]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
* unicodesymbols:
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 14:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/lyxfunc.C:1125
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 #, fuzzy
20 msgid "Version"
21 msgstr "LyX версия "
22
23 # src/debug.C:44
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 #, fuzzy
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Система за контрол на версиите"
28
29 # src/credits.C:72
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Credits"
33
34 # src/ext_l10n.h:209
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Авторски права"
39
40 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
41 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
50 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "(&C)Затвори"
59
60 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 #, fuzzy
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: Индекс"
65
66 # src/ext_l10n.h:376
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "Обобщение"
71
72 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
73 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
74 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
75 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
76 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
77 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
79 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
80 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
83 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
85 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
86 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
88 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
89 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
90 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
91 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
92 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
93 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
94 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 msgid "&OK"
96 msgstr "&OK"
97
98 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
99 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
100 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
101 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
102 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
103 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
104 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
108 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
109 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
110 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
112 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
116 msgid "&Cancel"
117 msgstr "(&C)Отказ"
118
119 # src/ext_l10n.h:186
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
121 #, fuzzy
122 msgid "The bibliography key"
123 msgstr "Библиография"
124
125 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
126 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
127 #, fuzzy
128 msgid "The label as it appears in the document"
129 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
130
131 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
132 # src/insets/insetbib.C:211
133 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
135 #, fuzzy
136 msgid "&Label:"
137 msgstr "Етикет(L):|#L"
138
139 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
140 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
141 #, fuzzy
142 msgid "&Key:"
143 msgstr "Ключ"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
146 #, fuzzy
147 msgid "Citation Style"
148 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
151 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
155 msgid "&Jurabib"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
159 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
163 msgid "&Natbib"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
167 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
168 msgstr ""
169
170 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
172 #, fuzzy
173 msgid "&Default (numerical)"
174 msgstr "Стандартен път"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
177 #, fuzzy
178 msgid "Natbib &style:"
179 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
182 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
183 msgstr ""
184
185 # src/ext_l10n.h:186
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
187 #, fuzzy
188 msgid "S&ectioned bibliography"
189 msgstr "Библиография"
190
191 # src/insets/insetbib.C:339
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
193 #, fuzzy
194 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
195 msgstr "База данни:"
196
197 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
201 msgid "&Add"
202 msgstr "(&A)Добави"
203
204 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
205 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
206 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
207 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
209 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
210 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
211 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
212 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
213 msgid "Cancel"
214 msgstr "Отказ"
215
216 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
218 #, fuzzy
219 msgid "Enter BibTeX database name"
220 msgstr "Достъпни клавиши"
221
222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
223 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
224 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
225 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
226 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
229 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
235 #, fuzzy
236 msgid "&Browse..."
237 msgstr "Търси..."
238
239 # src/LyXAction.C:400
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
241 #, fuzzy
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Покажи съдържанието"
244
245 # src/insets/insetbib.C:219
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
247 #, fuzzy
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "Библ. перо"
250
251 # src/LyXAction.C:400
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
253 #, fuzzy
254 msgid "This bibliography section contains..."
255 msgstr "Покажи съдържанието"
256
257 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
258 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
260 #, fuzzy
261 msgid "&Content:"
262 msgstr "Конвертори"
263
264 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
266 #, fuzzy
267 msgid "all cited references"
268 msgstr "Достъпни препратки"
269
270 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
273 #, fuzzy
274 msgid "all uncited references"
275 msgstr "Достъпни препратки"
276
277 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
279 #, fuzzy
280 msgid "all references"
281 msgstr "Достъпни препратки"
282
283 # src/lyxfunc.C:3128
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
285 #, fuzzy
286 msgid "Choose a style file"
287 msgstr "Изберете шаблон"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr ""
292
293 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
294 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
296 #, fuzzy
297 msgid "&Delete"
298 msgstr "Изтрий(D)|#D"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
301 msgid "Add a BibTeX database file"
302 msgstr ""
303
304 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
306 #, fuzzy
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "(&A)Добави"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
311 msgid "BibTeX database to use"
312 msgstr ""
313
314 # src/insets/insetbib.C:339
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
316 #, fuzzy
317 msgid "Databa&ses"
318 msgstr "База данни:"
319
320 # src/LyXAction.C:393
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
322 #, fuzzy
323 msgid "The BibTeX style"
324 msgstr "Превключване на TeX стил"
325
326 # src/insets/insetbib.C:340
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
328 #, fuzzy
329 msgid "St&yle"
330 msgstr "Стил: "
331
332 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
334 #, fuzzy
335 msgid "Move the selected database upwards in the list"
336 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
337
338 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
340 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:111
341 #, fuzzy
342 msgid "&Up"
343 msgstr "(&U)Актуализирай"
344
345 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
347 #, fuzzy
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
350
351 # src/ext_l10n.h:398
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:118
353 #, fuzzy
354 msgid "Do&wn"
355 msgstr "Град"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
358 msgid "Check this if the box should break across pages"
359 msgstr ""
360
361 # src/LColor.C:103
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
363 #, fuzzy
364 msgid "Allow &page breaks"
365 msgstr "нова страница"
366
367 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
368 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
369 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
370 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
373 msgid "Alignment"
374 msgstr "Подравняване"
375
376 # src/mathed/math_forms.C:152
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
378 #, fuzzy
379 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
380 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
381
382 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
385 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
386 msgid "Left"
387 msgstr "Ляв"
388
389 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
392 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
393 #, fuzzy
394 msgid "Center"
395 msgstr "Центринан"
396
397 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
400 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
401 msgid "Right"
402 msgstr "Десен"
403
404 # src/ext_l10n.h:364
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
406 #, fuzzy
407 msgid "Stretch"
408 msgstr "Улица"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
411 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
412 msgstr ""
413
414 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
418 #, fuzzy
419 msgid "Top"
420 msgstr "(&T)Отгоре"
421
422 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
426 #, fuzzy
427 msgid "Middle"
428 msgstr "(&M)В средата"
429
430 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
434 #, fuzzy
435 msgid "Bottom"
436 msgstr "(&B)Отдолу"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
439 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
440 msgstr ""
441
442 # src/ext_l10n.h:6
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
444 #, fuzzy
445 msgid "&Box:"
446 msgstr "Вмъкни(I)|I"
447
448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
449 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
451 #, fuzzy
452 msgid "Co&ntent:"
453 msgstr "Конвертори"
454
455 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
457 #, fuzzy
458 msgid "Vertical"
459 msgstr "Вертикално разстояние"
460
461 # src/mathed/math_forms.C:152
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
463 #, fuzzy
464 msgid "Horizontal"
465 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
466
467 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
469 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
471 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
473 msgid "&Restore"
474 msgstr "(&R)Въстанови"
475
476 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
478 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
487 msgid "&Apply"
488 msgstr "(&A)Установи"
489
490 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
493 #, fuzzy
494 msgid "&Height:"
495 msgstr "Височина"
496
497 # src/ext_l10n.h:6
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
499 #, fuzzy
500 msgid "Inner Bo&x:"
501 msgstr "Вмъкни(I)|I"
502
503 # src/ext_l10n.h:219
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
505 #, fuzzy
506 msgid "&Decoration:"
507 msgstr "Посвещение"
508
509 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
510 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
511 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
513 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
515 #, fuzzy
516 msgid "&Width:"
517 msgstr "Ширина"
518
519 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
520 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
521 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
523 #, fuzzy
524 msgid "Height value"
525 msgstr "Ширина"
526
527 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
528 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
529 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
531 #, fuzzy
532 msgid "Width value"
533 msgstr "Ширина"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
536 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
537 msgstr ""
538
539 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
546 msgid "None"
547 msgstr "Няма"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
551 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
552 msgid "Parbox"
553 msgstr ""
554
555 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
558 msgid "Minipage"
559 msgstr "Министраница"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
562 msgid "Supported box types"
563 msgstr ""
564
565 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
567 #, fuzzy
568 msgid "&Available branches:"
569 msgstr "Достъпни препратки"
570
571 # src/LyXAction.C:102
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
573 #, fuzzy
574 msgid "Select your branch"
575 msgstr "Избор на предшестващ символ"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
578 msgid "Add a new branch to the list"
579 msgstr ""
580
581 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
583 #, fuzzy
584 msgid "A&vailable Branches:"
585 msgstr "Достъпни препратки"
586
587 # src/LColor.C:63
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
589 #, fuzzy
590 msgid "&New:"
591 msgstr "текст"
592
593 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
595 #, fuzzy
596 msgid "Remove the selected branch"
597 msgstr "Текст след цитат"
598
599 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
602 #, fuzzy
603 msgid "&Remove"
604 msgstr "(&R)Въстанови"
605
606 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
608 #, fuzzy
609 msgid "Toggle the selected branch"
610 msgstr "Текст след цитат"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
613 msgid "(&De)activate"
614 msgstr ""
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
617 msgid "Define or change background color"
618 msgstr ""
619
620 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
622 #, fuzzy
623 msgid "Alter Co&lor..."
624 msgstr "други..."
625
626 # src/bufferview_funcs.C:267
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
628 #, fuzzy
629 msgid "&Font:"
630 msgstr "Шрифт:"
631
632 # src/layout_forms.C:38
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
635 #, fuzzy
636 msgid "Si&ze:"
637 msgstr "Размер(Z):|#Z"
638
639 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
640 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
642 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
646 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
655 msgid "Default"
656 msgstr "Стандартно"
657
658 # src/lyxfont.C:56
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 msgid "Tiny"
662 msgstr "Дребен"
663
664 # src/lyxfont.C:56
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
667 msgid "Smallest"
668 msgstr "Малък 3"
669
670 # src/lyxfont.C:56
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
673 msgid "Smaller"
674 msgstr "Малък 2"
675
676 # src/lyxfont.C:56
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
679 msgid "Small"
680 msgstr "Малък"
681
682 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
685 msgid "Normal"
686 msgstr "Нормален"
687
688 # src/lyxfont.C:56
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
691 msgid "Large"
692 msgstr "Голям"
693
694 # src/lyxfont.C:57
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
697 msgid "Larger"
698 msgstr "Голям 2"
699
700 # src/lyxfont.C:57
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
703 msgid "Largest"
704 msgstr "Голям 3"
705
706 # src/lyxfont.C:57
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
709 msgid "Huge"
710 msgstr "Огромен"
711
712 # src/lyxfont.C:57
713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
715 msgid "Huger"
716 msgstr "Огромен 2"
717
718 # src/ext_l10n.h:215
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
720 #, fuzzy
721 msgid "&Custom Bullet:"
722 msgstr "Клиент"
723
724 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
725 # src/insets/insetbib.C:211
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
728 #, fuzzy
729 msgid "&Level:"
730 msgstr "Етикет(L):|#L"
731
732 # src/LyXAction.C:263
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
734 #, fuzzy
735 msgid "Change:"
736 msgstr "Смяна на език"
737
738 # src/LyXAction.C:190
739 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
740 #, fuzzy
741 msgid "Go to next change"
742 msgstr "Към следваща грешка"
743
744 # src/lyx_gui.C:347
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
746 #, fuzzy
747 msgid "&Next change"
748 msgstr "Без промяна"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
751 msgid "Accept this change"
752 msgstr ""
753
754 # src/LColor.C:75
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
756 #, fuzzy
757 msgid "&Accept"
758 msgstr "акцент"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
761 msgid "Reject this change"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
765 msgid "&Reject"
766 msgstr ""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
770 msgid "Font family"
771 msgstr ""
772
773 # src/layout_forms.C:23
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
775 #, fuzzy
776 msgid "&Family:"
777 msgstr "Семейство(F):|#F"
778
779 # src/bufferview_funcs.C:267
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
782 #, fuzzy
783 msgid "Font shape"
784 msgstr "Шрифт:"
785
786 # src/layout_forms.C:33
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
788 #, fuzzy
789 msgid "S&hape:"
790 msgstr "Форма(H):|#H"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
794 msgid "Font series"
795 msgstr ""
796
797 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
802 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
804 msgid "Language"
805 msgstr "Език"
806
807 # src/bufferview_funcs.C:267
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
810 #, fuzzy
811 msgid "Font color"
812 msgstr "Шрифт:"
813
814 # src/layout_forms.C:64
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
816 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
817 #, fuzzy
818 msgid "&Language:"
819 msgstr "Език:"
820
821 # src/layout_forms.C:28
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
823 #, fuzzy
824 msgid "&Series:"
825 msgstr "Серия(S):|#S"
826
827 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
829 #, fuzzy
830 msgid "&Color:"
831 msgstr "Цветове"
832
833 # src/layout_forms.C:69
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
835 #, fuzzy
836 msgid "Never Toggled"
837 msgstr "Без превключване"
838
839 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
842 #, fuzzy
843 msgid "Font size"
844 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
848 msgid "Other font settings"
849 msgstr ""
850
851 # src/layout_forms.C:72
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
853 #, fuzzy
854 msgid "Always Toggled"
855 msgstr "Винаги превключване"
856
857 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
858 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
859 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
861 #, fuzzy
862 msgid "&Misc:"
863 msgstr "Различни"
864
865 # src/layout_forms.C:61
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
867 #, fuzzy
868 msgid "toggle font on all of the above"
869 msgstr "Превключване между(T)|#T"
870
871 # src/LyXAction.C:208
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
873 #, fuzzy
874 msgid "&Toggle all"
875 msgstr "Превключи удебеляване"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
878 msgid "Apply each change automatically"
879 msgstr ""
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
882 msgid "Apply changes immediately"
883 msgstr ""
884
885 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
886 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
887 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
888 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
889 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
896 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
897 msgid "Close"
898 msgstr "Затвори"
899
900 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
902 #, fuzzy
903 msgid "Search Citation"
904 msgstr "Цитат"
905
906 # src/form1.C:286
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
908 #, fuzzy
909 msgid "F&ind:"
910 msgstr "Търси(n)|#n"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
913 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
917 msgid "You can also hit Enter in the search box"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
921 msgid "&Go!"
922 msgstr ""
923
924 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
926 #, fuzzy
927 msgid "Search Field:"
928 msgstr "Търси"
929
930 # src/exporter.C:91
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
933 #, fuzzy
934 msgid "All Fields"
935 msgstr " във файл `"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
938 msgid "Regular E&xpression"
939 msgstr ""
940
941 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
942 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
944 #, fuzzy
945 msgid "Entry Types:"
946 msgstr "Екстри"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
950 msgid "All Entry Types"
951 msgstr ""
952
953 # src/form1.C:310
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
955 #, fuzzy
956 msgid "Case Se&nsitive"
957 msgstr ""
958 "Различаване на\n"
959 " малки/големи|#s#S"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
962 msgid "Search As You &Type"
963 msgstr ""
964
965 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
967 #, fuzzy
968 msgid "Formatting"
969 msgstr "Формати"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
972 msgid "List all authors"
973 msgstr ""
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
976 msgid "Full aut&hor list"
977 msgstr ""
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
980 msgid "Force upper case in citation"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
984 msgid "Force u&pper case"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
988 #, fuzzy
989 msgid "Citation st&yle:"
990 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
993 #, fuzzy
994 msgid "Text &before:"
995 msgstr "Текст преди(T)|#T"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
998 #, fuzzy
999 msgid "Natbib citation style to use"
1000 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1001
1002 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Text to place before citation"
1006 msgstr "Текст след цитат"
1007
1008 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1009 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Text a&fter:"
1013 msgstr "Текст след"
1014
1015 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1017 msgid "Text to place after citation"
1018 msgstr "Текст след цитат"
1019
1020 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
1022 #, fuzzy
1023 msgid "App&ly"
1024 msgstr "(&A)Установи"
1025
1026 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
1028 #, fuzzy
1029 msgid "A&vailable Citations:"
1030 msgstr "Достъпни препратки"
1031
1032 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&Selected Citations:"
1036 msgstr "Цитат"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
1039 msgid "The Enter key works, too"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
1043 msgid "The delete key works, too"
1044 msgstr ""
1045
1046 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1047 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
1049 #, fuzzy
1050 msgid "D&elete"
1051 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1052
1053 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
1057 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1058
1059 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
1063 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1064
1065 # src/ext_l10n.h:398
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
1067 #, fuzzy
1068 msgid "&Down"
1069 msgstr "Град"
1070
1071 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1074 #, fuzzy
1075 msgid "TeX Code: "
1076 msgstr "Тип(T):|#T"
1077
1078 # src/mathed/math_panel.C:116
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Разделител"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
1085 msgid "&Keep matched"
1086 msgstr ""
1087
1088 # src/layout_forms.C:38
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
1090 #, fuzzy
1091 msgid "&Size:"
1092 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1093
1094 # src/LyXAction.C:250
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Insert the delimiters"
1099 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1100
1101 # src/ext_l10n.h:6
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
1103 #, fuzzy
1104 msgid "&Insert"
1105 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1106
1107 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1111 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1112
1113 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Use Class Defaults"
1117 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1120 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1121 msgstr ""
1122
1123 # src/ext_l10n.h:130
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Save as Document Defaults"
1127 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1128
1129 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1130 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Display"
1134 msgstr "Графика"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1137 msgid "Show ERT button only"
1138 msgstr ""
1139
1140 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1141 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1143 #, fuzzy
1144 msgid "&Collapsed"
1145 msgstr "(&C)Затвори"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1148 msgid "Show ERT contents"
1149 msgstr ""
1150
1151 # src/LyXAction.C:144
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1153 #, fuzzy
1154 msgid "O&pen"
1155 msgstr "Отвори"
1156
1157 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
1159 #, fuzzy
1160 msgid "F&ile"
1161 msgstr "(&F)Файл"
1162
1163 # src/form1.C:245
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
1165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Filename"
1168 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1169
1170 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&File:"
1176 msgstr "(&F)Файл"
1177
1178 # src/lyxfunc.C:3215
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Select a file"
1182 msgstr "Изберете "
1183
1184 # src/LyXAction.C:321
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&Draft"
1188 msgstr "Матем. режим"
1189
1190 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1192 #, fuzzy
1193 msgid "&Template"
1194 msgstr "Шаблони"
1195
1196 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Available templates"
1200 msgstr "Достъпни клавиши"
1201
1202 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1205 #, fuzzy
1206 msgid "LaTe&X and LyX options"
1207 msgstr "допълнителни опции"
1208
1209 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1211 #, fuzzy
1212 msgid "LaTeX Options"
1213 msgstr "допълнителни опции"
1214
1215 # src/ext_l10n.h:191
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1217 #, fuzzy
1218 msgid "O&ption:"
1219 msgstr "Заглавие"
1220
1221 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Forma&t:"
1225 msgstr "Формати"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1228 msgid "&Show in LyX"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1235 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1240 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1241 msgstr ""
1242
1243 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Si&ze and Rotation"
1247 msgstr "Цитат"
1248
1249 # src/ext_l10n.h:362
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Rotate"
1253 msgstr "Държава"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1259 msgid "Angle to rotate image by"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1266 msgid "The origin of the rotation"
1267 msgstr ""
1268
1269 # src/ext_l10n.h:191
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Ori&gin:"
1273 msgstr "Заглавие"
1274
1275 # src/form1.C:133
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1277 #, fuzzy
1278 msgid "A&ngle:"
1279 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1280
1281 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Scale"
1285 msgstr "Специален"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1289 msgid "Height of image in output"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1294 msgid "Width of image in output"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1298 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1303 msgid "&Maintain aspect ratio"
1304 msgstr ""
1305
1306 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Crop"
1310 msgstr "Копирай"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1314 msgid "Clip to bounding box values"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1319 msgid "Clip to &bounding box"
1320 msgstr ""
1321
1322 # src/ext_l10n.h:63
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Left bottom:"
1327 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1328
1329 # src/LColor.C:63
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1331 #, fuzzy
1332 msgid "x"
1333 msgstr "текст"
1334
1335 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Right &top:"
1340 msgstr "Десен"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1344 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1345 msgstr ""
1346
1347 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Get from File"
1352 msgstr "във файл"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1355 msgid "y"
1356 msgstr ""
1357
1358 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1360 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Form"
1363 msgstr "Формати"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1366 msgid "Use &default placement"
1367 msgstr ""
1368
1369 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Advanced Placement Options"
1373 msgstr "Допълнителни опции"
1374
1375 # src/layout_forms.C:61
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Top of page"
1379 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1382 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1386 msgid "Here de&finitely"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1390 msgid "&Here if possible"
1391 msgstr ""
1392
1393 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Page of floats"
1397 msgstr "Колони"
1398
1399 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Bottom of page"
1403 msgstr "Долу(B)|#B"
1404
1405 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Span columns"
1409 msgstr "Специална колона"
1410
1411 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1412 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Rotate sideways"
1416 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1417
1418 # src/bufferview_funcs.C:267
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1420 #, fuzzy
1421 msgid "FontUi"
1422 msgstr "Шрифт:"
1423
1424 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1426 #, fuzzy
1427 msgid "C&JK:"
1428 msgstr "Ключ"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1431 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1435 msgid "Use old style instead of lining figures"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1439 msgid "Use &Old Style Figures"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1443 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1444 msgstr ""
1445
1446 # src/lyxfont.C:51
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Use true S&mall Caps"
1450 msgstr "Малки букви"
1451
1452 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Select the default family for the document"
1456 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1457
1458 # src/layout_forms.C:38
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Base Size:"
1462 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1463
1464 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1466 #, fuzzy
1467 msgid "&Default Family:"
1468 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1469
1470 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Sans Serif:"
1474 msgstr "Sans Serif"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1477 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1478 msgstr ""
1479
1480 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1482 #, fuzzy
1483 msgid "S&cale (%):"
1484 msgstr "Специален"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1487 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1488 msgstr ""
1489
1490 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&Roman:"
1495 msgstr "Roman"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1498 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1499 msgstr ""
1500
1501 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1503 #, fuzzy
1504 msgid "&Typewriter:"
1505 msgstr "Машинопис"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1508 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1509 msgstr ""
1510
1511 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Sc&ale (%):"
1515 msgstr "Специален"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1518 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1519 msgstr ""
1520
1521 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1522 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Graphics"
1526 msgstr "Графика"
1527
1528 # src/lyxfunc.C:3215
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Select an image file"
1532 msgstr "Изберете "
1533
1534 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Output Size"
1538 msgstr "Изход"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1541 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1542 msgstr ""
1543
1544 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Set &height:"
1548 msgstr "Височина"
1549
1550 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1551 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Scale Graphics (%):"
1555 msgstr "Графика"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1558 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1559 msgstr ""
1560
1561 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
1562 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
1563 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Set &width:"
1567 msgstr "Ширина"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1570 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1571 msgstr ""
1572
1573 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1574 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Rotate Graphics"
1578 msgstr "Графика"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1581 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1582 msgstr ""
1583
1584 # src/ext_l10n.h:311
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Ro&tate after scaling"
1588 msgstr "Таблица"
1589
1590 # src/ext_l10n.h:191
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Or&igin:"
1594 msgstr "Заглавие"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1597 msgid "A&ngle (Degrees):"
1598 msgstr ""
1599
1600 # src/form1.C:245
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1603 #, fuzzy
1604 msgid "File name of image"
1605 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1606
1607 # src/ext_l10n.h:200
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Clipping"
1611 msgstr "Затваряне"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1615 msgid "y:"
1616 msgstr ""
1617
1618 # src/LColor.C:63
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1621 #, fuzzy
1622 msgid "x:"
1623 msgstr "текст"
1624
1625 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Additional LaTeX options"
1630 msgstr "допълнителни опции"
1631
1632 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1634 #, fuzzy
1635 msgid "LaTeX &options:"
1636 msgstr "допълнителни опции"
1637
1638 # src/LyXAction.C:321
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Draft mode"
1642 msgstr "Матем. режим"
1643
1644 # src/LyXAction.C:321
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Draft mode"
1648 msgstr "Матем. режим"
1649
1650 # src/exporter.C:48
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1654 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1657 msgid "Don't un&zip on export"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1661 msgid ""
1662 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1663 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1664 msgstr ""
1665
1666 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Sho&w in LyX"
1670 msgstr "(&F)Файл"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1673 msgid "&Initialize Group Name:"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1677 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1681 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1685 msgid "..............."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1689 msgid "________"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1693 msgid "<-----------"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1697 msgid "----------->"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1701 msgid "\\-----v-----/"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1705 msgid "/-----^-----\\"
1706 msgstr ""
1707
1708 # src/mathed/math_panel.C:128
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&Spacing:"
1712 msgstr "Разстояние"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1715 msgid "Supported spacing types"
1716 msgstr ""
1717
1718 # src/mathed/math_panel.C:128
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Inter-word space"
1722 msgstr "Разстояние"
1723
1724 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Thin space"
1728 msgstr "Средно разстояние"
1729
1730 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Negative thin space"
1734 msgstr "Средно разстояние"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1737 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1741 msgid "Quad (1 em)"
1742 msgstr ""
1743
1744 # src/bufferview_funcs.C:286
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Double Quad (2 em)"
1748 msgstr "Двойно"
1749
1750 # src/mathed/math_forms.C:152
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Horizontal Fill"
1754 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
1755
1756 # src/ext_l10n.h:215
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1761 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
1762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Custom"
1765 msgstr "Клиент"
1766
1767 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
1768 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Value:"
1772 msgstr "Стойност"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1776 msgstr ""
1777
1778 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&Fill Pattern:"
1782 msgstr "(&F)Файл"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1785 msgid "&Protect:"
1786 msgstr ""
1787
1788 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1792 msgstr "Вмъкни фигура"
1793
1794 # src/lyxrc.C:1838
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Specify the link target"
1798 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1801 msgid "Link type"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1805 msgid "Link to the web or to every other target"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1809 msgid "&Web"
1810 msgstr ""
1811
1812 # src/ext_l10n.h:163
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Link to an email address"
1816 msgstr "Адреси"
1817
1818 # src/layout_forms.C:23
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Email"
1822 msgstr "Семейство(F):|#F"
1823
1824 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
1825 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Link to a file"
1829 msgstr "Печат на"
1830
1831 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&File"
1835 msgstr "(&F)Файл"
1836
1837 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
1838 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1843 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1844 msgid "URL"
1845 msgstr "URL"
1846
1847 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1850 msgid "Name associated with the URL"
1851 msgstr "Име за URL-а"
1852
1853 # src/lyxfont.C:57
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Target:"
1857 msgstr "Голям 3"
1858
1859 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Name:"
1864 msgstr "Име:"
1865
1866 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Listing Parameters"
1870 msgstr "Липсващ аргумент"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1874 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1879 msgid "&Bypass validation"
1880 msgstr ""
1881
1882 # src/ext_l10n.h:191
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1884 #, fuzzy
1885 msgid "C&aption:"
1886 msgstr "Заглавие"
1887
1888 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
1889 # src/insets/insetbib.C:211
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1891 #, fuzzy
1892 msgid "La&bel:"
1893 msgstr "Етикет(L):|#L"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1896 msgid "Mo&re parameters"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1900 msgid "Underline spaces in generated output"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1904 msgid "&Mark spaces in output"
1905 msgstr ""
1906
1907 # src/lyx_cb.C:675
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Show LaTeX preview"
1911 msgstr "LaTeX увод"
1912
1913 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Show preview"
1917 msgstr "(&F)Файл"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1920 msgid "File name to include"
1921 msgstr ""
1922
1923 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Include Type:"
1927 msgstr "Включи"
1928
1929 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1931 msgid "Include"
1932 msgstr "Включи"
1933
1934 # src/insets/insetinclude.C:314
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1936 msgid "Input"
1937 msgstr "Вход"
1938
1939 # src/ext_l10n.h:409
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1941 msgid "Verbatim"
1942 msgstr ""
1943
1944 # src/debug.C:34
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Program Listing"
1949 msgstr "Инсталиране на програмата"
1950
1951 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Edit the file"
1955 msgstr "Последни файлове"
1956
1957 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Edit"
1961 msgstr "Редактирай(E)|E"
1962
1963 # src/ext_l10n.h:146
1964 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Information Type:"
1967 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1968
1969 # src/ext_l10n.h:146
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Information Name:"
1973 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1974
1975 # src/LColor.C:63
1976 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1977 #, fuzzy
1978 msgid "&New"
1979 msgstr "текст"
1980
1981 # src/exporter.C:89
1982 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Document &class"
1985 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1988 msgid "Click to select a local document class definition file"
1989 msgstr ""
1990
1991 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Local Layout..."
1995 msgstr "Непознато "
1996
1997 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Class options"
2001 msgstr "Опции"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
2004 msgid ""
2005 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2006 "select/deselect."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
2010 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2011 msgstr ""
2012
2013 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
2015 #, fuzzy
2016 msgid "P&redefined:"
2017 msgstr "Принтер"
2018
2019 # src/ext_l10n.h:215
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Cust&om:"
2023 msgstr "Клиент"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
2026 msgid "&Postscript driver:"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
2030 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2031 msgstr ""
2032
2033 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Select de&fault master document"
2037 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2038
2039 # src/form1.C:237
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Master:"
2043 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2044
2045 # src/lyxrc.C:1838
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Enter the name of the default master document"
2049 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2050
2051 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Encoding"
2055 msgstr "Кодировка"
2056
2057 # src/ext_l10n.h:270
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Language &Default"
2061 msgstr "Заглавие"
2062
2063 # src/form1.C:237
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Other:"
2067 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2068
2069 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Quote Style:"
2073 msgstr "Вид кавички"
2074
2075 # src/ext_l10n.h:274
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
2077 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Listing"
2080 msgstr "Списък"
2081
2082 # src/insets/insetbib.C:219
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Main Settings"
2086 msgstr "Библ. перо"
2087
2088 # src/LColor.C:75
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Placement"
2092 msgstr "акцент"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
2095 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
2099 msgid "Check for floating listings"
2100 msgstr ""
2101
2102 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&Float"
2106 msgstr "Формати"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2109 msgid "Check for inline listings"
2110 msgstr ""
2111
2112 # src/mathed/math_panel.C:128
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Inline listing"
2116 msgstr "Разстояние"
2117
2118 # src/LColor.C:75
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Placement:"
2122 msgstr "акцент"
2123
2124 # src/mathed/formula.C:929
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Line numbering"
2128 msgstr "Номериране"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
2131 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2132 msgstr ""
2133
2134 # src/lyxfunc.C:3128
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Choose the font size for line numbers"
2138 msgstr "Изберете шаблон"
2139
2140 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Font si&ze:"
2144 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2145
2146 # src/ext_l10n.h:362
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
2148 #, fuzzy
2149 msgid "S&tep:"
2150 msgstr "Държава"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
2153 msgid "Difference between two numbered lines"
2154 msgstr ""
2155
2156 # src/layout_forms.C:28
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
2158 #, fuzzy
2159 msgid "&Side:"
2160 msgstr "Серия(S):|#S"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
2163 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2164 msgstr ""
2165
2166 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Dialect:"
2170 msgstr "(&F)Файл"
2171
2172 # src/layout_forms.C:64
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Lan&guage:"
2176 msgstr "Език:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
2179 msgid "Select the programming language"
2180 msgstr ""
2181
2182 # src/bufferview_funcs.C:280
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Range"
2186 msgstr "Единично"
2187
2188 # src/LColor.C:84
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
2190 #, fuzzy
2191 msgid "&Last line:"
2192 msgstr "ред на математика"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
2195 msgid "The last line to be printed"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
2199 msgid "The first line to be printed"
2200 msgstr ""
2201
2202 # src/ext_l10n.h:242
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Fi&rst line:"
2206 msgstr "Малко име"
2207
2208 # src/insets/insetbib.C:340
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
2210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Style"
2213 msgstr "Стил: "
2214
2215 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
2217 #, fuzzy
2218 msgid "F&ont size:"
2219 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
2222 msgid "The content's base font size"
2223 msgstr ""
2224
2225 # src/layout_forms.C:23
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Font Famil&y:"
2229 msgstr "Семейство(F):|#F"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
2232 msgid "The content's base font style"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
2236 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
2240 msgid "&Break long lines"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2244 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2245 msgstr ""
2246
2247 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
2249 #, fuzzy
2250 msgid "S&pace as symbol"
2251 msgstr "Избрани клавиши"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
2254 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
2258 msgid "Space i&n string as symbol"
2259 msgstr ""
2260
2261 # src/ext_l10n.h:45
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Tab&ulator size:"
2265 msgstr "Табулатор(T)|T"
2266
2267 # src/form1.C:33
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Use extended character table"
2271 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2272
2273 # src/form1.C:33
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Extended character table"
2277 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2278
2279 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2280 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
2281 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2282 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2283 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
2284 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Ad&vanced"
2288 msgstr "(&C)Отказ"
2289
2290 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
2292 #, fuzzy
2293 msgid "More Parameters"
2294 msgstr "Липсващ аргумент"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
2297 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2298 msgid "Feedback window"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
2302 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2306 msgid "Copy to Clip&board"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2310 msgid "Update the display"
2311 msgstr ""
2312
2313 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2316 msgid "&Update"
2317 msgstr "(&U)Актуализирай"
2318
2319 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2323 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2324
2325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2327 #, fuzzy
2328 msgid "&Default Margins"
2329 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2330
2331 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2333 #, fuzzy
2334 msgid "&Top:"
2335 msgstr "(&T)Отгоре"
2336
2337 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2339 #, fuzzy
2340 msgid "&Bottom:"
2341 msgstr "(&B)Отдолу"
2342
2343 # src/ext_l10n.h:6
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Inner:"
2347 msgstr "Вмъкни(I)|I"
2348
2349 # src/form1.C:237
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2351 #, fuzzy
2352 msgid "O&uter:"
2353 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2356 msgid "Head &sep:"
2357 msgstr ""
2358
2359 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Head &height:"
2363 msgstr "Височина"
2364
2365 # src/bufferview_funcs.C:267
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Foot skip:"
2369 msgstr "Шрифт:"
2370
2371 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2372 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2374 #, fuzzy
2375 msgid "&Column Sep:"
2376 msgstr "Колони"
2377
2378 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Number of rows"
2385 msgstr "Брой копия за печат"
2386
2387 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
2388 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2391 #, fuzzy
2392 msgid "&Rows:"
2393 msgstr "Редове"
2394
2395 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Number of columns"
2402 msgstr "Процент от колона"
2403
2404 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2405 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2408 #, fuzzy
2409 msgid "&Columns:"
2410 msgstr "Колони"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2413 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2414 msgstr ""
2415
2416 # src/mathed/math_forms.C:147
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Vertical alignment"
2420 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
2421
2422 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2424 #, fuzzy
2425 msgid "&Vertical:"
2426 msgstr "Вертикално разстояние"
2427
2428 # src/mathed/math_forms.C:152
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2432 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2433
2434 # src/mathed/math_forms.C:152
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2436 #, fuzzy
2437 msgid "&Horizontal:"
2438 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2441 msgid "&Use AMS math package automatically"
2442 msgstr ""
2443
2444 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Use AMS &math package"
2448 msgstr "AMS математика|#M"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2451 msgid "Use esint package &automatically"
2452 msgstr ""
2453
2454 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Use &esint package"
2458 msgstr "AMS математика|#M"
2459
2460 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2462 #, fuzzy
2463 msgid "A&vailable:"
2464 msgstr "Достъпни препратки"
2465
2466 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
2467 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:97
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2471 #, fuzzy
2472 msgid "A&dd"
2473 msgstr "Добави"
2474
2475 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:104
2478 #, fuzzy
2479 msgid "De&lete"
2480 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2481
2482 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2483 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:148
2485 #, fuzzy
2486 msgid "S&elected:"
2487 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2490 msgid "Sort &as:"
2491 msgstr ""
2492
2493 # src/ext_l10n.h:223
2494 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Description:"
2497 msgstr "Описание"
2498
2499 # src/lyxfont.C:42
2500 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2501 #, fuzzy
2502 msgid "&Symbol:"
2503 msgstr "Символ"
2504
2505 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2506 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Type"
2509 msgstr "Тип(T):|#T"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2512 msgid "LyX internal only"
2513 msgstr ""
2514
2515 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2516 # src/insets/insetinfo.C:231
2517 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2518 #, fuzzy
2519 msgid "LyX &Note"
2520 msgstr "Бележка"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2523 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2524 msgstr ""
2525
2526 # src/ext_l10n.h:202
2527 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Comment"
2530 msgstr "Коментар"
2531
2532 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
2533 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Print as grey text"
2536 msgstr "Печат на всяка страница"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2539 msgid "&Greyed out"
2540 msgstr ""
2541
2542 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2543 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
2544 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
2545 # src/insets/insettoc.C:22
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&List in Table of Contents"
2549 msgstr "Съдържание"
2550
2551 # src/mathed/formula.C:929
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2553 #, fuzzy
2554 msgid "&Numbering"
2555 msgstr "Номериране"
2556
2557 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Page Layout"
2562 msgstr "Оформление на абзац"
2563
2564 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Paper Format"
2568 msgstr "Формат на датата"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2571 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2575 msgid "Style used for the page header and footer"
2576 msgstr ""
2577
2578 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Headings &style:"
2582 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
2583
2584 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&Landscape"
2588 msgstr "пейзаж"
2589
2590 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&Portrait"
2594 msgstr "Портрет(o)|#o"
2595
2596 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2600 #, fuzzy
2601 msgid "&Format:"
2602 msgstr "Формати"
2603
2604 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2606 #, fuzzy
2607 msgid "&Orientation:"
2608 msgstr "Ориентация"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2611 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2612 msgstr ""
2613
2614 # src/LyXAction.C:141
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2616 #, fuzzy
2617 msgid "&Two-sided document"
2618 msgstr "Нов документ"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2621 msgid "I&mmediate Apply"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2625 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2626 msgstr ""
2627
2628 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
2629 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Paragraph's &Default"
2633 msgstr "Оформяне на абзаци"
2634
2635 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Ri&ght"
2639 msgstr "Десен"
2640
2641 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2643 #, fuzzy
2644 msgid "C&enter"
2645 msgstr "Центринан"
2646
2647 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2649 #, fuzzy
2650 msgid "&Left"
2651 msgstr "Ляв"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2654 msgid "&Justified"
2655 msgstr ""
2656
2657 # src/buffer.C:323
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2659 #, fuzzy
2660 msgid "&Indent Paragraph"
2661 msgstr "Един абзац назад"
2662
2663 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Label Width"
2667 msgstr "Ширина на етикет"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2671 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2672 msgstr ""
2673
2674 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Lo&ngest label"
2678 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
2679
2680 # src/mathed/math_panel.C:128
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Line &spacing"
2684 msgstr "Разстояние"
2685
2686 # src/bufferview_funcs.C:280
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2689 msgid "Single"
2690 msgstr "Единично"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2693 msgid "1.5"
2694 msgstr ""
2695
2696 # src/bufferview_funcs.C:286
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2699 msgid "Double"
2700 msgstr "Двойно"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2703 msgid "&Use hyperref support"
2704 msgstr ""
2705
2706 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&General"
2710 msgstr "Общо"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2713 msgid ""
2714 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2715 msgstr ""
2716
2717 # src/ext_l10n.h:175
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Automatically fi&ll header"
2721 msgstr "Автор"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2724 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2728 msgid "Load in &fullscreen mode"
2729 msgstr ""
2730
2731 # src/ext_l10n.h:146
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Header Information"
2735 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2736
2737 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Title:"
2741 msgstr "Заглавие"
2742
2743 # src/ext_l10n.h:175
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Author:"
2747 msgstr "Автор"
2748
2749 # src/ext_l10n.h:367
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Subject:"
2753 msgstr "Тема"
2754
2755 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
2756 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2758 #, fuzzy
2759 msgid "&Keywords:"
2760 msgstr "Ключова дума"
2761
2762 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2764 #, fuzzy
2765 msgid "H&yperlinks"
2766 msgstr "Генерирай hyperlink"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2769 msgid "Allows link text to break across lines."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2773 msgid "B&reak links over lines"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2777 msgid "No &frames around links"
2778 msgstr ""
2779
2780 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2782 #, fuzzy
2783 msgid "C&olor links"
2784 msgstr "Цветове"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2787 msgid "Bibliographical backreferences"
2788 msgstr ""
2789
2790 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2792 #, fuzzy
2793 msgid "B&ackreferences:"
2794 msgstr "Настройки"
2795
2796 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&Bookmarks"
2800 msgstr "Долу(B)|#B"
2801
2802 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2804 #, fuzzy
2805 msgid "G&enerate Bookmarks"
2806 msgstr "Долу(B)|#B"
2807
2808 # src/lyxfont.C:415
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Numbered bookmarks"
2812 msgstr " Номер "
2813
2814 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Number of levels"
2818 msgstr "Брой копия за печат"
2819
2820 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Open bookmarks"
2824 msgstr "Долу(B)|#B"
2825
2826 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Additional o&ptions"
2830 msgstr "допълнителни опции"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2833 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2834 msgstr ""
2835
2836 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2838 #, fuzzy
2839 msgid "&Alter..."
2840 msgstr "други..."
2841
2842 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2844 #, fuzzy
2845 msgid "In Math"
2846 msgstr "Пътища"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2849 msgid ""
2850 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2851 "delay."
2852 msgstr ""
2853
2854 # src/mathed/math_panel.C:128
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Automatic in&line completion"
2858 msgstr "Разстояние"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2861 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2862 msgstr ""
2863
2864 # src/ext_l10n.h:175
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Automatic p&opup"
2868 msgstr "Автор"
2869
2870 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2872 #, fuzzy
2873 msgid "In Text"
2874 msgstr "Залепи"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2877 msgid ""
2878 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2879 "delay."
2880 msgstr ""
2881
2882 # src/mathed/math_panel.C:128
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Automatic &inline completion"
2886 msgstr "Разстояние"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2889 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2890 msgstr ""
2891
2892 # src/ext_l10n.h:175
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Automatic &popup"
2896 msgstr "Автор"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2899 msgid ""
2900 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2901 "mode."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2905 msgid "Cursor i&ndicator"
2906 msgstr ""
2907
2908 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2910 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2911 msgid "General"
2912 msgstr "Общо"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2915 msgid ""
2916 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2917 "if it is available."
2918 msgstr ""
2919
2920 # src/mathed/math_panel.C:128
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2922 #, fuzzy
2923 msgid "s inline completion dela&y"
2924 msgstr "Разстояние"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2927 msgid ""
2928 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2929 "if it is available."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2933 msgid "s popup d&elay"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2937 msgid ""
2938 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2939 "It will be shown right away."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2943 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2947 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2951 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2952 msgstr ""
2953
2954 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
2955 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2957 #, fuzzy
2958 msgid "C&onverter:"
2959 msgstr "Конвертори"
2960
2961 # src/lyx.C:90
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2963 #, fuzzy
2964 msgid "E&xtra flag:"
2965 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
2966
2967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2969 #, fuzzy
2970 msgid "&From format:"
2971 msgstr "Формати"
2972
2973 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&To format:"
2977 msgstr "Формат на датата"
2978
2979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
2980 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
2981 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
2982 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
2983 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
2984 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2985 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
2986 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
2987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2990 #, fuzzy
2991 msgid "&Modify"
2992 msgstr "Промени(M)|#M"
2993
2994 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Remo&ve"
3000 msgstr "(&R)Въстанови"
3001
3002 # src/ext_l10n.h:221
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Converter Defi&nitions"
3006 msgstr "Дефиниция"
3007
3008 # src/ext_l10n.h:93
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Converter File Cache"
3012 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3013
3014 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3016 #, fuzzy
3017 msgid "&Enabled"
3018 msgstr "Дълга таблица"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3021 msgid "&Maximum Age (in days):"
3022 msgstr ""
3023
3024 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3026 #, fuzzy
3027 msgid "&Date format:"
3028 msgstr "Формат на датата"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3031 msgid "Date format for strftime output"
3032 msgstr ""
3033
3034 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3035 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Display &Graphics"
3039 msgstr "Графика"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
3042 msgid "Instant &Preview:"
3043 msgstr ""
3044
3045 # src/lyxfont.C:62
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3048 msgid "Off"
3049 msgstr "Изкл."
3050
3051 # src/LColor.C:80
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3053 #, fuzzy
3054 msgid "No math"
3055 msgstr "математика"
3056
3057 # src/lyxfont.C:62
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3059 msgid "On"
3060 msgstr "Вкл."
3061
3062 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Editing"
3066 msgstr "Изход(x)|x"
3067
3068 # src/LyXAction.C:402
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Cursor follows &scrollbar"
3072 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
3073
3074 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Sort &environments alphabetically"
3078 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3081 msgid "&Group environments by their category"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
3085 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
3089 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
3093 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
3097 msgid "Fullscreen"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
3101 msgid "&Limit text width"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3105 msgid "Screen us&ed (pixels):"
3106 msgstr ""
3107
3108 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3109 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Hide tabba&r"
3113 msgstr "Стандартно"
3114
3115 # src/LyXAction.C:208
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Hide scr&ollbar"
3119 msgstr "Превключи удебеляване"
3120
3121 # src/LyXAction.C:208
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Hide toolbars"
3125 msgstr "Превключи удебеляване"
3126
3127 # src/LColor.C:63
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&New..."
3131 msgstr "текст"
3132
3133 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
3135 #, fuzzy
3136 msgid "S&hort Name:"
3137 msgstr "Име:"
3138
3139 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Vector graphi&cs format"
3143 msgstr "Избор на файл"
3144
3145 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
3146 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
3147 # src/lyxfunc.C:3313
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
3149 #, fuzzy
3150 msgid "&Document format"
3151 msgstr "Документ"
3152
3153 # src/LyXAction.C:153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Viewer:"
3157 msgstr "Изглед"
3158
3159 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Ed&itor:"
3163 msgstr "Редактирай(E)|E"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3166 msgid "S&hortcut:"
3167 msgstr ""
3168
3169 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3171 #, fuzzy
3172 msgid "E&xtension:"
3173 msgstr "Разширение(E)|#E"
3174
3175 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3176 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Co&pier:"
3180 msgstr "Копия"
3181
3182 # src/layout_forms.C:23
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3184 #, fuzzy
3185 msgid "&E-mail:"
3186 msgstr "Семейство(F):|#F"
3187
3188 # src/ext_l10n.h:377
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Your name"
3192 msgstr "Презиме"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3195 msgid "Your E-mail address"
3196 msgstr ""
3197
3198 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3199 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Keyboard"
3203 msgstr "Ключова дума"
3204
3205 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
3206 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Use &keyboard map"
3210 msgstr "Клавиатурна подредба"
3211
3212 # src/ext_l10n.h:242
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3214 #, fuzzy
3215 msgid "&First:"
3216 msgstr "Малко име"
3217
3218 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3219 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3220 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3223 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3224 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3225 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Br&owse..."
3231 msgstr "Търси..."
3232
3233 # src/ext_l10n.h:344
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3235 #, fuzzy
3236 msgid "S&econd:"
3237 msgstr "Раздел"
3238
3239 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3240 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3244 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3245 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3246 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
3248 #, fuzzy
3249 msgid "B&rowse..."
3250 msgstr "Търси..."
3251
3252 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Mouse"
3256 msgstr "Още"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3259 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3263 msgid ""
3264 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3265 "speed it up, low values slow it down."
3266 msgstr ""
3267
3268 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3270 #, fuzzy
3271 msgid "&User Interface language:"
3272 msgstr "Използвай алтернативен език"
3273
3274 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Select the default language of your documents"
3279 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3280
3281 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3283 #, fuzzy
3284 msgid "&Default language:"
3285 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
3286
3287 # src/layout_forms.C:64
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Language pac&kage:"
3291 msgstr "Език:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3294 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3295 msgstr ""
3296
3297 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Command s&tart:"
3301 msgstr "Започни команда(s)|#s"
3302
3303 # src/lyxrc.C:1936
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3305 #, fuzzy
3306 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3307 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3308
3309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Command e&nd:"
3313 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
3314
3315 # src/lyxrc.C:1936
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3317 #, fuzzy
3318 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3319 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
3322 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3323 msgstr ""
3324
3325 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Use b&abel"
3329 msgstr "Използвай include|#u"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
3332 msgid ""
3333 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3334 "the language package)"
3335 msgstr ""
3336
3337 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3339 #, fuzzy
3340 msgid "&Global"
3341 msgstr "(&G)Назад"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
3344 msgid ""
3345 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3346 "switch command"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3350 msgid "Auto &begin"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
3354 msgid ""
3355 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3356 "switch command"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3360 msgid "Auto &end"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
3364 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
3368 msgid "Mark &foreign languages"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
3372 msgid "Right-to-left language support"
3373 msgstr ""
3374
3375 # src/lyxrc.C:1900
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
3377 msgid ""
3378 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3379 msgstr ""
3380 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
3381 "иврид."
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
3384 msgid "Enable &RTL support"
3385 msgstr ""
3386
3387 # src/ext_l10n.h:202
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Cursor movement:"
3391 msgstr "Коментар"
3392
3393 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Logical"
3397 msgstr "(&T)Отгоре"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
3400 msgid "&Visual"
3401 msgstr ""
3402
3403 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3404 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3406 #, fuzzy
3407 msgid "&Nomenclature command:"
3408 msgstr "Конвертори"
3409
3410 # src/lyx_cb.C:675
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3414 msgstr "LaTeX увод"
3415
3416 # src/LyXAction.C:167
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&Index command:"
3420 msgstr "Изпълни команда"
3421
3422 # src/lyx_cb.C:675
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3426 msgstr "LaTeX увод"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
3429 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3430 msgstr ""
3431
3432 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
3434 #, fuzzy
3435 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3436 msgstr "допълнителни опции"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3439 msgid ""
3440 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3441 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3442 "rather than the Cygwin teTeX."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
3446 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3447 msgstr ""
3448
3449 # src/lyxrc.C:1782
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Set class options to default on class change"
3453 msgstr ""
3454 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
3455 "от това, което пишете."
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3458 msgid "&Reset class options when document class changes"
3459 msgstr ""
3460
3461 # src/ext_l10n.h:362
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
3463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3464 #, fuzzy
3465 msgid "US letter"
3466 msgstr "Държава"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
3469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3470 msgid "US legal"
3471 msgstr ""
3472
3473 # src/ext_l10n.h:234
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3476 #, fuzzy
3477 msgid "US executive"
3478 msgstr "Упражнение"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3482 msgid "A3"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3487 msgid "A4"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3492 msgid "A5"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3497 msgid "B5"
3498 msgstr ""
3499
3500 # src/lyx_cb.C:675
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3502 #, fuzzy
3503 msgid "BibTeX command and options"
3504 msgstr "LaTeX увод"
3505
3506 # src/LyXAction.C:167
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Chec&kTeX command:"
3510 msgstr "Изпълни команда"
3511
3512 # src/LyXAction.C:167
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
3514 #, fuzzy
3515 msgid "&BibTeX command:"
3516 msgstr "Изпълни команда"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3519 msgid "CheckTeX start options and flags"
3520 msgstr ""
3521
3522 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Te&X encoding:"
3526 msgstr "TeX кодировка|#T"
3527
3528 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Default paper si&ze:"
3532 msgstr "Стандартен размер на лист"
3533
3534 # src/lyx_main.C:575
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
3536 #, fuzzy
3537 msgid "&Working directory:"
3538 msgstr "LyX: Създавам директория "
3539
3540 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3541 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3542 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3543 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3544 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3545 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3546 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3547 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
3554 msgid "Browse..."
3555 msgstr "Търси..."
3556
3557 # src/exporter.C:89
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
3559 #, fuzzy
3560 msgid "&Document templates:"
3561 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
3562
3563 # src/ext_l10n.h:232
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
3565 #, fuzzy
3566 msgid "&Example files:"
3567 msgstr "Пример"
3568
3569 # src/lyxfunc.C:1132
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Backup directory:"
3573 msgstr "Потребителска директория: "
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3576 msgid "Ly&XServer pipe:"
3577 msgstr ""
3578
3579 # src/lyxfunc.C:1132
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3581 #, fuzzy
3582 msgid "&Temporary directory:"
3583 msgstr "Потребителска директория: "
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3586 msgid "&PATH prefix:"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
3590 msgid ""
3591 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3592 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3593 "paragraphs are separated by a blank line."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3597 msgid "Output &line length:"
3598 msgstr ""
3599
3600 # src/debug.C:47
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&roff command:"
3604 msgstr "Потребителски команди"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
3607 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3608 msgstr ""
3609
3610 # src/LColor.C:74
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Printer Command Options"
3614 msgstr "рамка на command-inset"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3617 msgid "Extension to be used when printing to file."
3618 msgstr ""
3619
3620 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3622 #, fuzzy
3623 msgid "File ex&tension:"
3624 msgstr "разширение"
3625
3626 # src/lyxrc.C:1700
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Option used to print to a file."
3630 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
3631
3632 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3633 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Print to &file:"
3637 msgstr "Печат на"
3638
3639 # src/lyxrc.C:1692
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Option used to print to non-default printer."
3643 msgstr ""
3644 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
3645
3646 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Set p&rinter:"
3650 msgstr "на принтер"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3653 msgid "Option used with spool command to set printer."
3654 msgstr ""
3655
3656 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Spool pr&inter:"
3660 msgstr "име на принтер"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3663 msgid ""
3664 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3665 "to print."
3666 msgstr ""
3667
3668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Spool &command:"
3672 msgstr "spool команда"
3673
3674 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Option used to reverse page order."
3678 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
3679
3680 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Re&verse pages:"
3684 msgstr "обърнато"
3685
3686 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Lan&dscape:"
3690 msgstr "пейзаж"
3691
3692 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Number of Co&pies:"
3696 msgstr "Брой копия за печат"
3697
3698 # src/lyxrc.C:1668
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Option used to set number of copies."
3702 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
3703
3704 # src/lyxrc.C:1660
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Option used to print a range of pages."
3708 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
3709
3710 # src/LColor.C:65
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Co&llated:"
3714 msgstr "Latex"
3715
3716 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Pa&ge range:"
3720 msgstr "избор на страници"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3723 msgid "Option used to collate multiple copies."
3724 msgstr ""
3725
3726 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3728 #, fuzzy
3729 msgid "&Odd pages:"
3730 msgstr "нечетни страници"
3731
3732 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&Even pages:"
3736 msgstr "четни страници"
3737
3738 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Paper t&ype:"
3742 msgstr "тип на хартията"
3743
3744 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Paper si&ze:"
3748 msgstr "размер на хартията"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3751 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3752 msgstr ""
3753
3754 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3756 #, fuzzy
3757 msgid "E&xtra options:"
3758 msgstr "Допълнителни опции"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3761 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3765 msgid ""
3766 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3767 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3768 "printers."
3769 msgstr ""
3770
3771 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Adapt output to printer"
3775 msgstr "Избор на файл"
3776
3777 # src/lyxrc.C:1838
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Name of the default printer"
3781 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3782
3783 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Default &printer:"
3787 msgstr "Стандартен размер на лист"
3788
3789 # src/debug.C:47
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Printer co&mmand:"
3793 msgstr "Потребителски команди"
3794
3795 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Sa&ns Serif:"
3799 msgstr "Sans Serif"
3800
3801 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3803 #, fuzzy
3804 msgid "T&ypewriter:"
3805 msgstr "Машинопис"
3806
3807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Screen &DPI:"
3811 msgstr "Екранна разделителна способност"
3812
3813 # , c-format
3814 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3816 #, fuzzy
3817 msgid "&Zoom %:"
3818 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
3819
3820 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Font Sizes"
3824 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
3825
3826 # src/lyxfont.C:57
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Larger:"
3830 msgstr "Голям 2"
3831
3832 # src/lyxfont.C:57
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Largest:"
3836 msgstr "Голям 3"
3837
3838 # src/lyxfont.C:57
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Huge:"
3842 msgstr "Огромен"
3843
3844 # src/lyxfont.C:57
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Hugest:"
3848 msgstr "Огромен"
3849
3850 # src/lyxfont.C:56
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Smallest:"
3854 msgstr "Малък 3"
3855
3856 # src/lyxfont.C:56
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Smaller:"
3860 msgstr "Малък 2"
3861
3862 # src/lyxfont.C:56
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Small:"
3866 msgstr "Малък"
3867
3868 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Normal:"
3872 msgstr "Нормален"
3873
3874 # src/lyxfont.C:56
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Tiny:"
3878 msgstr "Дребен"
3879
3880 # src/lyxfont.C:56
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Large:"
3884 msgstr "Голям"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3887 msgid ""
3888 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3889 "of fonts"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3893 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3894 msgstr ""
3895
3896 # src/LColor.C:63
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Ne&w"
3900 msgstr "текст"
3901
3902 # src/lyx.C:90
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3904 #, fuzzy
3905 msgid "&Bind file:"
3906 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3909 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3910 msgstr ""
3911
3912 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Al&ternative language:"
3916 msgstr "Използвай алтернативен език"
3917
3918 # src/lyxrc.C:1863
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3922 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
3923
3924 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Personal &dictionary:"
3928 msgstr "Личен речник"
3929
3930 # src/ext_l10n.h:78
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Escape cha&racters:"
3934 msgstr "Специален символ(S)|S"
3935
3936 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Spellchec&ker executable:"
3940 msgstr "Правопис"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3943 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3944 msgstr ""
3945
3946 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Use input encod&ing"
3950 msgstr "Използнай input|#i"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3953 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3954 msgstr ""
3955
3956 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Accept compound &words"
3960 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
3961
3962 # src/lyxfunc.C:1125
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Session"
3966 msgstr "LyX версия "
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3969 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3973 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3974 msgstr ""
3975
3976 # src/ext_l10n.h:320
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Restore cursor positions"
3980 msgstr "Допускане"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3983 msgid "Load opened files from last session"
3984 msgstr ""
3985
3986 # src/ext_l10n.h:146
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Clear All Session Information"
3990 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3991
3992 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
3993 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
3994 # src/lyxfunc.C:3313
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Documents"
3998 msgstr "Документ"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4001 msgid "&Maximum last files:"
4002 msgstr ""
4003
4004 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4006 #, fuzzy
4007 msgid "minutes"
4008 msgstr "Редове"
4009
4010 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4012 #, fuzzy
4013 msgid "B&ackup documents, every"
4014 msgstr "Запазване на документа?"
4015
4016 # src/lyxfunc.C:2761
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Open documents in &tabs"
4020 msgstr "Отварям поддокумент "
4021
4022 # src/ext_l10n.h:175
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Automatic help"
4026 msgstr "Автор"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
4029 msgid ""
4030 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4031 "the main work area of an edited document"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
4035 msgid "Enable &tool tips in main work area"
4036 msgstr ""
4037
4038 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4039 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4040 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4041 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4042 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4043 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4044 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4045 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Bro&wse..."
4049 msgstr "Търси..."
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
4052 msgid "&User interface file:"
4053 msgstr ""
4054
4055 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
4057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
4058 #, fuzzy
4059 msgid "&Save"
4060 msgstr "Запази"
4061
4062 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4064 msgid "Pages"
4065 msgstr "Страници"
4066
4067 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Page number to print from"
4071 msgstr "Номер на страница"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4074 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4075 msgstr ""
4076
4077 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Page number to print to"
4081 msgstr "Номер на страница"
4082
4083 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Print all pages"
4087 msgstr "Печат на всяка страница"
4088
4089 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Fro&m"
4093 msgstr "От(F)|#F"
4094
4095 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&All"
4099 msgstr "(&A)Установи"
4100
4101 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Print &odd-numbered pages"
4105 msgstr "Печат само на нечетни страници"
4106
4107 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Print &even-numbered pages"
4111 msgstr "Печат само на четни страници"
4112
4113 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Print in reverse order"
4117 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4118
4119 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Re&verse order"
4123 msgstr "(&R)Обърни реда"
4124
4125 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4126 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Copie&s"
4130 msgstr "Копия"
4131
4132 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Number of copies"
4136 msgstr "Брой копия за печат"
4137
4138 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Collate copies"
4142 msgstr "Подреждане на многото копия"
4143
4144 # src/LColor.C:65
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Collate"
4148 msgstr "Latex"
4149
4150 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4152 msgid "&Print"
4153 msgstr "(&P)Печат"
4154
4155 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Print Destination"
4159 msgstr "Ориентация"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4162 msgid "Send output to the printer"
4163 msgstr ""
4164
4165 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4167 #, fuzzy
4168 msgid "P&rinter:"
4169 msgstr "Принтер"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4172 msgid "Send output to the given printer"
4173 msgstr ""
4174
4175 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Send output to a file"
4179 msgstr "Избор на файл"
4180
4181 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
4183 #, fuzzy
4184 msgid "La&bels in:"
4185 msgstr "Ширина на етикет"
4186
4187 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4191 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
4192
4193 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4195 #, fuzzy
4196 msgid "<reference>"
4197 msgstr "Настройки"
4198
4199 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
4201 #, fuzzy
4202 msgid "(<reference>)"
4203 msgstr "Настройки"
4204
4205 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
4207 #, fuzzy
4208 msgid "<page>"
4209 msgstr "Министраница"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
4212 msgid "on page <page>"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
4216 msgid "<reference> on page <page>"
4217 msgstr ""
4218
4219 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Formatted reference"
4223 msgstr "\"Хубава\" препратка"
4224
4225 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4229 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4230
4231 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Sort"
4235 msgstr "Сортирай"
4236
4237 # src/LyXAction.C:348
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Update the label list"
4241 msgstr "Промяна на настройките"
4242
4243 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
4244 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Jump to the label"
4248 msgstr "Към препратка"
4249
4250 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
4251 # src/insets/insetbib.C:211
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
4253 #, fuzzy
4254 msgid "&Go to Label"
4255 msgstr "Етикет(L):|#L"
4256
4257 # src/form1.C:286
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
4259 #, fuzzy
4260 msgid "&Find:"
4261 msgstr "Търси(n)|#n"
4262
4263 # src/form1.C:290
4264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Replace &with:"
4267 msgstr "Замести с(W)|#W"
4268
4269 # src/form1.C:310
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Case &sensitive"
4273 msgstr ""
4274 "Различаване на\n"
4275 " малки/големи|#s#S"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4278 msgid "Match whole words onl&y"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4282 msgid "Find &Next"
4283 msgstr ""
4284
4285 # src/sp_form.C:86
4286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
4289 #, fuzzy
4290 msgid "&Replace"
4291 msgstr "Замести"
4292
4293 # src/form1.C:314
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Replace &All"
4297 msgstr "Замести всички|#A#a"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4300 msgid "Search &backwards"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4304 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4305 msgstr ""
4306
4307 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4309 #, fuzzy
4310 msgid "&Export formats:"
4311 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
4312
4313 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4315 #, fuzzy
4316 msgid "&Command:"
4317 msgstr "команда"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4320 msgid "Edit shortcut"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4324 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4328 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4329 msgstr ""
4330
4331 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
4332 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4334 #, fuzzy
4335 msgid "&Delete Key"
4336 msgstr "Изтрий(D)|#D"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4339 msgid "Clear current shortcut"
4340 msgstr ""
4341
4342 # src/lyx_gui_misc.C:430
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4345 #, fuzzy
4346 msgid "C&lear"
4347 msgstr "Изтрий(e)|#e"
4348
4349 # src/ext_l10n.h:375
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4351 #, fuzzy
4352 msgid "&Shortcut:"
4353 msgstr "Подзаглавие"
4354
4355 # src/mathed/math_forms.C:22
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4357 #, fuzzy
4358 msgid "&Function:"
4359 msgstr "Функции"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4362 msgid ""
4363 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4364 "the 'Clear' button"
4365 msgstr ""
4366
4367 # src/ext_l10n.h:323
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Suggestions:"
4371 msgstr "Въпрос"
4372
4373 # src/lyx_cb.C:230
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Replace word with current choice"
4377 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4378
4379 # src/sp_form.C:95
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4383 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
4384
4385 # src/sp_form.C:97
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Ignore this word"
4389 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
4390
4391 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4392 # src/lyxfont.C:62
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
4394 #, fuzzy
4395 msgid "&Ignore"
4396 msgstr "Игнорирай"
4397
4398 # src/sp_form.C:99
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Ignore this word throughout this session"
4402 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
4403
4404 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4405 # src/lyxfont.C:62
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4407 #, fuzzy
4408 msgid "I&gnore All"
4409 msgstr "Игнорирай"
4410
4411 # src/sp_form.C:86
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Replacement:"
4415 msgstr "Замести"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
4418 msgid "Current word"
4419 msgstr ""
4420
4421 # src/support/getUserName.C:13
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Unknown word:"
4425 msgstr "непозната"
4426
4427 # src/lyx_cb.C:230
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Replace with selected word"
4431 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4434 msgid ""
4435 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4436 "full range."
