]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
installer: update MiKTeX
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 16:00+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 18:27+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/lyxfunc.C:1125
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 #, fuzzy
20 msgid "Version"
21 msgstr "LyX версия "
22
23 # src/debug.C:44
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 #, fuzzy
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Система за контрол на версиите"
28
29 # src/credits.C:72
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Credits"
33
34 # src/ext_l10n.h:209
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Авторски права"
39
40 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
41 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "(&C)Затвори"
59
60 # src/ext_l10n.h:186
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 #, fuzzy
63 msgid "The bibliography key"
64 msgstr "Библиография"
65
66 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
68 #, fuzzy
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
71
72 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
73 # src/insets/insetbib.C:211
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
76 #, fuzzy
77 msgid "&Label:"
78 msgstr "Етикет(L):|#L"
79
80 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
82 #, fuzzy
83 msgid "&Key:"
84 msgstr "Ключ"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
87 #, fuzzy
88 msgid "Citation Style"
89 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
92 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
93 msgstr ""
94
95 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
97 #, fuzzy
98 msgid "&Default (numerical)"
99 msgstr "Стандартен път"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
102 msgid ""
103 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
104 "parameters in document class options."
105 msgstr ""
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
108 msgid "&Natbib"
109 msgstr ""
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
112 #, fuzzy
113 msgid "Natbib &style:"
114 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 msgstr ""
127
128 # src/ext_l10n.h:186
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
130 #, fuzzy
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "Библиография"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr ""
138
139 # src/ext_l10n.h:186
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
141 #, fuzzy
142 msgid "Bibliography generation"
143 msgstr "Библиография"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr ""
149
150 # src/lyxfunc.C:3215
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 #, fuzzy
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Изберете "
155
156 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
160 #, fuzzy
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "Опции"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr ""
168
169 # src/insets/insetbib.C:339
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 #, fuzzy
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "База данни:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
176 msgid "Scan for new databases and styles"
177 msgstr ""
178
179 # src/form1.C:249
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #, fuzzy
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Нов прочит"
185
186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #, fuzzy
200 msgid "&Browse..."
201 msgstr "Търси..."
202
203 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
205 #, fuzzy
206 msgid "Enter BibTeX database name"
207 msgstr "Достъпни клавиши"
208
209 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
211 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
212 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
213 #: src/CutAndPaste.cpp:345
214 msgid "&Add"
215 msgstr "(&A)Добави"
216
217 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
218 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
219 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
220 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
223 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
224 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
225 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
228 msgid "Cancel"
229 msgstr "Отказ"
230
231 # src/LyXAction.C:393
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
233 #, fuzzy
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Превключване на TeX стил"
236
237 # src/insets/insetbib.C:340
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
239 #, fuzzy
240 msgid "St&yle"
241 msgstr "Стил: "
242
243 # src/lyxfunc.C:3128
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
245 #, fuzzy
246 msgid "Choose a style file"
247 msgstr "Изберете шаблон"
248
249 # src/LyXAction.C:400
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
251 #, fuzzy
252 msgid "This bibliography section contains..."
253 msgstr "Покажи съдържанието"
254
255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
256 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
258 #, fuzzy
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Конвертори"
261
262 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
264 #, fuzzy
265 msgid "all cited references"
266 msgstr "Достъпни препратки"
267
268 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
271 #, fuzzy
272 msgid "all uncited references"
273 msgstr "Достъпни препратки"
274
275 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
277 #, fuzzy
278 msgid "all references"
279 msgstr "Достъпни препратки"
280
281 # src/LyXAction.C:400
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
283 #, fuzzy
284 msgid "Add bibliography to the table of contents"
285 msgstr "Покажи съдържанието"
286
287 # src/insets/insetbib.C:219
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
289 #, fuzzy
290 msgid "Add bibliography to &TOC"
291 msgstr "Библ. перо"
292
293 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
294 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
295 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
296 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
297 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
299 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
304 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
309 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
311 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
314 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
315 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
317 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
319 msgid "&OK"
320 msgstr "&OK"
321
322 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
324 #, fuzzy
325 msgid "Move the selected database downwards in the list"
326 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
327
328 # src/ext_l10n.h:398
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
330 #, fuzzy
331 msgid "Do&wn"
332 msgstr "Град"
333
334 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
336 #, fuzzy
337 msgid "Move the selected database upwards in the list"
338 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
339
340 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
342 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
343 #, fuzzy
344 msgid "&Up"
345 msgstr "(&U)Актуализирай"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
348 msgid "BibTeX database to use"
349 msgstr ""
350
351 # src/insets/insetbib.C:339
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
353 #, fuzzy
354 msgid "Databa&ses"
355 msgstr "База данни:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
358 msgid "Add a BibTeX database file"
359 msgstr ""
360
361 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
363 #, fuzzy
364 msgid "&Add..."
365 msgstr "(&A)Добави"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
368 msgid "Remove the selected database"
369 msgstr ""
370
371 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
374 #, fuzzy
375 msgid "&Delete"
376 msgstr "Изтрий(D)|#D"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
379 msgid "Check this if the box should break across pages"
380 msgstr ""
381
382 # src/LColor.C:103
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
384 #, fuzzy
385 msgid "Allow &page breaks"
386 msgstr "нова страница"
387
388 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
389 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
390 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
391 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
394 msgid "Alignment"
395 msgstr "Подравняване"
396
397 # src/mathed/math_forms.C:152
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
399 #, fuzzy
400 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
401 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
402
403 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
407 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
408 msgid "Left"
409 msgstr "Ляв"
410
411 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
415 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
416 #, fuzzy
417 msgid "Center"
418 msgstr "Центринан"
419
420 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
424 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
425 msgid "Right"
426 msgstr "Десен"
427
428 # src/ext_l10n.h:364
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
430 #, fuzzy
431 msgid "Stretch"
432 msgstr "Улица"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
435 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
436 msgstr ""
437
438 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
442 #, fuzzy
443 msgid "Top"
444 msgstr "(&T)Отгоре"
445
446 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
450 #, fuzzy
451 msgid "Middle"
452 msgstr "(&M)В средата"
453
454 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
458 #, fuzzy
459 msgid "Bottom"
460 msgstr "(&B)Отдолу"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
463 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
464 msgstr ""
465
466 # src/ext_l10n.h:6
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
468 #, fuzzy
469 msgid "&Box:"
470 msgstr "Вмъкни(I)|I"
471
472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
473 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
475 #, fuzzy
476 msgid "Co&ntent:"
477 msgstr "Конвертори"
478
479 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
481 #, fuzzy
482 msgid "Vertical"
483 msgstr "Вертикално разстояние"
484
485 # src/mathed/math_forms.C:152
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
487 #, fuzzy
488 msgid "Horizontal"
489 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
490
491 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
493 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
494 #, fuzzy
495 msgid "&Height:"
496 msgstr "Височина"
497
498 # src/ext_l10n.h:6
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
500 #, fuzzy
501 msgid "Inner Bo&x:"
502 msgstr "Вмъкни(I)|I"
503
504 # src/ext_l10n.h:219
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
506 #, fuzzy
507 msgid "&Decoration:"
508 msgstr "Посвещение"
509
510 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
511 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
512 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
514 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
516 #, fuzzy
517 msgid "&Width:"
518 msgstr "Ширина"
519
520 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
521 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
522 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
524 #, fuzzy
525 msgid "Height value"
526 msgstr "Ширина"
527
528 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
529 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
530 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
532 #, fuzzy
533 msgid "Width value"
534 msgstr "Ширина"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
537 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
538 msgstr ""
539
540 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
548 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
551 msgid "None"
552 msgstr "Няма"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
556 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
557 msgid "Parbox"
558 msgstr ""
559
560 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
563 msgid "Minipage"
564 msgstr "Министраница"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
567 msgid "Supported box types"
568 msgstr ""
569
570 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
572 #, fuzzy
573 msgid "&Available branches:"
574 msgstr "Достъпни препратки"
575
576 # src/LyXAction.C:102
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
578 #, fuzzy
579 msgid "Select your branch"
580 msgstr "Избор на предшестващ символ"
581
582 # src/LColor.C:63
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
584 #, fuzzy
585 msgid "&New:"
586 msgstr "текст"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
589 msgid ""
590 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
591 "active."
592 msgstr ""
593
594 # src/form1.C:245
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
596 #, fuzzy
597 msgid "Filename &Suffix"
598 msgstr "Име на файл(F):|#F"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
601 msgid "Show undefined branches used in this document."
602 msgstr ""
603
604 # src/form1.C:33
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
606 #, fuzzy
607 msgid "&Undefined Branches"
608 msgstr "Кодировка(H):|#H"
609
610 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
612 #, fuzzy
613 msgid "A&vailable Branches:"
614 msgstr "Достъпни препратки"
615
616 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
618 #, fuzzy
619 msgid "Toggle the selected branch"
620 msgstr "Текст след цитат"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
623 msgid "(&De)activate"
624 msgstr ""
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
627 msgid "Add a new branch to the list"
628 msgstr ""
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
631 msgid "Define or change background color"
632 msgstr ""
633
634 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
635 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
636 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
637 #, fuzzy
638 msgid "Alter Co&lor..."
639 msgstr "други..."
640
641 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
643 #, fuzzy
644 msgid "Remove the selected branch"
645 msgstr "Текст след цитат"
646
647 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
649 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
650 #: src/Buffer.cpp:3480
651 #, fuzzy
652 msgid "&Remove"
653 msgstr "(&R)Въстанови"
654
655 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
657 #, fuzzy
658 msgid "Change the name of the selected branch"
659 msgstr "Текст след цитат"
660
661 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
663 #, fuzzy
664 msgid "Re&name..."
665 msgstr "Име"
666
667 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
669 #, fuzzy
670 msgid "Add the selected branches to the list."
671 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
672
673 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
674 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
676 #, fuzzy
677 msgid "&Add Selected"
678 msgstr "Изтрий(D)|#D"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
681 msgid "Add all unknown branches to the list."
682 msgstr ""
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
685 msgid "Add A&ll"
686 msgstr ""
687
688 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
689 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
690 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
691 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
692 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
693 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
696 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
699 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
700 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
701 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
703 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
704 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
709 msgid "&Cancel"
710 msgstr "(&C)Отказ"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
714 msgid "Undefined branches used in this document."
715 msgstr ""
716
717 # src/form1.C:33
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
719 #, fuzzy
720 msgid "&Undefined Branches:"
721 msgstr "Кодировка(H):|#H"
722
723 # src/bufferview_funcs.C:267
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
725 #, fuzzy
726 msgid "&Font:"
727 msgstr "Шрифт:"
728
729 # src/layout_forms.C:38
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
732 #, fuzzy
733 msgid "Si&ze:"
734 msgstr "Размер(Z):|#Z"
735
736 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
737 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
744 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
758 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
760 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
761 msgid "Default"
762 msgstr "Стандартно"
763
764 # src/lyxfont.C:56
765 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
767 msgid "Tiny"
768 msgstr "Дребен"
769
770 # src/lyxfont.C:56
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
773 msgid "Smallest"
774 msgstr "Малък 3"
775
776 # src/lyxfont.C:56
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
779 msgid "Smaller"
780 msgstr "Малък 2"
781
782 # src/lyxfont.C:56
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
785 msgid "Small"
786 msgstr "Малък"
787
788 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
791 msgid "Normal"
792 msgstr "Нормален"
793
794 # src/lyxfont.C:56
795 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
797 msgid "Large"
798 msgstr "Голям"
799
800 # src/lyxfont.C:57
801 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
803 msgid "Larger"
804 msgstr "Голям 2"
805
806 # src/lyxfont.C:57
807 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
809 msgid "Largest"
810 msgstr "Голям 3"
811
812 # src/lyxfont.C:57
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
815 msgid "Huge"
816 msgstr "Огромен"
817
818 # src/lyxfont.C:57
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
821 msgid "Huger"
822 msgstr "Огромен 2"
823
824 # src/ext_l10n.h:215
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
826 #, fuzzy
827 msgid "&Custom Bullet:"
828 msgstr "Клиент"
829
830 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
831 # src/insets/insetbib.C:211
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
834 #, fuzzy
835 msgid "&Level:"
836 msgstr "Етикет(L):|#L"
837
838 # src/LyXAction.C:263
839 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
840 #, fuzzy
841 msgid "Change:"
842 msgstr "Смяна на език"
843
844 # src/LyXAction.C:190
845 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
846 #, fuzzy
847 msgid "Go to previous change"
848 msgstr "Към следваща грешка"
849
850 # src/lyx_gui.C:347
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
852 #, fuzzy
853 msgid "&Previous change"
854 msgstr "Без промяна"
855
856 # src/LyXAction.C:190
857 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
858 #, fuzzy
859 msgid "Go to next change"
860 msgstr "Към следваща грешка"
861
862 # src/lyx_gui.C:347
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
864 #, fuzzy
865 msgid "&Next change"
866 msgstr "Без промяна"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
869 msgid "Accept this change"
870 msgstr ""
871
872 # src/LColor.C:75
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
874 #, fuzzy
875 msgid "&Accept"
876 msgstr "акцент"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
879 msgid "Reject this change"
880 msgstr ""
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
883 msgid "&Reject"
884 msgstr ""
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
888 msgid "Font family"
889 msgstr ""
890
891 # src/layout_forms.C:23
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
893 #, fuzzy
894 msgid "&Family:"
895 msgstr "Семейство(F):|#F"
896
897 # src/bufferview_funcs.C:267
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
899 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
900 #, fuzzy
901 msgid "Font shape"
902 msgstr "Шрифт:"
903
904 # src/layout_forms.C:33
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
906 #, fuzzy
907 msgid "S&hape:"
908 msgstr "Форма(H):|#H"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
912 msgid "Font series"
913 msgstr ""
914
915 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
916 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
922 msgid "Language"
923 msgstr "Език"
924
925 # src/bufferview_funcs.C:267
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
928 #, fuzzy
929 msgid "Font color"
930 msgstr "Шрифт:"
931
932 # src/layout_forms.C:64
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
934 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
935 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
937 #, fuzzy
938 msgid "&Language:"
939 msgstr "Език:"
940
941 # src/layout_forms.C:28
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
943 #, fuzzy
944 msgid "&Series:"
945 msgstr "Серия(S):|#S"
946
947 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
949 #, fuzzy
950 msgid "&Color:"
951 msgstr "Цветове"
952
953 # src/layout_forms.C:69
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
955 #, fuzzy
956 msgid "Never Toggled"
957 msgstr "Без превключване"
958
959 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
962 #, fuzzy
963 msgid "Font size"
964 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
968 msgid "Other font settings"
969 msgstr ""
970
971 # src/layout_forms.C:72
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
973 #, fuzzy
974 msgid "Always Toggled"
975 msgstr "Винаги превключване"
976
977 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
978 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
981 #, fuzzy
982 msgid "&Misc:"
983 msgstr "Различни"
984
985 # src/layout_forms.C:61
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
987 #, fuzzy
988 msgid "toggle font on all of the above"
989 msgstr "Превключване между(T)|#T"
990
991 # src/LyXAction.C:208
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
993 #, fuzzy
994 msgid "&Toggle all"
995 msgstr "Превключи удебеляване"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
998 msgid "Apply each change automatically"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1002 msgid "Apply changes &immediately"
1003 msgstr ""
1004
1005 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
1014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1015 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
1018 msgid "&Apply"
1019 msgstr "(&A)Установи"
1020
1021 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1022 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1023 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1024 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1025 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1031 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1033 msgid "Close"
1034 msgstr "Затвори"
1035
1036 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1038 #, fuzzy
1039 msgid "A&vailable Citations:"
1040 msgstr "Достъпни препратки"
1041
1042 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1044 #, fuzzy
1045 msgid "S&elected Citations:"
1046 msgstr "Цитат"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1049 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1053 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1054 msgstr ""
1055
1056 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1060 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1061
1062 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1066 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1067
1068 # src/ext_l10n.h:398
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1070 #, fuzzy
1071 msgid "&Down"
1072 msgstr "Град"
1073
1074 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Search Citation"
1078 msgstr "Цитат"
1079
1080 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Searc&h:"
1084 msgstr "Търси"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
1087 msgid ""
1088 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
1092 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1093 msgstr ""
1094
1095 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
1097 #, fuzzy
1098 msgid "&Search"
1099 msgstr "Търси"
1100
1101 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Search field:"
1105 msgstr "Търси"
1106
1107 # src/exporter.C:91
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
1109 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1110 #, fuzzy
1111 msgid "All fields"
1112 msgstr " във файл `"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
1115 msgid "Regular e&xpression"
1116 msgstr ""
1117
1118 # src/form1.C:310
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Case se&nsitive"
1122 msgstr ""
1123 "Различаване на\n"
1124 " малки/големи|#s#S"
1125
1126 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1127 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Entry types:"
1131 msgstr "Екстри"
1132
1133 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1134 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
1136 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
1137 #, fuzzy
1138 msgid "All entry types"
1139 msgstr "Екстри"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1142 msgid "Search as you &type"
1143 msgstr ""
1144
1145 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Formatting"
1149 msgstr "Формати"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Citation st&yle:"
1154 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Natbib citation style to use"
1159 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Text &before:"
1164 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1165
1166 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Text to place before citation"
1170 msgstr "Текст след цитат"
1171
1172 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1173 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Text a&fter:"
1177 msgstr "Текст след"
1178
1179 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
1181 msgid "Text to place after citation"
1182 msgstr "Текст след цитат"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
1185 msgid "List all authors"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
1189 msgid "Full aut&hor list"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
1193 msgid "Force upper case in citation"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
1197 msgid "Force u&pper case"
1198 msgstr ""
1199
1200 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
1202 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1204 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1207 msgid "&Restore"
1208 msgstr "(&R)Въстанови"
1209
1210 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1212 #, fuzzy
1213 msgid "App&ly"
1214 msgstr "(&A)Установи"
1215
1216 # src/LyXAction.C:141
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
1218 #, fuzzy
1219 msgid "&New Document:"
1220 msgstr "Нов документ"
1221
1222 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1223 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1224 # src/lyxfunc.C:3313
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
1226 #, fuzzy
1227 msgid "&Old Document:"
1228 msgstr "Документ"
1229
1230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1231 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1232 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1233 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1235 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1236 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1237 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Bro&wse..."
1241 msgstr "Търси..."
1242
1243 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Options"
1247 msgstr "Опции"
1248
1249 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1250 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Copy Document Settings from:"
1254 msgstr "Документи"
1255
1256 # src/LyXAction.C:141
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
1258 #, fuzzy
1259 msgid "N&ew Document"
1260 msgstr "Нов документ"
1261
1262 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1263 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1264 # src/lyxfunc.C:3313
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Ol&d Document"
1268 msgstr "Документ"
1269
1270 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1272 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1273 #, fuzzy
1274 msgid "TeX Code: "
1275 msgstr "Тип(T):|#T"
1276
1277 # src/mathed/math_panel.C:116
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Match delimiter types"
1281 msgstr "Разделител"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1284 msgid "&Keep matched"
1285 msgstr ""
1286
1287 # src/layout_forms.C:38
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1289 #, fuzzy
1290 msgid "&Size:"
1291 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1292
1293 # src/LyXAction.C:250
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1295 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Insert the delimiters"
1298 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1299
1300 # src/ext_l10n.h:6
1301 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1302 #, fuzzy
1303 msgid "&Insert"
1304 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1305
1306 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1307 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1310 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1311
1312 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1313 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Use Class Defaults"
1316 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1319 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1320 msgstr ""
1321
1322 # src/ext_l10n.h:130
1323 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Save as Document Defaults"
1326 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1327
1328 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1329 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Display"
1333 msgstr "Графика"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1336 msgid "Show ERT button only"
1337 msgstr ""
1338
1339 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1340 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1342 #, fuzzy
1343 msgid "&Collapsed"
1344 msgstr "(&C)Затвори"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1347 msgid "Show ERT contents"
1348 msgstr ""
1349
1350 # src/LyXAction.C:144
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1352 #, fuzzy
1353 msgid "O&pen"
1354 msgstr "Отвори"
1355
1356 # src/importer.C:58
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1358 #, fuzzy
1359 msgid "For more information, refer to the complete log."
1360 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1361
1362 # src/LColor.C:92
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1364 #, fuzzy
1365 msgid "&Errors:"
1366 msgstr "грешка"
1367
1368 # src/ext_l10n.h:223
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Description:"
1372 msgstr "Описание"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1375 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1379 msgid "View Complete &Log..."
1380 msgstr ""
1381
1382 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1384 #, fuzzy
1385 msgid "F&ile"
1386 msgstr "(&F)Файл"
1387
1388 # src/form1.C:245
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Filename"
1393 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1394
1395 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&File:"
1401 msgstr "(&F)Файл"
1402
1403 # src/lyxfunc.C:3215
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Select a file"
1407 msgstr "Изберете "
1408
1409 # src/LyXAction.C:321
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Draft"
1413 msgstr "Матем. режим"
1414
1415 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Template"
1419 msgstr "Шаблони"
1420
1421 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Available templates"
1425 msgstr "Достъпни клавиши"
1426
1427 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1430 #, fuzzy
1431 msgid "LaTe&X and LyX options"
1432 msgstr "допълнителни опции"
1433
1434 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1436 #, fuzzy
1437 msgid "LaTeX Options"
1438 msgstr "допълнителни опции"
1439
1440 # src/ext_l10n.h:191
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1442 #, fuzzy
1443 msgid "O&ption:"
1444 msgstr "Заглавие"
1445
1446 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Forma&t:"
1450 msgstr "Формати"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1453 msgid "&Show in LyX"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1460 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1465 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1466 msgstr ""
1467
1468 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Si&ze and Rotation"
1472 msgstr "Цитат"
1473
1474 # src/ext_l10n.h:362
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Rotate"
1478 msgstr "Държава"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1484 msgid "Angle to rotate image by"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1491 msgid "The origin of the rotation"
1492 msgstr ""
1493
1494 # src/ext_l10n.h:191
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Ori&gin:"
1498 msgstr "Заглавие"
1499
1500 # src/form1.C:133
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1502 #, fuzzy
1503 msgid "A&ngle:"
1504 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1505
1506 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Scale"
1510 msgstr "Специален"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1514 msgid "Height of image in output"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1519 msgid "Width of image in output"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1523 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1528 msgid "&Maintain aspect ratio"
1529 msgstr ""
1530
1531 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Crop"
1535 msgstr "Копирай"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1539 msgid "Clip to bounding box values"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1544 msgid "Clip to &bounding box"
1545 msgstr ""
1546
1547 # src/ext_l10n.h:63
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1550 #, fuzzy
1551 msgid "&Left bottom:"
1552 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1553
1554 # src/LColor.C:63
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1556 #, fuzzy
1557 msgid "x"
1558 msgstr "текст"
1559
1560 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Right &top:"
1565 msgstr "Десен"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1569 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1570 msgstr ""
1571
1572 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&Get from File"
1577 msgstr "във файл"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1580 msgid "y"
1581 msgstr ""
1582
1583 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Find LyX Text"
1587 msgstr "Залепи"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1590 msgid "&Basic"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1595 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1596 msgstr ""
1597
1598 # src/form1.C:290
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Replace with..."
1602 msgstr "Замести с(W)|#W"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1605 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1606 msgstr ""
1607
1608 # src/LColor.C:63
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Ne&xt"
1612 msgstr "текст"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1615 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1616 msgstr ""
1617
1618 # src/lyx_gui.C:347
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Pre&vious"
1622 msgstr "Без промяна"
1623
1624 # src/lyx_cb.C:230
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Replace all occurences at once"
1628 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1629
1630 # src/form1.C:314
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1632 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Replace &All"
1636 msgstr "Замести всички|#A#a"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1639 msgid ""
1640 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1641 "first letter"
1642 msgstr ""
1643
1644 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Keep case"
1648 msgstr "избор на страници"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1652 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1653 msgstr ""
1654
1655 # src/form1.C:286
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Find..."
1659 msgstr "Търси(n)|#n"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1662 msgid "Perform a case-sensitive search"
1663 msgstr ""
1664
1665 # src/form1.C:310
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1667 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Case &sensitive"
1670 msgstr ""
1671 "Различаване на\n"
1672 " малки/големи|#s#S"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1675 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1679 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1683 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1684 msgstr ""
1685
1686 # src/LColor.C:63
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Next"
1690 msgstr "текст"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1693 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1694 msgstr ""
1695
1696 # src/lyx_gui.C:347
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&Previous"
1700 msgstr "Без промяна"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1703 msgid "Restrict search to whole words only"
1704 msgstr ""
1705
1706 # src/ext_l10n.h:263
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Whole &words"
1710 msgstr "Ключови дума"
1711
1712 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1713 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1714 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1715 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1716 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1717 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1719 #, fuzzy
1720 msgid "&Advanced"
1721 msgstr "(&C)Отказ"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1724 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1725 msgstr ""
1726
1727 # src/layout_forms.C:33
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Sco&pe"
1731 msgstr "Форма(H):|#H"
1732
1733 # src/buffer.C:323
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Current paragraph"
1737 msgstr "Един абзац назад"
1738
1739 # src/buffer.C:323
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Current &paragraph"
1743 msgstr "Един абзац назад"
1744
1745 # src/LyXAction.C:136
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Current &document"
1749 msgstr "Импортирай документ"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1752 msgid ""
1753 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1754 "document"
1755 msgstr ""
1756
1757 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Master document"
1761 msgstr "Запазване на документа?"
1762
1763 # src/lyxfunc.C:2761
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1765 #, fuzzy
1766 msgid "All open documents"
1767 msgstr "Отварям поддокумент "
1768
1769 # src/lyxfunc.C:2761
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&Open documents"
1773 msgstr "Отварям поддокумент "
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1776 msgid "All ma&nuals"
1777 msgstr ""
1778
1779 # src/LColor.C:81
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Expand macros"
1783 msgstr "фон на математика"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1786 msgid ""
1787 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1788 "and paragraph style"
1789 msgstr ""
1790
1791 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Ignore &format"
1795 msgstr "Формат на датата"
1796
1797 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Form"
1802 msgstr "Формати"
1803
1804 # src/ext_l10n.h:146
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Float Type:"
1808 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1811 msgid "Use &default placement"
1812 msgstr ""
1813
1814 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Advanced Placement Options"
1818 msgstr "Допълнителни опции"
1819
1820 # src/layout_forms.C:61
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:66
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&Top of page"
1824 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:73
1827 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:80
1831 msgid "Here de&finitely"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:87
1835 msgid "&Here if possible"
1836 msgstr ""
1837
1838 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Page of floats"
1842 msgstr "Колони"
1843
1844 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Bottom of page"
1848 msgstr "Долу(B)|#B"
1849
1850 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1852 #, fuzzy
1853 msgid "&Span columns"
1854 msgstr "Специална колона"
1855
1856 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1857 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:131
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&Rotate sideways"
1861 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1862
1863 # src/bufferview_funcs.C:267
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1865 #, fuzzy
1866 msgid "FontUi"
1867 msgstr "Шрифт:"
1868
1869 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1870 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1871 #, fuzzy
1872 msgid "LaTe&X font encoding:"
1873 msgstr "TeX кодировка|#T"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1876 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1877 msgstr ""
1878
1879 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1881 #, fuzzy
1882 msgid "&Default Family:"
1883 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1884
1885 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1886 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Select the default family for the document"
1889 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1890
1891 # src/layout_forms.C:38
1892 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1893 #, fuzzy
1894 msgid "&Base Size:"
1895 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1896
1897 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1898 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Roman:"
1901 msgstr "Roman"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1904 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1905 msgstr ""
1906
1907 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1908 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Sans Serif:"
1911 msgstr "Sans Serif"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1914 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1915 msgstr ""
1916
1917 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1918 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1919 #, fuzzy
1920 msgid "S&cale (%):"
1921 msgstr "Специален"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1924 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1925 msgstr ""
1926
1927 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1928 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&Typewriter:"
1931 msgstr "Машинопис"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1934 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1935 msgstr ""
1936
1937 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1938 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Sc&ale (%):"
1941 msgstr "Специален"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1944 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1945 msgstr ""
1946
1947 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
1948 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1949 #, fuzzy
1950 msgid "C&JK:"
1951 msgstr "Ключ"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1954 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1958 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1959 msgstr ""
1960
1961 # src/lyxfont.C:51
1962 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Use true S&mall Caps"
1965 msgstr "Малки букви"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1968 msgid "Use old style instead of lining figures"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1972 msgid "Use &Old Style Figures"
1973 msgstr ""
1974
1975 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1976 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Graphics"
1980 msgstr "Графика"
1981
1982 # src/lyxfunc.C:3215
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Select an image file"
1986 msgstr "Изберете "
1987
1988 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Output Size"
1992 msgstr "Изход"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1995 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1996 msgstr ""
1997
1998 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Set &height:"
2002 msgstr "Височина"
2003
2004 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2005 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Scale Graphics (%):"
2009 msgstr "Графика"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2012 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2013 msgstr ""
2014
2015 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2016 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2017 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Set &width:"
2021 msgstr "Ширина"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2024 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2025 msgstr ""
2026
2027 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2028 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Rotate Graphics"
2032 msgstr "Графика"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2035 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2036 msgstr ""
2037
2038 # src/ext_l10n.h:311
2039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Ro&tate after scaling"
2042 msgstr "Таблица"
2043
2044 # src/ext_l10n.h:191
2045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Or&igin:"
2048 msgstr "Заглавие"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2051 msgid "A&ngle (Degrees):"
2052 msgstr ""
2053
2054 # src/form1.C:245
2055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2057 #, fuzzy
2058 msgid "File name of image"
2059 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2060
2061 # src/ext_l10n.h:200
2062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Clipping"
2065 msgstr "Затваряне"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2069 msgid "y:"
2070 msgstr ""
2071
2072 # src/LColor.C:63
2073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2075 #, fuzzy
2076 msgid "x:"
2077 msgstr "текст"
2078
2079 # src/exporter.C:48
2080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2083 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2086 msgid "Don't un&zip on export"
2087 msgstr ""
2088
2089 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Additional LaTeX options"
2094 msgstr "допълнителни опции"
2095
2096 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2098 #, fuzzy
2099 msgid "LaTeX &options:"
2100 msgstr "допълнителни опции"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2103 msgid ""
2104 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2105 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2106 msgstr ""
2107
2108 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Sho&w in LyX"
2112 msgstr "(&F)Файл"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2115 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2116 msgstr ""
2117
2118 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2119 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Graphics Group"
2123 msgstr "Графика"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2126 msgid "A&ssigned to group:"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2130 msgid "Click to define a new graphics group."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2134 msgid "O&pen new group..."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2138 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2139 msgstr ""
2140
2141 # src/LyXAction.C:321
2142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Draft mode"
2145 msgstr "Матем. режим"
2146
2147 # src/LyXAction.C:321
2148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Draft mode"
2151 msgstr "Матем. режим"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2154 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2158 msgid "..............."
2159 msgstr "..............."
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2162 msgid "________"
2163 msgstr "________"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2166 msgid "<-----------"
2167 msgstr "<-----------"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2170 msgid "----------->"
2171 msgstr "----------->"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2174 msgid "\\-----v-----/"
2175 msgstr "\\-----v-----/"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2178 msgid "/-----^-----\\"
2179 msgstr "/-----^-----\\"
2180
2181 # src/mathed/math_panel.C:128
2182 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&Spacing:"
2185 msgstr "Разстояние"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2188 msgid "Supported spacing types"
2189 msgstr ""
2190
2191 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2192 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2193 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Value:"
2196 msgstr "Стойност"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2199 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
2200 msgstr ""
2201
2202 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2203 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Fill Pattern:"
2206 msgstr "(&F)Файл"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2209 msgid "&Protect:"
2210 msgstr ""
2211
2212 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2213 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
2214 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2217 msgstr "Вмъкни фигура"
2218
2219 # src/lyxrc.C:1838
2220 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Specify the link target"
2223 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
2226 msgid "Link type"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
2230 msgid "Link to the web or to every other target"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
2234 msgid "&Web"
2235 msgstr ""
2236
2237 # src/ext_l10n.h:163
2238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Link to an email address"
2241 msgstr "Адреси"
2242
2243 # src/layout_forms.C:23
2244 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Email"
2247 msgstr "Семейство(F):|#F"
2248
2249 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2250 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2251 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Link to a file"
2254 msgstr "Печат на"
2255
2256 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2257 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&File"
2260 msgstr "(&F)Файл"
2261
2262 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2263 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2264 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
2265 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
2266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
2267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
2268 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2269 msgid "URL"
2270 msgstr "URL"
2271
2272 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2273 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
2274 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
2275 msgid "Name associated with the URL"
2276 msgstr "Име за URL-а"
2277
2278 # src/lyxfont.C:57
2279 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
2280 #, fuzzy
2281 msgid "&Target:"
2282 msgstr "Голям 3"
2283
2284 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2285 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Name:"
2289 msgstr "Име:"
2290
2291 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Listing Parameters"
2295 msgstr "Липсващ аргумент"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2299 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2304 msgid "&Bypass validation"
2305 msgstr ""
2306
2307 # src/ext_l10n.h:191
2308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2309 #, fuzzy
2310 msgid "C&aption:"
2311 msgstr "Заглавие"
2312
2313 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2314 # src/insets/insetbib.C:211
2315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2316 #, fuzzy
2317 msgid "La&bel:"
2318 msgstr "Етикет(L):|#L"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2321 msgid "Mo&re parameters"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2325 msgid "Underline spaces in generated output"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2329 msgid "&Mark spaces in output"
2330 msgstr ""
2331
2332 # src/lyx_cb.C:675
2333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Show LaTeX preview"
2336 msgstr "LaTeX увод"
2337
2338 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2340 #, fuzzy
2341 msgid "&Show preview"
2342 msgstr "(&F)Файл"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2345 msgid "File name to include"
2346 msgstr ""
2347
2348 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&Include Type:"
2352 msgstr "Включи"
2353
2354 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
2356 msgid "Include"
2357 msgstr "Включи"
2358
2359 # src/insets/insetinclude.C:314
2360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
2361 msgid "Input"
2362 msgstr "Вход"
2363
2364 # src/ext_l10n.h:409
2365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2366 msgid "Verbatim"
2367 msgstr ""
2368
2369 # src/debug.C:34
2370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
2371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Program Listing"
2374 msgstr "Инсталиране на програмата"
2375
2376 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Edit the file"
2380 msgstr "Последни файлове"
2381
2382 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2384 #, fuzzy
2385 msgid "&Edit"
2386 msgstr "Редактирай(E)|E"
2387
2388 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2389 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2390 #, fuzzy
2391 msgid "A&vailable indices:"
2392 msgstr "Достъпни препратки"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2395 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2399 msgid ""
2400 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2401 msgstr ""
2402
2403 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2404 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Index generation"
2408 msgstr "Отместване"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2411 msgid "Define program options of the selected processor."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2415 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2416 msgstr ""
2417
2418 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2419 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&Use multiple indexes"
2422 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2425 msgid ""
2426 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2427 msgstr ""
2428
2429 # src/ext_l10n.h:64
2430 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Add a new index to the list"
2433 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2434
2435 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2436 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2437 #, fuzzy
2438 msgid "A&vailable Indexes:"
2439 msgstr "Достъпни препратки"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2443 #, fuzzy
2444 msgid "1"
2445 msgstr "10"
2446
2447 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2448 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Remove the selected index"
2451 msgstr "Текст след цитат"
2452
2453 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2454 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Rename the selected index"
2457 msgstr "Текст след цитат"
2458
2459 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2460 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2461 #, fuzzy
2462 msgid "R&ename..."
2463 msgstr "Име"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2466 msgid "Define or change button color"
2467 msgstr ""
2468
2469 # src/ext_l10n.h:146
2470 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Information Type:"
2473 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2474
2475 # src/ext_l10n.h:146
2476 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Information Name:"
2479 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2480
2481 # src/LyXAction.C:164
2482 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Inset Parameter Configuration"
2485 msgstr "Вмъкни цитат"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2489 msgid "I&mmediate Apply"
2490 msgstr ""
2491
2492 # src/insets/insetfloat.C:150
2493 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2494 #, fuzzy
2495 msgid "New Inset"
2496 msgstr "Отворен Float Inset"
2497
2498 # src/exporter.C:89
2499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Document &class"
2502 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2505 msgid "Click to select a local document class definition file"
2506 msgstr ""
2507
2508 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Local Layout..."
2512 msgstr "Непознато "
2513
2514 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Class options"
2518 msgstr "Опции"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2521 msgid ""
2522 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2523 "select/deselect."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2527 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2528 msgstr ""
2529
2530 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2532 #, fuzzy
2533 msgid "P&redefined:"
2534 msgstr "Принтер"
2535
2536 # src/ext_l10n.h:215
2537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Cust&om:"
2540 msgstr "Клиент"
2541
2542 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2543 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2545 #, fuzzy
2546 msgid "&Graphics driver:"
2547 msgstr "Графика"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2550 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2551 msgstr ""
2552
2553 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Select de&fault master document"
2557 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2558
2559 # src/form1.C:237
2560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2561 #, fuzzy
2562 msgid "&Master:"
2563 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2564
2565 # src/lyxrc.C:1838
2566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Enter the name of the default master document"
2569 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2572 msgid "Suppress default date on front page"
2573 msgstr ""
2574
2575 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Encoding"
2579 msgstr "Кодировка"
2580
2581 # src/ext_l10n.h:270
2582 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Language &Default"
2585 msgstr "Заглавие"
2586
2587 # src/form1.C:237
2588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2589 #, fuzzy
2590 msgid "&Other:"
2591 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2592
2593 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2595 #, fuzzy
2596 msgid "&Quote Style:"
2597 msgstr "Вид кавички"
2598
2599 # src/ext_l10n.h:274
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2601 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Listing"
2604 msgstr "Списък"
2605
2606 # src/insets/insetbib.C:219
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2608 #, fuzzy
2609 msgid "&Main Settings"
2610 msgstr "Библ. перо"
2611
2612 # src/LColor.C:75
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Placement"
2616 msgstr "акцент"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2619 msgid "Check for inline listings"
2620 msgstr ""
2621
2622 # src/mathed/math_panel.C:128
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2624 #, fuzzy
2625 msgid "&Inline listing"
2626 msgstr "Разстояние"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2629 msgid "Check for floating listings"
2630 msgstr ""
2631
2632 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2634 #, fuzzy
2635 msgid "&Float"
2636 msgstr "Формати"
2637
2638 # src/LColor.C:75
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Placement:"
2642 msgstr "акцент"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2645 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2646 msgstr ""
2647
2648 # src/mathed/formula.C:929
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Line numbering"
2652 msgstr "Номериране"
2653
2654 # src/layout_forms.C:28
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2656 #, fuzzy
2657 msgid "&Side:"
2658 msgstr "Серия(S):|#S"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2661 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2662 msgstr ""
2663
2664 # src/ext_l10n.h:362
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2666 #, fuzzy
2667 msgid "S&tep:"
2668 msgstr "Държава"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2671 msgid "Difference between two numbered lines"
2672 msgstr ""
2673
2674 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Font si&ze:"
2678 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2679
2680 # src/lyxfunc.C:3128
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Choose the font size for line numbers"
2684 msgstr "Изберете шаблон"
2685
2686 # src/insets/insetbib.C:340
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Style"
2691 msgstr "Стил: "
2692
2693 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2695 #, fuzzy
2696 msgid "F&ont size:"
2697 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2700 msgid "The content's base font size"
2701 msgstr ""
2702
2703 # src/layout_forms.C:23
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Font Famil&y:"
2707 msgstr "Семейство(F):|#F"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2710 msgid "The content's base font style"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2714 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2718 msgid "&Break long lines"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2722 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2723 msgstr ""
2724
2725 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2727 #, fuzzy
2728 msgid "S&pace as symbol"
2729 msgstr "Избрани клавиши"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2732 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2736 msgid "Space i&n string as symbol"
2737 msgstr ""
2738
2739 # src/ext_l10n.h:45
2740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Tab&ulator size:"
2743 msgstr "Табулатор(T)|T"
2744
2745 # src/form1.C:33
2746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Use extended character table"
2749 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2750
2751 # src/form1.C:33
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2753 #, fuzzy
2754 msgid "&Extended character table"
2755 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2756
2757 # src/layout_forms.C:64
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Lan&guage:"
2761 msgstr "Език:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2764 msgid "Select the programming language"
2765 msgstr ""
2766
2767 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2769 #, fuzzy
2770 msgid "&Dialect:"
2771 msgstr "(&F)Файл"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2774 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2775 msgstr ""
2776
2777 # src/bufferview_funcs.C:280
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Range"
2781 msgstr "Единично"
2782
2783 # src/ext_l10n.h:242
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Fi&rst line:"
2787 msgstr "Малко име"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2790 msgid "The first line to be printed"
2791 msgstr ""
2792
2793 # src/LColor.C:84
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Last line:"
2797 msgstr "ред на математика"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2800 msgid "The last line to be printed"
2801 msgstr ""
2802
2803 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2804 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
2805 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2806 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2807 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
2808 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Ad&vanced"
2812 msgstr "(&C)Отказ"
2813
2814 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2816 #, fuzzy
2817 msgid "More Parameters"
2818 msgstr "Липсващ аргумент"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2822 msgid "Feedback window"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2826 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2827 msgstr ""
2828
2829 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Input here the listings parameters"
2833 msgstr "Липсващ аргумент"
2834
2835 # src/form1.C:286
2836 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2837 #, fuzzy
2838 msgid "&Find:"
2839 msgstr "Търси(n)|#n"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2842 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2843 msgstr ""
2844
2845 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2846 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Log &Type:"
2849 msgstr "Тип(T):|#T"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2852 msgid "Update the display"
2853 msgstr ""
2854
2855 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2858 msgid "&Update"
2859 msgstr "(&U)Актуализирай"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2862 msgid "Copy to Clip&board"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2866 msgid "&Go!"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2870 msgid "Jump to the next warning message."
2871 msgstr ""
2872
2873 # src/lyx_gui.C:347
2874 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Next &Warning"
2877 msgstr "Без промяна"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2880 msgid "Jump to the next error message."
2881 msgstr ""
2882
2883 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2884 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Next &Error"
2887 msgstr "Търси"
2888
2889 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2893 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2894
2895 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2897 #, fuzzy
2898 msgid "&Default Margins"
2899 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2900
2901 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2903 #, fuzzy
2904 msgid "&Top:"
2905 msgstr "(&T)Отгоре"
2906
2907 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2909 #, fuzzy
2910 msgid "&Bottom:"
2911 msgstr "(&B)Отдолу"
2912
2913 # src/ext_l10n.h:6
2914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2915 #, fuzzy
2916 msgid "&Inner:"
2917 msgstr "Вмъкни(I)|I"
2918
2919 # src/form1.C:237
2920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2921 #, fuzzy
2922 msgid "O&uter:"
2923 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2926 msgid "Head &sep:"
2927 msgstr ""
2928
2929 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Head &height:"
2933 msgstr "Височина"
2934
2935 # src/bufferview_funcs.C:267
2936 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2937 #, fuzzy
2938 msgid "&Foot skip:"
2939 msgstr "Шрифт:"
2940
2941 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2942 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2943 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2944 #, fuzzy
2945 msgid "&Column Sep:"
2946 msgstr "Колони"
2947
2948 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
2949 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Master Document Output"
2952 msgstr "Запазване на документа?"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2955 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2959 msgid "Include only &selected children"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2963 msgid ""
2964 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2965 "compilation)"
2966 msgstr ""
2967
2968 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2969 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2970 #, fuzzy
2971 msgid "&Maintain counters and references"
2972 msgstr "Достъпни препратки"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2975 msgid "Include all subdocuments in the output"
2976 msgstr ""
2977
2978 # src/ext_l10n.h:92
2979 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2980 #, fuzzy
2981 msgid "&Include all children"
2982 msgstr "Включи файл(e)|e"
2983
2984 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2985 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2986 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Number of rows"
2991 msgstr "Брой копия за печат"
2992
2993 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
2994 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
2995 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2997 #, fuzzy
2998 msgid "&Rows:"
2999 msgstr "Редове"
3000
3001 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3002 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3003 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Number of columns"
3008 msgstr "Процент от колона"
3009
3010 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3011 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3014 #, fuzzy
3015 msgid "&Columns:"
3016 msgstr "Колони"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3019 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3020 msgstr ""
3021
3022 # src/mathed/math_forms.C:147
3023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Vertical alignment"
3026 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3027
3028 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3029 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3030 #, fuzzy
3031 msgid "&Vertical:"
3032 msgstr "Вертикално разстояние"
3033
3034 # src/mathed/math_forms.C:152
3035 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3038 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3039
3040 # src/mathed/math_forms.C:152
3041 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3042 #, fuzzy
3043 msgid "&Horizontal:"
3044 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3045
3046 # src/ext_l10n.h:219
3047 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Decoration"
3050 msgstr "Посвещение"
3051
3052 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3053 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3054 #, fuzzy
3055 msgid "&Type:"
3056 msgstr "Тип(T):|#T"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3059 msgid "decoration type / matrix border"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3063 msgid "[x]"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3067 msgid "(x)"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3071 msgid "{x}"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3075 msgid "|x|"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3079 msgid "||x||"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3083 msgid ""
3084 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3085 "are inserted into formulas"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3089 msgid "&Use AMS math package automatically"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3093 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3094 msgstr ""
3095
3096 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3097 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Use AMS &math package"
3100 msgstr "AMS математика|#M"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3103 msgid ""
3104 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3105 "inserted into formulas"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3109 msgid "Use esint package &automatically"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3113 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3114 msgstr ""
3115
3116 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3117 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Use &esint package"
3120 msgstr "AMS математика|#M"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3123 msgid ""
3124 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3125 "inserted into formulas"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3129 msgid "Use mhchem &package automatically"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3133 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3134 msgstr ""
3135
3136 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3137 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Use mh&chem package"
3140 msgstr "AMS математика|#M"
3141
3142 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3144 #, fuzzy
3145 msgid "A&vailable:"
3146 msgstr "Достъпни препратки"
3147
3148 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3149 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3150 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3152 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
3153 #, fuzzy
3154 msgid "A&dd"
3155 msgstr "Добави"
3156
3157 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3158 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3159 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
3160 #, fuzzy
3161 msgid "De&lete"
3162 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3163
3164 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3165 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
3167 #, fuzzy
3168 msgid "S&elected:"
3169 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
3172 msgid "Sort &as:"
3173 msgstr ""
3174
3175 # src/ext_l10n.h:223
3176 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
3177 #, fuzzy
3178 msgid "&Description:"
3179 msgstr "Описание"
3180
3181 # src/lyxfont.C:42
3182 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
3183 #, fuzzy
3184 msgid "&Symbol:"
3185 msgstr "Символ"
3186
3187 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3188 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Type"
3191 msgstr "Тип(T):|#T"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3194 msgid "LyX internal only"
3195 msgstr ""
3196
3197 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3198 # src/insets/insetinfo.C:231
3199 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3200 #, fuzzy
3201 msgid "LyX &Note"
3202 msgstr "Бележка"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3205 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3206 msgstr ""
3207
3208 # src/ext_l10n.h:202
3209 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3210 #, fuzzy
3211 msgid "&Comment"
3212 msgstr "Коментар"
3213
3214 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3215 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Print as grey text"
3218 msgstr "Печат на всяка страница"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3221 msgid "&Greyed out"
3222 msgstr ""
3223
3224 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3225 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3226 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3227 # src/insets/insettoc.C:22
3228 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3229 #, fuzzy
3230 msgid "&List in Table of Contents"
3231 msgstr "Съдържание"
3232
3233 # src/mathed/formula.C:929
3234 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3235 #, fuzzy
3236 msgid "&Numbering"
3237 msgstr "Номериране"
3238
3239 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3240 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Output Format"
3243 msgstr "Дълбочина"
3244
3245 # src/lyxrc.C:1838
3246 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3249 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3250
3251 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3252 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3254 #, fuzzy
3255 msgid "De&fault Output Format:"
3256 msgstr "Стандартен размер на лист"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
3259 msgid "Use the XeTeX processing engine"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
3263 msgid "Use &XeTeX"
3264 msgstr ""
3265
3266 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Paper Format"
3270 msgstr "Формат на датата"
3271
3272 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
3276 #, fuzzy
3277 msgid "&Format:"
3278 msgstr "Формати"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3281 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
3282 msgstr ""
3283
3284 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Orientation:"
3288 msgstr "Ориентация"
3289
3290 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3292 #, fuzzy
3293 msgid "&Portrait"
3294 msgstr "Портрет(o)|#o"
3295
3296 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3298 #, fuzzy
3299 msgid "&Landscape"
3300 msgstr "пейзаж"
3301
3302 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Page Layout"
3307 msgstr "Оформление на абзац"
3308
3309 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Headings &style:"
3313 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3316 msgid "Style used for the page header and footer"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3320 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3321 msgstr ""
3322
3323 # src/LyXAction.C:141
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Two-sided document"
3327 msgstr "Нов документ"
3328
3329 # src/LColor.C:62
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Background Color:"
3333 msgstr "фон"
3334
3335 # src/LyXAction.C:263
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
3337 #, fuzzy
3338 msgid "&Change..."
3339 msgstr "Смяна на език"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
3342 msgid "Revert the color to the default"
3343 msgstr ""
3344
3345 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3346 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
3348 #, fuzzy
3349 msgid "R&eset"
3350 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3351
3352 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Label Width"
3356 msgstr "Ширина на етикет"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3360 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3361 msgstr ""
3362
3363 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Lo&ngest label"
3367 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3368
3369 # src/mathed/math_panel.C:128
3370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Line &spacing"
3373 msgstr "Разстояние"
3374
3375 # src/bufferview_funcs.C:280
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
3377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
3378 msgid "Single"
3379 msgstr "Единично"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3382 msgid "1.5"
3383 msgstr ""
3384
3385 # src/bufferview_funcs.C:286
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
3387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
3388 msgid "Double"
3389 msgstr "Двойно"
3390
3391 # src/ext_l10n.h:215
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3396 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
3397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
3398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
3399 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
3400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
3401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
3402 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Custom"
3405 msgstr "Клиент"
3406
3407 # src/buffer.C:323
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Indent Paragraph"
3411 msgstr "Един абзац назад"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3414 msgid "&Justified"
3415 msgstr ""
3416
3417 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&Left"
3421 msgstr "Ляв"
3422
3423 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3425 #, fuzzy
3426 msgid "C&enter"
3427 msgstr "Центринан"
3428
3429 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Ri&ght"
3433 msgstr "Десен"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3436 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3437 msgstr ""
3438
3439 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3440 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3441 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Paragraph's &Default"
3444 msgstr "Оформяне на абзаци"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3447 msgid "&Use hyperref support"
3448 msgstr ""
3449
3450 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3452 #, fuzzy
3453 msgid "&General"
3454 msgstr "Общо"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3457 msgid ""
3458 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3459 msgstr ""
3460
3461 # src/ext_l10n.h:175
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Automatically fi&ll header"
3465 msgstr "Автор"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3468 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3472 msgid "Load in &fullscreen mode"
3473 msgstr ""
3474
3475 # src/ext_l10n.h:146
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Header Information"
3479 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3480
3481 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Title:"
3485 msgstr "Заглавие"
3486
3487 # src/ext_l10n.h:175
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3489 #, fuzzy
3490 msgid "&Author:"
3491 msgstr "Автор"
3492
3493 # src/ext_l10n.h:367
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3495 #, fuzzy
3496 msgid "&Subject:"
3497 msgstr "Тема"
3498
3499 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3500 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3502 #, fuzzy
3503 msgid "&Keywords:"
3504 msgstr "Ключова дума"
3505
3506 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3508 #, fuzzy
3509 msgid "H&yperlinks"
3510 msgstr "Генерирай hyperlink"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3513 msgid "Allows link text to break across lines."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3517 msgid "B&reak links over lines"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3521 msgid "No &frames around links"
3522 msgstr ""
3523
3524 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3526 #, fuzzy
3527 msgid "C&olor links"
3528 msgstr "Цветове"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3531 msgid "Bibliographical backreferences"
3532 msgstr ""
3533
3534 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3536 #, fuzzy
3537 msgid "B&ackreferences:"
3538 msgstr "Настройки"
3539
3540 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3542 #, fuzzy
3543 msgid "&Bookmarks"
3544 msgstr "Долу(B)|#B"
3545
3546 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3548 #, fuzzy
3549 msgid "G&enerate Bookmarks"
3550 msgstr "Долу(B)|#B"
3551
3552 # src/lyxfont.C:415
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3554 #, fuzzy
3555 msgid "&Numbered bookmarks"
3556 msgstr " Номер "
3557
3558 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Number of levels"
3562 msgstr "Брой копия за печат"
3563
3564 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3566 #, fuzzy
3567 msgid "&Open bookmarks"
3568 msgstr "Долу(B)|#B"
3569
3570 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Additional o&ptions"
3574 msgstr "допълнителни опции"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3577 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3581 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3582 msgstr ""
3583
3584 # src/ext_l10n.h:438
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3586 #, fuzzy
3587 msgid "&Phantom"
3588 msgstr "Есперанто"
3589
3590 # src/mathed/math_forms.C:152
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3594 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3597 msgid "&Horiz. Phantom"
3598 msgstr ""
3599
3600 # src/LColor.C:78
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Vertical space of the phantom content"
3604 msgstr "ред на министраница"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3607 msgid "&Vert. Phantom"
3608 msgstr ""
3609
3610 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
3612 #, fuzzy
3613 msgid "A&lter..."
3614 msgstr "други..."
3615
3616 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3618 #, fuzzy
3619 msgid "In Math"
3620 msgstr "Пътища"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3623 msgid ""
3624 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3625 "delay."
3626 msgstr ""
3627
3628 # src/mathed/math_panel.C:128
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Automatic in&line completion"
3632 msgstr "Разстояние"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3635 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3636 msgstr ""
3637
3638 # src/ext_l10n.h:175
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Automatic p&opup"
3642 msgstr "Автор"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3645 msgid "Autoco&rrection"
3646 msgstr ""
3647
3648 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3650 #, fuzzy
3651 msgid "In Text"
3652 msgstr "Залепи"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3655 msgid ""
3656 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3657 "delay."
3658 msgstr ""
3659
3660 # src/mathed/math_panel.C:128
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Automatic &inline completion"
3664 msgstr "Разстояние"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3667 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3668 msgstr ""
3669
3670 # src/ext_l10n.h:175
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Automatic &popup"
3674 msgstr "Автор"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3677 msgid ""
3678 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3679 "mode."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3683 msgid "Cursor i&ndicator"
3684 msgstr ""
3685
3686 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3688 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3689 msgid "General"
3690 msgstr "Общо"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3693 msgid ""
3694 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3695 "if it is available."
3696 msgstr ""
3697
3698 # src/mathed/math_panel.C:128
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3700 #, fuzzy
3701 msgid "s inline completion dela&y"
3702 msgstr "Разстояние"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3705 msgid ""
3706 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3707 "if it is available."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3711 msgid "s popup d&elay"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3715 msgid ""
3716 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3717 "It will be shown right away."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3721 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3725 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3729 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3730 msgstr ""
3731
3732 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3733 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3735 #, fuzzy
3736 msgid "C&onverter:"
3737 msgstr "Конвертори"
3738
3739 # src/lyx.C:90
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3741 #, fuzzy
3742 msgid "E&xtra flag:"
3743 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3744
3745 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3747 #, fuzzy
3748 msgid "&From format:"
3749 msgstr "Формати"
3750
3751 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3753 #, fuzzy
3754 msgid "&To format:"
3755 msgstr "Формат на датата"
3756
3757 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3758 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3759 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3760 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3761 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3762 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3763 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3764 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3765 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Modify"
3770 msgstr "Промени(M)|#M"
3771
3772 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Remo&ve"
3778 msgstr "(&R)Въстанови"
3779
3780 # src/ext_l10n.h:221
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Converter Defi&nitions"
3784 msgstr "Дефиниция"
3785
3786 # src/ext_l10n.h:93
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Converter File Cache"
3790 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3791
3792 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3794 #, fuzzy
3795 msgid "&Enabled"
3796 msgstr "Дълга таблица"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3799 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3800 msgstr ""
3801
3802 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3804 #, fuzzy
3805 msgid "&Date format:"
3806 msgstr "Формат на датата"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3809 msgid "Date format for strftime output"
3810 msgstr ""
3811
3812 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3813 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Display &Graphics"
3817 msgstr "Графика"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3820 msgid "Instant &Preview:"
3821 msgstr ""
3822
3823 # src/lyxfont.C:62
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3826 msgid "Off"
3827 msgstr "Изкл."
3828
3829 # src/LColor.C:80
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3831 #, fuzzy
3832 msgid "No math"
3833 msgstr "математика"
3834
3835 # src/lyxfont.C:62
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3837 msgid "On"
3838 msgstr "Вкл."
3839
3840 # src/lyx_cb.C:411
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Preview Si&ze:"
3844 msgstr "Автозаписът пропадна!"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3847 msgid "Factor for the preview size"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3851 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3852 msgstr ""
3853
3854 # src/buffer.C:323
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Mark end of paragraphs"
3858 msgstr "Един абзац назад"
3859
3860 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Editing"
3864 msgstr "Изход(x)|x"
3865
3866 # src/LyXAction.C:402
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3870 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
3871
3872 # src/lyxfunc.C:3185
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Scroll &below end of document"
3876 msgstr "Неуспех при отварянето"
3877
3878 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Sort &environments alphabetically"
3882 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3885 msgid "&Group environments by their category"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3889 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3893 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3897 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3901 msgid "Fullscreen"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3905 msgid "&Limit text width"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3909 msgid "Screen used (&pixels):"
3910 msgstr ""
3911
3912 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3913 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Hide &menubar"
3917 msgstr "Стандартно"
3918
3919 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3920 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Hide &tabbar"
3924 msgstr "Стандартно"
3925
3926 # src/LyXAction.C:208
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Hide scr&ollbar"
3930 msgstr "Превключи удебеляване"
3931
3932 # src/LyXAction.C:208
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Hide toolbars"
3936 msgstr "Превключи удебеляване"
3937
3938 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Ed&itor:"
3942 msgstr "Редактирай(E)|E"
3943
3944 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3945 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Co&pier:"
3949 msgstr "Копия"
3950
3951 # src/ext_l10n.h:375
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Shortc&ut:"
3955 msgstr "Подзаглавие"
3956
3957 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3959 #, fuzzy
3960 msgid "S&hort Name:"
3961 msgstr "Име:"
3962
3963 # src/LyXAction.C:153
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3965 #, fuzzy
3966 msgid "&Viewer:"
3967 msgstr "Изглед"
3968
3969 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3971 #, fuzzy
3972 msgid "E&xtension:"
3973 msgstr "Разширение(E)|#E"
3974
3975 # src/lyxrc.C:1838
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3979 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3980
3981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Default Format"
3985 msgstr "Формат на датата"
3986
3987 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Vector &graphics format"
3991 msgstr "Избор на файл"
3992
3993 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
3994 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
3995 # src/lyxfunc.C:3313
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&Document format"
3999 msgstr "Документ"
4000
4001 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Re&move"
4005 msgstr "(&R)Въстанови"
4006
4007 # src/LColor.C:63
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&New..."
4011 msgstr "текст"
4012
4013 # src/layout_forms.C:23
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&E-mail:"
4017 msgstr "Семейство(F):|#F"
4018
4019 # src/ext_l10n.h:377
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Your name"
4023 msgstr "Презиме"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4026 msgid "Your E-mail address"
4027 msgstr ""
4028
4029 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4030 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Keyboard"
4034 msgstr "Ключова дума"
4035
4036 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4037 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Use &keyboard map"
4041 msgstr "Клавиатурна подредба"
4042
4043 # src/ext_l10n.h:242
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
4045 #, fuzzy
4046 msgid "&First:"
4047 msgstr "Малко име"
4048
4049 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4050 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4051 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4052 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4053 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4055 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4056 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Br&owse..."
4061 msgstr "Търси..."
4062
4063 # src/ext_l10n.h:344
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
4065 #, fuzzy
4066 msgid "S&econd:"
4067 msgstr "Раздел"
4068
4069 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Mouse"
4073 msgstr "Още"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
4076 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
4080 msgid ""
4081 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4082 "speed it up, low values slow it down."
4083 msgstr ""
4084
4085 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
4087 #, fuzzy
4088 msgid "User &interface language:"
4089 msgstr "Използвай алтернативен език"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
4092 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4093 msgstr ""
4094
4095 # src/layout_forms.C:64
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Language pac&kage:"
4099 msgstr "Език:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
4102 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
4103 msgstr ""
4104
4105 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Command s&tart:"
4109 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4110
4111 # src/lyxrc.C:1936
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
4113 #, fuzzy
4114 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4115 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4116
4117 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Command e&nd:"
4121 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4122
4123 # src/lyxrc.C:1936
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
4125 #, fuzzy
4126 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4127 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
4130 msgid "Use the babel package for multilingual support"
4131 msgstr ""
4132
4133 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&Use babel"
4137 msgstr "Използвай include|#u"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
4140 msgid ""
4141 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4142 "the language package)"
4143 msgstr ""
4144
4145 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
4147 #, fuzzy
4148 msgid "&Global"
4149 msgstr "(&G)Назад"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
4152 msgid ""
4153 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4154 "command"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
4158 msgid "Auto &begin"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
4162 msgid ""
4163 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4164 "switch command"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
4168 msgid "Auto &end"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
4172 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
4176 msgid "Mark &foreign languages"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
4180 msgid "Right-to-left language support"
4181 msgstr ""
4182
4183 # src/lyxrc.C:1900
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
4185 msgid ""
4186 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4187 msgstr ""
4188 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4189 "иврид."
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
4192 msgid "Enable RTL su&pport"
4193 msgstr ""
4194
4195 # src/ext_l10n.h:202
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Cursor movement:"
4199 msgstr "Коментар"
4200
4201 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&Logical"
4205 msgstr "(&T)Отгоре"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
4208 msgid "&Visual"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
4212 msgid ""
4213 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4214 msgstr ""
4215
4216 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4220 msgstr "TeX кодировка|#T"
4221
4222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Default paper si&ze:"
4226 msgstr "Стандартен размер на лист"
4227
4228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
4230 #, fuzzy
4231 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4232 msgstr "допълнителни опции"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
4235 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4236 msgstr ""
4237
4238 # src/lyx_cb.C:675
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
4240 #, fuzzy
4241 msgid "BibTeX command and options"
4242 msgstr "LaTeX увод"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
4246 msgid "Processor for &Japanese:"
4247 msgstr ""
4248
4249 # src/lyx_cb.C:675
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4253 msgstr "LaTeX увод"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
4256 msgid "Pr&ocessor:"
4257 msgstr ""
4258
4259 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
4261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Op&tions:"
4264 msgstr "Опции"
4265
4266 # src/lyx_cb.C:675
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4270 msgstr "LaTeX увод"
4271
4272 # src/lyx_cb.C:675
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4276 msgstr "LaTeX увод"
4277
4278 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4279 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
4281 #, fuzzy
4282 msgid "&Nomenclature command:"
4283 msgstr "Конвертори"
4284
4285 # src/lyx_cb.C:675
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4289 msgstr "LaTeX увод"
4290
4291 # src/LyXAction.C:167
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Chec&kTeX command:"
4295 msgstr "Изпълни команда"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
4298 msgid "CheckTeX start options and flags"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
4302 msgid ""
4303 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4304 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4305 "rather than the Cygwin teTeX."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
4309 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4310 msgstr ""
4311
4312 # src/lyxrc.C:1782
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Set class options to default on class change"
4316 msgstr ""
4317 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4318 "от това, което пишете."
4319
4320 # src/lyxrc.C:1782
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
4322 #, fuzzy
4323 msgid "R&eset class options when document class changes"
4324 msgstr ""
4325 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4326 "от това, което пишете."
4327
4328 # src/ext_l10n.h:362
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
4330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
4331 #, fuzzy
4332 msgid "US letter"
4333 msgstr "Държава"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
4336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
4337 msgid "US legal"
4338 msgstr ""
4339
4340 # src/ext_l10n.h:234
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
4342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
4343 #, fuzzy
4344 msgid "US executive"
4345 msgstr "Упражнение"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
4348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
4349 msgid "A3"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
4353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
4354 msgid "A4"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
4358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
4359 msgid "A5"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
4363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
4364 msgid "B5"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4368 msgid "&PATH prefix:"
4369 msgstr ""
4370
4371 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4374 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4375 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4376 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4377 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4378 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4387 msgid "Browse..."
