]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/bg.po
fcb00db894243f59944c8ae8b7dff32299835135
[features.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 00:42+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/lyxfunc.C:1125
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 #, fuzzy
21 msgid "Version"
22 msgstr "LyX версия "
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Credits"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
42 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "(&C)Затвори"
58
59 # src/ext_l10n.h:186
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 #, fuzzy
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Библиография"
64
65 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
67 #, fuzzy
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
70
71 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
72 # src/insets/insetbib.C:211
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #, fuzzy
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "Етикет(L):|#L"
78
79 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #, fuzzy
82 msgid "&Key:"
83 msgstr "Ключ"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
86 #, fuzzy
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
92 msgstr ""
93
94 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
96 #, fuzzy
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "Стандартен път"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
101 msgid ""
102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
103 "parameters in document class options."
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
107 msgid "&Natbib"
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
111 #, fuzzy
112 msgid "Natbib &style:"
113 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
124 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
125 msgstr ""
126
127 # src/ext_l10n.h:186
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
129 #, fuzzy
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "Библиография"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137
138 # src/ext_l10n.h:186
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
141 #, fuzzy
142 msgid "Bibliography generation"
143 msgstr "Библиография"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr ""
149
150 # src/lyxfunc.C:3215
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 #, fuzzy
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Изберете "
155
156 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
160 #, fuzzy
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "Опции"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr ""
168
169 # src/insets/insetbib.C:339
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 #, fuzzy
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "База данни:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
176 msgid "Scan for new databases and styles"
177 msgstr ""
178
179 # src/form1.C:249
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #, fuzzy
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Нов прочит"
185
186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #, fuzzy
200 msgid "&Browse..."
201 msgstr "Търси..."
202
203 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
205 #, fuzzy
206 msgid "Enter BibTeX database name"
207 msgstr "Достъпни клавиши"
208
209 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
211 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
212 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
213 #: src/CutAndPaste.cpp:350
214 msgid "&Add"
215 msgstr "(&A)Добави"
216
217 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
218 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
219 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
220 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
224 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Отказ"
229
230 # src/LyXAction.C:393
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
232 #, fuzzy
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Превключване на TeX стил"
235
236 # src/insets/insetbib.C:340
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
238 #, fuzzy
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "Стил: "
241
242 # src/lyxfunc.C:3128
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
244 #, fuzzy
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Изберете шаблон"
247
248 # src/LyXAction.C:400
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
250 #, fuzzy
251 msgid "This bibliography section contains..."
252 msgstr "Покажи съдържанието"
253
254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 #, fuzzy
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "Конвертори"
260
261 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
263 #, fuzzy
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "Достъпни препратки"
266
267 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
270 #, fuzzy
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Достъпни препратки"
273
274 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
276 #, fuzzy
277 msgid "all references"
278 msgstr "Достъпни препратки"
279
280 # src/LyXAction.C:400
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
282 #, fuzzy
283 msgid "Add bibliography to the table of contents"
284 msgstr "Покажи съдържанието"
285
286 # src/insets/insetbib.C:219
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 #, fuzzy
289 msgid "Add bibliography to &TOC"
290 msgstr "Библ. перо"
291
292 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
293 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
294 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
295 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
296 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
309 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
314 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
316 msgid "&OK"
317 msgstr "&OK"
318
319 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
321 #, fuzzy
322 msgid "Move the selected database downwards in the list"
323 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
324
325 # src/ext_l10n.h:398
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Град"
330
331 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
333 #, fuzzy
334 msgid "Move the selected database upwards in the list"
335 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
336
337 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
339 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
340 #, fuzzy
341 msgid "&Up"
342 msgstr "(&U)Актуализирай"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
345 msgid "BibTeX database to use"
346 msgstr ""
347
348 # src/insets/insetbib.C:339
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
350 #, fuzzy
351 msgid "Databa&ses"
352 msgstr "База данни:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
355 msgid "Add a BibTeX database file"
356 msgstr ""
357
358 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
360 #, fuzzy
361 msgid "&Add..."
362 msgstr "(&A)Добави"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
365 msgid "Remove the selected database"
366 msgstr ""
367
368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
371 #, fuzzy
372 msgid "&Delete"
373 msgstr "Изтрий(D)|#D"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
376 msgid "Check this if the box should break across pages"
377 msgstr ""
378
379 # src/LColor.C:103
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
381 #, fuzzy
382 msgid "Allow &page breaks"
383 msgstr "нова страница"
384
385 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
386 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
387 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
388 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
391 msgid "Alignment"
392 msgstr "Подравняване"
393
394 # src/mathed/math_forms.C:152
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
396 #, fuzzy
397 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
398 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
399
400 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
404 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
405 msgid "Left"
406 msgstr "Ляв"
407
408 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
412 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
413 #, fuzzy
414 msgid "Center"
415 msgstr "Центринан"
416
417 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
421 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
422 msgid "Right"
423 msgstr "Десен"
424
425 # src/ext_l10n.h:364
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
427 #, fuzzy
428 msgid "Stretch"
429 msgstr "Улица"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
432 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
433 msgstr ""
434
435 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
439 #, fuzzy
440 msgid "Top"
441 msgstr "(&T)Отгоре"
442
443 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
447 #, fuzzy
448 msgid "Middle"
449 msgstr "(&M)В средата"
450
451 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
455 #, fuzzy
456 msgid "Bottom"
457 msgstr "(&B)Отдолу"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
460 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
461 msgstr ""
462
463 # src/ext_l10n.h:6
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
465 #, fuzzy
466 msgid "&Box:"
467 msgstr "Вмъкни(I)|I"
468
469 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
472 #, fuzzy
473 msgid "Co&ntent:"
474 msgstr "Конвертори"
475
476 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
478 #, fuzzy
479 msgid "Vertical"
480 msgstr "Вертикално разстояние"
481
482 # src/mathed/math_forms.C:152
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
484 #, fuzzy
485 msgid "Horizontal"
486 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
487
488 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
491 #, fuzzy
492 msgid "&Height:"
493 msgstr "Височина"
494
495 # src/ext_l10n.h:6
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
497 #, fuzzy
498 msgid "Inner Bo&x:"
499 msgstr "Вмъкни(I)|I"
500
501 # src/ext_l10n.h:219
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
503 #, fuzzy
504 msgid "&Decoration:"
505 msgstr "Посвещение"
506
507 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
508 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
509 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
511 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
513 #, fuzzy
514 msgid "&Width:"
515 msgstr "Ширина"
516
517 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
518 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
519 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
521 #, fuzzy
522 msgid "Height value"
523 msgstr "Ширина"
524
525 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
526 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
527 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
529 #, fuzzy
530 msgid "Width value"
531 msgstr "Ширина"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
535 msgstr ""
536
537 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
547 msgid "None"
548 msgstr "Няма"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
552 msgid "Parbox"
553 msgstr ""
554
555 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
557 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
558 msgid "Minipage"
559 msgstr "Министраница"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
562 msgid "Supported box types"
563 msgstr ""
564
565 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
567 #, fuzzy
568 msgid "&Available branches:"
569 msgstr "Достъпни препратки"
570
571 # src/LyXAction.C:102
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
573 #, fuzzy
574 msgid "Select your branch"
575 msgstr "Избор на предшестващ символ"
576
577 # src/LColor.C:63
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
579 #, fuzzy
580 msgid "&New:"
581 msgstr "текст"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
584 msgid ""
585 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
586 "active."
587 msgstr ""
588
589 # src/form1.C:245
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
591 #, fuzzy
592 msgid "Filename &Suffix"
593 msgstr "Име на файл(F):|#F"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
596 msgid "Show undefined branches used in this document."
597 msgstr ""
598
599 # src/form1.C:33
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
601 #, fuzzy
602 msgid "&Undefined Branches"
603 msgstr "Кодировка(H):|#H"
604
605 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
607 #, fuzzy
608 msgid "A&vailable Branches:"
609 msgstr "Достъпни препратки"
610
611 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
613 #, fuzzy
614 msgid "Toggle the selected branch"
615 msgstr "Текст след цитат"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
618 msgid "(&De)activate"
619 msgstr ""
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
622 msgid "Add a new branch to the list"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
626 msgid "Define or change background color"
627 msgstr ""
628
629 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
631 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
632 #, fuzzy
633 msgid "Alter Co&lor..."
634 msgstr "други..."
635
636 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
638 #, fuzzy
639 msgid "Remove the selected branch"
640 msgstr "Текст след цитат"
641
642 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
644 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783
645 #: src/Buffer.cpp:3796
646 #, fuzzy
647 msgid "&Remove"
648 msgstr "(&R)Въстанови"
649
650 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
652 #, fuzzy
653 msgid "Change the name of the selected branch"
654 msgstr "Текст след цитат"
655
656 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
658 #, fuzzy
659 msgid "Re&name..."
660 msgstr "Име"
661
662 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
664 #, fuzzy
665 msgid "Add the selected branches to the list."
666 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
667
668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
671 #, fuzzy
672 msgid "&Add Selected"
673 msgstr "Изтрий(D)|#D"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
676 msgid "Add all unknown branches to the list."
677 msgstr ""
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
680 msgid "Add A&ll"
681 msgstr ""
682
683 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
684 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
685 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
686 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
687 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
688 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
691 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
692 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
695 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821
696 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
699 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
700 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
705 msgid "&Cancel"
706 msgstr "(&C)Отказ"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
710 msgid "Undefined branches used in this document."
711 msgstr ""
712
713 # src/form1.C:33
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
715 #, fuzzy
716 msgid "&Undefined Branches:"
717 msgstr "Кодировка(H):|#H"
718
719 # src/bufferview_funcs.C:267
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
721 #, fuzzy
722 msgid "&Font:"
723 msgstr "Шрифт:"
724
725 # src/layout_forms.C:38
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
728 #, fuzzy
729 msgid "Si&ze:"
730 msgstr "Размер(Z):|#Z"
731
732 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
733 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
740 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
756 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
757 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
758 msgid "Default"
759 msgstr "Стандартно"
760
761 # src/lyxfont.C:56
762 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
764 msgid "Tiny"
765 msgstr "Дребен"
766
767 # src/lyxfont.C:56
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
770 msgid "Smallest"
771 msgstr "Малък 3"
772
773 # src/lyxfont.C:56
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
776 msgid "Smaller"
777 msgstr "Малък 2"
778
779 # src/lyxfont.C:56
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
782 msgid "Small"
783 msgstr "Малък"
784
785 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
786 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
788 msgid "Normal"
789 msgstr "Нормален"
790
791 # src/lyxfont.C:56
792 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
794 msgid "Large"
795 msgstr "Голям"
796
797 # src/lyxfont.C:57
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
800 msgid "Larger"
801 msgstr "Голям 2"
802
803 # src/lyxfont.C:57
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
806 msgid "Largest"
807 msgstr "Голям 3"
808
809 # src/lyxfont.C:57
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
812 msgid "Huge"
813 msgstr "Огромен"
814
815 # src/lyxfont.C:57
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
818 msgid "Huger"
819 msgstr "Огромен 2"
820
821 # src/ext_l10n.h:215
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
823 #, fuzzy
824 msgid "&Custom Bullet:"
825 msgstr "Клиент"
826
827 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
828 # src/insets/insetbib.C:211
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
831 #, fuzzy
832 msgid "&Level:"
833 msgstr "Етикет(L):|#L"
834
835 # src/LyXAction.C:263
836 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
837 #, fuzzy
838 msgid "Change:"
839 msgstr "Смяна на език"
840
841 # src/LyXAction.C:190
842 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
843 #, fuzzy
844 msgid "Go to previous change"
845 msgstr "Към следваща грешка"
846
847 # src/lyx_gui.C:347
848 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
849 #, fuzzy
850 msgid "&Previous change"
851 msgstr "Без промяна"
852
853 # src/LyXAction.C:190
854 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
855 #, fuzzy
856 msgid "Go to next change"
857 msgstr "Към следваща грешка"
858
859 # src/lyx_gui.C:347
860 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
861 #, fuzzy
862 msgid "&Next change"
863 msgstr "Без промяна"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
866 msgid "Accept this change"
867 msgstr ""
868
869 # src/LColor.C:75
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
871 #, fuzzy
872 msgid "&Accept"
873 msgstr "акцент"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
876 msgid "Reject this change"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
880 msgid "&Reject"
881 msgstr ""
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
885 msgid "Font family"
886 msgstr ""
887
888 # src/layout_forms.C:23
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
890 #, fuzzy
891 msgid "&Family:"
892 msgstr "Семейство(F):|#F"
893
894 # src/bufferview_funcs.C:267
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
897 #, fuzzy
898 msgid "Font shape"
899 msgstr "Шрифт:"
900
901 # src/layout_forms.C:33
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
903 #, fuzzy
904 msgid "S&hape:"
905 msgstr "Форма(H):|#H"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
909 msgid "Font series"
910 msgstr ""
911
912 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
913 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
919 msgid "Language"
920 msgstr "Език"
921
922 # src/bufferview_funcs.C:267
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
925 #, fuzzy
926 msgid "Font color"
927 msgstr "Шрифт:"
928
929 # src/layout_forms.C:64
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
931 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
934 #, fuzzy
935 msgid "&Language:"
936 msgstr "Език:"
937
938 # src/layout_forms.C:28
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
940 #, fuzzy
941 msgid "&Series:"
942 msgstr "Серия(S):|#S"
943
944 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
946 #, fuzzy
947 msgid "&Color:"
948 msgstr "Цветове"
949
950 # src/layout_forms.C:69
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
952 #, fuzzy
953 msgid "Never Toggled"
954 msgstr "Без превключване"
955
956 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
959 #, fuzzy
960 msgid "Font size"
961 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
965 msgid "Other font settings"
966 msgstr ""
967
968 # src/layout_forms.C:72
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 #, fuzzy
971 msgid "Always Toggled"
972 msgstr "Винаги превключване"
973
974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
976 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
978 #, fuzzy
979 msgid "&Misc:"
980 msgstr "Различни"
981
982 # src/layout_forms.C:61
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
984 #, fuzzy
985 msgid "toggle font on all of the above"
986 msgstr "Превключване между(T)|#T"
987
988 # src/LyXAction.C:208
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
990 #, fuzzy
991 msgid "&Toggle all"
992 msgstr "Превключи удебеляване"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
995 msgid "Apply each change automatically"
996 msgstr ""
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
999 msgid "Apply changes &immediately"
1000 msgstr ""
1001
1002 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1010 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1011 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
1013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
1014 msgid "&Apply"
1015 msgstr "(&A)Установи"
1016
1017 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1018 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1019 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1020 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1021 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1024 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1027 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1029 msgid "Close"
1030 msgstr "Затвори"
1031
1032 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1034 #, fuzzy
1035 msgid "A&vailable Citations:"
1036 msgstr "Достъпни препратки"
1037
1038 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1040 #, fuzzy
1041 msgid "S&elected Citations:"
1042 msgstr "Цитат"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1045 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1049 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1050 msgstr ""
1051
1052 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1056 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1057
1058 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1062 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1063
1064 # src/ext_l10n.h:398
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1066 #, fuzzy
1067 msgid "&Down"
1068 msgstr "Град"
1069
1070 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1074 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1077 msgid "&Restore"
1078 msgstr "(&R)Въстанови"
1079
1080 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1082 #, fuzzy
1083 msgid "App&ly"
1084 msgstr "(&A)Установи"
1085
1086 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Formatting"
1090 msgstr "Формати"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Citation st&yle:"
1095 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Natbib citation style to use"
1100 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Text &before:"
1105 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1106
1107 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Text to place before citation"
1111 msgstr "Текст след цитат"
1112
1113 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1114 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Text a&fter:"
1118 msgstr "Текст след"
1119
1120 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1122 msgid "Text to place after citation"
1123 msgstr "Текст след цитат"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1126 msgid "List all authors"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1130 msgid "Full aut&hor list"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1134 msgid "Force upper case in citation"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1138 msgid "Force u&pper case"
1139 msgstr ""
1140
1141 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Search Citation"
1145 msgstr "Цитат"
1146
1147 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Searc&h:"
1151 msgstr "Търси"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1154 msgid ""
1155 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1159 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1160 msgstr ""
1161
1162 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1164 #, fuzzy
1165 msgid "&Search"
1166 msgstr "Търси"
1167
1168 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Search field:"
1172 msgstr "Търси"
1173
1174 # src/exporter.C:91
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1176 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1177 #, fuzzy
1178 msgid "All fields"
1179 msgstr " във файл `"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1182 msgid "Regular e&xpression"
1183 msgstr ""
1184
1185 # src/form1.C:310
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Case se&nsitive"
1189 msgstr ""
1190 "Различаване на\n"
1191 " малки/големи|#s#S"
1192
1193 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1194 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Entry types:"
1198 msgstr "Екстри"
1199
1200 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1201 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1203 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1204 #, fuzzy
1205 msgid "All entry types"
1206 msgstr "Екстри"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1209 msgid "Search as you &type"
1210 msgstr ""
1211
1212 # src/bufferview_funcs.C:267
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Font colors"
1216 msgstr "Шрифт:"
1217
1218 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Main text:"
1222 msgstr "Залепи"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1226 msgid "Click to change the color"
1227 msgstr ""
1228
1229 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1230 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Default..."
1234 msgstr "Стандартно"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1238 msgid "Revert the color to the default"
1239 msgstr ""
1240
1241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1245 #, fuzzy
1246 msgid "R&eset"
1247 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1248
1249 # src/insets/inset.C:75
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Greyed-out notes:"
1253 msgstr "Отворен inset"
1254
1255 # src/LyXAction.C:263
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1257 #, fuzzy
1258 msgid "&Change..."
1259 msgstr "Смяна на език"
1260
1261 # src/LColor.C:62
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Background colors"
1265 msgstr "фон"
1266
1267 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Page:"
1271 msgstr "Страници:"
1272
1273 # src/LColor.C:68
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Shaded boxes:"
1277 msgstr "фон на бележка"
1278
1279 # src/ext_l10n.h:323
1280 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Compare Revisions"
1283 msgstr "Въпрос"
1284
1285 # src/ext_l10n.h:323
1286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1287 #, fuzzy
1288 msgid "&Revisions back"
1289 msgstr "Въпрос"
1290
1291 # src/ext_l10n.h:24
1292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1293 #, fuzzy
1294 msgid "&Between revisions"
1295 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1298 msgid "Old:"
1299 msgstr ""
1300
1301 # src/LColor.C:63
1302 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1303 #, fuzzy
1304 msgid "New:"
1305 msgstr "текст"
1306
1307 # src/LyXAction.C:141
1308 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1309 #, fuzzy
1310 msgid "&New Document:"
1311 msgstr "Нов документ"
1312
1313 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1314 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1315 # src/lyxfunc.C:3313
1316 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1317 #, fuzzy
1318 msgid "&Old Document:"
1319 msgstr "Документ"
1320
1321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1322 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1329 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Bro&wse..."
1332 msgstr "Търси..."
1333
1334 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1335 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1336 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Copy Document Settings from:"
1339 msgstr "Документи"
1340
1341 # src/LyXAction.C:141
1342 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1343 #, fuzzy
1344 msgid "N&ew Document"
1345 msgstr "Нов документ"
1346
1347 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1348 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1349 # src/lyxfunc.C:3313
1350 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Ol&d Document"
1353 msgstr "Документ"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1356 msgid ""
1357 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1358 "resulting document"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1362 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1363 msgstr ""
1364
1365 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1366 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1368 #, fuzzy
1369 msgid "TeX Code: "
1370 msgstr "Тип(T):|#T"
1371
1372 # src/mathed/math_panel.C:116
1373 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Match delimiter types"
1376 msgstr "Разделител"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1379 msgid "&Keep matched"
1380 msgstr ""
1381
1382 # src/layout_forms.C:38
1383 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Size:"
1386 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1387
1388 # src/LyXAction.C:250
1389 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Insert the delimiters"
1393 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1394
1395 # src/ext_l10n.h:6
1396 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&Insert"
1399 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1400
1401 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1402 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1405 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1406
1407 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1408 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Use Class Defaults"
1411 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1414 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1415 msgstr ""
1416
1417 # src/ext_l10n.h:130
1418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Save as Document Defaults"
1421 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1422
1423 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1424 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Display"
1428 msgstr "Графика"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1431 msgid "Show ERT button only"
1432 msgstr ""
1433
1434 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1435 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Collapsed"
1439 msgstr "(&C)Затвори"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1442 msgid "Show ERT contents"
1443 msgstr ""
1444
1445 # src/LyXAction.C:144
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1447 #, fuzzy
1448 msgid "O&pen"
1449 msgstr "Отвори"
1450
1451 # src/importer.C:58
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1453 #, fuzzy
1454 msgid "For more information, refer to the complete log."
1455 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1456
1457 # src/LColor.C:92
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Errors:"
1461 msgstr "грешка"
1462
1463 # src/ext_l10n.h:223
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Description:"
1467 msgstr "Описание"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1470 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1474 msgid "View Complete &Log..."
1475 msgstr ""
1476
1477 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1479 #, fuzzy
1480 msgid "F&ile"
1481 msgstr "(&F)Файл"
1482
1483 # src/form1.C:245
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Filename"
1489 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1490
1491 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1495 #, fuzzy
1496 msgid "&File:"
1497 msgstr "(&F)Файл"
1498
1499 # src/lyxfunc.C:3215
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Select a file"
1503 msgstr "Изберете "
1504
1505 # src/LyXAction.C:321
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Draft"
1509 msgstr "Матем. режим"
1510
1511 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Template"
1515 msgstr "Шаблони"
1516
1517 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Available templates"
1521 msgstr "Достъпни клавиши"
1522
1523 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1526 #, fuzzy
1527 msgid "LaTe&X and LyX options"
1528 msgstr "допълнителни опции"
1529
1530 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1532 #, fuzzy
1533 msgid "LaTeX Options"
1534 msgstr "допълнителни опции"
1535
1536 # src/ext_l10n.h:191
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1538 #, fuzzy
1539 msgid "O&ption:"
1540 msgstr "Заглавие"
1541
1542 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Forma&t:"
1546 msgstr "Формати"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1549 msgid "&Show in LyX"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1556 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1561 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1562 msgstr ""
1563
1564 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Si&ze and Rotation"
1568 msgstr "Цитат"
1569
1570 # src/ext_l10n.h:362
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Rotate"
1574 msgstr "Държава"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1580 msgid "Angle to rotate image by"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1587 msgid "The origin of the rotation"
1588 msgstr ""
1589
1590 # src/ext_l10n.h:191
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Ori&gin:"
1594 msgstr "Заглавие"
1595
1596 # src/form1.C:133
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1598 #, fuzzy
1599 msgid "A&ngle:"
1600 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1601
1602 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Scale"
1606 msgstr "Специален"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1610 msgid "Height of image in output"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1615 msgid "Width of image in output"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1619 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1624 msgid "&Maintain aspect ratio"
1625 msgstr ""
1626
1627 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Crop"
1631 msgstr "Копирай"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1635 msgid "Clip to bounding box values"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1640 msgid "Clip to &bounding box"
1641 msgstr ""
1642
1643 # src/ext_l10n.h:63
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Left bottom:"
1648 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1649
1650 # src/LColor.C:63
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1652 #, fuzzy
1653 msgid "x"
1654 msgstr "текст"
1655
1656 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Right &top:"
1661 msgstr "Десен"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1665 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1666 msgstr ""
1667
1668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Get from File"
1673 msgstr "във файл"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1676 msgid "y"
1677 msgstr ""
1678
1679 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1681 #, fuzzy
1682 msgid "TabWidget"
1683 msgstr "Ширина на етикет"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1686 msgid "Basi&c"
1687 msgstr ""
1688
1689 # src/form1.C:286
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Find:"
1694 msgstr "Търси(n)|#n"
1695
1696 # src/form1.C:290
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Replace &with:"
1701 msgstr "Замести с(W)|#W"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1704 msgid "Perform a case-sensitive search"
1705 msgstr ""
1706
1707 # src/form1.C:310
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Case &sensitive"
1712 msgstr ""
1713 "Различаване на\n"
1714 " малки/големи|#s#S"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1717 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1721 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1722 msgid "Find &Next"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1726 msgid "Restrict search to whole words only"
1727 msgstr ""
1728
1729 # src/ext_l10n.h:263
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1731 #, fuzzy
1732 msgid "W&hole words"
1733 msgstr "Ключови дума"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1736 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1737 msgstr ""
1738
1739 # src/sp_form.C:86
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1741 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1744 #, fuzzy
1745 msgid "&Replace"
1746 msgstr "Замести"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1749 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1750 msgid "Search &backwards"
1751 msgstr ""
1752
1753 # src/lyx_cb.C:230
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Replace all occurences at once"
1757 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1758
1759 # src/form1.C:314
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1761 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Replace &All"
1765 msgstr "Замести всички|#A#a"
1766
1767 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1768 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1769 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1770 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1771 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1772 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Ad&vanced"
1777 msgstr "(&C)Отказ"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1780 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1781 msgstr ""
1782
1783 # src/layout_forms.C:33
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Sco&pe"
1787 msgstr "Форма(H):|#H"
1788
1789 # src/LyXAction.C:136
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Current &document"
1793 msgstr "Импортирай документ"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1796 msgid ""
1797 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1798 "document"
1799 msgstr ""
1800
1801 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Master document"
1805 msgstr "Запазване на документа?"
1806
1807 # src/lyxfunc.C:2761
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1809 #, fuzzy
1810 msgid "All open documents"
1811 msgstr "Отварям поддокумент "
1812
1813 # src/lyxfunc.C:2761
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&Open documents"
1817 msgstr "Отварям поддокумент "
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1820 msgid "All ma&nuals"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1824 msgid ""
1825 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1826 "and paragraph style"
1827 msgstr ""
1828
1829 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Ignore &format"
1833 msgstr "Формат на датата"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1836 msgid ""
1837 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1838 "first letter"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1842 msgid "&Preserve first case on replace"
1843 msgstr ""
1844
1845 # src/LColor.C:81
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&Expand macros"
1849 msgstr "фон на математика"
1850
1851 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Form"
1856 msgstr "Формати"
1857
1858 # src/ext_l10n.h:146
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Float Type:"
1862 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1865 msgid "Use &default placement"
1866 msgstr ""
1867
1868 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Advanced Placement Options"
1872 msgstr "Допълнителни опции"
1873
1874 # src/layout_forms.C:61
1875 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Top of page"
1878 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1881 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1885 msgid "Here de&finitely"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1889 msgid "&Here if possible"
1890 msgstr ""
1891
1892 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1893 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1894 #, fuzzy
1895 msgid "&Page of floats"
1896 msgstr "Колони"
1897
1898 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1899 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1900 #, fuzzy
1901 msgid "&Bottom of page"
1902 msgstr "Долу(B)|#B"
1903
1904 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1905 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1906 #, fuzzy
1907 msgid "&Span columns"
1908 msgstr "Специална колона"
1909
1910 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1911 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1912 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1913 #, fuzzy
1914 msgid "&Rotate sideways"
1915 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1916
1917 # src/bufferview_funcs.C:267
1918 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1919 #, fuzzy
1920 msgid "FontUi"
1921 msgstr "Шрифт:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1924 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1928 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1929 msgstr ""
1930
1931 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1932 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Default Family:"
1935 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1936
1937 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1938 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Select the default family for the document"
1941 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1942
1943 # src/layout_forms.C:38
1944 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&Base Size:"
1947 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1948
1949 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1950 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1951 #, fuzzy
1952 msgid "LaTe&X font encoding:"
1953 msgstr "TeX кодировка|#T"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1956 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1957 msgstr ""
1958
1959 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1960 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Roman:"
1963 msgstr "Roman"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1966 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1967 msgstr ""
1968
1969 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1970 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Sans Serif:"
1973 msgstr "Sans Serif"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1976 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1977 msgstr ""
1978
1979 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1980 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1981 #, fuzzy
1982 msgid "S&cale (%):"
1983 msgstr "Специален"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1986 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1987 msgstr ""
1988
1989 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1990 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Typewriter:"
1993 msgstr "Машинопис"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1996 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1997 msgstr ""
1998
1999 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2000 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Sc&ale (%):"
2003 msgstr "Специален"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
2006 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2007 msgstr ""
2008
2009 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2010 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
2011 #, fuzzy
2012 msgid "C&JK:"
2013 msgstr "Ключ"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
2016 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
2020 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2021 msgstr ""
2022
2023 # src/lyxfont.C:51
2024 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Use true S&mall Caps"
2027 msgstr "Малки букви"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
2030 msgid "Use old style instead of lining figures"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
2034 msgid "Use &Old Style Figures"
2035 msgstr ""
2036
2037 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2038 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Graphics"
2042 msgstr "Графика"
2043
2044 # src/lyxfunc.C:3215
2045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Select an image file"
2048 msgstr "Изберете "
2049
2050 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Output Size"
2054 msgstr "Изход"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2057 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2058 msgstr ""
2059
2060 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Set &height:"
2064 msgstr "Височина"
2065
2066 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2067 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Scale Graphics (%):"
2071 msgstr "Графика"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2074 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2075 msgstr ""
2076
2077 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2078 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2079 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Set &width:"
2083 msgstr "Ширина"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2086 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2087 msgstr ""
2088
2089 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2090 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Rotate Graphics"
2094 msgstr "Графика"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2097 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2098 msgstr ""
2099
2100 # src/ext_l10n.h:311
2101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Ro&tate after scaling"
2104 msgstr "Таблица"
2105
2106 # src/ext_l10n.h:191
2107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Or&igin:"
2110 msgstr "Заглавие"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2113 msgid "A&ngle (Degrees):"
2114 msgstr ""
2115
2116 # src/form1.C:245
2117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2119 #, fuzzy
2120 msgid "File name of image"
2121 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2122
2123 # src/ext_l10n.h:200
2124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Clipping"
2127 msgstr "Затваряне"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2131 msgid "y:"
2132 msgstr ""
2133
2134 # src/LColor.C:63
2135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2137 #, fuzzy
2138 msgid "x:"
2139 msgstr "текст"
2140
2141 # src/exporter.C:48
2142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2145 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2148 msgid "Don't un&zip on export"
2149 msgstr ""
2150
2151 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Additional LaTeX options"
2156 msgstr "допълнителни опции"
2157
2158 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2160 #, fuzzy
2161 msgid "LaTeX &options:"
2162 msgstr "допълнителни опции"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2165 msgid ""
2166 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2167 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2168 msgstr ""
2169
2170 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Sho&w in LyX"
2174 msgstr "(&F)Файл"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2177 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2178 msgstr ""
2179
2180 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2181 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Graphics Group"
2185 msgstr "Графика"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2188 msgid "A&ssigned to group:"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2192 msgid "Click to define a new graphics group."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2196 msgid "O&pen new group..."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2200 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2201 msgstr ""
2202
2203 # src/LyXAction.C:321
2204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Draft mode"
2207 msgstr "Матем. режим"
2208
2209 # src/LyXAction.C:321
2210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Draft mode"
2213 msgstr "Матем. режим"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2216 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2220 msgid "..............."
2221 msgstr "..............."
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2224 msgid "________"
2225 msgstr "________"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2228 msgid "<-----------"
2229 msgstr "<-----------"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2232 msgid "----------->"
2233 msgstr "----------->"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2236 msgid "\\-----v-----/"
2237 msgstr "\\-----v-----/"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2240 msgid "/-----^-----\\"
2241 msgstr "/-----^-----\\"
2242
2243 # src/mathed/math_panel.C:128
2244 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Spacing:"
2247 msgstr "Разстояние"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2250 msgid "Supported spacing types"
2251 msgstr ""
2252
2253 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2254 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2255 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Value:"
2258 msgstr "Стойност"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2261 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2262 msgstr ""
2263
2264 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2265 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Fill Pattern:"
2268 msgstr "(&F)Файл"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2271 msgid "&Protect:"
2272 msgstr ""
2273
2274 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2275 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
2276 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2279 msgstr "Вмъкни фигура"
2280
2281 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2282 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2283 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2284 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
2286 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2287 msgid "URL"
2288 msgstr "URL"
2289
2290 # src/lyxfont.C:57
2291 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2292 #, fuzzy
2293 msgid "&Target:"
2294 msgstr "Голям 3"
2295
2296 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2297 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2298 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2299 msgid "Name associated with the URL"
2300 msgstr "Име за URL-а"
2301
2302 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2303 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&Name:"
2307 msgstr "Име:"
2308
2309 # src/lyxrc.C:1838
2310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Specify the link target"
2313 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2316 msgid "Link type"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2320 msgid "Link to the web or to every other target"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2324 msgid "&Web"
2325 msgstr ""
2326
2327 # src/ext_l10n.h:163
2328 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Link to an email address"
2331 msgstr "Адреси"
2332
2333 # src/layout_forms.C:23
2334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2335 #, fuzzy
2336 msgid "&Email"
2337 msgstr "Семейство(F):|#F"
2338
2339 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2340 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Link to a file"
2344 msgstr "Печат на"
2345
2346 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&File"
2350 msgstr "(&F)Файл"
2351
2352 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Listing Parameters"
2356 msgstr "Липсващ аргумент"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2361 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2367 msgid "&Bypass validation"
2368 msgstr ""
2369
2370 # src/ext_l10n.h:191
2371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2372 #, fuzzy
2373 msgid "C&aption:"
2374 msgstr "Заглавие"
2375
2376 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2377 # src/insets/insetbib.C:211
2378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2379 #, fuzzy
2380 msgid "La&bel:"
2381 msgstr "Етикет(L):|#L"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2384 msgid "Mo&re parameters"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2388 msgid "Underline spaces in generated output"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2392 msgid "&Mark spaces in output"
2393 msgstr ""
2394
2395 # src/lyx_cb.C:675
2396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Show LaTeX preview"
2399 msgstr "LaTeX увод"
2400
2401 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Show preview"
2405 msgstr "(&F)Файл"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2408 msgid "File name to include"
2409 msgstr ""
2410
2411 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Include Type:"
2415 msgstr "Включи"
2416
2417 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
2419 msgid "Include"
2420 msgstr "Включи"
2421
2422 # src/insets/insetinclude.C:314
2423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
2424 msgid "Input"
2425 msgstr "Вход"
2426
2427 # src/ext_l10n.h:409
2428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2429 msgid "Verbatim"
2430 msgstr ""
2431
2432 # src/debug.C:34
2433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
2434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Program Listing"
2437 msgstr "Инсталиране на програмата"
2438
2439 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Edit the file"
2443 msgstr "Последни файлове"
2444
2445 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&Edit"
2449 msgstr "Редактирай(E)|E"
2450
2451 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2452 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2453 #, fuzzy
2454 msgid "A&vailable Indexes:"
2455 msgstr "Достъпни препратки"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2458 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2462 msgid ""
2463 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2464 msgstr ""
2465
2466 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2467 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Index generation"
2471 msgstr "Отместване"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2474 msgid "Define program options of the selected processor."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2478 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2479 msgstr ""
2480
2481 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2482 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2483 #, fuzzy
2484 msgid "&Use multiple indexes"
2485 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2488 msgid ""
2489 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2490 msgstr ""
2491
2492 # src/ext_l10n.h:64
2493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Add a new index to the list"
2496 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2501 #, fuzzy
2502 msgid "1"
2503 msgstr "10"
2504
2505 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Remove the selected index"
2509 msgstr "Текст след цитат"
2510
2511 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Rename the selected index"
2515 msgstr "Текст след цитат"
2516
2517 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2519 #, fuzzy
2520 msgid "R&ename..."
2521 msgstr "Име"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2524 msgid "Define or change button color"
2525 msgstr ""
2526
2527 # src/ext_l10n.h:146
2528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Information Type:"
2531 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2532
2533 # src/ext_l10n.h:146
2534 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Information Name:"
2537 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2538
2539 # src/LyXAction.C:164
2540 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Inset Parameter Configuration"
2543 msgstr "Вмъкни цитат"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2547 msgid "I&mmediate Apply"
2548 msgstr ""
2549
2550 # src/insets/insetfloat.C:150
2551 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2552 #, fuzzy
2553 msgid "New Inset"
2554 msgstr "Отворен Float Inset"
2555
2556 # src/exporter.C:89
2557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Document &class"
2560 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2563 msgid "Click to select a local document class definition file"
2564 msgstr ""
2565
2566 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2568 #, fuzzy
2569 msgid "&Local Layout..."
2570 msgstr "Непознато "
2571
2572 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Class options"
2576 msgstr "Опции"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2579 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2580 msgstr ""
2581
2582 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2584 #, fuzzy
2585 msgid "&Predefined:"
2586 msgstr "Принтер"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2589 msgid ""
2590 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2591 "select/deselect."
2592 msgstr ""
2593
2594 # src/ext_l10n.h:215
2595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Cus&tom:"
2598 msgstr "Клиент"
2599
2600 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2601 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2603 #, fuzzy
2604 msgid "&Graphics driver:"
2605 msgstr "Графика"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2609 msgstr ""
2610
2611 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Select de&fault master document"
2615 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2616
2617 # src/form1.C:237
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2619 #, fuzzy
2620 msgid "&Master:"
2621 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2622
2623 # src/lyxrc.C:1838
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Enter the name of the default master document"
2627 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2630 msgid "&Suppress default date on front page"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2634 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2635 msgstr ""
2636
2637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Encoding"
2641 msgstr "Кодировка"
2642
2643 # src/ext_l10n.h:270
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Language &Default"
2647 msgstr "Заглавие"
2648
2649 # src/form1.C:237
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2651 #, fuzzy
2652 msgid "&Other:"
2653 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2654
2655 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2657 #, fuzzy
2658 msgid "&Quote Style:"
2659 msgstr "Вид кавички"
2660
2661 # src/lyxfont.C:62
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Of&fset:"
2665 msgstr "Изкл."
2666
2667 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Value of the vertical line offset."
2671 msgstr "Вертикално разстояние"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2674 msgid "Value of the line width."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2678 msgid "&Thickness:"
2679 msgstr ""
2680
2681 # src/layout_forms.C:64
2682 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Value of the line thickness."
2685 msgstr "Език:"
2686
2687 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Input here the listings parameters"
2691 msgstr "Липсващ аргумент"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2695 msgid "Feedback window"
2696 msgstr ""
2697
2698 # src/ext_l10n.h:274
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2700 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Listing"
2703 msgstr "Списък"
2704
2705 # src/insets/insetbib.C:219
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2707 #, fuzzy
2708 msgid "&Main Settings"
2709 msgstr "Библ. перо"
2710
2711 # src/LColor.C:75
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Placement"
2715 msgstr "акцент"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2718 msgid "Check for inline listings"
2719 msgstr ""
2720
2721 # src/mathed/math_panel.C:128
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Inline listing"
2725 msgstr "Разстояние"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2728 msgid "Check for floating listings"
2729 msgstr ""
2730
2731 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&Float"
2735 msgstr "Формати"
2736
2737 # src/LColor.C:75
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Placement:"
2741 msgstr "акцент"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2744 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2745 msgstr ""
2746
2747 # src/mathed/formula.C:929
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Line numbering"
2751 msgstr "Номериране"
2752
2753 # src/layout_forms.C:28
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Side:"
2757 msgstr "Серия(S):|#S"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2760 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2761 msgstr ""
2762
2763 # src/ext_l10n.h:362
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2765 #, fuzzy
2766 msgid "S&tep:"
2767 msgstr "Държава"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2770 msgid "Difference between two numbered lines"
2771 msgstr ""
2772
2773 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Font si&ze:"
2777 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2778
2779 # src/lyxfunc.C:3128
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Choose the font size for line numbers"
2783 msgstr "Изберете шаблон"
2784
2785 # src/insets/insetbib.C:340
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Style"
2790 msgstr "Стил: "
2791
2792 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2794 #, fuzzy
2795 msgid "F&ont size:"
2796 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2799 msgid "The content's base font size"
2800 msgstr ""
2801
2802 # src/layout_forms.C:23
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Font Famil&y:"
2806 msgstr "Семейство(F):|#F"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2809 msgid "The content's base font style"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2813 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2817 msgid "&Break long lines"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2821 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2822 msgstr ""
2823
2824 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2826 #, fuzzy
2827 msgid "S&pace as symbol"
2828 msgstr "Избрани клавиши"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2831 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2835 msgid "Space i&n string as symbol"
2836 msgstr ""
2837
2838 # src/ext_l10n.h:45
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Tab&ulator size:"
2842 msgstr "Табулатор(T)|T"
2843
2844 # src/form1.C:33
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Use extended character table"
2848 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2849
2850 # src/form1.C:33
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2852 #, fuzzy
2853 msgid "&Extended character table"
2854 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2855
2856 # src/layout_forms.C:64
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Lan&guage:"
2860 msgstr "Език:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2863 msgid "Select the programming language"
2864 msgstr ""
2865
2866 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2868 #, fuzzy
2869 msgid "&Dialect:"
2870 msgstr "(&F)Файл"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2873 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2874 msgstr ""
2875
2876 # src/bufferview_funcs.C:280
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Range"
2880 msgstr "Единично"
2881
2882 # src/ext_l10n.h:242
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Fi&rst line:"
2886 msgstr "Малко име"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2889 msgid "The first line to be printed"
2890 msgstr ""
2891
2892 # src/LColor.C:84
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2894 #, fuzzy
2895 msgid "&Last line:"
2896 msgstr "ред на математика"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2899 msgid "The last line to be printed"
2900 msgstr ""
2901
2902 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2904 #, fuzzy
2905 msgid "More Parameters"
2906 msgstr "Липсващ аргумент"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2909 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2910 msgstr ""
2911
2912 # src/debug.C:33
2913 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Document-specific layout information"
2916 msgstr "Обща информация"
2917
2918 # src/importer.C:58
2919 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Errors reported in terminal."
2922 msgstr "Няма информация за импортиране от "
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2926 msgid "Press button to check validity..."
2927 msgstr ""
2928
2929 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2930 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2931 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2932 #, fuzzy
2933 msgid "&Validate"
2934 msgstr "Стойност"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2937 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2938 msgstr ""
2939
2940 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2941 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Log &Type:"
2944 msgstr "Тип(T):|#T"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2947 msgid "Update the display"
2948 msgstr ""
2949
2950 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2951 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2953 msgid "&Update"
2954 msgstr "(&U)Актуализирай"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2957 msgid "Copy to Clip&board"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2961 msgid "&Go!"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2965 msgid "Jump to the next warning message."
2966 msgstr ""
2967
2968 # src/lyx_gui.C:347
2969 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Next &Warning"
2972 msgstr "Без промяна"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2975 msgid "Jump to the next error message."
2976 msgstr ""
2977
2978 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2979 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Next &Error"
2982 msgstr "Търси"
2983
2984 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2985 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2988 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2989
2990 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2991 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2992 #, fuzzy
2993 msgid "&Default Margins"
2994 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2995
2996 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2997 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2998 #, fuzzy
2999 msgid "&Top:"
3000 msgstr "(&T)Отгоре"
3001
3002 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3003 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3004 #, fuzzy
3005 msgid "&Bottom:"
3006 msgstr "(&B)Отдолу"
3007
3008 # src/ext_l10n.h:6
3009 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Inner:"
3012 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3013
3014 # src/form1.C:237
3015 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3016 #, fuzzy
3017 msgid "O&uter:"
3018 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3021 msgid "Head &sep:"
3022 msgstr ""
3023
3024 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3025 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Head &height:"
3028 msgstr "Височина"
3029
3030 # src/bufferview_funcs.C:267
3031 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3032 #, fuzzy
3033 msgid "&Foot skip:"
3034 msgstr "Шрифт:"
3035
3036 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3037 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3038 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Column Sep:"
3041 msgstr "Колони"
3042
3043 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3044 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Master Document Output"
3047 msgstr "Запазване на документа?"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3050 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3054 msgid "Include only &selected children"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3058 msgid ""
3059 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3060 "compilation)"
3061 msgstr ""
3062
3063 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3064 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Maintain counters and references"
3067 msgstr "Достъпни препратки"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3070 msgid "Include all subdocuments in the output"
3071 msgstr ""
3072
3073 # src/ext_l10n.h:92
3074 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Include all children"
3077 msgstr "Включи файл(e)|e"
3078
3079 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3080 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3081 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Number of rows"
3086 msgstr "Брой копия за печат"
3087
3088 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3089 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3090 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3092 #, fuzzy
3093 msgid "&Rows:"
3094 msgstr "Редове"
3095
3096 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3097 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3098 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Number of columns"
3103 msgstr "Процент от колона"
3104
3105 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3106 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3107 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3109 #, fuzzy
3110 msgid "&Columns:"
3111 msgstr "Колони"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3114 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3115 msgstr ""
3116
3117 # src/mathed/math_forms.C:147
3118 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Vertical alignment"
3121 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3122
3123 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3124 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3125 #, fuzzy
3126 msgid "&Vertical:"
3127 msgstr "Вертикално разстояние"
3128
3129 # src/mathed/math_forms.C:152
3130 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3133 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3134
3135 # src/mathed/math_forms.C:152
3136 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Horizontal:"
3139 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3140
3141 # src/ext_l10n.h:219
3142 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Decoration"
3145 msgstr "Посвещение"
3146
3147 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3148 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3149 #, fuzzy
3150 msgid "&Type:"
3151 msgstr "Тип(T):|#T"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3154 msgid "decoration type / matrix border"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3158 msgid "[x]"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3162 msgid "(x)"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3166 msgid "{x}"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3170 msgid "|x|"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3174 msgid "||x||"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3178 msgid ""
3179 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3180 "are inserted into formulas"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3184 msgid "&Use AMS math package automatically"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3188 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3189 msgstr ""
3190
3191 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3192 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Use AMS &math package"
3195 msgstr "AMS математика|#M"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3198 msgid ""
3199 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3200 "inserted into formulas"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3204 msgid "Use esint package &automatically"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3208 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3209 msgstr ""
3210
3211 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3212 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Use &esint package"
3215 msgstr "AMS математика|#M"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3218 msgid ""
3219 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
3220 "into formulas"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3224 msgid "Use math&dots package automatically"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
3228 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
3229 msgstr ""
3230
3231 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3232 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Use mathdo&ts package"
3235 msgstr "AMS математика|#M"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
3238 msgid ""
3239 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3240 "inserted into formulas"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
3244 msgid "Use mhchem &package automatically"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
3248 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3249 msgstr ""
3250
3251 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3252 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Use mh&chem package"
3255 msgstr "AMS математика|#M"
3256
3257 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3259 #, fuzzy
3260 msgid "A&vailable:"
3261 msgstr "Достъпни препратки"
3262
3263 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
3268 #, fuzzy
3269 msgid "A&dd"
3270 msgstr "Добави"
3271
3272 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3273 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
3275 #, fuzzy
3276 msgid "De&lete"
3277 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3278
3279 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3280 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
3282 #, fuzzy
3283 msgid "S&elected:"
3284 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3285
3286 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3287 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3288 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Nomenclature"
3291 msgstr "Конвертори"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
3294 msgid "Sort &as:"
3295 msgstr ""
3296
3297 # src/ext_l10n.h:223
3298 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&Description:"
3301 msgstr "Описание"
3302
3303 # src/lyxfont.C:42
3304 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
3305 #, fuzzy
3306 msgid "&Symbol:"
3307 msgstr "Символ"
3308
3309 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3310 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Type"
3313 msgstr "Тип(T):|#T"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3316 msgid "LyX internal only"
3317 msgstr ""
3318
3319 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3320 # src/insets/insetinfo.C:231
3321 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3322 #, fuzzy
3323 msgid "LyX &Note"
3324 msgstr "Бележка"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3327 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3328 msgstr ""
3329
3330 # src/ext_l10n.h:202
3331 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3332 #, fuzzy
3333 msgid "&Comment"
3334 msgstr "Коментар"
3335
3336 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3337 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Print as grey text"
3340 msgstr "Печат на всяка страница"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3343 msgid "&Greyed out"
3344 msgstr ""
3345
3346 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3347 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3348 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3349 # src/insets/insettoc.C:22
3350 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&List in Table of Contents"
3353 msgstr "Съдържание"
3354
3355 # src/mathed/formula.C:929
3356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3357 #, fuzzy
3358 msgid "&Numbering"
3359 msgstr "Номериране"
3360
3361 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3362 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Output Format"
3365 msgstr "Дълбочина"
3366
3367 # src/lyxrc.C:1838
3368 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3371 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3372
3373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3374 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
3376 #, fuzzy
3377 msgid "De&fault Output Format:"
3378 msgstr "Стандартен размер на лист"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
3381 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
3385 msgid "S&ynchronize with Output"
3386 msgstr ""
3387
3388 # src/ext_l10n.h:215
3389 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
3390 #, fuzzy
3391 msgid "C&ustom Macro:"
3392 msgstr "Клиент"
3393
3394 # src/lyx_cb.C:675
3395 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3398 msgstr "LaTeX увод"
3399
3400 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3401 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
3402 #, fuzzy
3403 msgid "XHTML Output Options"
3404 msgstr "допълнителни опции"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3407 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3411 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3412 msgstr ""
3413
3414 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3415 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
3416 #, fuzzy
3417 msgid "&Math Output:"
3418 msgstr "Изход"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
3421 msgid "Format to use for math output."
3422 msgstr ""
3423
3424 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3425 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
3426 #, fuzzy
3427 msgid "MathML"
3428 msgstr "Математика(M)|#M"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
3431 msgid "HTML"
3432 msgstr "HTML"
3433
3434 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3435 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Images"
3438 msgstr "Страници"
3439
3440 # src/ext_l10n.h:265
3441 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
3442 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
3443 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
3445 msgid "LaTeX"
3446 msgstr "LaTeX"
3447
3448 # src/mathed/math_panel.C:128
3449 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Math &Image Scaling:"
3452 msgstr "Разстояние"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
3455 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3459 msgid "&Use hyperref support"
3460 msgstr ""
3461
3462 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&General"
3466 msgstr "Общо"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3469 msgid ""
3470 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3471 msgstr ""
3472
3473 # src/ext_l10n.h:175
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Automatically fi&ll header"
3477 msgstr "Автор"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3480 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3484 msgid "Load in &fullscreen mode"
3485 msgstr ""
3486
3487 # src/ext_l10n.h:146
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Header Information"
3491 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3492
3493 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3495 #, fuzzy
3496 msgid "&Title:"
3497 msgstr "Заглавие"
3498
3499 # src/ext_l10n.h:175
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Author:"
3503 msgstr "Автор"
3504
3505 # src/ext_l10n.h:367
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3507 #, fuzzy
3508 msgid "&Subject:"
3509 msgstr "Тема"
3510
3511 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3512 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3514 #, fuzzy
3515 msgid "&Keywords:"
3516 msgstr "Ключова дума"
3517
3518 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3520 #, fuzzy
3521 msgid "H&yperlinks"
3522 msgstr "Генерирай hyperlink"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3525 msgid "Allows link text to break across lines."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3529 msgid "B&reak links over lines"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3533 msgid "No &frames around links"
3534 msgstr ""
3535
3536 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3538 #, fuzzy
3539 msgid "C&olor links"
3540 msgstr "Цветове"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3543 msgid "Bibliographical backreferences"
3544 msgstr ""
3545
3546 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3548 #, fuzzy
3549 msgid "B&ackreferences:"
3550 msgstr "Настройки"
3551
3552 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3554 #, fuzzy
3555 msgid "&Bookmarks"
3556 msgstr "Долу(B)|#B"
3557
3558 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3560 #, fuzzy
3561 msgid "G&enerate Bookmarks"
3562 msgstr "Долу(B)|#B"
3563
3564 # src/lyxfont.C:415
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3566 #, fuzzy
3567 msgid "&Numbered bookmarks"
3568 msgstr " Номер "
3569
3570 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Number of levels"
3574 msgstr "Брой копия за печат"
3575
3576 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Open bookmarks"
3580 msgstr "Долу(B)|#B"
3581
3582 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Additional o&ptions"
3586 msgstr "допълнителни опции"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3589 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3590 msgstr ""
3591
3592 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Paper Format"
3596 msgstr "Формат на датата"
3597
3598 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Format:"
3604 msgstr "Формати"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3607 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3608 msgstr ""
3609
3610 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Orientation:"
3614 msgstr "Ориентация"
3615
3616 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3618 #, fuzzy
3619 msgid "&Portrait"
3620 msgstr "Портрет(o)|#o"
3621
3622 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Landscape"
3626 msgstr "пейзаж"
3627
3628 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Page Layout"
3633 msgstr "Оформление на абзац"
3634
3635 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Headings &style:"
3639 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3642 msgid "Style used for the page header and footer"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3646 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3647 msgstr ""
3648
3649 # src/LyXAction.C:141
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&Two-sided document"
3653 msgstr "Нов документ"
3654
3655 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3656 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Label Width"
3659 msgstr "Ширина на етикет"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3663 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3664 msgstr ""
3665
3666 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Lo&ngest label"
3670 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3671
3672 # src/mathed/math_panel.C:128
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Line &spacing"
3676 msgstr "Разстояние"
3677
3678 # src/bufferview_funcs.C:280
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3681 msgid "Single"
3682 msgstr "Единично"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3685 msgid "1.5"
3686 msgstr ""
3687
3688 # src/bufferview_funcs.C:286
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3691 msgid "Double"
3692 msgstr "Двойно"
3693
3694 # src/ext_l10n.h:215
3695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3703 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
3705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
3706 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Custom"
3709 msgstr "Клиент"
3710
3711 # src/buffer.C:323
3712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&Indent Paragraph"
3715 msgstr "Един абзац назад"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3718 msgid "&Justified"
3719 msgstr ""
3720
3721 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3723 #, fuzzy
3724 msgid "&Left"
3725 msgstr "Ляв"
3726
3727 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3729 #, fuzzy
3730 msgid "C&enter"
3731 msgstr "Центринан"
3732
3733 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Ri&ght"
3737 msgstr "Десен"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3740 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3741 msgstr ""
3742
3743 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3744 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Paragraph's &Default"
3748 msgstr "Оформяне на абзаци"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3751 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3752 msgstr ""
3753
3754 # src/ext_l10n.h:438
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Phantom"
3758 msgstr "Есперанто"
3759
3760 # src/mathed/math_forms.C:152
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3764 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3765
3766 # src/mathed/math_forms.C:152
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Horizontal Phantom"
3770 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3771
3772 # src/LColor.C:78
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Vertical space of the phantom content"
3776 msgstr "ред на министраница"
3777
3778 # src/mathed/math_forms.C:147
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Vertical Phantom"
3782 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3783
3784 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3786 #, fuzzy
3787 msgid "A&lter..."
3788 msgstr "други..."
3789
3790 # src/lyxfunc.C:1132
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Use system colors"
3794 msgstr "Потребителска директория: "
3795
3796 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3798 #, fuzzy
3799 msgid "In Math"
3800 msgstr "Пътища"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3803 msgid ""
3804 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3805 "delay."
3806 msgstr ""
3807
3808 # src/mathed/math_panel.C:128
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Automatic in&line completion"
3812 msgstr "Разстояние"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3815 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3816 msgstr ""
3817
3818 # src/ext_l10n.h:175
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Automatic p&opup"
3822 msgstr "Автор"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3825 msgid "Autoco&rrection"
3826 msgstr ""
3827
3828 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3830 #, fuzzy
3831 msgid "In Text"
3832 msgstr "Залепи"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3835 msgid ""
3836 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3837 "delay."
3838 msgstr ""
3839
3840 # src/mathed/math_panel.C:128
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Automatic &inline completion"
3844 msgstr "Разстояние"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3847 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3848 msgstr ""
3849
3850 # src/ext_l10n.h:175
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Automatic &popup"
3854 msgstr "Автор"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3857 msgid ""
3858 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3859 "mode."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3863 msgid "Cursor i&ndicator"
3864 msgstr ""
3865
3866 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3868 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3869 msgid "General"
3870 msgstr "Общо"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3873 msgid ""
3874 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3875 "if it is available."
3876 msgstr ""
3877
3878 # src/mathed/math_panel.C:128
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3880 #, fuzzy
3881 msgid "s inline completion dela&y"
3882 msgstr "Разстояние"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3885 msgid ""
3886 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3887 "if it is available."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3891 msgid "s popup d&elay"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3895 msgid ""
3896 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3897 "It will be shown right away."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3901 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3905 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3909 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3910 msgstr ""
3911
3912 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3913 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3915 #, fuzzy
3916 msgid "C&onverter:"
3917 msgstr "Конвертори"
3918
3919 # src/lyx.C:90
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3921 #, fuzzy
3922 msgid "E&xtra flag:"
3923 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3924
3925 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3927 #, fuzzy
3928 msgid "&From format:"
3929 msgstr "Формати"
3930
3931 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&To format:"
3935 msgstr "Формат на датата"
3936
3937 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3938 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3939 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3940 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3941 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3942 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3943 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3944 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3945 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3948 #, fuzzy
3949 msgid "&Modify"
3950 msgstr "Промени(M)|#M"
3951
3952 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Remo&ve"
3958 msgstr "(&R)Въстанови"
3959
3960 # src/ext_l10n.h:221
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Converter Defi&nitions"
3964 msgstr "Дефиниция"
3965
3966 # src/ext_l10n.h:93
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Converter File Cache"
3970 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3971
3972 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&Enabled"
3976 msgstr "Дълга таблица"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3979 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3980 msgstr ""
3981
3982 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3983 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Display &Graphics"
3987 msgstr "Графика"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3990 msgid "Instant &Preview:"
3991 msgstr ""
3992
3993 # src/lyxfont.C:62
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3996 msgid "Off"
3997 msgstr "Изкл."
3998
3999 # src/LColor.C:80
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
4001 #, fuzzy
4002 msgid "No math"
4003 msgstr "математика"
4004
4005 # src/lyxfont.C:62
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
4007 msgid "On"
4008 msgstr "Вкл."
4009
4010 # src/lyx_cb.C:411
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Preview Si&ze:"
4014 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
4017 msgid "Factor for the preview size"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
4021 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4022 msgstr ""
4023
4024 # src/buffer.C:323
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Mark end of paragraphs"
4028 msgstr "Един абзац назад"
4029
4030 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Editing"
4034 msgstr "Изход(x)|x"
4035
4036 # src/LyXAction.C:402
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4040 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4041
4042 # src/lyxfunc.C:3185
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Scroll &below end of document"
4046 msgstr "Неуспех при отварянето"
4047
4048 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Sort &environments alphabetically"
4052 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
4055 msgid "&Group environments by their category"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
4059 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
4063 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
4067 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4071 msgid "Skip trailing non-word characters"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4075 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
4079 msgid "Fullscreen"
4080 msgstr ""
4081
4082 # src/LyXAction.C:208
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
4084 #, fuzzy
4085 msgid "&Hide toolbars"
4086 msgstr "Превключи удебеляване"
4087
4088 # src/LyXAction.C:208
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Hide scr&ollbar"
4092 msgstr "Превключи удебеляване"
4093
4094 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4095 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Hide &tabbar"
4099 msgstr "Стандартно"
4100
4101 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4102 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Hide &menubar"
4106 msgstr "Стандартно"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4109 msgid "&Limit text width"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
4113 msgid "Screen used (&pixels):"
4114 msgstr ""
4115
4116 # src/LColor.C:63
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&New..."
4120 msgstr "текст"
4121
4122 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Re&move"
4126 msgstr "(&R)Въстанови"
4127
4128 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4129 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4130 # src/lyxfunc.C:3313
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
4132 #, fuzzy
4133 msgid "&Document format"
4134 msgstr "Документ"
4135
4136 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Vector &graphics format"
4140 msgstr "Избор на файл"
4141
4142 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4144 #, fuzzy
4145 msgid "S&hort Name:"
4146 msgstr "Име:"
4147
4148 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
4150 #, fuzzy
4151 msgid "E&xtension:"
4152 msgstr "Разширение(E)|#E"
4153
4154 # src/ext_l10n.h:375
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Shortc&ut:"
4158 msgstr "Подзаглавие"
4159
4160 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Ed&itor:"
4164 msgstr "Редактирай(E)|E"
4165
4166 # src/LyXAction.C:153
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Viewer:"
4170 msgstr "Изглед"
4171
4172 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4173 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Co&pier:"
4177 msgstr "Копия"
4178
4179 # src/lyxrc.C:1838
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4183 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4184
4185 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Default Format"
4189 msgstr "Формат на датата"
4190
4191 # src/layout_forms.C:23
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&E-mail:"
4195 msgstr "Семейство(F):|#F"
4196
4197 # src/ext_l10n.h:377
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Your name"
4201 msgstr "Презиме"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4204 msgid "Your E-mail address"
4205 msgstr ""
4206
4207 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4208 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Keyboard"
4212 msgstr "Ключова дума"
4213
4214 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4215 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Use &keyboard map"
4219 msgstr "Клавиатурна подредба"
4220
4221 # src/ext_l10n.h:242
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4223 #, fuzzy
4224 msgid "&First:"
4225 msgstr "Малко име"
4226
4227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4229 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4231 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4232 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4233 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Br&owse..."
4239 msgstr "Търси..."
4240
4241 # src/ext_l10n.h:344
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4243 #, fuzzy
4244 msgid "S&econd:"
4245 msgstr "Раздел"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
4248 msgid ""
4249 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4250 "time LyX is launched."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4254 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4255 msgstr ""
4256
4257 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Mouse"
4261 msgstr "Още"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4264 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
4268 msgid ""
4269 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4270 "speed it up, low values slow it down."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
4274 msgid "Scroll wheel zoom"
4275 msgstr ""
4276
4277 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Enable"
4281 msgstr "Дълга таблица"
4282
4283 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4284 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Ctrl"
4288 msgstr "Екстри"
4289
4290 # src/lyxfont.C:56
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Shift"
4294 msgstr "infty"
4295
4296 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Alt"
4300 msgstr "Блок"
4301
4302 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4304 #, fuzzy
4305 msgid "User &interface language:"
4306 msgstr "Използвай алтернативен език"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4309 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4310 msgstr ""
4311
4312 # src/layout_forms.C:64
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Language pac&kage:"
4316 msgstr "Език:"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
4319 msgid "Select which language package LyX should use"
4320 msgstr ""
4321
4322 # src/ext_l10n.h:175
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Automatic"
4326 msgstr "Автор"
4327
4328 # src/layout_forms.C:72
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Always Babel"
4332 msgstr "Винаги превключване"
4333
4334 # src/layout_forms.C:64
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
4336 #, fuzzy
4337 msgid "None[[language package]]"
4338 msgstr "Език:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
4341 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
4342 msgstr ""
4343
4344 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Command s&tart:"
4348 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4349
4350 # src/lyxrc.C:1936
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
4352 #, fuzzy
4353 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4354 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4355
4356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Command e&nd:"
4360 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4361
4362 # src/lyxrc.C:1936
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
4364 #, fuzzy
4365 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4366 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4367
4368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Default Decimal &Point:"
4372 msgstr "Стандартен размер на лист"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
4375 msgid ""
4376 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4377 "the language package)"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
4381 msgid "Set languages &globally"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
4385 msgid ""
4386 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4387 "command"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
4391 msgid "Auto &begin"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
4395 msgid ""
4396 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4397 "switch command"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
4401 msgid "Auto &end"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
4405 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
4409 msgid "Mark &foreign languages"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
4413 msgid "Right-to-left language support"
4414 msgstr ""
4415
4416 # src/lyxrc.C:1900
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
4418 msgid ""
4419 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4420 msgstr ""
4421 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4422 "иврид."
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
4425 msgid "Enable RTL su&pport"
4426 msgstr ""
4427
4428 # src/ext_l10n.h:202
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Cursor movement:"
4432 msgstr "Коментар"
4433
4434 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
4436 #, fuzzy
4437 msgid "&Logical"
4438 msgstr "(&T)Отгоре"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
4441 msgid "&Visual"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4445 msgid ""
4446 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4447 msgstr ""
4448
4449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4453 msgstr "TeX кодировка|#T"
4454
4455 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Default paper si&ze:"
4459 msgstr "Стандартен размер на лист"
4460
4461 # src/ext_l10n.h:362
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
4464 #, fuzzy
4465 msgid "US letter"
4466 msgstr "Държава"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
4470 msgid "US legal"
4471 msgstr ""
4472
4473 # src/ext_l10n.h:234
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4476 #, fuzzy
4477 msgid "US executive"
4478 msgstr "Упражнение"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
4482 msgid "A3"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
4487 msgid "A4"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
4492 msgid "A5"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
4497 msgid "B5"
4498 msgstr ""
4499
4500 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4502 #, fuzzy
4503 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4504 msgstr "допълнителни опции"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4507 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4508 msgstr ""
4509
4510 # src/lyx_cb.C:675
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4512 #, fuzzy
4513 msgid "BibTeX command and options"
4514 msgstr "LaTeX увод"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4518 msgid "Processor for &Japanese:"
4519 msgstr ""
4520
4521 # src/lyx_cb.C:675
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4525 msgstr "LaTeX увод"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4528 msgid "Pr&ocessor:"
4529 msgstr ""
4530
4531 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
4533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Op&tions:"
4536 msgstr "Опции"
4537
4538 # src/lyx_cb.C:675
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4542 msgstr "LaTeX увод"
4543
4544 # src/lyx_cb.C:675
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4548 msgstr "LaTeX увод"
4549
4550 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4551 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4553 #, fuzzy
4554 msgid "&Nomenclature command:"
4555 msgstr "Конвертори"
4556
4557 # src/lyx_cb.C:675
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4561 msgstr "LaTeX увод"
4562
4563 # src/LyXAction.C:167
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Chec&kTeX command:"
4567 msgstr "Изпълни команда"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4570 msgid "CheckTeX start options and flags"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
4574 msgid ""
4575 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4576 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4577 "rather than the Cygwin teTeX."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
4581 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4582 msgstr ""
4583
4584 # src/lyxrc.C:1782
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Set class options to default on class change"
4588 msgstr ""
4589 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4590 "от това, което пишете."
4591
4592 # src/lyxrc.C:1782
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
4594 #, fuzzy
4595 msgid "R&eset class options when document class changes"
4596 msgstr ""
4597 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4598 "от това, което пишете."
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4601 msgid "Output &line length:"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
4605 msgid ""
4606 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4607 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4608 "paragraphs are separated by a blank line."
4609 msgstr ""
4610
4611 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4613 #, fuzzy
4614 msgid "&Date format:"
4615 msgstr "Формат на датата"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4618 msgid "Date format for strftime output"
4619 msgstr ""
4620
4621 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4623 #, fuzzy
4624 msgid "&Overwrite on export:"
4625 msgstr "Запазване на документа?"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4628 msgid "Ask permission"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4632 msgid "Main file only"
4633 msgstr ""
4634
4635 # src/exporter.C:91
4636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4637 #, fuzzy
4638 msgid "All files"
4639 msgstr " във файл `"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4642 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4646 msgid "Forward search"
4647 msgstr ""
4648
4649 # src/LyXAction.C:167
4650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4651 #, fuzzy
4652 msgid "DV&I command:"
4653 msgstr "Изпълни команда"
4654
4655 # src/debug.C:47
4656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4657 #, fuzzy
4658 msgid "&PDF command:"
4659 msgstr "Потребителски команди"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4662 msgid "&PATH prefix:"
4663 msgstr ""
4664
4665 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4666 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4667 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4670 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4672 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4681 msgid "Browse..."
4682 msgstr "Търси..."
4683
4684 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4686 #, fuzzy
4687 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4688 msgstr "Път за архивни копия"
4689
4690 # src/lyxfunc.C:1132
4691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4692 #, fuzzy
4693 msgid "&Temporary directory:"
4694 msgstr "Потребителска директория: "
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4697 msgid "Ly&XServer pipe:"
4698 msgstr ""
4699
4700 # src/lyxfunc.C:1132
4701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4702 #, fuzzy
4703 msgid "&Backup directory:"
4704 msgstr "Потребителска директория: "
4705
4706 # src/ext_l10n.h:232
4707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4708 #, fuzzy
4709 msgid "&Example files:"
4710 msgstr "Пример"
4711
4712 # src/exporter.C:89
4713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4714 #, fuzzy
4715 msgid "&Document templates:"
4716 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4717
4718 # src/lyx_main.C:575
4719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4720 #, fuzzy
4721 msgid "&Working directory:"
4722 msgstr "LyX: Създавам директория "
4723
4724 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4726 #, fuzzy
4727 msgid "H&unspell dictionaries:"
4728 msgstr "Личен речник"
4729
4730 # src/LColor.C:74
4731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Printer Command Options"
4734 msgstr "рамка на command-inset"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4737 msgid "Extension to be used when printing to file."
4738 msgstr ""
4739
4740 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4742 #, fuzzy
4743 msgid "File ex&tension:"
4744 msgstr "разширение"
4745
4746 # src/lyxrc.C:1700
4747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Option used to print to a file."
4750 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4751
4752 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4753 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Print to &file:"
4757 msgstr "Печат на"
4758
4759 # src/lyxrc.C:1692
4760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Option used to print to non-default printer."
4763 msgstr ""
4764 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4765
4766 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Set &printer:"
4770 msgstr "на принтер"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4773 msgid "Option used with spool command to set printer."
4774 msgstr ""
4775
4776 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Spool &printer:"
4780 msgstr "име на принтер"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4783 msgid ""
4784 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4785 "to print."
4786 msgstr ""
4787
4788 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Spool co&mmand:"
4792 msgstr "spool команда"
4793
4794 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Option used to reverse page order."
4798 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4799
4800 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Re&verse pages:"
4804 msgstr "обърнато"
4805
4806 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Lan&dscape:"
4810 msgstr "пейзаж"
4811
4812 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4814 #, fuzzy
4815 msgid "&Number of copies:"
4816 msgstr "Брой копия за печат"
4817
4818 # src/lyxrc.C:1668
4819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Option used to set number of copies."
4822 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4823
4824 # src/lyxrc.C:1660
4825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Option used to print a range of pages."
4828 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4829
4830 # src/LColor.C:65
4831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Co&llated:"
4834 msgstr "Latex"
4835
4836 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Pa&ge range:"
4840 msgstr "избор на страници"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4843 msgid "Option used to collate multiple copies."
4844 msgstr ""
4845
4846 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4848 #, fuzzy
4849 msgid "&Odd pages:"
4850 msgstr "нечетни страници"
4851
4852 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4854 #, fuzzy
4855 msgid "&Even pages:"
4856 msgstr "четни страници"
4857
4858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Paper t&ype:"
4862 msgstr "тип на хартията"
4863
4864 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Paper si&ze:"
4868 msgstr "размер на хартията"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4871 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4872 msgstr ""
4873
4874 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4876 #, fuzzy
4877 msgid "E&xtra options:"
4878 msgstr "Допълнителни опции"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4881 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4885 msgid ""
4886 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4887 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4888 "printers."
4889 msgstr ""
4890
4891 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Adapt &output to printer"
4895 msgstr "Избор на файл"
4896
4897 # src/lyxrc.C:1838
4898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Name of the default printer"
4901 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4902
4903 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Default &printer:"
4907 msgstr "Стандартен размер на лист"
4908
4909 # src/debug.C:47
4910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Printer co&mmand:"
4913 msgstr "Потребителски команди"
4914
4915 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Sans Seri&f:"
4919 msgstr "Sans Serif"
4920
4921 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4923 #, fuzzy
4924 msgid "T&ypewriter:"
4925 msgstr "Машинопис"
4926
4927 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4929 #, fuzzy
4930 msgid "R&oman:"
4931 msgstr "Roman"
4932
4933 # , c-format
4934 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4936 #, fuzzy
4937 msgid "&Zoom %:"
4938 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4939
4940 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Font Sizes"
4944 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4945
4946 # src/lyxfont.C:56
4947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4948 #, fuzzy
4949 msgid "&Large:"
4950 msgstr "Голям"
4951
4952 # src/lyxfont.C:57
4953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4954 #, fuzzy
4955 msgid "&Larger:"
4956 msgstr "Голям 2"
4957
4958 # src/lyxfont.C:57
4959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4960 #, fuzzy
4961 msgid "&Largest:"
4962 msgstr "Голям 3"
4963
4964 # src/lyxfont.C:57
4965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4966 #, fuzzy
4967 msgid "&Huge:"
4968 msgstr "Огромен"
4969
4970 # src/lyxfont.C:57
4971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4972 #, fuzzy
4973 msgid "&Hugest:"
4974 msgstr "Огромен"
4975
4976 # src/lyxfont.C:56
4977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4978 #, fuzzy
4979 msgid "S&mallest:"
4980 msgstr "Малък 3"
4981
4982 # src/lyxfont.C:56
4983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4984 #, fuzzy
4985 msgid "S&maller:"
4986 msgstr "Малък 2"
4987
4988 # src/lyxfont.C:56
4989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4990 #, fuzzy
4991 msgid "S&mall:"
4992 msgstr "Малък"
4993
4994 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4996 #, fuzzy
4997 msgid "&Normal:"
4998 msgstr "Нормален"
4999
5000 # src/lyxfont.C:56
5001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
5002 #, fuzzy
5003 msgid "&Tiny:"
5004 msgstr "Дребен"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
5007 msgid ""
5008 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5009 "of fonts"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5013 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5014 msgstr ""
5015
5016 # src/LColor.C:63
5017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5018 #, fuzzy
5019 msgid "&New"
5020 msgstr "текст"
5021
5022 # src/lyx.C:90
5023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5024 #, fuzzy
5025 msgid "&Bind file:"
5026 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5029 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5033 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5037 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5038 msgstr ""
5039
5040 # src/spellchecker.C:717
5041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5042 #, fuzzy
5043 msgid "&Spellchecker engine:"
5044 msgstr "Правопис"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5047 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5048 msgstr ""
5049
5050 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Accept compound &words"
5054 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5057 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5061 msgid "S&pellcheck continuously"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5065 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
5066 msgstr ""
5067
5068 # src/ext_l10n.h:78
5069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5070 #, fuzzy
5071 msgid "&Escape characters:"
5072 msgstr "Специален символ(S)|S"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5075 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5076 msgstr ""
5077
5078 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Al&ternative language:"
5082 msgstr "Използвай алтернативен език"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
5085 msgid "&User interface file:"
5086 msgstr ""
5087
5088 # src/ext_l10n.h:175
5089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Automatic help"
5092 msgstr "Автор"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
5095 msgid ""
5096 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
5097 "the main work area of an edited document"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
5101 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5102 msgstr ""
5103
5104 # src/lyxfunc.C:1125
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Session"
5108 msgstr "LyX версия "
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
5111 msgid "Restore window layouts and &geometries"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5115 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
5116 msgstr ""
5117
5118 # src/ext_l10n.h:320
5119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Restore cursor &positions"
5122 msgstr "Допускане"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
5125 msgid "&Load opened files from last session"
5126 msgstr ""
5127
5128 # src/ext_l10n.h:146
5129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Clear all session &information"
5132 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
5133
5134 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
5135 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
5136 # src/lyxfunc.C:3313
5137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Documents"
5140 msgstr "Документ"
5141
5142 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Backup original documents when saving"
5146 msgstr "Запазване на документа?"
5147
5148 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
5150 #, fuzzy
5151 msgid "&Backup documents, every"
5152 msgstr "Запазване на документа?"