4437 msgstr ""
4438
4439 # src/ext_l10n.h:191
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Ca&tegory:"
4443 msgstr "Заглавие"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4446 msgid "Select this to display all available characters at once"
4447 msgstr ""
4448
4449 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4450 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4452 #, fuzzy
4453 msgid "&Display all"
4454 msgstr "Графика"
4455
4456 # src/LColor.C:78
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4458 #, fuzzy
4459 msgid "&Table Settings"
4460 msgstr "ред на министраница"
4461
4462 # src/mathed/math_forms.C:140
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Column Width"
4466 msgstr "Колони "
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
4469 msgid "Fixed width of the column"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4473 msgid ""
4474 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4475 "the row."
4476 msgstr ""
4477
4478 # src/mathed/math_forms.C:147
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4480 #, fuzzy
4481 msgid "&Vertical alignment in row:"
4482 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
4483
4484 # src/mathed/math_forms.C:152
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4486 #, fuzzy
4487 msgid "&Horizontal alignment:"
4488 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4489
4490 # src/mathed/math_forms.C:152
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Horizontal alignment in column"
4494 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4497 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4498 msgid "Justified"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4502 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4503 msgstr ""
4504
4505 # src/ext_l10n.h:311
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4507 #, fuzzy
4508 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4509 msgstr "Таблица"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4512 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4516 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4520 msgid "Merge cells"
4521 msgstr ""
4522
4523 # src/ext_l10n.h:61
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4525 #, fuzzy
4526 msgid "&Multicolumn"
4527 msgstr "Многоколонно(M)|M"
4528
4529 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
4530 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4532 #, fuzzy
4533 msgid "LaTe&X argument:"
4534 msgstr "Подравняване(A)|#A"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4537 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4538 msgstr ""
4539
4540 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4541 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4543 #, fuzzy
4544 msgid "&Borders"
4545 msgstr "Рамки"
4546
4547 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4548 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4550 #, fuzzy
4551 msgid "All Borders"
4552 msgstr "Рамки"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4555 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4556 msgstr ""
4557
4558 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4560 #, fuzzy
4561 msgid "&Set"
4562 msgstr "Сортирай"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4565 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4569 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4570 msgstr ""
4571
4572 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Fo&rmal"
4576 msgstr "Нормален"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4579 msgid "Use default (grid-like) border style"
4580 msgstr ""
4581
4582 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4583 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4585 #, fuzzy
4586 msgid "De&fault"
4587 msgstr "Стандартно"
4588
4589 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Set Borders"
4593 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4596 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4597 msgstr ""
4598
4599 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Additional Space"
4603 msgstr "Вертикално разстояние"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4606 msgid "T&op of row:"
4607 msgstr ""
4608
4609 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Botto&m of row:"
4613 msgstr "Долу(B)|#B"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4616 msgid "Bet&ween rows:"
4617 msgstr ""
4618
4619 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4621 #, fuzzy
4622 msgid "&Longtable"
4623 msgstr "Дълга таблица"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4626 msgid "Set a page break on the current row"
4627 msgstr ""
4628
4629 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Page &break on current row"
4633 msgstr "Номер на страница"
4634
4635 # src/ext_l10n.h:344
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Settings"
4639 msgstr "Раздел"
4640
4641 # src/ext_l10n.h:362
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Status"
4645 msgstr "Държава"
4646
4647 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4648 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Border above"
4652 msgstr "Рамки"
4653
4654 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4655 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Border below"
4659 msgstr "Рамки"
4660
4661 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4662 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Contents"
4666 msgstr "Конвертори"
4667
4668 # src/ext_l10n.h:252
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Header:"
4672 msgstr "Заглавие"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4675 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4676 msgstr ""
4677
4678 # src/ext_l10n.h:398
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
4684 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
4685 #, fuzzy
4686 msgid "on"
4687 msgstr "Град"
4688
4689 # src/bufferview_funcs.C:286
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4698 #, fuzzy
4699 msgid "double"
4700 msgstr "Двойно"
4701
4702 # src/ext_l10n.h:337
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4704 #, fuzzy
4705 msgid "First header:"
4706 msgstr "Заглавие"
4707
4708 # src/lyxrc.C:1676
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4710 #, fuzzy
4711 msgid "This row is the header of the first page"
4712 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4715 msgid "Don't output the first header"
4716 msgstr ""
4717
4718 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4721 #, fuzzy
4722 msgid "is empty"
4723 msgstr "Дълбочина"
4724
4725 # src/ext_l10n.h:246
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Footer:"
4729 msgstr "Бел. под линия"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4732 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4733 msgstr ""
4734
4735 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Last footer:"
4739 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
4740
4741 # src/lyxrc.C:1676
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4743 #, fuzzy
4744 msgid "This row is the footer of the last page"
4745 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
4746
4747 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Don't output the last footer"
4751 msgstr "Избор на файл"
4752
4753 # src/ext_l10n.h:191
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Caption:"
4757 msgstr "Заглавие"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4760 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4764 msgid "&Use long table"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4768 msgid "Current cell:"
4769 msgstr ""
4770
4771 # src/ext_l10n.h:320
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Current row position"
4775 msgstr "Допускане"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4778 msgid "Current column position"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4782 msgid "Close this dialog"
4783 msgstr ""
4784
4785 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Rebuild the file lists"
4789 msgstr "Полученият файл е празен"
4790
4791 # src/form1.C:249
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
4793 #, fuzzy
4794 msgid "&Rescan"
4795 msgstr "Нов прочит"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4798 msgid ""
4799 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4800 msgstr ""
4801
4802 # src/LyXAction.C:153
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4804 #, fuzzy
4805 msgid "&View"
4806 msgstr "Изглед"
4807
4808 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Selected classes or styles"
4812 msgstr "Избрани клавиши"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4815 msgid "LaTeX classes"
4816 msgstr ""
4817
4818 # src/ext_l10n.h:126
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4820 #, fuzzy
4821 msgid "LaTeX styles"
4822 msgstr "Стил TeX|X"
4823
4824 # src/ext_l10n.h:126
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4826 #, fuzzy
4827 msgid "BibTeX styles"
4828 msgstr "Стил TeX|X"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4831 msgid "Toggles view of the file list"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4835 msgid "Show &path"
4836 msgstr ""
4837
4838 # src/mathed/math_panel.C:128
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Spacing"
4842 msgstr "Разстояние"
4843
4844 # src/ext_l10n.h:54
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Separate paragraphs with"
4848 msgstr "като абзаци(P)|P"
4849
4850 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Listing settings"
4854 msgstr "Език"
4855
4856 # src/BufferView_pimpl.C:256
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Format text into two columns"
4860 msgstr "Форматирам документа..."
4861
4862 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Two-&column document"
4866 msgstr "Запазване на документа?"
4867
4868 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4870 #, fuzzy
4871 msgid "&Vertical space"
4872 msgstr "Вертикално разстояние"
4873
4874 # src/LyXAction.C:337
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4878 msgstr "Маркирай следващия абзац"
4879
4880 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4882 #, fuzzy
4883 msgid "&Indentation"
4884 msgstr "Отместване"
4885
4886 # src/mathed/math_panel.C:128
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4888 #, fuzzy
4889 msgid "&Line spacing:"
4890 msgstr "Разстояние"
4891
4892 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
4893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4894 msgid "Index entry"
4895 msgstr "Индекс запис"
4896
4897 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4898 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4900 #, fuzzy
4901 msgid "&Keyword:"
4902 msgstr "Ключова дума"
4903
4904 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4905 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Entry"
4909 msgstr "Екстри"
4910
4911 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
4912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
4914 #, fuzzy
4915 msgid "The selected entry"
4916 msgstr "Елемент препратка"
4917
4918 # src/LColor.C:64
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
4920 #, fuzzy
4921 msgid "&Selection:"
4922 msgstr "избор"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
4925 msgid "Replace the entry with the selection"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4929 msgid ""
4930 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4931 "tables, and others)"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4935 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4936 msgstr ""
4937
4938 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Sort"
4942 msgstr "Сортирай"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4945 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4946 msgstr ""
4947
4948 # src/ext_l10n.h:191
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Keep"
4952 msgstr "Заглавие"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4955 msgid "Update navigation tree"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4961 msgid "..."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4965 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4969 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4970 msgstr ""
4971
4972 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Move selected item down by one"
4976 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
4977
4978 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Move selected item up by one"
4982 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
4983
4984 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
4985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4988 msgstr "Вмъкни фигура"
4989
4990 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4992 #, fuzzy
4993 msgid "DefSkip"
4994 msgstr "Нормално разстояние"
4995
4996 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4998 #, fuzzy
4999 msgid "SmallSkip"
5000 msgstr "Малко разстояние"
5001
5002 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
5003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
5004 #, fuzzy
5005 msgid "MedSkip"
5006 msgstr "Средно разстояние"
5007
5008 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
5009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
5010 #, fuzzy
5011 msgid "BigSkip"
5012 msgstr "Голямо разстояние"
5013
5014 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
5015 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
5016 msgid "VFill"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5020 msgid "Complete source"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5024 msgid "Automatic update"
5025 msgstr ""
5026
5027 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5028 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5029 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Unit of width value"
5033 msgstr "Ширина"
5034
5035 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5036 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5037 #, fuzzy
5038 msgid "number of needed lines"
5039 msgstr "Брой копия за печат"
5040
5041 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5043 #, fuzzy
5044 msgid "use number of lines"
5045 msgstr "Брой копия за печат"
5046
5047 # src/mathed/math_panel.C:128
5048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5049 #, fuzzy
5050 msgid "&Line span:"
5051 msgstr "Разстояние"
5052
5053 # src/ext_l10n.h:133
5054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Outer (default)"
5057 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
5058
5059 # src/ext_l10n.h:6
5060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Inner"
5063 msgstr "Вмъкни(I)|I"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5066 msgid "use overhang"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5070 msgid "Over&hang:"
5071 msgstr ""
5072
5073 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5074 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5075 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Overhang value"
5079 msgstr "Ширина"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5082 msgid "Unit of overhang value"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5086 msgid "Check this to allow flexible placement"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5090 msgid "Allow &floating"
5091 msgstr ""
5092
5093 # src/ext_l10n.h:361
5094 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
5095 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
5096 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
5098 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5099 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5104 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5105 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
5106 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5107 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
5108 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
5109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5110 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5111 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5113 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5114 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
5116 msgid "Standard"
5117 msgstr "Стандартен"
5118
5119 # src/ext_l10n.h:344
5120 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
5121 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
5122 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
5123 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
5124 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
5127 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5130 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5132 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
5133 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5134 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
5135 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
5136 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5137 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5138 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5139 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
5140 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
5141 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
5142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
5143 msgid "Section"
5144 msgstr "Раздел"
5145
5146 # src/ext_l10n.h:371
5147 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
5148 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
5149 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
5150 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
5151 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
5152 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5154 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5155 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5156 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
5157 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5158 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
5159 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
5160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5161 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5162 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5164 msgid "Subsection"
5165 msgstr "Подраздел"
5166
5167 # src/ext_l10n.h:373
5168 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
5169 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
5170 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
5171 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
5172 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5174 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5175 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5176 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
5177 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
5178 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5179 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5180 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:71
5182 msgid "Subsubsection"
5183 msgstr "Под-подраздел"
5184
5185 # src/LyXAction.C:251
5186 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
5189 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
5190 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5191 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Itemize"
5194 msgstr "Вмъкни индекс списък"
5195
5196 # src/ext_l10n.h:231
5197 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
5198 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
5200 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
5201 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5202 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
5203 msgid "Enumerate"
5204 msgstr "Номерация"
5205
5206 # src/ext_l10n.h:223
5207 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
5208 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
5209 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5210 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
5211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5212 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5213 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
5214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
5215 msgid "Description"
5216 msgstr "Описание"
5217
5218 # src/ext_l10n.h:274
5219 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
5222 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5224 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
5225 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
5226 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
5227 msgid "List"
5228 msgstr "Списък"
5229
5230 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
5231 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
5232 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
5234 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5236 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5237 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
5239 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5240 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5242 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5243 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5245 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
5246 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
5248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5249 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5251 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5252 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5253 msgid "Title"
5254 msgstr "Заглавие"
5255
5256 # src/ext_l10n.h:375
5257 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
5258 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
5259 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5261 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5262 msgid "Subtitle"
5263 msgstr "Подзаглавие"
5264
5265 # src/ext_l10n.h:175
5266 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
5267 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
5269 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5271 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
5273 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5275 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5276 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5278 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
5279 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
5280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5282 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5283 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
5284 msgid "Author"
5285 msgstr "Автор"
5286
5287 # src/ext_l10n.h:163
5288 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
5289 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5290 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
5291 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5294 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5295 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
5296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5297 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
5298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5299 msgid "Address"
5300 msgstr "Адреси"
5301
5302 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5303 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
5304 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Offprint"
5307 msgstr "Опции"
5308
5309 # src/layout_forms.C:23
5310 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
5311 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Mail"
5314 msgstr "Семейство(F):|#F"
5315
5316 # src/ext_l10n.h:217
5317 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
5318 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5321 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5323 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
5324 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5326 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5328 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
5330 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5331 #: lib/external_templates:305
5332 msgid "Date"
5333 msgstr "Дата"
5334
5335 # src/ext_l10n.h:154
5336 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
5337 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
5338 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
5340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
5341 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
5343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
5344 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5346 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5347 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5348 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5350 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5351 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
5352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
5353 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5354 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5356 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5357 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5358 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5359 msgid "Abstract"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
5366 msgid "Acknowledgement"
5367 msgstr ""
5368
5369 # src/ext_l10n.h:186
5370 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
5371 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5372 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
5373 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5374 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
5375 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
5376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
5377 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
5378 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
5379 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
5380 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5381 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
5382 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5383 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5384 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5385 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5388 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
5390 msgid "Bibliography"
5391 msgstr "Библиография"
5392
5393 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5394 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Offprint Requests to:"
5397 msgstr "Опции"
5398
5399 #: lib/layouts/aa.layout:178
5400 msgid "Correspondence to:"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
5404 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5405 msgid "Acknowledgements."
5406 msgstr ""
5407
5408 # src/ext_l10n.h:263
5409 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
5410 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
5411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5413 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5414 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5415 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
5416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
5417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5418 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5419 msgid "Keywords"
5420 msgstr "Ключови дума"
5421
5422 # src/ext_l10n.h:263
5423 #: lib/layouts/aa.layout:327
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Key words."
5426 msgstr "Ключови дума"
5427
5428 # src/LyXAction.C:354
5429 #: lib/layouts/aa.layout:349
5430 #, fuzzy
5431 msgid "CharStyle:Institute"
5432 msgstr "Вмъкни кавички"
5433
5434 #: lib/layouts/aa.layout:359
5435 msgid "CharStyle:E-Mail"
5436 msgstr ""
5437
5438 # src/ext_l10n.h:265
5439 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
5441 msgid "LaTeX"
5442 msgstr ""
5443
5444 # src/layout_forms.C:23
5445 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
5447 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
5448 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
5449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Email"
5452 msgstr "Семейство(F):|#F"
5453
5454 # src/ext_l10n.h:390
5455 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
5457 msgid "Thesaurus"
5458 msgstr ""
5459
5460 # src/ext_l10n.h:303
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
5462 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5463 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
5465 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5466 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5467 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5469 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
5470 msgid "Paragraph"
5471 msgstr "Абзац"
5472
5473 # src/ext_l10n.h:221
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
5475 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5476 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5477 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Affiliation"
5480 msgstr "Дефиниция"
5481
5482 # src/ext_l10n.h:170
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
5484 msgid "And"
5485 msgstr "И"
5486
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
5488 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5490 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5491 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5492 msgid "Acknowledgements"
5493 msgstr ""
5494
5495 # src/ext_l10n.h:174
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
5497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5499 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5500 #: src/rowpainter.cpp:471
5501 msgid "Appendix"
5502 msgstr "Приложение"
5503
5504 # src/ext_l10n.h:329
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
5507 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
5508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
5509 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
5510 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
5511 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
5512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5513 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
5514 msgid "References"
5515 msgstr "Препратки"
5516
5517 # src/ext_l10n.h:310
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
5519 msgid "PlaceFigure"
5520 msgstr "Фигура"
5521
5522 # src/ext_l10n.h:311
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
5524 msgid "PlaceTable"
5525 msgstr "Таблица"
5526
5527 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
5528 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
5529 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
5530 # src/insets/insettoc.C:22
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
5532 #, fuzzy
5533 msgid "TableComments"
5534 msgstr "Съдържание"
5535
5536 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
5538 #, fuzzy
5539 msgid "TableRefs"
5540 msgstr "Дълга таблица"
5541
5542 # src/mathed/math_panel.C:116
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
5544 #, fuzzy
5545 msgid "MathLetters"
5546 msgstr "Разделител"
5547
5548 # src/text2.C:456
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
5550 #, fuzzy
5551 msgid "NoteToEditor"
5552 msgstr "Няма нищо за правене"
5553
5554 # src/ext_l10n.h:238
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Facility"
5558 msgstr "Факт"
5559
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
5561 msgid "Objectname"
5562 msgstr ""
5563
5564 # src/insets/insetbib.C:339
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Dataset"
5568 msgstr "База данни:"
5569
5570 # src/buffer.C:329
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Subject headings:"
5574 msgstr "Грешка при ченете от "
5575
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5577 msgid "[Acknowledgements]"
5578 msgstr ""
5579
5580 # src/ext_l10n.h:170
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
5582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
5583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
5584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
5585 #, fuzzy
5586 msgid "and"
5587 msgstr "И"
5588
5589 # src/ext_l10n.h:310
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Place Figure here:"
5593 msgstr "Фигура"
5594
5595 # src/ext_l10n.h:311
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Place Table here:"
5599 msgstr "Таблица"
5600
5601 # src/ext_l10n.h:174
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:409
5603 #, fuzzy
5604 msgid "[Appendix]"
5605 msgstr "Приложение"
5606
5607 # src/text2.C:456
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:469
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Note to Editor:"
5611 msgstr "Няма нищо за правене"
5612
5613 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:490
5615 #, fuzzy
5616 msgid "References. ---"
5617 msgstr " Препратка: "
5618
5619 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
5620 # src/insets/insetinfo.C:231
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:510
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Note. ---"
5624 msgstr "Бележка"
5625
5626 # src/ext_l10n.h:240
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:520
5628 msgid "FigCaption"
5629 msgstr "Фиг.заглавие"
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5632 msgid "Fig. ---"
5633 msgstr ""
5634
5635 # src/ext_l10n.h:238
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:547
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Facility:"
5639 msgstr "Факт"
5640
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:573
5642 msgid "Obj:"
5643 msgstr ""
5644
5645 # src/insets/insetbib.C:339
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Dataset:"
5649 msgstr "База данни:"
5650
5651 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
5652 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
5657 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5658 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5659 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5660 #, fuzzy
5661 msgid "MainText"
5662 msgstr "Залепи"
5663
5664 # src/ext_l10n.h:373
5665 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
5666 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
5667 #, fuzzy
5668 msgid "\\arabic{section}"
5669 msgstr "Под-подраздел"
5670
5671 # src/ext_l10n.h:194
5672 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Chapter Exercises"
5675 msgstr "Глава"
5676
5677 # src/ext_l10n.h:337
5678 #: lib/layouts/apa.layout:50
5679 #, fuzzy
5680 msgid "RightHeader"
5681 msgstr "Заглавие"
5682
5683 # src/ext_l10n.h:337
5684 #: lib/layouts/apa.layout:59
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Right header:"
5687 msgstr "Заглавие"
5688
5689 #: lib/layouts/apa.layout:82
5690 msgid "Abstract:"
5691 msgstr ""
5692
5693 # src/ext_l10n.h:375
5694 #: lib/layouts/apa.layout:91
5695 #, fuzzy
5696 msgid "ShortTitle"
5697 msgstr "Подзаглавие"
5698
5699 # src/ext_l10n.h:375
5700 #: lib/layouts/apa.layout:99
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Short title:"
5703 msgstr "Подзаглавие"
5704
5705 # src/ext_l10n.h:175
5706 #: lib/layouts/apa.layout:128
5707 #, fuzzy
5708 msgid "TwoAuthors"
5709 msgstr "Автор"
5710
5711 # src/ext_l10n.h:175
5712 #: lib/layouts/apa.layout:135
5713 #, fuzzy
5714 msgid "ThreeAuthors"
5715 msgstr "Автор"
5716
5717 # src/ext_l10n.h:175
5718 #: lib/layouts/apa.layout:142
5719 #, fuzzy
5720 msgid "FourAuthors"
5721 msgstr "Автор"
5722
5723 # src/ext_l10n.h:221
5724 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
5725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Affiliation:"
5728 msgstr "Дефиниция"
5729
5730 # src/ext_l10n.h:221
5731 #: lib/layouts/apa.layout:170
5732 #, fuzzy
5733 msgid "TwoAffiliations"
5734 msgstr "Дефиниция"
5735
5736 # src/ext_l10n.h:221
5737 #: lib/layouts/apa.layout:177
5738 #, fuzzy
5739 msgid "ThreeAffiliations"
5740 msgstr "Дефиниция"
5741
5742 # src/ext_l10n.h:221
5743 #: lib/layouts/apa.layout:184
5744 #, fuzzy
5745 msgid "FourAffiliations"
5746 msgstr "Дефиниция"
5747
5748 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5749 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Journal"
5752 msgstr "Нормален"
5753
5754 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5755 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5756 #: lib/layouts/apa.layout:205
5757 #, fuzzy
5758 msgid "CopNum"
5759 msgstr "Колони"
5760
5761 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
5762 # src/insets/insetinfo.C:231
5763 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
5766 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
5768 msgid "Note"
5769 msgstr "Бележка"
5770
5771 #: lib/layouts/apa.layout:233
5772 msgid "Acknowledgements:"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5776 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
5777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
5778 #: lib/layouts/spie.layout:88
5779 msgid "Acknowledgments"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/apa.layout:247
5783 msgid "ThickLine"
5784 msgstr ""
5785
5786 # src/ext_l10n.h:193
5787 #: lib/layouts/apa.layout:257
5788 msgid "CenteredCaption"
5789 msgstr "Центр. заглавие"
5790
5791 # src/ext_l10n.h:163
5792 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5793 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Senseless!"
5796 msgstr "Адреси"
5797
5798 # src/ext_l10n.h:244
5799 #: lib/layouts/apa.layout:277
5800 msgid "FitFigure"
5801 msgstr "Фигура"
5802
5803 #: lib/layouts/apa.layout:283
5804 msgid "FitBitmap"
5805 msgstr ""
5806
5807 # src/ext_l10n.h:369
5808 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5809 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5810 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5811 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5812 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5814 msgid "Subparagraph"
5815 msgstr "Подабзац"
5816
5817 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
5818 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5819 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5820 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5821 msgid "*"
5822 msgstr ""
5823
5824 # src/ext_l10n.h:458
5825 #: lib/layouts/apa.layout:390
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Seriate"
5828 msgstr "Сръбски"
5829
5830 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5831 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5832 msgid "(\\alph{enumii})"
5833 msgstr ""
5834
5835 # src/ext_l10n.h:433
5836 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5837 #, fuzzy
5838 msgid "LatinOn"
5839 msgstr "Хърватски"
5840
5841 # src/form1.C:165
5842 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Latin on"
5845 msgstr "Ротация"
5846
5847 # src/ext_l10n.h:433
5848 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5849 #, fuzzy
5850 msgid "LatinOff"
5851 msgstr "Хърватски"
5852
5853 # src/ext_l10n.h:433
5854 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Latin off"
5857 msgstr "Хърватски"
5858
5859 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
5860 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
5862 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5863 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5864 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5865 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Part"
5868 msgstr "Залепи"
5869
5870 # src/ext_l10n.h:239
5871 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5872 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Part*"
5876 msgstr "Факт*"
5877
5878 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5879 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5880 msgid "BeginFrame"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5884 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5885 msgid "MM"
5886 msgstr ""
5887
5888 # src/ext_l10n.h:373
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Section \\arabic{section}"
5892 msgstr "Под-подраздел"
5893
5894 # src/LColor.C:64
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5896 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5897 #, fuzzy
5898 msgid "\\Alph{section}"
5899 msgstr "избор"
5900
5901 # src/ext_l10n.h:345
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5905 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5906 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5907 msgid "Section*"
5908 msgstr "Раздел*"
5909
5910 # src/mathed/formula.C:929
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5912 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5913 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5914 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Unnumbered"
5918 msgstr "Номериране"
5919
5920 # src/ext_l10n.h:373
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5924 msgstr "Под-подраздел"
5925
5926 # src/ext_l10n.h:373
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5928 #, fuzzy
5929 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5930 msgstr "Под-подраздел"
5931
5932 # src/ext_l10n.h:372
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5935 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5936 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5937 msgid "Subsection*"
5938 msgstr "Подраздел*"
5939
5940 # src/lyx.C:87
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Frames"
5946 msgstr "Параметри(p)|#p"
5947
5948 # src/lyx.C:87
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Frame"
5952 msgstr "Параметри(p)|#p"
5953
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5955 msgid "BeginPlainFrame"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5959 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5960 msgstr ""
5961
5962 # src/LColor.C:82
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5964 #, fuzzy
5965 msgid "AgainFrame"
5966 msgstr "рамка на математика"
5967
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5969 msgid "Again frame with label"
5970 msgstr ""
5971
5972 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5974 #, fuzzy
5975 msgid "EndFrame"
5976 msgstr "Принтер"
5977
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5979 msgid "________________________________"
5980 msgstr ""
5981
5982 # src/ext_l10n.h:375
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5984 #, fuzzy
5985 msgid "FrameSubtitle"
5986 msgstr "Подзаглавие"
5987
5988 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5989 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Column"
5993 msgstr "Колони"
5994
5995 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5996 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Columns"
6002 msgstr "Колони"
6003
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:421
6005 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:462
6009 msgid "ColumnsCenterAligned"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:474
6013 msgid "Columns (center aligned)"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:493
6017 msgid "ColumnsTopAligned"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:505
6021 msgid "Columns (top aligned)"
6022 msgstr ""
6023
6024 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:525
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Pause"
6028 msgstr "Залепи"
6029
6030 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:631
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Overlays"
6036 msgstr "обърнато"
6037
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:541
6039 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6040 msgstr ""
6041
6042 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Overprint"
6046 msgstr "Опции"
6047
6048 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6050 #, fuzzy
6051 msgid "OverlayArea"
6052 msgstr "обърнато"
6053
6054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:589
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Overlayarea"
6058 msgstr "обърнато"
6059
6060 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Uncover"
6064 msgstr "(&R)Въстанови"
6065
6066 # src/ext_l10n.h:75
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:615
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Uncovered on slides"
6070 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6071
6072 # src/lyxfont.C:62
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Only"
6076 msgstr "Вкл."
6077
6078 # src/ext_l10n.h:75
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:641
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Only on slides"
6082 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6083
6084 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Block"
6088 msgstr "Блок"
6089
6090 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Blocks"
6095 msgstr "Блок"
6096
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:668
6098 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6099 msgstr ""
6100
6101 # src/ext_l10n.h:232
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6103 #, fuzzy
6104 msgid "ExampleBlock"
6105 msgstr "Пример"
6106
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6108 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6109 msgstr ""
6110
6111 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6113 #, fuzzy
6114 msgid "AlertBlock"
6115 msgstr "Блок"
6116
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6118 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6119 msgstr ""
6120
6121 # src/ext_l10n.h:274
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Titling"
6127 msgstr "Списък"
6128
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:769
6130 msgid "Title (Plain Frame)"
6131 msgstr ""
6132
6133 # src/LyXAction.C:354
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Institute"
6138 msgstr "Вмъкни кавички"
6139
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
6142 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
6143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
6144 msgid "BackMatter"
6145 msgstr ""
6146
6147 # src/form1.C:165
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
6149 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6150 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Quotation"
6153 msgstr "Ротация"
6154
6155 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6156 # src/insets/insetinfo.C:231
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
6158 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
6159 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Quote"
6162 msgstr "Бележка"
6163
6164 # src/lyxfunc.C:1125
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
6166 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Verse"
6169 msgstr "LyX версия "
6170
6171 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6172 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:949
6174 #, fuzzy
6175 msgid "TitleGraphic"
6176 msgstr "Графика"
6177
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
6179 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
6182 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
6183 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6186 msgid "Corollary"
6187 msgstr ""
6188
6189 # src/ext_l10n.h:387
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Theorems"
6193 msgstr "Теорема"
6194
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
6196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6197 msgid "Corollary."
6198 msgstr ""
6199
6200 # src/ext_l10n.h:221
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
6202 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
6204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
6205 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
6206 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6209 msgid "Definition"
6210 msgstr "Дефиниция"
6211
6212 # src/ext_l10n.h:221
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
6214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Definition."
6217 msgstr "Дефиниция"
6218
6219 # src/ext_l10n.h:221
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Definitions"
6223 msgstr "Дефиниция"
6224
6225 # src/ext_l10n.h:221
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Definitions."
6229 msgstr "Дефиниция"
6230
6231 # src/ext_l10n.h:232
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
6233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
6235 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
6236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6237 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
6239 msgid "Example"
6240 msgstr "Пример"
6241
6242 # src/ext_l10n.h:232
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Example."
6246 msgstr "Пример"
6247
6248 # src/ext_l10n.h:232
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Examples"
6252 msgstr "Пример"
6253
6254 # src/ext_l10n.h:232
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Examples."
6258 msgstr "Пример"
6259
6260 # src/ext_l10n.h:238
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6262 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
6263 msgid "Fact"
6264 msgstr "Факт"
6265
6266 # src/ext_l10n.h:238
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Fact."
6270 msgstr "Факт"
6271
6272 # src/ext_l10n.h:318
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
6274 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
6276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
6277 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
6278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6279 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
6280 msgid "Proof"
6281 msgstr "Доказателство"
6282
6283 # src/ext_l10n.h:318
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
6285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
6287 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Proof."
6290 msgstr "Доказателство"
6291
6292 # src/ext_l10n.h:387
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
6294 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
6296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
6297 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
6298 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
6299 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
6300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6302 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6304 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
6305 msgid "Theorem"
6306 msgstr "Теорема"
6307
6308 # src/ext_l10n.h:387
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
6310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Theorem."
6313 msgstr "Теорема"
6314
6315 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Separator"
6319 msgstr "Абзац разделяне"
6320
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6322 msgid "___"
6323 msgstr ""
6324
6325 # src/ext_l10n.h:279
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
6327 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6328 msgid "LyX-Code"
6329 msgstr "LyX Код"
6330
6331 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6332 # src/insets/insetinfo.C:231
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
6334 #, fuzzy
6335 msgid "NoteItem"
6336 msgstr "Бележка"
6337
6338 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6339 # src/insets/insetinfo.C:231
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Note:"
6343 msgstr "Бележка"
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
6346 msgid "CharStyle:Alert"
6347 msgstr ""
6348
6349 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Alert"
6353 msgstr "Блок"
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
6356 msgid "CharStyle:Structure"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
6360 msgid "Structure"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6364 msgid "Custom:ArticleMode"
6365 msgstr ""
6366
6367 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Article"
6371 msgstr "Вертикално разстояние"
6372
6373 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Custom:PresentationMode"
6377 msgstr "Ориентация"
6378
6379 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Presentation"
6383 msgstr "Ориентация"
6384
6385 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
6387 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
6388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Table"
6391 msgstr "Дълга таблица"
6392
6393 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6394 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6395 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
6397 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6398 #, fuzzy
6399 msgid "List of Tables"
6400 msgstr "Списък на таблици"
6401
6402 # src/ext_l10n.h:244
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
6404 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Figure"
6407 msgstr "Фигура"
6408
6409 # src/ext_l10n.h:244
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
6411 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6412 #, fuzzy
6413 msgid "List of Figures"
6414 msgstr "Фигура"
6415
6416 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6417 msgid "Dialogue"
6418 msgstr ""
6419
6420 # src/ext_l10n.h:289
6421 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6422 msgid "Narrative"
6423 msgstr "Описание"
6424
6425 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6426 msgid "ACT"
6427 msgstr ""
6428
6429 # src/ext_l10n.h:373
6430 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6431 #, fuzzy
6432 msgid "ACT \\arabic{act}"
6433 msgstr "Под-подраздел"
6434
6435 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6436 msgid "SCENE"
6437 msgstr ""
6438
6439 # src/ext_l10n.h:371
6440 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6441 #, fuzzy
6442 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6443 msgstr "Подраздел"
6444
6445 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6446 msgid "SCENE*"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6450 msgid "AT RISE:"
6451 msgstr ""
6452
6453 # src/spellchecker.C:717
6454 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Speaker"
6457 msgstr "Правопис"
6458
6459 # src/mathed/math_panel.C:134
6460 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Parenthetical"
6463 msgstr "Матрица"
6464
6465 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6466 msgid "("
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6470 msgid ")"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6474 msgid "CURTAIN"
6475 msgstr ""
6476
6477 # src/ext_l10n.h:163
6478 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
6480 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Right Address"
6483 msgstr "Адреси"
6484
6485 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
6486 #: lib/layouts/chess.layout:35
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Mainline"
6489 msgstr "Министраница"
6490
6491 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
6492 #: lib/layouts/chess.layout:42
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Mainline:"
6495 msgstr "Министраница"
6496
6497 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6498 #: lib/layouts/chess.layout:60
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Variation"
6501 msgstr "Абзац разделяне"
6502
6503 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6504 #: lib/layouts/chess.layout:64
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Variation:"
6507 msgstr "Абзац разделяне"
6508
6509 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6510 #: lib/layouts/chess.layout:70
6511 #, fuzzy
6512 msgid "SubVariation"
6513 msgstr "Абзац разделяне"
6514
6515 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6516 #: lib/layouts/chess.layout:73
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Subvariation:"
6519 msgstr "Абзац разделяне"
6520
6521 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6522 #: lib/layouts/chess.layout:79
6523 #, fuzzy
6524 msgid "SubVariation2"
6525 msgstr "Абзац разделяне"
6526
6527 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6528 #: lib/layouts/chess.layout:82
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Subvariation(2):"
6531 msgstr "Абзац разделяне"
6532
6533 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6534 #: lib/layouts/chess.layout:88
6535 #, fuzzy
6536 msgid "SubVariation3"
6537 msgstr "Абзац разделяне"
6538
6539 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6540 #: lib/layouts/chess.layout:91
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Subvariation(3):"
6543 msgstr "Абзац разделяне"
6544
6545 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6546 #: lib/layouts/chess.layout:97
6547 #, fuzzy
6548 msgid "SubVariation4"
6549 msgstr "Абзац разделяне"
6550
6551 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6552 #: lib/layouts/chess.layout:100
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Subvariation(4):"
6555 msgstr "Абзац разделяне"
6556
6557 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6558 #: lib/layouts/chess.layout:106
6559 #, fuzzy
6560 msgid "SubVariation5"
6561 msgstr "Абзац разделяне"
6562
6563 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6564 #: lib/layouts/chess.layout:109
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Subvariation(5):"
6567 msgstr "Абзац разделяне"
6568
6569 #: lib/layouts/chess.layout:116
6570 msgid "HideMoves"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/chess.layout:121
6574 msgid "HideMoves:"
6575 msgstr ""
6576
6577 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6578 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6579 #: lib/layouts/chess.layout:126
6580 #, fuzzy
6581 msgid "ChessBoard"
6582 msgstr "Ключова дума"
6583
6584 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6585 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6586 #: lib/layouts/chess.layout:130
6587 #, fuzzy
6588 msgid "[chessboard]"
6589 msgstr "Ключова дума"
6590
6591 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
6592 #: lib/layouts/chess.layout:139
6593 #, fuzzy
6594 msgid "BoardCentered"
6595 msgstr "Центринан"
6596
6597 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6598 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6599 #: lib/layouts/chess.layout:144
6600 #, fuzzy
6601 msgid "[centered board]"
6602 msgstr "Ключова дума"
6603
6604 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6605 #: lib/layouts/chess.layout:154
6606 #, fuzzy
6607 msgid "HighLight"
6608 msgstr "Височина"
6609
6610 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6611 #: lib/layouts/chess.layout:159
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Highlights:"
6614 msgstr "Височина"
6615
6616 # src/LColor.C:92
6617 #: lib/layouts/chess.layout:174
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Arrow"
6620 msgstr "грешка"
6621
6622 # src/LColor.C:92
6623 #: lib/layouts/chess.layout:179
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Arrow:"
6626 msgstr "грешка"
6627
6628 #: lib/layouts/chess.layout:185
6629 msgid "KnightMove"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/chess.layout:190
6633 msgid "KnightMove:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6637 msgid "DinBrief"
6638 msgstr ""
6639
6640 # src/ext_l10n.h:163
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6642 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Send To Address"
6645 msgstr "Адреси"
6646
6647 # src/ext_l10n.h:95
6648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Anschrift:"
6651 msgstr "Степен(S)|S"
6652
6653 # src/ext_l10n.h:163
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6655 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6656 #, fuzzy
6657 msgid "My Address"
6658 msgstr "Адреси"
6659
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6661 msgid "Briefkopf:"
6662 msgstr ""
6663
6664 # src/ext_l10n.h:163
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Return address"
6668 msgstr "Адреси"
6669
6670 # src/ext_l10n.h:252
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Absender:"
6674 msgstr "Заглавие"
6675
6676 # src/ext_l10n.h:202
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Postal comment"
6680 msgstr "Коментар"
6681
6682 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6683 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Postvermerk:"
6687 msgstr "Конвертори"
6688
6689 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
6690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Handling"
6693 msgstr "Полета"
6694
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6696 msgid "Zusatz:"
6697 msgstr ""
6698
6699 # src/ext_l10n.h:285
6700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6702 #, fuzzy
6703 msgid "YourRef"
6704 msgstr "Препратка"
6705
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6707 msgid "Ihre Zeichen:"
6708 msgstr ""
6709
6710 # src/ext_l10n.h:285
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6713 msgid "MyRef"
6714 msgstr "Препратка"
6715
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6717 msgid "Unsere Zeichen:"
6718 msgstr ""
6719
6720 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Writer"
6724 msgstr "Принтер"
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6727 msgid "Sachbearbeiter:"
6728 msgstr ""
6729
6730 # src/ext_l10n.h:351
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6734 msgid "Signature"
6735 msgstr "Подпис"
6736
6737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6738 msgid "Unterschrift:"
6739 msgstr ""
6740
6741 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Bottomtext"
6745 msgstr "Долу(B)|#B"
6746
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6748 msgid "Fusszeile(n):"
6749 msgstr ""
6750
6751 # src/LColor.C:55
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Area code"
6755 msgstr "червен"
6756
6757 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Vorwahl:"
6761 msgstr "Нормален"
6762
6763 # src/ext_l10n.h:384
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
6766 msgid "Telephone"
6767 msgstr "Телефон"
6768
6769 # src/ext_l10n.h:384
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Telefon:"
6773 msgstr "Телефон"
6774
6775 # src/form1.C:165
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Location"
6780 msgstr "Ротация"
6781
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6783 msgid "Ort:"
6784 msgstr ""
6785
6786 # src/ext_l10n.h:217
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Datum:"
6790 msgstr "Дата"
6791
6792 # src/ext_l10n.h:367
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6795 msgid "Subject"
6796 msgstr "Тема"
6797
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6799 msgid "Betreff:"
6800 msgstr ""
6801
6802 # src/ext_l10n.h:298
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6806 msgid "Opening"
6807 msgstr "Отваряне"
6808
6809 # src/LColor.C:55
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Anrede:"
6813 msgstr "червен"
6814
6815 # src/ext_l10n.h:200
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6819 msgid "Closing"
6820 msgstr "Затваряне"
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6823 msgid "Gruss:"
6824 msgstr ""
6825
6826 # src/ext_l10n.h:441
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
6828 #, fuzzy
6829 msgid "encl"
6830 msgstr "Френски"
6831
6832 # src/ext_l10n.h:171
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Anlage(n):"
6836 msgstr "Подравняване"
6837
6838 # src/ext_l10n.h:418
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
6841 msgid "cc"
6842 msgstr ""
6843
6844 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Verteiler:"
6848 msgstr "Вертикално разстояние"
6849
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6852 msgid "PS"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6856 msgid "PS:"
6857 msgstr ""
6858
6859 # src/ext_l10n.h:163
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6861 #, fuzzy
6862 msgid "SenderAddress"
6863 msgstr "Адреси"
6864
6865 # src/ext_l10n.h:163
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Backaddress"
6870 msgstr "Адреси"
6871
6872 # src/ext_l10n.h:166
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6874 #, fuzzy
6875 msgid "RetourAdresse"
6876 msgstr "Адрес"
6877
6878 # src/ext_l10n.h:166
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6880 msgid "Adresse"
6881 msgstr "Адрес"
6882
6883 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6884 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Postvermerk"
6888 msgstr "Конвертори"
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6891 msgid "Zusatz"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6895 msgid "IhrZeichen"
6896 msgstr ""
6897
6898 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6901 #, fuzzy
6902 msgid "YourMail"
6903 msgstr "Нормален"
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6906 msgid "IhrSchreiben"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6910 msgid "MeinZeichen"
6911 msgstr ""
6912
6913 # src/ext_l10n.h:95
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Unterschrift"
6917 msgstr "Степен(S)|S"
6918
6919 # src/ext_l10n.h:308
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6921 msgid "Phone"
6922 msgstr "Телефонен указател"
6923
6924 # src/ext_l10n.h:384
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Telefon"
6928 msgstr "Телефон"
6929
6930 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Place"
6935 msgstr "Залепи"
6936
6937 # src/ext_l10n.h:362
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Stadt"
6941 msgstr "Държава"
6942
6943 # src/ext_l10n.h:398
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6945 msgid "Town"
6946 msgstr "Град"
6947
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6949 msgid "Ort"
6950 msgstr ""
6951
6952 # src/ext_l10n.h:217
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Datum"
6956 msgstr "Дата"
6957
6958 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
6959 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6962 msgid "Reference"
6963 msgstr "Препратка"
6964
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6966 msgid "Betreff"
6967 msgstr ""
6968
6969 # src/LColor.C:55
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Anrede"
6973 msgstr "червен"
6974
6975 # src/ext_l10n.h:362
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Letter"
6981 msgstr "Държава"
6982
6983 # src/LColor.C:63
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Brieftext"
6987 msgstr "текст"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6990 msgid "Gruss"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6994 msgid "ps"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6999 msgid "Encl."
7000 msgstr ""
7001
7002 # src/ext_l10n.h:171
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
7004 msgid "Anlagen"
7005 msgstr "Подравняване"
7006
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7009 msgid "CC"
7010 msgstr ""
7011
7012 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Verteiler"
7016 msgstr "Вертикално разстояние"
7017
7018 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
7019 msgid "00.00.0000"
7020 msgstr ""
7021
7022 # src/ext_l10n.h:126
7023 #: lib/layouts/egs.layout:268
7024 #, fuzzy
7025 msgid "LaTeX Title"
7026 msgstr "Стил TeX|X"
7027
7028 # src/ext_l10n.h:175
7029 #: lib/layouts/egs.layout:301
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Author:"
7032 msgstr "Автор"
7033
7034 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7035 #: lib/layouts/egs.layout:310
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Affil"
7038 msgstr "Цитат"
7039
7040 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7041 #: lib/layouts/egs.layout:323
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Affilation:"
7044 msgstr "Цитат"
7045
7046 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7047 #: lib/layouts/egs.layout:345
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Journal:"
7050 msgstr "Нормален"
7051
7052 # src/mathed/formula.C:929
7053 #: lib/layouts/egs.layout:354
7054 #, fuzzy
7055 msgid "msnumber"
7056 msgstr "Номериране"
7057
7058 # src/mathed/formula.C:929
7059 #: lib/layouts/egs.layout:368
7060 #, fuzzy
7061 msgid "MS_number:"
7062 msgstr "Номериране"
7063
7064 # src/ext_l10n.h:175
7065 #: lib/layouts/egs.layout:378
7066 #, fuzzy
7067 msgid "FirstAuthor"
7068 msgstr "Автор"
7069
7070 #: lib/layouts/egs.layout:391
7071 msgid "1st_author_surname:"
7072 msgstr ""
7073
7074 # src/ext_l10n.h:327
7075 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7076 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
7077 msgid "Received"
7078 msgstr "Получен"
7079
7080 # src/ext_l10n.h:327
7081 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7082 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Received:"
7085 msgstr "Получен"
7086
7087 # src/LColor.C:75
7088 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7089 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Accepted"
7092 msgstr "акцент"
7093
7094 # src/LColor.C:75
7095 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7096 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Accepted:"
7099 msgstr "акцент"
7100
7101 # src/lyxfont.C:62
7102 #: lib/layouts/egs.layout:444
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Offsets"
7105 msgstr "Изкл."
7106
7107 #: lib/layouts/egs.layout:457
7108 msgid "reprint_reqs_to:"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
7113 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
7114 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
7115 #: lib/layouts/svjour.inc:263
7116 msgid "Abstract."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7121 msgid "Acknowledgement."
7122 msgstr ""
7123
7124 # src/ext_l10n.h:175
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Author Address"
7128 msgstr "Автор"
7129
7130 # src/ext_l10n.h:163
7131 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
7133 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
7135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Address:"
7138 msgstr "Адреси"
7139
7140 # src/ext_l10n.h:175
7141 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Author Email"
7144 msgstr "Автор"
7145
7146 # src/layout_forms.C:23
7147 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Email:"
7150 msgstr "Семейство(F):|#F"
7151
7152 # src/ext_l10n.h:175
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Author URL"
7156 msgstr "Автор"
7157
7158 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
7159 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
7161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7162 #, fuzzy
7163 msgid "URL:"
7164 msgstr "URL"
7165
7166 # src/ext_l10n.h:386
7167 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
7168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7169 msgid "Thanks"
7170 msgstr "Благодаря"
7171
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7173 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7177 msgid "PROOF."
7178 msgstr ""
7179
7180 # src/ext_l10n.h:271
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
7182 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
7183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
7185 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
7186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7188 msgid "Lemma"
7189 msgstr "Лема"
7190
7191 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7192 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7196 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7197 msgstr ""
7198
7199 # src/ext_l10n.h:320
7200 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
7201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
7202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
7203 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
7204 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7207 msgid "Proposition"
7208 msgstr "Допускане"
7209
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7211 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7212 msgstr ""
7213
7214 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7215 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Criterion"
7219 msgstr "Цитат"
7220
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7222 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7223 msgstr ""
7224
7225 # src/ext_l10n.h:169
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
7227 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
7228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
7229 msgid "Algorithm"
7230 msgstr "Aлгоритъм"
7231
7232 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7233 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7237 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7238 msgstr ""
7239
7240 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7241 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
7245 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
7246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7247 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Conjecture"
7250 msgstr "Конвертори"
7251
7252 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7253 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7257 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7258 msgstr ""
7259
7260 # src/ext_l10n.h:316
7261 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7262 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7263 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
7265 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7266 msgid "Problem"
7267 msgstr "Проблем"
7268
7269 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7270 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7271 msgstr ""
7272
7273 # src/ext_l10n.h:271
7274 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
7276 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7277 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
7278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Remark"
7282 msgstr "Лема"
7283
7284 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7285 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7286 msgstr ""
7287
7288 # src/ext_l10n.h:371
7289 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7292 msgstr "Подраздел"
7293
7294 # src/mathed/math_panel.C:128
7295 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
7296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
7297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
7298 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
7299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Claim"
7303 msgstr "Разстояние"
7304
7305 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7306 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7307 msgstr ""
7308
7309 # src/ext_l10n.h:376
7310 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
7311 msgid "Summary"
7312 msgstr "Обобщение"
7313
7314 # src/ext_l10n.h:371
7315 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7318 msgstr "Подраздел"
7319
7320 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
7323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Case"
7326 msgstr "Залепи"
7327
7328 # src/ext_l10n.h:371
7329 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Case \\arabic{case}"
7332 msgstr "Подраздел"
7333
7334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
7335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
7336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
7337 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
7338 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
7339 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
7340 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
7341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
7342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
7343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
7344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
7345 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
7346 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
7347 msgid "FrontMatter"
7348 msgstr ""
7349
7350 # src/ext_l10n.h:246
7351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Title footnote"
7354 msgstr "Бел. под линия"
7355
7356 # src/ext_l10n.h:246
7357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Title footnote:"
7360 msgstr "Бел. под линия"
7361
7362 # src/ext_l10n.h:246
7363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Author footnote"
7366 msgstr "Бел. под линия"
7367
7368 # src/ext_l10n.h:175
7369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Author footnote:"
7372 msgstr "Автор"
7373
7374 # src/ext_l10n.h:175
7375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Corresponding author"
7378 msgstr "Автор"
7379
7380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
7381 msgid "Corresponding author text:"
7382 msgstr ""
7383
7384 # src/ext_l10n.h:263
7385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7387 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7388 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7389 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Keywords:"
7392 msgstr "Ключови дума"
7393
7394 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7395 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7396 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7397 msgid "Keyword"
7398 msgstr "Ключова дума"
7399
7400 # src/ext_l10n.h:263
7401 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
7402 #: lib/layouts/svjour.inc:284
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Key words:"
7405 msgstr "Ключови дума"
7406
7407 # src/LyXAction.C:251
7408 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Item"
7411 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7412
7413 # src/LyXAction.C:251
7414 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Item:"
7417 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7418
7419 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
7420 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7421 #, fuzzy
7422 msgid "BulletedItem"
7423 msgstr "Точки"
7424
7425 # src/LColor.C:65
7426 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Bulleted Item:"
7429 msgstr "Latex"
7430
7431 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7432 msgid "Begin"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7436 msgid "Begin of CV"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7440 msgid "PersonalInfo"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7444 msgid "Personal Info"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7448 msgid "MotherTongue"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7452 msgid "Mother Tongue:"
7453 msgstr ""
7454
7455 # src/ext_l10n.h:252
7456 #: lib/layouts/europecv.layout:111
7457 #, fuzzy
7458 msgid "LangHeader"
7459 msgstr "Заглавие"
7460
7461 # src/ext_l10n.h:270
7462 #: lib/layouts/europecv.layout:115
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Language Header:"
7465 msgstr "Заглавие"
7466
7467 # src/layout_forms.C:64
7468 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Language:"
7471 msgstr "Език:"
7472
7473 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
7474 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
7475 #: lib/layouts/europecv.layout:124
7476 #, fuzzy
7477 msgid "LastLanguage"
7478 msgstr "Език"
7479
7480 # src/layout_forms.C:64
7481 #: lib/layouts/europecv.layout:127
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Last Language:"
7484 msgstr "Език:"
7485
7486 # src/ext_l10n.h:246
7487 #: lib/layouts/europecv.layout:130
7488 #, fuzzy
7489 msgid "LangFooter"
7490 msgstr "Бел. под линия"
7491
7492 # src/layout_forms.C:64
7493 #: lib/layouts/europecv.layout:134
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Language Footer:"
7496 msgstr "Език:"
7497
7498 # src/ext_l10n.h:170
7499 #: lib/layouts/europecv.layout:137
7500 #, fuzzy
7501 msgid "End"
7502 msgstr "И"
7503
7504 #: lib/layouts/europecv.layout:147
7505 msgid "End of CV"
7506 msgstr ""
7507
7508 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
7509 #: lib/layouts/foils.layout:42
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Foilhead"
7512 msgstr "(&F)Файл"
7513
7514 # src/ext_l10n.h:375
7515 #: lib/layouts/foils.layout:61
7516 #, fuzzy
7517 msgid "ShortFoilhead"
7518 msgstr "Подзаглавие"
7519
7520 # src/ext_l10n.h:311
7521 #: lib/layouts/foils.layout:67
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Rotatefoilhead"
7524 msgstr "Таблица"
7525
7526 #: lib/layouts/foils.layout:73
7527 msgid "ShortRotatefoilhead"
7528 msgstr ""
7529
7530 # src/ext_l10n.h:274
7531 #: lib/layouts/foils.layout:82
7532 #, fuzzy
7533 msgid "TickList"
7534 msgstr "Списък"
7535
7536 #: lib/layouts/foils.layout:97
7537 msgid "_/"
7538 msgstr ""
7539
7540 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
7541 #: lib/layouts/foils.layout:101
7542 #, fuzzy
7543 msgid "CrossList"
7544 msgstr "LyX: Препратка"
7545
7546 #: lib/layouts/foils.layout:116
7547 msgid "><"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/foils.layout:160
7551 msgid "My Logo"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/foils.layout:168
7555 msgid "My Logo:"
7556 msgstr ""
7557
7558 # src/ext_l10n.h:223
7559 #: lib/layouts/foils.layout:177
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Restriction"
7562 msgstr "Описание"
7563
7564 # src/ext_l10n.h:223
7565 #: lib/layouts/foils.layout:181
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Restriction:"
7568 msgstr "Описание"
7569
7570 # src/ext_l10n.h:270
7571 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Left Header"
7575 msgstr "Заглавие"
7576
7577 # src/ext_l10n.h:270
7578 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Left Header:"
7581 msgstr "Заглавие"
7582
7583 # src/ext_l10n.h:337
7584 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Right Header"
7588 msgstr "Заглавие"
7589
7590 # src/ext_l10n.h:337
7591 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Right Header:"
7594 msgstr "Заглавие"
7595
7596 # src/ext_l10n.h:337
7597 #: lib/layouts/foils.layout:201
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Right Footer"
7600 msgstr "Заглавие"
7601
7602 # src/ext_l10n.h:337
7603 #: lib/layouts/foils.layout:205
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Right Footer:"
7606 msgstr "Заглавие"
7607
7608 # src/ext_l10n.h:387
7609 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Theorem #."
7613 msgstr "Теорема"
7614
7615 # src/ext_l10n.h:271
7616 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7617 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Lemma #."
7620 msgstr "Лема"
7621
7622 # src/ext_l10n.h:320
7623 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7624 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Corollary #."
7627 msgstr "Допускане"
7628
7629 # src/ext_l10n.h:320
7630 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7631 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Proposition #."
7634 msgstr "Допускане"
7635
7636 # src/ext_l10n.h:221
7637 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7638 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Definition #."
7641 msgstr "Дефиниция"
7642
7643 # src/ext_l10n.h:388
7644 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
7645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7646 msgid "Theorem*"
7647 msgstr "Теорема*"
7648
7649 # src/ext_l10n.h:272
7650 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
7651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7652 msgid "Lemma*"
7653 msgstr "Лема*"
7654
7655 # src/ext_l10n.h:271
7656 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Lemma."
7659 msgstr "Лема"
7660
7661 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
7662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
7663 msgid "Corollary*"
7664 msgstr ""
7665
7666 # src/ext_l10n.h:321
7667 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
7668 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
7669 msgid "Proposition*"
7670 msgstr "Допускане*"
7671
7672 # src/ext_l10n.h:320
7673 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Proposition."