4388 msgstr "Търси..."
4389
4390 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4392 #, fuzzy
4393 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4394 msgstr "Път за архивни копия"
4395
4396 # src/lyxfunc.C:1132
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4398 #, fuzzy
4399 msgid "&Temporary directory:"
4400 msgstr "Потребителска директория: "
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4403 msgid "Ly&XServer pipe:"
4404 msgstr ""
4405
4406 # src/lyxfunc.C:1132
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4408 #, fuzzy
4409 msgid "&Backup directory:"
4410 msgstr "Потребителска директория: "
4411
4412 # src/ext_l10n.h:232
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4414 #, fuzzy
4415 msgid "&Example files:"
4416 msgstr "Пример"
4417
4418 # src/exporter.C:89
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4420 #, fuzzy
4421 msgid "&Document templates:"
4422 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4423
4424 # src/lyx_main.C:575
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4426 #, fuzzy
4427 msgid "&Working directory:"
4428 msgstr "LyX: Създавам директория "
4429
4430 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Hunspell dictionaries:"
4434 msgstr "Личен речник"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
4437 msgid ""
4438 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4439 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4440 "paragraphs are separated by a blank line."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
4444 msgid "Output &line length:"
4445 msgstr ""
4446
4447 # src/LColor.C:74
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Printer Command Options"
4451 msgstr "рамка на command-inset"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4454 msgid "Extension to be used when printing to file."
4455 msgstr ""
4456
4457 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4459 #, fuzzy
4460 msgid "File ex&tension:"
4461 msgstr "разширение"
4462
4463 # src/lyxrc.C:1700
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Option used to print to a file."
4467 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4468
4469 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4470 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Print to &file:"
4474 msgstr "Печат на"
4475
4476 # src/lyxrc.C:1692
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Option used to print to non-default printer."
4480 msgstr ""
4481 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4482
4483 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Set &printer:"
4487 msgstr "на принтер"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4490 msgid "Option used with spool command to set printer."
4491 msgstr ""
4492
4493 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Spool &printer:"
4497 msgstr "име на принтер"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4500 msgid ""
4501 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4502 "to print."
4503 msgstr ""
4504
4505 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Spool co&mmand:"
4509 msgstr "spool команда"
4510
4511 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Option used to reverse page order."
4515 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4516
4517 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Re&verse pages:"
4521 msgstr "обърнато"
4522
4523 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Lan&dscape:"
4527 msgstr "пейзаж"
4528
4529 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4531 #, fuzzy
4532 msgid "&Number of copies:"
4533 msgstr "Брой копия за печат"
4534
4535 # src/lyxrc.C:1668
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Option used to set number of copies."
4539 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4540
4541 # src/lyxrc.C:1660
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Option used to print a range of pages."
4545 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4546
4547 # src/LColor.C:65
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Co&llated:"
4551 msgstr "Latex"
4552
4553 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Pa&ge range:"
4557 msgstr "избор на страници"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4560 msgid "Option used to collate multiple copies."
4561 msgstr ""
4562
4563 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4565 #, fuzzy
4566 msgid "&Odd pages:"
4567 msgstr "нечетни страници"
4568
4569 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4571 #, fuzzy
4572 msgid "&Even pages:"
4573 msgstr "четни страници"
4574
4575 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Paper t&ype:"
4579 msgstr "тип на хартията"
4580
4581 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Paper si&ze:"
4585 msgstr "размер на хартията"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4588 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4589 msgstr ""
4590
4591 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4593 #, fuzzy
4594 msgid "E&xtra options:"
4595 msgstr "Допълнителни опции"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4598 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4602 msgid ""
4603 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4604 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4605 "printers."
4606 msgstr ""
4607
4608 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Adapt &output to printer"
4612 msgstr "Избор на файл"
4613
4614 # src/lyxrc.C:1838
4615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Name of the default printer"
4618 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4619
4620 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Default &printer:"
4624 msgstr "Стандартен размер на лист"
4625
4626 # src/debug.C:47
4627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Printer co&mmand:"
4630 msgstr "Потребителски команди"
4631
4632 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Sans Seri&f:"
4636 msgstr "Sans Serif"
4637
4638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4640 #, fuzzy
4641 msgid "T&ypewriter:"
4642 msgstr "Машинопис"
4643
4644 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4646 #, fuzzy
4647 msgid "R&oman:"
4648 msgstr "Roman"
4649
4650 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
4651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Screen &DPI:"
4654 msgstr "Екранна разделителна способност"
4655
4656 # , c-format
4657 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
4659 #, fuzzy
4660 msgid "&Zoom %:"
4661 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4662
4663 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Font Sizes"
4667 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4668
4669 # src/lyxfont.C:56
4670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
4671 #, fuzzy
4672 msgid "&Large:"
4673 msgstr "Голям"
4674
4675 # src/lyxfont.C:57
4676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
4677 #, fuzzy
4678 msgid "&Larger:"
4679 msgstr "Голям 2"
4680
4681 # src/lyxfont.C:57
4682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
4683 #, fuzzy
4684 msgid "&Largest:"
4685 msgstr "Голям 3"
4686
4687 # src/lyxfont.C:57
4688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
4689 #, fuzzy
4690 msgid "&Huge:"
4691 msgstr "Огромен"
4692
4693 # src/lyxfont.C:57
4694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
4695 #, fuzzy
4696 msgid "&Hugest:"
4697 msgstr "Огромен"
4698
4699 # src/lyxfont.C:56
4700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
4701 #, fuzzy
4702 msgid "S&mallest:"
4703 msgstr "Малък 3"
4704
4705 # src/lyxfont.C:56
4706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
4707 #, fuzzy
4708 msgid "S&maller:"
4709 msgstr "Малък 2"
4710
4711 # src/lyxfont.C:56
4712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
4713 #, fuzzy
4714 msgid "S&mall:"
4715 msgstr "Малък"
4716
4717 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
4719 #, fuzzy
4720 msgid "&Normal:"
4721 msgstr "Нормален"
4722
4723 # src/lyxfont.C:56
4724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
4725 #, fuzzy
4726 msgid "&Tiny:"
4727 msgstr "Дребен"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
4730 msgid ""
4731 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4732 "of fonts"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
4736 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4737 msgstr ""
4738
4739 # src/LColor.C:63
4740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4741 #, fuzzy
4742 msgid "&New"
4743 msgstr "текст"
4744
4745 # src/lyx.C:90
4746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4747 #, fuzzy
4748 msgid "&Bind file:"
4749 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4752 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4756 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4760 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4761 msgstr ""
4762
4763 # src/spellchecker.C:717
4764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4765 #, fuzzy
4766 msgid "&Spellchecker engine:"
4767 msgstr "Правопис"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4770 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4771 msgstr ""
4772
4773 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
4774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Accept compound &words"
4777 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4780 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4784 msgid "S&pellcheck continuously"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4788 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4789 msgstr ""
4790
4791 # src/ext_l10n.h:78
4792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4793 #, fuzzy
4794 msgid "&Escape characters:"
4795 msgstr "Специален символ(S)|S"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4798 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4799 msgstr ""
4800
4801 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Al&ternative language:"
4805 msgstr "Използвай алтернативен език"
4806
4807 # src/lyxfunc.C:1125
4808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Session"
4811 msgstr "LyX версия "
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
4814 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4818 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4819 msgstr ""
4820
4821 # src/ext_l10n.h:320
4822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Restore cursor &positions"
4825 msgstr "Допускане"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4828 msgid "&Load opened files from last session"
4829 msgstr ""
4830
4831 # src/ext_l10n.h:146
4832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Clear all session &information"
4835 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
4836
4837 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4838 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4839 # src/lyxfunc.C:3313
4840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Documents"
4843 msgstr "Документ"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4846 msgid "&Maximum last files:"
4847 msgstr ""
4848
4849 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Backup original documents when saving"
4853 msgstr "Запазване на документа?"
4854
4855 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
4857 #, fuzzy
4858 msgid "minutes"
4859 msgstr "Редове"
4860
4861 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
4863 #, fuzzy
4864 msgid "&Backup documents, every"
4865 msgstr "Запазване на документа?"
4866
4867 # src/lyxfunc.C:2761
4868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
4869 #, fuzzy
4870 msgid "&Open documents in tabs"
4871 msgstr "Отварям поддокумент "
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
4874 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4878 msgid "&Single close-tab button"
4879 msgstr ""
4880
4881 # src/ext_l10n.h:175
4882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Automatic help"
4885 msgstr "Автор"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4888 msgid ""
4889 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4890 "the main work area of an edited document"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4894 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4898 msgid "&User interface file:"
4899 msgstr ""
4900
4901 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
4903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
4904 #, fuzzy
4905 msgid "&Save"
4906 msgstr "Запази"
4907
4908 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4909 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4910 msgid "Pages"
4911 msgstr "Страници"
4912
4913 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Page number to print from"
4917 msgstr "Номер на страница"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4920 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4921 msgstr ""
4922
4923 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Page number to print to"
4927 msgstr "Номер на страница"
4928
4929 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
4930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Print all pages"
4933 msgstr "Печат на всяка страница"
4934
4935 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
4936 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Fro&m"
4939 msgstr "От(F)|#F"
4940
4941 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
4942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4944 #, fuzzy
4945 msgid "&All"
4946 msgstr "(&A)Установи"
4947
4948 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
4949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Print &odd-numbered pages"
4952 msgstr "Печат само на нечетни страници"
4953
4954 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
4955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Print &even-numbered pages"
4958 msgstr "Печат само на четни страници"
4959
4960 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Print in reverse order"
4964 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4965
4966 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
4967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Re&verse order"
4970 msgstr "(&R)Обърни реда"
4971
4972 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4973 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Copie&s"
4977 msgstr "Копия"
4978
4979 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Number of copies"
4983 msgstr "Брой копия за печат"
4984
4985 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
4986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Collate copies"
4989 msgstr "Подреждане на многото копия"
4990
4991 # src/LColor.C:65
4992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4993 #, fuzzy
4994 msgid "&Collate"
4995 msgstr "Latex"
4996
4997 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4999 msgid "&Print"
5000 msgstr "(&P)Печат"
5001
5002 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Print Destination"
5006 msgstr "Ориентация"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5009 msgid "Send output to the printer"
5010 msgstr ""
5011
5012 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5014 #, fuzzy
5015 msgid "P&rinter:"
5016 msgstr "Принтер"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5019 msgid "Send output to the given printer"
5020 msgstr ""
5021
5022 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Send output to a file"
5026 msgstr "Избор на файл"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5029 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5030 msgstr ""
5031
5032 # src/layout_forms.C:28
5033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5034 #, fuzzy
5035 msgid "&Subindex"
5036 msgstr "Серия(S):|#S"
5037
5038 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5040 #, fuzzy
5041 msgid "A&vailable indexes:"
5042 msgstr "Достъпни препратки"
5043
5044 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5048 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
5051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
5052 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
5053 msgstr ""
5054
5055 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
5057 #, fuzzy
5058 msgid "&List Indendation:"
5059 msgstr "Отместване"
5060
5061 # src/mathed/math_forms.C:140
5062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Custom &Width:"
5065 msgstr "Колони "
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
5068 msgid ""
5069 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
5070 "Custom&quot;."
5071 msgstr ""
5072
5073 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Output"
5078 msgstr "Изход"
5079
5080 # src/ext_l10n.h:344
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Settings"
5084 msgstr "Раздел"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5087 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5091 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5095 msgid "&Clear automatically"
5096 msgstr ""
5097
5098 # src/debug.C:52
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Debug messages"
5102 msgstr "Всички Debug съобщения"
5103
5104 # src/debug.C:52
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Display no debug messages"
5108 msgstr "Всички Debug съобщения"
5109
5110 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5112 #, fuzzy
5113 msgid "&None"
5114 msgstr "Няма"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5117 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5118 msgstr ""
5119
5120 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5121 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5123 #, fuzzy
5124 msgid "S&elected"
5125 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5126
5127 # src/debug.C:52
5128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Display all debug messages"
5131 msgstr "Всички Debug съобщения"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5134 msgid "Display statusbar messages?"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5138 msgid "&Statusbar messages"
5139 msgstr ""
5140
5141 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Fil&ter:"
5145 msgstr "(&F)Файл"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5148 msgid "Enter string to filter the label list"
5149 msgstr ""
5150
5151 # src/form1.C:310
5152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Filter case-sensitively"
5155 msgstr ""
5156 "Различаване на\n"
5157 " малки/големи|#s#S"
5158
5159 # src/form1.C:310
5160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Case-sensiti&ve"
5163 msgstr ""
5164 "Различаване на\n"
5165 " малки/големи|#s#S"
5166
5167 # src/LyXAction.C:348
5168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Update the label list"
5171 msgstr "Промяна на настройките"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
5174 msgid ""
5175 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5176 "sensitive option is checked)"
5177 msgstr ""
5178
5179 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
5181 #, fuzzy
5182 msgid "&Sort"
5183 msgstr "Сортирай"
5184
5185 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5189 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5190
5191 # src/form1.C:310
5192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Cas&e-sensitive"
5195 msgstr ""
5196 "Различаване на\n"
5197 " малки/големи|#s#S"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
5200 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5201 msgstr ""
5202
5203 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Grou&p"
5207 msgstr "Име:"
5208
5209 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5210 # src/insets/insetbib.C:211
5211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5212 #, fuzzy
5213 msgid "&Go to Label"
5214 msgstr "Етикет(L):|#L"
5215
5216 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
5218 #, fuzzy
5219 msgid "La&bels in:"
5220 msgstr "Ширина на етикет"
5221
5222 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5226 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5227
5228 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
5230 #, fuzzy
5231 msgid "<reference>"
5232 msgstr "Настройки"
5233
5234 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
5236 #, fuzzy
5237 msgid "(<reference>)"
5238 msgstr "Настройки"
5239
5240 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
5242 #, fuzzy
5243 msgid "<page>"
5244 msgstr "Министраница"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
5247 msgid "on page <page>"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
5251 msgid "<reference> on page <page>"
5252 msgstr ""
5253
5254 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Formatted reference"
5258 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5259
5260 # src/form1.C:290
5261 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Replace &with:"
5264 msgstr "Замести с(W)|#W"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
5267 msgid "Match whole words onl&y"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
5271 msgid "Find &Next"
5272 msgstr ""
5273
5274 # src/sp_form.C:86
5275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
5276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
5278 #, fuzzy
5279 msgid "&Replace"
5280 msgstr "Замести"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
5283 msgid "Search &backwards"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5288 msgstr ""
5289
5290 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5292 #, fuzzy
5293 msgid "&Export formats:"
5294 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5295
5296 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5297 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5298 #, fuzzy
5299 msgid "&Command:"
5300 msgstr "команда"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5303 msgid "Edit shortcut"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5307 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5311 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5312 msgstr ""
5313
5314 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5315 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5317 #, fuzzy
5318 msgid "&Delete Key"
5319 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5322 msgid "Clear current shortcut"
5323 msgstr ""
5324
5325 # src/lyx_gui_misc.C:430
5326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
5328 #, fuzzy
5329 msgid "C&lear"
5330 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5331
5332 # src/ext_l10n.h:375
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5334 #, fuzzy
5335 msgid "&Shortcut:"
5336 msgstr "Подзаглавие"
5337
5338 # src/mathed/math_forms.C:22
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5340 #, fuzzy
5341 msgid "&Function:"
5342 msgstr "Функции"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5345 msgid ""
5346 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5347 "the 'Clear' button"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
5351 msgid "DockWidget"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
5355 msgid ""
5356 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
5360 msgid "Current word"
5361 msgstr ""
5362
5363 # src/lyx_cb.C:230
5364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
5365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Replace word with current choice"
5369 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5370
5371 # src/form1.C:286
5372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
5373 #, fuzzy
5374 msgid "&Find Next"
5375 msgstr "Търси(n)|#n"
5376
5377 # src/sp_form.C:86
5378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Re&placement:"
5381 msgstr "Замести"
5382
5383 # src/lyx_cb.C:230
5384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Replace with selected word"
5387 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5388
5389 # src/ext_l10n.h:323
5390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
5391 #, fuzzy
5392 msgid "S&uggestions:"
5393 msgstr "Въпрос"
5394
5395 # src/sp_form.C:97
5396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Ignore this word"
5399 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5400
5401 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5402 # src/lyxfont.C:62
5403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
5404 #, fuzzy
5405 msgid "&Ignore"
5406 msgstr "Игнорирай"
5407
5408 # src/sp_form.C:99
5409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Ignore this word throughout this session"
5412 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5413
5414 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5415 # src/lyxfont.C:62
5416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
5417 #, fuzzy
5418 msgid "I&gnore All"
5419 msgstr "Игнорирай"
5420
5421 # src/sp_form.C:95
5422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5425 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5426
5427 # src/support/getUserName.C:13
5428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Unknown word:"
5431 msgstr "непозната"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5434 msgid ""
5435 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5436 "full range."
5437 msgstr ""
5438
5439 # src/ext_l10n.h:191
5440 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Ca&tegory:"
5443 msgstr "Заглавие"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5446 msgid "Select this to display all available characters at once"
5447 msgstr ""
5448
5449 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5450 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5451 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5452 #, fuzzy
5453 msgid "&Display all"
5454 msgstr "Графика"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
5457 msgid "Current cell:"
5458 msgstr ""
5459
5460 # src/ext_l10n.h:320
5461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Current row position"
5464 msgstr "Допускане"
5465
5466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
5467 msgid "Current column position"
5468 msgstr ""
5469
5470 # src/LColor.C:78
5471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
5472 #, fuzzy
5473 msgid "&Table Settings"
5474 msgstr "ред на министраница"
5475
5476 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5477 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Column settings"
5481 msgstr "Документи"
5482
5483 # src/mathed/math_forms.C:152
5484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
5485 #, fuzzy
5486 msgid "&Horizontal alignment:"
5487 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5488
5489 # src/mathed/math_forms.C:152
5490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Horizontal alignment in column"
5493 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5494
5495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
5496 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
5497 msgid "Justified"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
5501 msgid "Fixed width of the column"
5502 msgstr ""
5503
5504 # src/mathed/math_forms.C:147
5505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
5506 #, fuzzy
5507 msgid "&Vertical alignment in row:"
5508 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5509
5510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
5511 msgid ""
5512 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5513 "the row."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5517 msgid "Merge cells of different columns"
5518 msgstr ""
5519
5520 # src/ext_l10n.h:61
5521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
5522 #, fuzzy
5523 msgid "&Multicolumn"
5524 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5525
5526 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Row setting"
5530 msgstr "Опции"
5531
5532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
5533 msgid "Merge cells of different rows"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
5537 msgid "M&ultirow"
5538 msgstr ""
5539
5540 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Cell setting"
5544 msgstr "Опции"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
5547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
5551 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5552 msgstr ""
5553
5554 # src/LColor.C:78
5555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Table-wide settings"
5558 msgstr "ред на министраница"
5559
5560 # src/mathed/math_forms.C:147
5561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Verti&cal alignment:"
5564 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5565
5566 # src/mathed/math_forms.C:147
5567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Vertical alignment of the table"
5570 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5571
5572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
5573 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5574 msgstr ""
5575
5576 # src/ext_l10n.h:311
5577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
5578 #, fuzzy
5579 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5580 msgstr "Таблица"
5581
5582 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5583 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
5585 #, fuzzy
5586 msgid "LaTe&X argument:"
5587 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5588
5589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
5590 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5591 msgstr ""
5592
5593 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5594 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5596 #, fuzzy
5597 msgid "&Borders"
5598 msgstr "Рамки"
5599
5600 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Set Borders"
5604 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5605
5606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
5607 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5608 msgstr ""
5609
5610 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5611 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
5613 #, fuzzy
5614 msgid "All Borders"
5615 msgstr "Рамки"
5616
5617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
5618 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5619 msgstr ""
5620
5621 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
5623 #, fuzzy
5624 msgid "&Set"
5625 msgstr "Сортирай"
5626
5627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
5628 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
5632 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5633 msgstr ""
5634
5635 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Fo&rmal"
5639 msgstr "Нормален"
5640
5641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
5642 msgid "Use default (grid-like) border style"
5643 msgstr ""
5644
5645 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5646 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
5648 #, fuzzy
5649 msgid "De&fault"
5650 msgstr "Стандартно"
5651
5652 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Additional Space"
5656 msgstr "Вертикално разстояние"
5657
5658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
5659 msgid "T&op of row:"
5660 msgstr ""
5661
5662 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Botto&m of row:"
5666 msgstr "Долу(B)|#B"
5667
5668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
5669 msgid "Bet&ween rows:"
5670 msgstr ""
5671
5672 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
5674 #, fuzzy
5675 msgid "&Longtable"
5676 msgstr "Дълга таблица"
5677
5678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
5679 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
5683 msgid "&Use long table"
5684 msgstr ""
5685
5686 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Row settings"
5690 msgstr "Опции"
5691
5692 # src/ext_l10n.h:362
5693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Status"
5696 msgstr "Държава"
5697
5698 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5699 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Border above"
5703 msgstr "Рамки"
5704
5705 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5706 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Border below"
5710 msgstr "Рамки"
5711
5712 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5713 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Contents"
5717 msgstr "Конвертори"
5718
5719 # src/ext_l10n.h:252
5720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Header:"
5723 msgstr "Заглавие"
5724
5725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5726 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5727 msgstr ""
5728
5729 # src/ext_l10n.h:398
5730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
5731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
5732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
5735 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
5736 #, fuzzy
5737 msgid "on"
5738 msgstr "Град"
5739
5740 # src/bufferview_funcs.C:286
5741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
5742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
5743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
5744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
5745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
5748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5749 #, fuzzy
5750 msgid "double"
5751 msgstr "Двойно"
5752
5753 # src/ext_l10n.h:337
5754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
5755 #, fuzzy
5756 msgid "First header:"
5757 msgstr "Заглавие"
5758
5759 # src/lyxrc.C:1676
5760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
5761 #, fuzzy
5762 msgid "This row is the header of the first page"
5763 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
5764
5765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
5766 msgid "Don't output the first header"
5767 msgstr ""
5768
5769 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
5770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
5771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5772 #, fuzzy
5773 msgid "is empty"
5774 msgstr "Дълбочина"
5775
5776 # src/ext_l10n.h:246
5777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Footer:"
5780 msgstr "Бел. под линия"
5781
5782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
5783 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5784 msgstr ""
5785
5786 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
5787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Last footer:"
5790 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
5791
5792 # src/lyxrc.C:1676
5793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5794 #, fuzzy
5795 msgid "This row is the footer of the last page"
5796 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
5797
5798 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Don't output the last footer"
5802 msgstr "Избор на файл"
5803
5804 # src/ext_l10n.h:191
5805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Caption:"
5808 msgstr "Заглавие"
5809
5810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
5811 msgid "Set a page break on the current row"
5812 msgstr ""
5813
5814 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Page &break on current row"
5818 msgstr "Номер на страница"
5819
5820 # src/mathed/math_forms.C:152
5821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5824 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5825
5826 # src/mathed/math_forms.C:152
5827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Longtable alignment"
5830 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5831
5832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5833 msgid "Close this dialog"
5834 msgstr ""
5835
5836 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
5837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Rebuild the file lists"
5840 msgstr "Полученият файл е празен"
5841
5842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5843 msgid ""
5844 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5845 msgstr ""
5846
5847 # src/LyXAction.C:153
5848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5849 #, fuzzy
5850 msgid "&View"
5851 msgstr "Изглед"
5852
5853 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
5854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Selected classes or styles"
5857 msgstr "Избрани клавиши"
5858
5859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5860 msgid "LaTeX classes"
5861 msgstr ""
5862
5863 # src/ext_l10n.h:126
5864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5865 #, fuzzy
5866 msgid "LaTeX styles"
5867 msgstr "Стил TeX|X"
5868
5869 # src/ext_l10n.h:126
5870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5871 #, fuzzy
5872 msgid "BibTeX styles"
5873 msgstr "Стил TeX|X"
5874
5875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5876 msgid "Toggles view of the file list"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5880 msgid "Show &path"
5881 msgstr ""
5882
5883 # src/ext_l10n.h:54
5884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Separate paragraphs with"
5887 msgstr "като абзаци(P)|P"
5888
5889 # src/LyXAction.C:337
5890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5893 msgstr "Маркирай следващия абзац"
5894
5895 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
5897 #, fuzzy
5898 msgid "&Indentation"
5899 msgstr "Отместване"
5900
5901 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
5902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Size of the indentation"
5905 msgstr "Цитат"
5906
5907 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
5909 #, fuzzy
5910 msgid "&Vertical space"
5911 msgstr "Вертикално разстояние"
5912
5913 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Size of the vertical space"
5917 msgstr "Вертикално разстояние"
5918
5919 # src/mathed/math_panel.C:128
5920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Spacing"
5923 msgstr "Разстояние"
5924
5925 # src/mathed/math_panel.C:128
5926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
5927 #, fuzzy
5928 msgid "&Line spacing:"
5929 msgstr "Разстояние"
5930
5931 # src/mathed/math_panel.C:128
5932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Spacing type"
5935 msgstr "Разстояние"
5936
5937 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Number of lines"
5941 msgstr "Брой копия за печат"
5942
5943 # src/BufferView_pimpl.C:256
5944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Format text into two columns"
5947 msgstr "Форматирам документа..."
5948
5949 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Two-&column document"
5953 msgstr "Запазване на документа?"
5954
5955 # src/layout_forms.C:64
5956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Language of the thesaurus"
5959 msgstr "Език:"
5960
5961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
5962 msgid "Word to look up"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
5966 msgid "L&ookup"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
5970 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5971 msgstr ""
5972
5973 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
5974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
5975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
5976 #, fuzzy
5977 msgid "The selected entry"
5978 msgstr "Елемент препратка"
5979
5980 # src/LColor.C:64
5981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
5982 #, fuzzy
5983 msgid "&Selection:"
5984 msgstr "избор"
5985
5986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
5987 msgid "Replace the entry with the selection"
5988 msgstr ""
5989
5990 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
5991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
5992 msgid "Index entry"
5993 msgstr "Индекс запис"
5994
5995 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
5996 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
5997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
5998 #, fuzzy
5999 msgid "&Keyword:"
6000 msgstr "Ключова дума"
6001
6002 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Filter:"
6006 msgstr "(&F)Файл"
6007
6008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6009 msgid "Enter string to filter contents"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6013 msgid ""
6014 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6015 "tables, and others)"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6019 msgid "Update navigation tree"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6025 msgid "..."
6026 msgstr "..."
6027
6028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6029 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6033 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6034 msgstr ""
6035
6036 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Move selected item down by one"
6040 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6041
6042 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Move selected item up by one"
6046 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6047
6048 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Sort"
6052 msgstr "Сортирай"
6053
6054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6055 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6056 msgstr ""
6057
6058 # src/ext_l10n.h:191
6059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Keep"
6062 msgstr "Заглавие"
6063
6064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6065 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6066 msgstr ""
6067
6068 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6069 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6070 #, fuzzy
6071 msgid "LyX: Enter text"
6072 msgstr "LyX: Индекс"
6073
6074 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6075 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6079 msgid "&Do not show this warning again!"
6080 msgstr ""
6081
6082 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6086 msgstr "Вмъкни фигура"
6087
6088 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6090 #, fuzzy
6091 msgid "DefSkip"
6092 msgstr "Нормално разстояние"
6093
6094 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
6096 #, fuzzy
6097 msgid "SmallSkip"
6098 msgstr "Малко разстояние"
6099
6100 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
6102 #, fuzzy
6103 msgid "MedSkip"
6104 msgstr "Средно разстояние"
6105
6106 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
6108 #, fuzzy
6109 msgid "BigSkip"
6110 msgstr "Голямо разстояние"
6111
6112 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6114 msgid "VFill"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
6118 msgid "Complete source"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
6122 msgid "Automatic update"
6123 msgstr ""
6124
6125 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6126 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6127 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Unit of width value"
6131 msgstr "Ширина"
6132
6133 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6135 #, fuzzy
6136 msgid "number of needed lines"
6137 msgstr "Брой копия за печат"
6138
6139 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6141 #, fuzzy
6142 msgid "use number of lines"
6143 msgstr "Брой копия за печат"
6144
6145 # src/mathed/math_panel.C:128
6146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6147 #, fuzzy
6148 msgid "&Line span:"
6149 msgstr "Разстояние"
6150
6151 # src/ext_l10n.h:133
6152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Outer (default)"
6155 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6156
6157 # src/ext_l10n.h:6
6158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Inner"
6161 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6162
6163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6164 msgid "use overhang"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6168 msgid "Over&hang:"
6169 msgstr ""
6170
6171 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6172 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6173 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Overhang value"
6177 msgstr "Ширина"
6178
6179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6180 msgid "Unit of overhang value"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6184 msgid "Check this to allow flexible placement"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6188 msgid "Allow &floating"
6189 msgstr ""
6190
6191 # src/ext_l10n.h:361
6192 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
6194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
6195 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
6197 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
6198 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
6199 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
6200 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
6202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
6203 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
6204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
6205 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
6207 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
6209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
6210 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
6211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6212 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
6213 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
6214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
6215 msgid "Standard"
6216 msgstr "Стандартен"
6217
6218 # src/ext_l10n.h:344
6219 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
6220 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
6222 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
6223 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:142
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:30
6226 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
6228 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
6229 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
6230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
6232 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6233 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
6234 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
6235 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
6236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
6237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
6239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6240 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
6241 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6242 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
6243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
6244 msgid "Section"
6245 msgstr "Раздел"
6246
6247 # src/ext_l10n.h:371
6248 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
6249 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
6251 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
6252 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:183
6253 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
6255 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
6256 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
6257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
6259 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
6260 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
6261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6262 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
6264 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
6265 msgid "Subsection"
6266 msgstr "Подраздел"
6267
6268 # src/ext_l10n.h:373
6269 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
6270 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
6272 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
6273 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
6274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
6275 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
6277 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
6278 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
6279 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
6280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
6282 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
6283 msgid "Subsubsection"
6284 msgstr "Под-подраздел"
6285
6286 # src/LyXAction.C:251
6287 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
6290 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6291 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6292 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Itemize"
6295 msgstr "Вмъкни индекс списък"
6296
6297 # src/ext_l10n.h:231
6298 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6299 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6302 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6303 msgid "Enumerate"
6304 msgstr "Номерация"
6305
6306 # src/ext_l10n.h:223
6307 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
6309 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
6310 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6312 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
6313 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6314 msgid "Description"
6315 msgstr "Описание"
6316
6317 # src/ext_l10n.h:274
6318 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6319 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
6321 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
6323 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6324 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
6325 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
6326 msgid "List"
6327 msgstr "Списък"
6328
6329 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
6330 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
6331 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
6332 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
6333 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
6334 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
6335 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
6336 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
6337 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
6338 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
6339 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
6340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
6341 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
6342 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
6343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
6344 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
6345 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
6346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
6347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
6348 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
6349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6350 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
6351 #: lib/layouts/svjour.inc:127
6352 msgid "Title"
6353 msgstr "Заглавие"
6354
6355 # src/ext_l10n.h:375
6356 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6357 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
6358 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6360 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
6361 msgid "Subtitle"
6362 msgstr "Подзаглавие"
6363
6364 # src/ext_l10n.h:175
6365 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
6366 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
6367 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
6368 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
6369 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
6370 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
6371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
6372 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
6374 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
6375 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
6376 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
6377 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
6378 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
6379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
6381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
6382 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
6383 msgid "Author"
6384 msgstr "Автор"
6385
6386 # src/ext_l10n.h:163
6387 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6388 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6389 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
6390 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
6392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
6393 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
6394 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
6397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6398 msgid "Address"
6399 msgstr "Адреси"
6400
6401 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6402 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6403 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Offprint"
6406 msgstr "Опции"
6407
6408 # src/layout_forms.C:23
6409 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6410 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Mail"
6413 msgstr "Семейство(F):|#F"
6414
6415 # src/ext_l10n.h:217
6416 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6417 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6418 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6420 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
6421 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
6422 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
6423 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
6425 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6427 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6428 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
6429 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
6430 #: lib/external_templates:306
6431 msgid "Date"
6432 msgstr "Дата"
6433
6434 # src/ext_l10n.h:154
6435 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
6436 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
6437 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
6438 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
6439 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
6440 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
6441 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
6442 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
6443 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
6444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
6445 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
6448 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
6449 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
6450 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
6451 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
6452 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
6453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6454 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
6455 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
6456 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
6457 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6459 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6460 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
6461 #: src/output_plaintext.cpp:133
6462 msgid "Abstract"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
6466 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
6467 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
6468 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
6474 msgid "Acknowledgement"
6475 msgstr ""
6476
6477 # src/ext_l10n.h:186
6478 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
6479 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
6480 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:885
6481 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6482 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
6483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
6484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/ijmpc.layout:335
6485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
6487 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
6488 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
6489 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
6490 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
6491 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
6492 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
6493 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
6494 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
6495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
6498 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
6499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
6500 msgid "Bibliography"
6501 msgstr "Библиография"
6502
6503 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
6504 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
6505 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
6506 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
6507 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
6508 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
6509 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
6511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
6512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
6513 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
6514 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
6515 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
6516 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
6517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
6519 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
6521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
6522 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6523 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
6524 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
6525 msgid "FrontMatter"
6526 msgstr ""
6527
6528 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6529 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Offprint Requests to:"
6532 msgstr "Опции"
6533
6534 #: lib/layouts/aa.layout:187
6535 msgid "Correspondence to:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
6539 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6541 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
6542 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
6543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
6544 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
6545 msgid "BackMatter"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
6549 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6550 msgid "Acknowledgements."
6551 msgstr ""
6552
6553 # src/LyXAction.C:354
6554 #: lib/layouts/aa.layout:295
6555 #, fuzzy
6556 msgid "institutemark"
6557 msgstr "Вмъкни кавички"
6558
6559 # src/LyXAction.C:354
6560 #: lib/layouts/aa.layout:299
6561 #, fuzzy
6562 msgid "institute mark"
6563 msgstr "Вмъкни кавички"
6564
6565 # src/ext_l10n.h:263
6566 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
6567 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
6568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:354
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
6571 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
6572 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
6573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
6574 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
6576 #: lib/layouts/svjour.inc:233
6577 msgid "Keywords"
6578 msgstr "Ключови дума"
6579
6580 # src/ext_l10n.h:263
6581 #: lib/layouts/aa.layout:363
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Key words."
6584 msgstr "Ключови дума"
6585
6586 # src/LyXAction.C:354
6587 #: lib/layouts/aa.layout:385
6588 #, fuzzy
6589 msgid "CharStyle:Institute"
6590 msgstr "Вмъкни кавички"
6591
6592 #: lib/layouts/aa.layout:395
6593 msgid "CharStyle:E-Mail"
6594 msgstr ""
6595
6596 # src/layout_forms.C:23
6597 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6598 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6600 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6601 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6602 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Email"
6606 msgstr "Семейство(F):|#F"
6607
6608 # src/layout_forms.C:23
6609 #: lib/layouts/aa.layout:410
6610 #, fuzzy
6611 msgid "email"
6612 msgstr "Семейство(F):|#F"
6613
6614 # src/ext_l10n.h:265
6615 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
6616 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
6617 msgid "LaTeX"
6618 msgstr "LaTeX"
6619
6620 # src/ext_l10n.h:390
6621 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6623 msgid "Thesaurus"
6624 msgstr ""
6625
6626 # src/ext_l10n.h:303
6627 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6628 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6629 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
6631 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
6632 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6633 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6635 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6636 msgid "Paragraph"
6637 msgstr "Абзац"
6638
6639 # src/ext_l10n.h:221
6640 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6641 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6642 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6643 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Affiliation"
6646 msgstr "Дефиниция"
6647
6648 # src/ext_l10n.h:170
6649 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6650 msgid "And"
6651 msgstr "И"
6652
6653 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6654 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6657 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6658 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6659 msgid "Acknowledgements"
6660 msgstr ""
6661
6662 # src/ext_l10n.h:174
6663 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6666 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
6667 #: src/rowpainter.cpp:461
6668 msgid "Appendix"
6669 msgstr "Приложение"
6670
6671 # src/ext_l10n.h:329
6672 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
6673 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6675 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
6679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6680 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
6681 #: src/output_plaintext.cpp:145
6682 msgid "References"
6683 msgstr "Препратки"
6684
6685 # src/ext_l10n.h:310
6686 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6687 msgid "PlaceFigure"
6688 msgstr "Фигура"
6689
6690 # src/ext_l10n.h:311
6691 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6692 msgid "PlaceTable"
6693 msgstr "Таблица"
6694
6695 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
6696 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
6697 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
6698 # src/insets/insettoc.C:22
6699 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6700 #, fuzzy
6701 msgid "TableComments"
6702 msgstr "Съдържание"
6703
6704 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6705 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6706 #, fuzzy
6707 msgid "TableRefs"
6708 msgstr "Дълга таблица"
6709
6710 # src/mathed/math_panel.C:116
6711 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6712 #, fuzzy
6713 msgid "MathLetters"
6714 msgstr "Разделител"
6715
6716 # src/text2.C:456
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6718 #, fuzzy
6719 msgid "NoteToEditor"
6720 msgstr "Няма нищо за правене"
6721
6722 # src/ext_l10n.h:238
6723 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Facility"
6726 msgstr "Факт"
6727
6728 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6729 msgid "Objectname"
6730 msgstr ""
6731
6732 # src/insets/insetbib.C:339
6733 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Dataset"
6736 msgstr "База данни:"
6737
6738 # src/ext_l10n.h:221
6739 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Altaffilation"
6742 msgstr "Дефиниция"
6743
6744 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Alternative affiliation:"
6748 msgstr "Използвай алтернативен език"
6749
6750 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6751 msgid "altaffilmark"
6752 msgstr ""
6753
6754 # src/ext_l10n.h:221
6755 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6756 #, fuzzy
6757 msgid "altaffiliation mark"
6758 msgstr "Дефиниция"
6759
6760 # src/buffer.C:329
6761 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Subject headings:"
6764 msgstr "Грешка при ченете от "
6765
6766 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6767 msgid "[Acknowledgements]"
6768 msgstr ""
6769
6770 # src/ext_l10n.h:170
6771 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
6772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
6773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
6774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
6775 #, fuzzy
6776 msgid "and"
6777 msgstr "И"
6778
6779 # src/ext_l10n.h:310
6780 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Place Figure here:"
6783 msgstr "Фигура"
6784
6785 # src/ext_l10n.h:311
6786 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Place Table here:"
6789 msgstr "Таблица"
6790
6791 # src/ext_l10n.h:174
6792 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6793 #, fuzzy
6794 msgid "[Appendix]"
6795 msgstr "Приложение"
6796
6797 # src/text2.C:456
6798 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Note to Editor:"
6801 msgstr "Няма нищо за правене"
6802
6803 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6805 #, fuzzy
6806 msgid "References. ---"
6807 msgstr " Препратка: "
6808
6809 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6810 # src/insets/insetinfo.C:231
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Note. ---"
6814 msgstr "Бележка"
6815
6816 # src/LColor.C:97
6817 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Table note"
6820 msgstr "ред на таблица"
6821
6822 # src/ext_l10n.h:246
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Table note:"
6826 msgstr "Бел. под линия"
6827
6828 # src/LColor.C:97
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6830 #, fuzzy
6831 msgid "tablenotemark"
6832 msgstr "ред на таблица"
6833
6834 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6835 msgid "tablenote mark"
6836 msgstr ""
6837
6838 # src/ext_l10n.h:240
6839 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6840 msgid "FigCaption"
6841 msgstr "Фиг.заглавие"
6842
6843 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6844 msgid "Fig. ---"
6845 msgstr ""
6846
6847 # src/ext_l10n.h:238
6848 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Facility:"
6851 msgstr "Факт"
6852
6853 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6854 msgid "Obj:"
6855 msgstr ""
6856
6857 # src/insets/insetbib.C:339
6858 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Dataset:"
6861 msgstr "База данни:"
6862
6863 # src/ext_l10n.h:462
6864 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Scheme"
6867 msgstr "Словенски"
6868
6869 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6870 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6871 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6872 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6873 #, fuzzy
6874 msgid "List of Schemes"
6875 msgstr "Списък на таблици"
6876
6877 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6878 msgid "scheme"
6879 msgstr ""
6880
6881 # src/ext_l10n.h:194
6882 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Chart"
6885 msgstr "Глава"
6886
6887 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6888 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6889 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6890 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6891 #, fuzzy
6892 msgid "List of Charts"
6893 msgstr "Списък на таблици"
6894
6895 # src/ext_l10n.h:194
6896 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6897 #, fuzzy
6898 msgid "chart"
6899 msgstr "Глава"
6900
6901 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6902 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6903 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Graph"
6906 msgstr "Графика"
6907
6908 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6909 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6910 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6911 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6912 #, fuzzy
6913 msgid "List of Graphs"
6914 msgstr "Списък на таблици"
6915
6916 # src/ext_l10n.h:187
6917 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6918 #, fuzzy
6919 msgid "graph"
6920 msgstr "Биография"
6921
6922 # src/LColor.C:67
6923 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Bibnote"
6926 msgstr "бележка"
6927
6928 # src/LColor.C:67
6929 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6930 #, fuzzy
6931 msgid "bibnote"
6932 msgstr "бележка"
6933
6934 # src/lyxfont.C:56
6935 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Chemistry"
6938 msgstr "Дребен"
6939
6940 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6941 msgid "chemistry"
6942 msgstr ""
6943
6944 # src/ext_l10n.h:252
6945 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Teaser"
6948 msgstr "Заглавие"
6949
6950 # src/lyx_gui_misc.C:430
6951 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Teaser image:"
6954 msgstr "Изтрий(e)|#e"
6955
6956 # src/ext_l10n.h:194
6957 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6958 #, fuzzy
6959 msgid "CRcat"
6960 msgstr "Глава"
6961
6962 # src/ext_l10n.h:191
6963 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6964 #, fuzzy
6965 msgid "CR category"
6966 msgstr "Заглавие"
6967
6968 # src/ext_l10n.h:191
6969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6970 #, fuzzy
6971 msgid "CR categories"
6972 msgstr "Заглавие"
6973
6974 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6975 msgid "Computing Review Categories"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6979 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6980 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6982 #: lib/layouts/spie.layout:89
6983 msgid "Acknowledgments"
6984 msgstr ""
6985
6986 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6987 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6990 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6992 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6994 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6996 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6997 #, fuzzy
6998 msgid "MainText"
6999 msgstr "Залепи"
7000
7001 # src/ext_l10n.h:345
7002 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
7003 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/egs.layout:582
7004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:103
7005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
7006 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
7007 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
7008 msgid "Section*"
7009 msgstr "Раздел*"
7010
7011 # src/LColor.C:64
7012 #: lib/layouts/amsart.layout:81
7013 #, fuzzy
7014 msgid "SpecialSection"
7015 msgstr "избор"
7016
7017 # src/LColor.C:64
7018 #: lib/layouts/amsart.layout:90
7019 #, fuzzy
7020 msgid "SpecialSection*"
7021 msgstr "избор"
7022
7023 # src/mathed/formula.C:929
7024 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
7026 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
7027 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7028 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7029 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7030 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Unnumbered"
7033 msgstr "Номериране"
7034
7035 # src/ext_l10n.h:372
7036 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
7037 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:602
7038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:198
7039 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
7040 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
7041 msgid "Subsection*"
7042 msgstr "Подраздел*"
7043
7044 # src/ext_l10n.h:374
7045 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
7046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/isprs.layout:207
7047 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7048 msgid "Subsubsection*"
7049 msgstr "Под-подраздел*"
7050
7051 # src/ext_l10n.h:194
7052 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Chapter Exercises"
7055 msgstr "Глава"
7056
7057 # src/ext_l10n.h:337
7058 #: lib/layouts/apa.layout:51
7059 #, fuzzy
7060 msgid "RightHeader"
7061 msgstr "Заглавие"
7062
7063 # src/ext_l10n.h:337
7064 #: lib/layouts/apa.layout:60
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Right header:"
7067 msgstr "Заглавие"
7068
7069 #: lib/layouts/apa.layout:83
7070 msgid "Abstract:"
7071 msgstr ""
7072
7073 # src/ext_l10n.h:375
7074 #: lib/layouts/apa.layout:92
7075 #, fuzzy
7076 msgid "ShortTitle"
7077 msgstr "Подзаглавие"
7078
7079 # src/ext_l10n.h:375
7080 #: lib/layouts/apa.layout:100
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Short title:"
7083 msgstr "Подзаглавие"
7084
7085 # src/ext_l10n.h:175
7086 #: lib/layouts/apa.layout:129
7087 #, fuzzy
7088 msgid "TwoAuthors"
7089 msgstr "Автор"
7090
7091 # src/ext_l10n.h:175
7092 #: lib/layouts/apa.layout:136
7093 #, fuzzy
7094 msgid "ThreeAuthors"
7095 msgstr "Автор"
7096
7097 # src/ext_l10n.h:175
7098 #: lib/layouts/apa.layout:143
7099 #, fuzzy
7100 msgid "FourAuthors"
7101 msgstr "Автор"
7102
7103 # src/ext_l10n.h:221
7104 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Affiliation:"
7108 msgstr "Дефиниция"
7109
7110 # src/ext_l10n.h:221
7111 #: lib/layouts/apa.layout:171
7112 #, fuzzy
7113 msgid "TwoAffiliations"
7114 msgstr "Дефиниция"
7115
7116 # src/ext_l10n.h:221
7117 #: lib/layouts/apa.layout:178
7118 #, fuzzy
7119 msgid "ThreeAffiliations"
7120 msgstr "Дефиниция"
7121
7122 # src/ext_l10n.h:221
7123 #: lib/layouts/apa.layout:185
7124 #, fuzzy
7125 msgid "FourAffiliations"
7126 msgstr "Дефиниция"
7127
7128 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7129 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Journal"
7132 msgstr "Нормален"
7133
7134 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7135 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7136 #: lib/layouts/apa.layout:206
7137 #, fuzzy
7138 msgid "CopNum"
7139 msgstr "Колони"
7140
7141 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7142 # src/insets/insetinfo.C:231
7143 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
7144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:94
7145 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
7146 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7153 msgid "Note"
7154 msgstr "Бележка"
7155
7156 #: lib/layouts/apa.layout:234
7157 msgid "Acknowledgements:"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/apa.layout:248
7161 msgid "ThickLine"
7162 msgstr ""
7163
7164 # src/ext_l10n.h:193
7165 #: lib/layouts/apa.layout:258
7166 msgid "CenteredCaption"
7167 msgstr "Центр. заглавие"
7168
7169 # src/ext_l10n.h:163
7170 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Senseless!"
7174 msgstr "Адреси"
7175
7176 # src/ext_l10n.h:244
7177 #: lib/layouts/apa.layout:278
7178 msgid "FitFigure"
7179 msgstr "Фигура"
7180
7181 #: lib/layouts/apa.layout:284
7182 msgid "FitBitmap"
7183 msgstr ""
7184
7185 # src/ext_l10n.h:369
7186 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
7187 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
7188 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
7189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
7191 msgid "Subparagraph"
7192 msgstr "Подабзац"
7193
7194 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
7195 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
7196 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
7197 msgid "*"
7198 msgstr "*"
7199
7200 # src/ext_l10n.h:458
7201 #: lib/layouts/apa.layout:396
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Seriate"
7204 msgstr "Сръбски"
7205
7206 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
7207 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7208 msgid "(\\alph{enumii})"
7209 msgstr "(\\alph{enumii})"
7210
7211 # src/ext_l10n.h:433
7212 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
7213 #, fuzzy
7214 msgid "LatinOn"
7215 msgstr "Хърватски"
7216
7217 # src/form1.C:165
7218 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Latin on"
7221 msgstr "Ротация"
7222
7223 # src/ext_l10n.h:433
7224 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
7225 #, fuzzy
7226 msgid "LatinOff"
7227 msgstr "Хърватски"
7228
7229 # src/ext_l10n.h:433
7230 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Latin off"
7233 msgstr "Хърватски"
7234
7235 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7236 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
7237 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
7238 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
7239 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
7240 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
7242 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Part"
7245 msgstr "Залепи"
7246
7247 # src/ext_l10n.h:239
7248 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
7249 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
7250 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Part*"
7254 msgstr "Факт*"
7255
7256 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
7257 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
7258 msgid "BeginFrame"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
7262 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
7263 msgid "MM"
7264 msgstr ""
7265
7266 # src/ext_l10n.h:373
7267 #: lib/layouts/beamer.layout:156
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Section \\arabic{section}"
7270 msgstr "Под-подраздел"
7271
7272 # src/LColor.C:64
7273 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
7274 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7275 msgid "\\Alph{section}"
7276 msgstr "\\Alph{section}"
7277
7278 # src/ext_l10n.h:373
7279 #: lib/layouts/beamer.layout:198
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7282 msgstr "Под-подраздел"
7283
7284 # src/ext_l10n.h:373
7285 #: lib/layouts/beamer.layout:211
7286 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7287 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7288
7289 # src/lyx.C:87
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
7292 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Frames"
7295 msgstr "Параметри(p)|#p"
7296
7297 # src/lyx.C:87
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:244
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Frame"
7301 msgstr "Параметри(p)|#p"
7302
7303 #: lib/layouts/beamer.layout:270
7304 msgid "BeginPlainFrame"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:287
7308 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
7309 msgstr ""
7310
7311 # src/LColor.C:82
7312 #: lib/layouts/beamer.layout:310
7313 #, fuzzy
7314 msgid "AgainFrame"
7315 msgstr "рамка на математика"
7316
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:327
7318 msgid "Again frame with label"
7319 msgstr ""
7320
7321 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
7322 #: lib/layouts/beamer.layout:351
7323 #, fuzzy
7324 msgid "EndFrame"
7325 msgstr "Принтер"
7326
7327 #: lib/layouts/beamer.layout:365
7328 msgid "________________________________"
7329 msgstr "________________________________"
7330
7331 # src/ext_l10n.h:375
7332 #: lib/layouts/beamer.layout:380
7333 #, fuzzy
7334 msgid "FrameSubtitle"
7335 msgstr "Подзаглавие"
7336
7337 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7338 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:403
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Column"
7342 msgstr "Колони"
7343
7344 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7345 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7346 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Columns"
7351 msgstr "Колони"
7352
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:416
7354 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:457
7358 msgid "ColumnsCenterAligned"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:469
7362 msgid "Columns (center aligned)"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/beamer.layout:488
7366 msgid "ColumnsTopAligned"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:500
7370 msgid "Columns (top aligned)"
7371 msgstr ""
7372
7373 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:520
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Pause"
7377 msgstr "Залепи"
7378
7379 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
7381 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Overlays"
7385 msgstr "обърнато"
7386
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:536
7388 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7389 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7390
7391 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Overprint"
7395 msgstr "Опции"
7396
7397 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:573
7399 #, fuzzy
7400 msgid "OverlayArea"
7401 msgstr "обърнато"
7402
7403 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:584
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Overlayarea"
7407 msgstr "обърнато"
7408
7409 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:599
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Uncover"
7413 msgstr "(&R)Въстанови"
7414
7415 # src/ext_l10n.h:75
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Uncovered on slides"
7419 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
7420
7421 # src/lyxfont.C:62
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Only"
7425 msgstr "Вкл."
7426
7427 # src/ext_l10n.h:75
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:636
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Only on slides"
7431 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
7432
7433 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:652
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Block"
7437 msgstr "Блок"
7438
7439 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:709
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Blocks"
7444 msgstr "Блок"
7445
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:663
7447 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
7448 msgstr ""
7449
7450 # src/ext_l10n.h:232
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:678
7452 #, fuzzy
7453 msgid "ExampleBlock"
7454 msgstr "Пример"
7455
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:689
7457 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
7458 msgstr ""
7459
7460 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:708
7462 #, fuzzy
7463 msgid "AlertBlock"
7464 msgstr "Блок"
7465
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:719
7467 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
7468 msgstr ""
7469
7470 # src/ext_l10n.h:274
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Titling"
7476 msgstr "Списък"
7477
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7479 msgid "Title (Plain Frame)"
7480 msgstr ""
7481
7482 # src/LyXAction.C:354
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
7485 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Institute"
7488 msgstr "Вмъкни кавички"
7489
7490 # src/LyXAction.C:354
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:840
7492 #, fuzzy
7493 msgid "InstituteMark"
7494 msgstr "Вмъкни кавички"
7495
7496 # src/LyXAction.C:354
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:844
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Institute mark"
7500 msgstr "Вмъкни кавички"
7501
7502 # src/form1.C:165
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
7504 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
7505 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Quotation"
7508 msgstr "Ротация"
7509
7510 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7511 # src/insets/insetinfo.C:231
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
7513 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Quote"
7516 msgstr "Бележка"
7517
7518 # src/lyxfunc.C:1125
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
7520 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Verse"
7523 msgstr "LyX версия "
7524
7525 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7526 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:965
7528 #, fuzzy
7529 msgid "TitleGraphic"
7530 msgstr "Графика"
7531
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/elsart.layout:320
7533 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
7534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:233
7535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
7536 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
7537 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
7538 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
7539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
7540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
7541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
7542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
7543 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7544 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
7545 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7546 msgid "Corollary"
7547 msgstr ""
7548
7549 # src/ext_l10n.h:387
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Theorems"
7553 msgstr "Теорема"
7554
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
7556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7557 msgid "Corollary."
7558 msgstr ""
7559
7560 # src/ext_l10n.h:221
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/elsart.layout:348
7562 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
7563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
7565 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
7566 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
7567 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
7568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
7569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
7570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
7572 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7573 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7574 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7575 msgid "Definition"
7576 msgstr "Дефиниция"
7577
7578 # src/ext_l10n.h:221
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
7580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Definition."
7583 msgstr "Дефиниция"
7584
7585 # src/ext_l10n.h:221
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Definitions"
7589 msgstr "Дефиниция"
7590
7591 # src/ext_l10n.h:221
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Definitions."
7595 msgstr "Дефиниция"
7596
7597 # src/ext_l10n.h:232
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/elsart.layout:369
7599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:167
7600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
7601 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
7602 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
7603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
7604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
7607 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7608 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7609 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
7611 msgid "Example"
7612 msgstr "Пример"
7613
7614 # src/ext_l10n.h:232
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Example."
7618 msgstr "Пример"
7619
7620 # src/ext_l10n.h:232
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Examples"
7624 msgstr "Пример"
7625
7626 # src/ext_l10n.h:232
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Examples."
7630 msgstr "Пример"
7631
7632 # src/ext_l10n.h:238
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
7634 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
7635 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7639 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7640 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7641 msgid "Fact"
7642 msgstr "Факт"
7643
7644 # src/ext_l10n.h:238
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Fact."
7648 msgstr "Факт"
7649
7650 # src/ext_l10n.h:318
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:286
7652 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
7653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:215
7654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
7655 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
7656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7657 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
7658 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7659 msgid "Proof"
7660 msgstr "Доказателство"
7661
7662 # src/ext_l10n.h:318
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
7664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
7665 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
7666 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Proof."
7669 msgstr "Доказателство"
7670
7671 # src/ext_l10n.h:387
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:257
7673 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
7674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
7676 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
7677 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
7678 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
7679 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
7680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
7682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
7683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
7685 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
7686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
7688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
7689 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7690 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
7691 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
7692 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
7693 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
7694 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
7695 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
7696 msgid "Theorem"
7697 msgstr "Теорема"
7698
7699 # src/ext_l10n.h:387
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
7701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Theorem."
7704 msgstr "Теорема"
7705
7706 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Separator"
7710 msgstr "Абзац разделяне"
7711
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
7713 msgid "___"
7714 msgstr "___"
7715
7716 # src/ext_l10n.h:279
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
7718 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7719 msgid "LyX-Code"
7720 msgstr "LyX Код"
7721
7722 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7723 # src/insets/insetinfo.C:231
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
7725 #, fuzzy
7726 msgid "NoteItem"
7727 msgstr "Бележка"
7728
7729 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7730 # src/insets/insetinfo.C:231
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Note:"
7734 msgstr "Бележка"
7735
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7737 msgid "CharStyle:Alert"
7738 msgstr ""
7739
7740 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Alert"
7744 msgstr "Блок"
7745
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7747 msgid "CharStyle:Structure"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
7751 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
7752 msgid "Structure"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
7756 msgid "Custom:ArticleMode"
7757 msgstr ""
7758
7759 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Article"
7763 msgstr "Вертикално разстояние"
7764
7765 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Custom:PresentationMode"
7769 msgstr "Ориентация"
7770
7771 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Presentation"
7775 msgstr "Ориентация"
7776
7777 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
7779 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
7780 #: src/insets/Inset.cpp:92
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Table"
7783 msgstr "Дълга таблица"
7784
7785 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7786 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7787 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
7789 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7790 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
7791 #, fuzzy
7792 msgid "List of Tables"
7793 msgstr "Списък на таблици"
7794
7795 # src/ext_l10n.h:244
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
7797 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Figure"
7800 msgstr "Фигура"
7801
7802 # src/ext_l10n.h:244
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
7804 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
7805 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
7806 #, fuzzy
7807 msgid "List of Figures"
7808 msgstr "Фигура"
7809
7810 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7811 msgid "Dialogue"
7812 msgstr ""
7813
7814 # src/ext_l10n.h:289
7815 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7816 msgid "Narrative"
7817 msgstr "Описание"
7818
7819 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7820 msgid "ACT"
7821 msgstr ""
7822
7823 # src/ext_l10n.h:373
7824 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7825 #, fuzzy
7826 msgid "ACT \\arabic{act}"
7827 msgstr "Под-подраздел"
7828
7829 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7830 msgid "SCENE"
7831 msgstr ""
7832
7833 # src/ext_l10n.h:371
7834 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7835 #, fuzzy
7836 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7837 msgstr "Подраздел"
7838
7839 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7840 msgid "SCENE*"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7844 msgid "AT RISE:"
7845 msgstr ""
7846
7847 # src/spellchecker.C:717
7848 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Speaker"
7851 msgstr "Правопис"
7852
7853 # src/mathed/math_panel.C:134
7854 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Parenthetical"
7857 msgstr "Матрица"
7858
7859 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7860 msgid "("
7861 msgstr "("
7862
7863 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7864 msgid ")"
7865 msgstr ")"
7866
7867 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7868 msgid "CURTAIN"
7869 msgstr ""
7870
7871 # src/ext_l10n.h:163
7872 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
7873 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7874 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Right Address"
7877 msgstr "Адреси"
7878
7879 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
7880 #: lib/layouts/chess.layout:35
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Mainline"
7883 msgstr "Министраница"
7884
7885 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
7886 #: lib/layouts/chess.layout:42
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Mainline:"
7889 msgstr "Министраница"
7890
7891 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7892 #: lib/layouts/chess.layout:60
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Variation"
7895 msgstr "Абзац разделяне"
7896
7897 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7898 #: lib/layouts/chess.layout:64
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Variation:"
7901 msgstr "Абзац разделяне"
7902
7903 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7904 #: lib/layouts/chess.layout:70
7905 #, fuzzy
7906 msgid "SubVariation"
7907 msgstr "Абзац разделяне"
7908
7909 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7910 #: lib/layouts/chess.layout:73
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Subvariation:"
7913 msgstr "Абзац разделяне"
7914
7915 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7916 #: lib/layouts/chess.layout:79
7917 #, fuzzy
7918 msgid "SubVariation2"
7919 msgstr "Абзац разделяне"
7920
7921 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7922 #: lib/layouts/chess.layout:82
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Subvariation(2):"
7925 msgstr "Абзац разделяне"
7926
7927 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7928 #: lib/layouts/chess.layout:88
7929 #, fuzzy
7930 msgid "SubVariation3"
7931 msgstr "Абзац разделяне"
7932
7933 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7934 #: lib/layouts/chess.layout:91
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Subvariation(3):"
7937 msgstr "Абзац разделяне"
7938
7939 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7940 #: lib/layouts/chess.layout:97
7941 #, fuzzy
7942 msgid "SubVariation4"
7943 msgstr "Абзац разделяне"
7944
7945 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7946 #: lib/layouts/chess.layout:100
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Subvariation(4):"
7949 msgstr "Абзац разделяне"
7950
7951 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7952 #: lib/layouts/chess.layout:106
7953 #, fuzzy
7954 msgid "SubVariation5"
7955 msgstr "Абзац разделяне"
7956
7957 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7958 #: lib/layouts/chess.layout:109
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Subvariation(5):"
7961 msgstr "Абзац разделяне"
7962
7963 #: lib/layouts/chess.layout:116
7964 msgid "HideMoves"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/chess.layout:121
7968 msgid "HideMoves:"
7969 msgstr ""
7970
7971 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7972 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7973 #: lib/layouts/chess.layout:126
7974 #, fuzzy
7975 msgid "ChessBoard"
7976 msgstr "Ключова дума"
7977
7978 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7979 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7980 #: lib/layouts/chess.layout:130
7981 #, fuzzy
7982 msgid "[chessboard]"
7983 msgstr "Ключова дума"
7984
7985 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
7986 #: lib/layouts/chess.layout:139
7987 #, fuzzy
7988 msgid "BoardCentered"
7989 msgstr "Центринан"
7990
7991 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7992 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7993 #: lib/layouts/chess.layout:144
7994 #, fuzzy
7995 msgid "[centered board]"
7996 msgstr "Ключова дума"
7997
7998 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
7999 #: lib/layouts/chess.layout:154
8000 #, fuzzy
8001 msgid "HighLight"
8002 msgstr "Височина"
8003
8004 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8005 #: lib/layouts/chess.layout:159
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Highlights:"
8008 msgstr "Височина"
8009
8010 # src/LColor.C:92
8011 #: lib/layouts/chess.layout:174
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Arrow"
8014 msgstr "грешка"
8015
8016 # src/LColor.C:92
8017 #: lib/layouts/chess.layout:179
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Arrow:"
8020 msgstr "грешка"
8021
8022 #: lib/layouts/chess.layout:185
8023 msgid "KnightMove"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/chess.layout:190
8027 msgid "KnightMove:"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8031 msgid "DinBrief"
8032 msgstr ""
8033
8034 # src/ext_l10n.h:163
8035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
8036 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Send To Address"
8039 msgstr "Адреси"
8040
8041 # src/ext_l10n.h:163
8042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
8043 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
8044 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
8045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
8046 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Address:"
8049 msgstr "Адреси"
8050
8051 # src/ext_l10n.h:163
8052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
8053 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
8054 #, fuzzy
8055 msgid "My Address"
8056 msgstr "Адреси"
8057
8058 # src/ext_l10n.h:163
8059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Sender Address:"
8062 msgstr "Адреси"
8063
8064 # src/ext_l10n.h:163
8065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Return address"
8068 msgstr "Адреси"
8069
8070 # src/ext_l10n.h:163
8071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
8072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Backaddress:"
8075 msgstr "Адреси"
8076
8077 # src/ext_l10n.h:202
8078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Postal comment"
8081 msgstr "Коментар"
8082
8083 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8084 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Postal Remark:"
8088 msgstr "Конвертори"
8089
8090 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Handling"
8094 msgstr "Полета"
8095
8096 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Handling:"
8100 msgstr "Полета"
8101
8102 # src/ext_l10n.h:285
8103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
8105 #, fuzzy
8106 msgid "YourRef"
8107 msgstr "Препратка"
8108
8109 # src/ext_l10n.h:377
8110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
8111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Your ref.:"
8114 msgstr "Презиме"
8115
8116 # src/ext_l10n.h:285
8117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
8119 msgid "MyRef"
8120 msgstr "Препратка"
8121
8122 # src/ext_l10n.h:377
8123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
8124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Our ref.:"
8127 msgstr "Презиме"
8128
8129 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Writer"
8133 msgstr "Принтер"
8134
8135 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Writer:"
8139 msgstr "Принтер"
8140
8141 # src/ext_l10n.h:351
8142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
8144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
8145 msgid "Signature"
8146 msgstr "Подпис"
8147
8148 # src/ext_l10n.h:351
8149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
8151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Signature:"
8154 msgstr "Подпис"
8155
8156 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Bottomtext"
8160 msgstr "Долу(B)|#B"
8161
8162 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Bottom text:"
8166 msgstr "Долу(B)|#B"
8167
8168 # src/LColor.C:55
8169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Area code"
8172 msgstr "червен"
8173
8174 # src/LColor.C:55
8175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Area Code:"
8178 msgstr "червен"
8179
8180 # src/ext_l10n.h:384
8181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
8182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
8183 msgid "Telephone"
8184 msgstr "Телефон"
8185
8186 # src/ext_l10n.h:384
8187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
8188 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Telephone:"
8191 msgstr "Телефон"
8192
8193 # src/form1.C:165
8194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
8195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Location"
8198 msgstr "Ротация"
8199
8200 # src/form1.C:165
8201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
8202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Location:"
8205 msgstr "Ротация"
8206
8207 # src/ext_l10n.h:217
8208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
8210 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
8211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
8212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Date:"
8215 msgstr "Дата"
8216
8217 # src/ext_l10n.h:367
8218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
8220 msgid "Subject"
8221 msgstr "Тема"
8222
8223 # src/ext_l10n.h:367
8224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
8225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Subject:"
8228 msgstr "Тема"
8229
8230 # src/ext_l10n.h:298
8231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
8233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
8234 msgid "Opening"
8235 msgstr "Отваряне"
8236
8237 # src/ext_l10n.h:298
8238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
8240 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Opening:"
8243 msgstr "Отваряне"
8244
8245 # src/ext_l10n.h:200
8246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
8248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
8249 msgid "Closing"
8250 msgstr "Затваряне"
8251
8252 # src/ext_l10n.h:200
8253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
8255 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Closing:"
8258 msgstr "Затваряне"
8259
8260 # src/ext_l10n.h:441
8261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
8262 #, fuzzy
8263 msgid "encl"
8264 msgstr "Френски"
8265
8266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
8267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
8268 msgid "encl:"
8269 msgstr ""
8270
8271 # src/ext_l10n.h:418
8272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
8274 msgid "cc"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
8279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
8280 msgid "cc:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
8284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
8285 msgid "PS"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8289 msgid "Post Scriptum:"
8290 msgstr ""
8291
8292 # src/ext_l10n.h:163
8293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
8294 #, fuzzy
8295 msgid "SenderAddress"
8296 msgstr "Адреси"
8297
8298 # src/ext_l10n.h:163
8299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
8300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Backaddress"
8303 msgstr "Адреси"
8304
8305 # src/ext_l10n.h:166
8306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
8307 #, fuzzy
8308 msgid "RetourAdresse"
8309 msgstr "Адрес"
8310
8311 # src/ext_l10n.h:166
8312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
8313 msgid "Adresse"
8314 msgstr "Адрес"
8315
8316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8317 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Postvermerk"
8321 msgstr "Конвертори"
8322
8323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
8324 msgid "Zusatz"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
8328 msgid "IhrZeichen"
8329 msgstr ""
8330
8331 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
8334 #, fuzzy
8335 msgid "YourMail"
8336 msgstr "Нормален"
8337
8338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
8339 msgid "IhrSchreiben"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
8343 msgid "MeinZeichen"
8344 msgstr ""
8345
8346 # src/ext_l10n.h:95
8347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Unterschrift"
8350 msgstr "Степен(S)|S"
8351
8352 # src/ext_l10n.h:308
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
8354 msgid "Phone"
8355 msgstr "Телефонен указател"
8356
8357 # src/ext_l10n.h:384
8358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Telefon"
8361 msgstr "Телефон"
8362
8363 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
8365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Place"
8368 msgstr "Залепи"
8369
8370 # src/ext_l10n.h:362
8371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Stadt"
8374 msgstr "Държава"
8375
8376 # src/ext_l10n.h:398
8377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
8378 msgid "Town"
8379 msgstr "Град"
8380
8381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
8382 msgid "Ort"
8383 msgstr ""
8384
8385 # src/ext_l10n.h:217
8386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Datum"
8389 msgstr "Дата"
8390
8391 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
8392 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
8393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
8394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
8395 msgid "Reference"
8396 msgstr "Препратка"
8397
8398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
8399 msgid "Betreff"
8400 msgstr ""
8401
8402 # src/LColor.C:55
8403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Anrede"
8406 msgstr "червен"
8407
8408 # src/ext_l10n.h:362
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
8410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
8411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Letter"
8414 msgstr "Държава"
8415
8416 # src/LColor.C:63
8417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Brieftext"
8420 msgstr "текст"
8421
8422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
8423 msgid "Gruss"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
8427 msgid "ps"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
8431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
8432 msgid "Encl."