5153
5154 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
5156 #, fuzzy
5157 msgid "minutes"
5158 msgstr "Редове"
5159
5160 # src/ext_l10n.h:130
5161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
5162 #, fuzzy
5163 msgid "&Save documents compressed by default"
5164 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
5167 msgid "&Maximum last files:"
5168 msgstr ""
5169
5170 # src/lyxfunc.C:2761
5171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
5172 #, fuzzy
5173 msgid "&Open documents in tabs"
5174 msgstr "Отварям поддокумент "
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
5177 msgid ""
5178 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
5179 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
5180 msgstr ""
5181
5182 # src/ext_l10n.h:103
5183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
5184 #, fuzzy
5185 msgid "S&ingle instance"
5186 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
5189 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
5193 msgid "&Single close-tab button"
5194 msgstr ""
5195
5196 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
5198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
5199 #, fuzzy
5200 msgid "&Save"
5201 msgstr "Запази"
5202
5203 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5204 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Nomenclature settings"
5208 msgstr "Конвертори"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5212 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5213 msgstr ""
5214
5215 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5217 #, fuzzy
5218 msgid "&List Indentation:"
5219 msgstr "Отместване"
5220
5221 # src/mathed/math_forms.C:140
5222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Custom &Width:"
5225 msgstr "Колони "
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5228 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5229 msgstr ""
5230
5231 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5233 msgid "Pages"
5234 msgstr "Страници"
5235
5236 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Page number to print from"
5240 msgstr "Номер на страница"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5243 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5244 msgstr ""
5245
5246 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Page number to print to"
5250 msgstr "Номер на страница"
5251
5252 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Print all pages"
5256 msgstr "Печат на всяка страница"
5257
5258 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Fro&m"
5262 msgstr "От(F)|#F"
5263
5264 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5267 #, fuzzy
5268 msgid "&All"
5269 msgstr "(&A)Установи"
5270
5271 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Print &odd-numbered pages"
5275 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5276
5277 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Print &even-numbered pages"
5281 msgstr "Печат само на четни страници"
5282
5283 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Print in reverse order"
5287 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5288
5289 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Re&verse order"
5293 msgstr "(&R)Обърни реда"
5294
5295 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5296 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Copie&s"
5300 msgstr "Копия"
5301
5302 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Number of copies"
5306 msgstr "Брой копия за печат"
5307
5308 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Collate copies"
5312 msgstr "Подреждане на многото копия"
5313
5314 # src/LColor.C:65
5315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5316 #, fuzzy
5317 msgid "&Collate"
5318 msgstr "Latex"
5319
5320 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5322 msgid "&Print"
5323 msgstr "(&P)Печат"
5324
5325 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Print Destination"
5329 msgstr "Ориентация"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5332 msgid "Send output to the printer"
5333 msgstr ""
5334
5335 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5337 #, fuzzy
5338 msgid "P&rinter:"
5339 msgstr "Принтер"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5342 msgid "Send output to the given printer"
5343 msgstr ""
5344
5345 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Send output to a file"
5349 msgstr "Избор на файл"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5352 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5353 msgstr ""
5354
5355 # src/layout_forms.C:28
5356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5357 #, fuzzy
5358 msgid "&Subindex"
5359 msgstr "Серия(S):|#S"
5360
5361 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5363 #, fuzzy
5364 msgid "A&vailable indexes:"
5365 msgstr "Достъпни препратки"
5366
5367 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5371 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5372
5373 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Output"
5378 msgstr "Изход"
5379
5380 # src/ext_l10n.h:344
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Settings"
5384 msgstr "Раздел"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5387 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5391 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5395 msgid "&Clear automatically"
5396 msgstr ""
5397
5398 # src/debug.C:52
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Debug messages"
5402 msgstr "Всички Debug съобщения"
5403
5404 # src/debug.C:52
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Display no debug messages"
5408 msgstr "Всички Debug съобщения"
5409
5410 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5412 #, fuzzy
5413 msgid "&None"
5414 msgstr "Няма"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5417 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5418 msgstr ""
5419
5420 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5421 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5423 #, fuzzy
5424 msgid "S&elected"
5425 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5426
5427 # src/debug.C:52
5428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Display all debug messages"
5431 msgstr "Всички Debug съобщения"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5434 msgid "Display statusbar messages?"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5438 msgid "&Statusbar messages"
5439 msgstr ""
5440
5441 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Fil&ter:"
5445 msgstr "(&F)Файл"
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5448 msgid "Enter string to filter the label list"
5449 msgstr ""
5450
5451 # src/form1.C:310
5452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Filter case-sensitively"
5455 msgstr ""
5456 "Различаване на\n"
5457 " малки/големи|#s#S"
5458
5459 # src/form1.C:310
5460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Case-sensiti&ve"
5463 msgstr ""
5464 "Различаване на\n"
5465 " малки/големи|#s#S"
5466
5467 # src/LyXAction.C:348
5468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Update the label list"
5471 msgstr "Промяна на настройките"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
5474 msgid ""
5475 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5476 "sensitive option is checked)"
5477 msgstr ""
5478
5479 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
5481 #, fuzzy
5482 msgid "&Sort"
5483 msgstr "Сортирай"
5484
5485 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5489 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5490
5491 # src/form1.C:310
5492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Cas&e-sensitive"
5495 msgstr ""
5496 "Различаване на\n"
5497 " малки/големи|#s#S"
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
5500 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5501 msgstr ""
5502
5503 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Grou&p"
5507 msgstr "Име:"
5508
5509 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5510 # src/insets/insetbib.C:211
5511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5512 #, fuzzy
5513 msgid "&Go to Label"
5514 msgstr "Етикет(L):|#L"
5515
5516 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
5518 #, fuzzy
5519 msgid "La&bels in:"
5520 msgstr "Ширина на етикет"
5521
5522 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5526 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5527
5528 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
5530 #, fuzzy
5531 msgid "<reference>"
5532 msgstr "Настройки"
5533
5534 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
5536 #, fuzzy
5537 msgid "(<reference>)"
5538 msgstr "Настройки"
5539
5540 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
5542 #, fuzzy
5543 msgid "<page>"
5544 msgstr "Министраница"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
5547 msgid "on page <page>"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
5551 msgid "<reference> on page <page>"
5552 msgstr ""
5553
5554 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Formatted reference"
5558 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5559
5560 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Textual reference"
5564 msgstr "Достъпни препратки"
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5567 msgid "Match w&hole words only"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5571 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5572 msgstr ""
5573
5574 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5575 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5576 #, fuzzy
5577 msgid "&Export formats:"
5578 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5579
5580 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5581 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5582 #, fuzzy
5583 msgid "&Command:"
5584 msgstr "команда"
5585
5586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5587 msgid "Edit shortcut"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5591 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5595 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5596 msgstr ""
5597
5598 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5599 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5600 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5601 #, fuzzy
5602 msgid "&Delete Key"
5603 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5604
5605 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5606 msgid "Clear current shortcut"
5607 msgstr ""
5608
5609 # src/lyx_gui_misc.C:430
5610 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
5612 #, fuzzy
5613 msgid "C&lear"
5614 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5615
5616 # src/ext_l10n.h:375
5617 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5618 #, fuzzy
5619 msgid "&Shortcut:"
5620 msgstr "Подзаглавие"
5621
5622 # src/mathed/math_forms.C:22
5623 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5624 #, fuzzy
5625 msgid "&Function:"
5626 msgstr "Функции"
5627
5628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5629 msgid ""
5630 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5631 "the 'Clear' button"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
5635 msgid ""
5636 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5637 msgstr ""
5638
5639 # src/support/getUserName.C:13
5640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Unknown word:"
5643 msgstr "непозната"
5644
5645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
5646 msgid "Current word"
5647 msgstr ""
5648
5649 # src/lyx_cb.C:230
5650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
5652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Replace word with current choice"
5655 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5656
5657 # src/form1.C:286
5658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5659 #, fuzzy
5660 msgid "&Find Next"
5661 msgstr "Търси(n)|#n"
5662
5663 # src/sp_form.C:86
5664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Re&placement:"
5667 msgstr "Замести"
5668
5669 # src/lyx_cb.C:230
5670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Replace with selected word"
5673 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5674
5675 # src/ext_l10n.h:323
5676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
5677 #, fuzzy
5678 msgid "S&uggestions:"
5679 msgstr "Въпрос"
5680
5681 # src/sp_form.C:97
5682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Ignore this word"
5685 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5686
5687 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5688 # src/lyxfont.C:62
5689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
5690 #, fuzzy
5691 msgid "&Ignore"
5692 msgstr "Игнорирай"
5693
5694 # src/sp_form.C:99
5695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Ignore this word throughout this session"
5698 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5699
5700 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5701 # src/lyxfont.C:62
5702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
5703 #, fuzzy
5704 msgid "I&gnore All"
5705 msgstr "Игнорирай"
5706
5707 # src/sp_form.C:95
5708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5711 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5712
5713 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5714 msgid ""
5715 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5716 "full range."
5717 msgstr ""
5718
5719 # src/ext_l10n.h:191
5720 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Ca&tegory:"
5723 msgstr "Заглавие"
5724
5725 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5726 msgid "Select this to display all available characters at once"
5727 msgstr ""
5728
5729 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5730 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5731 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5732 #, fuzzy
5733 msgid "&Display all"
5734 msgstr "Графика"
5735
5736 # src/LColor.C:78
5737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
5738 #, fuzzy
5739 msgid "&Table Settings"
5740 msgstr "ред на министраница"
5741
5742 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5743 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Column settings"
5747 msgstr "Документи"
5748
5749 # src/mathed/math_forms.C:152
5750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
5751 #, fuzzy
5752 msgid "&Horizontal alignment:"
5753 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5754
5755 # src/mathed/math_forms.C:152
5756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Horizontal alignment in column"
5759 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5760
5761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5762 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
5763 msgid "Justified"
5764 msgstr ""
5765
5766 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
5768 #, fuzzy
5769 msgid "At Decimal Separator"
5770 msgstr "Абзац разделяне"
5771
5772 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
5774 #, fuzzy
5775 msgid "&Decimal separator:"
5776 msgstr "Стандартен размер на лист"
5777
5778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
5779 msgid "Fixed width of the column"
5780 msgstr ""
5781
5782 # src/mathed/math_forms.C:147
5783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
5784 #, fuzzy
5785 msgid "&Vertical alignment in row:"
5786 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5787
5788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
5789 msgid ""
5790 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5791 "the row."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
5795 msgid "Merge cells of different columns"
5796 msgstr ""
5797
5798 # src/ext_l10n.h:61
5799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
5800 #, fuzzy
5801 msgid "&Multicolumn"
5802 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5803
5804 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Row setting"
5808 msgstr "Опции"
5809
5810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
5811 msgid "Merge cells of different rows"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
5815 msgid "M&ultirow"
5816 msgstr ""
5817
5818 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
5820 #, fuzzy
5821 msgid "&Vertical Offset:"
5822 msgstr "Вертикално разстояние"
5823
5824 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Optional vertical offset"
5828 msgstr "Вертикално разстояние"
5829
5830 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Cell setting"
5834 msgstr "Опции"
5835
5836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
5837 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
5841 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5842 msgstr ""
5843
5844 # src/LColor.C:78
5845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Table-wide settings"
5848 msgstr "ред на министраница"
5849
5850 # src/mathed/math_forms.C:147
5851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Verti&cal alignment:"
5854 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5855
5856 # src/mathed/math_forms.C:147
5857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Vertical alignment of the table"
5860 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5861
5862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
5863 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5864 msgstr ""
5865
5866 # src/ext_l10n.h:311
5867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
5868 #, fuzzy
5869 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5870 msgstr "Таблица"
5871
5872 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5873 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
5875 #, fuzzy
5876 msgid "LaTe&X argument:"
5877 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5878
5879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
5880 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5881 msgstr ""
5882
5883 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5884 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
5886 #, fuzzy
5887 msgid "&Borders"
5888 msgstr "Рамки"
5889
5890 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Set Borders"
5894 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5895
5896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
5897 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5898 msgstr ""
5899
5900 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5901 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
5903 #, fuzzy
5904 msgid "All Borders"
5905 msgstr "Рамки"
5906
5907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
5908 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5909 msgstr ""
5910
5911 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
5913 #, fuzzy
5914 msgid "&Set"
5915 msgstr "Сортирай"
5916
5917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
5918 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
5922 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5923 msgstr ""
5924
5925 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Fo&rmal"
5929 msgstr "Нормален"
5930
5931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
5932 msgid "Use default (grid-like) border style"
5933 msgstr ""
5934
5935 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5936 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
5938 #, fuzzy
5939 msgid "De&fault"
5940 msgstr "Стандартно"
5941
5942 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Additional Space"
5946 msgstr "Вертикално разстояние"
5947
5948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
5949 msgid "T&op of row:"
5950 msgstr ""
5951
5952 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Botto&m of row:"
5956 msgstr "Долу(B)|#B"
5957
5958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
5959 msgid "Bet&ween rows:"
5960 msgstr ""
5961
5962 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
5964 #, fuzzy
5965 msgid "&Longtable"
5966 msgstr "Дълга таблица"
5967
5968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
5969 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
5973 msgid "&Use long table"
5974 msgstr ""
5975
5976 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Row settings"
5980 msgstr "Опции"
5981
5982 # src/ext_l10n.h:362
5983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Status"
5986 msgstr "Държава"
5987
5988 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5989 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Border above"
5993 msgstr "Рамки"
5994
5995 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5996 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Border below"
6000 msgstr "Рамки"
6001
6002 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6003 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Contents"
6007 msgstr "Конвертори"
6008
6009 # src/ext_l10n.h:252
6010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Header:"
6013 msgstr "Заглавие"
6014
6015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
6016 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6017 msgstr ""
6018
6019 # src/ext_l10n.h:398
6020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
6021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
6022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
6023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
6024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
6025 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
6026 #, fuzzy
6027 msgid "on"
6028 msgstr "Град"
6029
6030 # src/bufferview_funcs.C:286
6031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
6032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
6033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
6034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
6035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
6036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
6037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
6038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
6039 #, fuzzy
6040 msgid "double"
6041 msgstr "Двойно"
6042
6043 # src/ext_l10n.h:337
6044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
6045 #, fuzzy
6046 msgid "First header:"
6047 msgstr "Заглавие"
6048
6049 # src/lyxrc.C:1676
6050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
6051 #, fuzzy
6052 msgid "This row is the header of the first page"
6053 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6054
6055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
6056 msgid "Don't output the first header"
6057 msgstr ""
6058
6059 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
6061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
6062 #, fuzzy
6063 msgid "is empty"
6064 msgstr "Дълбочина"
6065
6066 # src/ext_l10n.h:246
6067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Footer:"
6070 msgstr "Бел. под линия"
6071
6072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
6073 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6074 msgstr ""
6075
6076 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Last footer:"
6080 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6081
6082 # src/lyxrc.C:1676
6083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
6084 #, fuzzy
6085 msgid "This row is the footer of the last page"
6086 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6087
6088 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Don't output the last footer"
6092 msgstr "Избор на файл"
6093
6094 # src/ext_l10n.h:191
6095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Caption:"
6098 msgstr "Заглавие"
6099
6100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
6101 msgid "Set a page break on the current row"
6102 msgstr ""
6103
6104 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Page &break on current row"
6108 msgstr "Номер на страница"
6109
6110 # src/mathed/math_forms.C:152
6111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
6114 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6115
6116 # src/mathed/math_forms.C:152
6117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Longtable alignment"
6120 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6121
6122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
6123 msgid "Current cell:"
6124 msgstr ""
6125
6126 # src/ext_l10n.h:320
6127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Current row position"
6130 msgstr "Допускане"
6131
6132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
6133 msgid "Current column position"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
6137 msgid "Close this dialog"
6138 msgstr ""
6139
6140 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Rebuild the file lists"
6144 msgstr "Полученият файл е празен"
6145
6146 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
6147 msgid ""
6148 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6149 msgstr ""
6150
6151 # src/LyXAction.C:153
6152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
6153 #, fuzzy
6154 msgid "&View"
6155 msgstr "Изглед"
6156
6157 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Selected classes or styles"
6161 msgstr "Избрани клавиши"
6162
6163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
6164 msgid "LaTeX classes"
6165 msgstr ""
6166
6167 # src/ext_l10n.h:126
6168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
6169 #, fuzzy
6170 msgid "LaTeX styles"
6171 msgstr "Стил TeX|X"
6172
6173 # src/ext_l10n.h:126
6174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
6175 #, fuzzy
6176 msgid "BibTeX styles"
6177 msgstr "Стил TeX|X"
6178
6179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
6180 msgid "Toggles view of the file list"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6184 msgid "Show &path"
6185 msgstr ""
6186
6187 # src/ext_l10n.h:54
6188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Separate paragraphs with"
6191 msgstr "като абзаци(P)|P"
6192
6193 # src/LyXAction.C:337
6194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6197 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6198
6199 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
6201 #, fuzzy
6202 msgid "&Indentation"
6203 msgstr "Отместване"
6204
6205 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Size of the indentation"
6209 msgstr "Цитат"
6210
6211 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
6213 #, fuzzy
6214 msgid "&Vertical space"
6215 msgstr "Вертикално разстояние"
6216
6217 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Size of the vertical space"
6221 msgstr "Вертикално разстояние"
6222
6223 # src/mathed/math_panel.C:128
6224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Spacing"
6227 msgstr "Разстояние"
6228
6229 # src/mathed/math_panel.C:128
6230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6231 #, fuzzy
6232 msgid "&Line spacing:"
6233 msgstr "Разстояние"
6234
6235 # src/mathed/math_panel.C:128
6236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Spacing type"
6239 msgstr "Разстояние"
6240
6241 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Number of lines"
6245 msgstr "Брой копия за печат"
6246
6247 # src/BufferView_pimpl.C:256
6248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Format text into two columns"
6251 msgstr "Форматирам документа..."
6252
6253 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Two-&column document"
6257 msgstr "Запазване на документа?"
6258
6259 # src/layout_forms.C:64
6260 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Language of the thesaurus"
6263 msgstr "Език:"
6264
6265 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6267 msgid "Index entry"
6268 msgstr "Индекс запис"
6269
6270 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6271 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6273 #, fuzzy
6274 msgid "&Keyword:"
6275 msgstr "Ключова дума"
6276
6277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6278 msgid "Word to look up"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6282 msgid "L&ookup"
6283 msgstr ""
6284
6285 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6288 #, fuzzy
6289 msgid "The selected entry"
6290 msgstr "Елемент препратка"
6291
6292 # src/LColor.C:64
6293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6294 #, fuzzy
6295 msgid "&Selection:"
6296 msgstr "избор"
6297
6298 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6299 msgid "Replace the entry with the selection"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6303 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6304 msgstr ""
6305
6306 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Filter:"
6310 msgstr "(&F)Файл"
6311
6312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6313 msgid "Enter string to filter contents"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6317 msgid ""
6318 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6319 "tables, and others)"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6323 msgid "Update navigation tree"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6329 msgid "..."
6330 msgstr "..."
6331
6332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6333 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6337 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6338 msgstr ""
6339
6340 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6341 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Move selected item down by one"
6344 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6345
6346 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Move selected item up by one"
6350 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6351
6352 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Sort"
6356 msgstr "Сортирай"
6357
6358 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6359 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6360 msgstr ""
6361
6362 # src/ext_l10n.h:191
6363 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Keep"
6366 msgstr "Заглавие"
6367
6368 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6369 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6370 msgstr ""
6371
6372 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6373 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6374 #, fuzzy
6375 msgid "LyX: Enter text"
6376 msgstr "LyX: Индекс"
6377
6378 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6379 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6383 msgid "&Do not show this warning again!"
6384 msgstr ""
6385
6386 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6390 msgstr "Вмъкни фигура"
6391
6392 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6393 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6394 #, fuzzy
6395 msgid "DefSkip"
6396 msgstr "Нормално разстояние"
6397
6398 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6399 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
6400 #, fuzzy
6401 msgid "SmallSkip"
6402 msgstr "Малко разстояние"
6403
6404 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
6406 #, fuzzy
6407 msgid "MedSkip"
6408 msgstr "Средно разстояние"
6409
6410 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6411 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
6412 #, fuzzy
6413 msgid "BigSkip"
6414 msgstr "Голямо разстояние"
6415
6416 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6417 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6418 msgid "VFill"
6419 msgstr ""
6420
6421 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6422 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
6423 #, fuzzy
6424 msgid "&Output Format:"
6425 msgstr "Дълбочина"
6426
6427 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6428 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Select the output format"
6431 msgstr "Стандартен размер на лист"
6432
6433 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
6434 msgid "Complete source"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
6438 msgid "Automatic update"
6439 msgstr ""
6440
6441 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6442 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6443 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Unit of width value"
6447 msgstr "Ширина"
6448
6449 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6451 #, fuzzy
6452 msgid "number of needed lines"
6453 msgstr "Брой копия за печат"
6454
6455 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6456 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6457 #, fuzzy
6458 msgid "use number of lines"
6459 msgstr "Брой копия за печат"
6460
6461 # src/mathed/math_panel.C:128
6462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6463 #, fuzzy
6464 msgid "&Line span:"
6465 msgstr "Разстояние"
6466
6467 # src/ext_l10n.h:133
6468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Outer (default)"
6471 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6472
6473 # src/ext_l10n.h:6
6474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Inner"
6477 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6478
6479 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6480 msgid "use overhang"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6484 msgid "Over&hang:"
6485 msgstr ""
6486
6487 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6488 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6489 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Overhang value"
6493 msgstr "Ширина"
6494
6495 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6496 msgid "Unit of overhang value"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6500 msgid "Check this to allow flexible placement"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6504 msgid "Allow &floating"
6505 msgstr ""
6506
6507 # src/ext_l10n.h:375
6508 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
6509 #, fuzzy
6510 msgid "ShortTitle"
6511 msgstr "Подзаглавие"
6512
6513 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
6514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
6516 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
6517 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
6518 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
6519 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
6520 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
6521 #: lib/layouts/achemso.layout:120 lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
6522 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6523 #: lib/layouts/agutex.layout:58 lib/layouts/agutex.layout:75
6524 #: lib/layouts/agutex.layout:116 lib/layouts/agutex.layout:134
6525 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
6526 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:58
6527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101 lib/layouts/elsarticle.layout:120
6528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 lib/layouts/elsarticle.layout:226
6529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:255 lib/layouts/entcs.layout:74
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
6532 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:275
6533 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:71
6534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 lib/layouts/sigplanconf.layout:157
6535 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
6536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6539 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6540 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
6541 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
6542 msgid "FrontMatter"
6543 msgstr ""
6544
6545 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:63
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Publication Month"
6549 msgstr "Абзац разделяне"
6550
6551 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6552 #: lib/layouts/AEA.layout:69
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Publication Month:"
6555 msgstr "Абзац разделяне"
6556
6557 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6558 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Publication Year"
6561 msgstr "Абзац разделяне"
6562
6563 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Publication Year:"
6567 msgstr "Абзац разделяне"
6568
6569 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6570 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Publication Volume"
6573 msgstr "Абзац разделяне"
6574
6575 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6576 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Publication Volume:"
6579 msgstr "Абзац разделяне"
6580
6581 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6582 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Publication Issue"
6585 msgstr "Абзац разделяне"
6586
6587 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:91
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Publication Issue:"
6591 msgstr "Абзац разделяне"
6592
6593 # src/ext_l10n.h:154
6594 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
6595 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
6596 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
6597 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
6598 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:116
6599 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6600 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
6601 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
6602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
6603 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
6605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6606 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
6609 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
6610 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
6611 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
6612 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
6613 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
6614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
6615 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
6616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
6617 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
6618 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6620 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6621 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
6622 #: src/output_plaintext.cpp:133
6623 msgid "Abstract"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
6627 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
6628 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
6629 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6636 msgid "Acknowledgement"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
6640 #: lib/layouts/svjour.inc:285
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6643 msgid "Acknowledgement."
6644 msgstr ""
6645
6646 # src/ext_l10n.h:387
6647 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
6649 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
6652 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6659 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6660 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6661 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6663 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
6664 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6665 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6666 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6667 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
6668 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6669 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6670 msgid "Theorem"
6671 msgstr "Теорема"
6672
6673 # src/ext_l10n.h:169
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
6676 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6683 msgid "Algorithm"
6684 msgstr "Aлгоритъм"
6685
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6693 msgid "Axiom"
6694 msgstr ""
6695
6696 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6697 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6699 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
6702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
6703 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Case"
6706 msgstr "Залепи"
6707
6708 # src/ext_l10n.h:371
6709 #: lib/layouts/AEA.layout:130
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Case \\thecase."
6712 msgstr "Подраздел"
6713
6714 # src/mathed/math_panel.C:128
6715 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
6716 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
6717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
6718 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
6721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6722 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6724 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
6725 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Claim"
6729 msgstr "Разстояние"
6730
6731 # src/ext_l10n.h:203
6732 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6739 msgid "Conclusion"
6740 msgstr "Заключение"
6741
6742 # src/ext_l10n.h:205
6743 #: lib/layouts/AEA.layout:151
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6750 msgid "Condition"
6751 msgstr "Условие"
6752
6753 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6754 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6755 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6758 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6762 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6763 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6764 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6765 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6766 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Conjecture"
6769 msgstr "Конвертори"
6770
6771 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6773 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
6774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
6775 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6778 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6781 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6782 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6784 msgid "Corollary"
6785 msgstr ""
6786
6787 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6788 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Criterion"
6797 msgstr "Цитат"
6798
6799 # src/ext_l10n.h:221
6800 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
6801 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6802 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
6803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
6804 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6807 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6810 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6811 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6812 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6813 msgid "Definition"
6814 msgstr "Дефиниция"
6815
6816 # src/ext_l10n.h:232
6817 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
6818 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
6819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
6820 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6826 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6827 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6828 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6830 msgid "Example"
6831 msgstr "Пример"
6832
6833 # src/ext_l10n.h:234
6834 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
6838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6841 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
6842 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6843 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6844 msgid "Exercise"
6845 msgstr "Упражнение"
6846
6847 # src/ext_l10n.h:271
6848 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
6849 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6852 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6858 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6859 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6860 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6861 msgid "Lemma"
6862 msgstr "Лема"
6863
6864 # src/form1.C:165
6865 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
6866 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
6867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Notation"
6876 msgstr "Ротация"
6877
6878 # src/ext_l10n.h:316
6879 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6881 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6887 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6888 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6889 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6890 msgid "Problem"
6891 msgstr "Проблем"
6892
6893 # src/ext_l10n.h:320
6894 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
6895 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
6896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
6897 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6900 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6903 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6904 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6905 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6906 msgid "Proposition"
6907 msgstr "Допускане"
6908
6909 # src/ext_l10n.h:271
6910 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6918 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6919 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6920 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Remark"
6923 msgstr "Лема"
6924
6925 # src/ext_l10n.h:371
6926 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
6927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Remark \\theremark."
6931 msgstr "Подраздел"
6932
6933 # src/ext_l10n.h:357
6934 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
6935 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
6936 msgid "Solution"
6937 msgstr "Решение"
6938
6939 # src/ext_l10n.h:203
6940 #: lib/layouts/AEA.layout:244
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Solution \\thesolution."
6943 msgstr "Заключение"
6944
6945 # src/ext_l10n.h:376
6946 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6953 msgid "Summary"
6954 msgstr "Обобщение"
6955
6956 # src/ext_l10n.h:191
6957 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
6958 msgid "Caption"
6959 msgstr "Заглавие"
6960
6961 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
6963 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6967 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6968 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
6969 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6970 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6971 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6972 #: lib/layouts/svjour.inc:316
6973 #, fuzzy
6974 msgid "MainText"
6975 msgstr "Залепи"
6976
6977 # src/ext_l10n.h:191
6978 #: lib/layouts/AEA.layout:264
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Caption: "
6981 msgstr "Заглавие"
6982
6983 # src/ext_l10n.h:318
6984 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6985 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
6986 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6988 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6989 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6990 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6991 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6992 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6993 msgid "Proof"
6994 msgstr "Доказателство"
6995
6996 # src/ext_l10n.h:361
6997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
6998 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
6999 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
7000 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
7001 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
7003 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
7004 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
7006 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
7008 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
7009 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
7010 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
7011 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
7012 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
7013 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
7015 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
7016 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
7017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
7020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
7021 msgid "Standard"
7022 msgstr "Стандартен"
7023
7024 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
7026 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
7027 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
7028 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/agutex.layout:54
7029 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
7030 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
7031 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
7032 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
7033 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
7034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54 lib/layouts/entcs.layout:39
7035 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
7036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:35 lib/layouts/ijmpd.layout:38
7037 #: lib/layouts/iopart.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:93
7038 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
7039 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
7040 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
7041 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
7043 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:104
7044 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
7045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
7046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
7047 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
7048 #: lib/layouts/svjour.inc:130
7049 msgid "Title"
7050 msgstr "Заглавие"
7051
7052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
7053 msgid "IEEE membership"
7054 msgstr ""
7055
7056 # src/lyxfunc.C:1125
7057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
7058 #, fuzzy
7059 msgid "lowercase"
7060 msgstr "overset"
7061
7062 # src/ext_l10n.h:175
7063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
7064 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
7065 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
7066 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/apa.layout:114
7067 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
7068 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
7069 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
7070 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:117
7071 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
7072 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:42
7073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/iopart.layout:126
7074 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:165
7075 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
7076 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:65
7077 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
7078 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
7079 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
7081 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
7082 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:162
7083 msgid "Author"
7084 msgstr "Автор"
7085
7086 # src/ext_l10n.h:78
7087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Special Paper Notice"
7090 msgstr "Специален символ(S)|S"
7091
7092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
7093 msgid "After Title Text"
7094 msgstr ""
7095
7096 # src/buffer.C:329
7097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Page headings"
7100 msgstr "Грешка при ченете от "
7101
7102 # src/lyxfunc.C:1962
7103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7104 #, fuzzy
7105 msgid "MarkBoth"
7106 msgstr "Маркиране вкл."
7107
7108 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Publication ID"
7112 msgstr "Абзац разделяне"
7113
7114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
7115 msgid "Abstract---"
7116 msgstr ""
7117
7118 # src/ext_l10n.h:263
7119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
7120 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
7121 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
7122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
7123 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
7124 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
7125 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
7126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
7127 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
7128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
7129 msgid "Keywords"
7130 msgstr "Ключови дума"
7131
7132 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Index Terms---"
7136 msgstr "Индекс запис"
7137
7138 # src/ext_l10n.h:173
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
7140 msgid "Appendices"
7141 msgstr "Приложения"
7142
7143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
7145 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
7146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
7147 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
7148 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
7149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
7150 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
7151 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
7152 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
7153 #: lib/layouts/svjour.inc:293
7154 msgid "BackMatter"
7155 msgstr ""
7156
7157 # src/ext_l10n.h:174
7158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
7159 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
7160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
7161 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
7162 #: src/rowpainter.cpp:523
7163 msgid "Appendix"
7164 msgstr "Приложение"
7165
7166 # src/ext_l10n.h:186
7167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
7168 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
7169 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:168
7170 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
7171 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
7172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
7173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
7174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
7175 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
7176 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
7177 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
7178 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
7180 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
7181 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
7182 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
7183 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
7184 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:238
7185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:240 lib/layouts/aguplus.inc:172
7186 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
7189 msgid "Bibliography"
7190 msgstr "Библиография"
7191
7192 # src/ext_l10n.h:329
7193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
7194 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
7195 #: lib/layouts/achemso.layout:182 lib/layouts/agutex.layout:215
7196 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
7197 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
7198 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
7199 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
7201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
7202 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
7203 msgid "References"
7204 msgstr "Препратки"
7205
7206 # src/ext_l10n.h:187
7207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
7208 msgid "Biography"
7209 msgstr "Биография"
7210
7211 # src/ext_l10n.h:187
7212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Biography without photo"
7215 msgstr "Биография"
7216
7217 # src/ext_l10n.h:187
7218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7219 #, fuzzy
7220 msgid "BiographyNoPhoto"
7221 msgstr "Биография"
7222
7223 # src/ext_l10n.h:318
7224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
7225 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
7226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
7227 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
7228 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Proof."
7231 msgstr "Доказателство"
7232
7233 # src/ext_l10n.h:344
7234 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
7235 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
7236 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
7237 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
7238 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
7241 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
7242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
7243 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
7245 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
7247 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
7249 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
7250 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
7251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
7252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
7254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
7255 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
7256 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
7257 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
7258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
7259 msgid "Section"
7260 msgstr "Раздел"
7261
7262 # src/ext_l10n.h:371
7263 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
7264 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
7265 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
7266 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
7267 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
7268 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
7269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
7270 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
7271 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
7272 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
7273 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
7274 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
7275 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
7276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
7277 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
7278 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
7279 #: lib/layouts/svjour.inc:69
7280 msgid "Subsection"
7281 msgstr "Подраздел"
7282
7283 # src/ext_l10n.h:373
7284 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
7285 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
7286 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
7287 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
7288 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
7289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
7290 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
7291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
7292 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
7293 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
7294 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
7295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
7297 #: lib/layouts/svjour.inc:79
7298 msgid "Subsubsection"
7299 msgstr "Под-подраздел"
7300
7301 # src/LyXAction.C:251
7302 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
7304 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
7305 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
7306 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7307 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Itemize"
7310 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7311
7312 # src/ext_l10n.h:231
7313 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
7316 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7317 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
7318 #: lib/layouts/enumitem.module:60
7319 msgid "Enumerate"
7320 msgstr "Номерация"
7321
7322 # src/ext_l10n.h:223
7323 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
7324 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
7325 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
7326 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7328 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
7329 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
7330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7331 msgid "Description"
7332 msgstr "Описание"
7333
7334 # src/ext_l10n.h:274
7335 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
7338 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
7340 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
7341 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
7342 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
7343 msgid "List"
7344 msgstr "Списък"
7345
7346 # src/ext_l10n.h:375
7347 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
7348 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
7349 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
7350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
7351 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
7352 #: lib/layouts/svjour.inc:142
7353 msgid "Subtitle"
7354 msgstr "Подзаглавие"
7355
7356 # src/ext_l10n.h:163
7357 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
7358 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
7359 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
7360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
7361 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
7363 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
7364 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
7365 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
7367 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
7368 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
7369 msgid "Address"
7370 msgstr "Адреси"
7371
7372 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7373 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
7374 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Offprint"
7377 msgstr "Опции"
7378
7379 # src/layout_forms.C:23
7380 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
7381 #: lib/layouts/svjour.inc:199
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Mail"
7384 msgstr "Семейство(F):|#F"
7385
7386 # src/ext_l10n.h:217
7387 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
7388 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
7389 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
7391 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
7392 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
7394 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
7395 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
7396 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
7397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
7398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
7399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7400 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
7401 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
7402 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
7403 #: lib/external_templates:345
7404 msgid "Date"
7405 msgstr "Дата"
7406
7407 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7408 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Offprint Requests to:"
7411 msgstr "Опции"
7412
7413 #: lib/layouts/aa.layout:191
7414 msgid "Correspondence to:"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
7418 #: lib/layouts/svjour.inc:271
7419 msgid "Acknowledgements."
7420 msgstr ""
7421
7422 # src/LyXAction.C:354
7423 #: lib/layouts/aa.layout:303
7424 #, fuzzy
7425 msgid "institute mark"
7426 msgstr "Вмъкни кавички"
7427
7428 # src/ext_l10n.h:263
7429 #: lib/layouts/aa.layout:367
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Key words."
7432 msgstr "Ключови дума"
7433
7434 # src/LyXAction.C:354
7435 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
7436 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
7437 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Institute"
7440 msgstr "Вмъкни кавички"
7441
7442 # src/layout_forms.C:23
7443 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7444 #, fuzzy
7445 msgid "E-Mail"
7446 msgstr "Семейство(F):|#F"
7447
7448 # src/layout_forms.C:23
7449 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
7450 #, fuzzy
7451 msgid "email"
7452 msgstr "Семейство(F):|#F"
7453
7454 # src/layout_forms.C:23
7455 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/ectaart.layout:69
7457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
7458 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
7459 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
7460 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
7461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Email"
7465 msgstr "Семейство(F):|#F"
7466
7467 # src/ext_l10n.h:390
7468 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
7469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
7470 msgid "Thesaurus"
7471 msgstr ""
7472
7473 # src/ext_l10n.h:303
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
7475 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
7476 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
7477 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
7478 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
7479 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
7480 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
7481 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7482 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
7483 #: lib/layouts/svjour.inc:89
7484 msgid "Paragraph"
7485 msgstr "Абзац"
7486
7487 # src/ext_l10n.h:221
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
7489 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:88
7490 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7491 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Affiliation"
7494 msgstr "Дефиниция"
7495
7496 # src/ext_l10n.h:170
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
7498 msgid "And"
7499 msgstr "И"
7500
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
7502 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
7503 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
7504 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
7505 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
7506 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
7507 msgid "Acknowledgements"
7508 msgstr ""
7509
7510 # src/ext_l10n.h:310
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
7512 msgid "PlaceFigure"
7513 msgstr "Фигура"
7514
7515 # src/ext_l10n.h:311
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
7517 msgid "PlaceTable"
7518 msgstr "Таблица"
7519
7520 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
7521 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
7522 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
7523 # src/insets/insettoc.C:22
7524 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
7525 #, fuzzy
7526 msgid "TableComments"
7527 msgstr "Съдържание"
7528
7529 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
7531 #, fuzzy
7532 msgid "TableRefs"
7533 msgstr "Дълга таблица"
7534
7535 # src/mathed/math_panel.C:116
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
7537 #, fuzzy
7538 msgid "MathLetters"
7539 msgstr "Разделител"
7540
7541 # src/text2.C:456
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
7543 #, fuzzy
7544 msgid "NoteToEditor"
7545 msgstr "Няма нищо за правене"
7546
7547 # src/ext_l10n.h:238
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Facility"
7551 msgstr "Факт"
7552
7553 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
7554 msgid "Objectname"
7555 msgstr ""
7556
7557 # src/insets/insetbib.C:339
7558 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Dataset"
7561 msgstr "База данни:"
7562
7563 # src/ext_l10n.h:221
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:289
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Altaffilation"
7567 msgstr "Дефиниция"
7568
7569 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:298
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Alternative affiliation:"
7573 msgstr "Използвай алтернативен език"
7574
7575 # src/ext_l10n.h:221
7576 #: lib/layouts/aastex.layout:309
7577 #, fuzzy
7578 msgid "altaffiliation mark"
7579 msgstr "Дефиниция"
7580
7581 # src/buffer.C:329
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:340
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Subject headings:"
7585 msgstr "Грешка при ченете от "
7586
7587 #: lib/layouts/aastex.layout:383
7588 msgid "[Acknowledgements]"
7589 msgstr ""
7590
7591 # src/ext_l10n.h:170
7592 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
7593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
7594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
7595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
7596 #, fuzzy
7597 msgid "and"
7598 msgstr "И"
7599
7600 # src/ext_l10n.h:310
7601 #: lib/layouts/aastex.layout:424
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Place Figure here:"
7604 msgstr "Фигура"
7605
7606 # src/ext_l10n.h:311
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:444
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Place Table here:"
7610 msgstr "Таблица"
7611
7612 # src/ext_l10n.h:174
7613 #: lib/layouts/aastex.layout:463
7614 #, fuzzy
7615 msgid "[Appendix]"
7616 msgstr "Приложение"
7617
7618 # src/text2.C:456
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:524
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Note to Editor:"
7622 msgstr "Няма нищо за правене"
7623
7624 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
7625 #: lib/layouts/aastex.layout:545
7626 #, fuzzy
7627 msgid "References. ---"
7628 msgstr " Препратка: "
7629
7630 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7631 # src/insets/insetinfo.C:231
7632 #: lib/layouts/aastex.layout:565
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Note. ---"
7635 msgstr "Бележка"
7636
7637 # src/LColor.C:97
7638 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Table note"
7641 msgstr "ред на таблица"
7642
7643 # src/ext_l10n.h:246
7644 #: lib/layouts/aastex.layout:581
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Table note:"
7647 msgstr "Бел. под линия"
7648
7649 #: lib/layouts/aastex.layout:592
7650 msgid "tablenote mark"
7651 msgstr ""
7652
7653 # src/ext_l10n.h:240
7654 #: lib/layouts/aastex.layout:610
7655 msgid "FigCaption"
7656 msgstr "Фиг.заглавие"
7657
7658 #: lib/layouts/aastex.layout:620
7659 msgid "Fig. ---"
7660 msgstr ""
7661
7662 # src/ext_l10n.h:238
7663 #: lib/layouts/aastex.layout:637
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Facility:"
7666 msgstr "Факт"
7667
7668 #: lib/layouts/aastex.layout:663
7669 msgid "Obj:"
7670 msgstr ""
7671
7672 # src/insets/insetbib.C:339
7673 #: lib/layouts/aastex.layout:690
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Dataset:"
7676 msgstr "База данни:"
7677
7678 # src/ext_l10n.h:462
7679 #: lib/layouts/achemso.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:65
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Scheme"
7682 msgstr "Словенски"
7683
7684 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7685 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7686 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7687 #: lib/layouts/achemso.layout:60
7688 #, fuzzy
7689 msgid "List of Schemes"
7690 msgstr "Списък на таблици"
7691
7692 # src/ext_l10n.h:194
7693 #: lib/layouts/achemso.layout:76 lib/layouts/achemso.layout:86
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Chart"
7696 msgstr "Глава"
7697
7698 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7699 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7700 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:81
7702 #, fuzzy
7703 msgid "List of Charts"
7704 msgstr "Списък на таблици"
7705
7706 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7707 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7708 #: lib/layouts/achemso.layout:97 lib/layouts/achemso.layout:107
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Graph"
7711 msgstr "Графика"
7712
7713 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7714 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7715 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7716 #: lib/layouts/achemso.layout:102
7717 #, fuzzy
7718 msgid "List of Graphs"
7719 msgstr "Списък на таблици"
7720
7721 # src/LColor.C:67
7722 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7723 #, fuzzy
7724 msgid "bibnote"
7725 msgstr "бележка"
7726
7727 #: lib/layouts/achemso.layout:194
7728 msgid "chemistry"
7729 msgstr ""
7730
7731 # src/ext_l10n.h:252
7732 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Teaser"
7735 msgstr "Заглавие"
7736
7737 # src/lyx_gui_misc.C:430
7738 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Teaser image:"
7741 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7742
7743 # src/ext_l10n.h:191
7744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7745 #, fuzzy
7746 msgid "CR category"
7747 msgstr "Заглавие"
7748
7749 # src/ext_l10n.h:191
7750 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
7751 #, fuzzy
7752 msgid "CR categories"
7753 msgstr "Заглавие"
7754
7755 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
7756 msgid "Computing Review Categories"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
7760 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
7761 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
7762 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
7764 msgid "Acknowledgments"
7765 msgstr ""
7766
7767 # src/ext_l10n.h:175
7768 #: lib/layouts/agutex.layout:72
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Authors"
7771 msgstr "Автор"
7772
7773 # src/ext_l10n.h:221
7774 #: lib/layouts/agutex.layout:94
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Affiliation Mark"
7777 msgstr "Дефиниция"
7778
7779 # src/ext_l10n.h:221
7780 #: lib/layouts/agutex.layout:112
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Author affiliation"
7783 msgstr "Дефиниция"
7784
7785 # src/ext_l10n.h:221
7786 #: lib/layouts/agutex.layout:122
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Author affiliation:"
7789 msgstr "Дефиниция"
7790
7791 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
7792 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
7793 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
7794 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
7795 #: lib/layouts/svjour.inc:229
7796 msgid "Abstract."
7797 msgstr ""
7798
7799 # src/ext_l10n.h:202
7800 #: lib/layouts/agutex.layout:189
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Acknowledgments."
7803 msgstr "complement"
7804
7805 # src/ext_l10n.h:345
7806 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
7808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
7809 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
7810 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
7812 msgid "Section*"
7813 msgstr "Раздел*"
7814
7815 # src/LColor.C:64
7816 #: lib/layouts/amsart.layout:84
7817 #, fuzzy
7818 msgid "SpecialSection"
7819 msgstr "избор"
7820
7821 # src/LColor.C:64
7822 #: lib/layouts/amsart.layout:93
7823 #, fuzzy
7824 msgid "SpecialSection*"
7825 msgstr "избор"
7826
7827 # src/mathed/formula.C:929
7828 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
7830 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
7831 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
7833 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
7834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Unnumbered"
7837 msgstr "Номериране"
7838
7839 # src/ext_l10n.h:372
7840 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
7842 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
7843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
7844 msgid "Subsection*"
7845 msgstr "Подраздел*"
7846
7847 # src/ext_l10n.h:374
7848 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
7849 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7851 msgid "Subsubsection*"
7852 msgstr "Под-подраздел*"
7853
7854 # src/ext_l10n.h:194
7855 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Chapter Exercises"
7858 msgstr "Глава"
7859
7860 # src/ext_l10n.h:337
7861 #: lib/layouts/apa.layout:51
7862 #, fuzzy
7863 msgid "RightHeader"
7864 msgstr "Заглавие"
7865
7866 # src/ext_l10n.h:337
7867 #: lib/layouts/apa.layout:60
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Right header:"
7870 msgstr "Заглавие"
7871
7872 #: lib/layouts/apa.layout:83
7873 msgid "Abstract:"
7874 msgstr ""
7875
7876 # src/ext_l10n.h:375
7877 #: lib/layouts/apa.layout:100
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Short title:"
7880 msgstr "Подзаглавие"
7881
7882 # src/ext_l10n.h:175
7883 #: lib/layouts/apa.layout:129
7884 #, fuzzy
7885 msgid "TwoAuthors"
7886 msgstr "Автор"
7887
7888 # src/ext_l10n.h:175
7889 #: lib/layouts/apa.layout:136
7890 #, fuzzy
7891 msgid "ThreeAuthors"
7892 msgstr "Автор"
7893
7894 # src/ext_l10n.h:175
7895 #: lib/layouts/apa.layout:143
7896 #, fuzzy
7897 msgid "FourAuthors"
7898 msgstr "Автор"
7899
7900 # src/ext_l10n.h:221
7901 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
7902 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Affiliation:"
7905 msgstr "Дефиниция"
7906
7907 # src/ext_l10n.h:221
7908 #: lib/layouts/apa.layout:171
7909 #, fuzzy
7910 msgid "TwoAffiliations"
7911 msgstr "Дефиниция"
7912
7913 # src/ext_l10n.h:221
7914 #: lib/layouts/apa.layout:178
7915 #, fuzzy
7916 msgid "ThreeAffiliations"
7917 msgstr "Дефиниция"
7918
7919 # src/ext_l10n.h:221
7920 #: lib/layouts/apa.layout:185
7921 #, fuzzy
7922 msgid "FourAffiliations"
7923 msgstr "Дефиниция"
7924
7925 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7926 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Journal"
7929 msgstr "Нормален"
7930
7931 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7932 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7933 #: lib/layouts/apa.layout:206
7934 #, fuzzy
7935 msgid "CopNum"
7936 msgstr "Колони"
7937
7938 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7939 # src/insets/insetinfo.C:231
7940 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
7941 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
7942 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
7943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:387
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7950 msgid "Note"
7951 msgstr "Бележка"
7952
7953 #: lib/layouts/apa.layout:234
7954 msgid "Acknowledgements:"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/apa.layout:248
7958 msgid "ThickLine"
7959 msgstr ""
7960
7961 # src/ext_l10n.h:193
7962 #: lib/layouts/apa.layout:258
7963 msgid "CenteredCaption"
7964 msgstr "Центр. заглавие"
7965
7966 # src/ext_l10n.h:163
7967 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Senseless!"
7971 msgstr "Адреси"
7972
7973 # src/ext_l10n.h:244
7974 #: lib/layouts/apa.layout:278
7975 msgid "FitFigure"
7976 msgstr "Фигура"
7977
7978 #: lib/layouts/apa.layout:284
7979 msgid "FitBitmap"
7980 msgstr ""
7981
7982 # src/ext_l10n.h:369
7983 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
7984 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
7985 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
7986 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
7988 msgid "Subparagraph"
7989 msgstr "Подабзац"
7990
7991 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
7992 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
7993 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
7994 msgid "*"
7995 msgstr "*"
7996
7997 # src/ext_l10n.h:458
7998 #: lib/layouts/apa.layout:399
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Seriate"
8001 msgstr "Сръбски"
8002
8003 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
8004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8005 msgid "(\\alph{enumii})"
8006 msgstr "(\\alph{enumii})"
8007
8008 # src/ext_l10n.h:433
8009 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
8010 #, fuzzy
8011 msgid "LatinOn"
8012 msgstr "Хърватски"
8013
8014 # src/form1.C:165
8015 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Latin on"
8018 msgstr "Ротация"
8019
8020 # src/ext_l10n.h:433
8021 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
8022 #, fuzzy
8023 msgid "LatinOff"
8024 msgstr "Хърватски"
8025
8026 # src/ext_l10n.h:433
8027 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Latin off"
8030 msgstr "Хърватски"
8031
8032 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
8033 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
8034 msgid "BeginFrame"
8035 msgstr ""
8036
8037 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8038 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
8040 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
8041 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
8042 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
8043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8044 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
8045 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Part"
8048 msgstr "Залепи"
8049
8050 # src/ext_l10n.h:239
8051 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
8052 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
8053 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8054 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Part*"
8057 msgstr "Факт*"
8058
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
8060 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
8061 msgid "MM"
8062 msgstr ""
8063
8064 # src/ext_l10n.h:373
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:158
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Section \\arabic{section}"
8068 msgstr "Под-подраздел"
8069
8070 # src/LColor.C:64
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
8072 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8073 msgid "\\Alph{section}"
8074 msgstr "\\Alph{section}"
8075
8076 # src/ext_l10n.h:373
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:201
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8080 msgstr "Под-подраздел"
8081
8082 # src/ext_l10n.h:373
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:215
8084 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8085 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8086
8087 # src/lyx.C:87
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:379
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Frames"
8093 msgstr "Параметри(p)|#p"
8094
8095 # src/lyx.C:87
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:248
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Frame"
8099 msgstr "Параметри(p)|#p"
8100
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:272
8102 msgid "BeginPlainFrame"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:289
8106 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
8107 msgstr ""
8108
8109 # src/LColor.C:82
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:310
8111 #, fuzzy
8112 msgid "AgainFrame"
8113 msgstr "рамка на математика"
8114
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:327
8116 msgid "Again frame with label"
8117 msgstr ""
8118
8119 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:349
8121 #, fuzzy
8122 msgid "EndFrame"
8123 msgstr "Принтер"
8124
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:363
8126 msgid "________________________________"
8127 msgstr "________________________________"
8128
8129 # src/ext_l10n.h:375
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:378
8131 #, fuzzy
8132 msgid "FrameSubtitle"
8133 msgstr "Подзаглавие"
8134
8135 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8136 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:401
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Column"
8140 msgstr "Колони"
8141
8142 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8143 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Columns"
8149 msgstr "Колони"
8150
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:414
8152 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:455
8156 msgid "ColumnsCenterAligned"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:467
8160 msgid "Columns (center aligned)"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:486
8164 msgid "ColumnsTopAligned"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8168 msgid "Columns (top aligned)"
8169 msgstr ""
8170
8171 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:518
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Pause"
8175 msgstr "Залепи"
8176
8177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:624
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Overlays"
8183 msgstr "обърнато"
8184
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:534
8186 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8187 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8188
8189 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Overprint"
8193 msgstr "Опции"
8194
8195 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:571
8197 #, fuzzy
8198 msgid "OverlayArea"
8199 msgstr "обърнато"
8200
8201 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:582
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Overlayarea"
8205 msgstr "обърнато"
8206
8207 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:597
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Uncover"
8211 msgstr "(&R)Въстанови"
8212
8213 # src/ext_l10n.h:75
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:608
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Uncovered on slides"
8217 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8218
8219 # src/lyxfont.C:62
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:623
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Only"
8223 msgstr "Вкл."
8224
8225 # src/ext_l10n.h:75
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Only on slides"
8229 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8230
8231 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:650
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Block"
8235 msgstr "Блок"
8236
8237 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
8239 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Blocks"
8242 msgstr "Блок"
8243
8244 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:661
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Block:"
8248 msgstr "Блок"
8249
8250 # src/ext_l10n.h:232
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:676
8252 #, fuzzy
8253 msgid "ExampleBlock"
8254 msgstr "Пример"
8255
8256 # src/ext_l10n.h:232
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:687
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Example Block:"
8260 msgstr "Пример"
8261
8262 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:706
8264 #, fuzzy
8265 msgid "AlertBlock"
8266 msgstr "Блок"
8267
8268 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:717
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Alert Block:"
8272 msgstr "Блок"
8273
8274 # src/ext_l10n.h:274
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Titling"
8280 msgstr "Списък"
8281
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8283 msgid "Title (Plain Frame)"
8284 msgstr ""
8285
8286 # src/LyXAction.C:354
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Institute mark"
8290 msgstr "Вмъкни кавички"
8291
8292 # src/form1.C:165
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
8294 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8295 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Quotation"
8298 msgstr "Ротация"
8299
8300 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8301 # src/insets/insetinfo.C:231
8302 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
8303 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Quote"
8306 msgstr "Бележка"
8307
8308 # src/lyxfunc.C:1125
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
8310 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Verse"
8313 msgstr "LyX версия "
8314
8315 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8316 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:963
8318 #, fuzzy
8319 msgid "TitleGraphic"
8320 msgstr "Графика"
8321
8322 # src/ext_l10n.h:387
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Theorems"
8326 msgstr "Теорема"
8327
8328 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
8329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
8330 msgid "Corollary."
8331 msgstr ""
8332
8333 # src/ext_l10n.h:221
8334 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
8335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Definition."
8338 msgstr "Дефиниция"
8339
8340 # src/ext_l10n.h:221
8341 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Definitions"
8344 msgstr "Дефиниция"
8345
8346 # src/ext_l10n.h:221
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Definitions."
8350 msgstr "Дефиниция"
8351
8352 # src/ext_l10n.h:232
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Example."
8356 msgstr "Пример"
8357
8358 # src/ext_l10n.h:232
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Examples"
8362 msgstr "Пример"
8363
8364 # src/ext_l10n.h:232
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Examples."
8368 msgstr "Пример"
8369
8370 # src/ext_l10n.h:238
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
8372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
8374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8375 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
8376 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8377 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8378 msgid "Fact"
8379 msgstr "Факт"
8380
8381 # src/ext_l10n.h:238
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Fact."
8385 msgstr "Факт"
8386
8387 # src/ext_l10n.h:387
8388 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
8389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Theorem."
8392 msgstr "Теорема"
8393
8394 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Separator"
8398 msgstr "Абзац разделяне"
8399
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
8401 msgid "___"
8402 msgstr "___"
8403
8404 # src/ext_l10n.h:279
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
8406 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8407 msgid "LyX-Code"
8408 msgstr "LyX Код"
8409
8410 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8411 # src/insets/insetinfo.C:231
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
8413 #, fuzzy
8414 msgid "NoteItem"
8415 msgstr "Бележка"
8416
8417 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8418 # src/insets/insetinfo.C:231
8419 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Note:"
8422 msgstr "Бележка"
8423
8424 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8425 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Alert"
8428 msgstr "Блок"
8429
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
8431 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
8432 #: lib/layouts/svmono.layout:63
8433 msgid "Structure"
8434 msgstr ""
8435
8436 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
8438 #, fuzzy
8439 msgid "ArticleMode"
8440 msgstr "Вертикално разстояние"
8441
8442 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Article"
8446 msgstr "Вертикално разстояние"
8447
8448 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
8450 #, fuzzy
8451 msgid "PresentationMode"
8452 msgstr "Ориентация"
8453
8454 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Presentation"
8458 msgstr "Ориентация"
8459
8460 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
8462 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8463 #: src/insets/Inset.cpp:97
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Table"
8466 msgstr "Дълга таблица"
8467
8468 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8469 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8470 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8471 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
8472 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8473 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
8474 #, fuzzy
8475 msgid "List of Tables"
8476 msgstr "Списък на таблици"
8477
8478 # src/ext_l10n.h:244
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
8480 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Figure"
8483 msgstr "Фигура"
8484
8485 # src/ext_l10n.h:244
8486 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
8487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/stdfloats.inc:30
8488 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
8489 #, fuzzy
8490 msgid "List of Figures"
8491 msgstr "Фигура"
8492
8493 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
8494 msgid "Dialogue"
8495 msgstr ""
8496
8497 # src/ext_l10n.h:289
8498 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
8499 msgid "Narrative"
8500 msgstr "Описание"
8501
8502 #: lib/layouts/broadway.layout:58
8503 msgid "ACT"
8504 msgstr ""
8505
8506 # src/ext_l10n.h:373
8507 #: lib/layouts/broadway.layout:70
8508 #, fuzzy
8509 msgid "ACT \\arabic{act}"
8510 msgstr "Под-подраздел"
8511
8512 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
8513 msgid "SCENE"
8514 msgstr ""
8515
8516 # src/ext_l10n.h:371
8517 #: lib/layouts/broadway.layout:86
8518 #, fuzzy
8519 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8520 msgstr "Подраздел"
8521
8522 #: lib/layouts/broadway.layout:90
8523 msgid "SCENE*"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
8527 msgid "AT RISE:"
8528 msgstr ""
8529
8530 # src/spellchecker.C:717
8531 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Speaker"
8534 msgstr "Правопис"
8535
8536 # src/mathed/math_panel.C:134
8537 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Parenthetical"
8540 msgstr "Матрица"
8541
8542 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
8543 msgid "("
8544 msgstr "("
8545
8546 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
8547 msgid ")"
8548 msgstr ")"
8549
8550 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
8551 msgid "CURTAIN"
8552 msgstr ""
8553
8554 # src/ext_l10n.h:163
8555 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
8556 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
8557 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Right Address"
8560 msgstr "Адреси"
8561
8562 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8563 #: lib/layouts/chess.layout:35
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Mainline"
8566 msgstr "Министраница"
8567
8568 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8569 #: lib/layouts/chess.layout:42
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Mainline:"
8572 msgstr "Министраница"
8573
8574 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8575 #: lib/layouts/chess.layout:61
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Variation"
8578 msgstr "Абзац разделяне"
8579
8580 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8581 #: lib/layouts/chess.layout:65
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Variation:"
8584 msgstr "Абзац разделяне"
8585
8586 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8587 #: lib/layouts/chess.layout:71
8588 #, fuzzy
8589 msgid "SubVariation"
8590 msgstr "Абзац разделяне"
8591
8592 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8593 #: lib/layouts/chess.layout:74
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Subvariation:"
8596 msgstr "Абзац разделяне"
8597
8598 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8599 #: lib/layouts/chess.layout:80
8600 #, fuzzy
8601 msgid "SubVariation2"
8602 msgstr "Абзац разделяне"
8603
8604 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8605 #: lib/layouts/chess.layout:83
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Subvariation(2):"
8608 msgstr "Абзац разделяне"
8609
8610 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8611 #: lib/layouts/chess.layout:89
8612 #, fuzzy
8613 msgid "SubVariation3"
8614 msgstr "Абзац разделяне"
8615
8616 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8617 #: lib/layouts/chess.layout:92
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Subvariation(3):"
8620 msgstr "Абзац разделяне"
8621
8622 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8623 #: lib/layouts/chess.layout:98
8624 #, fuzzy
8625 msgid "SubVariation4"
8626 msgstr "Абзац разделяне"
8627
8628 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8629 #: lib/layouts/chess.layout:101
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Subvariation(4):"
8632 msgstr "Абзац разделяне"
8633
8634 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8635 #: lib/layouts/chess.layout:107
8636 #, fuzzy
8637 msgid "SubVariation5"
8638 msgstr "Абзац разделяне"
8639
8640 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8641 #: lib/layouts/chess.layout:110
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Subvariation(5):"
8644 msgstr "Абзац разделяне"
8645
8646 #: lib/layouts/chess.layout:117
8647 msgid "HideMoves"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/chess.layout:122
8651 msgid "HideMoves:"
8652 msgstr ""
8653
8654 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8655 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8656 #: lib/layouts/chess.layout:127
8657 #, fuzzy
8658 msgid "ChessBoard"
8659 msgstr "Ключова дума"
8660
8661 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8662 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8663 #: lib/layouts/chess.layout:131
8664 #, fuzzy
8665 msgid "[chessboard]"
8666 msgstr "Ключова дума"
8667
8668 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8669 #: lib/layouts/chess.layout:140
8670 #, fuzzy
8671 msgid "BoardCentered"
8672 msgstr "Центринан"
8673
8674 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8675 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8676 #: lib/layouts/chess.layout:145
8677 #, fuzzy
8678 msgid "[centered board]"
8679 msgstr "Ключова дума"
8680
8681 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8682 #: lib/layouts/chess.layout:155
8683 #, fuzzy
8684 msgid "HighLight"
8685 msgstr "Височина"
8686
8687 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8688 #: lib/layouts/chess.layout:160
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Highlights:"
8691 msgstr "Височина"
8692
8693 # src/LColor.C:92
8694 #: lib/layouts/chess.layout:175
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Arrow"
8697 msgstr "грешка"
8698
8699 # src/LColor.C:92
8700 #: lib/layouts/chess.layout:180
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Arrow:"
8703 msgstr "грешка"
8704
8705 #: lib/layouts/chess.layout:186
8706 msgid "KnightMove"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/chess.layout:191
8710 msgid "KnightMove:"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8714 msgid "DinBrief"
8715 msgstr ""
8716
8717 # src/ext_l10n.h:163
8718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
8719 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
8720 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Send To Address"
8723 msgstr "Адреси"
8724
8725 # src/ext_l10n.h:163
8726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
8727 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
8728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
8729 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
8730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
8731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Address:"
8734 msgstr "Адреси"
8735
8736 # src/ext_l10n.h:163
8737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
8738 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
8739 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
8740 #, fuzzy
8741 msgid "My Address"
8742 msgstr "Адреси"
8743
8744 # src/ext_l10n.h:163
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Sender Address:"
8748 msgstr "Адреси"
8749
8750 # src/ext_l10n.h:163
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Return address"
8754 msgstr "Адреси"
8755
8756 # src/ext_l10n.h:163
8757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
8758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Backaddress:"
8761 msgstr "Адреси"
8762
8763 # src/ext_l10n.h:202
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Postal comment"
8767 msgstr "Коментар"
8768
8769 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8770 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Postal Remark:"
8774 msgstr "Конвертори"
8775
8776 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Handling"
8780 msgstr "Полета"
8781
8782 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Handling:"
8786 msgstr "Полета"
8787
8788 # src/ext_l10n.h:285
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
8790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
8791 #: lib/layouts/lettre.layout:450
8792 #, fuzzy
8793 msgid "YourRef"
8794 msgstr "Препратка"
8795
8796 # src/ext_l10n.h:377
8797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
8798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Your ref.:"
8801 msgstr "Презиме"
8802
8803 # src/ext_l10n.h:285
8804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
8805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
8806 #: lib/layouts/lettre.layout:466
8807 msgid "MyRef"
8808 msgstr "Препратка"
8809
8810 # src/ext_l10n.h:377
8811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
8812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Our ref.:"
8815 msgstr "Презиме"
8816
8817 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Writer"
8821 msgstr "Принтер"
8822
8823 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Writer:"
8827 msgstr "Принтер"
8828
8829 # src/ext_l10n.h:351
8830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
8831 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
8832 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
8833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
8834 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
8835 msgid "Signature"
8836 msgstr "Подпис"
8837
8838 # src/ext_l10n.h:351
8839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
8840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
8841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8842 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Signature:"
8845 msgstr "Подпис"
8846
8847 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Bottomtext"
8851 msgstr "Долу(B)|#B"
8852
8853 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Bottom text:"
8857 msgstr "Долу(B)|#B"
8858
8859 # src/LColor.C:55
8860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Area code"
8863 msgstr "червен"
8864
8865 # src/LColor.C:55
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Area Code:"
8869 msgstr "червен"
8870
8871 # src/ext_l10n.h:384
8872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
8873 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
8874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
8875 msgid "Telephone"
8876 msgstr "Телефон"
8877
8878 # src/ext_l10n.h:384
8879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
8880 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Telephone:"
8883 msgstr "Телефон"
8884
8885 # src/form1.C:165
8886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
8887 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
8888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Location"
8891 msgstr "Ротация"
8892
8893 # src/form1.C:165
8894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
8895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Location:"
8898 msgstr "Ротация"
8899
8900 # src/ext_l10n.h:217
8901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
8902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
8903 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
8904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
8905 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Date:"
8908 msgstr "Дата"
8909
8910 # src/ext_l10n.h:367
8911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
8912 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
8914 msgid "Subject"
8915 msgstr "Тема"
8916
8917 # src/ext_l10n.h:367
8918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
8919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Subject:"
8922 msgstr "Тема"
8923
8924 # src/ext_l10n.h:298
8925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
8926 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
8927 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
8928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
8929 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
8930 msgid "Opening"
8931 msgstr "Отваряне"
8932
8933 # src/ext_l10n.h:298
8934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
8935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
8936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Opening:"
8939 msgstr "Отваряне"
8940
8941 # src/ext_l10n.h:200
8942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
8943 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
8944 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
8945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
8946 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
8947 msgid "Closing"
8948 msgstr "Затваряне"
8949
8950 # src/ext_l10n.h:200
8951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
8952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
8953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Closing:"
8956 msgstr "Затваряне"
8957
8958 # src/ext_l10n.h:441
8959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
8960 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
8961 #, fuzzy
8962 msgid "encl"
8963 msgstr "Френски"
8964
8965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
8966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
8967 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8968 msgid "encl:"
8969 msgstr ""
8970
8971 # src/ext_l10n.h:418
8972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
8973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
8974 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
8975 msgid "cc"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
8979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
8980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
8981 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
8982 msgid "cc:"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
8986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
8987 msgid "PS"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
8991 msgid "Post Scriptum:"
8992 msgstr ""
8993
8994 # src/ext_l10n.h:163
8995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8996 #, fuzzy
8997 msgid "SenderAddress"
8998 msgstr "Адреси"
8999
9000 # src/ext_l10n.h:163
9001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
9002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Backaddress"
9005 msgstr "Адреси"
9006
9007 # src/ext_l10n.h:166
9008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
9009 #, fuzzy
9010 msgid "RetourAdresse"
9011 msgstr "Адрес"
9012
9013 # src/ext_l10n.h:166
9014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
9015 msgid "Adresse"
9016 msgstr "Адрес"
9017
9018 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9019 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Postvermerk"
9023 msgstr "Конвертори"
9024
9025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
9026 msgid "Zusatz"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
9030 msgid "IhrZeichen"
9031 msgstr ""
9032
9033 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
9035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
9036 #, fuzzy
9037 msgid "YourMail"
9038 msgstr "Нормален"
9039
9040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
9041 msgid "IhrSchreiben"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
9045 msgid "MeinZeichen"
9046 msgstr ""
9047
9048 # src/ext_l10n.h:95
9049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Unterschrift"
9052 msgstr "Степен(S)|S"
9053
9054 # src/ext_l10n.h:308
9055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
9056 msgid "Phone"
9057 msgstr "Телефонен указател"
9058
9059 # src/ext_l10n.h:384
9060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Telefon"
9063 msgstr "Телефон"
9064
9065 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
9067 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
9068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Place"
9071 msgstr "Залепи"
9072
9073 # src/ext_l10n.h:362
9074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Stadt"
9077 msgstr "Държава"
9078
9079 # src/ext_l10n.h:398
9080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
9081 msgid "Town"
9082 msgstr "Град"
9083
9084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
9085 msgid "Ort"
9086 msgstr ""
9087
9088 # src/ext_l10n.h:217
9089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Datum"
9092 msgstr "Дата"
9093
9094 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9095 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
9097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
9098 msgid "Reference"
9099 msgstr "Препратка"
9100
9101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
9102 msgid "Betreff"
9103 msgstr ""
9104
9105 # src/LColor.C:55
9106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Anrede"
9109 msgstr "червен"
9110
9111 # src/ext_l10n.h:362
9112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
9113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
9114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Letter"
9117 msgstr "Държава"
9118
9119 # src/LColor.C:63
9120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Brieftext"
9123 msgstr "текст"
9124
9125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
9126 msgid "Gruss"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
9130 msgid "ps"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
9134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
9135 msgid "Encl."
9136 msgstr ""
9137
9138 # src/ext_l10n.h:171
9139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9140 msgid "Anlagen"
9141 msgstr "Подравняване"
9142
9143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
9144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
9145 msgid "CC"
9146 msgstr ""
9147
9148 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Verteiler"
9152 msgstr "Вертикално разстояние"
9153
9154 # src/LaTeX.C:223
9155 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
9156 #, fuzzy
9157 msgid "RunTitle"
9158 msgstr "Стартирам BibTeX."
9159
9160 # src/LaTeX.C:223
9161 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Running Title:"
9164 msgstr "Стартирам BibTeX."
9165
9166 # src/ext_l10n.h:175
9167 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
9168 #, fuzzy
9169 msgid "RunAuthor"
9170 msgstr "Автор"
9171
9172 # src/ext_l10n.h:175
9173 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Running Author:"
9176 msgstr "Автор"
9177
9178 # src/layout_forms.C:23
9179 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
9180 #, fuzzy
9181 msgid "E-mail:"
9182 msgstr "Семейство(F):|#F"
9183
9184 # src/ext_l10n.h:163
9185 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Web Address"
9188 msgstr "Адреси"
9189
9190 # src/ext_l10n.h:163
9191 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Web address:"
9194 msgstr "Адреси"
9195
9196 # src/ext_l10n.h:175
9197 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Authors Block"
9200 msgstr "Автор"
9201
9202 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9203 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Authors Block:"
9206 msgstr "Блок"
9207
9208 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9209 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9210 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
9211 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
9213 msgid "Keyword"
9214 msgstr "Ключова дума"
9215
9216 # src/ext_l10n.h:263
9217 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
9218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
9219 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
9220 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
9221 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Keywords:"
9225 msgstr "Ключови дума"
9226
9227 # src/ext_l10n.h:386
9228 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Thanks Text"
9231 msgstr "Благодаря"
9232
9233 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9234 msgid "Thanks \\theThanks:"
9235 msgstr ""
9236
9237 # src/ext_l10n.h:123
9238 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Emphasize"
9241 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
9242
9243 # src/ext_l10n.h:386
9244 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Thanks Ref"
9247 msgstr "Благодаря"
9248
9249 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
9250 msgid "Internet Addess Ref"
9251 msgstr ""
9252
9253 # src/ext_l10n.h:175
9254 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Corresponding Author"
9257 msgstr "Автор"
9258
9259 # src/ext_l10n.h:242
9260 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
9261 #, fuzzy
9262 msgid "First Name"
9263 msgstr "Малко име"
9264
9265 # src/ext_l10n.h:377
9266 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
9267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9269 msgid "Surname"
9270 msgstr "Презиме"
9271
9272 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9273 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
9274 #, fuzzy
9275 msgid "bysame"
9276 msgstr "Име"
9277
9278 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
9279 #: lib/layouts/enumitem.module:87
9280 msgid "00.00.0000"
9281 msgstr "00.00.0000"
9282
9283 # src/ext_l10n.h:126
9284 #: lib/layouts/egs.layout:274
9285 #, fuzzy
9286 msgid "LaTeX Title"
9287 msgstr "Стил TeX|X"
9288
9289 # src/ext_l10n.h:175
9290 #: lib/layouts/egs.layout:308
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Author:"
9293 msgstr "Автор"
9294
9295 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9296 #: lib/layouts/egs.layout:317
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Affil"
9299 msgstr "Цитат"
9300
9301 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9302 #: lib/layouts/egs.layout:352
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Journal:"
9305 msgstr "Нормален"
9306
9307 # src/mathed/formula.C:929
9308 #: lib/layouts/egs.layout:361
9309 #, fuzzy
9310 msgid "msnumber"
9311 msgstr "Номериране"
9312
9313 # src/mathed/formula.C:929
9314 #: lib/layouts/egs.layout:375
9315 #, fuzzy
9316 msgid "MS_number:"
9317 msgstr "Номериране"
9318
9319 # src/ext_l10n.h:175
9320 #: lib/layouts/egs.layout:385
9321 #, fuzzy
9322 msgid "FirstAuthor"
9323 msgstr "Автор"
9324
9325 #: lib/layouts/egs.layout:398
9326 msgid "1st_author_surname:"
9327 msgstr ""
9328
9329 # src/ext_l10n.h:327
9330 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
9331 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9332 msgid "Received"
9333 msgstr "Получен"
9334
9335 # src/ext_l10n.h:327
9336 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Received:"
9340 msgstr "Получен"
9341
9342 # src/LColor.C:75
9343 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
9344 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Accepted"
9347 msgstr "акцент"
9348
9349 # src/LColor.C:75
9350 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
9351 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Accepted:"
9354 msgstr "акцент"
9355
9356 # src/lyxfont.C:62
9357 #: lib/layouts/egs.layout:451
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Offsets"
9360 msgstr "Изкл."
9361
9362 #: lib/layouts/egs.layout:464
9363 msgid "reprint_reqs_to:"
9364 msgstr ""
9365
9366 # src/ext_l10n.h:175
9367 #: lib/layouts/elsart.layout:131
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Author Address"
9370 msgstr "Автор"
9371
9372 # src/ext_l10n.h:175
9373 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Author Email"
9376 msgstr "Автор"
9377
9378 # src/layout_forms.C:23
9379 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
9380 #: lib/layouts/llncs.layout:240
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Email:"
9383 msgstr "Семейство(F):|#F"
9384
9385 # src/ext_l10n.h:175
9386 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Author URL"
9389 msgstr "Автор"
9390
9391 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9392 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9393 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
9394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
9395 #, fuzzy
9396 msgid "URL:"
9397 msgstr "URL"
9398
9399 # src/ext_l10n.h:386
9400 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
9401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
9402 msgid "Thanks"
9403 msgstr "Благодаря"
9404
9405 #: lib/layouts/elsart.layout:275
9406 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/layouts/elsart.layout:304
9410 msgid "PROOF."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/elsart.layout:318
9414 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/layouts/elsart.layout:325
9418 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/elsart.layout:332
9422 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/elsart.layout:339
9426 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/elsart.layout:346
9430 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/elsart.layout:353
9434 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/elsart.layout:367
9438 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/elsart.layout:374
9442 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/elsart.layout:381
9446 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/elsart.layout:388
9450 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9451 msgstr ""
9452
9453 # src/ext_l10n.h:371
9454 #: lib/layouts/elsart.layout:395
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9457 msgstr "Подраздел"
9458
9459 #: lib/layouts/elsart.layout:402
9460 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9461 msgstr ""
9462
9463 # src/ext_l10n.h:371
9464 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9467 msgstr "Подраздел"
9468
9469 # src/ext_l10n.h:371
9470 #: lib/layouts/elsart.layout:418
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Case \\arabic{case}"
9473 msgstr "Подраздел"
9474
9475 # src/ext_l10n.h:246
9476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Titlenote mark"
9479 msgstr "Бел. под линия"
9480
9481 # src/ext_l10n.h:246
9482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Title footnote"
9485 msgstr "Бел. под линия"
9486
9487 # src/ext_l10n.h:246
9488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Title footnote:"
9491 msgstr "Бел. под линия"
9492
9493 # src/ext_l10n.h:175
9494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Author mark"
9497 msgstr "Автор"
9498
9499 # src/ext_l10n.h:246
9500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Author footnote"
9503 msgstr "Бел. под линия"
9504
9505 # src/ext_l10n.h:175
9506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Author footnote:"
9509 msgstr "Автор"
9510
9511 # src/ext_l10n.h:175
9512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
9513 #, fuzzy
9514 msgid "CorAuthor mark"
9515 msgstr "Автор"
9516
9517 # src/ext_l10n.h:175
9518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Corresponding author"
9521 msgstr "Автор"
9522
9523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
9524 msgid "Corresponding author text:"
9525 msgstr ""
9526
9527 # src/ext_l10n.h:263
9528 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
9529 #: lib/layouts/svjour.inc:250
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Key words:"
9532 msgstr "Ключови дума"
9533
9534 # src/LyXAction.C:251
9535 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Item"
9538 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9539
9540 # src/LyXAction.C:251
9541 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Item:"
9544 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9545
9546 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
9547 #: lib/layouts/europecv.layout:66
9548 #, fuzzy
9549 msgid "BulletedItem"
9550 msgstr "Точки"
9551
9552 # src/LColor.C:65
9553 #: lib/layouts/europecv.layout:69
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Bulleted Item:"
9556 msgstr "Latex"
9557
9558 #: lib/layouts/europecv.layout:72
9559 msgid "Begin"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9563 msgid "Begin of CV"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9567 msgid "PersonalInfo"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9571 msgid "Personal Info"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9575 msgid "MotherTongue"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9579 msgid "Mother Tongue:"
9580 msgstr ""
9581
9582 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9583 #: lib/layouts/foils.layout:42
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Foilhead"
9586 msgstr "(&F)Файл"
9587
9588 # src/ext_l10n.h:375
9589 #: lib/layouts/foils.layout:61
9590 #, fuzzy
9591 msgid "ShortFoilhead"
9592 msgstr "Подзаглавие"
9593
9594 # src/ext_l10n.h:311
9595 #: lib/layouts/foils.layout:67
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Rotatefoilhead"
9598 msgstr "Таблица"
9599
9600 #: lib/layouts/foils.layout:73
9601 msgid "ShortRotatefoilhead"
9602 msgstr ""
9603
9604 # src/ext_l10n.h:274
9605 #: lib/layouts/foils.layout:82
9606 #, fuzzy
9607 msgid "TickList"
9608 msgstr "Списък"
9609
9610 #: lib/layouts/foils.layout:97
9611 msgid "_/"
9612 msgstr "_/"
9613
9614 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9615 #: lib/layouts/foils.layout:101
9616 #, fuzzy
9617 msgid "CrossList"
9618 msgstr "LyX: Препратка"
9619
9620 #: lib/layouts/foils.layout:116
9621 msgid "><"
9622 msgstr "><"
9623
9624 #: lib/layouts/foils.layout:160
9625 msgid "My Logo"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/foils.layout:168
9629 msgid "My Logo:"
9630 msgstr ""
9631
9632 # src/ext_l10n.h:223
9633 #: lib/layouts/foils.layout:177
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Restriction"
9636 msgstr "Описание"
9637
9638 # src/ext_l10n.h:223
9639 #: lib/layouts/foils.layout:181
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Restriction:"
9642 msgstr "Описание"
9643
9644 # src/ext_l10n.h:270
9645 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
9646 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Left Header"
9649 msgstr "Заглавие"
9650
9651 # src/ext_l10n.h:270
9652 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
9653 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Left Header:"
9656 msgstr "Заглавие"
9657
9658 # src/ext_l10n.h:337
9659 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
9660 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Right Header"
9663 msgstr "Заглавие"
9664
9665 # src/ext_l10n.h:337
9666 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
9667 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Right Header:"
9670 msgstr "Заглавие"
9671
9672 # src/ext_l10n.h:337
9673 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Right Footer"
9676 msgstr "Заглавие"
9677
9678 # src/ext_l10n.h:337
9679 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Right Footer:"
9682 msgstr "Заглавие"
9683
9684 # src/ext_l10n.h:387
9685 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
9686 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Theorem #."
9689 msgstr "Теорема"
9690
9691 # src/ext_l10n.h:271
9692 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
9693 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Lemma #."
9696 msgstr "Лема"
9697
9698 # src/ext_l10n.h:320
9699 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
9700 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Corollary #."
9703 msgstr "Допускане"
9704
9705 # src/ext_l10n.h:320
9706 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
9707 #: lib/layouts/svjour.inc:418
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Proposition #."
9710 msgstr "Допускане"
9711
9712 # src/ext_l10n.h:221
9713 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
9714 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Definition #."
9717 msgstr "Дефиниция"
9718
9719 # src/ext_l10n.h:388
9720 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
9721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9722 msgid "Theorem*"
9723 msgstr "Теорема*"
9724
9725 # src/ext_l10n.h:272
9726 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
9727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
9728 msgid "Lemma*"
9729 msgstr "Лема*"
9730
9731 # src/ext_l10n.h:271
9732 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Lemma."
9735 msgstr "Лема"
9736
9737 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
9738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
9739 msgid "Corollary*"
9740 msgstr ""
9741
9742 # src/ext_l10n.h:321
9743 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
9744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
9745 msgid "Proposition*"
9746 msgstr "Допускане*"
9747
9748 # src/ext_l10n.h:320
9749 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Proposition."