7676 msgstr "Допускане"
7677
7678 # src/ext_l10n.h:222
7679 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
7680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
7681 msgid "Definition*"
7682 msgstr "Дефиниция*"
7683
7684 # src/LColor.C:63
7685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Text:"
7688 msgstr "текст"
7689
7690 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
7691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7694 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
7695 msgid "Name"
7696 msgstr "Име"
7697
7698 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
7699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Name:"
7704 msgstr "Име:"
7705
7706 # src/ext_l10n.h:362
7707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Strasse"
7710 msgstr "Държава"
7711
7712 # src/ext_l10n.h:362
7713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Strasse:"
7716 msgstr "Държава"
7717
7718 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
7719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Land"
7722 msgstr "пейзаж"
7723
7724 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
7725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Land:"
7728 msgstr "пейзаж"
7729
7730 # src/ext_l10n.h:166
7731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7732 #, fuzzy
7733 msgid "RetourAdresse:"
7734 msgstr "Адрес"
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7737 msgid "MeinZeichen:"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7741 msgid "IhrZeichen:"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7745 msgid "IhrSchreiben:"
7746 msgstr ""
7747
7748 # src/ext_l10n.h:385
7749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Telefax"
7752 msgstr "Телекс"
7753
7754 # src/ext_l10n.h:385
7755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Telefax:"
7758 msgstr "Телекс"
7759
7760 # src/ext_l10n.h:385
7761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7762 msgid "Telex"
7763 msgstr "Телекс"
7764
7765 # src/ext_l10n.h:385
7766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Telex:"
7769 msgstr "Телекс"
7770
7771 # src/layout_forms.C:23
7772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7773 #, fuzzy
7774 msgid "EMail"
7775 msgstr "Семейство(F):|#F"
7776
7777 # src/layout_forms.C:23
7778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7779 #, fuzzy
7780 msgid "EMail:"
7781 msgstr "Семейство(F):|#F"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7784 msgid "HTTP"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7788 msgid "HTTP:"
7789 msgstr ""
7790
7791 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Bank"
7796 msgstr "Блок"
7797
7798 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Bank:"
7803 msgstr "Блок"
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7806 msgid "BLZ"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7810 msgid "BLZ:"
7811 msgstr ""
7812
7813 # src/bufferview_funcs.C:267
7814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Konto"
7817 msgstr "Шрифт:"
7818
7819 # src/bufferview_funcs.C:267
7820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Konto:"
7823 msgstr "Шрифт:"
7824
7825 # src/ext_l10n.h:166
7826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Adresse:"
7829 msgstr "Адрес"
7830
7831 # src/ext_l10n.h:171
7832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Anlagen:"
7835 msgstr "Подравняване"
7836
7837 # src/ext_l10n.h:362
7838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Letter:"
7841 msgstr "Държава"
7842
7843 # src/ext_l10n.h:351
7844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7846 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Signature:"
7849 msgstr "Подпис"
7850
7851 # src/ext_l10n.h:364
7852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7853 msgid "Street"
7854 msgstr "Улица"
7855
7856 # src/ext_l10n.h:364
7857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Street:"
7860 msgstr "Улица"
7861
7862 # src/ext_l10n.h:162
7863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7864 msgid "Addition"
7865 msgstr "Допълнение"
7866
7867 # src/ext_l10n.h:162
7868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Addition:"
7871 msgstr "Допълнение"
7872
7873 # src/ext_l10n.h:398
7874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Town:"
7877 msgstr "Град"
7878
7879 # src/ext_l10n.h:362
7880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7881 msgid "State"
7882 msgstr "Държава"
7883
7884 # src/ext_l10n.h:362
7885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7886 #, fuzzy
7887 msgid "State:"
7888 msgstr "Държава"
7889
7890 # src/ext_l10n.h:163
7891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7892 #, fuzzy
7893 msgid "ReturnAddress"
7894 msgstr "Адреси"
7895
7896 # src/ext_l10n.h:163
7897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7898 #, fuzzy
7899 msgid "ReturnAddress:"
7900 msgstr "Адреси"
7901
7902 # src/ext_l10n.h:285
7903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7904 #, fuzzy
7905 msgid "MyRef:"
7906 msgstr "Препратка"
7907
7908 # src/ext_l10n.h:285
7909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7910 #, fuzzy
7911 msgid "YourRef:"
7912 msgstr "Препратка"
7913
7914 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7916 #, fuzzy
7917 msgid "YourMail:"
7918 msgstr "Нормален"
7919
7920 # src/ext_l10n.h:308
7921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Phone:"
7924 msgstr "Телефонен указател"
7925
7926 # src/ext_l10n.h:201
7927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7928 #, fuzzy
7929 msgid "BankCode"
7930 msgstr "Код"
7931
7932 # src/ext_l10n.h:201
7933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7934 #, fuzzy
7935 msgid "BankCode:"
7936 msgstr "Код"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7939 msgid "BankAccount"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7943 msgid "BankAccount:"
7944 msgstr ""
7945
7946 # src/ext_l10n.h:202
7947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7948 #, fuzzy
7949 msgid "PostalComment"
7950 msgstr "Коментар"
7951
7952 # src/ext_l10n.h:202
7953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7954 #, fuzzy
7955 msgid "PostalComment:"
7956 msgstr "Коментар"
7957
7958 # src/ext_l10n.h:217
7959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7960 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7962 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Date:"
7965 msgstr "Дата"
7966
7967 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
7968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Reference:"
7971 msgstr "Препратка :"
7972
7973 # src/ext_l10n.h:298
7974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Opening:"
7978 msgstr "Отваряне"
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7981 msgid "Encl.:"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7986 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7987 msgid "cc:"
7988 msgstr ""
7989
7990 # src/ext_l10n.h:200
7991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Closing:"
7995 msgstr "Затваряне"
7996
7997 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7999 #, fuzzy
8000 msgid "NameRowA"
8001 msgstr "Име"
8002
8003 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
8005 #, fuzzy
8006 msgid "NameRowA:"
8007 msgstr "Име"
8008
8009 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
8011 #, fuzzy
8012 msgid "NameRowB"
8013 msgstr "Име"
8014
8015 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
8017 #, fuzzy
8018 msgid "NameRowB:"
8019 msgstr "Име"
8020
8021 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
8023 #, fuzzy
8024 msgid "NameRowC"
8025 msgstr "Име"
8026
8027 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
8029 #, fuzzy
8030 msgid "NameRowC:"
8031 msgstr "Име"
8032
8033 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
8035 #, fuzzy
8036 msgid "NameRowD"
8037 msgstr "Име"
8038
8039 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
8041 #, fuzzy
8042 msgid "NameRowD:"
8043 msgstr "Име"
8044
8045 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
8047 #, fuzzy
8048 msgid "NameRowE"
8049 msgstr "Име"
8050
8051 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
8053 #, fuzzy
8054 msgid "NameRowE:"
8055 msgstr "Име"
8056
8057 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
8059 #, fuzzy
8060 msgid "NameRowF"
8061 msgstr "Име"
8062
8063 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
8065 #, fuzzy
8066 msgid "NameRowF:"
8067 msgstr "Име"
8068
8069 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
8071 #, fuzzy
8072 msgid "NameRowG"
8073 msgstr "Име"
8074
8075 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
8077 #, fuzzy
8078 msgid "NameRowG:"
8079 msgstr "Име"
8080
8081 # src/ext_l10n.h:163
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
8083 #, fuzzy
8084 msgid "AddressRowA"
8085 msgstr "Адреси"
8086
8087 # src/ext_l10n.h:163
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
8089 #, fuzzy
8090 msgid "AddressRowA:"
8091 msgstr "Адреси"
8092
8093 # src/ext_l10n.h:163
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
8095 #, fuzzy
8096 msgid "AddressRowB"
8097 msgstr "Адреси"
8098
8099 # src/ext_l10n.h:163
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
8101 #, fuzzy
8102 msgid "AddressRowB:"
8103 msgstr "Адреси"
8104
8105 # src/ext_l10n.h:163
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
8107 #, fuzzy
8108 msgid "AddressRowC"
8109 msgstr "Адреси"
8110
8111 # src/ext_l10n.h:163
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
8113 #, fuzzy
8114 msgid "AddressRowC:"
8115 msgstr "Адреси"
8116
8117 # src/ext_l10n.h:163
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
8119 #, fuzzy
8120 msgid "AddressRowD"
8121 msgstr "Адреси"
8122
8123 # src/ext_l10n.h:163
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
8125 #, fuzzy
8126 msgid "AddressRowD:"
8127 msgstr "Адреси"
8128
8129 # src/ext_l10n.h:163
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
8131 #, fuzzy
8132 msgid "AddressRowE"
8133 msgstr "Адреси"
8134
8135 # src/ext_l10n.h:163
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
8137 #, fuzzy
8138 msgid "AddressRowE:"
8139 msgstr "Адреси"
8140
8141 # src/ext_l10n.h:163
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
8143 #, fuzzy
8144 msgid "AddressRowF"
8145 msgstr "Адреси"
8146
8147 # src/ext_l10n.h:163
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
8149 #, fuzzy
8150 msgid "AddressRowF:"
8151 msgstr "Адреси"
8152
8153 # src/ext_l10n.h:384
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
8155 #, fuzzy
8156 msgid "TelephoneRowA"
8157 msgstr "Телефон"
8158
8159 # src/ext_l10n.h:384
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
8161 #, fuzzy
8162 msgid "TelephoneRowA:"
8163 msgstr "Телефон"
8164
8165 # src/ext_l10n.h:384
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
8167 #, fuzzy
8168 msgid "TelephoneRowB"
8169 msgstr "Телефон"
8170
8171 # src/ext_l10n.h:384
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
8173 #, fuzzy
8174 msgid "TelephoneRowB:"
8175 msgstr "Телефон"
8176
8177 # src/ext_l10n.h:384
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
8179 #, fuzzy
8180 msgid "TelephoneRowC"
8181 msgstr "Телефон"
8182
8183 # src/ext_l10n.h:384
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
8185 #, fuzzy
8186 msgid "TelephoneRowC:"
8187 msgstr "Телефон"
8188
8189 # src/ext_l10n.h:384
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
8191 #, fuzzy
8192 msgid "TelephoneRowD"
8193 msgstr "Телефон"
8194
8195 # src/ext_l10n.h:384
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
8197 #, fuzzy
8198 msgid "TelephoneRowD:"
8199 msgstr "Телефон"
8200
8201 # src/ext_l10n.h:384
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
8203 #, fuzzy
8204 msgid "TelephoneRowE"
8205 msgstr "Телефон"
8206
8207 # src/ext_l10n.h:384
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
8209 #, fuzzy
8210 msgid "TelephoneRowE:"
8211 msgstr "Телефон"
8212
8213 # src/ext_l10n.h:384
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
8215 #, fuzzy
8216 msgid "TelephoneRowF"
8217 msgstr "Телефон"
8218
8219 # src/ext_l10n.h:384
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
8221 #, fuzzy
8222 msgid "TelephoneRowF:"
8223 msgstr "Телефон"
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
8226 msgid "InternetRowA"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
8230 msgid "InternetRowA:"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
8234 msgid "InternetRowB"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
8238 msgid "InternetRowB:"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
8242 msgid "InternetRowC"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
8246 msgid "InternetRowC:"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
8250 msgid "InternetRowD"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
8254 msgid "InternetRowD:"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
8258 msgid "InternetRowE"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
8262 msgid "InternetRowE:"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
8266 msgid "InternetRowF"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
8270 msgid "InternetRowF:"
8271 msgstr ""
8272
8273 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
8275 #, fuzzy
8276 msgid "BankRowA"
8277 msgstr "Име"
8278
8279 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
8281 #, fuzzy
8282 msgid "BankRowA:"
8283 msgstr "Блок"
8284
8285 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
8287 #, fuzzy
8288 msgid "BankRowB"
8289 msgstr "Име"
8290
8291 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
8293 #, fuzzy
8294 msgid "BankRowB:"
8295 msgstr "Блок"
8296
8297 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
8299 #, fuzzy
8300 msgid "BankRowC"
8301 msgstr "Име"
8302
8303 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
8305 #, fuzzy
8306 msgid "BankRowC:"
8307 msgstr "Блок"
8308
8309 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
8311 #, fuzzy
8312 msgid "BankRowD"
8313 msgstr "Име"
8314
8315 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
8317 #, fuzzy
8318 msgid "BankRowD:"
8319 msgstr "Блок"
8320
8321 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
8323 #, fuzzy
8324 msgid "BankRowE"
8325 msgstr "Име"
8326
8327 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
8329 #, fuzzy
8330 msgid "BankRowE:"
8331 msgstr "Блок"
8332
8333 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
8335 #, fuzzy
8336 msgid "BankRowF"
8337 msgstr "Име"
8338
8339 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
8341 #, fuzzy
8342 msgid "BankRowF:"
8343 msgstr "Блок"
8344
8345 # src/ext_l10n.h:169
8346 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Claim #."
8349 msgstr "Aлгоритъм"
8350
8351 # src/ext_l10n.h:271
8352 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Remarks"
8355 msgstr "Лема"
8356
8357 # src/ext_l10n.h:271
8358 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Remarks #."
8361 msgstr "Лема"
8362
8363 # src/ext_l10n.h:318
8364 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Proof:"
8367 msgstr "Доказателство"
8368
8369 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
8370 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8371 msgid "More"
8372 msgstr "Още"
8373
8374 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8375 msgid "(MORE)"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8379 msgid "FADE IN:"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8383 msgid "INT."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8387 msgid "EXT."
8388 msgstr ""
8389
8390 # src/ext_l10n.h:205
8391 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Continuing"
8394 msgstr "Условие"
8395
8396 # src/ext_l10n.h:205
8397 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8398 #, fuzzy
8399 msgid "(continuing)"
8400 msgstr "Условие"
8401
8402 # src/ext_l10n.h:400
8403 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8404 msgid "Transition"
8405 msgstr "Преход"
8406
8407 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8408 msgid "TITLE OVER:"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8412 msgid "INTERCUT"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8416 msgid "INTERCUT WITH:"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8420 msgid "FADE OUT"
8421 msgstr ""
8422
8423 # src/ext_l10n.h:462
8424 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Scene"
8427 msgstr "Словенски"
8428
8429 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
8430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
8431 #, fuzzy
8432 msgid "TheoremTemplate"
8433 msgstr "Шаблони"
8434
8435 # src/ext_l10n.h:387
8436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Theorem #:"
8439 msgstr "Теорема"
8440
8441 # src/ext_l10n.h:271
8442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Lemma #:"
8445 msgstr "Лема"
8446
8447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
8448 msgid "Corollary #:"
8449 msgstr ""
8450
8451 # src/ext_l10n.h:320
8452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Proposition #:"
8455 msgstr "Допускане"
8456
8457 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8458 # src/insets/insetinfo.C:231
8459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Conjecture #:"
8462 msgstr "Бележка"
8463
8464 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Criterion #:"
8468 msgstr "Цитат"
8469
8470 # src/ext_l10n.h:238
8471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Fact #:"
8474 msgstr "Факт"
8475
8476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
8477 msgid "Axiom"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
8481 msgid "Axiom #:"
8482 msgstr ""
8483
8484 # src/ext_l10n.h:221
8485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Definition #:"
8488 msgstr "Дефиниция"
8489
8490 # src/ext_l10n.h:232
8491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Example #:"
8494 msgstr "Пример"
8495
8496 # src/ext_l10n.h:205
8497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
8498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
8499 msgid "Condition"
8500 msgstr "Условие"
8501
8502 # src/ext_l10n.h:205
8503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Condition #:"
8506 msgstr "Условие"
8507
8508 # src/ext_l10n.h:316
8509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Problem #:"
8512 msgstr "Проблем"
8513
8514 # src/ext_l10n.h:234
8515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
8516 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
8517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8518 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8519 msgid "Exercise"
8520 msgstr "Упражнение"
8521
8522 # src/ext_l10n.h:234
8523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Exercise #:"
8526 msgstr "Упражнение"
8527
8528 # src/ext_l10n.h:271
8529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Remark #:"
8532 msgstr "Лема"
8533
8534 # src/LyXAction.C:263
8535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Claim #:"
8538 msgstr "Смяна на език"
8539
8540 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8541 # src/insets/insetinfo.C:231
8542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Note #:"
8545 msgstr "Бележка"
8546
8547 # src/form1.C:165
8548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
8549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Notation"
8552 msgstr "Ротация"
8553
8554 # src/form1.C:165
8555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Notation #:"
8558 msgstr "Ротация"
8559
8560 # src/LyXAction.C:263
8561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Case #:"
8564 msgstr "Смяна на език"
8565
8566 # src/ext_l10n.h:374
8567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
8568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8569 msgid "Subsubsection*"
8570 msgstr "Под-подраздел*"
8571
8572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
8573 msgid "Abstract---"
8574 msgstr ""
8575
8576 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Index Terms---"
8580 msgstr "Индекс запис"
8581
8582 # src/ext_l10n.h:173
8583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
8584 msgid "Appendices"
8585 msgstr "Приложения"
8586
8587 # src/ext_l10n.h:187
8588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
8589 msgid "Biography"
8590 msgstr "Биография"
8591
8592 # src/ext_l10n.h:187
8593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
8594 #, fuzzy
8595 msgid "BiographyNoPhoto"
8596 msgstr "Биография"
8597
8598 # src/ext_l10n.h:246
8599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
8600 msgid "Footernote"
8601 msgstr "Бел. под линия"
8602
8603 # src/lyxfunc.C:1962
8604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
8605 #, fuzzy
8606 msgid "MarkBoth"
8607 msgstr "Маркиране вкл."
8608
8609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8610 msgid "Classification Codes"
8611 msgstr ""
8612
8613 # src/ext_l10n.h:373
8614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Definition \\thedefinition."
8617 msgstr "Под-подраздел"
8618
8619 # src/ext_l10n.h:362
8620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Step"
8623 msgstr "Държава"
8624
8625 # src/ext_l10n.h:371
8626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Step \\thestep."
8629 msgstr "Подраздел"
8630
8631 # src/ext_l10n.h:371
8632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Example \\theexample."
8635 msgstr "Подраздел"
8636
8637 # src/ext_l10n.h:371
8638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Remark \\theremark."
8641 msgstr "Подраздел"
8642
8643 # src/ext_l10n.h:369
8644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Notation \\thenotation."
8647 msgstr "Подабзац"
8648
8649 # src/ext_l10n.h:371
8650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
8651 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Theorem \\thetheorem."
8654 msgstr "Подраздел"
8655
8656 # src/ext_l10n.h:369
8657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Corollary \\thecorollary."
8660 msgstr "Подабзац"
8661
8662 # src/ext_l10n.h:371
8663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Lemma \\thelemma."
8666 msgstr "Подраздел"
8667
8668 # src/ext_l10n.h:373
8669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Proposition \\theproposition."
8672 msgstr "Под-подраздел"
8673
8674 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
8675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Prop"
8678 msgstr "Копирай"
8679
8680 # src/ext_l10n.h:371
8681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Prop \\theprop."
8684 msgstr "Подраздел"
8685
8686 # src/ext_l10n.h:323
8687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8688 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
8689 msgid "Question"
8690 msgstr "Въпрос"
8691
8692 # src/ext_l10n.h:373
8693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Question \\thequestion."
8696 msgstr "Под-подраздел"
8697
8698 # src/ext_l10n.h:371
8699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Claim \\theclaim."
8702 msgstr "Подраздел"
8703
8704 # src/ext_l10n.h:369
8705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8708 msgstr "Подабзац"
8709
8710 # src/ext_l10n.h:173
8711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Appendices Section"
8714 msgstr "Приложения"
8715
8716 # src/ext_l10n.h:173
8717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
8718 #, fuzzy
8719 msgid "--- Appendices ---"
8720 msgstr "Приложения"
8721
8722 # src/LColor.C:64
8723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8726 msgstr "избор"
8727
8728 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
8729 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Review"
8732 msgstr "(&F)Файл"
8733
8734 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
8735 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Topical"
8738 msgstr "(&T)Отгоре"
8739
8740 # src/ext_l10n.h:202
8741 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8742 msgid "Comment"
8743 msgstr "Коментар"
8744
8745 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
8746 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Paper"
8749 msgstr "Страница"
8750
8751 # src/mathed/math_panel.C:128
8752 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Prelim"
8755 msgstr "Разстояние"
8756
8757 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8758 msgid "Rapid"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
8762 msgid "PACS"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8766 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8770 msgid "MSC"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8774 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8778 msgid "submitto"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8782 msgid "submit to paper:"
8783 msgstr ""
8784
8785 # src/ext_l10n.h:186
8786 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Bibliography (plain)"
8789 msgstr "Библиография"
8790
8791 # src/ext_l10n.h:186
8792 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Bibliography heading"
8795 msgstr "Библиография"
8796
8797 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8798 msgid "ABSTRACT:"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8802 msgid "KEY WORDS:"
8803 msgstr ""
8804
8805 # src/ext_l10n.h:205
8806 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Commission"
8809 msgstr "Условие"
8810
8811 #: lib/layouts/isprs.layout:223
8812 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8813 msgstr ""
8814
8815 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8816 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
8817 #, fuzzy
8818 msgid "AddressForOffprints"
8819 msgstr "Опции"
8820
8821 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8822 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Address for Offprints:"
8825 msgstr "Опции"
8826
8827 # src/LaTeX.C:223
8828 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
8829 #, fuzzy
8830 msgid "RunningTitle"
8831 msgstr "Стартирам BibTeX."
8832
8833 # src/LaTeX.C:223
8834 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
8835 #: lib/layouts/svjour.inc:177
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Running title:"
8838 msgstr "Стартирам BibTeX."
8839
8840 # src/ext_l10n.h:175
8841 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
8842 #, fuzzy
8843 msgid "RunningAuthor"
8844 msgstr "Автор"
8845
8846 # src/ext_l10n.h:175
8847 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Running author:"
8850 msgstr "Автор"
8851
8852 # src/layout_forms.C:23
8853 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8854 #, fuzzy
8855 msgid "E-mail:"
8856 msgstr "Семейство(F):|#F"
8857
8858 # src/ext_l10n.h:194
8859 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8860 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
8861 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
8862 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
8863 msgid "Chapter"
8864 msgstr "Глава"
8865
8866 # src/LaTeX.C:223
8867 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Running LaTeX Title"
8870 msgstr "Стартирам BibTeX."
8871
8872 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8873 #: lib/layouts/llncs.layout:167
8874 #, fuzzy
8875 msgid "TOC Title"
8876 msgstr "Заглавие"
8877
8878 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8879 #: lib/layouts/llncs.layout:171
8880 #, fuzzy
8881 msgid "TOC title:"
8882 msgstr "във файл"
8883
8884 # src/ext_l10n.h:175
8885 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Author Running"
8888 msgstr "Автор"
8889
8890 # src/ext_l10n.h:175
8891 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Author Running:"
8894 msgstr "Автор"
8895
8896 # src/ext_l10n.h:175
8897 #: lib/layouts/llncs.layout:203
8898 #, fuzzy
8899 msgid "TOC Author"
8900 msgstr "Автор"
8901
8902 # src/ext_l10n.h:175
8903 #: lib/layouts/llncs.layout:207
8904 #, fuzzy
8905 msgid "TOC Author:"
8906 msgstr "Автор"
8907
8908 # src/LyXAction.C:263
8909 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
8910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Case #."
8913 msgstr "Смяна на език"
8914
8915 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
8916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
8917 msgid "Claim."
8918 msgstr ""
8919
8920 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8921 # src/insets/insetinfo.C:231
8922 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Conjecture #."
8925 msgstr "Бележка"
8926
8927 # src/ext_l10n.h:232
8928 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Example #."
8931 msgstr "Пример"
8932
8933 # src/ext_l10n.h:234
8934 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Exercise #."
8937 msgstr "Упражнение"
8938
8939 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8940 # src/insets/insetinfo.C:231
8941 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Note #."
8944 msgstr "Бележка"
8945
8946 # src/ext_l10n.h:316
8947 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Problem #."
8950 msgstr "Проблем"
8951
8952 # src/ext_l10n.h:320
8953 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Property"
8956 msgstr "Допускане"
8957
8958 # src/ext_l10n.h:320
8959 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Property #."
8962 msgstr "Допускане"
8963
8964 # src/ext_l10n.h:323
8965 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Question #."
8968 msgstr "Въпрос"
8969
8970 # src/ext_l10n.h:271
8971 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Remark #."
8974 msgstr "Лема"
8975
8976 # src/ext_l10n.h:357
8977 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8978 msgid "Solution"
8979 msgstr "Решение"
8980
8981 # src/ext_l10n.h:357
8982 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Solution #."
8985 msgstr "Решение"
8986
8987 # src/ext_l10n.h:201
8988 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
8989 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8990 msgid "Code"
8991 msgstr "Код"
8992
8993 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8994 msgid "SGML"
8995 msgstr ""
8996
8997 # src/ext_l10n.h:194
8998 #: lib/layouts/memoir.layout:81
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Chapterprecis"
9001 msgstr "Глава"
9002
9003 # src/ext_l10n.h:187
9004 #: lib/layouts/memoir.layout:101
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Epigraph"
9007 msgstr "Биография"
9008
9009 # src/ext_l10n.h:312
9010 #: lib/layouts/memoir.layout:112
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Poemtitle"
9013 msgstr "Портрет"
9014
9015 # src/ext_l10n.h:312
9016 #: lib/layouts/memoir.layout:129
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Poemtitle*"
9019 msgstr "Портрет"
9020
9021 #: lib/layouts/memoir.layout:153
9022 msgid "Legend"
9023 msgstr ""
9024
9025 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9026 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9027 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Entry:"
9030 msgstr "Екстри"
9031
9032 # src/ext_l10n.h:274
9033 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
9034 #, fuzzy
9035 msgid "ListItem"
9036 msgstr "Списък"
9037
9038 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
9039 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
9040 #, fuzzy
9041 msgid "List Item:"
9042 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
9043
9044 # src/bufferview_funcs.C:286
9045 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
9046 #, fuzzy
9047 msgid "DoubleItem"
9048 msgstr "Двойно"
9049
9050 # src/bufferview_funcs.C:286
9051 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Double Item:"
9054 msgstr "Двойно"
9055
9056 # src/sp_form.C:86
9057 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Space"
9060 msgstr "Замести"
9061
9062 # src/sp_form.C:86
9063 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Space:"
9066 msgstr "Замести"
9067
9068 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
9069 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
9070 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Computer"
9073 msgstr "Копия"
9074
9075 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
9076 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
9077 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Computer:"
9080 msgstr "Копия"
9081
9082 # src/ext_l10n.h:344
9083 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
9084 #, fuzzy
9085 msgid "EmptySection"
9086 msgstr "Раздел"
9087
9088 # src/ext_l10n.h:344
9089 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Empty Section"
9092 msgstr "Раздел"
9093
9094 # src/LColor.C:64
9095 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
9096 #, fuzzy
9097 msgid "CloseSection"
9098 msgstr "избор"
9099
9100 # src/LColor.C:64
9101 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Close Section"
9104 msgstr "избор"
9105
9106 # src/ext_l10n.h:366
9107 #: lib/layouts/paper.layout:141
9108 msgid "SubTitle"
9109 msgstr "Подзаглавие"
9110
9111 # src/LyXAction.C:164
9112 #: lib/layouts/paper.layout:152
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Institution"
9115 msgstr "Вмъкни цитат"
9116
9117 # src/layout_forms.C:28
9118 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
9119 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Slide"
9122 msgstr "Серия(S):|#S"
9123
9124 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9125 msgid "    "
9126 msgstr ""
9127
9128 # src/layout_forms.C:28
9129 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
9130 #, fuzzy
9131 msgid "EndSlide"
9132 msgstr "Серия(S):|#S"
9133
9134 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
9135 msgid "~=~"
9136 msgstr ""
9137
9138 # src/layout_forms.C:28
9139 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
9140 #, fuzzy
9141 msgid "WideSlide"
9142 msgstr "Серия(S):|#S"
9143
9144 # src/layout_forms.C:28
9145 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
9146 #, fuzzy
9147 msgid "EmptySlide"
9148 msgstr "Серия(S):|#S"
9149
9150 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
9151 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Empty slide:"
9154 msgstr "Дълбочина"
9155
9156 # src/LyXAction.C:251
9157 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
9158 #, fuzzy
9159 msgid "ItemizeType1"
9160 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9161
9162 # src/ext_l10n.h:231
9163 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
9164 #, fuzzy
9165 msgid "EnumerateType1"
9166 msgstr "Номерация"
9167
9168 # src/ext_l10n.h:169
9169 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
9170 #, fuzzy
9171 msgid "List of Algorithms"
9172 msgstr "Aлгоритъм"
9173
9174 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
9175 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Preprint"
9178 msgstr "(&P)Печат"
9179
9180 # src/ext_l10n.h:221
9181 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
9182 #, fuzzy
9183 msgid "AltAffiliation"
9184 msgstr "Дефиниция"
9185
9186 # src/ext_l10n.h:386
9187 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Thanks:"
9190 msgstr "Благодаря"
9191
9192 # src/ext_l10n.h:163
9193 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Electronic Address:"
9196 msgstr "Адреси"
9197
9198 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9199 msgid "acknowledgments"
9200 msgstr ""
9201
9202 # src/mathed/formula.C:929
9203 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
9204 #, fuzzy
9205 msgid "PACS number:"
9206 msgstr "Номериране"
9207
9208 # src/ext_l10n.h:194
9209 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9210 #, fuzzy
9211 msgid "\\thechapter"
9212 msgstr "Глава"
9213
9214 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
9215 # src/insets/insetbib.C:211
9216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9217 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Labeling"
9220 msgstr "Етикет(L):|#L"
9221
9222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9223 msgid "L"
9224 msgstr ""
9225
9226 # src/lyxfont.C:62
9227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9228 #, fuzzy
9229 msgid "O"
9230 msgstr "Вкл."
9231
9232 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
9233 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
9234 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
9235 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
9236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Encl"
9239 msgstr "Отказ"
9240
9241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
9242 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
9243 msgid "encl:"
9244 msgstr ""
9245
9246 # src/ext_l10n.h:384
9247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Telephone:"
9250 msgstr "Телефон"
9251
9252 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Place:"
9256 msgstr "Залепи"
9257
9258 # src/ext_l10n.h:163
9259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Backaddress:"
9262 msgstr "Адреси"
9263
9264 # src/ext_l10n.h:78
9265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Specialmail"
9268 msgstr "Специален символ(S)|S"
9269
9270 # src/ext_l10n.h:78
9271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Specialmail:"
9274 msgstr "Специален символ(S)|S"
9275
9276 # src/form1.C:165
9277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
9278 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Location:"
9281 msgstr "Ротация"
9282
9283 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Title:"
9287 msgstr "Заглавие"
9288
9289 # src/ext_l10n.h:367
9290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Subject:"
9293 msgstr "Тема"
9294
9295 # src/ext_l10n.h:377
9296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Yourref"
9299 msgstr "Презиме"
9300
9301 # src/ext_l10n.h:377
9302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Your ref.:"
9305 msgstr "Презиме"
9306
9307 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Yourmail"
9311 msgstr "Нормален"
9312
9313 # src/ext_l10n.h:377
9314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Your letter of:"
9317 msgstr "Презиме"
9318
9319 # src/ext_l10n.h:285
9320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Myref"
9323 msgstr "Препратка"
9324
9325 # src/ext_l10n.h:377
9326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Our ref.:"
9329 msgstr "Презиме"
9330
9331 # src/ext_l10n.h:215
9332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
9333 msgid "Customer"
9334 msgstr "Клиент"
9335
9336 # src/ext_l10n.h:215
9337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Customer no.:"
9340 msgstr "Клиент"
9341
9342 # src/ext_l10n.h:259
9343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
9344 msgid "Invoice"
9345 msgstr "Игнорирай"
9346
9347 # src/ext_l10n.h:259
9348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Invoice no.:"
9351 msgstr "Игнорирай"
9352
9353 # src/ext_l10n.h:163
9354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9355 #, fuzzy
9356 msgid "NextAddress"
9357 msgstr "Адреси"
9358
9359 # src/ext_l10n.h:163
9360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Next Address:"
9363 msgstr "Адреси"
9364
9365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
9366 msgid "Post Scriptum:"
9367 msgstr ""
9368
9369 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Sender Name:"
9373 msgstr "Принтер"
9374
9375 # src/ext_l10n.h:163
9376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Sender Address:"
9379 msgstr "Адреси"
9380
9381 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Sender Phone:"
9385 msgstr "Принтер"
9386
9387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
9388 msgid "Fax"
9389 msgstr ""
9390
9391 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Sender Fax:"
9395 msgstr "Принтер"
9396
9397 # src/layout_forms.C:23
9398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
9399 #, fuzzy
9400 msgid "E-Mail"
9401 msgstr "Семейство(F):|#F"
9402
9403 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Sender E-Mail:"
9407 msgstr "Принтер"
9408
9409 # src/LyXAction.C:261
9410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Sender URL:"
9413 msgstr "Вмъкни етикет"
9414
9415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9416 msgid "Logo"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9420 msgid "Logo:"
9421 msgstr ""
9422
9423 # src/ext_l10n.h:362
9424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
9425 #, fuzzy
9426 msgid "EndLetter"
9427 msgstr "Държава"
9428
9429 # src/ext_l10n.h:102
9430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
9431 #, fuzzy
9432 msgid "End of letter"
9433 msgstr "Край на изречение(E)|E"
9434
9435 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
9436 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9437 #, fuzzy
9438 msgid "LandscapeSlide"
9439 msgstr "пейзаж"
9440
9441 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
9442 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Landscape Slide:"
9445 msgstr "пейзаж"
9446
9447 # src/ext_l10n.h:312
9448 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9449 msgid "PortraitSlide"
9450 msgstr "Портрет"
9451
9452 # src/ext_l10n.h:312
9453 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Portrait Slide:"
9456 msgstr "Портрет"
9457
9458 # src/layout_forms.C:28
9459 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Slide*"
9462 msgstr "Серия(S):|#S"
9463
9464 # src/layout_forms.C:28
9465 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9466 #, fuzzy
9467 msgid "EndOfSlide"
9468 msgstr "Серия(S):|#S"
9469
9470 # src/buffer.C:329
9471 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9472 #, fuzzy
9473 msgid "SlideHeading"
9474 msgstr "Грешка при ченете от "
9475
9476 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9477 msgid "SlideSubHeading"
9478 msgstr ""
9479
9480 # src/ext_l10n.h:275
9481 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9482 msgid "ListOfSlides"
9483 msgstr "Списък на таблиците"
9484
9485 # src/ext_l10n.h:275
9486 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9487 #, fuzzy
9488 msgid "[List Of Slides]"
9489 msgstr "Списък на таблиците"
9490
9491 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9492 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9493 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9494 # src/insets/insettoc.C:22
9495 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9496 #, fuzzy
9497 msgid "SlideContents"
9498 msgstr "Съдържание"
9499
9500 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9501 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9502 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9503 # src/insets/insettoc.C:22
9504 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9505 #, fuzzy
9506 msgid "[Slide Contents]"
9507 msgstr "Съдържание"
9508
9509 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9510 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9511 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9512 #, fuzzy
9513 msgid "ProgressContents"
9514 msgstr "Конвертори"
9515
9516 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9517 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9518 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9519 #, fuzzy
9520 msgid "[Progress Contents]"
9521 msgstr "Конвертори"
9522
9523 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9525 msgid "Conjecture*"
9526 msgstr ""
9527
9528 # src/ext_l10n.h:169
9529 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Algorithm*"
9532 msgstr "Aлгоритъм"
9533
9534 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
9535 msgid "AMS"
9536 msgstr ""
9537
9538 # src/ext_l10n.h:367
9539 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Subjectclass"
9542 msgstr "Тема"
9543
9544 # src/ext_l10n.h:367
9545 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9546 #, fuzzy
9547 msgid "AMS subject classifications:"
9548 msgstr "Тема"
9549
9550 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9551 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Conference"
9555 msgstr "Препратка"
9556
9557 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9558 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Conference:"
9561 msgstr "Препратка :"
9562
9563 # src/ext_l10n.h:209
9564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9565 #, fuzzy
9566 msgid "CopyrightYear"
9567 msgstr "Авторски права"
9568
9569 # src/ext_l10n.h:209
9570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Copyright year:"
9573 msgstr "Авторски права"
9574
9575 # src/ext_l10n.h:209
9576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Copyrightdata"
9579 msgstr "Авторски права"
9580
9581 # src/ext_l10n.h:209
9582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Copyright data:"
9585 msgstr "Авторски права"
9586
9587 # src/ext_l10n.h:387
9588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Terms"
9591 msgstr "Теорема"
9592
9593 # src/ext_l10n.h:387
9594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Terms:"
9597 msgstr "Теорема"
9598
9599 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
9600 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Topic"
9603 msgstr "(&T)Отгоре"
9604
9605 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
9606 msgid "MMMMM"
9607 msgstr ""
9608
9609 # src/ext_l10n.h:136
9610 #: lib/layouts/slides.layout:105
9611 #, fuzzy
9612 msgid "New Slide:"
9613 msgstr "Бележка(N)|N"
9614
9615 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
9616 #: lib/layouts/slides.layout:127
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Overlay"
9619 msgstr "обърнато"
9620
9621 #: lib/layouts/slides.layout:142
9622 msgid "New Overlay:"
9623 msgstr ""
9624
9625 # src/ext_l10n.h:136
9626 #: lib/layouts/slides.layout:182
9627 #, fuzzy
9628 msgid "New Note:"
9629 msgstr "Бележка(N)|N"
9630
9631 #: lib/layouts/slides.layout:207
9632 msgid "InvisibleText"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/slides.layout:214
9636 msgid "<Invisible Text Follows>"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/slides.layout:231
9640 msgid "VisibleText"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/slides.layout:238
9644 msgid "<Visible Text Follows>"
9645 msgstr ""
9646
9647 # src/ext_l10n.h:175
9648 #: lib/layouts/spie.layout:53
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Authorinfo"
9651 msgstr "Автор"
9652
9653 # src/ext_l10n.h:175
9654 #: lib/layouts/spie.layout:65
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Authorinfo:"
9657 msgstr "Автор"
9658
9659 #: lib/layouts/spie.layout:78
9660 msgid "ABSTRACT"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/spie.layout:93
9664 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9665 msgstr ""
9666
9667 # src/layout_forms.C:23
9668 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9669 #, fuzzy
9670 msgid "email:"
9671 msgstr "Семейство(F):|#F"
9672
9673 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9674 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9675 msgstr ""
9676
9677 # src/ext_l10n.h:242
9678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Element:Firstname"
9681 msgstr "Малко име"
9682
9683 # src/ext_l10n.h:242
9684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Firstname"
9687 msgstr "Малко име"
9688
9689 # src/LColor.C:75
9690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Element:Fname"
9693 msgstr "акцент"
9694
9695 # src/lyx.C:87
9696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Fname"
9699 msgstr "Параметри(p)|#p"
9700
9701 # src/ext_l10n.h:377
9702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Element:Surname"
9705 msgstr "Презиме"
9706
9707 # src/ext_l10n.h:377
9708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9710 msgid "Surname"
9711 msgstr "Презиме"
9712
9713 # src/form1.C:245
9714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Element:Filename"
9717 msgstr "Име на файл(F):|#F"
9718
9719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9720 msgid "Element:Literal"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9724 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9725 msgid "Literal"
9726 msgstr ""
9727
9728 # src/LColor.C:75
9729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Element:Emph"
9732 msgstr "акцент"
9733
9734 # src/lyxfont.C:401
9735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Emph"
9738 msgstr "Наблягане "
9739
9740 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Element:Abbrev"
9744 msgstr "(&F)Файл"
9745
9746 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Abbrev"
9750 msgstr "(&F)Файл"
9751
9752 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Element:Citation-number"
9756 msgstr "Цитат"
9757
9758 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Citation-number"
9762 msgstr "Цитат"
9763
9764 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9765 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Element:Volume"
9769 msgstr "Колони"
9770
9771 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9772 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Volume"
9776 msgstr "Колони"
9777
9778 # src/ext_l10n.h:376
9779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Element:Day"
9782 msgstr "Обобщение"
9783
9784 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9785 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Day"
9789 msgstr "Графика"
9790
9791 # src/LColor.C:75
9792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Element:Month"
9795 msgstr "акцент"
9796
9797 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Month"
9801 msgstr "Пътища"
9802
9803 # src/ext_l10n.h:376
9804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Element:Year"
9807 msgstr "Обобщение"
9808
9809 # src/lyx_gui_misc.C:430
9810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Year"
9813 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9814
9815 # src/mathed/formula.C:929
9816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Element:Issue-number"
9819 msgstr "Номериране"
9820
9821 # src/mathed/formula.C:929
9822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Issue-number"
9825 msgstr "Номериране"
9826
9827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9828 msgid "Element:Issue-day"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9832 msgid "Issue-day"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9836 msgid "Element:Issue-months"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9840 msgid "Issue-months"
9841 msgstr ""
9842
9843 # src/ext_l10n.h:369
9844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Subsubparagraph"
9847 msgstr "Подабзац"
9848
9849 # src/ext_l10n.h:252
9850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Header"
9853 msgstr "Заглавие"
9854
9855 # src/ext_l10n.h:252
9856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9857 #, fuzzy
9858 msgid "-- Header --"
9859 msgstr "Заглавие"
9860
9861 # src/LColor.C:64
9862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Special-section"
9865 msgstr "избор"
9866
9867 # src/LColor.C:64
9868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Special-section:"
9871 msgstr "избор"
9872
9873 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9875 #, fuzzy
9876 msgid "AGU-journal"
9877 msgstr "Нормален"
9878
9879 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9881 #, fuzzy
9882 msgid "AGU-journal:"
9883 msgstr "Нормален"
9884
9885 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Citation-number:"
9889 msgstr "Цитат"
9890
9891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9892 msgid "AGU-volume"
9893 msgstr ""
9894
9895 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9897 #, fuzzy
9898 msgid "AGU-volume:"
9899 msgstr "Нормален"
9900
9901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9902 msgid "AGU-issue"
9903 msgstr ""
9904
9905 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
9906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9907 #, fuzzy
9908 msgid "AGU-issue:"
9909 msgstr "нечетни страници"
9910
9911 # src/ext_l10n.h:209
9912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Copyright:"
9915 msgstr "Авторски права"
9916
9917 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Index-terms"
9921 msgstr "Индекс запис"
9922
9923 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Index-terms..."
9927 msgstr "Индекс запис"
9928
9929 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Index-term"
9933 msgstr "Индекс запис"
9934
9935 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Index-term:"
9939 msgstr "Индекс запис"
9940
9941 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Cross-term"
9945 msgstr "LyX: Препратка"
9946
9947 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Cross-term:"
9951 msgstr "LyX: Препратка"
9952
9953 # src/ext_l10n.h:376
9954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Supplementary"
9957 msgstr "Обобщение"
9958
9959 # src/ext_l10n.h:376
9960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Supplementary..."
9963 msgstr "Обобщение"
9964
9965 # src/LColor.C:67
9966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Supp-note"
9969 msgstr "бележка"
9970
9971 # src/LColor.C:67
9972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Sup-mat-note:"
9975 msgstr "бележка"
9976
9977 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Cite-other"
9981 msgstr "Центринан"
9982
9983 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Cite-other:"
9987 msgstr "Центринан"
9988
9989 # src/ext_l10n.h:323
9990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Revised"
9993 msgstr "Въпрос"
9994
9995 # src/ext_l10n.h:323
9996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Revised:"
9999 msgstr "Въпрос"
10000
10001 # src/ext_l10n.h:6
10002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Ident-line"
10005 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10006
10007 # src/ext_l10n.h:6
10008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Ident-line:"
10011 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10012
10013 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Runhead"
10017 msgstr "Повтори"
10018
10019 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Runhead:"
10023 msgstr "Повтори"
10024
10025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10026 msgid "Published-online:"
10027 msgstr ""
10028
10029 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10031 msgid "Citation"
10032 msgstr "Цитат"
10033
10034 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Citation:"
10038 msgstr "Цитат"
10039
10040 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10041 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Posting-order"
10045 msgstr "Конвертори"
10046
10047 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10048 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Posting-order:"
10052 msgstr "Конвертори"
10053
10054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10056 #, fuzzy
10057 msgid "AGU-pages"
10058 msgstr "нечетни страници"
10059
10060 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10062 #, fuzzy
10063 msgid "AGU-pages:"
10064 msgstr "нечетни страници"
10065
10066 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10067 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Words"
10071 msgstr "Рамки"
10072
10073 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10074 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Words:"
10078 msgstr "Рамки"
10079
10080 # src/ext_l10n.h:244
10081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Figures"
10084 msgstr "Фигура"
10085
10086 # src/ext_l10n.h:244
10087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Figures:"
10090 msgstr "Фигура"
10091
10092 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Tables"
10096 msgstr "Дълга таблица"
10097
10098 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Tables:"
10102 msgstr "Дълга таблица"
10103
10104 # src/insets/insetbib.C:339
10105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Datasets"
10108 msgstr "База данни:"
10109
10110 # src/insets/insetbib.C:339
10111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Datasets:"
10114 msgstr "База данни:"
10115
10116 # src/LColor.C:75
10117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Element:ISSN"
10120 msgstr "акцент"
10121
10122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10123 msgid "ISSN"
10124 msgstr ""
10125
10126 # src/LColor.C:75
10127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Element:CODEN"
10130 msgstr "акцент"
10131
10132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10133 msgid "CODEN"
10134 msgstr ""
10135
10136 # src/ext_l10n.h:201
10137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Element:SS-Code"
10140 msgstr "Код"
10141
10142 # src/ext_l10n.h:201
10143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10144 #, fuzzy
10145 msgid "SS-Code"
10146 msgstr "Код"
10147
10148 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Element:SS-Title"
10152 msgstr "Заглавие"
10153
10154 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10156 #, fuzzy
10157 msgid "SS-Title"
10158 msgstr "Заглавие"
10159
10160 # src/ext_l10n.h:201
10161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Element:CCC-Code"
10164 msgstr "Код"
10165
10166 # src/ext_l10n.h:201
10167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10168 #, fuzzy
10169 msgid "CCC-Code"
10170 msgstr "Код"
10171
10172 # src/LColor.C:75
10173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Element:Code"
10176 msgstr "акцент"
10177
10178 # src/LColor.C:75
10179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Element:Dscr"
10182 msgstr "акцент"
10183
10184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10185 msgid "Dscr"
10186 msgstr ""
10187
10188 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10189 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Element:Keyword"
10193 msgstr "Ключова дума"
10194
10195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10196 msgid "Element:Orgdiv"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10200 msgid "Orgdiv"
10201 msgstr ""
10202
10203 # src/ext_l10n.h:377
10204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Element:Orgname"
10207 msgstr "Презиме"
10208
10209 # src/ext_l10n.h:377
10210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Orgname"
10213 msgstr "Презиме"
10214
10215 # src/ext_l10n.h:364
10216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Element:Street"
10219 msgstr "Улица"
10220
10221 # src/LColor.C:75
10222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Element:City"
10225 msgstr "акцент"
10226
10227 # src/lyxfont.C:56
10228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10229 #, fuzzy
10230 msgid "City"
10231 msgstr "Дребен"
10232
10233 # src/LColor.C:75
10234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Element:State"
10237 msgstr "акцент"
10238
10239 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10240 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Element:Postcode"
10244 msgstr "Конвертори"
10245
10246 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10247 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Postcode"
10251 msgstr "Конвертори"
10252
10253 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10254 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Element:Country"
10258 msgstr "Екстри"
10259
10260 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10261 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Country"
10265 msgstr "Екстри"
10266
10267 # src/ext_l10n.h:304
10268 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10270 msgid "Paragraph*"
10271 msgstr "Абзац*"
10272
10273 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
10274 msgid "CCC"
10275 msgstr ""
10276
10277 # src/ext_l10n.h:201
10278 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
10279 #, fuzzy
10280 msgid "CCC code:"
10281 msgstr "Код"
10282
10283 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10284 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
10285 #, fuzzy
10286 msgid "PaperId"
10287 msgstr "Страница"
10288
10289 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10290 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Paper Id:"
10293 msgstr "Страница"
10294
10295 # src/ext_l10n.h:175
10296 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
10297 #, fuzzy
10298 msgid "AuthorAddr"
10299 msgstr "Автор"
10300
10301 # src/ext_l10n.h:175
10302 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Author Address:"
10305 msgstr "Автор"
10306
10307 # src/ext_l10n.h:202
10308 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
10309 #, fuzzy
10310 msgid "SlugComment"
10311 msgstr "Коментар"
10312
10313 # src/ext_l10n.h:202
10314 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Slug Comment:"
10317 msgstr "Коментар"
10318
10319 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10320 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Plate"
10323 msgstr "Залепи"
10324
10325 # src/ext_l10n.h:311
10326 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Planotable"
10329 msgstr "Таблица"
10330
10331 # src/ext_l10n.h:191
10332 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Table Caption"
10335 msgstr "Заглавие"
10336
10337 # src/ext_l10n.h:191
10338 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
10339 #, fuzzy
10340 msgid "TableCaption"
10341 msgstr "Заглавие"
10342
10343 # src/ext_l10n.h:163
10344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Current Address"
10347 msgstr "Адреси"
10348
10349 # src/ext_l10n.h:163
10350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Current address:"
10353 msgstr "Адреси"
10354
10355 # src/ext_l10n.h:163
10356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
10357 #, fuzzy
10358 msgid "E-mail address:"
10359 msgstr "Адреси"
10360
10361 # src/ext_l10n.h:263
10362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Key words and phrases:"
10365 msgstr "Ключови дума"
10366
10367 # src/ext_l10n.h:220
10368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
10369 msgid "Dedicatory"
10370 msgstr "Речник"
10371
10372 # src/ext_l10n.h:219
10373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Dedication:"
10376 msgstr "Посвещение"
10377
10378 # src/ext_l10n.h:403
10379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
10380 msgid "Translator"
10381 msgstr "Преводач"
10382
10383 # src/ext_l10n.h:403
10384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Translator:"
10387 msgstr "Преводач"
10388
10389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
10390 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10391 msgstr ""
10392
10393 # src/lyxfunc.C:1132
10394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Element:Directory"
10397 msgstr "Потребителска директория: "
10398
10399 # src/lyxfunc.C:1132
10400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Directory"
10403 msgstr "Потребителска директория: "
10404
10405 # src/LColor.C:75
10406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Element:Email"
10409 msgstr "акцент"
10410
10411 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10412 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10413 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Element:KeyCombo"
10416 msgstr "Ключова дума"
10417
10418 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10419 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10421 #, fuzzy
10422 msgid "KeyCombo"
10423 msgstr "Ключова дума"
10424
10425 # src/ext_l10n.h:191
10426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Element:KeyCap"
10429 msgstr "Заглавие"
10430
10431 # src/ext_l10n.h:191
10432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10433 #, fuzzy
10434 msgid "KeyCap"
10435 msgstr "Заглавие"
10436
10437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10438 msgid "Element:GuiMenu"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10442 msgid "GuiMenu"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10446 msgid "Element:GuiMenuItem"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10450 msgid "GuiMenuItem"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10454 msgid "Element:GuiButton"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10458 msgid "GuiButton"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10462 msgid "Element:MenuChoice"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10466 msgid "MenuChoice"
10467 msgstr ""
10468
10469 # src/ext_l10n.h:195
10470 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10471 msgid "Chapter*"
10472 msgstr "Глава*"
10473
10474 # src/ext_l10n.h:370
10475 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10476 msgid "Subparagraph*"
10477 msgstr "Подабзац*"
10478
10479 # src/ext_l10n.h:175
10480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Authorgroup"
10483 msgstr "Автор"
10484
10485 # src/ext_l10n.h:323
10486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10487 #, fuzzy
10488 msgid "RevisionHistory"
10489 msgstr "Въпрос"
10490
10491 # src/ext_l10n.h:323
10492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Revision History"
10495 msgstr "Въпрос"
10496
10497 # src/ext_l10n.h:323
10498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Revision"
10501 msgstr "Въпрос"
10502
10503 # src/ext_l10n.h:323
10504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10505 #, fuzzy
10506 msgid "RevisionRemark"
10507 msgstr "Въпрос"
10508
10509 # src/ext_l10n.h:242
10510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10511 msgid "FirstName"
10512 msgstr "Малко име"
10513
10514 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
10515 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Scrap"
10518 msgstr "Специален"
10519
10520 # src/ext_l10n.h:371
10521 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10522 #, fuzzy
10523 msgid "\\arabic{chapter}"
10524 msgstr "Подраздел"
10525
10526 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10527 msgid "\\Alph{chapter}"
10528 msgstr ""
10529
10530 # src/ext_l10n.h:371
10531 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10532 #, fuzzy
10533 msgid "\\arabic{footnote}"
10534 msgstr "Подраздел"
10535
10536 # src/ext_l10n.h:373
10537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10538 #, fuzzy
10539 msgid "\\Roman{section}."
10540 msgstr "Под-подраздел"
10541
10542 # src/LColor.C:64
10543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10546 msgstr "избор"
10547
10548 # src/LColor.C:64
10549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10550 #, fuzzy
10551 msgid "\\Alph{subsection}."
10552 msgstr "избор"
10553
10554 # src/ext_l10n.h:373
10555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10556 #, fuzzy
10557 msgid "\\arabic{subsection}."
10558 msgstr "Под-подраздел"
10559
10560 # src/ext_l10n.h:373
10561 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10562 #, fuzzy
10563 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10564 msgstr "Под-подраздел"
10565
10566 # src/ext_l10n.h:373
10567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10568 #, fuzzy
10569 msgid "\\alph{subsubsection}."
10570 msgstr "Под-подраздел"
10571
10572 # src/ext_l10n.h:369
10573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10574 #, fuzzy
10575 msgid "\\alph{paragraph}."
10576 msgstr "Подабзац"
10577
10578 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10579 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10580 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Addpart"
10583 msgstr "Добави"
10584
10585 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10586 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10587 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Addchap"
10590 msgstr "Добави"
10591
10592 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10593 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10594 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Addsec"
10597 msgstr "Добави"
10598
10599 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10600 msgid "Addchap*"
10601 msgstr ""
10602
10603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10604 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10605 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Addsec*"
10608 msgstr "Добави"
10609
10610 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
10611 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
10612 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
10613 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Minisec"
10616 msgstr "Различни"
10617
10618 # src/ext_l10n.h:453
10619 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Publishers"
10622 msgstr "Полски"
10623
10624 # src/ext_l10n.h:219
10625 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
10626 msgid "Dedication"
10627 msgstr "Посвещение"
10628
10629 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10630 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Titlehead"
10633 msgstr "Заглавие"
10634
10635 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10636 msgid "Uppertitleback"
10637 msgstr ""
10638
10639 # src/ext_l10n.h:312
10640 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Lowertitleback"
10643 msgstr "Портрет"
10644
10645 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10646 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10647 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Extratitle"
10650 msgstr "Екстри"
10651
10652 # src/ext_l10n.h:191
10653 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Captionabove"
10656 msgstr "Заглавие"
10657
10658 # src/ext_l10n.h:191
10659 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Captionbelow"
10662 msgstr "Заглавие"
10663
10664 # src/ext_l10n.h:217
10665 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Dictum"
10668 msgstr "Дата"
10669
10670 # src/insets/insetbib.C:340
10671 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10672 #, fuzzy
10673 msgid "CharStyle"
10674 msgstr "Стил: "
10675
10676 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10677 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
10678 msgid "UNDEFINED"
10679 msgstr ""
10680
10681 # src/ext_l10n.h:373
10682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10683 #, fuzzy
10684 msgid "\\Roman{part}"
10685 msgstr "Под-подраздел"
10686
10687 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
10688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Marginal"
10691 msgstr "Полета"
10692
10693 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
10694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
10695 #, fuzzy
10696 msgid "margin"
10697 msgstr "Полета"
10698
10699 # src/insets/insetfoot.C:32
10700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Foot"
10703 msgstr "бел. под линия"
10704
10705 # src/insets/insetfoot.C:32
10706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
10707 msgid "foot"
10708 msgstr "бел. под линия"
10709
10710 # src/ext_l10n.h:202
10711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Note:Comment"
10714 msgstr "Коментар"
10715
10716 # src/ext_l10n.h:202
10717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
10718 #, fuzzy
10719 msgid "comment"
10720 msgstr "Коментар"
10721
10722 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10723 # src/insets/insetinfo.C:231
10724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Note:Note"
10727 msgstr "Бележка"
10728
10729 # src/LColor.C:67
10730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
10731 msgid "note"
10732 msgstr "бележка"
10733
10734 # src/insets/inset.C:75
10735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Note:Greyedout"
10738 msgstr "Отворен inset"
10739
10740 # src/insets/inset.C:75
10741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
10742 #, fuzzy
10743 msgid "greyedout"
10744 msgstr "Отворен inset"
10745
10746 # src/insets/insetert.C:28
10747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
10748 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
10749 #, fuzzy
10750 msgid "ERT"
10751 msgstr "ERT"
10752
10753 # src/ext_l10n.h:274
10754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Listings"
10757 msgstr "Списък"
10758
10759 # src/ext_l10n.h:441
10760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
10761 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Branch"
10764 msgstr "Френски"
10765
10766 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
10767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
10768 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
10769 msgid "Index"
10770 msgstr "Индекс"
10771
10772 # src/insets/insetindex.C:20
10773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Idx"
10776 msgstr "Idx"
10777
10778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
10779 msgid "Box"
10780 msgstr ""
10781
10782 # src/layout_forms.C:33
10783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Box:Shaded"
10786 msgstr "Форма(H):|#H"
10787
10788 # src/ext_l10n.h:244
10789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
10790 #, fuzzy
10791 msgid "figure"
10792 msgstr "Фигура"
10793
10794 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
10796 #, fuzzy
10797 msgid "table"
10798 msgstr "Дълга таблица"
10799
10800 # src/ext_l10n.h:169
10801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
10802 #, fuzzy
10803 msgid "algorithm"
10804 msgstr "Aлгоритъм"
10805
10806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
10807 msgid "OptArg"
10808 msgstr ""
10809
10810 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
10812 #, fuzzy
10813 msgid "opt"
10814 msgstr "(&T)Отгоре"
10815
10816 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
10817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Info"
10820 msgstr "Отмени"
10821
10822 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
10823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Info:menu"
10826 msgstr "Редове"
10827
10828 # src/ext_l10n.h:375
10829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Info:shortcut"
10832 msgstr "Подзаглавие"
10833
10834 # src/ext_l10n.h:375
10835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Info:shortcuts"
10838 msgstr "Подзаглавие"
10839
10840 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10841 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
10842 #, fuzzy
10843 msgid "--Separator--"
10844 msgstr "Абзац разделяне"
10845
10846 # src/ext_l10n.h:127
10847 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
10848 #, fuzzy
10849 msgid "--- Separate Environment ---"
10850 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
10851
10852 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
10853 msgid "Part \\thepart"
10854 msgstr ""
10855
10856 # src/ext_l10n.h:194
10857 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Chapter \\thechapter"
10860 msgstr "Глава"
10861
10862 # src/LColor.C:64
10863 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Appendix \\thechapter"
10866 msgstr "избор"
10867
10868 # src/ext_l10n.h:252
10869 #: lib/layouts/svjour.inc:98
10870 msgid "Headnote"
10871 msgstr "Заглавие"
10872
10873 #: lib/layouts/svjour.inc:112
10874 msgid "Headnote (optional):"
10875 msgstr ""
10876
10877 # src/ext_l10n.h:175
10878 #: lib/layouts/svjour.inc:237
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Corr Author:"
10881 msgstr "Автор"
10882
10883 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10884 #: lib/layouts/svjour.inc:241
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Offprints"
10887 msgstr "Опции"
10888
10889 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10890 #: lib/layouts/svjour.inc:245
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Offprints:"
10893 msgstr "Опции"
10894
10895 # src/ext_l10n.h:320
10896 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Corollary \\thetheorem."
10899 msgstr "Допускане"
10900
10901 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
10902 msgid "Lemma \\thetheorem."
10903 msgstr ""
10904
10905 # src/ext_l10n.h:320
10906 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Proposition \\thetheorem."
10909 msgstr "Допускане"
10910
10911 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10912 # src/insets/insetinfo.C:231
10913 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10916 msgstr "Бележка"
10917
10918 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
10919 msgid "Fact \\thetheorem."
10920 msgstr ""
10921
10922 # src/ext_l10n.h:221
10923 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Definition \\thetheorem."
10926 msgstr "Дефиниция"
10927
10928 # src/ext_l10n.h:232
10929 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Example \\thetheorem."
10932 msgstr "Пример"
10933
10934 # src/ext_l10n.h:316
10935 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Problem \\thetheorem."
10938 msgstr "Проблем"
10939
10940 # src/ext_l10n.h:234
10941 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Exercise \\thetheorem."
10944 msgstr "Упражнение"
10945
10946 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
10947 msgid "Remark \\thetheorem."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
10951 msgid "Claim \\thetheorem."
10952 msgstr ""
10953
10954 # src/ext_l10n.h:233
10955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
10956 msgid "Example*"
10957 msgstr "Пример*"
10958
10959 # src/ext_l10n.h:316
10960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Problem*"
10963 msgstr "Проблем"
10964
10965 # src/ext_l10n.h:234
10966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Exercise*"
10969 msgstr "Упражнение"
10970
10971 # src/ext_l10n.h:271
10972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Remark*"
10975 msgstr "Лема"
10976
10977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10978 msgid "Claim*"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
10982 msgid "Conjecture."
10983 msgstr ""
10984
10985 # src/ext_l10n.h:239
10986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
10987 msgid "Fact*"
10988 msgstr "Факт*"
10989
10990 # src/ext_l10n.h:316
10991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Problem."
10994 msgstr "Проблем"
10995
10996 # src/ext_l10n.h:234
10997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Exercise."
11000 msgstr "Упражнение"
11001
11002 # src/ext_l10n.h:271
11003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Remark."
11006 msgstr "Лема"
11007
11008 # src/LColor.C:97
11009 #: lib/layouts/braille.module:2
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Braille"
11012 msgstr "ред на таблица"
11013
11014 #: lib/layouts/braille.module:6
11015 msgid ""
11016 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
11017 "in examples."
11018 msgstr ""
11019
11020 # src/ext_l10n.h:133
11021 #: lib/layouts/braille.module:21
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Braille (default)"
11024 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
11025
11026 # src/lyxfont.C:56
11027 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Braille:"
11030 msgstr "Малък 2"
11031
11032 #: lib/layouts/braille.module:43
11033 msgid "Braille (textsize)"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/layouts/braille.module:65
11037 msgid "Braille (dots on)"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/layouts/braille.module:80
11041 msgid "Braille_dots_on"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/layouts/braille.module:88
11045 msgid "Braille (dots off)"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/layouts/braille.module:103
11049 msgid "Braille_dots_off"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/layouts/braille.module:111
11053 msgid "Braille (mirror on)"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/layouts/braille.module:126
11057 msgid "Braille_mirror_on"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/braille.module:134
11061 msgid "Braille (mirror off)"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/layouts/braille.module:149
11065 msgid "Braille_mirror_off"
11066 msgstr ""
11067
11068 # src/LColor.C:67
11069 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Endnote"
11072 msgstr "бележка"
11073
11074 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11075 msgid ""
11076 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11077 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
11078 msgstr ""
11079
11080 # src/LColor.C:67
11081 #: lib/layouts/endnotes.module:9
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Custom:Endnote"
11084 msgstr "бележка"
11085
11086 # src/ext_l10n.h:252
11087 #: lib/layouts/endnotes.module:18
11088 #, fuzzy
11089 msgid "endnote"
11090 msgstr "Заглавие"
11091
11092 # src/text2.C:456
11093 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Foot to End"
11096 msgstr "Няма нищо за правене"
11097
11098 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11099 msgid ""
11100 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
11101 "where you want the endnotes to appear."
11102 msgstr ""
11103
11104 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11105 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Hanging"
11108 msgstr "Полета"
11109
11110 #: lib/layouts/hanging.module:6
11111 msgid ""
11112 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11113 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11114 "are indented."
11115 msgstr ""
11116
11117 # src/ext_l10n.h:274
11118 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Linguistics"
11121 msgstr "Списък"
11122
11123 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11124 msgid ""
11125 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11126 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11127 "examples."
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11131 msgid "Numbered Example (multiline)"
11132 msgstr ""
11133
11134 # src/ext_l10n.h:232
11135 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Example:"
11138 msgstr "Пример"
11139
11140 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11141 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11142 msgstr ""
11143
11144 # src/ext_l10n.h:232
11145 #: lib/layouts/linguistics.module:43
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Examples:"
11148 msgstr "Пример"
11149
11150 # src/ext_l10n.h:232
11151 #: lib/layouts/linguistics.module:48
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Subexample"
11154 msgstr "Пример"
11155
11156 # src/ext_l10n.h:232
11157 #: lib/layouts/linguistics.module:54
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Subexample:"
11160 msgstr "Пример"
11161
11162 # src/ext_l10n.h:215
11163 #: lib/layouts/linguistics.module:69
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Custom:Glosse"
11166 msgstr "Клиент"
11167
11168 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
11169 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
11170 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
11171 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
11172 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
11173 #: lib/layouts/linguistics.module:71
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Glosse"
11176 msgstr "Затвори"
11177
11178 # src/ext_l10n.h:215
11179 #: lib/layouts/linguistics.module:95
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Custom:Tri-Glosse"
11182 msgstr "Клиент"
11183
11184 #: lib/layouts/linguistics.module:97
11185 msgid "Tri-Glosse"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/layouts/linguistics.module:120
11189 msgid "CharStyle:Expression"
11190 msgstr ""
11191
11192 # src/LColor.C:63
11193 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11194 #, fuzzy
11195 msgid "expr."