8433 msgstr ""
8434
8435 # src/ext_l10n.h:171
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8437 msgid "Anlagen"
8438 msgstr "Подравняване"
8439
8440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
8441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
8442 msgid "CC"
8443 msgstr ""
8444
8445 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Verteiler"
8449 msgstr "Вертикално разстояние"
8450
8451 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
8452 msgid "00.00.0000"
8453 msgstr "00.00.0000"
8454
8455 # src/ext_l10n.h:126
8456 #: lib/layouts/egs.layout:273
8457 #, fuzzy
8458 msgid "LaTeX Title"
8459 msgstr "Стил TeX|X"
8460
8461 # src/ext_l10n.h:175
8462 #: lib/layouts/egs.layout:307
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Author:"
8465 msgstr "Автор"
8466
8467 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8468 #: lib/layouts/egs.layout:316
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Affil"
8471 msgstr "Цитат"
8472
8473 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8474 #: lib/layouts/egs.layout:329
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Affilation:"
8477 msgstr "Цитат"
8478
8479 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8480 #: lib/layouts/egs.layout:351
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Journal:"
8483 msgstr "Нормален"
8484
8485 # src/mathed/formula.C:929
8486 #: lib/layouts/egs.layout:360
8487 #, fuzzy
8488 msgid "msnumber"
8489 msgstr "Номериране"
8490
8491 # src/mathed/formula.C:929
8492 #: lib/layouts/egs.layout:374
8493 #, fuzzy
8494 msgid "MS_number:"
8495 msgstr "Номериране"
8496
8497 # src/ext_l10n.h:175
8498 #: lib/layouts/egs.layout:384
8499 #, fuzzy
8500 msgid "FirstAuthor"
8501 msgstr "Автор"
8502
8503 #: lib/layouts/egs.layout:397
8504 msgid "1st_author_surname:"
8505 msgstr ""
8506
8507 # src/ext_l10n.h:327
8508 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8509 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
8510 msgid "Received"
8511 msgstr "Получен"
8512
8513 # src/ext_l10n.h:327
8514 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8515 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Received:"
8518 msgstr "Получен"
8519
8520 # src/LColor.C:75
8521 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8522 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Accepted"
8525 msgstr "акцент"
8526
8527 # src/LColor.C:75
8528 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8529 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Accepted:"
8532 msgstr "акцент"
8533
8534 # src/lyxfont.C:62
8535 #: lib/layouts/egs.layout:450
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Offsets"
8538 msgstr "Изкл."
8539
8540 #: lib/layouts/egs.layout:463
8541 msgid "reprint_reqs_to:"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
8545 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
8546 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
8547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
8548 msgid "Abstract."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
8554 msgid "Acknowledgement."
8555 msgstr ""
8556
8557 # src/ext_l10n.h:175
8558 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Author Address"
8561 msgstr "Автор"
8562
8563 # src/ext_l10n.h:175
8564 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Author Email"
8567 msgstr "Автор"
8568
8569 # src/layout_forms.C:23
8570 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Email:"
8573 msgstr "Семейство(F):|#F"
8574
8575 # src/ext_l10n.h:175
8576 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Author URL"
8579 msgstr "Автор"
8580
8581 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
8582 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
8583 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
8584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8585 #, fuzzy
8586 msgid "URL:"
8587 msgstr "URL"
8588
8589 # src/ext_l10n.h:386
8590 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
8591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8592 msgid "Thanks"
8593 msgstr "Благодаря"
8594
8595 #: lib/layouts/elsart.layout:273
8596 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/elsart.layout:302
8600 msgid "PROOF."
8601 msgstr ""
8602
8603 # src/ext_l10n.h:271
8604 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
8605 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
8606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
8607 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
8608 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
8609 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
8610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
8611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
8612 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
8613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
8614 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
8615 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
8616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
8617 msgid "Lemma"
8618 msgstr "Лема"
8619
8620 #: lib/layouts/elsart.layout:316
8621 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/elsart.layout:323
8625 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8626 msgstr ""
8627
8628 # src/ext_l10n.h:320
8629 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
8630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:251
8631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
8632 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
8633 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
8634 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
8635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
8637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
8638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
8639 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
8640 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
8641 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
8642 msgid "Proposition"
8643 msgstr "Допускане"
8644
8645 #: lib/layouts/elsart.layout:330
8646 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8647 msgstr ""
8648
8649 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8650 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Criterion"
8659 msgstr "Цитат"
8660
8661 #: lib/layouts/elsart.layout:337
8662 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8663 msgstr ""
8664
8665 # src/ext_l10n.h:169
8666 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
8667 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
8674 msgid "Algorithm"
8675 msgstr "Aлгоритъм"
8676
8677 #: lib/layouts/elsart.layout:344
8678 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/elsart.layout:351
8682 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8683 msgstr ""
8684
8685 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8686 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8687 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
8688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
8689 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
8690 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
8691 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
8692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
8693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
8694 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
8695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
8696 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
8697 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
8698 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Conjecture"
8701 msgstr "Конвертори"
8702
8703 #: lib/layouts/elsart.layout:365
8704 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/elsart.layout:372
8708 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8709 msgstr ""
8710
8711 # src/ext_l10n.h:316
8712 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
8714 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
8715 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
8716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
8717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8718 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
8719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
8720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
8721 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
8722 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
8723 msgid "Problem"
8724 msgstr "Проблем"
8725
8726 #: lib/layouts/elsart.layout:379
8727 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8728 msgstr ""
8729
8730 # src/ext_l10n.h:271
8731 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
8732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
8734 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
8735 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
8736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
8738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
8739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
8740 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
8741 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
8742 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Remark"
8745 msgstr "Лема"
8746
8747 #: lib/layouts/elsart.layout:386
8748 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8749 msgstr ""
8750
8751 # src/ext_l10n.h:371
8752 #: lib/layouts/elsart.layout:393
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8755 msgstr "Подраздел"
8756
8757 # src/mathed/math_panel.C:128
8758 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
8759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:278
8760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
8761 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
8762 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
8763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
8764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
8765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
8766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
8767 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
8768 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
8769 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Claim"
8772 msgstr "Разстояние"
8773
8774 #: lib/layouts/elsart.layout:400
8775 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8776 msgstr ""
8777
8778 # src/ext_l10n.h:376
8779 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
8781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
8785 msgid "Summary"
8786 msgstr "Обобщение"
8787
8788 # src/ext_l10n.h:371
8789 #: lib/layouts/elsart.layout:408
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8792 msgstr "Подраздел"
8793
8794 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8795 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
8796 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
8797 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
8798 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
8799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
8800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
8801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Case"
8804 msgstr "Залепи"
8805
8806 # src/ext_l10n.h:371
8807 #: lib/layouts/elsart.layout:416
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Case \\arabic{case}"
8810 msgstr "Подраздел"
8811
8812 # src/ext_l10n.h:246
8813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Titlenotemark"
8816 msgstr "Бел. под линия"
8817
8818 # src/ext_l10n.h:246
8819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Titlenote mark"
8822 msgstr "Бел. под линия"
8823
8824 # src/ext_l10n.h:246
8825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Title footnote"
8828 msgstr "Бел. под линия"
8829
8830 # src/ext_l10n.h:246
8831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Title footnote:"
8834 msgstr "Бел. под линия"
8835
8836 # src/ext_l10n.h:175
8837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Authormark"
8840 msgstr "Автор"
8841
8842 # src/ext_l10n.h:175
8843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Author mark"
8846 msgstr "Автор"
8847
8848 # src/ext_l10n.h:246
8849 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Author footnote"
8852 msgstr "Бел. под линия"
8853
8854 # src/ext_l10n.h:175
8855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Author footnote:"
8858 msgstr "Автор"
8859
8860 # src/ext_l10n.h:175
8861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
8862 #, fuzzy
8863 msgid "CorAuthormark"
8864 msgstr "Автор"
8865
8866 # src/ext_l10n.h:175
8867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8868 #, fuzzy
8869 msgid "CorAuthor mark"
8870 msgstr "Автор"
8871
8872 # src/ext_l10n.h:175
8873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Corresponding author"
8876 msgstr "Автор"
8877
8878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8879 msgid "Corresponding author text:"
8880 msgstr ""
8881
8882 # src/ext_l10n.h:263
8883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
8884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
8885 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
8886 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
8887 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Keywords:"
8890 msgstr "Ключови дума"
8891
8892 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8893 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8894 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
8895 msgid "Keyword"
8896 msgstr "Ключова дума"
8897
8898 # src/ext_l10n.h:263
8899 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
8900 #: lib/layouts/svjour.inc:247
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Key words:"
8903 msgstr "Ключови дума"
8904
8905 # src/LyXAction.C:251
8906 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Item"
8909 msgstr "Вмъкни индекс списък"
8910
8911 # src/LyXAction.C:251
8912 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Item:"
8915 msgstr "Вмъкни индекс списък"
8916
8917 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
8918 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8919 #, fuzzy
8920 msgid "BulletedItem"
8921 msgstr "Точки"
8922
8923 # src/LColor.C:65
8924 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Bulleted Item:"
8927 msgstr "Latex"
8928
8929 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8930 msgid "Begin"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8934 msgid "Begin of CV"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8938 msgid "PersonalInfo"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8942 msgid "Personal Info"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8946 msgid "MotherTongue"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8950 msgid "Mother Tongue:"
8951 msgstr ""
8952
8953 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
8954 #: lib/layouts/foils.layout:42
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Foilhead"
8957 msgstr "(&F)Файл"
8958
8959 # src/ext_l10n.h:375
8960 #: lib/layouts/foils.layout:61
8961 #, fuzzy
8962 msgid "ShortFoilhead"
8963 msgstr "Подзаглавие"
8964
8965 # src/ext_l10n.h:311
8966 #: lib/layouts/foils.layout:67
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Rotatefoilhead"
8969 msgstr "Таблица"
8970
8971 #: lib/layouts/foils.layout:73
8972 msgid "ShortRotatefoilhead"
8973 msgstr ""
8974
8975 # src/ext_l10n.h:274
8976 #: lib/layouts/foils.layout:82
8977 #, fuzzy
8978 msgid "TickList"
8979 msgstr "Списък"
8980
8981 #: lib/layouts/foils.layout:97
8982 msgid "_/"
8983 msgstr "_/"
8984
8985 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
8986 #: lib/layouts/foils.layout:101
8987 #, fuzzy
8988 msgid "CrossList"
8989 msgstr "LyX: Препратка"
8990
8991 #: lib/layouts/foils.layout:116
8992 msgid "><"
8993 msgstr "><"
8994
8995 #: lib/layouts/foils.layout:160
8996 msgid "My Logo"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/foils.layout:168
9000 msgid "My Logo:"
9001 msgstr ""
9002
9003 # src/ext_l10n.h:223
9004 #: lib/layouts/foils.layout:177
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Restriction"
9007 msgstr "Описание"
9008
9009 # src/ext_l10n.h:223
9010 #: lib/layouts/foils.layout:181
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Restriction:"
9013 msgstr "Описание"
9014
9015 # src/ext_l10n.h:270
9016 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Left Header"
9020 msgstr "Заглавие"
9021
9022 # src/ext_l10n.h:270
9023 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Left Header:"
9026 msgstr "Заглавие"
9027
9028 # src/ext_l10n.h:337
9029 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
9030 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Right Header"
9033 msgstr "Заглавие"
9034
9035 # src/ext_l10n.h:337
9036 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Right Header:"
9039 msgstr "Заглавие"
9040
9041 # src/ext_l10n.h:337
9042 #: lib/layouts/foils.layout:201
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Right Footer"
9045 msgstr "Заглавие"
9046
9047 # src/ext_l10n.h:337
9048 #: lib/layouts/foils.layout:205
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Right Footer:"
9051 msgstr "Заглавие"
9052
9053 # src/ext_l10n.h:387
9054 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
9055 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Theorem #."
9058 msgstr "Теорема"
9059
9060 # src/ext_l10n.h:271
9061 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
9062 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Lemma #."
9065 msgstr "Лема"
9066
9067 # src/ext_l10n.h:320
9068 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
9069 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Corollary #."
9072 msgstr "Допускане"
9073
9074 # src/ext_l10n.h:320
9075 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
9076 #: lib/layouts/svjour.inc:415
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Proposition #."
9079 msgstr "Допускане"
9080
9081 # src/ext_l10n.h:221
9082 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
9083 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Definition #."
9086 msgstr "Дефиниция"
9087
9088 # src/ext_l10n.h:388
9089 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
9090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9091 msgid "Theorem*"
9092 msgstr "Теорема*"
9093
9094 # src/ext_l10n.h:272
9095 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
9096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
9097 msgid "Lemma*"
9098 msgstr "Лема*"
9099
9100 # src/ext_l10n.h:271
9101 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Lemma."
9104 msgstr "Лема"
9105
9106 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
9107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
9108 msgid "Corollary*"
9109 msgstr ""
9110
9111 # src/ext_l10n.h:321
9112 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
9113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
9114 msgid "Proposition*"
9115 msgstr "Допускане*"
9116
9117 # src/ext_l10n.h:320
9118 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Proposition."
9121 msgstr "Допускане"
9122
9123 # src/ext_l10n.h:222
9124 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
9125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9126 msgid "Definition*"
9127 msgstr "Дефиниция*"
9128
9129 # src/ext_l10n.h:362
9130 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Letter:"
9133 msgstr "Държава"
9134
9135 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9136 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
9137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9139 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9140 msgid "Name"
9141 msgstr "Име"
9142
9143 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9144 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
9145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Name:"
9148 msgstr "Име:"
9149
9150 # src/ext_l10n.h:364
9151 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9152 msgid "Street"
9153 msgstr "Улица"
9154
9155 # src/ext_l10n.h:364
9156 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Street:"
9159 msgstr "Улица"
9160
9161 # src/ext_l10n.h:162
9162 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9163 msgid "Addition"
9164 msgstr "Допълнение"
9165
9166 # src/ext_l10n.h:162
9167 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Addition:"
9170 msgstr "Допълнение"
9171
9172 # src/ext_l10n.h:398
9173 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Town:"
9176 msgstr "Град"
9177
9178 # src/ext_l10n.h:362
9179 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9180 msgid "State"
9181 msgstr "Държава"
9182
9183 # src/ext_l10n.h:362
9184 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9185 #, fuzzy
9186 msgid "State:"
9187 msgstr "Държава"
9188
9189 # src/ext_l10n.h:163
9190 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
9191 #, fuzzy
9192 msgid "ReturnAddress"
9193 msgstr "Адреси"
9194
9195 # src/ext_l10n.h:163
9196 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
9197 #, fuzzy
9198 msgid "ReturnAddress:"
9199 msgstr "Адреси"
9200
9201 # src/ext_l10n.h:285
9202 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
9203 #, fuzzy
9204 msgid "MyRef:"
9205 msgstr "Препратка"
9206
9207 # src/ext_l10n.h:285
9208 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
9209 #, fuzzy
9210 msgid "YourRef:"
9211 msgstr "Препратка"
9212
9213 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9214 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
9215 #, fuzzy
9216 msgid "YourMail:"
9217 msgstr "Нормален"
9218
9219 # src/ext_l10n.h:308
9220 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Phone:"
9223 msgstr "Телефонен указател"
9224
9225 # src/ext_l10n.h:385
9226 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Telefax"
9229 msgstr "Телекс"
9230
9231 # src/ext_l10n.h:385
9232 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Telefax:"
9235 msgstr "Телекс"
9236
9237 # src/ext_l10n.h:385
9238 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
9239 msgid "Telex"
9240 msgstr "Телекс"
9241
9242 # src/ext_l10n.h:385
9243 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Telex:"
9246 msgstr "Телекс"
9247
9248 # src/layout_forms.C:23
9249 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
9250 #, fuzzy
9251 msgid "EMail"
9252 msgstr "Семейство(F):|#F"
9253
9254 # src/layout_forms.C:23
9255 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
9256 #, fuzzy
9257 msgid "EMail:"
9258 msgstr "Семейство(F):|#F"
9259
9260 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
9261 msgid "HTTP"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
9265 msgid "HTTP:"
9266 msgstr ""
9267
9268 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9269 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Bank"
9272 msgstr "Блок"
9273
9274 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9275 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Bank:"
9278 msgstr "Блок"
9279
9280 # src/ext_l10n.h:201
9281 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
9282 #, fuzzy
9283 msgid "BankCode"
9284 msgstr "Код"
9285
9286 # src/ext_l10n.h:201
9287 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
9288 #, fuzzy
9289 msgid "BankCode:"
9290 msgstr "Код"
9291
9292 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
9293 msgid "BankAccount"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
9297 msgid "BankAccount:"
9298 msgstr ""
9299
9300 # src/ext_l10n.h:202
9301 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
9302 #, fuzzy
9303 msgid "PostalComment"
9304 msgstr "Коментар"
9305
9306 # src/ext_l10n.h:202
9307 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
9308 #, fuzzy
9309 msgid "PostalComment:"
9310 msgstr "Коментар"
9311
9312 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9313 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Reference:"
9316 msgstr "Препратка :"
9317
9318 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
9319 msgid "Encl.:"
9320 msgstr ""
9321
9322 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
9324 #, fuzzy
9325 msgid "NameRowA"
9326 msgstr "Име"
9327
9328 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
9330 #, fuzzy
9331 msgid "NameRowA:"
9332 msgstr "Име"
9333
9334 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
9336 #, fuzzy
9337 msgid "NameRowB"
9338 msgstr "Име"
9339
9340 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
9342 #, fuzzy
9343 msgid "NameRowB:"
9344 msgstr "Име"
9345
9346 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
9348 #, fuzzy
9349 msgid "NameRowC"
9350 msgstr "Име"
9351
9352 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
9354 #, fuzzy
9355 msgid "NameRowC:"
9356 msgstr "Име"
9357
9358 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
9360 #, fuzzy
9361 msgid "NameRowD"
9362 msgstr "Име"
9363
9364 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
9366 #, fuzzy
9367 msgid "NameRowD:"
9368 msgstr "Име"
9369
9370 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
9372 #, fuzzy
9373 msgid "NameRowE"
9374 msgstr "Име"
9375
9376 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
9378 #, fuzzy
9379 msgid "NameRowE:"
9380 msgstr "Име"
9381
9382 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9384 #, fuzzy
9385 msgid "NameRowF"
9386 msgstr "Име"
9387
9388 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
9390 #, fuzzy
9391 msgid "NameRowF:"
9392 msgstr "Име"
9393
9394 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
9396 #, fuzzy
9397 msgid "NameRowG"
9398 msgstr "Име"
9399
9400 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9402 #, fuzzy
9403 msgid "NameRowG:"
9404 msgstr "Име"
9405
9406 # src/ext_l10n.h:163
9407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
9408 #, fuzzy
9409 msgid "AddressRowA"
9410 msgstr "Адреси"
9411
9412 # src/ext_l10n.h:163
9413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
9414 #, fuzzy
9415 msgid "AddressRowA:"
9416 msgstr "Адреси"
9417
9418 # src/ext_l10n.h:163
9419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
9420 #, fuzzy
9421 msgid "AddressRowB"
9422 msgstr "Адреси"
9423
9424 # src/ext_l10n.h:163
9425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
9426 #, fuzzy
9427 msgid "AddressRowB:"
9428 msgstr "Адреси"
9429
9430 # src/ext_l10n.h:163
9431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
9432 #, fuzzy
9433 msgid "AddressRowC"
9434 msgstr "Адреси"
9435
9436 # src/ext_l10n.h:163
9437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
9438 #, fuzzy
9439 msgid "AddressRowC:"
9440 msgstr "Адреси"
9441
9442 # src/ext_l10n.h:163
9443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
9444 #, fuzzy
9445 msgid "AddressRowD"
9446 msgstr "Адреси"
9447
9448 # src/ext_l10n.h:163
9449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
9450 #, fuzzy
9451 msgid "AddressRowD:"
9452 msgstr "Адреси"
9453
9454 # src/ext_l10n.h:163
9455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
9456 #, fuzzy
9457 msgid "AddressRowE"
9458 msgstr "Адреси"
9459
9460 # src/ext_l10n.h:163
9461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
9462 #, fuzzy
9463 msgid "AddressRowE:"
9464 msgstr "Адреси"
9465
9466 # src/ext_l10n.h:163
9467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
9468 #, fuzzy
9469 msgid "AddressRowF"
9470 msgstr "Адреси"
9471
9472 # src/ext_l10n.h:163
9473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
9474 #, fuzzy
9475 msgid "AddressRowF:"
9476 msgstr "Адреси"
9477
9478 # src/ext_l10n.h:384
9479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
9480 #, fuzzy
9481 msgid "TelephoneRowA"
9482 msgstr "Телефон"
9483
9484 # src/ext_l10n.h:384
9485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
9486 #, fuzzy
9487 msgid "TelephoneRowA:"
9488 msgstr "Телефон"
9489
9490 # src/ext_l10n.h:384
9491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
9492 #, fuzzy
9493 msgid "TelephoneRowB"
9494 msgstr "Телефон"
9495
9496 # src/ext_l10n.h:384
9497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
9498 #, fuzzy
9499 msgid "TelephoneRowB:"
9500 msgstr "Телефон"
9501
9502 # src/ext_l10n.h:384
9503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
9504 #, fuzzy
9505 msgid "TelephoneRowC"
9506 msgstr "Телефон"
9507
9508 # src/ext_l10n.h:384
9509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9510 #, fuzzy
9511 msgid "TelephoneRowC:"
9512 msgstr "Телефон"
9513
9514 # src/ext_l10n.h:384
9515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9516 #, fuzzy
9517 msgid "TelephoneRowD"
9518 msgstr "Телефон"
9519
9520 # src/ext_l10n.h:384
9521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
9522 #, fuzzy
9523 msgid "TelephoneRowD:"
9524 msgstr "Телефон"
9525
9526 # src/ext_l10n.h:384
9527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
9528 #, fuzzy
9529 msgid "TelephoneRowE"
9530 msgstr "Телефон"
9531
9532 # src/ext_l10n.h:384
9533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
9534 #, fuzzy
9535 msgid "TelephoneRowE:"
9536 msgstr "Телефон"
9537
9538 # src/ext_l10n.h:384
9539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
9540 #, fuzzy
9541 msgid "TelephoneRowF"
9542 msgstr "Телефон"
9543
9544 # src/ext_l10n.h:384
9545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
9546 #, fuzzy
9547 msgid "TelephoneRowF:"
9548 msgstr "Телефон"
9549
9550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
9551 msgid "InternetRowA"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
9555 msgid "InternetRowA:"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
9559 msgid "InternetRowB"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
9563 msgid "InternetRowB:"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
9567 msgid "InternetRowC"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
9571 msgid "InternetRowC:"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
9575 msgid "InternetRowD"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
9579 msgid "InternetRowD:"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
9583 msgid "InternetRowE"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
9587 msgid "InternetRowE:"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
9591 msgid "InternetRowF"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
9595 msgid "InternetRowF:"
9596 msgstr ""
9597
9598 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9600 #, fuzzy
9601 msgid "BankRowA"
9602 msgstr "Име"
9603
9604 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
9606 #, fuzzy
9607 msgid "BankRowA:"
9608 msgstr "Блок"
9609
9610 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9612 #, fuzzy
9613 msgid "BankRowB"
9614 msgstr "Име"
9615
9616 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
9618 #, fuzzy
9619 msgid "BankRowB:"
9620 msgstr "Блок"
9621
9622 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
9624 #, fuzzy
9625 msgid "BankRowC"
9626 msgstr "Име"
9627
9628 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9630 #, fuzzy
9631 msgid "BankRowC:"
9632 msgstr "Блок"
9633
9634 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
9636 #, fuzzy
9637 msgid "BankRowD"
9638 msgstr "Име"
9639
9640 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
9642 #, fuzzy
9643 msgid "BankRowD:"
9644 msgstr "Блок"
9645
9646 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
9648 #, fuzzy
9649 msgid "BankRowE"
9650 msgstr "Име"
9651
9652 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
9654 #, fuzzy
9655 msgid "BankRowE:"
9656 msgstr "Блок"
9657
9658 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
9660 #, fuzzy
9661 msgid "BankRowF"
9662 msgstr "Име"
9663
9664 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
9666 #, fuzzy
9667 msgid "BankRowF:"
9668 msgstr "Блок"
9669
9670 # src/ext_l10n.h:169
9671 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Claim #."
9674 msgstr "Aлгоритъм"
9675
9676 # src/ext_l10n.h:271
9677 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Remarks"
9680 msgstr "Лема"
9681
9682 # src/ext_l10n.h:271
9683 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Remarks #."
9686 msgstr "Лема"
9687
9688 # src/ext_l10n.h:318
9689 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Proof:"
9692 msgstr "Доказателство"
9693
9694 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
9695 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
9696 msgid "More"
9697 msgstr "Още"
9698
9699 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
9700 msgid "(MORE)"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
9704 msgid "FADE IN:"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
9708 msgid "INT."
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
9712 msgid "EXT."
9713 msgstr ""
9714
9715 # src/ext_l10n.h:205
9716 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Continuing"
9719 msgstr "Условие"
9720
9721 # src/ext_l10n.h:205
9722 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
9723 #, fuzzy
9724 msgid "(continuing)"
9725 msgstr "Условие"
9726
9727 # src/ext_l10n.h:400
9728 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
9729 msgid "Transition"
9730 msgstr "Преход"
9731
9732 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
9733 msgid "TITLE OVER:"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
9737 msgid "INTERCUT"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
9741 msgid "INTERCUT WITH:"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
9745 msgid "FADE OUT"
9746 msgstr ""
9747
9748 # src/ext_l10n.h:462
9749 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Scene"
9752 msgstr "Словенски"
9753
9754 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
9755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
9756 #, fuzzy
9757 msgid "TheoremTemplate"
9758 msgstr "Шаблони"
9759
9760 # src/ext_l10n.h:387
9761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Theorem #:"
9764 msgstr "Теорема"
9765
9766 # src/ext_l10n.h:271
9767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Lemma #:"
9770 msgstr "Лема"
9771
9772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
9773 msgid "Corollary #:"
9774 msgstr ""
9775
9776 # src/ext_l10n.h:320
9777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Proposition #:"
9780 msgstr "Допускане"
9781
9782 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9783 # src/insets/insetinfo.C:231
9784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Conjecture #:"
9787 msgstr "Бележка"
9788
9789 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Criterion #:"
9793 msgstr "Цитат"
9794
9795 # src/ext_l10n.h:238
9796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Fact #:"
9799 msgstr "Факт"
9800
9801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
9802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
9808 msgid "Axiom"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
9812 msgid "Axiom #:"
9813 msgstr ""
9814
9815 # src/ext_l10n.h:221
9816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Definition #:"
9819 msgstr "Дефиниция"
9820
9821 # src/ext_l10n.h:232
9822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Example #:"
9825 msgstr "Пример"
9826
9827 # src/ext_l10n.h:205
9828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
9835 msgid "Condition"
9836 msgstr "Условие"
9837
9838 # src/ext_l10n.h:205
9839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Condition #:"
9842 msgstr "Условие"
9843
9844 # src/ext_l10n.h:316
9845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Problem #:"
9848 msgstr "Проблем"
9849
9850 # src/ext_l10n.h:234
9851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
9852 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
9853 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
9854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
9855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
9856 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
9858 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9859 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9860 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9861 msgid "Exercise"
9862 msgstr "Упражнение"
9863
9864 # src/ext_l10n.h:234
9865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Exercise #:"
9868 msgstr "Упражнение"
9869
9870 # src/ext_l10n.h:271
9871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Remark #:"
9874 msgstr "Лема"
9875
9876 # src/LyXAction.C:263
9877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Claim #:"
9880 msgstr "Смяна на език"
9881
9882 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9883 # src/insets/insetinfo.C:231
9884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Note #:"
9887 msgstr "Бележка"
9888
9889 # src/form1.C:165
9890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
9891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Notation"
9899 msgstr "Ротация"
9900
9901 # src/form1.C:165
9902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Notation #:"
9905 msgstr "Ротация"
9906
9907 # src/LyXAction.C:263
9908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Case #:"
9911 msgstr "Смяна на език"
9912
9913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
9914 msgid "Abstract---"
9915 msgstr ""
9916
9917 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Index Terms---"
9921 msgstr "Индекс запис"
9922
9923 # src/ext_l10n.h:173
9924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
9925 msgid "Appendices"
9926 msgstr "Приложения"
9927
9928 # src/ext_l10n.h:187
9929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
9930 msgid "Biography"
9931 msgstr "Биография"
9932
9933 # src/ext_l10n.h:187
9934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
9935 #, fuzzy
9936 msgid "BiographyNoPhoto"
9937 msgstr "Биография"
9938
9939 # src/ext_l10n.h:246
9940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
9941 msgid "Footernote"
9942 msgstr "Бел. под линия"
9943
9944 # src/lyxfunc.C:1962
9945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
9946 #, fuzzy
9947 msgid "MarkBoth"
9948 msgstr "Маркиране вкл."
9949
9950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
9951 msgid "Classification Codes"
9952 msgstr ""
9953
9954 # src/ext_l10n.h:373
9955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
9956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Definition \\thedefinition."
9959 msgstr "Под-подраздел"
9960
9961 # src/ext_l10n.h:362
9962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Step"
9965 msgstr "Държава"
9966
9967 # src/ext_l10n.h:371
9968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Step \\thestep."
9971 msgstr "Подраздел"
9972
9973 # src/ext_l10n.h:371
9974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Example \\theexample."
9978 msgstr "Подраздел"
9979
9980 # src/ext_l10n.h:371
9981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
9982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Remark \\theremark."
9985 msgstr "Подраздел"
9986
9987 # src/ext_l10n.h:369
9988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
9989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Notation \\thenotation."
9992 msgstr "Подабзац"
9993
9994 # src/ext_l10n.h:371
9995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
9996 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Theorem \\thetheorem."
10000 msgstr "Подраздел"
10001
10002 # src/ext_l10n.h:369
10003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
10004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Corollary \\thecorollary."
10007 msgstr "Подабзац"
10008
10009 # src/ext_l10n.h:371
10010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Lemma \\thelemma."
10014 msgstr "Подраздел"
10015
10016 # src/ext_l10n.h:373
10017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
10018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Proposition \\theproposition."
10021 msgstr "Под-подраздел"
10022
10023 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Prop"
10027 msgstr "Копирай"
10028
10029 # src/ext_l10n.h:371
10030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Prop \\theprop."
10033 msgstr "Подраздел"
10034
10035 # src/ext_l10n.h:323
10036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
10037 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10043 msgid "Question"
10044 msgstr "Въпрос"
10045
10046 # src/ext_l10n.h:373
10047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Question \\thequestion."
10050 msgstr "Под-подраздел"
10051
10052 # src/ext_l10n.h:371
10053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Claim \\theclaim."
10057 msgstr "Подраздел"
10058
10059 # src/ext_l10n.h:369
10060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10064 msgstr "Подабзац"
10065
10066 # src/ext_l10n.h:173
10067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Appendices Section"
10070 msgstr "Приложения"
10071
10072 # src/ext_l10n.h:173
10073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10074 #, fuzzy
10075 msgid "--- Appendices ---"
10076 msgstr "Приложения"
10077
10078 # src/LColor.C:64
10079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10082 msgstr "избор"
10083
10084 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10085 #: lib/layouts/iopart.layout:76
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Review"
10088 msgstr "(&F)Файл"
10089
10090 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10091 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Topical"
10094 msgstr "(&T)Отгоре"
10095
10096 # src/ext_l10n.h:202
10097 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
10098 msgid "Comment"
10099 msgstr "Коментар"
10100
10101 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10102 #: lib/layouts/iopart.layout:100
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Paper"
10105 msgstr "Страница"
10106
10107 # src/mathed/math_panel.C:128
10108 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Prelim"
10111 msgstr "Разстояние"
10112
10113 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10114 msgid "Rapid"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
10118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
10119 msgid "PACS"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/layouts/iopart.layout:220
10123 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/layouts/iopart.layout:224
10127 msgid "MSC"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10131 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10135 msgid "submitto"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10139 msgid "submit to paper:"
10140 msgstr ""
10141
10142 # src/ext_l10n.h:186
10143 #: lib/layouts/iopart.layout:260
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Bibliography (plain)"
10146 msgstr "Библиография"
10147
10148 # src/ext_l10n.h:186
10149 #: lib/layouts/iopart.layout:284
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Bibliography heading"
10152 msgstr "Библиография"
10153
10154 #: lib/layouts/isprs.layout:37
10155 msgid "ABSTRACT:"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/isprs.layout:65
10159 msgid "KEY WORDS:"
10160 msgstr ""
10161
10162 # src/ext_l10n.h:205
10163 #: lib/layouts/isprs.layout:133
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Commission"
10166 msgstr "Условие"
10167
10168 #: lib/layouts/isprs.layout:226
10169 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10170 msgstr ""
10171
10172 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10173 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
10174 #, fuzzy
10175 msgid "AddressForOffprints"
10176 msgstr "Опции"
10177
10178 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10179 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Address for Offprints:"
10182 msgstr "Опции"
10183
10184 # src/LaTeX.C:223
10185 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
10186 #, fuzzy
10187 msgid "RunningTitle"
10188 msgstr "Стартирам BibTeX."
10189
10190 # src/LaTeX.C:223
10191 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
10192 #: lib/layouts/svjour.inc:155
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Running title:"
10195 msgstr "Стартирам BibTeX."
10196
10197 # src/ext_l10n.h:175
10198 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
10199 #, fuzzy
10200 msgid "RunningAuthor"
10201 msgstr "Автор"
10202
10203 # src/ext_l10n.h:175
10204 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Running author:"
10207 msgstr "Автор"
10208
10209 # src/layout_forms.C:23
10210 #: lib/layouts/latex8.layout:72
10211 #, fuzzy
10212 msgid "E-mail:"
10213 msgstr "Семейство(F):|#F"
10214
10215 # src/ext_l10n.h:194
10216 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
10217 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10218 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
10219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
10220 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
10221 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10222 msgid "Chapter"
10223 msgstr "Глава"
10224
10225 # src/LaTeX.C:223
10226 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Running LaTeX Title"
10229 msgstr "Стартирам BibTeX."
10230
10231 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10232 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
10233 #, fuzzy
10234 msgid "TOC Title"
10235 msgstr "Заглавие"
10236
10237 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10238 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
10239 #, fuzzy
10240 msgid "TOC title:"
10241 msgstr "във файл"
10242
10243 # src/ext_l10n.h:175
10244 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Author Running"
10247 msgstr "Автор"
10248
10249 # src/ext_l10n.h:175
10250 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Author Running:"
10253 msgstr "Автор"
10254
10255 # src/ext_l10n.h:175
10256 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
10257 #, fuzzy
10258 msgid "TOC Author"
10259 msgstr "Автор"
10260
10261 # src/ext_l10n.h:175
10262 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
10263 #, fuzzy
10264 msgid "TOC Author:"
10265 msgstr "Автор"
10266
10267 # src/LyXAction.C:263
10268 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
10269 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
10270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
10271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Case #."
10274 msgstr "Смяна на език"
10275
10276 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
10277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
10278 msgid "Claim."
10279 msgstr ""
10280
10281 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10282 # src/insets/insetinfo.C:231
10283 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Conjecture #."
10286 msgstr "Бележка"
10287
10288 # src/ext_l10n.h:232
10289 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Example #."
10292 msgstr "Пример"
10293
10294 # src/ext_l10n.h:234
10295 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Exercise #."
10298 msgstr "Упражнение"
10299
10300 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10301 # src/insets/insetinfo.C:231
10302 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Note #."
10305 msgstr "Бележка"
10306
10307 # src/ext_l10n.h:316
10308 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
10309 #: lib/layouts/svjour.inc:394
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Problem #."
10312 msgstr "Проблем"
10313
10314 # src/ext_l10n.h:320
10315 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Property"
10318 msgstr "Допускане"
10319
10320 # src/ext_l10n.h:320
10321 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Property #."
10324 msgstr "Допускане"
10325
10326 # src/ext_l10n.h:323
10327 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Question #."
10330 msgstr "Въпрос"
10331
10332 # src/ext_l10n.h:271
10333 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Remark #."
10336 msgstr "Лема"
10337
10338 # src/ext_l10n.h:357
10339 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
10340 #: lib/layouts/svjour.inc:433
10341 msgid "Solution"
10342 msgstr "Решение"
10343
10344 # src/ext_l10n.h:357
10345 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
10346 #: lib/layouts/svjour.inc:436
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Solution #."
10349 msgstr "Решение"
10350
10351 # src/ext_l10n.h:195
10352 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
10353 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10355 msgid "Chapter*"
10356 msgstr "Глава*"
10357
10358 # src/ext_l10n.h:194
10359 #: lib/layouts/memoir.layout:92
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Chapterprecis"
10362 msgstr "Глава"
10363
10364 # src/ext_l10n.h:187
10365 #: lib/layouts/memoir.layout:112
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Epigraph"
10368 msgstr "Биография"
10369
10370 # src/ext_l10n.h:312
10371 #: lib/layouts/memoir.layout:123
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Poemtitle"
10374 msgstr "Портрет"
10375
10376 # src/ext_l10n.h:312
10377 #: lib/layouts/memoir.layout:140
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Poemtitle*"
10380 msgstr "Портрет"
10381
10382 #: lib/layouts/memoir.layout:164
10383 msgid "Legend"
10384 msgstr ""
10385
10386 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10387 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10388 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Entry"
10391 msgstr "Екстри"
10392
10393 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10394 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10395 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Entry:"
10398 msgstr "Екстри"
10399
10400 # src/ext_l10n.h:274
10401 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
10402 #, fuzzy
10403 msgid "ListItem"
10404 msgstr "Списък"
10405
10406 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
10407 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
10408 #, fuzzy
10409 msgid "List Item:"
10410 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
10411
10412 # src/bufferview_funcs.C:286
10413 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
10414 #, fuzzy
10415 msgid "DoubleItem"
10416 msgstr "Двойно"
10417
10418 # src/bufferview_funcs.C:286
10419 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Double Item:"
10422 msgstr "Двойно"
10423
10424 # src/sp_form.C:86
10425 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Space"
10428 msgstr "Замести"
10429
10430 # src/sp_form.C:86
10431 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Space:"
10434 msgstr "Замести"
10435
10436 # src/ext_l10n.h:366
10437 #: lib/layouts/paper.layout:145
10438 msgid "SubTitle"
10439 msgstr "Подзаглавие"
10440
10441 # src/LyXAction.C:164
10442 #: lib/layouts/paper.layout:157
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Institution"
10445 msgstr "Вмъкни цитат"
10446
10447 # src/layout_forms.C:28
10448 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
10449 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Slide"
10452 msgstr "Серия(S):|#S"
10453
10454 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
10455 msgid "    "
10456 msgstr "    "
10457
10458 # src/layout_forms.C:28
10459 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
10460 #, fuzzy
10461 msgid "EndSlide"
10462 msgstr "Серия(S):|#S"
10463
10464 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
10465 msgid "~=~"
10466 msgstr "~=~"
10467
10468 # src/layout_forms.C:28
10469 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
10470 #, fuzzy
10471 msgid "WideSlide"
10472 msgstr "Серия(S):|#S"
10473
10474 # src/layout_forms.C:28
10475 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
10476 #, fuzzy
10477 msgid "EmptySlide"
10478 msgstr "Серия(S):|#S"
10479
10480 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
10481 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Empty slide:"
10484 msgstr "Дълбочина"
10485
10486 # src/ext_l10n.h:373
10487 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
10488 msgid "\\arabic{section}"
10489 msgstr "\\arabic{section}"
10490
10491 # src/LyXAction.C:251
10492 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
10493 #, fuzzy
10494 msgid "ItemizeType1"
10495 msgstr "Вмъкни индекс списък"
10496
10497 # src/ext_l10n.h:231
10498 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
10499 #, fuzzy
10500 msgid "EnumerateType1"
10501 msgstr "Номерация"
10502
10503 # src/ext_l10n.h:169
10504 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
10505 #, fuzzy
10506 msgid "List of Algorithms"
10507 msgstr "Aлгоритъм"
10508
10509 # src/ext_l10n.h:194
10510 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10511 msgid "\\thechapter"
10512 msgstr "\\thechapter"
10513
10514 # src/ext_l10n.h:327
10515 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Recipe"
10518 msgstr "Получен"
10519
10520 # src/ext_l10n.h:327
10521 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Recipe:"
10524 msgstr "Получен"
10525
10526 # src/credits.C:72
10527 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Ingredients"
10530 msgstr "Credits"
10531
10532 # src/credits.C:72
10533 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Ingredients:"
10536 msgstr "Credits"
10537
10538 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
10539 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Preprint"
10542 msgstr "(&P)Печат"
10543
10544 # src/ext_l10n.h:221
10545 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
10546 #, fuzzy
10547 msgid "AltAffiliation"
10548 msgstr "Дефиниция"
10549
10550 # src/ext_l10n.h:386
10551 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Thanks:"
10554 msgstr "Благодаря"
10555
10556 # src/ext_l10n.h:163
10557 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Electronic Address:"
10560 msgstr "Адреси"
10561
10562 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
10563 msgid "acknowledgments"
10564 msgstr ""
10565
10566 # src/mathed/formula.C:929
10567 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
10568 #, fuzzy
10569 msgid "PACS number:"
10570 msgstr "Номериране"
10571
10572 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
10573 # src/insets/insetbib.C:211
10574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
10575 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Labeling"
10578 msgstr "Етикет(L):|#L"
10579
10580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
10581 msgid "L"
10582 msgstr ""
10583
10584 # src/lyxfont.C:62
10585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
10586 #, fuzzy
10587 msgid "O"
10588 msgstr "Вкл."
10589
10590 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
10591 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
10592 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
10593 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
10594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Encl"
10597 msgstr "Отказ"
10598
10599 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Place:"
10603 msgstr "Залепи"
10604
10605 # src/ext_l10n.h:78
10606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Specialmail"
10609 msgstr "Специален символ(S)|S"
10610
10611 # src/ext_l10n.h:78
10612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Specialmail:"
10615 msgstr "Специален символ(S)|S"
10616
10617 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Title:"
10621 msgstr "Заглавие"
10622
10623 # src/ext_l10n.h:377
10624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Yourref"
10627 msgstr "Презиме"
10628
10629 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Yourmail"
10633 msgstr "Нормален"
10634
10635 # src/ext_l10n.h:377
10636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Your letter of:"
10639 msgstr "Презиме"
10640
10641 # src/ext_l10n.h:285
10642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Myref"
10645 msgstr "Препратка"
10646
10647 # src/ext_l10n.h:215
10648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
10649 msgid "Customer"
10650 msgstr "Клиент"
10651
10652 # src/ext_l10n.h:215
10653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Customer no.:"
10656 msgstr "Клиент"
10657
10658 # src/ext_l10n.h:259
10659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
10660 msgid "Invoice"
10661 msgstr "Игнорирай"
10662
10663 # src/ext_l10n.h:259
10664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Invoice no.:"
10667 msgstr "Игнорирай"
10668
10669 # src/ext_l10n.h:163
10670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
10671 #, fuzzy
10672 msgid "NextAddress"
10673 msgstr "Адреси"
10674
10675 # src/ext_l10n.h:163
10676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Next Address:"
10679 msgstr "Адреси"
10680
10681 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Sender Name:"
10685 msgstr "Принтер"
10686
10687 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Sender Phone:"
10691 msgstr "Принтер"
10692
10693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
10694 msgid "Fax"
10695 msgstr ""
10696
10697 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Sender Fax:"
10701 msgstr "Принтер"
10702
10703 # src/layout_forms.C:23
10704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
10705 #, fuzzy
10706 msgid "E-Mail"
10707 msgstr "Семейство(F):|#F"
10708
10709 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Sender E-Mail:"
10713 msgstr "Принтер"
10714
10715 # src/LyXAction.C:261
10716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Sender URL:"
10719 msgstr "Вмъкни етикет"
10720
10721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
10722 msgid "Logo"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
10726 msgid "Logo:"
10727 msgstr ""
10728
10729 # src/ext_l10n.h:362
10730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
10731 #, fuzzy
10732 msgid "EndLetter"
10733 msgstr "Държава"
10734
10735 # src/ext_l10n.h:102
10736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
10737 #, fuzzy
10738 msgid "End of letter"
10739 msgstr "Край на изречение(E)|E"
10740
10741 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
10742 #: lib/layouts/seminar.layout:24
10743 #, fuzzy
10744 msgid "LandscapeSlide"
10745 msgstr "пейзаж"
10746
10747 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
10748 #: lib/layouts/seminar.layout:34
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Landscape Slide:"
10751 msgstr "пейзаж"
10752
10753 # src/ext_l10n.h:312
10754 #: lib/layouts/seminar.layout:40
10755 msgid "PortraitSlide"
10756 msgstr "Портрет"
10757
10758 # src/ext_l10n.h:312
10759 #: lib/layouts/seminar.layout:43
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Portrait Slide:"
10762 msgstr "Портрет"
10763
10764 # src/layout_forms.C:28
10765 #: lib/layouts/seminar.layout:45
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Slide*"
10768 msgstr "Серия(S):|#S"
10769
10770 # src/layout_forms.C:28
10771 #: lib/layouts/seminar.layout:52
10772 #, fuzzy
10773 msgid "EndOfSlide"
10774 msgstr "Серия(S):|#S"
10775
10776 # src/buffer.C:329
10777 #: lib/layouts/seminar.layout:57
10778 #, fuzzy
10779 msgid "SlideHeading"
10780 msgstr "Грешка при ченете от "
10781
10782 #: lib/layouts/seminar.layout:64
10783 msgid "SlideSubHeading"
10784 msgstr ""
10785
10786 # src/ext_l10n.h:275
10787 #: lib/layouts/seminar.layout:70
10788 msgid "ListOfSlides"
10789 msgstr "Списък на таблиците"
10790
10791 # src/ext_l10n.h:275
10792 #: lib/layouts/seminar.layout:78
10793 #, fuzzy
10794 msgid "[List Of Slides]"
10795 msgstr "Списък на таблиците"
10796
10797 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
10798 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
10799 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
10800 # src/insets/insettoc.C:22
10801 #: lib/layouts/seminar.layout:81
10802 #, fuzzy
10803 msgid "SlideContents"
10804 msgstr "Съдържание"
10805
10806 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
10807 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
10808 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
10809 # src/insets/insettoc.C:22
10810 #: lib/layouts/seminar.layout:84
10811 #, fuzzy
10812 msgid "[Slide Contents]"
10813 msgstr "Съдържание"
10814
10815 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10816 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10817 #: lib/layouts/seminar.layout:87
10818 #, fuzzy
10819 msgid "ProgressContents"
10820 msgstr "Конвертори"
10821
10822 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10823 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10824 #: lib/layouts/seminar.layout:90
10825 #, fuzzy
10826 msgid "[Progress Contents]"
10827 msgstr "Конвертори"
10828
10829 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
10830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
10831 msgid "Conjecture*"
10832 msgstr ""
10833
10834 # src/ext_l10n.h:169
10835 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Algorithm*"
10839 msgstr "Aлгоритъм"
10840
10841 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
10842 msgid "AMS"
10843 msgstr ""
10844
10845 # src/ext_l10n.h:367
10846 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Subjectclass"
10849 msgstr "Тема"
10850
10851 # src/ext_l10n.h:367
10852 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
10853 #, fuzzy
10854 msgid "AMS subject classifications:"
10855 msgstr "Тема"
10856
10857 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
10858 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Conference"
10862 msgstr "Препратка"
10863
10864 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Conference:"
10868 msgstr "Препратка :"
10869
10870 # src/ext_l10n.h:209
10871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
10872 #, fuzzy
10873 msgid "CopyrightYear"
10874 msgstr "Авторски права"
10875
10876 # src/ext_l10n.h:209
10877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Copyright year:"
10880 msgstr "Авторски права"
10881
10882 # src/ext_l10n.h:209
10883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Copyrightdata"
10886 msgstr "Авторски права"
10887
10888 # src/ext_l10n.h:209
10889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Copyright data:"
10892 msgstr "Авторски права"
10893
10894 # src/ext_l10n.h:387
10895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Terms"
10898 msgstr "Теорема"
10899
10900 # src/ext_l10n.h:387
10901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Terms:"
10904 msgstr "Теорема"
10905
10906 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10907 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Topic"
10910 msgstr "(&T)Отгоре"
10911
10912 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
10913 msgid "MMMMM"
10914 msgstr ""
10915
10916 # src/ext_l10n.h:136
10917 #: lib/layouts/slides.layout:105
10918 #, fuzzy
10919 msgid "New Slide:"
10920 msgstr "Бележка(N)|N"
10921
10922 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10923 #: lib/layouts/slides.layout:127
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Overlay"
10926 msgstr "обърнато"
10927
10928 #: lib/layouts/slides.layout:142
10929 msgid "New Overlay:"
10930 msgstr ""
10931
10932 # src/ext_l10n.h:136
10933 #: lib/layouts/slides.layout:182
10934 #, fuzzy
10935 msgid "New Note:"
10936 msgstr "Бележка(N)|N"
10937
10938 #: lib/layouts/slides.layout:207
10939 msgid "InvisibleText"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/layouts/slides.layout:214
10943 msgid "<Invisible Text Follows>"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/layouts/slides.layout:231
10947 msgid "VisibleText"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/layouts/slides.layout:238
10951 msgid "<Visible Text Follows>"
10952 msgstr ""
10953
10954 # src/ext_l10n.h:175
10955 #: lib/layouts/spie.layout:54
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Authorinfo"
10958 msgstr "Автор"
10959
10960 # src/ext_l10n.h:175
10961 #: lib/layouts/spie.layout:66
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Authorinfo:"
10964 msgstr "Автор"
10965
10966 #: lib/layouts/spie.layout:79
10967 msgid "ABSTRACT"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/layouts/spie.layout:94
10971 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10972 msgstr ""
10973
10974 # src/ext_l10n.h:367
10975 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Subclass"
10978 msgstr "Тема"
10979
10980 # src/ext_l10n.h:312
10981 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Petit"
10984 msgstr "Портрет"
10985
10986 # src/bufferview_funcs.C:267
10987 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Front Matter"
10990 msgstr "Шрифт:"
10991
10992 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
10993 msgid "--- Front Matter ---"
10994 msgstr ""
10995
10996 # src/mathed/math_panel.C:134
10997 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Main Matter"
11000 msgstr "Матрица"
11001
11002 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
11003 msgid "--- Main Matter ---"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
11007 msgid "Back Matter"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
11011 msgid "--- Back Matter ---"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
11015 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
11016 msgid "Part \\thepart"
11017 msgstr ""
11018
11019 # src/ext_l10n.h:194
11020 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
11021 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Chapter \\thechapter"
11024 msgstr "Глава"
11025
11026 # src/LColor.C:64
11027 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
11028 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Appendix \\thechapter"
11031 msgstr "избор"
11032
11033 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11034 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Preface"
11037 msgstr "Залепи"
11038
11039 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11040 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Preface:"
11043 msgstr "Залепи"
11044
11045 # src/ext_l10n.h:318
11046 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Proof(QED)"
11049 msgstr "Доказателство"
11050
11051 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
11052 msgid "Proof(smartQED)"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11056 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11057 msgstr ""
11058
11059 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11060 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Title*"
11063 msgstr "Заглавие"
11064
11065 # src/LyXAction.C:354
11066 #: lib/layouts/svmult.layout:56
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Institute and e-mail: "
11069 msgstr "Вмъкни кавички"
11070
11071 #: lib/layouts/svmult.layout:63
11072 msgid "MiniTOC"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11076 msgid "TOC depth (provide a number):"
11077 msgstr ""
11078
11079 # src/ext_l10n.h:244
11080 #: lib/layouts/svmult.layout:74
11081 #, fuzzy
11082 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11083 msgstr "Фигура"
11084
11085 # src/credits.C:72
11086 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
11087 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
11088 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
11089 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
11090 #: lib/layouts/svmult.layout:270
11091 #, fuzzy
11092 msgid "For editors"
11093 msgstr "Credits"
11094
11095 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11096 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11097 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11098 #: lib/layouts/svmult.layout:138
11099 #, fuzzy
11100 msgid "List of Contributors"
11101 msgstr "Списък на таблици"
11102
11103 # src/ext_l10n.h:6
11104 #: lib/layouts/svmult.layout:278
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Inst"
11107 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11108
11109 # src/LyXAction.C:354
11110 #: lib/layouts/svmult.layout:280
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Institute #"
11113 msgstr "Вмъкни кавички"
11114
11115 # src/LColor.C:67
11116 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Sidenote"
11119 msgstr "бележка"
11120
11121 # src/LColor.C:67
11122 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
11123 #, fuzzy
11124 msgid "sidenote"
11125 msgstr "бележка"
11126
11127 # src/ext_l10n.h:83
11128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Marginnote"
11131 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
11132
11133 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
11135 #, fuzzy
11136 msgid "marginnote"
11137 msgstr "Полета"
11138
11139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11140 msgid "NewThought"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
11144 msgid "new thought"
11145 msgstr ""
11146
11147 # src/lyxfont.C:51
11148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11149 #, fuzzy
11150 msgid "AllCaps"
11151 msgstr "Малки букви"
11152
11153 # src/lyxfont.C:51
11154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
11155 #, fuzzy
11156 msgid "allcaps"
11157 msgstr "Малки букви"
11158
11159 # src/lyxfont.C:51
11160 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11161 #, fuzzy
11162 msgid "SmallCaps"
11163 msgstr "Малки букви"
11164
11165 # src/lyxfont.C:51
11166 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
11167 #, fuzzy
11168 msgid "smallcaps"
11169 msgstr "Малки букви"
11170
11171 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11172 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Full Width"
11175 msgstr "Ширина на етикет"
11176
11177 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11178 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
11179 #, fuzzy
11180 msgid "MarginTable"
11181 msgstr "Полета"
11182
11183 # src/ext_l10n.h:244
11184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
11185 #, fuzzy
11186 msgid "MarginFigure"
11187 msgstr "Фигура"
11188
11189 # src/layout_forms.C:23
11190 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11191 #, fuzzy
11192 msgid "email:"
11193 msgstr "Семейство(F):|#F"
11194
11195 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11196 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11197 msgstr ""
11198
11199 # src/ext_l10n.h:242
11200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Element:Firstname"
11203 msgstr "Малко име"
11204
11205 # src/ext_l10n.h:242
11206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Firstname"
11209 msgstr "Малко име"
11210
11211 # src/LColor.C:75
11212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Element:Fname"
11215 msgstr "акцент"
11216
11217 # src/lyx.C:87
11218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Fname"
11221 msgstr "Параметри(p)|#p"
11222
11223 # src/ext_l10n.h:377
11224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Element:Surname"
11227 msgstr "Презиме"
11228
11229 # src/ext_l10n.h:377
11230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11231 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
11232 msgid "Surname"
11233 msgstr "Презиме"
11234
11235 # src/form1.C:245
11236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Element:Filename"
11239 msgstr "Име на файл(F):|#F"
11240
11241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
11242 msgid "Element:Literal"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11246 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11247 msgid "Literal"
11248 msgstr ""
11249
11250 # src/LColor.C:75
11251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Element:Emph"
11254 msgstr "акцент"
11255
11256 # src/lyxfont.C:401
11257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Emph"
11260 msgstr "Наблягане "
11261
11262 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Element:Abbrev"
11266 msgstr "(&F)Файл"
11267
11268 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Abbrev"
11272 msgstr "(&F)Файл"
11273
11274 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Element:Citation-number"
11278 msgstr "Цитат"
11279
11280 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Citation-number"
11284 msgstr "Цитат"
11285
11286 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11287 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Element:Volume"
11291 msgstr "Колони"
11292
11293 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11294 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Volume"
11298 msgstr "Колони"
11299
11300 # src/ext_l10n.h:376
11301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Element:Day"
11304 msgstr "Обобщение"
11305
11306 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11307 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Day"
11311 msgstr "Графика"
11312
11313 # src/LColor.C:75
11314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Element:Month"
11317 msgstr "акцент"
11318
11319 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
11320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Month"
11323 msgstr "Пътища"
11324
11325 # src/ext_l10n.h:376
11326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Element:Year"
11329 msgstr "Обобщение"
11330
11331 # src/lyx_gui_misc.C:430
11332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Year"
11335 msgstr "Изтрий(e)|#e"
11336
11337 # src/mathed/formula.C:929
11338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Element:Issue-number"
11341 msgstr "Номериране"
11342
11343 # src/mathed/formula.C:929
11344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Issue-number"
11347 msgstr "Номериране"
11348
11349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
11350 msgid "Element:Issue-day"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
11354 msgid "Issue-day"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
11358 msgid "Element:Issue-months"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
11362 msgid "Issue-months"
11363 msgstr ""
11364
11365 # src/ext_l10n.h:369
11366 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Subsubparagraph"
11369 msgstr "Подабзац"
11370
11371 # src/ext_l10n.h:252
11372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Header"
11375 msgstr "Заглавие"
11376
11377 # src/ext_l10n.h:252
11378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11379 #, fuzzy
11380 msgid "-- Header --"
11381 msgstr "Заглавие"
11382
11383 # src/LColor.C:64
11384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Special-section"
11387 msgstr "избор"
11388
11389 # src/LColor.C:64
11390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Special-section:"
11393 msgstr "избор"
11394
11395 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11397 #, fuzzy
11398 msgid "AGU-journal"
11399 msgstr "Нормален"
11400
11401 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11403 #, fuzzy
11404 msgid "AGU-journal:"
11405 msgstr "Нормален"
11406
11407 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Citation-number:"
11411 msgstr "Цитат"
11412
11413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11414 msgid "AGU-volume"
11415 msgstr ""
11416
11417 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11419 #, fuzzy
11420 msgid "AGU-volume:"
11421 msgstr "Нормален"
11422
11423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11424 msgid "AGU-issue"
11425 msgstr ""
11426
11427 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11429 #, fuzzy
11430 msgid "AGU-issue:"
11431 msgstr "нечетни страници"
11432
11433 # src/ext_l10n.h:209
11434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Copyright:"
11437 msgstr "Авторски права"
11438
11439 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Index-terms"
11443 msgstr "Индекс запис"
11444
11445 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Index-terms..."
11449 msgstr "Индекс запис"
11450
11451 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Index-term"
11455 msgstr "Индекс запис"
11456
11457 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Index-term:"
11461 msgstr "Индекс запис"
11462
11463 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Cross-term"
11467 msgstr "LyX: Препратка"
11468
11469 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Cross-term:"
11473 msgstr "LyX: Препратка"
11474
11475 # src/ext_l10n.h:376
11476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Supplementary"
11479 msgstr "Обобщение"
11480
11481 # src/ext_l10n.h:376
11482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Supplementary..."