9752 msgstr "Допускане"
9753
9754 # src/ext_l10n.h:222
9755 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
9756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9757 msgid "Definition*"
9758 msgstr "Дефиниция*"
9759
9760 # src/ext_l10n.h:362
9761 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Letter:"
9764 msgstr "Държава"
9765
9766 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9767 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
9768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
9769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9770 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9771 msgid "Name"
9772 msgstr "Име"
9773
9774 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9775 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
9776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Name:"
9779 msgstr "Име:"
9780
9781 # src/ext_l10n.h:364
9782 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9784 msgid "Street"
9785 msgstr "Улица"
9786
9787 # src/ext_l10n.h:364
9788 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Street:"
9791 msgstr "Улица"
9792
9793 # src/ext_l10n.h:162
9794 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9795 msgid "Addition"
9796 msgstr "Допълнение"
9797
9798 # src/ext_l10n.h:162
9799 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Addition:"
9802 msgstr "Допълнение"
9803
9804 # src/ext_l10n.h:398
9805 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Town:"
9808 msgstr "Град"
9809
9810 # src/ext_l10n.h:362
9811 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9813 msgid "State"
9814 msgstr "Държава"
9815
9816 # src/ext_l10n.h:362
9817 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9818 #, fuzzy
9819 msgid "State:"
9820 msgstr "Държава"
9821
9822 # src/ext_l10n.h:163
9823 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
9824 #, fuzzy
9825 msgid "ReturnAddress"
9826 msgstr "Адреси"
9827
9828 # src/ext_l10n.h:163
9829 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
9830 #, fuzzy
9831 msgid "ReturnAddress:"
9832 msgstr "Адреси"
9833
9834 # src/ext_l10n.h:285
9835 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
9836 #: lib/layouts/lettre.layout:472
9837 #, fuzzy
9838 msgid "MyRef:"
9839 msgstr "Препратка"
9840
9841 # src/ext_l10n.h:285
9842 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
9843 #: lib/layouts/lettre.layout:456
9844 #, fuzzy
9845 msgid "YourRef:"
9846 msgstr "Препратка"
9847
9848 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9849 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
9850 #, fuzzy
9851 msgid "YourMail:"
9852 msgstr "Нормален"
9853
9854 # src/ext_l10n.h:308
9855 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Phone:"
9858 msgstr "Телефонен указател"
9859
9860 # src/ext_l10n.h:385
9861 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Telefax"
9864 msgstr "Телекс"
9865
9866 # src/ext_l10n.h:385
9867 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Telefax:"
9870 msgstr "Телекс"
9871
9872 # src/ext_l10n.h:385
9873 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
9874 msgid "Telex"
9875 msgstr "Телекс"
9876
9877 # src/ext_l10n.h:385
9878 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Telex:"
9881 msgstr "Телекс"
9882
9883 # src/layout_forms.C:23
9884 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
9885 #, fuzzy
9886 msgid "EMail"
9887 msgstr "Семейство(F):|#F"
9888
9889 # src/layout_forms.C:23
9890 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
9891 #, fuzzy
9892 msgid "EMail:"
9893 msgstr "Семейство(F):|#F"
9894
9895 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
9896 msgid "HTTP"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
9900 msgid "HTTP:"
9901 msgstr ""
9902
9903 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9904 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Bank"
9907 msgstr "Блок"
9908
9909 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9910 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Bank:"
9913 msgstr "Блок"
9914
9915 # src/ext_l10n.h:201
9916 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
9917 #, fuzzy
9918 msgid "BankCode"
9919 msgstr "Код"
9920
9921 # src/ext_l10n.h:201
9922 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
9923 #, fuzzy
9924 msgid "BankCode:"
9925 msgstr "Код"
9926
9927 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
9928 msgid "BankAccount"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
9932 msgid "BankAccount:"
9933 msgstr ""
9934
9935 # src/ext_l10n.h:202
9936 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
9937 #, fuzzy
9938 msgid "PostalComment"
9939 msgstr "Коментар"
9940
9941 # src/ext_l10n.h:202
9942 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
9943 #, fuzzy
9944 msgid "PostalComment:"
9945 msgstr "Коментар"
9946
9947 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9948 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Reference:"
9951 msgstr "Препратка :"
9952
9953 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
9954 msgid "Encl.:"
9955 msgstr ""
9956
9957 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
9959 #, fuzzy
9960 msgid "NameRowA"
9961 msgstr "Име"
9962
9963 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
9965 #, fuzzy
9966 msgid "NameRowA:"
9967 msgstr "Име"
9968
9969 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
9971 #, fuzzy
9972 msgid "NameRowB"
9973 msgstr "Име"
9974
9975 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
9977 #, fuzzy
9978 msgid "NameRowB:"
9979 msgstr "Име"
9980
9981 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
9983 #, fuzzy
9984 msgid "NameRowC"
9985 msgstr "Име"
9986
9987 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
9989 #, fuzzy
9990 msgid "NameRowC:"
9991 msgstr "Име"
9992
9993 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9995 #, fuzzy
9996 msgid "NameRowD"
9997 msgstr "Име"
9998
9999 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
10001 #, fuzzy
10002 msgid "NameRowD:"
10003 msgstr "Име"
10004
10005 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
10007 #, fuzzy
10008 msgid "NameRowE"
10009 msgstr "Име"
10010
10011 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10013 #, fuzzy
10014 msgid "NameRowE:"
10015 msgstr "Име"
10016
10017 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
10019 #, fuzzy
10020 msgid "NameRowF"
10021 msgstr "Име"
10022
10023 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
10025 #, fuzzy
10026 msgid "NameRowF:"
10027 msgstr "Име"
10028
10029 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
10031 #, fuzzy
10032 msgid "NameRowG"
10033 msgstr "Име"
10034
10035 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
10037 #, fuzzy
10038 msgid "NameRowG:"
10039 msgstr "Име"
10040
10041 # src/ext_l10n.h:163
10042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
10043 #, fuzzy
10044 msgid "AddressRowA"
10045 msgstr "Адреси"
10046
10047 # src/ext_l10n.h:163
10048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
10049 #, fuzzy
10050 msgid "AddressRowA:"
10051 msgstr "Адреси"
10052
10053 # src/ext_l10n.h:163
10054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
10055 #, fuzzy
10056 msgid "AddressRowB"
10057 msgstr "Адреси"
10058
10059 # src/ext_l10n.h:163
10060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
10061 #, fuzzy
10062 msgid "AddressRowB:"
10063 msgstr "Адреси"
10064
10065 # src/ext_l10n.h:163
10066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
10067 #, fuzzy
10068 msgid "AddressRowC"
10069 msgstr "Адреси"
10070
10071 # src/ext_l10n.h:163
10072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
10073 #, fuzzy
10074 msgid "AddressRowC:"
10075 msgstr "Адреси"
10076
10077 # src/ext_l10n.h:163
10078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
10079 #, fuzzy
10080 msgid "AddressRowD"
10081 msgstr "Адреси"
10082
10083 # src/ext_l10n.h:163
10084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
10085 #, fuzzy
10086 msgid "AddressRowD:"
10087 msgstr "Адреси"
10088
10089 # src/ext_l10n.h:163
10090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
10091 #, fuzzy
10092 msgid "AddressRowE"
10093 msgstr "Адреси"
10094
10095 # src/ext_l10n.h:163
10096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
10097 #, fuzzy
10098 msgid "AddressRowE:"
10099 msgstr "Адреси"
10100
10101 # src/ext_l10n.h:163
10102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
10103 #, fuzzy
10104 msgid "AddressRowF"
10105 msgstr "Адреси"
10106
10107 # src/ext_l10n.h:163
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
10109 #, fuzzy
10110 msgid "AddressRowF:"
10111 msgstr "Адреси"
10112
10113 # src/ext_l10n.h:384
10114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
10115 #, fuzzy
10116 msgid "TelephoneRowA"
10117 msgstr "Телефон"
10118
10119 # src/ext_l10n.h:384
10120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
10121 #, fuzzy
10122 msgid "TelephoneRowA:"
10123 msgstr "Телефон"
10124
10125 # src/ext_l10n.h:384
10126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
10127 #, fuzzy
10128 msgid "TelephoneRowB"
10129 msgstr "Телефон"
10130
10131 # src/ext_l10n.h:384
10132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10133 #, fuzzy
10134 msgid "TelephoneRowB:"
10135 msgstr "Телефон"
10136
10137 # src/ext_l10n.h:384
10138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10139 #, fuzzy
10140 msgid "TelephoneRowC"
10141 msgstr "Телефон"
10142
10143 # src/ext_l10n.h:384
10144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
10145 #, fuzzy
10146 msgid "TelephoneRowC:"
10147 msgstr "Телефон"
10148
10149 # src/ext_l10n.h:384
10150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
10151 #, fuzzy
10152 msgid "TelephoneRowD"
10153 msgstr "Телефон"
10154
10155 # src/ext_l10n.h:384
10156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
10157 #, fuzzy
10158 msgid "TelephoneRowD:"
10159 msgstr "Телефон"
10160
10161 # src/ext_l10n.h:384
10162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
10163 #, fuzzy
10164 msgid "TelephoneRowE"
10165 msgstr "Телефон"
10166
10167 # src/ext_l10n.h:384
10168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
10169 #, fuzzy
10170 msgid "TelephoneRowE:"
10171 msgstr "Телефон"
10172
10173 # src/ext_l10n.h:384
10174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
10175 #, fuzzy
10176 msgid "TelephoneRowF"
10177 msgstr "Телефон"
10178
10179 # src/ext_l10n.h:384
10180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
10181 #, fuzzy
10182 msgid "TelephoneRowF:"
10183 msgstr "Телефон"
10184
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
10186 msgid "InternetRowA"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
10190 msgid "InternetRowA:"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
10194 msgid "InternetRowB"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
10198 msgid "InternetRowB:"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
10202 msgid "InternetRowC"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
10206 msgid "InternetRowC:"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
10210 msgid "InternetRowD"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
10214 msgid "InternetRowD:"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10218 msgid "InternetRowE"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
10222 msgid "InternetRowE:"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
10226 msgid "InternetRowF"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10230 msgid "InternetRowF:"
10231 msgstr ""
10232
10233 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
10235 #, fuzzy
10236 msgid "BankRowA"
10237 msgstr "Име"
10238
10239 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10241 #, fuzzy
10242 msgid "BankRowA:"
10243 msgstr "Блок"
10244
10245 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
10247 #, fuzzy
10248 msgid "BankRowB"
10249 msgstr "Име"
10250
10251 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
10253 #, fuzzy
10254 msgid "BankRowB:"
10255 msgstr "Блок"
10256
10257 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
10259 #, fuzzy
10260 msgid "BankRowC"
10261 msgstr "Име"
10262
10263 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
10265 #, fuzzy
10266 msgid "BankRowC:"
10267 msgstr "Блок"
10268
10269 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
10271 #, fuzzy
10272 msgid "BankRowD"
10273 msgstr "Име"
10274
10275 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
10277 #, fuzzy
10278 msgid "BankRowD:"
10279 msgstr "Блок"
10280
10281 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
10283 #, fuzzy
10284 msgid "BankRowE"
10285 msgstr "Име"
10286
10287 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
10289 #, fuzzy
10290 msgid "BankRowE:"
10291 msgstr "Блок"
10292
10293 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
10295 #, fuzzy
10296 msgid "BankRowF"
10297 msgstr "Име"
10298
10299 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
10301 #, fuzzy
10302 msgid "BankRowF:"
10303 msgstr "Блок"
10304
10305 # src/ext_l10n.h:169
10306 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Claim #."
10309 msgstr "Aлгоритъм"
10310
10311 # src/ext_l10n.h:271
10312 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Remarks"
10315 msgstr "Лема"
10316
10317 # src/ext_l10n.h:271
10318 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Remarks #."
10321 msgstr "Лема"
10322
10323 # src/ext_l10n.h:318
10324 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Proof:"
10327 msgstr "Доказателство"
10328
10329 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
10330 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
10331 msgid "More"
10332 msgstr "Още"
10333
10334 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
10335 msgid "(MORE)"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
10339 msgid "FADE IN:"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
10343 msgid "INT."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
10347 msgid "EXT."
10348 msgstr ""
10349
10350 # src/ext_l10n.h:205
10351 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Continuing"
10354 msgstr "Условие"
10355
10356 # src/ext_l10n.h:205
10357 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
10358 #, fuzzy
10359 msgid "(continuing)"
10360 msgstr "Условие"
10361
10362 # src/ext_l10n.h:400
10363 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
10364 msgid "Transition"
10365 msgstr "Преход"
10366
10367 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
10368 msgid "TITLE OVER:"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
10372 msgid "INTERCUT"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
10376 msgid "INTERCUT WITH:"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
10380 msgid "FADE OUT"
10381 msgstr ""
10382
10383 # src/ext_l10n.h:462
10384 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Scene"
10387 msgstr "Словенски"
10388
10389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
10390 msgid "Classification Codes"
10391 msgstr ""
10392
10393 # src/ext_l10n.h:373
10394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Definition \\thedefinition."
10398 msgstr "Под-подраздел"
10399
10400 # src/ext_l10n.h:362
10401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Step"
10404 msgstr "Държава"
10405
10406 # src/ext_l10n.h:371
10407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Step \\thestep."
10410 msgstr "Подраздел"
10411
10412 # src/ext_l10n.h:371
10413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Example \\theexample."
10417 msgstr "Подраздел"
10418
10419 # src/ext_l10n.h:369
10420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Notation \\thenotation."
10424 msgstr "Подабзац"
10425
10426 # src/ext_l10n.h:371
10427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
10429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Theorem \\thetheorem."
10432 msgstr "Подраздел"
10433
10434 # src/ext_l10n.h:369
10435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Corollary \\thecorollary."
10439 msgstr "Подабзац"
10440
10441 # src/ext_l10n.h:371
10442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Lemma \\thelemma."
10446 msgstr "Подраздел"
10447
10448 # src/ext_l10n.h:373
10449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Proposition \\theproposition."
10453 msgstr "Под-подраздел"
10454
10455 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Prop"
10459 msgstr "Копирай"
10460
10461 # src/ext_l10n.h:371
10462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Prop \\theprop."
10465 msgstr "Подраздел"
10466
10467 # src/ext_l10n.h:323
10468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
10469 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10475 msgid "Question"
10476 msgstr "Въпрос"
10477
10478 # src/ext_l10n.h:373
10479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Question \\thequestion."
10482 msgstr "Под-подраздел"
10483
10484 # src/ext_l10n.h:371
10485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Claim \\theclaim."
10489 msgstr "Подраздел"
10490
10491 # src/ext_l10n.h:369
10492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10496 msgstr "Подабзац"
10497
10498 # src/ext_l10n.h:173
10499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Appendices Section"
10502 msgstr "Приложения"
10503
10504 # src/ext_l10n.h:173
10505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
10506 #, fuzzy
10507 msgid "--- Appendices ---"
10508 msgstr "Приложения"
10509
10510 # src/LColor.C:64
10511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10514 msgstr "избор"
10515
10516 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10517 #: lib/layouts/iopart.layout:77
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Review"
10520 msgstr "(&F)Файл"
10521
10522 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10523 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Topical"
10526 msgstr "(&T)Отгоре"
10527
10528 # src/ext_l10n.h:202
10529 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10530 msgid "Comment"
10531 msgstr "Коментар"
10532
10533 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10534 #: lib/layouts/iopart.layout:101
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Paper"
10537 msgstr "Страница"
10538
10539 # src/mathed/math_panel.C:128
10540 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Prelim"
10543 msgstr "Разстояние"
10544
10545 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10546 msgid "Rapid"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
10550 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
10551 msgid "PACS"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/iopart.layout:221
10555 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/iopart.layout:225
10559 msgid "MSC"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/iopart.layout:228
10563 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/iopart.layout:232
10567 msgid "submitto"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/iopart.layout:235
10571 msgid "submit to paper:"
10572 msgstr ""
10573
10574 # src/ext_l10n.h:186
10575 #: lib/layouts/iopart.layout:261
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Bibliography (plain)"
10578 msgstr "Библиография"
10579
10580 # src/ext_l10n.h:186
10581 #: lib/layouts/iopart.layout:285
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Bibliography heading"
10584 msgstr "Библиография"
10585
10586 #: lib/layouts/isprs.layout:38
10587 msgid "ABSTRACT:"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/isprs.layout:66
10591 msgid "KEY WORDS:"
10592 msgstr ""
10593
10594 # src/ext_l10n.h:205
10595 #: lib/layouts/isprs.layout:134
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Commission"
10598 msgstr "Условие"
10599
10600 #: lib/layouts/isprs.layout:227
10601 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10602 msgstr ""
10603
10604 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10605 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
10606 #, fuzzy
10607 msgid "AddressForOffprints"
10608 msgstr "Опции"
10609
10610 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10611 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Address for Offprints:"
10614 msgstr "Опции"
10615
10616 # src/LaTeX.C:223
10617 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
10618 #, fuzzy
10619 msgid "RunningTitle"
10620 msgstr "Стартирам BibTeX."
10621
10622 # src/LaTeX.C:223
10623 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
10624 #: lib/layouts/svjour.inc:158
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Running title:"
10627 msgstr "Стартирам BibTeX."
10628
10629 # src/ext_l10n.h:175
10630 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
10631 #, fuzzy
10632 msgid "RunningAuthor"
10633 msgstr "Автор"
10634
10635 # src/ext_l10n.h:175
10636 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Running author:"
10639 msgstr "Автор"
10640
10641 # src/ext_l10n.h:384
10642 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
10643 #, fuzzy
10644 msgid "NoTelephone"
10645 msgstr "Телефон"
10646
10647 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
10648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
10649 msgid "Fax"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:380
10654 msgid "NoFax"
10655 msgstr ""
10656
10657 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10658 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
10659 #: lib/layouts/lettre.layout:194
10660 #, fuzzy
10661 msgid "NoPlace"
10662 msgstr "Залепи"
10663
10664 # src/ext_l10n.h:217
10665 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:244
10667 #, fuzzy
10668 msgid "NoDate"
10669 msgstr "Дата"
10670
10671 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
10672 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Post Scriptum"
10675 msgstr "Postscript"
10676
10677 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
10678 msgid "EndOfMessage"
10679 msgstr ""
10680
10681 # src/layout_forms.C:28
10682 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
10683 #, fuzzy
10684 msgid "EndOfFile"
10685 msgstr "Серия(S):|#S"
10686
10687 # src/buffer.C:329
10688 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
10689 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
10691 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
10692 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
10693 #: lib/layouts/lettre.layout:399
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Headings"
10696 msgstr "Грешка при ченете от "
10697
10698 # src/lyxfont.C:56
10699 #: lib/layouts/lettre.layout:169
10700 #, fuzzy
10701 msgid "City:"
10702 msgstr "Дребен"
10703
10704 # src/lyxfont.C:62
10705 #: lib/layouts/lettre.layout:262
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Office:"
10708 msgstr "Изкл."
10709
10710 # src/ext_l10n.h:385
10711 #: lib/layouts/lettre.layout:292
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Tel:"
10714 msgstr "Телекс"
10715
10716 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
10717 #: lib/layouts/lettre.layout:324
10718 #, fuzzy
10719 msgid "NoTel"
10720 msgstr "Няма"
10721
10722 # src/LColor.C:63
10723 #: lib/layouts/lettre.layout:355
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Fax:"
10726 msgstr "текст"
10727
10728 # src/ext_l10n.h:200
10729 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
10730 #: lib/layouts/lettre.layout:650
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Closings"
10733 msgstr "Затваряне"
10734
10735 #: lib/layouts/lettre.layout:525
10736 msgid "EndOfMessage."
10737 msgstr ""
10738
10739 # src/layout_forms.C:28
10740 #: lib/layouts/lettre.layout:537
10741 #, fuzzy
10742 msgid "EndOfFile."
10743 msgstr "Серия(S):|#S"
10744
10745 #: lib/layouts/lettre.layout:657
10746 msgid "P.S.:"
10747 msgstr ""
10748
10749 # src/ext_l10n.h:194
10750 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
10751 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10752 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
10753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
10754 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
10755 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10756 msgid "Chapter"
10757 msgstr "Глава"
10758
10759 # src/LaTeX.C:223
10760 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Running LaTeX Title"
10763 msgstr "Стартирам BibTeX."
10764
10765 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10766 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
10767 #, fuzzy
10768 msgid "TOC Title"
10769 msgstr "Заглавие"
10770
10771 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10772 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
10773 #, fuzzy
10774 msgid "TOC title:"
10775 msgstr "във файл"
10776
10777 # src/ext_l10n.h:175
10778 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Author Running"
10781 msgstr "Автор"
10782
10783 # src/ext_l10n.h:175
10784 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Author Running:"
10787 msgstr "Автор"
10788
10789 # src/ext_l10n.h:175
10790 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
10791 #, fuzzy
10792 msgid "TOC Author"
10793 msgstr "Автор"
10794
10795 # src/ext_l10n.h:175
10796 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
10797 #, fuzzy
10798 msgid "TOC Author:"
10799 msgstr "Автор"
10800
10801 # src/LyXAction.C:263
10802 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
10803 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
10804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
10805 #: lib/layouts/theorems.inc:281
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Case #."
10808 msgstr "Смяна на език"
10809
10810 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
10811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
10812 msgid "Claim."
10813 msgstr ""
10814
10815 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10816 # src/insets/insetinfo.C:231
10817 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Conjecture #."
10820 msgstr "Бележка"
10821
10822 # src/ext_l10n.h:232
10823 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Example #."
10826 msgstr "Пример"
10827
10828 # src/ext_l10n.h:234
10829 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Exercise #."
10832 msgstr "Упражнение"
10833
10834 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10835 # src/insets/insetinfo.C:231
10836 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Note #."
10839 msgstr "Бележка"
10840
10841 # src/ext_l10n.h:316
10842 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
10843 #: lib/layouts/svjour.inc:397
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Problem #."
10846 msgstr "Проблем"
10847
10848 # src/ext_l10n.h:320
10849 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Property"
10852 msgstr "Допускане"
10853
10854 # src/ext_l10n.h:320
10855 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Property #."
10858 msgstr "Допускане"
10859
10860 # src/ext_l10n.h:323
10861 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Question #."
10864 msgstr "Въпрос"
10865
10866 # src/ext_l10n.h:271
10867 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Remark #."
10870 msgstr "Лема"
10871
10872 # src/ext_l10n.h:357
10873 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
10874 #: lib/layouts/svjour.inc:439
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Solution #."
10877 msgstr "Решение"
10878
10879 # src/ext_l10n.h:195
10880 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
10881 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10883 msgid "Chapter*"
10884 msgstr "Глава*"
10885
10886 # src/ext_l10n.h:194
10887 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Chapterprecis"
10890 msgstr "Глава"
10891
10892 # src/ext_l10n.h:187
10893 #: lib/layouts/memoir.layout:120
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Epigraph"
10896 msgstr "Биография"
10897
10898 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10899 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Maintext"
10902 msgstr "Залепи"
10903
10904 # src/ext_l10n.h:312
10905 #: lib/layouts/memoir.layout:133
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Poemtitle"
10908 msgstr "Портрет"
10909
10910 # src/ext_l10n.h:312
10911 #: lib/layouts/memoir.layout:151
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Poemtitle*"
10914 msgstr "Портрет"
10915
10916 #: lib/layouts/memoir.layout:176
10917 msgid "Legend"
10918 msgstr ""
10919
10920 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10921 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10922 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Entry"
10925 msgstr "Екстри"
10926
10927 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10928 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10929 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Entry:"
10932 msgstr "Екстри"
10933
10934 # src/ext_l10n.h:274
10935 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
10936 #, fuzzy
10937 msgid "ListItem"
10938 msgstr "Списък"
10939
10940 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
10942 #, fuzzy
10943 msgid "List Item:"
10944 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
10945
10946 # src/bufferview_funcs.C:286
10947 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
10948 #, fuzzy
10949 msgid "DoubleItem"
10950 msgstr "Двойно"
10951
10952 # src/bufferview_funcs.C:286
10953 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Double Item:"
10956 msgstr "Двойно"
10957
10958 # src/sp_form.C:86
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Space"
10962 msgstr "Замести"
10963
10964 # src/sp_form.C:86
10965 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Space:"
10968 msgstr "Замести"
10969
10970 # src/ext_l10n.h:366
10971 #: lib/layouts/paper.layout:147
10972 msgid "SubTitle"
10973 msgstr "Подзаглавие"
10974
10975 # src/LyXAction.C:164
10976 #: lib/layouts/paper.layout:159
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Institution"
10979 msgstr "Вмъкни цитат"
10980
10981 # src/layout_forms.C:28
10982 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
10983 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Slide"
10986 msgstr "Серия(S):|#S"
10987
10988 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
10989 msgid "    "
10990 msgstr "    "
10991
10992 # src/layout_forms.C:28
10993 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
10994 #, fuzzy
10995 msgid "EndSlide"
10996 msgstr "Серия(S):|#S"
10997
10998 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
10999 msgid "~=~"
11000 msgstr "~=~"
11001
11002 # src/layout_forms.C:28
11003 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
11004 #, fuzzy
11005 msgid "WideSlide"
11006 msgstr "Серия(S):|#S"
11007
11008 # src/layout_forms.C:28
11009 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
11010 #, fuzzy
11011 msgid "EmptySlide"
11012 msgstr "Серия(S):|#S"
11013
11014 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
11015 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Empty slide:"
11018 msgstr "Дълбочина"
11019
11020 # src/ext_l10n.h:373
11021 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
11022 msgid "\\arabic{section}"
11023 msgstr "\\arabic{section}"
11024
11025 # src/LyXAction.C:251
11026 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
11027 #, fuzzy
11028 msgid "ItemizeType1"
11029 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11030
11031 # src/ext_l10n.h:231
11032 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
11033 #, fuzzy
11034 msgid "EnumerateType1"
11035 msgstr "Номерация"
11036
11037 # src/ext_l10n.h:169
11038 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
11039 #, fuzzy
11040 msgid "List of Algorithms"
11041 msgstr "Aлгоритъм"
11042
11043 # src/ext_l10n.h:194
11044 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11045 msgid "\\thechapter"
11046 msgstr "\\thechapter"
11047
11048 # src/ext_l10n.h:327
11049 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Recipe"
11052 msgstr "Получен"
11053
11054 # src/ext_l10n.h:327
11055 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Recipe:"
11058 msgstr "Получен"
11059
11060 # src/credits.C:72
11061 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Ingredients"
11064 msgstr "Credits"
11065
11066 # src/credits.C:72
11067 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Ingredients:"
11070 msgstr "Credits"
11071
11072 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
11073 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Preprint"
11076 msgstr "(&P)Печат"
11077
11078 # src/ext_l10n.h:221
11079 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
11080 #, fuzzy
11081 msgid "AltAffiliation"
11082 msgstr "Дефиниция"
11083
11084 # src/ext_l10n.h:386
11085 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Thanks:"
11088 msgstr "Благодаря"
11089
11090 # src/ext_l10n.h:163
11091 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Electronic Address:"
11094 msgstr "Адреси"
11095
11096 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
11097 msgid "acknowledgments"
11098 msgstr ""
11099
11100 # src/mathed/formula.C:929
11101 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
11102 #, fuzzy
11103 msgid "PACS number:"
11104 msgstr "Номериране"
11105
11106 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
11107 # src/insets/insetbib.C:211
11108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
11109 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
11110 #: lib/layouts/enumitem.module:71
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Labeling"
11113 msgstr "Етикет(L):|#L"
11114
11115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
11116 msgid "L"
11117 msgstr ""
11118
11119 # src/lyxfont.C:62
11120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
11121 #, fuzzy
11122 msgid "O"
11123 msgstr "Вкл."
11124
11125 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
11126 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
11127 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
11128 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
11129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Encl"
11132 msgstr "Отказ"
11133
11134 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Place:"
11138 msgstr "Залепи"
11139
11140 # src/ext_l10n.h:78
11141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Specialmail"
11144 msgstr "Специален символ(S)|S"
11145
11146 # src/ext_l10n.h:78
11147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Specialmail:"
11150 msgstr "Специален символ(S)|S"
11151
11152 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Title:"
11156 msgstr "Заглавие"
11157
11158 # src/ext_l10n.h:377
11159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Yourref"
11162 msgstr "Презиме"
11163
11164 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Yourmail"
11168 msgstr "Нормален"
11169
11170 # src/ext_l10n.h:377
11171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Your letter of:"
11174 msgstr "Презиме"
11175
11176 # src/ext_l10n.h:285
11177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Myref"
11180 msgstr "Препратка"
11181
11182 # src/ext_l10n.h:215
11183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
11184 msgid "Customer"
11185 msgstr "Клиент"
11186
11187 # src/ext_l10n.h:215
11188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Customer no.:"
11191 msgstr "Клиент"
11192
11193 # src/ext_l10n.h:259
11194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11195 msgid "Invoice"
11196 msgstr "Игнорирай"
11197
11198 # src/ext_l10n.h:259
11199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Invoice no.:"
11202 msgstr "Игнорирай"
11203
11204 # src/ext_l10n.h:163
11205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
11206 #, fuzzy
11207 msgid "NextAddress"
11208 msgstr "Адреси"
11209
11210 # src/ext_l10n.h:163
11211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Next Address:"
11214 msgstr "Адреси"
11215
11216 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Sender Name:"
11220 msgstr "Принтер"
11221
11222 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Sender Phone:"
11226 msgstr "Принтер"
11227
11228 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Sender Fax:"
11232 msgstr "Принтер"
11233
11234 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Sender E-Mail:"
11238 msgstr "Принтер"
11239
11240 # src/LyXAction.C:261
11241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Sender URL:"
11244 msgstr "Вмъкни етикет"
11245
11246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11247 msgid "Logo"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11251 msgid "Logo:"
11252 msgstr ""
11253
11254 # src/ext_l10n.h:362
11255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11256 #, fuzzy
11257 msgid "EndLetter"
11258 msgstr "Държава"
11259
11260 # src/ext_l10n.h:102
11261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
11262 #, fuzzy
11263 msgid "End of letter"
11264 msgstr "Край на изречение(E)|E"
11265
11266 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11267 #: lib/layouts/seminar.layout:24
11268 #, fuzzy
11269 msgid "LandscapeSlide"
11270 msgstr "пейзаж"
11271
11272 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11273 #: lib/layouts/seminar.layout:34
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Landscape Slide:"
11276 msgstr "пейзаж"
11277
11278 # src/ext_l10n.h:312
11279 #: lib/layouts/seminar.layout:40
11280 msgid "PortraitSlide"
11281 msgstr "Портрет"
11282
11283 # src/ext_l10n.h:312
11284 #: lib/layouts/seminar.layout:43
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Portrait Slide:"
11287 msgstr "Портрет"
11288
11289 # src/layout_forms.C:28
11290 #: lib/layouts/seminar.layout:45
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Slide*"
11293 msgstr "Серия(S):|#S"
11294
11295 # src/layout_forms.C:28
11296 #: lib/layouts/seminar.layout:52
11297 #, fuzzy
11298 msgid "EndOfSlide"
11299 msgstr "Серия(S):|#S"
11300
11301 # src/buffer.C:329
11302 #: lib/layouts/seminar.layout:57
11303 #, fuzzy
11304 msgid "SlideHeading"
11305 msgstr "Грешка при ченете от "
11306
11307 #: lib/layouts/seminar.layout:64
11308 msgid "SlideSubHeading"
11309 msgstr ""
11310
11311 # src/ext_l10n.h:275
11312 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11313 msgid "ListOfSlides"
11314 msgstr "Списък на таблиците"
11315
11316 # src/ext_l10n.h:275
11317 #: lib/layouts/seminar.layout:78
11318 #, fuzzy
11319 msgid "[List Of Slides]"
11320 msgstr "Списък на таблиците"
11321
11322 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11323 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11324 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11325 # src/insets/insettoc.C:22
11326 #: lib/layouts/seminar.layout:81
11327 #, fuzzy
11328 msgid "SlideContents"
11329 msgstr "Съдържание"
11330
11331 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11332 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11333 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11334 # src/insets/insettoc.C:22
11335 #: lib/layouts/seminar.layout:84
11336 #, fuzzy
11337 msgid "[Slide Contents]"
11338 msgstr "Съдържание"
11339
11340 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11341 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11342 #: lib/layouts/seminar.layout:87
11343 #, fuzzy
11344 msgid "ProgressContents"
11345 msgstr "Конвертори"
11346
11347 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11348 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11349 #: lib/layouts/seminar.layout:90
11350 #, fuzzy
11351 msgid "[Progress Contents]"
11352 msgstr "Конвертори"
11353
11354 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
11356 msgid "Conjecture*"
11357 msgstr ""
11358
11359 # src/ext_l10n.h:169
11360 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
11361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
11362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Algorithm*"
11365 msgstr "Aлгоритъм"
11366
11367 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
11368 msgid "AMS"
11369 msgstr ""
11370
11371 # src/ext_l10n.h:367
11372 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Subjectclass"
11375 msgstr "Тема"
11376
11377 # src/ext_l10n.h:367
11378 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
11379 #, fuzzy
11380 msgid "AMS subject classifications:"
11381 msgstr "Тема"
11382
11383 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11384 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Conference"
11388 msgstr "Препратка"
11389
11390 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
11391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Conference:"
11394 msgstr "Препратка :"
11395
11396 # src/ext_l10n.h:209
11397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11398 #, fuzzy
11399 msgid "CopyrightYear"
11400 msgstr "Авторски права"
11401
11402 # src/ext_l10n.h:209
11403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Copyright year:"
11406 msgstr "Авторски права"
11407
11408 # src/ext_l10n.h:209
11409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Copyrightdata"
11412 msgstr "Авторски права"
11413
11414 # src/ext_l10n.h:209
11415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Copyright data:"
11418 msgstr "Авторски права"
11419
11420 # src/ext_l10n.h:387
11421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Terms"
11424 msgstr "Теорема"
11425
11426 # src/ext_l10n.h:387
11427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Terms:"
11430 msgstr "Теорема"
11431
11432 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11433 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Topic"
11436 msgstr "(&T)Отгоре"
11437
11438 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
11439 msgid "MMMMM"
11440 msgstr ""
11441
11442 # src/ext_l10n.h:136
11443 #: lib/layouts/slides.layout:105
11444 #, fuzzy
11445 msgid "New Slide:"
11446 msgstr "Бележка(N)|N"
11447
11448 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11449 #: lib/layouts/slides.layout:127
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Overlay"
11452 msgstr "обърнато"
11453
11454 #: lib/layouts/slides.layout:142
11455 msgid "New Overlay:"
11456 msgstr ""
11457
11458 # src/ext_l10n.h:136
11459 #: lib/layouts/slides.layout:182
11460 #, fuzzy
11461 msgid "New Note:"
11462 msgstr "Бележка(N)|N"
11463
11464 #: lib/layouts/slides.layout:207
11465 msgid "InvisibleText"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/layouts/slides.layout:214
11469 msgid "<Invisible Text Follows>"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/layouts/slides.layout:231
11473 msgid "VisibleText"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/layouts/slides.layout:238
11477 msgid "<Visible Text Follows>"
11478 msgstr ""
11479
11480 # src/ext_l10n.h:175
11481 #: lib/layouts/spie.layout:55
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Authorinfo"
11484 msgstr "Автор"
11485
11486 # src/ext_l10n.h:175
11487 #: lib/layouts/spie.layout:67
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Authorinfo:"
11490 msgstr "Автор"
11491
11492 #: lib/layouts/spie.layout:80
11493 msgid "ABSTRACT"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/layouts/spie.layout:95
11497 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11498 msgstr ""
11499
11500 # src/ext_l10n.h:367
11501 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Subclass"
11504 msgstr "Тема"
11505
11506 # src/ext_l10n.h:312
11507 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Petit"
11510 msgstr "Портрет"
11511
11512 # src/bufferview_funcs.C:267
11513 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Front Matter"
11516 msgstr "Шрифт:"
11517
11518 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
11519 msgid "--- Front Matter ---"
11520 msgstr ""
11521
11522 # src/mathed/math_panel.C:134
11523 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Main Matter"
11526 msgstr "Матрица"
11527
11528 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
11529 msgid "--- Main Matter ---"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
11533 msgid "Back Matter"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
11537 msgid "--- Back Matter ---"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
11541 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
11542 msgid "Part \\thepart"
11543 msgstr ""
11544
11545 # src/ext_l10n.h:194
11546 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
11547 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Chapter \\thechapter"
11550 msgstr "Глава"
11551
11552 # src/LColor.C:64
11553 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
11554 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Appendix \\thechapter"
11557 msgstr "избор"
11558
11559 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11560 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Preface"
11563 msgstr "Залепи"
11564
11565 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11566 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Preface:"
11569 msgstr "Залепи"
11570
11571 # src/ext_l10n.h:318
11572 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Proof(QED)"
11575 msgstr "Доказателство"
11576
11577 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
11578 msgid "Proof(smartQED)"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11582 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11583 msgstr ""
11584
11585 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11586 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Title*"
11589 msgstr "Заглавие"
11590
11591 # src/LyXAction.C:354
11592 #: lib/layouts/svmult.layout:56
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Institute and e-mail: "
11595 msgstr "Вмъкни кавички"
11596
11597 #: lib/layouts/svmult.layout:63
11598 msgid "MiniTOC"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11602 msgid "TOC depth (provide a number):"
11603 msgstr ""
11604
11605 # src/ext_l10n.h:244
11606 #: lib/layouts/svmult.layout:74
11607 #, fuzzy
11608 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11609 msgstr "Фигура"
11610
11611 # src/credits.C:72
11612 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
11613 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
11614 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
11615 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
11616 #: lib/layouts/svmult.layout:270
11617 #, fuzzy
11618 msgid "For editors"
11619 msgstr "Credits"
11620
11621 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11622 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11623 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11624 #: lib/layouts/svmult.layout:138
11625 #, fuzzy
11626 msgid "List of Contributors"
11627 msgstr "Списък на таблици"
11628
11629 # src/LyXAction.C:354
11630 #: lib/layouts/svmult.layout:280
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Institute #"
11633 msgstr "Вмъкни кавички"
11634
11635 # src/LColor.C:67
11636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
11637 #, fuzzy
11638 msgid "sidenote"
11639 msgstr "бележка"
11640
11641 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
11643 #, fuzzy
11644 msgid "marginnote"
11645 msgstr "Полета"
11646
11647 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
11648 msgid "new thought"
11649 msgstr ""
11650
11651 # src/lyxfont.C:51
11652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
11653 #, fuzzy
11654 msgid "allcaps"
11655 msgstr "Малки букви"
11656
11657 # src/lyxfont.C:51
11658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
11659 #, fuzzy
11660 msgid "smallcaps"
11661 msgstr "Малки букви"
11662
11663 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Full Width"
11667 msgstr "Ширина на етикет"
11668
11669 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11670 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
11671 #, fuzzy
11672 msgid "MarginTable"
11673 msgstr "Полета"
11674
11675 # src/ext_l10n.h:244
11676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
11677 #, fuzzy
11678 msgid "MarginFigure"
11679 msgstr "Фигура"
11680
11681 # src/layout_forms.C:23
11682 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11683 #, fuzzy
11684 msgid "email:"
11685 msgstr "Семейство(F):|#F"
11686
11687 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11688 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11689 msgstr ""
11690
11691 # src/ext_l10n.h:242
11692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
11693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Firstname"
11696 msgstr "Малко име"
11697
11698 # src/lyx.C:87
11699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Fname"
11702 msgstr "Параметри(p)|#p"
11703
11704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
11705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11706 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11707 msgid "Literal"
11708 msgstr ""
11709
11710 # src/lyxfont.C:401
11711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
11712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Emph"
11715 msgstr "Наблягане "
11716
11717 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Abbrev"
11721 msgstr "(&F)Файл"
11722
11723 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
11725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Citation-number"
11728 msgstr "Цитат"
11729
11730 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11731 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Volume"
11735 msgstr "Колони"
11736
11737 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11738 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Day"
11742 msgstr "Графика"
11743
11744 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
11745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Month"
11748 msgstr "Пътища"
11749
11750 # src/lyx_gui_misc.C:430
11751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Year"
11754 msgstr "Изтрий(e)|#e"
11755
11756 # src/mathed/formula.C:929
11757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Issue-number"
11760 msgstr "Номериране"
11761
11762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
11763 msgid "Issue-day"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
11767 msgid "Issue-months"
11768 msgstr ""
11769
11770 # src/ext_l10n.h:369
11771 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Subsubparagraph"
11774 msgstr "Подабзац"
11775
11776 # src/ext_l10n.h:252
11777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Header"
11780 msgstr "Заглавие"
11781
11782 # src/ext_l10n.h:252
11783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11784 #, fuzzy
11785 msgid "-- Header --"
11786 msgstr "Заглавие"
11787
11788 # src/LColor.C:64
11789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Special-section"
11792 msgstr "избор"
11793
11794 # src/LColor.C:64
11795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Special-section:"
11798 msgstr "избор"
11799
11800 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11802 #, fuzzy
11803 msgid "AGU-journal"
11804 msgstr "Нормален"
11805
11806 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11808 #, fuzzy
11809 msgid "AGU-journal:"
11810 msgstr "Нормален"
11811
11812 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Citation-number:"
11816 msgstr "Цитат"
11817
11818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11819 msgid "AGU-volume"
11820 msgstr ""
11821
11822 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11824 #, fuzzy
11825 msgid "AGU-volume:"
11826 msgstr "Нормален"
11827
11828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11829 msgid "AGU-issue"
11830 msgstr ""
11831
11832 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11834 #, fuzzy
11835 msgid "AGU-issue:"
11836 msgstr "нечетни страници"
11837
11838 # src/ext_l10n.h:209
11839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Copyright:"
11842 msgstr "Авторски права"
11843
11844 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Index-terms"
11848 msgstr "Индекс запис"
11849
11850 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Index-terms..."
11854 msgstr "Индекс запис"
11855
11856 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Index-term"
11860 msgstr "Индекс запис"
11861
11862 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Index-term:"
11866 msgstr "Индекс запис"
11867
11868 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Cross-term"
11872 msgstr "LyX: Препратка"
11873
11874 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Cross-term:"
11878 msgstr "LyX: Препратка"
11879
11880 # src/ext_l10n.h:376
11881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Supplementary"
11884 msgstr "Обобщение"
11885
11886 # src/ext_l10n.h:376
11887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Supplementary..."
11890 msgstr "Обобщение"
11891
11892 # src/LColor.C:67
11893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Supp-note"
11896 msgstr "бележка"
11897
11898 # src/LColor.C:67
11899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Sup-mat-note:"
11902 msgstr "бележка"
11903
11904 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Cite-other"
11908 msgstr "Центринан"
11909
11910 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Cite-other:"
11914 msgstr "Центринан"
11915
11916 # src/ext_l10n.h:323
11917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Revised"
11920 msgstr "Въпрос"
11921
11922 # src/ext_l10n.h:323
11923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Revised:"
11926 msgstr "Въпрос"
11927
11928 # src/ext_l10n.h:6
11929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Ident-line"
11932 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11933
11934 # src/ext_l10n.h:6
11935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Ident-line:"
11938 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11939
11940 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Runhead"
11944 msgstr "Повтори"
11945
11946 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Runhead:"
11950 msgstr "Повтори"
11951
11952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
11953 msgid "Published-online:"
11954 msgstr ""
11955
11956 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
11958 msgid "Citation"
11959 msgstr "Цитат"
11960
11961 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Citation:"
11965 msgstr "Цитат"
11966
11967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11968 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Posting-order"
11972 msgstr "Конвертори"
11973
11974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Posting-order:"
11979 msgstr "Конвертори"
11980
11981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
11983 #, fuzzy
11984 msgid "AGU-pages"
11985 msgstr "нечетни страници"
11986
11987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
11989 #, fuzzy
11990 msgid "AGU-pages:"
11991 msgstr "нечетни страници"
11992
11993 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
11994 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
11995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Words"
11998 msgstr "Рамки"
11999
12000 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12001 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Words:"
12005 msgstr "Рамки"
12006
12007 # src/ext_l10n.h:244
12008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Figures"
12011 msgstr "Фигура"
12012
12013 # src/ext_l10n.h:244
12014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Figures:"
12017 msgstr "Фигура"
12018
12019 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Tables"
12023 msgstr "Дълга таблица"
12024
12025 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Tables:"
12029 msgstr "Дълга таблица"
12030
12031 # src/insets/insetbib.C:339
12032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Datasets"
12035 msgstr "База данни:"
12036
12037 # src/insets/insetbib.C:339
12038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Datasets:"
12041 msgstr "База данни:"
12042
12043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
12044 msgid "ISSN"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
12048 msgid "CODEN"
12049 msgstr ""
12050
12051 # src/ext_l10n.h:201
12052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
12053 #, fuzzy
12054 msgid "SS-Code"
12055 msgstr "Код"
12056
12057 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
12059 #, fuzzy
12060 msgid "SS-Title"
12061 msgstr "Заглавие"
12062
12063 # src/ext_l10n.h:201
12064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
12065 #, fuzzy
12066 msgid "CCC-Code"
12067 msgstr "Код"
12068
12069 # src/ext_l10n.h:201
12070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
12071 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12072 msgid "Code"
12073 msgstr "Код"
12074
12075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
12076 msgid "Dscr"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
12080 msgid "Orgdiv"
12081 msgstr ""
12082
12083 # src/ext_l10n.h:377
12084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Orgname"
12087 msgstr "Презиме"
12088
12089 # src/lyxfont.C:56
12090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
12091 #, fuzzy
12092 msgid "City"
12093 msgstr "Дребен"
12094
12095 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12096 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Postcode"
12100 msgstr "Конвертори"
12101
12102 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12103 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Country"
12107 msgstr "Екстри"
12108
12109 # src/ext_l10n.h:304
12110 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12111 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
12112 msgid "Paragraph*"
12113 msgstr "Абзац*"
12114
12115 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12116 msgid "CCC"
12117 msgstr ""
12118
12119 # src/ext_l10n.h:201
12120 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12121 #, fuzzy
12122 msgid "CCC code:"
12123 msgstr "Код"
12124
12125 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12126 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12127 #, fuzzy
12128 msgid "PaperId"
12129 msgstr "Страница"
12130
12131 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12132 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Paper Id:"
12135 msgstr "Страница"
12136
12137 # src/ext_l10n.h:175
12138 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12139 #, fuzzy
12140 msgid "AuthorAddr"
12141 msgstr "Автор"
12142
12143 # src/ext_l10n.h:175
12144 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Author Address:"
12147 msgstr "Автор"
12148
12149 # src/ext_l10n.h:202
12150 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12151 #, fuzzy
12152 msgid "SlugComment"
12153 msgstr "Коментар"
12154
12155 # src/ext_l10n.h:202
12156 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Slug Comment:"
12159 msgstr "Коментар"
12160
12161 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12162 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Plate"
12165 msgstr "Залепи"
12166
12167 # src/ext_l10n.h:311
12168 #: lib/layouts/aguplus.inc:194
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Planotable"
12171 msgstr "Таблица"
12172
12173 # src/ext_l10n.h:191
12174 #: lib/layouts/aguplus.inc:205
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Table Caption"
12177 msgstr "Заглавие"
12178
12179 # src/ext_l10n.h:191
12180 #: lib/layouts/aguplus.inc:215
12181 #, fuzzy
12182 msgid "TableCaption"
12183 msgstr "Заглавие"
12184
12185 # src/ext_l10n.h:163
12186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Current Address"
12189 msgstr "Адреси"
12190
12191 # src/ext_l10n.h:163
12192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Current address:"
12195 msgstr "Адреси"
12196
12197 # src/ext_l10n.h:163
12198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
12199 #, fuzzy
12200 msgid "E-mail address:"
12201 msgstr "Адреси"
12202
12203 # src/ext_l10n.h:263
12204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Key words and phrases:"
12207 msgstr "Ключови дума"
12208
12209 # src/ext_l10n.h:220
12210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
12211 msgid "Dedicatory"
12212 msgstr "Речник"
12213
12214 # src/ext_l10n.h:219
12215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Dedication:"
12218 msgstr "Посвещение"
12219
12220 # src/ext_l10n.h:403
12221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12222 msgid "Translator"
12223 msgstr "Преводач"
12224
12225 # src/ext_l10n.h:403
12226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Translator:"
12229 msgstr "Преводач"
12230
12231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
12232 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12233 msgstr ""
12234
12235 # src/lyxfunc.C:1132
12236 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Directory"
12239 msgstr "Потребителска директория: "
12240
12241 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12242 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12244 #, fuzzy
12245 msgid "KeyCombo"
12246 msgstr "Ключова дума"
12247
12248 # src/ext_l10n.h:191
12249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12250 #, fuzzy
12251 msgid "KeyCap"
12252 msgstr "Заглавие"
12253
12254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12255 msgid "GuiMenu"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12259 msgid "GuiMenuItem"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12263 msgid "GuiButton"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12267 msgid "MenuChoice"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12271 msgid "SGML"
12272 msgstr ""
12273
12274 # src/ext_l10n.h:370
12275 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
12276 msgid "Subparagraph*"
12277 msgstr "Подабзац*"
12278
12279 # src/ext_l10n.h:175
12280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Authorgroup"
12283 msgstr "Автор"
12284
12285 # src/ext_l10n.h:323
12286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12287 #, fuzzy
12288 msgid "RevisionHistory"
12289 msgstr "Въпрос"
12290
12291 # src/ext_l10n.h:323
12292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Revision History"
12295 msgstr "Въпрос"
12296
12297 # src/ext_l10n.h:323
12298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Revision"
12301 msgstr "Въпрос"
12302
12303 # src/ext_l10n.h:323
12304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12305 #, fuzzy
12306 msgid "RevisionRemark"
12307 msgstr "Въпрос"
12308
12309 # src/ext_l10n.h:242
12310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12311 msgid "FirstName"
12312 msgstr "Малко име"
12313
12314 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12315 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
12316 #: lib/layouts/sweave.module:48
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Scrap"
12319 msgstr "Специален"
12320
12321 # src/ext_l10n.h:371
12322 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12323 msgid "\\arabic{chapter}"
12324 msgstr "\\arabic{chapter}"
12325
12326 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12327 msgid "\\Alph{chapter}"
12328 msgstr "\\Alph{chapter}"
12329
12330 # src/ext_l10n.h:371
12331 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12332 msgid "\\arabic{footnote}"
12333 msgstr "\\arabic{footnote}"
12334
12335 # src/ext_l10n.h:373
12336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12337 msgid "\\Roman{section}."
12338 msgstr "\\Roman{section}."
12339
12340 # src/LColor.C:64
12341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12344 msgstr "избор"
12345
12346 # src/LColor.C:64
12347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12348 msgid "\\Alph{subsection}."
12349 msgstr "\\Alph{subsection}."
12350
12351 # src/ext_l10n.h:373
12352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12353 msgid "\\arabic{subsection}."
12354 msgstr "\\arabic{subsection}."
12355
12356 # src/ext_l10n.h:373
12357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12358 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12359 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12360
12361 # src/ext_l10n.h:373
12362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12363 msgid "\\alph{subsubsection}."
12364 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12365
12366 # src/ext_l10n.h:369
12367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12368 msgid "\\alph{paragraph}."
12369 msgstr "\\alph{paragraph}."
12370
12371 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12372 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12373 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Addpart"
12376 msgstr "Добави"
12377
12378 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12379 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12380 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Addchap"
12383 msgstr "Добави"
12384
12385 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12386 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12387 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Addsec"
12390 msgstr "Добави"
12391
12392 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
12393 msgid "Addchap*"
12394 msgstr ""
12395
12396 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12397 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12398 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Addsec*"
12401 msgstr "Добави"
12402
12403 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12404 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12405 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12406 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Minisec"
12409 msgstr "Различни"
12410
12411 # src/ext_l10n.h:453
12412 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Publishers"
12415 msgstr "Полски"
12416
12417 # src/ext_l10n.h:219
12418 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
12419 msgid "Dedication"
12420 msgstr "Посвещение"
12421
12422 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12423 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Titlehead"
12426 msgstr "Заглавие"
12427
12428 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
12429 msgid "Uppertitleback"
12430 msgstr ""
12431
12432 # src/ext_l10n.h:312
12433 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Lowertitleback"
12436 msgstr "Портрет"
12437
12438 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12439 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12440 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Extratitle"
12443 msgstr "Екстри"
12444
12445 # src/ext_l10n.h:191
12446 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Captionabove"
12449 msgstr "Заглавие"
12450
12451 # src/ext_l10n.h:191
12452 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Captionbelow"
12455 msgstr "Заглавие"
12456
12457 # src/ext_l10n.h:217
12458 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Dictum"
12461 msgstr "Дата"
12462
12463 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12464 msgid "UNDEFINED"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12468 msgid "pp."
12469 msgstr ""
12470
12471 # src/LColor.C:55
12472 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12473 #, fuzzy
12474 msgid "ed."
12475 msgstr "червен"
12476
12477 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12478 msgid "vol."
12479 msgstr ""
12480
12481 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12482 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12483 #, fuzzy
12484 msgid "no."
12485 msgstr "Отмени"
12486
12487 # src/lyxfont.C:56
12488 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12489 msgid "in"
12490 msgstr "in"
12491
12492 # src/ext_l10n.h:373
12493 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12494 msgid "\\Roman{part}"
12495 msgstr "\\Roman{part}"
12496
12497 # src/ext_l10n.h:373
12498 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Part \\Roman{part}"
12501 msgstr "\\Roman{part}"
12502
12503 # src/ext_l10n.h:194
12504 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Chapter ##"
12507 msgstr "Глава"
12508
12509 # src/ext_l10n.h:344
12510 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12511 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Section ##"
12514 msgstr "Раздел"
12515
12516 # src/ext_l10n.h:303
12517 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Paragraph ##"
12520 msgstr "Абзац"
12521
12522 # src/ext_l10n.h:371
12523 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12524 msgid "\\arabic{enumi}."
12525 msgstr "\\arabic{enumi}."
12526
12527 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12528 msgid "\\roman{enumiii}."
12529 msgstr "\\roman{enumiii}."
12530
12531 # src/LColor.C:64
12532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12533 msgid "\\Alph{enumiv}."
12534 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12535
12536 # src/ext_l10n.h:191
12537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Equation ##"
12540 msgstr "Заглавие"
12541
12542 # src/ext_l10n.h:246
12543 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Footnote ##"
12546 msgstr "Бел. под линия"
12547
12548 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12550 #, fuzzy
12551 msgid "margin"
12552 msgstr "Полета"
12553
12554 # src/insets/insetfoot.C:32
12555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12556 msgid "foot"
12557 msgstr "бел. под линия"
12558
12559 # src/insets/inset.C:75
12560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Greyedout"
12563 msgstr "Отворен inset"
12564
12565 # src/insets/insetert.C:28
12566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
12567 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
12568 #, fuzzy
12569 msgid "ERT"
12570 msgstr "ERT"
12571
12572 # src/ext_l10n.h:274
12573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Listings"
12576 msgstr "Списък"
12577
12578 # src/insets/insetindex.C:20
12579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Idx"
12582 msgstr "Idx"
12583
12584 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
12586 #, fuzzy
12587 msgid "opt"
12588 msgstr "(&T)Отгоре"
12589
12590 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Preview"
12594 msgstr "(&F)Файл"
12595
12596 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
12598 #, fuzzy
12599 msgid "--Separator--"
12600 msgstr "Абзац разделяне"
12601
12602 # src/ext_l10n.h:127
12603 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
12604 #, fuzzy
12605 msgid "--- Separate Environment ---"
12606 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12607
12608 # src/ext_l10n.h:252
12609 #: lib/layouts/svjour.inc:99
12610 msgid "Headnote"
12611 msgstr "Заглавие"
12612
12613 #: lib/layouts/svjour.inc:113
12614 msgid "Headnote (optional):"
12615 msgstr ""
12616
12617 # src/ext_l10n.h:175
12618 #: lib/layouts/svjour.inc:203
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Corr Author:"
12621 msgstr "Автор"
12622
12623 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12624 #: lib/layouts/svjour.inc:207
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Offprints"
12627 msgstr "Опции"
12628
12629 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12630 #: lib/layouts/svjour.inc:211
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Offprints:"
12633 msgstr "Опции"
12634
12635 # src/ext_l10n.h:373
12636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Fact \\thefact."
12639 msgstr "Под-подраздел"
12640
12641 # src/ext_l10n.h:316
12642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Problem \\theproblem."
12645 msgstr "Проблем"
12646
12647 # src/ext_l10n.h:234
12648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Exercise \\theexercise."
12651 msgstr "Упражнение"
12652
12653 # src/ext_l10n.h:320
12654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Corollary \\thetheorem."
12657 msgstr "Допускане"
12658
12659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
12660 msgid "Lemma \\thetheorem."
12661 msgstr ""
12662
12663 # src/ext_l10n.h:320
12664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Proposition \\thetheorem."
12667 msgstr "Допускане"
12668
12669 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12670 # src/insets/insetinfo.C:231
12671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12674 msgstr "Бележка"
12675
12676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
12677 msgid "Fact \\thetheorem."
12678 msgstr ""
12679
12680 # src/ext_l10n.h:221
12681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Definition \\thetheorem."
12684 msgstr "Дефиниция"
12685
12686 # src/ext_l10n.h:232
12687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Example \\thetheorem."
12690 msgstr "Пример"
12691
12692 # src/ext_l10n.h:316
12693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Problem \\thetheorem."
12696 msgstr "Проблем"
12697
12698 # src/ext_l10n.h:234
12699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Exercise \\thetheorem."
12702 msgstr "Упражнение"
12703
12704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
12705 msgid "Remark \\thetheorem."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
12709 msgid "Claim \\thetheorem."
12710 msgstr ""
12711
12712 # src/ext_l10n.h:233
12713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
12714 msgid "Example*"
12715 msgstr "Пример*"
12716
12717 # src/ext_l10n.h:316
12718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Problem*"
12721 msgstr "Проблем"
12722
12723 # src/ext_l10n.h:234
12724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Exercise*"
12727 msgstr "Упражнение"
12728
12729 # src/ext_l10n.h:271
12730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Remark*"
12733 msgstr "Лема"
12734
12735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
12736 msgid "Claim*"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12740 msgid "Conjecture."
12741 msgstr ""
12742
12743 # src/ext_l10n.h:239
12744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
12745 msgid "Fact*"
12746 msgstr "Факт*"
12747
12748 # src/ext_l10n.h:316
12749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Problem."
12752 msgstr "Проблем"
12753
12754 # src/ext_l10n.h:234
12755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Exercise."
12758 msgstr "Упражнение"
12759
12760 # src/ext_l10n.h:271
12761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Remark."
12764 msgstr "Лема"
12765
12766 # src/LColor.C:97
12767 #: lib/layouts/braille.module:2
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Braille"
12770 msgstr "ред на таблица"
12771
12772 #: lib/layouts/braille.module:6
12773 msgid ""
12774 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12775 "in examples."
12776 msgstr ""
12777
12778 # src/ext_l10n.h:133
12779 #: lib/layouts/braille.module:22
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Braille (default)"
12782 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12783
12784 # src/lyxfont.C:56
12785 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Braille:"
12788 msgstr "Малък 2"
12789
12790 #: lib/layouts/braille.module:45
12791 msgid "Braille (textsize)"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/layouts/braille.module:68
12795 msgid "Braille (dots on)"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/layouts/braille.module:83
12799 msgid "Braille_dots_on"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/layouts/braille.module:92
12803 msgid "Braille (dots off)"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/layouts/braille.module:107
12807 msgid "Braille_dots_off"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/layouts/braille.module:116
12811 msgid "Braille (mirror on)"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/layouts/braille.module:131
12815 msgid "Braille_mirror_on"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/layouts/braille.module:140
12819 msgid "Braille (mirror off)"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/layouts/braille.module:155
12823 msgid "Braille_mirror_off"
12824 msgstr ""
12825
12826 # src/LColor.C:97
12827 #: lib/layouts/braille.module:167
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Braille box"
12830 msgstr "ред на таблица"
12831
12832 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12833 msgid "Custom Header/Footerlines"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12837 msgid ""
12838 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12839 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12840 "Page Layout to 'fancy'!"
12841 msgstr ""
12842
12843 # src/ext_l10n.h:270
12844 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Center Header"
12847 msgstr "Заглавие"
12848
12849 # src/ext_l10n.h:270
12850 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Center Header:"
12853 msgstr "Заглавие"
12854
12855 # src/ext_l10n.h:362
12856 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Left Footer"
12859 msgstr "Държава"
12860
12861 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12862 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Left Footer:"
12865 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12866
12867 # src/ext_l10n.h:337
12868 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Center Footer"
12871 msgstr "Заглавие"
12872
12873 # src/ext_l10n.h:246
12874 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Center Footer:"
12877 msgstr "Бел. под линия"
12878
12879 # src/LColor.C:67
12880 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Endnote"
12883 msgstr "бележка"
12884
12885 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12886 msgid ""
12887 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12888 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12889 msgstr ""
12890
12891 # src/ext_l10n.h:252
12892 #: lib/layouts/endnotes.module:18
12893 #, fuzzy
12894 msgid "endnote"
12895 msgstr "Заглавие"
12896
12897 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12898 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/enumitem.module:8
12902 msgid ""
12903 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
12904 "with an optional argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/"
12905 "contrib/enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
12906 msgstr ""
12907
12908 # src/ext_l10n.h:231
12909 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Enumerate-Resume"
12912 msgstr "Номерация"
12913
12914 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12915 msgid "Number Equations by Section"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12919 msgid ""
12920 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12921 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12922 msgstr ""
12923
12924 # src/ext_l10n.h:373
12925 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
12926 #, fuzzy
12927 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12928 msgstr "Под-подраздел"
12929
12930 # src/ext_l10n.h:387
12931 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Number Figures by Section"
12934 msgstr "Теорема"
12935
12936 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12937 msgid ""
12938 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12939 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12943 msgid "Fix cm"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12947 msgid ""
12948 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12949 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12950 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12951 msgstr ""
12952
12953 # src/ext_l10n.h:265
12954 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Fix LaTeX"
12957 msgstr "LaTeX"
12958
12959 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12960 msgid ""
12961 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12962 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12963 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12964 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12965 "may provide more bugfixes in future versions."
12966 msgstr ""
12967
12968 # src/text2.C:456
12969 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Foot to End"
12972 msgstr "Няма нищо за правене"
12973
12974 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12975 msgid ""
12976 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12977 "code where you want the endnotes to appear."
12978 msgstr ""
12979
12980 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12981 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Hanging"
12984 msgstr "Полета"
12985
12986 #: lib/layouts/hanging.module:6
12987 msgid ""
12988 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12989 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12990 "are indented."
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/layouts/initials.module:2
12994 msgid "Initials"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/layouts/initials.module:6
12998 msgid ""
12999 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
13000 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
13001 msgstr ""
13002
13003 # src/insets/insetbib.C:340
13004 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
13005 #, fuzzy
13006 msgid "charstyles"
13007 msgstr "Стил: "
13008
13009 # src/lyxfont.C:51
13010 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Initial"
13013 msgstr "Курсив"
13014
13015 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13016 #, fuzzy
13017 msgid "LilyPond Book"
13018 msgstr "LilyPond"
13019
13020 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13021 msgid ""
13022 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13023 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
13027 msgid "LilyPond"
13028 msgstr "LilyPond"
13029
13030 # src/ext_l10n.h:274
13031 #: lib/layouts/linguistics.module:2
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Linguistics"
13034 msgstr "Списък"
13035
13036 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13037 msgid ""
13038 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13039 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13040 "examples."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13044 msgid "Numbered Example (multiline)"
13045 msgstr ""
13046
13047 # src/ext_l10n.h:232
13048 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Example:"
13051 msgstr "Пример"
13052
13053 #: lib/layouts/linguistics.module:37
13054 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13055 msgstr ""
13056
13057 # src/ext_l10n.h:232
13058 #: lib/layouts/linguistics.module:41
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Examples:"
13061 msgstr "Пример"
13062
13063 # src/ext_l10n.h:232
13064 #: lib/layouts/linguistics.module:46
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Subexample"
13067 msgstr "Пример"
13068
13069 # src/ext_l10n.h:232
13070 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Subexample:"
13073 msgstr "Пример"
13074
13075 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13076 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13077 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13078 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13079 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13080 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Glosse"
13083 msgstr "Затвори"
13084
13085 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
13086 msgid "Tri-Glosse"
13087 msgstr ""
13088
13089 # src/lyxfunc.C:1125
13090 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Expression"
13093 msgstr "LyX версия "
13094
13095 # src/LColor.C:63
13096 #: lib/layouts/linguistics.module:124
13097 #, fuzzy
13098 msgid "expr."
13099 msgstr "текст"
13100
13101 # src/LColor.C:75
13102 #: lib/layouts/linguistics.module:137
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Concepts"
13105 msgstr "акцент"
13106
13107 # src/LColor.C:75
13108 #: lib/layouts/linguistics.module:139
13109 #, fuzzy
13110 msgid "concept"
13111 msgstr "акцент"
13112
13113 # src/ext_l10n.h:298
13114 #: lib/layouts/linguistics.module:152
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Meaning"
13117 msgstr "Отваряне"
13118
13119 # src/ext_l10n.h:298
13120 #: lib/layouts/linguistics.module:154
13121 #, fuzzy
13122 msgid "meaning"
13123 msgstr "Отваряне"
13124
13125 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
13126 #: lib/layouts/linguistics.module:168
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Tableau"
13129 msgstr "Дълга таблица"
13130
13131 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13132 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13133 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13134 #: lib/layouts/linguistics.module:173
13135 #, fuzzy
13136 msgid "List of Tableaux"
13137 msgstr "Списък на таблици"
13138
13139 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
13140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Logical Markup"
13143 msgstr "Обратно"
13144
13145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13146 msgid ""
13147 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13148 "code."
13149 msgstr ""
13150
13151 # src/lyxfont.C:407
13152 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Noun"
13155 msgstr "Съществително "
13156
13157 # src/LColor.C:52
13158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13159 #, fuzzy
13160 msgid "noun"
13161 msgstr "няма"
13162
13163 # src/lyxfont.C:401
13164 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13165 #, fuzzy
13166 msgid "emph"
13167 msgstr "Наблягане "
13168
13169 # src/ext_l10n.h:274
13170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Strong"
13173 msgstr "Списък"
13174
13175 # src/ext_l10n.h:274
13176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13177 #, fuzzy
13178 msgid "strong"
13179 msgstr "Списък"
13180
13181 # src/ext_l10n.h:201
13182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13183 #, fuzzy
13184 msgid "code"
13185 msgstr "Код"
13186
13187 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
13188 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
13189 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
13190 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Minimalistic"
13193 msgstr "Различни"
13194
13195 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13196 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13197 msgstr ""
13198
13199 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
13200 #: lib/layouts/noweb.module:2
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Noweb"
13203 msgstr "NoWeb"
13204
13205 #: lib/layouts/noweb.module:5
13206 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13207 msgstr ""
13208
13209 # src/ext_l10n.h:458
13210 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
13211 #, fuzzy
13212 msgid "literate"
13213 msgstr "Сръбски"
13214
13215 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
13216 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
13217 #: lib/configure.py:506
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Sweave"
13220 msgstr "Запази"
13221
13222 #: lib/layouts/sweave.module:6
13223 msgid ""
13224 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13225 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/layouts/sweave.module:28
13229 msgid "Chunk"
13230 msgstr ""
13231
13232 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
13233 #: lib/layouts/sweave.module:53
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Sweave opts"
13236 msgstr "Екранни шрифтове"
13237
13238 # src/LColor.C:63
13239 #: lib/layouts/sweave.module:75
13240 #, fuzzy
13241 msgid "S/R expr"
13242 msgstr "текст"
13243
13244 #: lib/layouts/sweave.module:97
13245 msgid "Sweave Input File"
13246 msgstr ""
13247
13248 # src/ext_l10n.h:387
13249 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Number Tables by Section"
13252 msgstr "Теорема"
13253
13254 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13255 msgid ""
13256 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13257 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13258 msgstr ""
13259
13260 # src/ext_l10n.h:387
13261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13264 msgstr "Теорема"
13265
13266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13267 msgid ""
13268 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13269 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13270 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13271 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13272 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13273 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13274 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13275 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13279 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13283 msgid ""
13284 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13285 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13286 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13287 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13288 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13289 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13290 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13291 msgstr ""
13292
13293 # src/ext_l10n.h:373
13294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Criterion \\thecriterion."
13297 msgstr "Под-подраздел"
13298
13299 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Criterion*"
13304 msgstr "Цитат"
13305
13306 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
13308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Criterion."
13311 msgstr "Цитат"
13312
13313 # src/ext_l10n.h:169
13314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13317 msgstr "Aлгоритъм"
13318
13319 # src/ext_l10n.h:169
13320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Algorithm."
13324 msgstr "Aлгоритъм"
13325
13326 # src/ext_l10n.h:371
13327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Axiom \\theaxiom."
13330 msgstr "Подраздел"
13331
13332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
13333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13334 msgid "Axiom*"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
13338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13339 msgid "Axiom."
13340 msgstr ""
13341
13342 # src/ext_l10n.h:373
13343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Condition \\thecondition."
13346 msgstr "Под-подраздел"
13347
13348 # src/ext_l10n.h:205
13349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
13350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Condition*"
13353 msgstr "Условие"
13354
13355 # src/ext_l10n.h:205
13356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
13357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Condition."
13360 msgstr "Условие"
13361
13362 # src/ext_l10n.h:371
13363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Note \\thenote."
13366 msgstr "Подраздел"
13367
13368 # src/ext_l10n.h:292
13369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
13370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13371 msgid "Note*"
13372 msgstr "Бележка*"
13373
13374 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13375 # src/insets/insetinfo.C:231
13376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
13377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Note."
13380 msgstr "Бележка"
13381
13382 # src/form1.C:165
13383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
13384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Notation*"
13387 msgstr "Ротация"
13388
13389 # src/form1.C:165
13390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
13391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Notation."
13394 msgstr "Ротация"
13395
13396 # src/ext_l10n.h:371
13397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Summary \\thesummary."
13400 msgstr "Подраздел"
13401
13402 # src/ext_l10n.h:376
13403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
13404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Summary*"
13407 msgstr "Обобщение"
13408
13409 # src/ext_l10n.h:376
13410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
13411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Summary."
13414 msgstr "Обобщение"
13415
13416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
13417 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
13421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13422 msgid "Acknowledgement*"
13423 msgstr ""
13424
13425 # src/ext_l10n.h:203
13426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13429 msgstr "Заключение"
13430
13431 # src/ext_l10n.h:204
13432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13434 msgid "Conclusion*"
13435 msgstr "Заключение*"
13436
13437 # src/ext_l10n.h:203
13438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Conclusion."
13442 msgstr "Заключение"
13443
13444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
13445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13450 msgid "Assumption"
13451 msgstr ""
13452
13453 # src/ext_l10n.h:373
13454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Assumption \\theassumption."
13457 msgstr "Под-подраздел"
13458
13459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
13460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13461 msgid "Assumption*"
13462 msgstr ""
13463
13464 # src/ext_l10n.h:191
13465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
13466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Assumption."
13469 msgstr "Заглавие"
13470
13471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13472 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13476 msgid ""
13477 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13478 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13479 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13480 "in both numbered and non-numbered forms."
13481 msgstr ""
13482
13483 # src/insets/insettheorem.C:39
13484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13485 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13486 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13487 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13488 #, fuzzy
13489 msgid "theorems"
13490 msgstr "Теорема"
13491
13492 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Criterion \\thetheorem."
13496 msgstr "Цитат"
13497
13498 # src/ext_l10n.h:169
13499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13502 msgstr "Aлгоритъм"
13503
13504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13505 msgid "Axiom \\thetheorem."
13506 msgstr ""
13507
13508 # src/ext_l10n.h:205
13509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Condition \\thetheorem."
13512 msgstr "Условие"
13513
13514 # src/ext_l10n.h:371
13515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Note \\thetheorem."
13518 msgstr "Подраздел"
13519
13520 # src/ext_l10n.h:369
13521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Notation \\thetheorem."
13524 msgstr "Подабзац"
13525
13526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13527 msgid "Summary \\thetheorem."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13531 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13532 msgstr ""
13533
13534 # src/ext_l10n.h:203
13535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13538 msgstr "Заключение"
13539
13540 # src/ext_l10n.h:369
13541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Assumption \\thetheorem."
13544 msgstr "Подабзац"
13545
13546 # src/ext_l10n.h:221
13547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Question \\thetheorem."
13550 msgstr "Дефиниция"
13551
13552 # src/ext_l10n.h:323
13553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Question*"
13556 msgstr "Въпрос"
13557
13558 # src/ext_l10n.h:323
13559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Question."
13562 msgstr "Въпрос"
13563
13564 # src/ext_l10n.h:387
13565 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Theorems (AMS)"
13568 msgstr "Теорема"
13569
13570 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13571 msgid ""
13572 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13573 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13574 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13575 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13576 msgstr ""
13577
13578 # src/ext_l10n.h:387
13579 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13582 msgstr "Теорема"
13583
13584 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13585 msgid ""
13586 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13587 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13588 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13589 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13590 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13591 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13592 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13593 msgstr ""
13594
13595 # src/ext_l10n.h:387
13596 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13599 msgstr "Теорема"
13600
13601 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13602 msgid ""
13603 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13604 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13605 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13606 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13607 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13608 msgstr ""
13609
13610 # src/ext_l10n.h:387
13611 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13614 msgstr "Теорема"
13615
13616 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13617 msgid ""
13618 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13619 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13620 "chapter environment."
13621 msgstr ""
13622
13623 # src/ext_l10n.h:387
13624 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Named Theorems"
13627 msgstr "Теорема"
13628
13629 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13630 msgid ""
13631 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13632 "'Short Title' inset."
13633 msgstr ""
13634
13635 # src/ext_l10n.h:387
13636 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Named Theorem"
13639 msgstr "Теорема"
13640
13641 # src/ext_l10n.h:387
13642 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Named Theorem."
13645 msgstr "Теорема"
13646
13647 # src/ext_l10n.h:387
13648 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13651 msgstr "Теорема"
13652
13653 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13654 msgid ""
13655 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13656 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13657 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13658 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13659 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13660 msgstr ""
13661
13662 # src/ext_l10n.h:387
13663 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13666 msgstr "Теорема"
13667
13668 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13669 msgid ""
13670 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13671 "section start)."
13672 msgstr ""
13673
13674 # src/mathed/formula.C:929
13675 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13678 msgstr "Номериране"
13679
13680 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13681 msgid ""
13682 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13683 "using the extended AMS machinery."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13687 msgid ""
13688 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13689 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13690 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13691 msgstr ""
13692
13693 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
13694 # src/lyxfont.C:62
13695 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13696 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13697 msgid "Ignore"
13698 msgstr "Игнорирай"
13699
13700 # src/ext_l10n.h:422
13701 #: lib/languages:79
13702 msgid "Afrikaans"
13703 msgstr "Бурски"
13704
13705 # src/ext_l10n.h:423
13706 #: lib/languages:86
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Albanian"
13709 msgstr "Американски"
13710
13711 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13712 #: lib/languages:94
13713 #, fuzzy
13714 msgid "English (USA)"
13715 msgstr "Английски"
13716
13717 #: lib/languages:113
13718 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13719 msgstr ""
13720
13721 # src/ext_l10n.h:424
13722 #: lib/languages:122
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Arabic (Arabi)"
13725 msgstr "Арабски"
13726
13727 # src/ext_l10n.h:423
13728 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Armenian"
13731 msgstr "Американски"
13732
13733 #: lib/languages:138
13734 msgid "German (Austria, old spelling)"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/languages:145
13738 msgid "German (Austria)"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/languages:152
13742 msgid "Indonesian"
13743 msgstr ""
13744
13745 # src/layout_forms.C:23
13746 #: lib/languages:160
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Malay"
13749 msgstr "Семейство(F):|#F"
13750
13751 # src/LColor.C:57
13752 #: lib/languages:168
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Basque"
13755 msgstr "син"
13756
13757 #: lib/languages:176
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Belarusian"
13760 msgstr "Унгарски"
13761
13762 # src/ext_l10n.h:454
13763 #: lib/languages:183
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Portuguese (Brazil)"
13766 msgstr "Португалски"
13767
13768 # src/ext_l10n.h:428
13769 #: lib/languages:191
13770 msgid "Breton"
13771 msgstr "Бретонски?"
13772
13773 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13774 #: lib/languages:199
13775 #, fuzzy
13776 msgid "English (UK)"
13777 msgstr "Английски"
13778
13779 #: lib/languages:208
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Bulgarian"
13782 msgstr "Унгарски"
13783
13784 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13785 #: lib/languages:217
13786 #, fuzzy
13787 msgid "English (Canada)"
13788 msgstr "Английски"
13789
13790 # src/ext_l10n.h:430
13791 #: lib/languages:227
13792 #, fuzzy
13793 msgid "French (Canada)"
13794 msgstr "Канадски"
13795
13796 # src/ext_l10n.h:432
13797 #: lib/languages:236
13798 msgid "Catalan"
13799 msgstr "Каталонски"
13800
13801 #: lib/languages:246
13802 msgid "Chinese (simplified)"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/languages:253
13806 msgid "Chinese (traditional)"
13807 msgstr ""
13808
13809 # src/ext_l10n.h:433
13810 #: lib/languages:266
13811 msgid "Croatian"
13812 msgstr "Хърватски"
13813
13814 # src/ext_l10n.h:434
13815 #: lib/languages:274
13816 msgid "Czech"
13817 msgstr "Чешки"
13818
13819 # src/ext_l10n.h:435
13820 #: lib/languages:282
13821 msgid "Danish"
13822 msgstr "Датски"
13823
13824 # src/ext_l10n.h:436
13825 #: lib/languages:297
13826 msgid "Dutch"
13827 msgstr "Холандски"
13828
13829 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13830 #: lib/languages:306
13831 msgid "English"
13832 msgstr "Английски"
13833
13834 # src/ext_l10n.h:438
13835 #: lib/languages:315
13836 msgid "Esperanto"
13837 msgstr "Есперанто"
13838
13839 # src/ext_l10n.h:439
13840 #: lib/languages:323
13841 msgid "Estonian"
13842 msgstr "Естонски"
13843
13844 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13845 #: lib/languages:334
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Farsi"
13848 msgstr "Полета"
13849
13850 # src/ext_l10n.h:440
13851 #: lib/languages:347
13852 msgid "Finnish"
13853 msgstr "Финландски"
13854
13855 # src/ext_l10n.h:441
13856 #: lib/languages:356
13857 msgid "French"
13858 msgstr "Френски"
13859
13860 # src/ext_l10n.h:443
13861 #: lib/languages:370
13862 msgid "Galician"
13863 msgstr "Галски?"
