # src/ext_l10n.h:194
35675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3491
35676 msgid "per chapter"
35677 msgstr "за всяка глава"
35680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3493
35681 msgid "per section"
35682 msgstr "за всеки раздел"
35685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3495
35686 msgid "per subsection"
35687 msgstr "за всяка подраздел"
35689 # src/lyxfunc.C:2761
35690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
35691 msgid "per child document"
35692 msgstr "за всеки поддокумент"
35694 # src/LyXAction.C:190
35695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
35696 msgid "[No options predefined]"
35697 msgstr "[Няма предефинирани опции]"
35699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4010
35700 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
35701 msgstr "Конфигуриране на хипервръзките"
35703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4012
35704 msgid "&Use Hyperref Support"
35705 msgstr "Позволи употребата на хипервръзки"
35707 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
35708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
35709 msgid "Can't set layout!"
35710 msgstr "Не може да се зададе оформление!"
35712 # src/ext_l10n.h:130
35713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4323
35715 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
35716 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35718 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4421
35721 msgstr "Не е намерен"
35723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4481
35724 msgid "Assigned master does not include this file"
35725 msgstr "Посочения главен документ не включва този файл!"
35727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4482
35730 "You must include this file in the document\n"
35731 "'%1$s' in order to use the master document\n"
35734 "Необходимо е да включите този файл в документа\n"
35735 "„%1$s“ за да използвате настройките за главен документ"
35737 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
35738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4486
35739 msgid "Could not load master"
35740 msgstr "Главния файл не можа да се зареди"
35743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
35746 "The master document '%1$s'\n"
35747 "could not be loaded."
35749 "Главния документ „%1s“\n"
35750 "не можа да се зареди!"
35752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4624
35753 msgid "(Module name: %1)"
35756 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
35757 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
35758 msgid "TeX Mode Inset Settings"
35759 msgstr "Настройки на добавка с TeX код"
35761 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
35762 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
35765 msgstr "LaTeX Грешка"
35768 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
35770 msgstr "Списък на грешките"
35772 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
35774 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
35775 msgstr "%1$s грешки (%2$s)"
35777 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
35778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
35780 msgstr "горния ляв ъгъл"
35782 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
35783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
35784 msgid "Bottom left"
35785 msgstr "долния ляв ъгъл"
35787 # src/ext_l10n.h:67
35788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
35789 msgid "Baseline left"
35790 msgstr "основата вляво"
35792 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
35793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
35795 msgstr "горе в средата"
35797 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
35798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
35799 msgid "Bottom center"
35800 msgstr "долу в средата"
35802 # src/ext_l10n.h:67
35803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
35804 msgid "Baseline center"
35805 msgstr "средата на основата"
35807 # src/ext_l10n.h:209
35808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
35810 msgstr "горния десен ъгъл"
35812 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
35813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
35814 msgid "Bottom right"
35815 msgstr "долния десен ъгъл"
35817 # src/ext_l10n.h:65
35818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
35819 msgid "Baseline right"
35820 msgstr "основата вдясно"
35822 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
35823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
35827 # src/LyXAction.C:185
35828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
35830 msgid "Select external file"
35831 msgstr "Избор на следващ ред"
35833 # src/ext_l10n.h:175
35834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
35835 msgid "automatically"
35836 msgstr "автоматично"
35838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
35839 msgid "Dissolve previous group?"
35842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
35845 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
35846 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
35847 "because this graphic was its only member.\n"
35848 "How do you want to proceed?"
35851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
35853 msgid "Stick with group '%1$s'"
35856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
35858 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
35861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
35864 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
35865 "the group will be dissolved,\n"
35866 "because this graphic was its only member.\n"
35867 "How do you want to proceed?"
35870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
35872 msgid "Sign off from group '%1$s'"
35875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
35876 msgid "Enter unique group name:"
35879 # src/LyXAction.C:190
35880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
35882 msgid "Group already defined!"
35883 msgstr "Към следваща грешка"
35885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
35887 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
35890 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
35891 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
35892 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
35893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
35895 msgid "Set max. &width:"
35898 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
35899 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
35901 msgid "Set max. &height:"
35904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
35905 msgid "Maximal width of image in output"
35908 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
35909 msgid "Maximal height of image in output"
35912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
35916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
35920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
35924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
35925 msgid "in[[unit of measure]]"
35928 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
35929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
35931 msgid "Select graphics file"
35932 msgstr "Избор на файл"
35934 # src/lyx_gui_misc.C:430
35935 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
35937 msgid "Clipart|#C#c"
35938 msgstr "Изтрий(e)|#e"
35940 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
35941 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
35942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
35943 msgid "Interword Space"
35944 msgstr "Интервал между думи"
35946 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
35948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
35950 msgstr "Малък интервал"
35952 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
35954 msgid "Medium Space"
35955 msgstr "Обикновен интервал"
35957 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
35959 msgid "Thick Space"
35960 msgstr "Голам интервал"
35962 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
35964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
35965 msgid "Negative Thin Space"
35966 msgstr "Отрицателен малък интервал"
35968 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
35970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
35971 msgid "Negative Medium Space"
35972 msgstr "Орицателен обикновен интервал"
35974 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35975 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
35976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
35977 msgid "Negative Thick Space"
35978 msgstr "Отрицатерен голям интервал"
35980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
35981 msgid "Half Quad (0.5 em)"
35982 msgstr "Полуцял интервал (0.5 em)"
35984 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
35985 msgid "Quad (1 em)"
35986 msgstr "Цял интервал (1em)"
35988 # src/bufferview_funcs.C:286
35989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
35990 msgid "Double Quad (2 em)"
35991 msgstr "Двоен интервал (2 em)"
35993 # src/mathed/math_forms.C:152
35994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
35995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
35997 msgid "Horizontal Fill"
35998 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
36000 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
36001 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
36003 msgid "Visible Space"
36004 msgstr "Вертикално разстояние"
36006 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
36008 "Insert the spacing even after a line break.\n"
36009 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
36010 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
36014 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
36016 msgid "Horizontal Space Settings"
36017 msgstr "ред на министраница"
36019 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
36020 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
36021 msgid "Hyperlink Settings"
36022 msgstr "Настройки на хипервръзка"
36024 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
36025 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
36026 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
36028 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36030 "Въведете параметри за форматиране вдясно. Напишете „?“ за списък с "
36031 "възможните параметри. Повече параметри се разделят с „,“ (запетая)"
36033 # src/lyxfunc.C:3291
36034 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
36035 msgid "Select document to include"
36036 msgstr "Изберете документ за включване"
36038 # src/ext_l10n.h:116
36039 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
36040 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
36041 msgstr "LaTeX/LyX документи (*.tex *.lyx)"
36043 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
36044 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
36046 msgid "Index Entry Settings"
36047 msgstr "Индекс запис"
36049 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
36050 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
36051 msgid "Label Color"
36052 msgstr "Цвят на етикета"
36054 # src/support/filetools.C:453
36055 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
36057 msgid "Cannot remove standard index"
36058 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
36060 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
36061 msgid "The default index cannot be removed."
36064 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36065 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
36067 msgid "Enter new index name"
36068 msgstr "Достъпни клавиши"
36070 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
36071 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
36074 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
36075 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
36080 # src/ext_l10n.h:375
36081 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
36084 msgstr "Клавишна комбинация"
36086 # src/ext_l10n.h:375
36087 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
36090 msgstr "Клавишни комбинации"
36092 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
36097 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
36102 # src/ext_l10n.h:367
36103 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
36108 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
36112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
36117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
36120 msgstr "&Документ:"
36122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
36126 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
36127 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
36129 msgid "Info Inset Settings"
36130 msgstr "Настройки на добавка с TeX код"
36132 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
36136 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
36137 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
36138 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
36143 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36144 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
36149 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
36150 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
36156 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
36157 msgid "Label Settings"
36158 msgstr "Настройки на етикет"
36160 # src/insets/insetbib.C:219
36161 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
36162 msgid "Line Settings"
36163 msgstr "Настройки на линия"
36166 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
36167 msgid "No language"
36171 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
36172 msgid "Program Listing Settings"
36173 msgstr "Настройки на програмен код"
36175 # src/lyx_gui.C:347
36176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
36180 # src/LaTeXLog.C:69
36181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
36183 msgstr "LaTeX журнал"
36185 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
36189 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
36190 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
36195 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
36198 msgid "Literate Programming Build Log"
36199 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36201 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36202 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
36204 msgid "lyx2lyx Error Log"
36205 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36207 # src/ext_l10n.h:24
36208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
36210 msgid "Version Control Log"
36211 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
36213 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
36214 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
36216 msgid "Log file not found."
36217 msgstr "Низът не е намерен!"
36219 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
36222 msgid "No literate programming build log file found."
36223 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36225 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36226 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
36228 msgid "No lyx2lyx error log file found."
36229 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36231 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36232 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
36234 msgid "No version control log file found."
36235 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36237 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
36239 msgstr "квадратни [x]"
36241 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
36243 msgstr "кръгли (x)"
36245 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
36247 msgstr "фигурни {x}"
36249 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
36251 msgstr "прави черти |х|"
36253 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
36255 msgstr "двойни черти ||x||"
36257 # src/LyXAction.C:98
36258 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
36261 msgstr "Вмъкни приложение"
36263 # src/LyXAction.C:98
36264 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
36267 msgstr "Вмъкни приложение"
36269 # src/LyXAction.C:98
36270 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
36273 msgstr "Вмъкни приложение"
36275 # src/LyXAction.C:98
36276 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
36279 msgstr "Вмъкни приложение"
36281 # src/LyXAction.C:98
36282 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
36285 msgstr "Вмъкни приложение"
36287 # src/mathed/math_panel.C:134
36288 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
36290 msgid "Math Matrix"
36293 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36294 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36295 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
36296 msgid "Nomenclature Settings"
36297 msgstr "Настройки на списък с означения"
36299 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36300 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
36301 msgid "Note Settings"
36302 msgstr "Настройки на бележка"
36304 # src/insets/insetbib.C:219
36305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
36306 msgid "Paragraph Settings"
36307 msgstr "Настройки на абзац"
36309 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
36311 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
36312 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
36314 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
36315 "the items is used."
36318 # src/insets/insetbib.C:219
36319 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
36320 msgid "Phantom Settings"
36321 msgstr "Настройки на фантом"
36323 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
36324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
36326 msgid "System files|#S#s"
36327 msgstr "Използвай include|#u"
36329 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
36330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
36332 msgid "User files|#U#u"
36333 msgstr "Използвай include|#u"
36335 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
36336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
36337 msgid "Look & Feel"
36338 msgstr "Облик и усещане"
36340 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
36341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
36342 msgid "Language Settings"
36343 msgstr "Езикови настройки"
36346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
36347 msgid "File Handling"
36348 msgstr "Работа с файлове"
36350 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
36351 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
36352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
36353 msgid "Keyboard/Mouse"
36354 msgstr "Клавиатура и мишка"
36356 # src/ext_l10n.h:191
36357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
36358 msgid "Input Completion"
36359 msgstr "Автоматично дописване"
36361 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
36362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
36366 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
36367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
36368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
36372 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
36373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
36374 msgid "Screen Fonts"
36375 msgstr "Екранни шрифтове"
36377 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
36378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
36382 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
36383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
36384 msgid "Select directory for example files"
36385 msgstr "Изборане на директория за примерни файлове"
36387 # src/lyxfunc.C:3291
36388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
36389 msgid "Select a document templates directory"
36390 msgstr "Избиране на директория за шаблонни документи"
36392 # src/support/filetools.C:453
36393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
36394 msgid "Select a temporary directory"
36395 msgstr "Избиране на директория за временни файлове"
36397 # src/lyxfunc.C:3291
36398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
36399 msgid "Select a backups directory"
36400 msgstr "Изберане на директория за резервни копия"
36402 # src/lyxfunc.C:3291
36403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
36404 msgid "Select a document directory"
36405 msgstr "Изберане на директория за документи"
36407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
36408 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
36409 msgstr "Насройване на път до синонимни речници"
36411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
36412 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
36413 msgstr "Настройване на път до речници на Hunspell"
36415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
36416 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
36417 msgstr "Задаване име на файл за сървърен канал на LyX"
36419 # src/spellchecker.C:717
36420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
36421 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
36422 msgid "Spellchecker"
36425 # src/ext_l10n.h:217
36426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
36431 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
36432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
36437 # src/ext_l10n.h:194
36438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
36443 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
36444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
36449 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36450 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
36453 msgstr "Конвертиране"
36455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
36456 msgid "SECURITY WARNING!"
36459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
36461 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
36462 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
36463 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
36464 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
36467 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
36468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
36469 msgid "File Formats"
36470 msgstr "Файлови формати"
36472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
36473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
36475 msgid "Format in use"
36478 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
36479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
36482 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
36483 "converter. Please remove the converter first."
36485 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
36486 "премахнете конвертора."
36488 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
36489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
36490 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
36492 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
36493 "премахнете конвертора."
36495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
36496 msgid "LyX needs to be restarted!"