11485 msgstr "Обобщение"
11486
11487 # src/LColor.C:67
11488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Supp-note"
11491 msgstr "бележка"
11492
11493 # src/LColor.C:67
11494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Sup-mat-note:"
11497 msgstr "бележка"
11498
11499 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Cite-other"
11503 msgstr "Центринан"
11504
11505 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Cite-other:"
11509 msgstr "Центринан"
11510
11511 # src/ext_l10n.h:323
11512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Revised"
11515 msgstr "Въпрос"
11516
11517 # src/ext_l10n.h:323
11518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Revised:"
11521 msgstr "Въпрос"
11522
11523 # src/ext_l10n.h:6
11524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Ident-line"
11527 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11528
11529 # src/ext_l10n.h:6
11530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Ident-line:"
11533 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11534
11535 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Runhead"
11539 msgstr "Повтори"
11540
11541 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Runhead:"
11545 msgstr "Повтори"
11546
11547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
11548 msgid "Published-online:"
11549 msgstr ""
11550
11551 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
11553 msgid "Citation"
11554 msgstr "Цитат"
11555
11556 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Citation:"
11560 msgstr "Цитат"
11561
11562 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11563 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Posting-order"
11567 msgstr "Конвертори"
11568
11569 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11570 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Posting-order:"
11574 msgstr "Конвертори"
11575
11576 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
11578 #, fuzzy
11579 msgid "AGU-pages"
11580 msgstr "нечетни страници"
11581
11582 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
11584 #, fuzzy
11585 msgid "AGU-pages:"
11586 msgstr "нечетни страници"
11587
11588 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
11589 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
11590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Words"
11593 msgstr "Рамки"
11594
11595 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
11596 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
11597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Words:"
11600 msgstr "Рамки"
11601
11602 # src/ext_l10n.h:244
11603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Figures"
11606 msgstr "Фигура"
11607
11608 # src/ext_l10n.h:244
11609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Figures:"
11612 msgstr "Фигура"
11613
11614 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Tables"
11618 msgstr "Дълга таблица"
11619
11620 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Tables:"
11624 msgstr "Дълга таблица"
11625
11626 # src/insets/insetbib.C:339
11627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Datasets"
11630 msgstr "База данни:"
11631
11632 # src/insets/insetbib.C:339
11633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Datasets:"
11636 msgstr "База данни:"
11637
11638 # src/LColor.C:75
11639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Element:ISSN"
11642 msgstr "акцент"
11643
11644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
11645 msgid "ISSN"
11646 msgstr ""
11647
11648 # src/LColor.C:75
11649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Element:CODEN"
11652 msgstr "акцент"
11653
11654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
11655 msgid "CODEN"
11656 msgstr ""
11657
11658 # src/ext_l10n.h:201
11659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Element:SS-Code"
11662 msgstr "Код"
11663
11664 # src/ext_l10n.h:201
11665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
11666 #, fuzzy
11667 msgid "SS-Code"
11668 msgstr "Код"
11669
11670 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Element:SS-Title"
11674 msgstr "Заглавие"
11675
11676 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
11678 #, fuzzy
11679 msgid "SS-Title"
11680 msgstr "Заглавие"
11681
11682 # src/ext_l10n.h:201
11683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Element:CCC-Code"
11686 msgstr "Код"
11687
11688 # src/ext_l10n.h:201
11689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
11690 #, fuzzy
11691 msgid "CCC-Code"
11692 msgstr "Код"
11693
11694 # src/LColor.C:75
11695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Element:Code"
11698 msgstr "акцент"
11699
11700 # src/ext_l10n.h:201
11701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11702 msgid "Code"
11703 msgstr "Код"
11704
11705 # src/LColor.C:75
11706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Element:Dscr"
11709 msgstr "акцент"
11710
11711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
11712 msgid "Dscr"
11713 msgstr ""
11714
11715 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11716 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Element:Keyword"
11720 msgstr "Ключова дума"
11721
11722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
11723 msgid "Element:Orgdiv"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
11727 msgid "Orgdiv"
11728 msgstr ""
11729
11730 # src/ext_l10n.h:377
11731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Element:Orgname"
11734 msgstr "Презиме"
11735
11736 # src/ext_l10n.h:377
11737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Orgname"
11740 msgstr "Презиме"
11741
11742 # src/ext_l10n.h:364
11743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Element:Street"
11746 msgstr "Улица"
11747
11748 # src/LColor.C:75
11749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Element:City"
11752 msgstr "акцент"
11753
11754 # src/lyxfont.C:56
11755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
11756 #, fuzzy
11757 msgid "City"
11758 msgstr "Дребен"
11759
11760 # src/LColor.C:75
11761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Element:State"
11764 msgstr "акцент"
11765
11766 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11767 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Element:Postcode"
11771 msgstr "Конвертори"
11772
11773 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11774 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Postcode"
11778 msgstr "Конвертори"
11779
11780 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11781 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Element:Country"
11785 msgstr "Екстри"
11786
11787 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11788 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Country"
11792 msgstr "Екстри"
11793
11794 # src/ext_l10n.h:304
11795 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
11796 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
11797 msgid "Paragraph*"
11798 msgstr "Абзац*"
11799
11800 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
11801 msgid "CCC"
11802 msgstr ""
11803
11804 # src/ext_l10n.h:201
11805 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
11806 #, fuzzy
11807 msgid "CCC code:"
11808 msgstr "Код"
11809
11810 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
11811 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
11812 #, fuzzy
11813 msgid "PaperId"
11814 msgstr "Страница"
11815
11816 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
11817 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Paper Id:"
11820 msgstr "Страница"
11821
11822 # src/ext_l10n.h:175
11823 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
11824 #, fuzzy
11825 msgid "AuthorAddr"
11826 msgstr "Автор"
11827
11828 # src/ext_l10n.h:175
11829 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Author Address:"
11832 msgstr "Автор"
11833
11834 # src/ext_l10n.h:202
11835 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
11836 #, fuzzy
11837 msgid "SlugComment"
11838 msgstr "Коментар"
11839
11840 # src/ext_l10n.h:202
11841 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Slug Comment:"
11844 msgstr "Коментар"
11845
11846 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11847 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Plate"
11850 msgstr "Залепи"
11851
11852 # src/ext_l10n.h:311
11853 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Planotable"
11856 msgstr "Таблица"
11857
11858 # src/ext_l10n.h:191
11859 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Table Caption"
11862 msgstr "Заглавие"
11863
11864 # src/ext_l10n.h:191
11865 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
11866 #, fuzzy
11867 msgid "TableCaption"
11868 msgstr "Заглавие"
11869
11870 # src/ext_l10n.h:163
11871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Current Address"
11874 msgstr "Адреси"
11875
11876 # src/ext_l10n.h:163
11877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Current address:"
11880 msgstr "Адреси"
11881
11882 # src/ext_l10n.h:163
11883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
11884 #, fuzzy
11885 msgid "E-mail address:"
11886 msgstr "Адреси"
11887
11888 # src/ext_l10n.h:263
11889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Key words and phrases:"
11892 msgstr "Ключови дума"
11893
11894 # src/ext_l10n.h:220
11895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
11896 msgid "Dedicatory"
11897 msgstr "Речник"
11898
11899 # src/ext_l10n.h:219
11900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Dedication:"
11903 msgstr "Посвещение"
11904
11905 # src/ext_l10n.h:403
11906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
11907 msgid "Translator"
11908 msgstr "Преводач"
11909
11910 # src/ext_l10n.h:403
11911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Translator:"
11914 msgstr "Преводач"
11915
11916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
11917 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
11918 msgstr ""
11919
11920 # src/lyxfunc.C:1132
11921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Element:Directory"
11924 msgstr "Потребителска директория: "
11925
11926 # src/lyxfunc.C:1132
11927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Directory"
11930 msgstr "Потребителска директория: "
11931
11932 # src/LColor.C:75
11933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Element:Email"
11936 msgstr "акцент"
11937
11938 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11939 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Element:KeyCombo"
11943 msgstr "Ключова дума"
11944
11945 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11946 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11948 #, fuzzy
11949 msgid "KeyCombo"
11950 msgstr "Ключова дума"
11951
11952 # src/ext_l10n.h:191
11953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Element:KeyCap"
11956 msgstr "Заглавие"
11957
11958 # src/ext_l10n.h:191
11959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11960 #, fuzzy
11961 msgid "KeyCap"
11962 msgstr "Заглавие"
11963
11964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
11965 msgid "Element:GuiMenu"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11969 msgid "GuiMenu"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
11973 msgid "Element:GuiMenuItem"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11977 msgid "GuiMenuItem"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
11981 msgid "Element:GuiButton"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11985 msgid "GuiButton"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
11989 msgid "Element:MenuChoice"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11993 msgid "MenuChoice"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
11997 msgid "SGML"
11998 msgstr ""
11999
12000 # src/ext_l10n.h:370
12001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
12002 msgid "Subparagraph*"
12003 msgstr "Подабзац*"
12004
12005 # src/ext_l10n.h:175
12006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Authorgroup"
12009 msgstr "Автор"
12010
12011 # src/ext_l10n.h:323
12012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12013 #, fuzzy
12014 msgid "RevisionHistory"
12015 msgstr "Въпрос"
12016
12017 # src/ext_l10n.h:323
12018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Revision History"
12021 msgstr "Въпрос"
12022
12023 # src/ext_l10n.h:323
12024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Revision"
12027 msgstr "Въпрос"
12028
12029 # src/ext_l10n.h:323
12030 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12031 #, fuzzy
12032 msgid "RevisionRemark"
12033 msgstr "Въпрос"
12034
12035 # src/ext_l10n.h:242
12036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12037 msgid "FirstName"
12038 msgstr "Малко име"
12039
12040 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12041 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
12042 #: lib/layouts/sweave.module:39
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Scrap"
12045 msgstr "Специален"
12046
12047 # src/ext_l10n.h:371
12048 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12049 msgid "\\arabic{chapter}"
12050 msgstr "\\arabic{chapter}"
12051
12052 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12053 msgid "\\Alph{chapter}"
12054 msgstr "\\Alph{chapter}"
12055
12056 # src/ext_l10n.h:371
12057 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12058 msgid "\\arabic{footnote}"
12059 msgstr "\\arabic{footnote}"
12060
12061 # src/ext_l10n.h:373
12062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12063 msgid "\\Roman{section}."
12064 msgstr "\\Roman{section}."
12065
12066 # src/LColor.C:64
12067 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12070 msgstr "избор"
12071
12072 # src/LColor.C:64
12073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12074 msgid "\\Alph{subsection}."
12075 msgstr "\\Alph{subsection}."
12076
12077 # src/ext_l10n.h:373
12078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12079 msgid "\\arabic{subsection}."
12080 msgstr "\\arabic{subsection}."
12081
12082 # src/ext_l10n.h:373
12083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12084 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12085 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12086
12087 # src/ext_l10n.h:373
12088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12089 msgid "\\alph{subsubsection}."
12090 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12091
12092 # src/ext_l10n.h:369
12093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12094 msgid "\\alph{paragraph}."
12095 msgstr "\\alph{paragraph}."
12096
12097 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12098 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12099 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Addpart"
12102 msgstr "Добави"
12103
12104 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12105 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12106 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Addchap"
12109 msgstr "Добави"
12110
12111 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12112 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12113 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Addsec"
12116 msgstr "Добави"
12117
12118 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
12119 msgid "Addchap*"
12120 msgstr ""
12121
12122 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12123 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12124 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Addsec*"
12127 msgstr "Добави"
12128
12129 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12130 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12131 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12132 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Minisec"
12135 msgstr "Различни"
12136
12137 # src/ext_l10n.h:453
12138 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Publishers"
12141 msgstr "Полски"
12142
12143 # src/ext_l10n.h:219
12144 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
12145 msgid "Dedication"
12146 msgstr "Посвещение"
12147
12148 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12149 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Titlehead"
12152 msgstr "Заглавие"
12153
12154 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12155 msgid "Uppertitleback"
12156 msgstr ""
12157
12158 # src/ext_l10n.h:312
12159 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Lowertitleback"
12162 msgstr "Портрет"
12163
12164 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12165 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12166 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Extratitle"
12169 msgstr "Екстри"
12170
12171 # src/ext_l10n.h:191
12172 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Captionabove"
12175 msgstr "Заглавие"
12176
12177 # src/ext_l10n.h:191
12178 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Captionbelow"
12181 msgstr "Заглавие"
12182
12183 # src/ext_l10n.h:217
12184 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Dictum"
12187 msgstr "Дата"
12188
12189 # src/insets/insetbib.C:340
12190 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
12191 #, fuzzy
12192 msgid "CharStyle"
12193 msgstr "Стил: "
12194
12195 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12196 msgid "UNDEFINED"
12197 msgstr ""
12198
12199 # src/ext_l10n.h:373
12200 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12201 msgid "\\Roman{part}"
12202 msgstr "\\Roman{part}"
12203
12204 # src/ext_l10n.h:373
12205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Part \\Roman{part}"
12208 msgstr "\\Roman{part}"
12209
12210 # src/ext_l10n.h:194
12211 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Chapter ##"
12214 msgstr "Глава"
12215
12216 # src/ext_l10n.h:344
12217 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12218 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Section ##"
12221 msgstr "Раздел"
12222
12223 # src/ext_l10n.h:303
12224 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Paragraph ##"
12227 msgstr "Абзац"
12228
12229 # src/ext_l10n.h:371
12230 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12231 msgid "\\arabic{enumi}."
12232 msgstr "\\arabic{enumi}."
12233
12234 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12235 msgid "\\roman{enumiii}."
12236 msgstr "\\roman{enumiii}."
12237
12238 # src/LColor.C:64
12239 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12240 msgid "\\Alph{enumiv}."
12241 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12242
12243 # src/ext_l10n.h:191
12244 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Equation ##"
12247 msgstr "Заглавие"
12248
12249 # src/ext_l10n.h:246
12250 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Footnote ##"
12253 msgstr "Бел. под линия"
12254
12255 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Marginal"
12259 msgstr "Полета"
12260
12261 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12263 #, fuzzy
12264 msgid "margin"
12265 msgstr "Полета"
12266
12267 # src/insets/insetfoot.C:32
12268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Foot"
12271 msgstr "бел. под линия"
12272
12273 # src/insets/insetfoot.C:32
12274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
12275 msgid "foot"
12276 msgstr "бел. под линия"
12277
12278 # src/ext_l10n.h:202
12279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Note:Comment"
12282 msgstr "Коментар"
12283
12284 # src/ext_l10n.h:202
12285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
12286 #, fuzzy
12287 msgid "comment"
12288 msgstr "Коментар"
12289
12290 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12291 # src/insets/insetinfo.C:231
12292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Note:Note"
12295 msgstr "Бележка"
12296
12297 # src/LColor.C:67
12298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
12299 msgid "note"
12300 msgstr "бележка"
12301
12302 # src/insets/inset.C:75
12303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Note:Greyedout"
12306 msgstr "Отворен inset"
12307
12308 # src/insets/inset.C:75
12309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
12310 #, fuzzy
12311 msgid "greyedout"
12312 msgstr "Отворен inset"
12313
12314 # src/insets/insetert.C:28
12315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
12316 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
12317 #, fuzzy
12318 msgid "ERT"
12319 msgstr "ERT"
12320
12321 # src/ext_l10n.h:438
12322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
12324 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Phantom"
12327 msgstr "Есперанто"
12328
12329 # src/ext_l10n.h:274
12330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
12331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Listings"
12334 msgstr "Списък"
12335
12336 # src/ext_l10n.h:441
12337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
12338 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Branch"
12341 msgstr "Френски"
12342
12343 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
12344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
12345 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
12346 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
12347 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
12348 msgid "Index"
12349 msgstr "Индекс"
12350
12351 # src/insets/insetindex.C:20
12352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Idx"
12355 msgstr "Idx"
12356
12357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
12358 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
12359 msgid "Box"
12360 msgstr ""
12361
12362 # src/layout_forms.C:33
12363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Box:Shaded"
12366 msgstr "Форма(H):|#H"
12367
12368 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
12369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Float"
12372 msgstr "Формати"
12373
12374 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Wrap"
12378 msgstr "Специален"
12379
12380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
12381 msgid "OptArg"
12382 msgstr ""
12383
12384 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
12386 #, fuzzy
12387 msgid "opt"
12388 msgstr "(&T)Отгоре"
12389
12390 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Info"
12394 msgstr "Отмени"
12395
12396 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
12397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Info:menu"
12400 msgstr "Редове"
12401
12402 # src/ext_l10n.h:375
12403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Info:shortcut"
12406 msgstr "Подзаглавие"
12407
12408 # src/ext_l10n.h:375
12409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Info:shortcuts"
12412 msgstr "Подзаглавие"
12413
12414 # src/ext_l10n.h:191
12415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
12416 msgid "Caption"
12417 msgstr "Заглавие"
12418
12419 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12420 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
12421 #, fuzzy
12422 msgid "--Separator--"
12423 msgstr "Абзац разделяне"
12424
12425 # src/ext_l10n.h:127
12426 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
12427 #, fuzzy
12428 msgid "--- Separate Environment ---"
12429 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12430
12431 # src/ext_l10n.h:252
12432 #: lib/layouts/svjour.inc:96
12433 msgid "Headnote"
12434 msgstr "Заглавие"
12435
12436 #: lib/layouts/svjour.inc:110
12437 msgid "Headnote (optional):"
12438 msgstr ""
12439
12440 # src/ext_l10n.h:175
12441 #: lib/layouts/svjour.inc:200
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Corr Author:"
12444 msgstr "Автор"
12445
12446 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12447 #: lib/layouts/svjour.inc:204
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Offprints"
12450 msgstr "Опции"
12451
12452 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12453 #: lib/layouts/svjour.inc:208
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Offprints:"
12456 msgstr "Опции"
12457
12458 # src/ext_l10n.h:320
12459 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Corollary \\thetheorem."
12462 msgstr "Допускане"
12463
12464 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
12465 msgid "Lemma \\thetheorem."
12466 msgstr ""
12467
12468 # src/ext_l10n.h:320
12469 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Proposition \\thetheorem."
12472 msgstr "Допускане"
12473
12474 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12475 # src/insets/insetinfo.C:231
12476 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12479 msgstr "Бележка"
12480
12481 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
12482 msgid "Fact \\thetheorem."
12483 msgstr ""
12484
12485 # src/ext_l10n.h:221
12486 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Definition \\thetheorem."
12489 msgstr "Дефиниция"
12490
12491 # src/ext_l10n.h:232
12492 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Example \\thetheorem."
12495 msgstr "Пример"
12496
12497 # src/ext_l10n.h:316
12498 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Problem \\thetheorem."
12501 msgstr "Проблем"
12502
12503 # src/ext_l10n.h:234
12504 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Exercise \\thetheorem."
12507 msgstr "Упражнение"
12508
12509 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
12510 msgid "Remark \\thetheorem."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
12514 msgid "Claim \\thetheorem."
12515 msgstr ""
12516
12517 # src/ext_l10n.h:373
12518 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Fact \\thefact."
12521 msgstr "Под-подраздел"
12522
12523 # src/ext_l10n.h:316
12524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Problem \\theproblem."
12527 msgstr "Проблем"
12528
12529 # src/ext_l10n.h:234
12530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Exercise \\theexercise."
12533 msgstr "Упражнение"
12534
12535 # src/ext_l10n.h:233
12536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
12537 msgid "Example*"
12538 msgstr "Пример*"
12539
12540 # src/ext_l10n.h:316
12541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Problem*"
12544 msgstr "Проблем"
12545
12546 # src/ext_l10n.h:234
12547 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Exercise*"
12550 msgstr "Упражнение"
12551
12552 # src/ext_l10n.h:271
12553 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Remark*"
12556 msgstr "Лема"
12557
12558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
12559 msgid "Claim*"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12563 msgid "Conjecture."
12564 msgstr ""
12565
12566 # src/ext_l10n.h:239
12567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
12568 msgid "Fact*"
12569 msgstr "Факт*"
12570
12571 # src/ext_l10n.h:316
12572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Problem."
12575 msgstr "Проблем"
12576
12577 # src/ext_l10n.h:234
12578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Exercise."
12581 msgstr "Упражнение"
12582
12583 # src/ext_l10n.h:271
12584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Remark."
12587 msgstr "Лема"
12588
12589 # src/LColor.C:97
12590 #: lib/layouts/braille.module:2
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Braille"
12593 msgstr "ред на таблица"
12594
12595 #: lib/layouts/braille.module:6
12596 msgid ""
12597 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12598 "in examples."
12599 msgstr ""
12600
12601 # src/ext_l10n.h:133
12602 #: lib/layouts/braille.module:22
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Braille (default)"
12605 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12606
12607 # src/lyxfont.C:56
12608 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Braille:"
12611 msgstr "Малък 2"
12612
12613 #: lib/layouts/braille.module:45
12614 msgid "Braille (textsize)"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/layouts/braille.module:68
12618 msgid "Braille (dots on)"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/layouts/braille.module:83
12622 msgid "Braille_dots_on"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/layouts/braille.module:92
12626 msgid "Braille (dots off)"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/layouts/braille.module:107
12630 msgid "Braille_dots_off"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/layouts/braille.module:116
12634 msgid "Braille (mirror on)"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/layouts/braille.module:131
12638 msgid "Braille_mirror_on"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/layouts/braille.module:140
12642 msgid "Braille (mirror off)"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/layouts/braille.module:155
12646 msgid "Braille_mirror_off"
12647 msgstr ""
12648
12649 # src/LColor.C:97
12650 #: lib/layouts/braille.module:163
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Braillebox"
12653 msgstr "ред на таблица"
12654
12655 # src/LColor.C:97
12656 #: lib/layouts/braille.module:167
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Braille box"
12659 msgstr "ред на таблица"
12660
12661 # src/LColor.C:67
12662 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Endnote"
12665 msgstr "бележка"
12666
12667 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12668 msgid ""
12669 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12670 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
12671 msgstr ""
12672
12673 # src/LColor.C:67
12674 #: lib/layouts/endnotes.module:9
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Custom:Endnote"
12677 msgstr "бележка"
12678
12679 # src/ext_l10n.h:252
12680 #: lib/layouts/endnotes.module:18
12681 #, fuzzy
12682 msgid "endnote"
12683 msgstr "Заглавие"
12684
12685 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12686 msgid "Number Equations by Section"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12690 msgid ""
12691 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12692 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12693 msgstr ""
12694
12695 # src/ext_l10n.h:387
12696 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Number Figures by Section"
12699 msgstr "Теорема"
12700
12701 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12702 msgid ""
12703 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12704 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12705 msgstr ""
12706
12707 # src/text2.C:456
12708 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Foot to End"
12711 msgstr "Няма нищо за правене"
12712
12713 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12714 msgid ""
12715 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
12716 "where you want the endnotes to appear."
12717 msgstr ""
12718
12719 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12720 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Hanging"
12723 msgstr "Полета"
12724
12725 #: lib/layouts/hanging.module:6
12726 msgid ""
12727 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12728 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12729 "are indented."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/layouts/initials.module:2
12733 msgid "Initials"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/layouts/initials.module:6
12737 msgid ""
12738 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
12739 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
12740 msgstr ""
12741
12742 # src/insets/insetbib.C:340
12743 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
12744 #, fuzzy
12745 msgid "charstyles"
12746 msgstr "Стил: "
12747
12748 # src/LyXAction.C:354
12749 #: lib/layouts/initials.module:10
12750 #, fuzzy
12751 msgid "CharStyle:Initial"
12752 msgstr "Вмъкни кавички"
12753
12754 # src/lyxfont.C:51
12755 #: lib/layouts/initials.module:12
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Initial"
12758 msgstr "Курсив"
12759
12760 # src/ext_l10n.h:274
12761 #: lib/layouts/linguistics.module:2
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Linguistics"
12764 msgstr "Списък"
12765
12766 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12767 msgid ""
12768 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12769 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12770 "examples."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12774 msgid "Numbered Example (multiline)"
12775 msgstr ""
12776
12777 # src/ext_l10n.h:232
12778 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Example:"
12781 msgstr "Пример"
12782
12783 #: lib/layouts/linguistics.module:37
12784 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12785 msgstr ""
12786
12787 # src/ext_l10n.h:232
12788 #: lib/layouts/linguistics.module:41
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Examples:"
12791 msgstr "Пример"
12792
12793 # src/ext_l10n.h:232
12794 #: lib/layouts/linguistics.module:46
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Subexample"
12797 msgstr "Пример"
12798
12799 # src/ext_l10n.h:232
12800 #: lib/layouts/linguistics.module:50
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Subexample:"
12803 msgstr "Пример"
12804
12805 # src/ext_l10n.h:215
12806 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Custom:Glosse"
12809 msgstr "Клиент"
12810
12811 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
12812 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
12813 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
12814 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
12815 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
12816 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Glosse"
12819 msgstr "Затвори"
12820
12821 # src/ext_l10n.h:215
12822 #: lib/layouts/linguistics.module:93
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Custom:Tri-Glosse"
12825 msgstr "Клиент"
12826
12827 #: lib/layouts/linguistics.module:95
12828 msgid "Tri-Glosse"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/layouts/linguistics.module:120
12832 msgid "CharStyle:Expression"
12833 msgstr ""
12834
12835 # src/LColor.C:63
12836 #: lib/layouts/linguistics.module:122
12837 #, fuzzy
12838 msgid "expr."
12839 msgstr "текст"
12840
12841 # src/insets/insetfloat.C:150
12842 #: lib/layouts/linguistics.module:135
12843 #, fuzzy
12844 msgid "CharStyle:Concepts"
12845 msgstr "Отворен Float Inset"
12846
12847 # src/LColor.C:75
12848 #: lib/layouts/linguistics.module:137
12849 #, fuzzy
12850 msgid "concept"
12851 msgstr "акцент"
12852
12853 #: lib/layouts/linguistics.module:150
12854 msgid "CharStyle:Meaning"
12855 msgstr ""
12856
12857 # src/ext_l10n.h:298
12858 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12859 #, fuzzy
12860 msgid "meaning"
12861 msgstr "Отваряне"
12862
12863 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12864 #: lib/layouts/linguistics.module:166
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Tableau"
12867 msgstr "Дълга таблица"
12868
12869 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
12870 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
12871 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
12872 #: lib/layouts/linguistics.module:171
12873 #, fuzzy
12874 msgid "List of Tableaux"
12875 msgstr "Списък на таблици"
12876
12877 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
12878 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Logical Markup"
12881 msgstr "Обратно"
12882
12883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12884 msgid ""
12885 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12886 "code."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
12890 msgid "CharStyle:Noun"
12891 msgstr ""
12892
12893 # src/LColor.C:52
12894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12895 #, fuzzy
12896 msgid "noun"
12897 msgstr "няма"
12898
12899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
12900 msgid "CharStyle:Emph"
12901 msgstr ""
12902
12903 # src/lyxfont.C:401
12904 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
12905 #, fuzzy
12906 msgid "emph"
12907 msgstr "Наблягане "
12908
12909 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
12910 msgid "CharStyle:Strong"
12911 msgstr ""
12912
12913 # src/ext_l10n.h:274
12914 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12915 #, fuzzy
12916 msgid "strong"
12917 msgstr "Списък"
12918
12919 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
12920 msgid "CharStyle:Code"
12921 msgstr ""
12922
12923 # src/ext_l10n.h:201
12924 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
12925 #, fuzzy
12926 msgid "code"
12927 msgstr "Код"
12928
12929 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12930 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12931 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12932 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Minimalistic"
12935 msgstr "Различни"
12936
12937 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12938 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12939 msgstr ""
12940
12941 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
12942 #: lib/layouts/noweb.module:2
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Noweb literate programming"
12945 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
12946
12947 #: lib/layouts/noweb.module:5
12948 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
12949 msgstr ""
12950
12951 # src/ext_l10n.h:458
12952 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
12953 #, fuzzy
12954 msgid "literate"
12955 msgstr "Сръбски"
12956
12957 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
12958 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
12959 #: lib/configure.py:507
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Sweave"
12962 msgstr "Запази"
12963
12964 #: lib/layouts/sweave.module:5
12965 msgid ""
12966 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/layouts/sweave.module:17
12970 msgid "Chunk"
12971 msgstr ""
12972
12973 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12974 #: lib/layouts/sweave.module:43
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Sweave Options"
12977 msgstr "допълнителни опции"
12978
12979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
12980 #: lib/layouts/sweave.module:44
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Sweave opts"
12983 msgstr "Екранни шрифтове"
12984
12985 # src/lyxfunc.C:1125
12986 #: lib/layouts/sweave.module:63
12987 #, fuzzy
12988 msgid "S/R expression"
12989 msgstr "LyX версия "
12990
12991 # src/LColor.C:63
12992 #: lib/layouts/sweave.module:64
12993 #, fuzzy
12994 msgid "S/R expr"
12995 msgstr "текст"
12996
12997 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
12998 msgid "Sweave Input File"
12999 msgstr ""
13000
13001 # src/ext_l10n.h:387
13002 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Number Tables by Section"
13005 msgstr "Теорема"
13006
13007 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13008 msgid ""
13009 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13010 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13011 msgstr ""
13012
13013 # src/ext_l10n.h:387
13014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13017 msgstr "Теорема"
13018
13019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13020 msgid ""
13021 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13022 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13023 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13024 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13025 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13026 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13027 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13028 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13032 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13036 msgid ""
13037 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13038 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13039 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13040 "in both numbered and non-numbered forms."
13041 msgstr ""
13042
13043 # src/insets/insettheorem.C:39
13044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13045 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13046 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13047 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13048 #, fuzzy
13049 msgid "theorems"
13050 msgstr "Теорема"
13051
13052 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Criterion \\thetheorem."
13056 msgstr "Цитат"
13057
13058 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Criterion*"
13063 msgstr "Цитат"
13064
13065 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Criterion."
13070 msgstr "Цитат"
13071
13072 # src/ext_l10n.h:169
13073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13076 msgstr "Aлгоритъм"
13077
13078 # src/ext_l10n.h:169
13079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Algorithm."
13083 msgstr "Aлгоритъм"
13084
13085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13086 msgid "Axiom \\thetheorem."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
13091 msgid "Axiom*"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
13096 msgid "Axiom."
13097 msgstr ""
13098
13099 # src/ext_l10n.h:205
13100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Condition \\thetheorem."
13103 msgstr "Условие"
13104
13105 # src/ext_l10n.h:205
13106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Condition*"
13110 msgstr "Условие"
13111
13112 # src/ext_l10n.h:205
13113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Condition."
13117 msgstr "Условие"
13118
13119 # src/ext_l10n.h:371
13120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Note \\thetheorem."
13123 msgstr "Подраздел"
13124
13125 # src/ext_l10n.h:292
13126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
13128 msgid "Note*"
13129 msgstr "Бележка*"
13130
13131 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13132 # src/insets/insetinfo.C:231
13133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Note."
13137 msgstr "Бележка"
13138
13139 # src/ext_l10n.h:369
13140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Notation \\thetheorem."
13143 msgstr "Подабзац"
13144
13145 # src/form1.C:165
13146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Notation*"
13150 msgstr "Ротация"
13151
13152 # src/form1.C:165
13153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Notation."
13157 msgstr "Ротация"
13158
13159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13160 msgid "Summary \\thetheorem."
13161 msgstr ""
13162
13163 # src/ext_l10n.h:376
13164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Summary*"
13168 msgstr "Обобщение"
13169
13170 # src/ext_l10n.h:376
13171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Summary."
13175 msgstr "Обобщение"
13176
13177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13178 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
13183 msgid "Acknowledgement*"
13184 msgstr ""
13185
13186 # src/ext_l10n.h:203
13187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
13188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
13189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
13190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
13191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
13192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
13193 msgid "Conclusion"
13194 msgstr "Заключение"
13195
13196 # src/ext_l10n.h:203
13197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13200 msgstr "Заключение"
13201
13202 # src/ext_l10n.h:204
13203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13205 msgid "Conclusion*"
13206 msgstr "Заключение*"
13207
13208 # src/ext_l10n.h:203
13209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Conclusion."
13213 msgstr "Заключение"
13214
13215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
13221 msgid "Assumption"
13222 msgstr ""
13223
13224 # src/ext_l10n.h:369
13225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Assumption \\thetheorem."
13228 msgstr "Подабзац"
13229
13230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
13232 msgid "Assumption*"
13233 msgstr ""
13234
13235 # src/ext_l10n.h:191
13236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Assumption."
13240 msgstr "Заглавие"
13241
13242 # src/ext_l10n.h:221
13243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Question \\thetheorem."
13246 msgstr "Дефиниция"
13247
13248 # src/ext_l10n.h:323
13249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Question*"
13252 msgstr "Въпрос"
13253
13254 # src/ext_l10n.h:323
13255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Question."
13258 msgstr "Въпрос"
13259
13260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13261 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13265 msgid ""
13266 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13267 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13268 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13269 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13270 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13271 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13272 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13273 msgstr ""
13274
13275 # src/ext_l10n.h:373
13276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Criterion \\thecriterion."
13279 msgstr "Под-подраздел"
13280
13281 # src/ext_l10n.h:169
13282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13285 msgstr "Aлгоритъм"
13286
13287 # src/ext_l10n.h:371
13288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Axiom \\theaxiom."
13291 msgstr "Подраздел"
13292
13293 # src/ext_l10n.h:373
13294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Condition \\thecondition."
13297 msgstr "Под-подраздел"
13298
13299 # src/ext_l10n.h:371
13300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Note \\thenote."
13303 msgstr "Подраздел"
13304
13305 # src/ext_l10n.h:371
13306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Summary \\thesummary."
13309 msgstr "Подраздел"
13310
13311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
13312 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13313 msgstr ""
13314
13315 # src/ext_l10n.h:203
13316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13319 msgstr "Заключение"
13320
13321 # src/ext_l10n.h:373
13322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Assumption \\theassumption."
13325 msgstr "Под-подраздел"
13326
13327 # src/ext_l10n.h:387
13328 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Theorems (AMS)"
13331 msgstr "Теорема"
13332
13333 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13334 msgid ""
13335 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13336 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13337 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13338 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13339 msgstr ""
13340
13341 # src/ext_l10n.h:387
13342 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13345 msgstr "Теорема"
13346
13347 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13348 msgid ""
13349 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13350 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13351 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13352 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13353 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13354 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13355 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13356 msgstr ""
13357
13358 # src/ext_l10n.h:387
13359 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13362 msgstr "Теорема"
13363
13364 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13365 msgid ""
13366 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13367 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13368 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13369 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13370 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13371 msgstr ""
13372
13373 # src/ext_l10n.h:387
13374 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13377 msgstr "Теорема"
13378
13379 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13380 msgid ""
13381 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13382 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13383 "chapter environment."
13384 msgstr ""
13385
13386 # src/ext_l10n.h:387
13387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13390 msgstr "Теорема"
13391
13392 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13393 msgid ""
13394 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13395 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13396 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13397 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13398 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13399 msgstr ""
13400
13401 # src/ext_l10n.h:387
13402 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13405 msgstr "Теорема"
13406
13407 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13408 msgid ""
13409 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13410 "section start)."
13411 msgstr ""
13412
13413 # src/mathed/formula.C:929
13414 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13417 msgstr "Номериране"
13418
13419 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13420 msgid ""
13421 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13422 "using the extended AMS machinery."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13426 msgid ""
13427 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13428 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13429 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13430 msgstr ""
13431
13432 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
13433 # src/lyxfont.C:62
13434 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13435 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13436 msgid "Ignore"
13437 msgstr "Игнорирай"
13438
13439 # src/ext_l10n.h:422
13440 #: lib/languages:6
13441 msgid "Afrikaans"
13442 msgstr "Бурски"
13443
13444 # src/ext_l10n.h:423
13445 #: lib/languages:7
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Albanian"
13448 msgstr "Американски"
13449
13450 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13451 #: lib/languages:8
13452 #, fuzzy
13453 msgid "English (USA)"
13454 msgstr "Английски"
13455
13456 #: lib/languages:10
13457 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13458 msgstr ""
13459
13460 # src/ext_l10n.h:424
13461 #: lib/languages:11
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Arabic (Arabi)"
13464 msgstr "Арабски"
13465
13466 # src/ext_l10n.h:423
13467 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Armenian"
13470 msgstr "Американски"
13471
13472 #: lib/languages:13
13473 msgid "German (Austria, old spelling)"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/languages:14
13477 msgid "German (Austria)"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/languages:15
13481 msgid "Indonesian"
13482 msgstr ""
13483
13484 # src/layout_forms.C:23
13485 #: lib/languages:16
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Malay"
13488 msgstr "Семейство(F):|#F"
13489
13490 # src/LColor.C:57
13491 #: lib/languages:17
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Basque"
13494 msgstr "син"
13495
13496 #: lib/languages:18
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Belarusian"
13499 msgstr "Унгарски"
13500
13501 # src/ext_l10n.h:454
13502 #: lib/languages:19
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Portuguese (Brazil)"
13505 msgstr "Португалски"
13506
13507 # src/ext_l10n.h:428
13508 #: lib/languages:20
13509 msgid "Breton"
13510 msgstr "Бретонски?"
13511
13512 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13513 #: lib/languages:21
13514 #, fuzzy
13515 msgid "English (UK)"
13516 msgstr "Английски"
13517
13518 #: lib/languages:22
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Bulgarian"
13521 msgstr "Унгарски"
13522
13523 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13524 #: lib/languages:23
13525 #, fuzzy
13526 msgid "English (Canada)"
13527 msgstr "Английски"
13528
13529 # src/ext_l10n.h:430
13530 #: lib/languages:24
13531 #, fuzzy
13532 msgid "French (Canada)"
13533 msgstr "Канадски"
13534
13535 # src/ext_l10n.h:432
13536 #: lib/languages:25
13537 msgid "Catalan"
13538 msgstr "Каталонски"
13539
13540 #: lib/languages:26
13541 msgid "Chinese (simplified)"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/languages:27
13545 msgid "Chinese (traditional)"
13546 msgstr ""
13547
13548 # src/ext_l10n.h:433
13549 #: lib/languages:28
13550 msgid "Croatian"
13551 msgstr "Хърватски"
13552
13553 # src/ext_l10n.h:434
13554 #: lib/languages:29
13555 msgid "Czech"
13556 msgstr "Чешки"
13557
13558 # src/ext_l10n.h:435
13559 #: lib/languages:30
13560 msgid "Danish"
13561 msgstr "Датски"
13562
13563 # src/ext_l10n.h:436
13564 #: lib/languages:31
13565 msgid "Dutch"
13566 msgstr "Холандски"
13567
13568 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13569 #: lib/languages:32
13570 msgid "English"
13571 msgstr "Английски"
13572
13573 # src/ext_l10n.h:438
13574 #: lib/languages:34
13575 msgid "Esperanto"
13576 msgstr "Есперанто"
13577
13578 # src/ext_l10n.h:439
13579 #: lib/languages:35
13580 msgid "Estonian"
13581 msgstr "Естонски"
13582
13583 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13584 #: lib/languages:37
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Farsi"
13587 msgstr "Полета"
13588
13589 # src/ext_l10n.h:440
13590 #: lib/languages:38
13591 msgid "Finnish"
13592 msgstr "Финландски"
13593
13594 # src/ext_l10n.h:441
13595 #: lib/languages:40
13596 msgid "French"
13597 msgstr "Френски"
13598
13599 # src/ext_l10n.h:443
13600 #: lib/languages:41
13601 msgid "Galician"
13602 msgstr "Галски?"
13603
13604 #: lib/languages:42
13605 msgid "German (old spelling)"
13606 msgstr ""
13607
13608 # src/ext_l10n.h:444
13609 #: lib/languages:43
13610 msgid "German"
13611 msgstr "Немски"
13612
13613 #: lib/languages:44
13614 msgid "German (Switzerland)"
13615 msgstr ""
13616
13617 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
13618 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
13620 msgid "Greek"
13621 msgstr "Гръцки"
13622
13623 #: lib/languages:46
13624 msgid "Greek (polytonic)"
13625 msgstr ""
13626
13627 # src/ext_l10n.h:447
13628 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
13629 msgid "Hebrew"
13630 msgstr "Иврит"
13631
13632 #: lib/languages:51
13633 msgid "Icelandic"
13634 msgstr ""
13635
13636 # src/LyXAction.C:388
13637 #: lib/languages:53
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Interlingua"
13640 msgstr "Вмъкни таблица"
13641
13642 # src/ext_l10n.h:448
13643 #: lib/languages:54
13644 msgid "Irish"
13645 msgstr "Ирландски"
13646
13647 # src/ext_l10n.h:449
13648 #: lib/languages:55
13649 msgid "Italian"
13650 msgstr "Италиански"
13651
13652 #: lib/languages:56
13653 msgid "Japanese"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/languages:57
13657 msgid "Japanese (CJK)"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/languages:58
13661 msgid "Kazakh"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/languages:60
13665 msgid "Korean"
13666 msgstr ""
13667
13668 # src/ext_l10n.h:433
13669 #: lib/languages:62
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Latin"
13672 msgstr "Хърватски"
13673
13674 # src/ext_l10n.h:433
13675 #: lib/languages:63
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Latvian"
13678 msgstr "Хърватски"
13679
13680 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
13681 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
13682 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
13683 #: lib/languages:64
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Lithuanian"
13686 msgstr "Ширина"
13687
13688 # src/ext_l10n.h:458
13689 #: lib/languages:65
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Lower Sorbian"
13692 msgstr "Сръбски"
13693
13694 #: lib/languages:66
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Hungarian"
13697 msgstr "Унгарски"
13698
13699 #: lib/languages:67
13700 msgid "Mongolian"
13701 msgstr ""
13702
13703 # src/ext_l10n.h:452
13704 #: lib/languages:68
13705 msgid "Norsk"
13706 msgstr "???"
13707
13708 # src/ext_l10n.h:452
13709 #: lib/languages:69
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Nynorsk"
13712 msgstr "???"
13713
13714 # src/ext_l10n.h:453
13715 #: lib/languages:70
13716 msgid "Polish"
13717 msgstr "Полски"
13718
13719 # src/ext_l10n.h:454
13720 #: lib/languages:71
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Portuguese"
13723 msgstr "Португалски"
13724
13725 # src/ext_l10n.h:455
13726 #: lib/languages:72
13727 msgid "Romanian"
13728 msgstr "Румънски"
13729
13730 # src/ext_l10n.h:456
13731 #: lib/languages:73
13732 msgid "Russian"
13733 msgstr "Руски"
13734
13735 #: lib/languages:74
13736 msgid "North Sami"
13737 msgstr ""
13738
13739 # src/ext_l10n.h:457
13740 #: lib/languages:75
13741 msgid "Scottish"
13742 msgstr "Шотландски"
13743
13744 # src/ext_l10n.h:458
13745 #: lib/languages:76
13746 msgid "Serbian"
13747 msgstr "Сръбски"
13748
13749 # src/ext_l10n.h:458
13750 #: lib/languages:77
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Serbian (Latin)"
13753 msgstr "Сръбски"
13754
13755 # src/ext_l10n.h:461
13756 #: lib/languages:78
13757 msgid "Slovak"
13758 msgstr "Словашки"
13759
13760 # src/ext_l10n.h:462
13761 #: lib/languages:79
13762 msgid "Slovene"
13763 msgstr "Словенски"
13764
13765 # src/ext_l10n.h:460
13766 #: lib/languages:80
13767 msgid "Spanish"
13768 msgstr "Испански"
13769
13770 # src/ext_l10n.h:460
13771 #: lib/languages:81
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Spanish (Mexico)"
13774 msgstr "Испански"
13775
13776 # src/ext_l10n.h:463
13777 #: lib/languages:82
13778 msgid "Swedish"
13779 msgstr "Шведски"
13780
13781 # src/ext_l10n.h:464
13782 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
13783 msgid "Thai"
13784 msgstr ""
13785
13786 # src/ext_l10n.h:465
13787 #: lib/languages:84
13788 msgid "Turkish"
13789 msgstr "Турски"
13790
13791 # src/ext_l10n.h:466
13792 #: lib/languages:85
13793 msgid "Ukrainian"
13794 msgstr "Украински"
13795
13796 # src/ext_l10n.h:458
13797 #: lib/languages:86
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Upper Sorbian"
13800 msgstr "Сръбски"
13801
13802 # src/form1.C:245
13803 #: lib/languages:87
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Vietnamese"
13806 msgstr "Име на файл(F):|#F"
13807
13808 # src/ext_l10n.h:468
13809 #: lib/languages:88
13810 msgid "Welsh"
13811 msgstr "Уелски"
13812
13813 #: lib/encodings:14
13814 msgid "Unicode (utf8)"
13815 msgstr "Уникод (utf8)"
13816
13817 #: lib/encodings:19
13818 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/encodings:23
13822 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/encodings:26
13826 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/encodings:29
13830 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/encodings:32
13834 msgid "South European (ISO 8859-3)"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/encodings:35
13838 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/encodings:38
13842 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/encodings:42
13846 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/encodings:45
13850 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/encodings:48
13854 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/encodings:51
13858 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/encodings:55
13862 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/encodings:58
13866 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/encodings:61
13870 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/encodings:64
13874 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/encodings:67
13878 msgid "DOS (CP 437)"
13879 msgstr "DOS (CP 437)"
13880
13881 #: lib/encodings:71
13882 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
13883 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
13884
13885 #: lib/encodings:74
13886 msgid "Western European (CP 850)"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/encodings:77
13890 msgid "Central European (CP 852)"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/encodings:80
13894 msgid "Cyrillic (CP 855)"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/encodings:83
13898 msgid "Western European (CP 858)"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/encodings:86
13902 msgid "Hebrew (CP 862)"
13903 msgstr ""
13904
13905 # src/LColor.C:71
13906 #: lib/encodings:89
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Nordic languages (CP 865)"
13909 msgstr "език"
13910
13911 #: lib/encodings:92
13912 msgid "Cyrillic (CP 866)"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/encodings:95
13916 msgid "Central European (CP 1250)"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/encodings:98
13920 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/encodings:102
13924 msgid "Western European (CP 1252)"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/encodings:105
13928 msgid "Hebrew (CP 1255)"
13929 msgstr ""
13930
13931 # src/ext_l10n.h:424
13932 #: lib/encodings:109
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Arabic (CP 1256)"
13935 msgstr "Арабски"
13936
13937 #: lib/encodings:112
13938 msgid "Baltic (CP 1257)"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/encodings:115
13942 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/encodings:118
13946 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/encodings:121
13950 msgid "Cyrillic (pt 154)"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/encodings:124
13954 msgid "Cyrillic (pt 254)"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/encodings:149
13958 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/encodings:153
13962 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/encodings:157
13966 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/encodings:161
13970 msgid "Korean (EUC-KR)"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/encodings:165
13974 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/encodings:169
13978 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/encodings:173
13982 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/encodings:180
13986 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/encodings:182
13990 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/encodings:184
13994 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/encodings:191
13998 msgid "Thai (TIS 620-0)"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/encodings:196
14002 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14003 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14004
14005 #: lib/encodings:200
14006 msgid "ASCII"
14007 msgstr "ASCII"
14008
14009 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14010 # src/ext_l10n.h:4
14011 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
14012 msgid "File|F"
14013 msgstr "Файл(F)|F"
14014
14015 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
14016 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
14017 msgid "Edit|E"
14018 msgstr "Редактирай(E)|E"
14019
14020 # src/ext_l10n.h:6
14021 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
14022 msgid "Insert|I"
14023 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14024
14025 # src/ext_l10n.h:7
14026 #: lib/ui/classic.ui:35
14027 msgid "Layout|L"
14028 msgstr "Оформи(L)|L"
14029
14030 # src/ext_l10n.h:8
14031 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
14032 msgid "View|V"
14033 msgstr "Изглед(V)|V"
14034
14035 # src/ext_l10n.h:9
14036 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
14037 msgid "Navigate|N"
14038 msgstr "Предвижи(N)|N"
14039
14040 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14041 #: lib/ui/classic.ui:38
14042 msgid "Documents|D"
14043 msgstr "Документи(D)|D"
14044
14045 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
14046 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
14047 msgid "Help|H"
14048 msgstr "Помощ(H)|H"
14049
14050 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14051 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
14052 #, fuzzy
14053 msgid "New|N"
14054 msgstr "Нов(N)...|N"
14055
14056 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14057 #: lib/ui/classic.ui:48
14058 msgid "New from Template...|T"
14059 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14060
14061 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
14062 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
14063 msgid "Open...|O"
14064 msgstr "Отвори(O)...|O"
14065
14066 # src/ext_l10n.h:20
14067 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
14068 msgid "Close|C"
14069 msgstr "Затвори(C)|C"
14070
14071 # src/ext_l10n.h:21
14072 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
14073 msgid "Save|S"
14074 msgstr "Запази(S)|S"
14075
14076 # src/ext_l10n.h:22
14077 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
14078 msgid "Save As...|A"
14079 msgstr "Запази като(A)...|A"
14080
14081 # src/ext_l10n.h:30
14082 #: lib/ui/classic.ui:54
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Revert|R"
14085 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14086
14087 # src/ext_l10n.h:24
14088 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
14089 msgid "Version Control|V"
14090 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
14091
14092 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
14093 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
14094 msgid "Import|I"
14095 msgstr "Импорт(I)|I"
14096
14097 # src/ext_l10n.h:26
14098 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
14099 msgid "Export|E"
14100 msgstr "Експорт(E)|E"
14101
14102 # src/ext_l10n.h:27
14103 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
14104 msgid "Print...|P"
14105 msgstr "Печат(P)...|P"
14106
14107 # src/ext_l10n.h:28
14108 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
14109 msgid "Fax...|F"
14110 msgstr "Факс(F)...|F"
14111
14112 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
14113 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
14114 msgid "Exit|x"
14115 msgstr "Изход(x)|x"
14116
14117 # src/ext_l10n.h:30
14118 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Register...|R"
14121 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14122
14123 # src/ext_l10n.h:31
14124 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Check In Changes...|I"
14127 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14128
14129 # src/ext_l10n.h:32
14130 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
14131 msgid "Check Out for Edit|O"
14132 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
14133
14134 # src/ext_l10n.h:33
14135 #: lib/ui/classic.ui:71
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Revert to Repository Version|R"
14138 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
14139
14140 # src/ext_l10n.h:34
14141 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
14142 msgid "Undo Last Check In|U"
14143 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
14144
14145 # src/ext_l10n.h:35
14146 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Show History...|H"
14149 msgstr "История(H)|H"
14150
14151 # src/ext_l10n.h:215
14152 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Custom...|C"
14155 msgstr "Клиент"
14156
14157 # src/ext_l10n.h:38
14158 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
14159 msgid "Undo|U"
14160 msgstr "Отмени(U)|U"
14161
14162 # src/ext_l10n.h:39
14163 #: lib/ui/classic.ui:91
14164 msgid "Redo|d"
14165 msgstr "Повтори(d)|d"
14166
14167 # src/ext_l10n.h:40
14168 #: lib/ui/classic.ui:93
14169 msgid "Cut|C"
14170 msgstr "Отрежи(C)|C"
14171
14172 # src/ext_l10n.h:41
14173 #: lib/ui/classic.ui:94
14174 msgid "Copy|o"
14175 msgstr "Копирай(o)|o"
14176
14177 # src/ext_l10n.h:42
14178 #: lib/ui/classic.ui:95
14179 msgid "Paste|a"
14180 msgstr "Залепи(a)|a"
14181
14182 # src/ext_l10n.h:43
14183 #: lib/ui/classic.ui:96
14184 msgid "Paste External Selection|x"
14185 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
14186
14187 # src/ext_l10n.h:44
14188 #: lib/ui/classic.ui:98
14189 msgid "Find & Replace...|F"
14190 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
14191
14192 # src/ext_l10n.h:45
14193 #: lib/ui/classic.ui:100
14194 msgid "Tabular|T"
14195 msgstr "Табулатор(T)|T"
14196
14197 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14198 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Math|M"
14201 msgstr "Математика(M)|#M"
14202
14203 # src/spellchecker.C:717
14204 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Spellchecker...|S"
14207 msgstr "Правопис"
14208
14209 # src/LyXAction.C:390
14210 #: lib/ui/classic.ui:105
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Thesaurus..."
14213 msgstr "Свойства на таблица"
14214
14215 # src/ext_l10n.h:362
14216 #: lib/ui/classic.ui:106
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Statistics...|i"
14219 msgstr "Държава"
14220
14221 # src/ext_l10n.h:49
14222 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
14223 msgid "Check TeX|h"
14224 msgstr "TeX проверка(h)|h"
14225
14226 # src/LyXAction.C:263
14227 #: lib/ui/classic.ui:108
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Change Tracking|g"
14230 msgstr "Смяна на език"
14231
14232 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14233 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Preferences...|P"
14236 msgstr "Настройки"
14237
14238 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
14239 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
14240 msgid "Reconfigure|R"
14241 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
14242
14243 # src/ext_l10n.h:53
14244 #: lib/ui/classic.ui:115
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Selection as Lines|L"
14247 msgstr "като редове(L)|L"
14248
14249 # src/ext_l10n.h:54
14250 #: lib/ui/classic.ui:116
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Selection as Paragraphs|P"
14253 msgstr "като абзаци(P)|P"
14254
14255 # src/ext_l10n.h:61
14256 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
14257 msgid "Multicolumn|M"
14258 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14259
14260 # src/ext_l10n.h:62
14261 #: lib/ui/classic.ui:122
14262 msgid "Line Top|T"
14263 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
14264
14265 # src/ext_l10n.h:63
14266 #: lib/ui/classic.ui:123
14267 msgid "Line Bottom|B"
14268 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
14269
14270 # src/ext_l10n.h:64
14271 #: lib/ui/classic.ui:124
14272 msgid "Line Left|L"
14273 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14274
14275 # src/ext_l10n.h:65
14276 #: lib/ui/classic.ui:125
14277 msgid "Line Right|R"
14278 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14279
14280 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14281 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14282 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14283 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14284 #: lib/ui/classic.ui:127
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Alignment|i"
14287 msgstr "Подравняване"
14288
14289 # src/ext_l10n.h:72
14290 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Add Row|A"
14293 msgstr "Добави ред(A)|A"
14294
14295 # src/ext_l10n.h:74
14296 #: lib/ui/classic.ui:130
14297 msgid "Delete Row|w"
14298 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14299
14300 # src/ext_l10n.h:41
14301 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Copy Row"
14304 msgstr "Копирай(o)|o"
14305
14306 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
14307 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
14308 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Swap Rows"
14311 msgstr "Редове"
14312
14313 # src/ext_l10n.h:73
14314 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Add Column|u"
14317 msgstr "Добави колона(u)|u"
14318
14319 # src/ext_l10n.h:75
14320 #: lib/ui/classic.ui:135
14321 msgid "Delete Column|D"
14322 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14323
14324 # src/ext_l10n.h:73
14325 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Copy Column"
14328 msgstr "Добави колона(u)|u"
14329
14330 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14331 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14332 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Swap Columns"
14335 msgstr "Колони"
14336
14337 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
14338 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Left|L"
14341 msgstr "Ляв"
14342
14343 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
14344 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Center|C"
14347 msgstr "Центринан"
14348
14349 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14350 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Right|R"
14353 msgstr "Десен"
14354
14355 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14356 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Top|T"
14359 msgstr "(&T)Отгоре"
14360
14361 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
14362 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Middle|M"
14365 msgstr "(&M)В средата"
14366
14367 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14368 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Bottom|B"
14371 msgstr "(&B)Отдолу"
14372
14373 # src/LyXAction.C:223
14374 #: lib/ui/classic.ui:159
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Toggle Numbering|N"
14377 msgstr "Превключи подчертаване"
14378
14379 # src/LyXAction.C:223
14380 #: lib/ui/classic.ui:160
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
14383 msgstr "Превключи подчертаване"
14384
14385 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
14386 msgid "Change Limits Type|L"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
14390 msgid "Change Formula Type|F"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
14394 msgid "Use Computer Algebra System|S"
14395 msgstr ""
14396
14397 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14398 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14399 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14400 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14401 #: lib/ui/classic.ui:168
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Alignment|A"
14404 msgstr "Подравняване"
14405
14406 # src/ext_l10n.h:72
14407 #: lib/ui/classic.ui:170
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Add Row|R"
14410 msgstr "Добави ред(A)|A"
14411
14412 # src/ext_l10n.h:74
14413 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Delete Row|D"
14416 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14417
14418 # src/ext_l10n.h:73
14419 #: lib/ui/classic.ui:175
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Add Column|C"
14422 msgstr "Добави колона(u)|u"
14423
14424 # src/ext_l10n.h:75
14425 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Delete Column|e"
14428 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14429
14430 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
14431 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
14432 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Default|t"
14435 msgstr "Стандартно"
14436
14437 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
14438 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Display|D"
14441 msgstr "Не показвай(D)|#D"
14442
14443 # src/ext_l10n.h:6
14444 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Inline|I"
14447 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14448
14449 #: lib/ui/classic.ui:188
14450 msgid "Octave"
14451 msgstr "Octave"
14452
14453 #: lib/ui/classic.ui:189
14454 msgid "Maxima"
14455 msgstr "Maxima"
14456
14457 # src/mathed/math_panel.C:134
14458 #: lib/ui/classic.ui:190
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Mathematica"
14461 msgstr "Матрица"
14462
14463 #: lib/ui/classic.ui:192
14464 msgid "Maple, simplify"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/ui/classic.ui:193
14468 msgid "Maple, factor"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/ui/classic.ui:194
14472 msgid "Maple, evalm"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: lib/ui/classic.ui:195
14476 msgid "Maple, evalf"
14477 msgstr ""
14478
14479 # src/ext_l10n.h:77
14480 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
14481 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Inline Formula|I"
14484 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14485
14486 # src/ext_l10n.h:77
14487 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Displayed Formula|D"
14490 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14491
14492 # src/BufferView2.C:567
14493 #: lib/ui/classic.ui:201
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Eqnarray Environment|q"
14496 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14497
14498 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14499 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14500 #: lib/ui/classic.ui:202
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Align Environment|A"
14503 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14504
14505 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14506 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14507 #: lib/ui/classic.ui:203
14508 #, fuzzy
14509 msgid "AlignAt Environment"
14510 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14511
14512 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14513 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14514 #: lib/ui/classic.ui:204
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Flalign Environment|F"
14517 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14518
14519 # src/ext_l10n.h:127
14520 #: lib/ui/classic.ui:207
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Gather Environment"
14523 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14524
14525 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14526 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14527 #: lib/ui/classic.ui:208
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Multline Environment"
14530 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14531
14532 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14533 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Math|h"
14536 msgstr "Математика(M)|#M"
14537
14538 # src/ext_l10n.h:78
14539 #: lib/ui/classic.ui:216
14540 msgid "Special Character|S"
14541 msgstr "Специален символ(S)|S"
14542
14543 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
14544 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Citation...|C"
14547 msgstr "Цитат"
14548
14549 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14550 #: lib/ui/classic.ui:218
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Cross-reference...|r"
14553 msgstr "LyX: Препратка"
14554
14555 # src/ext_l10n.h:81
14556 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
14557 msgid "Label...|L"
14558 msgstr "Етикет(L)...|L"
14559
14560 # src/ext_l10n.h:82
14561 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
14562 msgid "Footnote|F"
14563 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
14564
14565 # src/ext_l10n.h:83
14566 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
14567 msgid "Marginal Note|M"
14568 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
14569
14570 # src/ext_l10n.h:375
14571 #: lib/ui/classic.ui:222
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Short Title"
14574 msgstr "Подзаглавие"
14575
14576 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14577 #: lib/ui/classic.ui:223
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Index Entry|I"
14580 msgstr "Индекс запис"
14581
14582 #: lib/ui/classic.ui:224
14583 msgid "Nomenclature Entry"
14584 msgstr ""
14585
14586 # src/ext_l10n.h:86
14587 #: lib/ui/classic.ui:225
14588 msgid "URL...|U"
14589 msgstr "URL...|U"
14590
14591 # src/ext_l10n.h:136
14592 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
14593 msgid "Note|N"
14594 msgstr "Бележка(N)|N"
14595
14596 # src/ext_l10n.h:88
14597 #: lib/ui/classic.ui:227
14598 msgid "Lists & TOC|O"
14599 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14600
14601 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14602 #: lib/ui/classic.ui:229
14603 #, fuzzy
14604 msgid "TeX Code|T"
14605 msgstr "Тип(T):|#T"
14606
14607 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14608 #: lib/ui/classic.ui:230
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Minipage|p"
14611 msgstr "Министраница"
14612
14613 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14614 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14615 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Graphics...|G"
14618 msgstr "Графика"
14619
14620 # src/ext_l10n.h:90
14621 #: lib/ui/classic.ui:232
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Tabular Material...|b"
14624 msgstr "Табулатор(b)...|b"
14625
14626 # src/ext_l10n.h:91
14627 #: lib/ui/classic.ui:233
14628 msgid "Floats|a"
14629 msgstr ""
14630
14631 # src/ext_l10n.h:92
14632 #: lib/ui/classic.ui:235
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Include File...|d"
14635 msgstr "Включи файл(e)|e"
14636
14637 # src/ext_l10n.h:93
14638 #: lib/ui/classic.ui:236
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Insert File|e"
14641 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
14642
14643 # src/ext_l10n.h:94
14644 #: lib/ui/classic.ui:237
14645 msgid "External Material...|x"
14646 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14647
14648 # src/lyxfont.C:42
14649 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Symbols...|b"
14652 msgstr "Символ"
14653
14654 # src/ext_l10n.h:95
14655 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
14656 msgid "Superscript|S"
14657 msgstr "Степен(S)|S"
14658
14659 # src/ext_l10n.h:96
14660 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
14661 msgid "Subscript|u"
14662 msgstr "Индекс(u)|u"
14663
14664 # src/ext_l10n.h:98
14665 #: lib/ui/classic.ui:244
14666 msgid "Hyphenation Point|P"
14667 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14668
14669 # src/ext_l10n.h:99
14670 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Protected Hyphen|y"
14673 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14674
14675 # src/ext_l10n.h:100
14676 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Ligature Break|k"
14679 msgstr "Нов ред(L)|L"
14680
14681 # src/ext_l10n.h:99
14682 #: lib/ui/classic.ui:247
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Protected Space|r"
14685 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14686
14687 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
14688 msgid "Inter-word Space|w"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
14692 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
14693 msgid "Thin Space|T"
14694 msgstr ""
14695
14696 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14697 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Horizontal Space...|o"
14700 msgstr "Вертикално разстояние"
14701
14702 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14703 #: lib/ui/classic.ui:251
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Vertical Space..."