13864
13865 #: lib/languages:379
13866 msgid "German (old spelling)"
13867 msgstr ""
13868
13869 # src/ext_l10n.h:444
13870 #: lib/languages:389
13871 msgid "German"
13872 msgstr "Немски"
13873
13874 #: lib/languages:400
13875 msgid "German (Switzerland)"
13876 msgstr ""
13877
13878 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
13879 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
13881 msgid "Greek"
13882 msgstr "Гръцки"
13883
13884 #: lib/languages:418
13885 msgid "Greek (polytonic)"
13886 msgstr ""
13887
13888 # src/ext_l10n.h:447
13889 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
13890 msgid "Hebrew"
13891 msgstr "Иврит"
13892
13893 #: lib/languages:456
13894 msgid "Icelandic"
13895 msgstr ""
13896
13897 # src/LyXAction.C:388
13898 #: lib/languages:465
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Interlingua"
13901 msgstr "Вмъкни таблица"
13902
13903 # src/ext_l10n.h:448
13904 #: lib/languages:473
13905 msgid "Irish"
13906 msgstr "Ирландски"
13907
13908 # src/ext_l10n.h:449
13909 #: lib/languages:481
13910 msgid "Italian"
13911 msgstr "Италиански"
13912
13913 #: lib/languages:492
13914 msgid "Japanese"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/languages:501
13918 msgid "Japanese (CJK)"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/languages:507
13922 msgid "Kazakh"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/languages:515
13926 msgid "Korean"
13927 msgstr ""
13928
13929 # src/ext_l10n.h:433
13930 #: lib/languages:536
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Latin"
13933 msgstr "Хърватски"
13934
13935 # src/ext_l10n.h:433
13936 #: lib/languages:546
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Latvian"
13939 msgstr "Хърватски"
13940
13941 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
13942 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
13943 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
13944 #: lib/languages:557
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Lithuanian"
13947 msgstr "Ширина"
13948
13949 # src/ext_l10n.h:458
13950 #: lib/languages:566
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Lower Sorbian"
13953 msgstr "Сръбски"
13954
13955 #: lib/languages:574
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Hungarian"
13958 msgstr "Унгарски"
13959
13960 #: lib/languages:591
13961 msgid "Mongolian"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/languages:599
13965 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/languages:607
13969 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
13970 msgstr ""
13971
13972 # src/ext_l10n.h:453
13973 #: lib/languages:632
13974 msgid "Polish"
13975 msgstr "Полски"
13976
13977 # src/ext_l10n.h:454
13978 #: lib/languages:640
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Portuguese"
13981 msgstr "Португалски"
13982
13983 # src/ext_l10n.h:455
13984 #: lib/languages:648
13985 msgid "Romanian"
13986 msgstr "Румънски"
13987
13988 # src/ext_l10n.h:456
13989 #: lib/languages:656
13990 msgid "Russian"
13991 msgstr "Руски"
13992
13993 #: lib/languages:664
13994 msgid "North Sami"
13995 msgstr ""
13996
13997 # src/ext_l10n.h:457
13998 #: lib/languages:679
13999 msgid "Scottish"
14000 msgstr "Шотландски"
14001
14002 # src/ext_l10n.h:458
14003 #: lib/languages:687
14004 msgid "Serbian"
14005 msgstr "Сръбски"
14006
14007 # src/ext_l10n.h:458
14008 #: lib/languages:695
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Serbian (Latin)"
14011 msgstr "Сръбски"
14012
14013 # src/ext_l10n.h:461
14014 #: lib/languages:704
14015 msgid "Slovak"
14016 msgstr "Словашки"
14017
14018 # src/ext_l10n.h:462
14019 #: lib/languages:712
14020 msgid "Slovene"
14021 msgstr "Словенски"
14022
14023 # src/ext_l10n.h:460
14024 #: lib/languages:720
14025 msgid "Spanish"
14026 msgstr "Испански"
14027
14028 # src/ext_l10n.h:460
14029 #: lib/languages:732
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Spanish (Mexico)"
14032 msgstr "Испански"
14033
14034 # src/ext_l10n.h:463
14035 #: lib/languages:743
14036 msgid "Swedish"
14037 msgstr "Шведски"
14038
14039 # src/ext_l10n.h:464
14040 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14041 msgid "Thai"
14042 msgstr ""
14043
14044 # src/ext_l10n.h:465
14045 #: lib/languages:783
14046 msgid "Turkish"
14047 msgstr "Турски"
14048
14049 #: lib/languages:793
14050 msgid "Turkmen"
14051 msgstr ""
14052
14053 # src/ext_l10n.h:466
14054 #: lib/languages:802
14055 msgid "Ukrainian"
14056 msgstr "Украински"
14057
14058 # src/ext_l10n.h:458
14059 #: lib/languages:810
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Upper Sorbian"
14062 msgstr "Сръбски"
14063
14064 # src/form1.C:245
14065 #: lib/languages:828
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Vietnamese"
14068 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14069
14070 # src/ext_l10n.h:468
14071 #: lib/languages:837
14072 msgid "Welsh"
14073 msgstr "Уелски"
14074
14075 #: lib/encodings:14
14076 msgid "Unicode (utf8)"
14077 msgstr "Уникод (utf8)"
14078
14079 #: lib/encodings:19
14080 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: lib/encodings:23
14084 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/encodings:26
14088 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/encodings:29
14092 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/encodings:32
14096 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/encodings:35
14100 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/encodings:38
14104 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/encodings:42
14108 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/encodings:45
14112 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/encodings:48
14116 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/encodings:51
14120 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/encodings:55
14124 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/encodings:58
14128 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/encodings:61
14132 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/encodings:64
14136 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/encodings:67
14140 msgid "DOS (CP 437)"
14141 msgstr "DOS (CP 437)"
14142
14143 #: lib/encodings:71
14144 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14145 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14146
14147 #: lib/encodings:74
14148 msgid "Western European (CP 850)"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/encodings:77
14152 msgid "Central European (CP 852)"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/encodings:80
14156 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/encodings:83
14160 msgid "Western European (CP 858)"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/encodings:86
14164 msgid "Hebrew (CP 862)"
14165 msgstr ""
14166
14167 # src/LColor.C:71
14168 #: lib/encodings:89
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14171 msgstr "език"
14172
14173 #: lib/encodings:92
14174 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/encodings:95
14178 msgid "Central European (CP 1250)"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/encodings:98
14182 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/encodings:102
14186 msgid "Western European (CP 1252)"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/encodings:105
14190 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14191 msgstr ""
14192
14193 # src/ext_l10n.h:424
14194 #: lib/encodings:109
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Arabic (CP 1256)"
14197 msgstr "Арабски"
14198
14199 #: lib/encodings:112
14200 msgid "Baltic (CP 1257)"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/encodings:115
14204 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/encodings:118
14208 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/encodings:121
14212 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/encodings:124
14216 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/encodings:149
14220 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/encodings:153
14224 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/encodings:157
14228 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/encodings:161
14232 msgid "Korean (EUC-KR)"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/encodings:165
14236 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/encodings:169
14240 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/encodings:173
14244 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/encodings:180
14248 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/encodings:182
14252 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/encodings:184
14256 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/encodings:191
14260 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/encodings:196
14264 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14265 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14266
14267 #: lib/encodings:200
14268 msgid "ASCII"
14269 msgstr "ASCII"
14270
14271 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14272 # src/ext_l10n.h:4
14273 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
14274 msgid "File|F"
14275 msgstr "Файл(F)|F"
14276
14277 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
14278 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
14279 msgid "Edit|E"
14280 msgstr "Редактирай(E)|E"
14281
14282 # src/ext_l10n.h:6
14283 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
14284 msgid "Insert|I"
14285 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14286
14287 # src/ext_l10n.h:7
14288 #: lib/ui/classic.ui:37
14289 msgid "Layout|L"
14290 msgstr "Оформи(L)|L"
14291
14292 # src/ext_l10n.h:8
14293 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
14294 msgid "View|V"
14295 msgstr "Изглед(V)|V"
14296
14297 # src/ext_l10n.h:9
14298 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
14299 msgid "Navigate|N"
14300 msgstr "Предвижи(N)|N"
14301
14302 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14303 #: lib/ui/classic.ui:40
14304 msgid "Documents|D"
14305 msgstr "Документи(D)|D"
14306
14307 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
14308 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
14309 msgid "Help|H"
14310 msgstr "Помощ(H)|H"
14311
14312 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14313 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
14314 #, fuzzy
14315 msgid "New|N"
14316 msgstr "Нов(N)...|N"
14317
14318 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14319 #: lib/ui/classic.ui:50
14320 msgid "New from Template...|T"
14321 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14322
14323 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
14324 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
14325 msgid "Open...|O"
14326 msgstr "Отвори(O)...|O"
14327
14328 # src/ext_l10n.h:20
14329 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
14330 msgid "Close|C"
14331 msgstr "Затвори(C)|C"
14332
14333 # src/ext_l10n.h:21
14334 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
14335 msgid "Save|S"
14336 msgstr "Запази(S)|S"
14337
14338 # src/ext_l10n.h:22
14339 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
14340 msgid "Save As...|A"
14341 msgstr "Запази като(A)...|A"
14342
14343 # src/ext_l10n.h:30
14344 #: lib/ui/classic.ui:56
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Revert|R"
14347 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14348
14349 # src/ext_l10n.h:24
14350 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
14351 msgid "Version Control|V"
14352 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
14353
14354 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
14355 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
14356 msgid "Import|I"
14357 msgstr "Импорт(I)|I"
14358
14359 # src/ext_l10n.h:26
14360 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
14361 msgid "Export|E"
14362 msgstr "Експорт(E)|E"
14363
14364 # src/ext_l10n.h:27
14365 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
14366 msgid "Print...|P"
14367 msgstr "Печат(P)...|P"
14368
14369 # src/ext_l10n.h:28
14370 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
14371 msgid "Fax...|F"
14372 msgstr "Факс(F)...|F"
14373
14374 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
14375 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
14376 msgid "Exit|x"
14377 msgstr "Изход(x)|x"
14378
14379 # src/ext_l10n.h:30
14380 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Register...|R"
14383 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14384
14385 # src/ext_l10n.h:31
14386 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Check In Changes...|I"
14389 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14390
14391 # src/ext_l10n.h:32
14392 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
14393 msgid "Check Out for Edit|O"
14394 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
14395
14396 # src/ext_l10n.h:33
14397 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Revert to Repository Version|v"
14400 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
14401
14402 # src/ext_l10n.h:34
14403 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
14404 msgid "Undo Last Check In|U"
14405 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
14406
14407 # src/ext_l10n.h:35
14408 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Show History...|H"
14411 msgstr "История(H)|H"
14412
14413 # src/ext_l10n.h:215
14414 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Custom...|C"
14417 msgstr "Клиент"
14418
14419 # src/ext_l10n.h:38
14420 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
14421 msgid "Undo|U"
14422 msgstr "Отмени(U)|U"
14423
14424 # src/ext_l10n.h:39
14425 #: lib/ui/classic.ui:93
14426 msgid "Redo|d"
14427 msgstr "Повтори(d)|d"
14428
14429 # src/ext_l10n.h:40
14430 #: lib/ui/classic.ui:95
14431 msgid "Cut|C"
14432 msgstr "Отрежи(C)|C"
14433
14434 # src/ext_l10n.h:41
14435 #: lib/ui/classic.ui:96
14436 msgid "Copy|o"
14437 msgstr "Копирай(o)|o"
14438
14439 # src/ext_l10n.h:42
14440 #: lib/ui/classic.ui:97
14441 msgid "Paste|a"
14442 msgstr "Залепи(a)|a"
14443
14444 # src/ext_l10n.h:43
14445 #: lib/ui/classic.ui:98
14446 msgid "Paste External Selection|x"
14447 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
14448
14449 # src/ext_l10n.h:44
14450 #: lib/ui/classic.ui:100
14451 msgid "Find & Replace...|F"
14452 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
14453
14454 # src/ext_l10n.h:45
14455 #: lib/ui/classic.ui:102
14456 msgid "Tabular|T"
14457 msgstr "Табулатор(T)|T"
14458
14459 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14460 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Math|M"
14463 msgstr "Математика(M)|#M"
14464
14465 # src/spellchecker.C:717
14466 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Spellchecker...|S"
14469 msgstr "Правопис"
14470
14471 # src/LyXAction.C:390
14472 #: lib/ui/classic.ui:107
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Thesaurus..."
14475 msgstr "Свойства на таблица"
14476
14477 # src/ext_l10n.h:362
14478 #: lib/ui/classic.ui:108
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Statistics...|i"
14481 msgstr "Държава"
14482
14483 # src/ext_l10n.h:49
14484 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
14485 msgid "Check TeX|h"
14486 msgstr "TeX проверка(h)|h"
14487
14488 # src/LyXAction.C:263
14489 #: lib/ui/classic.ui:110
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Change Tracking|g"
14492 msgstr "Смяна на език"
14493
14494 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14495 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Preferences...|P"
14498 msgstr "Настройки"
14499
14500 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
14501 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
14502 msgid "Reconfigure|R"
14503 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
14504
14505 # src/ext_l10n.h:53
14506 #: lib/ui/classic.ui:117
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Selection as Lines|L"
14509 msgstr "като редове(L)|L"
14510
14511 # src/ext_l10n.h:54
14512 #: lib/ui/classic.ui:118
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Selection as Paragraphs|P"
14515 msgstr "като абзаци(P)|P"
14516
14517 # src/ext_l10n.h:61
14518 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
14519 msgid "Multicolumn|M"
14520 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14521
14522 # src/ext_l10n.h:62
14523 #: lib/ui/classic.ui:124
14524 msgid "Line Top|T"
14525 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
14526
14527 # src/ext_l10n.h:63
14528 #: lib/ui/classic.ui:125
14529 msgid "Line Bottom|B"
14530 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
14531
14532 # src/ext_l10n.h:64
14533 #: lib/ui/classic.ui:126
14534 msgid "Line Left|L"
14535 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14536
14537 # src/ext_l10n.h:65
14538 #: lib/ui/classic.ui:127
14539 msgid "Line Right|R"
14540 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14541
14542 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14543 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14544 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14545 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14546 #: lib/ui/classic.ui:129
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Alignment|i"
14549 msgstr "Подравняване"
14550
14551 # src/ext_l10n.h:72
14552 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Add Row|A"
14555 msgstr "Добави ред(A)|A"
14556
14557 # src/ext_l10n.h:74
14558 #: lib/ui/classic.ui:132
14559 msgid "Delete Row|w"
14560 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14561
14562 # src/ext_l10n.h:41
14563 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Copy Row"
14566 msgstr "Копирай(o)|o"
14567
14568 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
14569 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
14570 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Swap Rows"
14573 msgstr "Редове"
14574
14575 # src/ext_l10n.h:73
14576 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Add Column|u"
14579 msgstr "Добави колона(u)|u"
14580
14581 # src/ext_l10n.h:75
14582 #: lib/ui/classic.ui:137
14583 msgid "Delete Column|D"
14584 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14585
14586 # src/ext_l10n.h:73
14587 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Copy Column"
14590 msgstr "Добави колона(u)|u"
14591
14592 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14593 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14594 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Swap Columns"
14597 msgstr "Колони"
14598
14599 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
14600 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Left|L"
14603 msgstr "Ляв"
14604
14605 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
14606 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Center|C"
14609 msgstr "Центринан"
14610
14611 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14612 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Right|R"
14615 msgstr "Десен"
14616
14617 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14618 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Top|T"
14621 msgstr "(&T)Отгоре"
14622
14623 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
14624 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Middle|M"
14627 msgstr "(&M)В средата"
14628
14629 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14630 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Bottom|B"
14633 msgstr "(&B)Отдолу"
14634
14635 # src/LyXAction.C:223
14636 #: lib/ui/classic.ui:161
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Toggle Numbering|N"
14639 msgstr "Превключи подчертаване"
14640
14641 # src/LyXAction.C:223
14642 #: lib/ui/classic.ui:162
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
14645 msgstr "Превключи подчертаване"
14646
14647 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
14648 msgid "Change Limits Type|L"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
14652 msgid "Change Formula Type|F"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
14656 msgid "Use Computer Algebra System|S"
14657 msgstr ""
14658
14659 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14660 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14661 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14662 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14663 #: lib/ui/classic.ui:170
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Alignment|A"
14666 msgstr "Подравняване"
14667
14668 # src/ext_l10n.h:72
14669 #: lib/ui/classic.ui:172
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Add Row|R"
14672 msgstr "Добави ред(A)|A"
14673
14674 # src/ext_l10n.h:74
14675 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Delete Row|D"
14678 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14679
14680 # src/ext_l10n.h:73
14681 #: lib/ui/classic.ui:177
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Add Column|C"
14684 msgstr "Добави колона(u)|u"
14685
14686 # src/ext_l10n.h:75
14687 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Delete Column|e"
14690 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14691
14692 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
14693 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
14694 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Default|t"
14697 msgstr "Стандартно"
14698
14699 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
14700 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Display|D"
14703 msgstr "Не показвай(D)|#D"
14704
14705 # src/ext_l10n.h:6
14706 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Inline|I"
14709 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14710
14711 #: lib/ui/classic.ui:190
14712 msgid "Octave"
14713 msgstr "Octave"
14714
14715 #: lib/ui/classic.ui:191
14716 msgid "Maxima"
14717 msgstr "Maxima"
14718
14719 # src/mathed/math_panel.C:134
14720 #: lib/ui/classic.ui:192
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Mathematica"
14723 msgstr "Матрица"
14724
14725 #: lib/ui/classic.ui:194
14726 msgid "Maple, simplify"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/ui/classic.ui:195
14730 msgid "Maple, factor"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/ui/classic.ui:196
14734 msgid "Maple, evalm"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/ui/classic.ui:197
14738 msgid "Maple, evalf"
14739 msgstr ""
14740
14741 # src/ext_l10n.h:77
14742 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
14743 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Inline Formula|I"
14746 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14747
14748 # src/ext_l10n.h:77
14749 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Displayed Formula|D"
14752 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14753
14754 # src/BufferView2.C:567
14755 #: lib/ui/classic.ui:203
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Eqnarray Environment|q"
14758 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14759
14760 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14761 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14762 #: lib/ui/classic.ui:204
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Align Environment|A"
14765 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14766
14767 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14768 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14769 #: lib/ui/classic.ui:205
14770 #, fuzzy
14771 msgid "AlignAt Environment"
14772 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14773
14774 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14775 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14776 #: lib/ui/classic.ui:206
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Flalign Environment|F"
14779 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14780
14781 # src/ext_l10n.h:127
14782 #: lib/ui/classic.ui:209
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Gather Environment"
14785 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14786
14787 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14788 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14789 #: lib/ui/classic.ui:210
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Multline Environment"
14792 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14793
14794 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14795 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Math|h"
14798 msgstr "Математика(M)|#M"
14799
14800 # src/ext_l10n.h:78
14801 #: lib/ui/classic.ui:218
14802 msgid "Special Character|S"
14803 msgstr "Специален символ(S)|S"
14804
14805 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
14806 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Citation...|C"
14809 msgstr "Цитат"
14810
14811 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14812 #: lib/ui/classic.ui:220
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Cross-reference...|r"
14815 msgstr "LyX: Препратка"
14816
14817 # src/ext_l10n.h:81
14818 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
14819 msgid "Label...|L"
14820 msgstr "Етикет(L)...|L"
14821
14822 # src/ext_l10n.h:82
14823 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
14824 msgid "Footnote|F"
14825 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
14826
14827 # src/ext_l10n.h:83
14828 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
14829 msgid "Marginal Note|M"
14830 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
14831
14832 # src/ext_l10n.h:375
14833 #: lib/ui/classic.ui:224
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Short Title"
14836 msgstr "Подзаглавие"
14837
14838 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14839 #: lib/ui/classic.ui:225
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Index Entry|I"
14842 msgstr "Индекс запис"
14843
14844 #: lib/ui/classic.ui:226
14845 msgid "Nomenclature Entry"
14846 msgstr ""
14847
14848 # src/ext_l10n.h:86
14849 #: lib/ui/classic.ui:227
14850 msgid "URL...|U"
14851 msgstr "URL...|U"
14852
14853 # src/ext_l10n.h:136
14854 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
14855 msgid "Note|N"
14856 msgstr "Бележка(N)|N"
14857
14858 # src/ext_l10n.h:88
14859 #: lib/ui/classic.ui:229
14860 msgid "Lists & TOC|O"
14861 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14862
14863 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14864 #: lib/ui/classic.ui:231
14865 #, fuzzy
14866 msgid "TeX Code|T"
14867 msgstr "Тип(T):|#T"
14868
14869 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14870 #: lib/ui/classic.ui:232
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Minipage|p"
14873 msgstr "Министраница"
14874
14875 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14876 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14877 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Graphics...|G"
14880 msgstr "Графика"
14881
14882 # src/ext_l10n.h:90
14883 #: lib/ui/classic.ui:234
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Tabular Material...|b"
14886 msgstr "Табулатор(b)...|b"
14887
14888 # src/ext_l10n.h:91
14889 #: lib/ui/classic.ui:235
14890 msgid "Floats|a"
14891 msgstr ""
14892
14893 # src/ext_l10n.h:92
14894 #: lib/ui/classic.ui:237
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Include File...|d"
14897 msgstr "Включи файл(e)|e"
14898
14899 # src/ext_l10n.h:93
14900 #: lib/ui/classic.ui:238
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Insert File|e"
14903 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
14904
14905 # src/ext_l10n.h:94
14906 #: lib/ui/classic.ui:239
14907 msgid "External Material...|x"
14908 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14909
14910 # src/lyxfont.C:42
14911 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Symbols...|b"
14914 msgstr "Символ"
14915
14916 # src/ext_l10n.h:95
14917 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
14918 msgid "Superscript|S"
14919 msgstr "Степен(S)|S"
14920
14921 # src/ext_l10n.h:96
14922 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
14923 msgid "Subscript|u"
14924 msgstr "Индекс(u)|u"
14925
14926 # src/ext_l10n.h:98
14927 #: lib/ui/classic.ui:246
14928 msgid "Hyphenation Point|P"
14929 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14930
14931 # src/ext_l10n.h:99
14932 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Protected Hyphen|y"
14935 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14936
14937 # src/ext_l10n.h:100
14938 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Ligature Break|k"
14941 msgstr "Нов ред(L)|L"
14942
14943 # src/ext_l10n.h:99
14944 #: lib/ui/classic.ui:249
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Protected Space|r"
14947 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14948
14949 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14950 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Interword Space|w"
14953 msgstr "Министраница"
14954
14955 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
14956 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14957 msgid "Thin Space|T"
14958 msgstr ""
14959
14960 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14961 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Horizontal Space...|o"
14964 msgstr "Вертикално разстояние"
14965
14966 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14967 #: lib/ui/classic.ui:253
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Vertical Space..."
14970 msgstr "Вертикално разстояние"
14971
14972 # src/ext_l10n.h:100
14973 #: lib/ui/classic.ui:254
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Line Break|L"
14976 msgstr "Нов ред(L)|L"
14977
14978 # src/ext_l10n.h:101
14979 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
14980 msgid "Ellipsis|i"
14981 msgstr "Елипса(i)|i"
14982
14983 # src/ext_l10n.h:102
14984 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
14985 msgid "End of Sentence|E"
14986 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14987
14988 # src/ext_l10n.h:99
14989 #: lib/ui/classic.ui:257
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Protected Dash|D"
14992 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14993
14994 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
14995 msgid "Breakable Slash|a"
14996 msgstr ""
14997
14998 # src/ext_l10n.h:103
14999 #: lib/ui/classic.ui:259
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Single Quote|Q"
15002 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15003
15004 # src/ext_l10n.h:103
15005 #: lib/ui/classic.ui:260
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Ordinary Quote|O"
15008 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15009
15010 # src/ext_l10n.h:104
15011 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
15012 msgid "Menu Separator|M"
15013 msgstr "Меню разделител(M)|M"
15014
15015 # src/mathed/math_forms.C:152
15016 #: lib/ui/classic.ui:262
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Horizontal Line"
15019 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15020
15021 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15022 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Page Break"
15025 msgstr "Нови страници"
15026
15027 # src/ext_l10n.h:77
15028 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
15029 msgid "Display Formula|D"
15030 msgstr "Покажи формула(D)|D"
15031
15032 # src/BufferView2.C:567
15033 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
15034 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Eqnarray Environment|E"
15037 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15038
15039 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15040 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15041 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
15042 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
15043 #, fuzzy
15044 msgid "AMS align Environment|a"
15045 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15046
15047 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15048 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15049 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
15050 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
15051 #, fuzzy
15052 msgid "AMS alignat Environment|t"
15053 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15054
15055 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15056 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15057 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
15058 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
15059 #, fuzzy
15060 msgid "AMS flalign Environment|f"
15061 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15062
15063 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15064 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15065 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
15066 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
15067 #, fuzzy
15068 msgid "AMS gather Environment|g"
15069 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15070
15071 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15072 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15073 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
15074 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
15075 #, fuzzy
15076 msgid "AMS multline Environment|m"
15077 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15078
15079 # src/BufferView2.C:567
15080 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Array Environment|y"
15083 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15084
15085 # src/ext_l10n.h:127
15086 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Cases Environment|C"
15089 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15090
15091 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15092 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15093 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Split Environment|S"
15096 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15097
15098 # src/bufferview_funcs.C:267
15099 #: lib/ui/classic.ui:282
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Font Change|o"
15102 msgstr "Шрифт:"
15103
15104 # src/ext_l10n.h:125
15105 #: lib/ui/classic.ui:286
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Math Normal Font"
15108 msgstr "Удебелен(B)|B"
15109
15110 #: lib/ui/classic.ui:288
15111 msgid "Math Calligraphic Family"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: lib/ui/classic.ui:289
15115 msgid "Math Fraktur Family"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: lib/ui/classic.ui:290
15119 msgid "Math Roman Family"
15120 msgstr ""
15121
15122 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15123 #: lib/ui/classic.ui:291
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Math Sans Serif Family"
15126 msgstr "Sans Serif"
15127
15128 # src/LyXAction.C:321
15129 #: lib/ui/classic.ui:293
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Math Bold Series"
15132 msgstr "Матем. режим"
15133
15134 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
15135 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
15136 #: lib/ui/classic.ui:295
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Text Normal Font"
15139 msgstr "Текст след"
15140
15141 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
15142 msgid "Text Roman Family"
15143 msgstr ""
15144
15145 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15146 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Text Sans Serif Family"
15149 msgstr "Машинопис"
15150
15151 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15152 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Text Typewriter Family"
15155 msgstr "Машинопис"
15156
15157 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Text Bold Series"
15160 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15161
15162 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Text Medium Series"
15165 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15166
15167 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
15168 msgid "Text Italic Shape"
15169 msgstr ""
15170
15171 # src/lyxfont.C:51
15172 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Text Small Caps Shape"
15175 msgstr "Малки букви"
15176
15177 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
15178 msgid "Text Slanted Shape"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
15182 msgid "Text Upright Shape"
15183 msgstr ""
15184
15185 # src/ext_l10n.h:244
15186 #: lib/ui/classic.ui:312
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Floatflt Figure"
15189 msgstr "Фигура"
15190
15191 # src/ext_l10n.h:110
15192 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
15193 msgid "Table of Contents|C"
15194 msgstr "Съдържание(C)|C"
15195
15196 # src/ext_l10n.h:114
15197 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
15198 msgid "Index List|I"
15199 msgstr "Индекс списък(I)|I"
15200
15201 # src/ext_l10n.h:136
15202 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Nomenclature|N"
15205 msgstr "Бележка(N)|N"
15206
15207 # src/ext_l10n.h:186
15208 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
15209 #, fuzzy
15210 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15211 msgstr "Библиография"
15212
15213 # src/ext_l10n.h:116
15214 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
15215 msgid "LyX Document...|X"
15216 msgstr "LyX документ(X)...|X"
15217
15218 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15219 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Plain Text...|T"
15222 msgstr "Залепи"
15223
15224 # src/ext_l10n.h:117
15225 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15228 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
15229
15230 # src/ext_l10n.h:31
15231 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Track Changes|T"
15234 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15235
15236 # src/ext_l10n.h:31
15237 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Merge Changes...|M"
15240 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15241
15242 #: lib/ui/classic.ui:332
15243 msgid "Accept All Changes|A"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: lib/ui/classic.ui:333
15247 msgid "Reject All Changes|R"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
15251 msgid "Show Changes in Output|S"
15252 msgstr ""
15253
15254 # src/ext_l10n.h:119
15255 #: lib/ui/classic.ui:341
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Character...|C"
15258 msgstr "Символ(C)...|C"
15259
15260 # src/ext_l10n.h:303
15261 #: lib/ui/classic.ui:342
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Paragraph...|P"
15264 msgstr "Абзац"
15265
15266 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15267 #: lib/ui/classic.ui:343
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Document...|D"
15270 msgstr "Документи(D)|D"
15271
15272 # src/ext_l10n.h:45
15273 #: lib/ui/classic.ui:344
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Tabular...|T"
15276 msgstr "Табулатор(T)|T"
15277
15278 # src/ext_l10n.h:123
15279 #: lib/ui/classic.ui:346
15280 msgid "Emphasize Style|E"
15281 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
15282
15283 # src/ext_l10n.h:124
15284 #: lib/ui/classic.ui:347
15285 msgid "Noun Style|N"
15286 msgstr "Стил съществително(N)|N"
15287
15288 # src/ext_l10n.h:125
15289 #: lib/ui/classic.ui:348
15290 msgid "Bold Style|B"
15291 msgstr "Удебелен(B)|B"
15292
15293 # src/ext_l10n.h:127
15294 #: lib/ui/classic.ui:351
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Decrease Environment Depth|v"
15297 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15298
15299 # src/ext_l10n.h:127
15300 #: lib/ui/classic.ui:352
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Increase Environment Depth|i"
15303 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15304
15305 #: lib/ui/classic.ui:353
15306 msgid "Start Appendix Here|S"
15307 msgstr ""
15308
15309 # src/ext_l10n.h:131
15310 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
15311 msgid "Build Program|B"
15312 msgstr "Изгради програма(B)|B"
15313
15314 # src/ext_l10n.h:132
15315 #: lib/ui/classic.ui:363
15316 msgid "Update|U"
15317 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15318
15319 # src/ext_l10n.h:133
15320 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
15321 #, fuzzy
15322 msgid "LaTeX Log|L"
15323 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15324
15325 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
15326 msgid "Outline|O"
15327 msgstr ""
15328
15329 # src/ext_l10n.h:146
15330 #: lib/ui/classic.ui:367
15331 #, fuzzy
15332 msgid "TeX Information|X"
15333 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15334
15335 # src/ext_l10n.h:136
15336 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Next Note|N"
15339 msgstr "Бележка(N)|N"
15340
15341 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15342 # src/insets/insetbib.C:211
15343 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Go to Label|L"
15346 msgstr "Етикет(L):|#L"
15347
15348 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15349 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Bookmarks|B"
15352 msgstr "Долу(B)|#B"
15353
15354 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
15355 msgid "Save Bookmark 1|S"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
15359 msgid "Save Bookmark 2"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
15363 msgid "Save Bookmark 3"
15364 msgstr ""
15365
15366 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15367 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Save Bookmark 4"
15370 msgstr "Долу(B)|#B"
15371
15372 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15373 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Save Bookmark 5"
15376 msgstr "Долу(B)|#B"
15377
15378 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15379 #: lib/ui/classic.ui:392
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Go to Bookmark 1|1"
15382 msgstr "Долу(B)|#B"
15383
15384 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15385 #: lib/ui/classic.ui:393
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Go to Bookmark 2|2"
15388 msgstr "Долу(B)|#B"
15389
15390 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15391 #: lib/ui/classic.ui:394
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Go to Bookmark 3|3"
15394 msgstr "Долу(B)|#B"
15395
15396 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15397 #: lib/ui/classic.ui:395
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Go to Bookmark 4|4"
15400 msgstr "Долу(B)|#B"
15401
15402 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15403 #: lib/ui/classic.ui:396
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Go to Bookmark 5|5"
15406 msgstr "Долу(B)|#B"
15407
15408 # src/ext_l10n.h:137
15409 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
15410 msgid "Introduction|I"
15411 msgstr "Въведение(I)|I"
15412
15413 # src/ext_l10n.h:138
15414 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
15415 msgid "Tutorial|T"
15416 msgstr "Ръководство(T)|T"
15417
15418 # src/ext_l10n.h:139
15419 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
15420 msgid "User's Guide|U"
15421 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
15422
15423 # src/ext_l10n.h:140
15424 #: lib/ui/classic.ui:414
15425 msgid "Extended Features|E"
15426 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
15427
15428 #: lib/ui/classic.ui:415
15429 msgid "Embedded Objects|m"
15430 msgstr ""
15431
15432 # src/ext_l10n.h:141
15433 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
15434 msgid "Customization|C"
15435 msgstr "Настройки(C)|C"
15436
15437 # src/ext_l10n.h:146
15438 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
15439 msgid "LaTeX Configuration|L"
15440 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15441
15442 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
15443 msgid "About LyX|X"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
15447 msgid "About LyX"
15448 msgstr ""
15449
15450 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15451 #: lib/ui/classic.ui:428
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Preferences..."
15454 msgstr "Настройки"
15455
15456 #: lib/ui/classic.ui:429
15457 msgid "Quit LyX"
15458 msgstr ""
15459
15460 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15461 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Aligned Environment|l"
15465 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15466
15467 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15468 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
15470 #, fuzzy
15471 msgid "AlignedAt Environment|v"
15472 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15473
15474 # src/ext_l10n.h:127
15475 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Gathered Environment|h"
15478 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15479
15480 # src/mathed/math_panel.C:116
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Delimiters...|r"
15484 msgstr "Разделител"
15485
15486 # src/mathed/math_panel.C:134
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Matrix...|x"
15490 msgstr "Матрица"
15491
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
15493 msgid "Macro|o"
15494 msgstr ""
15495
15496 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15497 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15498 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15499 #, fuzzy
15500 msgid "AMS Environment|A"
15501 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15502
15503 # src/lyxfont.C:415
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Number Whole Formula|N"
15507 msgstr " Номер "
15508
15509 # src/LyXAction.C:223
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Number This Line|u"
15513 msgstr "Превключи подчертаване"
15514
15515 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15516 # src/insets/insetbib.C:211
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Equation Label|L"
15520 msgstr "Етикет(L):|#L"
15521
15522 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Copy as Reference|R"
15526 msgstr "LyX: Препратка"
15527
15528 # src/ext_l10n.h:78
15529 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Split Cell|C"
15532 msgstr "Специален символ(S)|S"
15533
15534 # src/ext_l10n.h:6
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Insert|s"
15538 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15539
15540 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15541 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Add Line Above|o"
15545 msgstr "Рамки"
15546
15547 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15548 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15549 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Add Line Below|B"
15552 msgstr "Рамки"
15553
15554 # src/lyxfunc.C:3291
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Delete Line Above|v"
15558 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15559
15560 # src/ext_l10n.h:74
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Delete Line Below|w"
15564 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15565
15566 # src/ext_l10n.h:64
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Add Line to Left"
15570 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15571
15572 # src/ext_l10n.h:65
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Add Line to Right"
15576 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
15577
15578 # src/lyxfunc.C:3291
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Delete Line to Left"
15582 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15583
15584 # src/lyxfunc.C:3291
15585 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Delete Line to Right"
15588 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15589
15590 # src/LyXAction.C:208
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Show Math Toolbar"
15594 msgstr "Превключи удебеляване"
15595
15596 # src/LyXAction.C:208
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15600 msgstr "Превключи удебеляване"
15601
15602 # src/LyXAction.C:208
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Show Table Toolbar"
15606 msgstr "Превключи удебеляване"
15607
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15609 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15610 msgstr ""
15611
15612 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Next Cross-Reference|N"
15616 msgstr "LyX: Препратка"
15617
15618 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15619 # src/insets/insetbib.C:211
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Go to Label|G"
15623 msgstr "Етикет(L):|#L"
15624
15625 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15627 #, fuzzy
15628 msgid "<Reference>|R"
15629 msgstr "Настройки"
15630
15631 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15632 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15633 #, fuzzy
15634 msgid "(<Reference>)|e"
15635 msgstr "Настройки"
15636
15637 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15639 #, fuzzy
15640 msgid "<Page>|P"
15641 msgstr "Министраница"
15642
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15644 msgid "On Page <Page>|O"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15648 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15649 msgstr ""
15650
15651 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Formatted Reference|t"
15655 msgstr "\"Хубава\" препратка"
15656
15657 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Textual Reference|x"
15661 msgstr "LyX: Препратка"
15662
15663 # src/ext_l10n.h:344
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Settings...|S"
15678 msgstr "Раздел"
15679
15680 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15681 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Go Back|G"
15684 msgstr "(&G)Назад"
15685
15686 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15687 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Copy as Reference|C"
15690 msgstr "LyX: Препратка"
15691
15692 # src/ext_l10n.h:94
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15696 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15697
15698 # src/insets/insetfloat.C:150
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Open Inset|O"
15702 msgstr "Отворен Float Inset"
15703
15704 # src/ext_l10n.h:20
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Close Inset|C"
15708 msgstr "Затвори(C)|C"
15709
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
15712 msgid "Dissolve Inset|D"
15713 msgstr ""
15714
15715 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15716 # src/insets/insetbib.C:211
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Show Label|L"
15720 msgstr "Етикет(L):|#L"
15721
15722 # src/lyx.C:87
15723 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Frameless|l"
15726 msgstr "Параметри(p)|#p"
15727
15728 # src/LColor.C:91
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Simple Frame|F"
15732 msgstr "рамка на inset"
15733
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
15735 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
15739 msgid "Oval, Thin|a"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
15743 msgid "Oval, Thick|v"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
15747 msgid "Drop Shadow|w"
15748 msgstr ""
15749
15750 # src/LColor.C:68
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Shaded Background|B"
15754 msgstr "фон на бележка"
15755
15756 # src/bufferview_funcs.C:286
15757 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Double Frame|u"
15760 msgstr "Двойно"
15761
15762 # src/ext_l10n.h:136
15763 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
15764 #, fuzzy
15765 msgid "LyX Note|N"
15766 msgstr "Бележка(N)|N"
15767
15768 # src/ext_l10n.h:202
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Comment|m"
15772 msgstr "Коментар"
15773
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15775 msgid "Greyed Out|G"
15776 msgstr ""
15777
15778 # src/insets/insetfloat.C:150
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Open All Notes|A"
15782 msgstr "Отворен Float Inset"
15783
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
15785 msgid "Close All Notes|l"
15786 msgstr ""
15787
15788 # src/ext_l10n.h:438
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Phantom|P"
15792 msgstr "Есперанто"
15793
15794 # src/mathed/math_forms.C:152
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Horizontal Phantom|H"
15798 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15799
15800 # src/mathed/math_forms.C:147
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Vertical Phantom|V"
15804 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
15805
15806 # src/ext_l10n.h:99
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Protected Space|o"
15810 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15811
15812 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15813 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Negative Thin Space|N"
15816 msgstr "Средно разстояние"
15817
15818 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
15819 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15820 msgstr ""
15821
15822 # src/ext_l10n.h:99
15823 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15826 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15827
15828 # src/sp_form.C:86
15829 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Quad Space|Q"
15832 msgstr "Замести"
15833
15834 # src/sp_form.C:86
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Double Quad Space|u"
15838 msgstr "Замести"
15839
15840 # src/mathed/math_forms.C:152
15841 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Horizontal Fill|F"
15844 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15845
15846 # src/mathed/math_forms.C:152
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15850 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15851
15852 # src/mathed/math_forms.C:152
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15856 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15857
15858 # src/mathed/math_forms.C:152
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15862 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15863
15864 # src/mathed/math_forms.C:152
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15868 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15869
15870 # src/mathed/math_forms.C:152
15871 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15874 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15875
15876 # src/mathed/math_forms.C:152
15877 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15880 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15881
15882 # src/mathed/math_forms.C:152
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15886 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15887
15888 # src/ext_l10n.h:202
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Custom Length|C"
15892 msgstr "Коментар"
15893
15894 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Medium Space|M"
15898 msgstr "Средно разстояние"
15899
15900 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15901 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Thick Space|h"
15904 msgstr "Средно разстояние"
15905
15906 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15907 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Negative Medium Space|u"
15910 msgstr "Средно разстояние"
15911
15912 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15913 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Negative Thick Space|i"
15916 msgstr "Средно разстояние"
15917
15918 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
15919 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
15920 #, fuzzy
15921 msgid "DefSkip|D"
15922 msgstr "Нормално разстояние"
15923
15924 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
15925 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
15926 #, fuzzy
15927 msgid "SmallSkip|S"
15928 msgstr "Малко разстояние"
15929
15930 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15931 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
15932 #, fuzzy
15933 msgid "MedSkip|M"
15934 msgstr "Средно разстояние"
15935
15936 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
15938 #, fuzzy
15939 msgid "BigSkip|B"
15940 msgstr "Голямо разстояние"
15941
15942 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15943 # src/ext_l10n.h:4
15944 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
15945 #, fuzzy
15946 msgid "VFill|F"
15947 msgstr "Файл(F)|F"
15948
15949 # src/ext_l10n.h:215
15950 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Custom|C"
15953 msgstr "Клиент"
15954
15955 # src/ext_l10n.h:344
15956 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Settings...|e"
15959 msgstr "Раздел"
15960
15961 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Include|c"
15965 msgstr "Включи"
15966
15967 # src/insets/insetinclude.C:314
15968 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Input|p"
15971 msgstr "Вход"
15972
15973 # src/insets/insetinclude.C:316
15974 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Verbatim|V"
15977 msgstr "Неформатиран вход"
15978
15979 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
15980 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15981 msgstr ""
15982
15983 # src/ext_l10n.h:274
15984 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Listing|L"
15987 msgstr "Списък"
15988
15989 # src/ext_l10n.h:92
15990 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Edit Included File...|E"
15993 msgstr "Включи файл(e)|e"
15994
15995 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
15997 #, fuzzy
15998 msgid "New Page|N"
15999 msgstr "Нов(N)...|N"
16000
16001 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
16002 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Page Break|a"
16005 msgstr "Нови страници"
16006
16007 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Clear Page|C"
16011 msgstr "Долу(B)|#B"
16012
16013 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
16014 msgid "Clear Double Page|D"
16015 msgstr ""
16016
16017 # src/ext_l10n.h:100
16018 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Ragged Line Break|R"
16021 msgstr "Нов ред(L)|L"
16022
16023 # src/ext_l10n.h:100
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Justified Line Break|J"
16027 msgstr "Нов ред(L)|L"
16028
16029 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
16031 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
16032 msgid "Cut"
16033 msgstr "Отрежи"
16034
16035 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16037 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
16038 msgid "Copy"
16039 msgstr "Копирай"
16040
16041 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16043 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
16044 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
16045 msgid "Paste"
16046 msgstr "Залепи"
16047
16048 # src/ext_l10n.h:67
16049 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Paste Recent|e"
16052 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
16053
16054 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16058 msgstr "Долу(B)|#B"
16059
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
16061 msgid "Forward search|F"
16062 msgstr ""
16063
16064 # src/ext_l10n.h:303
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Move Paragraph Up|o"
16068 msgstr "Абзац"
16069
16070 # src/ext_l10n.h:303
16071 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Move Paragraph Down|v"
16074 msgstr "Абзац"
16075
16076 # src/ext_l10n.h:344
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Promote Section|r"
16080 msgstr "Раздел"
16081
16082 # src/ext_l10n.h:344
16083 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Demote Section|m"
16086 msgstr "Раздел"
16087
16088 # src/LColor.C:64
16089 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Move Section Down|D"
16092 msgstr "избор"
16093
16094 # src/LColor.C:64
16095 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Move Section Up|U"
16098 msgstr "избор"
16099
16100 # src/ext_l10n.h:375
16101 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Insert Short Title|T"
16104 msgstr "Подзаглавие"
16105
16106 # src/LColor.C:75
16107 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Accept Change|c"
16110 msgstr "акцент"
16111
16112 # src/form1.C:249
16113 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Reject Change|j"
16116 msgstr "Нов прочит"
16117
16118 # src/ext_l10n.h:126
16119 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Apply Last Text Style|A"
16122 msgstr "Стил TeX|X"
16123
16124 # src/ext_l10n.h:126
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Text Style|S"
16128 msgstr "Стил TeX|X"
16129
16130 # src/ext_l10n.h:303
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Paragraph Settings...|P"
16134 msgstr "Абзац"
16135
16136 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
16137 msgid "Fullscreen Mode"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Anything|A"
16143 msgstr "varnothing"
16144
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16146 msgid "Anything Non-Empty|o"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Any Word|W"
16152 msgstr "MS Word|W"
16153
16154 # src/mathed/formula.C:929
16155 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Any Number|N"
16158 msgstr "Номериране"
16159
16160 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
16161 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
16162 #, fuzzy
16163 msgid "User Defined|U"
16164 msgstr "Принтер"
16165
16166 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16167 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Append Argument"
16170 msgstr "Липсващ аргумент"
16171
16172 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16173 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Remove Last Argument"
16176 msgstr "Липсващ аргумент"
16177
16178 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16182 msgstr "Липсващ аргумент"
16183
16184 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16185 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16188 msgstr "Липсващ аргумент"
16189
16190 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16191 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Insert Optional Argument"
16194 msgstr "Липсващ аргумент"
16195
16196 # src/insets/insetfloat.C:150
16197 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Remove Optional Argument"
16200 msgstr "Отворен Float Inset"
16201
16202 # src/insets/insetfloat.C:150
16203 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16206 msgstr "Отворен Float Inset"
16207
16208 # src/insets/insetfloat.C:150
16209 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16212 msgstr "Отворен Float Inset"
16213
16214 # src/insets/insetfloat.C:150
16215 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16218 msgstr "Отворен Float Inset"
16219
16220 # src/sp_form.C:86
16221 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Reload|R"
16224 msgstr "Замести"
16225
16226 # src/ext_l10n.h:94
16227 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
16228 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Edit Externally...|x"
16231 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16232
16233 # src/ext_l10n.h:61
16234 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Multicolumn|u"
16237 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16238
16239 # src/ext_l10n.h:61
16240 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Multirow|w"
16243 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16244
16245 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16246 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Top Line|n"
16249 msgstr "(&T)Отгоре"
16250
16251 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16252 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Bottom Line|i"
16255 msgstr "(&B)Отдолу"
16256
16257 # src/LColor.C:97
16258 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Left Line|L"
16261 msgstr "ред на таблица"
16262
16263 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16264 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Right Line|R"
16267 msgstr "Десен"
16268
16269 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16270 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Left|f"
16273 msgstr "Ляв"
16274
16275 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16276 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Right|h"
16279 msgstr "Десен"
16280
16281 # src/layout_forms.C:23
16282 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Decimal"
16285 msgstr "Семейство(F):|#F"
16286
16287 # src/ext_l10n.h:72
16288 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Append Row|A"
16291 msgstr "Добави ред(A)|A"
16292
16293 # src/ext_l10n.h:41
16294 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Copy Row|o"
16297 msgstr "Копирай(o)|o"
16298
16299 # src/ext_l10n.h:73
16300 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Append Column|p"
16303 msgstr "Добави колона(u)|u"
16304
16305 # src/ext_l10n.h:73
16306 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Copy Column|y"
16309 msgstr "Добави колона(u)|u"
16310
16311 # src/ext_l10n.h:344
16312 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Settings...|g"
16315 msgstr "Раздел"
16316
16317 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16318 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Path|P"
16321 msgstr "Пътища"
16322
16323 # src/ext_l10n.h:20
16324 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Class|C"
16327 msgstr "Затвори(C)|C"
16328
16329 # src/ext_l10n.h:323
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
16331 #, fuzzy
16332 msgid "File Revision|R"
16333 msgstr "Въпрос"
16334
16335 # src/ext_l10n.h:323
16336 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Tree Revision|T"
16339 msgstr "Въпрос"
16340
16341 # src/ext_l10n.h:323
16342 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Revision Author|A"
16345 msgstr "Въпрос"
16346
16347 # src/ext_l10n.h:323
16348 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Revision Date|D"
16351 msgstr "Въпрос"
16352
16353 # src/ext_l10n.h:323
16354 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Revision Time|i"
16357 msgstr "Въпрос"
16358
16359 # src/lyxfunc.C:1125
16360 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16361 #, fuzzy
16362 msgid "LyX Version|X"
16363 msgstr "LyX версия "
16364
16365 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16366 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Document Info|D"
16369 msgstr "Документи(D)|D"
16370
16371 # src/ext_l10n.h:41
16372 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Copy Text|o"
16375 msgstr "Копирай(o)|o"
16376
16377 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
16378 msgid "Activate Branch|A"
16379 msgstr ""
16380
16381 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
16382 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Deactivate Branch|e"
16385 msgstr "Достъпни препратки"
16386
16387 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16388 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16389 msgstr ""
16390
16391 # src/insets/insetfloat.C:150
16392 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
16393 #, fuzzy
16394 msgid "All Indexes|A"
16395 msgstr "Отворен Float Inset"
16396
16397 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
16398 msgid "Subindex|b"
16399 msgstr ""
16400
16401 # src/form1.C:249
16402 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Reject Change|R"
16405 msgstr "Нов прочит"
16406
16407 # src/ext_l10n.h:344
16408 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Promote Section|P"
16411 msgstr "Раздел"
16412
16413 # src/ext_l10n.h:344
16414 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Demote Section|D"
16417 msgstr "Раздел"
16418
16419 # src/LColor.C:64
16420 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Move Section Down|w"
16423 msgstr "избор"
16424
16425 # src/LColor.C:64
16426 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Select Section|S"
16429 msgstr "избор"
16430
16431 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16432 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Wrap by Preview|P"
16435 msgstr "(&F)Файл"
16436
16437 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Document|D"
16441 msgstr "Документи(D)|D"
16442
16443 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Tools|T"
16447 msgstr "(&T)Отгоре"
16448
16449 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16451 #, fuzzy
16452 msgid "New from Template...|m"
16453 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
16454
16455 # src/lyxfunc.C:2761
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Open Recent|t"
16459 msgstr "Отварям поддокумент "
16460
16461 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16462 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16463 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16464 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16465 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Close All"
16469 msgstr "Затвори"
16470
16471 # src/ext_l10n.h:22
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Save All|l"
16475 msgstr "Запази като(A)...|A"
16476
16477 # src/LyXAction.C:147
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Revert to Saved|R"
16481 msgstr "Записано състояние"
16482
16483 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16484 msgid "New Window|W"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16488 msgid "Close Window|d"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16492 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16496 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16500 msgid "Use Locking Property|L"
16501 msgstr ""
16502
16503 # src/ext_l10n.h:39
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Redo|R"
16507 msgstr "Повтори(d)|d"
16508
16509 # src/ext_l10n.h:42
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Paste Special"
16513 msgstr "Залепи(a)|a"
16514
16515 # src/lyxfunc.C:3215
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Select All"
16519 msgstr "Изберете "
16520
16521 # src/ext_l10n.h:44
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16525 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16526
16527 # src/ext_l10n.h:44
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16531 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16532
16533 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Table|T"
16537 msgstr "Дълга таблица"
16538
16539 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16540 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Rows & Columns|C"
16544 msgstr "Колони"
16545
16546 # src/ext_l10n.h:127
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Increase List Depth|I"
16550 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16551
16552 # src/ext_l10n.h:127
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Decrease List Depth|D"
16556 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16557
16558 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Dissolve Inset"
16562 msgstr "Страници:"
16563
16564 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
16566 #, fuzzy
16567 msgid "TeX Code Settings...|C"
16568 msgstr "допълнителни опции"
16569
16570 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Float Settings...|a"
16574 msgstr "Опции"
16575
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16577 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16578 msgstr ""
16579
16580 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Note Settings...|N"
16584 msgstr "Опции"
16585
16586 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Phantom Settings...|h"
16590 msgstr "Опции"
16591
16592 # src/insets/insetbib.C:219
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Branch Settings...|B"
16596 msgstr "Библ. перо"
16597
16598 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Box Settings...|x"
16602 msgstr "Опции"
16603
16604 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Index Entry Settings...|y"
16608 msgstr "Опции"
16609
16610 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Index Settings...|x"
16614 msgstr "Опции"
16615
16616 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Info Settings...|n"
16620 msgstr "Опции"
16621
16622 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Listings Settings...|g"
16626 msgstr "Език"
16627
16628 # src/LColor.C:78
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Table Settings...|a"
16632 msgstr "ред на министраница"
16633
16634 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Plain Text|T"
16638 msgstr "Залепи"
16639
16640 # src/MenuBackend.C:311
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16644 msgstr "Ascii текст като редове"
16645
16646 # src/LColor.C:64
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Selection|S"
16650 msgstr "избор"
16651
16652 # src/ext_l10n.h:53
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Selection, Join Lines|i"
16656 msgstr "като редове(L)|L"
16657
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16659 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16660 msgstr ""
16661
16662 # src/ext_l10n.h:42
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Paste as PDF"
16666 msgstr "Залепи(a)|a"
16667
16668 # src/ext_l10n.h:42
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Paste as PNG"
16672 msgstr "Залепи(a)|a"
16673
16674 # src/ext_l10n.h:42
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Paste as JPEG"
16678 msgstr "Залепи(a)|a"
16679
16680 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Dissolve Text Style"
16684 msgstr "Страници:"
16685
16686 # src/ext_l10n.h:215
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Customized...|C"
16690 msgstr "Клиент"
16691
16692 # src/ext_l10n.h:432
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Capitalize|a"
16696 msgstr "Каталонски"
16697
16698 # src/ext_l10n.h:132
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Uppercase|U"
16702 msgstr "Актуализирай(U)|U"
16703
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
16705 msgid "Lowercase|L"
16706 msgstr ""
16707
16708 # src/ext_l10n.h:61
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Multirow|u"
16712 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16713
16714 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Top Line|T"
16718 msgstr "(&T)Отгоре"
16719
16720 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Bottom Line|B"
16724 msgstr "(&B)Отдолу"
16725
16726 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Top|p"
16730 msgstr "(&T)Отгоре"
16731
16732 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Middle|i"
16736 msgstr "(&M)В средата"
16737
16738 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Bottom|o"
16742 msgstr "(&B)Отдолу"
16743
16744 # src/ext_l10n.h:73
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Copy Column|p"
16748 msgstr "Добави колона(u)|u"
16749
16750 # src/ext_l10n.h:221
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Macro Definition"
16754 msgstr "Дефиниция"
16755
16756 # src/ext_l10n.h:126
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Text Style|T"
16760 msgstr "Стил TeX|X"
16761
16762 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16763 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Add Line Above|A"
16767 msgstr "Рамки"
16768
16769 # src/lyxfunc.C:3291
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Delete Line Above|D"
16773 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16774
16775 # src/ext_l10n.h:74
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Delete Line Below|e"
16779 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16780
16781 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16782 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16786 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16787 msgstr ""
16788
16789 # src/ext_l10n.h:125
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Math Normal Font|N"
16793 msgstr "Удебелен(B)|B"
16794
16795 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16799 msgstr "Sans Serif"
16800
16801 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Math Formal Script Family|o"
16805 msgstr "Sans Serif"
16806
16807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Math Fraktur Family|F"
16811 msgstr "Sans Serif"
16812
16813 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Math Roman Family|R"
16817 msgstr "Sans Serif"
16818
16819 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16823 msgstr "Sans Serif"
16824
16825 # src/LyXAction.C:321
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Math Bold Series|B"
16829 msgstr "Матем. режим"
16830
16831 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16832 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Text Normal Font|T"
16836 msgstr "Текст след"
16837
16838 # src/bufferview_funcs.C:289
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Octave|O"
16842 msgstr "Друго ("
16843
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16845 msgid "Maxima|M"
16846 msgstr ""
16847
16848 # src/mathed/math_panel.C:134
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Mathematica|a"
16852 msgstr "Матрица"
16853
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16855 msgid "Maple, Simplify|S"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16859 msgid "Maple, Factor|F"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16863 msgid "Maple, Evalm|E"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16867 msgid "Maple, Evalf|v"
16868 msgstr ""
16869
16870 # src/insets/insetfloat.C:150
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Open All Insets|O"
16874 msgstr "Отворен Float Inset"
16875
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
16877 msgid "Close All Insets|C"
16878 msgstr ""
16879
16880 # src/LColor.C:81
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Unfold Math Macro|n"
16884 msgstr "фон на математика"
16885
16886 # src/LColor.C:81
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Fold Math Macro|d"
16890 msgstr "фон на математика"
16891
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
16893 msgid "View Source|S"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
16897 msgid "View Messages|g"
16898 msgstr ""
16899
16900 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
16902 #, fuzzy
16903 msgid "View Master Document|M"
16904 msgstr "Запазване на документа?"
16905
16906 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Update Master Document|a"
16910 msgstr "Запазване на документа?"
16911
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16913 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16917 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16921 msgid "Close Current View|w"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16925 msgid "Fullscreen|l"
16926 msgstr ""
16927
16928 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Toolbars|b"
16932 msgstr "(&T)Отгоре"
16933
16934 # src/ext_l10n.h:78
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Special Character|p"
16938 msgstr "Специален символ(S)|S"
16939
16940 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Formatting|o"
16944 msgstr "Формати"
16945
16946 # src/ext_l10n.h:88
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
16948 #, fuzzy
16949 msgid "List / TOC|i"
16950 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
16951
16952 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Float|a"
16956 msgstr "Формати"
16957
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
16959 msgid "Branch|B"
16960 msgstr ""
16961
16962 # src/ext_l10n.h:215
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Custom Insets"
16966 msgstr "Клиент"
16967
16968 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16969 # src/ext_l10n.h:4
16970 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16971 #, fuzzy
16972 msgid "File|e"
16973 msgstr "Файл(F)|F"
16974
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16976 msgid "Box[[Menu]]"
16977 msgstr ""
16978
16979 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Cross-Reference...|R"
16983 msgstr "LyX: Препратка"
16984
16985 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16986 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16989 msgstr "(&G)Назад"
16990
16991 # src/ext_l10n.h:45
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Table...|T"
16995 msgstr "Табулатор(T)|T"
16996
16997 # src/ext_l10n.h:86
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16999 #, fuzzy
17000 msgid "URL|U"
17001 msgstr "URL...|U"
17002
17003 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Hyperlink...|k"
17007 msgstr "Генерирай hyperlink"
17008
17009 # src/ext_l10n.h:375
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Short Title|S"
17013 msgstr "Подзаглавие"
17014
17015 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
17016 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17017 #, fuzzy
17018 msgid "TeX Code|X"
17019 msgstr "Тип(T):|#T"
17020
17021 # src/debug.C:34
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17025 msgstr "Инсталиране на програмата"
17026
17027 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17028 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Preview|w"
17031 msgstr "(&F)Файл"
17032
17033 # src/ext_l10n.h:103
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17035 msgid "Ordinary Quote|Q"
17036 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
17037
17038 # src/bufferview_funcs.C:280
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Single Quote|S"
17042 msgstr "Единично"
17043
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17045 msgid "Phonetic Symbols|P"
17046 msgstr ""
17047
17048 # src/ext_l10n.h:99
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Protected Space|P"
17052 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17053
17054 # src/mathed/math_forms.C:152
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Horizontal Line...|L"
17058 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17059
17060 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17061 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Vertical Space...|V"
17064 msgstr "Вертикално разстояние"
17065
17066 # src/ext_l10n.h:438
17067 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Phantom|m"
17070 msgstr "Есперанто"
17071
17072 # src/ext_l10n.h:98
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Hyphenation Point|H"
17076 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
17077
17078 # src/lyxfont.C:415
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Numbered Formula|N"
17082 msgstr " Номер "
17083
17084 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Figure Wrap Float|F"
17088 msgstr "Вмъкни таблица"
17089
17090 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Table Wrap Float|T"
17094 msgstr "Вмъкни таблица"
17095
17096 # src/ext_l10n.h:94
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17098 #, fuzzy
17099 msgid "External Material...|M"
17100 msgstr "Външен материал(x)...|x"
17101
17102 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Child Document...|d"
17106 msgstr "Документи(D)|D"
17107
17108 # src/ext_l10n.h:202
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Comment|C"
17112 msgstr "Коментар"
17113
17114 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
17115 msgid "Insert New Branch...|I"
17116 msgstr ""
17117
17118 # src/LyXAction.C:263
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Change Tracking|C"
17122 msgstr "Смяна на език"
17123
17124 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
17125 msgid "Start Appendix Here|A"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
17129 msgid "Save in Bundled Format|F"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
17133 msgid "Compressed|m"
17134 msgstr ""
17135
17136 # src/LColor.C:75
17137 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Accept Change|A"
17140 msgstr "акцент"
17141
17142 # src/LColor.C:75
17143 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Accept All Changes|c"
17146 msgstr "акцент"
17147
17148 # src/form1.C:249
17149 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Reject All Changes|e"
17152 msgstr "Нов прочит"
17153
17154 # src/lyx_gui.C:347
17155 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Next Change|C"
17158 msgstr "Без промяна"
17159
17160 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17161 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Next Cross-Reference|R"
17164 msgstr "LyX: Препратка"
17165
17166 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Clear Bookmarks|C"
17170 msgstr "Долу(B)|#B"
17171
17172 # src/ext_l10n.h:9
17173 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Navigate Back|B"
17176 msgstr "Предвижи(N)|N"
17177
17178 # src/LyXAction.C:390
17179 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Thesaurus...|T"
17182 msgstr "Свойства на таблица"
17183
17184 # src/ext_l10n.h:362
17185 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Statistics...|a"
17188 msgstr "Държава"
17189
17190 # src/ext_l10n.h:146
17191 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17192 #, fuzzy
17193 msgid "TeX Information|I"
17194 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17195
17196 # src/ext_l10n.h:215
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Compare...|C"
17200 msgstr "Клиент"
17201
17202 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Additional Features|F"
17206 msgstr "Вертикално разстояние"
17207
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17209 msgid "Embedded Objects|O"
17210 msgstr ""
17211
17212 # src/ext_l10n.h:375
17213 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Shortcuts|S"
17216 msgstr "Подзаглавие"
17217
17218 # src/mathed/math_forms.C:22
17219 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17220 #, fuzzy
17221 msgid "LyX Functions|y"
17222 msgstr "Функции"
17223
17224 # src/ext_l10n.h:78
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Specific Manuals|p"
17228 msgstr "Специален символ(S)|S"
17229
17230 # src/ext_l10n.h:274
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Linguistics Manual|L"
17234 msgstr "Списък"
17235
17236 # src/ext_l10n.h:133
17237 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Braille Manual|B"
17240 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
17241
17242 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17243 msgid "XY-pic Manual|X"
17244 msgstr ""
17245
17246 # src/ext_l10n.h:61
17247 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Multicolumn Manual|M"
17250 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17251
17252 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17253 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
17254 msgstr ""
17255
17256 # src/LyXAction.C:141
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17258 msgid "New document"
17259 msgstr "Нов документ"
17260
17261 # src/lyxfunc.C:2761
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Open document"
17265 msgstr "Отварям поддокумент "
17266
17267 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Save document"
17271 msgstr "Запазване на документа?"
17272
17273 # src/LyXAction.C:136
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Print document"
17277 msgstr "Импортирай документ"
17278
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17280 msgid "Check spelling"
17281 msgstr ""
17282
17283 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
17285 msgid "Undo"
17286 msgstr "Отмени"
17287
17288 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
17290 msgid "Redo"
17291 msgstr "Повтори"
17292
17293 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Find and replace"
17297 msgstr "Търси и Замести"
17298
17299 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Find and replace (advanced)"
17303 msgstr "Търси и Замести"
17304
17305 # src/ext_l10n.h:9
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Navigate back"
17309 msgstr "Предвижи(N)|N"
17310
17311 # src/LyXAction.C:212
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Toggle emphasis"
17315 msgstr "Превключи наблягане"
17316
17317 # src/LyXAction.C:215
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Toggle noun"
17321 msgstr "Превключи стил съществително"
17322
17323 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Apply last"
17327 msgstr "(&A)Установи"
17328
17329 # src/LyXAction.C:98
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Insert math"
17333 msgstr "Вмъкни приложение"
17334
17335 # src/LyXAction.C:199
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Insert graphics"
17339 msgstr "Вмънки графика"
17340
17341 # src/LyXAction.C:388
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Insert table"
17345 msgstr "Вмъкни таблица"
17346
17347 # src/LyXAction.C:215
17348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Toggle outline"
17351 msgstr "Превключи стил съществително"
17352
17353 # src/LyXAction.C:208
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Toggle math toolbar"
17357 msgstr "Превключи удебеляване"
17358
17359 # src/LyXAction.C:208
17360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Toggle table toolbar"
17363 msgstr "Превключи удебеляване"
17364
17365 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
17367 #, fuzzy
17368 msgid "View/Update"
17369 msgstr "Запазване на документа?"
17370
17371 # src/LyXAction.C:153
17372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17373 #, fuzzy
17374 msgid "View"
17375 msgstr "Изглед"
17376
17377 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Update"
17381 msgstr "(&U)Актуализирай"
17382
17383 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17385 #, fuzzy
17386 msgid "View master document"
17387 msgstr "Запазване на документа?"
17388
17389 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Update master document"
17393 msgstr "Запазване на документа?"
17394
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17396 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17397 msgstr ""
17398
17399 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
17401 #, fuzzy
17402 msgid "View other formats"
17403 msgstr "Формати"
17404
17405 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Update other formats"
17409 msgstr "Формат на датата"
17410
17411 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17412 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Extra"
17416 msgstr "Екстри"
17417
17418 # src/lyxfont.C:415
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Numbered list"
17422 msgstr " Номер "
17423
17424 # src/LyXAction.C:251
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Itemized list"
17428 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17429
17430 # src/lyxfont.C:57
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Increase depth"
17434 msgstr "Увеличи"
17435
17436 # src/lyxfont.C:57
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Decrease depth"
17440 msgstr "Намали"
17441
17442 # src/LyXAction.C:251
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Insert figure float"
17446 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17447
17448 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Insert table float"
17452 msgstr "Вмъкни таблица"
17453
17454 # src/LyXAction.C:261
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Insert label"
17458 msgstr "Вмъкни етикет"
17459
17460 # src/LyXAction.C:361
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Insert cross-reference"
17464 msgstr "Вмъкни препратка"
17465
17466 # src/LyXAction.C:164
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17468 msgid "Insert citation"
17469 msgstr "Вмъкни цитат"
17470
17471 # src/LyXAction.C:248
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Insert index entry"
17475 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17476
17477 # src/LyXAction.C:248
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Insert nomenclature entry"
17481 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17482
17483 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Insert footnote"
17487 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17488
17489 # src/LyXAction.C:303
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Insert margin note"
17493 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17494
17495 # src/LyXAction.C:354
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Insert note"
17499 msgstr "Вмъкни кавички"
17500
17501 # src/LyXAction.C:354
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Insert box"
17505 msgstr "Вмъкни кавички"
17506
17507 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Insert hyperlink"
17511 msgstr "Генерирай hyperlink"
17512
17513 # src/LyXAction.C:105
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Insert TeX code"
17517 msgstr "Вмъквани BibTeX"
17518
17519 # src/LyXAction.C:98
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Insert math macro"
17523 msgstr "Вмъкни приложение"
17524
17525 # src/ext_l10n.h:92
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Include file"
17529 msgstr "Включи файл(e)|e"
17530
17531 # src/ext_l10n.h:126
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Text style"
17535 msgstr "Стил TeX|X"
17536
17537 # src/LColor.C:78
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Paragraph settings"
17541 msgstr "ред на министраница"
17542
17543 # src/ext_l10n.h:72
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Add row"
17547 msgstr "Добави ред(A)|A"
17548
17549 # src/ext_l10n.h:73
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Add column"
17553 msgstr "Добави колона(u)|u"
17554
17555 # src/ext_l10n.h:74
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Delete row"
17559 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17560
17561 # src/ext_l10n.h:75
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Delete column"
17565 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17566
17567 # src/LyXAction.C:185
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Set top line"
17571 msgstr "Избор на следващ ред"
17572
17573 # src/LColor.C:96
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Set bottom line"
17577 msgstr "горен/долен ред"
17578
17579 # src/LyXAction.C:185
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Set left line"
17583 msgstr "Избор на следващ ред"
17584
17585 # src/LyXAction.C:185
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Set right line"
17589 msgstr "Избор на следващ ред"
17590
17591 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Set border lines"
17595 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17596
17597 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Set all lines"
17601 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17602
17603 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Unset all lines"
17607 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
17608
17609 # src/ext_l10n.h:66
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Align left"
17613 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
17614
17615 # src/ext_l10n.h:67
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Align center"
17619 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
17620
17621 # src/ext_l10n.h:68
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Align right"
17625 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
17626
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17628 msgid "Align on decimal"
17629 msgstr ""
17630
17631 # src/ext_l10n.h:69
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Align top"
17635 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17636
17637 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
17638 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
17639 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
17640 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Align middle"
17644 msgstr "Подравняване"
17645
17646 # src/ext_l10n.h:71
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Align bottom"
17650 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
17651
17652 # src/ext_l10n.h:311
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Rotate cell"
17656 msgstr "Таблица"
17657
17658 # src/ext_l10n.h:311
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Rotate table"
17662 msgstr "Таблица"
17663
17664 # src/ext_l10n.h:61
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Set multi-column"
17668 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17669
17670 # src/ext_l10n.h:61
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Set multi-row"
17674 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17675
17676 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Math"
17680 msgstr "Пътища"
17681
17682 # src/insets/figinset.C:1045
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Set display mode"
17686 msgstr "[не е показан]"
17687
17688 # src/ext_l10n.h:96
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Subscript"
17692 msgstr "Индекс(u)|u"
17693
17694 # src/ext_l10n.h:95
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Superscript"
17698 msgstr "Степен(S)|S"
17699
17700 # src/LyXAction.C:354
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Insert square root"
17704 msgstr "Вмъкни кавички"
17705
17706 # src/LyXAction.C:354
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Insert root"
17710 msgstr "Вмъкни кавички"
17711
17712 # src/LyXAction.C:164
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Insert standard fraction"
17716 msgstr "Вмъкни цитат"
17717
17718 # src/LyXAction.C:354
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Insert sum"
17722 msgstr "Вмъкни кавички"
17723
17724 # src/LyXAction.C:388
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Insert integral"
17728 msgstr "Вмъкни таблица"
17729
17730 # src/LyXAction.C:354
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Insert product"
17734 msgstr "Вмъкни кавички"
17735
17736 # src/ext_l10n.h:6
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Insert ( )"
17740 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17741
17742 # src/ext_l10n.h:6
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Insert [ ]"
17746 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17747
17748 # src/ext_l10n.h:6
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Insert { }"
17752 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17753
17754 # src/LyXAction.C:250
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Insert delimiters"
17758 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17759
17760 # src/LyXAction.C:98
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Insert matrix"
17764 msgstr "Вмъкни приложение"
17765
17766 # src/ext_l10n.h:127
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Insert cases environment"
17770 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17771
17772 # src/mathed/math_panel.C:383
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Toggle math panels"
17776 msgstr "Матем. символи"
17777
17778 # src/LColor.C:81
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Math Macros"
17782 msgstr "фон на математика"
17783
17784 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Remove last argument"
17788 msgstr "Липсващ аргумент"
17789
17790 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Append argument"
17794 msgstr "Липсващ аргумент"
17795
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17797 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17801 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17802 msgstr ""
17803
17804 # src/insets/insetfloat.C:150
17805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Remove optional argument"
17808 msgstr "Отворен Float Inset"
17809
17810 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Insert optional argument"
17814 msgstr "Липсващ аргумент"
17815
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17817 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17818 msgstr ""
17819
17820 # src/insets/insetfloat.C:150
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Append argument eating from the right"
17824 msgstr "Отворен Float Inset"
17825
17826 # src/insets/insetfloat.C:150
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Append optional argument eating from the right"
17830 msgstr "Отворен Float Inset"
17831
17832 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Command Buffer"
17836 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17839 msgid "Review[[Toolbar]]"
17840 msgstr ""
17841
17842 # src/ext_l10n.h:31
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Track changes"
17846 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17847
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17849 msgid "Show changes in output"
17850 msgstr ""
17851
17852 # src/lyx_gui.C:347
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Next change"
17856 msgstr "Без промяна"
17857
17858 # src/LColor.C:75
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Accept change inside selection"
17862 msgstr "акцент"
17863
17864 # src/form1.C:249
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Reject change inside selection"
17868 msgstr "Нов прочит"
17869
17870 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Merge changes"
17874 msgstr "избор на страници"
17875
17876 # src/LColor.C:75
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Accept all changes"
17880 msgstr "акцент"
17881
17882 # src/form1.C:249
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Reject all changes"
17886 msgstr "Нов прочит"
17887
17888 # src/ext_l10n.h:136
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Next note"
17892 msgstr "Бележка(N)|N"
17893
17894 # src/bufferview_funcs.C:289
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17896 #, fuzzy
17897 msgid "View Other Formats"
17898 msgstr "Друго ("
17899
17900 # src/LyXAction.C:348
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Update Other Formats"
17904 msgstr "Промяна на настройките"
17905
17906 # src/ext_l10n.h:24
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Version Control"
17910 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17911
17912 # src/ext_l10n.h:30
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Register"
17916 msgstr "Регистрирай(R)|R"
17917
17918 # src/ext_l10n.h:32
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Check-out for edit"
17922 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
17923
17924 # src/ext_l10n.h:31
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Check-in changes"
17928 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17929
17930 # src/ext_l10n.h:24
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
17932 #, fuzzy
17933 msgid "View revision log"
17934 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17935
17936 # src/form1.C:249
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Revert changes"
17940 msgstr "Нов прочит"
17941
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
17943 msgid "Compare with older revision"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
17947 msgid "Compare with last revision"
17948 msgstr ""
17949
17950 # src/LyXAction.C:303
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Insert Version Info"
17954 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17955
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
17957 msgid "Use SVN file locking property"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
17961 msgid "Update local directory from repository"
17962 msgstr ""
17963
17964 # src/mathed/math_panel.C:383
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Math Panels"
17968 msgstr "Матем. символи"
17969
17970 # src/mathed/math_panel.C:128
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Math spacings"
17974 msgstr "Разстояние"
17975
17976 # src/insets/insetbib.C:340
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Styles"
17980 msgstr "Стил: "
17981
17982 # src/mathed/math_panel.C:383
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Fractions"
17986 msgstr "Матем. символи"
17987
17988 # src/bufferview_funcs.C:267
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Fonts"
17993 msgstr "Шрифт:"
17994
17995 # src/mathed/math_forms.C:22
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Functions"
17999 msgstr "Функции"
18000
18001 # src/ext_l10n.h:219
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Frame decorations"
18005 msgstr "Посвещение"
18006
18007 # src/ext_l10n.h:438
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Big operators"
18011 msgstr "Есперанто"
18012
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
18014 msgid "Miscellaneous"
18015 msgstr ""
18016
18017 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18018 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Arrows"
18023 msgstr "Търси"
18024
18025 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18026 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18028 #, fuzzy
18029 msgid "AMS arrows"
18030 msgstr "Търси"
18031
18032 # src/ext_l10n.h:438
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Operators"
18036 msgstr "Есперанто"
18037
18038 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Relations"
18042 msgstr "Абзац разделяне"
18043
18044 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18046 #, fuzzy
18047 msgid "AMS relations"
18048 msgstr "Абзац разделяне"
18049
18050 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18052 #, fuzzy
18053 msgid "AMS negative relations"
18054 msgstr "Абзац разделяне"
18055
18056 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18057 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Dots"
18061 msgstr "Документи"
18062
18063 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
18065 #, fuzzy
18066 msgid "AMS operators"
18067 msgstr "Абзац разделяне"
18068
18069 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18070 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18071 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
18073 #, fuzzy
18074 msgid "AMS miscellaneous"
18075 msgstr "Различни"
18076
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18078 msgid "arccos"
18079 msgstr "arccos"
18080
18081 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
18083 msgid "arcsin"
18084 msgstr "arcsin"
18085
18086 # src/ext_l10n.h:432
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
18088 msgid "arctan"
18089 msgstr "arctan"
18090
18091 # src/lyxfont.C:56
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18093 msgid "arg"
18094 msgstr "arg"
18095
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18097 msgid "bmod"
18098 msgstr "bmod"
18099
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
18101 msgid "cos"
18102 msgstr "cos"
18103
18104 # src/ext_l10n.h:457
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
18106 msgid "cosh"
18107 msgstr "cosh"
18108
18109 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
18111 msgid "cot"
18112 msgstr "cot"
18113
18114 # src/ext_l10n.h:457
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
18116 msgid "coth"
18117 msgstr "coth"
18118
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18120 msgid "csc"
18121 msgstr "csc"
18122
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
18124 msgid "deg"
18125 msgstr "deg"
18126
18127 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18128 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
18130 msgid "det"
18131 msgstr "det"
18132
18133 # src/lyxfont.C:47
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
18135 msgid "dim"
18136 msgstr "dim"
18137
18138 # src/LColor.C:63
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18140 msgid "exp"
18141 msgstr "exp"
18142
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
18144 msgid "gcd"
18145 msgstr "gcd"
18146
18147 # src/insets/insettheorem.C:39
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18149 msgid "hom"
18150 msgstr "hom"
18151
18152 # src/lyxfont.C:56
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18154 msgid "inf"
18155 msgstr "inf"
18156
18157 # src/spellchecker.C:717
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18159 msgid "ker"
18160 msgstr "ker"
18161
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18163 msgid "lg"
18164 msgstr "lg"
18165
18166 # src/mathed/math_panel.C:128
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18168 msgid "lim"
18169 msgstr "lim"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18172 msgid "liminf"
18173 msgstr "liminf"
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18176 msgid "limsup"
18177 msgstr "limsup"
18178
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18180 msgid "ln"
18181 msgstr "ln"
18182
18183 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18185 msgid "log"
18186 msgstr "log"
18187
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18189 msgid "max"
18190 msgstr "max"
18191
18192 # src/lyxfont.C:56
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18194 msgid "min"
18195 msgstr "min"
18196
18197 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18198 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18200 msgid "sec"
18201 msgstr "sec"
18202
18203 # src/lyxfont.C:56
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18205 msgid "sin"
18206 msgstr "sin"
18207
18208 # src/lyxfont.C:56
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18210 msgid "sinh"
18211 msgstr "sinh"
18212
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18214 msgid "sup"
18215 msgstr "sup"
18216
18217 # src/ext_l10n.h:170
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18219 msgid "tan"
18220 msgstr "tan"
18221
18222 # src/ext_l10n.h:441
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18224 msgid "tanh"
18225 msgstr "tanh"
18226
18227 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18229 msgid "Pr"
18230 msgstr "Pr"
18231
18232 # src/mathed/math_panel.C:128
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Spacings"
18236 msgstr "Разстояние"
18237
18238 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Thin space\t\\,"
18242 msgstr "Средно разстояние"
18243
18244 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Medium space\t\\:"
18248 msgstr "Средно разстояние"
18249
18250 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Thick space\t\\;"
18254 msgstr "Средно разстояние"
18255
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18257 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18261 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18262 msgstr ""
18263
18264 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Negative space\t\\!"