11196 msgstr "текст"
11197
11198 # src/insets/insetfloat.C:150
11199 #: lib/layouts/linguistics.module:134
11200 #, fuzzy
11201 msgid "CharStyle:Concepts"
11202 msgstr "Отворен Float Inset"
11203
11204 # src/LColor.C:75
11205 #: lib/layouts/linguistics.module:136
11206 #, fuzzy
11207 msgid "concept"
11208 msgstr "акцент"
11209
11210 #: lib/layouts/linguistics.module:148
11211 msgid "CharStyle:Meaning"
11212 msgstr ""
11213
11214 # src/ext_l10n.h:298
11215 #: lib/layouts/linguistics.module:150
11216 #, fuzzy
11217 msgid "meaning"
11218 msgstr "Отваряне"
11219
11220 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11221 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Tableau"
11224 msgstr "Дълга таблица"
11225
11226 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11227 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11228 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11229 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11230 #, fuzzy
11231 msgid "List of Tableaux"
11232 msgstr "Списък на таблици"
11233
11234 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11235 #: lib/layouts/linguistics.module:172
11236 #, fuzzy
11237 msgid "tableau"
11238 msgstr "Дълга таблица"
11239
11240 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
11241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Logical Markup"
11244 msgstr "Обратно"
11245
11246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11247 msgid ""
11248 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11249 "code."
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
11253 msgid "CharStyle:Noun"
11254 msgstr ""
11255
11256 # src/LColor.C:52
11257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
11258 #, fuzzy
11259 msgid "noun"
11260 msgstr "няма"
11261
11262 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
11263 msgid "CharStyle:Emph"
11264 msgstr ""
11265
11266 # src/lyxfont.C:401
11267 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
11268 #, fuzzy
11269 msgid "emph"
11270 msgstr "Наблягане "
11271
11272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11273 msgid "CharStyle:Strong"
11274 msgstr ""
11275
11276 # src/ext_l10n.h:274
11277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
11278 #, fuzzy
11279 msgid "strong"
11280 msgstr "Списък"
11281
11282 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
11283 msgid "CharStyle:Code"
11284 msgstr ""
11285
11286 # src/ext_l10n.h:201
11287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
11288 #, fuzzy
11289 msgid "code"
11290 msgstr "Код"
11291
11292 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
11293 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
11294 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
11295 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Minimalistic"
11298 msgstr "Различни"
11299
11300 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11301 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11305 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
11309 msgid ""
11310 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11311 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11312 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
11313 "starred and non-starred forms."
11314 msgstr ""
11315
11316 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Criterion \\thetheorem."
11320 msgstr "Цитат"
11321
11322 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Criterion*"
11326 msgstr "Цитат"
11327
11328 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Criterion."
11332 msgstr "Цитат"
11333
11334 # src/ext_l10n.h:169
11335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11338 msgstr "Aлгоритъм"
11339
11340 # src/ext_l10n.h:169
11341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Algorithm."
11344 msgstr "Aлгоритъм"
11345
11346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
11347 msgid "Axiom \\thetheorem."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
11351 msgid "Axiom*"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
11355 msgid "Axiom."
11356 msgstr ""
11357
11358 # src/ext_l10n.h:205
11359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Condition \\thetheorem."
11362 msgstr "Условие"
11363
11364 # src/ext_l10n.h:205
11365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Condition*"
11368 msgstr "Условие"
11369
11370 # src/ext_l10n.h:205
11371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Condition."
11374 msgstr "Условие"
11375
11376 # src/ext_l10n.h:371
11377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Note \\thetheorem."
11380 msgstr "Подраздел"
11381
11382 # src/ext_l10n.h:292
11383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
11384 msgid "Note*"
11385 msgstr "Бележка*"
11386
11387 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11388 # src/insets/insetinfo.C:231
11389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Note."
11392 msgstr "Бележка"
11393
11394 # src/ext_l10n.h:369
11395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Notation \\thetheorem."
11398 msgstr "Подабзац"
11399
11400 # src/form1.C:165
11401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Notation*"
11404 msgstr "Ротация"
11405
11406 # src/form1.C:165
11407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Notation."
11410 msgstr "Ротация"
11411
11412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
11413 msgid "Summary \\thetheorem."
11414 msgstr ""
11415
11416 # src/ext_l10n.h:376
11417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Summary*"
11420 msgstr "Обобщение"
11421
11422 # src/ext_l10n.h:376
11423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Summary."
11426 msgstr "Обобщение"
11427
11428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
11429 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
11433 msgid "Acknowledgement*"
11434 msgstr ""
11435
11436 # src/ext_l10n.h:203
11437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11438 msgid "Conclusion"
11439 msgstr "Заключение"
11440
11441 # src/ext_l10n.h:203
11442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11445 msgstr "Заключение"
11446
11447 # src/ext_l10n.h:204
11448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
11449 msgid "Conclusion*"
11450 msgstr "Заключение*"
11451
11452 # src/ext_l10n.h:203
11453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Conclusion."
11456 msgstr "Заключение"
11457
11458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
11459 msgid "Assumption"
11460 msgstr ""
11461
11462 # src/ext_l10n.h:369
11463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Assumption \\thetheorem."
11466 msgstr "Подабзац"
11467
11468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11469 msgid "Assumption*"
11470 msgstr ""
11471
11472 # src/ext_l10n.h:191
11473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Assumption."
11476 msgstr "Заглавие"
11477
11478 # src/ext_l10n.h:387
11479 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Theorems (AMS)"
11482 msgstr "Теорема"
11483
11484 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11485 msgid ""
11486 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11487 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11488 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11489 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11493 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
11497 msgid ""
11498 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
11499 "that provide a chapter environment."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11503 msgid "Theorems (Order By Section)"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
11507 msgid "Numbers theorems and the like by section."
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11511 msgid "Theorems (Starred)"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11515 msgid ""
11516 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11517 "using the extended AMS machinery."
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11521 msgid ""
11522 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11523 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11524 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
11525 msgstr ""
11526
11527 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
11528 # src/lyxfont.C:62
11529 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
11530 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
11531 msgid "Ignore"
11532 msgstr "Игнорирай"
11533
11534 # src/ext_l10n.h:217
11535 #: lib/languages:4
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Latex"
11538 msgstr "Дата"
11539
11540 # src/ext_l10n.h:422
11541 #: lib/languages:6
11542 msgid "Afrikaans"
11543 msgstr "Бурски"
11544
11545 # src/ext_l10n.h:423
11546 #: lib/languages:7
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Albanian"
11549 msgstr "Американски"
11550
11551 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11552 #: lib/languages:8
11553 #, fuzzy
11554 msgid "English (USA)"
11555 msgstr "Английски"
11556
11557 #: lib/languages:10
11558 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11559 msgstr ""
11560
11561 # src/ext_l10n.h:424
11562 #: lib/languages:11
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Arabic (Arabi)"
11565 msgstr "Арабски"
11566
11567 # src/ext_l10n.h:423
11568 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Armenian"
11571 msgstr "Американски"
11572
11573 #: lib/languages:14
11574 msgid "German (Austria)"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/languages:15
11578 msgid "Indonesian"
11579 msgstr ""
11580
11581 # src/layout_forms.C:23
11582 #: lib/languages:16
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Malay"
11585 msgstr "Семейство(F):|#F"
11586
11587 # src/LColor.C:57
11588 #: lib/languages:17
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Basque"
11591 msgstr "син"
11592
11593 #: lib/languages:18
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Belarusian"
11596 msgstr "Унгарски"
11597
11598 # src/ext_l10n.h:454
11599 #: lib/languages:19
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Portuguese (Brazil)"
11602 msgstr "Португалски"
11603
11604 # src/ext_l10n.h:428
11605 #: lib/languages:20
11606 msgid "Breton"
11607 msgstr "Бретонски?"
11608
11609 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11610 #: lib/languages:21
11611 #, fuzzy
11612 msgid "English (UK)"
11613 msgstr "Английски"
11614
11615 #: lib/languages:22
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Bulgarian"
11618 msgstr "Унгарски"
11619
11620 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11621 #: lib/languages:23
11622 #, fuzzy
11623 msgid "English (Canada)"
11624 msgstr "Английски"
11625
11626 # src/ext_l10n.h:430
11627 #: lib/languages:24
11628 #, fuzzy
11629 msgid "French (Canada)"
11630 msgstr "Канадски"
11631
11632 # src/ext_l10n.h:432
11633 #: lib/languages:25
11634 msgid "Catalan"
11635 msgstr "Каталонски"
11636
11637 #: lib/languages:26
11638 msgid "Chinese (simplified)"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/languages:27
11642 msgid "Chinese (traditional)"
11643 msgstr ""
11644
11645 # src/ext_l10n.h:433
11646 #: lib/languages:28
11647 msgid "Croatian"
11648 msgstr "Хърватски"
11649
11650 # src/ext_l10n.h:434
11651 #: lib/languages:29
11652 msgid "Czech"
11653 msgstr "Чешки"
11654
11655 # src/ext_l10n.h:435
11656 #: lib/languages:30
11657 msgid "Danish"
11658 msgstr "Датски"
11659
11660 # src/ext_l10n.h:436
11661 #: lib/languages:31
11662 msgid "Dutch"
11663 msgstr "Холандски"
11664
11665 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11666 #: lib/languages:32
11667 msgid "English"
11668 msgstr "Английски"
11669
11670 # src/ext_l10n.h:438
11671 #: lib/languages:34
11672 msgid "Esperanto"
11673 msgstr "Есперанто"
11674
11675 # src/ext_l10n.h:439
11676 #: lib/languages:35
11677 msgid "Estonian"
11678 msgstr "Естонски"
11679
11680 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11681 #: lib/languages:37
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Farsi"
11684 msgstr "Полета"
11685
11686 # src/ext_l10n.h:440
11687 #: lib/languages:38
11688 msgid "Finnish"
11689 msgstr "Финландски"
11690
11691 # src/ext_l10n.h:441
11692 #: lib/languages:40
11693 msgid "French"
11694 msgstr "Френски"
11695
11696 # src/ext_l10n.h:443
11697 #: lib/languages:41
11698 msgid "Galician"
11699 msgstr "Галски?"
11700
11701 #: lib/languages:42
11702 msgid "German (old spelling)"
11703 msgstr ""
11704
11705 # src/ext_l10n.h:444
11706 #: lib/languages:43
11707 msgid "German"
11708 msgstr "Немски"
11709
11710 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
11711 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
11713 msgid "Greek"
11714 msgstr "Гръцки"
11715
11716 #: lib/languages:45
11717 msgid "Greek (polytonic)"
11718 msgstr ""
11719
11720 # src/ext_l10n.h:447
11721 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
11722 msgid "Hebrew"
11723 msgstr "Иврит"
11724
11725 #: lib/languages:50
11726 msgid "Icelandic"
11727 msgstr ""
11728
11729 # src/LyXAction.C:388
11730 #: lib/languages:52
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Interlingua"
11733 msgstr "Вмъкни таблица"
11734
11735 # src/ext_l10n.h:448
11736 #: lib/languages:53
11737 msgid "Irish"
11738 msgstr "Ирландски"
11739
11740 # src/ext_l10n.h:449
11741 #: lib/languages:54
11742 msgid "Italian"
11743 msgstr "Италиански"
11744
11745 #: lib/languages:55
11746 msgid "Japanese"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/languages:56
11750 msgid "Japanese (CJK)"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/languages:57
11754 msgid "Kazakh"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/languages:59
11758 msgid "Korean"
11759 msgstr ""
11760
11761 # src/ext_l10n.h:433
11762 #: lib/languages:61
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Latin"
11765 msgstr "Хърватски"
11766
11767 # src/ext_l10n.h:433
11768 #: lib/languages:62
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Latvian"
11771 msgstr "Хърватски"
11772
11773 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11774 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11775 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11776 #: lib/languages:63
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Lithuanian"
11779 msgstr "Ширина"
11780
11781 # src/ext_l10n.h:458
11782 #: lib/languages:64
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Lower Sorbian"
11785 msgstr "Сръбски"
11786
11787 #: lib/languages:65
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Hungarian"
11790 msgstr "Унгарски"
11791
11792 #: lib/languages:66
11793 msgid "Mongolian"
11794 msgstr ""
11795
11796 # src/ext_l10n.h:452
11797 #: lib/languages:67
11798 msgid "Norsk"
11799 msgstr "???"
11800
11801 # src/ext_l10n.h:452
11802 #: lib/languages:68
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Nynorsk"
11805 msgstr "???"
11806
11807 # src/ext_l10n.h:453
11808 #: lib/languages:69
11809 msgid "Polish"
11810 msgstr "Полски"
11811
11812 # src/ext_l10n.h:454
11813 #: lib/languages:70
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Portuguese"
11816 msgstr "Португалски"
11817
11818 # src/ext_l10n.h:455
11819 #: lib/languages:71
11820 msgid "Romanian"
11821 msgstr "Румънски"
11822
11823 # src/ext_l10n.h:456
11824 #: lib/languages:72
11825 msgid "Russian"
11826 msgstr "Руски"
11827
11828 #: lib/languages:73
11829 msgid "North Sami"
11830 msgstr ""
11831
11832 # src/ext_l10n.h:457
11833 #: lib/languages:74
11834 msgid "Scottish"
11835 msgstr "Шотландски"
11836
11837 # src/ext_l10n.h:458
11838 #: lib/languages:75
11839 msgid "Serbian"
11840 msgstr "Сръбски"
11841
11842 # src/ext_l10n.h:458
11843 #: lib/languages:76
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Serbian (Latin)"
11846 msgstr "Сръбски"
11847
11848 # src/ext_l10n.h:461
11849 #: lib/languages:77
11850 msgid "Slovak"
11851 msgstr "Словашки"
11852
11853 # src/ext_l10n.h:462
11854 #: lib/languages:78
11855 msgid "Slovene"
11856 msgstr "Словенски"
11857
11858 # src/ext_l10n.h:460
11859 #: lib/languages:79
11860 msgid "Spanish"
11861 msgstr "Испански"
11862
11863 # src/ext_l10n.h:460
11864 #: lib/languages:80
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Spanish (Mexico)"
11867 msgstr "Испански"
11868
11869 # src/ext_l10n.h:463
11870 #: lib/languages:81
11871 msgid "Swedish"
11872 msgstr "Шведски"
11873
11874 # src/ext_l10n.h:464
11875 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
11876 msgid "Thai"
11877 msgstr ""
11878
11879 # src/ext_l10n.h:465
11880 #: lib/languages:83
11881 msgid "Turkish"
11882 msgstr "Турски"
11883
11884 # src/ext_l10n.h:466
11885 #: lib/languages:84
11886 msgid "Ukrainian"
11887 msgstr "Украински"
11888
11889 # src/ext_l10n.h:458
11890 #: lib/languages:85
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Upper Sorbian"
11893 msgstr "Сръбски"
11894
11895 # src/form1.C:245
11896 #: lib/languages:86
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Vietnamese"
11899 msgstr "Име на файл(F):|#F"
11900
11901 # src/ext_l10n.h:468
11902 #: lib/languages:87
11903 msgid "Welsh"
11904 msgstr "Уелски"
11905
11906 #: lib/encodings:14
11907 msgid "Unicode (utf8)"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/encodings:19
11911 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/encodings:23
11915 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/encodings:26
11919 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/encodings:29
11923 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/encodings:32
11927 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/encodings:35
11931 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/encodings:38
11935 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/encodings:42
11939 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/encodings:45
11943 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/encodings:48
11947 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/encodings:51
11951 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/encodings:55
11955 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/encodings:58
11959 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/encodings:61
11963 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/encodings:64
11967 msgid "DOS (CP 437)"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/encodings:68
11971 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/encodings:71
11975 msgid "Western European (CP 850)"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/encodings:74
11979 msgid "Central European (CP 852)"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/encodings:77
11983 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/encodings:80
11987 msgid "Western European (CP 858)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/encodings:83
11991 msgid "Hebrew (CP 862)"
11992 msgstr ""
11993
11994 # src/LColor.C:71
11995 #: lib/encodings:86
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11998 msgstr "език"
11999
12000 #: lib/encodings:89
12001 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/encodings:92
12005 msgid "Central European (CP 1250)"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/encodings:95
12009 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/encodings:98
12013 msgid "Western European (CP 1252)"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/encodings:101
12017 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12018 msgstr ""
12019
12020 # src/ext_l10n.h:424
12021 #: lib/encodings:105
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Arabic (CP 1256)"
12024 msgstr "Арабски"
12025
12026 #: lib/encodings:108
12027 msgid "Baltic (CP 1257)"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/encodings:111
12031 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/encodings:114
12035 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/encodings:117
12039 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/encodings:120
12043 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/encodings:145
12047 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/encodings:149
12051 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/encodings:153
12055 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/encodings:157
12059 msgid "Korean (EUC-KR)"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/encodings:161
12063 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/encodings:165
12067 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/encodings:169
12071 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/encodings:176
12075 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/encodings:178
12079 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/encodings:180
12083 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/encodings:187
12087 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/encodings:192
12091 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/encodings:196
12095 msgid "ASCII"
12096 msgstr ""
12097
12098 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
12099 # src/ext_l10n.h:4
12100 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
12101 msgid "File|F"
12102 msgstr "Файл(F)|F"
12103
12104 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
12105 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
12106 msgid "Edit|E"
12107 msgstr "Редактирай(E)|E"
12108
12109 # src/ext_l10n.h:6
12110 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
12111 msgid "Insert|I"
12112 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12113
12114 # src/ext_l10n.h:7
12115 #: lib/ui/classic.ui:35
12116 msgid "Layout|L"
12117 msgstr "Оформи(L)|L"
12118
12119 # src/ext_l10n.h:8
12120 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
12121 msgid "View|V"
12122 msgstr "Изглед(V)|V"
12123
12124 # src/ext_l10n.h:9
12125 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
12126 msgid "Navigate|N"
12127 msgstr "Предвижи(N)|N"
12128
12129 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
12130 #: lib/ui/classic.ui:38
12131 msgid "Documents|D"
12132 msgstr "Документи(D)|D"
12133
12134 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
12135 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
12136 msgid "Help|H"
12137 msgstr "Помощ(H)|H"
12138
12139 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
12140 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
12141 #, fuzzy
12142 msgid "New|N"
12143 msgstr "Нов(N)...|N"
12144
12145 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
12146 #: lib/ui/classic.ui:48
12147 msgid "New from Template...|T"
12148 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
12149
12150 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
12151 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
12152 msgid "Open...|O"
12153 msgstr "Отвори(O)...|O"
12154
12155 # src/ext_l10n.h:20
12156 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
12157 msgid "Close|C"
12158 msgstr "Затвори(C)|C"
12159
12160 # src/ext_l10n.h:21
12161 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
12162 msgid "Save|S"
12163 msgstr "Запази(S)|S"
12164
12165 # src/ext_l10n.h:22
12166 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
12167 msgid "Save As...|A"
12168 msgstr "Запази като(A)...|A"
12169
12170 # src/ext_l10n.h:30
12171 #: lib/ui/classic.ui:54
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Revert|R"
12174 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12175
12176 # src/ext_l10n.h:24
12177 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
12178 msgid "Version Control|V"
12179 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
12180
12181 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
12182 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
12183 msgid "Import|I"
12184 msgstr "Импорт(I)|I"
12185
12186 # src/ext_l10n.h:26
12187 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
12188 msgid "Export|E"
12189 msgstr "Експорт(E)|E"
12190
12191 # src/ext_l10n.h:27
12192 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
12193 msgid "Print...|P"
12194 msgstr "Печат(P)...|P"
12195
12196 # src/ext_l10n.h:28
12197 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
12198 msgid "Fax...|F"
12199 msgstr "Факс(F)...|F"
12200
12201 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
12202 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
12203 msgid "Exit|x"
12204 msgstr "Изход(x)|x"
12205
12206 # src/ext_l10n.h:30
12207 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Register...|R"
12210 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12211
12212 # src/ext_l10n.h:31
12213 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Check In Changes...|I"
12216 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
12217
12218 # src/ext_l10n.h:32
12219 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
12220 msgid "Check Out for Edit|O"
12221 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
12222
12223 # src/ext_l10n.h:33
12224 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Revert to Repository Version|R"
12227 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
12228
12229 # src/ext_l10n.h:34
12230 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
12231 msgid "Undo Last Check In|U"
12232 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
12233
12234 # src/ext_l10n.h:35
12235 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Show History...|H"
12238 msgstr "История(H)|H"
12239
12240 # src/ext_l10n.h:215
12241 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Custom...|C"
12244 msgstr "Клиент"
12245
12246 # src/ext_l10n.h:38
12247 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
12248 msgid "Undo|U"
12249 msgstr "Отмени(U)|U"
12250
12251 # src/ext_l10n.h:39
12252 #: lib/ui/classic.ui:91
12253 msgid "Redo|d"
12254 msgstr "Повтори(d)|d"
12255
12256 # src/ext_l10n.h:40
12257 #: lib/ui/classic.ui:93
12258 msgid "Cut|C"
12259 msgstr "Отрежи(C)|C"
12260
12261 # src/ext_l10n.h:41
12262 #: lib/ui/classic.ui:94
12263 msgid "Copy|o"
12264 msgstr "Копирай(o)|o"
12265
12266 # src/ext_l10n.h:42
12267 #: lib/ui/classic.ui:95
12268 msgid "Paste|a"
12269 msgstr "Залепи(a)|a"
12270
12271 # src/ext_l10n.h:43
12272 #: lib/ui/classic.ui:96
12273 msgid "Paste External Selection|x"
12274 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
12275
12276 # src/ext_l10n.h:44
12277 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
12278 msgid "Find & Replace...|F"
12279 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
12280
12281 # src/ext_l10n.h:45
12282 #: lib/ui/classic.ui:100
12283 msgid "Tabular|T"
12284 msgstr "Табулатор(T)|T"
12285
12286 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
12287 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Math|M"
12290 msgstr "Математика(M)|#M"
12291
12292 # src/spellchecker.C:717
12293 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Spellchecker...|S"
12296 msgstr "Правопис"
12297
12298 # src/LyXAction.C:390
12299 #: lib/ui/classic.ui:105
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Thesaurus..."
12302 msgstr "Свойства на таблица"
12303
12304 # src/ext_l10n.h:362
12305 #: lib/ui/classic.ui:106
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Statistics...|i"
12308 msgstr "Държава"
12309
12310 # src/ext_l10n.h:49
12311 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
12312 msgid "Check TeX|h"
12313 msgstr "TeX проверка(h)|h"
12314
12315 # src/LyXAction.C:263
12316 #: lib/ui/classic.ui:108
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Change Tracking|g"
12319 msgstr "Смяна на език"
12320
12321 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
12322 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Preferences...|P"
12325 msgstr "Настройки"
12326
12327 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
12328 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
12329 msgid "Reconfigure|R"
12330 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
12331
12332 # src/ext_l10n.h:53
12333 #: lib/ui/classic.ui:115
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Selection as Lines|L"
12336 msgstr "като редове(L)|L"
12337
12338 # src/ext_l10n.h:54
12339 #: lib/ui/classic.ui:116
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12342 msgstr "като абзаци(P)|P"
12343
12344 # src/ext_l10n.h:61
12345 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
12346 msgid "Multicolumn|M"
12347 msgstr "Многоколонно(M)|M"
12348
12349 # src/ext_l10n.h:62
12350 #: lib/ui/classic.ui:122
12351 msgid "Line Top|T"
12352 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
12353
12354 # src/ext_l10n.h:63
12355 #: lib/ui/classic.ui:123
12356 msgid "Line Bottom|B"
12357 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
12358
12359 # src/ext_l10n.h:64
12360 #: lib/ui/classic.ui:124
12361 msgid "Line Left|L"
12362 msgstr "Ред отляво(L)|L"
12363
12364 # src/ext_l10n.h:65
12365 #: lib/ui/classic.ui:125
12366 msgid "Line Right|R"
12367 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
12368
12369 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12370 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12371 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12372 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12373 #: lib/ui/classic.ui:127
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Alignment|i"
12376 msgstr "Подравняване"
12377
12378 # src/ext_l10n.h:72
12379 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Add Row|A"
12382 msgstr "Добави ред(A)|A"
12383
12384 # src/ext_l10n.h:74
12385 #: lib/ui/classic.ui:130
12386 msgid "Delete Row|w"
12387 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
12388
12389 # src/ext_l10n.h:41
12390 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Copy Row"
12393 msgstr "Копирай(o)|o"
12394
12395 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
12396 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
12397 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Swap Rows"
12400 msgstr "Редове"
12401
12402 # src/ext_l10n.h:73
12403 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Add Column|u"
12406 msgstr "Добави колона(u)|u"
12407
12408 # src/ext_l10n.h:75
12409 #: lib/ui/classic.ui:135
12410 msgid "Delete Column|D"
12411 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
12412
12413 # src/ext_l10n.h:73
12414 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Copy Column"
12417 msgstr "Добави колона(u)|u"
12418
12419 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
12420 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
12421 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Swap Columns"
12424 msgstr "Колони"
12425
12426 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
12427 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Left|L"
12430 msgstr "Ляв"
12431
12432 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12433 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Center|C"
12436 msgstr "Центринан"
12437
12438 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
12439 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Right|R"
12442 msgstr "Десен"
12443
12444 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12445 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Top|T"
12448 msgstr "(&T)Отгоре"
12449
12450 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
12451 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Middle|M"
12454 msgstr "(&M)В средата"
12455
12456 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
12457 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Bottom|B"
12460 msgstr "(&B)Отдолу"
12461
12462 # src/LyXAction.C:223
12463 #: lib/ui/classic.ui:159
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Toggle Numbering|N"
12466 msgstr "Превключи подчертаване"
12467
12468 # src/LyXAction.C:223
12469 #: lib/ui/classic.ui:160
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12472 msgstr "Превключи подчертаване"
12473
12474 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
12475 msgid "Change Limits Type|L"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
12479 msgid "Change Formula Type|F"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
12483 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12484 msgstr ""
12485
12486 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12487 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12488 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12489 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12490 #: lib/ui/classic.ui:168
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Alignment|A"
12493 msgstr "Подравняване"
12494
12495 # src/ext_l10n.h:72
12496 #: lib/ui/classic.ui:170
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Add Row|R"
12499 msgstr "Добави ред(A)|A"
12500
12501 # src/ext_l10n.h:74
12502 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Delete Row|D"
12505 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
12506
12507 # src/ext_l10n.h:73
12508 #: lib/ui/classic.ui:175
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Add Column|C"
12511 msgstr "Добави колона(u)|u"
12512
12513 # src/ext_l10n.h:75
12514 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Delete Column|e"
12517 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
12518
12519 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
12520 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
12521 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Default|t"
12524 msgstr "Стандартно"
12525
12526 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
12527 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Display|D"
12530 msgstr "Не показвай(D)|#D"
12531
12532 # src/ext_l10n.h:6
12533 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Inline|I"
12536 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12537
12538 #: lib/ui/classic.ui:188
12539 msgid "Octave"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/classic.ui:189
12543 msgid "Maxima"
12544 msgstr ""
12545
12546 # src/mathed/math_panel.C:134
12547 #: lib/ui/classic.ui:190
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Mathematica"
12550 msgstr "Матрица"
12551
12552 #: lib/ui/classic.ui:192
12553 msgid "Maple, simplify"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/classic.ui:193
12557 msgid "Maple, factor"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/classic.ui:194
12561 msgid "Maple, evalm"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/classic.ui:195
12565 msgid "Maple, evalf"
12566 msgstr ""
12567
12568 # src/ext_l10n.h:77
12569 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Inline Formula|I"
12573 msgstr "Покажи формула(D)|D"
12574
12575 # src/ext_l10n.h:77
12576 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Displayed Formula|D"
12579 msgstr "Покажи формула(D)|D"
12580
12581 # src/BufferView2.C:567
12582 #: lib/ui/classic.ui:201
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Eqnarray Environment|q"
12585 msgstr "Средата на абзаца е установена"
12586
12587 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12588 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12589 #: lib/ui/classic.ui:202
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Align Environment|A"
12592 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12593
12594 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12595 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12596 #: lib/ui/classic.ui:203
12597 #, fuzzy
12598 msgid "AlignAt Environment"
12599 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12600
12601 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12602 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12603 #: lib/ui/classic.ui:204
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Flalign Environment|F"
12606 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12607
12608 # src/ext_l10n.h:127
12609 #: lib/ui/classic.ui:207
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Gather Environment"
12612 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12613
12614 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12615 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12616 #: lib/ui/classic.ui:208
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Multline Environment"
12619 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12620
12621 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
12622 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Math|h"
12625 msgstr "Математика(M)|#M"
12626
12627 # src/ext_l10n.h:78
12628 #: lib/ui/classic.ui:216
12629 msgid "Special Character|S"
12630 msgstr "Специален символ(S)|S"
12631
12632 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12633 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Citation...|C"
12636 msgstr "Цитат"
12637
12638 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
12639 #: lib/ui/classic.ui:218
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Cross-reference...|r"
12642 msgstr "LyX: Препратка"
12643
12644 # src/ext_l10n.h:81
12645 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
12646 msgid "Label...|L"
12647 msgstr "Етикет(L)...|L"
12648
12649 # src/ext_l10n.h:82
12650 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
12651 msgid "Footnote|F"
12652 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
12653
12654 # src/ext_l10n.h:83
12655 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
12656 msgid "Marginal Note|M"
12657 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
12658
12659 # src/ext_l10n.h:375
12660 #: lib/ui/classic.ui:222
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Short Title"
12663 msgstr "Подзаглавие"
12664
12665 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12666 #: lib/ui/classic.ui:223
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Index Entry|I"
12669 msgstr "Индекс запис"
12670
12671 #: lib/ui/classic.ui:224
12672 msgid "Nomenclature Entry"
12673 msgstr ""
12674
12675 # src/ext_l10n.h:86
12676 #: lib/ui/classic.ui:225
12677 msgid "URL...|U"
12678 msgstr "URL...|U"
12679
12680 # src/ext_l10n.h:136
12681 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
12682 msgid "Note|N"
12683 msgstr "Бележка(N)|N"
12684
12685 # src/ext_l10n.h:88
12686 #: lib/ui/classic.ui:227
12687 msgid "Lists & TOC|O"
12688 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
12689
12690 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
12691 #: lib/ui/classic.ui:229
12692 #, fuzzy
12693 msgid "TeX Code|T"
12694 msgstr "Тип(T):|#T"
12695
12696 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12697 #: lib/ui/classic.ui:230
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Minipage|p"
12700 msgstr "Министраница"
12701
12702 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
12703 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
12704 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Graphics...|G"
12707 msgstr "Графика"
12708
12709 # src/ext_l10n.h:90
12710 #: lib/ui/classic.ui:232
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Tabular Material...|b"
12713 msgstr "Табулатор(b)...|b"
12714
12715 # src/ext_l10n.h:91
12716 #: lib/ui/classic.ui:233
12717 msgid "Floats|a"
12718 msgstr ""
12719
12720 # src/ext_l10n.h:92
12721 #: lib/ui/classic.ui:235
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Include File...|d"
12724 msgstr "Включи файл(e)|e"
12725
12726 # src/ext_l10n.h:93
12727 #: lib/ui/classic.ui:236
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Insert File|e"
12730 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
12731
12732 # src/ext_l10n.h:94
12733 #: lib/ui/classic.ui:237
12734 msgid "External Material...|x"
12735 msgstr "Външен материал(x)...|x"
12736
12737 # src/lyxfont.C:42
12738 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Symbols...|b"
12741 msgstr "Символ"
12742
12743 # src/ext_l10n.h:95
12744 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
12745 msgid "Superscript|S"
12746 msgstr "Степен(S)|S"
12747
12748 # src/ext_l10n.h:96
12749 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
12750 msgid "Subscript|u"
12751 msgstr "Индекс(u)|u"
12752
12753 # src/ext_l10n.h:98
12754 #: lib/ui/classic.ui:244
12755 msgid "Hyphenation Point|P"
12756 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
12757
12758 # src/ext_l10n.h:99
12759 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Protected Hyphen|y"
12762 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
12763
12764 # src/ext_l10n.h:100
12765 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Ligature Break|k"
12768 msgstr "Нов ред(L)|L"
12769
12770 # src/ext_l10n.h:99
12771 #: lib/ui/classic.ui:247
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Protected Space|r"
12774 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
12775
12776 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
12777 msgid "Inter-word Space|w"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
12781 msgid "Thin Space|T"
12782 msgstr ""
12783
12784 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12785 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Horizontal Space...|o"
12788 msgstr "Вертикално разстояние"
12789
12790 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12791 #: lib/ui/classic.ui:251
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Vertical Space..."
12794 msgstr "Вертикално разстояние"
12795
12796 # src/ext_l10n.h:100
12797 #: lib/ui/classic.ui:252
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Line Break|L"
12800 msgstr "Нов ред(L)|L"
12801
12802 # src/ext_l10n.h:101
12803 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
12804 msgid "Ellipsis|i"
12805 msgstr "Елипса(i)|i"
12806
12807 # src/ext_l10n.h:102
12808 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
12809 msgid "End of Sentence|E"
12810 msgstr "Край на изречение(E)|E"
12811
12812 # src/ext_l10n.h:99
12813 #: lib/ui/classic.ui:255
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Protected Dash|D"
12816 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
12817
12818 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
12819 msgid "Breakable Slash|a"
12820 msgstr ""
12821
12822 # src/ext_l10n.h:103
12823 #: lib/ui/classic.ui:257
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Single Quote|Q"
12826 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
12827
12828 # src/ext_l10n.h:103
12829 #: lib/ui/classic.ui:258
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Ordinary Quote|O"
12832 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
12833
12834 # src/ext_l10n.h:104
12835 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
12836 msgid "Menu Separator|M"
12837 msgstr "Меню разделител(M)|M"
12838
12839 # src/mathed/math_forms.C:152
12840 #: lib/ui/classic.ui:260
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Horizontal Line"
12843 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
12844
12845 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
12846 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Page Break"
12849 msgstr "Нови страници"
12850
12851 # src/ext_l10n.h:77
12852 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
12853 msgid "Display Formula|D"
12854 msgstr "Покажи формула(D)|D"
12855
12856 # src/BufferView2.C:567
12857 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Eqnarray Environment|E"
12861 msgstr "Средата на абзаца е установена"
12862
12863 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12864 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12865 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12867 #, fuzzy
12868 msgid "AMS align Environment|a"
12869 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12870
12871 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12872 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12873 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12875 #, fuzzy
12876 msgid "AMS alignat Environment|t"
12877 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12878
12879 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12880 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12881 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12883 #, fuzzy
12884 msgid "AMS flalign Environment|f"
12885 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12886
12887 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12888 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12889 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12891 #, fuzzy
12892 msgid "AMS gather Environment|g"
12893 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12894
12895 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12896 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12897 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12899 #, fuzzy
12900 msgid "AMS multline Environment|m"
12901 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12902
12903 # src/BufferView2.C:567
12904 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Array Environment|y"
12907 msgstr "Средата на абзаца е установена"
12908
12909 # src/ext_l10n.h:127
12910 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Cases Environment|C"
12913 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12914
12915 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12916 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12917 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Split Environment|S"
12920 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12921
12922 # src/bufferview_funcs.C:267
12923 #: lib/ui/classic.ui:280
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Font Change|o"
12926 msgstr "Шрифт:"
12927
12928 # src/ext_l10n.h:125
12929 #: lib/ui/classic.ui:284
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Math Normal Font"
12932 msgstr "Удебелен(B)|B"
12933
12934 #: lib/ui/classic.ui:286
12935 msgid "Math Calligraphic Family"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/classic.ui:287
12939 msgid "Math Fraktur Family"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/classic.ui:288
12943 msgid "Math Roman Family"
12944 msgstr ""
12945
12946 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
12947 #: lib/ui/classic.ui:289
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Math Sans Serif Family"
12950 msgstr "Sans Serif"
12951
12952 # src/LyXAction.C:321
12953 #: lib/ui/classic.ui:291
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Math Bold Series"
12956 msgstr "Матем. режим"
12957
12958 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
12959 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
12960 #: lib/ui/classic.ui:293
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Text Normal Font"
12963 msgstr "Текст след"
12964
12965 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
12966 msgid "Text Roman Family"
12967 msgstr ""
12968
12969 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
12970 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Text Sans Serif Family"
12973 msgstr "Машинопис"
12974
12975 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
12976 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Text Typewriter Family"
12979 msgstr "Машинопис"
12980
12981 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Text Bold Series"
12984 msgstr "Текст преди(T)|#T"
12985
12986 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Text Medium Series"
12989 msgstr "Текст преди(T)|#T"
12990
12991 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
12992 msgid "Text Italic Shape"
12993 msgstr ""
12994
12995 # src/lyxfont.C:51
12996 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Text Small Caps Shape"
12999 msgstr "Малки букви"
13000
13001 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
13002 msgid "Text Slanted Shape"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
13006 msgid "Text Upright Shape"
13007 msgstr ""
13008
13009 # src/ext_l10n.h:244
13010 #: lib/ui/classic.ui:310
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Floatflt Figure"
13013 msgstr "Фигура"
13014
13015 # src/ext_l10n.h:110
13016 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
13017 msgid "Table of Contents|C"
13018 msgstr "Съдържание(C)|C"
13019
13020 # src/ext_l10n.h:114
13021 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
13022 msgid "Index List|I"
13023 msgstr "Индекс списък(I)|I"
13024
13025 # src/ext_l10n.h:136
13026 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Nomenclature|N"
13029 msgstr "Бележка(N)|N"
13030
13031 # src/ext_l10n.h:186
13032 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
13033 #, fuzzy
13034 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13035 msgstr "Библиография"
13036
13037 # src/ext_l10n.h:116
13038 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
13039 msgid "LyX Document...|X"
13040 msgstr "LyX документ(X)...|X"
13041
13042 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13043 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Plain Text...|T"
13046 msgstr "Залепи"
13047
13048 # src/ext_l10n.h:117
13049 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13052 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
13053
13054 # src/ext_l10n.h:31
13055 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Track Changes|T"
13058 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13059
13060 # src/ext_l10n.h:31
13061 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Merge Changes...|M"
13064 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13065
13066 #: lib/ui/classic.ui:330
13067 msgid "Accept All Changes|A"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/classic.ui:331
13071 msgid "Reject All Changes|R"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
13075 msgid "Show Changes in Output|S"
13076 msgstr ""
13077
13078 # src/ext_l10n.h:119
13079 #: lib/ui/classic.ui:339
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Character...|C"
13082 msgstr "Символ(C)...|C"
13083
13084 # src/ext_l10n.h:303
13085 #: lib/ui/classic.ui:340
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Paragraph...|P"
13088 msgstr "Абзац"
13089
13090 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
13091 #: lib/ui/classic.ui:341
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Document...|D"
13094 msgstr "Документи(D)|D"
13095
13096 # src/ext_l10n.h:45
13097 #: lib/ui/classic.ui:342
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Tabular...|T"
13100 msgstr "Табулатор(T)|T"
13101
13102 # src/ext_l10n.h:123
13103 #: lib/ui/classic.ui:344
13104 msgid "Emphasize Style|E"
13105 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
13106
13107 # src/ext_l10n.h:124
13108 #: lib/ui/classic.ui:345
13109 msgid "Noun Style|N"
13110 msgstr "Стил съществително(N)|N"
13111
13112 # src/ext_l10n.h:125
13113 #: lib/ui/classic.ui:346
13114 msgid "Bold Style|B"
13115 msgstr "Удебелен(B)|B"
13116
13117 # src/ext_l10n.h:127
13118 #: lib/ui/classic.ui:349
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Decrease Environment Depth|v"
13121 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13122
13123 # src/ext_l10n.h:127
13124 #: lib/ui/classic.ui:350
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Increase Environment Depth|i"
13127 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13128
13129 #: lib/ui/classic.ui:351
13130 msgid "Start Appendix Here|S"
13131 msgstr ""
13132
13133 # src/ext_l10n.h:131
13134 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
13135 msgid "Build Program|B"
13136 msgstr "Изгради програма(B)|B"
13137
13138 # src/ext_l10n.h:132
13139 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
13140 msgid "Update|U"
13141 msgstr "Актуализирай(U)|U"
13142
13143 # src/ext_l10n.h:133
13144 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
13145 #, fuzzy
13146 msgid "LaTeX Log|L"
13147 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
13148
13149 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
13150 msgid "Outline|O"
13151 msgstr ""
13152
13153 # src/ext_l10n.h:146
13154 #: lib/ui/classic.ui:365
13155 #, fuzzy
13156 msgid "TeX Information|X"
13157 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13158
13159 # src/ext_l10n.h:136
13160 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Next Note|N"
13163 msgstr "Бележка(N)|N"
13164
13165 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13166 # src/insets/insetbib.C:211
13167 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Go to Label|L"
13170 msgstr "Етикет(L):|#L"
13171
13172 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13173 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Bookmarks|B"
13176 msgstr "Долу(B)|#B"
13177
13178 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
13179 msgid "Save Bookmark 1|S"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
13183 msgid "Save Bookmark 2"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
13187 msgid "Save Bookmark 3"
13188 msgstr ""
13189
13190 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13191 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Save Bookmark 4"
13194 msgstr "Долу(B)|#B"
13195
13196 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13197 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Save Bookmark 5"
13200 msgstr "Долу(B)|#B"
13201
13202 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13203 #: lib/ui/classic.ui:390
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Go to Bookmark 1|1"
13206 msgstr "Долу(B)|#B"
13207
13208 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13209 #: lib/ui/classic.ui:391
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Go to Bookmark 2|2"
13212 msgstr "Долу(B)|#B"
13213
13214 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13215 #: lib/ui/classic.ui:392
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Go to Bookmark 3|3"
13218 msgstr "Долу(B)|#B"
13219
13220 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13221 #: lib/ui/classic.ui:393
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Go to Bookmark 4|4"
13224 msgstr "Долу(B)|#B"
13225
13226 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13227 #: lib/ui/classic.ui:394
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Go to Bookmark 5|5"
13230 msgstr "Долу(B)|#B"
13231
13232 # src/ext_l10n.h:137
13233 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
13234 msgid "Introduction|I"
13235 msgstr "Въведение(I)|I"
13236
13237 # src/ext_l10n.h:138
13238 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
13239 msgid "Tutorial|T"
13240 msgstr "Ръководство(T)|T"
13241
13242 # src/ext_l10n.h:139
13243 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
13244 msgid "User's Guide|U"
13245 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
13246
13247 # src/ext_l10n.h:140
13248 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
13249 msgid "Extended Features|E"
13250 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
13251
13252 #: lib/ui/classic.ui:413
13253 msgid "Embedded Objects|m"
13254 msgstr ""
13255
13256 # src/ext_l10n.h:141
13257 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
13258 msgid "Customization|C"
13259 msgstr "Настройки(C)|C"
13260
13261 # src/ext_l10n.h:143
13262 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
13263 msgid "FAQ|F"
13264 msgstr "FAQ|F"
13265
13266 # src/ext_l10n.h:144
13267 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
13268 msgid "Table of Contents|a"
13269 msgstr "Съдържание(a)|a"
13270
13271 # src/ext_l10n.h:146
13272 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
13273 msgid "LaTeX Configuration|L"
13274 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13275
13276 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
13277 msgid "About LyX|X"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
13281 msgid "About LyX"
13282 msgstr ""
13283
13284 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13285 #: lib/ui/classic.ui:429
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Preferences..."
13288 msgstr "Настройки"
13289
13290 #: lib/ui/classic.ui:430
13291 msgid "Quit LyX"
13292 msgstr ""
13293
13294 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13295 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13296 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Aligned Environment|l"
13299 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13300
13301 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13302 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
13304 #, fuzzy
13305 msgid "AlignedAt Environment|v"
13306 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13307
13308 # src/ext_l10n.h:127
13309 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Gathered Environment|h"
13312 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13313
13314 # src/mathed/math_panel.C:116
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Delimiters...|r"
13318 msgstr "Разделител"
13319
13320 # src/mathed/math_panel.C:134
13321 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Matrix...|x"
13324 msgstr "Матрица"
13325
13326 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
13327 msgid "Macro|o"
13328 msgstr ""
13329
13330 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13331 # src/insets/insetbib.C:211
13332 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Equation Label|L"
13335 msgstr "Етикет(L):|#L"
13336
13337 # src/LyXAction.C:223
13338 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
13341 msgstr "Превключи подчертаване"
13342
13343 # src/ext_l10n.h:78
13344 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Split Cell|C"
13347 msgstr "Специален символ(S)|S"
13348
13349 # src/ext_l10n.h:6
13350 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Insert|n"
13353 msgstr "Вмъкни(I)|I"
13354
13355 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
13356 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
13357 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Add Line Above|o"
13360 msgstr "Рамки"
13361
13362 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
13363 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Add Line Below|B"
13367 msgstr "Рамки"
13368
13369 # src/lyxfunc.C:3291
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Delete Line Above|D"
13373 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13374
13375 # src/ext_l10n.h:74
13376 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Delete Line Below|e"
13379 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
13380
13381 # src/ext_l10n.h:64
13382 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Add Line to Left"
13385 msgstr "Ред отляво(L)|L"
13386
13387 # src/ext_l10n.h:65
13388 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Add Line to Right"
13391 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
13392
13393 # src/lyxfunc.C:3291
13394 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Delete Line to Left"
13397 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13398
13399 # src/lyxfunc.C:3291
13400 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Delete Line to Right"
13403 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13404
13405 # src/LyXAction.C:208
13406 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Toggle Math Toolbar"
13409 msgstr "Превключи удебеляване"
13410
13411 # src/LyXAction.C:208
13412 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
13415 msgstr "Превключи удебеляване"
13416
13417 # src/LyXAction.C:208
13418 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Toggle Table Toolbar"
13421 msgstr "Превключи удебеляване"
13422
13423 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13424 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Next Cross-Reference|N"
13427 msgstr "LyX: Препратка"
13428
13429 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13430 # src/insets/insetbib.C:211
13431 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Go to Label|G"
13434 msgstr "Етикет(L):|#L"
13435
13436 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13437 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
13438 #, fuzzy
13439 msgid "<reference>|r"
13440 msgstr "Настройки"
13441
13442 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13443 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13444 #, fuzzy
13445 msgid "(<reference>)|e"
13446 msgstr "Настройки"
13447
13448 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13449 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
13450 #, fuzzy
13451 msgid "<page>|p"
13452 msgstr "Министраница"
13453
13454 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
13455 msgid "on page <page>|o"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
13459 msgid "<reference> on page <page>|f"
13460 msgstr ""
13461
13462 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
13463 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Formatted reference|t"
13466 msgstr "\"Хубава\" препратка"
13467
13468 # src/ext_l10n.h:344
13469 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
13470 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
13471 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
13472 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
13473 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
13474 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Settings...|S"
13478 msgstr "Раздел"
13479
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13481 msgid "Go back to Reference|G"
13482 msgstr ""
13483
13484 # src/ext_l10n.h:94
13485 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
13488 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13489
13490 # src/insets/insetfloat.C:150
13491 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Open Inset|O"
13494 msgstr "Отворен Float Inset"
13495
13496 # src/ext_l10n.h:20
13497 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Close Inset|C"
13500 msgstr "Затвори(C)|C"
13501
13502 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
13503 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
13504 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
13505 msgid "Dissolve Inset|D"
13506 msgstr ""
13507
13508 # src/LyXAction.C:208
13509 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Toggle Label|L"
13512 msgstr "Превключи удебеляване"
13513
13514 # src/lyx.C:87
13515 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Frameless|l"
13518 msgstr "Параметри(p)|#p"
13519
13520 # src/LColor.C:91
13521 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Simple frame|f"
13524 msgstr "рамка на inset"
13525
13526 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
13527 msgid "Simple frame, page breaks|p"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
13531 msgid "Oval, thin|O"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13535 msgid "Oval, thick|v"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13539 msgid "Drop Shadow|w"
13540 msgstr ""
13541
13542 # src/LColor.C:68
13543 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Shaded background|b"
13546 msgstr "фон на бележка"
13547
13548 # src/bufferview_funcs.C:286
13549 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Double frame|D"
13552 msgstr "Двойно"
13553
13554 # src/ext_l10n.h:136
13555 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
13556 #, fuzzy
13557 msgid "LyX Note|N"
13558 msgstr "Бележка(N)|N"
13559
13560 # src/ext_l10n.h:202
13561 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Comment|C"
13564 msgstr "Коментар"
13565
13566 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
13567 msgid "Greyed Out|G"
13568 msgstr ""
13569
13570 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13571 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Interword Space|w"
13574 msgstr "Министраница"
13575
13576 # src/ext_l10n.h:99
13577 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Protected Space|o"
13580 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13581
13582 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
13583 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Negative Thin Space|N"
13586 msgstr "Средно разстояние"
13587
13588 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13589 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13590 msgstr ""
13591
13592 # src/ext_l10n.h:99
13593 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13596 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13597
13598 # src/sp_form.C:86
13599 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Quad Space|Q"
13602 msgstr "Замести"
13603
13604 # src/sp_form.C:86
13605 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Double Quad Space|u"
13608 msgstr "Замести"
13609
13610 # src/mathed/math_forms.C:152
13611 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Horizontal Fill|F"
13614 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13615
13616 # src/mathed/math_forms.C:152
13617 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13620 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13621
13622 # src/mathed/math_forms.C:152
13623 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13626 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13627
13628 # src/mathed/math_forms.C:152
13629 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13632 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13633
13634 # src/mathed/math_forms.C:152
13635 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13638 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13639
13640 # src/mathed/math_forms.C:152
13641 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13644 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13645
13646 # src/mathed/math_forms.C:152
13647 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13650 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13651
13652 # src/mathed/math_forms.C:152
13653 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13656 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13657
13658 # src/ext_l10n.h:202
13659 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Custom Length|C"
13662 msgstr "Коментар"
13663
13664 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
13665 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13666 #, fuzzy
13667 msgid "DefSkip|D"
13668 msgstr "Нормално разстояние"
13669
13670 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
13671 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13672 #, fuzzy
13673 msgid "SmallSkip|S"
13674 msgstr "Малко разстояние"
13675
13676 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
13677 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13678 #, fuzzy
13679 msgid "MedSkip|M"
13680 msgstr "Средно разстояние"
13681
13682 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
13683 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13684 #, fuzzy
13685 msgid "BigSkip|B"
13686 msgstr "Голямо разстояние"
13687
13688 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
13689 # src/ext_l10n.h:4
13690 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13691 #, fuzzy
13692 msgid "VFill|F"
13693 msgstr "Файл(F)|F"
13694
13695 # src/ext_l10n.h:215
13696 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Custom|C"
13699 msgstr "Клиент"
13700
13701 # src/ext_l10n.h:344
13702 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Settings...|e"
13705 msgstr "Раздел"
13706
13707 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
13708 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Include|c"
13711 msgstr "Включи"
13712
13713 # src/insets/insetinclude.C:314
13714 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Input|p"
13717 msgstr "Вход"
13718
13719 # src/insets/insetinclude.C:316
13720 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Verbatim|V"
13723 msgstr "Неформатиран вход"
13724
13725 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13726 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13727 msgstr ""
13728
13729 # src/ext_l10n.h:274
13730 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Listing|L"
13733 msgstr "Списък"
13734
13735 # src/ext_l10n.h:92
13736 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Edit included file...|E"
13739 msgstr "Включи файл(e)|e"
13740
13741 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
13742 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
13743 #, fuzzy
13744 msgid "New Page|N"
13745 msgstr "Нов(N)...|N"
13746
13747 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
13748 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Page Break|a"
13751 msgstr "Нови страници"
13752
13753 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13754 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Clear Page|C"
13757 msgstr "Долу(B)|#B"
13758
13759 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
13760 msgid "Clear Double Page|D"
13761 msgstr ""
13762
13763 # src/ext_l10n.h:100
13764 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Ragged Line Break|R"
13767 msgstr "Нов ред(L)|L"
13768
13769 # src/ext_l10n.h:100
13770 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Justified Line Break|J"
13773 msgstr "Нов ред(L)|L"
13774
13775 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
13776 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
13778 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
13779 msgid "Cut"
13780 msgstr "Отрежи"
13781
13782 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
13783 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
13785 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
13786 msgid "Copy"
13787 msgstr "Копирай"
13788
13789 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13790 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
13792 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
13793 msgid "Paste"
13794 msgstr "Залепи"
13795
13796 # src/ext_l10n.h:67
13797 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Paste Recent|e"
13800 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
13801
13802 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13803 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
13806 msgstr "Долу(B)|#B"
13807
13808 # src/ext_l10n.h:303
13809 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Move Paragraph Up|o"
13812 msgstr "Абзац"
13813
13814 # src/ext_l10n.h:303
13815 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Move Paragraph Down|v"
13818 msgstr "Абзац"
13819
13820 # src/ext_l10n.h:344
13821 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Promote Section|r"
13824 msgstr "Раздел"
13825
13826 # src/ext_l10n.h:344
13827 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Demote Section|m"
13830 msgstr "Раздел"
13831
13832 # src/LColor.C:64
13833 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Move Section down|d"
13836 msgstr "избор"
13837
13838 # src/LColor.C:64
13839 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Move Section up|u"
13842 msgstr "избор"
13843
13844 # src/ext_l10n.h:375
13845 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Insert Short Title|T"
13848 msgstr "Подзаглавие"
13849
13850 # src/ext_l10n.h:126
13851 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Apply Last Text Style|A"
13854 msgstr "Стил TeX|X"
13855
13856 # src/ext_l10n.h:126
13857 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Text Style|S"
13860 msgstr "Стил TeX|X"
13861
13862 # src/ext_l10n.h:303
13863 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Paragraph Settings...|P"
13866 msgstr "Абзац"
13867
13868 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
13869 msgid "Fullscreen Mode"
13870 msgstr ""
13871
13872 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
13873 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Append Parameter"
13877 msgstr "Липсващ аргумент"
13878
13879 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
13880 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Remove Last Parameter"
13884 msgstr "Липсващ аргумент"
13885
13886 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13888 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13893 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
13894 msgstr ""
13895
13896 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
13897 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Insert Optional Parameter"
13901 msgstr "Липсващ аргумент"
13902
13903 # src/insets/insetfloat.C:150
13904 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Remove Optional Parameter"
13908 msgstr "Отворен Float Inset"
13909
13910 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13912 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13917 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13922 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
13923 msgstr ""
13924
13925 # src/ext_l10n.h:94
13926 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Edit externally...|x"
13929 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13930
13931 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
13932 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Top Line|T"
13935 msgstr "(&T)Отгоре"
13936
13937 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
13938 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Bottom Line|B"
13941 msgstr "(&B)Отдолу"
13942
13943 # src/LColor.C:97
13944 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Left Line|L"
13947 msgstr "ред на таблица"
13948
13949 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
13950 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Right Line|R"
13953 msgstr "Десен"
13954
13955 # src/ext_l10n.h:41
13956 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Copy Row|o"
13959 msgstr "Копирай(o)|o"
13960
13961 # src/ext_l10n.h:73
13962 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Copy Column|p"
13965 msgstr "Добави колона(u)|u"
13966
13967 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
13968 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Document|D"
13971 msgstr "Документи(D)|D"
13972
13973 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
13974 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Tools|T"
13977 msgstr "(&T)Отгоре"
13978
13979 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
13980 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13981 #, fuzzy
13982 msgid "New from Template...|m"
13983 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
13984
13985 # src/lyxfunc.C:2761
13986 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Open Recent|t"
13989 msgstr "Отварям поддокумент "
13990
13991 # src/ext_l10n.h:22
13992 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Save All|l"
13995 msgstr "Запази като(A)...|A"
13996
13997 # src/LyXAction.C:147
13998 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Revert to Saved|R"
14001 msgstr "Записано състояние"
14002
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
14004 msgid "New Window|W"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
14008 msgid "Close Window|d"
14009 msgstr ""
14010
14011 # src/ext_l10n.h:39
14012 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Redo|R"
14015 msgstr "Повтори(d)|d"
14016
14017 # src/ext_l10n.h:42
14018 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Paste Special"
14021 msgstr "Залепи(a)|a"
14022
14023 # src/lyxfunc.C:3215
14024 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Select All"
14027 msgstr "Изберете "
14028
14029 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
14030 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Table|T"
14033 msgstr "Дълга таблица"
14034
14035 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14036 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14037 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Rows & Columns|C"
14040 msgstr "Колони"
14041
14042 # src/ext_l10n.h:127
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Increase List Depth|I"
14046 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14047
14048 # src/ext_l10n.h:127
14049 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Decrease List Depth|D"
14052 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14053
14054 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
14055 msgid "Dissolve Inset|l"
14056 msgstr ""
14057
14058 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14059 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
14060 #, fuzzy
14061 msgid "TeX Code Settings...|C"
14062 msgstr "допълнителни опции"
14063
14064 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Float Settings...|a"
14068 msgstr "Опции"
14069
14070 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
14071 msgid "Text Wrap Settings...|W"
14072 msgstr ""
14073
14074 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14075 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Note Settings...|N"
14078 msgstr "Опции"
14079
14080 # src/insets/insetbib.C:219
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Branch Settings...|B"
14084 msgstr "Библ. перо"
14085
14086 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14087 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Box Settings...|x"
14090 msgstr "Опции"
14091
14092 # src/LColor.C:78
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Table Settings...|a"
14096 msgstr "ред на министраница"
14097
14098 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14099 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Plain Text|T"
14102 msgstr "Залепи"
14103
14104 # src/MenuBackend.C:311
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
14108 msgstr "Ascii текст като редове"
14109
14110 # src/LColor.C:64
14111 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Selection|S"
14114 msgstr "избор"
14115
14116 # src/ext_l10n.h:53
14117 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Selection, Join Lines|i"
14120 msgstr "като редове(L)|L"
14121
14122 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
14123 msgid "Paste As LinkBack PDF"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
14127 msgid "Paste As PDF"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
14131 msgid "Paste As PNG"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
14135 msgid "Paste As JPEG"
14136 msgstr ""
14137
14138 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
14139 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Dissolve CharStyle"
14142 msgstr "Страници:"
14143
14144 # src/ext_l10n.h:215
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Customized...|C"
14148 msgstr "Клиент"
14149
14150 # src/ext_l10n.h:432
14151 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Capitalize|a"
14154 msgstr "Каталонски"
14155
14156 # src/ext_l10n.h:132
14157 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Uppercase|U"
14160 msgstr "Актуализирай(U)|U"
14161
14162 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
14163 msgid "Lowercase|L"
14164 msgstr ""
14165
14166 # src/lyxfont.C:415
14167 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Number whole Formula|N"
14170 msgstr " Номер "
14171
14172 # src/LyXAction.C:223
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Number this Line|u"
14176 msgstr "Превключи подчертаване"
14177
14178 # src/ext_l10n.h:221
14179 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Macro Definition"
14182 msgstr "Дефиниция"
14183
14184 # src/ext_l10n.h:126
14185 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Text Style|T"
14188 msgstr "Стил TeX|X"
14189
14190 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14191 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14192 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Add Line Above|A"
14195 msgstr "Рамки"
14196
14197 # src/ext_l10n.h:125
14198 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Math Normal Font|N"
14201 msgstr "Удебелен(B)|B"
14202
14203 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14204 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Math Calligraphic Family|C"
14207 msgstr "Sans Serif"
14208
14209 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14210 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Math Fraktur Family|F"
14213 msgstr "Sans Serif"
14214
14215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14216 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Math Roman Family|R"
14219 msgstr "Sans Serif"
14220
14221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14225 msgstr "Sans Serif"
14226
14227 # src/LyXAction.C:321
14228 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Math Bold Series|B"
14231 msgstr "Матем. режим"
14232
14233 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
14234 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
14235 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Text Normal Font|T"
14238 msgstr "Текст след"
14239
14240 # src/bufferview_funcs.C:289
14241 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Octave|O"
14244 msgstr "Друго ("
14245
14246 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
14247 msgid "Maxima|M"
14248 msgstr ""
14249
14250 # src/mathed/math_panel.C:134
14251 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Mathematica|a"
14254 msgstr "Матрица"
14255
14256 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
14257 msgid "Maple, simplify|s"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
14261 msgid "Maple, factor|f"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14265 msgid "Maple, evalm|e"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
14269 msgid "Maple, evalf|v"
14270 msgstr ""
14271
14272 # src/insets/insetfloat.C:150
14273 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Open All Insets|O"
14276 msgstr "Отворен Float Inset"
14277
14278 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
14279 msgid "Close All Insets|C"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14283 msgid "Unfold Math Macro"
14284 msgstr ""
14285
14286 # src/LColor.C:81
14287 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Fold Math Macro"
14290 msgstr "фон на математика"
14291
14292 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
14293 msgid "View Source|S"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
14297 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
14301 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
14305 msgid "Close Tab Group|G"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
14309 msgid "Fullscreen|l"
14310 msgstr ""
14311
14312 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14313 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Toolbars|b"
14316 msgstr "(&T)Отгоре"
14317
14318 # src/ext_l10n.h:78
14319 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Special Character|p"
14322 msgstr "Специален символ(S)|S"
14323
14324 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
14325 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Formatting|o"
14328 msgstr "Формати"
14329
14330 # src/ext_l10n.h:88
14331 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
14332 #, fuzzy
14333 msgid "List / TOC|i"
14334 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14335
14336 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
14337 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Float|a"
14340 msgstr "Формати"
14341
14342 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14343 msgid "Branch|B"
14344 msgstr ""
14345
14346 # src/ext_l10n.h:215
14347 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Custom insets"
14350 msgstr "Клиент"
14351
14352 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14353 # src/ext_l10n.h:4
14354 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14355 #, fuzzy
14356 msgid "File|e"
14357 msgstr "Файл(F)|F"
14358
14359 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
14360 msgid "Box[[Menu]]"
14361 msgstr ""
14362
14363 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14364 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Cross-Reference...|R"
14367 msgstr "LyX: Препратка"
14368
14369 # src/ext_l10n.h:191
14370 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
14371 msgid "Caption"
14372 msgstr "Заглавие"
14373
14374 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14375 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Index Entry|d"
14378 msgstr "Индекс запис"
14379
14380 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
14381 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14384 msgstr "(&G)Назад"
14385
14386 # src/ext_l10n.h:45
14387 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Table...|T"
14390 msgstr "Табулатор(T)|T"
14391
14392 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
14393 msgid "Hyperlink|k"
14394 msgstr ""
14395
14396 # src/ext_l10n.h:375
14397 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Short Title|S"
14400 msgstr "Подзаглавие"
14401
14402 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14403 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14404 #, fuzzy
14405 msgid "TeX Code|X"
14406 msgstr "Тип(T):|#T"
14407
14408 # src/debug.C:34
14409 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14412 msgstr "Инсталиране на програмата"
14413
14414 # src/ext_l10n.h:103
14415 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
14416 msgid "Ordinary Quote|Q"
14417 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14418
14419 # src/bufferview_funcs.C:280
14420 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Single Quote|S"
14423 msgstr "Единично"
14424
14425 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
14426 msgid "Phonetic Symbols|P"
14427 msgstr ""
14428
14429 # src/ext_l10n.h:99
14430 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Protected Space|P"
14433 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14434
14435 # src/mathed/math_forms.C:152
14436 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Horizontal Line|L"
14439 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14440
14441 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14442 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Vertical Space...|V"
14445 msgstr "Вертикално разстояние"
14446
14447 # src/ext_l10n.h:98
14448 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Hyphenation Point|H"
14451 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14452
14453 # src/lyxfont.C:415
14454 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Numbered Formula|N"
14457 msgstr " Номер "
14458
14459 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14460 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Figure Wrap Float|F"
14463 msgstr "Вмъкни таблица"
14464
14465 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14466 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Table Wrap Float|T"
14469 msgstr "Вмъкни таблица"
14470
14471 # src/ext_l10n.h:94
14472 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
14473 #, fuzzy
14474 msgid "External Material...|M"
14475 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14476
14477 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14478 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Child Document...|d"
14481 msgstr "Документи(D)|D"
14482
14483 # src/LyXAction.C:263
14484 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Change Tracking|C"
14487 msgstr "Смяна на език"
14488
14489 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14490 msgid "Start Appendix Here|A"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14494 msgid "Save in Bundled Format|F"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
14498 msgid "Compressed|m"
14499 msgstr ""
14500
14501 # src/LColor.C:75
14502 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Accept Change|A"
14505 msgstr "акцент"
14506
14507 # src/form1.C:249
14508 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Reject Change|R"
14511 msgstr "Нов прочит"
14512
14513 # src/LColor.C:75
14514 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Accept All Changes|c"
14517 msgstr "акцент"
14518
14519 # src/form1.C:249
14520 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Reject All Changes|e"
14523 msgstr "Нов прочит"
14524
14525 # src/lyx_gui.C:347
14526 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Next Change|C"
14529 msgstr "Без промяна"
14530
14531 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14532 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Next Cross-Reference|R"
14535 msgstr "LyX: Препратка"
14536
14537 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14538 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Clear Bookmarks|C"
14541 msgstr "Долу(B)|#B"
14542
14543 # src/LyXAction.C:390
14544 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Thesaurus...|T"
14547 msgstr "Свойства на таблица"
14548
14549 # src/ext_l10n.h:362
14550 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Statistics...|a"
14553 msgstr "Държава"
14554
14555 # src/ext_l10n.h:146
14556 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
14557 #, fuzzy
14558 msgid "TeX Information|I"
14559 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
14560
14561 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
14562 msgid "Embedded Objects|O"
14563 msgstr ""
14564
14565 # src/ext_l10n.h:375
14566 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Shortcuts|S"
14569 msgstr "Подзаглавие"
14570
14571 # src/mathed/math_forms.C:22
14572 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
14573 #, fuzzy
14574 msgid "LyX Functions|y"
14575 msgstr "Функции"
14576
14577 # src/LyXAction.C:141
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
14579 msgid "New document"
14580 msgstr "Нов документ"
14581
14582 # src/lyxfunc.C:2761
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Open document"
14586 msgstr "Отварям поддокумент "
14587
14588 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Save document"
14592 msgstr "Запазване на документа?"