14706 msgstr "Вертикално разстояние"
14707
14708 # src/ext_l10n.h:100
14709 #: lib/ui/classic.ui:252
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Line Break|L"
14712 msgstr "Нов ред(L)|L"
14713
14714 # src/ext_l10n.h:101
14715 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
14716 msgid "Ellipsis|i"
14717 msgstr "Елипса(i)|i"
14718
14719 # src/ext_l10n.h:102
14720 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
14721 msgid "End of Sentence|E"
14722 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14723
14724 # src/ext_l10n.h:99
14725 #: lib/ui/classic.ui:255
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Protected Dash|D"
14728 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14729
14730 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
14731 msgid "Breakable Slash|a"
14732 msgstr ""
14733
14734 # src/ext_l10n.h:103
14735 #: lib/ui/classic.ui:257
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Single Quote|Q"
14738 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14739
14740 # src/ext_l10n.h:103
14741 #: lib/ui/classic.ui:258
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Ordinary Quote|O"
14744 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14745
14746 # src/ext_l10n.h:104
14747 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
14748 msgid "Menu Separator|M"
14749 msgstr "Меню разделител(M)|M"
14750
14751 # src/mathed/math_forms.C:152
14752 #: lib/ui/classic.ui:260
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Horizontal Line"
14755 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14756
14757 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
14758 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Page Break"
14761 msgstr "Нови страници"
14762
14763 # src/ext_l10n.h:77
14764 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
14765 msgid "Display Formula|D"
14766 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14767
14768 # src/BufferView2.C:567
14769 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
14770 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Eqnarray Environment|E"
14773 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14774
14775 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14776 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14777 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
14778 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
14779 #, fuzzy
14780 msgid "AMS align Environment|a"
14781 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14782
14783 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14784 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14785 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
14786 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
14787 #, fuzzy
14788 msgid "AMS alignat Environment|t"
14789 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14790
14791 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14792 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14793 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
14794 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
14795 #, fuzzy
14796 msgid "AMS flalign Environment|f"
14797 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14798
14799 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14800 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14801 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
14802 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14803 #, fuzzy
14804 msgid "AMS gather Environment|g"
14805 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14806
14807 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14808 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14809 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
14810 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
14811 #, fuzzy
14812 msgid "AMS multline Environment|m"
14813 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14814
14815 # src/BufferView2.C:567
14816 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Array Environment|y"
14819 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14820
14821 # src/ext_l10n.h:127
14822 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Cases Environment|C"
14825 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14826
14827 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14828 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14829 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Split Environment|S"
14832 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14833
14834 # src/bufferview_funcs.C:267
14835 #: lib/ui/classic.ui:280
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Font Change|o"
14838 msgstr "Шрифт:"
14839
14840 # src/ext_l10n.h:125
14841 #: lib/ui/classic.ui:284
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Math Normal Font"
14844 msgstr "Удебелен(B)|B"
14845
14846 #: lib/ui/classic.ui:286
14847 msgid "Math Calligraphic Family"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: lib/ui/classic.ui:287
14851 msgid "Math Fraktur Family"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: lib/ui/classic.ui:288
14855 msgid "Math Roman Family"
14856 msgstr ""
14857
14858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14859 #: lib/ui/classic.ui:289
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Math Sans Serif Family"
14862 msgstr "Sans Serif"
14863
14864 # src/LyXAction.C:321
14865 #: lib/ui/classic.ui:291
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Math Bold Series"
14868 msgstr "Матем. режим"
14869
14870 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
14871 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
14872 #: lib/ui/classic.ui:293
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Text Normal Font"
14875 msgstr "Текст след"
14876
14877 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
14878 msgid "Text Roman Family"
14879 msgstr ""
14880
14881 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
14882 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Text Sans Serif Family"
14885 msgstr "Машинопис"
14886
14887 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
14888 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Text Typewriter Family"
14891 msgstr "Машинопис"
14892
14893 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Text Bold Series"
14896 msgstr "Текст преди(T)|#T"
14897
14898 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Text Medium Series"
14901 msgstr "Текст преди(T)|#T"
14902
14903 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
14904 msgid "Text Italic Shape"
14905 msgstr ""
14906
14907 # src/lyxfont.C:51
14908 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Text Small Caps Shape"
14911 msgstr "Малки букви"
14912
14913 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
14914 msgid "Text Slanted Shape"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
14918 msgid "Text Upright Shape"
14919 msgstr ""
14920
14921 # src/ext_l10n.h:244
14922 #: lib/ui/classic.ui:310
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Floatflt Figure"
14925 msgstr "Фигура"
14926
14927 # src/ext_l10n.h:110
14928 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
14929 msgid "Table of Contents|C"
14930 msgstr "Съдържание(C)|C"
14931
14932 # src/ext_l10n.h:114
14933 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
14934 msgid "Index List|I"
14935 msgstr "Индекс списък(I)|I"
14936
14937 # src/ext_l10n.h:136
14938 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Nomenclature|N"
14941 msgstr "Бележка(N)|N"
14942
14943 # src/ext_l10n.h:186
14944 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
14945 #, fuzzy
14946 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
14947 msgstr "Библиография"
14948
14949 # src/ext_l10n.h:116
14950 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
14951 msgid "LyX Document...|X"
14952 msgstr "LyX документ(X)...|X"
14953
14954 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14955 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Plain Text...|T"
14958 msgstr "Залепи"
14959
14960 # src/ext_l10n.h:117
14961 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
14964 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
14965
14966 # src/ext_l10n.h:31
14967 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Track Changes|T"
14970 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14971
14972 # src/ext_l10n.h:31
14973 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Merge Changes...|M"
14976 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14977
14978 #: lib/ui/classic.ui:330
14979 msgid "Accept All Changes|A"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/ui/classic.ui:331
14983 msgid "Reject All Changes|R"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
14987 msgid "Show Changes in Output|S"
14988 msgstr ""
14989
14990 # src/ext_l10n.h:119
14991 #: lib/ui/classic.ui:339
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Character...|C"
14994 msgstr "Символ(C)...|C"
14995
14996 # src/ext_l10n.h:303
14997 #: lib/ui/classic.ui:340
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Paragraph...|P"
15000 msgstr "Абзац"
15001
15002 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15003 #: lib/ui/classic.ui:341
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Document...|D"
15006 msgstr "Документи(D)|D"
15007
15008 # src/ext_l10n.h:45
15009 #: lib/ui/classic.ui:342
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Tabular...|T"
15012 msgstr "Табулатор(T)|T"
15013
15014 # src/ext_l10n.h:123
15015 #: lib/ui/classic.ui:344
15016 msgid "Emphasize Style|E"
15017 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
15018
15019 # src/ext_l10n.h:124
15020 #: lib/ui/classic.ui:345
15021 msgid "Noun Style|N"
15022 msgstr "Стил съществително(N)|N"
15023
15024 # src/ext_l10n.h:125
15025 #: lib/ui/classic.ui:346
15026 msgid "Bold Style|B"
15027 msgstr "Удебелен(B)|B"
15028
15029 # src/ext_l10n.h:127
15030 #: lib/ui/classic.ui:349
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Decrease Environment Depth|v"
15033 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15034
15035 # src/ext_l10n.h:127
15036 #: lib/ui/classic.ui:350
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Increase Environment Depth|i"
15039 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15040
15041 #: lib/ui/classic.ui:351
15042 msgid "Start Appendix Here|S"
15043 msgstr ""
15044
15045 # src/ext_l10n.h:131
15046 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
15047 msgid "Build Program|B"
15048 msgstr "Изгради програма(B)|B"
15049
15050 # src/ext_l10n.h:132
15051 #: lib/ui/classic.ui:361
15052 msgid "Update|U"
15053 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15054
15055 # src/ext_l10n.h:133
15056 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
15057 #, fuzzy
15058 msgid "LaTeX Log|L"
15059 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15060
15061 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
15062 msgid "Outline|O"
15063 msgstr ""
15064
15065 # src/ext_l10n.h:146
15066 #: lib/ui/classic.ui:365
15067 #, fuzzy
15068 msgid "TeX Information|X"
15069 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15070
15071 # src/ext_l10n.h:136
15072 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Next Note|N"
15075 msgstr "Бележка(N)|N"
15076
15077 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15078 # src/insets/insetbib.C:211
15079 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Go to Label|L"
15082 msgstr "Етикет(L):|#L"
15083
15084 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15085 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Bookmarks|B"
15088 msgstr "Долу(B)|#B"
15089
15090 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
15091 msgid "Save Bookmark 1|S"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
15095 msgid "Save Bookmark 2"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
15099 msgid "Save Bookmark 3"
15100 msgstr ""
15101
15102 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15103 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Save Bookmark 4"
15106 msgstr "Долу(B)|#B"
15107
15108 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15109 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Save Bookmark 5"
15112 msgstr "Долу(B)|#B"
15113
15114 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15115 #: lib/ui/classic.ui:390
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Go to Bookmark 1|1"
15118 msgstr "Долу(B)|#B"
15119
15120 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15121 #: lib/ui/classic.ui:391
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Go to Bookmark 2|2"
15124 msgstr "Долу(B)|#B"
15125
15126 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15127 #: lib/ui/classic.ui:392
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Go to Bookmark 3|3"
15130 msgstr "Долу(B)|#B"
15131
15132 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15133 #: lib/ui/classic.ui:393
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Go to Bookmark 4|4"
15136 msgstr "Долу(B)|#B"
15137
15138 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15139 #: lib/ui/classic.ui:394
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Go to Bookmark 5|5"
15142 msgstr "Долу(B)|#B"
15143
15144 # src/ext_l10n.h:137
15145 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
15146 msgid "Introduction|I"
15147 msgstr "Въведение(I)|I"
15148
15149 # src/ext_l10n.h:138
15150 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
15151 msgid "Tutorial|T"
15152 msgstr "Ръководство(T)|T"
15153
15154 # src/ext_l10n.h:139
15155 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
15156 msgid "User's Guide|U"
15157 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
15158
15159 # src/ext_l10n.h:140
15160 #: lib/ui/classic.ui:412
15161 msgid "Extended Features|E"
15162 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
15163
15164 #: lib/ui/classic.ui:413
15165 msgid "Embedded Objects|m"
15166 msgstr ""
15167
15168 # src/ext_l10n.h:141
15169 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
15170 msgid "Customization|C"
15171 msgstr "Настройки(C)|C"
15172
15173 # src/ext_l10n.h:146
15174 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
15175 msgid "LaTeX Configuration|L"
15176 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15177
15178 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
15179 msgid "About LyX|X"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
15183 msgid "About LyX"
15184 msgstr ""
15185
15186 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15187 #: lib/ui/classic.ui:426
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Preferences..."
15190 msgstr "Настройки"
15191
15192 #: lib/ui/classic.ui:427
15193 msgid "Quit LyX"
15194 msgstr ""
15195
15196 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15197 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15198 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Aligned Environment|l"
15201 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15202
15203 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15204 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15205 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
15206 #, fuzzy
15207 msgid "AlignedAt Environment|v"
15208 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15209
15210 # src/ext_l10n.h:127
15211 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Gathered Environment|h"
15214 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15215
15216 # src/mathed/math_panel.C:116
15217 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Delimiters...|r"
15220 msgstr "Разделител"
15221
15222 # src/mathed/math_panel.C:134
15223 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Matrix...|x"
15226 msgstr "Матрица"
15227
15228 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
15229 msgid "Macro|o"
15230 msgstr ""
15231
15232 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15233 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15234 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
15235 #, fuzzy
15236 msgid "AMS Environment|A"
15237 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15238
15239 # src/lyxfont.C:415
15240 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Number Whole Formula|N"
15243 msgstr " Номер "
15244
15245 # src/LyXAction.C:223
15246 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Number This Line|u"
15249 msgstr "Превключи подчертаване"
15250
15251 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15252 # src/insets/insetbib.C:211
15253 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Equation Label|L"
15256 msgstr "Етикет(L):|#L"
15257
15258 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15259 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Copy as Reference|R"
15262 msgstr "LyX: Препратка"
15263
15264 # src/ext_l10n.h:78
15265 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Split Cell|C"
15268 msgstr "Специален символ(S)|S"
15269
15270 # src/ext_l10n.h:6
15271 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Insert|s"
15274 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15275
15276 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15277 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15278 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Add Line Above|o"
15281 msgstr "Рамки"
15282
15283 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15284 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15285 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Add Line Below|B"
15288 msgstr "Рамки"
15289
15290 # src/lyxfunc.C:3291
15291 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Delete Line Above|D"
15294 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15295
15296 # src/ext_l10n.h:74
15297 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Delete Line Below|e"
15300 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15301
15302 # src/ext_l10n.h:64
15303 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Add Line to Left"
15306 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15307
15308 # src/ext_l10n.h:65
15309 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Add Line to Right"
15312 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
15313
15314 # src/lyxfunc.C:3291
15315 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Delete Line to Left"
15318 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15319
15320 # src/lyxfunc.C:3291
15321 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Delete Line to Right"
15324 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15325
15326 # src/LyXAction.C:208
15327 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Show Math Toolbar"
15330 msgstr "Превключи удебеляване"
15331
15332 # src/LyXAction.C:208
15333 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15336 msgstr "Превключи удебеляване"
15337
15338 # src/LyXAction.C:208
15339 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Show Table Toolbar"
15342 msgstr "Превключи удебеляване"
15343
15344 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15345 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15346 msgstr ""
15347
15348 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15349 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Next Cross-Reference|N"
15352 msgstr "LyX: Препратка"
15353
15354 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15355 # src/insets/insetbib.C:211
15356 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Go to Label|G"
15359 msgstr "Етикет(L):|#L"
15360
15361 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15362 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15363 #, fuzzy
15364 msgid "<Reference>|R"
15365 msgstr "Настройки"
15366
15367 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15368 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
15369 #, fuzzy
15370 msgid "(<Reference>)|e"
15371 msgstr "Настройки"
15372
15373 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15374 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15375 #, fuzzy
15376 msgid "<Page>|P"
15377 msgstr "Министраница"
15378
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15380 msgid "On Page <Page>|O"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15384 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15385 msgstr ""
15386
15387 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
15388 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Formatted Reference|t"
15391 msgstr "\"Хубава\" препратка"
15392
15393 # src/ext_l10n.h:344
15394 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
15395 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
15396 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
15397 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
15398 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
15399 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
15400 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
15401 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
15402 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
15403 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
15404 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
15405 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
15406 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Settings...|S"
15410 msgstr "Раздел"
15411
15412 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15413 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Go Back|G"
15416 msgstr "(&G)Назад"
15417
15418 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Copy as Reference|C"
15422 msgstr "LyX: Препратка"
15423
15424 # src/ext_l10n.h:94
15425 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15428 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15429
15430 # src/insets/insetfloat.C:150
15431 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
15432 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
15433 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Open Inset|O"
15436 msgstr "Отворен Float Inset"
15437
15438 # src/ext_l10n.h:20
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
15440 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
15441 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Close Inset|C"
15444 msgstr "Затвори(C)|C"
15445
15446 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
15447 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
15449 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
15450 msgid "Dissolve Inset|D"
15451 msgstr ""
15452
15453 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15454 # src/insets/insetbib.C:211
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Show Label|L"
15458 msgstr "Етикет(L):|#L"
15459
15460 # src/lyx.C:87
15461 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Frameless|l"
15464 msgstr "Параметри(p)|#p"
15465
15466 # src/LColor.C:91
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Simple Frame|F"
15470 msgstr "рамка на inset"
15471
15472 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
15473 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
15477 msgid "Oval, Thin|a"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
15481 msgid "Oval, Thick|v"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
15485 msgid "Drop Shadow|w"
15486 msgstr ""
15487
15488 # src/LColor.C:68
15489 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Shaded Background|B"
15492 msgstr "фон на бележка"
15493
15494 # src/bufferview_funcs.C:286
15495 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Double Frame|u"
15498 msgstr "Двойно"
15499
15500 # src/ext_l10n.h:136
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
15502 #, fuzzy
15503 msgid "LyX Note|N"
15504 msgstr "Бележка(N)|N"
15505
15506 # src/ext_l10n.h:202
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Comment|m"
15510 msgstr "Коментар"
15511
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
15513 msgid "Greyed Out|G"
15514 msgstr ""
15515
15516 # src/insets/insetfloat.C:150
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Open All Notes|A"
15520 msgstr "Отворен Float Inset"
15521
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
15523 msgid "Close All Notes|l"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
15527 msgid "Horiz. Phantom"
15528 msgstr ""
15529
15530 # src/ext_l10n.h:438
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Vert. Phantom"
15534 msgstr "Есперанто"
15535
15536 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Interword Space|w"
15540 msgstr "Министраница"
15541
15542 # src/ext_l10n.h:99
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Protected Space|o"
15546 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15547
15548 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15549 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Negative Thin Space|N"
15552 msgstr "Средно разстояние"
15553
15554 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
15555 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15556 msgstr ""
15557
15558 # src/ext_l10n.h:99
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15562 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15563
15564 # src/sp_form.C:86
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Quad Space|Q"
15568 msgstr "Замести"
15569
15570 # src/sp_form.C:86
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Double Quad Space|u"
15574 msgstr "Замести"
15575
15576 # src/mathed/math_forms.C:152
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Horizontal Fill|F"
15580 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15581
15582 # src/mathed/math_forms.C:152
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15586 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15587
15588 # src/mathed/math_forms.C:152
15589 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15592 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15593
15594 # src/mathed/math_forms.C:152
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15598 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15599
15600 # src/mathed/math_forms.C:152
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15604 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15605
15606 # src/mathed/math_forms.C:152
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15610 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15611
15612 # src/mathed/math_forms.C:152
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15616 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15617
15618 # src/mathed/math_forms.C:152
15619 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15622 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15623
15624 # src/ext_l10n.h:202
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Custom Length|C"
15628 msgstr "Коментар"
15629
15630 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15631 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Medium Space|M"
15634 msgstr "Средно разстояние"
15635
15636 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Thick Space|h"
15640 msgstr "Средно разстояние"
15641
15642 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Negative Medium Space|u"
15646 msgstr "Средно разстояние"
15647
15648 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Negative Thick Space|i"
15652 msgstr "Средно разстояние"
15653
15654 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15656 #, fuzzy
15657 msgid "DefSkip|D"
15658 msgstr "Нормално разстояние"
15659
15660 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15662 #, fuzzy
15663 msgid "SmallSkip|S"
15664 msgstr "Малко разстояние"
15665
15666 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
15668 #, fuzzy
15669 msgid "MedSkip|M"
15670 msgstr "Средно разстояние"
15671
15672 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
15674 #, fuzzy
15675 msgid "BigSkip|B"
15676 msgstr "Голямо разстояние"
15677
15678 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15679 # src/ext_l10n.h:4
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
15681 #, fuzzy
15682 msgid "VFill|F"
15683 msgstr "Файл(F)|F"
15684
15685 # src/ext_l10n.h:215
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Custom|C"
15689 msgstr "Клиент"
15690
15691 # src/ext_l10n.h:344
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Settings...|e"
15695 msgstr "Раздел"
15696
15697 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Include|c"
15701 msgstr "Включи"
15702
15703 # src/insets/insetinclude.C:314
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Input|p"
15707 msgstr "Вход"
15708
15709 # src/insets/insetinclude.C:316
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Verbatim|V"
15713 msgstr "Неформатиран вход"
15714
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
15716 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15717 msgstr ""
15718
15719 # src/ext_l10n.h:274
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Listing|L"
15723 msgstr "Списък"
15724
15725 # src/ext_l10n.h:92
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Edit Included File...|E"
15729 msgstr "Включи файл(e)|e"
15730
15731 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
15733 #, fuzzy
15734 msgid "New Page|N"
15735 msgstr "Нов(N)...|N"
15736
15737 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Page Break|a"
15741 msgstr "Нови страници"
15742
15743 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Clear Page|C"
15747 msgstr "Долу(B)|#B"
15748
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
15750 msgid "Clear Double Page|D"
15751 msgstr ""
15752
15753 # src/ext_l10n.h:100
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Ragged Line Break|R"
15757 msgstr "Нов ред(L)|L"
15758
15759 # src/ext_l10n.h:100
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Justified Line Break|J"
15763 msgstr "Нов ред(L)|L"
15764
15765 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
15766 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
15768 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
15769 msgid "Cut"
15770 msgstr "Отрежи"
15771
15772 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15773 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
15775 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
15776 msgid "Copy"
15777 msgstr "Копирай"
15778
15779 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
15782 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
15783 msgid "Paste"
15784 msgstr "Залепи"
15785
15786 # src/ext_l10n.h:67
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Paste Recent|e"
15790 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
15791
15792 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15796 msgstr "Долу(B)|#B"
15797
15798 # src/ext_l10n.h:303
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Move Paragraph Up|o"
15802 msgstr "Абзац"
15803
15804 # src/ext_l10n.h:303
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Move Paragraph Down|v"
15808 msgstr "Абзац"
15809
15810 # src/ext_l10n.h:344
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Promote Section|r"
15814 msgstr "Раздел"
15815
15816 # src/ext_l10n.h:344
15817 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Demote Section|m"
15820 msgstr "Раздел"
15821
15822 # src/LColor.C:64
15823 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Move Section Down|D"
15826 msgstr "избор"
15827
15828 # src/LColor.C:64
15829 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Move Section Up|U"
15832 msgstr "избор"
15833
15834 # src/ext_l10n.h:375
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Insert Short Title|T"
15838 msgstr "Подзаглавие"
15839
15840 # src/LColor.C:75
15841 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Accept Change|c"
15844 msgstr "акцент"
15845
15846 # src/form1.C:249
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Reject Change|j"
15850 msgstr "Нов прочит"
15851
15852 # src/ext_l10n.h:126
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Apply Last Text Style|A"
15856 msgstr "Стил TeX|X"
15857
15858 # src/ext_l10n.h:126
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Text Style|S"
15862 msgstr "Стил TeX|X"
15863
15864 # src/ext_l10n.h:303
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Paragraph Settings...|P"
15868 msgstr "Абзац"
15869
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
15871 msgid "Fullscreen Mode"
15872 msgstr ""
15873
15874 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Append Argument"
15878 msgstr "Липсващ аргумент"
15879
15880 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Remove Last Argument"
15884 msgstr "Липсващ аргумент"
15885
15886 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15890 msgstr "Липсващ аргумент"
15891
15892 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15896 msgstr "Липсващ аргумент"
15897
15898 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15899 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Insert Optional Argument"
15902 msgstr "Липсващ аргумент"
15903
15904 # src/insets/insetfloat.C:150
15905 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Remove Optional Argument"
15908 msgstr "Отворен Float Inset"
15909
15910 # src/insets/insetfloat.C:150
15911 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15914 msgstr "Отворен Float Inset"
15915
15916 # src/insets/insetfloat.C:150
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15920 msgstr "Отворен Float Inset"
15921
15922 # src/insets/insetfloat.C:150
15923 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15926 msgstr "Отворен Float Inset"
15927
15928 # src/sp_form.C:86
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Reload|R"
15932 msgstr "Замести"
15933
15934 # src/ext_l10n.h:94
15935 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Edit Externally...|x"
15939 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15940
15941 # src/ext_l10n.h:61
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Multirow|i"
15945 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15946
15947 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Top Line|T"
15951 msgstr "(&T)Отгоре"
15952
15953 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Bottom Line|B"
15957 msgstr "(&B)Отдолу"
15958
15959 # src/LColor.C:97
15960 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Left Line|L"
15963 msgstr "ред на таблица"
15964
15965 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Right Line|R"
15969 msgstr "Десен"
15970
15971 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Left|f"
15975 msgstr "Ляв"
15976
15977 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
15978 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Right|h"
15981 msgstr "Десен"
15982
15983 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
15984 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Middle|d"
15987 msgstr "(&M)В средата"
15988
15989 # src/ext_l10n.h:41
15990 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Copy Row|o"
15993 msgstr "Копирай(o)|o"
15994
15995 # src/ext_l10n.h:73
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Copy Column|p"
15999 msgstr "Добави колона(u)|u"
16000
16001 # src/ext_l10n.h:344
16002 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Settings...|g"
16005 msgstr "Раздел"
16006
16007 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Path|P"
16011 msgstr "Пътища"
16012
16013 # src/ext_l10n.h:20
16014 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Class|C"
16017 msgstr "Затвори(C)|C"
16018
16019 # src/ext_l10n.h:323
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16021 #, fuzzy
16022 msgid "File Revision|R"
16023 msgstr "Въпрос"
16024
16025 # src/ext_l10n.h:323
16026 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Tree Revision|T"
16029 msgstr "Въпрос"
16030
16031 # src/ext_l10n.h:323
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Revision Author|A"
16035 msgstr "Въпрос"
16036
16037 # src/ext_l10n.h:323
16038 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Revision Date|D"
16041 msgstr "Въпрос"
16042
16043 # src/ext_l10n.h:323
16044 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Revision Time|i"
16047 msgstr "Въпрос"
16048
16049 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Document Info|D"
16053 msgstr "Документи(D)|D"
16054
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
16056 msgid "Activate Branch|A"
16057 msgstr ""
16058
16059 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Deactivate Branch|e"
16063 msgstr "Достъпни препратки"
16064
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16066 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16067 msgstr ""
16068
16069 # src/insets/insetfloat.C:150
16070 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
16071 #, fuzzy
16072 msgid "All Indexes|A"
16073 msgstr "Отворен Float Inset"
16074
16075 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
16076 msgid "Subindex|b"
16077 msgstr ""
16078
16079 # src/form1.C:249
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Reject Change|R"
16083 msgstr "Нов прочит"
16084
16085 # src/ext_l10n.h:344
16086 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Promote Section|P"
16089 msgstr "Раздел"
16090
16091 # src/ext_l10n.h:344
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Demote Section|D"
16095 msgstr "Раздел"
16096
16097 # src/LColor.C:64
16098 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Move Section Down|w"
16101 msgstr "избор"
16102
16103 # src/LColor.C:64
16104 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Select Section|S"
16107 msgstr "избор"
16108
16109 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16110 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Document|D"
16113 msgstr "Документи(D)|D"
16114
16115 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16116 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Tools|T"
16119 msgstr "(&T)Отгоре"
16120
16121 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
16122 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
16123 #, fuzzy
16124 msgid "New from Template...|m"
16125 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
16126
16127 # src/lyxfunc.C:2761
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Open Recent|t"
16131 msgstr "Отварям поддокумент "
16132
16133 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16134 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16135 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16136 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16137 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16138 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Close All"
16141 msgstr "Затвори"
16142
16143 # src/ext_l10n.h:22
16144 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Save All|l"
16147 msgstr "Запази като(A)...|A"
16148
16149 # src/LyXAction.C:147
16150 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Revert to Saved|R"
16153 msgstr "Записано състояние"
16154
16155 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16156 msgid "New Window|W"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
16160 msgid "Close Window|d"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16164 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16165 msgstr ""
16166
16167 # src/ext_l10n.h:33
16168 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Revert to Repository Version|v"
16171 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
16172
16173 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16174 msgid "Compare with Older Revision|C"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16178 msgid "Use Locking Property|L"
16179 msgstr ""
16180
16181 # src/ext_l10n.h:39
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Redo|R"
16185 msgstr "Повтори(d)|d"
16186
16187 # src/ext_l10n.h:42
16188 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Paste Special"
16191 msgstr "Залепи(a)|a"
16192
16193 # src/lyxfunc.C:3215
16194 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Select All"
16197 msgstr "Изберете "
16198
16199 # src/ext_l10n.h:44
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16203 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16204
16205 # src/ext_l10n.h:44
16206 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16209 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16210
16211 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Table|T"
16215 msgstr "Дълга таблица"
16216
16217 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16218 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16219 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Rows & Columns|C"
16222 msgstr "Колони"
16223
16224 # src/ext_l10n.h:127
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Increase List Depth|I"
16228 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16229
16230 # src/ext_l10n.h:127
16231 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Decrease List Depth|D"
16234 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16235
16236 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Dissolve Inset"
16240 msgstr "Страници:"
16241
16242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16243 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
16244 #, fuzzy
16245 msgid "TeX Code Settings...|C"
16246 msgstr "допълнителни опции"
16247
16248 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Float Settings...|a"
16252 msgstr "Опции"
16253
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16255 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16256 msgstr ""
16257
16258 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Note Settings...|N"
16262 msgstr "Опции"
16263
16264 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Phantom Settings...|h"
16268 msgstr "Опции"
16269
16270 # src/insets/insetbib.C:219
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Branch Settings...|B"
16274 msgstr "Библ. перо"
16275
16276 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Box Settings...|x"
16280 msgstr "Опции"
16281
16282 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Index Entry Settings...|y"
16286 msgstr "Опции"
16287
16288 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Index Settings...|x"
16292 msgstr "Опции"
16293
16294 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Listings Settings...|g"
16298 msgstr "Език"
16299
16300 # src/LColor.C:78
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Table Settings...|a"
16304 msgstr "ред на министраница"
16305
16306 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Plain Text|T"
16310 msgstr "Залепи"
16311
16312 # src/MenuBackend.C:311
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16316 msgstr "Ascii текст като редове"
16317
16318 # src/LColor.C:64
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Selection|S"
16322 msgstr "избор"
16323
16324 # src/ext_l10n.h:53
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Selection, Join Lines|i"
16328 msgstr "като редове(L)|L"
16329
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
16331 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16332 msgstr ""
16333
16334 # src/ext_l10n.h:42
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Paste as PDF"
16338 msgstr "Залепи(a)|a"
16339
16340 # src/ext_l10n.h:42
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Paste as PNG"
16344 msgstr "Залепи(a)|a"
16345
16346 # src/ext_l10n.h:42
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Paste as JPEG"
16350 msgstr "Залепи(a)|a"
16351
16352 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Dissolve Text Style"
16356 msgstr "Страници:"
16357
16358 # src/ext_l10n.h:215
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Customized...|C"
16362 msgstr "Клиент"
16363
16364 # src/ext_l10n.h:432
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Capitalize|a"
16368 msgstr "Каталонски"
16369
16370 # src/ext_l10n.h:132
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Uppercase|U"
16374 msgstr "Актуализирай(U)|U"
16375
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
16377 msgid "Lowercase|L"
16378 msgstr ""
16379
16380 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Top|p"
16384 msgstr "(&T)Отгоре"
16385
16386 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Middle|i"
16390 msgstr "(&M)В средата"
16391
16392 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Bottom|o"
16396 msgstr "(&B)Отдолу"
16397
16398 # src/ext_l10n.h:221
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Macro Definition"
16402 msgstr "Дефиниция"
16403
16404 # src/ext_l10n.h:126
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Text Style|T"
16408 msgstr "Стил TeX|X"
16409
16410 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16411 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16412 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Add Line Above|A"
16415 msgstr "Рамки"
16416
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16418 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
16422 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16423 msgstr ""
16424
16425 # src/ext_l10n.h:125
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Math Normal Font|N"
16429 msgstr "Удебелен(B)|B"
16430
16431 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16435 msgstr "Sans Serif"
16436
16437 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Math Fraktur Family|F"
16441 msgstr "Sans Serif"
16442
16443 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Math Roman Family|R"
16447 msgstr "Sans Serif"
16448
16449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16453 msgstr "Sans Serif"
16454
16455 # src/LyXAction.C:321
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Math Bold Series|B"
16459 msgstr "Матем. режим"
16460
16461 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16462 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Text Normal Font|T"
16466 msgstr "Текст след"
16467
16468 # src/bufferview_funcs.C:289
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Octave|O"
16472 msgstr "Друго ("
16473
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16475 msgid "Maxima|M"
16476 msgstr ""
16477
16478 # src/mathed/math_panel.C:134
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Mathematica|a"
16482 msgstr "Матрица"
16483
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16485 msgid "Maple, Simplify|S"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16489 msgid "Maple, Factor|F"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16493 msgid "Maple, Evalm|E"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16497 msgid "Maple, Evalf|v"
16498 msgstr ""
16499
16500 # src/insets/insetfloat.C:150
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Open All Insets|O"
16504 msgstr "Отворен Float Inset"
16505
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16507 msgid "Close All Insets|C"
16508 msgstr ""
16509
16510 # src/LColor.C:81
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Unfold Math Macro|n"
16514 msgstr "фон на математика"
16515
16516 # src/LColor.C:81
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Fold Math Macro|d"
16520 msgstr "фон на математика"
16521
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
16523 msgid "View Messages|g"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
16527 msgid "View Source|S"
16528 msgstr ""
16529
16530 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
16532 #, fuzzy
16533 msgid "View Master Document|M"
16534 msgstr "Запазване на документа?"
16535
16536 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Update Master Document|a"
16540 msgstr "Запазване на документа?"
16541
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
16543 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
16547 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
16551 msgid "Close Current View|w"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16555 msgid "Fullscreen|l"
16556 msgstr ""
16557
16558 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Toolbars|b"
16562 msgstr "(&T)Отгоре"
16563
16564 # src/ext_l10n.h:78
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Special Character|p"
16568 msgstr "Специален символ(S)|S"
16569
16570 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Formatting|o"
16574 msgstr "Формати"
16575
16576 # src/ext_l10n.h:88
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16578 #, fuzzy
16579 msgid "List / TOC|i"
16580 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
16581
16582 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Float|a"
16586 msgstr "Формати"
16587
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
16589 msgid "Branch|B"
16590 msgstr ""
16591
16592 # src/ext_l10n.h:215
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Custom Insets"
16596 msgstr "Клиент"
16597
16598 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16599 # src/ext_l10n.h:4
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
16601 #, fuzzy
16602 msgid "File|e"
16603 msgstr "Файл(F)|F"
16604
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
16606 msgid "Box[[Menu]]"
16607 msgstr ""
16608
16609 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Cross-Reference...|R"
16613 msgstr "LyX: Препратка"
16614
16615 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16619 msgstr "(&G)Назад"
16620
16621 # src/ext_l10n.h:45
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Table...|T"
16625 msgstr "Табулатор(T)|T"
16626
16627 # src/ext_l10n.h:86
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16629 #, fuzzy
16630 msgid "URL|U"
16631 msgstr "URL...|U"
16632
16633 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Hyperlink...|k"
16637 msgstr "Генерирай hyperlink"
16638
16639 # src/ext_l10n.h:375
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Short Title|S"
16643 msgstr "Подзаглавие"
16644
16645 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16647 #, fuzzy
16648 msgid "TeX Code|X"
16649 msgstr "Тип(T):|#T"
16650
16651 # src/debug.C:34
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16655 msgstr "Инсталиране на програмата"
16656
16657 # src/ext_l10n.h:103
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16659 msgid "Ordinary Quote|Q"
16660 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
16661
16662 # src/bufferview_funcs.C:280
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Single Quote|S"
16666 msgstr "Единично"
16667
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16669 msgid "Phonetic Symbols|P"
16670 msgstr ""
16671
16672 # src/ext_l10n.h:99
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Protected Space|P"
16676 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16677
16678 # src/mathed/math_forms.C:152
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Horizontal Line|L"
16682 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16683
16684 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Vertical Space...|V"
16688 msgstr "Вертикално разстояние"
16689
16690 # src/ext_l10n.h:98
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Hyphenation Point|H"
16694 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
16695
16696 # src/lyxfont.C:415
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Numbered Formula|N"
16700 msgstr " Номер "
16701
16702 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Figure Wrap Float|F"
16706 msgstr "Вмъкни таблица"
16707
16708 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Table Wrap Float|T"
16712 msgstr "Вмъкни таблица"
16713
16714 # src/ext_l10n.h:94
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
16716 #, fuzzy
16717 msgid "External Material...|M"
16718 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16719
16720 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Child Document...|d"
16724 msgstr "Документи(D)|D"
16725
16726 # src/ext_l10n.h:202
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Comment|C"
16730 msgstr "Коментар"
16731
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
16733 msgid "Insert New Branch...|I"
16734 msgstr ""
16735
16736 # src/mathed/math_forms.C:152
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Horizontal Phantom"
16740 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16741
16742 # src/mathed/math_forms.C:147
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Vertical Phantom"
16746 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
16747
16748 # src/LyXAction.C:263
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Change Tracking|C"
16752 msgstr "Смяна на език"
16753
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16755 msgid "Start Appendix Here|A"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
16759 msgid "Save in Bundled Format|F"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
16763 msgid "Compressed|m"
16764 msgstr ""
16765
16766 # src/LColor.C:75
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Accept Change|A"
16770 msgstr "акцент"
16771
16772 # src/LColor.C:75
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Accept All Changes|c"
16776 msgstr "акцент"
16777
16778 # src/form1.C:249
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Reject All Changes|e"
16782 msgstr "Нов прочит"
16783
16784 # src/lyx_gui.C:347
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Next Change|C"
16788 msgstr "Без промяна"
16789
16790 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Next Cross-Reference|R"
16794 msgstr "LyX: Препратка"
16795
16796 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16797 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Clear Bookmarks|C"
16800 msgstr "Долу(B)|#B"
16801
16802 # src/ext_l10n.h:9
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Navigate Back|B"
16806 msgstr "Предвижи(N)|N"
16807
16808 # src/LyXAction.C:390
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Thesaurus...|T"
16812 msgstr "Свойства на таблица"
16813
16814 # src/ext_l10n.h:362
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Statistics...|a"
16818 msgstr "Държава"
16819
16820 # src/ext_l10n.h:146
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
16822 #, fuzzy
16823 msgid "TeX Information|I"
16824 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16825
16826 # src/ext_l10n.h:215
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Compare...|C"
16830 msgstr "Клиент"
16831
16832 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Additional Features|F"
16836 msgstr "Вертикално разстояние"
16837
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16839 msgid "Embedded Objects|O"
16840 msgstr ""
16841
16842 # src/ext_l10n.h:375
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Shortcuts|S"
16846 msgstr "Подзаглавие"
16847
16848 # src/mathed/math_forms.C:22
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16850 #, fuzzy
16851 msgid "LyX Functions|y"
16852 msgstr "Функции"
16853
16854 # src/ext_l10n.h:78
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Specific Manuals|p"
16858 msgstr "Специален символ(S)|S"
16859
16860 # src/ext_l10n.h:274
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Linguistics Manual|L"
16864 msgstr "Списък"
16865
16866 # src/ext_l10n.h:133
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Braille Manual|B"
16870 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
16871
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16873 msgid "XY-pic Manual|X"
16874 msgstr ""
16875
16876 # src/ext_l10n.h:61
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Multicolumn Manual|M"
16880 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16881
16882 # src/LyXAction.C:141
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
16884 msgid "New document"
16885 msgstr "Нов документ"
16886
16887 # src/lyxfunc.C:2761
16888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Open document"
16891 msgstr "Отварям поддокумент "
16892
16893 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Save document"
16897 msgstr "Запазване на документа?"
16898
16899 # src/LyXAction.C:136
16900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Print document"
16903 msgstr "Импортирай документ"
16904
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16906 msgid "Check spelling"
16907 msgstr ""
16908
16909 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
16911 msgid "Undo"
16912 msgstr "Отмени"
16913
16914 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
16916 msgid "Redo"
16917 msgstr "Повтори"
16918
16919 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
16920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Find and replace"
16923 msgstr "Търси и Замести"
16924
16925 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Find and replace (advanced)"
16929 msgstr "Търси и Замести"
16930
16931 # src/ext_l10n.h:9
16932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Navigate back"
16935 msgstr "Предвижи(N)|N"
16936
16937 # src/LyXAction.C:212
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Toggle emphasis"
16941 msgstr "Превключи наблягане"
16942
16943 # src/LyXAction.C:215
16944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Toggle noun"
16947 msgstr "Превключи стил съществително"
16948
16949 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Apply last"
16953 msgstr "(&A)Установи"
16954
16955 # src/LyXAction.C:98
16956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Insert math"
16959 msgstr "Вмъкни приложение"
16960
16961 # src/LyXAction.C:199
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Insert graphics"
16965 msgstr "Вмънки графика"
16966
16967 # src/LyXAction.C:388
16968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Insert table"
16971 msgstr "Вмъкни таблица"
16972
16973 # src/LyXAction.C:215
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Toggle outline"
16977 msgstr "Превключи стил съществително"
16978
16979 # src/LyXAction.C:208
16980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Toggle math toolbar"
16983 msgstr "Превключи удебеляване"
16984
16985 # src/LyXAction.C:208
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Toggle table toolbar"
16989 msgstr "Превключи удебеляване"
16990
16991 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16993 #, fuzzy
16994 msgid "View/Update"
16995 msgstr "Запазване на документа?"
16996
16997 # src/LyXAction.C:153
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
16999 #, fuzzy
17000 msgid "View"
17001 msgstr "Изглед"
17002
17003 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Update"
17007 msgstr "(&U)Актуализирай"
17008
17009 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17011 #, fuzzy
17012 msgid "View master document"
17013 msgstr "Запазване на документа?"
17014
17015 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Update master document"
17019 msgstr "Запазване на документа?"
17020
17021 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17023 #, fuzzy
17024 msgid "View other formats"
17025 msgstr "Формати"
17026
17027 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Update other formats"
17031 msgstr "Формат на датата"
17032
17033 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17034 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Extra"
17038 msgstr "Екстри"
17039
17040 # src/lyxfont.C:415
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Numbered list"
17044 msgstr " Номер "
17045
17046 # src/LyXAction.C:251
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Itemized list"
17050 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17051
17052 # src/lyxfont.C:57
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Increase depth"
17056 msgstr "Увеличи"
17057
17058 # src/lyxfont.C:57
17059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Decrease depth"
17062 msgstr "Намали"
17063
17064 # src/LyXAction.C:251
17065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Insert figure float"
17068 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17069
17070 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Insert table float"
17074 msgstr "Вмъкни таблица"
17075
17076 # src/LyXAction.C:261
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Insert label"
17080 msgstr "Вмъкни етикет"
17081
17082 # src/LyXAction.C:361
17083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Insert cross-reference"
17086 msgstr "Вмъкни препратка"
17087
17088 # src/LyXAction.C:164
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17090 msgid "Insert citation"
17091 msgstr "Вмъкни цитат"
17092
17093 # src/LyXAction.C:248
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Insert index entry"
17097 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17098
17099 # src/LyXAction.C:248
17100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Insert nomenclature entry"
17103 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17104
17105 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Insert footnote"
17109 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17110
17111 # src/LyXAction.C:303
17112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Insert margin note"
17115 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17116
17117 # src/LyXAction.C:354
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Insert note"
17121 msgstr "Вмъкни кавички"
17122
17123 # src/LyXAction.C:354
17124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Insert box"
17127 msgstr "Вмъкни кавички"
17128
17129 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Insert hyperlink"
17133 msgstr "Генерирай hyperlink"
17134
17135 # src/LyXAction.C:105
17136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Insert TeX code"
17139 msgstr "Вмъквани BibTeX"
17140
17141 # src/LyXAction.C:98
17142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Insert math macro"
17145 msgstr "Вмъкни приложение"
17146
17147 # src/ext_l10n.h:92
17148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Include file"
17151 msgstr "Включи файл(e)|e"
17152
17153 # src/ext_l10n.h:126
17154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Text style"
17157 msgstr "Стил TeX|X"
17158
17159 # src/LColor.C:78
17160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Paragraph settings"
17163 msgstr "ред на министраница"
17164
17165 # src/ext_l10n.h:72
17166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Add row"
17169 msgstr "Добави ред(A)|A"
17170
17171 # src/ext_l10n.h:73
17172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Add column"
17175 msgstr "Добави колона(u)|u"
17176
17177 # src/ext_l10n.h:74
17178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Delete row"
17181 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17182
17183 # src/ext_l10n.h:75
17184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Delete column"
17187 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17188
17189 # src/LyXAction.C:185
17190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Set top line"
17193 msgstr "Избор на следващ ред"
17194
17195 # src/LColor.C:96
17196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Set bottom line"
17199 msgstr "горен/долен ред"
17200
17201 # src/LyXAction.C:185
17202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Set left line"
17205 msgstr "Избор на следващ ред"
17206
17207 # src/LyXAction.C:185
17208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Set right line"
17211 msgstr "Избор на следващ ред"
17212
17213 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Set border lines"
17217 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17218
17219 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Set all lines"
17223 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17224
17225 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Unset all lines"
17229 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
17230
17231 # src/ext_l10n.h:66
17232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Align left"
17235 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
17236
17237 # src/ext_l10n.h:67
17238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Align center"
17241 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
17242
17243 # src/ext_l10n.h:68
17244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Align right"
17247 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
17248
17249 # src/ext_l10n.h:69
17250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Align top"
17253 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17254
17255 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
17256 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
17257 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
17258 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
17259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Align middle"
17262 msgstr "Подравняване"
17263
17264 # src/ext_l10n.h:71
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Align bottom"
17268 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
17269
17270 # src/ext_l10n.h:311
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Rotate cell"
17274 msgstr "Таблица"
17275
17276 # src/ext_l10n.h:311
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Rotate table"
17280 msgstr "Таблица"
17281
17282 # src/ext_l10n.h:61
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Set multi-column"
17286 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17287
17288 # src/ext_l10n.h:61
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Set multi-row"
17292 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17293
17294 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Math"
17298 msgstr "Пътища"
17299
17300 # src/insets/figinset.C:1045
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Set display mode"
17304 msgstr "[не е показан]"
17305
17306 # src/ext_l10n.h:96
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Subscript"
17310 msgstr "Индекс(u)|u"
17311
17312 # src/ext_l10n.h:95
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Superscript"
17316 msgstr "Степен(S)|S"
17317
17318 # src/LyXAction.C:354
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Insert square root"
17322 msgstr "Вмъкни кавички"
17323
17324 # src/LyXAction.C:354
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Insert root"
17328 msgstr "Вмъкни кавички"
17329
17330 # src/LyXAction.C:164
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Insert standard fraction"
17334 msgstr "Вмъкни цитат"
17335
17336 # src/LyXAction.C:354
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Insert sum"
17340 msgstr "Вмъкни кавички"
17341
17342 # src/LyXAction.C:388
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Insert integral"
17346 msgstr "Вмъкни таблица"
17347
17348 # src/LyXAction.C:354
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Insert product"
17352 msgstr "Вмъкни кавички"
17353
17354 # src/ext_l10n.h:6
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Insert ( )"
17358 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17359
17360 # src/ext_l10n.h:6
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Insert [ ]"
17364 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17365
17366 # src/ext_l10n.h:6
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Insert { }"
17370 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17371
17372 # src/LyXAction.C:250
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Insert delimiters"
17376 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17377
17378 # src/LyXAction.C:98
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Insert matrix"
17382 msgstr "Вмъкни приложение"
17383
17384 # src/ext_l10n.h:127
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Insert cases environment"
17388 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17389
17390 # src/mathed/math_panel.C:383
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Toggle math panels"
17394 msgstr "Матем. символи"
17395
17396 # src/LColor.C:81
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Math Macros"
17400 msgstr "фон на математика"
17401
17402 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Remove last argument"
17406 msgstr "Липсващ аргумент"
17407
17408 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Append argument"
17412 msgstr "Липсващ аргумент"
17413
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17415 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17419 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17420 msgstr ""
17421
17422 # src/insets/insetfloat.C:150
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Remove optional argument"
17426 msgstr "Отворен Float Inset"
17427
17428 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Insert optional argument"
17432 msgstr "Липсващ аргумент"
17433
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17435 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17436 msgstr ""
17437
17438 # src/insets/insetfloat.C:150
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Append argument eating from the right"
17442 msgstr "Отворен Float Inset"
17443
17444 # src/insets/insetfloat.C:150
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Append optional argument eating from the right"
17448 msgstr "Отворен Float Inset"
17449
17450 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Command Buffer"
17454 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
17455
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17457 msgid "Review[[Toolbar]]"
17458 msgstr ""
17459
17460 # src/ext_l10n.h:31
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Track changes"
17464 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17465
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17467 msgid "Show changes in output"
17468 msgstr ""
17469
17470 # src/lyx_gui.C:347
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Next change"
17474 msgstr "Без промяна"
17475
17476 # src/LColor.C:75
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Accept change inside selection"
17480 msgstr "акцент"
17481
17482 # src/form1.C:249
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Reject change inside selection"
17486 msgstr "Нов прочит"
17487
17488 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Merge changes"
17492 msgstr "избор на страници"
17493
17494 # src/LColor.C:75
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Accept all changes"
17498 msgstr "акцент"
17499
17500 # src/form1.C:249
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Reject all changes"
17504 msgstr "Нов прочит"
17505
17506 # src/ext_l10n.h:136
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Next note"
17510 msgstr "Бележка(N)|N"
17511
17512 # src/bufferview_funcs.C:289
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
17514 #, fuzzy
17515 msgid "View Other Formats"
17516 msgstr "Друго ("
17517
17518 # src/LyXAction.C:348
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Update Other Formats"
17522 msgstr "Промяна на настройките"
17523
17524 # src/ext_l10n.h:24
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Version Control"
17528 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17529
17530 # src/ext_l10n.h:30
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Register"
17534 msgstr "Регистрирай(R)|R"
17535
17536 # src/ext_l10n.h:32
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Check-out for edit"
17540 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
17541
17542 # src/ext_l10n.h:31
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Check-in changes"
17546 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17547
17548 # src/ext_l10n.h:24
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
17550 #, fuzzy
17551 msgid "View revision log"
17552 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17553
17554 # src/form1.C:249
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Revert changes"
17558 msgstr "Нов прочит"
17559
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
17561 msgid "Compare with older revision"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
17565 msgid "Compare with last revision"
17566 msgstr ""
17567
17568 # src/LyXAction.C:303
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Insert Version Info"
17572 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17573
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
17575 msgid "Use SVN file locking property"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
17579 msgid "Update local directory from repository"
17580 msgstr ""
17581
17582 # src/mathed/math_panel.C:383
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Math Panels"
17586 msgstr "Матем. символи"
17587
17588 # src/mathed/math_panel.C:128
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Math spacings"
17592 msgstr "Разстояние"
17593
17594 # src/insets/insetbib.C:340
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Styles"
17598 msgstr "Стил: "
17599
17600 # src/mathed/math_panel.C:383
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Fractions"
17604 msgstr "Матем. символи"
17605
17606 # src/bufferview_funcs.C:267
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Fonts"
17611 msgstr "Шрифт:"
17612
17613 # src/mathed/math_forms.C:22
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Functions"
17617 msgstr "Функции"
17618
17619 # src/ext_l10n.h:219
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Frame decorations"
17623 msgstr "Посвещение"
17624
17625 # src/ext_l10n.h:438
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Big operators"
17629 msgstr "Есперанто"
17630
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
17632 msgid "Miscellaneous"
17633 msgstr ""
17634
17635 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17636 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Arrows"
17641 msgstr "Търси"
17642
17643 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17644 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17646 #, fuzzy
17647 msgid "AMS arrows"
17648 msgstr "Търси"
17649
17650 # src/ext_l10n.h:438
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Operators"
17654 msgstr "Есперанто"
17655
17656 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Relations"
17660 msgstr "Абзац разделяне"
17661
17662 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17664 #, fuzzy
17665 msgid "AMS relations"
17666 msgstr "Абзац разделяне"
17667
17668 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17670 #, fuzzy
17671 msgid "AMS negative relations"
17672 msgstr "Абзац разделяне"
17673
17674 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17675 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Dots"
17679 msgstr "Документи"
17680
17681 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
17683 #, fuzzy
17684 msgid "AMS operators"
17685 msgstr "Абзац разделяне"
17686
17687 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17688 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17689 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17691 #, fuzzy
17692 msgid "AMS miscellaneous"
17693 msgstr "Различни"
17694
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
17696 msgid "arccos"
17697 msgstr "arccos"
17698
17699 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17701 msgid "arcsin"
17702 msgstr "arcsin"
17703
17704 # src/ext_l10n.h:432
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17706 msgid "arctan"
17707 msgstr "arctan"
17708
17709 # src/lyxfont.C:56
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17711 msgid "arg"
17712 msgstr "arg"
17713
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17715 msgid "bmod"
17716 msgstr "bmod"
17717
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
17719 msgid "cos"
17720 msgstr "cos"
17721
17722 # src/ext_l10n.h:457
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
17724 msgid "cosh"
17725 msgstr "cosh"
17726
17727 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17729 msgid "cot"
17730 msgstr "cot"
17731
17732 # src/ext_l10n.h:457
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17734 msgid "coth"
17735 msgstr "coth"
17736
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
17738 msgid "csc"
17739 msgstr "csc"
17740
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
17742 msgid "deg"
17743 msgstr "deg"
17744
17745 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
17746 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
17748 msgid "det"
17749 msgstr "det"
17750
17751 # src/lyxfont.C:47
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
17753 msgid "dim"
17754 msgstr "dim"
17755
17756 # src/LColor.C:63
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17758 msgid "exp"
17759 msgstr "exp"
17760
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
17762 msgid "gcd"
17763 msgstr "gcd"
17764
17765 # src/insets/insettheorem.C:39
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
17767 msgid "hom"
17768 msgstr "hom"
17769
17770 # src/lyxfont.C:56
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
17772 msgid "inf"
17773 msgstr "inf"
17774
17775 # src/spellchecker.C:717
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17777 msgid "ker"
17778 msgstr "ker"
17779
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
17781 msgid "lg"
17782 msgstr "lg"
17783
17784 # src/mathed/math_panel.C:128
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17786 msgid "lim"
17787 msgstr "lim"
17788
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17790 msgid "liminf"
17791 msgstr "liminf"
17792
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17794 msgid "limsup"
17795 msgstr "limsup"
17796
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17798 msgid "ln"
17799 msgstr "ln"
17800
17801 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17803 msgid "log"
17804 msgstr "log"
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17807 msgid "max"
17808 msgstr "max"
17809
17810 # src/lyxfont.C:56
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17812 msgid "min"
17813 msgstr "min"
17814
17815 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17816 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17818 msgid "sec"
17819 msgstr "sec"
17820
17821 # src/lyxfont.C:56
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17823 msgid "sin"
17824 msgstr "sin"
17825
17826 # src/lyxfont.C:56
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17828 msgid "sinh"
17829 msgstr "sinh"
17830
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17832 msgid "sup"
17833 msgstr "sup"
17834
17835 # src/ext_l10n.h:170
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17837 msgid "tan"
17838 msgstr "tan"
17839
17840 # src/ext_l10n.h:441
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17842 msgid "tanh"
17843 msgstr "tanh"
17844
17845 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17847 msgid "Pr"
17848 msgstr "Pr"
17849
17850 # src/mathed/math_panel.C:128
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Spacings"
17854 msgstr "Разстояние"
17855
17856 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Thin space\t\\,"
17860 msgstr "Средно разстояние"
17861
17862 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Medium space\t\\:"
17866 msgstr "Средно разстояние"
17867
17868 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Thick space\t\\;"
17872 msgstr "Средно разстояние"
17873
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17875 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17879 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17880 msgstr ""
17881
17882 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Negative space\t\\!"