18268 msgstr "Средно разстояние"
18269
18270 # src/ext_l10n.h:438
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Phantom\t\\phantom"
18274 msgstr "Есперанто"
18275
18276 # src/mathed/math_forms.C:152
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18280 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
18281
18282 # src/mathed/math_forms.C:147
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18286 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
18287
18288 # src/insets/insetfoot.C:32
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Roots"
18292 msgstr "бел. под линия"
18293
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18295 msgid "Square root\t\\sqrt"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18299 msgid "Other root\t\\root"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18303 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18307 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18311 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18315 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18316 msgstr ""
18317
18318 # src/ext_l10n.h:361
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Standard\t\\frac"
18322 msgstr "Стандартен"
18323
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18325 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18329 msgid "Unit (km)\t\\unit"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18333 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18337 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18341 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
18342 msgstr ""
18343
18344 # src/LyXAction.C:164
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18348 msgstr "Вмъкни цитат"
18349
18350 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18351 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18355 msgstr "Графика"
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18358 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18362 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18366 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18370 msgid "Binomial\t\\binom"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18374 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18378 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18382 msgid "Roman\t\\mathrm"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18386 msgid "Bold\t\\mathbf"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18390 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18391 msgstr ""
18392
18393 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18397 msgstr "Sans Serif"
18398
18399 # src/lyxfont.C:51
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Italic\t\\mathit"
18403 msgstr "Курсив"
18404
18405 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18409 msgstr "Машинопис"
18410
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18412 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18416 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18420 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18424 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18428 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18429 msgstr ""
18430
18431 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18432 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18434 msgid "ldots"
18435 msgstr "ldots"
18436
18437 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18438 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18440 msgid "cdots"
18441 msgstr "cdots"
18442
18443 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18444 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18446 msgid "vdots"
18447 msgstr "vdots"
18448
18449 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18450 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18452 msgid "ddots"
18453 msgstr "ddots"
18454
18455 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18456 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18458 #, fuzzy
18459 msgid "iddots"
18460 msgstr "ddots"
18461
18462 # src/ext_l10n.h:219
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Frame Decorations"
18466 msgstr "Посвещение"
18467
18468 # src/ext_l10n.h:194
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18470 msgid "hat"
18471 msgstr "hat"
18472
18473 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18475 msgid "tilde"
18476 msgstr "tilde"
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18479 msgid "bar"
18480 msgstr "bar"
18481
18482 # src/LColor.C:56
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18484 msgid "grave"
18485 msgstr "grave"
18486
18487 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18489 msgid "dot"
18490 msgstr "dot"
18491
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18493 msgid "check"
18494 msgstr "check"
18495
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18497 msgid "widehat"
18498 msgstr "widehat"
18499
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18501 msgid "widetilde"
18502 msgstr "widetilde"
18503
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18505 msgid "vec"
18506 msgstr "vec"
18507
18508 # src/ext_l10n.h:217
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18510 msgid "acute"
18511 msgstr "acute"
18512
18513 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18514 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18516 msgid "ddot"
18517 msgstr "ddot"
18518
18519 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18520 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18522 #, fuzzy
18523 msgid "dddot"
18524 msgstr "ddot"
18525
18526 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18527 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18529 #, fuzzy
18530 msgid "ddddot"
18531 msgstr "ddot"
18532
18533 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18535 msgid "breve"
18536 msgstr "breve"
18537
18538 # src/ext_l10n.h:462
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18540 msgid "overline"
18541 msgstr "overline"
18542
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18544 msgid "overbrace"
18545 msgstr "overbrace"
18546
18547 # src/ext_l10n.h:74
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18549 msgid "overleftarrow"
18550 msgstr "overleftarrow"
18551
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18553 msgid "overrightarrow"
18554 msgstr "overrightarrow"
18555
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18557 msgid "overleftrightarrow"
18558 msgstr "overleftrightarrow"
18559
18560 # src/lyxfunc.C:1125
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18562 msgid "overset"
18563 msgstr "overset"
18564
18565 # src/lyxfont.C:404
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18567 msgid "underline"
18568 msgstr "underline"
18569
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
18571 msgid "underbrace"
18572 msgstr "underbrace"
18573
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
18575 msgid "underleftarrow"
18576 msgstr "underleftarrow"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
18579 msgid "underrightarrow"
18580 msgstr "underrightarrow"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
18583 msgid "underleftrightarrow"
18584 msgstr "underleftrightarrow"
18585
18586 # src/lyxfunc.C:1125
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
18588 msgid "underset"
18589 msgstr "underset"
18590
18591 # src/ext_l10n.h:74
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18593 msgid "leftarrow"
18594 msgstr "leftarrow"
18595
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18597 msgid "rightarrow"
18598 msgstr "rightarrow"
18599
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18601 msgid "downarrow"
18602 msgstr "downarrow"
18603
18604 # src/LColor.C:92
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18606 msgid "uparrow"
18607 msgstr "uparrow"
18608
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18610 msgid "updownarrow"
18611 msgstr "updownarrow"
18612
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18614 msgid "leftrightarrow"
18615 msgstr "leftrightarrow"
18616
18617 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18619 msgid "Leftarrow"
18620 msgstr "Leftarrow"
18621
18622 # src/ext_l10n.h:337
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18624 msgid "Rightarrow"
18625 msgstr "Rightarrow"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18628 msgid "Downarrow"
18629 msgstr "Downarrow"
18630
18631 # src/LColor.C:92
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18633 msgid "Uparrow"
18634 msgstr "Uparrow"
18635
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18637 msgid "Updownarrow"
18638 msgstr "Updownarrow"
18639
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18641 msgid "Leftrightarrow"
18642 msgstr "Leftrightarrow"
18643
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18645 msgid "Longleftrightarrow"
18646 msgstr "Longleftrightarrow"
18647
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18649 msgid "Longleftarrow"
18650 msgstr "Longleftarrow"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18653 msgid "Longrightarrow"
18654 msgstr "Longrightarrow"
18655
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18657 msgid "longleftrightarrow"
18658 msgstr "longleftrightarrow"
18659
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18661 msgid "longleftarrow"
18662 msgstr "longleftarrow"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18665 msgid "longrightarrow"
18666 msgstr "longrightarrow"
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18669 msgid "leftharpoondown"
18670 msgstr "leftharpoondown"
18671
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18673 msgid "rightharpoondown"
18674 msgstr "rightharpoondown"
18675
18676 # src/ext_l10n.h:191
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18678 msgid "mapsto"
18679 msgstr "mapsto"
18680
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18682 msgid "longmapsto"
18683 msgstr "longmapsto"
18684
18685 # src/LColor.C:92
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18687 msgid "nwarrow"
18688 msgstr "nwarrow"
18689
18690 # src/LColor.C:92
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18692 msgid "nearrow"
18693 msgstr "nearrow"
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18696 msgid "leftharpoonup"
18697 msgstr "leftharpoonup"
18698
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18700 msgid "rightharpoonup"
18701 msgstr "rightharpoonup"
18702
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18704 msgid "hookleftarrow"
18705 msgstr "hookleftarrow"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18708 msgid "hookrightarrow"
18709 msgstr "hookrightarrow"
18710
18711 # src/LColor.C:92
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18713 msgid "swarrow"
18714 msgstr "swarrow"
18715
18716 # src/LColor.C:92
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18718 msgid "searrow"
18719 msgstr "searrow"
18720
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18722 msgid "rightleftharpoons"
18723 msgstr "rightleftharpoons"
18724
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18726 msgid "pm"
18727 msgstr "pm"
18728
18729 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18731 msgid "cap"
18732 msgstr "cap"
18733
18734 # src/ext_l10n.h:170
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18736 msgid "diamond"
18737 msgstr "diamond"
18738
18739 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18740 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18742 msgid "oplus"
18743 msgstr "oplus"
18744
18745 # src/lyxfont.C:401
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18747 msgid "mp"
18748 msgstr "mp"
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18751 msgid "cup"
18752 msgstr "cup"
18753
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18755 msgid "bigtriangleup"
18756 msgstr "bigtriangleup"
18757
18758 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18760 msgid "ominus"
18761 msgstr "ominus"
18762
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18764 msgid "times"
18765 msgstr "times"
18766
18767 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18769 msgid "uplus"
18770 msgstr "uplus"
18771
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
18773 msgid "bigtriangledown"
18774 msgstr "bigtriangledown"
18775
18776 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18777 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18779 msgid "otimes"
18780 msgstr "otimes"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18783 msgid "div"
18784 msgstr "div"
18785
18786 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18788 msgid "sqcap"
18789 msgstr "sqcap"
18790
18791 # src/ext_l10n.h:209
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18793 msgid "triangleright"
18794 msgstr "triangleright"
18795
18796 # src/ext_l10n.h:453
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18798 msgid "oslash"
18799 msgstr "oslash"
18800
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18802 msgid "cdot"
18803 msgstr "cdot"
18804
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18806 msgid "sqcup"
18807 msgstr "sqcup"
18808
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18810 msgid "triangleleft"
18811 msgstr "triangleleft"
18812
18813 # src/insets/insetfoot.C:32
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18815 msgid "odot"
18816 msgstr "odot"
18817
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18819 msgid "star"
18820 msgstr "star"
18821
18822 # src/ext_l10n.h:462
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18824 msgid "vee"
18825 msgstr "vee"
18826
18827 # src/layout_forms.C:23
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18829 msgid "amalg"
18830 msgstr "amalg"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18833 msgid "bigcirc"
18834 msgstr "bigcirc"
18835
18836 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18838 msgid "setminus"
18839 msgstr "setminus"
18840
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18842 msgid "wedge"
18843 msgstr "wedge"
18844
18845 # src/lyxfont.C:57
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18847 msgid "dagger"
18848 msgstr "dagger"
18849
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18851 msgid "circ"
18852 msgstr "circ"
18853
18854 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18856 msgid "bullet"
18857 msgstr "bullet"
18858
18859 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18861 msgid "wr"
18862 msgstr "wr"
18863
18864 # src/lyxfont.C:57
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18866 msgid "ddagger"
18867 msgstr "ddagger"
18868
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18870 msgid "leq"
18871 msgstr "leq"
18872
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18874 msgid "geq"
18875 msgstr "geq"
18876
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18878 msgid "equiv"
18879 msgstr "equiv"
18880
18881 # src/ext_l10n.h:201
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18883 msgid "models"
18884 msgstr "models"
18885
18886 # src/ext_l10n.h:99
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18888 msgid "prec"
18889 msgstr "prec"
18890
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18892 msgid "succ"
18893 msgstr "succ"
18894
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18896 msgid "sim"
18897 msgstr "sim"
18898
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18900 msgid "perp"
18901 msgstr "perp"
18902
18903 # src/ext_l10n.h:99
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
18905 msgid "preceq"
18906 msgstr "preceq"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
18909 msgid "succeq"
18910 msgstr "succeq"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18913 msgid "simeq"
18914 msgstr "simeq"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18917 msgid "mid"
18918 msgstr "mid"
18919
18920 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18922 msgid "ll"
18923 msgstr "ll"
18924
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18926 msgid "gg"
18927 msgstr "gg"
18928
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18930 msgid "asymp"
18931 msgstr "asymp"
18932
18933 # src/LColor.C:97
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18935 msgid "parallel"
18936 msgstr "parallel"
18937
18938 # src/ext_l10n.h:373
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18940 msgid "subset"
18941 msgstr "subset"
18942
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18944 msgid "supset"
18945 msgstr "supset"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18948 msgid "approx"
18949 msgstr "approx"
18950
18951 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18953 msgid "smile"
18954 msgstr "smile"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18957 msgid "subseteq"
18958 msgstr "subseteq"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18961 msgid "supseteq"
18962 msgstr "supseteq"
18963
18964 # src/ext_l10n.h:398
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18966 msgid "cong"
18967 msgstr "cong"
18968
18969 # src/ext_l10n.h:398
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18971 msgid "frown"
18972 msgstr "frown"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18975 msgid "sqsubseteq"
18976 msgstr "sqsubseteq"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18979 msgid "sqsupseteq"
18980 msgstr "sqsupseteq"
18981
18982 # src/LColor.C:67
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18984 msgid "doteq"
18985 msgstr "doteq"
18986
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18988 msgid "neq"
18989 msgstr "neq"
18990
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18992 msgid "in[[math relation]]"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18996 msgid "ni"
18997 msgstr "ni"
18998
18999 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19001 msgid "propto"
19002 msgstr "propto"
19003
19004 # src/LColor.C:67
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19006 msgid "notin"
19007 msgstr "notin"
19008
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19010 msgid "vdash"
19011 msgstr "vdash"
19012
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19014 msgid "dashv"
19015 msgstr "dashv"
19016
19017 # src/LColor.C:67
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19019 msgid "bowtie"
19020 msgstr "bowtie"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19023 msgid "alpha"
19024 msgstr "alpha"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19027 msgid "beta"
19028 msgstr "beta"
19029
19030 # src/ext_l10n.h:271
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19032 msgid "gamma"
19033 msgstr "gamma"
19034
19035 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19036 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19038 msgid "delta"
19039 msgstr "delta"
19040
19041 # src/lyxfunc.C:1125
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19043 msgid "epsilon"
19044 msgstr "epsilon"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19047 msgid "varepsilon"
19048 msgstr "varepsilon"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19051 msgid "zeta"
19052 msgstr "zeta"
19053
19054 # src/ext_l10n.h:451
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19056 msgid "eta"
19057 msgstr "eta"
19058
19059 # src/LColor.C:63
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19061 msgid "theta"
19062 msgstr "theta"
19063
19064 # src/mathed/math_panel.C:134
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19066 msgid "vartheta"
19067 msgstr "vartheta"
19068
19069 # src/ext_l10n.h:362
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19071 msgid "iota"
19072 msgstr "iota"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19075 msgid "kappa"
19076 msgstr "kappa"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19079 msgid "lambda"
19080 msgstr "lambda"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19083 msgid "mu"
19084 msgstr "mu"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19087 msgid "nu"
19088 msgstr "nu"
19089
19090 # src/LColor.C:63
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19092 msgid "xi"
19093 msgstr "xi"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19096 msgid "pi"
19097 msgstr "pi"
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19100 msgid "varpi"
19101 msgstr "varpi"
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19104 msgid "rho"
19105 msgstr "rho"
19106
19107 # src/LColor.C:92
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19109 msgid "varrho"
19110 msgstr "varrho"
19111
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19113 msgid "sigma"
19114 msgstr "sigma"
19115
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19117 msgid "varsigma"
19118 msgstr "varsigma"
19119
19120 # src/ext_l10n.h:362
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19122 msgid "tau"
19123 msgstr "tau"
19124
19125 # src/ext_l10n.h:323
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19127 msgid "upsilon"
19128 msgstr "upsilon"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19131 msgid "phi"
19132 msgstr "phi"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19135 msgid "varphi"
19136 msgstr "varphi"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19139 msgid "chi"
19140 msgstr "chi"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19143 msgid "psi"
19144 msgstr "psi"
19145
19146 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19148 msgid "omega"
19149 msgstr "omega"
19150
19151 # src/ext_l10n.h:271
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19153 msgid "Gamma"
19154 msgstr "Gamma"
19155
19156 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
19157 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19159 msgid "Delta"
19160 msgstr "Delta"
19161
19162 # src/LColor.C:63
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19164 msgid "Theta"
19165 msgstr "Theta"
19166
19167 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19169 msgid "Lambda"
19170 msgstr "Lambda"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19173 msgid "Xi"
19174 msgstr "Xi"
19175
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19177 msgid "Pi"
19178 msgstr "Pi"
19179
19180 # src/lyxfont.C:56
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19182 msgid "Sigma"
19183 msgstr "Sigma"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19186 msgid "Upsilon"
19187 msgstr "Upsilon"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19190 msgid "Phi"
19191 msgstr "Phi"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19194 msgid "Psi"
19195 msgstr "Psi"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19198 msgid "Omega"
19199 msgstr "Omega"
19200
19201 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19203 msgid "nabla"
19204 msgstr "nabla"
19205
19206 # src/LColor.C:97
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19208 msgid "partial"
19209 msgstr "partial"
19210
19211 # src/lyxfont.C:56
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19213 msgid "infty"
19214 msgstr "infty"
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19217 msgid "prime"
19218 msgstr "prime"
19219
19220 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19222 msgid "ell"
19223 msgstr "ell"
19224
19225 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19227 msgid "emptyset"
19228 msgstr "emptyset"
19229
19230 # src/credits.C:72
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19232 msgid "exists"
19233 msgstr "exists"
19234
19235 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19237 msgid "forall"
19238 msgstr "forall"
19239
19240 # src/LColor.C:80
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19242 msgid "imath"
19243 msgstr "imath"
19244
19245 # src/LColor.C:80
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19247 msgid "jmath"
19248 msgstr "jmath"
19249
19250 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19252 msgid "Re"
19253 msgstr "Re"
19254
19255 # src/LyXAction.C:251
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19257 msgid "Im"
19258 msgstr "Im"
19259
19260 # src/bufferview_funcs.C:271
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
19262 msgid "aleph"
19263 msgstr "aleph"
19264
19265 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19267 msgid "wp"
19268 msgstr "wp"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19271 msgid "hbar"
19272 msgstr "hbar"
19273
19274 # src/bufferview_funcs.C:280
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19276 msgid "angle"
19277 msgstr "angle"
19278
19279 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19281 msgid "top"
19282 msgstr "top"
19283
19284 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19286 msgid "bot"
19287 msgstr "bot"
19288
19289 # src/lyxfunc.C:1125
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19291 msgid "Vert"
19292 msgstr "Vert"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19295 msgid "neg"
19296 msgstr "neg"
19297
19298 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19300 msgid "flat"
19301 msgstr "flat"
19302
19303 # src/ext_l10n.h:351
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19305 msgid "natural"
19306 msgstr "natural"
19307
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19309 msgid "sharp"
19310 msgstr "sharp"
19311
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19313 msgid "surd"
19314 msgstr "surd"
19315
19316 # src/bufferview_funcs.C:280
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19318 msgid "triangle"
19319 msgstr "triangle"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19322 msgid "diamondsuit"
19323 msgstr "diamondsuit"
19324
19325 # src/LColor.C:109
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19327 msgid "heartsuit"
19328 msgstr "heartsuit"
19329
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19331 msgid "clubsuit"
19332 msgstr "clubsuit"
19333
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19335 msgid "spadesuit"
19336 msgstr "spadesuit"
19337
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19339 msgid "textrm \\AA"
19340 msgstr "textrm \\AA"
19341
19342 # src/LColor.C:63
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19344 msgid "textrm \\O"
19345 msgstr "textrm \\O"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19348 msgid "mathcircumflex"
19349 msgstr "mathcircumflex"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19352 msgid "_"
19353 msgstr "_"
19354
19355 # src/LColor.C:82
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19357 msgid "mathrm T"
19358 msgstr "mathrm T"
19359
19360 # src/LColor.C:80
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19362 msgid "mathbb N"
19363 msgstr "mathbb N"
19364
19365 # src/LColor.C:80
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19367 msgid "mathbb Z"
19368 msgstr "mathbb Z"
19369
19370 # src/LColor.C:80
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19372 msgid "mathbb Q"
19373 msgstr "mathbb Q"
19374
19375 # src/LColor.C:80
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19377 msgid "mathbb R"
19378 msgstr "mathbb R"
19379
19380 # src/LColor.C:80
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19382 msgid "mathbb C"
19383 msgstr "mathbb C"
19384
19385 # src/LColor.C:80
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19387 msgid "mathbb H"
19388 msgstr "mathbb H"
19389
19390 # src/LColor.C:80
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19392 msgid "mathcal F"
19393 msgstr "mathcal F"
19394
19395 # src/LColor.C:80
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19397 msgid "mathcal L"
19398 msgstr "mathcal L"
19399
19400 # src/LColor.C:80
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19402 msgid "mathcal H"
19403 msgstr "mathcal H"
19404
19405 # src/LColor.C:80
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19407 msgid "mathcal O"
19408 msgstr "mathcal O"
19409
19410 # src/ext_l10n.h:438
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Big Operators"
19414 msgstr "Есперанто"
19415
19416 # src/ext_l10n.h:69
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19418 msgid "intop"
19419 msgstr "intop"
19420
19421 # src/lyxfont.C:56
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19423 msgid "int"
19424 msgstr "int"
19425
19426 # src/lyxfont.C:56
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19428 msgid "iint"
19429 msgstr "iint"
19430
19431 # src/ext_l10n.h:69
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19433 msgid "iintop"
19434 msgstr "iintop"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19437 msgid "iiint"
19438 msgstr "iiint"
19439
19440 # src/ext_l10n.h:69
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19442 msgid "iiintop"
19443 msgstr "iiintop"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19446 msgid "iiiint"
19447 msgstr "iiiint"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19450 msgid "iiiintop"
19451 msgstr "iiiintop"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19454 msgid "dotsint"
19455 msgstr "dotsint"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19458 msgid "dotsintop"
19459 msgstr "dotsintop"
19460
19461 # src/lyxfont.C:56
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19463 msgid "oint"
19464 msgstr "oint"
19465
19466 # src/bufferview_funcs.C:267
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19468 msgid "ointop"
19469 msgstr "ointop"
19470
19471 # src/bufferview_funcs.C:267
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19473 msgid "oiint"
19474 msgstr "oiint"
19475
19476 # src/bufferview_funcs.C:267
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19478 msgid "oiintop"
19479 msgstr "oiintop"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19482 msgid "ointctrclockwiseop"
19483 msgstr "ointctrclockwiseop"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19486 msgid "ointctrclockwise"
19487 msgstr "ointctrclockwise"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19490 msgid "ointclockwiseop"
19491 msgstr "ointclockwiseop"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19494 msgid "ointclockwise"
19495 msgstr "ointclockwise"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19498 msgid "sqint"
19499 msgstr "sqint"
19500
19501 # src/ext_l10n.h:69
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19503 msgid "sqintop"
19504 msgstr "sqintop"
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19507 msgid "sqiint"
19508 msgstr "sqiint"
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19511 msgid "sqiintop"
19512 msgstr "sqiintop"
19513
19514 # src/lyxfont.C:56
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19516 msgid "fint"
19517 msgstr "fint"
19518
19519 # src/ext_l10n.h:69
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19521 msgid "fintop"
19522 msgstr "fintop"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19525 msgid "landupint"
19526 msgstr "landupint"
19527
19528 # src/ext_l10n.h:69
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19530 msgid "landupintop"
19531 msgstr "landupintop"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19534 msgid "landdownint"
19535 msgstr "landdownint"
19536
19537 # src/bufferview_funcs.C:267
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19539 msgid "landdownintop"
19540 msgstr "landdownintop"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19543 msgid "sum"
19544 msgstr "sum"
19545
19546 # src/ext_l10n.h:99
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19548 msgid "prod"
19549 msgstr "prod"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19552 msgid "coprod"
19553 msgstr "coprod"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19556 msgid "bigsqcup"
19557 msgstr "bigsqcup"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19560 msgid "bigotimes"
19561 msgstr "bigotimes"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19564 msgid "bigodot"
19565 msgstr "bigodot"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19568 msgid "bigoplus"
19569 msgstr "bigoplus"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19572 msgid "bigcap"
19573 msgstr "bigcap"
19574
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19576 msgid "bigcup"
19577 msgstr "bigcup"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19580 msgid "biguplus"
19581 msgstr "biguplus"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19584 msgid "bigvee"
19585 msgstr "bigvee"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19588 msgid "bigwedge"
19589 msgstr "bigwedge"
19590
19591 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19592 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19593 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19595 #, fuzzy
19596 msgid "AMS Miscellaneous"
19597 msgstr "Различни"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19600 msgid "digamma"
19601 msgstr "digamma"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19604 msgid "varkappa"
19605 msgstr "varkappa"
19606
19607 # src/bufferview_funcs.C:271
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19609 msgid "beth"
19610 msgstr "beth"
19611
19612 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19613 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19615 msgid "daleth"
19616 msgstr "daleth"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19619 msgid "gimel"
19620 msgstr "gimel"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19623 msgid "ulcorner"
19624 msgstr "ulcorner"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19627 msgid "urcorner"
19628 msgstr "urcorner"
19629
19630 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19631 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19633 msgid "llcorner"
19634 msgstr "llcorner"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19637 msgid "lrcorner"
19638 msgstr "lrcorner"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19641 msgid "hslash"
19642 msgstr "hslash"
19643
19644 # src/LColor.C:97
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19646 msgid "vartriangle"
19647 msgstr "vartriangle"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19650 msgid "triangledown"
19651 msgstr "triangledown"
19652
19653 # src/LColor.C:57
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19655 msgid "square"
19656 msgstr "square"
19657
19658 # src/ext_l10n.h:462
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19660 msgid "lozenge"
19661 msgstr "lozenge"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19664 msgid "circledS"
19665 msgstr "circledS"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19668 msgid "measuredangle"
19669 msgstr "measuredangle"
19670
19671 # src/ext_l10n.h:114
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19673 msgid "nexists"
19674 msgstr "nexists"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19677 msgid "mho"
19678 msgstr "mho"
19679
19680 # src/lyxfont.C:56
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19682 msgid "Finv"
19683 msgstr "Finv"
19684
19685 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19687 msgid "Game"
19688 msgstr "Game"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19691 msgid "Bbbk"
19692 msgstr "Bbbk"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19695 msgid "backprime"
19696 msgstr "backprime"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19699 msgid "varnothing"
19700 msgstr "varnothing"
19701
19702 # src/ext_l10n.h:170
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Diamond"
19706 msgstr "diamond"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19709 msgid "blacktriangle"
19710 msgstr "blacktriangle"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19713 msgid "blacktriangledown"
19714 msgstr "blacktriangledown"
19715
19716 # src/LColor.C:53
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19718 msgid "blacksquare"
19719 msgstr "blacksquare"
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19722 msgid "blacklozenge"
19723 msgstr "blacklozenge"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19726 msgid "bigstar"
19727 msgstr "bigstar"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19730 msgid "sphericalangle"
19731 msgstr "sphericalangle"
19732
19733 # src/ext_l10n.h:202
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19735 msgid "complement"
19736 msgstr "complement"
19737
19738 # src/bufferview_funcs.C:271
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19740 msgid "eth"
19741 msgstr "eth"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19744 msgid "diagup"
19745 msgstr "diagup"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19748 msgid "diagdown"
19749 msgstr "diagdown"
19750
19751 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19752 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19754 #, fuzzy
19755 msgid "AMS Arrows"
19756 msgstr "Търси"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19759 msgid "dashleftarrow"
19760 msgstr "dashleftarrow"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19763 msgid "dashrightarrow"
19764 msgstr "dashrightarrow"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19767 msgid "leftleftarrows"
19768 msgstr "leftleftarrows"
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19771 msgid "leftrightarrows"
19772 msgstr "leftrightarrows"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19775 msgid "rightrightarrows"
19776 msgstr "rightrightarrows"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19779 msgid "rightleftarrows"
19780 msgstr "rightleftarrows"
19781
19782 # src/ext_l10n.h:74
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19784 msgid "Lleftarrow"
19785 msgstr "Lleftarrow"
19786
19787 # src/ext_l10n.h:337
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19789 msgid "Rrightarrow"
19790 msgstr "Rrightarrow"
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19793 msgid "twoheadleftarrow"
19794 msgstr "twoheadleftarrow"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19797 msgid "twoheadrightarrow"
19798 msgstr "twoheadrightarrow"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19801 msgid "leftarrowtail"
19802 msgstr "leftarrowtail"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19805 msgid "rightarrowtail"
19806 msgstr "rightarrowtail"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19809 msgid "looparrowleft"
19810 msgstr "looparrowleft"
19811
19812 # src/ext_l10n.h:209
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19814 msgid "looparrowright"
19815 msgstr "looparrowright"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19818 msgid "curvearrowleft"
19819 msgstr "curvearrowleft"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19822 msgid "curvearrowright"
19823 msgstr "curvearrowright"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19826 msgid "circlearrowleft"
19827 msgstr "circlearrowleft"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19830 msgid "circlearrowright"
19831 msgstr "circlearrowright"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19834 msgid "Lsh"
19835 msgstr "Lsh"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19838 msgid "Rsh"
19839 msgstr "Rsh"
19840
19841 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19842 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19844 msgid "upuparrows"
19845 msgstr "upuparrows"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19848 msgid "downdownarrows"
19849 msgstr "downdownarrows"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19852 msgid "upharpoonleft"
19853 msgstr "upharpoonleft"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19856 msgid "upharpoonright"
19857 msgstr "upharpoonright"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19860 msgid "downharpoonleft"
19861 msgstr "downharpoonleft"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19864 msgid "downharpoonright"
19865 msgstr "downharpoonright"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19868 msgid "leftrightharpoons"
19869 msgstr "leftrightharpoons"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19872 msgid "rightsquigarrow"
19873 msgstr "rightsquigarrow"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19876 msgid "leftrightsquigarrow"
19877 msgstr "leftrightsquigarrow"
19878
19879 # src/ext_l10n.h:74
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19881 msgid "nleftarrow"
19882 msgstr "nleftarrow"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19885 msgid "nrightarrow"
19886 msgstr "nrightarrow"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19889 msgid "nleftrightarrow"
19890 msgstr "nleftrightarrow"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19893 msgid "nLeftarrow"
19894 msgstr "nLeftarrow"
19895
19896 # src/ext_l10n.h:337
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19898 msgid "nRightarrow"
19899 msgstr "nRightarrow"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19902 msgid "nLeftrightarrow"
19903 msgstr "nLeftrightarrow"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19906 msgid "multimap"
19907 msgstr "multimap"
19908
19909 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19911 #, fuzzy
19912 msgid "AMS Relations"
19913 msgstr "Абзац разделяне"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19916 msgid "leqq"
19917 msgstr "leqq"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19920 msgid "geqq"
19921 msgstr "geqq"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
19924 msgid "leqslant"
19925 msgstr "leqslant"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19928 msgid "geqslant"
19929 msgstr "geqslant"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19932 msgid "eqslantless"
19933 msgstr "eqslantless"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19936 msgid "eqslantgtr"
19937 msgstr "eqslantgtr"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19940 msgid "lesssim"
19941 msgstr "lesssim"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19944 msgid "gtrsim"
19945 msgstr "gtrsim"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19948 msgid "lessapprox"
19949 msgstr "lessapprox"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19952 msgid "gtrapprox"
19953 msgstr "gtrapprox"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19956 msgid "approxeq"
19957 msgstr "approxeq"
19958
19959 # src/bufferview_funcs.C:280
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19961 msgid "triangleq"
19962 msgstr "triangleq"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19965 msgid "lessdot"
19966 msgstr "lessdot"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19969 msgid "gtrdot"
19970 msgstr "gtrdot"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19973 msgid "lll"
19974 msgstr "lll"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19977 msgid "ggg"
19978 msgstr "ggg"
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19981 msgid "lessgtr"
19982 msgstr "lessgtr"
19983
19984 # src/lyx.C:87
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19986 msgid "gtrless"
19987 msgstr "gtrless"
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19990 msgid "lesseqgtr"
19991 msgstr "lesseqgtr"
19992
19993 # src/lyx.C:87
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19995 msgid "gtreqless"
19996 msgstr "gtreqless"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
19999 msgid "lesseqqgtr"
20000 msgstr "lesseqqgtr"
20001
20002 # src/lyx.C:87
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20004 msgid "gtreqqless"
20005 msgstr "gtreqqless"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20008 msgid "eqcirc"
20009 msgstr "eqcirc"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20012 msgid "circeq"
20013 msgstr "circeq"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20016 msgid "thicksim"
20017 msgstr "thicksim"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20020 msgid "thickapprox"
20021 msgstr "thickapprox"
20022
20023 # src/LColor.C:53
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20025 msgid "backsim"
20026 msgstr "backsim"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20029 msgid "backsimeq"
20030 msgstr "backsimeq"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20033 msgid "subseteqq"
20034 msgstr "subseteqq"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20037 msgid "supseteqq"
20038 msgstr "supseteqq"
20039
20040 # src/ext_l10n.h:367
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20042 msgid "Subset"
20043 msgstr "Subset"
20044
20045 # src/ext_l10n.h:371
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20047 msgid "Supset"
20048 msgstr "Supset"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20051 msgid "sqsubset"
20052 msgstr "sqsubset"
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20055 msgid "sqsupset"
20056 msgstr "sqsupset"
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20059 msgid "preccurlyeq"
20060 msgstr "preccurlyeq"
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20063 msgid "succcurlyeq"
20064 msgstr "succcurlyeq"
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20067 msgid "curlyeqprec"
20068 msgstr "curlyeqprec"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20071 msgid "curlyeqsucc"
20072 msgstr "curlyeqsucc"
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20075 msgid "precsim"
20076 msgstr "precsim"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20079 msgid "succsim"
20080 msgstr "succsim"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20083 msgid "precapprox"
20084 msgstr "precapprox"
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20087 msgid "succapprox"
20088 msgstr "succapprox"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20091 msgid "vartriangleleft"
20092 msgstr "vartriangleleft"
20093
20094 # src/ext_l10n.h:65
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20096 msgid "vartriangleright"
20097 msgstr "vartriangleright"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20100 msgid "trianglelefteq"
20101 msgstr "trianglelefteq"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20104 msgid "trianglerighteq"
20105 msgstr "trianglerighteq"
20106
20107 # src/LColor.C:57
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20109 msgid "bumpeq"
20110 msgstr "bumpeq"
20111
20112 # src/LColor.C:57
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20114 msgid "Bumpeq"
20115 msgstr "Bumpeq"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20118 msgid "doteqdot"
20119 msgstr "doteqdot"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20122 msgid "risingdotseq"
20123 msgstr "risingdotseq"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20126 msgid "fallingdotseq"
20127 msgstr "fallingdotseq"
20128
20129 # src/ext_l10n.h:435
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20131 msgid "vDash"
20132 msgstr "vDash"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20135 msgid "Vvdash"
20136 msgstr "Vvdash"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20139 msgid "Vdash"
20140 msgstr "Vdash"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20143 msgid "shortmid"
20144 msgstr "shortmid"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20147 msgid "shortparallel"
20148 msgstr "shortparallel"
20149
20150 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20152 msgid "smallsmile"
20153 msgstr "smallsmile"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20156 msgid "smallfrown"
20157 msgstr "smallfrown"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20160 msgid "blacktriangleleft"
20161 msgstr "blacktriangleleft"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20164 msgid "blacktriangleright"
20165 msgstr "blacktriangleright"
20166
20167 # src/lyxfont.C:57
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20169 msgid "because"
20170 msgstr "because"
20171
20172 # src/insets/insettheorem.C:39
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20174 msgid "therefore"
20175 msgstr "therefore"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20178 msgid "backepsilon"
20179 msgstr "backepsilon"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20182 msgid "varpropto"
20183 msgstr "varpropto"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20186 msgid "between"
20187 msgstr "between"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20190 msgid "pitchfork"
20191 msgstr "pitchfork"
20192
20193 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20195 #, fuzzy
20196 msgid "AMS Negative Relations"
20197 msgstr "Абзац разделяне"
20198
20199 # src/ext_l10n.h:163
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20201 msgid "nless"
20202 msgstr "nless"
20203
20204 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20205 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20207 msgid "ngtr"
20208 msgstr "ngtr"
20209
20210 # src/bufferview_funcs.C:280
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20212 msgid "nleq"
20213 msgstr "nleq"
20214
20215 # src/bufferview_funcs.C:280
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20217 msgid "ngeq"
20218 msgstr "ngeq"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20221 msgid "nleqslant"
20222 msgstr "nleqslant"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20225 msgid "ngeqslant"
20226 msgstr "ngeqslant"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20229 msgid "nleqq"
20230 msgstr "nleqq"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20233 msgid "ngeqq"
20234 msgstr "ngeqq"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20237 msgid "lneq"
20238 msgstr "lneq"
20239
20240 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20241 # src/lyxfont.C:62
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20243 msgid "gneq"
20244 msgstr "gneq"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20247 msgid "lneqq"
20248 msgstr "lneqq"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20251 msgid "gneqq"
20252 msgstr "gneqq"
20253
20254 # src/ext_l10n.h:462
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20256 msgid "lvertneqq"
20257 msgstr "lvertneqq"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20260 msgid "gvertneqq"
20261 msgstr "gvertneqq"
20262
20263 # src/mathed/math_panel.C:128
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20265 msgid "lnsim"
20266 msgstr "lnsim"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20269 msgid "gnsim"
20270 msgstr "gnsim"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20273 msgid "lnapprox"
20274 msgstr "lnapprox"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20277 msgid "gnapprox"
20278 msgstr "gnapprox"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20281 msgid "nprec"
20282 msgstr "nprec"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20285 msgid "nsucc"
20286 msgstr "nsucc"
20287
20288 # src/ext_l10n.h:99
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20290 msgid "npreceq"
20291 msgstr "npreceq"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20294 msgid "nsucceq"
20295 msgstr "nsucceq"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20298 msgid "precnsim"
20299 msgstr "precnsim"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20302 msgid "succnsim"
20303 msgstr "succnsim"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20306 msgid "precnapprox"
20307 msgstr "precnapprox"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20310 msgid "succnapprox"
20311 msgstr "succnapprox"
20312
20313 # src/ext_l10n.h:373
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20315 msgid "subsetneq"
20316 msgstr "subsetneq"
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20319 msgid "supsetneq"
20320 msgstr "supsetneq"
20321
20322 # src/ext_l10n.h:373
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20324 msgid "subsetneqq"
20325 msgstr "subsetneqq"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20328 msgid "supsetneqq"
20329 msgstr "supsetneqq"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20332 msgid "nsubseteq"
20333 msgstr "nsubseteq"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20336 msgid "nsupseteq"
20337 msgstr "nsupseteq"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20340 msgid "nsupseteqq"
20341 msgstr "nsupseteqq"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20344 msgid "nvdash"
20345 msgstr "nvdash"
20346
20347 # src/ext_l10n.h:435
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20349 msgid "nvDash"
20350 msgstr "nvDash"
20351
20352 # src/ext_l10n.h:435
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20354 msgid "nVDash"
20355 msgstr "nVDash"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20358 msgid "varsubsetneq"
20359 msgstr "varsubsetneq"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20362 msgid "varsupsetneq"
20363 msgstr "varsupsetneq"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20366 msgid "varsubsetneqq"
20367 msgstr "varsubsetneqq"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20370 msgid "varsupsetneqq"
20371 msgstr "varsupsetneqq"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20374 msgid "ntriangleleft"
20375 msgstr "ntriangleleft"
20376
20377 # src/ext_l10n.h:209
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20379 msgid "ntriangleright"
20380 msgstr "ntriangleright"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20383 msgid "ntrianglelefteq"
20384 msgstr "ntrianglelefteq"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20387 msgid "ntrianglerighteq"
20388 msgstr "ntrianglerighteq"
20389
20390 # src/LColor.C:52
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20392 msgid "ncong"
20393 msgstr "ncong"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20396 msgid "nsim"
20397 msgstr "nsim"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20400 msgid "nmid"
20401 msgstr "nmid"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20404 msgid "nshortmid"
20405 msgstr "nshortmid"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20408 msgid "nparallel"
20409 msgstr "nparallel"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20412 msgid "nshortparallel"
20413 msgstr "nshortparallel"
20414
20415 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20417 #, fuzzy
20418 msgid "AMS Operators"
20419 msgstr "Абзац разделяне"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20422 msgid "dotplus"
20423 msgstr "dotplus"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20426 msgid "smallsetminus"
20427 msgstr "smallsetminus"
20428
20429 # src/ext_l10n.h:191
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20431 msgid "Cap"
20432 msgstr "Cap"
20433
20434 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20436 msgid "Cup"
20437 msgstr "Cup"
20438
20439 # src/lyxfont.C:56
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20441 msgid "barwedge"
20442 msgstr "barwedge"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20445 msgid "veebar"
20446 msgstr "veebar"
20447
20448 # src/bufferview_funcs.C:286
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20450 msgid "doublebarwedge"
20451 msgstr "doublebarwedge"
20452
20453 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20455 msgid "boxminus"
20456 msgstr "boxminus"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20459 msgid "boxtimes"
20460 msgstr "boxtimes"
20461
20462 # src/insets/insetfoot.C:32
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20464 msgid "boxdot"
20465 msgstr "boxdot"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20468 msgid "boxplus"
20469 msgstr "boxplus"
20470
20471 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20472 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20473 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20474 # src/insets/insettoc.C:22
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20476 msgid "divideontimes"
20477 msgstr "divideontimes"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20480 msgid "ltimes"
20481 msgstr "ltimes"
20482
20483 # src/ext_l10n.h:429
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20485 msgid "rtimes"
20486 msgstr "rtimes"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20489 msgid "leftthreetimes"
20490 msgstr "leftthreetimes"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20493 msgid "rightthreetimes"
20494 msgstr "rightthreetimes"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20497 msgid "curlywedge"
20498 msgstr "curlywedge"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20501 msgid "curlyvee"
20502 msgstr "curlyvee"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20505 msgid "circleddash"
20506 msgstr "circleddash"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20509 msgid "circledast"
20510 msgstr "circledast"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20513 msgid "circledcirc"
20514 msgstr "circledcirc"
20515
20516 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20518 msgid "centerdot"
20519 msgstr "centerdot"
20520
20521 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20523 msgid "intercal"
20524 msgstr "intercal"
20525
20526 #: lib/external_templates:36
20527 msgid "GnumericSpreadsheet"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
20531 msgid "Spreadsheet"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: lib/external_templates:39
20535 msgid ""
20536 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
20537 "It imports as a long table, so any length\n"
20538 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
20539 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
20540 "both for gnumeric and excel files.\n"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: lib/external_templates:76
20544 msgid "RasterImage"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
20548 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: lib/external_templates:84
20552 msgid "A bitmap file.\n"
20553 msgstr ""
20554
20555 # src/ext_l10n.h:244
20556 #: lib/external_templates:148
20557 msgid "XFig"
20558 msgstr "XFig"
20559
20560 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
20561 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20562 msgstr ""
20563
20564 # src/lyx_cb.C:977
20565 #: lib/external_templates:151
20566 #, fuzzy
20567 msgid "An Xfig figure.\n"
20568 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20569
20570 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20571 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20572 #: lib/external_templates:201
20573 #, fuzzy
20574 msgid "ChessDiagram"
20575 msgstr "Ключова дума"
20576
20577 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
20578 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: lib/external_templates:204
20582 msgid ""
20583 "A chess position diagram.\n"
20584 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
20585 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
20586 "the position that you want to display.\n"
20587 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
20588 "and remember to type in a relative path\n"
20589 "to the LyX document location.\n"
20590 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
20591 "to enable general editing of the board.\n"
20592 "You might also check out the\n"
20593 "'Options->Test legality' option, and\n"
20594 "remember to middle and right click to\n"
20595 "insert new material in the board.\n"
20596 "In order for this to work, you have to\n"
20597 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
20598 "that TeX will find it, and you will need\n"
20599 "to install the skak package from CTAN.\n"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
20603 msgid "Lilypond typeset music"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: lib/external_templates:254
20607 msgid ""
20608 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
20609 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
20610 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
20611 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
20612 msgstr ""
20613
20614 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
20615 #: lib/external_templates:300
20616 #, fuzzy
20617 msgid "PDFPages"
20618 msgstr "Страници"
20619
20620 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
20621 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20622 msgstr ""
20623
20624 #: lib/external_templates:303
20625 msgid ""
20626 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
20627 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
20628 "which must be inserted to 'Options'.\n"
20629 "Examples:\n"
20630 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
20631 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
20632 "* pages=- (to include all pages)\n"
20633 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
20634 "for further options and details.\n"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: lib/external_templates:343
20638 msgid ""
20639 "Today's date.\n"
20640 "Read 'info date' for more information.\n"
20641 msgstr ""
20642
20643 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20644 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20645 #: lib/external_templates:372
20646 msgid "Dia"
20647 msgstr "Dia"
20648
20649 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
20650 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: lib/external_templates:375
20654 msgid "Dia diagram.\n"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: lib/configure.py:444
20658 msgid "Tgif"
20659 msgstr "Tgif"
20660
20661 #: lib/configure.py:447
20662 msgid "FIG"
20663 msgstr "FIG"
20664
20665 #: lib/configure.py:450
20666 msgid "DIA"
20667 msgstr "DIA"
20668
20669 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
20670 #: lib/configure.py:453
20671 msgid "Grace"
20672 msgstr "Grace"
20673
20674 #: lib/configure.py:456
20675 msgid "FEN"
20676 msgstr "FEN"
20677
20678 #: lib/configure.py:459
20679 msgid "SVG"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
20683 msgid "BMP"
20684 msgstr "BMP"
20685
20686 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
20687 msgid "GIF"
20688 msgstr "GIF"
20689
20690 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
20691 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20692 msgid "JPEG"
20693 msgstr "JPEG"
20694
20695 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
20696 msgid "PBM"
20697 msgstr "PBM"
20698
20699 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
20700 msgid "PGM"
20701 msgstr "PGM"
20702
20703 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
20704 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
20705 msgid "PNG"
20706 msgstr "PNG"
20707
20708 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
20709 msgid "PPM"
20710 msgstr "PPM"
20711
20712 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
20713 msgid "TIFF"
20714 msgstr "TIFF"
20715
20716 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
20717 msgid "XBM"
20718 msgstr "XBM"
20719
20720 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
20721 msgid "XPM"
20722 msgstr "XPM"
20723
20724 #: lib/configure.py:497
20725 msgid "Plain text (chess output)"
20726 msgstr ""
20727
20728 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20729 #: lib/configure.py:498
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Plain text (image)"
20732 msgstr "Залепи"
20733
20734 #: lib/configure.py:499
20735 msgid "Plain text (Xfig output)"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: lib/configure.py:500
20739 msgid "date (output)"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
20743 msgid "DocBook"
20744 msgstr "DocBook"
20745
20746 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20747 #: lib/configure.py:501
20748 msgid "DocBook|B"
20749 msgstr "DocBook|B"
20750
20751 #: lib/configure.py:502
20752 msgid "Docbook (XML)"
20753 msgstr "Docbook (XML)"
20754
20755 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20756 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20757 #: lib/configure.py:503
20758 msgid "Graphviz Dot"
20759 msgstr "Graphviz Dot"
20760
20761 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20762 #: lib/configure.py:504
20763 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
20764 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20765
20766 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
20767 #: lib/configure.py:505
20768 msgid "NoWeb"
20769 msgstr "NoWeb"
20770
20771 # src/ext_l10n.h:136
20772 #: lib/configure.py:505
20773 msgid "NoWeb|N"
20774 msgstr "NoWeb|N"
20775
20776 # src/ext_l10n.h:21
20777 #: lib/configure.py:506
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Sweave|S"
20780 msgstr "Запази(S)|S"
20781
20782 #: lib/configure.py:507
20783 msgid "LilyPond music"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: lib/configure.py:508
20787 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
20788 msgstr ""
20789
20790 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20791 #: lib/configure.py:509
20792 #, fuzzy
20793 msgid "LaTeX (plain)"
20794 msgstr "допълнителни опции"
20795
20796 # src/ext_l10n.h:133
20797 #: lib/configure.py:509
20798 #, fuzzy
20799 msgid "LaTeX (plain)|L"
20800 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20801
20802 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20803 #: lib/configure.py:510
20804 #, fuzzy
20805 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
20806 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20807
20808 # src/ext_l10n.h:126
20809 #: lib/configure.py:511
20810 msgid "LaTeX (pdflatex)"
20811 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
20812
20813 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20814 #: lib/configure.py:512
20815 #, fuzzy
20816 msgid "LaTeX (XeTeX)"
20817 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20818
20819 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20820 #: lib/configure.py:513
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Plain text"
20823 msgstr "Залепи"
20824
20825 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20826 #: lib/configure.py:513
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Plain text|a"
20829 msgstr "Залепи"
20830
20831 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20832 #: lib/configure.py:514
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Plain text (pstotext)"
20835 msgstr "Залепи"
20836
20837 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20838 #: lib/configure.py:515
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Plain text (ps2ascii)"
20841 msgstr "Залепи"
20842
20843 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20844 #: lib/configure.py:516
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Plain text (catdvi)"
20847 msgstr "Залепи"
20848
20849 # src/MenuBackend.C:311
20850 #: lib/configure.py:517
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Plain Text, Join Lines"
20853 msgstr "Ascii текст като редове"
20854
20855 #: lib/configure.py:520
20856 msgid "Gnumeric spreadsheet"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: lib/configure.py:521
20860 msgid "Excel spreadsheet"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: lib/configure.py:522
20864 msgid "OpenOffice spreadsheet"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
20868 #, fuzzy
20869 msgid "LyXHTML"
20870 msgstr "HTML"
20871
20872 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
20873 #, fuzzy
20874 msgid "LyXHTML|y"
20875 msgstr "HTML|H"
20876
20877 # src/ext_l10n.h:126
20878 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
20879 msgid "BibTeX"
20880 msgstr "BibTeX"
20881
20882 #: lib/configure.py:539
20883 msgid "EPS"
20884 msgstr "EPS"
20885
20886 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
20887 #: lib/configure.py:540
20888 msgid "Postscript"
20889 msgstr "Postscript"
20890
20891 # src/ext_l10n.h:96
20892 #: lib/configure.py:540
20893 msgid "Postscript|t"
20894 msgstr "Postscript|t"
20895
20896 #: lib/configure.py:544
20897 msgid "PDF (ps2pdf)"
20898 msgstr "PDF (ps2pdf)"
20899
20900 #: lib/configure.py:544
20901 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
20902 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
20903
20904 #: lib/configure.py:545
20905 msgid "PDF (pdflatex)"
20906 msgstr "PDF (pdflatex)"
20907
20908 #: lib/configure.py:545
20909 msgid "PDF (pdflatex)|F"
20910 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20911
20912 #: lib/configure.py:546
20913 msgid "PDF (dvipdfm)"
20914 msgstr "PDF (dvipdfm)"
20915
20916 #: lib/configure.py:546
20917 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
20918 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
20919
20920 #: lib/configure.py:547
20921 msgid "PDF (XeTeX)"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: lib/configure.py:547
20925 msgid "PDF (XeTeX)|X"
20926 msgstr ""
20927
20928 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20929 #: lib/configure.py:548
20930 #, fuzzy
20931 msgid "PDF (LuaTeX)"
20932 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20933
20934 #: lib/configure.py:548
20935 #, fuzzy
20936 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
20937 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20938
20939 #: lib/configure.py:551
20940 msgid "DVI"
20941 msgstr "DVI"
20942
20943 #: lib/configure.py:551
20944 msgid "DVI|D"
20945 msgstr "DVI|D"
20946
20947 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20948 #: lib/configure.py:552
20949 #, fuzzy
20950 msgid "DVI (LuaTeX)"
20951 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20952
20953 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20954 #: lib/configure.py:552
20955 #, fuzzy
20956 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
20957 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20958
20959 # src/LyXAction.C:321
20960 #: lib/configure.py:555
20961 #, fuzzy
20962 msgid "DraftDVI"
20963 msgstr "Матем. режим"
20964
20965 #: lib/configure.py:558
20966 msgid "HTML|H"
20967 msgstr "HTML|H"
20968
20969 # src/text2.C:456
20970 #: lib/configure.py:561
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Noteedit"
20973 msgstr "Няма нищо за правене"
20974
20975 # src/lyxfunc.C:2761
20976 #: lib/configure.py:564
20977 msgid "OpenDocument"
20978 msgstr "OpenDocument"
20979
20980 #: lib/configure.py:565
20981 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
20982 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
20983
20984 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
20985 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
20986 #: lib/configure.py:568
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Rich Text Format"
20989 msgstr "Текст след"
20990
20991 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
20992 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
20993 #: lib/configure.py:569
20994 msgid "MS Word"
20995 msgstr "MS Word"
20996
20997 #: lib/configure.py:569
20998 msgid "MS Word|W"
20999 msgstr "MS Word|W"
21000
21001 # src/LyXAction.C:167
21002 #: lib/configure.py:572
21003 #, fuzzy
21004 msgid "date command"
21005 msgstr "Изпълни команда"
21006
21007 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
21008 #: lib/configure.py:573
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Table (CSV)"
21011 msgstr "Дълга таблица"
21012
21013 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21014 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
21015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
21016 msgid "LyX"
21017 msgstr "LyX"
21018
21019 #: lib/configure.py:576
21020 msgid "LyX 1.3.x"
21021 msgstr "LyX 1.3.x"
21022
21023 #: lib/configure.py:577
21024 msgid "LyX 1.4.x"
21025 msgstr "LyX 1.4.x"
21026
21027 #: lib/configure.py:578
21028 msgid "LyX 1.5.x"
21029 msgstr "LyX 1.5.x"
21030
21031 #: lib/configure.py:579
21032 #, fuzzy
21033 msgid "LyX 1.6.x"
21034 msgstr "LyX 1.3.x"
21035
21036 #: lib/configure.py:580
21037 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21038 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21039
21040 #: lib/configure.py:581
21041 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21042 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21043
21044 #: lib/configure.py:582
21045 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21046 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21047
21048 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21049 #: lib/configure.py:583
21050 #, fuzzy
21051 msgid "LyX Preview"
21052 msgstr "(&F)Файл"
21053
21054 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21055 #: lib/configure.py:584
21056 #, fuzzy
21057 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
21058 msgstr "(&F)Файл"
21059
21060 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21061 #: lib/configure.py:585
21062 #, fuzzy
21063 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
21064 msgstr "(&F)Файл"
21065
21066 #: lib/configure.py:586
21067 msgid "PDFTEX"
21068 msgstr "PDFTEX"
21069
21070 # src/debug.C:34
21071 #: lib/configure.py:587
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Program"
21074 msgstr "Инсталиране на програмата"
21075
21076 #: lib/configure.py:588
21077 msgid "PSTEX"
21078 msgstr "PSTEX"
21079
21080 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21081 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21082 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Windows Metafile"
21085 msgstr "Печат на"
21086
21087 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21088 msgid "Enhanced Metafile"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: lib/configure.py:591
21092 msgid "HTML (MS Word)"
21093 msgstr "HTML (MS Word)"
21094
21095 #: lib/configure.py:675
21096 msgid "LyXBlogger"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
21100 #, c-format
21101 msgid "%1$s and %2$s"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: src/BiblioInfo.cpp:251
21105 #, c-format
21106 msgid "%1$s et al."
21107 msgstr ""
21108
21109 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
21110 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
21111 msgid "ERROR!"
21112 msgstr ""
21113
21114 # src/mathed/formula.C:926
21115 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
21116 #, fuzzy
21117 msgid "No year"
21118 msgstr "Без номериране"
21119
21120 # src/insets/insetbib.C:219
21121 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Add to bibliography only."
21124 msgstr "Библ. перо"
21125
21126 #: src/BiblioInfo.cpp:789
21127 #, fuzzy
21128 msgid "before"
21129 msgstr "Текст преди(T)|#T"
21130
21131 #: src/Buffer.cpp:137
21132 #, c-format
21133 msgid ""
21134 "Could not print the document %1$s.\n"
21135 "Check that your printer is set up correctly."
21136 msgstr ""
21137
21138 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21139 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21140 #: src/Buffer.cpp:140
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Print document failed"
21143 msgstr "Печат на"
21144
21145 #: src/Buffer.cpp:318
21146 msgid "Disk Error: "
21147 msgstr ""
21148
21149 # src/support/filetools.C:453
21150 #: src/Buffer.cpp:319
21151 #, fuzzy, c-format
21152 msgid ""
21153 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21154 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21155
21156 #: src/Buffer.cpp:401
21157 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21158 msgstr ""
21159
21160 # src/bufferlist.C:289
21161 #: src/Buffer.cpp:403
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Attempting to close changed document!"
21164 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21165
21166 # src/support/filetools.C:453
21167 #: src/Buffer.cpp:411
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Could not remove temporary directory"
21170 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21171
21172 # src/support/filetools.C:453
21173 #: src/Buffer.cpp:412
21174 #, fuzzy, c-format
21175 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21176 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21177
21178 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21179 #: src/Buffer.cpp:722
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Unknown document class"
21182 msgstr " към избрания документ клас!"
21183
21184 #: src/Buffer.cpp:723
21185 #, c-format
21186 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21187 msgstr ""
21188
21189 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21190 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
21191 #, fuzzy, c-format
21192 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21193 msgstr "Непознато действие"
21194
21195 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21196 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Document header error"
21199 msgstr "LaTeX Грешка"
21200
21201 #: src/Buffer.cpp:737
21202 msgid "\\begin_header is missing"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: src/Buffer.cpp:760
21206 msgid "\\begin_document is missing"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
21210 #: src/BufferView.cpp:1423
21211 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
21215 msgid ""
21216 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21217 "xcolor/ulem are installed.\n"
21218 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21219 "LaTeX preamble."
21220 msgstr ""
21221
21222 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
21223 msgid ""
21224 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21225 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21226 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21227 "LaTeX preamble."
21228 msgstr ""
21229
21230 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
21231 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
21232 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
21233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
21234 msgid "Index"
21235 msgstr "Индекс"
21236
21237 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
21238 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
21239 # src/lyxfunc.C:3313
21240 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Document format failure"
21243 msgstr "Документ"
21244
21245 #: src/Buffer.cpp:892
21246 #, c-format
21247 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21248 msgstr ""
21249
21250 # src/lyxfunc.C:3185
21251 #: src/Buffer.cpp:936
21252 #, fuzzy, c-format
21253 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21254 msgstr "Неуспех при отварянето"
21255
21256 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21257 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21258 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21259 #: src/Buffer.cpp:961
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Conversion failed"
21262 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21263
21264 #: src/Buffer.cpp:962
21265 #, c-format
21266 msgid ""
21267 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21268 "it could not be created."
21269 msgstr ""
21270
21271 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
21272 #: src/Buffer.cpp:972
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Conversion script not found"
21275 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
21276
21277 #: src/Buffer.cpp:973
21278 #, c-format
21279 msgid ""
21280 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21281 "could not be found."
21282 msgstr ""
21283
21284 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21285 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21286 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21287 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Conversion script failed"
21290 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21291
21292 #: src/Buffer.cpp:997
21293 #, c-format
21294 msgid ""
21295 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21296 "convert it."
21297 msgstr ""
21298
21299 #: src/Buffer.cpp:1004
21300 #, c-format
21301 msgid ""
21302 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
21303 "it."
21304 msgstr ""
21305
21306 # src/lyxfunc.C:342
21307 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830
21308 #, fuzzy
21309 msgid "File is read-only"
21310 msgstr "Документът е само за четене"
21311
21312 #: src/Buffer.cpp:1026
21313 #, c-format
21314 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21315 msgstr ""
21316
21317 # src/buffer.C:534
21318 #: src/Buffer.cpp:1035
21319 #, fuzzy, c-format
21320 msgid ""
21321 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21322 "overwrite this file?"
21323 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21324
21325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21326 #: src/Buffer.cpp:1037
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Overwrite modified file?"
21329 msgstr "Машинопис"
21330
21331 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21332 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
21333 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
21335 #, fuzzy
21336 msgid "&Overwrite"
21337 msgstr "Машинопис"
21338
21339 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21340 #: src/Buffer.cpp:1067
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Backup failure"
21343 msgstr "Път за архивни копия"
21344
21345 #: src/Buffer.cpp:1068
21346 #, c-format
21347 msgid ""
21348 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21349 "Please check whether the directory exists and is writable."
21350 msgstr ""
21351
21352 # src/lyxfunc.C:795
21353 #: src/Buffer.cpp:1094
21354 #, fuzzy, c-format
21355 msgid "Saving document %1$s..."
21356 msgstr "Записвам документа"
21357
21358 # src/buffer.C:3331
21359 #: src/Buffer.cpp:1109
21360 #, fuzzy
21361 msgid " could not write file!"
21362 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21363
21364 # src/LyXAction.C:183
21365 #: src/Buffer.cpp:1117
21366 #, fuzzy
21367 msgid " done."
21368 msgstr "Надолу"
21369
21370 # src/bufferlist.C:289
21371 #: src/Buffer.cpp:1132
21372 #, fuzzy, c-format
21373 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21374 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21375
21376 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
21377 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
21378 #, fuzzy, c-format
21379 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21380 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
21381
21382 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21383 #: src/Buffer.cpp:1145
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21386 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21387
21388 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21389 #: src/Buffer.cpp:1159
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21392 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21393
21394 # src/bufferlist.C:332
21395 #: src/Buffer.cpp:1173
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21398 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
21399
21400 #: src/Buffer.cpp:1260
21401 msgid "Iconv software exception Detected"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/Buffer.cpp:1260
21405 #, c-format
21406 msgid ""
21407 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21408 "installed"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: src/Buffer.cpp:1282
21412 #, c-format
21413 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: src/Buffer.cpp:1285
21417 msgid ""
21418 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21419 "chosen encoding.\n"
21420 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21421 msgstr ""
21422
21423 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21424 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21425 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21426 #: src/Buffer.cpp:1292
21427 #, fuzzy
21428 msgid "iconv conversion failed"
21429 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21430
21431 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21432 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21433 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21434 #: src/Buffer.cpp:1297
21435 #, fuzzy
21436 msgid "conversion failed"
21437 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21438
21439 # src/ext_l10n.h:78
21440 #: src/Buffer.cpp:1394
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Uncodable character in file path"
21443 msgstr "Специален символ(S)|S"
21444
21445 #: src/Buffer.cpp:1395
21446 #, c-format
21447 msgid ""
21448 "The path of your document\n"
21449 "(%1$s)\n"
21450 "contains glyphs that are unknown in the\n"
21451 "current document encoding (namely %2$s).\n"
21452 "This will likely result in incomplete output.\n"
21453 "\n"
21454 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21455 "or change the file path name."
21456 msgstr ""
21457
21458 # src/buffer.C:3317
21459 #: src/Buffer.cpp:1680
21460 msgid "Running chktex..."
21461 msgstr "Стартирам chktex..."
21462
21463 #: src/Buffer.cpp:1694
21464 msgid "chktex failure"
21465 msgstr ""
21466
21467 # src/lyx_cb.C:296
21468 #: src/Buffer.cpp:1695
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Could not run chktex successfully."
21471 msgstr "Chktex премина успешно"
21472
21473 # src/importer.C:58
21474 #: src/Buffer.cpp:1954
21475 #, fuzzy, c-format
21476 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21477 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21478
21479 # src/importer.C:58
21480 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
21481 #, fuzzy, c-format
21482 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21483 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21484
21485 #: src/Buffer.cpp:2109
21486 #, c-format
21487 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21488 msgstr ""
21489
21490 #: src/Buffer.cpp:2139
21491 #, c-format
21492 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21493 msgstr ""
21494
21495 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21496 #: src/Buffer.cpp:2199
21497 #, fuzzy, c-format
21498 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21499 msgstr "Непознато действие"
21500
21501 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21502 #: src/Buffer.cpp:2206
21503 #, fuzzy, c-format
21504 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21505 msgstr "Непознато действие"
21506
21507 # src/insets/insetgraphics.C:235
21508 #: src/Buffer.cpp:2216
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Error exporting to DVI."
21511 msgstr "Грешка при конвертиране"
21512
21513 # src/buffer.C:534
21514 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
21515 #, fuzzy, c-format
21516 msgid ""
21517 "The file %1$s already exists.\n"
21518 "\n"
21519 "Do you want to overwrite that file?"
21520 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21521
21522 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21523 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Overwrite file?"
21526 msgstr "Машинопис"
21527
21528 # src/debug.C:33
21529 #: src/Buffer.cpp:2298
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Error running external commands."
21532 msgstr "Обща информация"
21533
21534 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21535 #: src/Buffer.cpp:3101
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Preview source code"
21538 msgstr "обърнато"
21539
21540 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21541 #: src/Buffer.cpp:3117
21542 #, fuzzy, c-format
21543 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21544 msgstr "обърнато"
21545
21546 #: src/Buffer.cpp:3121
21547 #, c-format
21548 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21549 msgstr ""
21550
21551 # src/LyXAction.C:115
21552 #: src/Buffer.cpp:3232
21553 #, fuzzy, c-format
21554 msgid "Auto-saving %1$s"
21555 msgstr "Автозапазване"
21556
21557 # src/lyx_cb.C:411
21558 #: src/Buffer.cpp:3286
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Autosave failed!"
21561 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21562
21563 # src/lyx_cb.C:371
21564 #: src/Buffer.cpp:3347
21565 msgid "Autosaving current document..."
21566 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21567
21568 # src/exporter.C:47
21569 #: src/Buffer.cpp:3500
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Couldn't export file"
21572 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21573
21574 # src/importer.C:58
21575 #: src/Buffer.cpp:3501
21576 #, fuzzy, c-format
21577 msgid "No information for exporting the format %1$s."
21578 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21579
21580 # src/form1.C:245
21581 #: src/Buffer.cpp:3564
21582 #, fuzzy
21583 msgid "File name error"
21584 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21585
21586 # src/exporter.C:75
21587 #: src/Buffer.cpp:3565
21588 #, fuzzy
21589 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
21590 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
21591
21592 # src/exporter.C:89
21593 #: src/Buffer.cpp:3641
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Document export cancelled."
21596 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21597
21598 # src/exporter.C:89
21599 #: src/Buffer.cpp:3651
21600 #, fuzzy, c-format
21601 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
21602 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21603
21604 # src/exporter.C:89
21605 #: src/Buffer.cpp:3657
21606 #, fuzzy, c-format
21607 msgid "Document exported as %1$s"
21608 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21609
21610 # src/bufferlist.C:356
21611 #: src/Buffer.cpp:3754
21612 #, fuzzy, c-format
21613 msgid ""
21614 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
21615 "\n"
21616 "Recover emergency save?"
21617 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
21618
21619 #: src/Buffer.cpp:3757
21620 msgid "Load emergency save?"
21621 msgstr ""
21622
21623 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21624 #: src/Buffer.cpp:3758
21625 #, fuzzy
21626 msgid "&Recover"
21627 msgstr "(&R)Въстанови"
21628
21629 #: src/Buffer.cpp:3758
21630 msgid "&Load Original"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/Buffer.cpp:3769
21634 #, c-format
21635 msgid ""
21636 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
21637 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21638 msgstr ""
21639
21640 #: src/Buffer.cpp:3775
21641 msgid "Document was successfully recovered."
21642 msgstr ""
21643
21644 #: src/Buffer.cpp:3777
21645 msgid "Document was NOT successfully recovered."
21646 msgstr ""
21647
21648 # src/LyXAction.C:185
21649 #: src/Buffer.cpp:3778
21650 #, fuzzy, c-format
21651 msgid ""
21652 "Remove emergency file now?\n"
21653 "(%1$s)"
21654 msgstr "Избор на следващ ред"
21655
21656 # src/LyXAction.C:185
21657 #: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Delete emergency file?"
21660 msgstr "Избор на следващ ред"
21661
21662 # src/ext_l10n.h:191
21663 #: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796
21664 #, fuzzy
21665 msgid "&Keep"
21666 msgstr "Заглавие"
21667
21668 #: src/Buffer.cpp:3787
21669 msgid "Emergency file deleted"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: src/Buffer.cpp:3788
21673 msgid "Do not forget to save your file now!"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: src/Buffer.cpp:3795
21677 msgid "Remove emergency file now?"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: src/Buffer.cpp:3818
21681 #, c-format
21682 msgid ""
21683 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
21684 "\n"
21685 "Load the backup instead?"
21686 msgstr ""
21687
21688 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
21689 #: src/Buffer.cpp:3820
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Load backup?"
21692 msgstr "Обратно"
21693
21694 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21695 #: src/Buffer.cpp:3821
21696 #, fuzzy
21697 msgid "&Load backup"
21698 msgstr "(&G)Назад"
21699
21700 #: src/Buffer.cpp:3821
21701 msgid "Load &original"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: src/Buffer.cpp:3831
21705 #, c-format
21706 msgid ""
21707 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
21708 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21709 msgstr ""
21710
21711 # src/ext_l10n.h:163
21712 #: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:339
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Senseless!!! "
21715 msgstr "Адреси"
21716
21717 # src/MenuBackend.C:263
21718 #: src/Buffer.cpp:4257
21719 #, fuzzy, c-format
21720 msgid "Document %1$s reloaded."
21721 msgstr "Няма отворени документи!"
21722
21723 # src/lyxfunc.C:3185
21724 #: src/Buffer.cpp:4260
21725 #, fuzzy, c-format
21726 msgid "Could not reload document %1$s."
21727 msgstr "Неуспех при отварянето"
21728
21729 # src/ext_l10n.h:92
21730 #: src/Buffer.cpp:4326
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Included File Invalid"
21733 msgstr "Включи файл(e)|e"
21734
21735 #: src/Buffer.cpp:4327
21736 #, c-format
21737 msgid ""
21738 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
21739 "  %1$s\n"
21740 "inaccessible. You will need to update the included filename."
21741 msgstr ""
21742
21743 #: src/BufferParams.cpp:568
21744 #, c-format
21745 msgid ""
21746 "The selected document class\n"
21747 "\t%1$s\n"
21748 "requires external files that are not available.\n"
21749 "The document class can still be used, but the\n"
21750 "document cannot be compiled until the following\n"
21751 "prerequisites are installed:\n"
21752 "\t%2$s\n"
21753 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
21754 "User's Guide for more information."
21755 msgstr ""
21756
21757 # src/lyx_cb.C:263
21758 #: src/BufferParams.cpp:577
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Document class not available"
21761 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21762
21763 #: src/BufferParams.cpp:2004
21764 #, c-format
21765 msgid ""
21766 "The layout file:\n"
21767 "%1$s\n"
21768 "could not be found. A default textclass with default\n"
21769 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21770 "correct output."
21771 msgstr ""
21772
21773 # src/lyx_cb.C:263
21774 #: src/BufferParams.cpp:2010
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Document class not found"
21777 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21778
21779 #: src/BufferParams.cpp:2017
21780 #, c-format
21781 msgid ""
21782 "Due to some error in it, the layout file:\n"
21783 "%1$s\n"
21784 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
21785 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21786 "correct output."
21787 msgstr ""
21788
21789 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21790 #: src/BufferParams.cpp:2023 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Could not load class"
21793 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21794
21795 # src/debug.C:33
21796 #: src/BufferParams.cpp:2057
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Error reading internal layout information"
21799 msgstr "Обща информация"
21800
21801 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
21802 #: src/BufferParams.cpp:2058 src/TextClass.cpp:1326
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Read Error"
21805 msgstr "Търси"
21806
21807 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
21808 #: src/BufferView.cpp:188
21809 #, fuzzy
21810 msgid "No more insets"
21811 msgstr "Няма повече бележки"
21812
21813 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21814 #: src/BufferView.cpp:728
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Save bookmark"
21817 msgstr "Долу(B)|#B"
21818
21819 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21820 #: src/BufferView.cpp:937
21821 msgid "Converting document to new document class..."
21822 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21823
21824 # src/lyxfunc.C:342
21825 #: src/BufferView.cpp:980
21826 msgid "Document is read-only"
21827 msgstr "Документът е само за четене"
21828
21829 #: src/BufferView.cpp:989
21830 msgid "This portion of the document is deleted."
21831 msgstr ""
21832
21833 # src/lyx_cb.C:263
21834 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
21835 #, fuzzy, c-format
21836 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
21837 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21838
21839 # src/BufferView2.C:440
21840 #: src/BufferView.cpp:1315
21841 msgid "No further undo information"
21842 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
21843
21844 # src/BufferView2.C:461
21845 #: src/BufferView.cpp:1325
21846 msgid "No further redo information"
21847 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
21848
21849 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21850 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
21851 msgid "String not found!"
21852 msgstr "Низът не е намерен!"
21853
21854 # src/lyxfunc.C:1949
21855 #: src/BufferView.cpp:1555
21856 msgid "Mark off"
21857 msgstr "Маркиране изкл."
21858
21859 # src/lyxfunc.C:1962
21860 #: src/BufferView.cpp:1561
21861 msgid "Mark on"
21862 msgstr "Маркиране вкл."
21863
21864 # src/lyxfunc.C:1839
21865 #: src/BufferView.cpp:1568
21866 msgid "Mark removed"
21867 msgstr "Маркиране премахнато"
21868
21869 # src/lyxfunc.C:1844
21870 #: src/BufferView.cpp:1571
21871 msgid "Mark set"
21872 msgstr "Маркиране установено"
21873
21874 #: src/BufferView.cpp:1626
21875 msgid "Statistics for the selection:"
21876 msgstr ""
21877
21878 # src/LyXAction.C:149
21879 #: src/BufferView.cpp:1628
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Statistics for the document:"
21882 msgstr "Превключи към отворен документ"
21883
21884 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
21885 #: src/BufferView.cpp:1631
21886 #, fuzzy, c-format
21887 msgid "%1$d words"
21888 msgstr "Открита е една грешка"
21889
21890 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21891 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21892 #: src/BufferView.cpp:1633
21893 #, fuzzy
21894 msgid "One word"
21895 msgstr "Ключова дума"
21896
21897 #: src/BufferView.cpp:1636
21898 #, c-format
21899 msgid "%1$d characters (including blanks)"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: src/BufferView.cpp:1639
21903 msgid "One character (including blanks)"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: src/BufferView.cpp:1642
21907 #, c-format
21908 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: src/BufferView.cpp:1645
21912 msgid "One character (excluding blanks)"
21913 msgstr ""
21914
21915 # src/ext_l10n.h:362
21916 #: src/BufferView.cpp:1647
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Statistics"
21919 msgstr "Държава"
21920
21921 #: src/BufferView.cpp:1777
21922 #, c-format
21923 msgid ""
21924 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: src/BufferView.cpp:1779
21928 #, c-format
21929 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
21930 msgstr ""
21931
21932 # src/ext_l10n.h:441
21933 #: src/BufferView.cpp:1787
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Branch name"
21936 msgstr "Френски"
21937
21938 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
21939 msgid "Branch already exists"
21940 msgstr ""
21941
21942 # src/lyxfunc.C:3309
21943 #: src/BufferView.cpp:2518
21944 #, fuzzy, c-format
21945 msgid "Inserting document %1$s..."
21946 msgstr "Вмъквам документ"
21947
21948 # src/exporter.C:89
21949 #: src/BufferView.cpp:2529
21950 #, fuzzy, c-format
21951 msgid "Document %1$s inserted."
21952 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21953
21954 # src/lyxfunc.C:3317
21955 #: src/BufferView.cpp:2531
21956 #, fuzzy, c-format
21957 msgid "Could not insert document %1$s"
21958 msgstr "Неуспех при вмъкването"
21959
21960 # src/lyxfunc.C:3185
21961 #: src/BufferView.cpp:2796
21962 #, fuzzy, c-format
21963 msgid ""
21964 "Could not read the specified document\n"
21965 "%1$s\n"
21966 "due to the error: %2$s"
21967 msgstr "Неуспех при отварянето"
21968
21969 # src/buffer.C:3331
21970 #: src/BufferView.cpp:2798
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Could not read file"
21973 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21974
21975 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
21976 #: src/BufferView.cpp:2805
21977 #, fuzzy, c-format
21978 msgid ""
21979 "%1$s\n"
21980 " is not readable."
21981 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
21982
21983 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
21984 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Could not open file"
21987 msgstr "Не мога да покажа файла."
21988
21989 #: src/BufferView.cpp:2813
21990 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: src/BufferView.cpp:2814
21994 msgid ""
21995 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
21996 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
21997 "If this does not give the correct result\n"
21998 "then please change the encoding of the file\n"
21999 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22000 msgstr ""
22001
22002 # src/lyxfunc.C:1125
22003 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2515
22004 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
22005 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
22006 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
22007 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
22008 #, fuzzy
22009 msgid "LyX Warning: "
22010 msgstr "LyX версия "
22011
22012 # src/ext_l10n.h:78
22013 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2516 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
22014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
22015 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
22016 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
22017 #, fuzzy
22018 msgid "uncodable character"
22019 msgstr "Специален символ(S)|S"
22020
22021 # src/ext_l10n.h:78
22022 #: src/Changes.cpp:379
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Uncodable character in author name"
22025 msgstr "Специален символ(S)|S"
22026
22027 #: src/Changes.cpp:380
22028 #, c-format
22029 msgid ""
22030 "The author name '%1$s',\n"
22031 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
22032 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
22033 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22034 "\n"
22035 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22036 "or change the spelling of the author name."