36497 msgstr "Необходимо е да рестартирате LyX"
36499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
36501 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
36504 "Промяната на потребителския интерфейс ще бъде напълно осъществена само след "
36505 "рестарт на програмата"
36507 # src/LyXAction.C:388
36508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
36509 msgid "User Interface"
36510 msgstr "Потребителски интерфейс"
36512 # src/ext_l10n.h:20
36513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
36517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
36521 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
36523 msgid "Document Handling"
36524 msgstr "Обработка на документа"
36526 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
36527 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
36528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
36530 msgstr "Управление и контрол"
36532 # src/ext_l10n.h:375
36533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
36535 msgstr "Клавишни комбинации"
36537 # src/mathed/math_forms.C:22
36538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
36542 # src/ext_l10n.h:375
36543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
36545 msgstr "Клавишна комбинация"
36547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
36548 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
36549 msgstr "Курсов, мишка и функции за редактиране"
36551 # src/mathed/math_panel.C:134
36552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
36553 msgid "Mathematical Symbols"
36554 msgstr "Математически символи"
36556 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
36558 msgid "Document and Window"
36559 msgstr "Документи и прозорци"
36561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
36562 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
36563 msgstr "Шрифт, оформление и класове текст (документ)"
36565 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36566 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36567 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
36569 msgid "System and Miscellaneous"
36570 msgstr "Системни и разни функции"
36572 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
36573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
36576 msgstr "(&R)Въстанови"
36578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
36579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
36580 msgid "Failed to create shortcut"
36583 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
36586 msgid "Unknown or invalid LyX function"
36587 msgstr "Непознато действие"
36589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
36590 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
36593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
36594 msgid "Invalid or empty key sequence"
36597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
36600 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
36601 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
36604 # src/ext_l10n.h:375
36605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
36607 msgid "Redefine shortcut?"
36608 msgstr "Подзаглавие"
36610 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
36611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
36616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
36617 msgid "Can not insert shortcut to the list"
36620 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
36621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
36623 msgstr "Идентификация"
36625 # src/lyxfunc.C:3128
36626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
36628 msgid "Choose bind file"
36629 msgstr "Изберете шаблон"
36631 # src/insets/insetbib.C:339
36632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
36634 msgid "LyX bind files (*.bind)"
36635 msgstr "База данни:"
36637 # src/lyxfunc.C:3128
36638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
36640 msgid "Choose UI file"
36641 msgstr "Изберете шаблон"
36643 # src/exporter.C:91
36644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
36646 msgid "LyX UI files (*.ui)"
36647 msgstr " във файл `"
36649 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
36650 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
36651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
36653 msgid "Choose keyboard map"
36654 msgstr "Клавиатурна подредба"
36656 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
36657 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
36658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
36660 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
36661 msgstr "Клавиатурна подредба"
36663 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
36664 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
36666 msgid "Longest label width"
36667 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
36669 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36670 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36671 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
36672 msgid "Nomenclature List Settings"
36673 msgstr "Настроики на списък със описания"
36675 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36676 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
36678 msgid "Index Settings"
36681 # src/exporter.C:91
36682 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
36684 msgid "<All indexes>"
36685 msgstr " във файл `"
36687 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
36688 msgid "Progress/Debug Messages"
36689 msgstr "Съобщения за обработка и отстраняване на грешки"
36691 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
36692 msgid "Debug Level"
36693 msgstr "Ниво на съобщенията за грешки"
36695 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
36696 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
36698 msgstr "Активирано"
36700 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
36701 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
36702 msgid "Cross-reference"
36705 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36706 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
36707 msgid "All available labels"
36708 msgstr "всички налични препратки"
36710 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
36711 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
36712 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните препратки"
36714 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
36715 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
36716 msgid "By Occurrence"
36717 msgstr "по позиция в текста"
36719 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
36720 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
36721 msgstr "по азбучен ред (не различава малки и големи букви)"
36723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
36724 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
36725 msgstr "по азбучен ред (различава малки и големи букви)"
36727 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
36728 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
36732 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
36733 msgid "Jump back to the original cursor location"
36736 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
36737 msgid "<No prefix>"
36740 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
36741 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
36742 msgid "Find and Replace"
36743 msgstr "Търсене и Замяна"
36745 # src/lyxfunc.C:2761
36746 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
36747 msgid "Export or Send Document"
36748 msgstr "Експортиране или изпращане на документ"
36750 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
36751 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
36753 msgstr "&Импортиране"
36755 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
36756 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
36757 msgid "Error -> Cannot load file!"
36758 msgstr "Грешка -> Файлът не може да се зареди!"
36760 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
36761 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
36764 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
36766 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
36768 msgstr "Достигнат е края на документа. Желаете ли да продължите от началото?"
36770 # src/spellchecker.C:971
36771 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
36772 msgid "Spell checker has no dictionaries."
36773 msgstr "Няма речник за проверката на правописа."
36775 # src/ext_l10n.h:126
36776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
36777 msgid "Basic Latin"
36778 msgstr "латиница основна"
36780 # src/ext_l10n.h:376
36781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
36782 msgid "Latin-1 Supplement"
36783 msgstr "латиница допълнена (ISO 8859-1)"
36785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
36786 msgid "Latin Extended-A"
36787 msgstr "лативица разширена-А"
36789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
36790 msgid "Latin Extended-B"
36791 msgstr "латиница разширена-В"
36793 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
36794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
36795 msgid "IPA Extensions"
36796 msgstr "фонетична азбука (МФА) разширение"
36798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
36799 msgid "Spacing Modifier Letters"
36800 msgstr "модификатори на букви"
36802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
36803 msgid "Combining Diacritical Marks"
36804 msgstr "комбинируеми диакритични знаци"
36806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
36810 # src/ext_l10n.h:424
36811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
36815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
36817 msgstr "деванагари"
36819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
36823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
36825 msgstr "гурмукхски"
36827 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
36828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
36830 msgstr "гуджаратски"
36832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
36834 msgstr "одия или ория"
36836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
36840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
36841 msgid "Hangul Jamo"
36844 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
36845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
36846 msgid "Phonetic Extensions"
36847 msgstr "фонетично разширение"
36849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
36850 msgid "Latin Extended Additional"
36851 msgstr "латински разширен допълнителен"
36853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
36854 msgid "Greek Extended"
36855 msgstr "гръцки разширен"
36858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
36859 msgid "General Punctuation"
36860 msgstr "обща пунктуация"
36862 # src/ext_l10n.h:95
36863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
36864 msgid "Superscripts and Subscripts"
36865 msgstr "горни и долни индекси"
36867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
36868 msgid "Currency Symbols"
36869 msgstr "знаци за валути"
36871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
36872 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
36875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
36876 msgid "Letterlike Symbols"
36877 msgstr "буквоподобни символи"
36879 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
36880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
36881 msgid "Number Forms"
36884 # src/mathed/math_panel.C:134
36885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
36886 msgid "Mathematical Operators"
36887 msgstr "математически оператори"
36889 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36890 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36891 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
36893 msgid "Miscellaneous Technical"
36894 msgstr "разни технически"
36896 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36897 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
36900 msgid "Control Pictures"
36901 msgstr "Конвертори"
36903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
36904 msgid "Optical Character Recognition"
36905 msgstr "Оптично разпознаване на символи"
36907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
36908 msgid "Enclosed Alphanumerics"
36911 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
36914 msgid "Box Drawing"
36918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
36920 msgid "Block Elements"
36923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
36924 msgid "Geometric Shapes"
36925 msgstr "Геометрични форми"
36927 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36928 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36929 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
36931 msgid "Miscellaneous Symbols"
36932 msgstr "Разни символи"
36934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
36938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
36939 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
36942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
36943 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
36946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
36950 # src/ext_l10n.h:432
36951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
36954 msgstr "Каталонски"
36956 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
36957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
36960 msgstr "Долу(B)|#B"
36962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
36963 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
36966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
36970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
36971 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
36974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
36975 msgid "CJK Compatibility"
36978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
36979 msgid "CJK Unified Ideographs"
36982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
36983 msgid "Hangul Syllables"
36986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
36987 msgid "High Surrogates"
36990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
36991 msgid "Private Use High Surrogates"
36994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
36995 msgid "Low Surrogates"
36998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
36999 msgid "Private Use Area"
37002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
37003 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
37006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
37007 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
37010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
37011 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
37014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
37015 msgid "Combining Half Marks"
37018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
37019 msgid "CJK Compatibility Forms"
37022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
37023 msgid "Small Form Variants"
37026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
37027 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
37030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
37031 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
37034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
37035 msgid "Linear B Syllabary"
37038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
37039 msgid "Linear B Ideograms"
37042 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
37043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
37045 msgid "Aegean Numbers"
37046 msgstr "Номер на страница"
37048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
37049 msgid "Ancient Greek Numbers"
37053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
37058 # src/ext_l10n.h:457
37059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
37062 msgstr "Шотландски"
37064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
37068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
37069 msgid "Old Persian"
37072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
37076 # src/ext_l10n.h:433
37077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
37082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
37086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
37087 msgid "Cypriot Syllabary"
37090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
37094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
37095 msgid "Byzantine Musical Symbols"
37098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
37099 msgid "Musical Symbols"
37102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
37103 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
37106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
37107 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
37110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
37111 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
37114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
37115 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
37118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
37119 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
37122 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
37123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
37128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
37129 msgid "Variation Selectors Supplement"
37132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
37133 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
37136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
37137 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
37140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
37141 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
37142 msgstr "<p>Код на LaTeX: %1</p>"
37144 # заглавие на диалог
37146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
37151 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
37152 msgid "Tabular Settings"
37153 msgstr "Настройки на таблица"
37155 # src/LyXAction.C:388
37156 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
37157 msgid "Insert Table"
37158 msgstr "Вмъкване на таблица"
37160 # src/ext_l10n.h:146
37161 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
37162 msgid "TeX Information"
37163 msgstr "Информация за TeX"
37165 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
37166 msgid "No thesaurus available for this language!"
37167 msgstr "Няма наличен синонимен речник за избрания език."
37169 # src/bufferview_funcs.C:289
37170 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
37174 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37175 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37176 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
37178 msgstr "автоматично"
37181 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
37182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
37186 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
37188 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
37191 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
37192 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
37195 msgstr "Дълга таблица"
37197 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
37202 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
37203 msgid "Vertical Space Settings"
37204 msgstr "Настройка на вертикално отстояние"
37206 # src/lyxfunc.C:1125
37207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
37211 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
37213 msgid "unknown version"
37214 msgstr "неподната версия"
37216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
37218 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
37219 "Right click to change."
37221 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Позволено е на LaTeX да изпълнява външни команди за този "
37222 "документ. Щракнете с десния бутон за промяна."
37224 # src/importer.C:58
37225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
37227 msgid "Successful export to format: %1$s"
37228 msgstr "Успешено експортиране към формат: %1$s"
37230 # src/importer.C:58
37231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
37233 msgid "Error while exporting format: %1$s"
37234 msgstr "Грешка при експортиране във формат: %1$s"
37236 # src/importer.C:58
37237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
37239 msgid "Successful preview of format: %1$s"
37240 msgstr "Успешен преглед във формат: %1$s"
37242 # src/importer.C:58
37243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
37245 msgid "Error while previewing format: %1$s"
37246 msgstr "Грешка при преглед във формат: %1$s"
37248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
37250 msgstr "Изход от LyX"
37252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
37253 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
37255 "LyX не може да се затвори, защото има документи, които се обработват от "
37258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
37260 msgid "%1$s (modified externally)"
37263 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
37264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
37265 msgid "Welcome to LyX!"
37266 msgstr "Добре дошли в LyX!"
37268 # src/ext_l10n.h:175
37269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
37270 msgid "Automatic save done."
37271 msgstr "Автоматичното запазване приключи."
37274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
37275 msgid "Automatic save failed!"
37276 msgstr "Автоматичното запазване се провали!"
37278 # src/lyxfunc.C:347
37279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
37280 msgid "Command not allowed without any document open"
37281 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
37283 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
37286 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
37287 msgstr "Непознато действие"
37289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
37290 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
37293 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
37294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
37296 msgid "Select template file"
37297 msgstr "Избор на файл"
37299 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
37300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
37302 msgid "Templates|#T#t"
37306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
37307 msgid "Document not loaded."
37308 msgstr "Документът нe e зареден."
37310 # src/lyxfunc.C:3159
37311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
37312 msgid "Select document to open"
37313 msgstr "Изберане на документ за отваряне"
37315 # src/ext_l10n.h:232
37316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
37317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
37319 msgid "Examples|#E#e"
37322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
37325 "The directory in the given path\n"
37329 "Директорията в зададения път\n"
37333 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
37334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
37336 msgid "Opening document %1$s..."
37337 msgstr "Отваряне на документ %1$s..."
37339 # src/MenuBackend.C:263
37340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
37342 msgid "Document %1$s opened."
37343 msgstr "Документът %1$s e отворен."
37346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
37347 msgid "Version control detected."
37348 msgstr "Открита е система за контрол на ревизиите"
37350 # src/lyxfunc.C:3185
37351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
37353 msgid "Could not open document %1$s"
37354 msgstr "Неуспешно отваряне на %1$s"
37356 # src/importer.C:57
37357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
37358 msgid "Couldn't import file"
37359 msgstr "Файлът не можа да се импортира"
37361 # src/importer.C:58
37362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
37364 msgid "No information for importing the format %1$s."
37365 msgstr "Няма информация за импортиране от формат %1$s."
37367 # src/lyxfunc.C:3291
37368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
37370 msgid "Select %1$s file to import"
37371 msgstr "Изберане на %1$s файл за импортиране"
37373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
37376 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
37381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
37382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
37385 "The document %1$s already exists.\n"
37387 "Do you want to overwrite that document?"
37389 "Документът %1$s вече съществува.\n"
37391 "Желаете ли презапишете този документ?"
37393 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
37395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
37396 msgid "Overwrite document?"