17886 msgstr "Средно разстояние"
17887
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17889 msgid "Placeholder\t\\phantom"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17893 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17897 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
17898 msgstr ""
17899
17900 # src/insets/insetfoot.C:32
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Roots"
17904 msgstr "бел. под линия"
17905
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17907 msgid "Square root\t\\sqrt"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17911 msgid "Other root\t\\root"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17915 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17919 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17923 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17927 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17928 msgstr ""
17929
17930 # src/ext_l10n.h:361
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Standard\t\\frac"
17934 msgstr "Стандартен"
17935
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17937 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17941 msgid "Unit (km)\t\\unit"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17945 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17949 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17953 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
17954 msgstr ""
17955
17956 # src/LyXAction.C:164
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17960 msgstr "Вмъкни цитат"
17961
17962 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
17963 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17967 msgstr "Графика"
17968
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17970 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17974 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17978 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17982 msgid "Binomial\t\\binom"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17986 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17990 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17994 msgid "Roman\t\\mathrm"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17998 msgid "Bold\t\\mathbf"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18002 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18003 msgstr ""
18004
18005 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18009 msgstr "Sans Serif"
18010
18011 # src/lyxfont.C:51
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Italic\t\\mathit"
18015 msgstr "Курсив"
18016
18017 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18021 msgstr "Машинопис"
18022
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18024 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18028 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18032 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18036 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18037 msgstr ""
18038
18039 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18040 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18042 msgid "ldots"
18043 msgstr "ldots"
18044
18045 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18046 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18048 msgid "cdots"
18049 msgstr "cdots"
18050
18051 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18052 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18054 msgid "vdots"
18055 msgstr "vdots"
18056
18057 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18058 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18060 msgid "ddots"
18061 msgstr "ddots"
18062
18063 # src/ext_l10n.h:219
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Frame Decorations"
18067 msgstr "Посвещение"
18068
18069 # src/ext_l10n.h:194
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18071 msgid "hat"
18072 msgstr "hat"
18073
18074 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18076 msgid "tilde"
18077 msgstr "tilde"
18078
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18080 msgid "bar"
18081 msgstr "bar"
18082
18083 # src/LColor.C:56
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18085 msgid "grave"
18086 msgstr "grave"
18087
18088 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18090 msgid "dot"
18091 msgstr "dot"
18092
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18094 msgid "check"
18095 msgstr "check"
18096
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18098 msgid "widehat"
18099 msgstr "widehat"
18100
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18102 msgid "widetilde"
18103 msgstr "widetilde"
18104
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18106 msgid "vec"
18107 msgstr "vec"
18108
18109 # src/ext_l10n.h:217
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18111 msgid "acute"
18112 msgstr "acute"
18113
18114 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18115 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18117 msgid "ddot"
18118 msgstr "ddot"
18119
18120 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18121 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18123 #, fuzzy
18124 msgid "dddot"
18125 msgstr "ddot"
18126
18127 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18128 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18130 #, fuzzy
18131 msgid "ddddot"
18132 msgstr "ddot"
18133
18134 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18136 msgid "breve"
18137 msgstr "breve"
18138
18139 # src/ext_l10n.h:462
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18141 msgid "overline"
18142 msgstr "overline"
18143
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18145 msgid "overbrace"
18146 msgstr "overbrace"
18147
18148 # src/ext_l10n.h:74
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18150 msgid "overleftarrow"
18151 msgstr "overleftarrow"
18152
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18154 msgid "overrightarrow"
18155 msgstr "overrightarrow"
18156
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18158 msgid "overleftrightarrow"
18159 msgstr "overleftrightarrow"
18160
18161 # src/lyxfunc.C:1125
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18163 msgid "overset"
18164 msgstr "overset"
18165
18166 # src/lyxfont.C:404
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18168 msgid "underline"
18169 msgstr "underline"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18172 msgid "underbrace"
18173 msgstr "underbrace"
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18176 msgid "underleftarrow"
18177 msgstr "underleftarrow"
18178
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18180 msgid "underrightarrow"
18181 msgstr "underrightarrow"
18182
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18184 msgid "underleftrightarrow"
18185 msgstr "underleftrightarrow"
18186
18187 # src/lyxfunc.C:1125
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
18189 msgid "underset"
18190 msgstr "underset"
18191
18192 # src/ext_l10n.h:74
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
18194 msgid "leftarrow"
18195 msgstr "leftarrow"
18196
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18198 msgid "rightarrow"
18199 msgstr "rightarrow"
18200
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18202 msgid "downarrow"
18203 msgstr "downarrow"
18204
18205 # src/LColor.C:92
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18207 msgid "uparrow"
18208 msgstr "uparrow"
18209
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18211 msgid "updownarrow"
18212 msgstr "updownarrow"
18213
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18215 msgid "leftrightarrow"
18216 msgstr "leftrightarrow"
18217
18218 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18220 msgid "Leftarrow"
18221 msgstr "Leftarrow"
18222
18223 # src/ext_l10n.h:337
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18225 msgid "Rightarrow"
18226 msgstr "Rightarrow"
18227
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18229 msgid "Downarrow"
18230 msgstr "Downarrow"
18231
18232 # src/LColor.C:92
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18234 msgid "Uparrow"
18235 msgstr "Uparrow"
18236
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18238 msgid "Updownarrow"
18239 msgstr "Updownarrow"
18240
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18242 msgid "Leftrightarrow"
18243 msgstr "Leftrightarrow"
18244
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18246 msgid "Longleftrightarrow"
18247 msgstr "Longleftrightarrow"
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18250 msgid "Longleftarrow"
18251 msgstr "Longleftarrow"
18252
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18254 msgid "Longrightarrow"
18255 msgstr "Longrightarrow"
18256
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18258 msgid "longleftrightarrow"
18259 msgstr "longleftrightarrow"
18260
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18262 msgid "longleftarrow"
18263 msgstr "longleftarrow"
18264
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18266 msgid "longrightarrow"
18267 msgstr "longrightarrow"
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18270 msgid "leftharpoondown"
18271 msgstr "leftharpoondown"
18272
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18274 msgid "rightharpoondown"
18275 msgstr "rightharpoondown"
18276
18277 # src/ext_l10n.h:191
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18279 msgid "mapsto"
18280 msgstr "mapsto"
18281
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18283 msgid "longmapsto"
18284 msgstr "longmapsto"
18285
18286 # src/LColor.C:92
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18288 msgid "nwarrow"
18289 msgstr "nwarrow"
18290
18291 # src/LColor.C:92
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18293 msgid "nearrow"
18294 msgstr "nearrow"
18295
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18297 msgid "leftharpoonup"
18298 msgstr "leftharpoonup"
18299
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18301 msgid "rightharpoonup"
18302 msgstr "rightharpoonup"
18303
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18305 msgid "hookleftarrow"
18306 msgstr "hookleftarrow"
18307
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18309 msgid "hookrightarrow"
18310 msgstr "hookrightarrow"
18311
18312 # src/LColor.C:92
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18314 msgid "swarrow"
18315 msgstr "swarrow"
18316
18317 # src/LColor.C:92
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18319 msgid "searrow"
18320 msgstr "searrow"
18321
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18323 msgid "rightleftharpoons"
18324 msgstr "rightleftharpoons"
18325
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18327 msgid "pm"
18328 msgstr "pm"
18329
18330 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18332 msgid "cap"
18333 msgstr "cap"
18334
18335 # src/ext_l10n.h:170
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18337 msgid "diamond"
18338 msgstr "diamond"
18339
18340 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18341 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18343 msgid "oplus"
18344 msgstr "oplus"
18345
18346 # src/lyxfont.C:401
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18348 msgid "mp"
18349 msgstr "mp"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18352 msgid "cup"
18353 msgstr "cup"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18356 msgid "bigtriangleup"
18357 msgstr "bigtriangleup"
18358
18359 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18361 msgid "ominus"
18362 msgstr "ominus"
18363
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18365 msgid "times"
18366 msgstr "times"
18367
18368 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18370 msgid "uplus"
18371 msgstr "uplus"
18372
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18374 msgid "bigtriangledown"
18375 msgstr "bigtriangledown"
18376
18377 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18378 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18380 msgid "otimes"
18381 msgstr "otimes"
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18384 msgid "div"
18385 msgstr "div"
18386
18387 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18389 msgid "sqcap"
18390 msgstr "sqcap"
18391
18392 # src/ext_l10n.h:209
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
18394 msgid "triangleright"
18395 msgstr "triangleright"
18396
18397 # src/ext_l10n.h:453
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18399 msgid "oslash"
18400 msgstr "oslash"
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18403 msgid "cdot"
18404 msgstr "cdot"
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18407 msgid "sqcup"
18408 msgstr "sqcup"
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18411 msgid "triangleleft"
18412 msgstr "triangleleft"
18413
18414 # src/insets/insetfoot.C:32
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18416 msgid "odot"
18417 msgstr "odot"
18418
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18420 msgid "star"
18421 msgstr "star"
18422
18423 # src/ext_l10n.h:462
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18425 msgid "vee"
18426 msgstr "vee"
18427
18428 # src/layout_forms.C:23
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18430 msgid "amalg"
18431 msgstr "amalg"
18432
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18434 msgid "bigcirc"
18435 msgstr "bigcirc"
18436
18437 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18439 msgid "setminus"
18440 msgstr "setminus"
18441
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18443 msgid "wedge"
18444 msgstr "wedge"
18445
18446 # src/lyxfont.C:57
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18448 msgid "dagger"
18449 msgstr "dagger"
18450
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18452 msgid "circ"
18453 msgstr "circ"
18454
18455 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18457 msgid "bullet"
18458 msgstr "bullet"
18459
18460 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18462 msgid "wr"
18463 msgstr "wr"
18464
18465 # src/lyxfont.C:57
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18467 msgid "ddagger"
18468 msgstr "ddagger"
18469
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18471 msgid "leq"
18472 msgstr "leq"
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18475 msgid "geq"
18476 msgstr "geq"
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18479 msgid "equiv"
18480 msgstr "equiv"
18481
18482 # src/ext_l10n.h:201
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18484 msgid "models"
18485 msgstr "models"
18486
18487 # src/ext_l10n.h:99
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18489 msgid "prec"
18490 msgstr "prec"
18491
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18493 msgid "succ"
18494 msgstr "succ"
18495
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18497 msgid "sim"
18498 msgstr "sim"
18499
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18501 msgid "perp"
18502 msgstr "perp"
18503
18504 # src/ext_l10n.h:99
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18506 msgid "preceq"
18507 msgstr "preceq"
18508
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18510 msgid "succeq"
18511 msgstr "succeq"
18512
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18514 msgid "simeq"
18515 msgstr "simeq"
18516
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18518 msgid "mid"
18519 msgstr "mid"
18520
18521 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
18523 msgid "ll"
18524 msgstr "ll"
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
18527 msgid "gg"
18528 msgstr "gg"
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18531 msgid "asymp"
18532 msgstr "asymp"
18533
18534 # src/LColor.C:97
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18536 msgid "parallel"
18537 msgstr "parallel"
18538
18539 # src/ext_l10n.h:373
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18541 msgid "subset"
18542 msgstr "subset"
18543
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18545 msgid "supset"
18546 msgstr "supset"
18547
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18549 msgid "approx"
18550 msgstr "approx"
18551
18552 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18554 msgid "smile"
18555 msgstr "smile"
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18558 msgid "subseteq"
18559 msgstr "subseteq"
18560
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18562 msgid "supseteq"
18563 msgstr "supseteq"
18564
18565 # src/ext_l10n.h:398
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18567 msgid "cong"
18568 msgstr "cong"
18569
18570 # src/ext_l10n.h:398
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18572 msgid "frown"
18573 msgstr "frown"
18574
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18576 msgid "sqsubseteq"
18577 msgstr "sqsubseteq"
18578
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18580 msgid "sqsupseteq"
18581 msgstr "sqsupseteq"
18582
18583 # src/LColor.C:67
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18585 msgid "doteq"
18586 msgstr "doteq"
18587
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18589 msgid "neq"
18590 msgstr "neq"
18591
18592 # src/lyxfont.C:56
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
18594 #: src/lengthcommon.cpp:38
18595 msgid "in"
18596 msgstr "in"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18599 msgid "ni"
18600 msgstr "ni"
18601
18602 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18604 msgid "propto"
18605 msgstr "propto"
18606
18607 # src/LColor.C:67
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18609 msgid "notin"
18610 msgstr "notin"
18611
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18613 msgid "vdash"
18614 msgstr "vdash"
18615
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18617 msgid "dashv"
18618 msgstr "dashv"
18619
18620 # src/LColor.C:67
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18622 msgid "bowtie"
18623 msgstr "bowtie"
18624
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18626 msgid "alpha"
18627 msgstr "alpha"
18628
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18630 msgid "beta"
18631 msgstr "beta"
18632
18633 # src/ext_l10n.h:271
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18635 msgid "gamma"
18636 msgstr "gamma"
18637
18638 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18639 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18641 msgid "delta"
18642 msgstr "delta"
18643
18644 # src/lyxfunc.C:1125
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18646 msgid "epsilon"
18647 msgstr "epsilon"
18648
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18650 msgid "varepsilon"
18651 msgstr "varepsilon"
18652
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18654 msgid "zeta"
18655 msgstr "zeta"
18656
18657 # src/ext_l10n.h:451
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18659 msgid "eta"
18660 msgstr "eta"
18661
18662 # src/LColor.C:63
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18664 msgid "theta"
18665 msgstr "theta"
18666
18667 # src/mathed/math_panel.C:134
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18669 msgid "vartheta"
18670 msgstr "vartheta"
18671
18672 # src/ext_l10n.h:362
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
18674 msgid "iota"
18675 msgstr "iota"
18676
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
18678 msgid "kappa"
18679 msgstr "kappa"
18680
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18682 msgid "lambda"
18683 msgstr "lambda"
18684
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18686 msgid "mu"
18687 msgstr "mu"
18688
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18690 msgid "nu"
18691 msgstr "nu"
18692
18693 # src/LColor.C:63
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18695 msgid "xi"
18696 msgstr "xi"
18697
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
18699 msgid "pi"
18700 msgstr "pi"
18701
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18703 msgid "varpi"
18704 msgstr "varpi"
18705
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18707 msgid "rho"
18708 msgstr "rho"
18709
18710 # src/LColor.C:92
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18712 msgid "varrho"
18713 msgstr "varrho"
18714
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18716 msgid "sigma"
18717 msgstr "sigma"
18718
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18720 msgid "varsigma"
18721 msgstr "varsigma"
18722
18723 # src/ext_l10n.h:362
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18725 msgid "tau"
18726 msgstr "tau"
18727
18728 # src/ext_l10n.h:323
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18730 msgid "upsilon"
18731 msgstr "upsilon"
18732
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18734 msgid "phi"
18735 msgstr "phi"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18738 msgid "varphi"
18739 msgstr "varphi"
18740
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18742 msgid "chi"
18743 msgstr "chi"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18746 msgid "psi"
18747 msgstr "psi"
18748
18749 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18751 msgid "omega"
18752 msgstr "omega"
18753
18754 # src/ext_l10n.h:271
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18756 msgid "Gamma"
18757 msgstr "Gamma"
18758
18759 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
18760 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18762 msgid "Delta"
18763 msgstr "Delta"
18764
18765 # src/LColor.C:63
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18767 msgid "Theta"
18768 msgstr "Theta"
18769
18770 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18772 msgid "Lambda"
18773 msgstr "Lambda"
18774
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18776 msgid "Xi"
18777 msgstr "Xi"
18778
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18780 msgid "Pi"
18781 msgstr "Pi"
18782
18783 # src/lyxfont.C:56
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18785 msgid "Sigma"
18786 msgstr "Sigma"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18789 msgid "Upsilon"
18790 msgstr "Upsilon"
18791
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18793 msgid "Phi"
18794 msgstr "Phi"
18795
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18797 msgid "Psi"
18798 msgstr "Psi"
18799
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18801 msgid "Omega"
18802 msgstr "Omega"
18803
18804 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
18806 msgid "nabla"
18807 msgstr "nabla"
18808
18809 # src/LColor.C:97
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18811 msgid "partial"
18812 msgstr "partial"
18813
18814 # src/lyxfont.C:56
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18816 msgid "infty"
18817 msgstr "infty"
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
18820 msgid "prime"
18821 msgstr "prime"
18822
18823 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18825 msgid "ell"
18826 msgstr "ell"
18827
18828 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18830 msgid "emptyset"
18831 msgstr "emptyset"
18832
18833 # src/credits.C:72
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18835 msgid "exists"
18836 msgstr "exists"
18837
18838 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18840 msgid "forall"
18841 msgstr "forall"
18842
18843 # src/LColor.C:80
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18845 msgid "imath"
18846 msgstr "imath"
18847
18848 # src/LColor.C:80
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18850 msgid "jmath"
18851 msgstr "jmath"
18852
18853 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18855 msgid "Re"
18856 msgstr "Re"
18857
18858 # src/LyXAction.C:251
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18860 msgid "Im"
18861 msgstr "Im"
18862
18863 # src/bufferview_funcs.C:271
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18865 msgid "aleph"
18866 msgstr "aleph"
18867
18868 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18870 msgid "wp"
18871 msgstr "wp"
18872
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18874 msgid "hbar"
18875 msgstr "hbar"
18876
18877 # src/bufferview_funcs.C:280
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18879 msgid "angle"
18880 msgstr "angle"
18881
18882 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
18884 msgid "top"
18885 msgstr "top"
18886
18887 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18889 msgid "bot"
18890 msgstr "bot"
18891
18892 # src/lyxfunc.C:1125
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18894 msgid "Vert"
18895 msgstr "Vert"
18896
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18898 msgid "neg"
18899 msgstr "neg"
18900
18901 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18903 msgid "flat"
18904 msgstr "flat"
18905
18906 # src/ext_l10n.h:351
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18908 msgid "natural"
18909 msgstr "natural"
18910
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18912 msgid "sharp"
18913 msgstr "sharp"
18914
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18916 msgid "surd"
18917 msgstr "surd"
18918
18919 # src/bufferview_funcs.C:280
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18921 msgid "triangle"
18922 msgstr "triangle"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18925 msgid "diamondsuit"
18926 msgstr "diamondsuit"
18927
18928 # src/LColor.C:109
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18930 msgid "heartsuit"
18931 msgstr "heartsuit"
18932
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18934 msgid "clubsuit"
18935 msgstr "clubsuit"
18936
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18938 msgid "spadesuit"
18939 msgstr "spadesuit"
18940
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18942 msgid "textrm \\AA"
18943 msgstr "textrm \\AA"
18944
18945 # src/LColor.C:63
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18947 msgid "textrm \\O"
18948 msgstr "textrm \\O"
18949
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18951 msgid "mathcircumflex"
18952 msgstr "mathcircumflex"
18953
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18955 msgid "_"
18956 msgstr "_"
18957
18958 # src/LColor.C:82
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18960 msgid "mathrm T"
18961 msgstr "mathrm T"
18962
18963 # src/LColor.C:80
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18965 msgid "mathbb N"
18966 msgstr "mathbb N"
18967
18968 # src/LColor.C:80
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18970 msgid "mathbb Z"
18971 msgstr "mathbb Z"
18972
18973 # src/LColor.C:80
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18975 msgid "mathbb Q"
18976 msgstr "mathbb Q"
18977
18978 # src/LColor.C:80
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18980 msgid "mathbb R"
18981 msgstr "mathbb R"
18982
18983 # src/LColor.C:80
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18985 msgid "mathbb C"
18986 msgstr "mathbb C"
18987
18988 # src/LColor.C:80
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18990 msgid "mathbb H"
18991 msgstr "mathbb H"
18992
18993 # src/LColor.C:80
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18995 msgid "mathcal F"
18996 msgstr "mathcal F"
18997
18998 # src/LColor.C:80
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19000 msgid "mathcal L"
19001 msgstr "mathcal L"
19002
19003 # src/LColor.C:80
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19005 msgid "mathcal H"
19006 msgstr "mathcal H"
19007
19008 # src/LColor.C:80
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19010 msgid "mathcal O"
19011 msgstr "mathcal O"
19012
19013 # src/ext_l10n.h:438
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Big Operators"
19017 msgstr "Есперанто"
19018
19019 # src/ext_l10n.h:69
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19021 msgid "intop"
19022 msgstr "intop"
19023
19024 # src/lyxfont.C:56
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19026 msgid "int"
19027 msgstr "int"
19028
19029 # src/lyxfont.C:56
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19031 msgid "iint"
19032 msgstr "iint"
19033
19034 # src/ext_l10n.h:69
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19036 msgid "iintop"
19037 msgstr "iintop"
19038
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19040 msgid "iiint"
19041 msgstr "iiint"
19042
19043 # src/ext_l10n.h:69
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19045 msgid "iiintop"
19046 msgstr "iiintop"
19047
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19049 msgid "iiiint"
19050 msgstr "iiiint"
19051
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19053 msgid "iiiintop"
19054 msgstr "iiiintop"
19055
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19057 msgid "dotsint"
19058 msgstr "dotsint"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19061 msgid "dotsintop"
19062 msgstr "dotsintop"
19063
19064 # src/lyxfont.C:56
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19066 msgid "oint"
19067 msgstr "oint"
19068
19069 # src/bufferview_funcs.C:267
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19071 msgid "ointop"
19072 msgstr "ointop"
19073
19074 # src/bufferview_funcs.C:267
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19076 msgid "oiint"
19077 msgstr "oiint"
19078
19079 # src/bufferview_funcs.C:267
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19081 msgid "oiintop"
19082 msgstr "oiintop"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19085 msgid "ointctrclockwiseop"
19086 msgstr "ointctrclockwiseop"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19089 msgid "ointctrclockwise"
19090 msgstr "ointctrclockwise"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19093 msgid "ointclockwiseop"
19094 msgstr "ointclockwiseop"
19095
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19097 msgid "ointclockwise"
19098 msgstr "ointclockwise"
19099
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19101 msgid "sqint"
19102 msgstr "sqint"
19103
19104 # src/ext_l10n.h:69
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19106 msgid "sqintop"
19107 msgstr "sqintop"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19110 msgid "sqiint"
19111 msgstr "sqiint"
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19114 msgid "sqiintop"
19115 msgstr "sqiintop"
19116
19117 # src/lyxfont.C:56
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19119 msgid "fint"
19120 msgstr "fint"
19121
19122 # src/ext_l10n.h:69
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19124 msgid "fintop"
19125 msgstr "fintop"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19128 msgid "landupint"
19129 msgstr "landupint"
19130
19131 # src/ext_l10n.h:69
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19133 msgid "landupintop"
19134 msgstr "landupintop"
19135
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19137 msgid "landdownint"
19138 msgstr "landdownint"
19139
19140 # src/bufferview_funcs.C:267
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19142 msgid "landdownintop"
19143 msgstr "landdownintop"
19144
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19146 msgid "sum"
19147 msgstr "sum"
19148
19149 # src/ext_l10n.h:99
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19151 msgid "prod"
19152 msgstr "prod"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19155 msgid "coprod"
19156 msgstr "coprod"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19159 msgid "bigsqcup"
19160 msgstr "bigsqcup"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19163 msgid "bigotimes"
19164 msgstr "bigotimes"
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19167 msgid "bigodot"
19168 msgstr "bigodot"
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19171 msgid "bigoplus"
19172 msgstr "bigoplus"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19175 msgid "bigcap"
19176 msgstr "bigcap"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19179 msgid "bigcup"
19180 msgstr "bigcup"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19183 msgid "biguplus"
19184 msgstr "biguplus"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19187 msgid "bigvee"
19188 msgstr "bigvee"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19191 msgid "bigwedge"
19192 msgstr "bigwedge"
19193
19194 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19195 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19196 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19198 #, fuzzy
19199 msgid "AMS Miscellaneous"
19200 msgstr "Различни"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19203 msgid "digamma"
19204 msgstr "digamma"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19207 msgid "varkappa"
19208 msgstr "varkappa"
19209
19210 # src/bufferview_funcs.C:271
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19212 msgid "beth"
19213 msgstr "beth"
19214
19215 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19216 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19218 msgid "daleth"
19219 msgstr "daleth"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19222 msgid "gimel"
19223 msgstr "gimel"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19226 msgid "ulcorner"
19227 msgstr "ulcorner"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19230 msgid "urcorner"
19231 msgstr "urcorner"
19232
19233 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19234 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19236 msgid "llcorner"
19237 msgstr "llcorner"
19238
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19240 msgid "lrcorner"
19241 msgstr "lrcorner"
19242
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19244 msgid "hslash"
19245 msgstr "hslash"
19246
19247 # src/LColor.C:97
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19249 msgid "vartriangle"
19250 msgstr "vartriangle"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19253 msgid "triangledown"
19254 msgstr "triangledown"
19255
19256 # src/LColor.C:57
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19258 msgid "square"
19259 msgstr "square"
19260
19261 # src/ext_l10n.h:462
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19263 msgid "lozenge"
19264 msgstr "lozenge"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19267 msgid "circledS"
19268 msgstr "circledS"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19271 msgid "measuredangle"
19272 msgstr "measuredangle"
19273
19274 # src/ext_l10n.h:114
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19276 msgid "nexists"
19277 msgstr "nexists"
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19280 msgid "mho"
19281 msgstr "mho"
19282
19283 # src/lyxfont.C:56
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19285 msgid "Finv"
19286 msgstr "Finv"
19287
19288 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19290 msgid "Game"
19291 msgstr "Game"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19294 msgid "Bbbk"
19295 msgstr "Bbbk"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19298 msgid "backprime"
19299 msgstr "backprime"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19302 msgid "varnothing"
19303 msgstr "varnothing"
19304
19305 # src/ext_l10n.h:170
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Diamond"
19309 msgstr "diamond"
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19312 msgid "blacktriangle"
19313 msgstr "blacktriangle"
19314
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19316 msgid "blacktriangledown"
19317 msgstr "blacktriangledown"
19318
19319 # src/LColor.C:53
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19321 msgid "blacksquare"
19322 msgstr "blacksquare"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19325 msgid "blacklozenge"
19326 msgstr "blacklozenge"
19327
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19329 msgid "bigstar"
19330 msgstr "bigstar"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19333 msgid "sphericalangle"
19334 msgstr "sphericalangle"
19335
19336 # src/ext_l10n.h:202
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19338 msgid "complement"
19339 msgstr "complement"
19340
19341 # src/bufferview_funcs.C:271
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19343 msgid "eth"
19344 msgstr "eth"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19347 msgid "diagup"
19348 msgstr "diagup"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19351 msgid "diagdown"
19352 msgstr "diagdown"
19353
19354 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19355 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19357 #, fuzzy
19358 msgid "AMS Arrows"
19359 msgstr "Търси"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19362 msgid "dashleftarrow"
19363 msgstr "dashleftarrow"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19366 msgid "dashrightarrow"
19367 msgstr "dashrightarrow"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19370 msgid "leftleftarrows"
19371 msgstr "leftleftarrows"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19374 msgid "leftrightarrows"
19375 msgstr "leftrightarrows"
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19378 msgid "rightrightarrows"
19379 msgstr "rightrightarrows"
19380
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19382 msgid "rightleftarrows"
19383 msgstr "rightleftarrows"
19384
19385 # src/ext_l10n.h:74
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19387 msgid "Lleftarrow"
19388 msgstr "Lleftarrow"
19389
19390 # src/ext_l10n.h:337
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19392 msgid "Rrightarrow"
19393 msgstr "Rrightarrow"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19396 msgid "twoheadleftarrow"
19397 msgstr "twoheadleftarrow"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19400 msgid "twoheadrightarrow"
19401 msgstr "twoheadrightarrow"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19404 msgid "leftarrowtail"
19405 msgstr "leftarrowtail"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19408 msgid "rightarrowtail"
19409 msgstr "rightarrowtail"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19412 msgid "looparrowleft"
19413 msgstr "looparrowleft"
19414
19415 # src/ext_l10n.h:209
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19417 msgid "looparrowright"
19418 msgstr "looparrowright"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19421 msgid "curvearrowleft"
19422 msgstr "curvearrowleft"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19425 msgid "curvearrowright"
19426 msgstr "curvearrowright"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19429 msgid "circlearrowleft"
19430 msgstr "circlearrowleft"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19433 msgid "circlearrowright"
19434 msgstr "circlearrowright"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19437 msgid "Lsh"
19438 msgstr "Lsh"
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19441 msgid "Rsh"
19442 msgstr "Rsh"
19443
19444 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19445 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19447 msgid "upuparrows"
19448 msgstr "upuparrows"
19449
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19451 msgid "downdownarrows"
19452 msgstr "downdownarrows"
19453
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19455 msgid "upharpoonleft"
19456 msgstr "upharpoonleft"
19457
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19459 msgid "upharpoonright"
19460 msgstr "upharpoonright"
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19463 msgid "downharpoonleft"
19464 msgstr "downharpoonleft"
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19467 msgid "downharpoonright"
19468 msgstr "downharpoonright"
19469
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19471 msgid "leftrightharpoons"
19472 msgstr "leftrightharpoons"
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19475 msgid "rightsquigarrow"
19476 msgstr "rightsquigarrow"
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19479 msgid "leftrightsquigarrow"
19480 msgstr "leftrightsquigarrow"
19481
19482 # src/ext_l10n.h:74
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19484 msgid "nleftarrow"
19485 msgstr "nleftarrow"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19488 msgid "nrightarrow"
19489 msgstr "nrightarrow"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19492 msgid "nleftrightarrow"
19493 msgstr "nleftrightarrow"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19496 msgid "nLeftarrow"
19497 msgstr "nLeftarrow"
19498
19499 # src/ext_l10n.h:337
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19501 msgid "nRightarrow"
19502 msgstr "nRightarrow"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19505 msgid "nLeftrightarrow"
19506 msgstr "nLeftrightarrow"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19509 msgid "multimap"
19510 msgstr "multimap"
19511
19512 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19514 #, fuzzy
19515 msgid "AMS Relations"
19516 msgstr "Абзац разделяне"
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19519 msgid "leqq"
19520 msgstr "leqq"
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19523 msgid "geqq"
19524 msgstr "geqq"
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19527 msgid "leqslant"
19528 msgstr "leqslant"
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19531 msgid "geqslant"
19532 msgstr "geqslant"
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19535 msgid "eqslantless"
19536 msgstr "eqslantless"
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19539 msgid "eqslantgtr"
19540 msgstr "eqslantgtr"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
19543 msgid "lesssim"
19544 msgstr "lesssim"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19547 msgid "gtrsim"
19548 msgstr "gtrsim"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19551 msgid "lessapprox"
19552 msgstr "lessapprox"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19555 msgid "gtrapprox"
19556 msgstr "gtrapprox"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19559 msgid "approxeq"
19560 msgstr "approxeq"
19561
19562 # src/bufferview_funcs.C:280
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19564 msgid "triangleq"
19565 msgstr "triangleq"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19568 msgid "lessdot"
19569 msgstr "lessdot"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19572 msgid "gtrdot"
19573 msgstr "gtrdot"
19574
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19576 msgid "lll"
19577 msgstr "lll"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19580 msgid "ggg"
19581 msgstr "ggg"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19584 msgid "lessgtr"
19585 msgstr "lessgtr"
19586
19587 # src/lyx.C:87
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19589 msgid "gtrless"
19590 msgstr "gtrless"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19593 msgid "lesseqgtr"
19594 msgstr "lesseqgtr"
19595
19596 # src/lyx.C:87
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19598 msgid "gtreqless"
19599 msgstr "gtreqless"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19602 msgid "lesseqqgtr"
19603 msgstr "lesseqqgtr"
19604
19605 # src/lyx.C:87
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19607 msgid "gtreqqless"
19608 msgstr "gtreqqless"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19611 msgid "eqcirc"
19612 msgstr "eqcirc"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19615 msgid "circeq"
19616 msgstr "circeq"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
19619 msgid "thicksim"
19620 msgstr "thicksim"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19623 msgid "thickapprox"
19624 msgstr "thickapprox"
19625
19626 # src/LColor.C:53
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19628 msgid "backsim"
19629 msgstr "backsim"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19632 msgid "backsimeq"
19633 msgstr "backsimeq"
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19636 msgid "subseteqq"
19637 msgstr "subseteqq"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19640 msgid "supseteqq"
19641 msgstr "supseteqq"
19642
19643 # src/ext_l10n.h:367
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19645 msgid "Subset"
19646 msgstr "Subset"
19647
19648 # src/ext_l10n.h:371
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19650 msgid "Supset"
19651 msgstr "Supset"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19654 msgid "sqsubset"
19655 msgstr "sqsubset"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19658 msgid "sqsupset"
19659 msgstr "sqsupset"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19662 msgid "preccurlyeq"
19663 msgstr "preccurlyeq"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19666 msgid "succcurlyeq"
19667 msgstr "succcurlyeq"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19670 msgid "curlyeqprec"
19671 msgstr "curlyeqprec"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19674 msgid "curlyeqsucc"
19675 msgstr "curlyeqsucc"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
19678 msgid "precsim"
19679 msgstr "precsim"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19682 msgid "succsim"
19683 msgstr "succsim"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19686 msgid "precapprox"
19687 msgstr "precapprox"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19690 msgid "succapprox"
19691 msgstr "succapprox"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19694 msgid "vartriangleleft"
19695 msgstr "vartriangleleft"
19696
19697 # src/ext_l10n.h:65
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19699 msgid "vartriangleright"
19700 msgstr "vartriangleright"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19703 msgid "trianglelefteq"
19704 msgstr "trianglelefteq"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19707 msgid "trianglerighteq"
19708 msgstr "trianglerighteq"
19709
19710 # src/LColor.C:57
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19712 msgid "bumpeq"
19713 msgstr "bumpeq"
19714
19715 # src/LColor.C:57
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19717 msgid "Bumpeq"
19718 msgstr "Bumpeq"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19721 msgid "doteqdot"
19722 msgstr "doteqdot"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19725 msgid "risingdotseq"
19726 msgstr "risingdotseq"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19729 msgid "fallingdotseq"
19730 msgstr "fallingdotseq"
19731
19732 # src/ext_l10n.h:435
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19734 msgid "vDash"
19735 msgstr "vDash"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19738 msgid "Vvdash"
19739 msgstr "Vvdash"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19742 msgid "Vdash"
19743 msgstr "Vdash"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19746 msgid "shortmid"
19747 msgstr "shortmid"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19750 msgid "shortparallel"
19751 msgstr "shortparallel"
19752
19753 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19755 msgid "smallsmile"
19756 msgstr "smallsmile"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19759 msgid "smallfrown"
19760 msgstr "smallfrown"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19763 msgid "blacktriangleleft"
19764 msgstr "blacktriangleleft"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
19767 msgid "blacktriangleright"
19768 msgstr "blacktriangleright"
19769
19770 # src/lyxfont.C:57
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
19772 msgid "because"
19773 msgstr "because"
19774
19775 # src/insets/insettheorem.C:39
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
19777 msgid "therefore"
19778 msgstr "therefore"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
19781 msgid "backepsilon"
19782 msgstr "backepsilon"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
19785 msgid "varpropto"
19786 msgstr "varpropto"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
19789 msgid "between"
19790 msgstr "between"
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
19793 msgid "pitchfork"
19794 msgstr "pitchfork"
19795
19796 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19798 #, fuzzy
19799 msgid "AMS Negative Relations"
19800 msgstr "Абзац разделяне"
19801
19802 # src/ext_l10n.h:163
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19804 msgid "nless"
19805 msgstr "nless"
19806
19807 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19808 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19810 msgid "ngtr"
19811 msgstr "ngtr"
19812
19813 # src/bufferview_funcs.C:280
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
19815 msgid "nleq"
19816 msgstr "nleq"
19817
19818 # src/bufferview_funcs.C:280
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19820 msgid "ngeq"
19821 msgstr "ngeq"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19824 msgid "nleqslant"
19825 msgstr "nleqslant"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19828 msgid "ngeqslant"
19829 msgstr "ngeqslant"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19832 msgid "nleqq"
19833 msgstr "nleqq"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19836 msgid "ngeqq"
19837 msgstr "ngeqq"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19840 msgid "lneq"
19841 msgstr "lneq"
19842
19843 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
19844 # src/lyxfont.C:62
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19846 msgid "gneq"
19847 msgstr "gneq"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19850 msgid "lneqq"
19851 msgstr "lneqq"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19854 msgid "gneqq"
19855 msgstr "gneqq"
19856
19857 # src/ext_l10n.h:462
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19859 msgid "lvertneqq"
19860 msgstr "lvertneqq"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19863 msgid "gvertneqq"
19864 msgstr "gvertneqq"
19865
19866 # src/mathed/math_panel.C:128
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19868 msgid "lnsim"
19869 msgstr "lnsim"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19872 msgid "gnsim"
19873 msgstr "gnsim"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19876 msgid "lnapprox"
19877 msgstr "lnapprox"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19880 msgid "gnapprox"
19881 msgstr "gnapprox"
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
19884 msgid "nprec"
19885 msgstr "nprec"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19888 msgid "nsucc"
19889 msgstr "nsucc"
19890
19891 # src/ext_l10n.h:99
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19893 msgid "npreceq"
19894 msgstr "npreceq"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
19897 msgid "nsucceq"
19898 msgstr "nsucceq"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
19901 msgid "precnsim"
19902 msgstr "precnsim"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19905 msgid "succnsim"
19906 msgstr "succnsim"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19909 msgid "precnapprox"
19910 msgstr "precnapprox"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19913 msgid "succnapprox"
19914 msgstr "succnapprox"
19915
19916 # src/ext_l10n.h:373
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19918 msgid "subsetneq"
19919 msgstr "subsetneq"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19922 msgid "supsetneq"
19923 msgstr "supsetneq"
19924
19925 # src/ext_l10n.h:373
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19927 msgid "subsetneqq"
19928 msgstr "subsetneqq"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19931 msgid "supsetneqq"
19932 msgstr "supsetneqq"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19935 msgid "nsubseteq"
19936 msgstr "nsubseteq"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19939 msgid "nsupseteq"
19940 msgstr "nsupseteq"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19943 msgid "nsupseteqq"
19944 msgstr "nsupseteqq"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19947 msgid "nvdash"
19948 msgstr "nvdash"
19949
19950 # src/ext_l10n.h:435
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19952 msgid "nvDash"
19953 msgstr "nvDash"
19954
19955 # src/ext_l10n.h:435
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19957 msgid "nVDash"
19958 msgstr "nVDash"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19961 msgid "varsubsetneq"
19962 msgstr "varsubsetneq"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19965 msgid "varsupsetneq"
19966 msgstr "varsupsetneq"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19969 msgid "varsubsetneqq"
19970 msgstr "varsubsetneqq"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19973 msgid "varsupsetneqq"
19974 msgstr "varsupsetneqq"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19977 msgid "ntriangleleft"
19978 msgstr "ntriangleleft"
19979
19980 # src/ext_l10n.h:209
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19982 msgid "ntriangleright"
19983 msgstr "ntriangleright"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19986 msgid "ntrianglelefteq"
19987 msgstr "ntrianglelefteq"
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19990 msgid "ntrianglerighteq"
19991 msgstr "ntrianglerighteq"
19992
19993 # src/LColor.C:52
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19995 msgid "ncong"
19996 msgstr "ncong"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19999 msgid "nsim"
20000 msgstr "nsim"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20003 msgid "nmid"
20004 msgstr "nmid"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20007 msgid "nshortmid"
20008 msgstr "nshortmid"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20011 msgid "nparallel"
20012 msgstr "nparallel"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20015 msgid "nshortparallel"
20016 msgstr "nshortparallel"
20017
20018 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20020 #, fuzzy
20021 msgid "AMS Operators"
20022 msgstr "Абзац разделяне"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20025 msgid "dotplus"
20026 msgstr "dotplus"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20029 msgid "smallsetminus"
20030 msgstr "smallsetminus"
20031
20032 # src/ext_l10n.h:191
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20034 msgid "Cap"
20035 msgstr "Cap"
20036
20037 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20039 msgid "Cup"
20040 msgstr "Cup"
20041
20042 # src/lyxfont.C:56
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20044 msgid "barwedge"
20045 msgstr "barwedge"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20048 msgid "veebar"
20049 msgstr "veebar"
20050
20051 # src/bufferview_funcs.C:286
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20053 msgid "doublebarwedge"
20054 msgstr "doublebarwedge"
20055
20056 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20058 msgid "boxminus"
20059 msgstr "boxminus"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20062 msgid "boxtimes"
20063 msgstr "boxtimes"
20064
20065 # src/insets/insetfoot.C:32
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20067 msgid "boxdot"
20068 msgstr "boxdot"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20071 msgid "boxplus"
20072 msgstr "boxplus"
20073
20074 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20075 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20076 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20077 # src/insets/insettoc.C:22
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20079 msgid "divideontimes"
20080 msgstr "divideontimes"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20083 msgid "ltimes"
20084 msgstr "ltimes"
20085
20086 # src/ext_l10n.h:429
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20088 msgid "rtimes"
20089 msgstr "rtimes"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20092 msgid "leftthreetimes"
20093 msgstr "leftthreetimes"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20096 msgid "rightthreetimes"
20097 msgstr "rightthreetimes"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20100 msgid "curlywedge"
20101 msgstr "curlywedge"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20104 msgid "curlyvee"
20105 msgstr "curlyvee"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20108 msgid "circleddash"
20109 msgstr "circleddash"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20112 msgid "circledast"
20113 msgstr "circledast"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20116 msgid "circledcirc"
20117 msgstr "circledcirc"
20118
20119 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20121 msgid "centerdot"
20122 msgstr "centerdot"
20123
20124 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20126 msgid "intercal"
20127 msgstr "intercal"
20128
20129 #: lib/external_templates:37
20130 msgid "RasterImage"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
20134 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: lib/external_templates:45
20138 msgid "A bitmap file.\n"
20139 msgstr ""
20140
20141 # src/ext_l10n.h:244
20142 #: lib/external_templates:109
20143 msgid "XFig"
20144 msgstr "XFig"
20145
20146 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
20147 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20148 msgstr ""
20149
20150 # src/lyx_cb.C:977
20151 #: lib/external_templates:112
20152 #, fuzzy
20153 msgid "An Xfig figure.\n"
20154 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20155
20156 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20157 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20158 #: lib/external_templates:162
20159 #, fuzzy
20160 msgid "ChessDiagram"
20161 msgstr "Ключова дума"
20162
20163 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
20164 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: lib/external_templates:165
20168 msgid ""
20169 "A chess position diagram.\n"
20170 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
20171 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
20172 "the position that you want to display.\n"
20173 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
20174 "and remember to type in a relative path\n"
20175 "to the LyX document location.\n"
20176 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
20177 "to enable general editing of the board.\n"
20178 "You might also check out the\n"
20179 "'Options->Test legality' option, and\n"
20180 "remember to middle and right click to\n"
20181 "insert new material in the board.\n"
20182 "In order for this to work, you have to\n"
20183 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
20184 "that TeX will find it, and you will need\n"
20185 "to install the skak package from CTAN.\n"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: lib/external_templates:212
20189 msgid "LilyPond"
20190 msgstr "LilyPond"
20191
20192 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
20193 msgid "Lilypond typeset music"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: lib/external_templates:215
20197 msgid ""
20198 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
20199 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
20200 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
20201 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
20202 msgstr ""
20203
20204 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
20205 #: lib/external_templates:261
20206 #, fuzzy
20207 msgid "PDFPages"
20208 msgstr "Страници"
20209
20210 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
20211 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: lib/external_templates:264
20215 msgid ""
20216 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
20217 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
20218 "which must be inserted to 'Options'.\n"
20219 "Examples:\n"
20220 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
20221 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
20222 "* pages=- (to include all pages)\n"
20223 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
20224 "for further options and details.\n"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: lib/external_templates:304
20228 msgid ""
20229 "Today's date.\n"
20230 "Read 'info date' for more information.\n"
20231 msgstr ""
20232
20233 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20234 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20235 #: lib/external_templates:333
20236 msgid "Dia"
20237 msgstr "Dia"
20238
20239 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
20240 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: lib/external_templates:336
20244 msgid "Dia diagram.\n"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: lib/configure.py:445
20248 msgid "Tgif"
20249 msgstr "Tgif"
20250
20251 #: lib/configure.py:448
20252 msgid "FIG"
20253 msgstr "FIG"
20254
20255 #: lib/configure.py:451
20256 msgid "DIA"
20257 msgstr "DIA"
20258
20259 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
20260 #: lib/configure.py:454
20261 msgid "Grace"
20262 msgstr "Grace"
20263
20264 #: lib/configure.py:457
20265 msgid "FEN"
20266 msgstr "FEN"
20267
20268 #: lib/configure.py:460
20269 msgid "SVG"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
20273 msgid "BMP"
20274 msgstr "BMP"
20275
20276 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
20277 msgid "GIF"
20278 msgstr "GIF"
20279
20280 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
20281 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
20282 msgid "JPEG"
20283 msgstr "JPEG"
20284
20285 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
20286 msgid "PBM"
20287 msgstr "PBM"
20288
20289 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
20290 msgid "PGM"
20291 msgstr "PGM"
20292
20293 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
20294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
20295 msgid "PNG"
20296 msgstr "PNG"
20297
20298 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
20299 msgid "PPM"
20300 msgstr "PPM"
20301
20302 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
20303 msgid "TIFF"
20304 msgstr "TIFF"
20305
20306 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
20307 msgid "XBM"
20308 msgstr "XBM"
20309
20310 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
20311 msgid "XPM"
20312 msgstr "XPM"
20313
20314 #: lib/configure.py:498
20315 msgid "Plain text (chess output)"
20316 msgstr ""
20317
20318 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20319 #: lib/configure.py:499
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Plain text (image)"
20322 msgstr "Залепи"
20323
20324 #: lib/configure.py:500
20325 msgid "Plain text (Xfig output)"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: lib/configure.py:501
20329 msgid "date (output)"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: lib/configure.py:502
20333 msgid "DocBook"
20334 msgstr "DocBook"
20335
20336 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20337 #: lib/configure.py:502
20338 msgid "DocBook|B"
20339 msgstr "DocBook|B"
20340
20341 #: lib/configure.py:503
20342 msgid "Docbook (XML)"
20343 msgstr "Docbook (XML)"
20344
20345 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20346 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20347 #: lib/configure.py:504
20348 msgid "Graphviz Dot"
20349 msgstr "Graphviz Dot"
20350
20351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20352 #: lib/configure.py:505
20353 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
20354 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20355
20356 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
20357 #: lib/configure.py:506
20358 msgid "NoWeb"
20359 msgstr "NoWeb"
20360
20361 # src/ext_l10n.h:136
20362 #: lib/configure.py:506
20363 msgid "NoWeb|N"
20364 msgstr "NoWeb|N"
20365
20366 # src/ext_l10n.h:21
20367 #: lib/configure.py:507
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Sweave|S"
20370 msgstr "Запази(S)|S"
20371
20372 #: lib/configure.py:508
20373 msgid "LilyPond music"
20374 msgstr ""
20375
20376 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20377 #: lib/configure.py:509
20378 #, fuzzy
20379 msgid "LaTeX (plain)"
20380 msgstr "допълнителни опции"
20381
20382 # src/ext_l10n.h:133
20383 #: lib/configure.py:509
20384 #, fuzzy
20385 msgid "LaTeX (plain)|L"
20386 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20387
20388 # src/ext_l10n.h:126
20389 #: lib/configure.py:510
20390 msgid "LaTeX (pdflatex)"
20391 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
20392
20393 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20394 #: lib/configure.py:511
20395 #, fuzzy
20396 msgid "LaTeX (XeTeX)"
20397 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20398
20399 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20400 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Plain text"
20403 msgstr "Залепи"
20404
20405 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20406 #: lib/configure.py:512
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Plain text|a"
20409 msgstr "Залепи"
20410
20411 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20412 #: lib/configure.py:513
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Plain text (pstotext)"
20415 msgstr "Залепи"
20416
20417 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20418 #: lib/configure.py:514
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Plain text (ps2ascii)"
20421 msgstr "Залепи"
20422
20423 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20424 #: lib/configure.py:515
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Plain text (catdvi)"
20427 msgstr "Залепи"
20428
20429 # src/MenuBackend.C:311
20430 #: lib/configure.py:516
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Plain Text, Join Lines"
20433 msgstr "Ascii текст като редове"
20434
20435 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
20436 #, fuzzy
20437 msgid "LyXHTML"
20438 msgstr "HTML"
20439
20440 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
20441 #, fuzzy
20442 msgid "LyXHTML|X"
20443 msgstr "HTML|H"
20444
20445 # src/ext_l10n.h:126
20446 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
20447 msgid "BibTeX"
20448 msgstr "BibTeX"
20449
20450 #: lib/configure.py:533
20451 msgid "EPS"
20452 msgstr "EPS"
20453
20454 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
20455 #: lib/configure.py:534
20456 msgid "Postscript"
20457 msgstr "Postscript"
20458
20459 # src/ext_l10n.h:96
20460 #: lib/configure.py:534
20461 msgid "Postscript|t"
20462 msgstr "Postscript|t"
20463
20464 #: lib/configure.py:538
20465 msgid "PDF (ps2pdf)"
20466 msgstr "PDF (ps2pdf)"
20467
20468 #: lib/configure.py:538
20469 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
20470 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
20471
20472 #: lib/configure.py:539
20473 msgid "PDF (pdflatex)"
20474 msgstr "PDF (pdflatex)"
20475
20476 #: lib/configure.py:539
20477 msgid "PDF (pdflatex)|F"
20478 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20479
20480 #: lib/configure.py:540
20481 msgid "PDF (dvipdfm)"
20482 msgstr "PDF (dvipdfm)"
20483
20484 #: lib/configure.py:540
20485 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
20486 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
20487
20488 #: lib/configure.py:541
20489 msgid "PDF (XeTeX)"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: lib/configure.py:541
20493 msgid "PDF (XeTeX)|X"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: lib/configure.py:544
20497 msgid "DVI"
20498 msgstr "DVI"
20499
20500 #: lib/configure.py:544
20501 msgid "DVI|D"
20502 msgstr "DVI|D"
20503
20504 # src/LyXAction.C:321
20505 #: lib/configure.py:547
20506 #, fuzzy
20507 msgid "DraftDVI"
20508 msgstr "Матем. режим"
20509
20510 #: lib/configure.py:550
20511 msgid "HTML"
20512 msgstr "HTML"
20513
20514 #: lib/configure.py:550
20515 msgid "HTML|H"
20516 msgstr "HTML|H"
20517
20518 # src/text2.C:456
20519 #: lib/configure.py:553
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Noteedit"
20522 msgstr "Няма нищо за правене"
20523
20524 # src/lyxfunc.C:2761
20525 #: lib/configure.py:556
20526 msgid "OpenDocument"
20527 msgstr "OpenDocument"
20528
20529 #: lib/configure.py:557
20530 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
20531 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
20532
20533 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
20534 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
20535 #: lib/configure.py:560
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Rich Text Format"
20538 msgstr "Текст след"
20539
20540 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
20541 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
20542 #: lib/configure.py:561
20543 msgid "MS Word"
20544 msgstr "MS Word"
20545
20546 #: lib/configure.py:561
20547 msgid "MS Word|W"
20548 msgstr "MS Word|W"
20549
20550 # src/LyXAction.C:167
20551 #: lib/configure.py:564
20552 #, fuzzy
20553 msgid "date command"
20554 msgstr "Изпълни команда"
20555
20556 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
20557 #: lib/configure.py:565
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Table (CSV)"
20560 msgstr "Дълга таблица"
20561
20562 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
20563 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
20564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
20565 msgid "LyX"
20566 msgstr "LyX"
20567
20568 #: lib/configure.py:568
20569 msgid "LyX 1.3.x"
20570 msgstr "LyX 1.3.x"
20571
20572 #: lib/configure.py:569
20573 msgid "LyX 1.4.x"
20574 msgstr "LyX 1.4.x"
20575
20576 #: lib/configure.py:570
20577 msgid "LyX 1.5.x"
20578 msgstr "LyX 1.5.x"
20579
20580 #: lib/configure.py:571
20581 #, fuzzy
20582 msgid "LyX 1.6.x"
20583 msgstr "LyX 1.3.x"
20584
20585 #: lib/configure.py:572
20586 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
20587 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
20588
20589 #: lib/configure.py:573
20590 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
20591 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
20592
20593 #: lib/configure.py:574
20594 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
20595 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
20596
20597 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20598 #: lib/configure.py:575
20599 #, fuzzy
20600 msgid "LyX Preview"
20601 msgstr "(&F)Файл"
20602
20603 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20604 #: lib/configure.py:576
20605 #, fuzzy
20606 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
20607 msgstr "(&F)Файл"
20608
20609 #: lib/configure.py:577
20610 msgid "PDFTEX"
20611 msgstr "PDFTEX"
20612
20613 # src/debug.C:34
20614 #: lib/configure.py:578
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Program"
20617 msgstr "Инсталиране на програмата"
20618
20619 #: lib/configure.py:579
20620 msgid "PSTEX"
20621 msgstr "PSTEX"
20622
20623 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20624 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20625 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Windows Metafile"
20628 msgstr "Печат на"
20629
20630 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
20631 msgid "Enhanced Metafile"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: lib/configure.py:582
20635 msgid "HTML (MS Word)"
20636 msgstr "HTML (MS Word)"
20637
20638 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20639 #, c-format
20640 msgid "%1$s and %2$s"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: src/BiblioInfo.cpp:245
20644 #, c-format
20645 msgid "%1$s et al."
20646 msgstr ""
20647
20648 #: src/BiblioInfo.cpp:305
20649 msgid "Ch. "
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/BiblioInfo.cpp:307
20653 msgid "pp. "
20654 msgstr ""
20655
20656 # src/mathed/formula.C:926
20657 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
20658 #, fuzzy
20659 msgid "No year"
20660 msgstr "Без номериране"
20661
20662 # src/insets/insetbib.C:219
20663 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Add to bibliography only."
20666 msgstr "Библ. перо"
20667
20668 #: src/BiblioInfo.cpp:586
20669 #, fuzzy
20670 msgid "before"
20671 msgstr "Текст преди(T)|#T"
20672
20673 #: src/Buffer.cpp:136
20674 #, c-format
20675 msgid ""
20676 "Could not print the document %1$s.\n"
20677 "Check that your printer is set up correctly."
20678 msgstr ""
20679
20680 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20681 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20682 #: src/Buffer.cpp:139
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Print document failed"
20685 msgstr "Печат на"
20686
20687 #: src/Buffer.cpp:308
20688 msgid "Disk Error: "
20689 msgstr ""
20690
20691 # src/support/filetools.C:453
20692 #: src/Buffer.cpp:309
20693 #, fuzzy, c-format
20694 msgid ""
20695 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
20696 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20697
20698 #: src/Buffer.cpp:389
20699 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
20700 msgstr ""
20701
20702 # src/bufferlist.C:289
20703 #: src/Buffer.cpp:391
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Attempting to close changed document!"
20706 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
20707
20708 # src/support/filetools.C:453
20709 #: src/Buffer.cpp:399
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Could not remove temporary directory"
20712 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20713
20714 # src/support/filetools.C:453
20715 #: src/Buffer.cpp:400
20716 #, fuzzy, c-format
20717 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
20718 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20719
20720 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
20721 #: src/Buffer.cpp:700
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Unknown document class"
20724 msgstr " към избрания документ клас!"
20725
20726 #: src/Buffer.cpp:701
20727 #, c-format
20728 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
20729 msgstr ""
20730
20731 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20732 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
20733 #, fuzzy, c-format
20734 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
20735 msgstr "Непознато действие"
20736
20737 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
20738 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Document header error"
20741 msgstr "LaTeX Грешка"
20742
20743 #: src/Buffer.cpp:715
20744 msgid "\\begin_header is missing"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: src/Buffer.cpp:735
20748 msgid "\\begin_document is missing"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
20752 #: src/BufferView.cpp:1382
20753 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
20757 msgid ""
20758 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
20759 "xcolor/ulem are installed.\n"
20760 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
20761 "LaTeX preamble."
20762 msgstr ""
20763
20764 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
20765 msgid ""
20766 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
20767 "xcolor and ulem are not installed.\n"
20768 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
20769 "LaTeX preamble."
20770 msgstr ""
20771
20772 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
20773 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
20774 # src/lyxfunc.C:3313
20775 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Document format failure"
20778 msgstr "Документ"
20779
20780 # src/lyxfunc.C:3185
20781 #: src/Buffer.cpp:873
20782 #, fuzzy, c-format
20783 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
20784 msgstr "Неуспех при отварянето"
20785
20786 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20787 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20788 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20789 #: src/Buffer.cpp:910
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Conversion failed"
20792 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20793
20794 #: src/Buffer.cpp:911
20795 #, c-format
20796 msgid ""
20797 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
20798 "it could not be created."
20799 msgstr ""
20800
20801 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
20802 #: src/Buffer.cpp:920
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Conversion script not found"
20805 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
20806
20807 #: src/Buffer.cpp:921
20808 #, c-format
20809 msgid ""
20810 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
20811 "could not be found."
20812 msgstr ""
20813
20814 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20815 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20816 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20817 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Conversion script failed"
20820 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20821
20822 #: src/Buffer.cpp:942
20823 #, c-format
20824 msgid ""
20825 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
20826 "convert it."
20827 msgstr ""
20828
20829 #: src/Buffer.cpp:948
20830 #, c-format
20831 msgid ""
20832 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
20833 "script."
20834 msgstr ""
20835
20836 #: src/Buffer.cpp:963
20837 #, c-format
20838 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
20839 msgstr ""
20840
20841 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
20842 #: src/Buffer.cpp:995
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Backup failure"
20845 msgstr "Път за архивни копия"
20846
20847 #: src/Buffer.cpp:996
20848 #, c-format
20849 msgid ""
20850 "Cannot create backup file %1$s.\n"
20851 "Please check whether the directory exists and is writeable."
20852 msgstr ""
20853
20854 # src/buffer.C:534
20855 #: src/Buffer.cpp:1006
20856 #, fuzzy, c-format
20857 msgid ""
20858 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
20859 "overwrite this file?"
20860 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20861
20862 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20863 #: src/Buffer.cpp:1008
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Overwrite modified file?"
20866 msgstr "Машинопис"
20867
20868 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20869 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:49
20870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
20871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
20872 #, fuzzy
20873 msgid "&Overwrite"
20874 msgstr "Машинопис"
20875
20876 # src/lyxfunc.C:795
20877 #: src/Buffer.cpp:1033
20878 #, fuzzy, c-format
20879 msgid "Saving document %1$s..."
20880 msgstr "Записвам документа"
20881
20882 # src/buffer.C:3331
20883 #: src/Buffer.cpp:1048
20884 #, fuzzy
20885 msgid " could not write file!"
20886 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
20887
20888 # src/LyXAction.C:183
20889 #: src/Buffer.cpp:1055
20890 #, fuzzy
20891 msgid " done."
20892 msgstr "Надолу"
20893
20894 # src/bufferlist.C:289
20895 #: src/Buffer.cpp:1070
20896 #, fuzzy, c-format
20897 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
20898 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
20899
20900 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
20901 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
20902 #, fuzzy, c-format
20903 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
20904 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
20905
20906 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
20907 #: src/Buffer.cpp:1083
20908 #, fuzzy
20909 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
20910 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
20911
20912 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
20913 #: src/Buffer.cpp:1097
20914 #, fuzzy
20915 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
20916 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
20917
20918 # src/bufferlist.C:332
20919 #: src/Buffer.cpp:1111
20920 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
20921 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
20922
20923 #: src/Buffer.cpp:1195
20924 msgid "Iconv software exception Detected"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: src/Buffer.cpp:1195
20928 #, c-format
20929 msgid ""
20930 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
20931 "installed"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: src/Buffer.cpp:1217
20935 #, c-format
20936 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: src/Buffer.cpp:1220
20940 msgid ""
20941 "Some characters of your document are probably not representable in the "
20942 "chosen encoding.\n"
20943 "Changing the document encoding to utf8 could help."
20944 msgstr ""
20945
20946 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20947 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20948 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20949 #: src/Buffer.cpp:1227
20950 #, fuzzy
20951 msgid "iconv conversion failed"
20952 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20953
20954 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20955 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20956 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20957 #: src/Buffer.cpp:1232
20958 #, fuzzy
20959 msgid "conversion failed"
20960 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20961
20962 # src/ext_l10n.h:78
20963 #: src/Buffer.cpp:1329
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Uncodable character in file path"
20966 msgstr "Специален символ(S)|S"
20967
20968 #: src/Buffer.cpp:1330
20969 #, c-format
20970 msgid ""
20971 "The path of your document\n"
20972 "(%1$s)\n"
20973 "contains glyphs that are unknown in the\n"
20974 "current document encoding (namely %2$s).\n"
20975 "This will likely result in incomplete output.\n"
20976 "\n"
20977 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
20978 "or change the file path name."
20979 msgstr ""
20980
20981 # src/buffer.C:3317
20982 #: src/Buffer.cpp:1604
20983 msgid "Running chktex..."
20984 msgstr "Стартирам chktex..."
20985
20986 #: src/Buffer.cpp:1617
20987 msgid "chktex failure"
20988 msgstr ""
20989
20990 # src/lyx_cb.C:296
20991 #: src/Buffer.cpp:1618
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Could not run chktex successfully."
20994 msgstr "Chktex премина успешно"
20995
20996 # src/importer.C:58
20997 #: src/Buffer.cpp:1826
20998 #, fuzzy, c-format
20999 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21000 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21001
21002 # src/importer.C:58
21003 #: src/Buffer.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
21004 #, fuzzy, c-format
21005 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21006 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21007
21008 #: src/Buffer.cpp:1973
21009 #, c-format
21010 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21011 msgstr ""
21012
21013 #: src/Buffer.cpp:2001
21014 #, c-format
21015 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21016 msgstr ""
21017
21018 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21019 #: src/Buffer.cpp:2058
21020 #, fuzzy, c-format
21021 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21022 msgstr "Непознато действие"
21023
21024 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21025 #: src/Buffer.cpp:2065
21026 #, fuzzy, c-format
21027 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21028 msgstr "Непознато действие"
21029
21030 # src/insets/insetgraphics.C:235
21031 #: src/Buffer.cpp:2075
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Error exporting to DVI."
21034 msgstr "Грешка при конвертиране"
21035
21036 # src/buffer.C:534
21037 #: src/Buffer.cpp:2137 src/Exporter.cpp:44
21038 #, fuzzy, c-format
21039 msgid ""
21040 "The file %1$s already exists.\n"
21041 "\n"
21042 "Do you want to overwrite that file?"
21043 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21044
21045 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21046 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:47
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Overwrite file?"
21049 msgstr "Машинопис"
21050
21051 # src/debug.C:33
21052 #: src/Buffer.cpp:2157
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Error running external commands."
21055 msgstr "Обща информация"
21056
21057 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21058 #: src/Buffer.cpp:2934
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Preview source code"
21061 msgstr "обърнато"
21062
21063 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21064 #: src/Buffer.cpp:2948
21065 #, fuzzy, c-format
21066 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21067 msgstr "обърнато"
21068
21069 #: src/Buffer.cpp:2952
21070 #, c-format
21071 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21072 msgstr ""
21073
21074 # src/LyXAction.C:115
21075 #: src/Buffer.cpp:3060
21076 #, fuzzy, c-format
21077 msgid "Auto-saving %1$s"
21078 msgstr "Автозапазване"
21079
21080 # src/lyx_cb.C:411
21081 #: src/Buffer.cpp:3114
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Autosave failed!"
21084 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21085
21086 # src/lyx_cb.C:371
21087 #: src/Buffer.cpp:3172
21088 msgid "Autosaving current document..."
21089 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21090
21091 # src/exporter.C:47
21092 #: src/Buffer.cpp:3240
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Couldn't export file"
21095 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21096
21097 # src/importer.C:58
21098 #: src/Buffer.cpp:3241
21099 #, fuzzy, c-format
21100 msgid "No information for exporting the format %1$s."
21101 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21102
21103 # src/form1.C:245
21104 #: src/Buffer.cpp:3286
21105 #, fuzzy
21106 msgid "File name error"
21107 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21108
21109 # src/exporter.C:75
21110 #: src/Buffer.cpp:3287
21111 #, fuzzy
21112 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
21113 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
21114
21115 # src/exporter.C:89
21116 #: src/Buffer.cpp:3346
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Document export cancelled."
21119 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21120
21121 # src/exporter.C:89
21122 #: src/Buffer.cpp:3352
21123 #, fuzzy, c-format
21124 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
21125 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21126
21127 # src/exporter.C:89
21128 #: src/Buffer.cpp:3358
21129 #, fuzzy, c-format
21130 msgid "Document exported as %1$s"
21131 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21132
21133 # src/lyx_cb.C:263
21134 #: src/Buffer.cpp:3436
21135 #, fuzzy, c-format
21136 msgid ""
21137 "The specified document\n"
21138 "%1$s\n"
21139 "could not be read."
21140 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21141
21142 # src/lyxfunc.C:3185
21143 #: src/Buffer.cpp:3438
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Could not read document"
21146 msgstr "Неуспех при отварянето"
21147
21148 # src/bufferlist.C:356
21149 #: src/Buffer.cpp:3448
21150 #, fuzzy, c-format
21151 msgid ""
21152 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
21153 "\n"
21154 "Recover emergency save?"
21155 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
21156
21157 #: src/Buffer.cpp:3451
21158 msgid "Load emergency save?"
21159 msgstr ""
21160
21161 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21162 #: src/Buffer.cpp:3452
21163 #, fuzzy
21164 msgid "&Recover"
21165 msgstr "(&R)Въстанови"
21166
21167 #: src/Buffer.cpp:3452
21168 msgid "&Load Original"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: src/Buffer.cpp:3462
21172 msgid "Document was successfully recovered."
21173 msgstr ""
21174
21175 #: src/Buffer.cpp:3464
21176 msgid "Document was NOT successfully recovered."
21177 msgstr ""
21178
21179 # src/LyXAction.C:185
21180 #: src/Buffer.cpp:3465
21181 #, fuzzy, c-format
21182 msgid ""
21183 "Remove emergency file now?\n"
21184 "(%1$s)"
21185 msgstr "Избор на следващ ред"
21186
21187 # src/LyXAction.C:185
21188 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Delete emergency file?"
21191 msgstr "Избор на следващ ред"
21192
21193 # src/ext_l10n.h:191
21194 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
21195 #, fuzzy
21196 msgid "&Keep it"
21197 msgstr "Заглавие"
21198
21199 #: src/Buffer.cpp:3472
21200 msgid "Emergency file deleted"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: src/Buffer.cpp:3473
21204 msgid "Do not forget to save your file now!"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: src/Buffer.cpp:3479
21208 msgid "Remove emergency file now?"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: src/Buffer.cpp:3494
21212 #, c-format
21213 msgid ""
21214 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
21215 "\n"
21216 "Load the backup instead?"
21217 msgstr ""
21218
21219 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
21220 #: src/Buffer.cpp:3497
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Load backup?"
21223 msgstr "Обратно"
21224
21225 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21226 #: src/Buffer.cpp:3498
21227 #, fuzzy
21228 msgid "&Load backup"
21229 msgstr "(&G)Назад"
21230
21231 #: src/Buffer.cpp:3498
21232 msgid "Load &original"
21233 msgstr ""
21234
21235 # src/ext_l10n.h:163
21236 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Senseless!!! "
21239 msgstr "Адреси"
21240
21241 # src/MenuBackend.C:263
21242 #: src/Buffer.cpp:3911
21243 #, fuzzy, c-format
21244 msgid "Document %1$s reloaded."
21245 msgstr "Няма отворени документи!"
21246
21247 # src/lyxfunc.C:3185
21248 #: src/Buffer.cpp:3913
21249 #, fuzzy, c-format
21250 msgid "Could not reload document %1$s."
21251 msgstr "Неуспех при отварянето"
21252
21253 #: src/BufferParams.cpp:523
21254 #, c-format
21255 msgid ""
21256 "The layout file requested by this document,\n"
21257 "%1$s.layout,\n"
21258 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
21259 "class or style file required by it is not\n"
21260 "available. See the Customization documentation\n"
21261 "for more information.\n"
21262 msgstr ""
21263
21264 # src/lyx_cb.C:263
21265 #: src/BufferParams.cpp:529
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Document class not available"
21268 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21269
21270 # src/buffer.C:536
21271 #: src/BufferParams.cpp:530
21272 #, fuzzy
21273 msgid "LyX will not be able to produce output."
21274 msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
21275
21276 #: src/BufferParams.cpp:1718
21277 #, c-format
21278 msgid ""
21279 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
21280 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
21281 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
21282 msgstr ""
21283
21284 # src/lyx_cb.C:263
21285 #: src/BufferParams.cpp:1723
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Document class not found"
21288 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21289
21290 # src/lyx_cb.C:263
21291 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
21292 #, fuzzy, c-format
21293 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
21294 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21295
21296 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21297 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Could not load class"
21300 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21301
21302 # src/debug.C:33
21303 #: src/BufferParams.cpp:1766
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Error reading internal layout information"
21306 msgstr "Обща информация"
21307
21308 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
21309 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Read Error"
21312 msgstr "Търси"
21313
21314 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
21315 #: src/BufferView.cpp:182
21316 #, fuzzy
21317 msgid "No more insets"
21318 msgstr "Няма повече бележки"
21319
21320 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21321 #: src/BufferView.cpp:709
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Save bookmark"
21324 msgstr "Долу(B)|#B"
21325
21326 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21327 #: src/BufferView.cpp:904
21328 msgid "Converting document to new document class..."
21329 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21330
21331 # src/lyxfunc.C:342
21332 #: src/BufferView.cpp:946
21333 msgid "Document is read-only"
21334 msgstr "Документът е само за четене"
21335
21336 #: src/BufferView.cpp:954
21337 msgid "This portion of the document is deleted."
21338 msgstr ""
21339
21340 # src/BufferView2.C:440
21341 #: src/BufferView.cpp:1262
21342 msgid "No further undo information"
21343 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
21344
21345 # src/BufferView2.C:461
21346 #: src/BufferView.cpp:1271
21347 msgid "No further redo information"
21348 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
21349
21350 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21351 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
21352 msgid "String not found!"
21353 msgstr "Низът не е намерен!"
21354
21355 # src/lyxfunc.C:1949
21356 #: src/BufferView.cpp:1501
21357 msgid "Mark off"
21358 msgstr "Маркиране изкл."
21359
21360 # src/lyxfunc.C:1962
21361 #: src/BufferView.cpp:1507
21362 msgid "Mark on"
21363 msgstr "Маркиране вкл."
21364
21365 # src/lyxfunc.C:1839
21366 #: src/BufferView.cpp:1514
21367 msgid "Mark removed"
21368 msgstr "Маркиране премахнато"
21369
21370 # src/lyxfunc.C:1844
21371 #: src/BufferView.cpp:1517
21372 msgid "Mark set"
21373 msgstr "Маркиране установено"
21374
21375 #: src/BufferView.cpp:1568
21376 msgid "Statistics for the selection:"
21377 msgstr ""
21378
21379 # src/LyXAction.C:149
21380 #: src/BufferView.cpp:1570
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Statistics for the document:"
21383 msgstr "Превключи към отворен документ"
21384
21385 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
21386 #: src/BufferView.cpp:1573
21387 #, fuzzy, c-format
21388 msgid "%1$d words"
21389 msgstr "Открита е една грешка"
21390
21391 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21392 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21393 #: src/BufferView.cpp:1575
21394 #, fuzzy
21395 msgid "One word"
21396 msgstr "Ключова дума"
21397
21398 #: src/BufferView.cpp:1578
21399 #, c-format
21400 msgid "%1$d characters (including blanks)"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: src/BufferView.cpp:1581
21404 msgid "One character (including blanks)"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: src/BufferView.cpp:1584
21408 #, c-format
21409 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: src/BufferView.cpp:1587
21413 msgid "One character (excluding blanks)"
21414 msgstr ""
21415
21416 # src/ext_l10n.h:362
21417 #: src/BufferView.cpp:1589
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Statistics"
21420 msgstr "Държава"
21421
21422 #: src/BufferView.cpp:1726
21423 #, c-format
21424 msgid ""
21425 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: src/BufferView.cpp:1728
21429 #, c-format
21430 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
21431 msgstr ""
21432
21433 # src/ext_l10n.h:441
21434 #: src/BufferView.cpp:1759
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Branch name"
21437 msgstr "Френски"
21438
21439 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
21440 msgid "Branch already exists"
21441 msgstr ""
21442
21443 # src/lyxfunc.C:3309
21444 #: src/BufferView.cpp:2449
21445 #, fuzzy, c-format
21446 msgid "Inserting document %1$s..."
21447 msgstr "Вмъквам документ"
21448
21449 # src/exporter.C:89
21450 #: src/BufferView.cpp:2460
21451 #, fuzzy, c-format
21452 msgid "Document %1$s inserted."
21453 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21454
21455 # src/lyxfunc.C:3317
21456 #: src/BufferView.cpp:2462
21457 #, fuzzy, c-format
21458 msgid "Could not insert document %1$s"
21459 msgstr "Неуспех при вмъкването"
21460
21461 # src/lyxfunc.C:3185
21462 #: src/BufferView.cpp:2727
21463 #, fuzzy, c-format
21464 msgid ""
21465 "Could not read the specified document\n"
21466 "%1$s\n"
21467 "due to the error: %2$s"
21468 msgstr "Неуспех при отварянето"
21469
21470 # src/buffer.C:3331
21471 #: src/BufferView.cpp:2729
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Could not read file"
21474 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21475
21476 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
21477 #: src/BufferView.cpp:2736
21478 #, fuzzy, c-format
21479 msgid ""
21480 "%1$s\n"
21481 " is not readable."
21482 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
21483
21484 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
21485 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Could not open file"
21488 msgstr "Не мога да покажа файла."
21489
21490 #: src/BufferView.cpp:2744
21491 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: src/BufferView.cpp:2745
21495 msgid ""
21496 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
21497 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
21498 "If this does not give the correct result\n"
21499 "then please change the encoding of the file\n"
21500 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
21501 msgstr ""
21502
21503 # src/lyxfunc.C:1125
21504 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
21505 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
21506 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
21507 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
21508 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
21509 #, fuzzy
21510 msgid "LyX Warning: "
21511 msgstr "LyX версия "
21512
21513 # src/ext_l10n.h:78
21514 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
21515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
21516 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
21517 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
21518 #, fuzzy
21519 msgid "uncodable character"
21520 msgstr "Специален символ(S)|S"
21521
21522 # src/ext_l10n.h:78
21523 #: src/Changes.cpp:379
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Uncodable character in author name"
21526 msgstr "Специален символ(S)|S"
21527
21528 #: src/Changes.cpp:380
21529 #, c-format
21530 msgid ""
21531 "The author name '%1$s',\n"
21532 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
21533 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
21534 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
21535 "\n"
21536 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21537 "or change the spelling of the author name."