22037 msgstr ""
22038
22039 # src/Chktex.C:79
22040 #: src/Chktex.cpp:63
22041 #, fuzzy, c-format
22042 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22043 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22044
22045 # src/Chktex.C:79
22046 #: src/Chktex.cpp:65
22047 #, fuzzy
22048 msgid "ChkTeX warning id # "
22049 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22050
22051 # src/LColor.C:52
22052 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
22053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
22054 msgid "none"
22055 msgstr "няма"
22056
22057 # src/LColor.C:53
22058 #: src/Color.cpp:202
22059 msgid "black"
22060 msgstr "черен"
22061
22062 # src/LColor.C:54
22063 #: src/Color.cpp:203
22064 msgid "white"
22065 msgstr "бял"
22066
22067 # src/LColor.C:55
22068 #: src/Color.cpp:204
22069 msgid "red"
22070 msgstr "червен"
22071
22072 # src/LColor.C:56
22073 #: src/Color.cpp:205
22074 msgid "green"
22075 msgstr "зелен"
22076
22077 # src/LColor.C:57
22078 #: src/Color.cpp:206
22079 msgid "blue"
22080 msgstr "син"
22081
22082 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
22083 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
22084 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
22085 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
22086 #: src/Color.cpp:207
22087 #, fuzzy
22088 msgid "cyan"
22089 msgstr "Отказ"
22090
22091 # src/ext_l10n.h:451
22092 #: src/Color.cpp:208
22093 #, fuzzy
22094 msgid "magenta"
22095 msgstr "Унгарски"
22096
22097 # src/LColor.C:60
22098 #: src/Color.cpp:209
22099 msgid "yellow"
22100 msgstr "жълт"
22101
22102 # src/LColor.C:61
22103 #: src/Color.cpp:210
22104 msgid "cursor"
22105 msgstr "курсор"
22106
22107 # src/LColor.C:62
22108 #: src/Color.cpp:211
22109 msgid "background"
22110 msgstr "фон"
22111
22112 # src/LColor.C:63
22113 #: src/Color.cpp:212
22114 msgid "text"
22115 msgstr "текст"
22116
22117 # src/LColor.C:64
22118 #: src/Color.cpp:213
22119 msgid "selection"
22120 msgstr "избор"
22121
22122 # src/LColor.C:65
22123 #: src/Color.cpp:214
22124 #, fuzzy
22125 msgid "selected text"
22126 msgstr "Latex"
22127
22128 # src/ext_l10n.h:126
22129 #: src/Color.cpp:216
22130 #, fuzzy
22131 msgid "LaTeX text"
22132 msgstr "Стил TeX|X"
22133
22134 # src/mathed/math_panel.C:128
22135 #: src/Color.cpp:217
22136 #, fuzzy
22137 msgid "inline completion"
22138 msgstr "Разстояние"
22139
22140 #: src/Color.cpp:219
22141 msgid "non-unique inline completion"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: src/Color.cpp:221
22145 msgid "previewed snippet"
22146 msgstr ""
22147
22148 # src/ext_l10n.h:246
22149 #: src/Color.cpp:222
22150 #, fuzzy
22151 msgid "note label"
22152 msgstr "Бел. под линия"
22153
22154 # src/LColor.C:68
22155 #: src/Color.cpp:223
22156 msgid "note background"
22157 msgstr "фон на бележка"
22158
22159 # src/ext_l10n.h:202
22160 #: src/Color.cpp:224
22161 #, fuzzy
22162 msgid "comment label"
22163 msgstr "Коментар"
22164
22165 # src/LColor.C:73
22166 #: src/Color.cpp:225
22167 #, fuzzy
22168 msgid "comment background"
22169 msgstr "фон на command-inset"
22170
22171 # src/insets/inset.C:75
22172 #: src/Color.cpp:226
22173 #, fuzzy
22174 msgid "greyedout inset label"
22175 msgstr "Отворен inset"
22176
22177 # src/insets/inset.C:75
22178 #: src/Color.cpp:227
22179 #, fuzzy
22180 msgid "greyedout inset text"
22181 msgstr "Отворен inset"
22182
22183 # src/LColor.C:90
22184 #: src/Color.cpp:228
22185 #, fuzzy
22186 msgid "greyedout inset background"
22187 msgstr "фон на inset"
22188
22189 # src/LColor.C:74
22190 #: src/Color.cpp:229
22191 #, fuzzy
22192 msgid "phantom inset text"
22193 msgstr "рамка на command-inset"
22194
22195 #: src/Color.cpp:230
22196 msgid "shaded box"
22197 msgstr ""
22198
22199 # src/LColor.C:90
22200 #: src/Color.cpp:231
22201 #, fuzzy
22202 msgid "listings background"
22203 msgstr "фон на inset"
22204
22205 # src/ext_l10n.h:441
22206 #: src/Color.cpp:232
22207 #, fuzzy
22208 msgid "branch label"
22209 msgstr "Френски"
22210
22211 # src/ext_l10n.h:246
22212 #: src/Color.cpp:233
22213 #, fuzzy
22214 msgid "footnote label"
22215 msgstr "Бел. под линия"
22216
22217 # src/LyXAction.C:261
22218 #: src/Color.cpp:234
22219 #, fuzzy
22220 msgid "index label"
22221 msgstr "Вмъкни етикет"
22222
22223 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
22224 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
22225 #: src/Color.cpp:235
22226 #, fuzzy
22227 msgid "margin note label"
22228 msgstr "Към препратка"
22229
22230 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22231 # src/insets/insetbib.C:211
22232 #: src/Color.cpp:236
22233 #, fuzzy
22234 msgid "URL label"
22235 msgstr "Етикет(L):|#L"
22236
22237 # src/LColor.C:63
22238 #: src/Color.cpp:237
22239 #, fuzzy
22240 msgid "URL text"
22241 msgstr "текст"
22242
22243 #: src/Color.cpp:238
22244 msgid "depth bar"
22245 msgstr ""
22246
22247 # src/LColor.C:71
22248 #: src/Color.cpp:239
22249 msgid "language"
22250 msgstr "език"
22251
22252 # src/LColor.C:74
22253 #: src/Color.cpp:240
22254 #, fuzzy
22255 msgid "command inset"
22256 msgstr "рамка на command-inset"
22257
22258 # src/LColor.C:73
22259 #: src/Color.cpp:241
22260 #, fuzzy
22261 msgid "command inset background"
22262 msgstr "фон на command-inset"
22263
22264 # src/LColor.C:74
22265 #: src/Color.cpp:242
22266 #, fuzzy
22267 msgid "command inset frame"
22268 msgstr "рамка на command-inset"
22269
22270 # src/ext_l10n.h:78
22271 #: src/Color.cpp:243
22272 #, fuzzy
22273 msgid "special character"
22274 msgstr "Специален символ(S)|S"
22275
22276 # src/LColor.C:80
22277 #: src/Color.cpp:244
22278 msgid "math"
22279 msgstr "математика"
22280
22281 # src/LColor.C:81
22282 #: src/Color.cpp:245
22283 msgid "math background"
22284 msgstr "фон на математика"
22285
22286 # src/LColor.C:81
22287 #: src/Color.cpp:246
22288 #, fuzzy
22289 msgid "graphics background"
22290 msgstr "фон на математика"
22291
22292 # src/LColor.C:81
22293 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
22294 #, fuzzy
22295 msgid "math macro background"
22296 msgstr "фон на математика"
22297
22298 # src/LColor.C:82
22299 #: src/Color.cpp:248
22300 msgid "math frame"
22301 msgstr "рамка на математика"
22302
22303 # src/LColor.C:84
22304 #: src/Color.cpp:249
22305 #, fuzzy
22306 msgid "math corners"
22307 msgstr "ред на математика"
22308
22309 # src/LColor.C:84
22310 #: src/Color.cpp:250
22311 msgid "math line"
22312 msgstr "ред на математика"
22313
22314 # src/LColor.C:81
22315 #: src/Color.cpp:252
22316 #, fuzzy
22317 msgid "math macro hovered background"
22318 msgstr "фон на математика"
22319
22320 # src/LColor.C:81
22321 #: src/Color.cpp:253
22322 #, fuzzy
22323 msgid "math macro label"
22324 msgstr "фон на математика"
22325
22326 # src/LColor.C:82
22327 #: src/Color.cpp:254
22328 #, fuzzy
22329 msgid "math macro frame"
22330 msgstr "рамка на математика"
22331
22332 # src/LColor.C:81
22333 #: src/Color.cpp:255
22334 #, fuzzy
22335 msgid "math macro blended out"
22336 msgstr "фон на математика"
22337
22338 # src/LColor.C:82
22339 #: src/Color.cpp:256
22340 #, fuzzy
22341 msgid "math macro old parameter"
22342 msgstr "рамка на математика"
22343
22344 # src/LColor.C:82
22345 #: src/Color.cpp:257
22346 #, fuzzy
22347 msgid "math macro new parameter"
22348 msgstr "рамка на математика"
22349
22350 # src/LColor.C:74
22351 #: src/Color.cpp:258
22352 #, fuzzy
22353 msgid "collapsable inset text"
22354 msgstr "рамка на command-inset"
22355
22356 # src/LColor.C:74
22357 #: src/Color.cpp:259
22358 #, fuzzy
22359 msgid "collapsable inset frame"
22360 msgstr "рамка на command-inset"
22361
22362 # src/LColor.C:90
22363 #: src/Color.cpp:260
22364 msgid "inset background"
22365 msgstr "фон на inset"
22366
22367 # src/LColor.C:91
22368 #: src/Color.cpp:261
22369 msgid "inset frame"
22370 msgstr "рамка на inset"
22371
22372 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22373 #: src/Color.cpp:262
22374 #, fuzzy
22375 msgid "LaTeX error"
22376 msgstr "LaTeX Грешка"
22377
22378 # src/LColor.C:93
22379 #: src/Color.cpp:263
22380 msgid "end-of-line marker"
22381 msgstr "маркер край-на-ред"
22382
22383 # src/LColor.C:94
22384 #: src/Color.cpp:264
22385 #, fuzzy
22386 msgid "appendix marker"
22387 msgstr "ред на приложение"
22388
22389 # src/lyx_gui.C:347
22390 #: src/Color.cpp:265
22391 #, fuzzy
22392 msgid "change bar"
22393 msgstr "Без промяна"
22394
22395 # src/LColor.C:65
22396 #: src/Color.cpp:266
22397 #, fuzzy
22398 msgid "deleted text"
22399 msgstr "Latex"
22400
22401 # src/LColor.C:65
22402 #: src/Color.cpp:267
22403 #, fuzzy
22404 msgid "added text"
22405 msgstr "Latex"
22406
22407 #: src/Color.cpp:268
22408 msgid "changed text 1st author"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: src/Color.cpp:269
22412 msgid "changed text 2nd author"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: src/Color.cpp:270
22416 msgid "changed text 3rd author"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: src/Color.cpp:271
22420 msgid "changed text 4th author"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: src/Color.cpp:272
22424 msgid "changed text 5th author"
22425 msgstr ""
22426
22427 # src/LColor.C:65
22428 #: src/Color.cpp:273
22429 #, fuzzy
22430 msgid "deleted text modifier"
22431 msgstr "Latex"
22432
22433 #: src/Color.cpp:274
22434 msgid "added space markers"
22435 msgstr ""
22436
22437 # src/LColor.C:97
22438 #: src/Color.cpp:275
22439 #, fuzzy
22440 msgid "table line"
22441 msgstr "ред на таблица"
22442
22443 # src/LColor.C:97
22444 #: src/Color.cpp:276
22445 #, fuzzy
22446 msgid "table on/off line"
22447 msgstr "ред на таблица"
22448
22449 # src/LColor.C:102
22450 #: src/Color.cpp:278
22451 msgid "bottom area"
22452 msgstr "долна област"
22453
22454 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22455 #: src/Color.cpp:279
22456 #, fuzzy
22457 msgid "new page"
22458 msgstr "Министраница"
22459
22460 # src/LColor.C:103
22461 #: src/Color.cpp:280
22462 #, fuzzy
22463 msgid "page break / line break"
22464 msgstr "нова страница"
22465
22466 # src/LColor.C:106
22467 #: src/Color.cpp:281
22468 #, fuzzy
22469 msgid "frame of button"
22470 msgstr "бутон (отляво)"
22471
22472 # src/LColor.C:108
22473 #: src/Color.cpp:282
22474 msgid "button background"
22475 msgstr "фон на бутон"
22476
22477 # src/LColor.C:108
22478 #: src/Color.cpp:283
22479 #, fuzzy
22480 msgid "button background under focus"
22481 msgstr "фон на бутон"
22482
22483 # src/ext_l10n.h:369
22484 #: src/Color.cpp:284
22485 #, fuzzy
22486 msgid "paragraph marker"
22487 msgstr "Подабзац"
22488
22489 # src/lyx_cb.C:411
22490 #: src/Color.cpp:285
22491 #, fuzzy
22492 msgid "preview frame"
22493 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22494
22495 # src/LColor.C:109
22496 #: src/Color.cpp:286
22497 msgid "inherit"
22498 msgstr "наследяване"
22499
22500 # src/LColor.C:91
22501 #: src/Color.cpp:287
22502 #, fuzzy
22503 msgid "regexp frame"
22504 msgstr "рамка на inset"
22505
22506 # src/LColor.C:110
22507 #: src/Color.cpp:288
22508 msgid "ignore"
22509 msgstr "игнориране"
22510
22511 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22512 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
22513 #: src/Converter.cpp:543
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Cannot convert file"
22516 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22517
22518 #: src/Converter.cpp:323
22519 #, c-format
22520 msgid ""
22521 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22522 "Define a converter in the preferences."
22523 msgstr ""
22524
22525 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22526 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Executing command: "
22529 msgstr "Изпълнявам команда:"
22530
22531 # src/ext_l10n.h:131
22532 #: src/Converter.cpp:472
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Build errors"
22535 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22536
22537 # src/converter.C:642
22538 #: src/Converter.cpp:473
22539 #, fuzzy
22540 msgid "There were errors during the build process."
22541 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22542
22543 # src/lyx_main.C:605
22544 #: src/Converter.cpp:478
22545 #, fuzzy, c-format
22546 msgid ""
22547 "An error occurred while running:\n"
22548 "%1$s"
22549 msgstr "Грешка при четене "
22550
22551 # src/support/filetools.C:453
22552 #: src/Converter.cpp:501
22553 #, fuzzy, c-format
22554 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22555 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22556
22557 # src/support/filetools.C:453
22558 #: src/Converter.cpp:545
22559 #, fuzzy, c-format
22560 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22561 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22562
22563 # src/support/filetools.C:453
22564 #: src/Converter.cpp:546
22565 #, fuzzy, c-format
22566 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22567 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22568
22569 # src/converter.C:816
22570 #: src/Converter.cpp:602
22571 msgid "Running LaTeX..."
22572 msgstr "Стратирам LaTeX..."
22573
22574 #: src/Converter.cpp:620
22575 #, c-format
22576 msgid ""
22577 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
22578 "log %1$s."
22579 msgstr ""
22580
22581 # src/ext_l10n.h:133
22582 #: src/Converter.cpp:623
22583 #, fuzzy
22584 msgid "LaTeX failed"
22585 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22586
22587 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22588 #: src/Converter.cpp:625
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Output is empty"
22591 msgstr "Дълбочина"
22592
22593 #: src/Converter.cpp:626
22594 msgid "An empty output file was generated."
22595 msgstr ""
22596
22597 # src/buffer.C:534
22598 #: src/CutAndPaste.cpp:346
22599 #, fuzzy, c-format
22600 msgid ""
22601 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
22602 "Do you want to add it to the document's branch list?"
22603 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22604
22605 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22606 #: src/CutAndPaste.cpp:349
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Unknown branch"
22609 msgstr "Непознато действие"
22610
22611 #: src/CutAndPaste.cpp:350
22612 msgid "&Don't Add"
22613 msgstr ""
22614
22615 #: src/CutAndPaste.cpp:677
22616 #, c-format
22617 msgid ""
22618 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
22619 "%2$s to %3$s"
22620 msgstr ""
22621
22622 # src/insets/insettext.C:478
22623 #: src/CutAndPaste.cpp:684
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Undefined flex inset"
22626 msgstr "Отворен Text Inset"
22627
22628 # src/ext_l10n.h:191
22629 #: src/Exporter.cpp:50
22630 #, fuzzy
22631 msgid "&Keep file"
22632 msgstr "Заглавие"
22633
22634 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22635 #: src/Exporter.cpp:51
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Overwrite &all"
22638 msgstr "Машинопис"
22639
22640 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
22641 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
22642 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
22643 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
22644 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
22645 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
22646 #: src/Exporter.cpp:51
22647 #, fuzzy
22648 msgid "&Cancel export"
22649 msgstr "(&C)Отказ"
22650
22651 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22652 #: src/Exporter.cpp:96
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Couldn't copy file"
22655 msgstr "Не мога да покажа файла."
22656
22657 #: src/Exporter.cpp:97
22658 #, c-format
22659 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
22660 msgstr ""
22661
22662 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22663 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22666 msgid "Roman"
22667 msgstr "Roman"
22668
22669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22670 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
22671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22672 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22673 msgid "Sans Serif"
22674 msgstr "Sans Serif"
22675
22676 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22677 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
22678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22679 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22680 msgid "Typewriter"
22681 msgstr "Машинопис"
22682
22683 # src/lyxfont.C:42
22684 #: src/Font.cpp:59
22685 msgid "Symbol"
22686 msgstr "Символ"
22687
22688 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
22689 # src/lyxfont.C:62
22690 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
22691 #: src/Font.cpp:76
22692 msgid "Inherit"
22693 msgstr "Наследи"
22694
22695 # src/lyxfont.C:47
22696 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
22697 msgid "Medium"
22698 msgstr "Средно"
22699
22700 # src/lyxfont.C:47
22701 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
22702 msgid "Bold"
22703 msgstr "Удебелен"
22704
22705 # src/lyxfont.C:51
22706 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
22707 msgid "Upright"
22708 msgstr "Нормален"
22709
22710 # src/lyxfont.C:51
22711 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
22712 msgid "Italic"
22713 msgstr "Курсив"
22714
22715 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22716 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Slanted"
22719 msgstr "Залепи"
22720
22721 # src/lyxfont.C:51
22722 #: src/Font.cpp:67
22723 msgid "Smallcaps"
22724 msgstr "Малки букви"
22725
22726 # src/lyxfont.C:57
22727 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
22728 msgid "Increase"
22729 msgstr "Увеличи"
22730
22731 # src/lyxfont.C:57
22732 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
22733 msgid "Decrease"
22734 msgstr "Намали"
22735
22736 # src/lyxfont.C:62
22737 #: src/Font.cpp:76
22738 msgid "Toggle"
22739 msgstr "Превкл."
22740
22741 # src/lyxfont.C:401
22742 #: src/Font.cpp:160
22743 #, fuzzy, c-format
22744 msgid "Emphasis %1$s, "
22745 msgstr "Наблягане "
22746
22747 # src/lyxfont.C:404
22748 #: src/Font.cpp:163
22749 #, fuzzy, c-format
22750 msgid "Underline %1$s, "
22751 msgstr "Подчертаване "
22752
22753 # src/lyxfont.C:407
22754 #: src/Font.cpp:166
22755 #, fuzzy, c-format
22756 msgid "Strikeout %1$s, "
22757 msgstr "Съществително "
22758
22759 # src/lyxfont.C:404
22760 #: src/Font.cpp:169
22761 #, fuzzy, c-format
22762 msgid "Double underline %1$s, "
22763 msgstr "Подчертаване "
22764
22765 # src/lyxfont.C:404
22766 #: src/Font.cpp:172
22767 #, fuzzy, c-format
22768 msgid "Wavy underline %1$s, "
22769 msgstr "Подчертаване "
22770
22771 # src/lyxfont.C:407
22772 #: src/Font.cpp:175
22773 #, fuzzy, c-format
22774 msgid "Noun %1$s, "
22775 msgstr "Съществително "
22776
22777 # src/lyxfont.C:413
22778 #: src/Font.cpp:189
22779 #, fuzzy, c-format
22780 msgid "Language: %1$s, "
22781 msgstr "Език: "
22782
22783 # src/lyxfont.C:415
22784 #: src/Font.cpp:192
22785 #, fuzzy, c-format
22786 msgid "Number %1$s"
22787 msgstr " Номер "
22788
22789 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22790 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Cannot view file"
22793 msgstr "Не мога да покажа файла."
22794
22795 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
22796 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
22797 #, fuzzy, c-format
22798 msgid "File does not exist: %1$s"
22799 msgstr "Файлът не съществува."
22800
22801 # src/converter.C:166
22802 #: src/Format.cpp:281
22803 #, fuzzy, c-format
22804 msgid "No information for viewing %1$s"
22805 msgstr "Липсва информация за показване на "
22806
22807 # src/lyx_cb.C:411
22808 #: src/Format.cpp:291
22809 #, fuzzy, c-format
22810 msgid "Auto-view file %1$s failed"
22811 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22812
22813 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22814 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Cannot edit file"
22817 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22818
22819 #: src/Format.cpp:346
22820 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
22821 msgstr ""
22822
22823 # src/converter.C:166
22824 #: src/Format.cpp:359
22825 #, fuzzy, c-format
22826 msgid "No information for editing %1$s"
22827 msgstr "Липсва информация за показване на "
22828
22829 #: src/Format.cpp:370
22830 #, c-format
22831 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
22832 msgstr ""
22833
22834 # src/buffer.C:3331
22835 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Could not find bind file"
22838 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22839
22840 #: src/KeyMap.cpp:221
22841 #, c-format
22842 msgid ""
22843 "Unable to find the bind file\n"
22844 "%1$s.\n"
22845 "Please check your installation."
22846 msgstr ""
22847
22848 # src/buffer.C:3331
22849 #: src/KeyMap.cpp:228
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Could not find `cua.bind' file"
22852 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22853
22854 #: src/KeyMap.cpp:229
22855 msgid ""
22856 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
22857 "Please check your installation."
22858 msgstr ""
22859
22860 #: src/KeyMap.cpp:236
22861 #, c-format
22862 msgid ""
22863 "Unable to find the bind file\n"
22864 "%1$s.\n"
22865 "Falling back to default."
22866 msgstr ""
22867
22868 # src/kbsequence.C:215
22869 #: src/KeySequence.cpp:166
22870 msgid "   options: "
22871 msgstr "   опции: "
22872
22873 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
22874 #: src/LaTeX.cpp:57
22875 #, fuzzy, c-format
22876 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
22877 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
22878
22879 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22880 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Running Index Processor."
22883 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22884
22885 # src/LaTeX.C:223
22886 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
22887 msgid "Running BibTeX."
22888 msgstr "Стартирам BibTeX."
22889
22890 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22891 #: src/LaTeX.cpp:440
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
22894 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22895
22896 # src/buffer.C:3331
22897 #: src/LyX.cpp:121
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Could not read configuration file"
22900 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22901
22902 #: src/LyX.cpp:122
22903 #, c-format
22904 msgid ""
22905 "Error while reading the configuration file\n"
22906 "%1$s.\n"
22907 "Please check your installation."
22908 msgstr ""
22909
22910 # src/lyx_main.C:575
22911 #: src/LyX.cpp:131
22912 #, fuzzy
22913 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
22914 msgstr "LyX: Създавам директория "
22915
22916 # src/lyx_main.C:590
22917 #: src/LyX.cpp:135
22918 msgid "Done!"
22919 msgstr "Готов!"
22920
22921 # src/lyx_cb.C:263
22922 #: src/LyX.cpp:402
22923 #, fuzzy
22924 msgid "The following files could not be loaded:"
22925 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22926
22927 # src/support/filetools.C:453
22928 #: src/LyX.cpp:439
22929 #, fuzzy, c-format
22930 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
22931 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22932
22933 # src/support/filetools.C:453
22934 #: src/LyX.cpp:441
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Cannot remove temporary directory"
22937 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22938
22939 # src/support/filetools.C:453
22940 #: src/LyX.cpp:447
22941 #, fuzzy, c-format
22942 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
22943 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22944
22945 # src/support/filetools.C:453
22946 #: src/LyX.cpp:449
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Unable to remove temporary directory"
22949 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22950
22951 # src/lyx_main.C:95
22952 #: src/LyX.cpp:478
22953 #, fuzzy, c-format
22954 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
22955 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
22956
22957 #: src/LyX.cpp:552
22958 msgid "No textclass is found"
22959 msgstr ""
22960
22961 #: src/LyX.cpp:553
22962 msgid ""
22963 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
22964 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
22965 "without checking your LaTeX installation, or continue."
22966 msgstr ""
22967
22968 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
22969 #: src/LyX.cpp:557
22970 #, fuzzy
22971 msgid "&Reconfigure"
22972 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
22973
22974 # src/ext_l10n.h:265
22975 #: src/LyX.cpp:558
22976 #, fuzzy
22977 msgid "&Without LaTeX"
22978 msgstr "LaTeX"
22979
22980 # src/ext_l10n.h:205
22981 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
22982 #, fuzzy
22983 msgid "&Continue"
22984 msgstr "Условие"
22985
22986 #: src/LyX.cpp:662
22987 msgid ""
22988 "SIGHUP signal caught!\n"
22989 "Bye."
22990 msgstr ""
22991
22992 #: src/LyX.cpp:666
22993 msgid ""
22994 "SIGFPE signal caught!\n"
22995 "Bye."
22996 msgstr ""
22997
22998 #: src/LyX.cpp:669
22999 msgid ""
23000 "SIGSEGV signal caught!\n"
23001 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23002 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23003 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
23004 "Bye."
23005 msgstr ""
23006
23007 #: src/LyX.cpp:685
23008 msgid "LyX crashed!"
23009 msgstr ""
23010
23011 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
23012 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
23013 msgid "LyX: "
23014 msgstr "LyX: "
23015
23016 # src/support/filetools.C:453
23017 #: src/LyX.cpp:859
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Could not create temporary directory"
23020 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23021
23022 #: src/LyX.cpp:860
23023 #, c-format
23024 msgid ""
23025 "Could not create a temporary directory in\n"
23026 "\"%1$s\"\n"
23027 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23028 msgstr ""
23029
23030 # src/lyx_main.C:575
23031 #: src/LyX.cpp:943
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Missing user LyX directory"
23034 msgstr "LyX: Създавам директория "
23035
23036 #: src/LyX.cpp:944
23037 #, c-format
23038 msgid ""
23039 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23040 "It is needed to keep your own configuration."
23041 msgstr ""
23042
23043 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
23044 #: src/LyX.cpp:949
23045 #, fuzzy
23046 msgid "&Create directory"
23047 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
23048
23049 #: src/LyX.cpp:950
23050 msgid "&Exit LyX"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: src/LyX.cpp:951
23054 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23055 msgstr ""
23056
23057 # src/lyx_main.C:576
23058 #: src/LyX.cpp:955
23059 #, fuzzy, c-format
23060 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23061 msgstr " и конфигурирам..."
23062
23063 #: src/LyX.cpp:960
23064 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23065 msgstr ""
23066
23067 # src/lyx_main.C:749
23068 #: src/LyX.cpp:1033
23069 msgid "List of supported debug flags:"
23070 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
23071
23072 # src/lyx_main.C:704
23073 #: src/LyX.cpp:1037
23074 #, fuzzy, c-format
23075 msgid "Setting debug level to %1$s"
23076 msgstr "Установявам debug ниво на  "
23077
23078 # src/lyx_main.C:716
23079 #: src/LyX.cpp:1048
23080 #, fuzzy
23081 msgid ""
23082 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23083 "Command line switches (case sensitive):\n"
23084 "\t-help              summarize LyX usage\n"
23085 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
23086 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
23087 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
23088 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23089 "                  select the features to debug.\n"
23090 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23091 "\t-x [--execute] command\n"
23092 "                  where command is a lyx command.\n"
23093 "\t-e [--export] fmt\n"
23094 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
23095 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
23096 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
23097 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23098 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23099 "                  where fmt is the import format of choice\n"
23100 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
23101 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23102 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
23103 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
23104 "files,\n"
23105 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
23106 "export.\n"
23107 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
23108 "consumed.\n"
23109 "\t-n [--no-remote]\n"
23110 "                  open documents in a new instance\n"
23111 "\t-r [--remote]\n"
23112 "                  open documents in an already running instance\n"
23113 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
23114 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
23115 "\t-version  summarize version and build info\n"
23116 "Check the LyX man page for more details."
23117 msgstr ""
23118 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
23119 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
23120 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
23121 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
23122 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
23123 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
23124 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
23125 "                     избор на свойства за debug.\n"
23126 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
23127 "\t-x [--execute] command\n"
23128 "                     където command е LyX команда.\n"
23129 "\t-e [--export] fmt\n"
23130 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
23131 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23132 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
23133 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
23134 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
23135
23136 # src/lyxfunc.C:1132
23137 #: src/LyX.cpp:1100
23138 #, fuzzy
23139 msgid "No system directory"
23140 msgstr "Потребителска директория: "
23141
23142 # src/lyx_main.C:761
23143 #: src/LyX.cpp:1101
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23146 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
23147
23148 # src/lyxfunc.C:1132
23149 #: src/LyX.cpp:1112
23150 #, fuzzy
23151 msgid "No user directory"
23152 msgstr "Потребителска директория: "
23153
23154 # src/lyx_main.C:772
23155 #: src/LyX.cpp:1113
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23158 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
23159
23160 # src/LyXAction.C:167
23161 #: src/LyX.cpp:1124
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Incomplete command"
23164 msgstr "Изпълни команда"
23165
23166 # src/lyx_main.C:795
23167 #: src/LyX.cpp:1125
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Missing command string after --execute switch"
23170 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
23171
23172 # src/lyx_main.C:808
23173 #: src/LyX.cpp:1136
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23176 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23177
23178 # src/lyx_main.C:808
23179 #: src/LyX.cpp:1149
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23182 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23183
23184 # src/lyxfunc.C:3216
23185 #: src/LyX.cpp:1154
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Missing filename for --import"
23188 msgstr " Файл за импортиране"
23189
23190 # src/lyxrc.C:1845
23191 #: src/LyXRC.cpp:3002
23192 msgid ""
23193 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23194 "legal words?"
23195 msgstr ""
23196 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
23197 "са коректни?"
23198
23199 # src/lyxrc.C:1858
23200 #: src/LyXRC.cpp:3006
23201 msgid ""
23202 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23203 "document."
23204 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
23205
23206 # src/lyxrc.C:1782
23207 #: src/LyXRC.cpp:3014
23208 msgid ""
23209 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23210 "automatically by what you type."
23211 msgstr ""
23212 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23213 "от това, което пишете."
23214
23215 # src/lyxrc.C:1782
23216 #: src/LyXRC.cpp:3018
23217 #, fuzzy
23218 msgid ""
23219 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23220 "class change."
23221 msgstr ""
23222 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23223 "от това, което пишете."
23224
23225 # src/lyxrc.C:1758
23226 #: src/LyXRC.cpp:3022
23227 msgid ""
23228 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23229 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
23230
23231 # src/lyxrc.C:1896
23232 #: src/LyXRC.cpp:3029
23233 msgid ""
23234 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23235 "the backup file in the same directory as the original file."
23236 msgstr ""
23237 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
23238 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
23239
23240 #: src/LyXRC.cpp:3033
23241 msgid ""
23242 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23243 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23244 msgstr ""
23245
23246 #: src/LyXRC.cpp:3037
23247 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23248 msgstr ""
23249
23250 # src/lyxrc.C:1795
23251 #: src/LyXRC.cpp:3041
23252 msgid ""
23253 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23254 "its global and local bind/ directories."
23255 msgstr ""
23256 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23257 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23258
23259 # src/lyxrc.C:1831
23260 #: src/LyXRC.cpp:3045
23261 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23262 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
23263
23264 # src/lyxrc.C:1876
23265 #: src/LyXRC.cpp:3049
23266 msgid ""
23267 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23268 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23269 msgstr ""
23270 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
23271 "-22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
23272
23273 # src/lyxrc.C:1880
23274 #: src/LyXRC.cpp:3059
23275 msgid ""
23276 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23277 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23278 msgstr ""
23279 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23280 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23281
23282 # src/lyxrc.C:1880
23283 #: src/LyXRC.cpp:3063
23284 #, fuzzy
23285 msgid ""
23286 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23287 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23288 "the top of the screen"
23289 msgstr ""
23290 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23291 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23292
23293 #: src/LyXRC.cpp:3067
23294 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23295 msgstr ""
23296
23297 #: src/LyXRC.cpp:3071
23298 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: src/LyXRC.cpp:3075
23302 msgid ""
23303 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23304 "inside."
23305 msgstr ""
23306
23307 # src/lyxrc.C:1941
23308 #: src/LyXRC.cpp:3080
23309 #, no-c-format
23310 msgid ""
23311 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23312 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23313 msgstr ""
23314 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
23315 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
23316
23317 # src/lyxrc.C:1795
23318 #: src/LyXRC.cpp:3084
23319 #, fuzzy
23320 msgid ""
23321 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23322 "look in its global and local commands/ directories."
23323 msgstr ""
23324 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23325 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23326
23327 #: src/LyXRC.cpp:3088
23328 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23329 msgstr ""
23330
23331 # src/lyxrc.C:1966
23332 #: src/LyXRC.cpp:3092
23333 msgid "New documents will be assigned this language."
23334 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
23335
23336 # src/lyxrc.C:1838
23337 #: src/LyXRC.cpp:3096
23338 msgid "Specify the default paper size."
23339 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
23340
23341 #: src/LyXRC.cpp:3100
23342 msgid ""
23343 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23344 "shown after the change has been made.)"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: src/LyXRC.cpp:3104
23348 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23349 msgstr ""
23350
23351 # src/lyxrc.C:1766
23352 #: src/LyXRC.cpp:3108
23353 #, fuzzy
23354 msgid ""
23355 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23356 "LyX was started from."
23357 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23358
23359 # src/lyxrc.C:1868
23360 #: src/LyXRC.cpp:3112
23361 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23362 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
23363
23364 # src/lyxrc.C:1766
23365 #: src/LyXRC.cpp:3116
23366 #, fuzzy
23367 msgid ""
23368 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23369 "value selects the directory LyX was started from."
23370 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23371
23372 #: src/LyXRC.cpp:3120
23373 msgid ""
23374 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23375 "recommended for non-English languages."
23376 msgstr ""
23377
23378 #: src/LyXRC.cpp:3127
23379 msgid ""
23380 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23381 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23382 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23383 msgstr ""
23384
23385 #: src/LyXRC.cpp:3131
23386 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23387 msgstr ""
23388
23389 #: src/LyXRC.cpp:3135
23390 msgid ""
23391 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23392 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23393 msgstr ""
23394
23395 # src/lyxrc.C:1805
23396 #: src/LyXRC.cpp:3144
23397 msgid ""
23398 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23399 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23400 msgstr ""
23401 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
23402 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
23403 "американска подредба."
23404
23405 # src/lyxrc.C:1920
23406 #: src/LyXRC.cpp:3148
23407 msgid ""
23408 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23409 "document."
23410 msgstr ""
23411 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
23412
23413 # src/lyxrc.C:1924
23414 #: src/LyXRC.cpp:3152
23415 msgid ""
23416 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23417 msgstr ""
23418 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
23419
23420 # src/lyxrc.C:1928
23421 #: src/LyXRC.cpp:3156
23422 #, fuzzy
23423 msgid ""
23424 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23425 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23426 "name of the second language."
23427 msgstr ""
23428 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
23429 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
23430
23431 # src/lyxrc.C:1932
23432 #: src/LyXRC.cpp:3160
23433 #, fuzzy
23434 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23435 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
23436
23437 # src/lyxrc.C:1936
23438 #: src/LyXRC.cpp:3164
23439 #, fuzzy
23440 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23441 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
23442
23443 # src/lyxrc.C:1912
23444 #: src/LyXRC.cpp:3168
23445 msgid ""
23446 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23447 "\\documentclass."
23448 msgstr ""
23449 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
23450 "\\documentclass командата."
23451
23452 # src/lyxrc.C:1908
23453 #: src/LyXRC.cpp:3172
23454 #, fuzzy
23455 msgid ""
23456 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23457 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23458 msgstr ""
23459 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage"
23460 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23461
23462 # src/lyxrc.C:1916
23463 #: src/LyXRC.cpp:3176
23464 msgid ""
23465 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23466 "document is the default language."
23467 msgstr ""
23468 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
23469 "стандартния."
23470
23471 # src/lyxrc.C:1892
23472 #: src/LyXRC.cpp:3180
23473 #, fuzzy
23474 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23475 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23476
23477 #: src/LyXRC.cpp:3184
23478 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23479 msgstr ""
23480
23481 # src/lyxrc.C:1892
23482 #: src/LyXRC.cpp:3188
23483 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23484 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23485
23486 # src/lyxrc.C:1904
23487 #: src/LyXRC.cpp:3192
23488 msgid ""
23489 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23490 "of the document."
23491 msgstr ""
23492 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
23493 "документа."
23494
23495 #: src/LyXRC.cpp:3196
23496 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23497 msgstr ""
23498
23499 #: src/LyXRC.cpp:3201
23500 msgid "The completion popup delay."
23501 msgstr ""
23502
23503 #: src/LyXRC.cpp:3205
23504 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23505 msgstr ""
23506
23507 #: src/LyXRC.cpp:3209
23508 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23509 msgstr ""
23510
23511 #: src/LyXRC.cpp:3213
23512 msgid ""
23513 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23514 msgstr ""
23515
23516 #: src/LyXRC.cpp:3217
23517 msgid ""
23518 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23519 "available."
23520 msgstr ""
23521
23522 #: src/LyXRC.cpp:3221
23523 msgid "The inline completion delay."
23524 msgstr ""
23525
23526 #: src/LyXRC.cpp:3225
23527 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23528 msgstr ""
23529
23530 #: src/LyXRC.cpp:3229
23531 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23532 msgstr ""
23533
23534 #: src/LyXRC.cpp:3233
23535 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23536 msgstr ""
23537
23538 #: src/LyXRC.cpp:3237
23539 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23540 msgstr ""
23541
23542 # src/lyxrc.C:1827
23543 #: src/LyXRC.cpp:3241
23544 #, fuzzy, c-format
23545 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23546 msgstr ""
23547 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23548
23549 #: src/LyXRC.cpp:3246
23550 msgid ""
23551 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
23552 "variable. Use the OS native format."
23553 msgstr ""
23554
23555 #: src/LyXRC.cpp:3252
23556 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: src/LyXRC.cpp:3256
23560 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: src/LyXRC.cpp:3260
23564 msgid "Scale the preview size to suit."
23565 msgstr ""
23566
23567 # src/lyxrc.C:1672
23568 #: src/LyXRC.cpp:3264
23569 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
23570 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
23571
23572 # src/lyxrc.C:1668
23573 #: src/LyXRC.cpp:3268
23574 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
23575 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
23576
23577 # src/lyxrc.C:1648
23578 #: src/LyXRC.cpp:3272
23579 msgid ""
23580 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
23581 "environment variable PRINTER."
23582 msgstr ""
23583 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
23584 "на средата PRINTER."
23585
23586 # src/lyxrc.C:1656
23587 #: src/LyXRC.cpp:3276
23588 msgid "The option to print only even pages."
23589 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
23590
23591 # src/lyxrc.C:1708
23592 #: src/LyXRC.cpp:3280
23593 msgid ""
23594 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
23595 "the filename of the DVI file to be printed."
23596 msgstr ""
23597 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
23598 "преди името на DVI файла за печат."
23599
23600 # src/lyxrc.C:1704
23601 #: src/LyXRC.cpp:3284
23602 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
23603 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
23604
23605 # src/lyxrc.C:1680
23606 #: src/LyXRC.cpp:3288
23607 msgid "The option to print out in landscape."
23608 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
23609
23610 # src/lyxrc.C:1660
23611 #: src/LyXRC.cpp:3292
23612 msgid "The option to print only odd pages."
23613 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
23614
23615 # src/lyxrc.C:1664
23616 #: src/LyXRC.cpp:3296
23617 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
23618 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
23619
23620 # src/lyxrc.C:1688
23621 #: src/LyXRC.cpp:3300
23622 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
23623 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
23624
23625 # src/lyxrc.C:1684
23626 #: src/LyXRC.cpp:3304
23627 msgid "The option to specify paper type."
23628 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
23629
23630 # src/lyxrc.C:1676
23631 #: src/LyXRC.cpp:3308
23632 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
23633 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
23634
23635 # src/lyxrc.C:1712
23636 #: src/LyXRC.cpp:3312
23637 msgid ""
23638 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
23639 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
23640 "arguments."
23641 msgstr ""
23642 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
23643 "отделна програма с дадено име и аргументи."
23644
23645 # src/lyxrc.C:1716
23646 #: src/LyXRC.cpp:3316
23647 msgid ""
23648 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
23649 "prepended along with the printer name after the spool command."
23650 msgstr ""
23651 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
23652 "подаден заедно името на принтера след командата."
23653
23654 # src/lyxrc.C:1700
23655 #: src/LyXRC.cpp:3320
23656 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
23657 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
23658
23659 # src/lyxrc.C:1692
23660 #: src/LyXRC.cpp:3324
23661 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
23662 msgstr ""
23663 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
23664
23665 # src/lyxrc.C:1696
23666 #: src/LyXRC.cpp:3328
23667 msgid ""
23668 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
23669 "command."
23670 msgstr ""
23671 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
23672
23673 # src/lyxrc.C:1652
23674 #: src/LyXRC.cpp:3332
23675 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23676 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23677
23678 #: src/LyXRC.cpp:3340
23679 msgid ""
23680 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
23681 msgstr ""
23682
23683 # src/lyxrc.C:1720
23684 #: src/LyXRC.cpp:3344
23685 msgid ""
23686 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
23687 "wrong, override the setting here."
23688 msgstr ""
23689 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
23690 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
23691
23692 # src/lyxrc.C:1735
23693 #: src/LyXRC.cpp:3350
23694 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
23695 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
23696
23697 #: src/LyXRC.cpp:3359
23698 msgid ""
23699 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
23700 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
23701 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
23702 msgstr ""
23703
23704 # src/lyxrc.C:1729
23705 #: src/LyXRC.cpp:3363
23706 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
23707 msgstr ""
23708 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
23709
23710 # src/lyxrc.C:1725
23711 #: src/LyXRC.cpp:3368
23712 #, no-c-format
23713 msgid ""
23714 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
23715 "roughly the same size as on paper."
23716 msgstr ""
23717 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
23718 "размерът приблизително както на хартията."
23719
23720 #: src/LyXRC.cpp:3372
23721 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
23722 msgstr ""
23723
23724 # src/lyxrc.C:1791
23725 #: src/LyXRC.cpp:3376
23726 msgid ""
23727 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
23728 "\".out\". Only for advanced users."
23729 msgstr ""
23730 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
23731 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
23732
23733 # src/lyxrc.C:1945
23734 #: src/LyXRC.cpp:3383
23735 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
23736 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
23737
23738 # src/lyxrc.C:1770
23739 #: src/LyXRC.cpp:3387
23740 msgid ""
23741 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
23742 "when you quit LyX."
23743 msgstr ""
23744 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
23745 "изтрити, когато излезете от LyX."
23746
23747 #: src/LyXRC.cpp:3391
23748 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
23749 msgstr ""
23750
23751 # src/lyxrc.C:1766
23752 #: src/LyXRC.cpp:3395
23753 #, fuzzy
23754 msgid ""
23755 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
23756 "value selects the directory LyX was started from."
23757 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23758
23759 # src/lyxrc.C:1799
23760 #: src/LyXRC.cpp:3405
23761 #, fuzzy
23762 msgid ""
23763 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
23764 "will look in its global and local ui/ directories."
23765 msgstr ""
23766 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
23767 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
23768
23769 #: src/LyXRC.cpp:3415
23770 msgid ""
23771 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
23772 "selection."
23773 msgstr ""
23774
23775 #: src/LyXRC.cpp:3419
23776 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
23777 msgstr ""
23778
23779 #: src/LyXRC.cpp:3423
23780 msgid ""
23781 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
23782 msgstr ""
23783
23784 #: src/LyXRC.cpp:3427
23785 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
23786 msgstr ""
23787
23788 # src/bufferlist.C:512
23789 #: src/LyXVC.cpp:86
23790 #, fuzzy, c-format
23791 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
23792 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23793
23794 # src/bufferlist.C:512
23795 #: src/LyXVC.cpp:88
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Retrieve from version control?"
23798 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23799
23800 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23801 #: src/LyXVC.cpp:89
23802 #, fuzzy
23803 msgid "&Retrieve"
23804 msgstr "(&R)Въстанови"
23805
23806 # src/lyx_cb.C:263
23807 #: src/LyXVC.cpp:115
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Document not saved"
23810 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23811
23812 # src/lyxvc.C:113
23813 #: src/LyXVC.cpp:116
23814 #, fuzzy
23815 msgid "You must save the document before it can be registered."
23816 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
23817
23818 # src/lyxvc.C:107
23819 #: src/LyXVC.cpp:148
23820 msgid "LyX VC: Initial description"
23821 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
23822
23823 # src/lyxvc.C:108
23824 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
23825 msgid "(no initial description)"
23826 msgstr "(няма начално описание)"
23827
23828 # src/lyxvc.C:142
23829 #: src/LyXVC.cpp:165
23830 msgid "(no log message)"
23831 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
23832
23833 # src/lyxvc.C:139
23834 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
23835 msgid "LyX VC: Log Message"
23836 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
23837
23838 #: src/LyXVC.cpp:216
23839 #, c-format
23840 msgid ""
23841 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
23842 "changes.\n"
23843 "\n"
23844 "Do you want to revert to the older version?"
23845 msgstr ""
23846
23847 # src/LyXAction.C:127
23848 #: src/LyXVC.cpp:221
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Revert to stored version of document?"
23851 msgstr "Маркирай до края на документа"
23852
23853 # src/ext_l10n.h:30
23854 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
23855 #, fuzzy
23856 msgid "&Revert"
23857 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23858
23859 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
23860 #: src/Paragraph.cpp:1948
23861 msgid "Senseless with this layout!"
23862 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
23863
23864 #: src/Paragraph.cpp:2010
23865 msgid "Alignment not permitted"
23866 msgstr ""
23867
23868 #: src/Paragraph.cpp:2011
23869 msgid ""
23870 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
23871 "Setting to default."
23872 msgstr ""
23873
23874 #: src/Paragraph.cpp:3072
23875 msgid "Memory problem"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: src/Paragraph.cpp:3072
23879 msgid "Paragraph not properly initialized"
23880 msgstr ""
23881
23882 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23883 #: src/Text.cpp:383
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Unknown Inset"
23886 msgstr "Непознато действие"
23887
23888 # src/LyXAction.C:263
23889 #: src/Text.cpp:464
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Change tracking error"
23892 msgstr "Смяна на език"
23893
23894 #: src/Text.cpp:465
23895 #, c-format
23896 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
23897 msgstr ""
23898
23899 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23900 #: src/Text.cpp:476
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Unknown token"
23903 msgstr "Непознато действие"
23904
23905 # src/text.C:2003
23906 #: src/Text.cpp:939
23907 #, fuzzy
23908 msgid ""
23909 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
23910 "Tutorial."
23911 msgstr ""
23912 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
23913 "Sie das Tutorium."
23914
23915 # src/text.C:2005
23916 #: src/Text.cpp:947
23917 #, fuzzy
23918 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
23919 msgstr ""
23920 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
23921
23922 # src/LyXAction.C:263
23923 #: src/Text.cpp:1767
23924 #, fuzzy
23925 msgid "[Change Tracking] "
23926 msgstr "Смяна на език"
23927
23928 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23929 #: src/Text.cpp:1773
23930 #, fuzzy
23931 msgid "Change: "
23932 msgstr "Страници:"
23933
23934 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
23935 # src/converter.C:554
23936 #: src/Text.cpp:1777
23937 #, fuzzy
23938 msgid " at "
23939 msgstr " на "
23940
23941 # src/bufferview_funcs.C:267
23942 #: src/Text.cpp:1787
23943 #, fuzzy, c-format
23944 msgid "Font: %1$s"
23945 msgstr "Шрифт:"
23946
23947 # src/bufferview_funcs.C:271
23948 #: src/Text.cpp:1792
23949 #, fuzzy, c-format
23950 msgid ", Depth: %1$d"
23951 msgstr ", Дълбочина: "
23952
23953 # src/bufferview_funcs.C:277
23954 #: src/Text.cpp:1798
23955 msgid ", Spacing: "
23956 msgstr ", Отместване: "
23957
23958 # src/bufferview_funcs.C:283
23959 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
23960 #, fuzzy
23961 msgid "OneHalf"
23962 msgstr "Половин"
23963
23964 # src/bufferview_funcs.C:289
23965 #: src/Text.cpp:1810
23966 msgid "Other ("
23967 msgstr "Друго ("
23968
23969 # src/bufferview_funcs.C:271
23970 #: src/Text.cpp:1819
23971 #, fuzzy
23972 msgid ", Inset: "
23973 msgstr ", Дълбочина: "
23974
23975 # src/ext_l10n.h:303
23976 #: src/Text.cpp:1820
23977 #, fuzzy
23978 msgid ", Paragraph: "
23979 msgstr "Абзац"
23980
23981 # src/bufferview_funcs.C:271
23982 #: src/Text.cpp:1821
23983 #, fuzzy
23984 msgid ", Id: "
23985 msgstr ", Дълбочина: "
23986
23987 # src/ext_l10n.h:320
23988 #: src/Text.cpp:1822
23989 #, fuzzy
23990 msgid ", Position: "
23991 msgstr "Допускане"
23992
23993 #: src/Text.cpp:1828
23994 msgid ", Char: 0x"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: src/Text.cpp:1830
23998 msgid ", Boundary: "
23999 msgstr ""
24000
24001 # src/LyXAction.C:190
24002 #: src/Text2.cpp:386
24003 #, fuzzy
24004 msgid "No font change defined."
24005 msgstr "Към следваща грешка"
24006
24007 # src/text2.C:456
24008 #: src/Text2.cpp:426
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Nothing to index!"
24011 msgstr "Няма нищо за правене"
24012
24013 # src/insets/insettext.C:970
24014 #: src/Text2.cpp:428
24015 #, fuzzy
24016 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24017 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
24018
24019 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24020 #: src/Text3.cpp:193
24021 msgid "Math editor mode"
24022 msgstr "Матем. редактор"
24023
24024 #: src/Text3.cpp:195
24025 msgid "No valid math formula"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24029 msgid "Already in regular expression mode"
24030 msgstr ""
24031
24032 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24033 #: src/Text3.cpp:216
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Regexp editor mode"
24036 msgstr "Матем. редактор"
24037
24038 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24039 #: src/Text3.cpp:1287
24040 msgid "Layout "
24041 msgstr "Непознато "
24042
24043 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24044 #: src/Text3.cpp:1288
24045 msgid " not known"
24046 msgstr " оформление"
24047
24048 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24049 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
24050 msgid "Missing argument"
24051 msgstr "Липсващ аргумент"
24052
24053 # src/form1.C:33
24054 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Character set"
24057 msgstr "Кодировка(H):|#H"
24058
24059 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
24060 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
24061 #: src/Text3.cpp:2119 src/Text3.cpp:2130
24062 msgid "Paragraph layout set"
24063 msgstr "Оформяне на абзаци"
24064
24065 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
24066 #: src/TextClass.cpp:155
24067 #, fuzzy
24068 msgid "Plain Layout"
24069 msgstr "Оформление на абзац"
24070
24071 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24072 #: src/TextClass.cpp:741
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Missing File"
24075 msgstr "Липсващ аргумент"
24076
24077 #: src/TextClass.cpp:742
24078 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24079 msgstr ""
24080
24081 # src/ext_l10n.h:375
24082 #: src/TextClass.cpp:745
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Corrupt File"
24085 msgstr "Подзаглавие"
24086
24087 #: src/TextClass.cpp:746
24088 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: src/TextClass.cpp:1303
24092 #, c-format
24093 msgid ""
24094 "The module %1$s has been requested by\n"
24095 "this document but has not been found in the list of\n"
24096 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24097 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24098 msgstr ""
24099
24100 # src/lyx_cb.C:263
24101 #: src/TextClass.cpp:1307
24102 #, fuzzy
24103 msgid "Module not available"
24104 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24105
24106 #: src/TextClass.cpp:1313
24107 #, c-format
24108 msgid ""
24109 "The module %1$s requires a package that is not\n"
24110 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
24111 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24112 "Missing prerequisites:\n"
24113 "\t%2$s\n"
24114 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
24115 msgstr ""
24116
24117 # src/lyx_cb.C:263
24118 #: src/TextClass.cpp:1320
24119 #, fuzzy
24120 msgid "Package not available"
24121 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24122
24123 #: src/TextClass.cpp:1325
24124 #, c-format
24125 msgid "Error reading module %1$s\n"
24126 msgstr ""
24127
24128 # src/debug.C:44
24129 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
24130 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
24131 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
24132 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
24133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Revision control error."
24136 msgstr "Система за контрол на версиите"
24137
24138 # src/lyx_main.C:605
24139 #: src/VCBackend.cpp:61
24140 #, fuzzy, c-format
24141 msgid ""
24142 "Some problem occured while running the command:\n"
24143 "'%1$s'."
24144 msgstr "Грешка при четене "
24145
24146 # src/buffer.C:3331
24147 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
24148 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
24149 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
24150 #, fuzzy
24151 msgid "Error: Could not generate logfile."
24152 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24153
24154 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
24155 #: src/VCBackend.cpp:498
24156 #, fuzzy
24157 msgid "Up-to-date"
24158 msgstr "(&U)Актуализирай"
24159
24160 #: src/VCBackend.cpp:500
24161 msgid "Locally Modified"
24162 msgstr ""
24163
24164 #: src/VCBackend.cpp:502
24165 msgid "Locally Added"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: src/VCBackend.cpp:504
24169 msgid "Needs Merge"
24170 msgstr ""
24171
24172 #: src/VCBackend.cpp:506
24173 msgid "Needs Checkout"
24174 msgstr ""
24175
24176 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
24177 #: src/VCBackend.cpp:508
24178 #, fuzzy
24179 msgid "No CVS file"
24180 msgstr "във файл"
24181
24182 #: src/VCBackend.cpp:510
24183 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: src/VCBackend.cpp:694
24187 msgid ""
24188 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24189 "You have to update from repository first or revert your changes."
24190 msgstr ""
24191
24192 #: src/VCBackend.cpp:699
24193 #, c-format
24194 msgid ""
24195 "Bad status when checking in changes.\n"
24196 "\n"
24197 "'%1$s'\n"
24198 "\n"
24199 msgstr ""
24200
24201 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
24202 #, c-format
24203 msgid ""
24204 "Error when updating from repository.\n"
24205 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24206 "'%1$s'.\n"
24207 "\n"
24208 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24209 msgstr ""
24210
24211 #: src/VCBackend.cpp:781
24212 #, c-format
24213 msgid ""
24214 "There were detected changes in the working directory:\n"
24215 "%1$s\n"
24216 "\n"
24217 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24218 "revert back to the repository version."
24219 msgstr ""
24220
24221 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
24222 #: src/VCBackend.cpp:1250
24223 msgid "Changes detected"
24224 msgstr ""
24225
24226 # src/importer.C:81
24227 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
24228 #, fuzzy
24229 msgid "&Abort"
24230 msgstr "импортиран."
24231
24232 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
24233 msgid "View &Log ..."
24234 msgstr ""
24235
24236 #: src/VCBackend.cpp:808
24237 #, c-format
24238 msgid ""
24239 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24240 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24241 "'%2$s'.\n"
24242 "\n"
24243 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24244 msgstr ""
24245
24246 #: src/VCBackend.cpp:869
24247 #, c-format
24248 msgid ""
24249 "The document %1$s is not in repository.\n"
24250 "You have to check in the first revision before you can revert."
24251 msgstr ""
24252
24253 #: src/VCBackend.cpp:877
24254 #, c-format
24255 msgid ""
24256 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24257 "The status '%2$s' is unexpected."
24258 msgstr ""
24259
24260 #: src/VCBackend.cpp:1085
24261 msgid ""
24262 "Error when committing to repository.\n"
24263 "You have to manually resolve the problem.\n"
24264 "LyX will reopen the document after you press OK."
24265 msgstr ""
24266
24267 #: src/VCBackend.cpp:1178
24268 msgid ""
24269 "Error while acquiring write lock.\n"
24270 "Another user is most probably editing\n"
24271 "the current document now!\n"
24272 "Also check the access to the repository."
24273 msgstr ""
24274
24275 #: src/VCBackend.cpp:1184
24276 msgid ""
24277 "Error while releasing write lock.\n"
24278 "Check the access to the repository."
24279 msgstr ""
24280
24281 #: src/VCBackend.cpp:1241
24282 #, c-format
24283 msgid ""
24284 "There were detected changes in the working directory:\n"
24285 "%1$s\n"
24286 "\n"
24287 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24288 "preferred.\n"
24289 "\n"
24290 "Continue?"
24291 msgstr ""
24292
24293 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24294 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
24295 msgid "&Yes"
24296 msgstr ""
24297
24298 # src/lyxfont.C:407
24299 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24300 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
24301 #, fuzzy
24302 msgid "&No"
24303 msgstr "Съществително "
24304
24305 #: src/VCBackend.cpp:1313
24306 msgid "VCN File Locking"
24307 msgstr ""
24308
24309 #: src/VCBackend.cpp:1314
24310 msgid "Locking property unset."
24311 msgstr ""
24312
24313 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
24314 msgid "Locking property set."
24315 msgstr ""
24316
24317 #: src/VCBackend.cpp:1315
24318 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24319 msgstr ""
24320
24321 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
24322 #: src/VSpace.cpp:468
24323 #, fuzzy
24324 msgid "Default skip"
24325 msgstr "Стандартен път"
24326
24327 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
24328 #: src/VSpace.cpp:471
24329 #, fuzzy
24330 msgid "Small skip"
24331 msgstr "Малко разстояние"
24332
24333 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24334 #: src/VSpace.cpp:474
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Medium skip"
24337 msgstr "Средно разстояние"
24338
24339 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
24340 #: src/VSpace.cpp:477
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Big skip"
24343 msgstr "Голямо разстояние"
24344
24345 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24346 #: src/VSpace.cpp:480
24347 #, fuzzy
24348 msgid "Vertical fill"
24349 msgstr "Вертикално разстояние"
24350
24351 # src/ext_l10n.h:99
24352 #: src/VSpace.cpp:487
24353 #, fuzzy
24354 msgid "protected"
24355 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24356
24357 # src/buffer.C:534
24358 #: src/buffer_funcs.cpp:73
24359 #, fuzzy, c-format
24360 msgid ""
24361 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24362 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24363 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24364
24365 # src/LyXAction.C:147
24366 #: src/buffer_funcs.cpp:75
24367 #, fuzzy
24368 msgid "Reload saved document?"
24369 msgstr "Записано състояние"
24370
24371 # src/sp_form.C:86
24372 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
24373 #, fuzzy
24374 msgid "&Reload"
24375 msgstr "Замести"
24376
24377 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24378 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24379 #, fuzzy
24380 msgid "&Keep Changes"
24381 msgstr "избор на страници"
24382
24383 #: src/buffer_funcs.cpp:86
24384 #, c-format
24385 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24386 msgstr ""
24387
24388 # src/buffer.C:3331
24389 #: src/buffer_funcs.cpp:89
24390 #, fuzzy
24391 msgid "File not readable!"
24392 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24393
24394 # src/buffer.C:534
24395 #: src/buffer_funcs.cpp:106
24396 #, fuzzy, c-format
24397 msgid ""
24398 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24399 "\n"
24400 "Do you want to create a new document?"
24401 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24402
24403 # src/bufferlist.C:522
24404 #: src/buffer_funcs.cpp:109
24405 #, fuzzy
24406 msgid "Create new document?"
24407 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
24408
24409 # src/LColor.C:65
24410 #: src/buffer_funcs.cpp:110
24411 #, fuzzy
24412 msgid "&Create"
24413 msgstr "Latex"
24414
24415 # src/lyx_cb.C:263
24416 #: src/buffer_funcs.cpp:138
24417 #, fuzzy, c-format
24418 msgid ""
24419 "The specified document template\n"
24420 "%1$s\n"
24421 "could not be read."
24422 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24423
24424 # src/buffer.C:3331
24425 #: src/buffer_funcs.cpp:140
24426 #, fuzzy
24427 msgid "Could not read template"
24428 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24429
24430 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24431 msgid "Standard[[Bullets]]"
24432 msgstr ""
24433
24434 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24435 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24436 #, fuzzy
24437 msgid "Maths"
24438 msgstr "Пътища"
24439
24440 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24441 msgid "Dings 1"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24445 msgid "Dings 2"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24449 msgid "Dings 3"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24453 msgid "Dings 4"
24454 msgstr ""
24455
24456 # src/lyxfunc.C:1132
24457 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Directories"
24460 msgstr "Потребителска директория: "
24461
24462 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
24464 #, fuzzy
24465 msgid "File"
24466 msgstr "(&F)Файл"
24467
24468 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24469 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Master document"
24472 msgstr "Запазване на документа?"
24473
24474 # src/ext_l10n.h:232
24475 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
24476 #, fuzzy
24477 msgid "Open files"
24478 msgstr "Пример"
24479
24480 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Manuals"
24484 msgstr "Полета"
24485
24486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
24487 #, c-format
24488 msgid ""
24489 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24490 "Continue searching from the beginning?"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
24494 #, c-format
24495 msgid ""
24496 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24497 "Continue searching from the end?"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
24501 msgid "Wrap search?"
24502 msgstr ""
24503
24504 # src/text2.C:456
24505 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
24506 #, fuzzy
24507 msgid "Nothing to search"
24508 msgstr "Няма нищо за правене"
24509
24510 # src/lyxfunc.C:2761
24511 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
24512 #, fuzzy
24513 msgid "No open document(s) in which to search"
24514 msgstr "Отварям поддокумент "
24515
24516 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24517 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Advanced Find and Replace"
24520 msgstr "Търси и Замести"
24521
24522 # src/credits.C:55
24523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24524 #, fuzzy
24525 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24526 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
24527
24528 # src/credits.C:59
24529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24530 #, fuzzy
24531 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24532 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
24533
24534 # src/credits.C:62
24535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24536 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24537 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
24538
24539 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
24540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24541 #, c-format
24542 msgid ""
24543 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24544 "1995--%1$s LyX Team"
24545 msgstr ""
24546 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
24547 "1995--%1$s LyX Team"
24548
24549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24550 msgid ""
24551 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24552 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24553 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24554 "any later version."
24555 msgstr ""
24556
24557 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
24558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24559 #, fuzzy
24560 msgid ""
24561 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24562 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24563 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24564 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24565 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24566 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24567 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24568 msgstr ""
24569 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
24570 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
24571 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
24572 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
24573 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
24574 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
24575 "\n"
24576 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
24577 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
24578
24579 # src/lyxfont.C:57
24580 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24581 #, fuzzy
24582 msgid "not released yet"
24583 msgstr "Увеличи"
24584
24585 # src/lyxfunc.C:1125
24586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24587 #, fuzzy, c-format
24588 msgid ""
24589 "LyX Version %1$s\n"
24590 "(%2$s)"
24591 msgstr "LyX версия "
24592
24593 # src/lyxfunc.C:1132
24594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Library directory: "
24597 msgstr "Потребителска директория: "
24598
24599 # src/lyxfunc.C:1132
24600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24601 msgid "User directory: "
24602 msgstr "Потребителска директория: "
24603
24604 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
24605 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
24606 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
24607 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
24608 #, fuzzy, c-format
24609 msgid "LyX: %1$s"
24610 msgstr "LyX: Печат"
24611
24612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
24613 msgid "About %1"
24614 msgstr ""
24615
24616 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
24618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
24619 msgid "Preferences"
24620 msgstr "Настройки"
24621
24622 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
24624 #, fuzzy
24625 msgid "Reconfigure"
24626 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24627
24628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
24629 msgid "Quit %1"
24630 msgstr ""
24631
24632 # src/text2.C:456
24633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
24634 msgid "Nothing to do"
24635 msgstr "Няма нищо за правене"
24636
24637 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
24639 msgid "Unknown action"
24640 msgstr "Непознато действие"
24641
24642 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
24644 #, fuzzy
24645 msgid "Command not handled"
24646 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24647
24648 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
24650 #, fuzzy
24651 msgid "Command disabled"
24652 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24653
24654 # src/lyx_cb.C:977
24655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
24656 msgid "Running configure..."
24657 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
24658
24659 # src/lyx_cb.C:984
24660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
24661 msgid "Reloading configuration..."
24662 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
24663
24664 # src/lyx_cb.C:986
24665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
24666 #, fuzzy
24667 msgid "System reconfiguration failed"
24668 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24669
24670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
24671 msgid ""
24672 "The system reconfiguration has failed.\n"
24673 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
24674 "Please reconfigure again if needed."
24675 msgstr ""
24676
24677 # src/lyx_cb.C:986
24678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
24679 #, fuzzy
24680 msgid "System reconfigured"
24681 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24682
24683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
24684 msgid ""
24685 "The system has been reconfigured.\n"
24686 "You need to restart LyX to make use of any\n"
24687 "updated document class specifications."
24688 msgstr ""
24689
24690 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
24692 #, fuzzy
24693 msgid "Exiting."
24694 msgstr "Изход(x)|x"
24695
24696 # src/lyxfunc.C:1116
24697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
24698 #, fuzzy, c-format
24699 msgid "Opening help file %1$s..."
24700 msgstr "Отварям помощен файл"
24701
24702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
24703 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
24704 msgstr ""
24705
24706 # src/lyxfunc.C:2920
24707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
24708 #, fuzzy, c-format
24709 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
24710 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
24711
24712 # src/lyx_cb.C:263
24713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
24714 #, fuzzy, c-format
24715 msgid "Document defaults saved in %1$s"
24716 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24717
24718 # src/ext_l10n.h:130
24719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
24720 #, fuzzy
24721 msgid "Unable to save document defaults"
24722 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24723
24724 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
24726 #, fuzzy
24727 msgid "Unknown function."
24728 msgstr "Непознато действие"
24729
24730 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24731 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
24733 #, fuzzy
24734 msgid "The current document was closed."
24735 msgstr "Печат на"
24736
24737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
24738 msgid ""
24739 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
24740 "documents and exit.\n"
24741 "\n"
24742 "Exception: "
24743 msgstr ""
24744
24745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
24746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
24747 msgid "Software exception Detected"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
24751 msgid ""
24752 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
24753 "unsaved documents and exit."
24754 msgstr ""
24755
24756 # src/buffer.C:3331
24757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
24758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
24759 #, fuzzy
24760 msgid "Could not find UI definition file"
24761 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24762
24763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
24764 #, c-format
24765 msgid ""
24766 "Error while reading the included file\n"
24767 "%1$s\n"
24768 "Please check your installation."
24769 msgstr ""
24770
24771 # src/buffer.C:3331
24772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
24773 #, fuzzy
24774 msgid "Could not find default UI file"
24775 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24776
24777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
24778 msgid ""
24779 "LyX could not find the default UI file!\n"
24780 "Please check your installation."
24781 msgstr ""
24782
24783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
24784 #, c-format
24785 msgid ""
24786 "Error while reading the configuration file\n"
24787 "%1$s\n"
24788 "Falling back to default.\n"
24789 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
24790 "check which User Interface file you are using."
24791 msgstr ""
24792
24793 # src/ext_l10n.h:186
24794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
24795 #, fuzzy
24796 msgid "BibTeX Bibliography"
24797 msgstr "Библиография"
24798
24799 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24800 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
24801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
24802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
24803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
24804 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
24805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
24806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
24807 #, fuzzy
24808 msgid "Documents|#o#O"
24809 msgstr "Документи(D)|D"
24810
24811 # src/insets/insetbib.C:339
24812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
24813 #, fuzzy
24814 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
24815 msgstr "База данни:"
24816
24817 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24818 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Select a BibTeX database to add"
24821 msgstr "Достъпни клавиши"
24822
24823 # src/insets/insetbib.C:339
24824 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
24825 #, fuzzy
24826 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
24827 msgstr "База данни:"
24828
24829 # src/LyXAction.C:393
24830 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
24831 #, fuzzy
24832 msgid "Select a BibTeX style"
24833 msgstr "Превключване на TeX стил"
24834
24835 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24837 #, fuzzy
24838 msgid "No frame"
24839 msgstr "Име"
24840
24841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24842 msgid "Simple rectangular frame"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24846 msgid "Oval frame, thin"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24850 msgid "Oval frame, thick"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24854 msgid "Drop shadow"
24855 msgstr ""
24856
24857 # src/LColor.C:68
24858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24859 #, fuzzy
24860 msgid "Shaded background"
24861 msgstr "фон на бележка"
24862
24863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24864 msgid "Double rectangular frame"
24865 msgstr ""
24866
24867 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
24868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24869 #, fuzzy
24870 msgid "Height"
24871 msgstr "Височина"
24872
24873 # src/bufferview_funcs.C:271
24874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24875 #, fuzzy
24876 msgid "Depth"
24877 msgstr ", Дълбочина: "
24878
24879 # src/ext_l10n.h:209
24880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24881 #, fuzzy
24882 msgid "Total Height"
24883 msgstr "Авторски права"
24884
24885 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
24886 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
24887 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
24888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24889 #, fuzzy
24890 msgid "Width"
24891 msgstr "Ширина"
24892
24893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
24894 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
24895 msgid "Makebox"
24896 msgstr ""
24897
24898 # src/ext_l10n.h:441
24899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
24900 #, fuzzy
24901 msgid "Branch"
24902 msgstr "Френски"
24903
24904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
24905 msgid "Activated"
24906 msgstr ""
24907
24908 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
24910 #, fuzzy
24911 msgid "Color"
24912 msgstr "Цветове"
24913
24914 # src/form1.C:245
24915 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
24916 #, fuzzy
24917 msgid "Filename Suffix"
24918 msgstr "Име на файл(F):|#F"
24919
24920 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
24922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
24923 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
24924 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
24925 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24926 msgid "Yes"
24927 msgstr ""
24928
24929 # src/lyxfont.C:407
24930 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
24932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
24933 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
24934 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
24935 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24936 #, fuzzy
24937 msgid "No"
24938 msgstr "Съществително "
24939
24940 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24941 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
24942 #, fuzzy
24943 msgid "Enter new branch name"
24944 msgstr "Достъпни клавиши"
24945
24946 # src/buffer.C:534
24947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
24948 #, fuzzy, c-format
24949 msgid ""
24950 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
24951 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
24952 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24953
24954 # src/lyxfont.C:56
24955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
24956 #, fuzzy
24957 msgid "&Merge"
24958 msgstr "Голям"
24959
24960 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24961 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24962 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
24964 #, fuzzy
24965 msgid "Renaming failed"
24966 msgstr "Грешки при конвертиране!"
24967
24968 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
24969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
24970 #, fuzzy
24971 msgid "The branch could not be renamed."
24972 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
24973
24974 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24975 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
24976 #, fuzzy
24977 msgid "Merge Changes"
24978 msgstr "избор на страници"
24979
24980 # src/buffer.C:329
24981 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
24982 #, fuzzy, c-format
24983 msgid ""
24984 "Change by %1$s\n"
24985 "\n"
24986 msgstr "Грешка при ченете от "
24987
24988 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
24989 #, c-format
24990 msgid "Change made at %1$s\n"
24991 msgstr ""
24992
24993 # src/lyx_gui.C:347
24994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
24995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
24996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
24997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
24998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
24999 msgid "No change"
25000 msgstr "Без промяна"
25001
25002 # src/lyxfont.C:51
25003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25004 #, fuzzy
25005 msgid "Small Caps"
25006 msgstr "Малки букви"
25007
25008 # src/lyx_gui.C:348
25009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25015 msgid "Reset"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25019 msgid "Underbar"
25020 msgstr ""
25021
25022 # src/bufferview_funcs.C:286
25023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25024 #, fuzzy
25025 msgid "Double underbar"
25026 msgstr "Двойно"
25027
25028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25029 #, fuzzy
25030 msgid "Wavy underbar"
25031 msgstr "underbrace"
25032
25033 # src/ext_l10n.h:364
25034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25035 #, fuzzy
25036 msgid "Strikeout"
25037 msgstr "Улица"
25038
25039 # src/bufferview_funcs.C:267
25040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25041 #, fuzzy
25042 msgid "No color"
25043 msgstr "Шрифт:"
25044
25045 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
25046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25047 #, fuzzy
25048 msgid "Black"
25049 msgstr "Блок"
25050
25051 # src/LColor.C:54
25052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25053 #, fuzzy
25054 msgid "White"
25055 msgstr "бял"
25056
25057 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25059 #, fuzzy
25060 msgid "Red"
25061 msgstr "Повтори"
25062
25063 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
25064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25065 #, fuzzy
25066 msgid "Green"
25067 msgstr "Гръцки"
25068
25069 # src/LColor.C:57
25070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25071 #, fuzzy
25072 msgid "Blue"
25073 msgstr "син"
25074
25075 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25076 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25077 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25078 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25080 #, fuzzy
25081 msgid "Cyan"
25082 msgstr "Отказ"
25083
25084 # src/ext_l10n.h:451
25085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25086 #, fuzzy
25087 msgid "Magenta"
25088 msgstr "Унгарски"
25089
25090 # src/LColor.C:60
25091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25092 #, fuzzy
25093 msgid "Yellow"
25094 msgstr "жълт"
25095
25096 # src/ext_l10n.h:126
25097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25098 #, fuzzy
25099 msgid "Text Style"
25100 msgstr "Стил TeX|X"
25101
25102 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
25103 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
25104 #, fuzzy
25105 msgid "Keys"
25106 msgstr "Ключ"
25107
25108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
25109 msgid "LinkBack PDF"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
25113 msgid "PDF"
25114 msgstr "PDF"
25115
25116 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
25118 #, fuzzy
25119 msgid "pasted"
25120 msgstr "Залепи"
25121
25122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
25123 #, c-format
25124 msgid "%1$s Files"
25125 msgstr ""
25126
25127 # src/lyx_cb.C:203
25128 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
25129 #, fuzzy
25130 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25131 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
25132
25133 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
25134 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
25135 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
25136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
25137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
25138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
25139 msgid "Canceled."
25140 msgstr "Прекъснат."
25141
25142 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
25144 #, fuzzy
25145 msgid "Overwrite external file?"
25146 msgstr "Машинопис"
25147
25148 # src/buffer.C:534
25149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
25150 #, fuzzy, c-format
25151 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25152 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25153
25154 # src/debug.C:47
25155 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25156 #, fuzzy
25157 msgid "List of previous commands"
25158 msgstr "Потребителски команди"
25159
25160 # src/LyXAction.C:167
25161 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25162 #, fuzzy
25163 msgid "Next command"
25164 msgstr "Изпълни команда"
25165
25166 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25167 msgid "Compare LyX files"
25168 msgstr ""
25169
25170 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25171 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25172 #, fuzzy
25173 msgid "Select document"
25174 msgstr "Запазване на документа?"
25175
25176 # src/ext_l10n.h:116
25177 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
25178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
25179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
25180 #, fuzzy
25181 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25182 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25183
25184 # src/LColor.C:92
25185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
25186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
25187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
25188 #, fuzzy
25189 msgid "Error"
25190 msgstr "грешка"
25191
25192 # src/BufferView_pimpl.C:256
25193 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25194 #, fuzzy
25195 msgid "Error while comparing documents."
25196 msgstr "Форматирам документа..."
25197
25198 # src/importer.C:81
25199 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25200 #, fuzzy
25201 msgid "Aborted"
25202 msgstr "импортиран."
25203
25204 # src/ext_l10n.h:440
25205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25206 #, fuzzy
25207 msgid "Finished"
25208 msgstr "Финландски"
25209
25210 # src/BufferView_pimpl.C:256
25211 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25212 #, fuzzy
25213 msgid "Aborting process..."
25214 msgstr "Форматирам документа..."
25215
25216 # src/ext_l10n.h:329
25217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25218 #, fuzzy
25219 msgid "differences"
25220 msgstr "Препратки"
25221
25222 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
25223 msgid "Compare different revisions"
25224 msgstr ""
25225
25226 # src/mathed/math_panel.C:116
25227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
25228 #, fuzzy
25229 msgid "big[[delimiter size]]"
25230 msgstr "Разделител"
25231
25232 # src/mathed/math_panel.C:116
25233 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25234 #, fuzzy
25235 msgid "Big[[delimiter size]]"
25236 msgstr "Разделител"
25237
25238 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25239 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25240 msgstr ""
25241
25242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25243 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25244 msgstr ""
25245
25246 # src/mathed/math_panel.C:116
25247 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
25248 #, fuzzy
25249 msgid "Math Delimiter"
25250 msgstr "Разделител"
25251
25252 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
25253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
25254 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
25255 #, fuzzy
25256 msgid "(None)"
25257 msgstr "Няма"
25258
25259 # src/LColor.C:97
25260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25261 #, fuzzy
25262 msgid "Variable"
25263 msgstr "ред на таблица"
25264
25265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25266 msgid "Computer Modern Roman"
25267 msgstr "Computer Modern Roman"
25268
25269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25270 msgid "Latin Modern Roman"
25271 msgstr "Latin Modern Roman"
25272
25273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25274 msgid "AE (Almost European)"
25275 msgstr "AE (Almost European)"
25276
25277 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25279 #, fuzzy
25280 msgid "Times Roman"
25281 msgstr "Roman"
25282
25283 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25285 #, fuzzy
25286 msgid "Palatino"
25287 msgstr "Залепи"
25288
25289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25290 msgid "Bitstream Charter"
25291 msgstr "Bitstream Charter"
25292
25293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25294 msgid "New Century Schoolbook"
25295 msgstr ""
25296
25297 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25299 #, fuzzy
25300 msgid "Bookman"
25301 msgstr "Roman"
25302
25303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25304 msgid "Utopia"
25305 msgstr "Utopia"
25306
25307 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25309 #, fuzzy
25310 msgid "Bera Serif"
25311 msgstr "Sans Serif"
25312
25313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25314 msgid "Concrete Roman"
25315 msgstr "Concrete Roman"
25316
25317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25318 msgid "Zapf Chancery"
25319 msgstr "Zapf Chancery"
25320
25321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25322 msgid "Computer Modern Sans"
25323 msgstr "Computer Modern Sans"
25324
25325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25326 msgid "Latin Modern Sans"
25327 msgstr "Latin Modern Sans"
25328
25329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25330 msgid "Helvetica"
25331 msgstr "Helvetica"
25332
25333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25334 msgid "Avant Garde"
25335 msgstr "Avant Garde"
25336
25337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25338 msgid "Bera Sans"
25339 msgstr "Bera Sans"
25340
25341 # src/ext_l10n.h:209
25342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25343 #, fuzzy
25344 msgid "CM Bright"
25345 msgstr "Авторски права"
25346
25347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
25348 msgid "Computer Modern Typewriter"
25349 msgstr ""
25350
25351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25353 #, fuzzy
25354 msgid "Latin Modern Typewriter"
25355 msgstr "Машинопис"
25356
25357 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25358 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25360 #, fuzzy
25361 msgid "Courier"
25362 msgstr "Копия"
25363
25364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25365 msgid "Bera Mono"
25366 msgstr "Bera Mono"
25367
25368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25369 msgid "LuxiMono"
25370 msgstr "LuxiMono"
25371
25372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25374 #, fuzzy
25375 msgid "CM Typewriter Light"
25376 msgstr "Машинопис"
25377
25378 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
25379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
25380 #, fuzzy
25381 msgid "Page"
25382 msgstr "Страници"
25383
25384 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
25386 #, fuzzy
25387 msgid "Module not found!"
25388 msgstr "Низът не е намерен!"
25389
25390 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
25392 #, fuzzy
25393 msgid "Layout is valid!"
25394 msgstr "Непознато "
25395
25396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
25397 msgid "Layout is invalid!"