14593
14594 # src/LyXAction.C:136
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Print document"
14598 msgstr "Импортирай документ"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
14601 msgid "Check spelling"
14602 msgstr ""
14603
14604 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
14606 msgid "Undo"
14607 msgstr "Отмени"
14608
14609 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
14611 msgid "Redo"
14612 msgstr "Повтори"
14613
14614 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Find and replace"
14618 msgstr "Търси и Замести"
14619
14620 # src/LyXAction.C:212
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Toggle emphasis"
14624 msgstr "Превключи наблягане"
14625
14626 # src/LyXAction.C:215
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Toggle noun"
14630 msgstr "Превключи стил съществително"
14631
14632 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Apply last"
14636 msgstr "(&A)Установи"
14637
14638 # src/LyXAction.C:98
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Insert math"
14642 msgstr "Вмъкни приложение"
14643
14644 # src/LyXAction.C:199
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Insert graphics"
14648 msgstr "Вмънки графика"
14649
14650 # src/LyXAction.C:388
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Insert table"
14654 msgstr "Вмъкни таблица"
14655
14656 # src/LyXAction.C:215
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Toggle Outline"
14660 msgstr "Превключи стил съществително"
14661
14662 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
14663 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Extra"
14667 msgstr "Екстри"
14668
14669 # src/lyxfont.C:415
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Numbered list"
14673 msgstr " Номер "
14674
14675 # src/LyXAction.C:251
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Itemized list"
14679 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14680
14681 # src/lyxfont.C:57
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Increase depth"
14685 msgstr "Увеличи"
14686
14687 # src/lyxfont.C:57
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Decrease depth"
14691 msgstr "Намали"
14692
14693 # src/LyXAction.C:251
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Insert figure float"
14697 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14698
14699 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Insert table float"
14703 msgstr "Вмъкни таблица"
14704
14705 # src/LyXAction.C:261
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Insert label"
14709 msgstr "Вмъкни етикет"
14710
14711 # src/LyXAction.C:361
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Insert cross-reference"
14715 msgstr "Вмъкни препратка"
14716
14717 # src/LyXAction.C:164
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14719 msgid "Insert citation"
14720 msgstr "Вмъкни цитат"
14721
14722 # src/LyXAction.C:248
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Insert index entry"
14726 msgstr "Вмъкни индекс перо"
14727
14728 # src/LyXAction.C:248
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Insert nomenclature entry"
14732 msgstr "Вмъкни индекс перо"
14733
14734 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Insert footnote"
14738 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14739
14740 # src/LyXAction.C:303
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Insert margin note"
14744 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
14745
14746 # src/LyXAction.C:354
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Insert note"
14750 msgstr "Вмъкни кавички"
14751
14752 # src/LyXAction.C:354
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Insert box"
14756 msgstr "Вмъкни кавички"
14757
14758 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Insert Hyperlink"
14762 msgstr "Генерирай hyperlink"
14763
14764 # src/LyXAction.C:105
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Insert TeX code"
14768 msgstr "Вмъквани BibTeX"
14769
14770 # src/LyXAction.C:98
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Insert math macro"
14774 msgstr "Вмъкни приложение"
14775
14776 # src/ext_l10n.h:92
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Include file"
14780 msgstr "Включи файл(e)|e"
14781
14782 # src/ext_l10n.h:126
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Text style"
14786 msgstr "Стил TeX|X"
14787
14788 # src/LColor.C:78
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Paragraph settings"
14792 msgstr "ред на министраница"
14793
14794 # src/ext_l10n.h:72
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Add row"
14798 msgstr "Добави ред(A)|A"
14799
14800 # src/ext_l10n.h:73
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Add column"
14804 msgstr "Добави колона(u)|u"
14805
14806 # src/ext_l10n.h:74
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Delete row"
14810 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14811
14812 # src/ext_l10n.h:75
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Delete column"
14816 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14817
14818 # src/LyXAction.C:185
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Set top line"
14822 msgstr "Избор на следващ ред"
14823
14824 # src/LColor.C:96
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Set bottom line"
14828 msgstr "горен/долен ред"
14829
14830 # src/LyXAction.C:185
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Set left line"
14834 msgstr "Избор на следващ ред"
14835
14836 # src/LyXAction.C:185
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Set right line"
14840 msgstr "Избор на следващ ред"
14841
14842 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Set border lines"
14846 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
14847
14848 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Set all lines"
14852 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
14853
14854 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Unset all lines"
14858 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
14859
14860 # src/ext_l10n.h:66
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Align left"
14864 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
14865
14866 # src/ext_l10n.h:67
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Align center"
14870 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
14871
14872 # src/ext_l10n.h:68
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Align right"
14876 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
14877
14878 # src/ext_l10n.h:69
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Align top"
14882 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
14883
14884 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14885 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14886 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14887 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Align middle"
14891 msgstr "Подравняване"
14892
14893 # src/ext_l10n.h:71
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Align bottom"
14897 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
14898
14899 # src/ext_l10n.h:311
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Rotate cell"
14903 msgstr "Таблица"
14904
14905 # src/ext_l10n.h:311
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Rotate table"
14909 msgstr "Таблица"
14910
14911 # src/ext_l10n.h:61
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Set multi-column"
14915 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14916
14917 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Math"
14921 msgstr "Пътища"
14922
14923 # src/insets/figinset.C:1045
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Set display mode"
14927 msgstr "[не е показан]"
14928
14929 # src/ext_l10n.h:96
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Subscript"
14933 msgstr "Индекс(u)|u"
14934
14935 # src/ext_l10n.h:95
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Superscript"
14939 msgstr "Степен(S)|S"
14940
14941 # src/LyXAction.C:354
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Insert square root"
14945 msgstr "Вмъкни кавички"
14946
14947 # src/LyXAction.C:354
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Insert root"
14951 msgstr "Вмъкни кавички"
14952
14953 # src/LyXAction.C:164
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Insert standard fraction"
14957 msgstr "Вмъкни цитат"
14958
14959 # src/LyXAction.C:354
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Insert sum"
14963 msgstr "Вмъкни кавички"
14964
14965 # src/LyXAction.C:388
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Insert integral"
14969 msgstr "Вмъкни таблица"
14970
14971 # src/LyXAction.C:354
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Insert product"
14975 msgstr "Вмъкни кавички"
14976
14977 # src/ext_l10n.h:6
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Insert ( )"
14981 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14982
14983 # src/ext_l10n.h:6
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Insert [ ]"
14987 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14988
14989 # src/ext_l10n.h:6
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Insert { }"
14993 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14994
14995 # src/LyXAction.C:250
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Insert delimiters"
14999 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
15000
15001 # src/LyXAction.C:98
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Insert matrix"
15005 msgstr "Вмъкни приложение"
15006
15007 # src/ext_l10n.h:127
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Insert cases environment"
15011 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15012
15013 # src/mathed/math_panel.C:383
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Toggle Math Panels"
15017 msgstr "Матем. символи"
15018
15019 # src/LColor.C:81
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Math Macros"
15023 msgstr "фон на математика"
15024
15025 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Command Buffer"
15029 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
15032 msgid "Review[[Toolbar]]"
15033 msgstr ""
15034
15035 # src/ext_l10n.h:31
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Track changes"
15039 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
15042 msgid "Show changes in output"
15043 msgstr ""
15044
15045 # src/lyx_gui.C:347
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Next change"
15049 msgstr "Без промяна"
15050
15051 # src/LColor.C:75
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Accept change inside selection"
15055 msgstr "акцент"
15056
15057 # src/form1.C:249
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Reject change inside selection"
15061 msgstr "Нов прочит"
15062
15063 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Merge changes"
15067 msgstr "избор на страници"
15068
15069 # src/LColor.C:75
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Accept all changes"
15073 msgstr "акцент"
15074
15075 # src/form1.C:249
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Reject all changes"
15079 msgstr "Нов прочит"
15080
15081 # src/ext_l10n.h:136
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Next note"
15085 msgstr "Бележка(N)|N"
15086
15087 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
15089 #, fuzzy
15090 msgid "View/Update"
15091 msgstr "Запазване на документа?"
15092
15093 # src/ext_l10n.h:8
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
15095 #, fuzzy
15096 msgid "View DVI"
15097 msgstr "Изглед(V)|V"
15098
15099 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Update DVI"
15103 msgstr "(&U)Актуализирай"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
15106 msgid "View PDF (pdflatex)"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
15110 msgid "Update PDF (pdflatex)"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
15114 msgid "View PostScript"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
15118 msgid "Update PostScript"
15119 msgstr ""
15120
15121 # src/ext_l10n.h:24
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Version Control"
15125 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15126
15127 # src/ext_l10n.h:30
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Register"
15131 msgstr "Регистрирай(R)|R"
15132
15133 # src/ext_l10n.h:32
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Check-out for edit"
15137 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
15138
15139 # src/ext_l10n.h:31
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Check-in changes"
15143 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15144
15145 # src/ext_l10n.h:24
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
15147 #, fuzzy
15148 msgid "View revision log"
15149 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15150
15151 # src/form1.C:249
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Revert changes"
15155 msgstr "Нов прочит"
15156
15157 # src/mathed/math_panel.C:383
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Math Panels"
15161 msgstr "Матем. символи"
15162
15163 # src/mathed/math_panel.C:128
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Math Spacings"
15167 msgstr "Разстояние"
15168
15169 # src/insets/insetbib.C:340
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Styles"
15173 msgstr "Стил: "
15174
15175 # src/mathed/math_panel.C:383
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Fractions"
15179 msgstr "Матем. символи"
15180
15181 # src/bufferview_funcs.C:267
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Fonts"
15186 msgstr "Шрифт:"
15187
15188 # src/mathed/math_forms.C:22
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Functions"
15192 msgstr "Функции"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
15195 msgid "arccos"
15196 msgstr ""
15197
15198 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
15200 #, fuzzy
15201 msgid "arcsin"
15202 msgstr "Полета"
15203
15204 # src/ext_l10n.h:432
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
15206 #, fuzzy
15207 msgid "arctan"
15208 msgstr "Каталонски"
15209
15210 # src/lyxfont.C:56
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
15212 #, fuzzy
15213 msgid "arg"
15214 msgstr "Голям"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
15217 msgid "bmod"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
15221 msgid "cos"
15222 msgstr ""
15223
15224 # src/ext_l10n.h:457
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
15226 #, fuzzy
15227 msgid "cosh"
15228 msgstr "Шотландски"
15229
15230 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
15232 #, fuzzy
15233 msgid "cot"
15234 msgstr "(&T)Отгоре"
15235
15236 # src/ext_l10n.h:457
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
15238 #, fuzzy
15239 msgid "coth"
15240 msgstr "Шотландски"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
15243 msgid "csc"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
15247 msgid "deg"
15248 msgstr ""
15249
15250 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
15251 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
15253 #, fuzzy
15254 msgid "det"
15255 msgstr "Стандартно"
15256
15257 # src/lyxfont.C:47
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
15259 #, fuzzy
15260 msgid "dim"
15261 msgstr "Средно"
15262
15263 # src/LColor.C:63
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
15265 #, fuzzy
15266 msgid "exp"
15267 msgstr "текст"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
15270 msgid "gcd"
15271 msgstr ""
15272
15273 # src/insets/insettheorem.C:39
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
15275 #, fuzzy
15276 msgid "hom"
15277 msgstr "Теорема"
15278
15279 # src/lyxfont.C:56
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
15281 #, fuzzy
15282 msgid "inf"
15283 msgstr "Дребен"
15284
15285 # src/spellchecker.C:717
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
15287 #, fuzzy
15288 msgid "ker"
15289 msgstr "Правопис"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
15292 msgid "lg"
15293 msgstr ""
15294
15295 # src/mathed/math_panel.C:128
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
15297 #, fuzzy
15298 msgid "lim"
15299 msgstr "Разстояние"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
15302 msgid "liminf"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
15306 msgid "limsup"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
15310 msgid "ln"
15311 msgstr ""
15312
15313 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
15315 #, fuzzy
15316 msgid "log"
15317 msgstr "(&G)Назад"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
15320 msgid "max"
15321 msgstr ""
15322
15323 # src/lyxfont.C:56
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
15325 #, fuzzy
15326 msgid "min"
15327 msgstr "Дребен"
15328
15329 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
15330 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
15332 #, fuzzy
15333 msgid "sec"
15334 msgstr "Добави"
15335
15336 # src/lyxfont.C:56
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
15338 #, fuzzy
15339 msgid "sin"
15340 msgstr "Дребен"
15341
15342 # src/lyxfont.C:56
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
15344 #, fuzzy
15345 msgid "sinh"
15346 msgstr "Дребен"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
15349 msgid "sup"
15350 msgstr ""
15351
15352 # src/ext_l10n.h:170
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
15354 #, fuzzy
15355 msgid "tan"
15356 msgstr "И"
15357
15358 # src/ext_l10n.h:441
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
15360 #, fuzzy
15361 msgid "tanh"
15362 msgstr "Френски"
15363
15364 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Pr"
15368 msgstr "Копирай"
15369
15370 # src/mathed/math_panel.C:128
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Spacings"
15374 msgstr "Разстояние"
15375
15376 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Thin space\t\\,"
15380 msgstr "Средно разстояние"
15381
15382 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Medium space\t\\:"
15386 msgstr "Средно разстояние"
15387
15388 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Thick space\t\\;"
15392 msgstr "Средно разстояние"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
15395 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
15399 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15400 msgstr ""
15401
15402 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Negative space\t\\!"
15406 msgstr "Средно разстояние"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
15409 msgid "Placeholder\t\\phantom"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
15413 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
15417 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15418 msgstr ""
15419
15420 # src/insets/insetfoot.C:32
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Roots"
15424 msgstr "бел. под линия"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
15427 msgid "Square root\t\\sqrt"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
15431 msgid "Other root\t\\root"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
15435 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
15439 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
15443 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
15447 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15448 msgstr ""
15449
15450 # src/ext_l10n.h:361
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Standard\t\\frac"
15454 msgstr "Стандартен"
15455
15456 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15458 #, fuzzy
15459 msgid "No horizontal line\t\\atop"
15460 msgstr "Няма повече бележки"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15463 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15467 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15471 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15475 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15479 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15483 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15487 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15491 msgid "Binomial\t\\binom"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15495 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15499 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15503 msgid "Roman\t\\mathrm"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15507 msgid "Bold\t\\mathbf"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15511 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15512 msgstr ""
15513
15514 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15518 msgstr "Sans Serif"
15519
15520 # src/lyxfont.C:51
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Italic\t\\mathit"
15524 msgstr "Курсив"
15525
15526 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15530 msgstr "Машинопис"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15533 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
15537 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
15541 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15545 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15546 msgstr ""
15547
15548 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15549 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Dots"
15553 msgstr "Документи"
15554
15555 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15556 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15558 #, fuzzy
15559 msgid "ldots"
15560 msgstr "Документи"
15561
15562 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15563 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15565 #, fuzzy
15566 msgid "cdots"
15567 msgstr "Документи"
15568
15569 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15570 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15572 #, fuzzy
15573 msgid "vdots"
15574 msgstr "Документи"
15575
15576 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15577 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15579 #, fuzzy
15580 msgid "ddots"
15581 msgstr "Документи"
15582
15583 # src/ext_l10n.h:219
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Frame Decorations"
15587 msgstr "Посвещение"
15588
15589 # src/ext_l10n.h:194
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
15591 #, fuzzy
15592 msgid "hat"
15593 msgstr "Глава"
15594
15595 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15597 #, fuzzy
15598 msgid "tilde"
15599 msgstr "(&F)Файл"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15602 msgid "bar"
15603 msgstr ""
15604
15605 # src/LColor.C:56
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15607 #, fuzzy
15608 msgid "grave"
15609 msgstr "зелен"
15610
15611 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
15613 #, fuzzy
15614 msgid "dot"
15615 msgstr "(&T)Отгоре"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
15618 msgid "check"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
15622 msgid "widehat"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15626 msgid "widetilde"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15630 msgid "vec"
15631 msgstr ""
15632
15633 # src/ext_l10n.h:217
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15635 #, fuzzy
15636 msgid "acute"
15637 msgstr "Дата"
15638
15639 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
15640 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15642 #, fuzzy
15643 msgid "ddot"
15644 msgstr "Добави"
15645
15646 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
15648 #, fuzzy
15649 msgid "breve"
15650 msgstr "(&F)Файл"
15651
15652 # src/ext_l10n.h:462
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
15654 #, fuzzy
15655 msgid "overline"
15656 msgstr "Словенски"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
15659 msgid "overbrace"
15660 msgstr ""
15661
15662 # src/ext_l10n.h:74
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15664 #, fuzzy
15665 msgid "overleftarrow"
15666 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15669 msgid "overrightarrow"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15673 msgid "overleftrightarrow"
15674 msgstr ""
15675
15676 # src/lyxfunc.C:1125
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15678 #, fuzzy
15679 msgid "overset"
15680 msgstr "LyX версия "
15681
15682 # src/lyxfont.C:404
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15684 #, fuzzy
15685 msgid "underline"
15686 msgstr "Подчертаване "
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15689 msgid "underbrace"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15693 msgid "underleftarrow"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15697 msgid "underrightarrow"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15701 msgid "underleftrightarrow"
15702 msgstr ""
15703
15704 # src/lyxfunc.C:1125
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15706 #, fuzzy
15707 msgid "underset"
15708 msgstr "LyX версия "
15709
15710 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
15711 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Arrows"
15715 msgstr "Търси"
15716
15717 # src/ext_l10n.h:74
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15719 #, fuzzy
15720 msgid "leftarrow"
15721 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
15724 msgid "rightarrow"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
15728 msgid "downarrow"
15729 msgstr ""
15730
15731 # src/LColor.C:92
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
15733 #, fuzzy
15734 msgid "uparrow"
15735 msgstr "грешка"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15738 msgid "updownarrow"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15742 msgid "leftrightarrow"
15743 msgstr ""
15744
15745 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Leftarrow"
15749 msgstr "Ляв"
15750
15751 # src/ext_l10n.h:337
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Rightarrow"
15755 msgstr "Заглавие"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15758 msgid "Downarrow"
15759 msgstr ""
15760
15761 # src/LColor.C:92
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Uparrow"
15765 msgstr "грешка"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15768 msgid "Updownarrow"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15772 msgid "Leftrightarrow"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15776 msgid "Longleftrightarrow"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15780 msgid "Longleftarrow"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15784 msgid "Longrightarrow"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
15788 msgid "longleftrightarrow"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
15792 msgid "longleftarrow"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
15796 msgid "longrightarrow"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15800 msgid "leftharpoondown"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15804 msgid "rightharpoondown"
15805 msgstr ""
15806
15807 # src/ext_l10n.h:191
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15809 #, fuzzy
15810 msgid "mapsto"
15811 msgstr "Заглавие"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15814 msgid "longmapsto"
15815 msgstr ""
15816
15817 # src/LColor.C:92
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15819 #, fuzzy
15820 msgid "nwarrow"
15821 msgstr "грешка"
15822
15823 # src/LColor.C:92
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
15825 #, fuzzy
15826 msgid "nearrow"
15827 msgstr "грешка"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
15830 msgid "leftharpoonup"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15834 msgid "rightharpoonup"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15838 msgid "hookleftarrow"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15842 msgid "hookrightarrow"
15843 msgstr ""
15844
15845 # src/LColor.C:92
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15847 #, fuzzy
15848 msgid "swarrow"
15849 msgstr "грешка"
15850
15851 # src/LColor.C:92
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15853 #, fuzzy
15854 msgid "searrow"
15855 msgstr "грешка"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15858 msgid "rightleftharpoons"
15859 msgstr ""
15860
15861 # src/ext_l10n.h:438
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Operators"
15865 msgstr "Есперанто"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15868 msgid "pm"
15869 msgstr ""
15870
15871 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15873 #, fuzzy
15874 msgid "cap"
15875 msgstr "Специален"
15876
15877 # src/ext_l10n.h:170
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15879 #, fuzzy
15880 msgid "diamond"
15881 msgstr "И"
15882
15883 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
15884 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15886 #, fuzzy
15887 msgid "oplus"
15888 msgstr "Колони"
15889
15890 # src/lyxfont.C:401
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15892 #, fuzzy
15893 msgid "mp"
15894 msgstr "Наблягане "
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15897 msgid "cup"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15901 msgid "bigtriangleup"
15902 msgstr ""
15903
15904 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15906 #, fuzzy
15907 msgid "ominus"
15908 msgstr "Редове"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15911 msgid "times"
15912 msgstr ""
15913
15914 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15916 #, fuzzy
15917 msgid "uplus"
15918 msgstr "Изход"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15921 msgid "bigtriangledown"
15922 msgstr ""
15923
15924 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
15925 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15927 #, fuzzy
15928 msgid "otimes"
15929 msgstr "Копия"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15932 msgid "div"
15933 msgstr ""
15934
15935 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15937 #, fuzzy
15938 msgid "sqcap"
15939 msgstr "Специален"
15940
15941 # src/ext_l10n.h:209
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15943 #, fuzzy
15944 msgid "triangleright"
15945 msgstr "Авторски права"
15946
15947 # src/ext_l10n.h:453
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15949 #, fuzzy
15950 msgid "oslash"
15951 msgstr "Полски"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15954 msgid "cdot"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15958 msgid "sqcup"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15962 msgid "triangleleft"
15963 msgstr ""
15964
15965 # src/insets/insetfoot.C:32
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
15967 #, fuzzy
15968 msgid "odot"
15969 msgstr "бел. под линия"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
15972 msgid "star"
15973 msgstr ""
15974
15975 # src/ext_l10n.h:462
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15977 #, fuzzy
15978 msgid "vee"
15979 msgstr "Словенски"
15980
15981 # src/layout_forms.C:23
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15983 #, fuzzy
15984 msgid "amalg"
15985 msgstr "Семейство(F):|#F"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15988 msgid "bigcirc"
15989 msgstr ""
15990
15991 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15993 #, fuzzy
15994 msgid "setminus"
15995 msgstr "Редове"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15998 msgid "wedge"
15999 msgstr ""
16000
16001 # src/lyxfont.C:57
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
16003 #, fuzzy
16004 msgid "dagger"
16005 msgstr "Голям 2"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
16008 msgid "circ"
16009 msgstr ""
16010
16011 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
16013 #, fuzzy
16014 msgid "bullet"
16015 msgstr "Точки"
16016
16017 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
16019 #, fuzzy
16020 msgid "wr"
16021 msgstr "Специален"
16022
16023 # src/lyxfont.C:57
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
16025 #, fuzzy
16026 msgid "ddagger"
16027 msgstr "Голям 2"
16028
16029 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Relations"
16033 msgstr "Абзац разделяне"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
16036 msgid "leq"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
16040 msgid "geq"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
16044 msgid "equiv"
16045 msgstr ""
16046
16047 # src/ext_l10n.h:201
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
16049 #, fuzzy
16050 msgid "models"
16051 msgstr "Код"
16052
16053 # src/ext_l10n.h:99
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
16055 #, fuzzy
16056 msgid "prec"
16057 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
16060 msgid "succ"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
16064 msgid "sim"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
16068 msgid "perp"
16069 msgstr ""
16070
16071 # src/ext_l10n.h:99
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
16073 #, fuzzy
16074 msgid "preceq"
16075 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
16078 msgid "succeq"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
16082 msgid "simeq"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
16086 msgid "mid"
16087 msgstr ""
16088
16089 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
16091 #, fuzzy
16092 msgid "ll"
16093 msgstr "(&A)Установи"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
16096 msgid "gg"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
16100 msgid "asymp"
16101 msgstr ""
16102
16103 # src/LColor.C:97
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
16105 #, fuzzy
16106 msgid "parallel"
16107 msgstr "ред на таблица"
16108
16109 # src/ext_l10n.h:373
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
16111 #, fuzzy
16112 msgid "subset"
16113 msgstr "Под-подраздел"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
16116 msgid "supset"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
16120 msgid "approx"
16121 msgstr ""
16122
16123 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
16125 #, fuzzy
16126 msgid "smile"
16127 msgstr "(&F)Файл"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
16130 msgid "subseteq"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
16134 msgid "supseteq"
16135 msgstr ""
16136
16137 # src/ext_l10n.h:398
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
16139 #, fuzzy
16140 msgid "cong"
16141 msgstr "Град"
16142
16143 # src/ext_l10n.h:398
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
16145 #, fuzzy
16146 msgid "frown"
16147 msgstr "Град"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
16150 msgid "sqsubseteq"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
16154 msgid "sqsupseteq"
16155 msgstr ""
16156
16157 # src/LColor.C:67
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
16159 #, fuzzy
16160 msgid "doteq"
16161 msgstr "бележка"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
16164 msgid "neq"
16165 msgstr ""
16166
16167 # src/lyxfont.C:56
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
16169 #, fuzzy
16170 msgid "in"
16171 msgstr "Дребен"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
16174 msgid "ni"
16175 msgstr ""
16176
16177 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
16179 #, fuzzy
16180 msgid "propto"
16181 msgstr "(&T)Отгоре"
16182
16183 # src/LColor.C:67
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
16185 #, fuzzy
16186 msgid "notin"
16187 msgstr "бележка"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
16190 msgid "vdash"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
16194 msgid "dashv"
16195 msgstr ""
16196
16197 # src/LColor.C:67
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
16199 #, fuzzy
16200 msgid "bowtie"
16201 msgstr "бележка"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
16204 msgid "alpha"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
16208 msgid "beta"
16209 msgstr ""
16210
16211 # src/ext_l10n.h:271
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
16213 #, fuzzy
16214 msgid "gamma"
16215 msgstr "Лема"
16216
16217 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16218 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
16220 #, fuzzy
16221 msgid "delta"
16222 msgstr "Стандартно"
16223
16224 # src/lyxfunc.C:1125
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
16226 #, fuzzy
16227 msgid "epsilon"
16228 msgstr "LyX версия "
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
16231 msgid "varepsilon"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
16235 msgid "zeta"
16236 msgstr ""
16237
16238 # src/ext_l10n.h:451
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
16240 #, fuzzy
16241 msgid "eta"
16242 msgstr "Унгарски"
16243
16244 # src/LColor.C:63
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
16246 #, fuzzy
16247 msgid "theta"
16248 msgstr "текст"
16249
16250 # src/mathed/math_panel.C:134
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
16252 #, fuzzy
16253 msgid "vartheta"
16254 msgstr "Матрица"
16255
16256 # src/ext_l10n.h:362
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
16258 #, fuzzy
16259 msgid "iota"
16260 msgstr "Държава"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
16263 msgid "kappa"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
16267 msgid "lambda"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
16271 msgid "mu"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
16275 msgid "nu"
16276 msgstr ""
16277
16278 # src/LColor.C:63
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
16280 #, fuzzy
16281 msgid "xi"
16282 msgstr "текст"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
16285 msgid "pi"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
16289 msgid "varpi"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
16293 msgid "rho"
16294 msgstr ""
16295
16296 # src/LColor.C:92
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
16298 #, fuzzy
16299 msgid "varrho"
16300 msgstr "грешка"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
16303 msgid "sigma"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
16307 msgid "varsigma"
16308 msgstr ""
16309
16310 # src/ext_l10n.h:362
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
16312 #, fuzzy
16313 msgid "tau"
16314 msgstr "Държава"
16315
16316 # src/ext_l10n.h:323
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
16318 #, fuzzy
16319 msgid "upsilon"
16320 msgstr "Въпрос"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
16323 msgid "phi"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
16327 msgid "varphi"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
16331 msgid "chi"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
16335 msgid "psi"
16336 msgstr ""
16337
16338 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
16340 #, fuzzy
16341 msgid "omega"
16342 msgstr "Roman"
16343
16344 # src/ext_l10n.h:271
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Gamma"
16348 msgstr "Лема"
16349
16350 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
16351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Delta"
16355 msgstr "Изтрий(D)|#D"
16356
16357 # src/LColor.C:63
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Theta"
16361 msgstr "текст"
16362
16363 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Lambda"
16367 msgstr "пейзаж"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
16370 msgid "Xi"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
16374 msgid "Pi"
16375 msgstr ""
16376
16377 # src/lyxfont.C:56
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Sigma"
16381 msgstr "Малък"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
16384 msgid "Upsilon"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
16388 msgid "Phi"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
16392 msgid "Psi"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
16396 msgid "Omega"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
16400 msgid "Miscellaneous"
16401 msgstr ""
16402
16403 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
16405 #, fuzzy
16406 msgid "nabla"
16407 msgstr "Дълга таблица"
16408
16409 # src/LColor.C:97
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
16411 #, fuzzy
16412 msgid "partial"
16413 msgstr "ред на таблица"
16414
16415 # src/lyxfont.C:56
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
16417 #, fuzzy
16418 msgid "infty"
16419 msgstr "Дребен"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
16422 msgid "prime"
16423 msgstr ""
16424
16425 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
16427 #, fuzzy
16428 msgid "ell"
16429 msgstr "Клетка"
16430
16431 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
16433 #, fuzzy
16434 msgid "emptyset"
16435 msgstr "Дълбочина"
16436
16437 # src/credits.C:72
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
16439 #, fuzzy
16440 msgid "exists"
16441 msgstr "Credits"
16442
16443 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
16445 #, fuzzy
16446 msgid "forall"
16447 msgstr "Нормален"
16448
16449 # src/LColor.C:80
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
16451 #, fuzzy
16452 msgid "imath"
16453 msgstr "математика"
16454
16455 # src/LColor.C:80
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
16457 #, fuzzy
16458 msgid "jmath"
16459 msgstr "математика"
16460
16461 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Re"
16465 msgstr "Повтори"
16466
16467 # src/LyXAction.C:251
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Im"
16471 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16472
16473 # src/bufferview_funcs.C:271
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
16475 #, fuzzy
16476 msgid "aleph"
16477 msgstr ", Дълбочина: "
16478
16479 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
16481 #, fuzzy
16482 msgid "wp"
16483 msgstr "Специален"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16486 msgid "hbar"
16487 msgstr ""
16488
16489 # src/bufferview_funcs.C:280
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16491 #, fuzzy
16492 msgid "angle"
16493 msgstr "Единично"
16494
16495 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
16497 #, fuzzy
16498 msgid "top"
16499 msgstr "(&T)Отгоре"
16500
16501 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
16503 #, fuzzy
16504 msgid "bot"
16505 msgstr "(&T)Отгоре"
16506
16507 # src/lyxfunc.C:1125
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Vert"
16511 msgstr "LyX версия "
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
16514 msgid "neg"
16515 msgstr ""
16516
16517 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
16519 #, fuzzy
16520 msgid "flat"
16521 msgstr "Формати"
16522
16523 # src/ext_l10n.h:351
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
16525 #, fuzzy
16526 msgid "natural"
16527 msgstr "Подпис"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
16530 msgid "sharp"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
16534 msgid "surd"
16535 msgstr ""
16536
16537 # src/bufferview_funcs.C:280
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
16539 #, fuzzy
16540 msgid "triangle"
16541 msgstr "Единично"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
16544 msgid "diamondsuit"
16545 msgstr ""
16546
16547 # src/LColor.C:109
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
16549 #, fuzzy
16550 msgid "heartsuit"
16551 msgstr "наследяване"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
16554 msgid "clubsuit"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
16558 msgid "spadesuit"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
16562 msgid "textrm \\AA"
16563 msgstr ""
16564
16565 # src/LColor.C:63
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
16567 #, fuzzy
16568 msgid "textrm \\O"
16569 msgstr "текст"
16570
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
16572 msgid "mathcircumflex"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
16576 msgid "_"
16577 msgstr ""
16578
16579 # src/LColor.C:82
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
16581 #, fuzzy
16582 msgid "mathrm T"
16583 msgstr "рамка на математика"
16584
16585 # src/LColor.C:80
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
16587 #, fuzzy
16588 msgid "mathbb N"
16589 msgstr "математика"
16590
16591 # src/LColor.C:80
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
16593 #, fuzzy
16594 msgid "mathbb Z"
16595 msgstr "математика"
16596
16597 # src/LColor.C:80
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
16599 #, fuzzy
16600 msgid "mathbb Q"
16601 msgstr "математика"
16602
16603 # src/LColor.C:80
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
16605 #, fuzzy
16606 msgid "mathbb R"
16607 msgstr "математика"
16608
16609 # src/LColor.C:80
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
16611 #, fuzzy
16612 msgid "mathbb C"
16613 msgstr "математика"
16614
16615 # src/LColor.C:80
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
16617 #, fuzzy
16618 msgid "mathbb H"
16619 msgstr "математика"
16620
16621 # src/LColor.C:80
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
16623 #, fuzzy
16624 msgid "mathcal F"
16625 msgstr "математика"
16626
16627 # src/LColor.C:80
16628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
16629 #, fuzzy
16630 msgid "mathcal L"
16631 msgstr "математика"
16632
16633 # src/LColor.C:80
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
16635 #, fuzzy
16636 msgid "mathcal H"
16637 msgstr "математика"
16638
16639 # src/LColor.C:80
16640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
16641 #, fuzzy
16642 msgid "mathcal O"
16643 msgstr "математика"
16644
16645 # src/ext_l10n.h:438
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Big Operators"
16649 msgstr "Есперанто"
16650
16651 # src/ext_l10n.h:69
16652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
16653 #, fuzzy
16654 msgid "intop"
16655 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16656
16657 # src/lyxfont.C:56
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
16659 #, fuzzy
16660 msgid "int"
16661 msgstr "Дребен"
16662
16663 # src/lyxfont.C:56
16664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
16665 #, fuzzy
16666 msgid "iint"
16667 msgstr "Дребен"
16668
16669 # src/ext_l10n.h:69
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
16671 #, fuzzy
16672 msgid "iintop"
16673 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16674
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
16676 msgid "iiint"
16677 msgstr ""
16678
16679 # src/ext_l10n.h:69
16680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
16681 #, fuzzy
16682 msgid "iiintop"
16683 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16684
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
16686 msgid "iiiint"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
16690 msgid "iiiintop"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
16694 msgid "dotsint"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
16698 msgid "dotsintop"
16699 msgstr ""
16700
16701 # src/lyxfont.C:56
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
16703 #, fuzzy
16704 msgid "oint"
16705 msgstr "Дребен"
16706
16707 # src/bufferview_funcs.C:267
16708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
16709 #, fuzzy
16710 msgid "ointop"
16711 msgstr "Шрифт:"
16712
16713 # src/bufferview_funcs.C:267
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
16715 #, fuzzy
16716 msgid "oiint"
16717 msgstr "Шрифт:"
16718
16719 # src/bufferview_funcs.C:267
16720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
16721 #, fuzzy
16722 msgid "oiintop"
16723 msgstr "Шрифт:"
16724
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
16726 msgid "ointctrclockwiseop"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
16730 msgid "ointctrclockwise"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
16734 msgid "ointclockwiseop"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
16738 msgid "ointclockwise"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
16742 msgid "sqint"
16743 msgstr ""
16744
16745 # src/ext_l10n.h:69
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
16747 #, fuzzy
16748 msgid "sqintop"
16749 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16750
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
16752 msgid "sqiint"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
16756 msgid "sqiintop"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
16760 msgid "sum"
16761 msgstr ""
16762
16763 # src/ext_l10n.h:99
16764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
16765 #, fuzzy
16766 msgid "prod"
16767 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16768
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
16770 msgid "coprod"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
16774 msgid "bigsqcup"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
16778 msgid "bigotimes"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16782 msgid "bigodot"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16786 msgid "bigoplus"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16790 msgid "bigcap"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16794 msgid "bigcup"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16798 msgid "biguplus"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16802 msgid "bigvee"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16806 msgid "bigwedge"
16807 msgstr ""
16808
16809 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
16810 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
16811 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
16812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16813 #, fuzzy
16814 msgid "AMS Miscellaneous"
16815 msgstr "Различни"
16816
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16818 msgid "digamma"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16822 msgid "varkappa"
16823 msgstr ""
16824
16825 # src/bufferview_funcs.C:271
16826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16827 #, fuzzy
16828 msgid "beth"
16829 msgstr ", Дълбочина: "
16830
16831 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16832 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16834 #, fuzzy
16835 msgid "daleth"
16836 msgstr "Стандартно"
16837
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16839 msgid "gimel"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16843 msgid "ulcorner"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16847 msgid "urcorner"
16848 msgstr ""
16849
16850 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16851 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16853 #, fuzzy
16854 msgid "llcorner"
16855 msgstr "Рамки"
16856
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16858 msgid "lrcorner"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16862 msgid "hslash"
16863 msgstr ""
16864
16865 # src/LColor.C:97
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16867 #, fuzzy
16868 msgid "vartriangle"
16869 msgstr "ред на таблица"
16870
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16872 msgid "triangledown"
16873 msgstr ""
16874
16875 # src/LColor.C:57
16876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16877 #, fuzzy
16878 msgid "square"
16879 msgstr "син"
16880
16881 # src/ext_l10n.h:462
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16883 #, fuzzy
16884 msgid "lozenge"
16885 msgstr "Словенски"
16886
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16888 msgid "circledS"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16892 msgid "measuredangle"
16893 msgstr ""
16894
16895 # src/ext_l10n.h:114
16896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16897 #, fuzzy
16898 msgid "nexists"
16899 msgstr "Индекс списък(I)|I"
16900
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16902 msgid "mho"
16903 msgstr ""
16904
16905 # src/lyxfont.C:56
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Finv"
16909 msgstr "Дребен"
16910
16911 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
16912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Game"
16915 msgstr "Име"
16916
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16918 msgid "Bbbk"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16922 msgid "backprime"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16926 msgid "varnothing"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16930 msgid "blacktriangle"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16934 msgid "blacktriangledown"
16935 msgstr ""
16936
16937 # src/LColor.C:53
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16939 #, fuzzy
16940 msgid "blacksquare"
16941 msgstr "черен"
16942
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16944 msgid "blacklozenge"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16948 msgid "bigstar"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16952 msgid "sphericalangle"
16953 msgstr ""
16954
16955 # src/ext_l10n.h:202
16956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16957 #, fuzzy
16958 msgid "complement"
16959 msgstr "Коментар"
16960
16961 # src/bufferview_funcs.C:271
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16963 #, fuzzy
16964 msgid "eth"
16965 msgstr ", Дълбочина: "
16966
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16968 msgid "diagup"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16972 msgid "diagdown"
16973 msgstr ""
16974
16975 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
16976 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16978 #, fuzzy
16979 msgid "AMS Arrows"
16980 msgstr "Търси"
16981
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16983 msgid "dashleftarrow"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16987 msgid "dashrightarrow"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16991 msgid "leftleftarrows"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16995 msgid "leftrightarrows"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16999 msgid "rightrightarrows"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
17003 msgid "rightleftarrows"
17004 msgstr ""
17005
17006 # src/ext_l10n.h:74
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Lleftarrow"
17010 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17011
17012 # src/ext_l10n.h:337
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Rrightarrow"
17016 msgstr "Заглавие"
17017
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
17019 msgid "twoheadleftarrow"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
17023 msgid "twoheadrightarrow"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
17027 msgid "leftarrowtail"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
17031 msgid "rightarrowtail"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
17035 msgid "looparrowleft"
17036 msgstr ""
17037
17038 # src/ext_l10n.h:209
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
17040 #, fuzzy
17041 msgid "looparrowright"
17042 msgstr "Авторски права"
17043
17044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
17045 msgid "curvearrowleft"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
17049 msgid "curvearrowright"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
17053 msgid "circlearrowleft"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
17057 msgid "circlearrowright"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
17061 msgid "Lsh"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
17065 msgid "Rsh"
17066 msgstr ""
17067
17068 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17069 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
17071 #, fuzzy
17072 msgid "upuparrows"
17073 msgstr "Търси"
17074
17075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
17076 msgid "downdownarrows"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
17080 msgid "upharpoonleft"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
17084 msgid "upharpoonright"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
17088 msgid "downharpoonleft"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
17092 msgid "downharpoonright"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
17096 msgid "leftrightharpoons"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
17100 msgid "rightsquigarrow"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
17104 msgid "leftrightsquigarrow"
17105 msgstr ""
17106
17107 # src/ext_l10n.h:74
17108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
17109 #, fuzzy
17110 msgid "nleftarrow"
17111 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17112
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
17114 msgid "nrightarrow"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
17118 msgid "nleftrightarrow"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
17122 msgid "nLeftarrow"
17123 msgstr ""
17124
17125 # src/ext_l10n.h:337
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
17127 #, fuzzy
17128 msgid "nRightarrow"
17129 msgstr "Заглавие"
17130
17131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
17132 msgid "nLeftrightarrow"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
17136 msgid "multimap"
17137 msgstr ""
17138
17139 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
17141 #, fuzzy
17142 msgid "AMS Relations"
17143 msgstr "Абзац разделяне"
17144
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
17146 msgid "leqq"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
17150 msgid "geqq"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
17154 msgid "leqslant"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
17158 msgid "geqslant"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
17162 msgid "eqslantless"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
17166 msgid "eqslantgtr"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
17170 msgid "lesssim"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
17174 msgid "gtrsim"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
17178 msgid "lessapprox"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
17182 msgid "gtrapprox"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
17186 msgid "approxeq"
17187 msgstr ""
17188
17189 # src/bufferview_funcs.C:280
17190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
17191 #, fuzzy
17192 msgid "triangleq"
17193 msgstr "Единично"
17194
17195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
17196 msgid "lessdot"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
17200 msgid "gtrdot"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
17204 msgid "lll"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
17208 msgid "ggg"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
17212 msgid "lessgtr"
17213 msgstr ""
17214
17215 # src/lyx.C:87
17216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
17217 #, fuzzy
17218 msgid "gtrless"
17219 msgstr "Параметри(p)|#p"
17220
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
17222 msgid "lesseqgtr"
17223 msgstr ""
17224
17225 # src/lyx.C:87
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
17227 #, fuzzy
17228 msgid "gtreqless"
17229 msgstr "Параметри(p)|#p"
17230
17231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
17232 msgid "lesseqqgtr"
17233 msgstr ""
17234
17235 # src/lyx.C:87
17236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
17237 #, fuzzy
17238 msgid "gtreqqless"
17239 msgstr "Параметри(p)|#p"
17240
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
17242 msgid "eqcirc"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
17246 msgid "circeq"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
17250 msgid "thicksim"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
17254 msgid "thickapprox"
17255 msgstr ""
17256
17257 # src/LColor.C:53
17258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
17259 #, fuzzy
17260 msgid "backsim"
17261 msgstr "черен"
17262
17263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
17264 msgid "backsimeq"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
17268 msgid "subseteqq"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
17272 msgid "supseteqq"
17273 msgstr ""
17274
17275 # src/ext_l10n.h:367
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Subset"
17279 msgstr "Тема"
17280
17281 # src/ext_l10n.h:371
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Supset"
17285 msgstr "Подраздел"
17286
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
17288 msgid "sqsubset"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
17292 msgid "sqsupset"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
17296 msgid "preccurlyeq"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
17300 msgid "succcurlyeq"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
17304 msgid "curlyeqprec"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
17308 msgid "curlyeqsucc"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
17312 msgid "precsim"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
17316 msgid "succsim"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
17320 msgid "precapprox"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
17324 msgid "succapprox"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
17328 msgid "vartriangleleft"
17329 msgstr ""
17330
17331 # src/ext_l10n.h:65
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
17333 #, fuzzy
17334 msgid "vartriangleright"
17335 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
17336
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
17338 msgid "trianglelefteq"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
17342 msgid "trianglerighteq"
17343 msgstr ""
17344
17345 # src/LColor.C:57
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
17347 #, fuzzy
17348 msgid "bumpeq"
17349 msgstr "син"
17350
17351 # src/LColor.C:57
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Bumpeq"
17355 msgstr "син"
17356
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
17358 msgid "doteqdot"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
17362 msgid "risingdotseq"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
17366 msgid "fallingdotseq"
17367 msgstr ""
17368
17369 # src/ext_l10n.h:435
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
17371 #, fuzzy
17372 msgid "vDash"
17373 msgstr "Датски"
17374
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
17376 msgid "Vvdash"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
17380 msgid "Vdash"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
17384 msgid "shortmid"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
17388 msgid "shortparallel"
17389 msgstr ""
17390
17391 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
17393 #, fuzzy
17394 msgid "smallsmile"
17395 msgstr "Малко разстояние"
17396
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
17398 msgid "smallfrown"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
17402 msgid "blacktriangleleft"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
17406 msgid "blacktriangleright"
17407 msgstr ""
17408
17409 # src/lyxfont.C:57
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
17411 #, fuzzy
17412 msgid "because"
17413 msgstr "Намали"
17414
17415 # src/insets/insettheorem.C:39
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
17417 #, fuzzy
17418 msgid "therefore"
17419 msgstr "Теорема"
17420
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
17422 msgid "backepsilon"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
17426 msgid "varpropto"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
17430 msgid "between"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
17434 msgid "pitchfork"
17435 msgstr ""
17436
17437 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
17439 #, fuzzy
17440 msgid "AMS Negative Relations"
17441 msgstr "Абзац разделяне"
17442
17443 # src/ext_l10n.h:163
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
17445 #, fuzzy
17446 msgid "nless"
17447 msgstr "Адреси"
17448
17449 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17450 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
17452 #, fuzzy
17453 msgid "ngtr"
17454 msgstr "Екстри"
17455
17456 # src/bufferview_funcs.C:280
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
17458 #, fuzzy
17459 msgid "nleq"
17460 msgstr "Единично"
17461
17462 # src/bufferview_funcs.C:280
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
17464 #, fuzzy
17465 msgid "ngeq"
17466 msgstr "Единично"
17467
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
17469 msgid "nleqslant"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
17473 msgid "ngeqslant"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
17477 msgid "nleqq"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
17481 msgid "ngeqq"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
17485 msgid "lneq"
17486 msgstr ""
17487
17488 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
17489 # src/lyxfont.C:62
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
17491 #, fuzzy
17492 msgid "gneq"
17493 msgstr "Игнорирай"
17494
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
17496 msgid "lneqq"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
17500 msgid "gneqq"
17501 msgstr ""
17502
17503 # src/ext_l10n.h:462
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
17505 #, fuzzy
17506 msgid "lvertneqq"
17507 msgstr "Словенски"
17508
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
17510 msgid "gvertneqq"
17511 msgstr ""
17512
17513 # src/mathed/math_panel.C:128
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
17515 #, fuzzy
17516 msgid "lnsim"
17517 msgstr "Разстояние"
17518
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
17520 msgid "gnsim"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
17524 msgid "lnapprox"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
17528 msgid "gnapprox"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
17532 msgid "nprec"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
17536 msgid "nsucc"
17537 msgstr ""
17538
17539 # src/ext_l10n.h:99
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
17541 #, fuzzy
17542 msgid "npreceq"
17543 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17544
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
17546 msgid "nsucceq"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
17550 msgid "precnsim"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
17554 msgid "succnsim"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
17558 msgid "precnapprox"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
17562 msgid "succnapprox"
17563 msgstr ""
17564
17565 # src/ext_l10n.h:373
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
17567 #, fuzzy
17568 msgid "subsetneq"
17569 msgstr "Под-подраздел"
17570
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
17572 msgid "supsetneq"
17573 msgstr ""
17574
17575 # src/ext_l10n.h:373
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
17577 #, fuzzy
17578 msgid "subsetneqq"
17579 msgstr "Под-подраздел"
17580
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
17582 msgid "supsetneqq"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
17586 msgid "nsubseteq"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
17590 msgid "nsupseteq"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
17594 msgid "nsupseteqq"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
17598 msgid "nvdash"
17599 msgstr ""
17600
17601 # src/ext_l10n.h:435
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
17603 #, fuzzy
17604 msgid "nvDash"
17605 msgstr "Датски"
17606
17607 # src/ext_l10n.h:435
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
17609 #, fuzzy
17610 msgid "nVDash"
17611 msgstr "Датски"
17612
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
17614 msgid "varsubsetneq"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
17618 msgid "varsupsetneq"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
17622 msgid "varsubsetneqq"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
17626 msgid "varsupsetneqq"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
17630 msgid "ntriangleleft"
17631 msgstr ""
17632
17633 # src/ext_l10n.h:209
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
17635 #, fuzzy
17636 msgid "ntriangleright"
17637 msgstr "Авторски права"
17638
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17640 msgid "ntrianglelefteq"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
17644 msgid "ntrianglerighteq"
17645 msgstr ""
17646
17647 # src/LColor.C:52
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
17649 #, fuzzy
17650 msgid "ncong"
17651 msgstr "няма"
17652
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
17654 msgid "nsim"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
17658 msgid "nmid"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
17662 msgid "nshortmid"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
17666 msgid "nparallel"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
17670 msgid "nshortparallel"
17671 msgstr ""
17672
17673 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
17675 #, fuzzy
17676 msgid "AMS Operators"
17677 msgstr "Абзац разделяне"
17678
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
17680 msgid "dotplus"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
17684 msgid "smallsetminus"
17685 msgstr ""
17686
17687 # src/ext_l10n.h:191
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Cap"
17691 msgstr "Заглавие"
17692
17693 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Cup"
17697 msgstr "Отрежи"
17698
17699 # src/lyxfont.C:56
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
17701 #, fuzzy
17702 msgid "barwedge"
17703 msgstr "Голям"
17704
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
17706 msgid "veebar"
17707 msgstr ""
17708
17709 # src/bufferview_funcs.C:286
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
17711 #, fuzzy
17712 msgid "doublebarwedge"
17713 msgstr "Двойно"
17714
17715 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
17717 #, fuzzy
17718 msgid "boxminus"
17719 msgstr "Редове"
17720
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
17722 msgid "boxtimes"
17723 msgstr ""
17724
17725 # src/insets/insetfoot.C:32
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
17727 #, fuzzy
17728 msgid "boxdot"
17729 msgstr "бел. под линия"
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
17732 msgid "boxplus"
17733 msgstr ""
17734
17735 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17736 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17737 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17738 # src/insets/insettoc.C:22
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
17740 #, fuzzy
17741 msgid "divideontimes"
17742 msgstr "Съдържание"
17743
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
17745 msgid "ltimes"
17746 msgstr ""
17747
17748 # src/ext_l10n.h:429
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
17750 #, fuzzy
17751 msgid "rtimes"
17752 msgstr "Британски"
17753
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
17755 msgid "leftthreetimes"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
17759 msgid "rightthreetimes"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
17763 msgid "curlywedge"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
17767 msgid "curlyvee"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
17771 msgid "circleddash"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
17775 msgid "circledast"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
17779 msgid "circledcirc"
17780 msgstr ""
17781
17782 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
17784 #, fuzzy
17785 msgid "centerdot"
17786 msgstr "Центринан"
17787
17788 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
17790 #, fuzzy
17791 msgid "intercal"
17792 msgstr "Принтер"
17793
17794 #: lib/external_templates:37
17795 msgid "RasterImage"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17799 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: lib/external_templates:45
17803 msgid "A bitmap file.\n"
17804 msgstr ""
17805
17806 # src/ext_l10n.h:244
17807 #: lib/external_templates:109
17808 #, fuzzy
17809 msgid "XFig"
17810 msgstr "Фигура"
17811
17812 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17813 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17814 msgstr ""
17815
17816 # src/lyx_cb.C:977
17817 #: lib/external_templates:112
17818 #, fuzzy
17819 msgid "An Xfig figure.\n"
17820 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
17821
17822 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
17823 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
17824 #: lib/external_templates:162
17825 #, fuzzy
17826 msgid "ChessDiagram"
17827 msgstr "Ключова дума"
17828
17829 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17830 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: lib/external_templates:165
17834 msgid ""
17835 "A chess position diagram.\n"
17836 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17837 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17838 "the position that you want to display.\n"
17839 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17840 "and remember to type in a relative path\n"
17841 "to the LyX document location.\n"
17842 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17843 "to enable general editing of the board.\n"
17844 "You might also check out the\n"
17845 "'Options->Test legality' option, and\n"
17846 "remember to middle and right click to\n"
17847 "insert new material in the board.\n"
17848 "In order for this to work, you have to\n"
17849 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17850 "that TeX will find it, and you will need\n"
17851 "to install the skak package from CTAN.\n"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: lib/external_templates:212
17855 msgid "LilyPond"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17859 msgid "Lilypond typeset music"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: lib/external_templates:215
17863 msgid ""
17864 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17865 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17866 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17867 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17868 msgstr ""
17869
17870 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17871 #: lib/external_templates:261
17872 #, fuzzy
17873 msgid "PDFPages"
17874 msgstr "Страници"
17875
17876 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17877 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: lib/external_templates:264
17881 msgid ""
17882 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17883 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17884 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17885 "Examples:\n"
17886 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17887 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17888 "* pages=- (to include all pages)\n"
17889 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17890 "for further options and details.\n"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: lib/external_templates:303
17894 msgid ""
17895 "Today's date.\n"
17896 "Read 'info date' for more information.\n"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: lib/configure.py:252
17900 msgid "Tgif"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: lib/configure.py:255
17904 msgid "FIG"
17905 msgstr ""
17906
17907 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
17908 #: lib/configure.py:258
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Grace"
17911 msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
17912
17913 #: lib/configure.py:261
17914 msgid "FEN"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: lib/configure.py:265
17918 msgid "BMP"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: lib/configure.py:266
17922 msgid "GIF"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
17926 msgid "JPEG"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: lib/configure.py:268
17930 msgid "PBM"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: lib/configure.py:269
17934 msgid "PGM"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
17938 msgid "PNG"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: lib/configure.py:271
17942 msgid "PPM"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: lib/configure.py:272
17946 msgid "TIFF"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: lib/configure.py:273
17950 msgid "XBM"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: lib/configure.py:274
17954 msgid "XPM"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: lib/configure.py:279
17958 msgid "Plain text (chess output)"
17959 msgstr ""
17960
17961 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17962 #: lib/configure.py:280
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Plain text (image)"
17965 msgstr "Залепи"
17966
17967 #: lib/configure.py:281
17968 msgid "Plain text (Xfig output)"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: lib/configure.py:282
17972 msgid "date (output)"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: lib/configure.py:283
17976 msgid "DocBook"
17977 msgstr ""
17978
17979 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
17980 #: lib/configure.py:283
17981 #, fuzzy
17982 msgid "DocBook|B"
17983 msgstr "Долу(B)|#B"
17984
17985 #: lib/configure.py:284
17986 msgid "Docbook (XML)"
17987 msgstr ""
17988
17989 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
17990 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
17991 #: lib/configure.py:285
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Graphviz Dot"
17994 msgstr "Графика"
17995
17996 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17997 #: lib/configure.py:286
17998 #, fuzzy
17999 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
18000 msgstr "допълнителни опции"
18001
18002 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
18003 #: lib/configure.py:287
18004 #, fuzzy
18005 msgid "NoWeb"
18006 msgstr "Няма"
18007
18008 # src/ext_l10n.h:136
18009 #: lib/configure.py:287
18010 #, fuzzy
18011 msgid "NoWeb|N"
18012 msgstr "Бележка(N)|N"
18013
18014 #: lib/configure.py:288
18015 msgid "LilyPond music"
18016 msgstr ""
18017
18018 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18019 #: lib/configure.py:289
18020 #, fuzzy
18021 msgid "LaTeX (plain)"
18022 msgstr "допълнителни опции"
18023
18024 # src/ext_l10n.h:133
18025 #: lib/configure.py:289
18026 #, fuzzy
18027 msgid "LaTeX (plain)|L"
18028 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
18029
18030 # src/ext_l10n.h:126
18031 #: lib/configure.py:290
18032 #, fuzzy
18033 msgid "LaTeX (pdflatex)"
18034 msgstr "Стил TeX|X"
18035
18036 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18037 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Plain text"
18040 msgstr "Залепи"
18041
18042 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18043 #: lib/configure.py:291
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Plain text|a"
18046 msgstr "Залепи"
18047
18048 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18049 #: lib/configure.py:292
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Plain text (pstotext)"
18052 msgstr "Залепи"
18053
18054 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18055 #: lib/configure.py:293
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Plain text (ps2ascii)"
18058 msgstr "Залепи"
18059
18060 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18061 #: lib/configure.py:294
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Plain text (catdvi)"
18064 msgstr "Залепи"
18065
18066 # src/MenuBackend.C:311
18067 #: lib/configure.py:295
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Plain Text, Join Lines"
18070 msgstr "Ascii текст като редове"
18071
18072 # src/ext_l10n.h:126
18073 #: lib/configure.py:302
18074 #, fuzzy
18075 msgid "BibTeX"
18076 msgstr "Стил TeX|X"
18077
18078 #: lib/configure.py:307
18079 msgid "EPS"
18080 msgstr ""
18081
18082 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
18083 #: lib/configure.py:308
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Postscript"
18086 msgstr "Портрет(o)|#o"
18087
18088 # src/ext_l10n.h:96
18089 #: lib/configure.py:308
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Postscript|t"
18092 msgstr "Индекс(u)|u"
18093
18094 #: lib/configure.py:312
18095 msgid "PDF (ps2pdf)"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: lib/configure.py:312
18099 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: lib/configure.py:313
18103 msgid "PDF (pdflatex)"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: lib/configure.py:313
18107 msgid "PDF (pdflatex)|F"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: lib/configure.py:314
18111 msgid "PDF (dvipdfm)"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: lib/configure.py:314
18115 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: lib/configure.py:317
18119 msgid "DVI"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: lib/configure.py:317
18123 msgid "DVI|D"
18124 msgstr ""
18125
18126 # src/LyXAction.C:321
18127 #: lib/configure.py:320
18128 #, fuzzy
18129 msgid "DraftDVI"
18130 msgstr "Матем. режим"
18131
18132 #: lib/configure.py:323
18133 msgid "HTML"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: lib/configure.py:323
18137 msgid "HTML|H"
18138 msgstr ""
18139
18140 # src/text2.C:456
18141 #: lib/configure.py:326
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Noteedit"
18144 msgstr "Няма нищо за правене"
18145
18146 # src/lyxfunc.C:2761
18147 #: lib/configure.py:329
18148 #, fuzzy
18149 msgid "OpenDocument"
18150 msgstr "Отварям поддокумент "
18151
18152 # src/LyXAction.C:167
18153 #: lib/configure.py:332
18154 #, fuzzy
18155 msgid "date command"
18156 msgstr "Изпълни команда"
18157
18158 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
18159 #: lib/configure.py:333
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Table (CSV)"
18162 msgstr "Дълга таблица"
18163
18164 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
18165 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18167 #, fuzzy
18168 msgid "LyX"
18169 msgstr "LyX: Печат"
18170
18171 #: lib/configure.py:336
18172 msgid "LyX 1.3.x"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: lib/configure.py:337
18176 msgid "LyX 1.4.x"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: lib/configure.py:338
18180 msgid "LyX 1.5.x"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: lib/configure.py:339
18184 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: lib/configure.py:340
18188 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: lib/configure.py:341
18192 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
18193 msgstr ""
18194
18195 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18196 #: lib/configure.py:342
18197 #, fuzzy
18198 msgid "LyX Preview"
18199 msgstr "(&F)Файл"
18200
18201 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18202 #: lib/configure.py:343
18203 #, fuzzy
18204 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
18205 msgstr "(&F)Файл"
18206
18207 #: lib/configure.py:344
18208 msgid "PDFTEX"
18209 msgstr ""
18210
18211 # src/debug.C:34
18212 #: lib/configure.py:345
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Program"
18215 msgstr "Инсталиране на програмата"
18216
18217 #: lib/configure.py:346
18218 msgid "PSTEX"
18219 msgstr ""
18220
18221 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
18222 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
18223 #: lib/configure.py:347
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Rich Text Format"
18226 msgstr "Текст след"
18227
18228 #: lib/configure.py:348
18229 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
18230 msgstr ""
18231
18232 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
18233 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
18234 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Windows Metafile"
18237 msgstr "Печат на"
18238
18239 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
18240 msgid "Enhanced Metafile"
18241 msgstr ""
18242
18243 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
18244 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
18245 #: lib/configure.py:351
18246 #, fuzzy
18247 msgid "MS Word"
18248 msgstr "Рамки"
18249
18250 #: lib/configure.py:351
18251 msgid "MS Word|W"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: lib/configure.py:352
18255 msgid "HTML (MS Word)"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
18259 #, c-format
18260 msgid "%1$s and %2$s"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/BiblioInfo.cpp:122
18264 #, c-format
18265 msgid "%1$s et al."