21538 msgstr ""
21539
21540 # src/Chktex.C:79
21541 #: src/Chktex.cpp:63
21542 #, fuzzy, c-format
21543 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
21544 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
21545
21546 # src/Chktex.C:79
21547 #: src/Chktex.cpp:65
21548 #, fuzzy
21549 msgid "ChkTeX warning id # "
21550 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
21551
21552 # src/LColor.C:52
21553 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
21554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
21555 msgid "none"
21556 msgstr "няма"
21557
21558 # src/LColor.C:53
21559 #: src/Color.cpp:159
21560 msgid "black"
21561 msgstr "черен"
21562
21563 # src/LColor.C:54
21564 #: src/Color.cpp:160
21565 msgid "white"
21566 msgstr "бял"
21567
21568 # src/LColor.C:55
21569 #: src/Color.cpp:161
21570 msgid "red"
21571 msgstr "червен"
21572
21573 # src/LColor.C:56
21574 #: src/Color.cpp:162
21575 msgid "green"
21576 msgstr "зелен"
21577
21578 # src/LColor.C:57
21579 #: src/Color.cpp:163
21580 msgid "blue"
21581 msgstr "син"
21582
21583 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
21584 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
21585 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
21586 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
21587 #: src/Color.cpp:164
21588 #, fuzzy
21589 msgid "cyan"
21590 msgstr "Отказ"
21591
21592 # src/ext_l10n.h:451
21593 #: src/Color.cpp:165
21594 #, fuzzy
21595 msgid "magenta"
21596 msgstr "Унгарски"
21597
21598 # src/LColor.C:60
21599 #: src/Color.cpp:166
21600 msgid "yellow"
21601 msgstr "жълт"
21602
21603 # src/LColor.C:61
21604 #: src/Color.cpp:167
21605 msgid "cursor"
21606 msgstr "курсор"
21607
21608 # src/LColor.C:62
21609 #: src/Color.cpp:168
21610 msgid "background"
21611 msgstr "фон"
21612
21613 # src/LColor.C:63
21614 #: src/Color.cpp:169
21615 msgid "text"
21616 msgstr "текст"
21617
21618 # src/LColor.C:64
21619 #: src/Color.cpp:170
21620 msgid "selection"
21621 msgstr "избор"
21622
21623 # src/LColor.C:65
21624 #: src/Color.cpp:171
21625 #, fuzzy
21626 msgid "selected text"
21627 msgstr "Latex"
21628
21629 # src/ext_l10n.h:126
21630 #: src/Color.cpp:173
21631 #, fuzzy
21632 msgid "LaTeX text"
21633 msgstr "Стил TeX|X"
21634
21635 # src/mathed/math_panel.C:128
21636 #: src/Color.cpp:174
21637 #, fuzzy
21638 msgid "inline completion"
21639 msgstr "Разстояние"
21640
21641 #: src/Color.cpp:176
21642 msgid "non-unique inline completion"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: src/Color.cpp:178
21646 msgid "previewed snippet"
21647 msgstr ""
21648
21649 # src/ext_l10n.h:246
21650 #: src/Color.cpp:179
21651 #, fuzzy
21652 msgid "note label"
21653 msgstr "Бел. под линия"
21654
21655 # src/LColor.C:68
21656 #: src/Color.cpp:180
21657 msgid "note background"
21658 msgstr "фон на бележка"
21659
21660 # src/ext_l10n.h:202
21661 #: src/Color.cpp:181
21662 #, fuzzy
21663 msgid "comment label"
21664 msgstr "Коментар"
21665
21666 # src/LColor.C:73
21667 #: src/Color.cpp:182
21668 #, fuzzy
21669 msgid "comment background"
21670 msgstr "фон на command-inset"
21671
21672 # src/insets/inset.C:75
21673 #: src/Color.cpp:183
21674 #, fuzzy
21675 msgid "greyedout inset label"
21676 msgstr "Отворен inset"
21677
21678 # src/LColor.C:90
21679 #: src/Color.cpp:184
21680 #, fuzzy
21681 msgid "greyedout inset background"
21682 msgstr "фон на inset"
21683
21684 # src/LColor.C:74
21685 #: src/Color.cpp:185
21686 #, fuzzy
21687 msgid "phantom inset text"
21688 msgstr "рамка на command-inset"
21689
21690 #: src/Color.cpp:186
21691 msgid "shaded box"
21692 msgstr ""
21693
21694 # src/LColor.C:90
21695 #: src/Color.cpp:187
21696 #, fuzzy
21697 msgid "listings background"
21698 msgstr "фон на inset"
21699
21700 # src/ext_l10n.h:441
21701 #: src/Color.cpp:188
21702 #, fuzzy
21703 msgid "branch label"
21704 msgstr "Френски"
21705
21706 # src/ext_l10n.h:246
21707 #: src/Color.cpp:189
21708 #, fuzzy
21709 msgid "footnote label"
21710 msgstr "Бел. под линия"
21711
21712 # src/LyXAction.C:261
21713 #: src/Color.cpp:190
21714 #, fuzzy
21715 msgid "index label"
21716 msgstr "Вмъкни етикет"
21717
21718 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
21719 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
21720 #: src/Color.cpp:191
21721 #, fuzzy
21722 msgid "margin note label"
21723 msgstr "Към препратка"
21724
21725 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21726 # src/insets/insetbib.C:211
21727 #: src/Color.cpp:192
21728 #, fuzzy
21729 msgid "URL label"
21730 msgstr "Етикет(L):|#L"
21731
21732 # src/LColor.C:63
21733 #: src/Color.cpp:193
21734 #, fuzzy
21735 msgid "URL text"
21736 msgstr "текст"
21737
21738 #: src/Color.cpp:194
21739 msgid "depth bar"
21740 msgstr ""
21741
21742 # src/LColor.C:71
21743 #: src/Color.cpp:195
21744 msgid "language"
21745 msgstr "език"
21746
21747 # src/LColor.C:74
21748 #: src/Color.cpp:196
21749 #, fuzzy
21750 msgid "command inset"
21751 msgstr "рамка на command-inset"
21752
21753 # src/LColor.C:73
21754 #: src/Color.cpp:197
21755 #, fuzzy
21756 msgid "command inset background"
21757 msgstr "фон на command-inset"
21758
21759 # src/LColor.C:74
21760 #: src/Color.cpp:198
21761 #, fuzzy
21762 msgid "command inset frame"
21763 msgstr "рамка на command-inset"
21764
21765 # src/ext_l10n.h:78
21766 #: src/Color.cpp:199
21767 #, fuzzy
21768 msgid "special character"
21769 msgstr "Специален символ(S)|S"
21770
21771 # src/LColor.C:80
21772 #: src/Color.cpp:200
21773 msgid "math"
21774 msgstr "математика"
21775
21776 # src/LColor.C:81
21777 #: src/Color.cpp:201
21778 msgid "math background"
21779 msgstr "фон на математика"
21780
21781 # src/LColor.C:81
21782 #: src/Color.cpp:202
21783 #, fuzzy
21784 msgid "graphics background"
21785 msgstr "фон на математика"
21786
21787 # src/LColor.C:81
21788 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
21789 #, fuzzy
21790 msgid "math macro background"
21791 msgstr "фон на математика"
21792
21793 # src/LColor.C:82
21794 #: src/Color.cpp:204
21795 msgid "math frame"
21796 msgstr "рамка на математика"
21797
21798 # src/LColor.C:84
21799 #: src/Color.cpp:205
21800 #, fuzzy
21801 msgid "math corners"
21802 msgstr "ред на математика"
21803
21804 # src/LColor.C:84
21805 #: src/Color.cpp:206
21806 msgid "math line"
21807 msgstr "ред на математика"
21808
21809 # src/LColor.C:81
21810 #: src/Color.cpp:208
21811 #, fuzzy
21812 msgid "math macro hovered background"
21813 msgstr "фон на математика"
21814
21815 # src/LColor.C:81
21816 #: src/Color.cpp:209
21817 #, fuzzy
21818 msgid "math macro label"
21819 msgstr "фон на математика"
21820
21821 # src/LColor.C:82
21822 #: src/Color.cpp:210
21823 #, fuzzy
21824 msgid "math macro frame"
21825 msgstr "рамка на математика"
21826
21827 # src/LColor.C:81
21828 #: src/Color.cpp:211
21829 #, fuzzy
21830 msgid "math macro blended out"
21831 msgstr "фон на математика"
21832
21833 # src/LColor.C:82
21834 #: src/Color.cpp:212
21835 #, fuzzy
21836 msgid "math macro old parameter"
21837 msgstr "рамка на математика"
21838
21839 # src/LColor.C:82
21840 #: src/Color.cpp:213
21841 #, fuzzy
21842 msgid "math macro new parameter"
21843 msgstr "рамка на математика"
21844
21845 # src/LColor.C:82
21846 #: src/Color.cpp:214
21847 #, fuzzy
21848 msgid "caption frame"
21849 msgstr "рамка на математика"
21850
21851 # src/LColor.C:74
21852 #: src/Color.cpp:215
21853 #, fuzzy
21854 msgid "collapsable inset text"
21855 msgstr "рамка на command-inset"
21856
21857 # src/LColor.C:74
21858 #: src/Color.cpp:216
21859 #, fuzzy
21860 msgid "collapsable inset frame"
21861 msgstr "рамка на command-inset"
21862
21863 # src/LColor.C:90
21864 #: src/Color.cpp:217
21865 msgid "inset background"
21866 msgstr "фон на inset"
21867
21868 # src/LColor.C:91
21869 #: src/Color.cpp:218
21870 msgid "inset frame"
21871 msgstr "рамка на inset"
21872
21873 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21874 #: src/Color.cpp:219
21875 #, fuzzy
21876 msgid "LaTeX error"
21877 msgstr "LaTeX Грешка"
21878
21879 # src/LColor.C:93
21880 #: src/Color.cpp:220
21881 msgid "end-of-line marker"
21882 msgstr "маркер край-на-ред"
21883
21884 # src/LColor.C:94
21885 #: src/Color.cpp:221
21886 #, fuzzy
21887 msgid "appendix marker"
21888 msgstr "ред на приложение"
21889
21890 # src/lyx_gui.C:347
21891 #: src/Color.cpp:222
21892 #, fuzzy
21893 msgid "change bar"
21894 msgstr "Без промяна"
21895
21896 # src/LColor.C:65
21897 #: src/Color.cpp:223
21898 #, fuzzy
21899 msgid "deleted text"
21900 msgstr "Latex"
21901
21902 # src/LColor.C:65
21903 #: src/Color.cpp:224
21904 #, fuzzy
21905 msgid "added text"
21906 msgstr "Latex"
21907
21908 #: src/Color.cpp:225
21909 msgid "changed text 1st author"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/Color.cpp:226
21913 msgid "changed text 2nd author"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/Color.cpp:227
21917 msgid "changed text 3rd author"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/Color.cpp:228
21921 msgid "changed text 4th author"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/Color.cpp:229
21925 msgid "changed text 5th author"
21926 msgstr ""
21927
21928 # src/LColor.C:65
21929 #: src/Color.cpp:230
21930 #, fuzzy
21931 msgid "deleted text modifier"
21932 msgstr "Latex"
21933
21934 #: src/Color.cpp:231
21935 msgid "added space markers"
21936 msgstr ""
21937
21938 # src/LColor.C:96
21939 #: src/Color.cpp:232
21940 msgid "top/bottom line"
21941 msgstr "горен/долен ред"
21942
21943 # src/LColor.C:97
21944 #: src/Color.cpp:233
21945 #, fuzzy
21946 msgid "table line"
21947 msgstr "ред на таблица"
21948
21949 # src/LColor.C:97
21950 #: src/Color.cpp:234
21951 #, fuzzy
21952 msgid "table on/off line"
21953 msgstr "ред на таблица"
21954
21955 # src/LColor.C:102
21956 #: src/Color.cpp:236
21957 msgid "bottom area"
21958 msgstr "долна област"
21959
21960 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21961 #: src/Color.cpp:237
21962 #, fuzzy
21963 msgid "new page"
21964 msgstr "Министраница"
21965
21966 # src/LColor.C:103
21967 #: src/Color.cpp:238
21968 #, fuzzy
21969 msgid "page break / line break"
21970 msgstr "нова страница"
21971
21972 # src/LColor.C:106
21973 #: src/Color.cpp:239
21974 #, fuzzy
21975 msgid "frame of button"
21976 msgstr "бутон (отляво)"
21977
21978 # src/LColor.C:108
21979 #: src/Color.cpp:240
21980 msgid "button background"
21981 msgstr "фон на бутон"
21982
21983 # src/LColor.C:108
21984 #: src/Color.cpp:241
21985 #, fuzzy
21986 msgid "button background under focus"
21987 msgstr "фон на бутон"
21988
21989 # src/ext_l10n.h:369
21990 #: src/Color.cpp:242
21991 #, fuzzy
21992 msgid "paragraph marker"
21993 msgstr "Подабзац"
21994
21995 # src/LColor.C:109
21996 #: src/Color.cpp:243
21997 msgid "inherit"
21998 msgstr "наследяване"
21999
22000 # src/LColor.C:91
22001 #: src/Color.cpp:244
22002 #, fuzzy
22003 msgid "regexp frame"
22004 msgstr "рамка на inset"
22005
22006 # src/LColor.C:110
22007 #: src/Color.cpp:245
22008 msgid "ignore"
22009 msgstr "игнориране"
22010
22011 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22012 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
22013 #: src/Converter.cpp:536
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Cannot convert file"
22016 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22017
22018 #: src/Converter.cpp:317
22019 #, c-format
22020 msgid ""
22021 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22022 "Define a converter in the preferences."
22023 msgstr ""
22024
22025 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22026 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Executing command: "
22029 msgstr "Изпълнявам команда:"
22030
22031 # src/ext_l10n.h:131
22032 #: src/Converter.cpp:465
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Build errors"
22035 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22036
22037 # src/converter.C:642
22038 #: src/Converter.cpp:466
22039 #, fuzzy
22040 msgid "There were errors during the build process."
22041 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22042
22043 # src/lyx_main.C:605
22044 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
22045 #, fuzzy, c-format
22046 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
22047 msgstr "Грешка при четене "
22048
22049 # src/support/filetools.C:453
22050 #: src/Converter.cpp:494
22051 #, fuzzy, c-format
22052 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22053 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22054
22055 # src/support/filetools.C:453
22056 #: src/Converter.cpp:538
22057 #, fuzzy, c-format
22058 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22059 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22060
22061 # src/support/filetools.C:453
22062 #: src/Converter.cpp:539
22063 #, fuzzy, c-format
22064 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22065 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22066
22067 # src/converter.C:816
22068 #: src/Converter.cpp:595
22069 msgid "Running LaTeX..."
22070 msgstr "Стратирам LaTeX..."
22071
22072 #: src/Converter.cpp:613
22073 #, c-format
22074 msgid ""
22075 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
22076 "log %1$s."
22077 msgstr ""
22078
22079 # src/ext_l10n.h:133
22080 #: src/Converter.cpp:616
22081 #, fuzzy
22082 msgid "LaTeX failed"
22083 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22084
22085 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22086 #: src/Converter.cpp:618
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Output is empty"
22089 msgstr "Дълбочина"
22090
22091 #: src/Converter.cpp:619
22092 msgid "An empty output file was generated."
22093 msgstr ""
22094
22095 # src/buffer.C:534
22096 #: src/CutAndPaste.cpp:341
22097 #, fuzzy, c-format
22098 msgid ""
22099 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
22100 "Do you want to add it to the document's branch list?"
22101 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22102
22103 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22104 #: src/CutAndPaste.cpp:344
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Unknown branch"
22107 msgstr "Непознато действие"
22108
22109 #: src/CutAndPaste.cpp:345
22110 msgid "&Don't Add"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: src/CutAndPaste.cpp:668
22114 #, c-format
22115 msgid ""
22116 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
22117 "%2$s to %3$s"
22118 msgstr ""
22119
22120 # src/insets/insettext.C:478
22121 #: src/CutAndPaste.cpp:675
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Undefined flex inset"
22124 msgstr "Отворен Text Inset"
22125
22126 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22127 #: src/Exporter.cpp:49
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Overwrite &all"
22130 msgstr "Машинопис"
22131
22132 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
22133 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
22134 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
22135 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
22136 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
22137 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
22138 #: src/Exporter.cpp:50
22139 #, fuzzy
22140 msgid "&Cancel export"
22141 msgstr "(&C)Отказ"
22142
22143 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22144 #: src/Exporter.cpp:90
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Couldn't copy file"
22147 msgstr "Не мога да покажа файла."
22148
22149 #: src/Exporter.cpp:91
22150 #, c-format
22151 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
22152 msgstr ""
22153
22154 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22155 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
22157 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22158 msgid "Roman"
22159 msgstr "Roman"
22160
22161 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22162 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
22163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
22164 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22165 msgid "Sans Serif"
22166 msgstr "Sans Serif"
22167
22168 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22169 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
22170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
22171 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22172 msgid "Typewriter"
22173 msgstr "Машинопис"
22174
22175 # src/lyxfont.C:42
22176 #: src/Font.cpp:59
22177 msgid "Symbol"
22178 msgstr "Символ"
22179
22180 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
22181 # src/lyxfont.C:62
22182 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
22183 #: src/Font.cpp:76
22184 msgid "Inherit"
22185 msgstr "Наследи"
22186
22187 # src/lyxfont.C:47
22188 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
22189 msgid "Medium"
22190 msgstr "Средно"
22191
22192 # src/lyxfont.C:47
22193 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
22194 msgid "Bold"
22195 msgstr "Удебелен"
22196
22197 # src/lyxfont.C:51
22198 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
22199 msgid "Upright"
22200 msgstr "Нормален"
22201
22202 # src/lyxfont.C:51
22203 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
22204 msgid "Italic"
22205 msgstr "Курсив"
22206
22207 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22208 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Slanted"
22211 msgstr "Залепи"
22212
22213 # src/lyxfont.C:51
22214 #: src/Font.cpp:67
22215 msgid "Smallcaps"
22216 msgstr "Малки букви"
22217
22218 # src/lyxfont.C:57
22219 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
22220 msgid "Increase"
22221 msgstr "Увеличи"
22222
22223 # src/lyxfont.C:57
22224 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
22225 msgid "Decrease"
22226 msgstr "Намали"
22227
22228 # src/lyxfont.C:62
22229 #: src/Font.cpp:76
22230 msgid "Toggle"
22231 msgstr "Превкл."
22232
22233 # src/lyxfont.C:401
22234 #: src/Font.cpp:160
22235 #, fuzzy, c-format
22236 msgid "Emphasis %1$s, "
22237 msgstr "Наблягане "
22238
22239 # src/lyxfont.C:404
22240 #: src/Font.cpp:163
22241 #, fuzzy, c-format
22242 msgid "Underline %1$s, "
22243 msgstr "Подчертаване "
22244
22245 # src/lyxfont.C:407
22246 #: src/Font.cpp:166
22247 #, fuzzy, c-format
22248 msgid "Strikeout %1$s, "
22249 msgstr "Съществително "
22250
22251 # src/lyxfont.C:404
22252 #: src/Font.cpp:169
22253 #, fuzzy, c-format
22254 msgid "Double underline %1$s, "
22255 msgstr "Подчертаване "
22256
22257 # src/lyxfont.C:404
22258 #: src/Font.cpp:172
22259 #, fuzzy, c-format
22260 msgid "Wavy underline %1$s, "
22261 msgstr "Подчертаване "
22262
22263 # src/lyxfont.C:407
22264 #: src/Font.cpp:175
22265 #, fuzzy, c-format
22266 msgid "Noun %1$s, "
22267 msgstr "Съществително "
22268
22269 # src/lyxfont.C:413
22270 #: src/Font.cpp:189
22271 #, fuzzy, c-format
22272 msgid "Language: %1$s, "
22273 msgstr "Език: "
22274
22275 # src/lyxfont.C:415
22276 #: src/Font.cpp:192
22277 #, fuzzy, c-format
22278 msgid "  Number %1$s"
22279 msgstr " Номер "
22280
22281 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22282 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Cannot view file"
22285 msgstr "Не мога да покажа файла."
22286
22287 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
22288 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22289 #, fuzzy, c-format
22290 msgid "File does not exist: %1$s"
22291 msgstr "Файлът не съществува."
22292
22293 # src/converter.C:166
22294 #: src/Format.cpp:278
22295 #, fuzzy, c-format
22296 msgid "No information for viewing %1$s"
22297 msgstr "Липсва информация за показване на "
22298
22299 # src/lyx_cb.C:411
22300 #: src/Format.cpp:288
22301 #, fuzzy, c-format
22302 msgid "Auto-view file %1$s failed"
22303 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22304
22305 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22306 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
22307 #: src/Format.cpp:394
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Cannot edit file"
22310 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22311
22312 #: src/Format.cpp:348
22313 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
22314 msgstr ""
22315
22316 # src/converter.C:166
22317 #: src/Format.cpp:361
22318 #, fuzzy, c-format
22319 msgid "No information for editing %1$s"
22320 msgstr "Липсва информация за показване на "
22321
22322 #: src/Format.cpp:372
22323 #, c-format
22324 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
22325 msgstr ""
22326
22327 # src/buffer.C:3331
22328 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Could not find bind file"
22331 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22332
22333 #: src/KeyMap.cpp:222
22334 #, c-format
22335 msgid ""
22336 "Unable to find the bind file\n"
22337 "%1$s.\n"
22338 "Please check your installation."
22339 msgstr ""
22340
22341 # src/buffer.C:3331
22342 #: src/KeyMap.cpp:229
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Could not find `cua.bind' file"
22345 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22346
22347 #: src/KeyMap.cpp:230
22348 msgid ""
22349 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
22350 "Please check your installation."
22351 msgstr ""
22352
22353 #: src/KeyMap.cpp:237
22354 #, c-format
22355 msgid ""
22356 "Unable to find the bind file\n"
22357 "%1$s.\n"
22358 "Falling back to default."
22359 msgstr ""
22360
22361 # src/kbsequence.C:215
22362 #: src/KeySequence.cpp:166
22363 msgid "   options: "
22364 msgstr "   опции: "
22365
22366 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
22367 #: src/LaTeX.cpp:59
22368 #, fuzzy, c-format
22369 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
22370 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
22371
22372 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22373 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Running Index Processor."
22376 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22377
22378 # src/LaTeX.C:223
22379 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
22380 msgid "Running BibTeX."
22381 msgstr "Стартирам BibTeX."
22382
22383 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22384 #: src/LaTeX.cpp:442
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
22387 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22388
22389 # src/buffer.C:3331
22390 #: src/LyX.cpp:104
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Could not read configuration file"
22393 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22394
22395 #: src/LyX.cpp:105
22396 #, c-format
22397 msgid ""
22398 "Error while reading the configuration file\n"
22399 "%1$s.\n"
22400 "Please check your installation."
22401 msgstr ""
22402
22403 # src/lyx_main.C:575
22404 #: src/LyX.cpp:114
22405 #, fuzzy
22406 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
22407 msgstr "LyX: Създавам директория "
22408
22409 # src/lyx_main.C:590
22410 #: src/LyX.cpp:118
22411 msgid "Done!"
22412 msgstr "Готов!"
22413
22414 # src/support/filetools.C:453
22415 #: src/LyX.cpp:394
22416 #, fuzzy, c-format
22417 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
22418 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22419
22420 # src/support/filetools.C:453
22421 #: src/LyX.cpp:396
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Cannot remove temporary directory"
22424 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22425
22426 # src/support/filetools.C:453
22427 #: src/LyX.cpp:402
22428 #, fuzzy, c-format
22429 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
22430 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22431
22432 # src/support/filetools.C:453
22433 #: src/LyX.cpp:404
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Unable to remove temporary directory"
22436 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22437
22438 # src/lyx_main.C:95
22439 #: src/LyX.cpp:433
22440 #, fuzzy, c-format
22441 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
22442 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
22443
22444 #: src/LyX.cpp:507
22445 msgid "No textclass is found"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: src/LyX.cpp:508
22449 msgid ""
22450 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
22451 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
22452 msgstr ""
22453
22454 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
22455 #: src/LyX.cpp:512
22456 #, fuzzy
22457 msgid "&Reconfigure"
22458 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
22459
22460 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
22461 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
22462 #: src/LyX.cpp:513
22463 #, fuzzy
22464 msgid "&Use Default"
22465 msgstr "Стандартно"
22466
22467 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
22468 msgid "&Exit LyX"
22469 msgstr ""
22470
22471 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
22472 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
22473 msgid "LyX: "
22474 msgstr "LyX: "
22475
22476 # src/support/filetools.C:453
22477 #: src/LyX.cpp:783
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Could not create temporary directory"
22480 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22481
22482 #: src/LyX.cpp:784
22483 #, c-format
22484 msgid ""
22485 "Could not create a temporary directory in\n"
22486 "\"%1$s\"\n"
22487 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
22488 msgstr ""
22489
22490 # src/lyx_main.C:575
22491 #: src/LyX.cpp:867
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Missing user LyX directory"
22494 msgstr "LyX: Създавам директория "
22495
22496 #: src/LyX.cpp:868
22497 #, c-format
22498 msgid ""
22499 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
22500 "It is needed to keep your own configuration."
22501 msgstr ""
22502
22503 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
22504 #: src/LyX.cpp:873
22505 #, fuzzy
22506 msgid "&Create directory"
22507 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
22508
22509 #: src/LyX.cpp:875
22510 msgid "No user LyX directory. Exiting."
22511 msgstr ""
22512
22513 # src/lyx_main.C:576
22514 #: src/LyX.cpp:879
22515 #, fuzzy, c-format
22516 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
22517 msgstr " и конфигурирам..."
22518
22519 #: src/LyX.cpp:884
22520 msgid "Failed to create directory. Exiting."
22521 msgstr ""
22522
22523 # src/lyx_main.C:749
22524 #: src/LyX.cpp:956
22525 msgid "List of supported debug flags:"
22526 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
22527
22528 # src/lyx_main.C:704
22529 #: src/LyX.cpp:960
22530 #, fuzzy, c-format
22531 msgid "Setting debug level to %1$s"
22532 msgstr "Установявам debug ниво на  "
22533
22534 # src/lyx_main.C:716
22535 #: src/LyX.cpp:971
22536 #, fuzzy
22537 msgid ""
22538 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
22539 "Command line switches (case sensitive):\n"
22540 "\t-help              summarize LyX usage\n"
22541 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
22542 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
22543 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
22544 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
22545 "                  select the features to debug.\n"
22546 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
22547 "\t-x [--execute] command\n"
22548 "                  where command is a lyx command.\n"
22549 "\t-e [--export] fmt\n"
22550 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
22551 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
22552 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
22553 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
22554 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
22555 "                  where fmt is the import format of choice\n"
22556 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
22557 "\t--batch         execute commands and exit\n"
22558 "\t-version        summarize version and build info\n"
22559 "Check the LyX man page for more details."
22560 msgstr ""
22561 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
22562 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
22563 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
22564 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
22565 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
22566 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
22567 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
22568 "                     избор на свойства за debug.\n"
22569 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
22570 "\t-x [--execute] command\n"
22571 "                     където command е LyX команда.\n"
22572 "\t-e [--export] fmt\n"
22573 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
22574 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
22575 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
22576 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
22577 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
22578
22579 # src/lyxfunc.C:1132
22580 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:544
22581 #, fuzzy
22582 msgid "No system directory"
22583 msgstr "Потребителска директория: "
22584
22585 # src/lyx_main.C:761
22586 #: src/LyX.cpp:1014
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
22589 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
22590
22591 # src/lyxfunc.C:1132
22592 #: src/LyX.cpp:1025
22593 #, fuzzy
22594 msgid "No user directory"
22595 msgstr "Потребителска директория: "
22596
22597 # src/lyx_main.C:772
22598 #: src/LyX.cpp:1026
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Missing directory for -userdir switch"
22601 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
22602
22603 # src/LyXAction.C:167
22604 #: src/LyX.cpp:1037
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Incomplete command"
22607 msgstr "Изпълни команда"
22608
22609 # src/lyx_main.C:795
22610 #: src/LyX.cpp:1038
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Missing command string after --execute switch"
22613 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
22614
22615 # src/lyx_main.C:808
22616 #: src/LyX.cpp:1049
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
22619 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
22620
22621 # src/lyx_main.C:808
22622 #: src/LyX.cpp:1062
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
22625 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
22626
22627 # src/lyxfunc.C:3216
22628 #: src/LyX.cpp:1067
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Missing filename for --import"
22631 msgstr " Файл за импортиране"
22632
22633 # src/lyxrc.C:1845
22634 #: src/LyXRC.cpp:2819
22635 msgid ""
22636 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
22637 "legal words?"
22638 msgstr ""
22639 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
22640 "са коректни?"
22641
22642 # src/lyxrc.C:1858
22643 #: src/LyXRC.cpp:2824
22644 msgid ""
22645 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
22646 "document."
22647 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
22648
22649 # src/lyxrc.C:1819
22650 #: src/LyXRC.cpp:2828
22651 #, fuzzy
22652 msgid ""
22653 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
22654 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
22655 "specified, an internal routine is used."
22656 msgstr ""
22657 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
22658 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
22659 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
22660
22661 # src/lyxrc.C:1782
22662 #: src/LyXRC.cpp:2836
22663 msgid ""
22664 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
22665 "automatically by what you type."
22666 msgstr ""
22667 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
22668 "от това, което пишете."
22669
22670 # src/lyxrc.C:1782
22671 #: src/LyXRC.cpp:2840
22672 #, fuzzy
22673 msgid ""
22674 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
22675 "class change."
22676 msgstr ""
22677 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
22678 "от това, което пишете."
22679
22680 # src/lyxrc.C:1758
22681 #: src/LyXRC.cpp:2844
22682 msgid ""
22683 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
22684 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
22685
22686 # src/lyxrc.C:1896
22687 #: src/LyXRC.cpp:2851
22688 msgid ""
22689 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
22690 "the backup file in the same directory as the original file."
22691 msgstr ""
22692 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
22693 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
22694
22695 #: src/LyXRC.cpp:2855
22696 msgid ""
22697 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
22698 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
22699 msgstr ""
22700
22701 #: src/LyXRC.cpp:2859
22702 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
22703 msgstr ""
22704
22705 # src/lyxrc.C:1795
22706 #: src/LyXRC.cpp:2863
22707 msgid ""
22708 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
22709 "its global and local bind/ directories."
22710 msgstr ""
22711 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
22712 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
22713
22714 # src/lyxrc.C:1831
22715 #: src/LyXRC.cpp:2867
22716 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
22717 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
22718
22719 # src/lyxrc.C:1876
22720 #: src/LyXRC.cpp:2871
22721 msgid ""
22722 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
22723 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
22724 msgstr ""
22725 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
22726 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
22727
22728 # src/lyxrc.C:1880
22729 #: src/LyXRC.cpp:2881
22730 msgid ""
22731 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
22732 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
22733 msgstr ""
22734 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
22735 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
22736
22737 # src/lyxrc.C:1880
22738 #: src/LyXRC.cpp:2885
22739 #, fuzzy
22740 msgid ""
22741 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
22742 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
22743 "the top of the screen"
22744 msgstr ""
22745 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
22746 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
22747
22748 #: src/LyXRC.cpp:2889
22749 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: src/LyXRC.cpp:2893
22753 msgid ""
22754 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
22755 "inside."
22756 msgstr ""
22757
22758 # src/lyxrc.C:1941
22759 #: src/LyXRC.cpp:2898
22760 #, no-c-format
22761 msgid ""
22762 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
22763 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
22764 msgstr ""
22765 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
22766 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
22767
22768 # src/lyxrc.C:1795
22769 #: src/LyXRC.cpp:2902
22770 #, fuzzy
22771 msgid ""
22772 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
22773 "look in its global and local commands/ directories."
22774 msgstr ""
22775 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
22776 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
22777
22778 #: src/LyXRC.cpp:2906
22779 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
22780 msgstr ""
22781
22782 # src/lyxrc.C:1966
22783 #: src/LyXRC.cpp:2910
22784 msgid "New documents will be assigned this language."
22785 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
22786
22787 # src/lyxrc.C:1838
22788 #: src/LyXRC.cpp:2914
22789 msgid "Specify the default paper size."
22790 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
22791
22792 #: src/LyXRC.cpp:2918
22793 msgid ""
22794 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
22795 "shown after the change has been made.)"
22796 msgstr ""
22797
22798 #: src/LyXRC.cpp:2922
22799 msgid "Select how LyX will display any graphics."
22800 msgstr ""
22801
22802 # src/lyxrc.C:1766
22803 #: src/LyXRC.cpp:2926
22804 #, fuzzy
22805 msgid ""
22806 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
22807 "LyX was started from."
22808 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
22809
22810 # src/lyxrc.C:1868
22811 #: src/LyXRC.cpp:2931
22812 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
22813 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
22814
22815 # src/lyxrc.C:1766
22816 #: src/LyXRC.cpp:2935
22817 #, fuzzy
22818 msgid ""
22819 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
22820 "value selects the directory LyX was started from."
22821 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
22822
22823 #: src/LyXRC.cpp:2939
22824 msgid ""
22825 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
22826 "recommended for non-English languages."
22827 msgstr ""
22828
22829 #: src/LyXRC.cpp:2946
22830 msgid ""
22831 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
22832 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
22833 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
22834 msgstr ""
22835
22836 #: src/LyXRC.cpp:2950
22837 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
22838 msgstr ""
22839
22840 #: src/LyXRC.cpp:2954
22841 msgid ""
22842 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
22843 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
22844 msgstr ""
22845
22846 # src/lyxrc.C:1805
22847 #: src/LyXRC.cpp:2963
22848 msgid ""
22849 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
22850 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
22851 msgstr ""
22852 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
22853 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
22854 "американска подредба."
22855
22856 # src/lyxrc.C:1970
22857 #: src/LyXRC.cpp:2967
22858 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
22859 msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
22860
22861 # src/lyxrc.C:1920
22862 #: src/LyXRC.cpp:2971
22863 msgid ""
22864 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
22865 "document."
22866 msgstr ""
22867 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
22868
22869 # src/lyxrc.C:1924
22870 #: src/LyXRC.cpp:2975
22871 msgid ""
22872 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
22873 msgstr ""
22874 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
22875
22876 # src/lyxrc.C:1928
22877 #: src/LyXRC.cpp:2979
22878 #, fuzzy
22879 msgid ""
22880 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
22881 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
22882 "name of the second language."
22883 msgstr ""
22884 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
22885 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
22886
22887 # src/lyxrc.C:1932
22888 #: src/LyXRC.cpp:2983
22889 #, fuzzy
22890 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
22891 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
22892
22893 # src/lyxrc.C:1936
22894 #: src/LyXRC.cpp:2987
22895 #, fuzzy
22896 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
22897 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
22898
22899 # src/lyxrc.C:1912
22900 #: src/LyXRC.cpp:2991
22901 msgid ""
22902 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
22903 "\\documentclass."
22904 msgstr ""
22905 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
22906 "\\documentclass командата."
22907
22908 # src/lyxrc.C:1908
22909 #: src/LyXRC.cpp:2995
22910 #, fuzzy
22911 msgid ""
22912 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
22913 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
22914 msgstr ""
22915 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
22916 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
22917
22918 # src/lyxrc.C:1916
22919 #: src/LyXRC.cpp:2999
22920 msgid ""
22921 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
22922 "document is the default language."
22923 msgstr ""
22924 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
22925 "стандартния."
22926
22927 # src/lyxrc.C:1892
22928 #: src/LyXRC.cpp:3003
22929 #, fuzzy
22930 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
22931 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
22932
22933 #: src/LyXRC.cpp:3007
22934 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
22935 msgstr ""
22936
22937 # src/lyxrc.C:1892
22938 #: src/LyXRC.cpp:3011
22939 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
22940 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
22941
22942 # src/lyxrc.C:1904
22943 #: src/LyXRC.cpp:3015
22944 msgid ""
22945 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
22946 "of the document."
22947 msgstr ""
22948 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
22949 "документа."
22950
22951 #: src/LyXRC.cpp:3019
22952 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
22953 msgstr ""
22954
22955 #: src/LyXRC.cpp:3024
22956 msgid "The completion popup delay."
22957 msgstr ""
22958
22959 #: src/LyXRC.cpp:3028
22960 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
22961 msgstr ""
22962
22963 #: src/LyXRC.cpp:3032
22964 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
22965 msgstr ""
22966
22967 #: src/LyXRC.cpp:3036
22968 msgid ""
22969 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
22970 msgstr ""
22971
22972 #: src/LyXRC.cpp:3040
22973 msgid ""
22974 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
22975 "available."
22976 msgstr ""
22977
22978 #: src/LyXRC.cpp:3044
22979 msgid "The inline completion delay."
22980 msgstr ""
22981
22982 #: src/LyXRC.cpp:3048
22983 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
22984 msgstr ""
22985
22986 #: src/LyXRC.cpp:3052
22987 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
22988 msgstr ""
22989
22990 #: src/LyXRC.cpp:3056
22991 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
22992 msgstr ""
22993
22994 #: src/LyXRC.cpp:3060
22995 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
22996 msgstr ""
22997
22998 # src/lyxrc.C:1827
22999 #: src/LyXRC.cpp:3064
23000 #, fuzzy, c-format
23001 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23002 msgstr ""
23003 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23004
23005 #: src/LyXRC.cpp:3069
23006 msgid ""
23007 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
23008 "variable. Use the OS native format."
23009 msgstr ""
23010
23011 #: src/LyXRC.cpp:3075
23012 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: src/LyXRC.cpp:3079
23016 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: src/LyXRC.cpp:3083
23020 msgid "Scale the preview size to suit."
23021 msgstr ""
23022
23023 # src/lyxrc.C:1672
23024 #: src/LyXRC.cpp:3087
23025 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
23026 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
23027
23028 # src/lyxrc.C:1668
23029 #: src/LyXRC.cpp:3091
23030 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
23031 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
23032
23033 # src/lyxrc.C:1648
23034 #: src/LyXRC.cpp:3095
23035 msgid ""
23036 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
23037 "environment variable PRINTER."
23038 msgstr ""
23039 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
23040 "на средата PRINTER."
23041
23042 # src/lyxrc.C:1656
23043 #: src/LyXRC.cpp:3099
23044 msgid "The option to print only even pages."
23045 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
23046
23047 # src/lyxrc.C:1708
23048 #: src/LyXRC.cpp:3103
23049 msgid ""
23050 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
23051 "the filename of the DVI file to be printed."
23052 msgstr ""
23053 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
23054 "преди името на DVI файла за печат."
23055
23056 # src/lyxrc.C:1704
23057 #: src/LyXRC.cpp:3107
23058 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
23059 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
23060
23061 # src/lyxrc.C:1680
23062 #: src/LyXRC.cpp:3111
23063 msgid "The option to print out in landscape."
23064 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
23065
23066 # src/lyxrc.C:1660
23067 #: src/LyXRC.cpp:3115
23068 msgid "The option to print only odd pages."
23069 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
23070
23071 # src/lyxrc.C:1664
23072 #: src/LyXRC.cpp:3119
23073 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
23074 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
23075
23076 # src/lyxrc.C:1688
23077 #: src/LyXRC.cpp:3123
23078 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
23079 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
23080
23081 # src/lyxrc.C:1684
23082 #: src/LyXRC.cpp:3127
23083 msgid "The option to specify paper type."
23084 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
23085
23086 # src/lyxrc.C:1676
23087 #: src/LyXRC.cpp:3131
23088 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
23089 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
23090
23091 # src/lyxrc.C:1712
23092 #: src/LyXRC.cpp:3135
23093 msgid ""
23094 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
23095 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
23096 "arguments."
23097 msgstr ""
23098 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
23099 "отделна програма с дадено име и аргументи."
23100
23101 # src/lyxrc.C:1716
23102 #: src/LyXRC.cpp:3139
23103 msgid ""
23104 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
23105 "prepended along with the printer name after the spool command."
23106 msgstr ""
23107 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
23108 "подаден заедно името на принтера след командата."
23109
23110 # src/lyxrc.C:1700
23111 #: src/LyXRC.cpp:3143
23112 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
23113 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
23114
23115 # src/lyxrc.C:1692
23116 #: src/LyXRC.cpp:3147
23117 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
23118 msgstr ""
23119 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
23120
23121 # src/lyxrc.C:1696
23122 #: src/LyXRC.cpp:3151
23123 msgid ""
23124 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
23125 "command."
23126 msgstr ""
23127 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
23128
23129 # src/lyxrc.C:1652
23130 #: src/LyXRC.cpp:3155
23131 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23132 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23133
23134 #: src/LyXRC.cpp:3163
23135 msgid ""
23136 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
23137 msgstr ""
23138
23139 # src/lyxrc.C:1720
23140 #: src/LyXRC.cpp:3167
23141 msgid ""
23142 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
23143 "wrong, override the setting here."
23144 msgstr ""
23145 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
23146 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
23147
23148 # src/lyxrc.C:1735
23149 #: src/LyXRC.cpp:3173
23150 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
23151 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
23152
23153 #: src/LyXRC.cpp:3182
23154 msgid ""
23155 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
23156 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
23157 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
23158 msgstr ""
23159
23160 # src/lyxrc.C:1729
23161 #: src/LyXRC.cpp:3186
23162 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
23163 msgstr ""
23164 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
23165
23166 # src/lyxrc.C:1725
23167 #: src/LyXRC.cpp:3191
23168 #, no-c-format
23169 msgid ""
23170 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
23171 "roughly the same size as on paper."
23172 msgstr ""
23173 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
23174 "размерът приблизително както на хартията."
23175
23176 #: src/LyXRC.cpp:3195
23177 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
23178 msgstr ""
23179
23180 # src/lyxrc.C:1791
23181 #: src/LyXRC.cpp:3199
23182 msgid ""
23183 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
23184 "\".out\". Only for advanced users."
23185 msgstr ""
23186 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
23187 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
23188
23189 # src/lyxrc.C:1945
23190 #: src/LyXRC.cpp:3206
23191 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
23192 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
23193
23194 # src/lyxrc.C:1770
23195 #: src/LyXRC.cpp:3210
23196 msgid ""
23197 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
23198 "when you quit LyX."
23199 msgstr ""
23200 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
23201 "изтрити, когато излезете от LyX."
23202
23203 #: src/LyXRC.cpp:3214
23204 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
23205 msgstr ""
23206
23207 # src/lyxrc.C:1766
23208 #: src/LyXRC.cpp:3218
23209 #, fuzzy
23210 msgid ""
23211 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
23212 "value selects the directory LyX was started from."
23213 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23214
23215 # src/lyxrc.C:1799
23216 #: src/LyXRC.cpp:3228
23217 #, fuzzy
23218 msgid ""
23219 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
23220 "will look in its global and local ui/ directories."
23221 msgstr ""
23222 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
23223 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
23224
23225 #: src/LyXRC.cpp:3241
23226 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
23227 msgstr ""
23228
23229 #: src/LyXRC.cpp:3245
23230 msgid ""
23231 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
23232 msgstr ""
23233
23234 #: src/LyXRC.cpp:3252
23235 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
23236 msgstr ""
23237
23238 # src/bufferlist.C:512
23239 #: src/LyXVC.cpp:85
23240 #, fuzzy, c-format
23241 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
23242 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23243
23244 # src/bufferlist.C:512
23245 #: src/LyXVC.cpp:87
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Retrieve from version control?"
23248 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23249
23250 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23251 #: src/LyXVC.cpp:88
23252 #, fuzzy
23253 msgid "&Retrieve"
23254 msgstr "(&R)Въстанови"
23255
23256 # src/lyx_cb.C:263
23257 #: src/LyXVC.cpp:114
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Document not saved"
23260 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23261
23262 # src/lyxvc.C:113
23263 #: src/LyXVC.cpp:115
23264 #, fuzzy
23265 msgid "You must save the document before it can be registered."
23266 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
23267
23268 # src/lyxvc.C:107
23269 #: src/LyXVC.cpp:147
23270 msgid "LyX VC: Initial description"
23271 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
23272
23273 # src/lyxvc.C:108
23274 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
23275 msgid "(no initial description)"
23276 msgstr "(няма начално описание)"
23277
23278 # src/lyxvc.C:142
23279 #: src/LyXVC.cpp:163
23280 msgid "(no log message)"
23281 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
23282
23283 # src/lyxvc.C:139
23284 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
23285 msgid "LyX VC: Log Message"
23286 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
23287
23288 #: src/LyXVC.cpp:211
23289 #, c-format
23290 msgid ""
23291 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
23292 "changes.\n"
23293 "\n"
23294 "Do you want to revert to the older version?"
23295 msgstr ""
23296
23297 # src/LyXAction.C:127
23298 #: src/LyXVC.cpp:214
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Revert to stored version of document?"
23301 msgstr "Маркирай до края на документа"
23302
23303 # src/ext_l10n.h:30
23304 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
23305 #, fuzzy
23306 msgid "&Revert"
23307 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23308
23309 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
23310 #: src/Paragraph.cpp:1649
23311 msgid "Senseless with this layout!"
23312 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
23313
23314 #: src/Paragraph.cpp:1711
23315 msgid "Alignment not permitted"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: src/Paragraph.cpp:1712
23319 msgid ""
23320 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
23321 "Setting to default."
23322 msgstr ""
23323
23324 #: src/Paragraph.cpp:2741
23325 msgid "Memory problem"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: src/Paragraph.cpp:2741
23329 msgid "Paragraph not properly initialized"
23330 msgstr ""
23331
23332 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23333 #: src/Text.cpp:362
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Unknown Inset"
23336 msgstr "Непознато действие"
23337
23338 # src/LyXAction.C:263
23339 #: src/Text.cpp:448
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Change tracking error"
23342 msgstr "Смяна на език"
23343
23344 #: src/Text.cpp:449
23345 #, c-format
23346 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
23347 msgstr ""
23348
23349 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23350 #: src/Text.cpp:460
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Unknown token"
23353 msgstr "Непознато действие"
23354
23355 # src/text.C:2003
23356 #: src/Text.cpp:923
23357 #, fuzzy
23358 msgid ""
23359 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
23360 "Tutorial."
23361 msgstr ""
23362 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
23363 "Sie das Tutorium."
23364
23365 # src/text.C:2005
23366 #: src/Text.cpp:934
23367 #, fuzzy
23368 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
23369 msgstr ""
23370 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
23371
23372 # src/LyXAction.C:263
23373 #: src/Text.cpp:1758
23374 #, fuzzy
23375 msgid "[Change Tracking] "
23376 msgstr "Смяна на език"
23377
23378 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23379 #: src/Text.cpp:1764
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Change: "
23382 msgstr "Страници:"
23383
23384 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
23385 # src/converter.C:554
23386 #: src/Text.cpp:1768
23387 #, fuzzy
23388 msgid " at "
23389 msgstr " на "
23390
23391 # src/bufferview_funcs.C:267
23392 #: src/Text.cpp:1778
23393 #, fuzzy, c-format
23394 msgid "Font: %1$s"
23395 msgstr "Шрифт:"
23396
23397 # src/bufferview_funcs.C:271
23398 #: src/Text.cpp:1783
23399 #, fuzzy, c-format
23400 msgid ", Depth: %1$d"
23401 msgstr ", Дълбочина: "
23402
23403 # src/bufferview_funcs.C:277
23404 #: src/Text.cpp:1789
23405 msgid ", Spacing: "
23406 msgstr ", Отместване: "
23407
23408 # src/bufferview_funcs.C:283
23409 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
23410 #, fuzzy
23411 msgid "OneHalf"
23412 msgstr "Половин"
23413
23414 # src/bufferview_funcs.C:289
23415 #: src/Text.cpp:1801
23416 msgid "Other ("
23417 msgstr "Друго ("
23418
23419 # src/bufferview_funcs.C:271
23420 #: src/Text.cpp:1810
23421 #, fuzzy
23422 msgid ", Inset: "
23423 msgstr ", Дълбочина: "
23424
23425 # src/ext_l10n.h:303
23426 #: src/Text.cpp:1811
23427 #, fuzzy
23428 msgid ", Paragraph: "
23429 msgstr "Абзац"
23430
23431 # src/bufferview_funcs.C:271
23432 #: src/Text.cpp:1812
23433 #, fuzzy
23434 msgid ", Id: "
23435 msgstr ", Дълбочина: "
23436
23437 # src/ext_l10n.h:320
23438 #: src/Text.cpp:1813
23439 #, fuzzy
23440 msgid ", Position: "
23441 msgstr "Допускане"
23442
23443 #: src/Text.cpp:1819
23444 msgid ", Char: 0x"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: src/Text.cpp:1821
23448 msgid ", Boundary: "
23449 msgstr ""
23450
23451 # src/LyXAction.C:190
23452 #: src/Text2.cpp:384
23453 #, fuzzy
23454 msgid "No font change defined."
23455 msgstr "Към следваща грешка"
23456
23457 # src/text2.C:456
23458 #: src/Text2.cpp:424
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Nothing to index!"
23461 msgstr "Няма нищо за правене"
23462
23463 # src/insets/insettext.C:970
23464 #: src/Text2.cpp:426
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
23467 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
23468
23469 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
23470 #: src/Text3.cpp:193
23471 msgid "Math editor mode"
23472 msgstr "Матем. редактор"
23473
23474 #: src/Text3.cpp:195
23475 msgid "No valid math formula"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
23479 msgid "Already in regular expression mode"
23480 msgstr ""
23481
23482 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
23483 #: src/Text3.cpp:216
23484 #, fuzzy
23485 msgid "Regexp editor mode"
23486 msgstr "Матем. редактор"
23487
23488 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23489 #: src/Text3.cpp:1237
23490 msgid "Layout "
23491 msgstr "Непознато "
23492
23493 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23494 #: src/Text3.cpp:1238
23495 msgid " not known"
23496 msgstr " оформление"
23497
23498 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23499 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
23500 msgid "Missing argument"
23501 msgstr "Липсващ аргумент"
23502
23503 # src/form1.C:33
23504 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Character set"
23507 msgstr "Кодировка(H):|#H"
23508
23509 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
23510 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
23511 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
23512 msgid "Paragraph layout set"
23513 msgstr "Оформяне на абзаци"
23514
23515 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
23516 #: src/TextClass.cpp:146
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Plain Layout"
23519 msgstr "Оформление на абзац"
23520
23521 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23522 #: src/TextClass.cpp:712
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Missing File"
23525 msgstr "Липсващ аргумент"
23526
23527 #: src/TextClass.cpp:713
23528 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
23529 msgstr ""
23530
23531 # src/ext_l10n.h:375
23532 #: src/TextClass.cpp:716
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Corrupt File"
23535 msgstr "Подзаглавие"
23536
23537 #: src/TextClass.cpp:717
23538 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: src/TextClass.cpp:1215
23542 #, c-format
23543 msgid ""
23544 "The module %1$s has been requested by\n"
23545 "this document but has not been found in the list of\n"
23546 "available modules. If you recently installed it, you\n"
23547 "probably need to reconfigure LyX.\n"
23548 msgstr ""
23549
23550 # src/lyx_cb.C:263
23551 #: src/TextClass.cpp:1219
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Module not available"
23554 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23555
23556 # src/lyx_cb.C:263
23557 #: src/TextClass.cpp:1220
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Some layouts may not be available."
23560 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23561
23562 #: src/TextClass.cpp:1225
23563 #, c-format
23564 msgid ""
23565 "The module %1$s requires a package that is\n"
23566 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
23567 "may not be possible.\n"
23568 msgstr ""
23569
23570 # src/lyx_cb.C:263
23571 #: src/TextClass.cpp:1228
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Package not available"
23574 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23575
23576 #: src/TextClass.cpp:1233
23577 #, c-format
23578 msgid "Error reading module %1$s\n"
23579 msgstr ""
23580
23581 # src/debug.C:44
23582 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
23583 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
23584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
23585 #, fuzzy
23586 msgid "Revision control error."
23587 msgstr "Система за контрол на версиите"
23588
23589 # src/lyx_main.C:605
23590 #: src/VCBackend.cpp:64
23591 #, fuzzy, c-format
23592 msgid ""
23593 "Some problem occured while running the command:\n"
23594 "'%1$s'."
23595 msgstr "Грешка при четене "
23596
23597 # src/buffer.C:3331
23598 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
23599 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
23600 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Error: Could not generate logfile."
23603 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23604
23605 #: src/VCBackend.cpp:677
23606 msgid ""
23607 "Error when committing to repository.\n"
23608 "You have to manually resolve the problem.\n"
23609 "LyX will reopen the document after you press OK."
23610 msgstr ""
23611
23612 #: src/VCBackend.cpp:746
23613 msgid ""
23614 "Error when acquiring write lock.\n"
23615 "Most probably another user is editing\n"
23616 "the current document now!\n"
23617 "Also check the access to the repository."
23618 msgstr ""
23619
23620 #: src/VCBackend.cpp:752
23621 msgid ""
23622 "Error when releasing write lock.\n"
23623 "Check the access to the repository."
23624 msgstr ""
23625
23626 #: src/VCBackend.cpp:773
23627 #, c-format
23628 msgid ""
23629 "Error when updating from repository.\n"
23630 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
23631 "'%1$s'.\n"
23632 "\n"
23633 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
23634 msgstr ""
23635
23636 #: src/VCBackend.cpp:809
23637 #, c-format
23638 msgid ""
23639 "There were detected changes in the working directory:\n"
23640 "%1$s\n"
23641 "\n"
23642 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
23643 "preferred.\n"
23644 "\n"
23645 "Continue?"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
23649 msgid "Changes detected"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
23653 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
23654 msgid "&Yes"
23655 msgstr ""
23656
23657 # src/lyxfont.C:407
23658 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
23659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
23660 #, fuzzy
23661 msgid "&No"
23662 msgstr "Съществително "
23663
23664 #: src/VCBackend.cpp:815
23665 msgid "View &Log ..."
23666 msgstr ""
23667
23668 #: src/VCBackend.cpp:881
23669 msgid "VCN File Locking"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: src/VCBackend.cpp:882
23673 msgid "Locking property unset."
23674 msgstr ""
23675
23676 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
23677 msgid "Locking property set."
23678 msgstr ""
23679
23680 #: src/VCBackend.cpp:883
23681 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
23682 msgstr ""
23683
23684 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
23685 #: src/VSpace.cpp:472
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Default skip"
23688 msgstr "Стандартен път"
23689
23690 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
23691 #: src/VSpace.cpp:475
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Small skip"
23694 msgstr "Малко разстояние"
23695
23696 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23697 #: src/VSpace.cpp:478
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Medium skip"
23700 msgstr "Средно разстояние"
23701
23702 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
23703 #: src/VSpace.cpp:481
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Big skip"
23706 msgstr "Голямо разстояние"
23707
23708 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23709 #: src/VSpace.cpp:484
23710 #, fuzzy
23711 msgid "Vertical fill"
23712 msgstr "Вертикално разстояние"
23713
23714 # src/ext_l10n.h:99
23715 #: src/VSpace.cpp:491
23716 #, fuzzy
23717 msgid "protected"
23718 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
23719
23720 # src/buffer.C:534
23721 #: src/buffer_funcs.cpp:71
23722 #, fuzzy, c-format
23723 msgid ""
23724 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
23725 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
23726 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23727
23728 # src/LyXAction.C:147
23729 #: src/buffer_funcs.cpp:73
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Reload saved document?"
23732 msgstr "Записано състояние"
23733
23734 # src/sp_form.C:86
23735 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
23736 #, fuzzy
23737 msgid "&Reload"
23738 msgstr "Замести"
23739
23740 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
23741 #: src/buffer_funcs.cpp:74
23742 #, fuzzy
23743 msgid "&Keep Changes"
23744 msgstr "избор на страници"
23745
23746 #: src/buffer_funcs.cpp:84
23747 #, c-format
23748 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
23749 msgstr ""
23750
23751 # src/buffer.C:3331
23752 #: src/buffer_funcs.cpp:87
23753 #, fuzzy
23754 msgid "File not readable!"
23755 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23756
23757 # src/buffer.C:534
23758 #: src/buffer_funcs.cpp:104
23759 #, fuzzy, c-format
23760 msgid ""
23761 "The document %1$s does not yet exist.\n"
23762 "\n"
23763 "Do you want to create a new document?"
23764 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23765
23766 # src/bufferlist.C:522
23767 #: src/buffer_funcs.cpp:107
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Create new document?"
23770 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
23771
23772 # src/LColor.C:65
23773 #: src/buffer_funcs.cpp:108
23774 #, fuzzy
23775 msgid "&Create"
23776 msgstr "Latex"
23777
23778 # src/lyx_cb.C:263
23779 #: src/buffer_funcs.cpp:136
23780 #, fuzzy, c-format
23781 msgid ""
23782 "The specified document template\n"
23783 "%1$s\n"
23784 "could not be read."
23785 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23786
23787 # src/buffer.C:3331
23788 #: src/buffer_funcs.cpp:138
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Could not read template"
23791 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23792
23793 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
23794 msgid "Standard[[Bullets]]"
23795 msgstr ""
23796
23797 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
23798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Maths"
23801 msgstr "Пътища"
23802
23803 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
23804 msgid "Dings 1"
23805 msgstr ""
23806
23807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
23808 msgid "Dings 2"
23809 msgstr ""
23810
23811 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
23812 msgid "Dings 3"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
23816 msgid "Dings 4"
23817 msgstr ""
23818
23819 # src/lyxfunc.C:1132
23820 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Directories"
23823 msgstr "Потребителска директория: "
23824
23825 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
23826 #, fuzzy
23827 msgid "&Anything"
23828 msgstr "varnothing"
23829
23830 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
23831 msgid "Any non-&empty"
23832 msgstr ""
23833
23834 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
23835 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
23836 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
23837 #, fuzzy
23838 msgid "Any &word"
23839 msgstr "Ключова дума"
23840
23841 # src/mathed/formula.C:929
23842 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Any &number"
23845 msgstr "Номериране"
23846
23847 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
23848 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
23849 #, fuzzy
23850 msgid "&User-defined"
23851 msgstr "Принтер"
23852
23853 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
23854 msgid "file[[scope]]"
23855 msgstr ""
23856
23857 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23858 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
23859 #, fuzzy
23860 msgid "master document[[scope]]"
23861 msgstr "Запазване на документа?"
23862
23863 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
23864 msgid "open files[[scope]]"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
23868 msgid "manuals[[scope]]"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
23872 #, c-format
23873 msgid ""
23874 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
23875 "Continue searching from the beginning?"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
23879 #, c-format
23880 msgid ""
23881 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
23882 "Continue searching from the end?"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
23886 msgid "Wrap search?"
23887 msgstr ""
23888
23889 # src/text2.C:456
23890 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
23891 #, fuzzy
23892 msgid "Nothing to search"
23893 msgstr "Няма нищо за правене"
23894
23895 # src/lyxfunc.C:2761
23896 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
23897 #, fuzzy
23898 msgid "No open document(s) in which to search"
23899 msgstr "Отварям поддокумент "
23900
23901 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
23902 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Advanced Find and Replace"
23905 msgstr "Търси и Замести"
23906
23907 # src/credits.C:55
23908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
23909 #, fuzzy
23910 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
23911 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
23912
23913 # src/credits.C:59
23914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
23917 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
23918
23919 # src/credits.C:62
23920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
23921 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
23922 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
23923
23924 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
23925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
23926 #, c-format
23927 msgid ""
23928 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
23929 "1995--%1$s LyX Team"
23930 msgstr ""
23931 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
23932 "1995--%1$s LyX Team"
23933
23934 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
23935 msgid ""
23936 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
23937 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
23938 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
23939 "any later version."
23940 msgstr ""
23941
23942 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
23943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
23944 #, fuzzy
23945 msgid ""
23946 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
23947 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
23948 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
23949 "See the GNU General Public License for more details.\n"
23950 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
23951 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
23952 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
23953 msgstr ""
23954 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
23955 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
23956 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
23957 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
23958 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
23959 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
23960 "\n"
23961 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
23962 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
23963
23964 # src/lyxfont.C:57
23965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
23966 #, fuzzy
23967 msgid "not released yet"
23968 msgstr "Увеличи"
23969
23970 # src/lyxfunc.C:1125
23971 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
23972 #, fuzzy, c-format
23973 msgid ""
23974 "LyX Version %1$s\n"
23975 "(%2$s)"
23976 msgstr "LyX версия "
23977
23978 # src/lyxfunc.C:1132
23979 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
23980 #, fuzzy
23981 msgid "Library directory: "
23982 msgstr "Потребителска директория: "
23983
23984 # src/lyxfunc.C:1132
23985 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
23986 msgid "User directory: "
23987 msgstr "Потребителска директория: "
23988
23989 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
23990 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
23991 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
23992 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
23993 #, fuzzy, c-format
23994 msgid "LyX: %1$s"
23995 msgstr "LyX: Печат"
23996
23997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
23998 msgid "About %1"
23999 msgstr ""
24000
24001 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
24003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
24004 msgid "Preferences"
24005 msgstr "Настройки"
24006
24007 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Reconfigure"
24011 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24012
24013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
24014 msgid "Quit %1"
24015 msgstr ""
24016
24017 # src/text2.C:456
24018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
24019 msgid "Nothing to do"
24020 msgstr "Няма нищо за правене"
24021
24022 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
24024 msgid "Unknown action"
24025 msgstr "Непознато действие"
24026
24027 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Command disabled"
24031 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24032
24033 # src/lyx_cb.C:977
24034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
24035 msgid "Running configure..."
24036 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
24037
24038 # src/lyx_cb.C:984
24039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
24040 msgid "Reloading configuration..."
24041 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
24042
24043 # src/lyx_cb.C:986
24044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
24045 #, fuzzy
24046 msgid "System reconfiguration failed"
24047 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24048
24049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
24050 msgid ""
24051 "The system reconfiguration has failed.\n"
24052 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
24053 "Please reconfigure again if needed."
24054 msgstr ""
24055
24056 # src/lyx_cb.C:986
24057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
24058 #, fuzzy
24059 msgid "System reconfigured"
24060 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24061
24062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
24063 msgid ""
24064 "The system has been reconfigured.\n"
24065 "You need to restart LyX to make use of any\n"
24066 "updated document class specifications."
24067 msgstr ""
24068
24069 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Exiting."
24073 msgstr "Изход(x)|x"
24074
24075 # src/lyxfunc.C:1116
24076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
24077 #, fuzzy, c-format
24078 msgid "Opening help file %1$s..."
24079 msgstr "Отварям помощен файл"
24080
24081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
24082 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
24083 msgstr ""
24084
24085 # src/lyxfunc.C:2920
24086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
24087 #, fuzzy, c-format
24088 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
24089 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
24090
24091 # src/lyx_cb.C:263
24092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
24093 #, fuzzy, c-format
24094 msgid "Document defaults saved in %1$s"
24095 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24096
24097 # src/ext_l10n.h:130
24098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
24099 #, fuzzy
24100 msgid "Unable to save document defaults"
24101 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24102
24103 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Unknown function."
24107 msgstr "Непознато действие"
24108
24109 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24110 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
24112 #, fuzzy
24113 msgid "The current document was closed."
24114 msgstr "Печат на"
24115
24116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
24117 msgid ""
24118 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
24119 "documents and exit.\n"
24120 "\n"
24121 "Exception: "
24122 msgstr ""
24123
24124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
24125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
24126 msgid "Software exception Detected"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
24130 msgid ""
24131 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
24132 "unsaved documents and exit."
24133 msgstr ""
24134
24135 # src/buffer.C:3331
24136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
24137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
24138 #, fuzzy
24139 msgid "Could not find UI definition file"
24140 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24141
24142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
24143 #, c-format
24144 msgid ""
24145 "Error while reading the included file\n"
24146 "%1$s\n"
24147 "Please check your installation."
24148 msgstr ""
24149
24150 # src/buffer.C:3331
24151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
24152 #, fuzzy
24153 msgid "Could not find default UI file"
24154 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24155
24156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
24157 msgid ""
24158 "LyX could not find the default UI file!\n"
24159 "Please check your installation."
24160 msgstr ""
24161
24162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
24163 #, c-format
24164 msgid ""
24165 "Error while reading the configuration file\n"
24166 "%1$s\n"
24167 "Falling back to default.\n"
24168 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
24169 "check which User Interface file you are using."