25398 msgstr ""
25399
25400 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25401 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
25403 #, fuzzy
25404 msgid "Document Settings"
25405 msgstr "Документи"
25406
25407 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25408 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25409 # src/lyxfunc.C:3313
25410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
25412 #, fuzzy
25413 msgid "Child Document"
25414 msgstr "Документ"
25415
25416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
25417 msgid "Include to Output"
25418 msgstr ""
25419
25420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
25421 msgid "10"
25422 msgstr "10"
25423
25424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
25425 msgid "11"
25426 msgstr "11"
25427
25428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
25429 msgid "12"
25430 msgstr "12"
25431
25432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
25433 msgid "None (no fontenc)"
25434 msgstr ""
25435
25436 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
25438 #, fuzzy
25439 msgid "empty"
25440 msgstr "Дълбочина"
25441
25442 # src/mathed/math_panel.C:128
25443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
25444 #, fuzzy
25445 msgid "plain"
25446 msgstr "Разстояние"
25447
25448 # src/buffer.C:329
25449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
25450 #, fuzzy
25451 msgid "headings"
25452 msgstr "Грешка при ченете от "
25453
25454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
25455 msgid "fancy"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
25459 msgid "A0"
25460 msgstr ""
25461
25462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
25463 #, fuzzy
25464 msgid "A1"
25465 msgstr "10"
25466
25467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
25468 msgid "A2"
25469 msgstr ""
25470
25471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
25472 msgid "A6"
25473 msgstr ""
25474
25475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
25476 msgid "B0"
25477 msgstr ""
25478
25479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
25480 #, fuzzy
25481 msgid "B1"
25482 msgstr "10"
25483
25484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
25485 msgid "B2"
25486 msgstr ""
25487
25488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
25489 msgid "B3"
25490 msgstr ""
25491
25492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
25493 msgid "B4"
25494 msgstr ""
25495
25496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
25497 msgid "B6"
25498 msgstr ""
25499
25500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
25501 msgid "C0"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
25505 #, fuzzy
25506 msgid "C1"
25507 msgstr "10"
25508
25509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
25510 msgid "C2"
25511 msgstr ""
25512
25513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
25514 msgid "C3"
25515 msgstr ""
25516
25517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
25518 msgid "C4"
25519 msgstr ""
25520
25521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
25522 msgid "C5"
25523 msgstr ""
25524
25525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
25526 msgid "C6"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
25530 msgid "JIS B0"
25531 msgstr ""
25532
25533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
25534 msgid "JIS B1"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
25538 msgid "JIS B2"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
25542 msgid "JIS B3"
25543 msgstr ""
25544
25545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
25546 msgid "JIS B4"
25547 msgstr ""
25548
25549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
25550 msgid "JIS B5"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
25554 msgid "JIS B6"
25555 msgstr ""
25556
25557 # src/ext_l10n.h:270
25558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
25559 #, fuzzy
25560 msgid "Language Default (no inputenc)"
25561 msgstr "Заглавие"
25562
25563 # src/LColor.C:63
25564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
25565 #, fuzzy
25566 msgid "``text''"
25567 msgstr "текст"
25568
25569 # src/LColor.C:63
25570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
25571 #, fuzzy
25572 msgid "''text''"
25573 msgstr "текст"
25574
25575 # src/LColor.C:63
25576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
25577 #, fuzzy
25578 msgid ",,text``"
25579 msgstr "текст"
25580
25581 # src/LColor.C:63
25582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
25583 #, fuzzy
25584 msgid ",,text''"
25585 msgstr "текст"
25586
25587 # src/LColor.C:63
25588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
25589 #, fuzzy
25590 msgid "<<text>>"
25591 msgstr "текст"
25592
25593 # src/LColor.C:63
25594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
25595 #, fuzzy
25596 msgid ">>text<<"
25597 msgstr "текст"
25598
25599 # src/mathed/formula.C:929
25600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
25601 #, fuzzy
25602 msgid "Numbered"
25603 msgstr "Номериране"
25604
25605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
25606 msgid "Appears in TOC"
25607 msgstr ""
25608
25609 # src/ext_l10n.h:175
25610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
25611 #, fuzzy
25612 msgid "Author-year"
25613 msgstr "Автор"
25614
25615 # src/ext_l10n.h:423
25616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
25617 #, fuzzy
25618 msgid "Numerical"
25619 msgstr "Американски"
25620
25621 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
25623 #, fuzzy, c-format
25624 msgid "Unavailable: %1$s"
25625 msgstr "Достъпни клавиши"
25626
25627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
25628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
25629 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25630 msgstr ""
25631
25632 # src/exporter.C:89
25633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
25634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
25635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
25636 #, fuzzy
25637 msgid "Document Class"
25638 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
25639
25640 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25641 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25642 # src/lyxfunc.C:3313
25643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
25644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
25645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
25646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
25647 #, fuzzy
25648 msgid "Child Documents"
25649 msgstr "Документ"
25650
25651 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
25652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
25653 #, fuzzy
25654 msgid "Modules"
25655 msgstr "(&M)В средата"
25656
25657 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
25659 #, fuzzy
25660 msgid "Local Layout"
25661 msgstr "Непознато "
25662
25663 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
25665 #, fuzzy
25666 msgid "Text Layout"
25667 msgstr "Непознато "
25668
25669 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
25671 #, fuzzy
25672 msgid "Page Margins"
25673 msgstr "Полета"
25674
25675 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
25677 msgid "Colors"
25678 msgstr "Цветове"
25679
25680 # src/mathed/formula.C:929
25681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
25682 #, fuzzy
25683 msgid "Numbering & TOC"
25684 msgstr "Номериране"
25685
25686 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
25687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
25688 #, fuzzy
25689 msgid "Indexes"
25690 msgstr "Индекс"
25691
25692 # src/ext_l10n.h:320
25693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
25694 #, fuzzy
25695 msgid "PDF Properties"
25696 msgstr "Допускане"
25697
25698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
25700 #, fuzzy
25701 msgid "Math Options"
25702 msgstr "допълнителни опции"
25703
25704 # src/sp_form.C:86
25705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
25706 #, fuzzy
25707 msgid "Float Placement"
25708 msgstr "Замести"
25709
25710 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
25712 msgid "Bullets"
25713 msgstr "Точки"
25714
25715 # src/ext_l10n.h:441
25716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
25717 #, fuzzy
25718 msgid "Branches"
25719 msgstr "Френски"
25720
25721 # src/lyx_cb.C:675
25722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
25723 msgid "LaTeX Preamble"
25724 msgstr "LaTeX увод"
25725
25726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
25727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
25728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
25729 msgid " (not installed)"
25730 msgstr ""
25731
25732 # src/ext_l10n.h:7
25733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
25734 #, fuzzy
25735 msgid "Layouts|#o#O"
25736 msgstr "Оформи(L)|L"
25737
25738 # src/ext_l10n.h:116
25739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
25740 #, fuzzy
25741 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25742 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25743
25744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
25745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
25746 msgid "Local layout file"
25747 msgstr ""
25748
25749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
25750 msgid ""
25751 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25752 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25753 "document may not work with this layout if you do not\n"
25754 "keep the layout file in the document directory."
25755 msgstr ""
25756
25757 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
25759 #, fuzzy
25760 msgid "&Set Layout"
25761 msgstr "Непознато "
25762
25763 # src/ext_l10n.h:130
25764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
25765 #, fuzzy
25766 msgid "Unable to read local layout file."
25767 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25768
25769 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
25771 #, fuzzy
25772 msgid "Select master document"
25773 msgstr "Запазване на документа?"
25774
25775 # src/ext_l10n.h:116
25776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
25777 #, fuzzy
25778 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25779 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25780
25781 # src/ext_l10n.h:31
25782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
25783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
25784 #, fuzzy
25785 msgid "Unapplied changes"
25786 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25787
25788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
25789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
25790 msgid ""
25791 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25792 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25793 msgstr ""
25794
25795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
25796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
25797 msgid "&Dismiss"
25798 msgstr ""
25799
25800 # src/ext_l10n.h:130
25801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
25802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
25803 #, fuzzy
25804 msgid "Unable to set document class."
25805 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25806
25807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
25808 #, c-format
25809 msgid "%1$s, %2$s"
25810 msgstr "%1$s, %2$s"
25811
25812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
25813 #, c-format
25814 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
25815 msgstr ""
25816
25817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
25818 #, c-format
25819 msgid "%1$s (unavailable)"
25820 msgstr ""
25821
25822 # src/ext_l10n.h:130
25823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
25824 #, fuzzy
25825 msgid "Module provided by document class."
25826 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25827
25828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
25829 #, c-format
25830 msgid "Package(s) required: %1$s."
25831 msgstr ""
25832
25833 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
25835 #, fuzzy
25836 msgid "or"
25837 msgstr "Формати"
25838
25839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
25840 #, c-format
25841 msgid "Modules required: %1$s."
25842 msgstr ""
25843
25844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
25845 #, c-format
25846 msgid "Modules excluded: %1$s."
25847 msgstr ""
25848
25849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
25850 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
25851 msgstr ""
25852
25853 # src/LyXAction.C:190
25854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
25855 #, fuzzy
25856 msgid "[No options predefined]"
25857 msgstr "Към следваща грешка"
25858
25859 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
25861 #, fuzzy
25862 msgid "Can't set layout!"
25863 msgstr "Оформление на абзац"
25864
25865 # src/ext_l10n.h:130
25866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
25867 #, fuzzy, c-format
25868 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
25869 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25870
25871 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
25873 #, fuzzy
25874 msgid "Not Found"
25875 msgstr " оформление"
25876
25877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
25878 msgid "Assigned master does not include this file"
25879 msgstr ""
25880
25881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
25882 #, c-format
25883 msgid ""
25884 "You must include this file in the document\n"
25885 "'%1$s' in order to use the master document\n"
25886 "feature."
25887 msgstr ""
25888
25889 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
25890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
25891 #, fuzzy
25892 msgid "Could not load master"
25893 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
25894
25895 # src/lyx_cb.C:263
25896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
25897 #, fuzzy, c-format
25898 msgid ""
25899 "The master document '%1$s'\n"
25900 "could not be loaded."
25901 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25902
25903 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25904 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
25905 #, fuzzy
25906 msgid "Literate"
25907 msgstr "LaTeX Грешка"
25908
25909 # src/ext_l10n.h:265
25910 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
25911 #, fuzzy
25912 msgid "pLaTeX"
25913 msgstr "LaTeX"
25914
25915 # src/debug.C:34
25916 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
25917 #, fuzzy
25918 msgid "Error List"
25919 msgstr "Инсталиране на програмата"
25920
25921 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
25922 #, c-format
25923 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
25924 msgstr ""
25925
25926 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25928 #, fuzzy
25929 msgid "Top left"
25930 msgstr "Центринан"
25931
25932 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25934 #, fuzzy
25935 msgid "Bottom left"
25936 msgstr "Долу(B)|#B"
25937
25938 # src/ext_l10n.h:67
25939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25940 #, fuzzy
25941 msgid "Baseline left"
25942 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25943
25944 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25946 #, fuzzy
25947 msgid "Top center"
25948 msgstr "Центринан"
25949
25950 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25952 #, fuzzy
25953 msgid "Bottom center"
25954 msgstr "Центринан"
25955
25956 # src/ext_l10n.h:67
25957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25958 #, fuzzy
25959 msgid "Baseline center"
25960 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25961
25962 # src/ext_l10n.h:209
25963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25964 #, fuzzy
25965 msgid "Top right"
25966 msgstr "Авторски права"
25967
25968 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
25969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25970 #, fuzzy
25971 msgid "Bottom right"
25972 msgstr "(&B)Отдолу"
25973
25974 # src/ext_l10n.h:65
25975 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25976 #, fuzzy
25977 msgid "Baseline right"
25978 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
25979
25980 # src/ext_l10n.h:94
25981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
25982 #, fuzzy
25983 msgid "External Material"
25984 msgstr "Външен материал(x)...|x"
25985
25986 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Scale%"
25990 msgstr "Специален"
25991
25992 # src/LyXAction.C:185
25993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
25994 #, fuzzy
25995 msgid "Select external file"
25996 msgstr "Избор на следващ ред"
25997
25998 # src/ext_l10n.h:175
25999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
26000 #, fuzzy
26001 msgid "automatically"
26002 msgstr "Автор"
26003
26004 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26005 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
26007 msgid "Graphics"
26008 msgstr "Графика"
26009
26010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
26011 msgid "Dissolve previous group?"
26012 msgstr ""
26013
26014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
26015 #, c-format
26016 msgid ""
26017 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26018 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26019 "because this graphic was its only member.\n"
26020 "How do you want to proceed?"
26021 msgstr ""
26022
26023 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
26024 #, c-format
26025 msgid "Stick with group '%1$s'"
26026 msgstr ""
26027
26028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
26029 #, c-format
26030 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26031 msgstr ""
26032
26033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26034 #, c-format
26035 msgid ""
26036 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26037 "the group will be dissolved,\n"
26038 "because this graphic was its only member.\n"
26039 "How do you want to proceed?"
26040 msgstr ""
26041
26042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
26043 #, c-format
26044 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26045 msgstr ""
26046
26047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
26048 msgid "Enter unique group name:"
26049 msgstr ""
26050
26051 # src/LyXAction.C:190
26052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
26053 #, fuzzy
26054 msgid "Group already defined!"
26055 msgstr "Към следваща грешка"
26056
26057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26058 #, c-format
26059 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26060 msgstr ""
26061
26062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26063 msgid "bp"
26064 msgstr ""
26065
26066 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26067 msgid "cm"
26068 msgstr ""
26069
26070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26071 msgid "mm"
26072 msgstr ""
26073
26074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26075 msgid "in[[unit of measure]]"
26076 msgstr ""
26077
26078 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
26080 #, fuzzy
26081 msgid "Select graphics file"
26082 msgstr "Избор на файл"
26083
26084 # src/lyx_gui_misc.C:430
26085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
26086 #, fuzzy
26087 msgid "Clipart|#C#c"
26088 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26089
26090 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26091 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
26092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
26093 #, fuzzy
26094 msgid "Thin Space"
26095 msgstr "Средно разстояние"
26096
26097 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26098 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
26099 #, fuzzy
26100 msgid "Medium Space"
26101 msgstr "Средно разстояние"
26102
26103 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26104 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26105 #, fuzzy
26106 msgid "Thick Space"
26107 msgstr "Средно разстояние"
26108
26109 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
26112 #, fuzzy
26113 msgid "Negative Thin Space"
26114 msgstr "Средно разстояние"
26115
26116 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26117 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
26118 #, fuzzy
26119 msgid "Negative Medium Space"
26120 msgstr "Средно разстояние"
26121
26122 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
26124 #, fuzzy
26125 msgid "Negative Thick Space"
26126 msgstr "Средно разстояние"
26127
26128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26129 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26130 msgstr ""
26131
26132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26133 msgid "Quad (1 em)"
26134 msgstr ""
26135
26136 # src/bufferview_funcs.C:286
26137 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26138 #, fuzzy
26139 msgid "Double Quad (2 em)"
26140 msgstr "Двойно"
26141
26142 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
26143 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
26144 #, fuzzy
26145 msgid "Interword Space"
26146 msgstr "Министраница"
26147
26148 # src/mathed/math_forms.C:152
26149 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
26150 #, fuzzy
26151 msgid "Horizontal Fill"
26152 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26153
26154 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
26155 msgid ""
26156 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26157 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26158 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26159 msgstr ""
26160
26161 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26163 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26164 msgid ""
26165 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26166 msgstr ""
26167
26168 # src/lyxfunc.C:3291
26169 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26170 #, fuzzy
26171 msgid "Select document to include"
26172 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26173
26174 # src/ext_l10n.h:116
26175 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26176 #, fuzzy
26177 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26178 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26179
26180 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26181 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26182 #, fuzzy
26183 msgid "Index Entry Settings"
26184 msgstr "Индекс запис"
26185
26186 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26187 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26188 #, fuzzy
26189 msgid "Label Color"
26190 msgstr "Цветове"
26191
26192 # src/support/filetools.C:453
26193 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
26194 #, fuzzy
26195 msgid "Cannot remove standard index"
26196 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26197
26198 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
26199 msgid "The default index cannot be removed."
26200 msgstr ""
26201
26202 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
26203 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
26204 #, fuzzy
26205 msgid "Enter new index name"
26206 msgstr "Достъпни клавиши"
26207
26208 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
26209 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26210 msgstr ""
26211
26212 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26214 #, fuzzy
26215 msgid "unknown"
26216 msgstr " оформление"
26217
26218 # src/ext_l10n.h:375
26219 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26220 #, fuzzy
26221 msgid "shortcut"
26222 msgstr "Подзаглавие"
26223
26224 # src/ext_l10n.h:375
26225 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26226 #, fuzzy
26227 msgid "shortcuts"
26228 msgstr "Подзаглавие"
26229
26230 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26231 msgid "lyxrc"
26232 msgstr "lyxrc"
26233
26234 # src/sp_form.C:86
26235 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26236 #, fuzzy
26237 msgid "package"
26238 msgstr "Замести"
26239
26240 # src/ext_l10n.h:367
26241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26242 #, fuzzy
26243 msgid "textclass"
26244 msgstr "Тема"
26245
26246 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26247 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26248 #, fuzzy
26249 msgid "menu"
26250 msgstr "Редове"
26251
26252 # src/ext_l10n.h:398
26253 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26254 #, fuzzy
26255 msgid "icon"
26256 msgstr "Град"
26257
26258 # src/LColor.C:57
26259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26260 #, fuzzy
26261 msgid "buffer"
26262 msgstr "син"
26263
26264 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26265 #, fuzzy
26266 msgid "lyxinfo"
26267 msgstr "liminf"
26268
26269 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
26270 msgid "Shift-"
26271 msgstr ""
26272
26273 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26274 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26275 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
26276 #, fuzzy
26277 msgid "Control-"
26278 msgstr "Екстри"
26279
26280 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26281 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
26282 #, fuzzy
26283 msgid "Option-"
26284 msgstr "Опции"
26285
26286 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26287 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
26288 #, fuzzy
26289 msgid "Command-"
26290 msgstr "команда"
26291
26292 # src/LColor.C:71
26293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26294 #, fuzzy
26295 msgid "No language"
26296 msgstr "език"
26297
26298 # src/LColor.C:78
26299 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26300 #, fuzzy
26301 msgid "Program Listing Settings"
26302 msgstr "ред на министраница"
26303
26304 # src/lyx_gui.C:347
26305 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26306 #, fuzzy
26307 msgid "No dialect"
26308 msgstr "Без промяна"
26309
26310 # src/LaTeXLog.C:69
26311 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
26312 #, fuzzy
26313 msgid "LaTeX Log"
26314 msgstr "LaTeX протокол"
26315
26316 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
26317 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26318 #, fuzzy
26319 msgid "LyX2LyX"
26320 msgstr "LyX"
26321
26322 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26323 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26324 #, fuzzy
26325 msgid "Literate Programming Build Log"
26326 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26327
26328 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26330 #, fuzzy
26331 msgid "lyx2lyx Error Log"
26332 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26333
26334 # src/ext_l10n.h:24
26335 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26336 #, fuzzy
26337 msgid "Version Control Log"
26338 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26339
26340 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26341 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
26342 #, fuzzy
26343 msgid "Log file not found."
26344 msgstr "Низът не е намерен!"
26345
26346 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
26348 #, fuzzy
26349 msgid "No literate programming build log file found."
26350 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26351
26352 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26353 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
26354 #, fuzzy
26355 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26356 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26357
26358 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
26360 #, fuzzy
26361 msgid "No version control log file found."
26362 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26363
26364 # src/mathed/math_panel.C:134
26365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
26366 #, fuzzy
26367 msgid "Math Matrix"
26368 msgstr "Матрица"
26369
26370 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26371 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26372 #, fuzzy
26373 msgid "Note Settings"
26374 msgstr "Опции"
26375
26376 # src/insets/insetbib.C:219
26377 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26378 #, fuzzy
26379 msgid "Paragraph Settings"
26380 msgstr "Библ. перо"
26381
26382 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26383 msgid ""
26384 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26385 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26386 "\n"
26387 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26388 "the items is used."
26389 msgstr ""
26390
26391 # src/insets/insetbib.C:219
26392 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26393 #, fuzzy
26394 msgid "Phantom Settings"
26395 msgstr "Библ. перо"
26396
26397 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
26399 #, fuzzy
26400 msgid "System files|#S#s"
26401 msgstr "Използвай include|#u"
26402
26403 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
26405 #, fuzzy
26406 msgid "User files|#U#u"
26407 msgstr "Използвай include|#u"
26408
26409 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
26410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
26411 #, fuzzy
26412 msgid "Look & Feel"
26413 msgstr "Изглед"
26414
26415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
26416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
26417 #, fuzzy
26418 msgid "Language Settings"
26419 msgstr "Език"
26420
26421 # src/debug.C:42
26422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
26423 #, fuzzy
26424 msgid "File Handling"
26425 msgstr "Шрифтове"
26426
26427 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
26428 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
26429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
26430 #, fuzzy
26431 msgid "Keyboard/Mouse"
26432 msgstr "Ключова дума"
26433
26434 # src/ext_l10n.h:191
26435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
26436 #, fuzzy
26437 msgid "Input Completion"
26438 msgstr "Заглавие"
26439
26440 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
26442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
26443 #, fuzzy
26444 msgid "Co&mmand:"
26445 msgstr "команда"
26446
26447 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
26448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
26449 #, fuzzy
26450 msgid "Screen Fonts"
26451 msgstr "Екранни шрифтове"
26452
26453 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
26455 msgid "Paths"
26456 msgstr "Пътища"
26457
26458 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
26460 #, fuzzy
26461 msgid "Select directory for example files"
26462 msgstr "Избор на файл"
26463
26464 # src/lyxfunc.C:3291
26465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
26466 #, fuzzy
26467 msgid "Select a document templates directory"
26468 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26469
26470 # src/support/filetools.C:453
26471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
26472 #, fuzzy
26473 msgid "Select a temporary directory"
26474 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26475
26476 # src/lyxfunc.C:3291
26477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
26478 #, fuzzy
26479 msgid "Select a backups directory"
26480 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26481
26482 # src/lyxfunc.C:3291
26483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
26484 #, fuzzy
26485 msgid "Select a document directory"
26486 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26487
26488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
26489 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26490 msgstr ""
26491
26492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
26493 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26494 msgstr ""
26495
26496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
26497 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26498 msgstr ""
26499
26500 # src/spellchecker.C:717
26501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
26502 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
26503 msgid "Spellchecker"
26504 msgstr "Правопис"
26505
26506 # src/ext_l10n.h:217
26507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
26508 #, fuzzy
26509 msgid "Native"
26510 msgstr "Дата"
26511
26512 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
26514 #, fuzzy
26515 msgid "Aspell"
26516 msgstr "Клетка"
26517
26518 # src/ext_l10n.h:194
26519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
26520 #, fuzzy
26521 msgid "Enchant"
26522 msgstr "Глава"
26523
26524 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
26526 #, fuzzy
26527 msgid "Hunspell"
26528 msgstr "Клетка"
26529
26530 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26531 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
26533 msgid "Converters"
26534 msgstr "Конвертори"
26535
26536 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
26538 #, fuzzy
26539 msgid "File Formats"
26540 msgstr "Формати"
26541
26542 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
26544 #, fuzzy
26545 msgid "Format in use"
26546 msgstr "Формати"
26547
26548 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
26550 #, fuzzy
26551 msgid ""
26552 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26553 "converter. Please remove the converter first."
26554 msgstr ""
26555 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26556 "премахнете конвертора."
26557
26558 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
26560 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26561 msgstr ""
26562 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26563 "премахнете конвертора."
26564
26565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
26566 msgid "LyX needs to be restarted!"
26567 msgstr ""
26568
26569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
26570 msgid ""
26571 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26572 "restart."
26573 msgstr ""
26574
26575 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
26577 msgid "Printer"
26578 msgstr "Принтер"
26579
26580 # src/LyXAction.C:388
26581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
26582 #, fuzzy
26583 msgid "User Interface"
26584 msgstr "Вмъкни таблица"
26585
26586 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26587 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
26589 #, fuzzy
26590 msgid "Control"
26591 msgstr "Екстри"
26592
26593 # src/ext_l10n.h:375
26594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
26595 #, fuzzy
26596 msgid "Shortcuts"
26597 msgstr "Подзаглавие"
26598
26599 # src/mathed/math_forms.C:22
26600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
26601 #, fuzzy
26602 msgid "Function"
26603 msgstr "Функции"
26604
26605 # src/ext_l10n.h:375
26606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
26607 #, fuzzy
26608 msgid "Shortcut"
26609 msgstr "Подзаглавие"
26610
26611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
26612 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26613 msgstr ""
26614
26615 # src/mathed/math_panel.C:134
26616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
26617 #, fuzzy
26618 msgid "Mathematical Symbols"
26619 msgstr "Матрица"
26620
26621 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
26623 #, fuzzy
26624 msgid "Document and Window"
26625 msgstr "LaTeX Грешка"
26626
26627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
26628 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26629 msgstr ""
26630
26631 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26632 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26633 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
26635 #, fuzzy
26636 msgid "System and Miscellaneous"
26637 msgstr "Различни"
26638
26639 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
26641 #, fuzzy
26642 msgid "Res&tore"
26643 msgstr "(&R)Въстанови"
26644
26645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
26646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
26647 msgid "Failed to create shortcut"
26648 msgstr ""
26649
26650 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
26652 #, fuzzy
26653 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26654 msgstr "Непознато действие"
26655
26656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
26657 msgid "Invalid or empty key sequence"
26658 msgstr ""
26659
26660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
26661 #, c-format
26662 msgid ""
26663 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26664 "%2$s\n"
26665 "You need to remove that binding before creating a new one."
26666 msgstr ""
26667
26668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
26669 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26670 msgstr ""
26671
26672 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
26673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
26674 #, fuzzy
26675 msgid "Identity"
26676 msgstr "Отместване"
26677
26678 # src/lyxfunc.C:3128
26679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
26680 #, fuzzy
26681 msgid "Choose bind file"
26682 msgstr "Изберете шаблон"
26683
26684 # src/insets/insetbib.C:339
26685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
26686 #, fuzzy
26687 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26688 msgstr "База данни:"
26689
26690 # src/lyxfunc.C:3128
26691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
26692 #, fuzzy
26693 msgid "Choose UI file"
26694 msgstr "Изберете шаблон"
26695
26696 # src/exporter.C:91
26697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
26698 #, fuzzy
26699 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26700 msgstr " във файл `"
26701
26702 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26703 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
26705 #, fuzzy
26706 msgid "Choose keyboard map"
26707 msgstr "Клавиатурна подредба"
26708
26709 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26710 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
26712 #, fuzzy
26713 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26714 msgstr "Клавиатурна подредба"
26715
26716 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26717 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26718 # src/lyxfunc.C:3313
26719 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26720 #, fuzzy
26721 msgid "Print Document"
26722 msgstr "Документ"
26723
26724 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
26725 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
26726 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26727 #, fuzzy
26728 msgid "Print to file"
26729 msgstr "Печат на"
26730
26731 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26732 msgid "PostScript files (*.ps)"
26733 msgstr ""
26734
26735 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
26736 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Longest label width"
26739 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
26740
26741 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26742 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26743 #, fuzzy
26744 msgid "Index Settings"
26745 msgstr "Опции"
26746
26747 # src/exporter.C:91
26748 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26749 #, fuzzy
26750 msgid "<All indexes>"
26751 msgstr " във файл `"
26752
26753 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
26754 msgid "Progress/Debug Messages"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
26758 msgid "Debug Level"
26759 msgstr ""
26760
26761 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
26762 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26763 #, fuzzy
26764 msgid "Set"
26765 msgstr "Сортирай"
26766
26767 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
26768 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26769 #, fuzzy
26770 msgid "Cross-reference"
26771 msgstr "LyX: Препратка"
26772
26773 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26774 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
26775 #, fuzzy
26776 msgid "&Go Back"
26777 msgstr "(&G)Назад"
26778
26779 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
26780 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
26781 #, fuzzy
26782 msgid "Jump back"
26783 msgstr "Обратно"
26784
26785 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
26786 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
26787 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
26788 #, fuzzy
26789 msgid "Jump to label"
26790 msgstr "Към препратка"
26791
26792 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
26793 msgid "<No prefix>"
26794 msgstr ""
26795
26796 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
26797 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
26798 #, fuzzy
26799 msgid "Find and Replace"
26800 msgstr "Търси и Замести"
26801
26802 # src/LyXSendto.C:40
26803 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
26804 #, fuzzy
26805 msgid "Send Document to Command"
26806 msgstr "Подаване на документа към команда"
26807
26808 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26809 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26810 #, fuzzy
26811 msgid "Show File"
26812 msgstr "(&F)Файл"
26813
26814 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
26815 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26816 #, fuzzy
26817 msgid "Error -> Cannot load file!"
26818 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
26819
26820 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26821 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
26822 #, fuzzy, c-format
26823 msgid "%1$d words checked."
26824 msgstr "Открита е една грешка"
26825
26826 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26827 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
26828 #, fuzzy
26829 msgid "One word checked."
26830 msgstr "Открита е една грешка"
26831
26832 # src/spellchecker.C:967
26833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
26834 #, fuzzy
26835 msgid "Spelling check completed"
26836 msgstr "Правописната проверка завърши!"
26837
26838 # src/ext_l10n.h:126
26839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26840 #, fuzzy
26841 msgid "Basic Latin"
26842 msgstr "Стил TeX|X"
26843
26844 # src/ext_l10n.h:376
26845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26846 #, fuzzy
26847 msgid "Latin-1 Supplement"
26848 msgstr "Обобщение"
26849
26850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26851 msgid "Latin Extended-A"
26852 msgstr ""
26853
26854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26855 msgid "Latin Extended-B"
26856 msgstr ""
26857
26858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26860 #, fuzzy
26861 msgid "IPA Extensions"
26862 msgstr "Разширение(E)|#E"
26863
26864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26865 msgid "Spacing Modifier Letters"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26869 msgid "Combining Diacritical Marks"
26870 msgstr ""
26871
26872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26873 msgid "Cyrillic"
26874 msgstr ""
26875
26876 # src/ext_l10n.h:424
26877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26878 #, fuzzy
26879 msgid "Arabic"
26880 msgstr "Арабски"
26881
26882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26883 msgid "Devanagari"
26884 msgstr ""
26885
26886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26887 msgid "Bengali"
26888 msgstr ""
26889
26890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26891 msgid "Gurmukhi"
26892 msgstr ""
26893
26894 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26896 #, fuzzy
26897 msgid "Gujarati"
26898 msgstr "Абзац разделяне"
26899
26900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26901 msgid "Oriya"
26902 msgstr ""
26903
26904 # src/layout_forms.C:23
26905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
26906 #, fuzzy
26907 msgid "Tamil"
26908 msgstr "Семейство(F):|#F"
26909
26910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
26911 msgid "Telugu"
26912 msgstr ""
26913
26914 # src/ext_l10n.h:430
26915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26916 #, fuzzy
26917 msgid "Kannada"
26918 msgstr "Канадски"
26919
26920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26921 msgid "Malayalam"
26922 msgstr ""
26923
26924 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
26926 #, fuzzy
26927 msgid "Lao"
26928 msgstr "Непознато "
26929
26930 # src/LColor.C:63
26931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
26932 #, fuzzy
26933 msgid "Tibetan"
26934 msgstr "текст"
26935
26936 # src/ext_l10n.h:444
26937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26938 #, fuzzy
26939 msgid "Georgian"
26940 msgstr "Немски"
26941
26942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26943 msgid "Hangul Jamo"
26944 msgstr ""
26945
26946 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26948 #, fuzzy
26949 msgid "Phonetic Extensions"
26950 msgstr "Разширение(E)|#E"
26951
26952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
26953 msgid "Latin Extended Additional"
26954 msgstr ""
26955
26956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
26957 msgid "Greek Extended"
26958 msgstr ""
26959
26960 # src/debug.C:33
26961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
26962 #, fuzzy
26963 msgid "General Punctuation"
26964 msgstr "Обща информация"
26965
26966 # src/ext_l10n.h:95
26967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
26968 #, fuzzy
26969 msgid "Superscripts and Subscripts"
26970 msgstr "Степен(S)|S"
26971
26972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
26973 msgid "Currency Symbols"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
26977 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
26978 msgstr ""
26979
26980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
26981 msgid "Letterlike Symbols"
26982 msgstr ""
26983
26984 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
26985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
26986 #, fuzzy
26987 msgid "Number Forms"
26988 msgstr "Брой копия за печат"
26989
26990 # src/mathed/math_panel.C:134
26991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
26992 #, fuzzy
26993 msgid "Mathematical Operators"
26994 msgstr "Матрица"
26995
26996 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26997 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26998 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27000 #, fuzzy
27001 msgid "Miscellaneous Technical"
27002 msgstr "Различни"
27003
27004 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27005 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27007 #, fuzzy
27008 msgid "Control Pictures"
27009 msgstr "Конвертори"
27010
27011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27012 msgid "Optical Character Recognition"
27013 msgstr ""
27014
27015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27016 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27017 msgstr ""
27018
27019 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27021 #, fuzzy
27022 msgid "Box Drawing"
27023 msgstr "Опции"
27024
27025 # src/sp_form.C:86
27026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27027 #, fuzzy
27028 msgid "Block Elements"
27029 msgstr "Замести"
27030
27031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27032 msgid "Geometric Shapes"
27033 msgstr ""
27034
27035 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27036 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27037 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27039 #, fuzzy
27040 msgid "Miscellaneous Symbols"
27041 msgstr "Различни"
27042
27043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27044 msgid "Dingbats"
27045 msgstr ""
27046
27047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27048 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27049 msgstr ""
27050
27051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27052 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27053 msgstr ""
27054
27055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27056 msgid "Hiragana"
27057 msgstr ""
27058
27059 # src/ext_l10n.h:432
27060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27061 #, fuzzy
27062 msgid "Katakana"
27063 msgstr "Каталонски"
27064
27065 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
27066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27067 #, fuzzy
27068 msgid "Bopomofo"
27069 msgstr "Долу(B)|#B"
27070
27071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27072 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27073 msgstr ""
27074
27075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27076 msgid "Kanbun"
27077 msgstr ""
27078
27079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27080 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27081 msgstr ""
27082
27083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27084 msgid "CJK Compatibility"
27085 msgstr ""
27086
27087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27088 msgid "CJK Unified Ideographs"
27089 msgstr ""
27090
27091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27092 msgid "Hangul Syllables"
27093 msgstr ""
27094
27095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27096 msgid "High Surrogates"
27097 msgstr ""
27098
27099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27100 msgid "Private Use High Surrogates"
27101 msgstr ""
27102
27103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27104 msgid "Low Surrogates"
27105 msgstr ""
27106
27107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27108 msgid "Private Use Area"
27109 msgstr ""
27110
27111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27112 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27113 msgstr ""
27114
27115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27116 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27117 msgstr ""
27118
27119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27120 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27121 msgstr ""
27122
27123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27124 msgid "Combining Half Marks"
27125 msgstr ""
27126
27127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27128 msgid "CJK Compatibility Forms"
27129 msgstr ""
27130
27131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27132 msgid "Small Form Variants"
27133 msgstr ""
27134
27135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27136 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27137 msgstr ""
27138
27139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27140 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27141 msgstr ""
27142
27143 # src/ext_l10n.h:78
27144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
27145 #, fuzzy
27146 msgid "Specials"
27147 msgstr "Специален символ(S)|S"
27148
27149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27150 msgid "Linear B Syllabary"
27151 msgstr ""
27152
27153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27154 msgid "Linear B Ideograms"
27155 msgstr ""
27156
27157 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
27158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27159 #, fuzzy
27160 msgid "Aegean Numbers"
27161 msgstr "Номер на страница"
27162
27163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27164 msgid "Ancient Greek Numbers"
27165 msgstr ""
27166
27167 # src/lyxfont.C:51
27168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27169 #, fuzzy
27170 msgid "Old Italic"
27171 msgstr "Курсив"
27172
27173 # src/ext_l10n.h:457
27174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27175 #, fuzzy
27176 msgid "Gothic"
27177 msgstr "Шотландски"
27178
27179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27180 msgid "Ugaritic"
27181 msgstr ""
27182
27183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27184 msgid "Old Persian"
27185 msgstr ""
27186
27187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27188 msgid "Deseret"
27189 msgstr ""
27190
27191 # src/ext_l10n.h:433
27192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27193 #, fuzzy
27194 msgid "Shavian"
27195 msgstr "Хърватски"
27196
27197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27198 msgid "Osmanya"
27199 msgstr ""
27200
27201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27202 msgid "Cypriot Syllabary"
27203 msgstr ""
27204
27205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27206 msgid "Kharoshthi"
27207 msgstr ""
27208
27209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27210 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27211 msgstr ""
27212
27213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27214 msgid "Musical Symbols"
27215 msgstr ""
27216
27217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27218 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27222 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27223 msgstr ""
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27226 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27227 msgstr ""
27228
27229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27230 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27231 msgstr ""
27232
27233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27234 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27235 msgstr ""
27236
27237 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
27238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27239 #, fuzzy
27240 msgid "Tags"
27241 msgstr "Страници"
27242
27243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27244 msgid "Variation Selectors Supplement"
27245 msgstr ""
27246
27247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27248 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27249 msgstr ""
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27252 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27253 msgstr ""
27254
27255 # src/form1.C:33
27256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27257 #, fuzzy
27258 msgid "Character: "
27259 msgstr "Кодировка(H):|#H"
27260
27261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27262 msgid "Code Point: "
27263 msgstr ""
27264
27265 # src/lyxfont.C:42
27266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
27267 #, fuzzy
27268 msgid "Symbols"
27269 msgstr "Символ"
27270
27271 # src/LyXAction.C:388
27272 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27273 msgid "Insert Table"
27274 msgstr "Вмъкни таблица"
27275
27276 # src/ext_l10n.h:146
27277 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27278 #, fuzzy
27279 msgid "TeX Information"
27280 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
27281
27282 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
27283 msgid "No thesaurus available for this language!"
27284 msgstr ""
27285
27286 # src/bufferview_funcs.C:289
27287 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27288 #, fuzzy
27289 msgid "Outline"
27290 msgstr "Друго ("
27291
27292 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27293 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27294 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
27295 #, fuzzy
27296 msgid "auto"
27297 msgstr "Стандартно"
27298
27299 # src/lyxfont.C:62
27300 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
27301 #, fuzzy
27302 msgid "off"
27303 msgstr "Изкл."
27304
27305 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
27306 #, c-format
27307 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27308 msgstr ""
27309
27310 # src/lyxfunc.C:1125
27311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
27312 #, fuzzy
27313 msgid "version "
27314 msgstr "LyX версия "
27315
27316 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
27318 #, fuzzy
27319 msgid "unknown version"
27320 msgstr "Непознато действие"
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
27323 msgid "Small-sized icons"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
27327 msgid "Normal-sized icons"
27328 msgstr ""
27329
27330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
27331 msgid "Big-sized icons"
27332 msgstr ""
27333
27334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
27335 msgid "Exit LyX"
27336 msgstr ""
27337
27338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
27339 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27340 msgstr ""
27341
27342 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
27343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
27344 msgid "Welcome to LyX!"
27345 msgstr "Добре дошли в LyX!"
27346
27347 # src/ext_l10n.h:175
27348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
27349 #, fuzzy
27350 msgid "Automatic save done."
27351 msgstr "Автор"
27352
27353 # src/lyx_cb.C:411
27354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
27355 #, fuzzy
27356 msgid "Automatic save failed!"
27357 msgstr "Автозаписът пропадна!"
27358
27359 # src/lyxfunc.C:347
27360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
27361 msgid "Command not allowed without any document open"
27362 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
27363
27364 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
27366 #, fuzzy, c-format
27367 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27368 msgstr "Непознато действие"
27369
27370 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
27371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
27372 #, fuzzy
27373 msgid "Select template file"
27374 msgstr "Избор на файл"
27375
27376 # src/lyx.C:75
27377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
27378 #, fuzzy
27379 msgid "Templates|#T#t"
27380 msgstr "Шаблон(t)|#t"
27381
27382 # src/lyx_cb.C:263
27383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
27384 #, fuzzy
27385 msgid "Document not loaded."
27386 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27387
27388 # src/lyxfunc.C:3159
27389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
27390 #, fuzzy
27391 msgid "Select document to open"
27392 msgstr "Изберете документ за отваряне"
27393
27394 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
27395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
27396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
27397 #, fuzzy
27398 msgid "Examples|#E#e"
27399 msgstr "Примери"
27400
27401 # src/ext_l10n.h:116
27402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
27403 #, fuzzy
27404 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27405 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27406
27407 # src/ext_l10n.h:116
27408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
27409 #, fuzzy
27410 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27411 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27412
27413 # src/ext_l10n.h:116
27414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
27415 #, fuzzy
27416 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27417 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27418
27419 # src/ext_l10n.h:116
27420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
27421 #, fuzzy
27422 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27423 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27424
27425 # src/ext_l10n.h:92
27426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
27427 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
27428 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
27429 #, fuzzy
27430 msgid "Invalid filename"
27431 msgstr "Включи файл(e)|e"
27432
27433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
27434 #, c-format
27435 msgid ""
27436 "The directory in the given path\n"
27437 "%1$s\n"
27438 "does not exist."
27439 msgstr ""
27440
27441 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
27443 #, fuzzy, c-format
27444 msgid "Opening document %1$s..."
27445 msgstr "Отварям документ"
27446
27447 # src/MenuBackend.C:263
27448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
27449 #, fuzzy, c-format
27450 msgid "Document %1$s opened."
27451 msgstr "Няма отворени документи!"
27452
27453 # src/debug.C:44
27454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
27455 #, fuzzy
27456 msgid "Version control detected."
27457 msgstr "Система за контрол на версиите"
27458
27459 # src/lyxfunc.C:3185
27460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
27461 #, fuzzy, c-format
27462 msgid "Could not open document %1$s"
27463 msgstr "Неуспех при отварянето"
27464
27465 # src/importer.C:57
27466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
27467 #, fuzzy
27468 msgid "Couldn't import file"
27469 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
27470
27471 # src/importer.C:58
27472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
27473 #, fuzzy, c-format
27474 msgid "No information for importing the format %1$s."
27475 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27476
27477 # src/lyxfunc.C:3291
27478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
27479 #, fuzzy, c-format
27480 msgid "Select %1$s file to import"
27481 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27482
27483 # src/buffer.C:534
27484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
27485 #, fuzzy, c-format
27486 msgid ""
27487 "The document %1$s already exists.\n"
27488 "\n"
27489 "Do you want to overwrite that document?"
27490 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27491
27492 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
27494 #, fuzzy
27495 msgid "Overwrite document?"
27496 msgstr "Запазване на документа?"
27497
27498 # src/importer.C:39
27499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
27500 #, fuzzy, c-format
27501 msgid "Importing %1$s..."
27502 msgstr "Импортиране"
27503
27504 # src/importer.C:81
27505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
27506 msgid "imported."
27507 msgstr "импортиран."
27508
27509 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
27511 #, fuzzy
27512 msgid "file not imported!"
27513 msgstr "Низът не е намерен!"
27514
27515 # src/ext_l10n.h:92
27516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
27517 #, fuzzy
27518 msgid "newfile"
27519 msgstr "Включи файл(e)|e"
27520
27521 # src/lyxfunc.C:3291
27522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
27523 #, fuzzy
27524 msgid "Select LyX document to insert"
27525 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27526
27527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
27528 msgid "Absolute filename expected."
27529 msgstr ""
27530
27531 # src/lyxfunc.C:3291
27532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
27533 #, fuzzy
27534 msgid "Select file to insert"
27535 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27536
27537 # src/exporter.C:91
27538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
27539 #, fuzzy
27540 msgid "All Files (*)"
27541 msgstr " във файл `"
27542
27543 # src/lyx_cb.C:203
27544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
27545 #, fuzzy
27546 msgid "Choose a filename to save document as"
27547 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
27548
27549 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
27551 #, fuzzy
27552 msgid "&Rename"
27553 msgstr "Име"
27554
27555 # src/buffer.C:534
27556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
27557 #, fuzzy, c-format
27558 msgid ""
27559 "The document %1$s could not be saved.\n"
27560 "\n"
27561 "Do you want to rename the document and try again?"
27562 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
27565 msgid "Rename and save?"
27566 msgstr ""
27567
27568 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
27569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
27570 #, fuzzy
27571 msgid "&Retry"
27572 msgstr "(&R)Въстанови"
27573
27574 # src/LyXAction.C:141
27575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
27576 #, fuzzy
27577 msgid "Close document"
27578 msgstr "Нов документ"
27579
27580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
27581 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27582 msgstr ""
27583
27584 # src/buffer.C:534
27585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
27586 #, fuzzy, c-format
27587 msgid ""
27588 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27589 "\n"
27590 "Do you want to save the document?"
27591 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27592
27593 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
27595 #, fuzzy
27596 msgid "Save new document?"
27597 msgstr "Запазване на документа?"
27598
27599 # src/buffer.C:534
27600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
27601 #, fuzzy, c-format
27602 msgid ""
27603 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27604 "\n"
27605 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27606 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27607
27608 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
27610 #, fuzzy
27611 msgid "Save changed document?"
27612 msgstr "Запазване на документа?"
27613
27614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
27615 msgid "&Discard"
27616 msgstr ""
27617
27618 # src/buffer.C:534
27619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
27620 #, fuzzy, c-format
27621 msgid ""
27622 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27623 "\n"
27624 "Do you want to save the document?"
27625 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27626
27627 # src/buffer.C:534
27628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
27629 #, fuzzy, c-format
27630 msgid ""
27631 "Document \n"
27632 "%1$s\n"
27633 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27634 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27635
27636 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
27638 #, fuzzy
27639 msgid "Reload externally changed document?"
27640 msgstr "Запазване на документа?"
27641
27642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
27643 msgid "Error when setting the locking property."
27644 msgstr ""
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
27647 msgid "Directory is not accessible."
27648 msgstr ""
27649
27650 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
27652 #, fuzzy, c-format
27653 msgid "Opening child document %1$s..."
27654 msgstr "Отварям документ"
27655
27656 # src/importer.C:58
27657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
27658 #, fuzzy, c-format
27659 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27660 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27661
27662 # src/importer.C:58
27663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
27664 #, fuzzy, c-format
27665 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27666 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27667
27668 # src/importer.C:58
27669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
27670 #, fuzzy, c-format
27671 msgid "Successful export to format: %1$s"
27672 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27673
27674 # src/importer.C:58
27675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
27676 #, fuzzy, c-format
27677 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27678 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27679
27680 # src/importer.C:39
27681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
27682 #, fuzzy
27683 msgid "Exporting ..."
27684 msgstr "Импортиране"
27685
27686 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
27688 #, fuzzy
27689 msgid "Previewing ..."
27690 msgstr "обърнато"
27691
27692 # src/lyx_cb.C:263
27693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
27694 #, fuzzy
27695 msgid "Document not loaded"
27696 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27697
27698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
27699 #, c-format
27700 msgid ""
27701 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27702 "version of the document %1$s?"
27703 msgstr ""
27704
27705 # src/LyXAction.C:147
27706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
27707 #, fuzzy
27708 msgid "Revert to saved document?"
27709 msgstr "Записано състояние"
27710
27711 # src/lyxfunc.C:795
27712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
27713 #, fuzzy
27714 msgid "Saving all documents..."
27715 msgstr "Записвам документа"
27716
27717 # src/lyx_cb.C:263
27718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
27719 #, fuzzy
27720 msgid "All documents saved."
27721 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27722
27723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
27724 #, c-format
27725 msgid "%1$s unknown command!"
27726 msgstr ""
27727
27728 # src/ext_l10n.h:130
27729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
27730 #, fuzzy
27731 msgid "Please, preview the document first."
27732 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27733
27734 # src/exporter.C:47
27735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
27736 #, fuzzy
27737 msgid "Couldn't proceed."
27738 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
27739
27740 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27741 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
27742 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
27743 #, fuzzy
27744 msgid "LaTeX Source"
27745 msgstr "LaTeX Грешка"
27746
27747 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
27748 msgid "DocBook Source"
27749 msgstr ""
27750
27751 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27752 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
27753 #, fuzzy
27754 msgid "Literate Source"
27755 msgstr "LaTeX Грешка"
27756
27757 # src/debug.C:44
27758 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
27759 #, fuzzy
27760 msgid " (version control, locking)"
27761 msgstr "Система за контрол на версиите"
27762
27763 # src/debug.C:44
27764 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
27765 #, fuzzy
27766 msgid " (version control)"
27767 msgstr "Система за контрол на версиите"
27768
27769 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
27770 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
27771 #, fuzzy
27772 msgid " (changed)"
27773 msgstr " (Променен)"
27774
27775 # src/LyXView.C:372
27776 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
27777 msgid " (read only)"
27778 msgstr " (само за четене)"
27779
27780 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27781 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27782 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27783 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27784 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27785 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
27786 #, fuzzy
27787 msgid "Close File"
27788 msgstr "Затвори"
27789
27790 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27791 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27792 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
27793 #, fuzzy
27794 msgid "Hide tab"
27795 msgstr "Стандартно"
27796
27797 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27798 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27799 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27800 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27801 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27802 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
27803 #, fuzzy
27804 msgid "Close tab"
27805 msgstr "Затвори"
27806
27807 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27808 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27809 #, fuzzy
27810 msgid "Wrap Float Settings"
27811 msgstr "Опции"
27812
27813 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27814 msgid "Click to detach"
27815 msgstr ""
27816
27817 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
27818 #, c-format
27819 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27820 msgstr ""
27821
27822 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
27823 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27824 msgstr ""
27825
27826 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27827 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
27828 #, fuzzy
27829 msgid " (unknown)"
27830 msgstr " оформление"
27831
27832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
27833 msgid "No Group"
27834 msgstr ""
27835
27836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
27837 msgid "More Spelling Suggestions"
27838 msgstr ""
27839
27840 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
27842 #, fuzzy
27843 msgid "Add to personal dictionary|n"
27844 msgstr "Използвай личен речник"
27845
27846 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27847 # src/lyxfont.C:62
27848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
27849 #, fuzzy
27850 msgid "Ignore all|I"
27851 msgstr "Игнорирай"
27852
27853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
27855 #, fuzzy
27856 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27857 msgstr "Използвай личен речник"
27858
27859 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27860 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
27862 #, fuzzy
27863 msgid "Language|L"
27864 msgstr "Език"
27865
27866 # src/ext_l10n.h:31
27867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
27868 #, fuzzy
27869 msgid "More Languages ...|M"
27870 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
27871
27872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
27873 msgid "Hidden|H"
27874 msgstr ""
27875
27876 # src/MenuBackend.C:263
27877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
27878 #, fuzzy
27879 msgid "<No Documents Open>"
27880 msgstr "Няма отворени документи!"
27881
27882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
27883 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27884 msgstr ""
27885
27886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
27887 msgid "View (Other Formats)|F"
27888 msgstr ""
27889
27890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
27891 msgid "Update (Other Formats)|p"
27892 msgstr ""
27893
27894 # src/ext_l10n.h:8
27895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
27896 #, fuzzy, c-format
27897 msgid "View [%1$s]|V"
27898 msgstr "Изглед(V)|V"
27899
27900 # src/ext_l10n.h:132
27901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
27902 #, fuzzy, c-format
27903 msgid "Update [%1$s]|U"
27904 msgstr "Актуализирай(U)|U"
27905
27906 # src/LyXAction.C:190
27907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
27908 #, fuzzy
27909 msgid "No Custom Insets Defined!"
27910 msgstr "Към следваща грешка"
27911
27912 # src/MenuBackend.C:263
27913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
27914 #, fuzzy
27915 msgid "<No Document Open>"
27916 msgstr "Няма отворени документи!"
27917
27918 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
27920 #, fuzzy
27921 msgid "Master Document"
27922 msgstr "Запазване на документа?"
27923
27924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
27925 msgid "Open Navigator..."
27926 msgstr ""
27927
27928 # src/bufferview_funcs.C:289
27929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
27930 #, fuzzy
27931 msgid "Other Lists"
27932 msgstr "Друго ("
27933
27934 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27935 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27936 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27937 # src/insets/insettoc.C:22
27938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
27939 #, fuzzy
27940 msgid "<Empty Table of Contents>"
27941 msgstr "Съдържание"
27942
27943 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Other Toolbars"
27947 msgstr "(&T)Отгоре"
27948
27949 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
27950 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
27951 # src/lyxfunc.C:3313
27952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
27953 #, fuzzy
27954 msgid "No Branches Set for Document!"
27955 msgstr "Документ"
27956
27957 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
27959 #, fuzzy
27960 msgid "Index Entry|d"
27961 msgstr "Индекс запис"
27962
27963 # src/bufferview_funcs.C:267
27964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
27965 #, fuzzy, c-format
27966 msgid "Index: %1$s"
27967 msgstr "Шрифт:"
27968
27969 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
27971 #, fuzzy, c-format
27972 msgid "Index Entry (%1$s)"
27973 msgstr "Индекс запис"
27974
27975 # src/LyXAction.C:190
27976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
27977 #, fuzzy
27978 msgid "No Citation in Scope!"
27979 msgstr "Към следваща грешка"
27980
27981 # src/LyXAction.C:190
27982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
27983 #, fuzzy
27984 msgid "No Action Defined!"
27985 msgstr "Към следваща грешка"
27986
27987 # src/bufferview_funcs.C:267
27988 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27989 #, fuzzy, c-format
27990 msgid "Export %1$s"
27991 msgstr "Шрифт:"
27992
27993 # src/importer.C:39
27994 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
27995 #, fuzzy, c-format
27996 msgid "Import %1$s"
27997 msgstr "Импортиране"
27998
27999 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
28000 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28001 #, fuzzy, c-format
28002 msgid "Update %1$s"
28003 msgstr "(&U)Актуализирай"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28006 #, c-format
28007 msgid "View %1$s"
28008 msgstr ""
28009
28010 # src/sp_form.C:86
28011 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
28012 #, fuzzy
28013 msgid "space"
28014 msgstr "Замести"
28015
28016 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
28017 msgid ""
28018 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28019 "characters:\n"
28020 msgstr ""
28021
28022 # src/BufferView2.C:461
28023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
28024 #, fuzzy
28025 msgid "Could not update TeX information"
28026 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
28027
28028 # src/spellchecker.C:971
28029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
28030 #, fuzzy, c-format
28031 msgid "The script `%1$s' failed."
28032 msgstr ""
28033 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28034 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28035
28036 # src/exporter.C:91
28037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
28038 #, fuzzy
28039 msgid "All Files "
28040 msgstr " във файл `"
28041
28042 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28043 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28044 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28045 # src/insets/insettoc.C:22
28046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
28047 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
28048 msgid "Table of Contents"
28049 msgstr "Съдържание"
28050
28051 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28052 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28053 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
28055 #, fuzzy
28056 msgid "List of Graphics"
28057 msgstr "Списък на таблици"
28058
28059 # src/ext_l10n.h:244
28060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
28061 #, fuzzy
28062 msgid "List of Equations"
28063 msgstr "Фигура"
28064
28065 # src/ext_l10n.h:244
28066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
28067 #, fuzzy
28068 msgid "List of Footnotes"
28069 msgstr "Фигура"
28070
28071 # src/ext_l10n.h:244
28072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
28073 #, fuzzy
28074 msgid "List of Listings"
28075 msgstr "Фигура"
28076
28077 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28078 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28079 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
28081 #, fuzzy
28082 msgid "List of Indexes"
28083 msgstr "Списък на таблици"
28084
28085 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28086 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28087 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
28089 #, fuzzy
28090 msgid "List of Marginal notes"
28091 msgstr "Списък на таблици"
28092
28093 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28094 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28095 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
28097 #, fuzzy
28098 msgid "List of Notes"
28099 msgstr "Списък на таблици"
28100
28101 # src/ext_l10n.h:244
28102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
28103 #, fuzzy
28104 msgid "List of Citations"
28105 msgstr "Фигура"
28106
28107 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
28108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
28109 #, fuzzy
28110 msgid "Labels and References"
28111 msgstr "Достъпни препратки"
28112
28113 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28114 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28115 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
28117 #, fuzzy
28118 msgid "List of Branches"
28119 msgstr "Списък на таблици"
28120
28121 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28122 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28123 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
28125 #, fuzzy
28126 msgid "List of Changes"
28127 msgstr "Списък на таблици"
28128
28129 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
28130 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
28131 msgid ""
28132 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28133 "through LaTeX: "
28134 msgstr ""
28135
28136 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
28137 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
28138 msgid "Problematic filename for DVI"
28139 msgstr ""
28140
28141 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28142 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28143 msgid ""
28144 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28145 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28146 msgstr ""
28147
28148 # src/ext_l10n.h:186
28149 #: src/insets/Inset.cpp:88
28150 #, fuzzy
28151 msgid "Bibliography Entry"
28152 msgstr "Библиография"
28153
28154 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
28155 #: src/insets/Inset.cpp:91
28156 #, fuzzy
28157 msgid "TeX Code"
28158 msgstr "Тип(T):|#T"
28159
28160 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28161 #: src/insets/Inset.cpp:94
28162 #, fuzzy
28163 msgid "Float"
28164 msgstr "Формати"
28165
28166 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
28167 msgid "Box"
28168 msgstr ""
28169
28170 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28171 #: src/insets/Inset.cpp:111
28172 #, fuzzy
28173 msgid "Horizontal Space"
28174 msgstr "Вертикално разстояние"
28175
28176 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28177 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
28178 #, fuzzy
28179 msgid "Vertical Space"
28180 msgstr "Вертикално разстояние"
28181
28182 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28183 #: src/insets/Inset.cpp:115
28184 #, fuzzy
28185 msgid "Info"
28186 msgstr "Отмени"
28187
28188 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28189 #: src/insets/Inset.cpp:158
28190 #, fuzzy
28191 msgid "Horizontal Math Space"
28192 msgstr "Вертикално разстояние"
28193
28194 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28195 msgid "Keys must be unique!"
28196 msgstr ""
28197
28198 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28199 #, c-format
28200 msgid ""
28201 "The key %1$s already exists,\n"
28202 "it will be changed to %2$s."
28203 msgstr ""
28204
28205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
28206 #, c-format
28207 msgid ""
28208 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28209 "If you proceed, all of them will be opened."
28210 msgstr ""
28211
28212 # src/insets/insetbib.C:339
28213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
28214 #, fuzzy
28215 msgid "Open Databases?"
28216 msgstr "База данни:"
28217
28218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28219 msgid "&Proceed"
28220 msgstr ""
28221
28222 # src/insets/insetbib.C:240
28223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
28224 #, fuzzy
28225 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28226 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
28227
28228 # src/insets/insetbib.C:339
28229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
28230 #, fuzzy
28231 msgid "Databases:"
28232 msgstr "База данни:"
28233
28234 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28235 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28236 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28237 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28238 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
28240 #, fuzzy
28241 msgid "Style File:"
28242 msgstr "Затвори"
28243
28244 # src/ext_l10n.h:274
28245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
28246 #, fuzzy
28247 msgid "Lists:"
28248 msgstr "Списък"
28249
28250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
28251 msgid "included in TOC"
28252 msgstr ""
28253
28254 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
28255 msgid "Export Warning!"
28256 msgstr ""
28257
28258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
28259 msgid ""
28260 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28261 "BibTeX will be unable to find them."
28262 msgstr ""
28263
28264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
28265 msgid ""
28266 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28267 "BibTeX will be unable to find it."
28268 msgstr ""
28269
28270 # src/LColor.C:91
28271 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
28272 #, fuzzy
28273 msgid "simple frame"
28274 msgstr "рамка на inset"
28275
28276 # src/lyx.C:87
28277 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28278 #, fuzzy
28279 msgid "frameless"
28280 msgstr "Параметри(p)|#p"
28281
28282 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28283 msgid "simple frame, page breaks"
28284 msgstr ""
28285
28286 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28287 msgid "oval, thin"
28288 msgstr ""
28289
28290 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28291 msgid "oval, thick"
28292 msgstr ""
28293
28294 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28295 msgid "drop shadow"
28296 msgstr ""
28297
28298 # src/LColor.C:68
28299 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28300 #, fuzzy
28301 msgid "shaded background"
28302 msgstr "фон на бележка"
28303
28304 # src/bufferview_funcs.C:286
28305 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28306 #, fuzzy
28307 msgid "double frame"
28308 msgstr "Двойно"
28309
28310 # src/debug.C:100
28311 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
28312 #, c-format
28313 msgid "%1$s (%2$s)"
28314 msgstr "%1$s (%2$s)"
28315
28316 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
28317 #, c-format
28318 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28319 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28320
28321 # src/ext_l10n.h:217
28322 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
28323 #, fuzzy
28324 msgid "active"
28325 msgstr "Дата"
28326
28327 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
28328 msgid "non-active"
28329 msgstr ""
28330
28331 # src/debug.C:100
28332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
28333 #, fuzzy, c-format
28334 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28335 msgstr "Анализиране `"
28336
28337 # src/ext_l10n.h:441
28338 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
28339 #, fuzzy
28340 msgid "Branch: "
28341 msgstr "Френски"
28342
28343 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
28344 msgid "Branch (child only): "
28345 msgstr ""
28346
28347 # src/lyxfont.C:404
28348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
28349 #, fuzzy
28350 msgid "Branch (undefined): "
28351 msgstr "Подчертаване "
28352
28353 # src/ext_l10n.h:285
28354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
28355 #, fuzzy
28356 msgid "Undef: "
28357 msgstr "Препратка"
28358
28359 # src/ext_l10n.h:441
28360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
28361 #, fuzzy
28362 msgid "branch"
28363 msgstr "Френски"
28364
28365 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
28366 #, c-format
28367 msgid "Sub-%1$s"
28368 msgstr ""
28369
28370 # src/ext_l10n.h:186
28371 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
28372 #, fuzzy
28373 msgid "No bibliography defined!"
28374 msgstr "Библиография"
28375
28376 # src/LyXAction.C:190
28377 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
28378 #, fuzzy
28379 msgid "No citations selected!"
28380 msgstr "Към следваща грешка"
28381
28382 # src/ext_l10n.h:99
28383 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
28384 #, fuzzy
28385 msgid "not cited"
28386 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28387
28388 # src/LyXAction.C:167
28389 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28390 #, fuzzy
28391 msgid "LaTeX Command: "
28392 msgstr "Изпълни команда"
28393
28394 # src/LyXAction.C:167
28395 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
28396 #, fuzzy
28397 msgid "InsetCommand Error: "
28398 msgstr "Изпълни команда"
28399
28400 # src/LyXAction.C:167
28401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
28402 #, fuzzy
28403 msgid "Incompatible command name."
28404 msgstr "Изпълни команда"
28405
28406 # src/LyXAction.C:167
28407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
28408 #, fuzzy
28409 msgid "InsetCommandParams Error: "
28410 msgstr "Изпълни команда"
28411
28412 # src/LyXAction.C:167
28413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
28414 #, fuzzy
28415 msgid "InsetCommandParams: "
28416 msgstr "Изпълни команда"
28417
28418 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28419 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
28420 #, fuzzy
28421 msgid "Unknown parameter name: "
28422 msgstr " към избрания документ клас!"
28423
28424 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
28425 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28426 msgstr ""
28427
28428 # src/ext_l10n.h:78
28429 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
28430 #, fuzzy
28431 msgid "Uncodable characters"
28432 msgstr "Специален символ(S)|S"
28433
28434 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
28435 #, c-format
28436 msgid ""
28437 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28438 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28439 "%2$s."
28440 msgstr ""
28441
28442 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28443 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28444 #, fuzzy, c-format
28445 msgid "External template %1$s is not installed"
28446 msgstr "допълнителни опции"
28447
28448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
28450 #, fuzzy
28451 msgid "float: "
28452 msgstr "Формати"
28453
28454 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28455 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28456 #, fuzzy, c-format
28457 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28458 msgstr "Непознато действие"
28459
28460 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28461 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
28462 #, fuzzy
28463 msgid "float"
28464 msgstr "Формати"
28465
28466 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28467 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
28468 #, fuzzy
28469 msgid "subfloat: "
28470 msgstr "Формати"
28471
28472 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
28473 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
28474 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
28475 #, fuzzy
28476 msgid " (sideways)"
28477 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
28478
28479 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
28480 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28481 msgstr ""
28482
28483 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
28484 #, c-format
28485 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28486 msgstr ""
28487
28488 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28489 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28490 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28491 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
28492 #, fuzzy, c-format
28493 msgid "List of %1$s"
28494 msgstr "Списък на таблици"
28495
28496 # src/ext_l10n.h:246
28497 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
28498 #, fuzzy
28499 msgid "footnote"
28500 msgstr "Бел. под линия"
28501
28502 # src/support/filetools.C:469
28503 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
28504 #, fuzzy, c-format
28505 msgid ""
28506 "Could not copy the file\n"
28507 "%1$s\n"
28508 "into the temporary directory."
28509 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
28510
28511 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
28512 #, c-format
28513 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28514 msgstr ""
28515
28516 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
28517 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
28518 #, fuzzy, c-format
28519 msgid "Graphics file: %1$s"
28520 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
28521
28522 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
28523 msgid "www"
28524 msgstr ""
28525
28526 # src/ext_l10n.h:92
28527 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
28528 #, fuzzy
28529 msgid "file"
28530 msgstr "Включи файл(e)|e"
28531
28532 # src/debug.C:100
28533 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
28534 #, fuzzy, c-format
28535 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28536 msgstr "Анализиране `"
28537
28538 # src/insets/insetinclude.C:316
28539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
28540 msgid "Verbatim Input"
28541 msgstr "Неформатиран вход"
28542
28543 # src/insets/insetinclude.C:316
28544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
28545 #, fuzzy
28546 msgid "Verbatim Input*"
28547 msgstr "Неформатиран вход"
28548
28549 # src/ext_l10n.h:92
28550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
28551 #, fuzzy
28552 msgid "Include (excluded)"
28553 msgstr "Включи файл(e)|e"
28554
28555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
28556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
28557 msgid "Recursive input"
28558 msgstr ""
28559
28560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
28561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
28562 #, c-format
28563 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28564 msgstr ""
28565
28566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
28567 #, c-format
28568 msgid ""
28569 "Included file `%1$s'\n"
28570 "has textclass `%2$s'\n"
28571 "while parent file has textclass `%3$s'."
28572 msgstr ""
28573
28574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
28575 msgid "Different textclasses"
28576 msgstr ""
28577
28578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
28579 #, c-format
28580 msgid ""
28581 "Included file `%1$s'\n"
28582 "uses module `%2$s'\n"
28583 "which is not used in parent file."
28584 msgstr ""
28585
28586 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
28588 #, fuzzy
28589 msgid "Module not found"
28590 msgstr "Низът не е намерен!"
28591
28592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
28593 msgid "Unsupported Inclusion"
28594 msgstr ""
28595
28596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
28597 #, c-format
28598 msgid ""
28599 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28600 "Offending file:\n"
28601 "%1$s"
28602 msgstr ""
28603
28604 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28605 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28606 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28607 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
28608 #, fuzzy
28609 msgid "Index sorting failed"
28610 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28611
28612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
28613 #, c-format
28614 msgid ""
28615 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28616 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28617 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28618 "explained in the User Guide."
28619 msgstr ""
28620
28621 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28622 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
28623 #, fuzzy
28624 msgid "Index Entry"
28625 msgstr "Индекс запис"
28626
28627 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28628 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
28629 #, fuzzy
28630 msgid "unknown type!"
28631 msgstr "Непознато действие"
28632
28633 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28634 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
28635 #, fuzzy
28636 msgid "Unknown index type!"
28637 msgstr "Непознато действие"
28638
28639 # src/exporter.C:91
28640 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
28641 #, fuzzy
28642 msgid "All indexes"
28643 msgstr " във файл `"
28644
28645 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
28646 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
28647 #, fuzzy
28648 msgid "subindex"
28649 msgstr "Индекс"
28650
28651 # src/converter.C:166
28652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
28653 #, fuzzy, c-format
28654 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28655 msgstr "Липсва информация за показване на "
28656
28657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
28658 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28659 msgstr ""
28660
28661 # src/lyxfont.C:404
28662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
28663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
28664 #, fuzzy
28665 msgid "undefined"
28666 msgstr "Подчертаване "
28667
28668 # src/insets/insetbib.C:340
28669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
28670 #, fuzzy
28671 msgid "yes"
28672 msgstr "Стил: "
28673
28674 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
28676 #, fuzzy
28677 msgid "no"
28678 msgstr "Отмени"
28679
28680 # src/debug.C:44
28681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
28682 #, fuzzy
28683 msgid "No version control"
28684 msgstr "Система за контрол на версиите"
28685
28686 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
28688 #, fuzzy, c-format
28689 msgid "%1$s unknown"
28690 msgstr " оформление"
28691
28692 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
28693 msgid "Label names must be unique!"
28694 msgstr ""
28695
28696 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
28697 #, c-format
28698 msgid ""
28699 "The label %1$s already exists,\n"
28700 "it will be changed to %2$s."
28701 msgstr ""
28702
28703 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
28704 msgid "DUPLICATE: "
28705 msgstr ""
28706
28707 # src/mathed/math_forms.C:152
28708 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
28709 #, fuzzy
28710 msgid "Horizontal line"
28711 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28712
28713 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
28714 msgid "no more lstline delimiters available"
28715 msgstr ""
28716
28717 # src/LyXAction.C:250
28718 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
28719 #, fuzzy
28720 msgid "Running out of delimiters"
28721 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
28722
28723 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
28724 msgid ""
28725 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28726 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28727 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28728 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28729 "must investigate!"
28730 msgstr ""
28731
28732 # src/ext_l10n.h:78
28733 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
28734 #, fuzzy
28735 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28736 msgstr "Специален символ(S)|S"
28737
28738 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
28739 #, c-format
28740 msgid ""
28741 "The following characters in one of the program listings are\n"
28742 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28743 "%1$s."
28744 msgstr ""
28745
28746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28747 msgid "A value is expected."
28748 msgstr ""
28749
28750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28756 msgid "Unbalanced braces!"
28757 msgstr ""
28758
28759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28760 msgid "Please specify true or false."
28761 msgstr ""
28762
28763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28764 msgid "Only true or false is allowed."
28765 msgstr ""
28766
28767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28768 msgid "Please specify an integer value."
28769 msgstr ""
28770
28771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28772 msgid "An integer is expected."
28773 msgstr ""
28774
28775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28776 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28777 msgstr ""
28778
28779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28780 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28781 msgstr ""
28782
28783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28784 #, c-format
28785 msgid "Please specify one of %1$s."
28786 msgstr ""
28787
28788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28789 #, c-format
28790 msgid "Try one of %1$s."
28791 msgstr ""
28792
28793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28794 #, c-format
28795 msgid "I guess you mean %1$s."
28796 msgstr ""
28797
28798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28799 #, c-format
28800 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28801 msgstr ""
28802
28803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28804 #, c-format
28805 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28806 msgstr ""
28807
28808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28809 msgid ""
28810 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28811 msgstr ""
28812
28813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28814 msgid ""
28815 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28816 "trblTRBL"
28817 msgstr ""
28818
28819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28820 msgid ""
28821 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28822 "right, bottom left and top left corner."
28823 msgstr ""
28824
28825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28826 msgid "Enter something like \\color{white}"
28827 msgstr ""
28828
28829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28830 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28831 msgstr ""
28832
28833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28834 msgid "auto, last or a number"
28835 msgstr ""
28836
28837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28838 msgid ""
28839 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28840 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28841 "defining a listing inset)"
28842 msgstr ""
28843
28844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28845 msgid ""
28846 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28847 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28848 "a listing inset)"
28849 msgstr ""
28850
28851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28852 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28853 msgstr ""
28854
28855 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28857 #, fuzzy, c-format
28858 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28859 msgstr " към избрания документ клас!"
28860
28861 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28863 #, fuzzy, c-format
28864 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28865 msgstr " към избрания документ клас!"
28866
28867 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28869 #, fuzzy, c-format
28870 msgid "Parameter %1$s: "
28871 msgstr "Макрос: "
28872
28873 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28875 #, fuzzy, c-format
28876 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28877 msgstr " към избрания документ клас!"
28878
28879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28880 #, c-format
28881 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28882 msgstr ""
28883
28884 # src/lyx_gui_misc.C:430
28885 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28886 #, fuzzy
28887 msgid "New Page"
28888 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28889
28890 # src/lyx_gui_misc.C:430
28891 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28892 #, fuzzy
28893 msgid "Clear Page"
28894 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28895
28896 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28897 msgid "Clear Double Page"
28898 msgstr ""
28899
28900 # src/lyxfont.C:407
28901 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
28902 #, fuzzy
28903 msgid "Nom: "
28904 msgstr "Съществително "
28905
28906 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28907 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28908 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
28909 #, fuzzy
28910 msgid "Nomenclature Symbol: "
28911 msgstr "Конвертори"
28912
28913 # src/ext_l10n.h:223
28914 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
28915 #, fuzzy
28916 msgid "Description: "
28917 msgstr "Описание"
28918
28919 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28920 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28921 #, fuzzy
28922 msgid "Sorting: "
28923 msgstr "Формати"
28924
28925 # src/LColor.C:67
28926 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
28927 msgid "note"
28928 msgstr "бележка"
28929
28930 # src/ext_l10n.h:438
28931 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28932 #, fuzzy
28933 msgid "Phantom"
28934 msgstr "Есперанто"
28935
28936 # src/ext_l10n.h:438
28937 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28938 #, fuzzy
28939 msgid "HPhantom"
28940 msgstr "Есперанто"
28941
28942 # src/ext_l10n.h:438
28943 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28944 #, fuzzy
28945 msgid "VPhantom"
28946 msgstr "Есперанто"
28947
28948 # src/ext_l10n.h:438
28949 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
28950 #, fuzzy
28951 msgid "phantom"
28952 msgstr "Есперанто"
28953
28954 # src/ext_l10n.h:438
28955 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
28956 #, fuzzy
28957 msgid "hphantom"
28958 msgstr "Есперанто"
28959
28960 # src/ext_l10n.h:438
28961 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
28962 #, fuzzy
28963 msgid "vphantom"
28964 msgstr "Есперанто"
28965
28966 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
28967 msgid "elsewhere"
28968 msgstr ""
28969
28970 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
28971 msgid "BROKEN: "
28972 msgstr ""
28973
28974 # src/ext_l10n.h:285
28975 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28976 #, fuzzy
28977 msgid "Ref: "
28978 msgstr "Препратка"
28979
28980 # src/ext_l10n.h:191
28981 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28982 #, fuzzy
28983 msgid "Equation"
28984 msgstr "Заглавие"
28985
28986 # src/ext_l10n.h:285
28987 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28988 #, fuzzy
28989 msgid "EqRef: "
28990 msgstr "Препратка"
28991
28992 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
28993 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28994 #, fuzzy
28995 msgid "Page Number"
28996 msgstr "Номер на страница"
28997
28998 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
28999 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29000 #, fuzzy
29001 msgid "Page: "
29002 msgstr "Страници:"
29003
29004 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29005 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29006 #, fuzzy
29007 msgid "Textual Page Number"
29008 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29009
29010 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29011 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29012 #, fuzzy
29013 msgid "TextPage: "
29014 msgstr "Страници:"
29015
29016 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29017 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29018 #, fuzzy
29019 msgid "Standard+Textual Page"
29020 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29021
29022 # src/ext_l10n.h:285
29023 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29024 #, fuzzy
29025 msgid "Ref+Text: "
29026 msgstr "Препратка"
29027
29028 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29029 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
29030 #, fuzzy
29031 msgid "Formatted"
29032 msgstr "Формати"
29033
29034 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29035 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
29036 #, fuzzy
29037 msgid "Format: "
29038 msgstr "Формати"
29039
29040 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29041 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29042 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
29043 #, fuzzy
29044 msgid "Reference to Name"
29045 msgstr "Препратка"
29046
29047 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
29048 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
29049 #, fuzzy
29050 msgid "NameRef:"
29051 msgstr "Име:"
29052
29053 # src/ext_l10n.h:96
29054 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
29055 #, fuzzy
29056 msgid "subscript"
29057 msgstr "Индекс(u)|u"
29058
29059 # src/ext_l10n.h:95
29060 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
29061 #, fuzzy
29062 msgid "superscript"
29063 msgstr "Степен(S)|S"
29064
29065 # src/ext_l10n.h:99
29066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29067 #, fuzzy
29068 msgid "Protected Space"
29069 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29070
29071 # src/sp_form.C:86
29072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
29073 #, fuzzy
29074 msgid "Quad Space"
29075 msgstr "Замести"
29076
29077 # src/sp_form.C:86
29078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29079 #, fuzzy
29080 msgid "Double Quad Space"
29081 msgstr "Замести"
29082
29083 # src/sp_form.C:86
29084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29085 #, fuzzy
29086 msgid "Enspace"
29087 msgstr "Замести"
29088
29089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29090 msgid "Enskip"
29091 msgstr ""
29092
29093 # src/mathed/math_forms.C:152
29094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29095 #, fuzzy
29096 msgid "Protected Horizontal Fill"
29097 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29098
29099 # src/mathed/math_forms.C:152
29100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29101 #, fuzzy
29102 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29103 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29104
29105 # src/mathed/math_forms.C:152
29106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29107 #, fuzzy
29108 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29109 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29110
29111 # src/mathed/math_forms.C:152
29112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29113 #, fuzzy
29114 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29115 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29116
29117 # src/mathed/math_forms.C:152
29118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29119 #, fuzzy
29120 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29121 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29122
29123 # src/mathed/math_forms.C:152
29124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29125 #, fuzzy
29126 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29127 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29128
29129 # src/mathed/math_forms.C:152
29130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29131 #, fuzzy
29132 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29133 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29134
29135 # src/mathed/math_forms.C:152
29136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
29137 #, fuzzy, c-format
29138 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29139 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29140
29141 # src/ext_l10n.h:99
29142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
29143 #, fuzzy, c-format
29144 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29145 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29146
29147 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29148 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
29149 #, fuzzy
29150 msgid "Unknown TOC type"
29151 msgstr "Непознато действие"
29152
29153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4683
29154 msgid "Selection size should match clipboard content."
29155 msgstr ""
29156
29157 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
29158 msgid "wrap: "
29159 msgstr ""
29160
29161 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
29162 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
29163 #, fuzzy
29164 msgid "wrap"
29165 msgstr "Специален"
29166
29167 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29169 #, fuzzy
29170 msgid "Not shown."
29171 msgstr " оформление"
29172
29173 # src/insets/insetgraphics.C:227
29174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29175 msgid "Loading..."
29176 msgstr "Зареждане..."
29177
29178 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
29179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29180 #, fuzzy
29181 msgid "Converting to loadable format..."
29182 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
29183
29184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29185 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29186 msgstr ""
29187
29188 # src/insets/insetgraphics.C:227
29189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29190 #, fuzzy
29191 msgid "Scaling etc..."
29192 msgstr "Зареждане..."