18266 msgstr ""
18267
18268 # src/mathed/formula.C:926
18269 #: src/BiblioInfo.cpp:135
18270 #, fuzzy
18271 msgid "No year"
18272 msgstr "Без номериране"
18273
18274 # src/insets/insetbib.C:219
18275 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Add to bibliography only."
18278 msgstr "Библ. перо"
18279
18280 #: src/BiblioInfo.cpp:373
18281 #, fuzzy
18282 msgid "before"
18283 msgstr "Текст преди(T)|#T"
18284
18285 #: src/Buffer.cpp:239
18286 msgid "Disk Error: "
18287 msgstr ""
18288
18289 # src/support/filetools.C:453
18290 #: src/Buffer.cpp:240
18291 #, fuzzy, c-format
18292 msgid ""
18293 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
18294 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18295
18296 # src/support/filetools.C:453
18297 #: src/Buffer.cpp:297
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Could not remove temporary directory"
18300 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18301
18302 # src/support/filetools.C:453
18303 #: src/Buffer.cpp:298
18304 #, fuzzy, c-format
18305 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
18306 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18307
18308 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
18309 #: src/Buffer.cpp:513
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Unknown document class"
18312 msgstr " към избрания документ клас!"
18313
18314 #: src/Buffer.cpp:514
18315 #, c-format
18316 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
18317 msgstr ""
18318
18319 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
18320 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
18321 #, fuzzy, c-format
18322 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
18323 msgstr "Непознато действие"
18324
18325 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
18326 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Document header error"
18329 msgstr "LaTeX Грешка"
18330
18331 #: src/Buffer.cpp:528
18332 msgid "\\begin_header is missing"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/Buffer.cpp:548
18336 msgid "\\begin_document is missing"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
18340 #: src/BufferView.cpp:1146
18341 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
18345 msgid ""
18346 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
18347 "xcolor/soul are installed.\n"
18348 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
18349 "LaTeX preamble."
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
18353 msgid ""
18354 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
18355 "xcolor and soul are not installed.\n"
18356 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
18357 "LaTeX preamble."
18358 msgstr ""
18359
18360 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
18361 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
18362 # src/lyxfunc.C:3313
18363 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Document format failure"
18366 msgstr "Документ"
18367
18368 # src/lyxfunc.C:3185
18369 #: src/Buffer.cpp:710
18370 #, fuzzy, c-format
18371 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
18372 msgstr "Неуспех при отварянето"
18373
18374 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18375 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18376 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18377 #: src/Buffer.cpp:747
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Conversion failed"
18380 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18381
18382 #: src/Buffer.cpp:748
18383 #, c-format
18384 msgid ""
18385 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
18386 "it could not be created."
18387 msgstr ""
18388
18389 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
18390 #: src/Buffer.cpp:757
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Conversion script not found"
18393 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
18394
18395 #: src/Buffer.cpp:758
18396 #, c-format
18397 msgid ""
18398 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
18399 "could not be found."
18400 msgstr ""
18401
18402 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18403 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18404 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18405 #: src/Buffer.cpp:777
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Conversion script failed"
18408 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18409
18410 #: src/Buffer.cpp:778
18411 #, c-format
18412 msgid ""
18413 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
18414 "convert it."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/Buffer.cpp:793
18418 #, c-format
18419 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
18420 msgstr ""
18421
18422 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
18423 #: src/Buffer.cpp:826
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Backup failure"
18426 msgstr "Път за архивни копия"
18427
18428 #: src/Buffer.cpp:827
18429 #, c-format
18430 msgid ""
18431 "Cannot create backup file %1$s.\n"
18432 "Please check whether the directory exists and is writeable."
18433 msgstr ""
18434
18435 # src/buffer.C:534
18436 #: src/Buffer.cpp:837
18437 #, fuzzy, c-format
18438 msgid ""
18439 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
18440 "overwrite this file?"
18441 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
18442
18443 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18444 #: src/Buffer.cpp:839
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Overwrite modified file?"
18447 msgstr "Машинопис"
18448
18449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18450 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
18451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18453 #, fuzzy
18454 msgid "&Overwrite"
18455 msgstr "Машинопис"
18456
18457 # src/lyxfunc.C:795
18458 #: src/Buffer.cpp:864
18459 #, fuzzy, c-format
18460 msgid "Saving document %1$s..."
18461 msgstr "Записвам документа"
18462
18463 # src/buffer.C:3331
18464 #: src/Buffer.cpp:877
18465 #, fuzzy
18466 msgid " could not write file!"
18467 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
18468
18469 # src/LyXAction.C:183
18470 #: src/Buffer.cpp:884
18471 #, fuzzy
18472 msgid " done."
18473 msgstr "Надолу"
18474
18475 #: src/Buffer.cpp:963
18476 msgid "Iconv software exception Detected"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/Buffer.cpp:963
18480 #, c-format
18481 msgid ""
18482 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
18483 "installed"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/Buffer.cpp:985
18487 #, c-format
18488 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/Buffer.cpp:988
18492 msgid ""
18493 "Some characters of your document are probably not representable in the "
18494 "chosen encoding.\n"
18495 "Changing the document encoding to utf8 could help."
18496 msgstr ""
18497
18498 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18499 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18500 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18501 #: src/Buffer.cpp:995
18502 #, fuzzy
18503 msgid "iconv conversion failed"
18504 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18505
18506 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18507 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18508 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18509 #: src/Buffer.cpp:1000
18510 #, fuzzy
18511 msgid "conversion failed"
18512 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18513
18514 # src/buffer.C:3317
18515 #: src/Buffer.cpp:1277
18516 msgid "Running chktex..."
18517 msgstr "Стартирам chktex..."
18518
18519 #: src/Buffer.cpp:1290
18520 msgid "chktex failure"
18521 msgstr ""
18522
18523 # src/lyx_cb.C:296
18524 #: src/Buffer.cpp:1291
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Could not run chktex successfully."
18527 msgstr "Chktex премина успешно"
18528
18529 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18530 #: src/Buffer.cpp:2121
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Preview source code"
18533 msgstr "обърнато"
18534
18535 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18536 #: src/Buffer.cpp:2134
18537 #, fuzzy, c-format
18538 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18539 msgstr "обърнато"
18540
18541 #: src/Buffer.cpp:2138
18542 #, c-format
18543 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18544 msgstr ""
18545
18546 # src/LyXAction.C:115
18547 #: src/Buffer.cpp:2245
18548 #, fuzzy, c-format
18549 msgid "Auto-saving %1$s"
18550 msgstr "Автозапазване"
18551
18552 # src/lyx_cb.C:411
18553 #: src/Buffer.cpp:2289
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Autosave failed!"
18556 msgstr "Автозаписът пропадна!"
18557
18558 # src/lyx_cb.C:371
18559 #: src/Buffer.cpp:2312
18560 msgid "Autosaving current document..."
18561 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
18562
18563 # src/exporter.C:47
18564 #: src/Buffer.cpp:2362
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Couldn't export file"
18567 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
18568
18569 # src/importer.C:58
18570 #: src/Buffer.cpp:2363
18571 #, fuzzy, c-format
18572 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18573 msgstr "Няма информация за импортиране от "
18574
18575 # src/form1.C:245
18576 #: src/Buffer.cpp:2400
18577 #, fuzzy
18578 msgid "File name error"
18579 msgstr "Име на файл(F):|#F"
18580
18581 # src/exporter.C:75
18582 #: src/Buffer.cpp:2401
18583 #, fuzzy
18584 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18585 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
18586
18587 # src/exporter.C:89
18588 #: src/Buffer.cpp:2443
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Document export cancelled."
18591 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18592
18593 # src/exporter.C:89
18594 #: src/Buffer.cpp:2449
18595 #, fuzzy, c-format
18596 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18597 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18598
18599 # src/exporter.C:89
18600 #: src/Buffer.cpp:2455
18601 #, fuzzy, c-format
18602 msgid "Document exported as %1$s"
18603 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18604
18605 # src/lyx_cb.C:263
18606 #: src/Buffer.cpp:2525
18607 #, fuzzy, c-format
18608 msgid ""
18609 "The specified document\n"
18610 "%1$s\n"
18611 "could not be read."
18612 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18613
18614 # src/lyxfunc.C:3185
18615 #: src/Buffer.cpp:2527
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Could not read document"
18618 msgstr "Неуспех при отварянето"
18619
18620 # src/bufferlist.C:356
18621 #: src/Buffer.cpp:2537
18622 #, fuzzy, c-format
18623 msgid ""
18624 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18625 "\n"
18626 "Recover emergency save?"
18627 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
18628
18629 #: src/Buffer.cpp:2540
18630 msgid "Load emergency save?"
18631 msgstr ""
18632
18633 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
18634 #: src/Buffer.cpp:2541
18635 #, fuzzy
18636 msgid "&Recover"
18637 msgstr "(&R)Въстанови"
18638
18639 #: src/Buffer.cpp:2541
18640 msgid "&Load Original"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/Buffer.cpp:2561
18644 #, c-format
18645 msgid ""
18646 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18647 "\n"
18648 "Load the backup instead?"
18649 msgstr ""
18650
18651 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
18652 #: src/Buffer.cpp:2564
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Load backup?"
18655 msgstr "Обратно"
18656
18657 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18658 #: src/Buffer.cpp:2565
18659 #, fuzzy
18660 msgid "&Load backup"
18661 msgstr "(&G)Назад"
18662
18663 #: src/Buffer.cpp:2565
18664 msgid "Load &original"
18665 msgstr ""
18666
18667 # src/bufferlist.C:512
18668 #: src/Buffer.cpp:2598
18669 #, fuzzy, c-format
18670 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18671 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
18672
18673 # src/bufferlist.C:512
18674 #: src/Buffer.cpp:2600
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Retrieve from version control?"
18677 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
18678
18679 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
18680 #: src/Buffer.cpp:2601
18681 #, fuzzy
18682 msgid "&Retrieve"
18683 msgstr "(&R)Въстанови"
18684
18685 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
18686 #: src/BufferList.cpp:233
18687 #, fuzzy
18688 msgid "No file open!"
18689 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
18690
18691 # src/bufferlist.C:289
18692 #: src/BufferList.cpp:243
18693 #, fuzzy, c-format
18694 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
18695 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
18696
18697 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
18698 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
18699 #, fuzzy
18700 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
18701 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
18702
18703 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
18704 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
18705 #, fuzzy
18706 msgid "  Save failed! Trying...\n"
18707 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
18708
18709 # src/bufferlist.C:332
18710 #: src/BufferList.cpp:284
18711 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
18712 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
18713
18714 #: src/BufferParams.cpp:479
18715 #, c-format
18716 msgid ""
18717 "The layout file requested by this document,\n"
18718 "%1$s.layout,\n"
18719 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
18720 "class or style file required by it is not\n"
18721 "available. See the Customization documentation\n"
18722 "for more information.\n"
18723 msgstr ""
18724
18725 # src/lyx_cb.C:263
18726 #: src/BufferParams.cpp:485
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Document class not available"
18729 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18730
18731 # src/buffer.C:536
18732 #: src/BufferParams.cpp:486
18733 #, fuzzy
18734 msgid "LyX will not be able to produce output."
18735 msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
18736
18737 #: src/BufferParams.cpp:1557
18738 #, c-format
18739 msgid ""
18740 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
18741 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
18742 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
18743 msgstr ""
18744
18745 # src/lyx_cb.C:263
18746 #: src/BufferParams.cpp:1562
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Document class not found"
18749 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18750
18751 # src/lyx_cb.C:263
18752 #: src/BufferParams.cpp:1569 src/LyXFunc.cpp:714
18753 #, fuzzy, c-format
18754 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18755 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18756
18757 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
18758 #: src/BufferParams.cpp:1571 src/LyXFunc.cpp:716
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Could not load class"
18761 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
18762
18763 #: src/BufferParams.cpp:1613
18764 #, c-format
18765 msgid ""
18766 "The module %1$s has been requested by\n"
18767 "this document but has not been found in the list of\n"
18768 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18769 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18770 msgstr ""
18771
18772 # src/lyx_cb.C:263
18773 #: src/BufferParams.cpp:1617
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Module not available"
18776 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18777
18778 # src/lyx_cb.C:263
18779 #: src/BufferParams.cpp:1618
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Some layouts may not be available."
18782 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18783
18784 #: src/BufferParams.cpp:1625
18785 #, c-format
18786 msgid ""
18787 "The module %1$s requires a package that is\n"
18788 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18789 "may not be possible.\n"
18790 msgstr ""
18791
18792 # src/lyx_cb.C:263
18793 #: src/BufferParams.cpp:1628
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Package not available"
18796 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18797
18798 #: src/BufferParams.cpp:1633
18799 #, c-format
18800 msgid "Error reading module %1$s\n"
18801 msgstr ""
18802
18803 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
18804 #: src/BufferParams.cpp:1634 src/BufferParams.cpp:1640
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Read Error"
18807 msgstr "Търси"
18808
18809 # src/debug.C:33
18810 #: src/BufferParams.cpp:1639
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Error reading internal layout information"
18813 msgstr "Обща информация"
18814
18815 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
18816 #: src/BufferView.cpp:178
18817 #, fuzzy
18818 msgid "No more insets"
18819 msgstr "Няма повече бележки"
18820
18821 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
18822 #: src/BufferView.cpp:673
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Save bookmark"
18825 msgstr "Долу(B)|#B"
18826
18827 # src/BufferView2.C:440
18828 #: src/BufferView.cpp:1024
18829 msgid "No further undo information"
18830 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
18831
18832 # src/BufferView2.C:461
18833 #: src/BufferView.cpp:1033
18834 msgid "No further redo information"
18835 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
18836
18837 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
18838 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
18839 msgid "String not found!"
18840 msgstr "Низът не е намерен!"
18841
18842 # src/lyxfunc.C:1949
18843 #: src/BufferView.cpp:1222
18844 msgid "Mark off"
18845 msgstr "Маркиране изкл."
18846
18847 # src/lyxfunc.C:1962
18848 #: src/BufferView.cpp:1229
18849 msgid "Mark on"
18850 msgstr "Маркиране вкл."
18851
18852 # src/lyxfunc.C:1839
18853 #: src/BufferView.cpp:1236
18854 msgid "Mark removed"
18855 msgstr "Маркиране премахнато"
18856
18857 # src/lyxfunc.C:1844
18858 #: src/BufferView.cpp:1239
18859 msgid "Mark set"
18860 msgstr "Маркиране установено"
18861
18862 #: src/BufferView.cpp:1286
18863 msgid "Statistics for the selection:"
18864 msgstr ""
18865
18866 # src/LyXAction.C:149
18867 #: src/BufferView.cpp:1288
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Statistics for the document:"
18870 msgstr "Превключи към отворен документ"
18871
18872 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
18873 #: src/BufferView.cpp:1291
18874 #, fuzzy, c-format
18875 msgid "%1$d words"
18876 msgstr "Открита е една грешка"
18877
18878 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
18879 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
18880 #: src/BufferView.cpp:1293
18881 #, fuzzy
18882 msgid "One word"
18883 msgstr "Ключова дума"
18884
18885 #: src/BufferView.cpp:1296
18886 #, c-format
18887 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/BufferView.cpp:1299
18891 msgid "One character (including blanks)"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/BufferView.cpp:1302
18895 #, c-format
18896 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/BufferView.cpp:1305
18900 msgid "One character (excluding blanks)"
18901 msgstr ""
18902
18903 # src/ext_l10n.h:362
18904 #: src/BufferView.cpp:1307
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Statistics"
18907 msgstr "Държава"
18908
18909 # src/lyxfunc.C:3309
18910 #: src/BufferView.cpp:2057
18911 #, fuzzy, c-format
18912 msgid "Inserting document %1$s..."
18913 msgstr "Вмъквам документ"
18914
18915 # src/exporter.C:89
18916 #: src/BufferView.cpp:2068
18917 #, fuzzy, c-format
18918 msgid "Document %1$s inserted."
18919 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18920
18921 # src/lyxfunc.C:3317
18922 #: src/BufferView.cpp:2070
18923 #, fuzzy, c-format
18924 msgid "Could not insert document %1$s"
18925 msgstr "Неуспех при вмъкването"
18926
18927 # src/lyxfunc.C:3185
18928 #: src/BufferView.cpp:2298
18929 #, fuzzy, c-format
18930 msgid ""
18931 "Could not read the specified document\n"
18932 "%1$s\n"
18933 "due to the error: %2$s"
18934 msgstr "Неуспех при отварянето"
18935
18936 # src/buffer.C:3331
18937 #: src/BufferView.cpp:2300
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Could not read file"
18940 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
18941
18942 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
18943 #: src/BufferView.cpp:2307
18944 #, fuzzy, c-format
18945 msgid ""
18946 "%1$s\n"
18947 " is not readable."
18948 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
18949
18950 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
18951 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Could not open file"
18954 msgstr "Не мога да покажа файла."
18955
18956 #: src/BufferView.cpp:2315
18957 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/BufferView.cpp:2316
18961 msgid ""
18962 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18963 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18964 "If this does not give the correct result\n"
18965 "then please change the encoding of the file\n"
18966 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18967 msgstr ""
18968
18969 # src/Chktex.C:79
18970 #: src/Chktex.cpp:63
18971 #, fuzzy, c-format
18972 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18973 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
18974
18975 # src/Chktex.C:79
18976 #: src/Chktex.cpp:65
18977 #, fuzzy
18978 msgid "ChkTeX warning id # "
18979 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
18980
18981 # src/LColor.C:52
18982 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
18983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
18984 msgid "none"
18985 msgstr "няма"
18986
18987 # src/LColor.C:53
18988 #: src/Color.cpp:96
18989 msgid "black"
18990 msgstr "черен"
18991
18992 # src/LColor.C:54
18993 #: src/Color.cpp:97
18994 msgid "white"
18995 msgstr "бял"
18996
18997 # src/LColor.C:55
18998 #: src/Color.cpp:98
18999 msgid "red"
19000 msgstr "червен"
19001
19002 # src/LColor.C:56
19003 #: src/Color.cpp:99
19004 msgid "green"
19005 msgstr "зелен"
19006
19007 # src/LColor.C:57
19008 #: src/Color.cpp:100
19009 msgid "blue"
19010 msgstr "син"
19011
19012 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
19013 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
19014 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
19015 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
19016 #: src/Color.cpp:101
19017 #, fuzzy
19018 msgid "cyan"
19019 msgstr "Отказ"
19020
19021 # src/ext_l10n.h:451
19022 #: src/Color.cpp:102
19023 #, fuzzy
19024 msgid "magenta"
19025 msgstr "Унгарски"
19026
19027 # src/LColor.C:60
19028 #: src/Color.cpp:103
19029 msgid "yellow"
19030 msgstr "жълт"
19031
19032 # src/LColor.C:61
19033 #: src/Color.cpp:104
19034 msgid "cursor"
19035 msgstr "курсор"
19036
19037 # src/LColor.C:62
19038 #: src/Color.cpp:105
19039 msgid "background"
19040 msgstr "фон"
19041
19042 # src/LColor.C:63
19043 #: src/Color.cpp:106
19044 msgid "text"
19045 msgstr "текст"
19046
19047 # src/LColor.C:64
19048 #: src/Color.cpp:107
19049 msgid "selection"
19050 msgstr "избор"
19051
19052 # src/LColor.C:65
19053 #: src/Color.cpp:108
19054 #, fuzzy
19055 msgid "selected text"
19056 msgstr "Latex"
19057
19058 # src/ext_l10n.h:126
19059 #: src/Color.cpp:110
19060 #, fuzzy
19061 msgid "LaTeX text"
19062 msgstr "Стил TeX|X"
19063
19064 # src/mathed/math_panel.C:128
19065 #: src/Color.cpp:111
19066 #, fuzzy
19067 msgid "inline completion"
19068 msgstr "Разстояние"
19069
19070 #: src/Color.cpp:113
19071 msgid "non-unique inline completion"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/Color.cpp:115
19075 msgid "previewed snippet"
19076 msgstr ""
19077
19078 # src/ext_l10n.h:246
19079 #: src/Color.cpp:116
19080 #, fuzzy
19081 msgid "note label"
19082 msgstr "Бел. под линия"
19083
19084 # src/LColor.C:68
19085 #: src/Color.cpp:117
19086 msgid "note background"
19087 msgstr "фон на бележка"
19088
19089 # src/ext_l10n.h:202
19090 #: src/Color.cpp:118
19091 #, fuzzy
19092 msgid "comment label"
19093 msgstr "Коментар"
19094
19095 # src/LColor.C:73
19096 #: src/Color.cpp:119
19097 #, fuzzy
19098 msgid "comment background"
19099 msgstr "фон на command-inset"
19100
19101 # src/insets/inset.C:75
19102 #: src/Color.cpp:120
19103 #, fuzzy
19104 msgid "greyedout inset label"
19105 msgstr "Отворен inset"
19106
19107 # src/LColor.C:90
19108 #: src/Color.cpp:121
19109 #, fuzzy
19110 msgid "greyedout inset background"
19111 msgstr "фон на inset"
19112
19113 #: src/Color.cpp:122
19114 msgid "shaded box"
19115 msgstr ""
19116
19117 # src/LColor.C:90
19118 #: src/Color.cpp:123
19119 #, fuzzy
19120 msgid "listings background"
19121 msgstr "фон на inset"
19122
19123 # src/ext_l10n.h:441
19124 #: src/Color.cpp:124
19125 #, fuzzy
19126 msgid "branch label"
19127 msgstr "Френски"
19128
19129 # src/ext_l10n.h:246
19130 #: src/Color.cpp:125
19131 #, fuzzy
19132 msgid "footnote label"
19133 msgstr "Бел. под линия"
19134
19135 # src/LyXAction.C:261
19136 #: src/Color.cpp:126
19137 #, fuzzy
19138 msgid "index label"
19139 msgstr "Вмъкни етикет"
19140
19141 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
19142 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
19143 #: src/Color.cpp:127
19144 #, fuzzy
19145 msgid "margin note label"
19146 msgstr "Към препратка"
19147
19148 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
19149 # src/insets/insetbib.C:211
19150 #: src/Color.cpp:128
19151 #, fuzzy
19152 msgid "URL label"
19153 msgstr "Етикет(L):|#L"
19154
19155 # src/LColor.C:63
19156 #: src/Color.cpp:129
19157 #, fuzzy
19158 msgid "URL text"
19159 msgstr "текст"
19160
19161 #: src/Color.cpp:130
19162 msgid "depth bar"
19163 msgstr ""
19164
19165 # src/LColor.C:71
19166 #: src/Color.cpp:131
19167 msgid "language"
19168 msgstr "език"
19169
19170 # src/LColor.C:74
19171 #: src/Color.cpp:132
19172 #, fuzzy
19173 msgid "command inset"
19174 msgstr "рамка на command-inset"
19175
19176 # src/LColor.C:73
19177 #: src/Color.cpp:133
19178 #, fuzzy
19179 msgid "command inset background"
19180 msgstr "фон на command-inset"
19181
19182 # src/LColor.C:74
19183 #: src/Color.cpp:134
19184 #, fuzzy
19185 msgid "command inset frame"
19186 msgstr "рамка на command-inset"
19187
19188 # src/ext_l10n.h:78
19189 #: src/Color.cpp:135
19190 #, fuzzy
19191 msgid "special character"
19192 msgstr "Специален символ(S)|S"
19193
19194 # src/LColor.C:80
19195 #: src/Color.cpp:136
19196 msgid "math"
19197 msgstr "математика"
19198
19199 # src/LColor.C:81
19200 #: src/Color.cpp:137
19201 msgid "math background"
19202 msgstr "фон на математика"
19203
19204 # src/LColor.C:81
19205 #: src/Color.cpp:138
19206 #, fuzzy
19207 msgid "graphics background"
19208 msgstr "фон на математика"
19209
19210 # src/LColor.C:81
19211 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
19212 #, fuzzy
19213 msgid "math macro background"
19214 msgstr "фон на математика"
19215
19216 # src/LColor.C:82
19217 #: src/Color.cpp:140
19218 msgid "math frame"
19219 msgstr "рамка на математика"
19220
19221 # src/LColor.C:84
19222 #: src/Color.cpp:141
19223 #, fuzzy
19224 msgid "math corners"
19225 msgstr "ред на математика"
19226
19227 # src/LColor.C:84
19228 #: src/Color.cpp:142
19229 msgid "math line"
19230 msgstr "ред на математика"
19231
19232 # src/LColor.C:81
19233 #: src/Color.cpp:144
19234 #, fuzzy
19235 msgid "math macro hovered background"
19236 msgstr "фон на математика"
19237
19238 # src/LColor.C:81
19239 #: src/Color.cpp:145
19240 #, fuzzy
19241 msgid "math macro label"
19242 msgstr "фон на математика"
19243
19244 # src/LColor.C:82
19245 #: src/Color.cpp:146
19246 #, fuzzy
19247 msgid "math macro frame"
19248 msgstr "рамка на математика"
19249
19250 # src/LColor.C:81
19251 #: src/Color.cpp:147
19252 #, fuzzy
19253 msgid "math macro blended out"
19254 msgstr "фон на математика"
19255
19256 # src/LColor.C:82
19257 #: src/Color.cpp:148
19258 #, fuzzy
19259 msgid "math macro old parameter"
19260 msgstr "рамка на математика"
19261
19262 # src/LColor.C:82
19263 #: src/Color.cpp:149
19264 #, fuzzy
19265 msgid "math macro new parameter"
19266 msgstr "рамка на математика"
19267
19268 # src/LColor.C:82
19269 #: src/Color.cpp:150
19270 #, fuzzy
19271 msgid "caption frame"
19272 msgstr "рамка на математика"
19273
19274 # src/LColor.C:74
19275 #: src/Color.cpp:151
19276 #, fuzzy
19277 msgid "collapsable inset text"
19278 msgstr "рамка на command-inset"
19279
19280 # src/LColor.C:74
19281 #: src/Color.cpp:152
19282 #, fuzzy
19283 msgid "collapsable inset frame"
19284 msgstr "рамка на command-inset"
19285
19286 # src/LColor.C:90
19287 #: src/Color.cpp:153
19288 msgid "inset background"
19289 msgstr "фон на inset"
19290
19291 # src/LColor.C:91
19292 #: src/Color.cpp:154
19293 msgid "inset frame"
19294 msgstr "рамка на inset"
19295
19296 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
19297 #: src/Color.cpp:155
19298 #, fuzzy
19299 msgid "LaTeX error"
19300 msgstr "LaTeX Грешка"
19301
19302 # src/LColor.C:93
19303 #: src/Color.cpp:156
19304 msgid "end-of-line marker"
19305 msgstr "маркер край-на-ред"
19306
19307 # src/LColor.C:94
19308 #: src/Color.cpp:157
19309 #, fuzzy
19310 msgid "appendix marker"
19311 msgstr "ред на приложение"
19312
19313 # src/lyx_gui.C:347
19314 #: src/Color.cpp:158
19315 #, fuzzy
19316 msgid "change bar"
19317 msgstr "Без промяна"
19318
19319 # src/LColor.C:65
19320 #: src/Color.cpp:159
19321 #, fuzzy
19322 msgid "deleted text"
19323 msgstr "Latex"
19324
19325 # src/LColor.C:65
19326 #: src/Color.cpp:160
19327 #, fuzzy
19328 msgid "added text"
19329 msgstr "Latex"
19330
19331 #: src/Color.cpp:161
19332 msgid "changed text 1st author"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/Color.cpp:162
19336 msgid "changed text 2nd author"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/Color.cpp:163
19340 msgid "changed text 3rd author"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/Color.cpp:164
19344 msgid "changed text 4th author"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/Color.cpp:165
19348 msgid "changed text 5th author"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/Color.cpp:166
19352 msgid "added space markers"
19353 msgstr ""
19354
19355 # src/LColor.C:96
19356 #: src/Color.cpp:167
19357 msgid "top/bottom line"
19358 msgstr "горен/долен ред"
19359
19360 # src/LColor.C:97
19361 #: src/Color.cpp:168
19362 #, fuzzy
19363 msgid "table line"
19364 msgstr "ред на таблица"
19365
19366 # src/LColor.C:97
19367 #: src/Color.cpp:169
19368 #, fuzzy
19369 msgid "table on/off line"
19370 msgstr "ред на таблица"
19371
19372 # src/LColor.C:102
19373 #: src/Color.cpp:171
19374 msgid "bottom area"
19375 msgstr "долна област"
19376
19377 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
19378 #: src/Color.cpp:172
19379 #, fuzzy
19380 msgid "new page"
19381 msgstr "Министраница"
19382
19383 # src/LColor.C:103
19384 #: src/Color.cpp:173
19385 #, fuzzy
19386 msgid "page break / line break"
19387 msgstr "нова страница"
19388
19389 # src/LColor.C:106
19390 #: src/Color.cpp:174
19391 #, fuzzy
19392 msgid "frame of button"
19393 msgstr "бутон (отляво)"
19394
19395 # src/LColor.C:108
19396 #: src/Color.cpp:175
19397 msgid "button background"
19398 msgstr "фон на бутон"
19399
19400 # src/LColor.C:108
19401 #: src/Color.cpp:176
19402 #, fuzzy
19403 msgid "button background under focus"
19404 msgstr "фон на бутон"
19405
19406 # src/LColor.C:109
19407 #: src/Color.cpp:177
19408 msgid "inherit"
19409 msgstr "наследяване"
19410
19411 # src/LColor.C:110
19412 #: src/Color.cpp:178
19413 msgid "ignore"
19414 msgstr "игнориране"
19415
19416 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
19417 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
19418 #: src/Converter.cpp:514
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Cannot convert file"
19421 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
19422
19423 #: src/Converter.cpp:306
19424 #, c-format
19425 msgid ""
19426 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
19427 "Define a converter in the preferences."
19428 msgstr ""
19429
19430 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
19431 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Executing command: "
19434 msgstr "Изпълнявам команда:"
19435
19436 # src/ext_l10n.h:131
19437 #: src/Converter.cpp:443
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Build errors"
19440 msgstr "Изгради програма(B)|B"
19441
19442 # src/converter.C:642
19443 #: src/Converter.cpp:444
19444 #, fuzzy
19445 msgid "There were errors during the build process."
19446 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
19447
19448 # src/lyx_main.C:605
19449 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
19450 #, fuzzy, c-format
19451 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
19452 msgstr "Грешка при четене "
19453
19454 # src/support/filetools.C:453
19455 #: src/Converter.cpp:472
19456 #, fuzzy, c-format
19457 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
19458 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19459
19460 # src/support/filetools.C:453
19461 #: src/Converter.cpp:516
19462 #, fuzzy, c-format
19463 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
19464 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19465
19466 # src/support/filetools.C:453
19467 #: src/Converter.cpp:517
19468 #, fuzzy, c-format
19469 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
19470 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19471
19472 # src/converter.C:816
19473 #: src/Converter.cpp:573
19474 msgid "Running LaTeX..."
19475 msgstr "Стратирам LaTeX..."
19476
19477 #: src/Converter.cpp:591
19478 #, c-format
19479 msgid ""
19480 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
19481 "log %1$s."
19482 msgstr ""
19483
19484 # src/ext_l10n.h:133
19485 #: src/Converter.cpp:594
19486 #, fuzzy
19487 msgid "LaTeX failed"
19488 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
19489
19490 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19491 #: src/Converter.cpp:596
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Output is empty"
19494 msgstr "Дълбочина"
19495
19496 #: src/Converter.cpp:597
19497 msgid "An empty output file was generated."
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/CutAndPaste.cpp:551
19501 #, c-format
19502 msgid ""
19503 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
19504 "%2$s to %3$s"
19505 msgstr ""
19506
19507 # src/insets/insettext.C:478
19508 #: src/CutAndPaste.cpp:558
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Undefined flex inset"
19511 msgstr "Отворен Text Inset"
19512
19513 # src/buffer.C:534
19514 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
19515 #, fuzzy, c-format
19516 msgid ""
19517 "The file %1$s already exists.\n"
19518 "\n"
19519 "Do you want to overwrite that file?"
19520 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
19521
19522 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19523 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Overwrite file?"
19526 msgstr "Машинопис"
19527
19528 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19529 #: src/Exporter.cpp:49
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Overwrite &all"
19532 msgstr "Машинопис"
19533
19534 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
19535 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
19536 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
19537 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
19538 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
19539 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
19540 #: src/Exporter.cpp:50
19541 #, fuzzy
19542 msgid "&Cancel export"
19543 msgstr "(&C)Отказ"
19544
19545 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
19546 #: src/Exporter.cpp:90
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Couldn't copy file"
19549 msgstr "Не мога да покажа файла."
19550
19551 #: src/Exporter.cpp:91
19552 #, c-format
19553 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
19554 msgstr ""
19555
19556 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19557 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
19559 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19560 msgid "Roman"
19561 msgstr "Roman"
19562
19563 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
19564 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
19565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
19566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19567 msgid "Sans Serif"
19568 msgstr "Sans Serif"
19569
19570 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19571 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
19573 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19574 msgid "Typewriter"
19575 msgstr "Машинопис"
19576
19577 # src/lyxfont.C:42
19578 #: src/Font.cpp:49
19579 msgid "Symbol"
19580 msgstr "Символ"
19581
19582 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
19583 # src/lyxfont.C:62
19584 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
19585 #: src/Font.cpp:66
19586 msgid "Inherit"
19587 msgstr "Наследи"
19588
19589 # src/lyxfont.C:47
19590 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
19591 msgid "Medium"
19592 msgstr "Средно"
19593
19594 # src/lyxfont.C:47
19595 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
19596 msgid "Bold"
19597 msgstr "Удебелен"
19598
19599 # src/lyxfont.C:51
19600 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19601 msgid "Upright"
19602 msgstr "Нормален"
19603
19604 # src/lyxfont.C:51
19605 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19606 msgid "Italic"
19607 msgstr "Курсив"
19608
19609 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19610 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Slanted"
19613 msgstr "Залепи"
19614
19615 # src/lyxfont.C:51
19616 #: src/Font.cpp:57
19617 msgid "Smallcaps"
19618 msgstr "Малки букви"
19619
19620 # src/lyxfont.C:57
19621 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19622 msgid "Increase"
19623 msgstr "Увеличи"
19624
19625 # src/lyxfont.C:57
19626 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19627 msgid "Decrease"
19628 msgstr "Намали"
19629
19630 # src/lyxfont.C:62
19631 #: src/Font.cpp:66
19632 msgid "Toggle"
19633 msgstr "Превкл."
19634
19635 # src/lyxfont.C:401
19636 #: src/Font.cpp:173
19637 #, fuzzy, c-format
19638 msgid "Emphasis %1$s, "
19639 msgstr "Наблягане "
19640
19641 # src/lyxfont.C:404
19642 #: src/Font.cpp:176
19643 #, fuzzy, c-format
19644 msgid "Underline %1$s, "
19645 msgstr "Подчертаване "
19646
19647 # src/lyxfont.C:407
19648 #: src/Font.cpp:179
19649 #, fuzzy, c-format
19650 msgid "Noun %1$s, "
19651 msgstr "Съществително "
19652
19653 # src/lyxfont.C:413
19654 #: src/Font.cpp:193
19655 #, fuzzy, c-format
19656 msgid "Language: %1$s, "
19657 msgstr "Език: "
19658
19659 # src/lyxfont.C:415
19660 #: src/Font.cpp:196
19661 #, fuzzy, c-format
19662 msgid "  Number %1$s"
19663 msgstr " Номер "
19664
19665 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
19666 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Cannot view file"
19669 msgstr "Не мога да покажа файла."
19670
19671 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
19672 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
19673 #, fuzzy, c-format
19674 msgid "File does not exist: %1$s"
19675 msgstr "Файлът не съществува."
19676
19677 # src/converter.C:166
19678 #: src/Format.cpp:267
19679 #, fuzzy, c-format
19680 msgid "No information for viewing %1$s"
19681 msgstr "Липсва информация за показване на "
19682
19683 # src/lyx_cb.C:411
19684 #: src/Format.cpp:277
19685 #, fuzzy, c-format
19686 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19687 msgstr "Автозаписът пропадна!"
19688
19689 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
19690 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
19691 #: src/Format.cpp:383
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Cannot edit file"
19694 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
19695
19696 #: src/Format.cpp:337
19697 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19698 msgstr ""
19699
19700 # src/converter.C:166
19701 #: src/Format.cpp:350
19702 #, fuzzy, c-format
19703 msgid "No information for editing %1$s"
19704 msgstr "Липсва информация за показване на "
19705
19706 #: src/Format.cpp:361
19707 #, c-format
19708 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19709 msgstr ""
19710
19711 # src/sp_form.C:93
19712 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
19715 msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
19716
19717 # src/sp_form.C:93
19718 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
19721 msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
19722
19723 #: src/ISpell.cpp:267
19724 msgid ""
19725 "Could not create an ispell process.\n"
19726 "You may not have the right languages installed."
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/ISpell.cpp:290
19730 msgid ""
19731 "The ispell process returned an error.\n"
19732 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/ISpell.cpp:395
19736 #, c-format
19737 msgid ""
19738 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
19739 "$s'."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/ISpell.cpp:406
19743 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/ISpell.cpp:466
19747 #, c-format
19748 msgid ""
19749 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
19750 "2$s'."
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/ISpell.cpp:481
19754 #, c-format
19755 msgid ""
19756 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
19757 "2$s'."
19758 msgstr ""
19759
19760 # src/kbsequence.C:215
19761 #: src/KeySequence.cpp:166
19762 msgid "   options: "
19763 msgstr "   опции: "
19764
19765 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
19766 #: src/LaTeX.cpp:61
19767 #, fuzzy, c-format
19768 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19769 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
19770
19771 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
19772 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Running Index Processor."
19775 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
19776
19777 # src/LaTeX.C:223
19778 #: src/LaTeX.cpp:284
19779 msgid "Running BibTeX."
19780 msgstr "Стартирам BibTeX."
19781
19782 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
19783 #: src/LaTeX.cpp:417
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19786 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
19787
19788 # src/buffer.C:3331
19789 #: src/LyX.cpp:101
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Could not read configuration file"
19792 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
19793
19794 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
19795 #, c-format
19796 msgid ""
19797 "Error while reading the configuration file\n"
19798 "%1$s.\n"
19799 "Please check your installation."
19800 msgstr ""
19801
19802 # src/lyx_main.C:575
19803 #: src/LyX.cpp:111
19804 #, fuzzy
19805 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19806 msgstr "LyX: Създавам директория "
19807
19808 # src/lyx_main.C:590
19809 #: src/LyX.cpp:115
19810 msgid "Done!"
19811 msgstr "Готов!"
19812
19813 # src/support/filetools.C:453
19814 #: src/LyX.cpp:374
19815 #, fuzzy, c-format
19816 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19817 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19818
19819 # src/support/filetools.C:453
19820 #: src/LyX.cpp:376
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Cannot remove temporary directory"
19823 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19824
19825 # src/support/filetools.C:453
19826 #: src/LyX.cpp:382
19827 #, fuzzy, c-format
19828 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19829 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19830
19831 # src/support/filetools.C:453
19832 #: src/LyX.cpp:384
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Unable to remove temporary directory"
19835 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19836
19837 # src/lyx_main.C:95
19838 #: src/LyX.cpp:413
19839 #, fuzzy, c-format
19840 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19841 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
19842
19843 #: src/LyX.cpp:487
19844 msgid "No textclass is found"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/LyX.cpp:488
19848 msgid ""
19849 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
19850 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
19851 msgstr ""
19852
19853 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
19854 #: src/LyX.cpp:492
19855 #, fuzzy
19856 msgid "&Reconfigure"
19857 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
19858
19859 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19860 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19861 #: src/LyX.cpp:493
19862 #, fuzzy
19863 msgid "&Use Default"
19864 msgstr "Стандартно"
19865
19866 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
19867 msgid "&Exit LyX"
19868 msgstr ""
19869
19870 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
19871 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
19872 #, fuzzy
19873 msgid "LyX: "
19874 msgstr "LyX: Печат"
19875
19876 # src/support/filetools.C:453
19877 #: src/LyX.cpp:766
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Could not create temporary directory"
19880 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19881
19882 #: src/LyX.cpp:767
19883 #, c-format
19884 msgid ""
19885 "Could not create a temporary directory in\n"
19886 "\"%1$s\"\n"
19887 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19888 msgstr ""
19889
19890 # src/lyx_main.C:575
19891 #: src/LyX.cpp:850
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Missing user LyX directory"
19894 msgstr "LyX: Създавам директория "
19895
19896 #: src/LyX.cpp:851
19897 #, c-format
19898 msgid ""
19899 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19900 "It is needed to keep your own configuration."
19901 msgstr ""
19902
19903 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
19904 #: src/LyX.cpp:856
19905 #, fuzzy
19906 msgid "&Create directory"
19907 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
19908
19909 #: src/LyX.cpp:858
19910 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19911 msgstr ""
19912
19913 # src/lyx_main.C:576
19914 #: src/LyX.cpp:862
19915 #, fuzzy, c-format
19916 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19917 msgstr " и конфигурирам..."
19918
19919 #: src/LyX.cpp:867
19920 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19921 msgstr ""
19922
19923 # src/lyx_main.C:749
19924 #: src/LyX.cpp:939
19925 msgid "List of supported debug flags:"
19926 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
19927
19928 # src/lyx_main.C:704
19929 #: src/LyX.cpp:943
19930 #, fuzzy, c-format
19931 msgid "Setting debug level to %1$s"
19932 msgstr "Установявам debug ниво на  "
19933
19934 # src/lyx_main.C:716
19935 #: src/LyX.cpp:954
19936 #, fuzzy
19937 msgid ""
19938 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19939 "Command line switches (case sensitive):\n"
19940 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19941 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19942 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19943 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19944 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19945 "                  select the features to debug.\n"
19946 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19947 "\t-x [--execute] command\n"
19948 "                  where command is a lyx command.\n"
19949 "\t-e [--export] fmt\n"
19950 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19951 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19952 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19953 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19954 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19955 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19956 "\t-version        summarize version and build info\n"
19957 "Check the LyX man page for more details."
19958 msgstr ""
19959 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
19960 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
19961 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
19962 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
19963 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
19964 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
19965 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
19966 "                     избор на свойства за debug.\n"
19967 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
19968 "\t-x [--execute] command\n"
19969 "                     където command е LyX команда.\n"
19970 "\t-e [--export] fmt\n"
19971 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
19972 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19973 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
19974 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
19975 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
19976
19977 # src/lyxfunc.C:1132
19978 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
19979 #, fuzzy
19980 msgid "No system directory"
19981 msgstr "Потребителска директория: "
19982
19983 # src/lyx_main.C:761
19984 #: src/LyX.cpp:995
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19987 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
19988
19989 # src/lyxfunc.C:1132
19990 #: src/LyX.cpp:1006
19991 #, fuzzy
19992 msgid "No user directory"
19993 msgstr "Потребителска директория: "
19994
19995 # src/lyx_main.C:772
19996 #: src/LyX.cpp:1007
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19999 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
20000
20001 # src/LyXAction.C:167
20002 #: src/LyX.cpp:1018
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Incomplete command"
20005 msgstr "Изпълни команда"
20006
20007 # src/lyx_main.C:795
20008 #: src/LyX.cpp:1019
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Missing command string after --execute switch"
20011 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
20012
20013 # src/lyx_main.C:808
20014 #: src/LyX.cpp:1030
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
20017 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
20018
20019 # src/lyx_main.C:808
20020 #: src/LyX.cpp:1043
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
20023 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
20024
20025 # src/lyxfunc.C:3216
20026 #: src/LyX.cpp:1048
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Missing filename for --import"
20029 msgstr " Файл за импортиране"
20030
20031 # src/lyx_cb.C:977
20032 #: src/LyXFunc.cpp:113
20033 msgid "Running configure..."
20034 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20035
20036 # src/lyx_cb.C:984
20037 #: src/LyXFunc.cpp:124
20038 msgid "Reloading configuration..."
20039 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
20040
20041 # src/lyx_cb.C:986
20042 #: src/LyXFunc.cpp:130
20043 #, fuzzy
20044 msgid "System reconfiguration failed"
20045 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
20046
20047 #: src/LyXFunc.cpp:131
20048 msgid ""
20049 "The system reconfiguration has failed.\n"
20050 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20051 "Please reconfigure again if needed."
20052 msgstr ""
20053
20054 # src/lyx_cb.C:986
20055 #: src/LyXFunc.cpp:137
20056 #, fuzzy
20057 msgid "System reconfigured"
20058 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
20059
20060 #: src/LyXFunc.cpp:138
20061 msgid ""
20062 "The system has been reconfigured.\n"
20063 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20064 "updated document class specifications."
20065 msgstr ""
20066
20067 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20068 #: src/LyXFunc.cpp:362
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Unknown function."
20071 msgstr "Непознато действие"
20072
20073 # src/text2.C:456
20074 #: src/LyXFunc.cpp:391
20075 msgid "Nothing to do"
20076 msgstr "Няма нищо за правене"
20077
20078 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20079 #: src/LyXFunc.cpp:410
20080 msgid "Unknown action"
20081 msgstr "Непознато действие"
20082
20083 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
20084 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Command disabled"
20087 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
20088
20089 # src/lyxfunc.C:347
20090 #: src/LyXFunc.cpp:423
20091 msgid "Command not allowed without any document open"
20092 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
20093
20094 # src/lyxfunc.C:342
20095 #: src/LyXFunc.cpp:650
20096 msgid "Document is read-only"
20097 msgstr "Документът е само за четене"
20098
20099 #: src/LyXFunc.cpp:659
20100 msgid "This portion of the document is deleted."
20101 msgstr ""
20102
20103 # src/buffer.C:534
20104 #: src/LyXFunc.cpp:678
20105 #, fuzzy, c-format
20106 msgid ""
20107 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20108 "\n"
20109 "Do you want to save the document?"
20110 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20111
20112 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
20113 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Save changed document?"
20116 msgstr "Запазване на документа?"
20117
20118 #: src/LyXFunc.cpp:696
20119 #, c-format
20120 msgid ""
20121 "Could not print the document %1$s.\n"
20122 "Check that your printer is set up correctly."
20123 msgstr ""
20124
20125 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20126 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20127 #: src/LyXFunc.cpp:699
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Print document failed"
20130 msgstr "Печат на"
20131
20132 #: src/LyXFunc.cpp:818
20133 #, c-format
20134 msgid ""
20135 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
20136 "version of the document %1$s?"
20137 msgstr ""
20138
20139 # src/LyXAction.C:147
20140 #: src/LyXFunc.cpp:820
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Revert to saved document?"
20143 msgstr "Записано състояние"
20144
20145 # src/ext_l10n.h:30
20146 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
20147 #, fuzzy
20148 msgid "&Revert"
20149 msgstr "Регистрирай(R)|R"
20150
20151 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20152 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1493
20153 msgid "Missing argument"
20154 msgstr "Липсващ аргумент"
20155
20156 # src/lyxfunc.C:1116
20157 #: src/LyXFunc.cpp:1044
20158 #, fuzzy, c-format
20159 msgid "Opening help file %1$s..."
20160 msgstr "Отварям помощен файл"
20161
20162 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
20163 #: src/LyXFunc.cpp:1291
20164 #, fuzzy, c-format
20165 msgid "Opening child document %1$s..."
20166 msgstr "Отварям документ"
20167
20168 # src/lyx_cb.C:263
20169 #: src/LyXFunc.cpp:1450
20170 #, fuzzy, c-format
20171 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20172 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20173
20174 # src/ext_l10n.h:130
20175 #: src/LyXFunc.cpp:1453
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Unable to save document defaults"
20178 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
20179
20180 # src/MenuBackend.C:263
20181 #: src/LyXFunc.cpp:1743
20182 #, fuzzy, c-format
20183 msgid "Document %1$s reloaded."
20184 msgstr "Няма отворени документи!"
20185
20186 # src/lyxfunc.C:3185
20187 #: src/LyXFunc.cpp:1745
20188 #, fuzzy, c-format
20189 msgid "Could not reload document %1$s"
20190 msgstr "Неуспех при отварянето"
20191
20192 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
20193 #: src/LyXFunc.cpp:1782
20194 msgid "Welcome to LyX!"
20195 msgstr "Добре дошли в LyX!"
20196
20197 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
20198 #: src/LyXFunc.cpp:1803
20199 msgid "Converting document to new document class..."
20200 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
20201
20202 # src/lyxrc.C:1845
20203 #: src/LyXRC.cpp:2429
20204 msgid ""
20205 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
20206 "legal words?"
20207 msgstr ""
20208 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
20209 "са коректни?"
20210
20211 # src/lyxrc.C:1858
20212 #: src/LyXRC.cpp:2434
20213 msgid ""
20214 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
20215 "document."
20216 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
20217
20218 # src/lyxrc.C:1819
20219 #: src/LyXRC.cpp:2438
20220 #, fuzzy
20221 msgid ""
20222 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
20223 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
20224 "specified, an internal routine is used."
20225 msgstr ""
20226 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
20227 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
20228 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
20229
20230 # src/lyxrc.C:1782
20231 #: src/LyXRC.cpp:2446
20232 msgid ""
20233 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
20234 "automatically by what you type."
20235 msgstr ""
20236 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
20237 "от това, което пишете."
20238
20239 # src/lyxrc.C:1782
20240 #: src/LyXRC.cpp:2450
20241 #, fuzzy
20242 msgid ""
20243 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
20244 "class change."
20245 msgstr ""
20246 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
20247 "от това, което пишете."
20248
20249 # src/lyxrc.C:1758
20250 #: src/LyXRC.cpp:2454
20251 msgid ""
20252 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
20253 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
20254
20255 # src/lyxrc.C:1896
20256 #: src/LyXRC.cpp:2461
20257 msgid ""
20258 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
20259 "the backup file in the same directory as the original file."
20260 msgstr ""
20261 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
20262 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
20263
20264 #: src/LyXRC.cpp:2465
20265 msgid ""
20266 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
20267 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
20268 msgstr ""
20269
20270 # src/lyxrc.C:1795
20271 #: src/LyXRC.cpp:2469
20272 msgid ""
20273 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
20274 "its global and local bind/ directories."
20275 msgstr ""
20276 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
20277 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
20278
20279 # src/lyxrc.C:1831
20280 #: src/LyXRC.cpp:2473
20281 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
20282 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
20283
20284 # src/lyxrc.C:1876
20285 #: src/LyXRC.cpp:2477
20286 msgid ""
20287 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
20288 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
20289 msgstr ""
20290 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
20291 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
20292
20293 # src/lyxrc.C:1880
20294 #: src/LyXRC.cpp:2487
20295 msgid ""
20296 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
20297 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
20298 msgstr ""
20299 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
20300 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
20301
20302 #: src/LyXRC.cpp:2491
20303 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/LyXRC.cpp:2495
20307 msgid ""
20308 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
20309 "inside."
20310 msgstr ""
20311
20312 # src/lyxrc.C:1941
20313 #: src/LyXRC.cpp:2506
20314 #, no-c-format
20315 msgid ""
20316 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
20317 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
20318 msgstr ""
20319 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
20320 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
20321
20322 # src/lyxrc.C:1795
20323 #: src/LyXRC.cpp:2510
20324 #, fuzzy
20325 msgid ""
20326 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
20327 "look in its global and local commands/ directories."
20328 msgstr ""
20329 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
20330 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
20331
20332 # src/lyxrc.C:1966
20333 #: src/LyXRC.cpp:2514
20334 msgid "New documents will be assigned this language."
20335 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
20336
20337 # src/lyxrc.C:1838
20338 #: src/LyXRC.cpp:2518
20339 msgid "Specify the default paper size."
20340 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
20341
20342 #: src/LyXRC.cpp:2522
20343 msgid ""
20344 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
20345 "shown after the change has been made.)"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: src/LyXRC.cpp:2526
20349 msgid "Select how LyX will display any graphics."
20350 msgstr ""
20351
20352 # src/lyxrc.C:1766
20353 #: src/LyXRC.cpp:2530
20354 #, fuzzy
20355 msgid ""
20356 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
20357 "LyX was started from."
20358 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20359
20360 # src/lyxrc.C:1868
20361 #: src/LyXRC.cpp:2535
20362 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
20363 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
20364
20365 # src/lyxrc.C:1766
20366 #: src/LyXRC.cpp:2539
20367 #, fuzzy
20368 msgid ""
20369 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
20370 "value selects the directory LyX was started from."
20371 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20372
20373 #: src/LyXRC.cpp:2543
20374 msgid ""
20375 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
20376 "recommended for non-English languages."
20377 msgstr ""
20378
20379 #: src/LyXRC.cpp:2550
20380 msgid ""
20381 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
20382 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
20383 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
20384 msgstr ""
20385
20386 #: src/LyXRC.cpp:2554
20387 msgid ""
20388 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
20389 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
20390 msgstr ""
20391
20392 # src/lyxrc.C:1805
20393 #: src/LyXRC.cpp:2563
20394 msgid ""
20395 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
20396 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
20397 msgstr ""
20398 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
20399 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
20400 "американска подредба."
20401
20402 # src/lyxrc.C:1970
20403 #: src/LyXRC.cpp:2567
20404 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
20405 msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
20406
20407 # src/lyxrc.C:1920
20408 #: src/LyXRC.cpp:2571
20409 msgid ""
20410 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
20411 "document."
20412 msgstr ""
20413 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
20414
20415 # src/lyxrc.C:1924
20416 #: src/LyXRC.cpp:2575
20417 msgid ""
20418 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
20419 msgstr ""
20420 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
20421
20422 # src/lyxrc.C:1928
20423 #: src/LyXRC.cpp:2579
20424 #, fuzzy
20425 msgid ""
20426 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
20427 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
20428 "name of the second language."
20429 msgstr ""
20430 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
20431 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
20432
20433 # src/lyxrc.C:1932
20434 #: src/LyXRC.cpp:2583
20435 #, fuzzy
20436 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
20437 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
20438
20439 # src/lyxrc.C:1936
20440 #: src/LyXRC.cpp:2587
20441 #, fuzzy
20442 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
20443 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
20444
20445 # src/lyxrc.C:1912
20446 #: src/LyXRC.cpp:2591
20447 msgid ""
20448 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
20449 "\\documentclass."
20450 msgstr ""
20451 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
20452 "\\documentclass командата."
20453
20454 # src/lyxrc.C:1908
20455 #: src/LyXRC.cpp:2595
20456 #, fuzzy
20457 msgid ""
20458 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
20459 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
20460 msgstr ""
20461 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
20462 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
20463
20464 # src/lyxrc.C:1916
20465 #: src/LyXRC.cpp:2599
20466 msgid ""
20467 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
20468 "document is the default language."
20469 msgstr ""
20470 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
20471 "стандартния."
20472
20473 # src/lyxrc.C:1892
20474 #: src/LyXRC.cpp:2603
20475 #, fuzzy
20476 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
20477 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
20478
20479 #: src/LyXRC.cpp:2607
20480 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
20481 msgstr ""
20482
20483 # src/lyxrc.C:1892
20484 #: src/LyXRC.cpp:2611
20485 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
20486 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
20487
20488 # src/lyxrc.C:1904
20489 #: src/LyXRC.cpp:2615
20490 msgid ""
20491 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
20492 "of the document."
20493 msgstr ""
20494 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
20495 "документа."
20496
20497 #: src/LyXRC.cpp:2619
20498 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
20499 msgstr ""
20500
20501 #: src/LyXRC.cpp:2624
20502 msgid "The completion popup delay."
20503 msgstr ""
20504
20505 #: src/LyXRC.cpp:2628
20506 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
20507 msgstr ""
20508
20509 #: src/LyXRC.cpp:2632
20510 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
20511 msgstr ""
20512
20513 #: src/LyXRC.cpp:2636
20514 msgid ""
20515 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
20516 msgstr ""
20517
20518 #: src/LyXRC.cpp:2640
20519 msgid ""
20520 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
20521 "available."
20522 msgstr ""
20523
20524 #: src/LyXRC.cpp:2644
20525 msgid "The inline completion delay."
20526 msgstr ""
20527
20528 #: src/LyXRC.cpp:2648
20529 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/LyXRC.cpp:2652
20533 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/LyXRC.cpp:2656
20537 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
20538 msgstr ""
20539
20540 # src/lyxrc.C:1827
20541 #: src/LyXRC.cpp:2660
20542 #, fuzzy, c-format
20543 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
20544 msgstr ""
20545 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
20546
20547 #: src/LyXRC.cpp:2665
20548 msgid ""
20549 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
20550 "variable. Use the OS native format."
20551 msgstr ""
20552
20553 # src/lyxrc.C:1863
20554 #: src/LyXRC.cpp:2672
20555 msgid ""
20556 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
20557 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
20558
20559 #: src/LyXRC.cpp:2676
20560 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: src/LyXRC.cpp:2680
20564 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/LyXRC.cpp:2684
20568 msgid "Scale the preview size to suit."
20569 msgstr ""
20570
20571 # src/lyxrc.C:1672
20572 #: src/LyXRC.cpp:2688
20573 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
20574 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
20575
20576 # src/lyxrc.C:1668
20577 #: src/LyXRC.cpp:2692
20578 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
20579 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
20580
20581 # src/lyxrc.C:1648
20582 #: src/LyXRC.cpp:2696
20583 msgid ""
20584 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
20585 "environment variable PRINTER."
20586 msgstr ""
20587 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
20588 "на средата PRINTER."
20589
20590 # src/lyxrc.C:1656
20591 #: src/LyXRC.cpp:2700
20592 msgid "The option to print only even pages."
20593 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
20594
20595 # src/lyxrc.C:1708
20596 #: src/LyXRC.cpp:2704
20597 msgid ""
20598 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
20599 "the filename of the DVI file to be printed."
20600 msgstr ""
20601 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
20602 "преди името на DVI файла за печат."
20603
20604 # src/lyxrc.C:1704
20605 #: src/LyXRC.cpp:2708
20606 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
20607 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
20608
20609 # src/lyxrc.C:1680
20610 #: src/LyXRC.cpp:2712
20611 msgid "The option to print out in landscape."
20612 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
20613
20614 # src/lyxrc.C:1660
20615 #: src/LyXRC.cpp:2716
20616 msgid "The option to print only odd pages."
20617 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
20618
20619 # src/lyxrc.C:1664
20620 #: src/LyXRC.cpp:2720
20621 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
20622 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
20623
20624 # src/lyxrc.C:1688
20625 #: src/LyXRC.cpp:2724
20626 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
20627 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
20628
20629 # src/lyxrc.C:1684
20630 #: src/LyXRC.cpp:2728
20631 msgid "The option to specify paper type."
20632 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
20633
20634 # src/lyxrc.C:1676
20635 #: src/LyXRC.cpp:2732
20636 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
20637 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
20638
20639 # src/lyxrc.C:1712
20640 #: src/LyXRC.cpp:2736
20641 msgid ""
20642 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
20643 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
20644 "arguments."
20645 msgstr ""
20646 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
20647 "отделна програма с дадено име и аргументи."
20648
20649 # src/lyxrc.C:1716
20650 #: src/LyXRC.cpp:2740
20651 msgid ""
20652 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
20653 "prepended along with the printer name after the spool command."
20654 msgstr ""
20655 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
20656 "подаден заедно името на принтера след командата."
20657
20658 # src/lyxrc.C:1700
20659 #: src/LyXRC.cpp:2744
20660 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
20661 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
20662
20663 # src/lyxrc.C:1692
20664 #: src/LyXRC.cpp:2748
20665 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
20666 msgstr ""
20667 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
20668
20669 # src/lyxrc.C:1696
20670 #: src/LyXRC.cpp:2752
20671 msgid ""
20672 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
20673 "command."