37397 msgstr "Презаписване на документа?"
37399 # src/importer.C:39
37400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
37402 msgid "Importing %1$s..."
37403 msgstr "Импортиране на %1$s..."
37405 # src/importer.C:81
37406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
37408 msgstr "импортиран."
37410 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
37412 msgid "file not imported!"
37413 msgstr "файлът не е импортиран!"
37415 # src/ext_l10n.h:92
37416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
37420 # src/lyxfunc.C:3291
37421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
37422 msgid "Select LyX document to insert"
37423 msgstr "Изберане на LyX документ за вмъкване"
37426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
37427 msgid "Choose a filename to save document as"
37428 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
37430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
37435 "is already open in your current session.\n"
37436 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
37437 "Do you want to choose a new filename?"
37440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
37441 msgid "Chosen File Already Open"
37444 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
37445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
37446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
37447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
37453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
37456 "The document %1$s is already registered.\n"
37458 "Do you want to choose a new name?"
37459 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
37461 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
37464 msgid "Rename document?"
37465 msgstr "Запазване на документа?"
37467 # src/LyXAction.C:141
37468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
37470 msgid "Copy document?"
37471 msgstr "Нов документ"
37473 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
37474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
37479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
37480 msgid "Choose a filename to export the document as"
37481 msgstr "Въведете име за експортиране на документа"
37483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
37484 msgid "Guess from extension (*.*)"
37485 msgstr "Разпознаване по разширението (*.*)"
37488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
37491 "The document %1$s could not be saved.\n"
37493 "Do you want to rename the document and try again?"
37495 "Документа %1$s не можа де се запази.\n"
37497 "Желаете ли да преименувате документа и да опитате отново?"
37499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
37500 msgid "Rename and save?"
37503 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
37504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
37506 msgstr "Повторен опит"
37508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
37511 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
37512 "Would you like to close or hide the document?\n"
37514 "Hidden documents can be displayed back through\n"
37515 "the menu: View->Hidden->...\n"
37517 "To remove this question, set your preference in:\n"
37518 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
37521 # src/LyXAction.C:141
37522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
37524 msgid "Close or hide document?"
37525 msgstr "Нов документ"
37527 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37528 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
37532 msgstr "Стандартно"
37534 # src/LyXAction.C:141
37535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
37537 msgid "Close document"
37538 msgstr "Нов документ"
37540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
37541 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
37545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
37548 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
37550 "Do you want to save the document?"
37552 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
37554 "Желаете ли да се запазите документа?"
37556 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
37558 msgid "Save new document?"
37559 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
37561 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
37562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
37563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
37565 msgstr "&Запазване"
37568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
37571 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37573 "Do you want to save the document or discard the changes?"
37575 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
37577 "Желаете ли документът да се запази или промените да се отхвълят?"
37580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
37583 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
37585 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
37587 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
37589 "Желаете ли да се запази или изцяло да се отхвъли?"
37591 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
37593 msgid "Save changed document?"
37594 msgstr "Запазване на променен документ"
37596 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
37598 msgid "Save document?"
37599 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
37601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
37603 msgstr "&Отхвърляне"
37606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
37609 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37611 "Do you want to save the document?"
37613 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
37615 "Желаете ли да се запазите документа?"
37618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
37623 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
37626 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
37629 msgid "Reload externally changed document?"
37630 msgstr "Запазване на документа?"
37633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
37635 msgid "Document could not be checked in."
37636 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
37639 msgid "Error when setting the locking property."
37642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
37643 msgid "Directory is not accessible."
37646 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
37647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
37649 msgid "Opening child document %1$s..."
37650 msgstr "Отварям документ"
37652 # src/converter.C:166
37653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
37655 msgid "No buffer for file: %1$s."
37656 msgstr "Липсва информация за показване на "
37658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
37659 msgid "Inverse Search Failed"
37662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
37664 "Invalid position requested by inverse search.\n"
37665 "You may need to update the viewed document."
37668 # src/ext_l10n.h:26
37669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
37671 msgid "Export Error"
37672 msgstr "Експорт(E)|E"
37674 # src/ext_l10n.h:61
37675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
37677 msgid "Error cloning the Buffer."
37678 msgstr "Многоколонно(M)|M"
37680 # src/importer.C:39
37681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
37683 msgid "Exporting ..."
37684 msgstr "Импортиране"
37686 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
37687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
37689 msgid "Previewing ..."
37693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
37695 msgid "Document not loaded"
37696 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37698 # src/lyxfunc.C:3291
37699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
37700 msgid "Select file to insert"
37701 msgstr "Изберете файл за вмъкване"
37703 # src/exporter.C:91
37704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
37706 msgid "All Files (*)"
37709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
37712 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
37713 "on disk of the document %1$s?"
37716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
37719 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
37720 "version of the document %1$s?"
37723 # заглавие на диалог
37724 # src/LyXAction.C:147
37725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
37727 msgid "Revert to saved document?"
37728 msgstr "Презареждане на записан документ"
37730 # src/lyxfunc.C:795
37731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
37733 msgid "Saving all documents..."
37734 msgstr "Записвам документа"
37737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
37739 msgid "All documents saved."
37740 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
37743 msgid "Developer mode is now enabled."
37746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
37747 msgid "Developer mode is now disabled."
37750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
37751 msgid "Toolbars unlocked."
37754 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
37755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
37757 msgid "Toolbars locked."
37758 msgstr "(&T)Отгоре"
37760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
37762 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
37765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
37767 msgid "%1$s unknown command!"
37770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
37771 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
37774 # src/ext_l10n.h:130
37775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
37777 msgid "Please, preview the document first."
37778 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37780 # src/exporter.C:47
37781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
37783 msgid "Couldn't proceed."
37784 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
37786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
37787 msgid "Disable Shell Escape"
37790 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
37791 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
37792 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
37794 msgid "Code Preview"
37797 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
37798 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
37799 msgstr "%1[[preview format name]]"
37801 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
37802 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
37803 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
37804 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
37805 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
37806 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
37811 # src/LyXView.C:372
37812 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
37813 msgid "%1 (read only)"
37814 msgstr "%1 (само за четене)"
37816 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
37817 msgid "%1 (modified externally)"
37818 msgstr "%1 (променен от външна програма)"
37820 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37821 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
37825 msgstr "Стандартно"
37827 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
37828 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
37829 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
37830 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
37831 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
37832 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
37837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2131
37838 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
37841 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
37842 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
37843 msgid "Wrap Float Settings"
37844 msgstr "Настройки на плаващ в текста обект"
37846 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
37847 msgid "Click to detach"
37850 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
37852 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
37855 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
37856 msgid "Enter characters to filter the layout list."
37859 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
37860 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
37862 msgid "%1$s (unknown)"
37863 msgstr " оформление"
37865 # src/ext_l10n.h:215
37866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
37871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
37875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
37876 msgid "More Spelling Suggestions"
37879 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
37880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
37882 msgid "Add to personal dictionary|n"
37883 msgstr "Използвай личен речник"
37885 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
37887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
37889 msgid "Ignore all|I"
37892 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
37893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
37895 msgid "Remove from personal dictionary|r"
37896 msgstr "Използвай личен речник"
37898 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
37899 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
37900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
37904 # src/ext_l10n.h:31
37905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
37906 msgid "More Languages ...|M"
37907 msgstr "Още езици...|М"
37909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
37913 # src/MenuBackend.C:263
37914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
37915 msgid "<No Documents Open>"
37916 msgstr "<Няма отворен документ>"
37918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
37919 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
37920 msgstr "<Няма записани показалци>"
37922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
37923 msgid "View (Other Formats)|F"
37924 msgstr "Преглед във формат|е"
37926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
37927 msgid "Update (Other Formats)|p"
37928 msgstr "Опресняване във формат|ф"
37931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
37933 msgid "View [%1$s]|V"
37934 msgstr "Преглед с [%1$s]|р"
37936 # src/ext_l10n.h:132
37937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
37939 msgid "Update [%1$s]|U"
37940 msgstr "Опресни прегледа [%1$s]|О"
37942 # src/LyXAction.C:190
37943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
37944 msgid "No Custom Insets Defined!"
37945 msgstr "<Няма дефинирани потребителски добавки>"
37947 # src/MenuBackend.C:263
37948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
37949 msgid "(No Document Open)"
37950 msgstr "<Няма отворен документ>"
37952 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
37954 msgid "Master Document"
37955 msgstr "Главен документ"
37957 # src/bufferview_funcs.C:289
37958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
37959 msgid "Other Lists"
37962 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
37963 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
37964 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
37965 # src/insets/insettoc.C:22
37966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
37967 msgid "(Empty Table of Contents)"
37968 msgstr "<Няма съдържание>"
37970 # src/bufferview_funcs.C:289
37971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
37972 msgid "Open Outliner..."
37973 msgstr "Отвори структурата..."
37975 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
37976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
37977 msgid "Other Toolbars"
37978 msgstr "Други ленти"
37980 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
37981 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
37982 # src/lyxfunc.C:3313
37983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
37984 msgid "No Branches Set for Document!"
37985 msgstr "<Документа не съдържа разклонения>"
37987 # src/ext_l10n.h:114
37988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
37989 msgid "Index List|I"
37990 msgstr "Списък с указатели|у"
37992 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
37994 msgid "Index Entry|d"
37995 msgstr "Указател|У"
37997 # src/bufferview_funcs.C:267
37998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
38000 msgid "Index: %1$s"
38001 msgstr "Указател: %1$s"
38003 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
38004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
38006 msgid "Index Entry (%1$s)"
38007 msgstr "указател (%1$s)"
38009 # src/LyXAction.C:190
38010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
38012 msgid "No Citation in Scope!"
38013 msgstr "Към следваща грешка"
38015 # src/LyXAction.C:190
38016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
38017 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
38019 msgid "No citations selected!"
38020 msgstr "Към следваща грешка"
38022 # src/ext_l10n.h:175
38023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
38025 msgid "All authors|h"
38028 # src/ext_l10n.h:132
38029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
38031 msgid "Force upper case|u"
38032 msgstr "Актуализирай(U)|U"
38034 # src/ext_l10n.h:191
38035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
38037 msgid "Caption (%1$s)"
38038 msgstr "Надпис (%1$s)"
38040 # src/LyXAction.C:190
38041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
38043 msgid "No Quote in Scope!"
38044 msgstr "Към следваща грешка"
38046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
38047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
38049 msgid "%1$s (dynamic)"
38052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
38054 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
38057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
38058 msgid "dynamic[[Quotes]]"
38061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
38062 msgid "static[[Quotes]]"
38065 # src/ext_l10n.h:130
38066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
38068 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
38069 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
38071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
38073 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
38076 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
38077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
38079 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
38080 msgstr "Използнай input|#i"
38082 # src/insets/insetbib.C:340
38083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
38085 msgid "Change Style|y"
38088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
38090 msgid "Insert Separated %1$s Above"
38093 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
38094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
38096 msgid "Separated %1$s Above"
38097 msgstr "Параметър „%1$s“: "
38099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
38100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
38102 msgid "Insert Separated %1$s Below"
38105 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
38106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
38107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
38109 msgid "Separated %1$s Below"
38110 msgstr "Параметър „%1$s“: "
38112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
38114 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
38117 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
38118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
38120 msgid "Separated Outer %1$s Below"
38121 msgstr "Параметър „%1$s“: "
38123 # src/bufferview_funcs.C:267
38124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
38126 msgid "Export [%1$s]|E"
38127 msgstr "Експортиране като %1$s|к"
38129 # src/LyXAction.C:190
38130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
38131 msgid "No Action Defined!"
38132 msgstr "<Не е дефинирано действие за избрания обект>"
38134 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
38135 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
38139 # src/bufferview_funcs.C:267
38140 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
38142 msgid "Export %1$s"
38145 # src/importer.C:39
38146 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
38148 msgid "Import %1$s"
38149 msgstr "Импортиране"
38151 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
38152 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
38154 msgid "Update %1$s"
38155 msgstr "(&U)Актуализирай"
38157 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
38160 msgstr "Преглед като %1$s"
38163 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
38168 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
38170 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
38174 # src/BufferView2.C:461
38175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
38177 msgid "Could not update TeX information"
38178 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
38180 # src/spellchecker.C:971
38181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
38183 msgid "The script `%1$s' failed."
38185 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
38186 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
38188 # src/exporter.C:91
38189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
38191 msgstr "Всички файлове"
38193 # src/ext_l10n.h:186
38194 #: src/insets/Inset.cpp:89
38196 msgid "Bibliography Entry"
38197 msgstr "Запис на лит. списък"
38199 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38200 #: src/insets/Inset.cpp:95
38205 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
38209 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38210 #: src/insets/Inset.cpp:115
38211 msgid "Horizontal Space"
38214 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38215 #: src/insets/Inset.cpp:164
38217 msgid "Horizontal Math Space"
38218 msgstr "Вертикално разстояние"
38220 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38221 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
38222 msgid "Unknown Argument"
38223 msgstr "непознат елемент"
38225 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
38226 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
38228 "Този елемент не е разпознат в текущия контекст (оформление). Няма да се "
38229 "появи в изходния документ."
38231 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
38232 msgid "Keys must be unique!"
38233 msgstr "Ключовете трябва да са уникални!"
38235 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
38238 "The key %1$s already exists,\n"
38239 "it will be changed to %2$s."
38241 "Ключът %1$s вече съществува затова\n"
38242 "ще бъде променен на %2$s."
38244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
38247 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
38248 "If you proceed, all of them will be opened."