29193
29194 # src/insets/figinset.C:1045
29195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29196 #, fuzzy
29197 msgid "Ready to display"
29198 msgstr "[не е показан]"
29199
29200 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29202 #, fuzzy
29203 msgid "No file found!"
29204 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29205
29206 # src/insets/insetgraphics.C:235
29207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29208 #, fuzzy
29209 msgid "Error converting to loadable format"
29210 msgstr "Грешка при конвертиране"
29211
29212 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29213 msgid "Error loading file into memory"
29214 msgstr ""
29215
29216 # src/insets/insetgraphics.C:235
29217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29218 #, fuzzy
29219 msgid "Error generating the pixmap"
29220 msgstr "Грешка при конвертиране"
29221
29222 # src/lyx_gui.C:347
29223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29224 #, fuzzy
29225 msgid "No image"
29226 msgstr "Без промяна"
29227
29228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29229 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29230 #, fuzzy
29231 msgid "Preview loading"
29232 msgstr "обърнато"
29233
29234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29235 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
29236 #, fuzzy
29237 msgid "Preview ready"
29238 msgstr "обърнато"
29239
29240 # src/lyx_cb.C:411
29241 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
29242 #, fuzzy
29243 msgid "Preview failed"
29244 msgstr "Автозаписът пропадна!"
29245
29246 #: src/lengthcommon.cpp:37
29247 msgid "cc[[unit of measure]]"
29248 msgstr ""
29249
29250 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
29251 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
29252 #: src/lengthcommon.cpp:37
29253 #, fuzzy
29254 msgid "dd"
29255 msgstr "Добави"
29256
29257 #: src/lengthcommon.cpp:37
29258 msgid "em"
29259 msgstr ""
29260
29261 # src/LColor.C:63
29262 #: src/lengthcommon.cpp:38
29263 #, fuzzy
29264 msgid "ex"
29265 msgstr "текст"
29266
29267 #: src/lengthcommon.cpp:38
29268 msgid "mu[[unit of measure]]"
29269 msgstr ""
29270
29271 #: src/lengthcommon.cpp:38
29272 msgid "pc"
29273 msgstr ""
29274
29275 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29276 #: src/lengthcommon.cpp:39
29277 #, fuzzy
29278 msgid "pt"
29279 msgstr "(&T)Отгоре"
29280
29281 #: src/lengthcommon.cpp:39
29282 msgid "sp"
29283 msgstr ""
29284
29285 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29286 #: src/lengthcommon.cpp:39
29287 #, fuzzy
29288 msgid "Text Width %"
29289 msgstr "Ширина на етикет"
29290
29291 # src/mathed/math_forms.C:140
29292 #: src/lengthcommon.cpp:40
29293 #, fuzzy
29294 msgid "Column Width %"
29295 msgstr "Колони "
29296
29297 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29298 #: src/lengthcommon.cpp:40
29299 #, fuzzy
29300 msgid "Page Width %"
29301 msgstr "Ширина на етикет"
29302
29303 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29304 #: src/lengthcommon.cpp:40
29305 #, fuzzy
29306 msgid "Line Width %"
29307 msgstr "Ширина на етикет"
29308
29309 # src/ext_l10n.h:209
29310 #: src/lengthcommon.cpp:41
29311 #, fuzzy
29312 msgid "Text Height %"
29313 msgstr "Авторски права"
29314
29315 # src/ext_l10n.h:209
29316 #: src/lengthcommon.cpp:41
29317 #, fuzzy
29318 msgid "Page Height %"
29319 msgstr "Авторски права"
29320
29321 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
29322 #: src/lyxfind.cpp:142
29323 #, fuzzy
29324 msgid "Search error"
29325 msgstr "Търси"
29326
29327 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29328 #: src/lyxfind.cpp:142
29329 #, fuzzy
29330 msgid "Search string is empty"
29331 msgstr "Полученият файл е празен"
29332
29333 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29334 #: src/lyxfind.cpp:376
29335 #, fuzzy
29336 msgid "String found."
29337 msgstr "Низът не е намерен!"
29338
29339 # src/lyxfr1.C:196
29340 #: src/lyxfind.cpp:378
29341 #, fuzzy
29342 msgid "String has been replaced."
29343 msgstr "1 низ беше заместен."
29344
29345 # src/lyxfr1.C:199
29346 #: src/lyxfind.cpp:381
29347 #, fuzzy, c-format
29348 msgid "%1$d strings have been replaced."
29349 msgstr " низа бяха заместени."
29350
29351 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29352 #: src/lyxfind.cpp:1255
29353 #, fuzzy
29354 msgid "Search text is empty!"
29355 msgstr "Полученият файл е празен"
29356
29357 #: src/lyxfind.cpp:1269
29358 msgid "Invalid regular expression!"
29359 msgstr ""
29360
29361 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29362 #: src/lyxfind.cpp:1274
29363 #, fuzzy
29364 msgid "Match not found!"
29365 msgstr "Низът не е намерен!"
29366
29367 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29368 #: src/lyxfind.cpp:1278
29369 #, fuzzy
29370 msgid "Match found!"
29371 msgstr "Низът не е намерен!"
29372
29373 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
29374 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
29375 #, fuzzy, c-format
29376 msgid " Macro: %1$s: "
29377 msgstr "Макрос: "
29378
29379 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
29380 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29381 #, c-format
29382 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29383 msgstr ""
29384
29385 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29386 #, c-format
29387 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29388 msgstr ""
29389
29390 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29391 #, c-format
29392 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29393 msgstr ""
29394
29395 # src/buffer.C:3331
29396 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
29397 #, fuzzy
29398 msgid "Cursor not in table"
29399 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29400
29401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
29402 msgid "Only one row"
29403 msgstr ""
29404
29405 # src/ext_l10n.h:75
29406 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
29407 #, fuzzy
29408 msgid "Only one column"
29409 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29410
29411 # src/text2.C:456
29412 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
29413 #, fuzzy
29414 msgid "No hline to delete"
29415 msgstr "Няма нищо за правене"
29416
29417 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
29418 msgid "No vline to delete"
29419 msgstr ""
29420
29421 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29422 #, c-format
29423 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29424 msgstr ""
29425
29426 # src/ext_l10n.h:127
29427 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
29428 #, fuzzy
29429 msgid "Bad math environment"
29430 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29431
29432 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
29433 msgid ""
29434 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29435 "Change the math formula type and try again."
29436 msgstr ""
29437
29438 # src/mathed/formula.C:929
29439 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
29440 #, fuzzy
29441 msgid "No number"
29442 msgstr "Номериране"
29443
29444 # src/mathed/formula.C:929
29445 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
29446 #, fuzzy
29447 msgid "Number"
29448 msgstr "Номериране"
29449
29450 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
29451 #, c-format
29452 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29453 msgstr ""
29454
29455 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
29456 #, c-format
29457 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29458 msgstr ""
29459
29460 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
29461 #, c-format
29462 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29463 msgstr ""
29464
29465 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
29466 msgid "create new math text environment ($...$)"
29467 msgstr ""
29468
29469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
29470 msgid "entered math text mode (textrm)"
29471 msgstr ""
29472
29473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
29474 msgid "Regular expression editor mode"
29475 msgstr ""
29476
29477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
29478 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29479 msgstr ""
29480
29481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
29482 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29483 msgstr ""
29484
29485 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29486 msgid "Standard[[mathref]]"
29487 msgstr ""
29488
29489 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
29490 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29491 #, fuzzy
29492 msgid "PrettyRef"
29493 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
29494
29495 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29496 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29497 #, fuzzy
29498 msgid "FormatRef: "
29499 msgstr "Формати"
29500
29501 # src/mathed/math_forms.C:152
29502 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29503 #, fuzzy, c-format
29504 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29505 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29506
29507 # src/mathed/math_forms.C:152
29508 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29509 #, fuzzy
29510 msgid "optional"
29511 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29512
29513 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
29514 msgid "TeX"
29515 msgstr "TeX"
29516
29517 # src/LColor.C:81
29518 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29519 #, fuzzy
29520 msgid "math macro"
29521 msgstr "фон на математика"
29522
29523 # src/lyxfunc.C:3185
29524 #: src/output.cpp:37
29525 #, fuzzy, c-format
29526 msgid ""
29527 "Could not open the specified document\n"
29528 "%1$s."
29529 msgstr "Неуспех при отварянето"
29530
29531 #: src/output_plaintext.cpp:136
29532 msgid "Abstract: "
29533 msgstr ""
29534
29535 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
29536 #: src/output_plaintext.cpp:148
29537 #, fuzzy
29538 msgid "References: "
29539 msgstr " Препратка: "
29540
29541 # src/debug.C:32
29542 #: src/support/debug.cpp:40
29543 #, fuzzy
29544 msgid "No debugging messages"
29545 msgstr "Няма Debug съобщения"
29546
29547 # src/debug.C:33
29548 #: src/support/debug.cpp:41
29549 msgid "General information"
29550 msgstr "Обща информация"
29551
29552 # src/debug.C:34
29553 #: src/support/debug.cpp:42
29554 msgid "Program initialisation"
29555 msgstr "Инсталиране на програмата"
29556
29557 # src/debug.C:35
29558 #: src/support/debug.cpp:43
29559 msgid "Keyboard events handling"
29560 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
29561
29562 # src/debug.C:36
29563 #: src/support/debug.cpp:44
29564 msgid "GUI handling"
29565 msgstr "GUI"
29566
29567 # src/debug.C:37
29568 #: src/support/debug.cpp:45
29569 #, fuzzy
29570 msgid "Lyxlex grammar parser"
29571 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
29572
29573 # src/debug.C:38
29574 #: src/support/debug.cpp:46
29575 msgid "Configuration files reading"
29576 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
29577
29578 # src/debug.C:39
29579 #: src/support/debug.cpp:47
29580 msgid "Custom keyboard definition"
29581 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
29582
29583 # src/debug.C:40
29584 #: src/support/debug.cpp:48
29585 msgid "LaTeX generation/execution"
29586 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
29587
29588 # src/debug.C:41
29589 #: src/support/debug.cpp:49
29590 msgid "Math editor"
29591 msgstr "Математически редактор"
29592
29593 # src/debug.C:42
29594 #: src/support/debug.cpp:50
29595 msgid "Font handling"
29596 msgstr "Шрифтове"
29597
29598 # src/debug.C:43
29599 #: src/support/debug.cpp:51
29600 msgid "Textclass files reading"
29601 msgstr "Четене на текстклас файлове"
29602
29603 # src/debug.C:44
29604 #: src/support/debug.cpp:52
29605 msgid "Version control"
29606 msgstr "Система за контрол на версиите"
29607
29608 # src/debug.C:45
29609 #: src/support/debug.cpp:53
29610 msgid "External control interface"
29611 msgstr "Външна контролна среда"
29612
29613 #: src/support/debug.cpp:54
29614 msgid "Undo/Redo mechanism"
29615 msgstr ""
29616
29617 # src/debug.C:47
29618 #: src/support/debug.cpp:55
29619 msgid "User commands"
29620 msgstr "Потребителски команди"
29621
29622 # src/debug.C:48
29623 #: src/support/debug.cpp:56
29624 #, fuzzy
29625 msgid "The LyX Lexer"
29626 msgstr "LyX Lexxer"
29627
29628 # src/debug.C:49
29629 #: src/support/debug.cpp:57
29630 msgid "Dependency information"
29631 msgstr "Информация за взаимовръзките"
29632
29633 # src/debug.C:50
29634 #: src/support/debug.cpp:58
29635 msgid "LyX Insets"
29636 msgstr "LyX добавки"
29637
29638 # src/debug.C:51
29639 #: src/support/debug.cpp:59
29640 msgid "Files used by LyX"
29641 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
29642
29643 #: src/support/debug.cpp:60
29644 msgid "Workarea events"
29645 msgstr ""
29646
29647 #: src/support/debug.cpp:61
29648 msgid "Insettext/tabular messages"
29649 msgstr ""
29650
29651 #: src/support/debug.cpp:62
29652 msgid "Graphics conversion and loading"
29653 msgstr ""
29654
29655 # src/LyXAction.C:263
29656 #: src/support/debug.cpp:63
29657 #, fuzzy
29658 msgid "Change tracking"
29659 msgstr "Смяна на език"
29660
29661 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29662 #: src/support/debug.cpp:64
29663 #, fuzzy
29664 msgid "External template/inset messages"
29665 msgstr "допълнителни опции"
29666
29667 #: src/support/debug.cpp:65
29668 msgid "RowPainter profiling"
29669 msgstr ""
29670
29671 # src/mathed/math_panel.C:128
29672 #: src/support/debug.cpp:66
29673 #, fuzzy
29674 msgid "Scrolling debugging"
29675 msgstr "Разстояние"
29676
29677 # src/LColor.C:81
29678 #: src/support/debug.cpp:67
29679 #, fuzzy
29680 msgid "Math macros"
29681 msgstr "фон на математика"
29682
29683 #: src/support/debug.cpp:68
29684 msgid "RTL/Bidi"
29685 msgstr ""
29686
29687 #: src/support/debug.cpp:69
29688 msgid "Locale/Internationalisation"
29689 msgstr ""
29690
29691 # src/ext_l10n.h:53
29692 #: src/support/debug.cpp:70
29693 #, fuzzy
29694 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29695 msgstr "като редове(L)|L"
29696
29697 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
29698 #: src/support/debug.cpp:71
29699 #, fuzzy
29700 msgid "Find and replace mechanism"
29701 msgstr "Търси и Замести"
29702
29703 # src/debug.C:52
29704 #: src/support/debug.cpp:72
29705 #, fuzzy
29706 msgid "Developers' general debug messages"
29707 msgstr "Всички Debug съобщения"
29708
29709 # src/debug.C:52
29710 #: src/support/debug.cpp:73
29711 msgid "All debugging messages"
29712 msgstr "Всички Debug съобщения"
29713
29714 # src/debug.C:100
29715 #: src/support/debug.cpp:152
29716 #, fuzzy, c-format
29717 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29718 msgstr "Анализиране `"
29719
29720 #: src/support/lstrings.cpp:1295
29721 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29722 msgstr "bg"
29723
29724 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29725 #: src/support/os_win32.cpp:444
29726 #, fuzzy
29727 msgid "System file not found"
29728 msgstr "Низът не е намерен!"
29729
29730 #: src/support/os_win32.cpp:445
29731 msgid ""
29732 "Unable to load shfolder.dll\n"
29733 "Please install."
29734 msgstr ""
29735
29736 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29737 #: src/support/os_win32.cpp:450
29738 #, fuzzy
29739 msgid "System function not found"
29740 msgstr "Низът не е намерен!"
29741
29742 #: src/support/os_win32.cpp:451
29743 msgid ""
29744 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29745 "Don't know how to proceed. Sorry."
29746 msgstr ""
29747
29748 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29749 #: src/support/userinfo.cpp:45
29750 #, fuzzy
29751 msgid "Unknown user"
29752 msgstr "Непознато действие"
29753
29754 # src/lyxrc.C:1819
29755 #, fuzzy
29756 #~ msgid ""
29757 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
29758 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
29759 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
29760 #~ msgstr ""
29761 #~ "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
29762 #~ "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е "
29763 #~ "името на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна "
29764 #~ "процедура."
29765
29766 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29767 #, fuzzy
29768 #~ msgid "LyX binary not found"
29769 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29770
29771 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29772 #, fuzzy
29773 #~ msgid "File not found"
29774 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29775
29776 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29777 #, fuzzy
29778 #~ msgid "Directory not found"
29779 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29780
29781 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
29782 #, fuzzy
29783 #~ msgid "Affilation:"
29784 #~ msgstr "Цитат"
29785
29786 # src/ext_l10n.h:271
29787 #, fuzzy
29788 #~ msgid "varGamma"
29789 #~ msgstr "Gamma"
29790
29791 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
29792 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
29793 #, fuzzy
29794 #~ msgid "varDelta"
29795 #~ msgstr "Delta"
29796
29797 # src/mathed/math_panel.C:134
29798 #, fuzzy
29799 #~ msgid "varTheta"
29800 #~ msgstr "vartheta"
29801
29802 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29803 #, fuzzy
29804 #~ msgid "varLambda"
29805 #~ msgstr "Lambda"
29806
29807 #, fuzzy
29808 #~ msgid "varXi"
29809 #~ msgstr "varpi"
29810
29811 #, fuzzy
29812 #~ msgid "varPi"
29813 #~ msgstr "varpi"
29814
29815 #, fuzzy
29816 #~ msgid "varSigma"
29817 #~ msgstr "varsigma"
29818
29819 #, fuzzy
29820 #~ msgid "varUpsilon"
29821 #~ msgstr "varepsilon"
29822
29823 #, fuzzy
29824 #~ msgid "varPhi"
29825 #~ msgstr "varphi"
29826
29827 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
29828 #, fuzzy
29829 #~ msgid "varPsi"
29830 #~ msgstr "Полета"
29831
29832 #, fuzzy
29833 #~ msgid "varOmega"
29834 #~ msgstr "Omega"
29835
29836 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29837 #, fuzzy
29838 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
29839 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29840
29841 # src/ext_l10n.h:202
29842 #, fuzzy
29843 #~ msgid "comment"
29844 #~ msgstr "Коментар"
29845
29846 # src/insets/inset.C:75
29847 #, fuzzy
29848 #~ msgid "greyedout"
29849 #~ msgstr "Отворен inset"
29850
29851 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
29852 #, fuzzy
29853 #~ msgid "Open Target...|O"
29854 #~ msgstr "Отвори(O)...|O"
29855
29856 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
29857 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
29858 #, fuzzy
29859 #~ msgid "&Use Defaults"
29860 #~ msgstr "Стандартно"
29861
29862 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
29863 #, fuzzy
29864 #~ msgid "&Use babel"
29865 #~ msgstr "Използвай include|#u"
29866
29867 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29868 #, fuzzy
29869 #~ msgid "&Global"
29870 #~ msgstr "(&G)Назад"
29871
29872 # src/LyXAction.C:354
29873 #, fuzzy
29874 #~ msgid "institutemark"
29875 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29876
29877 # src/LyXAction.C:354
29878 #, fuzzy
29879 #~ msgid "Flex:Institute"
29880 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29881
29882 # src/layout_forms.C:23
29883 #, fuzzy
29884 #~ msgid "Flex:E-Mail"
29885 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
29886
29887 # src/LColor.C:97
29888 #, fuzzy
29889 #~ msgid "tablenotemark"
29890 #~ msgstr "ред на таблица"
29891
29892 # src/ext_l10n.h:194
29893 #, fuzzy
29894 #~ msgid "chart"
29895 #~ msgstr "Глава"
29896
29897 # src/ext_l10n.h:187
29898 #, fuzzy
29899 #~ msgid "graph"
29900 #~ msgstr "Биография"
29901
29902 # src/LColor.C:67
29903 #, fuzzy
29904 #~ msgid "Bibnote"
29905 #~ msgstr "бележка"
29906
29907 # src/lyxfont.C:56
29908 #, fuzzy
29909 #~ msgid "Chemistry"
29910 #~ msgstr "Дребен"
29911
29912 # src/ext_l10n.h:194
29913 #, fuzzy
29914 #~ msgid "CRcat"
29915 #~ msgstr "Глава"
29916
29917 # src/LyXAction.C:354
29918 #, fuzzy
29919 #~ msgid "InstituteMark"
29920 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29921
29922 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
29923 #, fuzzy
29924 #~ msgid "Flex:Alert"
29925 #~ msgstr "Блок"
29926
29927 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29928 #, fuzzy
29929 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
29930 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29931
29932 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
29933 #, fuzzy
29934 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
29935 #~ msgstr "Ориентация"
29936
29937 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29938 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29939 #, fuzzy
29940 #~ msgid "Thanks Reference"
29941 #~ msgstr "Препратка"
29942
29943 # src/LyXAction.C:361
29944 #, fuzzy
29945 #~ msgid "Internet Address Reference"
29946 #~ msgstr "Вмъкни препратка"
29947
29948 # src/ext_l10n.h:242
29949 #, fuzzy
29950 #~ msgid "Name (First Name)"
29951 #~ msgstr "Малко име"
29952
29953 # src/ext_l10n.h:377
29954 #, fuzzy
29955 #~ msgid "Name (Surname)"
29956 #~ msgstr "Презиме"
29957
29958 # src/ext_l10n.h:246
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid "Titlenotemark"
29961 #~ msgstr "Бел. под линия"
29962
29963 # src/ext_l10n.h:175
29964 #, fuzzy
29965 #~ msgid "Authormark"
29966 #~ msgstr "Автор"
29967
29968 # src/ext_l10n.h:175
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "CorAuthormark"
29971 #~ msgstr "Автор"
29972
29973 # src/lyxfunc.C:1125
29974 #, fuzzy
29975 #~ msgid "Lowercase"
29976 #~ msgstr "overset"
29977
29978 # src/ext_l10n.h:6
29979 #, fuzzy
29980 #~ msgid "Inst"
29981 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
29982
29983 # src/LColor.C:67
29984 #, fuzzy
29985 #~ msgid "Sidenote"
29986 #~ msgstr "бележка"
29987
29988 # src/ext_l10n.h:83
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "Marginnote"
29991 #~ msgstr "Бележка в полето(M)|M"
29992
29993 # src/lyxfont.C:51
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid "AllCaps"
29996 #~ msgstr "Малки букви"
29997
29998 # src/lyxfont.C:51
29999 #, fuzzy
30000 #~ msgid "SmallCaps"
30001 #~ msgstr "Малки букви"
30002
30003 # src/ext_l10n.h:242
30004 #, fuzzy
30005 #~ msgid "Flex:Firstname"
30006 #~ msgstr "Малко име"
30007
30008 # src/form1.C:245
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "Flex:Fname"
30011 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30012
30013 # src/ext_l10n.h:377
30014 #, fuzzy
30015 #~ msgid "Flex:Surname"
30016 #~ msgstr "Презиме"
30017
30018 # src/form1.C:245
30019 #, fuzzy
30020 #~ msgid "Flex:Filename"
30021 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30022
30023 # src/ext_l10n.h:458
30024 #, fuzzy
30025 #~ msgid "Flex:Literal"
30026 #~ msgstr "Сръбски"
30027
30028 # src/LColor.C:75
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "Flex:Emph"
30031 #~ msgstr "акцент"
30032
30033 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30034 #, fuzzy
30035 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30036 #~ msgstr "(&F)Файл"
30037
30038 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30039 #, fuzzy
30040 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30041 #~ msgstr "Цитат"
30042
30043 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30044 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30045 #, fuzzy
30046 #~ msgid "Flex:Volume"
30047 #~ msgstr "Колони"
30048
30049 # src/ext_l10n.h:376
30050 #, fuzzy
30051 #~ msgid "Flex:Day"
30052 #~ msgstr "Обобщение"
30053
30054 # src/LColor.C:75
30055 #, fuzzy
30056 #~ msgid "Flex:Month"
30057 #~ msgstr "акцент"
30058
30059 # src/ext_l10n.h:376
30060 #, fuzzy
30061 #~ msgid "Flex:Year"
30062 #~ msgstr "Обобщение"
30063
30064 # src/mathed/formula.C:929
30065 #, fuzzy
30066 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30067 #~ msgstr "Номериране"
30068
30069 # src/LColor.C:75
30070 #, fuzzy
30071 #~ msgid "Flex:ISSN"
30072 #~ msgstr "акцент"
30073
30074 # src/LColor.C:75
30075 #, fuzzy
30076 #~ msgid "Flex:CODEN"
30077 #~ msgstr "акцент"
30078
30079 # src/ext_l10n.h:201
30080 #, fuzzy
30081 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30082 #~ msgstr "Код"
30083
30084 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30085 #, fuzzy
30086 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30087 #~ msgstr "Заглавие"
30088
30089 # src/ext_l10n.h:201
30090 #, fuzzy
30091 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30092 #~ msgstr "Код"
30093
30094 # src/LColor.C:75
30095 #, fuzzy
30096 #~ msgid "Flex:Code"
30097 #~ msgstr "акцент"
30098
30099 # src/LColor.C:75
30100 #, fuzzy
30101 #~ msgid "Flex:Dscr"
30102 #~ msgstr "акцент"
30103
30104 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30105 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30106 #, fuzzy
30107 #~ msgid "Flex:Keyword"
30108 #~ msgstr "Ключова дума"
30109
30110 # src/ext_l10n.h:377
30111 #, fuzzy
30112 #~ msgid "Flex:Orgname"
30113 #~ msgstr "Презиме"
30114
30115 # src/ext_l10n.h:364
30116 #, fuzzy
30117 #~ msgid "Flex:Street"
30118 #~ msgstr "Улица"
30119
30120 # src/LColor.C:75
30121 #, fuzzy
30122 #~ msgid "Flex:City"
30123 #~ msgstr "акцент"
30124
30125 # src/LColor.C:75
30126 #, fuzzy
30127 #~ msgid "Flex:State"
30128 #~ msgstr "акцент"
30129
30130 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30131 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30132 #, fuzzy
30133 #~ msgid "Flex:Postcode"
30134 #~ msgstr "Конвертори"
30135
30136 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
30137 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
30138 #, fuzzy
30139 #~ msgid "Flex:Country"
30140 #~ msgstr "Екстри"
30141
30142 # src/lyxfunc.C:1132
30143 #, fuzzy
30144 #~ msgid "Flex:Directory"
30145 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30146
30147 # src/LColor.C:75
30148 #, fuzzy
30149 #~ msgid "Flex:Email"
30150 #~ msgstr "акцент"
30151
30152 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30153 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30154 #, fuzzy
30155 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
30156 #~ msgstr "Ключова дума"
30157
30158 # src/ext_l10n.h:191
30159 #, fuzzy
30160 #~ msgid "Flex:KeyCap"
30161 #~ msgstr "Заглавие"
30162
30163 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30164 #, fuzzy
30165 #~ msgid "Flex"
30166 #~ msgstr "(&F)Файл"
30167
30168 # src/insets/insetfoot.C:32
30169 #, fuzzy
30170 #~ msgid "Foot"
30171 #~ msgstr "бел. под линия"
30172
30173 # src/ext_l10n.h:202
30174 #, fuzzy
30175 #~ msgid "Note:Comment"
30176 #~ msgstr "Коментар"
30177
30178 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30179 # src/insets/insetinfo.C:231
30180 #, fuzzy
30181 #~ msgid "Note:Note"
30182 #~ msgstr "Бележка"
30183
30184 # src/insets/inset.C:75
30185 #, fuzzy
30186 #~ msgid "Note:Greyedout"
30187 #~ msgstr "Отворен inset"
30188
30189 # src/layout_forms.C:33
30190 #, fuzzy
30191 #~ msgid "Box:Shaded"
30192 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
30193
30194 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
30195 #, fuzzy
30196 #~ msgid "Wrap"
30197 #~ msgstr "Специален"
30198
30199 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
30200 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
30201 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
30202 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
30203 #, fuzzy
30204 #~ msgid "Argument"
30205 #~ msgstr "Подравняване"
30206
30207 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30208 #, fuzzy
30209 #~ msgid "Info:menu"
30210 #~ msgstr "Редове"
30211
30212 # src/ext_l10n.h:375
30213 #, fuzzy
30214 #~ msgid "Info:shortcut"
30215 #~ msgstr "Подзаглавие"
30216
30217 # src/ext_l10n.h:375
30218 #, fuzzy
30219 #~ msgid "Info:shortcuts"
30220 #~ msgstr "Подзаглавие"
30221
30222 # src/LColor.C:97
30223 #, fuzzy
30224 #~ msgid "Braillebox"
30225 #~ msgstr "ред на таблица"
30226
30227 # src/LColor.C:67
30228 #, fuzzy
30229 #~ msgid "Flex:Endnote"
30230 #~ msgstr "бележка"
30231
30232 # src/lyxfont.C:51
30233 #, fuzzy
30234 #~ msgid "Flex:Initial"
30235 #~ msgstr "Курсив"
30236
30237 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
30238 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
30239 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
30240 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
30241 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
30242 #, fuzzy
30243 #~ msgid "Flex:Glosse"
30244 #~ msgstr "Затвори"
30245
30246 # src/ext_l10n.h:215
30247 #, fuzzy
30248 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
30249 #~ msgstr "Клиент"
30250
30251 # src/lyxfunc.C:1125
30252 #, fuzzy
30253 #~ msgid "Flex:Expression"
30254 #~ msgstr "LyX версия "
30255
30256 # src/insets/insetfloat.C:150
30257 #, fuzzy
30258 #~ msgid "Flex:Concepts"
30259 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30260
30261 # src/debug.C:42
30262 #, fuzzy
30263 #~ msgid "Flex:Meaning"
30264 #~ msgstr "Шрифтове"
30265
30266 # src/lyxfont.C:407
30267 #, fuzzy
30268 #~ msgid "Flex:Noun"
30269 #~ msgstr "Съществително "
30270
30271 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "Noweb literate programming"
30274 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30275
30276 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30277 #, fuzzy
30278 #~ msgid "Sweave Options"
30279 #~ msgstr "допълнителни опции"
30280
30281 # src/lyxfunc.C:1125
30282 #, fuzzy
30283 #~ msgid "S/R expression"
30284 #~ msgstr "LyX версия "
30285
30286 # src/ext_l10n.h:452
30287 #~ msgid "Norsk"
30288 #~ msgstr "???"
30289
30290 # src/ext_l10n.h:452
30291 #, fuzzy
30292 #~ msgid "Nynorsk"
30293 #~ msgstr "???"
30294
30295 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
30296 #, fuzzy
30297 #~ msgid "master document[[scope]]"
30298 #~ msgstr "Запазване на документа?"
30299
30300 # src/ext_l10n.h:263
30301 #, fuzzy
30302 #~ msgid "Keywordsr"
30303 #~ msgstr "Ключови дума"
30304
30305 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30306 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30307 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30308 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30309 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30310 #, fuzzy
30311 #~ msgid "&Ok"
30312 #~ msgstr "&OK"
30313
30314 # src/buffer.C:323
30315 #, fuzzy
30316 #~ msgid "Current paragraph"
30317 #~ msgstr "Един абзац назад"
30318
30319 # src/buffer.C:323
30320 #, fuzzy
30321 #~ msgid "Current &paragraph"
30322 #~ msgstr "Един абзац назад"
30323
30324 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
30325 #, fuzzy
30326 #~ msgid "A&vailable indices:"
30327 #~ msgstr "Достъпни препратки"
30328
30329 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
30330 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
30331 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
30332 #, fuzzy
30333 #~ msgid "Width:"
30334 #~ msgstr "Ширина"
30335
30336 # src/ext_l10n.h:438
30337 #, fuzzy
30338 #~ msgid "Vert. Phantom"
30339 #~ msgstr "Есперанто"
30340
30341 # src/LColor.C:92
30342 #, fuzzy
30343 #~ msgid "Error "
30344 #~ msgstr "грешка"
30345
30346 # src/exporter.C:91
30347 #, fuzzy
30348 #~ msgid "All indices"
30349 #~ msgstr " във файл `"
30350
30351 # src/ext_l10n.h:215
30352 #, fuzzy
30353 #~ msgid "Cust&om:"
30354 #~ msgstr "Клиент"
30355
30356 # src/lyx_cb.C:263
30357 #, fuzzy
30358 #~ msgid ""
30359 #~ "The specified document\n"
30360 #~ "%1$s\n"
30361 #~ "could not be read."
30362 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30363
30364 # src/lyxfunc.C:3185
30365 #, fuzzy
30366 #~ msgid "Could not read document"
30367 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30368
30369 # src/ext_l10n.h:191
30370 #, fuzzy
30371 #~ msgid "&Keep it"
30372 #~ msgstr "Заглавие"
30373
30374 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30375 #, fuzzy
30376 #~ msgid "Cannot view URL"
30377 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
30378
30379 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30380 # src/insets/insetbib.C:211
30381 #, fuzzy
30382 #~ msgid "Label"
30383 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30384
30385 # src/ext_l10n.h:259
30386 #, fuzzy
30387 #~ msgid "Invisible"
30388 #~ msgstr "Игнорирай"
30389
30390 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
30391 #, fuzzy
30392 #~ msgid "Screen &DPI:"
30393 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
30394
30395 # src/LyXAction.C:354
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid "CharStyle:Institute"
30398 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30399
30400 # src/ext_l10n.h:242
30401 #, fuzzy
30402 #~ msgid "Element:Firstname"
30403 #~ msgstr "Малко име"
30404
30405 # src/LColor.C:75
30406 #, fuzzy
30407 #~ msgid "Element:Fname"
30408 #~ msgstr "акцент"
30409
30410 # src/form1.C:245
30411 #, fuzzy
30412 #~ msgid "Element:Filename"
30413 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30414
30415 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30416 #, fuzzy
30417 #~ msgid "Element:Citation-number"
30418 #~ msgstr "Цитат"
30419
30420 # src/mathed/formula.C:929
30421 #, fuzzy
30422 #~ msgid "Element:Issue-number"
30423 #~ msgstr "Номериране"
30424
30425 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30426 #, fuzzy
30427 #~ msgid "Element:SS-Title"
30428 #~ msgstr "Заглавие"
30429
30430 # src/ext_l10n.h:201
30431 #, fuzzy
30432 #~ msgid "Element:CCC-Code"
30433 #~ msgstr "Код"
30434
30435 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30436 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30437 #, fuzzy
30438 #~ msgid "Element:Postcode"
30439 #~ msgstr "Конвертори"
30440
30441 # src/lyxfunc.C:1132
30442 #, fuzzy
30443 #~ msgid "Element:Directory"
30444 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30445
30446 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30447 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30448 #, fuzzy
30449 #~ msgid "Element:KeyCombo"
30450 #~ msgstr "Ключова дума"
30451
30452 # src/insets/insetbib.C:340
30453 #, fuzzy
30454 #~ msgid "CharStyle"
30455 #~ msgstr "Стил: "
30456
30457 # src/LColor.C:67
30458 #, fuzzy
30459 #~ msgid "Custom:Endnote"
30460 #~ msgstr "бележка"
30461
30462 # src/LyXAction.C:354
30463 #, fuzzy
30464 #~ msgid "CharStyle:Initial"
30465 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30466
30467 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
30468 #, fuzzy
30469 #~ msgid "Middle|d"
30470 #~ msgstr "(&M)В средата"
30471
30472 # src/LColor.C:82
30473 #, fuzzy
30474 #~ msgid "caption frame"
30475 #~ msgstr "рамка на математика"
30476
30477 # src/LColor.C:96
30478 #~ msgid "top/bottom line"
30479 #~ msgstr "горен/долен ред"
30480
30481 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30482 #, fuzzy
30483 #~ msgid "FrmtRef: "
30484 #~ msgstr "Формати"
30485
30486 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30487 #, fuzzy
30488 #~ msgid "ColorUi"
30489 #~ msgstr "Цветове"
30490
30491 # src/ext_l10n.h:453
30492 #, fuzzy
30493 #~ msgid "Publisher ID"
30494 #~ msgstr "Полски"
30495
30496 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30497 #, fuzzy
30498 #~ msgid "Options"
30499 #~ msgstr "Опции"
30500
30501 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30502 #, fuzzy
30503 #~ msgid "Find LyX Text"
30504 #~ msgstr "Залепи"
30505
30506 # src/form1.C:290
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "&Replace with..."
30509 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
30510
30511 # src/LColor.C:63
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Ne&xt"
30514 #~ msgstr "текст"
30515
30516 # src/lyx_gui.C:347
30517 #, fuzzy
30518 #~ msgid "Pre&vious"
30519 #~ msgstr "Без промяна"
30520
30521 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
30522 #, fuzzy
30523 #~ msgid "&Keep case"
30524 #~ msgstr "избор на страници"
30525
30526 # src/form1.C:286
30527 #, fuzzy
30528 #~ msgid "&Find..."
30529 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30530
30531 # src/LColor.C:63
30532 #, fuzzy
30533 #~ msgid "&Next"
30534 #~ msgstr "текст"
30535
30536 # src/lyx_gui.C:347
30537 #, fuzzy
30538 #~ msgid "&Previous"
30539 #~ msgstr "Без промяна"
30540
30541 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30542 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30543 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30544 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30545 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30546 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "&Advanced"
30549 #~ msgstr "(&C)Отказ"
30550
30551 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "TheoremTemplate"
30554 #~ msgstr "Шаблони"
30555
30556 # src/ext_l10n.h:387
30557 #, fuzzy
30558 #~ msgid "Theorem #:"
30559 #~ msgstr "Теорема"
30560
30561 # src/ext_l10n.h:271
30562 #, fuzzy
30563 #~ msgid "Lemma #:"
30564 #~ msgstr "Лема"
30565
30566 # src/ext_l10n.h:320
30567 #, fuzzy
30568 #~ msgid "Proposition #:"
30569 #~ msgstr "Допускане"
30570
30571 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30572 # src/insets/insetinfo.C:231
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "Conjecture #:"
30575 #~ msgstr "Бележка"
30576
30577 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30578 #, fuzzy
30579 #~ msgid "Criterion #:"
30580 #~ msgstr "Цитат"
30581
30582 # src/ext_l10n.h:238
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "Fact #:"
30585 #~ msgstr "Факт"
30586
30587 # src/ext_l10n.h:221
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "Definition #:"
30590 #~ msgstr "Дефиниция"
30591
30592 # src/ext_l10n.h:232
30593 #, fuzzy
30594 #~ msgid "Example #:"
30595 #~ msgstr "Пример"
30596
30597 # src/ext_l10n.h:205
30598 #, fuzzy
30599 #~ msgid "Condition #:"
30600 #~ msgstr "Условие"
30601
30602 # src/ext_l10n.h:316
30603 #, fuzzy
30604 #~ msgid "Problem #:"
30605 #~ msgstr "Проблем"
30606
30607 # src/ext_l10n.h:234
30608 #, fuzzy
30609 #~ msgid "Exercise #:"
30610 #~ msgstr "Упражнение"
30611
30612 # src/ext_l10n.h:271
30613 #, fuzzy
30614 #~ msgid "Remark #:"
30615 #~ msgstr "Лема"
30616
30617 # src/LyXAction.C:263
30618 #, fuzzy
30619 #~ msgid "Claim #:"
30620 #~ msgstr "Смяна на език"
30621
30622 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30623 # src/insets/insetinfo.C:231
30624 #, fuzzy
30625 #~ msgid "Note #:"
30626 #~ msgstr "Бележка"
30627
30628 # src/form1.C:165
30629 #, fuzzy
30630 #~ msgid "Notation #:"
30631 #~ msgstr "Ротация"
30632
30633 # src/LyXAction.C:263
30634 #, fuzzy
30635 #~ msgid "Case #:"
30636 #~ msgstr "Смяна на език"
30637
30638 # src/ext_l10n.h:246
30639 #~ msgid "Footernote"
30640 #~ msgstr "Бел. под линия"
30641
30642 # src/ext_l10n.h:33
30643 #, fuzzy
30644 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
30645 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
30646
30647 # src/buffer.C:536
30648 #, fuzzy
30649 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30650 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
30651
30652 # src/lyxrc.C:1970
30653 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
30654 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
30655
30656 # src/lyx_cb.C:263
30657 #, fuzzy
30658 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30659 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30660
30661 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30662 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30663 #, fuzzy
30664 #~ msgid "Any &word"
30665 #~ msgstr "Ключова дума"
30666
30667 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30668 #, fuzzy
30669 #~ msgid "Thin space"
30670 #~ msgstr "Средно разстояние"
30671
30672 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30673 #, fuzzy
30674 #~ msgid "Medium space"
30675 #~ msgstr "Средно разстояние"
30676
30677 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30678 #, fuzzy
30679 #~ msgid "Thick space"
30680 #~ msgstr "Средно разстояние"
30681
30682 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30683 #, fuzzy
30684 #~ msgid "Negative thin space"
30685 #~ msgstr "Средно разстояние"
30686
30687 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30688 #, fuzzy
30689 #~ msgid "Negative medium space"
30690 #~ msgstr "Средно разстояние"
30691
30692 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30693 #, fuzzy
30694 #~ msgid "Negative thick space"
30695 #~ msgstr "Средно разстояние"
30696
30697 # src/mathed/math_panel.C:128
30698 #, fuzzy
30699 #~ msgid "Inter-word space"
30700 #~ msgstr "Разстояние"
30701
30702 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid "Date format"
30705 #~ msgstr "Формат на датата"
30706
30707 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30708 #, fuzzy
30709 #~ msgid "Unknown buffer info"
30710 #~ msgstr "Непознато действие"
30711
30712 # src/sp_form.C:86
30713 #, fuzzy
30714 #~ msgid "QQuad Space"
30715 #~ msgstr "Замести"
30716
30717 # src/ext_l10n.h:376
30718 #, fuzzy
30719 #~ msgid "&Dummy"
30720 #~ msgstr "Обобщение"
30721
30722 # src/form1.C:286
30723 #, fuzzy
30724 #~ msgid "F&ind:"
30725 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30726
30727 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
30728 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "D&elete"
30731 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
30732
30733 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
30734 #, fuzzy
30735 #~ msgid "&Default language:"
30736 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
30737
30738 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
30739 #, fuzzy
30740 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30741 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
30742
30743 # src/LyXAction.C:167
30744 #, fuzzy
30745 #~ msgid "&BibTeX command:"
30746 #~ msgstr "Изпълни команда"
30747
30748 # src/lyx_cb.C:675
30749 #, fuzzy
30750 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30751 #~ msgstr "LaTeX увод"
30752
30753 # src/LyXAction.C:167
30754 #, fuzzy
30755 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30756 #~ msgstr "Изпълни команда"
30757
30758 # src/lyxrc.C:1863
30759 #, fuzzy
30760 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30761 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30762
30763 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
30764 #, fuzzy
30765 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30766 #~ msgstr "Правопис"
30767
30768 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
30769 #, fuzzy
30770 #~ msgid "Use input encod&ing"
30771 #~ msgstr "Използнай input|#i"
30772
30773 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30774 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30775 #, fuzzy
30776 #~ msgid "Jump to the label"
30777 #~ msgstr "Към препратка"
30778
30779 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
30780 #, fuzzy
30781 #~ msgid "Listing settings"
30782 #~ msgstr "Език"
30783
30784 # src/ext_l10n.h:95
30785 #, fuzzy
30786 #~ msgid "Anschrift:"
30787 #~ msgstr "Степен(S)|S"
30788
30789 # src/ext_l10n.h:252
30790 #, fuzzy
30791 #~ msgid "Absender:"
30792 #~ msgstr "Заглавие"
30793
30794 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
30795 #, fuzzy
30796 #~ msgid "Vorwahl:"
30797 #~ msgstr "Нормален"
30798
30799 # src/ext_l10n.h:384
30800 #, fuzzy
30801 #~ msgid "Telefon:"
30802 #~ msgstr "Телефон"
30803
30804 # src/ext_l10n.h:217
30805 #, fuzzy
30806 #~ msgid "Datum:"
30807 #~ msgstr "Дата"
30808
30809 # src/LColor.C:55
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid "Anrede:"
30812 #~ msgstr "червен"
30813
30814 # src/ext_l10n.h:171
30815 #, fuzzy
30816 #~ msgid "Anlage(n):"
30817 #~ msgstr "Подравняване"
30818
30819 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30820 #, fuzzy
30821 #~ msgid "Verteiler:"
30822 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30823
30824 # src/ext_l10n.h:252
30825 #, fuzzy
30826 #~ msgid "LangHeader"
30827 #~ msgstr "Заглавие"
30828
30829 # src/ext_l10n.h:270
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid "Language Header:"
30832 #~ msgstr "Заглавие"
30833
30834 # src/layout_forms.C:64
30835 #, fuzzy
30836 #~ msgid "Language:"
30837 #~ msgstr "Език:"
30838
30839 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
30840 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
30841 #, fuzzy
30842 #~ msgid "LastLanguage"
30843 #~ msgstr "Език"
30844
30845 # src/layout_forms.C:64
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "Last Language:"
30848 #~ msgstr "Език:"
30849
30850 # src/ext_l10n.h:246
30851 #, fuzzy
30852 #~ msgid "LangFooter"
30853 #~ msgstr "Бел. под линия"
30854
30855 # src/ext_l10n.h:170
30856 #, fuzzy
30857 #~ msgid "End"
30858 #~ msgstr "И"
30859
30860 # src/LColor.C:63
30861 #, fuzzy
30862 #~ msgid "Text:"
30863 #~ msgstr "текст"
30864
30865 # src/ext_l10n.h:362
30866 #, fuzzy
30867 #~ msgid "Strasse"
30868 #~ msgstr "Държава"
30869
30870 # src/ext_l10n.h:362
30871 #, fuzzy
30872 #~ msgid "Strasse:"
30873 #~ msgstr "Държава"
30874
30875 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30876 #, fuzzy
30877 #~ msgid "Land"
30878 #~ msgstr "пейзаж"
30879
30880 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "Land:"
30883 #~ msgstr "пейзаж"
30884
30885 # src/ext_l10n.h:166
30886 #, fuzzy
30887 #~ msgid "RetourAdresse:"
30888 #~ msgstr "Адрес"
30889
30890 # src/bufferview_funcs.C:267
30891 #, fuzzy
30892 #~ msgid "Konto"
30893 #~ msgstr "Шрифт:"
30894
30895 # src/bufferview_funcs.C:267
30896 #, fuzzy
30897 #~ msgid "Konto:"
30898 #~ msgstr "Шрифт:"
30899
30900 # src/ext_l10n.h:166
30901 #, fuzzy
30902 #~ msgid "Adresse:"
30903 #~ msgstr "Адрес"
30904
30905 # src/ext_l10n.h:171
30906 #, fuzzy
30907 #~ msgid "Anlagen:"
30908 #~ msgstr "Подравняване"
30909
30910 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30911 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "Computer"
30914 #~ msgstr "Копия"
30915
30916 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30917 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30918 #, fuzzy
30919 #~ msgid "Computer:"
30920 #~ msgstr "Копия"
30921
30922 # src/ext_l10n.h:344
30923 #, fuzzy
30924 #~ msgid "EmptySection"
30925 #~ msgstr "Раздел"
30926
30927 # src/ext_l10n.h:344
30928 #, fuzzy
30929 #~ msgid "Empty Section"
30930 #~ msgstr "Раздел"
30931
30932 # src/LColor.C:64
30933 #, fuzzy
30934 #~ msgid "CloseSection"
30935 #~ msgstr "избор"
30936
30937 # src/LColor.C:64
30938 #, fuzzy
30939 #~ msgid "Close Section"
30940 #~ msgstr "избор"
30941
30942 # src/ext_l10n.h:6
30943 #, fuzzy
30944 #~ msgid "Insert|n"
30945 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
30946
30947 # src/ext_l10n.h:8
30948 #, fuzzy
30949 #~ msgid "View DVI"
30950 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
30951
30952 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
30953 #, fuzzy
30954 #~ msgid "Update DVI"
30955 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
30956
30957 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30958 #, fuzzy
30959 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
30960 #~ msgstr "Няма повече бележки"
30961
30962 # src/sp_form.C:93
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
30965 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30966
30967 # src/sp_form.C:93
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
30970 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30971
30972 # src/lyxrc.C:1863
30973 #~ msgid ""
30974 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
30975 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30976
30977 # src/lyxrc.C:1849
30978 #, fuzzy
30979 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
30980 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
30981
30982 # src/lyxrc.C:1853
30983 #, fuzzy
30984 #~ msgid ""
30985 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
30986 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
30987 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
30988 #~ msgstr ""
30989 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
30990 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
30991 #~ "може да не работи с всички речници."
30992
30993 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
30994 #, fuzzy
30995 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
30996 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
30997
30998 # src/ext_l10n.h:186
30999 #, fuzzy
31000 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31001 #~ msgstr "Библиография"
31002
31003 # src/insets/insetbib.C:219
31004 #, fuzzy
31005 #~ msgid "Branch Settings"
31006 #~ msgstr "Библ. перо"
31007
31008 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
31009 #~ msgid "Length"
31010 #~ msgstr "Дължина"
31011
31012 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31013 #, fuzzy
31014 #~ msgid "TeX Code Settings"
31015 #~ msgstr "допълнителни опции"
31016
31017 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31018 #, fuzzy
31019 #~ msgid "Float Settings"
31020 #~ msgstr "Опции"
31021
31022 # src/LColor.C:78
31023 #, fuzzy
31024 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31025 #~ msgstr "ред на министраница"
31026
31027 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31028 #, fuzzy
31029 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31030 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31031
31032 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31033 #, fuzzy
31034 #~ msgid "ispell"
31035 #~ msgstr "Клетка"
31036
31037 #~ msgid "*.pws"
31038 #~ msgstr "*.pws"
31039
31040 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31041 #~ msgid "*.ispell"
31042 #~ msgstr "*.ispell"
31043
31044 # src/spellchecker.C:717
31045 #, fuzzy
31046 #~ msgid "Spellchecker error"
31047 #~ msgstr "Правопис"
31048
31049 # src/spellchecker.C:971
31050 #, fuzzy
31051 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31052 #~ msgstr ""
31053 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31054 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31055
31056 # src/spellchecker.C:971
31057 #, fuzzy
31058 #~ msgid ""
31059 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31060 #~ "Maybe it has been killed."
31061 #~ msgstr ""
31062 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31063 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31064
31065 # src/spellchecker.C:971
31066 #, fuzzy
31067 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
31068 #~ msgstr ""
31069 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31070 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31071
31072 # src/spellchecker.C:971
31073 #, fuzzy
31074 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31075 #~ msgstr ""
31076 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31077 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31078
31079 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
31080 #, fuzzy
31081 #~ msgid "No Table of contents"
31082 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
31083
31084 # src/insets/inset.C:75
31085 #~ msgid "Opened inset"
31086 #~ msgstr "Отворен inset"
31087
31088 # src/insets/insetfloat.C:150
31089 #, fuzzy
31090 #~ msgid "Opened Box Inset"
31091 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31092
31093 # src/insets/insetfloat.C:150
31094 #, fuzzy
31095 #~ msgid "Opened Branch Inset"
31096 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31097
31098 # src/insets/insetfloat.C:150
31099 #, fuzzy
31100 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31101 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31102
31103 # src/insets/insetert.C:59
31104 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31105 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
31106
31107 # src/insets/insettext.C:478
31108 #, fuzzy
31109 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31110 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31111
31112 # src/insets/insetfloat.C:150
31113 #~ msgid "Opened Float Inset"
31114 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31115
31116 # src/insets/insetfoot.C:49
31117 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31118 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
31119
31120 # src/insets/insetfloat.C:150
31121 #, fuzzy
31122 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31123 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31124
31125 # src/insets/insetmarginal.C:50
31126 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31127 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
31128
31129 # src/insets/insetfloat.C:150
31130 #, fuzzy
31131 #~ msgid "Opened Note Inset"
31132 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31133
31134 # src/insets/insetfloat.C:150
31135 #, fuzzy
31136 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31137 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31138
31139 # src/LyXAction.C:240
31140 #, fuzzy
31141 #~ msgid "Opened table"
31142 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
31143
31144 # src/insets/insettext.C:478
31145 #~ msgid "Opened Text Inset"
31146 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31147
31148 # src/insets/insetfloat.C:150
31149 #, fuzzy
31150 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31151 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31152
31153 # src/ext_l10n.h:217
31154 #, fuzzy
31155 #~ msgid "Latex"
31156 #~ msgstr "Дата"
31157
31158 # src/LyXAction.C:223
31159 #, fuzzy
31160 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31161 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
31162
31163 # src/LyXAction.C:208
31164 #, fuzzy
31165 #~ msgid "Toggle Label|L"
31166 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31167
31168 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31169 #, fuzzy
31170 #~ msgid "No file open!"
31171 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31172
31173 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
31174 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
31175 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
31176 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
31177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
31178 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
31179 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
31180 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
31181 #, fuzzy
31182 #~ msgid "B&rowse..."
31183 #~ msgstr "Търси..."
31184
31185 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
31186 #, fuzzy
31187 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31188 #~ msgstr "Брой копия за печат"
31189
31190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31191 #, fuzzy
31192 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31193 #~ msgstr "Sans Serif"
31194
31195 # src/LColor.C:63
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid "Ne&w"
31198 #~ msgstr "текст"
31199
31200 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31201 #, fuzzy
31202 #~ msgid "Append Parameter"
31203 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31204
31205 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31206 #, fuzzy
31207 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31208 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31209
31210 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31211 #, fuzzy
31212 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31213 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31214
31215 # src/insets/insetfloat.C:150
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31218 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31219
31220 # src/ext_l10n.h:244
31221 #, fuzzy
31222 #~ msgid "figure"
31223 #~ msgstr "Фигура"
31224
31225 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31226 #, fuzzy
31227 #~ msgid "table"
31228 #~ msgstr "Дълга таблица"
31229
31230 # src/ext_l10n.h:169
31231 #, fuzzy
31232 #~ msgid "algorithm"
31233 #~ msgstr "Aлгоритъм"
31234
31235 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31236 #, fuzzy
31237 #~ msgid "tableau"
31238 #~ msgstr "Дълга таблица"
31239
31240 # src/ext_l10n.h:263
31241 #, fuzzy
31242 #~ msgid "keywords"
31243 #~ msgstr "Ключови дума"
31244
31245 # src/ext_l10n.h:143
31246 #~ msgid "FAQ|F"
31247 #~ msgstr "FAQ|F"
31248
31249 # src/ext_l10n.h:144
31250 #~ msgid "Table of Contents|a"
31251 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
31252
31253 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31254 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31255 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31256 # src/insets/insettoc.C:22
31257 #, fuzzy
31258 #~ msgid "Slidecontents"
31259 #~ msgstr "Съдържание"
31260
31261 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31262 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31263 #, fuzzy
31264 #~ msgid "Progress Contents"
31265 #~ msgstr "Конвертори"
31266
31267 # src/ext_l10n.h:423
31268 #~ msgid "American"
31269 #~ msgstr "Американски"
31270
31271 # src/ext_l10n.h:425
31272 #~ msgid "Austrian"
31273 #~ msgstr "Австрийски"
31274
31275 # src/ext_l10n.h:429
31276 #~ msgid "British"
31277 #~ msgstr "Британски"
31278
31279 # src/ext_l10n.h:430
31280 #~ msgid "Canadian"
31281 #~ msgstr "Канадски"
31282
31283 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
31284 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
31285 #, fuzzy
31286 #~ msgid "Reference\t"
31287 #~ msgstr "Препратка"
31288
31289 # src/ext_l10n.h:163
31290 #, fuzzy
31291 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31292 #~ msgstr "Адреси"
31293
31294 # src/ext_l10n.h:163
31295 #, fuzzy
31296 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
31297 #~ msgstr "Адреси"
31298
31299 # src/ext_l10n.h:166
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
31302 #~ msgstr "Адрес"
31303
31304 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31305 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31306 #, fuzzy
31307 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
31308 #~ msgstr "Конвертори"
31309
31310 # src/ext_l10n.h:95
31311 #, fuzzy
31312 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
31313 #~ msgstr "Степен(S)|S"
31314
31315 # src/ext_l10n.h:362
31316 #, fuzzy
31317 #~ msgid "Stadt:"
31318 #~ msgstr "Държава"
31319
31320 # src/ext_l10n.h:133
31321 #, fuzzy
31322 #~ msgid "LaTeX default"
31323 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31324
31325 # src/debug.C:46
31326 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
31327 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
31328
31329 # src/insets/insettext.C:970
31330 #, fuzzy
31331 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
31332 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
31333
31334 # src/lyx_cb.C:263
31335 #, fuzzy
31336 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31337 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31338
31339 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Class not found"
31342 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
31343
31344 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
31345 #, fuzzy
31346 #~ msgid "Changed Layout"
31347 #~ msgstr "Оформление на абзац"
31348
31349 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31350 #, fuzzy
31351 #~ msgid "Unknown layout"
31352 #~ msgstr "Непознато действие"
31353
31354 # src/insets/insetfloat.C:150
31355 #, fuzzy
31356 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
31357 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31358
31359 # src/LyXAction.C:236
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "Display image in LyX"
31362 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
31363
31364 # src/insets/figinset.C:1045
31365 #, fuzzy
31366 #~ msgid "Screen display"
31367 #~ msgstr "[не е показан]"
31368
31369 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
31370 #, fuzzy
31371 #~ msgid "Monochrome"
31372 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
31373
31374 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31375 #, fuzzy
31376 #~ msgid "Grayscale"
31377 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
31378
31379 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31380 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31381 #, fuzzy
31382 #~ msgid "&Display:"
31383 #~ msgstr "Графика"
31384
31385 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
31386 #, fuzzy
31387 #~ msgid "Sca&le:"
31388 #~ msgstr "Специален"
31389
31390 # src/insets/figinset.C:1045
31391 #, fuzzy
31392 #~ msgid "Scr&een Display:"
31393 #~ msgstr "[не е показан]"
31394
31395 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
31396 #, fuzzy
31397 #~ msgid "Do not display"
31398 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
31399
31400 # src/support/getUserName.C:13
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "Unknown Info: "
31403 #~ msgstr "непозната"
31404
31405 # src/converter.C:166
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
31408 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
31409
31410 # src/lyx_gui_misc.C:430
31411 #, fuzzy
31412 #~ msgid "<- C&lear"
31413 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31414
31415 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
31416 #, fuzzy
31417 #~ msgid "A&pply"
31418 #~ msgstr "(&A)Установи"
31419
31420 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid "Add"
31423 #~ msgstr "(&A)Добави"
31424
31425 # src/ext_l10n.h:242
31426 #, fuzzy
31427 #~ msgid "E&mbed"
31428 #~ msgstr "Малко име"
31429
31430 # src/lyx.C:90
31431 #, fuzzy
31432 #~ msgid "&Edit File..."
31433 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
31434
31435 # src/LyXAction.C:153
31436 #, fuzzy
31437 #~ msgid "LyX View"
31438 #~ msgstr "Изглед"
31439
31440 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
31441 #, fuzzy
31442 #~ msgid "&Center"
31443 #~ msgstr "Центринан"
31444
31445 # src/LyXAction.C:208
31446 #, fuzzy
31447 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31448 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31449
31450 # src/lyxfunc.C:3185
31451 #, fuzzy
31452 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
31453 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31454
31455 # src/lyx_gui_misc.C:430
31456 #, fuzzy
31457 #~ msgid "Clear"
31458 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31459
31460 # src/buffer.C:3331
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid "Failed to read embedded files"
31463 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31464
31465 # src/buffer.C:3331
31466 #, fuzzy
31467 #~ msgid " writing embedded files."
31468 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31469
31470 # src/buffer.C:3331
31471 #, fuzzy
31472 #~ msgid " could not write embedded files!"
31473 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31474
31475 # src/LyXAction.C:185
31476 #, fuzzy
31477 #~ msgid "Failed to extract file"
31478 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
31479
31480 # src/buffer.C:534
31481 #, fuzzy
31482 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31483 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31484
31485 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31486 #, fuzzy
31487 #~ msgid "Copy file failure"
31488 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
31489
31490 # src/buffer.C:3331
31491 #, fuzzy
31492 #~ msgid "Failed to embed file"
31493 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31494
31495 # src/buffer.C:534
31496 #, fuzzy
31497 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
31498 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31499
31500 # src/buffer.C:3331
31501 #, fuzzy
31502 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
31503 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31504
31505 # src/buffer.C:3331
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "Failed to open file"
31508 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31509
31510 # src/ext_l10n.h:92
31511 #, fuzzy
31512 #~ msgid "Sync file failure"
31513 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
31514
31515 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
31516 #, fuzzy
31517 #~ msgid "Packing all files"
31518 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
31519
31520 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31521 #, fuzzy
31522 #~ msgid "Failed to write file"
31523 #~ msgstr "Машинопис"
31524
31525 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "Save failure"
31528 #~ msgstr "Път за архивни копия"
31529
31530 # src/buffer.C:3331
31531 #, fuzzy
31532 #~ msgid "Extra embedded file"
31533 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31534
31535 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31536 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31537 #, fuzzy
31538 #~ msgid " (auto)"
31539 #~ msgstr "Стандартно"
31540
31541 # src/ext_l10n.h:61
31542 #, fuzzy
31543 #~ msgid "Error setting multicolumn"
31544 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
31545
31546 # src/sp_form.C:86
31547 #, fuzzy
31548 #~ msgid "Enspace|E"
31549 #~ msgstr "Замести"
31550
31551 # src/lyx_cb.C:263
31552 #, fuzzy
31553 #~ msgid "Document could not be read"
31554 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31555
31556 # src/LyXAction.C:167
31557 #, fuzzy
31558 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
31559 #~ msgstr "Изпълни команда"
31560
31561 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
31562 #, fuzzy
31563 #~ msgid "Properties...|P"
31564 #~ msgstr "Настройки"
31565
31566 # src/LColor.C:97
31567 #, fuzzy
31568 #~ msgid "New Line|e"
31569 #~ msgstr "ред на таблица"
31570
31571 # src/ext_l10n.h:100
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid "Line Break|B"
31574 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31575
31576 # src/ext_l10n.h:100
31577 #, fuzzy
31578 #~ msgid "line break"
31579 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31580
31581 # src/ext_l10n.h:130
31582 #, fuzzy
31583 #~ msgid "Save this document in bundled format"
31584 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
31585
31586 # src/ext_l10n.h:274
31587 #, fuzzy
31588 #~ msgid "Links"
31589 #~ msgstr "Списък"
31590
31591 # src/mathed/math_forms.C:152
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31594 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
31595
31596 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
31597 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
31598 #, fuzzy
31599 #~ msgid "Swap Rows|S"
31600 #~ msgstr "Редове"
31601
31602 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31603 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31604 #, fuzzy
31605 #~ msgid "Swap Columns|w"
31606 #~ msgstr "Колони"
31607
31608 # src/ext_l10n.h:364
31609 #, fuzzy
31610 #~ msgid "true"
31611 #~ msgstr "Улица"
31612
31613 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31614 #, fuzzy
31615 #~ msgid "false"
31616 #~ msgstr "Залепи"
31617
31618 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31619 #, fuzzy
31620 #~ msgid "&float"
31621 #~ msgstr "Формати"
31622
31623 # src/ext_l10n.h:351
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "S&ubfigure"
31626 #~ msgstr "Подпис"
31627
31628 # src/ext_l10n.h:191
31629 #, fuzzy
31630 #~ msgid "Ca&ption:"
31631 #~ msgstr "Заглавие"
31632
31633 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
31634 #, fuzzy
31635 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31636 #~ msgstr "Използнай input|#i"
31637
31638 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
31639 #, fuzzy
31640 #~ msgid "&Shaded"
31641 #~ msgstr "Запази"
31642
31643 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "Paper Size"
31646 #~ msgstr "размер на хартията"
31647
31648 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31649 #, fuzzy
31650 #~ msgid "&Colors"
31651 #~ msgstr "Цветове"
31652
31653 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31654 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31655 #, fuzzy
31656 #~ msgid "C&opiers"
31657 #~ msgstr "Копия"
31658
31659 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31660 #, fuzzy
31661 #~ msgid "&File formats"
31662 #~ msgstr "Формати"
31663
31664 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31665 #, fuzzy
31666 #~ msgid "F&ormat:"
31667 #~ msgstr "Формати"
31668
31669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
31670 #, fuzzy
31671 #~ msgid "&GUI name:"
31672 #~ msgstr "GUI име|#G"
31673
31674 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31675 #, fuzzy
31676 #~ msgid "External Applications"
31677 #~ msgstr "допълнителни опции"
31678
31679 # src/ext_l10n.h:320
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31682 #~ msgstr "Допускане"
31683
31684 # src/ext_l10n.h:320
31685 #, fuzzy
31686 #~ msgid "Save/restore window position"
31687 #~ msgstr "Допускане"
31688
31689 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31690 #, fuzzy
31691 #~ msgid " every"
31692 #~ msgstr "обърнато"
31693
31694 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
31695 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
31696 #, fuzzy
31697 #~ msgid "&URL:"
31698 #~ msgstr "URL"
31699
31700 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
31701 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
31702 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
31703
31704 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
31705 #, fuzzy
31706 #~ msgid "Default (outer)"
31707 #~ msgstr "Стандартен път"
31708
31709 # src/bufferview_funcs.C:289
31710 #, fuzzy
31711 #~ msgid "Outer"
31712 #~ msgstr "Друго ("
31713
31714 # src/ext_l10n.h:371
31715 #, fuzzy
31716 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
31717 #~ msgstr "Подраздел"
31718
31719 # src/ext_l10n.h:371
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
31722 #~ msgstr "Подраздел"
31723
31724 # src/ext_l10n.h:371
31725 #, fuzzy
31726 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
31727 #~ msgstr "Подраздел"
31728
31729 # src/ext_l10n.h:369
31730 #, fuzzy
31731 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
31732 #~ msgstr "Подабзац"
31733
31734 # src/ext_l10n.h:373
31735 #, fuzzy
31736 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
31737 #~ msgstr "Под-подраздел"
31738
31739 # src/ext_l10n.h:371
31740 #, fuzzy
31741 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
31742 #~ msgstr "Подраздел"
31743
31744 # src/ext_l10n.h:371
31745 #, fuzzy
31746 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
31747 #~ msgstr "Подраздел"
31748
31749 # src/ext_l10n.h:371
31750 #, fuzzy
31751 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
31752 #~ msgstr "Подраздел"
31753
31754 # src/ext_l10n.h:371
31755 #, fuzzy
31756 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
31757 #~ msgstr "Подраздел"
31758
31759 # src/ext_l10n.h:369
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
31762 #~ msgstr "Подабзац"
31763
31764 # src/ext_l10n.h:373
31765 #, fuzzy
31766 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
31767 #~ msgstr "Под-подраздел"
31768
31769 # src/ext_l10n.h:373
31770 #, fuzzy
31771 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
31772 #~ msgstr "Под-подраздел"
31773
31774 # src/ext_l10n.h:369
31775 #, fuzzy
31776 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31777 #~ msgstr "Подабзац"
31778
31779 # src/ext_l10n.h:369
31780 #, fuzzy
31781 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
31782 #~ msgstr "Подабзац"
31783
31784 # src/ext_l10n.h:373
31785 #, fuzzy
31786 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
31787 #~ msgstr "Под-подраздел"
31788
31789 # src/ext_l10n.h:373
31790 #, fuzzy
31791 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
31792 #~ msgstr "Под-подраздел"
31793
31794 # src/ext_l10n.h:451
31795 #~ msgid "Magyar"
31796 #~ msgstr "Унгарски"
31797
31798 # src/ext_l10n.h:459
31799 #~ msgid "Serbo-Croatian"
31800 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
31801
31802 # src/lyx.C:87
31803 #, fuzzy
31804 #~ msgid "Framed|F"
31805 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31806
31807 # src/layout_forms.C:33
31808 #, fuzzy
31809 #~ msgid "Shaded|S"
31810 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
31811
31812 # src/LyXAction.C:261
31813 #, fuzzy
31814 #~ msgid "Insert URL"
31815 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
31816
31817 # src/buffer.C:546
31818 #, fuzzy
31819 #~ msgid "Can't load document class"
31820 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
31821
31822 # src/buffer.C:534
31823 #, fuzzy
31824 #~ msgid ""
31825 #~ "The document could not be converted\n"
31826 #~ "into the document class %1$s."
31827 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31828
31829 # src/LyXAction.C:149
31830 #, fuzzy
31831 #~ msgid "&Switch to document"
31832 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
31833
31834 # src/lyxfunc.C:3185
31835 #, fuzzy
31836 #~ msgid ""
31837 #~ "Could not open the specified document\n"
31838 #~ "%1$s\n"
31839 #~ "due to the error: %2$s"
31840 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31841
31842 # src/mathed/math_panel.C:116
31843 #, fuzzy
31844 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31845 #~ msgstr "Разделител"
31846
31847 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
31848 #, fuzzy
31849 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31850 #~ msgstr "LyX: Индекс"
31851
31852 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31853 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31854 #, fuzzy
31855 #~ msgid "Copiers"
31856 #~ msgstr "Копия"
31857
31858 # src/LColor.C:78
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "Text Wrap Settings"
31861 #~ msgstr "ред на министраница"
31862
31863 # src/lyxfont.C:47
31864 #, fuzzy
31865 #~ msgid "Boxed"
31866 #~ msgstr "Удебелен"
31867
31868 # src/bufferview_funcs.C:286
31869 #, fuzzy
31870 #~ msgid "ovalbox"
31871 #~ msgstr "Двойно"
31872
31873 # src/bufferview_funcs.C:286
31874 #, fuzzy
31875 #~ msgid "Ovalbox"
31876 #~ msgstr "Двойно"
31877
31878 # src/bufferview_funcs.C:286
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid "Doublebox"
31881 #~ msgstr "Двойно"
31882
31883 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "Unknown inset name: "
31886 #~ msgstr "Непознато действие"
31887
31888 # src/debug.C:34
31889 #, fuzzy
31890 #~ msgid "Program Listing "
31891 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
31892
31893 # src/lyx.C:87
31894 #, fuzzy
31895 #~ msgid "Framed"
31896 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31897
31898 # src/insets/inseturl.C:32
31899 #~ msgid "Url: "
31900 #~ msgstr "Url: "
31901
31902 # src/insets/inseturl.C:34
31903 #~ msgid "HtmlUrl: "
31904 #~ msgstr "HtmlUrl: "
31905
31906 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31907 #, fuzzy
31908 #~ msgid "%1$d words in selection."
31909 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31910
31911 # src/lyxfunc.C:3185
31912 #, fuzzy
31913 #~ msgid "%1$d words in document."
31914 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31915
31916 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31917 #, fuzzy
31918 #~ msgid "One word in selection."
31919 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31920
31921 # src/lyxfunc.C:2761
31922 #, fuzzy
31923 #~ msgid "One word in document."
31924 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
31925
31926 # src/ext_l10n.h:263
31927 #, fuzzy
31928 #~ msgid "Count words"
31929 #~ msgstr "Ключови дума"
31930
31931 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
31932 #, fuzzy
31933 #~ msgid "Encoding error"
31934 #~ msgstr "Кодировка"
31935
31936 # src/ext_l10n.h:311
31937 #, fuzzy
31938 #~ msgid "Placeholders"
31939 #~ msgstr "Таблица"
31940
31941 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
31942 #, fuzzy
31943 #~ msgid "&Right"
31944 #~ msgstr "Десен"
31945
31946 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31947 #, fuzzy
31948 #~ msgid "Case."
31949 #~ msgstr "Залепи"
31950
31951 # src/ext_l10n.h:371
31952 #, fuzzy
31953 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
31954 #~ msgstr "Подраздел"
31955
31956 # src/ext_l10n.h:369
31957 #, fuzzy
31958 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
31959 #~ msgstr "Подабзац"
31960
31961 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
31962 #, fuzzy
31963 #~ msgid "&Load"
31964 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
31965
31966 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31967 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31968 #, fuzzy
31969 #~ msgid "Co&pies:"
31970 #~ msgstr "Копия"
31971
31972 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
31973 #, fuzzy
31974 #~ msgid "Printer &name:"
31975 #~ msgstr "Принтер"
31976
31977 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31978 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31979 #, fuzzy
31980 #~ msgid "Columns "
31981 #~ msgstr "Колони"
31982
31983 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31984 #, fuzzy
31985 #~ msgid "Overprint "
31986 #~ msgstr "Опции"
31987
31988 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31989 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31990 #, fuzzy
31991 #~ msgid "Conjecture "
31992 #~ msgstr "Конвертори"
31993
31994 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
31995 #, fuzzy
31996 #~ msgid "Font st&yle:"
31997 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
31998
31999 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32000 #, fuzzy
32001 #~ msgid "Part "
32002 #~ msgstr "Залепи"
32003
32004 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
32005 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
32006 #, fuzzy
32007 #~ msgid "columns "
32008 #~ msgstr "Колони"
32009
32010 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
32011 #, fuzzy
32012 #~ msgid "overprint "
32013 #~ msgstr "(&P)Печат"
32014
32015 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32016 #, fuzzy
32017 #~ msgid "overlayarea"
32018 #~ msgstr "обърнато"
32019
32020 # src/ext_l10n.h:320
32021 #, fuzzy
32022 #~ msgid "Corollary_"
32023 #~ msgstr "Допускане"
32024
32025 # src/ext_l10n.h:221
32026 #, fuzzy
32027 #~ msgid "Definition. "
32028 #~ msgstr "Дефиниция"
32029
32030 # src/ext_l10n.h:232
32031 #, fuzzy
32032 #~ msgid "Example. "
32033 #~ msgstr "Пример"
32034
32035 # src/ext_l10n.h:238
32036 #, fuzzy
32037 #~ msgid "Fact. "
32038 #~ msgstr "Факт"
32039
32040 # src/ext_l10n.h:318
32041 #, fuzzy
32042 #~ msgid "Proof. "
32043 #~ msgstr "Доказателство"
32044
32045 # src/LColor.C:67
32046 #, fuzzy
32047 #~ msgid "note: "
32048 #~ msgstr "бележка"
32049
32050 # src/ext_l10n.h:140
32051 #, fuzzy
32052 #~ msgid "&Extended Chars"
32053 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
32054
32055 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
32056 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
32057 #, fuzzy
32058 #~ msgid "default"
32059 #~ msgstr "Стандартно"
32060
32061 # src/ext_l10n.h:202
32062 #, fuzzy
32063 #~ msgid "common"
32064 #~ msgstr "Коментар"
32065
32066 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32067 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32068 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32069 # src/insets/insettoc.C:22
32070 #, fuzzy
32071 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32072 #~ msgstr "Съдържание"
32073
32074 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
32075 #, fuzzy
32076 #~ msgid "Toc"
32077 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
32078
32079 # src/ext_l10n.h:144
32080 #, fuzzy
32081 #~ msgid "Table of Contents|T"
32082 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
32083
32084 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
32085 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
32086 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
32087 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
32088 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
32089 #, fuzzy
32090 #~ msgid "OK"
32091 #~ msgstr "&OK"
32092
32093 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32094 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32095 #, fuzzy
32096 #~ msgid "Chinese"
32097 #~ msgstr "Копия"
32098
32099 # src/ext_l10n.h:132
32100 #, fuzzy
32101 #~ msgid "Upper"
32102 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
32103
32104 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32105 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32106 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32107 # src/insets/insettoc.C:22
32108 #, fuzzy
32109 #~ msgid "Table of contents"
32110 #~ msgstr "Съдържание"
32111
32112 # src/insets/insettheorem.C:68
32113 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32114 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
32115
32116 # src/lyxfont.C:415
32117 #, fuzzy
32118 #~ msgid "Number style"
32119 #~ msgstr " Номер "
32120
32121 # src/ext_l10n.h:61
32122 #, fuzzy
32123 #~ msgid "Error closing file"
32124 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
32125
32126 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
32127 #, fuzzy
32128 #~ msgid "block "
32129 #~ msgstr "Блок"
32130
32131 # src/ext_l10n.h:191
32132 #, fuzzy
32133 #~ msgid "&Caption"
32134 #~ msgstr "Заглавие"
32135
32136 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
32137 # src/insets/insetbib.C:211
32138 #, fuzzy
32139 #~ msgid "&Label"
32140 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
32141
32142 # src/ext_l10n.h:191
32143 #, fuzzy
32144 #~ msgid "A Label for the caption"
32145 #~ msgstr "Заглавие"
32146
32147 # src/ext_l10n.h:398
32148 #, fuzzy
32149 #~ msgid "D&own"
32150 #~ msgstr "Град"
32151
32152 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32153 #, fuzzy
32154 #~ msgid "Upd&ate"
32155 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
32156
32157 # src/ext_l10n.h:371
32158 #, fuzzy
32159 #~ msgid "SubSection"
32160 #~ msgstr "Подраздел"
32161
32162 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32163 #, fuzzy
32164 #~ msgid "Unknown toc list"
32165 #~ msgstr "Непознато действие"
32166
32167 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32168 #, fuzzy
32169 #~ msgid "Glossary|G"
32170 #~ msgstr "(&G)Назад"
32171
32172 # src/LyXAction.C:248
32173 #, fuzzy
32174 #~ msgid "Insert glossary entry"
32175 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
32176
32177 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32178 #, fuzzy
32179 #~ msgid "Glo"
32180 #~ msgstr "(&G)Назад"
32181
32182 # src/LyXAction.C:219
32183 #, fuzzy
32184 #~ msgid "Set math font"
32185 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32186
32187 # src/ext_l10n.h:47
32188 #, fuzzy
32189 #~ msgid "Math Panel|l"
32190 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32191
32192 # src/ext_l10n.h:47
32193 #, fuzzy
32194 #~ msgid "Math Panel|P"
32195 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32196
32197 # src/mathed/math_panel.C:383
32198 #, fuzzy
32199 #~ msgid "Show math panel"
32200 #~ msgstr "Матем. символи"
32201
32202 # src/LyXAction.C:219
32203 #, fuzzy
32204 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32205 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32206
32207 # src/LyXAction.C:219
32208 #, fuzzy
32209 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32210 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32211
32212 # src/mathed/math_panel.C:383
32213 #, fuzzy
32214 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32215 #~ msgstr "Матем. символи"
32216
32217 # src/buffer.C:534
32218 #, fuzzy
32219 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32220 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32221
32222 # src/LyXAction.C:250
32223 #, fuzzy
32224 #~ msgid "Insert math delimiters"
32225 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
32226
32227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32228 #, fuzzy
32229 #~ msgid "E&xtra options"
32230 #~ msgstr "допълнителни опции"
32231
32232 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
32233 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
32234 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
32235 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
32236 #, fuzzy
32237 #~ msgid "Alig&nment:"
32238 #~ msgstr "Подравняване"
32239
32240 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
32241 #, fuzzy
32242 #~ msgid "&From:"
32243 #~ msgstr "От(F)|#F"
32244
32245 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32246 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32247 #, fuzzy
32248 #~ msgid "&Converters"
32249 #~ msgstr "Конвертори"
32250
32251 # src/lyxrc.C:1747
32252 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32253 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
32254
32255 # src/lyxrc.C:1751
32256 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32257 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
32258
32259 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
32260 #, fuzzy
32261 #~ msgid "PrettyRef: "
32262 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
32263
32264 # src/lyxfunc.C:2761
32265 #~ msgid "Opening child document "
32266 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32267
32268 # src/insets/insetfloat.C:150
32269 #, fuzzy
32270 #~ msgid "Special Insets|S"
32271 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
32272
32273 # src/ext_l10n.h:6
32274 #, fuzzy
32275 #~ msgid "Insets|n"
32276 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"