20674 msgstr ""
20675 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
20676
20677 # src/lyxrc.C:1652
20678 #: src/LyXRC.cpp:2756
20679 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
20680 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
20681
20682 #: src/LyXRC.cpp:2764
20683 msgid ""
20684 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
20685 msgstr ""
20686
20687 # src/lyxrc.C:1720
20688 #: src/LyXRC.cpp:2768
20689 msgid ""
20690 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
20691 "wrong, override the setting here."
20692 msgstr ""
20693 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
20694 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
20695
20696 # src/lyxrc.C:1735
20697 #: src/LyXRC.cpp:2774
20698 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
20699 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
20700
20701 #: src/LyXRC.cpp:2783
20702 msgid ""
20703 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
20704 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
20705 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
20706 msgstr ""
20707
20708 # src/lyxrc.C:1729
20709 #: src/LyXRC.cpp:2787
20710 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
20711 msgstr ""
20712 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
20713
20714 # src/lyxrc.C:1725
20715 #: src/LyXRC.cpp:2792
20716 #, no-c-format
20717 msgid ""
20718 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
20719 "roughly the same size as on paper."
20720 msgstr ""
20721 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
20722 "размерът приблизително както на хартията."
20723
20724 #: src/LyXRC.cpp:2796
20725 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
20726 msgstr ""
20727
20728 # src/lyxrc.C:1791
20729 #: src/LyXRC.cpp:2800
20730 msgid ""
20731 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
20732 "\".out\". Only for advanced users."
20733 msgstr ""
20734 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
20735 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
20736
20737 # src/lyxrc.C:1945
20738 #: src/LyXRC.cpp:2807
20739 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
20740 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
20741
20742 # src/lyxrc.C:1849
20743 #: src/LyXRC.cpp:2811
20744 #, fuzzy
20745 msgid "What command runs the spellchecker?"
20746 msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
20747
20748 # src/lyxrc.C:1770
20749 #: src/LyXRC.cpp:2815
20750 msgid ""
20751 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
20752 "when you quit LyX."
20753 msgstr ""
20754 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
20755 "изтрити, когато излезете от LyX."
20756
20757 # src/lyxrc.C:1766
20758 #: src/LyXRC.cpp:2819
20759 #, fuzzy
20760 msgid ""
20761 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
20762 "value selects the directory LyX was started from."
20763 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20764
20765 # src/lyxrc.C:1799
20766 #: src/LyXRC.cpp:2829
20767 #, fuzzy
20768 msgid ""
20769 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
20770 "will look in its global and local ui/ directories."
20771 msgstr ""
20772 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
20773 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
20774
20775 # src/lyxrc.C:1853
20776 #: src/LyXRC.cpp:2842
20777 #, fuzzy
20778 msgid ""
20779 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
20780 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
20781 "may not work with all dictionaries."
20782 msgstr ""
20783 "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете това "
20784 "ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това може да не "
20785 "работи с всички речници."
20786
20787 #: src/LyXRC.cpp:2846
20788 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
20789 msgstr ""
20790
20791 #: src/LyXRC.cpp:2850
20792 msgid ""
20793 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
20794 msgstr ""
20795
20796 #: src/LyXRC.cpp:2857
20797 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
20798 msgstr ""
20799
20800 # src/lyx_cb.C:263
20801 #: src/LyXVC.cpp:100
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Document not saved"
20804 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20805
20806 # src/lyxvc.C:113
20807 #: src/LyXVC.cpp:101
20808 #, fuzzy
20809 msgid "You must save the document before it can be registered."
20810 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
20811
20812 # src/lyxvc.C:107
20813 #: src/LyXVC.cpp:133
20814 msgid "LyX VC: Initial description"
20815 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
20816
20817 # src/lyxvc.C:108
20818 #: src/LyXVC.cpp:134
20819 msgid "(no initial description)"
20820 msgstr "(няма начално описание)"
20821
20822 # src/lyxvc.C:139
20823 #: src/LyXVC.cpp:150
20824 msgid "LyX VC: Log Message"
20825 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
20826
20827 # src/lyxvc.C:142
20828 #: src/LyXVC.cpp:153
20829 msgid "(no log message)"
20830 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
20831
20832 #: src/LyXVC.cpp:177
20833 #, c-format
20834 msgid ""
20835 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
20836 "changes.\n"
20837 "\n"
20838 "Do you want to revert to the older version?"
20839 msgstr ""
20840
20841 # src/LyXAction.C:127
20842 #: src/LyXVC.cpp:180
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Revert to stored version of document?"
20845 msgstr "Маркирай до края на документа"
20846
20847 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
20848 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
20849 msgid "Senseless with this layout!"
20850 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
20851
20852 #: src/Paragraph.cpp:1643
20853 msgid "Alignment not permitted"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: src/Paragraph.cpp:1644
20857 msgid ""
20858 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20859 "Setting to default."
20860 msgstr ""
20861
20862 # src/lyxfunc.C:1125
20863 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
20864 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
20865 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
20866 #, fuzzy
20867 msgid "LyX Warning: "
20868 msgstr "LyX версия "
20869
20870 # src/ext_l10n.h:78
20871 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
20872 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
20873 #, fuzzy
20874 msgid "uncodable character"
20875 msgstr "Специален символ(S)|S"
20876
20877 #: src/Paragraph.cpp:2471
20878 msgid "Memory problem"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: src/Paragraph.cpp:2471
20882 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: src/SpellBase.cpp:51
20886 msgid "Native OS API not yet supported."
20887 msgstr ""
20888
20889 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20890 #: src/Text.cpp:146
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Unknown Inset"
20893 msgstr "Непознато действие"
20894
20895 # src/LyXAction.C:263
20896 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Change tracking error"
20899 msgstr "Смяна на език"
20900
20901 #: src/Text.cpp:220
20902 #, c-format
20903 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: src/Text.cpp:233
20907 #, c-format
20908 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
20909 msgstr ""
20910
20911 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20912 #: src/Text.cpp:240
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Unknown token"
20915 msgstr "Непознато действие"
20916
20917 # src/text.C:2003
20918 #: src/Text.cpp:522
20919 #, fuzzy
20920 msgid ""
20921 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
20922 "Tutorial."
20923 msgstr ""
20924 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
20925 "Sie das Tutorium."
20926
20927 # src/text.C:2005
20928 #: src/Text.cpp:533
20929 #, fuzzy
20930 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20931 msgstr ""
20932 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
20933
20934 # src/LyXAction.C:263
20935 #: src/Text.cpp:1344
20936 #, fuzzy
20937 msgid "[Change Tracking] "
20938 msgstr "Смяна на език"
20939
20940 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
20941 #: src/Text.cpp:1350
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Change: "
20944 msgstr "Страници:"
20945
20946 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
20947 # src/converter.C:554
20948 #: src/Text.cpp:1354
20949 #, fuzzy
20950 msgid " at "
20951 msgstr " на "
20952
20953 # src/bufferview_funcs.C:267
20954 #: src/Text.cpp:1364
20955 #, fuzzy, c-format
20956 msgid "Font: %1$s"
20957 msgstr "Шрифт:"
20958
20959 # src/bufferview_funcs.C:271
20960 #: src/Text.cpp:1369
20961 #, fuzzy, c-format
20962 msgid ", Depth: %1$d"
20963 msgstr ", Дълбочина: "
20964
20965 # src/bufferview_funcs.C:277
20966 #: src/Text.cpp:1375
20967 msgid ", Spacing: "
20968 msgstr ", Отместване: "
20969
20970 # src/bufferview_funcs.C:283
20971 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
20972 #, fuzzy
20973 msgid "OneHalf"
20974 msgstr "Половин"
20975
20976 # src/bufferview_funcs.C:289
20977 #: src/Text.cpp:1387
20978 msgid "Other ("
20979 msgstr "Друго ("
20980
20981 # src/bufferview_funcs.C:271
20982 #: src/Text.cpp:1396
20983 #, fuzzy
20984 msgid ", Inset: "
20985 msgstr ", Дълбочина: "
20986
20987 # src/ext_l10n.h:303
20988 #: src/Text.cpp:1397
20989 #, fuzzy
20990 msgid ", Paragraph: "
20991 msgstr "Абзац"
20992
20993 # src/bufferview_funcs.C:271
20994 #: src/Text.cpp:1398
20995 #, fuzzy
20996 msgid ", Id: "
20997 msgstr ", Дълбочина: "
20998
20999 # src/ext_l10n.h:320
21000 #: src/Text.cpp:1399
21001 #, fuzzy
21002 msgid ", Position: "
21003 msgstr "Допускане"
21004
21005 #: src/Text.cpp:1405
21006 msgid ", Char: 0x"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: src/Text.cpp:1407
21010 msgid ", Boundary: "
21011 msgstr ""
21012
21013 # src/LyXAction.C:190
21014 #: src/Text2.cpp:394
21015 #, fuzzy
21016 msgid "No font change defined."
21017 msgstr "Към следваща грешка"
21018
21019 # src/text2.C:456
21020 #: src/Text2.cpp:434
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Nothing to index!"
21023 msgstr "Няма нищо за правене"
21024
21025 # src/insets/insettext.C:970
21026 #: src/Text2.cpp:436
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
21029 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
21030
21031 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
21032 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
21033 msgid "Math editor mode"
21034 msgstr "Матем. редактор"
21035
21036 #: src/Text3.cpp:189
21037 msgid "No valid math formula"
21038 msgstr ""
21039
21040 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21041 #: src/Text3.cpp:814
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Unknown spacing argument: "
21044 msgstr " към избрания документ клас!"
21045
21046 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
21047 #: src/Text3.cpp:1056
21048 msgid "Layout "
21049 msgstr "Непознато "
21050
21051 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
21052 #: src/Text3.cpp:1057
21053 msgid " not known"
21054 msgstr " оформление"
21055
21056 # src/form1.C:33
21057 #: src/Text3.cpp:1610 src/Text3.cpp:1622
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Character set"
21060 msgstr "Кодировка(H):|#H"
21061
21062 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
21063 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
21064 #: src/Text3.cpp:1770 src/Text3.cpp:1781
21065 msgid "Paragraph layout set"
21066 msgstr "Оформяне на абзаци"
21067
21068 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
21069 #: src/TextClass.cpp:140
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Plain Layout"
21072 msgstr "Оформление на абзац"
21073
21074 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21075 #: src/TextClass.cpp:593
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Missing File"
21078 msgstr "Липсващ аргумент"
21079
21080 #: src/TextClass.cpp:594
21081 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
21082 msgstr ""
21083
21084 # src/ext_l10n.h:375
21085 #: src/TextClass.cpp:597
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Corrupt File"
21088 msgstr "Подзаглавие"
21089
21090 #: src/TextClass.cpp:598
21091 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
21092 msgstr ""
21093
21094 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21095 #: src/Thesaurus.cpp:60
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Thesaurus failure"
21098 msgstr "Път за архивни копия"
21099
21100 #: src/Thesaurus.cpp:61
21101 #, c-format
21102 msgid ""
21103 "Aiksaurus returned the following error:\n"
21104 "\n"
21105 "%1$s."
21106 msgstr ""
21107
21108 # src/debug.C:44
21109 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Revision control error."
21112 msgstr "Система за контрол на версиите"
21113
21114 # src/lyx_main.C:605
21115 #: src/VCBackend.cpp:53
21116 #, fuzzy, c-format
21117 msgid ""
21118 "Some problem occured while running the command:\n"
21119 "'%1$s'."
21120 msgstr "Грешка при четене "
21121
21122 # src/buffer.C:3331
21123 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Error: Could not generate logfile."
21126 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21127
21128 #: src/VCBackend.cpp:480
21129 msgid ""
21130 "Error when commiting to repository.\n"
21131 "You have to manually resolve the problem.\n"
21132 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
21133 msgstr ""
21134
21135 #: src/VCBackend.cpp:531
21136 #, c-format
21137 msgid ""
21138 "Error when updating from repository.\n"
21139 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
21140 "'%1$s'.\n"
21141 "\n"
21142 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
21143 msgstr ""
21144
21145 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
21146 #: src/VSpace.cpp:472
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Default skip"
21149 msgstr "Стандартен път"
21150
21151 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
21152 #: src/VSpace.cpp:475
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Small skip"
21155 msgstr "Малко разстояние"
21156
21157 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21158 #: src/VSpace.cpp:478
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Medium skip"
21161 msgstr "Средно разстояние"
21162
21163 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
21164 #: src/VSpace.cpp:481
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Big skip"
21167 msgstr "Голямо разстояние"
21168
21169 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
21170 #: src/VSpace.cpp:484
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Vertical fill"
21173 msgstr "Вертикално разстояние"
21174
21175 # src/ext_l10n.h:99
21176 #: src/VSpace.cpp:491
21177 #, fuzzy
21178 msgid "protected"
21179 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
21180
21181 # src/buffer.C:534
21182 #: src/buffer_funcs.cpp:69
21183 #, fuzzy, c-format
21184 msgid ""
21185 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
21186 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
21187 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21188
21189 # src/LyXAction.C:147
21190 #: src/buffer_funcs.cpp:71
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Reload saved document?"
21193 msgstr "Записано състояние"
21194
21195 # src/sp_form.C:86
21196 #: src/buffer_funcs.cpp:72
21197 #, fuzzy
21198 msgid "&Reload"
21199 msgstr "Замести"
21200
21201 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
21202 #: src/buffer_funcs.cpp:72
21203 #, fuzzy
21204 msgid "&Keep Changes"
21205 msgstr "избор на страници"
21206
21207 #: src/buffer_funcs.cpp:83
21208 #, c-format
21209 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
21210 msgstr ""
21211
21212 # src/buffer.C:3331
21213 #: src/buffer_funcs.cpp:86
21214 #, fuzzy
21215 msgid "File not readable!"
21216 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21217
21218 # src/buffer.C:534
21219 #: src/buffer_funcs.cpp:100
21220 #, fuzzy, c-format
21221 msgid ""
21222 "The document %1$s does not yet exist.\n"
21223 "\n"
21224 "Do you want to create a new document?"
21225 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21226
21227 # src/bufferlist.C:522
21228 #: src/buffer_funcs.cpp:103
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Create new document?"
21231 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
21232
21233 # src/LColor.C:65
21234 #: src/buffer_funcs.cpp:104
21235 #, fuzzy
21236 msgid "&Create"
21237 msgstr "Latex"
21238
21239 # src/lyx_cb.C:263
21240 #: src/buffer_funcs.cpp:132
21241 #, fuzzy, c-format
21242 msgid ""
21243 "The specified document template\n"
21244 "%1$s\n"
21245 "could not be read."
21246 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21247
21248 # src/buffer.C:3331
21249 #: src/buffer_funcs.cpp:134
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Could not read template"
21252 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21253
21254 # src/ext_l10n.h:371
21255 #: src/buffer_funcs.cpp:386
21256 #, fuzzy
21257 msgid "\\arabic{enumi}."
21258 msgstr "Подраздел"
21259
21260 #: src/buffer_funcs.cpp:392
21261 msgid "\\roman{enumiii}."
21262 msgstr ""
21263
21264 # src/LColor.C:64
21265 #: src/buffer_funcs.cpp:395
21266 #, fuzzy
21267 msgid "\\Alph{enumiv}."
21268 msgstr "избор"
21269
21270 # src/ext_l10n.h:163
21271 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Senseless!!! "
21274 msgstr "Адреси"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
21277 msgid "Standard[[Bullets]]"
21278 msgstr ""
21279
21280 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
21281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Maths"
21284 msgstr "Пътища"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
21287 msgid "Dings 1"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
21291 msgid "Dings 2"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
21295 msgid "Dings 3"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
21299 msgid "Dings 4"
21300 msgstr ""
21301
21302 # src/lyxfunc.C:1132
21303 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Directories"
21306 msgstr "Потребителска директория: "
21307
21308 # src/credits.C:55
21309 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
21310 #, fuzzy
21311 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
21312 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
21313
21314 # src/credits.C:59
21315 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
21318 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
21319
21320 # src/credits.C:62
21321 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
21322 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
21323 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
21324
21325 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
21326 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
21327 #, fuzzy
21328 msgid ""
21329 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
21330 "1995-2008 LyX Team"
21331 msgstr ""
21332 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
21333 "1995-2000 LyX Team"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
21336 msgid ""
21337 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
21338 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
21339 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
21340 "any later version."
21341 msgstr ""
21342
21343 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
21344 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
21345 #, fuzzy
21346 msgid ""
21347 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
21348 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
21349 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
21350 "See the GNU General Public License for more details.\n"
21351 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
21352 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
21353 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
21354 msgstr ""
21355 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
21356 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
21357 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
21358 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
21359 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
21360 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
21361 "\n"
21362 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
21363 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
21364
21365 # src/lyxfunc.C:1125
21366 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
21367 msgid "LyX Version "
21368 msgstr "LyX версия "
21369
21370 # src/lyxfunc.C:1132
21371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Library directory: "
21374 msgstr "Потребителска директория: "
21375
21376 # src/lyxfunc.C:1132
21377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
21378 msgid "User directory: "
21379 msgstr "Потребителска директория: "
21380
21381 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21382 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
21383 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
21384 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
21385 #, fuzzy, c-format
21386 msgid "LyX: %1$s"
21387 msgstr "LyX: Печат"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
21390 msgid "About %1"
21391 msgstr ""
21392
21393 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
21396 msgid "Preferences"
21397 msgstr "Настройки"
21398
21399 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
21400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Reconfigure"
21403 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
21406 msgid "Quit %1"
21407 msgstr ""
21408
21409 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
21410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Exiting."
21413 msgstr "Изход(x)|x"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
21416 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
21417 msgstr ""
21418
21419 # src/lyxfunc.C:2920
21420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
21421 #, fuzzy, c-format
21422 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
21423 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
21424
21425 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21426 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
21428 #, fuzzy
21429 msgid "The current document was closed."
21430 msgstr "Печат на"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
21433 msgid ""
21434 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
21435 "documents and exit.\n"
21436 "\n"
21437 "Exception: "
21438 msgstr ""
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
21441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
21442 msgid "Software exception Detected"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
21446 msgid ""
21447 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
21448 "unsaved documents and exit."
21449 msgstr ""
21450
21451 # src/buffer.C:3331
21452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Could not find UI definition file"
21455 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21456
21457 # src/ext_l10n.h:186
21458 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Bibliography Entry Settings"
21461 msgstr "Библиография"
21462
21463 # src/ext_l10n.h:186
21464 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
21465 #, fuzzy
21466 msgid "BibTeX Bibliography"
21467 msgstr "Библиография"
21468
21469 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
21470 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
21471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
21472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
21473 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
21474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
21475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Documents|#o#O"
21478 msgstr "Документи(D)|D"
21479
21480 # src/insets/insetbib.C:339
21481 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
21482 #, fuzzy
21483 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
21484 msgstr "База данни:"
21485
21486 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
21487 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Select a BibTeX database to add"
21490 msgstr "Достъпни клавиши"
21491
21492 # src/insets/insetbib.C:339
21493 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
21494 #, fuzzy
21495 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
21496 msgstr "База данни:"
21497
21498 # src/LyXAction.C:393
21499 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Select a BibTeX style"
21502 msgstr "Превключване на TeX стил"
21503
21504 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
21505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21506 #, fuzzy
21507 msgid "No frame"
21508 msgstr "Име"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21511 msgid "Simple rectangular frame"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
21515 msgid "Oval frame, thin"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
21519 msgid "Oval frame, thick"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
21523 msgid "Drop shadow"
21524 msgstr ""
21525
21526 # src/LColor.C:68
21527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Shaded background"
21530 msgstr "фон на бележка"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
21533 msgid "Double rectangular frame"
21534 msgstr ""
21535
21536 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
21537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
21538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Height"
21541 msgstr "Височина"
21542
21543 # src/bufferview_funcs.C:271
21544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
21545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Depth"
21548 msgstr ", Дълбочина: "
21549
21550 # src/ext_l10n.h:209
21551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
21552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
21553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Total Height"
21556 msgstr "Авторски права"
21557
21558 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
21559 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
21560 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
21561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
21562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Width"
21565 msgstr "Ширина"
21566
21567 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
21568 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Box Settings"
21571 msgstr "Опции"
21572
21573 # src/insets/insetbib.C:219
21574 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Branch Settings"
21577 msgstr "Библ. перо"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
21580 msgid "Activated"
21581 msgstr ""
21582
21583 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
21584 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Color"
21587 msgstr "Цветове"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
21590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
21591 msgid "Yes"
21592 msgstr ""
21593
21594 # src/lyxfont.C:407
21595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
21596 #, fuzzy
21597 msgid "No"
21598 msgstr "Съществително "
21599
21600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
21601 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Merge Changes"
21604 msgstr "избор на страници"
21605
21606 # src/buffer.C:329
21607 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
21608 #, fuzzy, c-format
21609 msgid ""
21610 "Change by %1$s\n"
21611 "\n"
21612 msgstr "Грешка при ченете от "
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
21615 #, c-format
21616 msgid "Change made at %1$s\n"
21617 msgstr ""
21618
21619 # src/lyx_gui.C:347
21620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
21621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
21622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
21623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
21624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
21625 msgid "No change"
21626 msgstr "Без промяна"
21627
21628 # src/lyxfont.C:51
21629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Small Caps"
21632 msgstr "Малки букви"
21633
21634 # src/lyx_gui.C:348
21635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
21636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
21638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
21639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
21640 msgid "Reset"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
21644 msgid "Underbar"
21645 msgstr ""
21646
21647 # src/lyxfont.C:407
21648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Noun"
21651 msgstr "Съществително "
21652
21653 # src/bufferview_funcs.C:267
21654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
21655 #, fuzzy
21656 msgid "No color"
21657 msgstr "Шрифт:"
21658
21659 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
21660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Black"
21663 msgstr "Блок"
21664
21665 # src/LColor.C:54
21666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
21667 #, fuzzy
21668 msgid "White"
21669 msgstr "бял"
21670
21671 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
21672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Red"
21675 msgstr "Повтори"
21676
21677 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
21678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Green"
21681 msgstr "Гръцки"
21682
21683 # src/LColor.C:57
21684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Blue"
21687 msgstr "син"
21688
21689 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
21690 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
21691 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
21692 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
21693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Cyan"
21696 msgstr "Отказ"
21697
21698 # src/ext_l10n.h:451
21699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Magenta"
21702 msgstr "Унгарски"
21703
21704 # src/LColor.C:60
21705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Yellow"
21708 msgstr "жълт"
21709
21710 # src/ext_l10n.h:126
21711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Text Style"
21714 msgstr "Стил TeX|X"
21715
21716 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
21717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Keys"
21720 msgstr "Ключ"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
21723 msgid "LinkBack PDF"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
21727 msgid "PDF"
21728 msgstr ""
21729
21730 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21731 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
21732 #, fuzzy
21733 msgid "pasted"
21734 msgstr "Залепи"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
21737 #, c-format
21738 msgid "%1$s Files"
21739 msgstr ""
21740
21741 # src/lyx_cb.C:203
21742 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21745 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
21746
21747 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
21748 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
21749 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
21751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
21752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21753 msgid "Canceled."
21754 msgstr "Прекъснат."
21755
21756 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Overwrite external file?"
21760 msgstr "Машинопис"
21761
21762 # src/buffer.C:534
21763 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
21764 #, fuzzy, c-format
21765 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21766 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21767
21768 # src/LyXAction.C:167
21769 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Next command"
21772 msgstr "Изпълни команда"
21773
21774 # src/mathed/math_panel.C:116
21775 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21776 #, fuzzy
21777 msgid "big[[delimiter size]]"
21778 msgstr "Разделител"
21779
21780 # src/mathed/math_panel.C:116
21781 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Big[[delimiter size]]"
21784 msgstr "Разделител"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21787 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21791 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21792 msgstr ""
21793
21794 # src/mathed/math_panel.C:116
21795 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Math Delimiter"
21798 msgstr "Разделител"
21799
21800 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
21801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
21802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
21803 #, fuzzy
21804 msgid "(None)"
21805 msgstr "Няма"
21806
21807 # src/LColor.C:97
21808 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Variable"
21811 msgstr "ред на таблица"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
21814 msgid "Computer Modern Roman"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
21818 msgid "Latin Modern Roman"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
21822 msgid "AE (Almost European)"
21823 msgstr ""
21824
21825 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Times Roman"
21829 msgstr "Roman"
21830
21831 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Palatino"
21835 msgstr "Залепи"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
21838 msgid "Bitstream Charter"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
21842 msgid "New Century Schoolbook"
21843 msgstr ""
21844
21845 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Bookman"
21849 msgstr "Roman"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
21852 msgid "Utopia"
21853 msgstr ""
21854
21855 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Bera Serif"
21859 msgstr "Sans Serif"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
21862 msgid "Concrete Roman"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
21866 msgid "Zapf Chancery"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
21870 msgid "Computer Modern Sans"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
21874 msgid "Latin Modern Sans"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
21878 msgid "Helvetica"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
21882 msgid "Avant Garde"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
21886 msgid "Bera Sans"
21887 msgstr ""
21888
21889 # src/ext_l10n.h:209
21890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
21891 #, fuzzy
21892 msgid "CM Bright"
21893 msgstr "Авторски права"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
21896 msgid "Computer Modern Typewriter"
21897 msgstr ""
21898
21899 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Latin Modern Typewriter"
21903 msgstr "Машинопис"
21904
21905 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
21906 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
21907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Courier"
21910 msgstr "Копия"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
21913 msgid "Bera Mono"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
21917 msgid "LuxiMono"
21918 msgstr ""
21919
21920 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
21922 #, fuzzy
21923 msgid "CM Typewriter Light"
21924 msgstr "Машинопис"
21925
21926 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
21927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Page"
21930 msgstr "Страници"
21931
21932 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Module not found!"
21936 msgstr "Низът не е намерен!"
21937
21938 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
21939 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
21940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Document Settings"
21943 msgstr "Документи"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
21946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1081
21947 msgid ""
21948 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21949 msgstr ""
21950
21951 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
21952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
21953 msgid "Length"
21954 msgstr "Дължина"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
21957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
21958 msgid " (not installed)"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656
21962 msgid "10"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
21966 msgid "11"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
21970 msgid "12"
21971 msgstr ""
21972
21973 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
21974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
21975 #, fuzzy
21976 msgid "empty"
21977 msgstr "Дълбочина"
21978
21979 # src/mathed/math_panel.C:128
21980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
21981 #, fuzzy
21982 msgid "plain"
21983 msgstr "Разстояние"
21984
21985 # src/buffer.C:329
21986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
21987 #, fuzzy
21988 msgid "headings"
21989 msgstr "Грешка при ченете от "
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
21992 msgid "fancy"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
21996 msgid "B3"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
22000 msgid "B4"
22001 msgstr ""
22002
22003 # src/ext_l10n.h:270
22004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Language Default (no inputenc)"
22007 msgstr "Заглавие"
22008
22009 # src/LColor.C:63
22010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
22011 #, fuzzy
22012 msgid "``text''"
22013 msgstr "текст"
22014
22015 # src/LColor.C:63
22016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
22017 #, fuzzy
22018 msgid "''text''"
22019 msgstr "текст"
22020
22021 # src/LColor.C:63
22022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
22023 #, fuzzy
22024 msgid ",,text``"
22025 msgstr "текст"
22026
22027 # src/LColor.C:63
22028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
22029 #, fuzzy
22030 msgid ",,text''"
22031 msgstr "текст"
22032
22033 # src/LColor.C:63
22034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
22035 #, fuzzy
22036 msgid "<<text>>"
22037 msgstr "текст"
22038
22039 # src/LColor.C:63
22040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
22041 #, fuzzy
22042 msgid ">>text<<"
22043 msgstr "текст"
22044
22045 # src/mathed/formula.C:929
22046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Numbered"
22049 msgstr "Номериране"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
22052 msgid "Appears in TOC"
22053 msgstr ""
22054
22055 # src/ext_l10n.h:175
22056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Author-year"
22059 msgstr "Автор"
22060
22061 # src/ext_l10n.h:423
22062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Numerical"
22065 msgstr "Американски"
22066
22067 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
22068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
22069 #, fuzzy, c-format
22070 msgid "Unavailable: %1$s"
22071 msgstr "Достъпни клавиши"
22072
22073 # src/exporter.C:89
22074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
22075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Document Class"
22078 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22079
22080 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
22081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Modules"
22084 msgstr "(&M)В средата"
22085
22086 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Text Layout"
22090 msgstr "Непознато "
22091
22092 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
22093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Page Margins"
22096 msgstr "Полета"
22097
22098 # src/mathed/formula.C:929
22099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Numbering & TOC"
22102 msgstr "Номериране"
22103
22104 # src/ext_l10n.h:320
22105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
22106 #, fuzzy
22107 msgid "PDF Properties"
22108 msgstr "Допускане"
22109
22110 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Math Options"
22114 msgstr "допълнителни опции"
22115
22116 # src/sp_form.C:86
22117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Float Placement"
22120 msgstr "Замести"
22121
22122 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
22123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
22124 msgid "Bullets"
22125 msgstr "Точки"
22126
22127 # src/ext_l10n.h:441
22128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Branches"
22131 msgstr "Френски"
22132
22133 # src/lyx_cb.C:675
22134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
22135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
22136 msgid "LaTeX Preamble"
22137 msgstr "LaTeX увод"
22138
22139 # src/ext_l10n.h:7
22140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Layouts|#o#O"
22143 msgstr "Оформи(L)|L"
22144
22145 # src/ext_l10n.h:116
22146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
22147 #, fuzzy
22148 msgid "LyX Layout (*.layout)"
22149 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
22152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22153 msgid "Local layout file"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
22157 msgid ""
22158 "The layout file you have selected is a local layout\n"
22159 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
22160 "document may not work with this layout if you do not\n"
22161 "keep the layout file in the document directory."
22162 msgstr ""
22163
22164 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
22166 #, fuzzy
22167 msgid "&Set Layout"
22168 msgstr "Непознато "
22169
22170 # src/LColor.C:92
22171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
22172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
22173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Error"
22176 msgstr "грешка"
22177
22178 # src/ext_l10n.h:130
22179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Unable to read local layout file."
22182 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22183
22184 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
22185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Select master document"
22188 msgstr "Запазване на документа?"
22189
22190 # src/ext_l10n.h:116
22191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
22192 #, fuzzy
22193 msgid "LyX Files (*.lyx)"
22194 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22195
22196 # src/ext_l10n.h:31
22197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
22198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Unapplied changes"
22201 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
22204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
22205 msgid ""
22206 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
22207 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
22208 msgstr ""
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
22211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
22212 msgid "&Dismiss"
22213 msgstr ""
22214
22215 # src/ext_l10n.h:130
22216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
22217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Unable to set document class."
22220 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
22223 #, c-format
22224 msgid "%1$s, %2$s"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
22228 #, c-format
22229 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
22233 #, c-format
22234 msgid "Package(s) required: %1$s."
22235 msgstr ""
22236
22237 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
22239 #, fuzzy
22240 msgid "or"
22241 msgstr "Формати"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
22244 #, c-format
22245 msgid "Module required: %1$s."
22246 msgstr ""
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
22249 #, c-format
22250 msgid "Modules excluded: %1$s."
22251 msgstr ""
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
22254 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
22255 msgstr ""
22256
22257 # src/LyXAction.C:190
22258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
22259 #, fuzzy
22260 msgid "[No options predefined]"
22261 msgstr "Към следваща грешка"
22262
22263 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
22264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Can't set layout!"
22267 msgstr "Оформление на абзац"
22268
22269 # src/ext_l10n.h:130
22270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2243
22271 #, fuzzy, c-format
22272 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
22273 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22274
22275 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Not Found"
22279 msgstr " оформление"
22280
22281 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22282 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
22283 #, fuzzy
22284 msgid "TeX Code Settings"
22285 msgstr "допълнителни опции"
22286
22287 # src/debug.C:34
22288 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Error List"
22291 msgstr "Инсталиране на програмата"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
22294 #, c-format
22295 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
22296 msgstr ""
22297
22298 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Top left"
22302 msgstr "Центринан"
22303
22304 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Bottom left"
22308 msgstr "Долу(B)|#B"
22309
22310 # src/ext_l10n.h:67
22311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Baseline left"
22314 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
22315
22316 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Top center"
22320 msgstr "Центринан"
22321
22322 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Bottom center"
22326 msgstr "Центринан"
22327
22328 # src/ext_l10n.h:67
22329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Baseline center"
22332 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
22333
22334 # src/ext_l10n.h:209
22335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Top right"
22338 msgstr "Авторски права"
22339
22340 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Bottom right"
22344 msgstr "(&B)Отдолу"
22345
22346 # src/ext_l10n.h:65
22347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Baseline right"
22350 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
22351
22352 # src/ext_l10n.h:94
22353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
22354 #, fuzzy
22355 msgid "External Material"
22356 msgstr "Външен материал(x)...|x"
22357
22358 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
22359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Scale%"
22362 msgstr "Специален"
22363
22364 # src/LyXAction.C:185
22365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Select external file"
22368 msgstr "Избор на следващ ред"
22369
22370 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22371 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Float Settings"
22374 msgstr "Опции"
22375
22376 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
22377 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
22378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
22379 msgid "Graphics"
22380 msgstr "Графика"
22381
22382 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
22383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Select graphics file"
22386 msgstr "Избор на файл"
22387
22388 # src/lyx_gui_misc.C:430
22389 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Clipart|#C#c"
22392 msgstr "Изтрий(e)|#e"
22393
22394 # src/LColor.C:78
22395 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Horizontal Space Settings"
22398 msgstr "ред на министраница"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
22401 msgid ""
22402 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22403 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22404 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
22408 msgid "Hyperlink"
22409 msgstr ""
22410
22411 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
22412 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
22413 # src/lyxfunc.C:3313
22414 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Child Document"
22417 msgstr "Документ"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22421 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22422 msgid ""
22423 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22424 msgstr ""
22425
22426 # src/lyxfunc.C:3291
22427 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Select document to include"
22430 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22431
22432 # src/ext_l10n.h:116
22433 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22434 #, fuzzy
22435 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22436 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22437
22438 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22439 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22440 #, fuzzy
22441 msgid "unknown"
22442 msgstr " оформление"
22443
22444 # src/ext_l10n.h:375
22445 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22446 #, fuzzy
22447 msgid "shortcut"
22448 msgstr "Подзаглавие"
22449
22450 # src/ext_l10n.h:375
22451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22452 #, fuzzy
22453 msgid "shortcuts"
22454 msgstr "Подзаглавие"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22457 msgid "lyxrc"
22458 msgstr ""
22459
22460 # src/sp_form.C:86
22461 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22462 #, fuzzy
22463 msgid "package"
22464 msgstr "Замести"
22465
22466 # src/ext_l10n.h:367
22467 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22468 #, fuzzy
22469 msgid "textclass"
22470 msgstr "Тема"
22471
22472 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
22473 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22474 #, fuzzy
22475 msgid "menu"
22476 msgstr "Редове"
22477
22478 # src/ext_l10n.h:398
22479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22480 #, fuzzy
22481 msgid "icon"
22482 msgstr "Град"
22483
22484 # src/LColor.C:57
22485 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22486 #, fuzzy
22487 msgid "buffer"
22488 msgstr "син"
22489
22490 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22491 # src/insets/insetbib.C:211
22492 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Label"
22495 msgstr "Етикет(L):|#L"
22496
22497 # src/LColor.C:71
22498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22499 #, fuzzy
22500 msgid "No language"
22501 msgstr "език"
22502
22503 # src/LColor.C:78
22504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Program Listing Settings"
22507 msgstr "ред на министраница"
22508
22509 # src/lyx_gui.C:347
22510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22511 #, fuzzy
22512 msgid "No dialect"
22513 msgstr "Без промяна"
22514
22515 # src/LaTeXLog.C:69
22516 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
22517 #, fuzzy
22518 msgid "LaTeX Log"
22519 msgstr "LaTeX протокол"
22520
22521 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22522 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Literate Programming Build Log"
22525 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22526
22527 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
22529 #, fuzzy
22530 msgid "lyx2lyx Error Log"
22531 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22532
22533 # src/ext_l10n.h:24
22534 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Version Control Log"
22537 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
22538
22539 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
22541 #, fuzzy
22542 msgid "No LaTeX log file found."
22543 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22544
22545 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22546 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
22547 #, fuzzy
22548 msgid "No literate programming build log file found."
22549 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22550
22551 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
22553 #, fuzzy
22554 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22555 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22556
22557 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22558 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
22559 #, fuzzy
22560 msgid "No version control log file found."
22561 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22562
22563 # src/mathed/math_panel.C:134
22564 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Math Matrix"
22567 msgstr "Матрица"
22568
22569 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
22570 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
22571 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Nomenclature"
22574 msgstr "Конвертори"
22575
22576 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22577 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Note Settings"
22580 msgstr "Опции"
22581
22582 # src/insets/insetbib.C:219
22583 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Paragraph Settings"
22586 msgstr "Библ. перо"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22589 msgid ""
22590 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22591 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22592 "\n"
22593 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22594 "the items is used."
22595 msgstr ""
22596
22597 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
22598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
22599 #, fuzzy
22600 msgid "System files|#S#s"
22601 msgstr "Използвай include|#u"
22602
22603 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
22604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22605 #, fuzzy
22606 msgid "User files|#U#u"
22607 msgstr "Използвай include|#u"
22608
22609 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
22610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Look & Feel"
22613 msgstr "Изглед"
22614
22615 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
22616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Language Settings"
22619 msgstr "Език"
22620
22621 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
22622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Output"
22625 msgstr "Изход"
22626
22627 # src/debug.C:42
22628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22629 #, fuzzy
22630 msgid "File Handling"
22631 msgstr "Шрифтове"
22632
22633 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
22634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Date format"
22637 msgstr "Формат на датата"
22638
22639 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
22640 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
22641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Keyboard/Mouse"
22644 msgstr "Ключова дума"
22645
22646 # src/ext_l10n.h:191
22647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Input Completion"
22650 msgstr "Заглавие"
22651
22652 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
22653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Screen fonts"
22656 msgstr "Екранни шрифтове"
22657
22658 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
22659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
22660 msgid "Colors"
22661 msgstr "Цветове"
22662
22663 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
22665 msgid "Paths"
22666 msgstr "Пътища"
22667
22668 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
22669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Select directory for example files"
22672 msgstr "Избор на файл"
22673
22674 # src/lyxfunc.C:3291
22675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Select a document templates directory"
22678 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22679
22680 # src/support/filetools.C:453
22681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Select a temporary directory"
22684 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22685
22686 # src/lyxfunc.C:3291
22687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Select a backups directory"
22690 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22691
22692 # src/lyxfunc.C:3291
22693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Select a document directory"
22696 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22697
22698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
22699 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22700 msgstr ""
22701
22702 # src/spellchecker.C:717
22703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
22704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
22705 msgid "Spellchecker"
22706 msgstr "Правопис"
22707
22708 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
22710 #, fuzzy
22711 msgid "ispell"
22712 msgstr "Клетка"
22713
22714 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
22716 #, fuzzy
22717 msgid "aspell"
22718 msgstr "Клетка"
22719
22720 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
22722 #, fuzzy
22723 msgid "hspell"
22724 msgstr "Клетка"
22725
22726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
22727 msgid "pspell (library)"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
22731 msgid "aspell (library)"
22732 msgstr ""
22733
22734 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
22735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
22736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
22737 msgid "Converters"
22738 msgstr "Конвертори"
22739
22740 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
22742 #, fuzzy
22743 msgid "File formats"
22744 msgstr "Формати"
22745
22746 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Format in use"
22750 msgstr "Формати"
22751
22752 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
22753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
22754 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22755 msgstr ""
22756 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
22757 "премахнете конвертора."
22758
22759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
22760 msgid "LyX needs to be restarted!"
22761 msgstr ""
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
22764 msgid ""
22765 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22766 "restart."
22767 msgstr ""
22768
22769 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
22770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
22771 msgid "Printer"
22772 msgstr "Принтер"
22773
22774 # src/LyXAction.C:388
22775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
22776 #, fuzzy
22777 msgid "User interface"
22778 msgstr "Вмъкни таблица"
22779
22780 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
22781 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
22782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Control"
22785 msgstr "Екстри"
22786
22787 # src/ext_l10n.h:375
22788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Shortcuts"
22791 msgstr "Подзаглавие"
22792
22793 # src/mathed/math_forms.C:22
22794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Function"
22797 msgstr "Функции"
22798
22799 # src/ext_l10n.h:375
22800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Shortcut"
22803 msgstr "Подзаглавие"
22804
22805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
22806 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
22807 msgstr ""
22808
22809 # src/mathed/math_panel.C:134
22810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Mathematical Symbols"
22813 msgstr "Матрица"
22814
22815 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Document and Window"
22819 msgstr "LaTeX Грешка"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
22822 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22823 msgstr ""
22824
22825 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
22826 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
22827 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
22828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
22829 #, fuzzy
22830 msgid "System and Miscellaneous"
22831 msgstr "Различни"
22832
22833 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
22834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Res&tore"
22837 msgstr "(&R)Въстанови"
22838
22839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
22840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
22841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
22842 msgid "Failed to create shortcut"
22843 msgstr ""
22844
22845 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22849 msgstr "Непознато действие"
22850
22851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
22852 msgid "Invalid or empty key sequence"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
22856 #, c-format
22857 msgid ""
22858 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22859 "%2$s"
22860 msgstr ""
22861
22862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
22863 #, c-format
22864 msgid ""
22865 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22866 "%2$s\n"
22867 "You need to remove that binding before creating a new one."
22868 msgstr ""
22869
22870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
22871 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22872 msgstr ""
22873
22874 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
22875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Identity"
22878 msgstr "Отместване"
22879
22880 # src/lyxfunc.C:3128
22881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Choose bind file"
22884 msgstr "Изберете шаблон"
22885
22886 # src/insets/insetbib.C:339
22887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
22888 #, fuzzy
22889 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22890 msgstr "База данни:"
22891
22892 # src/lyxfunc.C:3128
22893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Choose UI file"
22896 msgstr "Изберете шаблон"
22897
22898 # src/exporter.C:91
22899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
22900 #, fuzzy
22901 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22902 msgstr " във файл `"
22903
22904 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
22905 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
22906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Choose keyboard map"
22909 msgstr "Клавиатурна подредба"
22910
22911 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
22912 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
22913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
22914 #, fuzzy
22915 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22916 msgstr "Клавиатурна подредба"
22917
22918 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
22919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Choose personal dictionary"
22922 msgstr "Използвай личен речник"
22923
22924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
22925 msgid "*.pws"
22926 msgstr ""
22927
22928 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
22930 #, fuzzy
22931 msgid "*.ispell"
22932 msgstr "Клетка"
22933
22934 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
22935 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
22936 # src/lyxfunc.C:3313
22937 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Print Document"
22940 msgstr "Документ"
22941
22942 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
22943 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
22944 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Print to file"
22947 msgstr "Печат на"
22948
22949 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22950 msgid "PostScript files (*.ps)"
22951 msgstr ""
22952
22953 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
22954 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Cross-reference"
22957 msgstr "LyX: Препратка"
22958
22959 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
22960 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
22961 #, fuzzy
22962 msgid "&Go Back"
22963 msgstr "(&G)Назад"
22964
22965 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
22966 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Jump back"
22969 msgstr "Обратно"
22970
22971 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
22972 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
22973 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Jump to label"
22976 msgstr "Към препратка"
22977
22978 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
22979 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Find and Replace"
22982 msgstr "Търси и Замести"
22983
22984 # src/LyXSendto.C:40
22985 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Send Document to Command"
22988 msgstr "Подаване на документа към команда"
22989
22990 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
22991 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Show File"
22994 msgstr "(&F)Файл"
22995
22996 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22997 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Error -> Cannot load file!"
23000 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
23001
23002 # src/spellchecker.C:717
23003 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Spellchecker error"
23006 msgstr "Правопис"
23007
23008 # src/spellchecker.C:971
23009 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
23010 #, fuzzy
23011 msgid "The spellchecker could not be started\n"
23012 msgstr ""
23013 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23014 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23015
23016 # src/spellchecker.C:971
23017 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
23018 #, fuzzy
23019 msgid ""
23020 "The spellchecker has died for some reason.\n"
23021 "Maybe it has been killed."
23022 msgstr ""
23023 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23024 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23025
23026 # src/spellchecker.C:971
23027 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
23028 #, fuzzy
23029 msgid "The spellchecker has failed.\n"
23030 msgstr ""
23031 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23032 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23033
23034 # src/spellchecker.C:971
23035 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
23036 #, fuzzy
23037 msgid "The spellchecker has failed"
23038 msgstr ""
23039 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23040 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23041
23042 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
23043 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
23044 #, fuzzy, c-format
23045 msgid "%1$d words checked."
23046 msgstr "Открита е една грешка"
23047
23048 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
23049 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
23050 #, fuzzy
23051 msgid "One word checked."
23052 msgstr "Открита е една грешка"
23053
23054 # src/spellchecker.C:967
23055 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Spelling check completed"
23058 msgstr "Правописната проверка завърши!"
23059
23060 # src/ext_l10n.h:126
23061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Basic Latin"
23064 msgstr "Стил TeX|X"
23065
23066 # src/ext_l10n.h:376
23067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Latin-1 Supplement"
23070 msgstr "Обобщение"
23071
23072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
23073 msgid "Latin Extended-A"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
23077 msgid "Latin Extended-B"
23078 msgstr ""
23079
23080 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
23081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
23082 #, fuzzy
23083 msgid "IPA Extensions"
23084 msgstr "Разширение(E)|#E"
23085
23086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
23087 msgid "Spacing Modifier Letters"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
23091 msgid "Combining Diacritical Marks"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
23095 msgid "Cyrillic"
23096 msgstr ""
23097
23098 # src/ext_l10n.h:424
23099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Arabic"
23102 msgstr "Арабски"
23103
23104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
23105 msgid "Devanagari"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
23109 msgid "Bengali"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
23113 msgid "Gurmukhi"
23114 msgstr ""
23115
23116 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
23117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Gujarati"
23120 msgstr "Абзац разделяне"
23121
23122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
23123 msgid "Oriya"
23124 msgstr ""
23125
23126 # src/layout_forms.C:23
23127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Tamil"
23130 msgstr "Семейство(F):|#F"
23131
23132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
23133 msgid "Telugu"
23134 msgstr ""
23135
23136 # src/ext_l10n.h:430
23137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Kannada"
23140 msgstr "Канадски"
23141
23142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
23143 msgid "Malayalam"
23144 msgstr ""
23145
23146 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Lao"
23150 msgstr "Непознато "
23151
23152 # src/LColor.C:63
23153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Tibetan"
23156 msgstr "текст"
23157
23158 # src/ext_l10n.h:444
23159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Georgian"
23162 msgstr "Немски"
23163
23164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
23165 msgid "Hangul Jamo"
23166 msgstr ""
23167
23168 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
23169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Phonetic Extensions"
23172 msgstr "Разширение(E)|#E"
23173
23174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
23175 msgid "Latin Extended Additional"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
23179 msgid "Greek Extended"
23180 msgstr ""
23181
23182 # src/debug.C:33
23183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
23184 #, fuzzy
23185 msgid "General Punctuation"
23186 msgstr "Обща информация"
23187
23188 # src/ext_l10n.h:95
23189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Superscripts and Subscripts"
23192 msgstr "Степен(S)|S"
23193
23194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
23195 msgid "Currency Symbols"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
23199 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
23203 msgid "Letterlike Symbols"
23204 msgstr ""
23205
23206 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
23207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Number Forms"
23210 msgstr "Брой копия за печат"
23211
23212 # src/mathed/math_panel.C:134
23213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Mathematical Operators"
23216 msgstr "Матрица"
23217
23218 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23219 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23220 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Miscellaneous Technical"
23224 msgstr "Различни"
23225
23226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
23227 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
23228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Control Pictures"
23231 msgstr "Конвертори"
23232
23233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
23234 msgid "Optical Character Recognition"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
23238 msgid "Enclosed Alphanumerics"
23239 msgstr ""
23240
23241 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Box Drawing"
23245 msgstr "Опции"
23246
23247 # src/sp_form.C:86
23248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Block Elements"
23251 msgstr "Замести"
23252
23253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
23254 msgid "Geometric Shapes"
23255 msgstr ""
23256
23257 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23258 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23259 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Miscellaneous Symbols"
23263 msgstr "Различни"
23264
23265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
23266 msgid "Dingbats"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
23270 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
23274 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
23278 msgid "Hiragana"
23279 msgstr ""
23280
23281 # src/ext_l10n.h:432
23282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Katakana"
23285 msgstr "Каталонски"
23286
23287 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Bopomofo"
23291 msgstr "Долу(B)|#B"
23292
23293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
23294 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
23298 msgid "Kanbun"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
23302 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
23306 msgid "CJK Compatibility"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
23310 msgid "CJK Unified Ideographs"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
23314 msgid "Hangul Syllables"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
23318 msgid "High Surrogates"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
23322 msgid "Private Use High Surrogates"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
23326 msgid "Low Surrogates"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
23330 msgid "Private Use Area"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
23334 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
23338 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
23342 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
23346 msgid "Combining Half Marks"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
23350 msgid "CJK Compatibility Forms"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
23354 msgid "Small Form Variants"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
23358 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
23359 msgstr ""
23360
23361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
23362 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
23363 msgstr ""
23364
23365 # src/ext_l10n.h:78
23366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Specials"
23369 msgstr "Специален символ(S)|S"
23370
23371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
23372 msgid "Linear B Syllabary"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
23376 msgid "Linear B Ideograms"
23377 msgstr ""
23378
23379 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
23380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Aegean Numbers"
23383 msgstr "Номер на страница"
23384
23385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
23386 msgid "Ancient Greek Numbers"
23387 msgstr ""
23388
23389 # src/lyxfont.C:51
23390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Old Italic"
23393 msgstr "Курсив"
23394
23395 # src/ext_l10n.h:457
23396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
23397 #, fuzzy
23398 msgid "Gothic"
23399 msgstr "Шотландски"
23400
23401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
23402 msgid "Ugaritic"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
23406 msgid "Old Persian"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
23410 msgid "Deseret"
23411 msgstr ""
23412
23413 # src/ext_l10n.h:433
23414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Shavian"
23417 msgstr "Хърватски"
23418
23419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
23420 msgid "Osmanya"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
23424 msgid "Cypriot Syllabary"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
23428 msgid "Kharoshthi"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
23432 msgid "Byzantine Musical Symbols"
23433 msgstr ""
23434
23435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
23436 msgid "Musical Symbols"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
23440 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
23444 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
23448 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
23452 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
23456 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
23457 msgstr ""
23458
23459 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
23460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Tags"
23463 msgstr "Страници"
23464
23465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
23466 msgid "Variation Selectors Supplement"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
23470 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
23474 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
23475 msgstr ""
23476
23477 # src/form1.C:33
23478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Character: "
23481 msgstr "Кодировка(H):|#H"
23482
23483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
23484 msgid "Code Point: "
23485 msgstr ""
23486
23487 # src/lyxfont.C:42
23488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Symbols"
23491 msgstr "Символ"
23492
23493 # src/LColor.C:78
23494 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
23495 #, fuzzy
23496 msgid "Table Settings"
23497 msgstr "ред на министраница"
23498
23499 # src/LyXAction.C:388
23500 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
23501 msgid "Insert Table"
23502 msgstr "Вмъкни таблица"
23503
23504 # src/ext_l10n.h:146
23505 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
23506 #, fuzzy
23507 msgid "TeX Information"
23508 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
23509
23510 # src/bufferview_funcs.C:289
23511 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Outline"
23514 msgstr "Друго ("
23515
23516 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
23517 msgid "Filtering layouts with \""
23518 msgstr ""
23519
23520 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
23521 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23522 msgstr ""
23523
23524 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23525 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
23526 #, fuzzy
23527 msgid " (unknown)"
23528 msgstr " оформление"
23529
23530 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23531 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23532 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
23533 #, fuzzy
23534 msgid "auto"
23535 msgstr "Стандартно"
23536
23537 # src/lyxfont.C:62
23538 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
23539 #, fuzzy
23540 msgid "off"
23541 msgstr "Изкл."
23542
23543 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
23544 #, c-format
23545 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
23546 msgstr ""
23547
23548 # src/LColor.C:78
23549 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Vertical Space Settings"
23552 msgstr "ред на министраница"
23553
23554 # src/lyxfunc.C:1125
23555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
23556 #, fuzzy
23557 msgid "version "
23558 msgstr "LyX версия "
23559
23560 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
23562 #, fuzzy
23563 msgid "unknown version"
23564 msgstr "Непознато действие"
23565
23566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
23567 msgid "Small-sized icons"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
23571 msgid "Normal-sized icons"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
23575 msgid "Big-sized icons"
23576 msgstr ""
23577
23578 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
23580 #, fuzzy, c-format
23581 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23582 msgstr "Непознато действие"
23583
23584 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
23585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Select template file"
23588 msgstr "Избор на файл"
23589
23590 # src/lyx.C:75
23591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Templates|#T#t"
23594 msgstr "Шаблон(t)|#t"
23595
23596 # src/ext_l10n.h:116
23597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
23598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
23599 #, fuzzy
23600 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
23601 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23602
23603 # src/lyx_cb.C:263
23604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Document not loaded."
23607 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23608
23609 # src/lyxfunc.C:3159
23610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Select document to open"
23613 msgstr "Изберете документ за отваряне"
23614
23615 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
23616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
23617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Examples|#E#e"
23620 msgstr "Примери"
23621
23622 # src/ext_l10n.h:116
23623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
23624 #, fuzzy
23625 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23626 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23627
23628 # src/ext_l10n.h:116
23629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
23630 #, fuzzy
23631 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23632 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23633
23634 # src/ext_l10n.h:116
23635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
23636 #, fuzzy
23637 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23638 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23639
23640 # src/ext_l10n.h:92
23641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
23642 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
23643 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Invalid filename"
23646 msgstr "Включи файл(e)|e"
23647
23648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
23649 #, c-format
23650 msgid ""
23651 "The directory in the given path\n"
23652 "%1$s\n"
23653 "does not exists."
23654 msgstr ""
23655
23656 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
23657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
23658 #, fuzzy, c-format
23659 msgid "Opening document %1$s..."
23660 msgstr "Отварям документ"
23661
23662 # src/MenuBackend.C:263
23663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
23664 #, fuzzy, c-format
23665 msgid "Document %1$s opened."
23666 msgstr "Няма отворени документи!"
23667
23668 # src/debug.C:44
23669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Version control detected."
23672 msgstr "Система за контрол на версиите"
23673
23674 # src/lyxfunc.C:3185
23675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
23676 #, fuzzy, c-format
23677 msgid "Could not open document %1$s"
23678 msgstr "Неуспех при отварянето"
23679
23680 # src/importer.C:57
23681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Couldn't import file"
23684 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
23685
23686 # src/importer.C:58
23687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
23688 #, fuzzy, c-format
23689 msgid "No information for importing the format %1$s."
23690 msgstr "Няма информация за импортиране от "
23691
23692 # src/lyxfunc.C:3291
23693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
23694 #, fuzzy, c-format
23695 msgid "Select %1$s file to import"
23696 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23697
23698 # src/buffer.C:534
23699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
23700 #, fuzzy, c-format
23701 msgid ""
23702 "The document %1$s already exists.\n"
23703 "\n"
23704 "Do you want to overwrite that document?"
23705 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23706
23707 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Overwrite document?"
23711 msgstr "Запазване на документа?"
23712
23713 # src/importer.C:39
23714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
23715 #, fuzzy, c-format
23716 msgid "Importing %1$s..."
23717 msgstr "Импортиране"
23718
23719 # src/importer.C:81
23720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
23721 msgid "imported."
23722 msgstr "импортиран."
23723
23724 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
23725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
23726 #, fuzzy
23727 msgid "file not imported!"
23728 msgstr "Низът не е намерен!"
23729
23730 # src/lyxfunc.C:3291
23731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Select LyX document to insert"
23734 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23735
23736 # src/lyxfunc.C:3291
23737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Select file to insert"
23740 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23741
23742 # src/lyx_cb.C:203
23743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
23744 #, fuzzy
23745 msgid "Choose a filename to save document as"
23746 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
23747
23748 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
23749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
23750 #, fuzzy
23751 msgid "&Rename"
23752 msgstr "Име"
23753
23754 # src/buffer.C:534
23755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
23756 #, fuzzy, c-format
23757 msgid ""
23758 "The document %1$s could not be saved.\n"
23759 "\n"
23760 "Do you want to rename the document and try again?"
23761 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23762
23763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
23764 msgid "Rename and save?"
23765 msgstr ""
23766
23767 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
23769 #, fuzzy
23770 msgid "&Retry"
23771 msgstr "(&R)Въстанови"
23772
23773 # src/buffer.C:534
23774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
23775 #, fuzzy, c-format
23776 msgid ""
23777 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23778 "\n"
23779 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23780 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23781
23782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
23783 msgid "&Discard"
23784 msgstr ""
23785
23786 # src/lyxfunc.C:795
23787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
23788 #, fuzzy
23789 msgid "Saving all documents..."
23790 msgstr "Записвам документа"
23791
23792 # src/lyx_cb.C:263
23793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
23794 #, fuzzy
23795 msgid "All documents saved."
23796 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23797
23798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
23799 #, c-format
23800 msgid "%1$s unknown command!"
23801 msgstr ""
23802
23803 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
23804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
23805 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
23806 #, fuzzy
23807 msgid "LaTeX Source"
23808 msgstr "LaTeX Грешка"
23809
23810 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
23811 msgid "DocBook Source"
23812 msgstr ""
23813
23814 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
23815 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Literate Source"
23818 msgstr "LaTeX Грешка"
23819
23820 # src/debug.C:44
23821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
23822 #, fuzzy
23823 msgid " (version control)"
23824 msgstr "Система за контрол на версиите"
23825
23826 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
23827 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
23828 #, fuzzy
23829 msgid " (changed)"
23830 msgstr " (Променен)"
23831
23832 # src/LyXView.C:372
23833 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
23834 msgid " (read only)"
23835 msgstr " (само за четене)"
23836
23837 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
23838 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
23839 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
23840 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
23841 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
23842 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Close File"
23845 msgstr "Затвори"
23846
23847 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23848 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Hide tab"
23852 msgstr "Стандартно"
23853
23854 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
23855 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
23856 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
23857 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
23858 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
23859 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Close tab"
23862 msgstr "Затвори"
23863
23864 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23865 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Wrap Float Settings"
23868 msgstr "Опции"
23869
23870 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23871 msgid "Click to detach"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
23875 msgid "No Group"
23876 msgstr ""
23877
23878 # src/MenuBackend.C:263
23879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
23880 #, fuzzy
23881 msgid "No Documents Open!"
23882 msgstr "Няма отворени документи!"
23883
23884 # src/MenuBackend.C:263
23885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
23886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
23887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
23888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
23889 #, fuzzy
23890 msgid "No Document Open!"
23891 msgstr "Няма отворени документи!"
23892
23893 # src/LyXAction.C:190
23894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
23895 #, fuzzy
23896 msgid "No custom insets defined!"
23897 msgstr "Към следваща грешка"
23898
23899 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Master Document"
23903 msgstr "Запазване на документа?"
23904
23905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
23906 msgid "Open Navigator..."
23907 msgstr ""
23908
23909 # src/bufferview_funcs.C:289
23910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Other Lists"
23913 msgstr "Друго ("
23914
23915 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
23916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
23917 #, fuzzy
23918 msgid "No Table of contents"
23919 msgstr "Няма съдържание%i"
23920
23921 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Other Toolbars"
23925 msgstr "(&T)Отгоре"
23926
23927 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
23928 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
23929 # src/lyxfunc.C:3313
23930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
23931 #, fuzzy
23932 msgid "No Branch in Document!"
23933 msgstr "Документ"
23934
23935 # src/LyXAction.C:190
23936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
23937 #, fuzzy
23938 msgid "No Citation in Scope!"
23939 msgstr "Към следваща грешка"
23940
23941 # src/LyXAction.C:190
23942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
23943 #, fuzzy
23944 msgid "No action defined!"
23945 msgstr "Към следваща грешка"
23946
23947 # src/sp_form.C:86
23948 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
23949 #, fuzzy
23950 msgid "space"
23951 msgstr "Замести"
23952
23953 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
23954 msgid ""
23955 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23956 "characters:\n"
23957 msgstr ""
23958
23959 # src/BufferView2.C:461
23960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Could not update TeX information"
23963 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
23964
23965 # src/spellchecker.C:971
23966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
23967 #, fuzzy, c-format
23968 msgid "The script `%s' failed."
23969 msgstr ""
23970 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23971 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23972
23973 # src/exporter.C:91
23974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
23975 #, fuzzy
23976 msgid "All Files "
23977 msgstr " във файл `"
23978
23979 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
23980 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
23981 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
23982 # src/insets/insettoc.C:22
23983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
23984 msgid "Table of Contents"
23985 msgstr "Съдържание"
23986
23987 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
23988 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
23989 # src/lyxfunc.C:3313
23990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Child Documents"
23993 msgstr "Документ"
23994
23995 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
23996 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
23997 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
23998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
23999 #, fuzzy
24000 msgid "List of Graphics"
24001 msgstr "Списък на таблици"
24002
24003 # src/ext_l10n.h:244
24004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
24005 #, fuzzy
24006 msgid "List of Equations"
24007 msgstr "Фигура"
24008
24009 # src/ext_l10n.h:244
24010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
24011 #, fuzzy
24012 msgid "List of Footnotes"
24013 msgstr "Фигура"
24014
24015 # src/ext_l10n.h:244
24016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
24017 #, fuzzy
24018 msgid "List of Listings"
24019 msgstr "Фигура"
24020
24021 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24022 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24023 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
24025 #, fuzzy
24026 msgid "List of Indexes"
24027 msgstr "Списък на таблици"
24028
24029 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24030 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24031 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
24033 #, fuzzy
24034 msgid "List of Marginal notes"
24035 msgstr "Списък на таблици"
24036
24037 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24038 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24039 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
24041 #, fuzzy
24042 msgid "List of Notes"
24043 msgstr "Списък на таблици"
24044
24045 # src/ext_l10n.h:244
24046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
24047 #, fuzzy
24048 msgid "List of Citations"
24049 msgstr "Фигура"
24050
24051 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Labels and References"
24055 msgstr "Достъпни препратки"
24056
24057 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24058 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24059 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
24061 #, fuzzy
24062 msgid "List of Branches"
24063 msgstr "Списък на таблици"
24064
24065 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24066 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24067 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
24069 #, fuzzy
24070 msgid "List of Changes"
24071 msgstr "Списък на таблици"
24072
24073 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
24074 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
24075 msgid ""
24076 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
24077 "file through LaTeX: "
24078 msgstr ""
24079
24080 # src/insets/inset.C:75
24081 #: src/insets/Inset.cpp:333
24082 msgid "Opened inset"
24083 msgstr "Отворен inset"
24084
24085 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
24086 msgid "Keys must be unique!"