38251 # src/insets/insetbib.C:339
38252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
38254 msgid "Open Databases?"
38255 msgstr "База данни:"
38257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
38261 # src/insets/insetbib.C:240
38262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
38264 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
38265 msgstr "Литературен списък съставен от BibLaTeX"
38267 # src/insets/insetbib.C:240
38268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
38269 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
38270 msgstr "Литературен списък съставен от BibTeX"
38272 # src/insets/insetbib.C:339
38273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
38275 msgstr "Бази данни:"
38277 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
38278 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
38279 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
38280 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
38281 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
38282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
38284 msgid "Style File:"
38287 # src/ext_l10n.h:274
38288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
38293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
38294 msgid "included in TOC"
38297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
38299 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
38300 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
38304 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
38310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
38312 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
38313 "BibTeX will be unable to find it."
38317 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
38318 msgid "simple frame"
38319 msgstr "обикновен контур"
38322 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
38324 msgstr "без контур"
38326 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
38327 msgid "simple frame, page breaks"
38328 msgstr "обикновен контур, прекъсване на страница"
38330 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
38332 msgstr "овална, тънка"
38334 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
38335 msgid "oval, thick"
38336 msgstr "овална, дебела"
38338 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
38339 msgid "drop shadow"
38340 msgstr "хвърляща сянка"
38343 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
38344 msgid "shaded background"
38345 msgstr "цветен фон"
38347 # src/bufferview_funcs.C:286
38348 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
38349 msgid "double frame"
38350 msgstr "двоен контур"
38353 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
38355 msgid "%1$s (%2$s)"
38356 msgstr "%1$s (%2$s)"
38358 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
38360 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
38361 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
38363 # src/ext_l10n.h:217
38364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
38368 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
38369 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
38373 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
38375 msgid "master %1$s, child %2$s"
38376 msgstr "%1$s, %2$s"
38378 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
38381 "Branch Name: %1$s\n"
38382 "Branch Status: %2$s\n"
38383 "Inset Status: %3$s"
38386 "Състояние: %2$s\n"
38387 "Добавката е: %3$s"
38389 # src/ext_l10n.h:441
38390 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
38392 msgstr "разклонение: "
38394 # src/lyxfont.C:404
38395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
38397 msgid "Branch (child): "
38398 msgstr "Подчертаване "
38400 # src/lyxfont.C:404
38401 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
38403 msgid "Branch (master): "
38404 msgstr "Подчертаване "
38406 # src/lyxfont.C:404
38407 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
38408 msgid "Branch (undefined): "
38409 msgstr "разклонение (неопределено):"
38411 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
38412 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
38414 msgid "Branch state changes in master document"
38415 msgstr "Запазване на документа?"
38417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
38420 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
38421 "sure to save the master."
38424 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
38429 # src/ext_l10n.h:186
38430 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
38432 msgid "No bibliography defined!"
38433 msgstr "Библиография"
38435 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
38437 msgid "+ %1$d more entries."
38440 # src/LyXAction.C:167
38441 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
38443 msgid "LaTeX Command: "
38444 msgstr "Изпълни команда"
38446 # src/LyXAction.C:167
38447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
38449 msgid "InsetCommand Error: "
38450 msgstr "Изпълни команда"
38452 # src/LyXAction.C:167
38453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
38455 msgid "Incompatible command name."
38456 msgstr "Изпълни команда"
38458 # src/LyXAction.C:167
38459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
38461 msgid "InsetCommandParams Error: "
38462 msgstr "Изпълни команда"
38464 # src/LyXAction.C:167
38465 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
38467 msgid "InsetCommandParams: "
38468 msgstr "Изпълни команда"
38470 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38471 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
38473 msgid "Unknown parameter name: "
38474 msgstr " към избрания документ клас!"
38476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
38477 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
38480 # src/ext_l10n.h:78
38481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
38483 msgid "Uncodable characters"
38484 msgstr "Специален символ(S)|S"
38486 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
38489 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
38490 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
38493 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
38494 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
38497 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
38498 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
38500 msgid "External template %1$s is not installed"
38501 msgstr "допълнителни опции"
38503 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
38506 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
38507 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат: %1$s"
38509 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38510 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
38513 msgstr "плаващ обект"
38515 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38516 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
38518 msgstr "плаващ обект: "
38520 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38521 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
38526 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
38527 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
38528 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
38530 msgid " (sideways)"
38531 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
38533 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
38534 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
38535 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат"
38537 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
38539 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
38542 # src/ext_l10n.h:246
38543 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
38546 msgstr "Бел. под линия"
38548 # src/support/filetools.C:469
38549 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:868
38552 "Could not copy the file\n"
38554 "into the temporary directory."
38555 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
38557 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1004
38559 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
38562 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
38563 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:882
38565 msgid "Graphics file: %1$s"
38566 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
38568 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
38569 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
38570 msgid "Hyperlink: "
38571 msgstr "хипервръзка: "
38573 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
38577 # src/layout_forms.C:23
38578 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
38581 msgstr "Семейство(F):|#F"
38583 # src/ext_l10n.h:92
38584 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
38589 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
38591 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
38592 msgstr "Анализиране `"
38594 # src/insets/insetinclude.C:316
38595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
38596 msgid "Verbatim Input"
38597 msgstr "Неформатиран вход"
38599 # src/insets/insetinclude.C:316
38600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
38602 msgid "Verbatim Input*"
38603 msgstr "Неформатиран вход"
38605 # src/ext_l10n.h:92
38606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
38608 msgid "Include (excluded)"
38609 msgstr "Включи файл(e)|e"
38611 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
38616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521 src/insets/InsetInclude.cpp:914
38617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:989
38618 msgid "Recursive input"
38621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:522 src/insets/InsetInclude.cpp:915
38622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:990
38624 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
38630 "Could not load included file\n"
38632 "Please, check whether it actually exists."
38636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742 src/insets/InsetInclude.cpp:826
38637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:851
38641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
38644 "Included file `%1$s'\n"
38645 "has textclass `%2$s'\n"
38646 "while parent file has textclass `%3$s'."
38649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
38650 msgid "Different textclasses"
38653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
38656 "Included file `%1$s'\n"
38657 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
38658 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
38661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:769
38662 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
38665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
38668 "Included file `%1$s'\n"
38669 "uses module `%2$s'\n"
38670 "which is not used in parent file."
38673 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
38676 msgid "Module not found"
38677 msgstr "Низът не е намерен!"
38679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:843
38682 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
38683 " LaTeX export is probably incomplete."
38686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:902
38687 msgid "Unsupported Inclusion"
38690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
38693 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
38694 "Offending file:\n"
38698 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
38699 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
38700 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
38701 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
38702 msgid "Index sorting failed"
38703 msgstr "Неуспешно сортиране на индекс"
38705 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
38708 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
38709 "problems with the entry '%1$s'.\n"
38710 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
38711 "explained in the User Guide."
38713 "Алгоритъма на LyX за автоматично сортиране на указатели не успя да обработи "
38714 "указател „%1$s“.\n"
38715 "Посочете начина на сортиране на този указател ръчно както е обяснено в "
38716 "ръководството но потребителя"
38718 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
38719 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
38720 msgid "Index Entry"
38723 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38724 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
38726 msgid "Unknown index type!"
38727 msgstr "Непознат тип индекс!"
38729 # src/exporter.C:91
38730 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
38732 msgid "All indexes"
38733 msgstr " във файл `"
38735 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
38736 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
38741 # src/converter.C:166
38742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
38744 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38745 msgstr "Липсва информация за показване на "
38747 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
38748 msgid "Missing \\end_inset at this point."
38751 # src/lyxfont.C:404
38752 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
38753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
38755 msgstr "неприсвоино"
38757 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
38758 msgid "Return[[Key]]"
38761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
38765 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
38769 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
38773 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
38777 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
38778 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
38783 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
38787 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
38788 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
38789 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
38791 msgid "Control[[Key]]"
38792 msgstr "Управление и контрол"
38794 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38795 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
38797 msgid "Command[[Key]]"
38800 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38801 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
38803 msgid "Option[[Key]]"
38806 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
38807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
38808 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
38810 msgid "Delete[[Key]]"
38811 msgstr "Изтрий(D)|#D"
38813 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
38817 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
38822 # src/insets/insetbib.C:340
38823 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
38827 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
38828 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
38833 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
38835 msgid "No version control"
38836 msgstr "Система за контрол на версиите"
38838 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
38839 msgid "Label names must be unique!"
38840 msgstr "Имената на етикети трябва да са уникални"
38842 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
38845 "The label %1$s already exists,\n"
38846 "it will be changed to %2$s."
38848 "Тъй като етикет с име %1$s вече съществува,\n"
38849 "името на новия етикет беше променено на %2$s."
38851 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
38852 msgid "DUPLICATE: "
38855 # src/mathed/math_forms.C:152
38856 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
38857 msgid "Horizontal line"
38858 msgstr "Хориз. линия"
38860 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
38861 msgid "no more lstline delimiters available"
38864 # src/LyXAction.C:250
38865 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
38867 msgid "Running out of delimiters"
38868 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
38870 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
38872 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
38873 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
38874 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
38875 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
38876 "must investigate!"
38879 # src/ext_l10n.h:78
38880 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
38882 msgid "Uncodable characters in listings inset"
38883 msgstr "Специален символ(S)|S"
38885 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
38888 "The following characters in one of the program listings are\n"
38889 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38891 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
38892 "not support your encoding '%2$s'.\n"
38893 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
38897 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
38900 "The following characters in one of the program listings are\n"
38901 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
38906 msgid "A value is expected."
38907 msgstr "очаква се стойност!"
38909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
38910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
38911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
38912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
38913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
38914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
38915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
38916 msgid "Unbalanced braces!"
38917 msgstr "незатворени скоби!"
38919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
38920 msgid "Please specify true or false."
38921 msgstr "напишете знак „=“ и уточнете вярно („true“) или невярно („false“)"
38923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
38924 msgid "Only true or false is allowed."
38925 msgstr "само „true“ (истина) или „false“ (лъжа) са възможните стойности!"
38927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
38928 msgid "Please specify an integer value."
38929 msgstr "напишете знак „=“ и въведете цяло число."
38931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
38932 msgid "An integer is expected."
38933 msgstr "очаква се цяла число!"
38935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
38936 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
38939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
38940 msgid "Invalid LaTeX length expression."
38943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
38945 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
38948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
38949 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
38952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
38954 msgid "Please specify one of %1$s."
38957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
38959 msgid "Try one of %1$s."
38962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
38964 msgid "I guess you mean %1$s."
38967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
38969 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
38972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
38974 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
38977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
38979 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
38982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
38983 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
38986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
38988 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
38994 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
38995 "right, bottom left and top left corner."
38998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
38999 msgid "Previously defined color name as a string"
39002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
39003 msgid "Enter something like \\color{white}"
39006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
39007 msgid "Expect a number with an optional * before it"
39010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
39011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
39012 msgid "auto, last or a number"
39015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
39016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
39019 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
39020 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
39021 "defining a listing inset)"
39023 "Този параметър не би следвало да го добавяте тук. Използвайте рамката за "
39024 "редактиране на етикети (ако използвате диалога за поддокументи) или от "
39025 "менюто Вмъкване->Надпис (ако дефинирате списъчна добавка)"
39027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
39028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
39030 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
39031 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
39035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
39036 msgid "default: _minted-<jobname>"
39039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
39040 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
39043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
39044 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
39047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
39048 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
39051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
39052 msgid "A latex name such as \\small"
39055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
39056 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
39059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
39060 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
39063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
39065 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
39066 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
39067 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
39070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
39071 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
39074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
39075 msgid "Apply Python 3 highlighting"
39078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
39079 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
39082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
39083 msgid "For PHP only"
39086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
39087 msgid "The style used by Pygments"
39090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
39091 msgid "A macro to redefine visible tabs"
39094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
39095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
39096 msgid "Enables latex code in comments"
39099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
39100 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
39103 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
39104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
39106 msgid "Available listing parameters are %1$s"
39107 msgstr "Възможни параметри за списъци са: %1$s"
39109 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
39110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
39112 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
39113 msgstr "Възможни параметри съдържащи низа „%1$s“ са %2$s"
39115 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
39116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
39118 msgid "Parameter %1$s: "
39119 msgstr "Параметър „%1$s“: "
39121 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
39122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
39124 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
39125 msgstr "Непознато име на параметър: %1$s"
39127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
39129 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
39130 msgstr "Параметри започващи с „%1$s“: %2$s"
39132 # src/lyx_gui_misc.C:430
39133 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
39135 msgstr "нова страница"
39137 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
39138 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
39140 msgstr "край на страница"
39142 # src/lyx_gui_misc.C:430
39143 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
39145 msgstr "Завършване на страница"
39147 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
39148 msgid "Clear Double Page"
39149 msgstr "завършване с празна страница"
39151 # src/lyxfont.C:407
39152 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
39154 msgstr "означение: "
39156 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39157 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39158 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
39159 msgid "Nomenclature Symbol: "
39160 msgstr "Символ на описание: "
39162 # src/ext_l10n.h:223
39163 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
39164 msgid "Description: "
39165 msgstr "Описание: "
39167 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39168 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
39170 msgstr "Подреждане: "
39173 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
39177 # src/ext_l10n.h:438
39178 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
39182 # src/ext_l10n.h:438
39183 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
39185 msgstr "Хориз. фантом"
39187 # src/ext_l10n.h:438
39188 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
39190 msgstr "Верт. фантом"
39192 # src/ext_l10n.h:438
39193 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
39198 # src/ext_l10n.h:438
39199 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
39204 # src/ext_l10n.h:438
39205 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
39210 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
39212 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
39213 msgstr "%1$sвъншни%2$s и %3$sвътрешни%4$s"
39215 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
39217 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
39218 msgstr "%1$s (по подразбиране)"
39221 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
39227 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
39232 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
39236 # src/ext_l10n.h:285
39237 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
39241 # src/ext_l10n.h:191
39242 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
39246 # src/ext_l10n.h:285
39247 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
39251 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
39252 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
39253 msgid "Page Number"
39254 msgstr "Номер на страница"
39256 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
39257 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
39261 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
39262 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
39264 msgid "Textual Page Number"
39265 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
39267 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
39268 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
39273 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
39274 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
39276 msgid "Standard+Textual Page"
39277 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
39279 # src/ext_l10n.h:285
39280 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
39285 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
39286 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
39287 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
39289 msgid "Reference to Name"
39292 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
39293 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
39298 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39299 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
39304 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39305 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
39309 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
39310 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
39315 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
39316 # src/insets/insetbib.C:211
39317 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
39320 msgstr "Етикет(L):|#L"
39322 # src/ext_l10n.h:96
39323 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
39326 msgstr "Индекс(u)|u"
39328 # src/ext_l10n.h:95
39329 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
39331 msgid "superscript"
39332 msgstr "Степен(S)|S"
39334 # src/ext_l10n.h:99
39335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
39337 msgid "Protected Space"
39338 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
39341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
39347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
39349 msgid "Double Quad Space"
39353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
39358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
39362 # src/mathed/math_forms.C:152
39363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
39365 msgid "Protected Horizontal Fill"
39366 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39368 # src/mathed/math_forms.C:152
39369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
39371 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
39372 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39374 # src/mathed/math_forms.C:152
39375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
39377 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
39378 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39380 # src/mathed/math_forms.C:152
39381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
39383 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
39384 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39386 # src/mathed/math_forms.C:152
39387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
39389 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
39390 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39392 # src/mathed/math_forms.C:152
39393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
39395 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
39396 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39398 # src/mathed/math_forms.C:152
39399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
39401 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
39402 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39404 # src/mathed/math_forms.C:152
39405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
39407 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
39408 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39410 # src/ext_l10n.h:99
39411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
39413 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
39414 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
39416 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39417 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
39419 msgid "Unknown TOC type"
39420 msgstr "Непознато действие"
39422 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39423 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
39425 msgid "Selections not supported."
39426 msgstr "Низът не е намерен!"
39428 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4706
39429 msgid "Multi-column in current or destination column."
39432 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4718
39433 msgid "Multi-row in current or destination row."
39436 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5159
39437 msgid "Selection size should match clipboard content."
39440 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
39442 msgstr "плаващ в текста: "
39444 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
39445 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
39450 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
39451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
39454 msgstr " оформление"
39456 # src/insets/insetgraphics.C:227
39457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
39459 msgstr "Зареждане..."
39461 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
39462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
39464 msgid "Converting to loadable format..."
39465 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
39467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
39468 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
39471 # src/insets/insetgraphics.C:227
39472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
39474 msgid "Scaling etc..."
39475 msgstr "Зареждане..."
39477 # src/insets/figinset.C:1045
39478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
39480 msgid "Ready to display"
39481 msgstr "[не е показан]"
39483 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
39484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
39486 msgid "No file found!"
39487 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
39489 # src/insets/insetgraphics.C:235
39490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
39491 msgid "Error converting to loadable format"
39492 msgstr "Грешка при конвертиране към наличен формат"
39494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
39495 msgid "Error loading file into memory"
39496 msgstr "Грешка при зареждане на файл в паметта"
39498 # src/insets/insetgraphics.C:235
39499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
39500 msgid "Error generating the pixmap"
39501 msgstr "Грешка при създаване на пикселната карта"
39503 # src/lyx_gui.C:347
39504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
39507 msgstr "Без промяна"
39509 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39510 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
39512 msgid "Preview loading"
39515 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39516 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
39518 msgid "Preview ready"
39522 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
39524 msgid "Preview failed"
39525 msgstr "Автозаписът пропадна!"
39527 #: src/lengthcommon.cpp:41
39528 msgid "cc[[unit of measure]]"
39531 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
39532 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
39533 #: src/lengthcommon.cpp:41
39537 #: src/lengthcommon.cpp:41
39542 #: src/lengthcommon.cpp:42
39546 #: src/lengthcommon.cpp:42
39547 msgid "mu[[unit of measure]]"
39550 #: src/lengthcommon.cpp:42
39554 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
39555 #: src/lengthcommon.cpp:43
39559 #: src/lengthcommon.cpp:43
39563 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39564 #: src/lengthcommon.cpp:43
39565 msgid "Text Width %"
39566 msgstr "% от ширината на текст"
39568 # src/mathed/math_forms.C:140
39569 #: src/lengthcommon.cpp:44
39570 msgid "Column Width %"
39571 msgstr "% от ширината на колона"
39573 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39574 #: src/lengthcommon.cpp:44
39575 msgid "Page Width %"
39576 msgstr "% от ширината на страница"
39578 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39579 #: src/lengthcommon.cpp:44
39580 msgid "Line Width %"
39581 msgstr "% от ширината на реда"
39583 # src/ext_l10n.h:209
39584 #: src/lengthcommon.cpp:45
39585 msgid "Text Height %"
39586 msgstr "% от височината на текст"
39588 # src/ext_l10n.h:209
39589 #: src/lengthcommon.cpp:45
39590 msgid "Page Height %"
39591 msgstr "% от височината на страница"
39593 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39594 #: src/lengthcommon.cpp:45
39595 msgid "Line Distance %"
39596 msgstr "% от разстояние на реда"
39598 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
39599 #: src/lyxfind.cpp:128
39600 msgid "Search error"
39601 msgstr "Грешка при търсене"
39603 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
39604 #: src/lyxfind.cpp:128
39606 msgid "Search string is empty"
39607 msgstr "Търсеният низ е празен"
39609 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
39611 "End of file reached while searching forward.\n"
39612 "Continue searching from the beginning?"
39614 "Достигнат е края на документа при търсене напред.\n"
39615 "Желяета ли да продължите търсенето от началото на документа?"
39617 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
39619 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
39620 "Continue searching from the end?"
39623 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39624 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
39626 msgid "String not found."
39627 msgstr "Низът не е намерен."
39629 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39630 #: src/lyxfind.cpp:400
39632 msgid "String found."
39633 msgstr "Низът е намерен."
39636 #: src/lyxfind.cpp:402
39638 msgid "String has been replaced."
39639 msgstr "Един низ беше заместен."
39642 #: src/lyxfind.cpp:405
39644 msgid "%1$d strings have been replaced."
39645 msgstr " низа бяха заместени."
39647 #: src/lyxfind.cpp:1538
39648 msgid "Invalid regular expression!"
39651 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39652 #: src/lyxfind.cpp:1543
39654 msgid "Match not found!"
39655 msgstr "Низът не е намерен!"
39657 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39658 #: src/lyxfind.cpp:1547
39660 msgid "Match found!"
39661 msgstr "Низът не е намерен!"
39663 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
39664 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
39666 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
39669 # src/bufferview_funcs.C:267
39670 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
39675 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
39677 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
39680 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
39682 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
39685 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
39686 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
39688 msgid "Color: %1$s"
39691 # src/ext_l10n.h:219
39692 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
39694 msgid "Decoration: %1$s"
39695 msgstr "Посвещение"
39697 # src/ext_l10n.h:127
39698 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
39700 msgid "Environment: %1$s"
39701 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
39703 # src/buffer.C:3331
39704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
39706 msgid "Cursor not in table"
39707 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
39709 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1751
39710 msgid "Only one row"
39713 # src/ext_l10n.h:75
39714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
39716 msgid "Only one column"
39717 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
39720 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
39722 msgid "No hline to delete"
39723 msgstr "Няма нищо за правене"
39725 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1774
39726 msgid "No vline to delete"
39729 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1803
39731 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
39734 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
39735 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
39740 # src/ext_l10n.h:127
39741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
39742 msgid "Bad math environment"
39743 msgstr "Неподходяща математическа среда"
39745 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
39747 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
39748 "Change the math formula type and try again."
39750 "Изчисления не могат да се извършват в AMS мат. среди.\n"
39751 "Променете типа (средата) на мат. формула и пробвайте отново."
39753 # src/mathed/formula.C:929
39754 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
39757 msgstr "Номериране"
39759 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
39761 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
39762 msgstr "Не може да се промени броя на редовете в '%1$s'"
39764 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
39766 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
39767 msgstr "Не може да се промени броя на колоните в '%1$s'"
39769 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
39770 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
39772 msgid "Macro: %1$s"
39775 # src/mathed/math_forms.C:152
39776 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
39779 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39782 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
39785 msgstr "фон на математика"
39788 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
39790 msgid "Math Macro: \\%1$s"
39791 msgstr "фон на математика"
39793 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
39795 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
39798 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1728
39799 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1871
39800 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
39803 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
39804 msgid "create new math text environment ($...$)"
39807 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
39808 msgid "entered math text mode (textrm)"
39811 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
39812 msgid "Regular expression editor mode"
39815 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
39816 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
39819 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
39820 msgid "Standard[[mathref]]"
39823 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
39824 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
39827 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
39829 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39830 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
39832 msgid "FormatRef: "
39835 # src/bufferview_funcs.C:267
39836 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
39841 # src/mathed/math_forms.C:152
39842 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
39844 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
39845 msgstr "Не може да се промени хоризонталното подравняване '%1$s'"
39847 # src/lyxfunc.C:3185
39848 #: src/output.cpp:37
39851 "Could not open the specified document\n"
39853 msgstr "Неуспех при отварянето"
39856 #: src/output_latex.cpp:1455
39858 msgid "Error in latexParagraphs"
39859 msgstr "Един абзац назад"
39861 #: src/output_latex.cpp:1456
39864 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
39865 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
39868 #: src/output_plaintext.cpp:144
39872 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
39873 #: src/output_plaintext.cpp:156
39874 msgid "References: "
39875 msgstr "Препратки: "
39877 # src/lyx_main.C:575
39878 #: src/support/Package.cpp:169
39879 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
39880 msgstr "LyX: преконфигуриране на потребителската директория"
39882 # src/lyx_main.C:590
39883 #: src/support/Package.cpp:173
39887 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39888 #: src/support/Package.cpp:528
39890 msgid "LyX binary not found"
39891 msgstr "Низът не е намерен!"
39893 #: src/support/Package.cpp:529
39896 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
39899 #: src/support/Package.cpp:648
39902 "Unable to determine the system directory having searched\n"
39904 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
39905 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
39908 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39909 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
39911 msgid "File not found"
39912 msgstr "Низът не е намерен!"
39914 #: src/support/Package.cpp:718
39917 "Invalid %1$s switch.\n"
39918 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39921 #: src/support/Package.cpp:745
39924 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39925 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39928 #: src/support/Package.cpp:769
39931 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39932 "%2$s is not a directory."
39935 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39936 #: src/support/Package.cpp:771
39938 msgid "Directory not found"
39939 msgstr "Низът не е намерен!"
39942 #: src/support/Systemcall.cpp:397
39947 "has not yet completed.\n"
39949 "Do you want to stop it?"
39950 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
39952 # src/LyXAction.C:167
39953 #: src/support/Systemcall.cpp:399
39955 msgid "Stop command?"