24087 msgstr ""
24088
24089 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
24090 #, c-format
24091 msgid ""
24092 "The key %1$s already exists,\n"
24093 "it will be changed to %2$s."
24094 msgstr ""
24095
24096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
24097 #, c-format
24098 msgid ""
24099 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
24100 "If you proceed, all of them will be opened."
24101 msgstr ""
24102
24103 # src/insets/insetbib.C:339
24104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Open Databases?"
24107 msgstr "База данни:"
24108
24109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
24110 msgid "&Proceed"
24111 msgstr ""
24112
24113 # src/insets/insetbib.C:240
24114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
24115 #, fuzzy
24116 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
24117 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
24118
24119 # src/insets/insetbib.C:339
24120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Databases:"
24123 msgstr "База данни:"
24124
24125 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24126 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24127 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24128 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24129 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Style File:"
24133 msgstr "Затвори"
24134
24135 # src/ext_l10n.h:274
24136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
24137 #, fuzzy
24138 msgid "Lists:"
24139 msgstr "Списък"
24140
24141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
24142 msgid "included in TOC"
24143 msgstr ""
24144
24145 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
24146 msgid "Export Warning!"
24147 msgstr ""
24148
24149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
24150 msgid ""
24151 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
24152 "BibTeX will be unable to find them."
24153 msgstr ""
24154
24155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
24156 msgid ""
24157 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
24158 "BibTeX will be unable to find it."
24159 msgstr ""
24160
24161 # src/LColor.C:91
24162 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
24163 #, fuzzy
24164 msgid "simple frame"
24165 msgstr "рамка на inset"
24166
24167 # src/lyx.C:87
24168 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
24169 #, fuzzy
24170 msgid "frameless"
24171 msgstr "Параметри(p)|#p"
24172
24173 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
24174 msgid "simple frame, page breaks"
24175 msgstr ""
24176
24177 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
24178 msgid "oval, thin"
24179 msgstr ""
24180
24181 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
24182 msgid "oval, thick"
24183 msgstr ""
24184
24185 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
24186 msgid "drop shadow"
24187 msgstr ""
24188
24189 # src/LColor.C:68
24190 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
24191 #, fuzzy
24192 msgid "shaded background"
24193 msgstr "фон на бележка"
24194
24195 # src/bufferview_funcs.C:286
24196 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
24197 #, fuzzy
24198 msgid "double frame"
24199 msgstr "Двойно"
24200
24201 # src/insets/insetfloat.C:150
24202 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
24203 #, fuzzy
24204 msgid "Opened Box Inset"
24205 msgstr "Отворен Float Inset"
24206
24207 # src/debug.C:100
24208 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
24209 #, fuzzy, c-format
24210 msgid "%1$s (%2$s)"
24211 msgstr "Анализиране `"
24212
24213 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
24214 #, c-format
24215 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
24216 msgstr ""
24217
24218 # src/insets/insetfloat.C:150
24219 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
24220 #, fuzzy
24221 msgid "Opened Branch Inset"
24222 msgstr "Отворен Float Inset"
24223
24224 # src/ext_l10n.h:441
24225 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
24226 #, fuzzy
24227 msgid "Branch: "
24228 msgstr "Френски"
24229
24230 # src/ext_l10n.h:285
24231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Undef: "
24234 msgstr "Препратка"
24235
24236 # src/ext_l10n.h:441
24237 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
24238 #, fuzzy
24239 msgid "branch"
24240 msgstr "Френски"
24241
24242 # src/insets/insetfloat.C:150
24243 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
24244 #, fuzzy
24245 msgid "Opened Caption Inset"
24246 msgstr "Отворен Float Inset"
24247
24248 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
24249 #, c-format
24250 msgid "Sub-%1$s"
24251 msgstr ""
24252
24253 # src/ext_l10n.h:99
24254 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
24255 #, fuzzy
24256 msgid "not cited"
24257 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24258
24259 # src/LyXAction.C:167
24260 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
24261 #, fuzzy
24262 msgid "LaTeX Command: "
24263 msgstr "Изпълни команда"
24264
24265 # src/LyXAction.C:167
24266 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
24267 #, fuzzy
24268 msgid "InsetCommand Error: "
24269 msgstr "Изпълни команда"
24270
24271 # src/LyXAction.C:167
24272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
24273 #, fuzzy
24274 msgid "Incompatible command name."
24275 msgstr "Изпълни команда"
24276
24277 # src/LyXAction.C:167
24278 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
24279 #, fuzzy
24280 msgid "InsetCommandParams Error: "
24281 msgstr "Изпълни команда"
24282
24283 # src/LyXAction.C:167
24284 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
24285 #, fuzzy
24286 msgid "InsetCommandParams: "
24287 msgstr "Изпълни команда"
24288
24289 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24290 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
24291 #, fuzzy
24292 msgid "Unknown parameter name: "
24293 msgstr " към избрания документ клас!"
24294
24295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
24296 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24297 msgstr ""
24298
24299 # src/insets/insetert.C:59
24300 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
24301 msgid "Opened ERT Inset"
24302 msgstr "Отворен ERT Inset"
24303
24304 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24305 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
24306 #, fuzzy, c-format
24307 msgid "External template %1$s is not installed"
24308 msgstr "допълнителни опции"
24309
24310 # src/insets/insettext.C:478
24311 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
24312 #, fuzzy
24313 msgid "Opened Flex Inset"
24314 msgstr "Отворен Text Inset"
24315
24316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24317 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
24318 #, fuzzy
24319 msgid "float: "
24320 msgstr "Формати"
24321
24322 # src/insets/insetfloat.C:150
24323 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
24324 msgid "Opened Float Inset"
24325 msgstr "Отворен Float Inset"
24326
24327 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
24329 #, fuzzy
24330 msgid "float"
24331 msgstr "Формати"
24332
24333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24334 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
24335 #, fuzzy
24336 msgid "subfloat: "
24337 msgstr "Формати"
24338
24339 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
24340 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
24341 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
24342 #, fuzzy
24343 msgid " (sideways)"
24344 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
24345
24346 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
24347 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
24348 msgstr ""
24349
24350 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24351 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24352 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24353 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
24354 #, fuzzy, c-format
24355 msgid "List of %1$s"
24356 msgstr "Списък на таблици"
24357
24358 # src/insets/insetfoot.C:49
24359 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
24360 msgid "Opened Footnote Inset"
24361 msgstr "Отворена бел. под линия"
24362
24363 # src/ext_l10n.h:246
24364 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
24365 #, fuzzy
24366 msgid "footnote"
24367 msgstr "Бел. под линия"
24368
24369 # src/support/filetools.C:469
24370 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
24371 #, fuzzy, c-format
24372 msgid ""
24373 "Could not copy the file\n"
24374 "%1$s\n"
24375 "into the temporary directory."
24376 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
24377
24378 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
24379 #, c-format
24380 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
24381 msgstr ""
24382
24383 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
24384 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
24385 #, fuzzy, c-format
24386 msgid "Graphics file: %1$s"
24387 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
24388
24389 # src/insets/insetinclude.C:316
24390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
24391 msgid "Verbatim Input"
24392 msgstr "Неформатиран вход"
24393
24394 # src/insets/insetinclude.C:316
24395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
24396 #, fuzzy
24397 msgid "Verbatim Input*"
24398 msgstr "Неформатиран вход"
24399
24400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
24401 msgid "Recursive input"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
24405 #, c-format
24406 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24407 msgstr ""
24408
24409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
24410 #, c-format
24411 msgid ""
24412 "Included file `%1$s'\n"
24413 "has textclass `%2$s'\n"
24414 "while parent file has textclass `%3$s'."
24415 msgstr ""
24416
24417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
24418 msgid "Different textclasses"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
24422 #, c-format
24423 msgid ""
24424 "Included file `%1$s'\n"
24425 "uses module `%2$s'\n"
24426 "which is not used in parent file."
24427 msgstr ""
24428
24429 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
24430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
24431 #, fuzzy
24432 msgid "Module not found"
24433 msgstr "Низът не е намерен!"
24434
24435 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24436 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24437 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24438 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Index sorting failed"
24441 msgstr "Грешки при конвертиране!"
24442
24443 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
24444 #, c-format
24445 msgid ""
24446 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24447 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24448 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24449 "explained in the User Guide."
24450 msgstr ""
24451
24452 # src/converter.C:166
24453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
24454 #, fuzzy
24455 msgid "Information regarding "
24456 msgstr "Липсва информация за показване на "
24457
24458 # src/lyxfont.C:404
24459 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
24460 #, fuzzy
24461 msgid "undefined"
24462 msgstr "Подчертаване "
24463
24464 # src/insets/insetbib.C:340
24465 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
24466 #, fuzzy
24467 msgid "yes"
24468 msgstr "Стил: "
24469
24470 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24471 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
24472 #, fuzzy
24473 msgid "no"
24474 msgstr "Отмени"
24475
24476 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24477 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
24478 #, fuzzy
24479 msgid "Unknown buffer info"
24480 msgstr "Непознато действие"
24481
24482 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
24483 msgid "Label names must be unique!"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
24487 #, c-format
24488 msgid ""
24489 "The label %1$s already exists,\n"
24490 "it will be changed to %2$s."
24491 msgstr ""
24492
24493 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
24494 msgid "DUPLICATE: "
24495 msgstr ""
24496
24497 # src/insets/insetfloat.C:150
24498 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
24499 #, fuzzy
24500 msgid "Opened Listing Inset"
24501 msgstr "Отворен Float Inset"
24502
24503 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
24504 msgid "no more lstline delimiters available"
24505 msgstr ""
24506
24507 # src/LyXAction.C:250
24508 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
24509 #, fuzzy
24510 msgid "Running out of delimiters"
24511 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
24512
24513 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
24514 msgid ""
24515 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24516 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24517 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24518 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24519 "must investigate!"
24520 msgstr ""
24521
24522 # src/ext_l10n.h:78
24523 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
24524 #, fuzzy
24525 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24526 msgstr "Специален символ(S)|S"
24527
24528 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
24529 #, c-format
24530 msgid ""
24531 "The following characters in one of the program listings are\n"
24532 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24533 "%1$s."
24534 msgstr ""
24535
24536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
24537 msgid "A value is expected."
24538 msgstr ""
24539
24540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
24541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
24542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
24543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
24544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
24545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
24546 msgid "Unbalanced braces!"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
24550 msgid "Please specify true or false."
24551 msgstr ""
24552
24553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
24554 msgid "Only true or false is allowed."
24555 msgstr ""
24556
24557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
24558 msgid "Please specify an integer value."
24559 msgstr ""
24560
24561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
24562 msgid "An integer is expected."
24563 msgstr ""
24564
24565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
24566 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24567 msgstr ""
24568
24569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
24570 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24571 msgstr ""
24572
24573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
24574 #, c-format
24575 msgid "Please specify one of %1$s."
24576 msgstr ""
24577
24578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
24579 #, c-format
24580 msgid "Try one of %1$s."
24581 msgstr ""
24582
24583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
24584 #, c-format
24585 msgid "I guess you mean %1$s."
24586 msgstr ""
24587
24588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
24589 #, c-format
24590 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24591 msgstr ""
24592
24593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
24594 #, c-format
24595 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24596 msgstr ""
24597
24598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
24599 msgid ""
24600 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
24604 msgid ""
24605 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24606 "trblTRBL"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
24610 msgid ""
24611 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24612 "right, bottom left and top left corner."
24613 msgstr ""
24614
24615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
24616 msgid "Enter something like \\color{white}"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
24620 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
24624 msgid "auto, last or a number"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
24628 msgid ""
24629 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24630 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24631 "defining a listing inset)"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
24635 msgid ""
24636 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24637 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24638 "a listing inset)"
24639 msgstr ""
24640
24641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
24642 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24643 msgstr ""
24644
24645 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
24647 #, fuzzy, c-format
24648 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24649 msgstr " към избрания документ клас!"
24650
24651 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
24653 #, fuzzy, c-format
24654 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24655 msgstr " към избрания документ клас!"
24656
24657 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
24658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
24659 #, fuzzy, c-format
24660 msgid "Parameter %1$s: "
24661 msgstr "Макрос: "
24662
24663 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
24665 #, fuzzy, c-format
24666 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24667 msgstr " към избрания документ клас!"
24668
24669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
24670 #, c-format
24671 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24672 msgstr ""
24673
24674 # src/insets/insetmarginal.C:50
24675 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
24676 msgid "Opened Marginal Note Inset"
24677 msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
24678
24679 # src/lyx_gui_misc.C:430
24680 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24681 #, fuzzy
24682 msgid "New Page"
24683 msgstr "Изтрий(e)|#e"
24684
24685 # src/lyx_gui_misc.C:430
24686 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24687 #, fuzzy
24688 msgid "Clear Page"
24689 msgstr "Изтрий(e)|#e"
24690
24691 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24692 msgid "Clear Double Page"
24693 msgstr ""
24694
24695 # src/lyxfont.C:407
24696 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Nom: "
24699 msgstr "Съществително "
24700
24701 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
24702 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
24703 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
24704 #, fuzzy
24705 msgid "Nomenclature Symbol: "
24706 msgstr "Конвертори"
24707
24708 # src/ext_l10n.h:223
24709 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
24710 #, fuzzy
24711 msgid "Description: "
24712 msgstr "Описание"
24713
24714 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24715 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
24716 #, fuzzy
24717 msgid "Sorting: "
24718 msgstr "Формати"
24719
24720 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24721 msgid "Note[[InsetNote]]"
24722 msgstr ""
24723
24724 # src/insets/inset.C:75
24725 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24726 #, fuzzy
24727 msgid "Greyed out"
24728 msgstr "Отворен inset"
24729
24730 # src/insets/insetfloat.C:150
24731 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
24732 #, fuzzy
24733 msgid "Opened Note Inset"
24734 msgstr "Отворен Float Inset"
24735
24736 # src/insets/insetfloat.C:150
24737 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
24738 #, fuzzy
24739 msgid "Opened Optional Argument Inset"
24740 msgstr "Отворен Float Inset"
24741
24742 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
24743 msgid "BROKEN: "
24744 msgstr ""
24745
24746 # src/ext_l10n.h:285
24747 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
24748 #, fuzzy
24749 msgid "Ref: "
24750 msgstr "Препратка"
24751
24752 # src/ext_l10n.h:191
24753 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
24754 #, fuzzy
24755 msgid "Equation"
24756 msgstr "Заглавие"
24757
24758 # src/ext_l10n.h:285
24759 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
24760 #, fuzzy
24761 msgid "EqRef: "
24762 msgstr "Препратка"
24763
24764 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
24765 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
24766 #, fuzzy
24767 msgid "Page Number"
24768 msgstr "Номер на страница"
24769
24770 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24771 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
24772 #, fuzzy
24773 msgid "Page: "
24774 msgstr "Страници:"
24775
24776 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
24777 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
24778 #, fuzzy
24779 msgid "Textual Page Number"
24780 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
24781
24782 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24783 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
24784 #, fuzzy
24785 msgid "TextPage: "
24786 msgstr "Страници:"
24787
24788 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
24789 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
24790 #, fuzzy
24791 msgid "Standard+Textual Page"
24792 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
24793
24794 # src/ext_l10n.h:285
24795 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
24796 #, fuzzy
24797 msgid "Ref+Text: "
24798 msgstr "Препратка"
24799
24800 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
24801 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
24802 #, fuzzy
24803 msgid "PrettyRef"
24804 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
24805
24806 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24807 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
24808 #, fuzzy
24809 msgid "FormatRef: "
24810 msgstr "Формати"
24811
24812 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
24813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
24814 #, fuzzy
24815 msgid "Interword Space"
24816 msgstr "Министраница"
24817
24818 # src/ext_l10n.h:99
24819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
24820 #, fuzzy
24821 msgid "Protected Space"
24822 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24823
24824 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
24826 #, fuzzy
24827 msgid "Thin Space"
24828 msgstr "Средно разстояние"
24829
24830 # src/sp_form.C:86
24831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
24832 #, fuzzy
24833 msgid "Quad Space"
24834 msgstr "Замести"
24835
24836 # src/sp_form.C:86
24837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
24838 #, fuzzy
24839 msgid "QQuad Space"
24840 msgstr "Замести"
24841
24842 # src/sp_form.C:86
24843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
24844 #, fuzzy
24845 msgid "Enspace"
24846 msgstr "Замести"
24847
24848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
24849 msgid "Enskip"
24850 msgstr ""
24851
24852 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
24854 #, fuzzy
24855 msgid "Negative Thin Space"
24856 msgstr "Средно разстояние"
24857
24858 # src/mathed/math_forms.C:152
24859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
24860 #, fuzzy
24861 msgid "Protected Horizontal Fill"
24862 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24863
24864 # src/mathed/math_forms.C:152
24865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
24866 #, fuzzy
24867 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24868 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24869
24870 # src/mathed/math_forms.C:152
24871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
24872 #, fuzzy
24873 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24874 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24875
24876 # src/mathed/math_forms.C:152
24877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
24878 #, fuzzy
24879 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24880 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24881
24882 # src/mathed/math_forms.C:152
24883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
24884 #, fuzzy
24885 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24886 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24887
24888 # src/mathed/math_forms.C:152
24889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
24890 #, fuzzy
24891 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24892 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24893
24894 # src/mathed/math_forms.C:152
24895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
24896 #, fuzzy
24897 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24898 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24899
24900 # src/mathed/math_forms.C:152
24901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
24902 #, fuzzy, c-format
24903 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24904 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24905
24906 # src/ext_l10n.h:99
24907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24908 #, fuzzy, c-format
24909 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24910 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24911
24912 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24913 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
24914 #, fuzzy
24915 msgid "Unknown TOC type"
24916 msgstr "Непознато действие"
24917
24918 # src/LyXAction.C:240
24919 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Opened table"
24922 msgstr "Отвори помощен файл"
24923
24924 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
24925 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24926 msgstr ""
24927
24928 # src/insets/insettext.C:478
24929 #: src/insets/InsetText.cpp:213
24930 msgid "Opened Text Inset"
24931 msgstr "Отворен Text Inset"
24932
24933 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24934 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
24935 #, fuzzy
24936 msgid "Vertical Space"
24937 msgstr "Вертикално разстояние"
24938
24939 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24940 msgid "wrap: "
24941 msgstr ""
24942
24943 # src/insets/insetfloat.C:150
24944 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
24945 #, fuzzy
24946 msgid "Opened Wrap Inset"
24947 msgstr "Отворен Float Inset"
24948
24949 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
24950 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
24951 #, fuzzy
24952 msgid "wrap"
24953 msgstr "Специален"
24954
24955 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24957 #, fuzzy
24958 msgid "Not shown."
24959 msgstr " оформление"
24960
24961 # src/insets/insetgraphics.C:227
24962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
24963 msgid "Loading..."
24964 msgstr "Зареждане..."
24965
24966 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
24967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
24968 #, fuzzy
24969 msgid "Converting to loadable format..."
24970 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
24971
24972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
24973 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24974 msgstr ""
24975
24976 # src/insets/insetgraphics.C:227
24977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
24978 #, fuzzy
24979 msgid "Scaling etc..."
24980 msgstr "Зареждане..."
24981
24982 # src/insets/figinset.C:1045
24983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
24984 #, fuzzy
24985 msgid "Ready to display"
24986 msgstr "[не е показан]"
24987
24988 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
24989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
24990 #, fuzzy
24991 msgid "No file found!"
24992 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
24993
24994 # src/insets/insetgraphics.C:235
24995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
24996 #, fuzzy
24997 msgid "Error converting to loadable format"
24998 msgstr "Грешка при конвертиране"
24999
25000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
25001 msgid "Error loading file into memory"
25002 msgstr ""
25003
25004 # src/insets/insetgraphics.C:235
25005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
25006 #, fuzzy
25007 msgid "Error generating the pixmap"
25008 msgstr "Грешка при конвертиране"
25009
25010 # src/lyx_gui.C:347
25011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
25012 #, fuzzy
25013 msgid "No image"
25014 msgstr "Без промяна"
25015
25016 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
25017 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
25018 #, fuzzy
25019 msgid "Preview loading"
25020 msgstr "обърнато"
25021
25022 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
25023 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
25024 #, fuzzy
25025 msgid "Preview ready"
25026 msgstr "обърнато"
25027
25028 # src/lyx_cb.C:411
25029 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
25030 #, fuzzy
25031 msgid "Preview failed"
25032 msgstr "Автозаписът пропадна!"
25033
25034 #: src/lengthcommon.cpp:37
25035 msgid "sp"
25036 msgstr ""
25037
25038 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25039 #: src/lengthcommon.cpp:37
25040 #, fuzzy
25041 msgid "pt"
25042 msgstr "(&T)Отгоре"
25043
25044 #: src/lengthcommon.cpp:37
25045 msgid "bp"
25046 msgstr ""
25047
25048 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25049 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25050 #: src/lengthcommon.cpp:37
25051 #, fuzzy
25052 msgid "dd"
25053 msgstr "Добави"
25054
25055 #: src/lengthcommon.cpp:37
25056 msgid "mm"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: src/lengthcommon.cpp:37
25060 msgid "pc"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: src/lengthcommon.cpp:38
25064 msgid "cc[[unit of measure]]"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: src/lengthcommon.cpp:38
25068 msgid "cm"
25069 msgstr ""
25070
25071 # src/LColor.C:63
25072 #: src/lengthcommon.cpp:38
25073 #, fuzzy
25074 msgid "ex"
25075 msgstr "текст"
25076
25077 #: src/lengthcommon.cpp:38
25078 msgid "em"
25079 msgstr ""
25080
25081 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25082 #: src/lengthcommon.cpp:39
25083 #, fuzzy
25084 msgid "Text Width %"
25085 msgstr "Ширина на етикет"
25086
25087 # src/mathed/math_forms.C:140
25088 #: src/lengthcommon.cpp:39
25089 #, fuzzy
25090 msgid "Column Width %"
25091 msgstr "Колони "
25092
25093 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25094 #: src/lengthcommon.cpp:39
25095 #, fuzzy
25096 msgid "Page Width %"
25097 msgstr "Ширина на етикет"
25098
25099 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25100 #: src/lengthcommon.cpp:39
25101 #, fuzzy
25102 msgid "Line Width %"
25103 msgstr "Ширина на етикет"
25104
25105 # src/ext_l10n.h:209
25106 #: src/lengthcommon.cpp:40
25107 #, fuzzy
25108 msgid "Text Height %"
25109 msgstr "Авторски права"
25110
25111 # src/ext_l10n.h:209
25112 #: src/lengthcommon.cpp:40
25113 #, fuzzy
25114 msgid "Page Height %"
25115 msgstr "Авторски права"
25116
25117 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
25118 #: src/lyxfind.cpp:115
25119 #, fuzzy
25120 msgid "Search error"
25121 msgstr "Търси"
25122
25123 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
25124 #: src/lyxfind.cpp:115
25125 #, fuzzy
25126 msgid "Search string is empty"
25127 msgstr "Полученият файл е празен"
25128
25129 # src/lyxfr1.C:196
25130 #: src/lyxfind.cpp:299
25131 #, fuzzy
25132 msgid "String has been replaced."
25133 msgstr "1 низ беше заместен."
25134
25135 # src/lyxfr1.C:199
25136 #: src/lyxfind.cpp:302
25137 msgid " strings have been replaced."
25138 msgstr " низа бяха заместени."
25139
25140 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
25141 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
25142 #, c-format
25143 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
25147 #, c-format
25148 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
25152 msgid "Only one row"
25153 msgstr ""
25154
25155 # src/ext_l10n.h:75
25156 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
25157 #, fuzzy
25158 msgid "Only one column"
25159 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
25160
25161 # src/text2.C:456
25162 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
25163 #, fuzzy
25164 msgid "No hline to delete"
25165 msgstr "Няма нищо за правене"
25166
25167 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
25168 msgid "No vline to delete"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
25172 #, c-format
25173 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
25174 msgstr ""
25175
25176 # src/mathed/formula.C:929
25177 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
25178 #, fuzzy
25179 msgid "No number"
25180 msgstr "Номериране"
25181
25182 # src/mathed/formula.C:929
25183 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
25184 #, fuzzy
25185 msgid "Number"
25186 msgstr "Номериране"
25187
25188 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
25189 #, c-format
25190 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
25194 #, c-format
25195 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
25196 msgstr ""
25197
25198 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
25199 #, c-format
25200 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
25204 msgid "create new math text environment ($...$)"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
25208 msgid "entered math text mode (textrm)"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
25212 msgid "Standard[[mathref]]"
25213 msgstr ""
25214
25215 # src/mathed/math_forms.C:152
25216 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
25217 #, fuzzy
25218 msgid "optional"
25219 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25220
25221 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
25222 msgid "TeX"
25223 msgstr ""
25224
25225 # src/LColor.C:81
25226 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
25227 #, fuzzy
25228 msgid "math macro"
25229 msgstr "фон на математика"
25230
25231 # src/lyxfunc.C:3185
25232 #: src/output.cpp:37
25233 #, fuzzy, c-format
25234 msgid ""
25235 "Could not open the specified document\n"
25236 "%1$s."
25237 msgstr "Неуспех при отварянето"
25238
25239 #: src/output_plaintext.cpp:136
25240 msgid "Abstract: "
25241 msgstr ""
25242
25243 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
25244 #: src/output_plaintext.cpp:148
25245 #, fuzzy
25246 msgid "References: "
25247 msgstr " Препратка: "
25248
25249 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25250 #: src/support/Package.cpp:435
25251 #, fuzzy
25252 msgid "LyX binary not found"
25253 msgstr "Низът не е намерен!"
25254
25255 #: src/support/Package.cpp:436
25256 #, c-format
25257 msgid ""
25258 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: src/support/Package.cpp:555
25262 #, c-format
25263 msgid ""
25264 "Unable to determine the system directory having searched\n"
25265 "\t%1$s\n"
25266 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
25267 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
25268 msgstr ""
25269
25270 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25271 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
25272 #, fuzzy
25273 msgid "File not found"
25274 msgstr "Низът не е намерен!"
25275
25276 #: src/support/Package.cpp:637
25277 #, c-format
25278 msgid ""
25279 "Invalid %1$s switch.\n"
25280 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25281 msgstr ""
25282
25283 #: src/support/Package.cpp:664
25284 #, c-format
25285 msgid ""
25286 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25287 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25288 msgstr ""
25289
25290 #: src/support/Package.cpp:688
25291 #, c-format
25292 msgid ""
25293 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25294 "%2$s is not a directory."
25295 msgstr ""
25296
25297 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25298 #: src/support/Package.cpp:690
25299 #, fuzzy
25300 msgid "Directory not found"
25301 msgstr "Низът не е намерен!"
25302
25303 # src/debug.C:32
25304 #: src/support/debug.cpp:38
25305 msgid "No debugging message"
25306 msgstr "Няма Debug съобщения"
25307
25308 # src/debug.C:33
25309 #: src/support/debug.cpp:39
25310 msgid "General information"
25311 msgstr "Обща информация"
25312
25313 # src/debug.C:34
25314 #: src/support/debug.cpp:40
25315 msgid "Program initialisation"
25316 msgstr "Инсталиране на програмата"
25317
25318 # src/debug.C:35
25319 #: src/support/debug.cpp:41
25320 msgid "Keyboard events handling"
25321 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
25322
25323 # src/debug.C:36
25324 #: src/support/debug.cpp:42
25325 msgid "GUI handling"
25326 msgstr "GUI"
25327
25328 # src/debug.C:37
25329 #: src/support/debug.cpp:43
25330 #, fuzzy
25331 msgid "Lyxlex grammar parser"
25332 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
25333
25334 # src/debug.C:38
25335 #: src/support/debug.cpp:44
25336 msgid "Configuration files reading"
25337 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
25338
25339 # src/debug.C:39
25340 #: src/support/debug.cpp:45
25341 msgid "Custom keyboard definition"
25342 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
25343
25344 # src/debug.C:40
25345 #: src/support/debug.cpp:46
25346 msgid "LaTeX generation/execution"
25347 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
25348
25349 # src/debug.C:41
25350 #: src/support/debug.cpp:47
25351 msgid "Math editor"
25352 msgstr "Математически редактор"
25353
25354 # src/debug.C:42
25355 #: src/support/debug.cpp:48
25356 msgid "Font handling"
25357 msgstr "Шрифтове"
25358
25359 # src/debug.C:43
25360 #: src/support/debug.cpp:49
25361 msgid "Textclass files reading"
25362 msgstr "Четене на текстклас файлове"
25363
25364 # src/debug.C:44
25365 #: src/support/debug.cpp:50
25366 msgid "Version control"
25367 msgstr "Система за контрол на версиите"
25368
25369 # src/debug.C:45
25370 #: src/support/debug.cpp:51
25371 msgid "External control interface"
25372 msgstr "Външна контролна среда"
25373
25374 #: src/support/debug.cpp:52
25375 msgid "Undo/Redo mechanism"
25376 msgstr ""
25377
25378 # src/debug.C:47
25379 #: src/support/debug.cpp:53
25380 msgid "User commands"
25381 msgstr "Потребителски команди"
25382
25383 # src/debug.C:48
25384 #: src/support/debug.cpp:54
25385 msgid "The LyX Lexxer"
25386 msgstr "LyX Lexxer"
25387
25388 # src/debug.C:49
25389 #: src/support/debug.cpp:55
25390 msgid "Dependency information"
25391 msgstr "Информация за взаимовръзките"
25392
25393 # src/debug.C:50
25394 #: src/support/debug.cpp:56
25395 msgid "LyX Insets"
25396 msgstr "LyX добавки"
25397
25398 # src/debug.C:51
25399 #: src/support/debug.cpp:57
25400 msgid "Files used by LyX"
25401 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
25402
25403 #: src/support/debug.cpp:58
25404 msgid "Workarea events"
25405 msgstr ""
25406
25407 #: src/support/debug.cpp:59
25408 msgid "Insettext/tabular messages"
25409 msgstr ""
25410
25411 #: src/support/debug.cpp:60
25412 msgid "Graphics conversion and loading"
25413 msgstr ""
25414
25415 # src/LyXAction.C:263
25416 #: src/support/debug.cpp:61
25417 #, fuzzy
25418 msgid "Change tracking"
25419 msgstr "Смяна на език"
25420
25421 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25422 #: src/support/debug.cpp:62
25423 #, fuzzy
25424 msgid "External template/inset messages"
25425 msgstr "допълнителни опции"
25426
25427 #: src/support/debug.cpp:63
25428 msgid "RowPainter profiling"
25429 msgstr ""
25430
25431 #: src/support/debug.cpp:64
25432 msgid "scrolling debugging"
25433 msgstr ""
25434
25435 # src/LColor.C:81
25436 #: src/support/debug.cpp:65
25437 #, fuzzy
25438 msgid "Math macros"
25439 msgstr "фон на математика"
25440
25441 #: src/support/debug.cpp:66
25442 msgid "RTL/Bidi"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: src/support/debug.cpp:67
25446 msgid "Locale/Internationalisation"
25447 msgstr ""
25448
25449 # src/ext_l10n.h:53
25450 #: src/support/debug.cpp:68
25451 #, fuzzy
25452 msgid "Selection copy/paste mechanism"
25453 msgstr "като редове(L)|L"
25454
25455 # src/debug.C:52
25456 #: src/support/debug.cpp:69
25457 #, fuzzy
25458 msgid "Developers' general debug messages"
25459 msgstr "Всички Debug съобщения"
25460
25461 # src/debug.C:52
25462 #: src/support/debug.cpp:70
25463 msgid "All debugging messages"
25464 msgstr "Всички Debug съобщения"
25465
25466 # src/debug.C:100
25467 #: src/support/debug.cpp:115
25468 #, fuzzy, c-format
25469 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25470 msgstr "Анализиране `"
25471
25472 #: src/support/filetools.cpp:247
25473 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
25474 msgstr "bg"
25475
25476 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25477 #: src/support/os_win32.cpp:307
25478 #, fuzzy
25479 msgid "System file not found"
25480 msgstr "Низът не е намерен!"
25481
25482 #: src/support/os_win32.cpp:308
25483 msgid ""
25484 "Unable to load shfolder.dll\n"
25485 "Please install."
25486 msgstr ""
25487
25488 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25489 #: src/support/os_win32.cpp:313
25490 #, fuzzy
25491 msgid "System function not found"
25492 msgstr "Низът не е намерен!"
25493
25494 #: src/support/os_win32.cpp:314
25495 msgid ""
25496 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25497 "Don't know how to proceed. Sorry."
25498 msgstr ""
25499
25500 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25501 #: src/support/userinfo.cpp:45
25502 #, fuzzy
25503 msgid "Unknown user"
25504 msgstr "Непознато действие"
25505
25506 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
25507 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
25508 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
25509 # src/insets/insettoc.C:22
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "Slidecontents"
25512 #~ msgstr "Съдържание"
25513
25514 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25515 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Progress Contents"
25518 #~ msgstr "Конвертори"
25519
25520 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "&Options:"
25523 #~ msgstr "Опции"
25524
25525 # src/ext_l10n.h:423
25526 #~ msgid "American"
25527 #~ msgstr "Американски"
25528
25529 # src/ext_l10n.h:425
25530 #~ msgid "Austrian"
25531 #~ msgstr "Австрийски"
25532
25533 # src/ext_l10n.h:429
25534 #~ msgid "British"
25535 #~ msgstr "Британски"
25536
25537 # src/ext_l10n.h:430
25538 #~ msgid "Canadian"
25539 #~ msgstr "Канадски"
25540
25541 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
25542 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
25543 #, fuzzy
25544 #~ msgid "Reference\t"
25545 #~ msgstr "Препратка"
25546
25547 # src/ext_l10n.h:163
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25550 #~ msgstr "Адреси"
25551
25552 # src/ext_l10n.h:163
25553 #, fuzzy
25554 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25555 #~ msgstr "Адреси"
25556
25557 # src/ext_l10n.h:166
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25560 #~ msgstr "Адрес"
25561
25562 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25563 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25566 #~ msgstr "Конвертори"
25567
25568 # src/ext_l10n.h:95
25569 #, fuzzy
25570 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25571 #~ msgstr "Степен(S)|S"
25572
25573 # src/ext_l10n.h:362
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid "Stadt:"
25576 #~ msgstr "Държава"
25577
25578 # src/ext_l10n.h:133
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "LaTeX default"
25581 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
25582
25583 # src/debug.C:46
25584 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25585 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
25586
25587 # src/insets/insettext.C:970
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25590 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
25591
25592 # src/lyx_cb.C:263
25593 #, fuzzy
25594 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25595 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25596
25597 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid "Class not found"
25600 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
25601
25602 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "Changed Layout"
25605 #~ msgstr "Оформление на абзац"
25606
25607 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "Unknown layout"
25610 #~ msgstr "Непознато действие"
25611
25612 # src/insets/insetfloat.C:150
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25615 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
25616
25617 # src/LyXAction.C:236
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid "Display image in LyX"
25620 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
25621
25622 # src/insets/figinset.C:1045
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid "Screen display"
25625 #~ msgstr "[не е показан]"
25626
25627 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "Monochrome"
25630 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
25631
25632 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Grayscale"
25635 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
25636
25637 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25638 #, fuzzy
25639 #~ msgid "Preview"
25640 #~ msgstr "(&F)Файл"
25641
25642 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25643 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "&Display:"
25646 #~ msgstr "Графика"
25647
25648 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "Sca&le:"
25651 #~ msgstr "Специален"
25652
25653 # src/insets/figinset.C:1045
25654 #, fuzzy
25655 #~ msgid "Scr&een Display:"
25656 #~ msgstr "[не е показан]"
25657
25658 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Do not display"
25661 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
25662
25663 # src/support/getUserName.C:13
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "Unknown Info: "
25666 #~ msgstr "непозната"
25667
25668 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25669 #, fuzzy
25670 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25671 #~ msgstr "Непознато действие"
25672
25673 # src/converter.C:166
25674 #, fuzzy
25675 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25676 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
25677
25678 # src/lyx_gui_misc.C:430
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "<- C&lear"
25681 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
25682
25683 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
25684 #, fuzzy
25685 #~ msgid "A&pply"
25686 #~ msgstr "(&A)Установи"
25687
25688 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "Add"
25691 #~ msgstr "(&A)Добави"
25692
25693 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
25694 #, fuzzy
25695 #~ msgid "Remove"
25696 #~ msgstr "(&R)Въстанови"
25697
25698 # src/ext_l10n.h:242
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "E&mbed"
25701 #~ msgstr "Малко име"
25702
25703 # src/lyx.C:90
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "&Edit File..."
25706 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
25707
25708 # src/LyXAction.C:153
25709 #, fuzzy
25710 #~ msgid "LyX View"
25711 #~ msgstr "Изглед"
25712
25713 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25714 #~ msgid "Options"
25715 #~ msgstr "Опции"
25716
25717 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "&Center"
25720 #~ msgstr "Центринан"
25721
25722 # src/LyXAction.C:208
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25725 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
25726
25727 # src/lyxfunc.C:3185
25728 #, fuzzy
25729 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25730 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
25731
25732 # src/lyx_gui_misc.C:430
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "Clear"
25735 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
25736
25737 # src/buffer.C:3331
25738 #, fuzzy
25739 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25740 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25741
25742 # src/buffer.C:3331
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid " writing embedded files."
25745 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25746
25747 # src/buffer.C:3331
25748 #, fuzzy
25749 #~ msgid " could not write embedded files!"
25750 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25751
25752 # src/LyXAction.C:185
25753 #, fuzzy
25754 #~ msgid "Failed to extract file"
25755 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
25756
25757 # src/buffer.C:534
25758 #, fuzzy
25759 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25760 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25761
25762 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
25763 #, fuzzy
25764 #~ msgid "Copy file failure"
25765 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
25766
25767 # src/buffer.C:3331
25768 #, fuzzy
25769 #~ msgid "Failed to embed file"
25770 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25771
25772 # src/buffer.C:534
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25775 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25776
25777 # src/buffer.C:3331
25778 #, fuzzy
25779 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25780 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25781
25782 # src/buffer.C:3331
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "Failed to open file"
25785 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25786
25787 # src/ext_l10n.h:92
25788 #, fuzzy
25789 #~ msgid "Sync file failure"
25790 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
25791
25792 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
25793 #, fuzzy
25794 #~ msgid "Packing all files"
25795 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
25796
25797 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25798 #, fuzzy
25799 #~ msgid "Failed to write file"
25800 #~ msgstr "Машинопис"
25801
25802 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
25803 #, fuzzy
25804 #~ msgid "Save failure"
25805 #~ msgstr "Път за архивни копия"
25806
25807 # src/buffer.C:3331
25808 #, fuzzy
25809 #~ msgid "Extra embedded file"
25810 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25811
25812 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid "Plain Text"
25815 #~ msgstr "Залепи"
25816
25817 # src/bufferview_funcs.C:289
25818 #, fuzzy
25819 #~ msgid "Other floats: "
25820 #~ msgstr "Друго ("
25821
25822 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25823 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25824 #, fuzzy
25825 #~ msgid " (auto)"
25826 #~ msgstr "Стандартно"
25827
25828 # src/ext_l10n.h:61
25829 #, fuzzy
25830 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25831 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
25832
25833 # src/sp_form.C:86
25834 #, fuzzy
25835 #~ msgid "Enspace|E"
25836 #~ msgstr "Замести"
25837
25838 # src/lyx_cb.C:263
25839 #, fuzzy
25840 #~ msgid "Document could not be read"
25841 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25842
25843 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
25844 #, fuzzy
25845 #~ msgid "%1$s could not be read."
25846 #~ msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
25847
25848 # src/LyXAction.C:167
25849 #, fuzzy
25850 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25851 #~ msgstr "Изпълни команда"
25852
25853 # src/exporter.C:91
25854 #, fuzzy
25855 #~ msgid "All files (*)"
25856 #~ msgstr " във файл `"
25857
25858 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
25859 #, fuzzy
25860 #~ msgid "Properties...|P"
25861 #~ msgstr "Настройки"
25862
25863 # src/LColor.C:97
25864 #, fuzzy
25865 #~ msgid "New Line|e"
25866 #~ msgstr "ред на таблица"
25867
25868 # src/ext_l10n.h:100
25869 #, fuzzy
25870 #~ msgid "Line Break|B"
25871 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
25872
25873 # src/ext_l10n.h:100
25874 #, fuzzy
25875 #~ msgid "line break"
25876 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
25877
25878 # src/ext_l10n.h:130
25879 #, fuzzy
25880 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25881 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25882
25883 # src/ext_l10n.h:274
25884 #, fuzzy
25885 #~ msgid "Links"
25886 #~ msgstr "Списък"
25887
25888 # src/mathed/math_forms.C:152
25889 #, fuzzy
25890 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25891 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25892
25893 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
25894 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
25895 #, fuzzy
25896 #~ msgid "Swap Rows|S"
25897 #~ msgstr "Редове"
25898
25899 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
25900 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
25901 #, fuzzy
25902 #~ msgid "Swap Columns|w"
25903 #~ msgstr "Колони"
25904
25905 # src/lyx_cb.C:263
25906 #, fuzzy
25907 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25908 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25909
25910 # src/ext_l10n.h:364
25911 #, fuzzy
25912 #~ msgid "true"
25913 #~ msgstr "Улица"
25914
25915 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25916 #, fuzzy
25917 #~ msgid "false"
25918 #~ msgstr "Залепи"
25919
25920 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25921 #, fuzzy
25922 #~ msgid "&float"
25923 #~ msgstr "Формати"
25924
25925 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25926 #, fuzzy
25927 #~ msgid "Float"
25928 #~ msgstr "Формати"
25929
25930 # src/ext_l10n.h:351
25931 #, fuzzy
25932 #~ msgid "S&ubfigure"
25933 #~ msgstr "Подпис"
25934
25935 # src/ext_l10n.h:191
25936 #, fuzzy
25937 #~ msgid "Ca&ption:"
25938 #~ msgstr "Заглавие"
25939
25940 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
25941 #, fuzzy
25942 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25943 #~ msgstr "Използнай input|#i"
25944
25945 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
25946 #, fuzzy
25947 #~ msgid "&Shaded"
25948 #~ msgstr "Запази"
25949
25950 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
25951 #, fuzzy
25952 #~ msgid "Paper Size"
25953 #~ msgstr "размер на хартията"
25954
25955 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25956 #, fuzzy
25957 #~ msgid "&Colors"
25958 #~ msgstr "Цветове"
25959
25960 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25961 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25962 #, fuzzy
25963 #~ msgid "C&opiers"
25964 #~ msgstr "Копия"
25965
25966 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25967 #, fuzzy
25968 #~ msgid "&File formats"
25969 #~ msgstr "Формати"
25970
25971 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25972 #, fuzzy
25973 #~ msgid "F&ormat:"
25974 #~ msgstr "Формати"
25975
25976 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
25977 #, fuzzy
25978 #~ msgid "&GUI name:"
25979 #~ msgstr "GUI име|#G"
25980
25981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25982 #, fuzzy
25983 #~ msgid "External Applications"
25984 #~ msgstr "допълнителни опции"
25985
25986 # src/ext_l10n.h:320
25987 #, fuzzy
25988 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25989 #~ msgstr "Допускане"
25990
25991 # src/ext_l10n.h:320
25992 #, fuzzy
25993 #~ msgid "Save/restore window position"
25994 #~ msgstr "Допускане"
25995
25996 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
25997 #, fuzzy
25998 #~ msgid " every"
25999 #~ msgstr "обърнато"
26000
26001 # src/mathed/math_panel.C:128
26002 #, fuzzy
26003 #~ msgid "Scrolling"
26004 #~ msgstr "Разстояние"
26005
26006 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
26007 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
26008 #, fuzzy
26009 #~ msgid "&URL:"
26010 #~ msgstr "URL"
26011
26012 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
26013 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26014 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
26015
26016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
26017 #, fuzzy
26018 #~ msgid "Default (outer)"
26019 #~ msgstr "Стандартен път"
26020
26021 # src/bufferview_funcs.C:289
26022 #, fuzzy
26023 #~ msgid "Outer"
26024 #~ msgstr "Друго ("
26025
26026 # src/ext_l10n.h:371
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26029 #~ msgstr "Подраздел"
26030
26031 # src/ext_l10n.h:371
26032 #, fuzzy
26033 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26034 #~ msgstr "Подраздел"
26035
26036 # src/ext_l10n.h:371
26037 #, fuzzy
26038 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26039 #~ msgstr "Подраздел"
26040
26041 # src/ext_l10n.h:369
26042 #, fuzzy
26043 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26044 #~ msgstr "Подабзац"
26045
26046 # src/ext_l10n.h:373
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26049 #~ msgstr "Под-подраздел"
26050
26051 # src/ext_l10n.h:371
26052 #, fuzzy
26053 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26054 #~ msgstr "Подраздел"
26055
26056 # src/ext_l10n.h:371
26057 #, fuzzy
26058 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26059 #~ msgstr "Подраздел"
26060
26061 # src/ext_l10n.h:373
26062 #, fuzzy
26063 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
26064 #~ msgstr "Под-подраздел"
26065
26066 # src/ext_l10n.h:373
26067 #, fuzzy
26068 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26069 #~ msgstr "Под-подраздел"
26070
26071 # src/ext_l10n.h:371
26072 #, fuzzy
26073 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26074 #~ msgstr "Подраздел"
26075
26076 # src/ext_l10n.h:373
26077 #, fuzzy
26078 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
26079 #~ msgstr "Под-подраздел"
26080
26081 # src/ext_l10n.h:371
26082 #, fuzzy
26083 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26084 #~ msgstr "Подраздел"
26085
26086 # src/ext_l10n.h:371
26087 #, fuzzy
26088 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26089 #~ msgstr "Подраздел"
26090
26091 # src/ext_l10n.h:371
26092 #, fuzzy
26093 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
26094 #~ msgstr "Подраздел"
26095
26096 # src/ext_l10n.h:373
26097 #, fuzzy
26098 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
26099 #~ msgstr "Под-подраздел"
26100
26101 # src/ext_l10n.h:369
26102 #, fuzzy
26103 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26104 #~ msgstr "Подабзац"
26105
26106 # src/ext_l10n.h:373
26107 #, fuzzy
26108 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26109 #~ msgstr "Под-подраздел"
26110
26111 # src/ext_l10n.h:373
26112 #, fuzzy
26113 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26114 #~ msgstr "Под-подраздел"
26115
26116 # src/ext_l10n.h:369
26117 #, fuzzy
26118 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26119 #~ msgstr "Подабзац"
26120
26121 # src/ext_l10n.h:369
26122 #, fuzzy
26123 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26124 #~ msgstr "Подабзац"
26125
26126 # src/ext_l10n.h:373
26127 #, fuzzy
26128 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26129 #~ msgstr "Под-подраздел"
26130
26131 # src/ext_l10n.h:373
26132 #, fuzzy
26133 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26134 #~ msgstr "Под-подраздел"
26135
26136 # src/ext_l10n.h:451
26137 #~ msgid "Magyar"
26138 #~ msgstr "Унгарски"
26139
26140 # src/ext_l10n.h:459
26141 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26142 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
26143
26144 # src/lyx.C:87
26145 #, fuzzy
26146 #~ msgid "Framed|F"
26147 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
26148
26149 # src/layout_forms.C:33
26150 #, fuzzy
26151 #~ msgid "Shaded|S"
26152 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
26153
26154 # src/LyXAction.C:261
26155 #, fuzzy
26156 #~ msgid "Insert URL"
26157 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
26158
26159 # src/buffer.C:546
26160 #, fuzzy
26161 #~ msgid "Can't load document class"
26162 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
26163
26164 # src/form1.C:33
26165 #, fuzzy
26166 #~ msgid "Undefined character style"
26167 #~ msgstr "Кодировка(H):|#H"
26168
26169 # src/buffer.C:534
26170 #, fuzzy
26171 #~ msgid ""
26172 #~ "The document could not be converted\n"
26173 #~ "into the document class %1$s."
26174 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26175
26176 # src/LyXAction.C:149
26177 #, fuzzy
26178 #~ msgid "&Switch to document"
26179 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
26180
26181 # src/lyxfunc.C:3185
26182 #, fuzzy
26183 #~ msgid ""
26184 #~ "Could not open the specified document\n"
26185 #~ "%1$s\n"
26186 #~ "due to the error: %2$s"
26187 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
26188
26189 # src/BufferView_pimpl.C:256
26190 #~ msgid "Formatting document..."
26191 #~ msgstr "Форматирам документа..."
26192
26193 # src/bufferview_funcs.C:286
26194 #, fuzzy
26195 #~ msgid "Double box"
26196 #~ msgstr "Двойно"
26197
26198 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26199 #, fuzzy
26200 #~ msgid "Index Entry"
26201 #~ msgstr "Индекс запис"
26202
26203 # src/debug.C:47
26204 #, fuzzy
26205 #~ msgid "Previous command"
26206 #~ msgstr "Потребителски команди"
26207
26208 # src/mathed/math_panel.C:116
26209 #, fuzzy
26210 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26211 #~ msgstr "Разделител"
26212
26213 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
26214 #, fuzzy
26215 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26216 #~ msgstr "LyX: Индекс"
26217
26218 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26219 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26220 #, fuzzy
26221 #~ msgid "Copiers"
26222 #~ msgstr "Копия"
26223
26224 # src/LColor.C:78
26225 #, fuzzy
26226 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26227 #~ msgstr "ред на министраница"
26228
26229 # src/lyxfont.C:47
26230 #, fuzzy
26231 #~ msgid "Boxed"
26232 #~ msgstr "Удебелен"
26233
26234 # src/bufferview_funcs.C:286
26235 #, fuzzy
26236 #~ msgid "ovalbox"
26237 #~ msgstr "Двойно"
26238
26239 # src/bufferview_funcs.C:286
26240 #, fuzzy
26241 #~ msgid "Ovalbox"
26242 #~ msgstr "Двойно"
26243
26244 # src/bufferview_funcs.C:286
26245 #, fuzzy
26246 #~ msgid "Doublebox"
26247 #~ msgstr "Двойно"
26248
26249 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26250 #, fuzzy
26251 #~ msgid "Unknown inset name: "
26252 #~ msgstr "Непознато действие"
26253
26254 # src/debug.C:34
26255 #, fuzzy
26256 #~ msgid "Program Listing "
26257 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
26258
26259 # src/lyx.C:87
26260 #, fuzzy
26261 #~ msgid "Framed"
26262 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
26263
26264 # src/insets/inseturl.C:32
26265 #~ msgid "Url: "
26266 #~ msgstr "Url: "
26267
26268 # src/insets/inseturl.C:34
26269 #~ msgid "HtmlUrl: "
26270 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26271
26272 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
26273 #, fuzzy
26274 #~ msgid " Macro: %1$s: "
26275 #~ msgstr "Макрос: "
26276
26277 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26278 #, fuzzy
26279 #~ msgid "%1$d words in selection."
26280 #~ msgstr "Открита е една грешка"
26281
26282 # src/lyxfunc.C:3185
26283 #, fuzzy
26284 #~ msgid "%1$d words in document."
26285 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
26286
26287 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26288 #, fuzzy
26289 #~ msgid "One word in selection."
26290 #~ msgstr "Открита е една грешка"
26291
26292 # src/lyxfunc.C:2761
26293 #, fuzzy
26294 #~ msgid "One word in document."
26295 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
26296
26297 # src/ext_l10n.h:263
26298 #, fuzzy
26299 #~ msgid "Count words"
26300 #~ msgstr "Ключови дума"
26301
26302 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
26303 #, fuzzy
26304 #~ msgid "Encoding error"
26305 #~ msgstr "Кодировка"
26306
26307 # src/ext_l10n.h:311
26308 #, fuzzy
26309 #~ msgid "Placeholders"
26310 #~ msgstr "Таблица"
26311
26312 # src/ext_l10n.h:438
26313 #, fuzzy
26314 #~ msgid "phantom"
26315 #~ msgstr "Есперанто"
26316
26317 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
26318 #, fuzzy
26319 #~ msgid "&Right"
26320 #~ msgstr "Десен"
26321
26322 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26323 #, fuzzy
26324 #~ msgid "Case."
26325 #~ msgstr "Залепи"
26326
26327 # src/ext_l10n.h:371
26328 #, fuzzy
26329 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26330 #~ msgstr "Подраздел"
26331
26332 # src/ext_l10n.h:369
26333 #, fuzzy
26334 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26335 #~ msgstr "Подабзац"
26336
26337 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
26338 #, fuzzy
26339 #~ msgid "&Load"
26340 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
26341
26342 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
26343 #, fuzzy
26344 #~ msgid "To &file:"
26345 #~ msgstr "във файл"
26346
26347 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26348 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26349 #, fuzzy
26350 #~ msgid "Co&pies:"
26351 #~ msgstr "Копия"
26352
26353 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26354 #, fuzzy
26355 #~ msgid "Printer &name:"
26356 #~ msgstr "Принтер"
26357
26358 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26359 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26360 #, fuzzy
26361 #~ msgid "Columns "
26362 #~ msgstr "Колони"
26363
26364 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26365 #, fuzzy
26366 #~ msgid "Overprint "
26367 #~ msgstr "Опции"
26368
26369 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26370 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26371 #, fuzzy
26372 #~ msgid "Conjecture "
26373 #~ msgstr "Конвертори"
26374
26375 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
26376 #, fuzzy
26377 #~ msgid "Font st&yle:"
26378 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
26379
26380 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
26381 #, fuzzy
26382 #~ msgid "&Type:"
26383 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
26384
26385 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26386 #, fuzzy
26387 #~ msgid "Part "
26388 #~ msgstr "Залепи"
26389
26390 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26391 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26392 #, fuzzy
26393 #~ msgid "columns "
26394 #~ msgstr "Колони"
26395
26396 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
26397 #, fuzzy
26398 #~ msgid "overprint "
26399 #~ msgstr "(&P)Печат"
26400
26401 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
26402 #, fuzzy
26403 #~ msgid "overlayarea"
26404 #~ msgstr "обърнато"
26405
26406 # src/ext_l10n.h:320
26407 #, fuzzy
26408 #~ msgid "Corollary_"
26409 #~ msgstr "Допускане"
26410
26411 # src/ext_l10n.h:221
26412 #, fuzzy
26413 #~ msgid "Definition. "
26414 #~ msgstr "Дефиниция"
26415
26416 # src/ext_l10n.h:232
26417 #, fuzzy
26418 #~ msgid "Example. "
26419 #~ msgstr "Пример"
26420
26421 # src/ext_l10n.h:238
26422 #, fuzzy
26423 #~ msgid "Fact. "
26424 #~ msgstr "Факт"
26425
26426 # src/ext_l10n.h:318
26427 #, fuzzy
26428 #~ msgid "Proof. "
26429 #~ msgstr "Доказателство"
26430
26431 # src/LColor.C:67
26432 #, fuzzy
26433 #~ msgid "note: "
26434 #~ msgstr "бележка"
26435
26436 # src/ext_l10n.h:140
26437 #, fuzzy
26438 #~ msgid "&Extended Chars"
26439 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
26440
26441 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26442 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26443 #, fuzzy
26444 #~ msgid "default"
26445 #~ msgstr "Стандартно"
26446
26447 # src/ext_l10n.h:202
26448 #, fuzzy
26449 #~ msgid "common"
26450 #~ msgstr "Коментар"
26451
26452 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26453 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26454 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26455 # src/insets/insettoc.C:22
26456 #, fuzzy
26457 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26458 #~ msgstr "Съдържание"
26459
26460 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26461 #, fuzzy
26462 #~ msgid "Toc"
26463 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
26464
26465 # src/ext_l10n.h:144
26466 #, fuzzy
26467 #~ msgid "Table of Contents|T"
26468 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
26469
26470 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
26471 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
26472 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
26473 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
26474 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
26475 #, fuzzy
26476 #~ msgid "OK"
26477 #~ msgstr "&OK"
26478
26479 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26480 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26481 #, fuzzy
26482 #~ msgid "Chinese"
26483 #~ msgstr "Копия"
26484
26485 # src/ext_l10n.h:132
26486 #, fuzzy
26487 #~ msgid "Upper"
26488 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
26489
26490 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26491 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26492 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26493 # src/insets/insettoc.C:22
26494 #, fuzzy
26495 #~ msgid "Table of contents"
26496 #~ msgstr "Съдържание"
26497
26498 # src/insets/insettheorem.C:39
26499 #~ msgid "theorem"
26500 #~ msgstr "Теорема"
26501
26502 # src/insets/insettheorem.C:68
26503 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26504 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
26505
26506 # src/lyxfont.C:415
26507 #, fuzzy
26508 #~ msgid "Number style"
26509 #~ msgstr " Номер "
26510
26511 # src/ext_l10n.h:61
26512 #, fuzzy
26513 #~ msgid "Error closing file"
26514 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
26515
26516 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
26517 #, fuzzy
26518 #~ msgid "block "
26519 #~ msgstr "Блок"
26520
26521 # src/ext_l10n.h:191
26522 #, fuzzy
26523 #~ msgid "&Caption"
26524 #~ msgstr "Заглавие"
26525
26526 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
26527 # src/insets/insetbib.C:211
26528 #, fuzzy
26529 #~ msgid "&Label"
26530 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
26531
26532 # src/ext_l10n.h:191
26533 #, fuzzy
26534 #~ msgid "A Label for the caption"
26535 #~ msgstr "Заглавие"
26536
26537 # src/ext_l10n.h:398
26538 #, fuzzy
26539 #~ msgid "D&own"
26540 #~ msgstr "Град"
26541
26542 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
26543 #, fuzzy
26544 #~ msgid "Upd&ate"
26545 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
26546
26547 # src/ext_l10n.h:371
26548 #, fuzzy
26549 #~ msgid "SubSection"
26550 #~ msgstr "Подраздел"
26551
26552 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26553 #, fuzzy
26554 #~ msgid "Unknown toc list"
26555 #~ msgstr "Непознато действие"
26556
26557 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26558 #, fuzzy
26559 #~ msgid "Glossary|G"
26560 #~ msgstr "(&G)Назад"
26561
26562 # src/LyXAction.C:248
26563 #, fuzzy
26564 #~ msgid "Insert glossary entry"
26565 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
26566
26567 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26568 #, fuzzy
26569 #~ msgid "Glo"
26570 #~ msgstr "(&G)Назад"
26571
26572 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
26573 #, fuzzy
26574 #~ msgid "TeX Code:"
26575 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
26576
26577 # src/LyXAction.C:219
26578 #, fuzzy
26579 #~ msgid "Set math font"
26580 #~ msgstr "Размер на шрифт"
26581
26582 # src/LyXAction.C:164
26583 #, fuzzy
26584 #~ msgid "Insert fraction"
26585 #~ msgstr "Вмъкни цитат"
26586
26587 # src/ext_l10n.h:47
26588 #, fuzzy
26589 #~ msgid "Math Panel|l"
26590 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
26591
26592 # src/ext_l10n.h:47
26593 #, fuzzy
26594 #~ msgid "Math Panel|P"
26595 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
26596
26597 # src/mathed/math_panel.C:383
26598 #, fuzzy
26599 #~ msgid "Show math panel"
26600 #~ msgstr "Матем. символи"
26601
26602 # src/LyXAction.C:219
26603 #, fuzzy
26604 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26605 #~ msgstr "Размер на шрифт"
26606
26607 # src/LyXAction.C:219
26608 #, fuzzy
26609 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26610 #~ msgstr "Размер на шрифт"
26611
26612 # src/mathed/math_panel.C:383
26613 #, fuzzy
26614 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26615 #~ msgstr "Матем. символи"
26616
26617 # src/buffer.C:534
26618 #, fuzzy
26619 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26620 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26621
26622 # src/LyXAction.C:250
26623 #, fuzzy
26624 #~ msgid "Insert math delimiters"
26625 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
26626
26627 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
26628 #, fuzzy
26629 #~ msgid "E&xtra options"
26630 #~ msgstr "допълнителни опции"
26631
26632 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
26633 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
26634 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
26635 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
26636 #, fuzzy
26637 #~ msgid "Alig&nment:"
26638 #~ msgstr "Подравняване"
26639
26640 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
26641 #, fuzzy
26642 #~ msgid "&From:"
26643 #~ msgstr "От(F)|#F"
26644
26645 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26646 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26647 #, fuzzy
26648 #~ msgid "&Converters"
26649 #~ msgstr "Конвертори"
26650
26651 # src/lyxrc.C:1747
26652 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
26653 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
26654
26655 # src/lyxrc.C:1751
26656 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
26657 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
26658
26659 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
26660 #, fuzzy
26661 #~ msgid "PrettyRef: "
26662 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
26663
26664 # src/lyxfunc.C:2761
26665 #~ msgid "Opening child document "
26666 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
26667
26668 # src/insets/insetfloat.C:150
26669 #, fuzzy
26670 #~ msgid "Special Insets|S"
26671 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
26672
26673 # src/ext_l10n.h:6
26674 #, fuzzy
26675 #~ msgid "Insets|n"
26676 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"