39956 msgstr "Изпълни команда"
39958 # src/ext_l10n.h:191
39959 #: src/support/Systemcall.cpp:400
39964 #: src/support/Systemcall.cpp:400
39965 msgid "Let it &run"
39969 #: src/support/debug.cpp:41
39971 msgid "No debugging messages"
39972 msgstr "Няма Debug съобщения"
39975 #: src/support/debug.cpp:42
39976 msgid "General information"
39977 msgstr "Обща информация"
39980 #: src/support/debug.cpp:43
39981 msgid "Program initialisation"
39982 msgstr "Инсталиране на програмата"
39985 #: src/support/debug.cpp:44
39986 msgid "Keyboard events handling"
39987 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
39990 #: src/support/debug.cpp:45
39991 msgid "GUI handling"
39992 msgstr "Съобщения от събития на ГПИ"
39995 #: src/support/debug.cpp:46
39997 msgid "Lyxlex grammar parser"
39998 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
40001 #: src/support/debug.cpp:47
40002 msgid "Configuration files reading"
40003 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
40006 #: src/support/debug.cpp:48
40007 msgid "Custom keyboard definition"
40008 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
40011 #: src/support/debug.cpp:49
40012 msgid "LaTeX generation/execution"
40013 msgstr "LaTeX съставяне/изпълнение"
40016 #: src/support/debug.cpp:50
40017 msgid "Math editor"
40018 msgstr "Математически редактор"
40021 #: src/support/debug.cpp:51
40022 msgid "Font handling"
40023 msgstr "Съобщения при работа с шрифтове"
40026 #: src/support/debug.cpp:52
40027 msgid "Textclass files reading"
40028 msgstr "Четене на текстклас файлове"
40031 #: src/support/debug.cpp:53
40032 msgid "Version control"
40033 msgstr "Система за контрол на версиите"
40036 #: src/support/debug.cpp:54
40037 msgid "External control interface"
40038 msgstr "Външна контролна среда"
40040 #: src/support/debug.cpp:55
40041 msgid "Undo/Redo mechanism"
40045 #: src/support/debug.cpp:56
40046 msgid "User commands"
40047 msgstr "Потребителски команди"
40050 #: src/support/debug.cpp:57
40051 msgid "The LyX Lexer"
40052 msgstr "Синтактичния анализатор на LyX"
40055 #: src/support/debug.cpp:58
40056 msgid "Dependency information"
40057 msgstr "Информация за зависимостите"
40060 #: src/support/debug.cpp:59
40062 msgstr "LyX добавки"
40065 #: src/support/debug.cpp:60
40066 msgid "Files used by LyX"
40067 msgstr "Файлове използвани от LyX"
40069 #: src/support/debug.cpp:61
40070 msgid "Workarea events"
40071 msgstr "Събития от работната среда"
40074 #: src/support/debug.cpp:62
40075 msgid "Clipboard handling"
40076 msgstr "Обработка на междинния буфер"
40078 #: src/support/debug.cpp:63
40079 msgid "Graphics conversion and loading"
40080 msgstr "Конвертиране и зареждане на изображения"
40082 # src/LyXAction.C:263
40083 #: src/support/debug.cpp:64
40084 msgid "Change tracking"
40085 msgstr "Проследяване на промените"
40087 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40088 #: src/support/debug.cpp:65
40089 msgid "External template/inset messages"
40090 msgstr "Съобщения от външни шаблони/добавки"
40092 #: src/support/debug.cpp:66
40093 msgid "RowPainter profiling"
40096 # src/mathed/math_panel.c:128
40097 #: src/support/debug.cpp:67
40099 msgid "Scrolling debugging"
40100 msgstr "Съобщения от превъртане на изгледа"
40103 #: src/support/debug.cpp:68
40105 msgid "Math macros"
40106 msgstr "Математически макроси"
40108 #: src/support/debug.cpp:69
40112 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
40113 #: src/support/debug.cpp:70
40115 msgid "Locale/Internationalisation"
40116 msgstr "Използвай алтернативен език"
40118 # src/ext_l10n.h:53
40119 #: src/support/debug.cpp:71
40121 msgid "Selection copy/paste mechanism"
40122 msgstr "като редове(l)|l"
40124 # src/lyxaction.c:204 src/lyxfr0.c:108
40125 #: src/support/debug.cpp:72
40127 msgid "Find and replace mechanism"
40128 msgstr "търси и замести"
40131 #: src/support/debug.cpp:73
40132 msgid "Developers' general debug messages"
40133 msgstr "общи съобщения на разработчиците"
40136 #: src/support/debug.cpp:74
40138 msgid "All debugging messages"
40139 msgstr "всички debug съобщения"
40142 #: src/support/debug.cpp:153
40144 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
40145 msgstr "анализиране `"
40147 #: src/support/lassert.cpp:60
40150 "Assertion %1$s violated in\n"
40151 "file: %2$s, line: %3$s"
40154 #: src/support/lassert.cpp:70
40156 "It should be safe to continue, but you\n"
40157 "may wish to save your work and restart LyX."
40160 # src/lyx_gui.C:347
40161 #: src/support/lassert.cpp:73
40163 msgstr "Предупреждение!"
40165 #: src/support/lassert.cpp:80
40167 "There has been an error with this document.\n"
40168 "LyX will attempt to close it safely."
40171 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
40172 #: src/support/lassert.cpp:83
40174 msgid "Buffer Error!"
40177 #: src/support/lassert.cpp:90
40179 "LyX has encountered an application error\n"
40180 "and will now shut down."
40183 # src/ext_l10n.h:191
40184 #: src/support/lassert.cpp:93
40186 msgid "Fatal Exception!"
40189 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40190 #: src/support/os_win32.cpp:509
40192 msgid "System file not found"
40193 msgstr "Низът не е намерен!"
40195 #: src/support/os_win32.cpp:510
40197 "Unable to load shfolder.dll\n"
40201 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40202 #: src/support/os_win32.cpp:515
40204 msgid "System function not found"
40205 msgstr "Низът не е намерен!"
40207 #: src/support/os_win32.cpp:516
40209 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
40210 "Don't know how to proceed. Sorry."
40213 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40214 #: src/support/userinfo.cpp:45
40216 msgid "Unknown user"
40217 msgstr "Непознато действие"
40219 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
40220 #~ msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
40221 #~ msgstr "Използване избраната файлова база данни от списъка вляво."
40223 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
40224 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
40225 #~ msgid "&Add Selected[[bib]]"
40226 #~ msgstr "&Използване на избраната"
40228 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
40229 #~ msgid "Add &Local..."
40230 #~ msgstr "&Добавяне на локална"
40232 # src/ext_l10n.h:94
40234 #~ msgid "Edit selected database externally"
40235 #~ msgstr "Външен материал(x)...|x"
40237 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
40239 #~ msgid "&Edit..."
40240 #~ msgstr "&Редактиране"
40242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
40243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
40244 #~ msgid "Sele&cted:"
40245 #~ msgstr "&Използвани:"
40247 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
40248 #~ msgid "E&ncoding:"
40249 #~ msgstr "&Кодиране:"
40252 #~ "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
40253 #~ "document, specify it here"
40255 #~ "Ако вашите библиографски файлове използват различно кодиране от това на "
40256 #~ "LyX документа го посочете тук."
40258 # src/support/filetools.C:453
40259 #~ msgid "Select a style file from your local directory"
40260 #~ msgstr "Избиране на файл със стилове на BibTeX от локална директория"
40262 #~ msgid "Add L&ocal..."
40263 #~ msgstr "Добавяне на друг"
40265 # src/ext_l10n.h:215
40267 #~ msgid "Custo&m:"
40268 #~ msgstr "потребителско"
40270 #~ msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
40272 #~ "Ако е активирана отметката, избрания текст нама да се проверява за "
40273 #~ "правописни грешки."
40275 #~ msgid "E&xclude from Spellchecking"
40276 #~ msgstr "Не се проверява за правописни грешки"
40279 #~ "Specify the original version of the document here (comparation source)"
40280 #~ msgstr "Посочете първоначалната версия на документа (източник)"
40283 #~ "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
40284 #~ msgstr "Посочете променената версия на документа (цел на сравнението)"
40286 #~ msgid "Select the document from which the settings should be taken"
40287 #~ msgstr "Избиране на документа от които да се вземат настройките"
40289 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40290 #~ msgid "For&mat:"
40291 #~ msgstr "&Формат:"
40294 #~ msgstr "Намиране:"
40296 #~ msgid "Alignment of Contents"
40297 #~ msgstr "Подравняване на съдържанието"
40300 #~ "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
40303 #~ "Използване на подравняването по подразбиране за плаващите обекти на този "
40304 #~ "документ както е посочино в настройките на документа"
40306 # src/ext_l10n.h:130
40307 #~ msgid "D&ocument Default"
40308 #~ msgstr "по подразбиране за документа"
40310 #~ msgid "Left-align float contents"
40311 #~ msgstr "Ляво подравняване на съдържанието"
40313 #~ msgid "Center float contents"
40314 #~ msgstr "Центриране на съдържанието"
40316 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
40318 #~ msgstr "центриране"
40320 #~ msgid "Right-align float contents"
40321 #~ msgstr "Дясно подравняване на съдържанието"
40324 #~ msgstr "&отдясно"
40326 #~ msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
40328 #~ "Използване на подравнянане по подразбиране за плаващи обекти от този клас "
40329 #~ "(каквото и да е то)"
40331 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
40332 #~ msgid "Class &Default"
40333 #~ msgstr "по подразбиране за класа"
40335 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40336 #~ msgid "Further Options"
40337 #~ msgstr "Други опции"
40339 #~ msgid "Position on Page"
40340 #~ msgstr "Разположение на страницата"
40342 #~ msgid "Place&ment Settings:"
40343 #~ msgstr "Настройки на разположението"
40345 # src/ext_l10n.h:191
40346 #~ msgid "&Caption:"
40347 #~ msgstr "&Нодрис:"
40350 #~ "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
40351 #~ "want to enter LaTeX code."
40353 #~ "Подаване съдържанието на полето „Надпис“ без форматиране (дословно) на "
40354 #~ "LaTeX.Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
40356 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
40357 #~ msgid "Available I&ndexes:"
40358 #~ msgstr "Налични указатели:"
40361 #~ "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
40362 #~ "information below."
40364 #~ "Изберете типа на информацията която да се изведе, а след това посочете "
40365 #~ "каква точно от списъка по-долу."
40367 # src/ext_l10n.h:217
40368 #~ msgid "&Fix Date:"
40369 #~ msgstr "&Фиксирана дата:"
40371 #~ msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
40372 #~ msgstr "Тук се въвежда точна дата в ISO формат: ГГГГ-ММ-ДД"
40374 # src/ext_l10n.h:215
40376 #~ msgid "&Custom:"
40377 #~ msgstr "&От потребителя:"
40383 #~ "Determines whether only personal user files, system files or all files "
40386 #~ "Определяне дали да се показват само потребителски, само системни или "
40387 #~ "всички файлове."
40390 #~ "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
40391 #~ msgstr "Тук ще се показват наличните езици за избраните файлове."
40393 # src/ext_l10n.h:367
40394 #~ msgid "Sub&ject:"
40397 # src/ext_l10n.h:438
40398 #~ msgid "Phanto&m"
40399 #~ msgstr "&Фантом"
40401 #~ msgid "Restore &Default"
40402 #~ msgstr "Възстановяване"
40405 #~ msgid "Repla&ce with:"
40406 #~ msgstr "Замяна с:"
40408 # src/ext_l10n.h:375
40410 #~ msgid "Short&cut:"
40411 #~ msgstr "Подзаглавие"
40413 # src/insets/insetbib.C:340
40419 #~ msgid "de&grees"
40420 #~ msgstr "градуса"
40423 #~ "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
40424 #~ "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
40425 #~ "Fixed custom width</p></body></html>"
40427 #~ "<html><head/><body><p>Начин на задаване на ширината:</p><p>* според "
40428 #~ "дължината на текста: разпъване за да обхване текста</p><p>* променлива: "
40429 #~ "нагласяване според ширината на таблицата</p><p>* потребителска: зададена "
40430 #~ "фиксирана ширина</p></body></html>"
40432 # src/ext_l10n.h:126
40433 #~ msgid "Text length"
40434 #~ msgstr "дължина на текста"
40437 #~ msgid "Variable[[Width]]"
40438 #~ msgstr "променлива"
40440 # src/mathed/math_forms.C:140
40441 #~ msgid "Custom[[Width]]"
40442 #~ msgstr "потребителска"
40445 #~ "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
40446 #~ "(only top and bottom row have horizontal lines)"
40447 #~ msgstr "Ако е активирана тази отметка "
40449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
40451 #~ msgid "Use Default &Formal Style"
40452 #~ msgstr "Стандартен размер на лист"
40455 #~ msgid "Table Style"
40456 #~ msgstr "Стил за таблици"
40458 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
40459 #~ msgid "Default St&yle:"
40460 #~ msgstr "Стил по подразбиране:"
40462 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
40463 #~ msgid "Bib preamble"
40464 #~ msgstr "заглавна част на лит. списък"
40466 # src/ext_l10n.h:186
40467 #~ msgid "Bibliography Preamble"
40468 #~ msgstr "Заглавна част на лит. списък"
40470 #~ msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
40472 #~ "Код на LaTex, който ще се вмъкне преди пълвата точка от литературния "
40475 # src/ext_l10n.h:169
40477 #~ msgid "Algorithm2e Float"
40478 #~ msgstr "Aлгоритъм"
40480 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40482 #~ msgid "Floats & Captions"
40483 #~ msgstr "Опции на класа"
40485 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
40486 #~ msgid "List preamble"
40487 #~ msgstr "заглавна част на списък"
40490 #~ msgid "List Preamble"
40491 #~ msgstr "Заглавна част на списък (LaTeX код)"
40493 #~ msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
40495 #~ "Код на LaTeX, който се вмъква непосредствено преди първата точка в "
40498 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40500 #~ msgid "Bilingual Captions"
40501 #~ msgstr "допълнителни опции"
40503 # src/LyXAction.C:263
40505 #~ msgid "Change Tracking Bars"
40506 #~ msgstr "[Проследяване на промените]"
40508 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40509 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40511 #~ msgid "Chess Board"
40512 #~ msgstr "Ключова дума"
40514 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40516 #~ msgid "Chessgame Options"
40517 #~ msgstr "допълнителни опции"
40519 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40521 #~ msgid "Mainline Options"
40522 #~ msgstr "допълнителни опции"
40524 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40525 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40527 #~ msgid "SetChessBoard"
40528 #~ msgstr "Ключова дума"
40532 #~ msgid "Global Chessboard Settings"
40533 #~ msgstr "Настройки на таблица"
40535 # src/ext_l10n.h:126
40537 #~ msgid "Set Chessboard Style"
40538 #~ msgstr "Стил TeX|X"
40540 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40541 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40542 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40543 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40544 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40546 #~ msgid "Style Name"
40547 #~ msgstr "Затвори"
40549 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40550 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40552 #~ msgid "Chessboard"
40553 #~ msgstr "Ключова дума"
40555 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40557 #~ msgid "Chessboard Options"
40558 #~ msgstr "Опции на класа"
40560 # src/LyXAction.C:250
40562 #~ msgid "Insert the affiliation number"
40563 #~ msgstr "Вмъкване на опциите тук"
40567 #~ msgid "Given name"
40568 #~ msgstr "Име на файл"
40570 # src/ext_l10n.h:242
40572 #~ msgid "FirstPage"
40573 #~ msgstr "Малко име"
40575 # src/ext_l10n.h:242
40577 #~ msgid "firstpage"
40578 #~ msgstr "Малко име"
40580 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
40582 #~ msgid "Publications"
40583 #~ msgstr "Абзац разделяне"
40585 # src/ext_l10n.h:175
40587 #~ msgid "Correspondence"
40590 # src/ext_l10n.h:175
40592 #~ msgid "Correspondence:"
40595 # src/ext_l10n.h:453
40597 #~ msgid "Published"
40600 # src/ext_l10n.h:453
40602 #~ msgid "Published:"
40605 # src/ext_l10n.h:285
40607 #~ msgid "Statements"
40608 #~ msgstr "Препратка"
40610 # src/ext_l10n.h:209
40612 #~ msgid "Copyrightstatement"
40613 #~ msgstr "Авторски права"
40615 # src/ext_l10n.h:137
40617 #~ msgid "Introduction"
40618 #~ msgstr "Въведение|В"
40620 # src/ext_l10n.h:373
40622 #~ msgid "\\thesection Introduction"
40623 #~ msgstr "Под-подраздел"
40625 # src/ext_l10n.h:203
40626 #~ msgid "Conclusions"
40627 #~ msgstr "Заключения"
40630 #~ msgid "\\thesection Conclusions"
40631 #~ msgstr "\\thesection заключения"
40635 #~ msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
40640 #~ msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
40643 # src/ext_l10n.h:373
40645 #~ msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
40646 #~ msgstr "Под-подраздел"
40650 #~ msgid "Code availability."
40651 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40655 #~ msgid "CodeAndDataAvailability"
40656 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40660 #~ msgid "Code and data availability."
40661 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40663 # src/ext_l10n.h:285
40665 #~ msgid "Statements2"
40666 #~ msgstr "Препратка"
40668 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
40669 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
40670 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
40672 #~ msgid "AuthorContribution"
40673 #~ msgstr "Списък на таблици"
40675 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40677 #~ msgid "Author contributions."
40678 #~ msgstr "допълнителни опции"
40681 #~ msgid "Disclaimer"
40682 #~ msgstr "&Отхвърляне"
40685 #~ msgid "Disclaimer."
40686 #~ msgstr "&Отхвърляне"
40690 #~ msgid "Endnotes"
40691 #~ msgstr "бележка"
40693 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
40694 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
40695 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
40697 #~ msgid "List Enhancements"
40698 #~ msgstr "Списък на таблици"
40701 #~ msgid "Fix Computer Modern Fonts"
40702 #~ msgstr "Computer Modern Sans"
40704 # src/ext_l10n.h:246
40706 #~ msgid "Footnotes as Endnotes"
40707 #~ msgstr "Бел. под линия"
40709 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
40712 #~ msgstr "Цветни рамки"
40716 #~ msgid "Hanging Paragraphs"
40717 #~ msgstr "Един абзац назад"
40719 # src/insets/insetbib.C:219
40721 #~ msgid "Paragraph Styles"
40722 #~ msgstr "Библ. перо"
40724 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
40726 #~ msgid "Literate Programming"
40727 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
40729 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40731 #~ msgid "Landscape Document Parts"
40732 #~ msgstr "Запазване на документа?"
40734 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
40736 #~ msgid "Landscape"
40737 #~ msgstr "Пей&заж"
40739 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
40741 #~ msgid "Landscape (Floating)"
40744 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
40746 #~ msgid "Landscape (floating)"
40750 #~ msgid "LilyPond Music Notation"
40751 #~ msgstr "LilyPond"
40753 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
40754 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
40756 #~ msgid "Text Markup"
40757 #~ msgstr "Текст след"
40759 # src/ext_l10n.h:362
40761 #~ msgid "Spaceletters"
40762 #~ msgstr "Letter (САЩ)"
40767 #~ msgstr "Замести"
40769 # src/ext_l10n.h:364
40771 #~ msgid "Strikethrough"
40774 # src/ext_l10n.h:364
40779 # src/lyxfont.C:404
40780 #~ msgid "Underline"
40781 #~ msgstr "Underline"
40783 # src/ext_l10n.h:432
40785 #~ msgid "Capitalize"
40786 #~ msgstr "Каталонски"
40791 #~ msgstr "Малки букви"
40793 # src/ext_l10n.h:362
40795 #~ msgid "spaceletters"
40798 # src/ext_l10n.h:364
40800 #~ msgid "strikethrough"
40803 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
40805 #~ msgid "highlight"
40806 #~ msgstr "Височина"
40808 # src/ext_l10n.h:432
40810 #~ msgid "capitalise"
40811 #~ msgstr "Каталонски"
40813 # src/ext_l10n.h:432
40815 #~ msgid "Capitalise"
40816 #~ msgstr "Каталонски"
40818 # src/ext_l10n.h:387
40820 #~ msgid "AMS Theorems"
40821 #~ msgstr "Теорема"
40823 # src/ext_l10n.h:387
40825 #~ msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
40826 #~ msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
40828 # src/ext_l10n.h:387
40830 #~ msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
40831 #~ msgstr "Теорема"
40833 # src/ext_l10n.h:387
40835 #~ msgid "Standard Theorems"
40836 #~ msgstr "Теорема"
40838 # src/ext_l10n.h:175
40840 #~ msgid "bibl. entry"
40843 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40845 #~ msgid "DejaVu Serif"
40846 #~ msgstr "Sans Serif"
40848 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40850 #~ msgid "IBM Plex Serif"
40851 #~ msgstr "Sans Serif"
40853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40855 #~ msgid "Noto Serif Regular"
40856 #~ msgstr "Sans Serif"
40858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40860 #~ msgid "Noto Serif Medium"
40861 #~ msgstr "Sans Serif"
40863 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40865 #~ msgid "Noto Serif Thin"
40866 #~ msgstr "Sans Serif"
40868 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40870 #~ msgid "Noto Serif Light"
40871 #~ msgstr "Sans Serif"
40873 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40875 #~ msgid "Noto Serif Extralight"
40876 #~ msgstr "Sans Serif"
40878 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40880 #~ msgid "ParaType Serif"
40881 #~ msgstr "Sans Serif"
40884 #~ msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
40885 #~ msgstr "Bitstream Charter"
40888 #~ msgid "DejaVu Sans"
40889 #~ msgstr "Bera Sans"
40892 #~ msgid "IBM Plex Sans"
40893 #~ msgstr "Bera Sans"
40895 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40897 #~ msgid "Noto Sans Medium"
40898 #~ msgstr "Sans Serif"
40901 #~ msgid "ParaType Sans"
40902 #~ msgstr "Bera Sans"
40905 #~ msgid "IBM Plex Mono"
40906 #~ msgstr "Bera Mono"
40909 #~ msgid "ParaType Mono"
40910 #~ msgstr "Bera Mono"
40912 # src/ext_l10n.h:94
40913 #~ msgid "Edit Externally..."
40914 #~ msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
40916 #~ msgid "Text Properties|x"
40917 #~ msgstr "Настройки на текста|т"
40920 #~ msgid "Reset Formal Defaults|F"
40921 #~ msgstr "Възстановяване"
40923 #~ msgid "Open Example...|p"
40924 #~ msgstr "Отваряне на примерен...|р"
40926 # src/ext_l10n.h:22
40927 #~ msgid "Save As Template..."
40928 #~ msgstr "Запазване като шаблон..."
40930 # src/ext_l10n.h:432
40931 #~ msgid "Capitalize|p"
40932 #~ msgstr "Начална главна буква|Н"
40935 #~ msgid "Text Properties|T"
40936 #~ msgstr "Настройки на текста|т"
40941 #~ msgid "Date (Current)|D"
40942 #~ msgstr "Дата (текуща)|т"
40944 #~ msgid "Date (Last Modification)|L"
40945 #~ msgstr "Дата (на последна промяна)|п"
40947 #~ msgid "Date (Fix)|F"
40948 #~ msgstr "Дата (точна)|Д"
40950 #~ msgid "Time (Current)|T"
40951 #~ msgstr "Час (текущ)"
40953 #~ msgid "Time (Last Modification)|M"
40954 #~ msgstr "Час (на последна промяна)"
40956 #~ msgid "Time (Fix)|x"
40957 #~ msgstr "Час (точен)|Ч"
40959 #~ msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
40960 #~ msgstr "Името на файла (без разширение)"
40962 # src/ext_l10n.h:24
40963 #~ msgid "Version Control Revision|V"
40964 #~ msgstr "Ревизия на документа"
40966 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
40967 #~ msgid "User Name|U"
40968 #~ msgstr "Име на потребителя"
40970 #~ msgid "User Email|E"
40971 #~ msgstr "Ел. поща на потребителя"
40973 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
40974 #~ msgid "Other...|O"
40975 #~ msgstr "Друго..."
40979 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
40980 #~ msgstr "Цветен фон|Ц"
40982 #~ msgid "Custom text styles"
40983 #~ msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
40985 #~ msgid "Custom insets"
40986 #~ msgstr "Добавки включени от потребителя"
40988 #~ msgid "Text properties"
40989 #~ msgstr "Настройки на текста"
40991 #~ msgid "Apply recent text properties"
40992 #~ msgstr "Прилагане на скоро използвани настройки"
40994 # src/LyXAction.C:185
40995 #~ msgid "Toggle left line"
40996 #~ msgstr "Превключване на левия кант на избраните клетки"
40998 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
41000 #~ msgid "Reset formal default lines"
41001 #~ msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
41003 #~ msgid "LyX 2.3.x"
41004 #~ msgstr "LyX 2.3.x"
41006 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
41011 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
41016 # src/ext_l10n.h:232
41018 #~ msgid "Example (LyXified)"
41019 #~ msgstr "&Примерни файлове:"
41021 # src/ext_l10n.h:232
41023 #~ msgid "Example (raw)"
41027 #~ msgid "Feynman Diagrams"
41028 #~ msgstr "Файнман диаграма|Ф"
41031 #~ msgid "Instant Preview"
41032 #~ msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
41034 # src/LyXAction.C:251
41036 #~ msgid "Itemize Bullets"
41037 #~ msgstr "Изброяване с водещи знаци"
41039 # src/ext_l10n.h:244
41041 #~ msgid "Minted Listings"
41044 # src/ext_l10n.h:244
41046 #~ msgid "XY-Figure"
41047 #~ msgstr "Изображение"
41049 # src/mathed/math_panel.C:128
41051 #~ msgid "Minted File Listing"
41052 #~ msgstr "&В реда"
41054 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
41055 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
41057 #~ msgid "Graphics and Insets"
41058 #~ msgstr "&Графичен драйвер"
41060 # src/ext_l10n.h:362
41062 #~ msgid "Serial Letter 1"
41063 #~ msgstr "Държава"
41065 # src/ext_l10n.h:362
41067 #~ msgid "Serial Letter 2"
41068 #~ msgstr "Държава"
41070 # src/ext_l10n.h:362
41072 #~ msgid "Serial Letter 3"
41073 #~ msgstr "Държава"
41077 #~ msgid "Localization Test"
41078 #~ msgstr "Ротация"
41080 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
41082 #~ msgid "Noweb2LyX"
41085 # src/ext_l10n.h:136
41087 #~ msgid "Beamer (Complex)"
41088 #~ msgstr "Бележка(N)|N"
41090 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
41093 #~ msgstr "(&F)Файл"
41095 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
41097 #~ msgid "Foils Landslide"
41100 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
41103 #~ msgstr "Добре дошли в LyX!"
41105 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41107 #~ msgid "Multilingual Typesetting (CJKutf8)"
41108 #~ msgstr "допълнителни опции"
41110 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41112 #~ msgid "Multilingual Typesetting (platex)"
41113 #~ msgstr "допълнителни опции"
41115 # src/mathed/math_panel.C:134
41117 #~ msgid "Mathematical Monthly"
41118 #~ msgstr "Матрица"
41120 # src/ext_l10n.h:400
41122 #~ msgid "IEEE Transactions Conference"
41125 # src/ext_l10n.h:400
41127 #~ msgid "IEEE Transactions Journal"
41130 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
41132 #~ msgid "00 Main File"
41133 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
41135 # src/ext_l10n.h:219
41137 #~ msgid "01 Dedication"
41138 #~ msgstr "Посвещение"
41140 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
41141 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
41143 #~ msgid "02 Foreword"
41144 #~ msgstr "Ключова дума"
41146 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
41148 #~ msgid "03 Preface"
41151 # src/ext_l10n.h:202
41153 #~ msgid "04 Acknowledgements"
41154 #~ msgstr "complement"
41156 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
41157 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
41158 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
41160 #~ msgid "05 Contributor List"
41161 #~ msgstr "Списък на таблици"
41163 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
41168 # src/ext_l10n.h:175
41170 #~ msgid "08 Author"
41173 # src/ext_l10n.h:174
41175 #~ msgid "09 Appendix"
41176 #~ msgstr "приложение"
41178 # src/ext_l10n.h:329
41180 #~ msgid "11 References"
41181 #~ msgstr "Препратки"
41183 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
41188 # src/ext_l10n.h:174
41190 #~ msgid "08 Appendix"
41191 #~ msgstr "приложение"
41193 # src/ext_l10n.h:357
41194 #~ msgid "10 Solutions"
41195 #~ msgstr "10 Решения"
41197 # src/ext_l10n.h:194
41199 #~ msgid "07 Chapter"
41202 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
41210 #~ msgstr "Обикновена автобиография"
41212 # src/ext_l10n.h:194
41214 #~ msgid "Chapter 2"
41217 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
41219 #~ msgid "Main File"
41220 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
41222 # src/ext_l10n.h:390
41225 #~ msgstr "Синонимен речник"
41229 #~ msgid "Formal with Footline"
41230 #~ msgstr "ред на мат. израз"
41232 # src/ext_l10n.h:187
41234 #~ msgid "Formal without Footline"
41235 #~ msgstr "Биография без снимка"
41237 #~ msgid "Grid with Head"
41238 #~ msgstr "решетка със заглавна част"
41240 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
41241 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
41242 #~ msgid "No Borders"
41243 #~ msgstr "без кантове"
41246 #~ msgid "Simple Grid"
41247 #~ msgstr "обикновена решетка"
41249 # src/ext_l10n.h:78
41251 #~ msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
41252 #~ msgstr "Специален символ(S)|S"
41254 # src/ext_l10n.h:93
41256 #~ msgid "Converter killed"
41257 #~ msgstr "Файлов кеш за конвертора"
41259 # src/exporter.C:89
41261 #~ msgid "Export canceled"
41262 #~ msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
41266 #~ msgid "Table Style "
41267 #~ msgstr "ред на таблица"
41270 #~ msgid "Text properties applied: %1$s"
41271 #~ msgstr "Настройки на текста|т"
41273 # src/ext_l10n.h:130
41274 #~ msgid "Document Default"
41275 #~ msgstr "по подразбиране за документа"
41277 # src/ext_l10n.h:298
41279 #~ msgstr "Отваряне"
41281 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
41282 #~ msgid "All avail. databases"
41283 #~ msgstr "<всички възможни бази данни>"
41285 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
41286 #~ msgid "Document Encoding"
41287 #~ msgstr "същото като на документа"
41289 # src/insets/insetbib.C:339
41291 #~ msgid "Database"
41292 #~ msgstr "База данни:"
41296 #~ msgid "File Encoding"
41297 #~ msgstr "Работа с файлове"
41301 #~ msgid "General E&ncoding:"
41302 #~ msgstr "обща пунктуация"
41306 #~ msgid "General Encoding"
41307 #~ msgstr "обща пунктуация"
41309 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
41311 #~ msgid "D&ocuments"
41312 #~ msgstr "Документ|Д"
41314 #~ msgid "Text Properties"
41315 #~ msgstr "Настройки на текста"
41318 #~ msgid "All avail. modules"
41319 #~ msgstr "всички налични файлове"
41321 # src/ext_l10n.h:191
41322 #~ msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
41323 #~ msgstr "<p><b>Категория: </b>%1$s</p>"
41325 #~ msgid "Date (current)"
41326 #~ msgstr "Дата (текуща)"
41328 #~ msgid "Date (last modified)"
41329 #~ msgstr "Дата (на последна промяна)"
41331 #~ msgid "Date (fix)"
41332 #~ msgstr "Дата (точна)"
41334 #~ msgid "Time (current)"
41335 #~ msgstr "Час (текущ)"
41337 #~ msgid "Time (last modified)"
41338 #~ msgstr "Час (на последна промяна)"
41340 #~ msgid "Time (fix)"
41341 #~ msgstr "Час (точен)"
41343 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
41344 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
41345 # src/lyxfunc.C:3313
41346 #~ msgid "Document Information"
41347 #~ msgstr "Информация за документа"
41349 # src/ext_l10n.h:24
41350 #~ msgid "Version Control Information"
41351 #~ msgstr "Информация за управление на версиите"
41354 #~ msgid "LaTeX Package Availability"
41355 #~ msgstr "Налични пакети за LaTeX"
41357 #~ msgid "LaTeX Class Availability"
41358 #~ msgstr "Налични класове за LaTeX"
41360 #~ msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
41361 #~ msgstr "Последно присвоени клавишни комбинации"
41363 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
41364 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
41365 #~ msgid "All Keyboard Shortcuts"
41366 #~ msgstr "Всички клавишни комбинации"
41369 #~ msgid "LyX Menu Location"
41370 #~ msgstr "Преведен низ от менюто"
41372 #~ msgid "Localized GUI String"
41373 #~ msgstr "Преведен низ от ГПИ"
41375 #~ msgid "LyX Toolbar Icon"
41376 #~ msgstr "Икона от лентата с инструменти"
41378 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
41379 #~ msgid "LyX Preferences Entry"
41380 #~ msgstr "Параметър от настройките на LyX"
41382 # src/ext_l10n.h:146
41383 #~ msgid "LyX Application Information"
41384 #~ msgstr "За приложението LyX"
41386 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
41388 #~ msgid "Custom Format"
41389 #~ msgstr "Изходен формат"
41391 #~ msgid "Not Applicable"
41392 #~ msgstr "Неприложимо"
41396 #~ msgid "Package Name"
41399 # src/ext_l10n.h:146
41401 #~ msgid "Class Name"
41402 #~ msgstr "LaTeX конфигурация|L"
41404 # src/mathed/math_forms.C:22
41405 #~ msgid "LyX Function"
41406 #~ msgstr "Функция на LyX"
41408 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
41410 #~ msgid "English String"
41411 #~ msgstr "английски (САЩ)"
41413 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
41414 #~ msgid "Preferences Key"
41415 #~ msgstr "Параметър от настройките"
41418 #~ "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
41419 #~ "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
41421 #~ "Въведете име на LaTeX клас като напр. „article“ (разширението е "
41422 #~ "незадължително). Резултата е извеждане на „Да“ - класа е наличени, или "
41423 #~ "„Не“ - класа не е наличен. "
41426 #~ "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help "
41427 #~ "> LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
41428 #~ "path to the function in the menu (using the current localization)."
41430 #~ "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
41431 #~ "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
41432 #~ "Като резултат се извежда пътя до функцията в менютата използвайки "
41433 #~ "активния локал за превод."
41436 #~ "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
41437 #~ "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
41438 #~ "localized string (using the current localization); trailing colons and "
41439 #~ "accelerator markup are stripped."
41441 #~ "Въведете преводим на ангийски низ от потребителския интерфейс на LyX "
41442 #~ "включително и маркираните бързи клавиши (с „&“ и „|“) и последващото "
41443 #~ "двоеточие. Като резултат се извежда низ преведен в текущия локал (език), "
41444 #~ "като маркиращите знаци и последващото двоеточие са премахат."
41447 #~ "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help "
41448 #~ "> LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
41449 #~ "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
41451 #~ "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
41452 #~ "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
41453 #~ "Резултат е извеждане на икона от лентите с инструменти за тази функция, "
41454 #~ "като се използва активния набор от икони."
41457 #~ "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list "
41458 #~ "for available entries. The output is the current setting of this "
41461 #~ "Въведете име на параметър от настройките на LyX като напр. „bind_file“. "
41462 #~ "Вижте приложения по-горе списък с възможни имена. Като резултат се "
41463 #~ "извежда текущата стойност на избрания параметър."
41465 #~ msgid "Enter a valid value below"
41466 #~ msgstr "Въведете валидна стойност по-долу."
41468 #~ msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
41469 #~ msgstr "Тук можете да въведете точен час в ISO формат: чч:мм:сс"
41471 # src/insets/insetbib.C:219
41472 #~ msgid "Field Settings"
41473 #~ msgstr "Настройки на поле"
41475 #~ msgid "Preferred &Language:"
41476 #~ msgstr "Предпочитан &език:"
41478 #~ msgid "New File From Template"
41479 #~ msgstr "Зареждане на нов файл от шаблон"
41481 #~ msgid "All available files"
41482 #~ msgstr "всички налични файлове"
41484 #~ msgid "Enter string to filter the list of available files"
41485 #~ msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните файлове."
41487 #~ msgid "User and System Files"
41488 #~ msgstr "Потребителски и системни файлове"
41490 #~ msgid "User Files Only"
41491 #~ msgstr "Само потребителски файлове"
41493 #~ msgid "System Files Only"
41494 #~ msgstr "Само системни файлове"
41496 # диалогов прозорец
41497 # src/layout_forms.C:64
41498 #~ msgid "File &Language:"
41499 #~ msgstr "&Език от файла:"
41502 #~ "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
41503 #~ "The selected language version will be opened."
41505 #~ "Тук са показани всички налични езици от избрания файл с клавишна "
41507 #~ "Ще се отвори посочената езикова версия."
41509 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
41511 #~ msgid "Select example file"
41512 #~ msgstr "Избор на файл"
41514 # src/ext_l10n.h:232
41516 #~ msgid "&Examples"
41519 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
41520 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
41522 #~ msgid "Default Template"
41523 #~ msgstr "Стандартно"
41525 #~ msgid "Open Example File"
41526 #~ msgstr "Отваряне на примерен файл"
41528 # src/ext_l10n.h:232
41530 #~ msgid "Open File"
41533 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
41534 #~ msgid "Reset all font settings to their defaults"
41536 #~ "Възстановяване на всички настройките на шрифт към първоначарните им "
41539 # src/importer.C:58
41541 #~ msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
41542 #~ msgstr "Няма информация за импортиране от "
41545 #~ "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
41546 #~ "appropriate to the document language (%1$s).\n"
41547 #~ "This subdirectory does not exists yet.\n"
41548 #~ "Do you want to create it?"
41550 #~ "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
41551 #~ "подходяща за езика на документа (%1$s).\n"
41552 #~ "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
41553 #~ "Желаете ли тя да се създаде?"
41555 #~ msgid "Create Language Directory?"
41556 #~ msgstr "Създаване на директория за различен език?"
41558 #~ msgid "&Yes, Create"
41559 #~ msgstr "&Да, създаване"
41561 #~ msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
41562 #~ msgstr "&Не, записване на шаблона в родителската директория"
41566 #~ msgid "Subdirectory creation failed!"
41567 #~ msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
41570 #~ "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
41571 #~ "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
41572 #~ "This subdirectory does not exists yet.\n"
41573 #~ "Do you want to create it?"
41575 #~ "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
41576 #~ "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
41577 #~ "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
41578 #~ "Желаете ли тя да се създаде?"
41580 #~ msgid "Create Category Directory?"
41581 #~ msgstr "Създаване на директория за категории"
41584 #~ msgid "Choose a filename to save template as"
41585 #~ msgstr "Въвеждане на име с което да запазите шаблона"
41587 # src/LyXAction.C:190
41589 #~ msgid "No Text Field in Scope!"
41590 #~ msgstr "Към следваща грешка"
41592 # src/ext_l10n.h:215
41594 #~ msgid "Custom..."
41595 #~ msgstr "потребителско"
41599 #~ msgid "No file name specified"
41600 #~ msgstr "Име на файл на изображение"
41602 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41604 #~ msgid "Included file not found"
41605 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
41607 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
41609 #~ msgid "Different LaTeX input encodings"
41610 #~ msgstr "TeX кодировка|#T"
41612 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41614 #~ msgid "File path"
41615 #~ msgstr "Файлови формати"
41617 # src/ext_l10n.h:24
41619 #~ msgid "Revision[[Version Control]]"
41620 #~ msgstr "Управление на ревизиите"
41622 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41623 #~ msgid "LyX layout format"
41624 #~ msgstr "Формат на файловете за разположение на LyX"
41628 #~ msgid "Invalid information inset"
41629 #~ msgstr "Обща информация"
41631 # src/converter.C:166
41633 #~ msgid "The menu location for the function '%1$s'"
41634 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
41636 # src/converter.C:166
41638 #~ msgid "The localization for the string '%1$s'"
41639 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
41643 #~ msgid "The name of this file (incl. extension)"
41644 #~ msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
41648 #~ msgid "The name of this file (without extension)"
41649 #~ msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
41653 #~ msgid "The class this document uses"
41655 #~ "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен "
41656 #~ "автоматично от това, което пишете."
41660 #~ msgid "Version control revision"
41661 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
41665 #~ msgid "Version control tree revision"
41666 #~ msgstr "Система за контрол на ревизиите"
41670 #~ msgid "Version control author"
41671 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
41675 #~ msgid "Version control date"
41676 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
41680 #~ msgid "Version control time"
41681 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
41683 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
41684 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
41686 #~ msgid "The current date"
41687 #~ msgstr "Печат на"
41690 #~ msgid "A static date"
41691 #~ msgstr "Автоматично опресняване"
41693 # src/LyXAction.C:141
41695 #~ msgid "The current time"
41696 #~ msgstr "Нов документ"
41699 #~ msgid "A static time"
41700 #~ msgstr "Автоматично опресняване"
41702 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41704 #~ msgid "Unknown Info!"
41705 #~ msgstr "Непознато действие"
41707 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41709 #~ msgid "Unknown action %1$s"
41710 #~ msgstr "Непознато действие"
41715 #~ msgstr "все още неиздадена"
41717 # src/converter.C:166
41719 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
41720 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
41722 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
41724 #~ msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
41725 #~ msgstr " оформление"
41729 #~ msgid "One match has been replaced."
41730 #~ msgstr "Един низ беше заместен."
41734 #~ msgid "Two matches have been replaced."
41735 #~ msgstr " низа бяха заместени."
41739 #~ msgid "%1$d matches have been replaced."
41740 #~ msgstr " низа бяха заместени."
41744 #~ msgid "Match has been replaced."
41745 #~ msgstr "Един низ беше заместен."