24170 msgstr ""
24171
24172 # src/ext_l10n.h:186
24173 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
24174 #, fuzzy
24175 msgid "BibTeX Bibliography"
24176 msgstr "Библиография"
24177
24178 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24179 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
24180 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
24181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
24182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
24183 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
24184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
24185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
24186 #, fuzzy
24187 msgid "Documents|#o#O"
24188 msgstr "Документи(D)|D"
24189
24190 # src/insets/insetbib.C:339
24191 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
24192 #, fuzzy
24193 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
24194 msgstr "База данни:"
24195
24196 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24197 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
24198 #, fuzzy
24199 msgid "Select a BibTeX database to add"
24200 msgstr "Достъпни клавиши"
24201
24202 # src/insets/insetbib.C:339
24203 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
24204 #, fuzzy
24205 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
24206 msgstr "База данни:"
24207
24208 # src/LyXAction.C:393
24209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
24210 #, fuzzy
24211 msgid "Select a BibTeX style"
24212 msgstr "Превключване на TeX стил"
24213
24214 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24216 #, fuzzy
24217 msgid "No frame"
24218 msgstr "Име"
24219
24220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24221 msgid "Simple rectangular frame"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24225 msgid "Oval frame, thin"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24229 msgid "Oval frame, thick"
24230 msgstr ""
24231
24232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24233 msgid "Drop shadow"
24234 msgstr ""
24235
24236 # src/LColor.C:68
24237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Shaded background"
24240 msgstr "фон на бележка"
24241
24242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
24243 msgid "Double rectangular frame"
24244 msgstr ""
24245
24246 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
24247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Height"
24250 msgstr "Височина"
24251
24252 # src/bufferview_funcs.C:271
24253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Depth"
24256 msgstr ", Дълбочина: "
24257
24258 # src/ext_l10n.h:209
24259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
24260 #, fuzzy
24261 msgid "Total Height"
24262 msgstr "Авторски права"
24263
24264 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
24265 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
24266 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
24267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
24268 #, fuzzy
24269 msgid "Width"
24270 msgstr "Ширина"
24271
24272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
24273 msgid "Activated"
24274 msgstr ""
24275
24276 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24277 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
24278 #, fuzzy
24279 msgid "Color"
24280 msgstr "Цветове"
24281
24282 # src/form1.C:245
24283 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Filename Suffix"
24286 msgstr "Име на файл(F):|#F"
24287
24288 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
24290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
24291 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
24292 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
24293 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
24294 msgid "Yes"
24295 msgstr ""
24296
24297 # src/lyxfont.C:407
24298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
24300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
24301 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
24302 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
24303 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
24304 #, fuzzy
24305 msgid "No"
24306 msgstr "Съществително "
24307
24308 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24309 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
24310 #, fuzzy
24311 msgid "Enter new branch name"
24312 msgstr "Достъпни клавиши"
24313
24314 # src/buffer.C:534
24315 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
24316 #, fuzzy, c-format
24317 msgid ""
24318 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
24319 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
24320 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24321
24322 # src/lyxfont.C:56
24323 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
24324 #, fuzzy
24325 msgid "&Merge"
24326 msgstr "Голям"
24327
24328 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24329 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24330 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
24332 #, fuzzy
24333 msgid "Renaming failed"
24334 msgstr "Грешки при конвертиране!"
24335
24336 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
24337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
24338 #, fuzzy
24339 msgid "The branch could not be renamed."
24340 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
24341
24342 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24343 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
24344 #, fuzzy
24345 msgid "Merge Changes"
24346 msgstr "избор на страници"
24347
24348 # src/buffer.C:329
24349 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
24350 #, fuzzy, c-format
24351 msgid ""
24352 "Change by %1$s\n"
24353 "\n"
24354 msgstr "Грешка при ченете от "
24355
24356 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
24357 #, c-format
24358 msgid "Change made at %1$s\n"
24359 msgstr ""
24360
24361 # src/lyx_gui.C:347
24362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
24363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
24364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
24365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
24366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
24367 msgid "No change"
24368 msgstr "Без промяна"
24369
24370 # src/lyxfont.C:51
24371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
24372 #, fuzzy
24373 msgid "Small Caps"
24374 msgstr "Малки букви"
24375
24376 # src/lyx_gui.C:348
24377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
24378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
24379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
24380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
24381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
24382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
24383 msgid "Reset"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
24387 msgid "Underbar"
24388 msgstr ""
24389
24390 # src/bufferview_funcs.C:286
24391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
24392 #, fuzzy
24393 msgid "Double underbar"
24394 msgstr "Двойно"
24395
24396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
24397 #, fuzzy
24398 msgid "Wavy underbar"
24399 msgstr "underbrace"
24400
24401 # src/ext_l10n.h:364
24402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
24403 #, fuzzy
24404 msgid "Strikeout"
24405 msgstr "Улица"
24406
24407 # src/lyxfont.C:407
24408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
24409 #, fuzzy
24410 msgid "Noun"
24411 msgstr "Съществително "
24412
24413 # src/bufferview_funcs.C:267
24414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
24415 #, fuzzy
24416 msgid "No color"
24417 msgstr "Шрифт:"
24418
24419 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
24420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
24421 #, fuzzy
24422 msgid "Black"
24423 msgstr "Блок"
24424
24425 # src/LColor.C:54
24426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
24427 #, fuzzy
24428 msgid "White"
24429 msgstr "бял"
24430
24431 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
24432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
24433 #, fuzzy
24434 msgid "Red"
24435 msgstr "Повтори"
24436
24437 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
24438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Green"
24441 msgstr "Гръцки"
24442
24443 # src/LColor.C:57
24444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
24445 #, fuzzy
24446 msgid "Blue"
24447 msgstr "син"
24448
24449 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24450 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24451 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24452 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
24454 #, fuzzy
24455 msgid "Cyan"
24456 msgstr "Отказ"
24457
24458 # src/ext_l10n.h:451
24459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
24460 #, fuzzy
24461 msgid "Magenta"
24462 msgstr "Унгарски"
24463
24464 # src/LColor.C:60
24465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
24466 #, fuzzy
24467 msgid "Yellow"
24468 msgstr "жълт"
24469
24470 # src/ext_l10n.h:126
24471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Text Style"
24474 msgstr "Стил TeX|X"
24475
24476 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
24477 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
24478 #, fuzzy
24479 msgid "Keys"
24480 msgstr "Ключ"
24481
24482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
24483 msgid "LinkBack PDF"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
24487 msgid "PDF"
24488 msgstr "PDF"
24489
24490 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
24492 #, fuzzy
24493 msgid "pasted"
24494 msgstr "Залепи"
24495
24496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
24497 #, c-format
24498 msgid "%1$s Files"
24499 msgstr ""
24500
24501 # src/lyx_cb.C:203
24502 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
24503 #, fuzzy
24504 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
24505 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
24506
24507 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
24508 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
24509 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
24510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
24511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
24512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
24513 msgid "Canceled."
24514 msgstr "Прекъснат."
24515
24516 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24517 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Overwrite external file?"
24520 msgstr "Машинопис"
24521
24522 # src/buffer.C:534
24523 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
24524 #, fuzzy, c-format
24525 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24526 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24527
24528 # src/debug.C:47
24529 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
24530 #, fuzzy
24531 msgid "List of previous commands"
24532 msgstr "Потребителски команди"
24533
24534 # src/LyXAction.C:167
24535 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
24536 #, fuzzy
24537 msgid "Next command"
24538 msgstr "Изпълни команда"
24539
24540 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
24541 msgid "Compare LyX files"
24542 msgstr ""
24543
24544 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24545 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
24546 #, fuzzy
24547 msgid "Select document"
24548 msgstr "Запазване на документа?"
24549
24550 # src/ext_l10n.h:116
24551 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
24552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
24553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
24554 #, fuzzy
24555 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
24556 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24557
24558 # src/LColor.C:92
24559 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
24560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
24561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
24562 #, fuzzy
24563 msgid "Error"
24564 msgstr "грешка"
24565
24566 # src/BufferView_pimpl.C:256
24567 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
24568 #, fuzzy
24569 msgid "Error while comparing documents."
24570 msgstr "Форматирам документа..."
24571
24572 # src/importer.C:81
24573 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
24574 #, fuzzy
24575 msgid "Aborted"
24576 msgstr "импортиран."
24577
24578 # src/ext_l10n.h:440
24579 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
24580 #, fuzzy
24581 msgid "Finished"
24582 msgstr "Финландски"
24583
24584 # src/BufferView_pimpl.C:256
24585 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
24586 #, fuzzy
24587 msgid "Aborting process..."
24588 msgstr "Форматирам документа..."
24589
24590 # src/ext_l10n.h:329
24591 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
24592 #, fuzzy
24593 msgid "differences"
24594 msgstr "Препратки"
24595
24596 # src/mathed/math_panel.C:116
24597 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
24598 #, fuzzy
24599 msgid "big[[delimiter size]]"
24600 msgstr "Разделител"
24601
24602 # src/mathed/math_panel.C:116
24603 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
24604 #, fuzzy
24605 msgid "Big[[delimiter size]]"
24606 msgstr "Разделител"
24607
24608 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
24609 msgid "bigg[[delimiter size]]"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
24613 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
24614 msgstr ""
24615
24616 # src/mathed/math_panel.C:116
24617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
24618 #, fuzzy
24619 msgid "Math Delimiter"
24620 msgstr "Разделител"
24621
24622 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
24623 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
24624 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
24625 #, fuzzy
24626 msgid "(None)"
24627 msgstr "Няма"
24628
24629 # src/LColor.C:97
24630 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
24631 #, fuzzy
24632 msgid "Variable"
24633 msgstr "ред на таблица"
24634
24635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
24636 msgid "Computer Modern Roman"
24637 msgstr "Computer Modern Roman"
24638
24639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
24640 msgid "Latin Modern Roman"
24641 msgstr "Latin Modern Roman"
24642
24643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
24644 msgid "AE (Almost European)"
24645 msgstr "AE (Almost European)"
24646
24647 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
24648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
24649 #, fuzzy
24650 msgid "Times Roman"
24651 msgstr "Roman"
24652
24653 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
24655 #, fuzzy
24656 msgid "Palatino"
24657 msgstr "Залепи"
24658
24659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
24660 msgid "Bitstream Charter"
24661 msgstr "Bitstream Charter"
24662
24663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
24664 msgid "New Century Schoolbook"
24665 msgstr ""
24666
24667 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
24668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
24669 #, fuzzy
24670 msgid "Bookman"
24671 msgstr "Roman"
24672
24673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24674 msgid "Utopia"
24675 msgstr "Utopia"
24676
24677 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24679 #, fuzzy
24680 msgid "Bera Serif"
24681 msgstr "Sans Serif"
24682
24683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24684 msgid "Concrete Roman"
24685 msgstr "Concrete Roman"
24686
24687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24688 msgid "Zapf Chancery"
24689 msgstr "Zapf Chancery"
24690
24691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
24692 msgid "Computer Modern Sans"
24693 msgstr "Computer Modern Sans"
24694
24695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
24696 msgid "Latin Modern Sans"
24697 msgstr "Latin Modern Sans"
24698
24699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24700 msgid "Helvetica"
24701 msgstr "Helvetica"
24702
24703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24704 msgid "Avant Garde"
24705 msgstr "Avant Garde"
24706
24707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24708 msgid "Bera Sans"
24709 msgstr "Bera Sans"
24710
24711 # src/ext_l10n.h:209
24712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24713 #, fuzzy
24714 msgid "CM Bright"
24715 msgstr "Авторски права"
24716
24717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
24718 msgid "Computer Modern Typewriter"
24719 msgstr ""
24720
24721 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
24723 #, fuzzy
24724 msgid "Latin Modern Typewriter"
24725 msgstr "Машинопис"
24726
24727 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
24728 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
24729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
24730 #, fuzzy
24731 msgid "Courier"
24732 msgstr "Копия"
24733
24734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
24735 msgid "Bera Mono"
24736 msgstr "Bera Mono"
24737
24738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
24739 msgid "LuxiMono"
24740 msgstr "LuxiMono"
24741
24742 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
24744 #, fuzzy
24745 msgid "CM Typewriter Light"
24746 msgstr "Машинопис"
24747
24748 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
24749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
24750 #, fuzzy
24751 msgid "Page"
24752 msgstr "Страници"
24753
24754 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
24755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
24756 #, fuzzy
24757 msgid "Module not found!"
24758 msgstr "Низът не е намерен!"
24759
24760 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24761 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
24763 #, fuzzy
24764 msgid "Document Settings"
24765 msgstr "Документи"
24766
24767 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24768 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24769 # src/lyxfunc.C:3313
24770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
24771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
24772 #, fuzzy
24773 msgid "Child Document"
24774 msgstr "Документ"
24775
24776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
24777 msgid "Include to Output"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
24781 msgid "10"
24782 msgstr "10"
24783
24784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
24785 msgid "11"
24786 msgstr "11"
24787
24788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
24789 msgid "12"
24790 msgstr "12"
24791
24792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
24793 msgid "None (no fontenc)"
24794 msgstr ""
24795
24796 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
24797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
24798 #, fuzzy
24799 msgid "empty"
24800 msgstr "Дълбочина"
24801
24802 # src/mathed/math_panel.C:128
24803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
24804 #, fuzzy
24805 msgid "plain"
24806 msgstr "Разстояние"
24807
24808 # src/buffer.C:329
24809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
24810 #, fuzzy
24811 msgid "headings"
24812 msgstr "Грешка при ченете от "
24813
24814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
24815 msgid "fancy"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
24819 msgid "B3"
24820 msgstr ""
24821
24822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
24823 msgid "B4"
24824 msgstr ""
24825
24826 # src/ext_l10n.h:270
24827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
24828 #, fuzzy
24829 msgid "Language Default (no inputenc)"
24830 msgstr "Заглавие"
24831
24832 # src/LColor.C:63
24833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
24834 #, fuzzy
24835 msgid "``text''"
24836 msgstr "текст"
24837
24838 # src/LColor.C:63
24839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
24840 #, fuzzy
24841 msgid "''text''"
24842 msgstr "текст"
24843
24844 # src/LColor.C:63
24845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
24846 #, fuzzy
24847 msgid ",,text``"
24848 msgstr "текст"
24849
24850 # src/LColor.C:63
24851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
24852 #, fuzzy
24853 msgid ",,text''"
24854 msgstr "текст"
24855
24856 # src/LColor.C:63
24857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
24858 #, fuzzy
24859 msgid "<<text>>"
24860 msgstr "текст"
24861
24862 # src/LColor.C:63
24863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
24864 #, fuzzy
24865 msgid ">>text<<"
24866 msgstr "текст"
24867
24868 # src/mathed/formula.C:929
24869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
24870 #, fuzzy
24871 msgid "Numbered"
24872 msgstr "Номериране"
24873
24874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
24875 msgid "Appears in TOC"
24876 msgstr ""
24877
24878 # src/ext_l10n.h:175
24879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
24880 #, fuzzy
24881 msgid "Author-year"
24882 msgstr "Автор"
24883
24884 # src/ext_l10n.h:423
24885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
24886 #, fuzzy
24887 msgid "Numerical"
24888 msgstr "Американски"
24889
24890 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
24892 #, fuzzy, c-format
24893 msgid "Unavailable: %1$s"
24894 msgstr "Достъпни клавиши"
24895
24896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
24897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
24898 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
24899 msgstr ""
24900
24901 # src/exporter.C:89
24902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
24903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
24904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
24905 #, fuzzy
24906 msgid "Document Class"
24907 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
24908
24909 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24910 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24911 # src/lyxfunc.C:3313
24912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
24913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
24914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
24915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
24916 #, fuzzy
24917 msgid "Child Documents"
24918 msgstr "Документ"
24919
24920 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
24922 #, fuzzy
24923 msgid "Modules"
24924 msgstr "(&M)В средата"
24925
24926 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
24928 #, fuzzy
24929 msgid "Text Layout"
24930 msgstr "Непознато "
24931
24932 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
24934 #, fuzzy
24935 msgid "Page Margins"
24936 msgstr "Полета"
24937
24938 # src/mathed/formula.C:929
24939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
24940 #, fuzzy
24941 msgid "Numbering & TOC"
24942 msgstr "Номериране"
24943
24944 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
24945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
24946 #, fuzzy
24947 msgid "Indexes"
24948 msgstr "Индекс"
24949
24950 # src/ext_l10n.h:320
24951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
24952 #, fuzzy
24953 msgid "PDF Properties"
24954 msgstr "Допускане"
24955
24956 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
24958 #, fuzzy
24959 msgid "Math Options"
24960 msgstr "допълнителни опции"
24961
24962 # src/sp_form.C:86
24963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
24964 #, fuzzy
24965 msgid "Float Placement"
24966 msgstr "Замести"
24967
24968 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
24969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
24970 msgid "Bullets"
24971 msgstr "Точки"
24972
24973 # src/ext_l10n.h:441
24974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
24975 #, fuzzy
24976 msgid "Branches"
24977 msgstr "Френски"
24978
24979 # src/lyx_cb.C:675
24980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
24981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
24982 msgid "LaTeX Preamble"
24983 msgstr "LaTeX увод"
24984
24985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
24986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
24987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
24988 msgid " (not installed)"
24989 msgstr ""
24990
24991 # src/ext_l10n.h:7
24992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
24993 #, fuzzy
24994 msgid "Layouts|#o#O"
24995 msgstr "Оформи(L)|L"
24996
24997 # src/ext_l10n.h:116
24998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
24999 #, fuzzy
25000 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25001 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25002
25003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
25004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
25005 msgid "Local layout file"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
25009 msgid ""
25010 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25011 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25012 "document may not work with this layout if you do not\n"
25013 "keep the layout file in the document directory."
25014 msgstr ""
25015
25016 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
25018 #, fuzzy
25019 msgid "&Set Layout"
25020 msgstr "Непознато "
25021
25022 # src/ext_l10n.h:130
25023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
25024 #, fuzzy
25025 msgid "Unable to read local layout file."
25026 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25027
25028 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
25030 #, fuzzy
25031 msgid "Select master document"
25032 msgstr "Запазване на документа?"
25033
25034 # src/ext_l10n.h:116
25035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
25036 #, fuzzy
25037 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25038 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25039
25040 # src/ext_l10n.h:31
25041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
25042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
25043 #, fuzzy
25044 msgid "Unapplied changes"
25045 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25046
25047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
25048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
25049 msgid ""
25050 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25051 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25052 msgstr ""
25053
25054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
25055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
25056 msgid "&Dismiss"
25057 msgstr ""
25058
25059 # src/ext_l10n.h:130
25060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
25061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
25062 #, fuzzy
25063 msgid "Unable to set document class."
25064 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25065
25066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
25067 #, c-format
25068 msgid "%1$s, %2$s"
25069 msgstr "%1$s, %2$s"
25070
25071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
25072 #, c-format
25073 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
25074 msgstr ""
25075
25076 # src/ext_l10n.h:130
25077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
25078 #, fuzzy
25079 msgid "Module provided by document class."
25080 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25081
25082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
25083 #, c-format
25084 msgid "Package(s) required: %1$s."
25085 msgstr ""
25086
25087 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
25089 #, fuzzy
25090 msgid "or"
25091 msgstr "Формати"
25092
25093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
25094 #, c-format
25095 msgid "Module required: %1$s."
25096 msgstr ""
25097
25098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
25099 #, c-format
25100 msgid "Modules excluded: %1$s."
25101 msgstr ""
25102
25103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
25104 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
25105 msgstr ""
25106
25107 # src/LyXAction.C:190
25108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
25109 #, fuzzy
25110 msgid "[No options predefined]"
25111 msgstr "Към следваща грешка"
25112
25113 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
25115 #, fuzzy
25116 msgid "Can't set layout!"
25117 msgstr "Оформление на абзац"
25118
25119 # src/ext_l10n.h:130
25120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
25121 #, fuzzy, c-format
25122 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
25123 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25124
25125 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
25127 #, fuzzy
25128 msgid "Not Found"
25129 msgstr " оформление"
25130
25131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
25132 msgid "Assigned master does not include this file"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
25136 #, c-format
25137 msgid ""
25138 "You must include this file in the document\n"
25139 "'%1$s' in order to use the master document\n"
25140 "feature."
25141 msgstr ""
25142
25143 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
25144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
25145 #, fuzzy
25146 msgid "Could not load master"
25147 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
25148
25149 # src/lyx_cb.C:263
25150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
25151 #, fuzzy, c-format
25152 msgid ""
25153 "The master document '%1$s'\n"
25154 "could not be loaded."
25155 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25156
25157 # src/debug.C:34
25158 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
25159 #, fuzzy
25160 msgid "Error List"
25161 msgstr "Инсталиране на програмата"
25162
25163 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
25164 #, c-format
25165 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
25166 msgstr ""
25167
25168 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25169 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25170 #, fuzzy
25171 msgid "Top left"
25172 msgstr "Центринан"
25173
25174 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25176 #, fuzzy
25177 msgid "Bottom left"
25178 msgstr "Долу(B)|#B"
25179
25180 # src/ext_l10n.h:67
25181 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25182 #, fuzzy
25183 msgid "Baseline left"
25184 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25185
25186 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25188 #, fuzzy
25189 msgid "Top center"
25190 msgstr "Центринан"
25191
25192 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25193 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25194 #, fuzzy
25195 msgid "Bottom center"
25196 msgstr "Центринан"
25197
25198 # src/ext_l10n.h:67
25199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25200 #, fuzzy
25201 msgid "Baseline center"
25202 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25203
25204 # src/ext_l10n.h:209
25205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
25206 #, fuzzy
25207 msgid "Top right"
25208 msgstr "Авторски права"
25209
25210 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
25211 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
25212 #, fuzzy
25213 msgid "Bottom right"
25214 msgstr "(&B)Отдолу"
25215
25216 # src/ext_l10n.h:65
25217 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
25218 #, fuzzy
25219 msgid "Baseline right"
25220 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
25221
25222 # src/ext_l10n.h:94
25223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
25224 #, fuzzy
25225 msgid "External Material"
25226 msgstr "Външен материал(x)...|x"
25227
25228 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
25230 #, fuzzy
25231 msgid "Scale%"
25232 msgstr "Специален"
25233
25234 # src/LyXAction.C:185
25235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
25236 #, fuzzy
25237 msgid "Select external file"
25238 msgstr "Избор на следващ ред"
25239
25240 # src/ext_l10n.h:175
25241 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
25242 #, fuzzy
25243 msgid "automatically"
25244 msgstr "Автор"
25245
25246 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25247 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
25249 msgid "Graphics"
25250 msgstr "Графика"
25251
25252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
25253 msgid "Dissolve previous group?"
25254 msgstr ""
25255
25256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
25257 #, c-format
25258 msgid ""
25259 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
25260 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
25261 "because this graphic was its only member.\n"
25262 "How do you want to proceed?"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
25266 #, c-format
25267 msgid "Stick with group '%1$s'"
25268 msgstr ""
25269
25270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
25271 #, c-format
25272 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
25273 msgstr ""
25274
25275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
25276 #, c-format
25277 msgid ""
25278 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
25279 "the group will be dissolved,\n"
25280 "because this graphic was its only member.\n"
25281 "How do you want to proceed?"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
25285 #, c-format
25286 msgid "Sign off from group '%1$s'"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
25290 msgid "Enter unique group name:"
25291 msgstr ""
25292
25293 # src/LyXAction.C:190
25294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
25295 #, fuzzy
25296 msgid "Group already defined!"
25297 msgstr "Към следваща грешка"
25298
25299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
25300 #, c-format
25301 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
25302 msgstr ""
25303
25304 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
25305 msgid "bp"
25306 msgstr ""
25307
25308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
25309 msgid "cm"
25310 msgstr ""
25311
25312 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
25313 msgid "mm"
25314 msgstr ""
25315
25316 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
25317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
25318 #, fuzzy
25319 msgid "Select graphics file"
25320 msgstr "Избор на файл"
25321
25322 # src/lyx_gui_misc.C:430
25323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
25324 #, fuzzy
25325 msgid "Clipart|#C#c"
25326 msgstr "Изтрий(e)|#e"
25327
25328 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25329 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
25330 #, fuzzy
25331 msgid "Thin space"
25332 msgstr "Средно разстояние"
25333
25334 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
25336 #, fuzzy
25337 msgid "Medium space"
25338 msgstr "Средно разстояние"
25339
25340 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
25342 #, fuzzy
25343 msgid "Thick space"
25344 msgstr "Средно разстояние"
25345
25346 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25347 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
25348 #, fuzzy
25349 msgid "Negative thin space"
25350 msgstr "Средно разстояние"
25351
25352 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25353 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
25354 #, fuzzy
25355 msgid "Negative medium space"
25356 msgstr "Средно разстояние"
25357
25358 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25359 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
25360 #, fuzzy
25361 msgid "Negative thick space"
25362 msgstr "Средно разстояние"
25363
25364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
25365 msgid "Half Quad (0.5 em)"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
25369 msgid "Quad (1 em)"
25370 msgstr ""
25371
25372 # src/bufferview_funcs.C:286
25373 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
25374 #, fuzzy
25375 msgid "Double Quad (2 em)"
25376 msgstr "Двойно"
25377
25378 # src/mathed/math_panel.C:128
25379 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
25380 #, fuzzy
25381 msgid "Inter-word space"
25382 msgstr "Разстояние"
25383
25384 # src/mathed/math_forms.C:152
25385 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
25386 #, fuzzy
25387 msgid "Horizontal Fill"
25388 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25389
25390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
25391 msgid ""
25392 "Insert the spacing even after a line break.\n"
25393 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
25394 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
25395 msgstr ""
25396
25397 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
25398 msgid "Hyperlink"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
25402 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
25403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
25404 msgid ""
25405 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25406 msgstr ""
25407
25408 # src/lyxfunc.C:3291
25409 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
25410 #, fuzzy
25411 msgid "Select document to include"
25412 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25413
25414 # src/ext_l10n.h:116
25415 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
25416 #, fuzzy
25417 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
25418 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25419
25420 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
25421 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
25422 #, fuzzy
25423 msgid "Index Entry Settings"
25424 msgstr "Индекс запис"
25425
25426 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25427 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
25428 #, fuzzy
25429 msgid "Label Color"
25430 msgstr "Цветове"
25431
25432 # src/support/filetools.C:453
25433 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
25434 #, fuzzy
25435 msgid "Cannot remove standard index"
25436 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
25437
25438 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
25439 msgid "The default index cannot be removed."
25440 msgstr ""
25441
25442 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25443 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
25444 #, fuzzy
25445 msgid "Enter new index name"
25446 msgstr "Достъпни клавиши"
25447
25448 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
25449 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
25450 msgstr ""
25451
25452 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25453 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25454 #, fuzzy
25455 msgid "unknown"
25456 msgstr " оформление"
25457
25458 # src/ext_l10n.h:375
25459 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25460 #, fuzzy
25461 msgid "shortcut"
25462 msgstr "Подзаглавие"
25463
25464 # src/ext_l10n.h:375
25465 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25466 #, fuzzy
25467 msgid "shortcuts"
25468 msgstr "Подзаглавие"
25469
25470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25471 msgid "lyxrc"
25472 msgstr "lyxrc"
25473
25474 # src/sp_form.C:86
25475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25476 #, fuzzy
25477 msgid "package"
25478 msgstr "Замести"
25479
25480 # src/ext_l10n.h:367
25481 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25482 #, fuzzy
25483 msgid "textclass"
25484 msgstr "Тема"
25485
25486 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25487 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25488 #, fuzzy
25489 msgid "menu"
25490 msgstr "Редове"
25491
25492 # src/ext_l10n.h:398
25493 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25494 #, fuzzy
25495 msgid "icon"
25496 msgstr "Град"
25497
25498 # src/LColor.C:57
25499 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25500 #, fuzzy
25501 msgid "buffer"
25502 msgstr "син"
25503
25504 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
25505 msgid "Shift-"
25506 msgstr ""
25507
25508 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
25509 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
25510 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
25511 #, fuzzy
25512 msgid "Control-"
25513 msgstr "Екстри"
25514
25515 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25516 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
25517 #, fuzzy
25518 msgid "Option-"
25519 msgstr "Опции"
25520
25521 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
25522 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Command-"
25525 msgstr "команда"
25526
25527 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
25528 # src/insets/insetbib.C:211
25529 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
25530 #, fuzzy
25531 msgid "Label"
25532 msgstr "Етикет(L):|#L"
25533
25534 # src/LColor.C:71
25535 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
25536 #, fuzzy
25537 msgid "No language"
25538 msgstr "език"
25539
25540 # src/LColor.C:78
25541 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
25542 #, fuzzy
25543 msgid "Program Listing Settings"
25544 msgstr "ред на министраница"
25545
25546 # src/lyx_gui.C:347
25547 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
25548 #, fuzzy
25549 msgid "No dialect"
25550 msgstr "Без промяна"
25551
25552 # src/LaTeXLog.C:69
25553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
25554 #, fuzzy
25555 msgid "LaTeX Log"
25556 msgstr "LaTeX протокол"
25557
25558 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25559 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
25560 #, fuzzy
25561 msgid "Literate"
25562 msgstr "LaTeX Грешка"
25563
25564 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
25565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
25566 #, fuzzy
25567 msgid "LyX2LyX"
25568 msgstr "LyX"
25569
25570 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25571 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
25572 #, fuzzy
25573 msgid "Literate Programming Build Log"
25574 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25575
25576 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25577 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
25578 #, fuzzy
25579 msgid "lyx2lyx Error Log"
25580 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25581
25582 # src/ext_l10n.h:24
25583 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
25584 #, fuzzy
25585 msgid "Version Control Log"
25586 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
25587
25588 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25589 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
25590 #, fuzzy
25591 msgid "Log file not found."
25592 msgstr "Низът не е намерен!"
25593
25594 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25595 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
25596 #, fuzzy
25597 msgid "No literate programming build log file found."
25598 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25599
25600 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
25602 #, fuzzy
25603 msgid "No lyx2lyx error log file found."
25604 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25605
25606 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25607 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
25608 #, fuzzy
25609 msgid "No version control log file found."
25610 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25611
25612 # src/mathed/math_panel.C:134
25613 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
25614 #, fuzzy
25615 msgid "Math Matrix"
25616 msgstr "Матрица"
25617
25618 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25619 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25620 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
25621 #, fuzzy
25622 msgid "Nomenclature"
25623 msgstr "Конвертори"
25624
25625 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25626 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
25627 #, fuzzy
25628 msgid "Note Settings"
25629 msgstr "Опции"
25630
25631 # src/insets/insetbib.C:219
25632 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
25633 #, fuzzy
25634 msgid "Paragraph Settings"
25635 msgstr "Библ. перо"
25636
25637 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
25638 msgid ""
25639 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
25640 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
25641 "\n"
25642 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
25643 "the items is used."
25644 msgstr ""
25645
25646 # src/insets/insetbib.C:219
25647 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
25648 #, fuzzy
25649 msgid "Phantom Settings"
25650 msgstr "Библ. перо"
25651
25652 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
25653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
25654 #, fuzzy
25655 msgid "System files|#S#s"
25656 msgstr "Използвай include|#u"
25657
25658 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
25659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
25660 #, fuzzy
25661 msgid "User files|#U#u"
25662 msgstr "Използвай include|#u"
25663
25664 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
25665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
25666 #, fuzzy
25667 msgid "Look & Feel"
25668 msgstr "Изглед"
25669
25670 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
25671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
25672 #, fuzzy
25673 msgid "Language Settings"
25674 msgstr "Език"
25675
25676 # src/debug.C:42
25677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
25678 #, fuzzy
25679 msgid "File Handling"
25680 msgstr "Шрифтове"
25681
25682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
25683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
25684 #, fuzzy
25685 msgid "Date format"
25686 msgstr "Формат на датата"
25687
25688 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
25689 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
25690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
25691 #, fuzzy
25692 msgid "Keyboard/Mouse"
25693 msgstr "Ключова дума"
25694
25695 # src/ext_l10n.h:191
25696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
25697 #, fuzzy
25698 msgid "Input Completion"
25699 msgstr "Заглавие"
25700
25701 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
25702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
25703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
25704 #, fuzzy
25705 msgid "Co&mmand:"
25706 msgstr "команда"
25707
25708 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
25709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
25710 #, fuzzy
25711 msgid "Screen fonts"
25712 msgstr "Екранни шрифтове"
25713
25714 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
25716 msgid "Colors"
25717 msgstr "Цветове"
25718
25719 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
25720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
25721 msgid "Paths"
25722 msgstr "Пътища"
25723
25724 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
25725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
25726 #, fuzzy
25727 msgid "Select directory for example files"
25728 msgstr "Избор на файл"
25729
25730 # src/lyxfunc.C:3291
25731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
25732 #, fuzzy
25733 msgid "Select a document templates directory"
25734 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25735
25736 # src/support/filetools.C:453
25737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
25738 #, fuzzy
25739 msgid "Select a temporary directory"
25740 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
25741
25742 # src/lyxfunc.C:3291
25743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
25744 #, fuzzy
25745 msgid "Select a backups directory"
25746 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25747
25748 # src/lyxfunc.C:3291
25749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
25750 #, fuzzy
25751 msgid "Select a document directory"
25752 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25753
25754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
25755 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
25756 msgstr ""
25757
25758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
25759 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
25760 msgstr ""
25761
25762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
25763 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
25764 msgstr ""
25765
25766 # src/spellchecker.C:717
25767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
25768 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
25769 msgid "Spellchecker"
25770 msgstr "Правопис"
25771
25772 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
25773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
25774 #, fuzzy
25775 msgid "aspell"
25776 msgstr "Клетка"
25777
25778 # src/ext_l10n.h:194
25779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
25780 #, fuzzy
25781 msgid "enchant"
25782 msgstr "Глава"
25783
25784 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
25785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
25786 #, fuzzy
25787 msgid "hunspell"
25788 msgstr "Клетка"
25789
25790 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25791 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
25793 msgid "Converters"
25794 msgstr "Конвертори"
25795
25796 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
25798 #, fuzzy
25799 msgid "File formats"
25800 msgstr "Формати"
25801
25802 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
25804 #, fuzzy
25805 msgid "Format in use"
25806 msgstr "Формати"
25807
25808 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
25809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
25810 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
25811 msgstr ""
25812 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
25813 "премахнете конвертора."
25814
25815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
25816 msgid "LyX needs to be restarted!"
25817 msgstr ""
25818
25819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
25820 msgid ""
25821 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
25822 "restart."
25823 msgstr ""
25824
25825 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
25826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
25827 msgid "Printer"
25828 msgstr "Принтер"
25829
25830 # src/LyXAction.C:388
25831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
25832 #, fuzzy
25833 msgid "User interface"
25834 msgstr "Вмъкни таблица"
25835
25836 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
25837 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
25838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
25839 #, fuzzy
25840 msgid "Control"
25841 msgstr "Екстри"
25842
25843 # src/ext_l10n.h:375
25844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
25845 #, fuzzy
25846 msgid "Shortcuts"
25847 msgstr "Подзаглавие"
25848
25849 # src/mathed/math_forms.C:22
25850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
25851 #, fuzzy
25852 msgid "Function"
25853 msgstr "Функции"
25854
25855 # src/ext_l10n.h:375
25856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
25857 #, fuzzy
25858 msgid "Shortcut"
25859 msgstr "Подзаглавие"
25860
25861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
25862 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
25863 msgstr ""
25864
25865 # src/mathed/math_panel.C:134
25866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
25867 #, fuzzy
25868 msgid "Mathematical Symbols"
25869 msgstr "Матрица"
25870
25871 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
25873 #, fuzzy
25874 msgid "Document and Window"
25875 msgstr "LaTeX Грешка"
25876
25877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
25878 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
25879 msgstr ""
25880
25881 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
25882 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
25883 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
25884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
25885 #, fuzzy
25886 msgid "System and Miscellaneous"
25887 msgstr "Различни"
25888
25889 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
25890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
25891 #, fuzzy
25892 msgid "Res&tore"
25893 msgstr "(&R)Въстанови"
25894
25895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
25896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
25897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
25898 msgid "Failed to create shortcut"
25899 msgstr ""
25900
25901 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
25903 #, fuzzy
25904 msgid "Unknown or invalid LyX function"
25905 msgstr "Непознато действие"
25906
25907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
25908 msgid "Invalid or empty key sequence"
25909 msgstr ""
25910
25911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
25912 #, c-format
25913 msgid ""
25914 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25915 "%2$s"
25916 msgstr ""
25917
25918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
25919 #, c-format
25920 msgid ""
25921 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25922 "%2$s\n"
25923 "You need to remove that binding before creating a new one."
25924 msgstr ""
25925
25926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
25927 msgid "Can not insert shortcut to the list"
25928 msgstr ""
25929
25930 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
25931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
25932 #, fuzzy
25933 msgid "Identity"
25934 msgstr "Отместване"
25935
25936 # src/lyxfunc.C:3128
25937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
25938 #, fuzzy
25939 msgid "Choose bind file"
25940 msgstr "Изберете шаблон"
25941
25942 # src/insets/insetbib.C:339
25943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
25944 #, fuzzy
25945 msgid "LyX bind files (*.bind)"
25946 msgstr "База данни:"
25947
25948 # src/lyxfunc.C:3128
25949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
25950 #, fuzzy
25951 msgid "Choose UI file"
25952 msgstr "Изберете шаблон"
25953
25954 # src/exporter.C:91
25955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
25956 #, fuzzy
25957 msgid "LyX UI files (*.ui)"
25958 msgstr " във файл `"
25959
25960 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
25961 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
25962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
25963 #, fuzzy
25964 msgid "Choose keyboard map"
25965 msgstr "Клавиатурна подредба"
25966
25967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
25968 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
25969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
25970 #, fuzzy
25971 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
25972 msgstr "Клавиатурна подредба"
25973
25974 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25975 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25976 # src/lyxfunc.C:3313
25977 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
25978 #, fuzzy
25979 msgid "Print Document"
25980 msgstr "Документ"
25981
25982 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
25983 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
25984 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
25985 #, fuzzy
25986 msgid "Print to file"
25987 msgstr "Печат на"
25988
25989 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
25990 msgid "PostScript files (*.ps)"
25991 msgstr ""
25992
25993 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25994 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25995 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
25996 #, fuzzy
25997 msgid "Nomenclature settings"
25998 msgstr "Конвертори"
25999
26000 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
26001 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
26002 #, fuzzy
26003 msgid "Longest label width"
26004 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
26005
26006 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26007 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26008 #, fuzzy
26009 msgid "Index Settings"
26010 msgstr "Опции"
26011
26012 # src/exporter.C:91
26013 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26014 #, fuzzy
26015 msgid "<All indexes>"
26016 msgstr " във файл `"
26017
26018 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
26019 msgid "Progress/Debug Messages"
26020 msgstr ""
26021
26022 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
26023 msgid "Debug Level"
26024 msgstr ""
26025
26026 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
26027 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
26028 #, fuzzy
26029 msgid "Set"
26030 msgstr "Сортирай"
26031
26032 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
26033 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26034 #, fuzzy
26035 msgid "Cross-reference"
26036 msgstr "LyX: Препратка"
26037
26038 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26039 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
26040 #, fuzzy
26041 msgid "&Go Back"
26042 msgstr "(&G)Назад"
26043
26044 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
26045 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
26046 #, fuzzy
26047 msgid "Jump back"
26048 msgstr "Обратно"
26049
26050 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
26051 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
26052 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
26053 #, fuzzy
26054 msgid "Jump to label"
26055 msgstr "Към препратка"
26056
26057 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
26058 msgid "<No prefix>"
26059 msgstr ""
26060
26061 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
26062 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
26063 #, fuzzy
26064 msgid "Find and Replace"
26065 msgstr "Търси и Замести"
26066
26067 # src/LyXSendto.C:40
26068 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
26069 #, fuzzy
26070 msgid "Send Document to Command"
26071 msgstr "Подаване на документа към команда"
26072
26073 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26074 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26075 #, fuzzy
26076 msgid "Show File"
26077 msgstr "(&F)Файл"
26078
26079 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
26080 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26081 #, fuzzy
26082 msgid "Error -> Cannot load file!"
26083 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
26084
26085 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26086 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
26087 #, fuzzy, c-format
26088 msgid "%1$d words checked."
26089 msgstr "Открита е една грешка"
26090
26091 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26092 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
26093 #, fuzzy
26094 msgid "One word checked."
26095 msgstr "Открита е една грешка"
26096
26097 # src/spellchecker.C:967
26098 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
26099 #, fuzzy
26100 msgid "Spelling check completed"
26101 msgstr "Правописната проверка завърши!"
26102
26103 # src/ext_l10n.h:126
26104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26105 #, fuzzy
26106 msgid "Basic Latin"
26107 msgstr "Стил TeX|X"
26108
26109 # src/ext_l10n.h:376
26110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26111 #, fuzzy
26112 msgid "Latin-1 Supplement"
26113 msgstr "Обобщение"
26114
26115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26116 msgid "Latin Extended-A"
26117 msgstr ""
26118
26119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26120 msgid "Latin Extended-B"
26121 msgstr ""
26122
26123 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26125 #, fuzzy
26126 msgid "IPA Extensions"
26127 msgstr "Разширение(E)|#E"
26128
26129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26130 msgid "Spacing Modifier Letters"
26131 msgstr ""
26132
26133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26134 msgid "Combining Diacritical Marks"
26135 msgstr ""
26136
26137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26138 msgid "Cyrillic"
26139 msgstr ""
26140
26141 # src/ext_l10n.h:424
26142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26143 #, fuzzy
26144 msgid "Arabic"
26145 msgstr "Арабски"
26146
26147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26148 msgid "Devanagari"
26149 msgstr ""
26150
26151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26152 msgid "Bengali"
26153 msgstr ""
26154
26155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26156 msgid "Gurmukhi"
26157 msgstr ""
26158
26159 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26161 #, fuzzy
26162 msgid "Gujarati"
26163 msgstr "Абзац разделяне"
26164
26165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26166 msgid "Oriya"
26167 msgstr ""
26168
26169 # src/layout_forms.C:23
26170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
26171 #, fuzzy
26172 msgid "Tamil"
26173 msgstr "Семейство(F):|#F"
26174
26175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
26176 msgid "Telugu"
26177 msgstr ""
26178
26179 # src/ext_l10n.h:430
26180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26181 #, fuzzy
26182 msgid "Kannada"
26183 msgstr "Канадски"
26184
26185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26186 msgid "Malayalam"
26187 msgstr ""
26188
26189 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
26191 #, fuzzy
26192 msgid "Lao"
26193 msgstr "Непознато "
26194
26195 # src/LColor.C:63
26196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
26197 #, fuzzy
26198 msgid "Tibetan"
26199 msgstr "текст"
26200
26201 # src/ext_l10n.h:444
26202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26203 #, fuzzy
26204 msgid "Georgian"
26205 msgstr "Немски"
26206
26207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26208 msgid "Hangul Jamo"
26209 msgstr ""
26210
26211 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26213 #, fuzzy
26214 msgid "Phonetic Extensions"
26215 msgstr "Разширение(E)|#E"
26216
26217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
26218 msgid "Latin Extended Additional"
26219 msgstr ""
26220
26221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
26222 msgid "Greek Extended"
26223 msgstr ""
26224
26225 # src/debug.C:33
26226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
26227 #, fuzzy
26228 msgid "General Punctuation"
26229 msgstr "Обща информация"
26230
26231 # src/ext_l10n.h:95
26232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
26233 #, fuzzy
26234 msgid "Superscripts and Subscripts"
26235 msgstr "Степен(S)|S"
26236
26237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
26238 msgid "Currency Symbols"
26239 msgstr ""
26240
26241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
26242 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
26243 msgstr ""
26244
26245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
26246 msgid "Letterlike Symbols"
26247 msgstr ""
26248
26249 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
26250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
26251 #, fuzzy
26252 msgid "Number Forms"
26253 msgstr "Брой копия за печат"
26254
26255 # src/mathed/math_panel.C:134
26256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
26257 #, fuzzy
26258 msgid "Mathematical Operators"
26259 msgstr "Матрица"
26260
26261 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26262 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26263 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
26265 #, fuzzy
26266 msgid "Miscellaneous Technical"
26267 msgstr "Различни"
26268
26269 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26270 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
26272 #, fuzzy
26273 msgid "Control Pictures"
26274 msgstr "Конвертори"
26275
26276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
26277 msgid "Optical Character Recognition"
26278 msgstr ""
26279
26280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
26281 msgid "Enclosed Alphanumerics"
26282 msgstr ""
26283
26284 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
26286 #, fuzzy
26287 msgid "Box Drawing"
26288 msgstr "Опции"
26289
26290 # src/sp_form.C:86
26291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
26292 #, fuzzy
26293 msgid "Block Elements"
26294 msgstr "Замести"
26295
26296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
26297 msgid "Geometric Shapes"
26298 msgstr ""
26299
26300 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26301 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26302 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
26304 #, fuzzy
26305 msgid "Miscellaneous Symbols"
26306 msgstr "Различни"
26307
26308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
26309 msgid "Dingbats"
26310 msgstr ""
26311
26312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
26313 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
26314 msgstr ""
26315
26316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
26317 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
26318 msgstr ""
26319
26320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
26321 msgid "Hiragana"
26322 msgstr ""
26323
26324 # src/ext_l10n.h:432
26325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
26326 #, fuzzy
26327 msgid "Katakana"
26328 msgstr "Каталонски"
26329
26330 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
26331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
26332 #, fuzzy
26333 msgid "Bopomofo"
26334 msgstr "Долу(B)|#B"
26335
26336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
26337 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
26338 msgstr ""
26339
26340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
26341 msgid "Kanbun"
26342 msgstr ""
26343
26344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
26345 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
26346 msgstr ""
26347
26348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
26349 msgid "CJK Compatibility"
26350 msgstr ""
26351
26352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
26353 msgid "CJK Unified Ideographs"
26354 msgstr ""
26355
26356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
26357 msgid "Hangul Syllables"
26358 msgstr ""
26359
26360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
26361 msgid "High Surrogates"
26362 msgstr ""
26363
26364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
26365 msgid "Private Use High Surrogates"
26366 msgstr ""
26367
26368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
26369 msgid "Low Surrogates"
26370 msgstr ""
26371
26372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
26373 msgid "Private Use Area"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
26377 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
26378 msgstr ""
26379
26380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
26381 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
26382 msgstr ""
26383
26384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
26385 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
26386 msgstr ""
26387
26388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
26389 msgid "Combining Half Marks"
26390 msgstr ""
26391
26392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
26393 msgid "CJK Compatibility Forms"
26394 msgstr ""
26395
26396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
26397 msgid "Small Form Variants"
26398 msgstr ""
26399
26400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
26401 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
26402 msgstr ""
26403
26404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
26405 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
26406 msgstr ""
26407
26408 # src/ext_l10n.h:78
26409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
26410 #, fuzzy
26411 msgid "Specials"
26412 msgstr "Специален символ(S)|S"
26413
26414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
26415 msgid "Linear B Syllabary"
26416 msgstr ""
26417
26418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
26419 msgid "Linear B Ideograms"
26420 msgstr ""
26421
26422 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
26423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
26424 #, fuzzy
26425 msgid "Aegean Numbers"
26426 msgstr "Номер на страница"
26427
26428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
26429 msgid "Ancient Greek Numbers"
26430 msgstr ""
26431
26432 # src/lyxfont.C:51
26433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
26434 #, fuzzy
26435 msgid "Old Italic"
26436 msgstr "Курсив"
26437
26438 # src/ext_l10n.h:457
26439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
26440 #, fuzzy
26441 msgid "Gothic"
26442 msgstr "Шотландски"
26443
26444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
26445 msgid "Ugaritic"
26446 msgstr ""
26447
26448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
26449 msgid "Old Persian"
26450 msgstr ""
26451
26452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
26453 msgid "Deseret"
26454 msgstr ""
26455
26456 # src/ext_l10n.h:433
26457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
26458 #, fuzzy
26459 msgid "Shavian"
26460 msgstr "Хърватски"
26461
26462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
26463 msgid "Osmanya"
26464 msgstr ""
26465
26466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
26467 msgid "Cypriot Syllabary"
26468 msgstr ""
26469
26470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
26471 msgid "Kharoshthi"
26472 msgstr ""
26473
26474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
26475 msgid "Byzantine Musical Symbols"
26476 msgstr ""
26477
26478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
26479 msgid "Musical Symbols"
26480 msgstr ""
26481
26482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
26483 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
26484 msgstr ""
26485
26486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
26487 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
26488 msgstr ""
26489
26490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
26491 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
26492 msgstr ""
26493
26494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
26495 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
26496 msgstr ""
26497
26498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
26499 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
26500 msgstr ""
26501
26502 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
26503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
26504 #, fuzzy
26505 msgid "Tags"
26506 msgstr "Страници"
26507
26508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
26509 msgid "Variation Selectors Supplement"
26510 msgstr ""
26511
26512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
26513 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
26514 msgstr ""
26515
26516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
26517 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
26518 msgstr ""
26519
26520 # src/form1.C:33
26521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
26522 #, fuzzy
26523 msgid "Character: "
26524 msgstr "Кодировка(H):|#H"
26525
26526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
26527 msgid "Code Point: "
26528 msgstr ""
26529
26530 # src/lyxfont.C:42
26531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
26532 #, fuzzy
26533 msgid "Symbols"
26534 msgstr "Символ"
26535
26536 # src/LyXAction.C:388
26537 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
26538 msgid "Insert Table"
26539 msgstr "Вмъкни таблица"
26540
26541 # src/ext_l10n.h:146
26542 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
26543 #, fuzzy
26544 msgid "TeX Information"
26545 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
26546
26547 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
26548 msgid "No thesaurus available for this language!"
26549 msgstr ""
26550
26551 # src/bufferview_funcs.C:289
26552 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
26553 #, fuzzy
26554 msgid "Outline"
26555 msgstr "Друго ("
26556
26557 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26558 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26559 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
26560 #, fuzzy
26561 msgid "auto"
26562 msgstr "Стандартно"
26563
26564 # src/lyxfont.C:62
26565 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
26566 #, fuzzy
26567 msgid "off"
26568 msgstr "Изкл."
26569
26570 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
26571 #, c-format
26572 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
26573 msgstr ""
26574
26575 # src/lyxfunc.C:1125
26576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
26577 #, fuzzy
26578 msgid "version "
26579 msgstr "LyX версия "
26580
26581 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
26583 #, fuzzy
26584 msgid "unknown version"
26585 msgstr "Непознато действие"
26586
26587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
26588 msgid "Small-sized icons"
26589 msgstr ""
26590
26591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
26592 msgid "Normal-sized icons"
26593 msgstr ""
26594
26595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
26596 msgid "Big-sized icons"
26597 msgstr ""
26598
26599 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
26600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
26601 msgid "Welcome to LyX!"
26602 msgstr "Добре дошли в LyX!"
26603
26604 # src/lyx_cb.C:411
26605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
26606 #, fuzzy
26607 msgid "Automatic save failed!"
26608 msgstr "Автозаписът пропадна!"
26609
26610 # src/ext_l10n.h:175
26611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
26612 #, fuzzy
26613 msgid "Automatic save done."
26614 msgstr "Автор"
26615
26616 # src/lyxfunc.C:347
26617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348
26618 msgid "Command not allowed without any document open"
26619 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
26620
26621 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
26623 #, fuzzy, c-format
26624 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
26625 msgstr "Непознато действие"
26626
26627 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
26629 #, fuzzy
26630 msgid "Select template file"
26631 msgstr "Избор на файл"
26632
26633 # src/lyx.C:75
26634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
26635 #, fuzzy
26636 msgid "Templates|#T#t"
26637 msgstr "Шаблон(t)|#t"
26638
26639 # src/lyx_cb.C:263
26640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
26641 #, fuzzy
26642 msgid "Document not loaded."
26643 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26644
26645 # src/lyxfunc.C:3159
26646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
26647 #, fuzzy
26648 msgid "Select document to open"
26649 msgstr "Изберете документ за отваряне"
26650
26651 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
26652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
26653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
26654 #, fuzzy
26655 msgid "Examples|#E#e"
26656 msgstr "Примери"
26657
26658 # src/ext_l10n.h:116
26659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
26660 #, fuzzy
26661 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
26662 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26663
26664 # src/ext_l10n.h:116
26665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
26666 #, fuzzy
26667 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
26668 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26669
26670 # src/ext_l10n.h:116
26671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
26672 #, fuzzy
26673 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
26674 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26675
26676 # src/ext_l10n.h:116
26677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
26678 #, fuzzy
26679 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
26680 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26681
26682 # src/ext_l10n.h:92
26683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
26684 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
26685 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
26686 #, fuzzy
26687 msgid "Invalid filename"
26688 msgstr "Включи файл(e)|e"
26689
26690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
26691 #, c-format
26692 msgid ""
26693 "The directory in the given path\n"
26694 "%1$s\n"
26695 "does not exist."
26696 msgstr ""
26697
26698 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
26699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
26700 #, fuzzy, c-format
26701 msgid "Opening document %1$s..."
26702 msgstr "Отварям документ"
26703
26704 # src/MenuBackend.C:263
26705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
26706 #, fuzzy, c-format
26707 msgid "Document %1$s opened."
26708 msgstr "Няма отворени документи!"
26709
26710 # src/debug.C:44
26711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
26712 #, fuzzy
26713 msgid "Version control detected."
26714 msgstr "Система за контрол на версиите"
26715
26716 # src/lyxfunc.C:3185
26717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
26718 #, fuzzy, c-format
26719 msgid "Could not open document %1$s"
26720 msgstr "Неуспех при отварянето"
26721
26722 # src/importer.C:57
26723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
26724 #, fuzzy
26725 msgid "Couldn't import file"
26726 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
26727
26728 # src/importer.C:58
26729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
26730 #, fuzzy, c-format
26731 msgid "No information for importing the format %1$s."
26732 msgstr "Няма информация за импортиране от "
26733
26734 # src/lyxfunc.C:3291
26735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
26736 #, fuzzy, c-format
26737 msgid "Select %1$s file to import"
26738 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26739
26740 # src/buffer.C:534
26741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
26742 #, fuzzy, c-format
26743 msgid ""
26744 "The document %1$s already exists.\n"
26745 "\n"
26746 "Do you want to overwrite that document?"
26747 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26748
26749 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
26750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
26751 #, fuzzy
26752 msgid "Overwrite document?"
26753 msgstr "Запазване на документа?"
26754
26755 # src/importer.C:39
26756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
26757 #, fuzzy, c-format
26758 msgid "Importing %1$s..."
26759 msgstr "Импортиране"
26760
26761 # src/importer.C:81
26762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
26763 msgid "imported."
26764 msgstr "импортиран."
26765
26766 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26768 #, fuzzy
26769 msgid "file not imported!"
26770 msgstr "Низът не е намерен!"
26771
26772 # src/ext_l10n.h:92
26773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
26774 #, fuzzy
26775 msgid "newfile"
26776 msgstr "Включи файл(e)|e"
26777
26778 # src/lyxfunc.C:3291
26779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
26780 #, fuzzy
26781 msgid "Select LyX document to insert"
26782 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26783
26784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
26785 msgid "Absolute filename expected."
26786 msgstr ""
26787
26788 # src/lyxfunc.C:3291
26789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
26790 #, fuzzy
26791 msgid "Select file to insert"
26792 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26793
26794 # src/exporter.C:91
26795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
26796 #, fuzzy
26797 msgid "All Files (*)"
26798 msgstr " във файл `"
26799
26800 # src/lyx_cb.C:203
26801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
26802 #, fuzzy
26803 msgid "Choose a filename to save document as"
26804 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
26805
26806 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
26807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26808 #, fuzzy
26809 msgid "&Rename"
26810 msgstr "Име"
26811
26812 # src/buffer.C:534
26813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
26814 #, fuzzy, c-format
26815 msgid ""
26816 "The document %1$s could not be saved.\n"
26817 "\n"
26818 "Do you want to rename the document and try again?"
26819 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26820
26821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26822 msgid "Rename and save?"
26823 msgstr ""
26824
26825 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26827 #, fuzzy
26828 msgid "&Retry"
26829 msgstr "(&R)Въстанови"
26830
26831 # src/buffer.C:534
26832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
26833 #, fuzzy, c-format
26834 msgid ""
26835 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
26836 "\n"
26837 "Do you want to save the document?"
26838 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26839
26840 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
26841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
26842 #, fuzzy
26843 msgid "Save new document?"
26844 msgstr "Запазване на документа?"
26845
26846 # src/buffer.C:534
26847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
26848 #, fuzzy, c-format
26849 msgid ""
26850 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
26851 "\n"
26852 "Do you want to save the document or discard the changes?"
26853 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26854
26855 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
26856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
26857 #, fuzzy
26858 msgid "Save changed document?"
26859 msgstr "Запазване на документа?"
26860
26861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
26862 msgid "&Discard"
26863 msgstr ""
26864
26865 # src/buffer.C:534
26866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
26867 #, fuzzy, c-format
26868 msgid ""
26869 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
26870 "\n"
26871 "Do you want to save the document?"
26872 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26873
26874 # src/buffer.C:534
26875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
26876 #, fuzzy, c-format
26877 msgid ""
26878 "Document \n"
26879 "%1$s\n"
26880 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
26881 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26882
26883 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
26884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
26885 #, fuzzy
26886 msgid "Reload externally changed document?"
26887 msgstr "Запазване на документа?"
26888
26889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
26890 msgid "Error when setting the locking property."
26891 msgstr ""
26892
26893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
26894 msgid "Directory is not accessible."
26895 msgstr ""
26896
26897 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
26898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
26899 #, fuzzy, c-format
26900 msgid "Opening child document %1$s..."
26901 msgstr "Отварям документ"
26902
26903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
26904 #, c-format
26905 msgid "Successful export to format: %1$s"
26906 msgstr ""
26907
26908 # src/importer.C:58
26909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
26910 #, fuzzy, c-format
26911 msgid "Error exporting to format: %1$s"
26912 msgstr "Няма информация за импортиране от "
26913
26914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
26915 #, c-format
26916 msgid "Successful preview of format: %1$s"
26917 msgstr ""
26918
26919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26920 #, c-format
26921 msgid "Error previewing format: %1$s"
26922 msgstr ""
26923
26924 # src/importer.C:39
26925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
26926 #, fuzzy
26927 msgid "Exporting ..."
26928 msgstr "Импортиране"
26929
26930 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
26931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
26932 #, fuzzy
26933 msgid "Previewing ..."
26934 msgstr "обърнато"
26935
26936 # src/lyx_cb.C:263
26937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
26938 #, fuzzy
26939 msgid "Document not loaded"
26940 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26941
26942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
26943 #, c-format
26944 msgid ""
26945 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
26946 "version of the document %1$s?"
26947 msgstr ""
26948
26949 # src/LyXAction.C:147
26950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
26951 #, fuzzy
26952 msgid "Revert to saved document?"
26953 msgstr "Записано състояние"
26954
26955 # src/lyxfunc.C:795
26956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
26957 #, fuzzy
26958 msgid "Saving all documents..."
26959 msgstr "Записвам документа"
26960
26961 # src/lyx_cb.C:263
26962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
26963 #, fuzzy
26964 msgid "All documents saved."
26965 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26966
26967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
26968 #, c-format
26969 msgid "%1$s unknown command!"
26970 msgstr ""
26971
26972 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26973 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
26974 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
26975 #, fuzzy
26976 msgid "LaTeX Source"
26977 msgstr "LaTeX Грешка"
26978
26979 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
26980 msgid "DocBook Source"
26981 msgstr ""
26982
26983 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26984 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
26985 #, fuzzy
26986 msgid "Literate Source"
26987 msgstr "LaTeX Грешка"
26988
26989 # src/debug.C:44
26990 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
26991 #, fuzzy
26992 msgid " (version control, locking)"
26993 msgstr "Система за контрол на версиите"
26994
26995 # src/debug.C:44
26996 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
26997 #, fuzzy
26998 msgid " (version control)"
26999 msgstr "Система за контрол на версиите"
27000
27001 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
27002 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
27003 #, fuzzy
27004 msgid " (changed)"
27005 msgstr " (Променен)"
27006
27007 # src/LyXView.C:372
27008 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
27009 msgid " (read only)"
27010 msgstr " (само за четене)"
27011
27012 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27013 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27014 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27015 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27016 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27017 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
27018 #, fuzzy
27019 msgid "Close File"
27020 msgstr "Затвори"
27021
27022 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27023 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27024 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
27025 #, fuzzy
27026 msgid "Hide tab"
27027 msgstr "Стандартно"
27028
27029 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27030 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27031 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27032 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27033 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27034 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
27035 #, fuzzy
27036 msgid "Close tab"
27037 msgstr "Затвори"
27038
27039 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27040 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27041 #, fuzzy
27042 msgid "Wrap Float Settings"
27043 msgstr "Опции"
27044
27045 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27046 msgid "Click to detach"
27047 msgstr ""
27048
27049 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
27050 #, c-format
27051 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27052 msgstr ""
27053
27054 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
27055 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27056 msgstr ""
27057
27058 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27059 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
27060 #, fuzzy
27061 msgid " (unknown)"
27062 msgstr " оформление"
27063
27064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
27065 msgid "No Group"
27066 msgstr ""
27067
27068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
27069 msgid "More Spelling Suggestions"
27070 msgstr ""
27071
27072 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
27074 #, fuzzy
27075 msgid "Add to personal dictionary|c"
27076 msgstr "Използвай личен речник"
27077
27078 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27079 # src/lyxfont.C:62
27080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
27081 #, fuzzy
27082 msgid "Ignore all|I"
27083 msgstr "Игнорирай"
27084
27085 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27086 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
27088 #, fuzzy
27089 msgid "Language|L"
27090 msgstr "Език"
27091
27092 # src/ext_l10n.h:31
27093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
27094 #, fuzzy
27095 msgid "More Languages ...|M"
27096 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
27097
27098 # src/ext_l10n.h:259
27099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
27100 #, fuzzy
27101 msgid "Invisible"
27102 msgstr "Игнорирай"
27103
27104 # src/MenuBackend.C:263
27105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
27106 #, fuzzy
27107 msgid "<No Documents Open>"
27108 msgstr "Няма отворени документи!"
27109
27110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
27111 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27112 msgstr ""
27113
27114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
27115 msgid "View (Other Formats)|F"
27116 msgstr ""
27117
27118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
27119 msgid "Update (Other Formats)|p"
27120 msgstr ""
27121
27122 # src/ext_l10n.h:8
27123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
27124 #, fuzzy, c-format
27125 msgid "View [%1$s]|V"
27126 msgstr "Изглед(V)|V"
27127
27128 # src/ext_l10n.h:132
27129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
27130 #, fuzzy, c-format
27131 msgid "Update [%1$s]|U"
27132 msgstr "Актуализирай(U)|U"
27133
27134 # src/LyXAction.C:190
27135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
27136 #, fuzzy
27137 msgid "No Custom Insets Defined!"
27138 msgstr "Към следваща грешка"
27139
27140 # src/MenuBackend.C:263
27141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
27142 #, fuzzy
27143 msgid "<No Document Open>"
27144 msgstr "Няма отворени документи!"
27145
27146 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
27148 #, fuzzy
27149 msgid "Master Document"
27150 msgstr "Запазване на документа?"
27151
27152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
27153 msgid "Open Navigator..."
27154 msgstr ""
27155
27156 # src/bufferview_funcs.C:289
27157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
27158 #, fuzzy
27159 msgid "Other Lists"
27160 msgstr "Друго ("
27161
27162 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27163 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27164 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27165 # src/insets/insettoc.C:22
27166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
27167 #, fuzzy
27168 msgid "<Empty Table of Contents>"
27169 msgstr "Съдържание"
27170
27171 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
27173 #, fuzzy
27174 msgid "Other Toolbars"
27175 msgstr "(&T)Отгоре"
27176
27177 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
27178 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
27179 # src/lyxfunc.C:3313
27180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
27181 #, fuzzy
27182 msgid "No Branches Set for Document!"
27183 msgstr "Документ"
27184
27185 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
27187 #, fuzzy
27188 msgid "Index Entry|d"
27189 msgstr "Индекс запис"
27190
27191 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
27193 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
27194 #, fuzzy
27195 msgid "Index Entry"
27196 msgstr "Индекс запис"
27197
27198 # src/LyXAction.C:190
27199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
27200 #, fuzzy
27201 msgid "No Citation in Scope!"
27202 msgstr "Към следваща грешка"
27203
27204 # src/LyXAction.C:190
27205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
27206 #, fuzzy
27207 msgid "No Action Defined!"
27208 msgstr "Към следваща грешка"
27209
27210 # src/bufferview_funcs.C:267
27211 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27212 #, fuzzy, c-format
27213 msgid "Export %1$s"
27214 msgstr "Шрифт:"
27215
27216 # src/importer.C:39
27217 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
27218 #, fuzzy, c-format
27219 msgid "Import %1$s"
27220 msgstr "Импортиране"
27221
27222 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
27223 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
27224 #, fuzzy, c-format
27225 msgid "Update %1$s"
27226 msgstr "(&U)Актуализирай"
27227
27228 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
27229 #, c-format
27230 msgid "View %1$s"
27231 msgstr ""
27232
27233 # src/sp_form.C:86
27234 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
27235 #, fuzzy
27236 msgid "space"
27237 msgstr "Замести"
27238
27239 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
27240 msgid ""
27241 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
27242 "characters:\n"
27243 msgstr ""
27244
27245 # src/BufferView2.C:461
27246 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
27247 #, fuzzy
27248 msgid "Could not update TeX information"
27249 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
27250
27251 # src/spellchecker.C:971
27252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
27253 #, fuzzy, c-format
27254 msgid "The script `%1$s' failed."
27255 msgstr ""
27256 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
27257 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
27258
27259 # src/exporter.C:91
27260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
27261 #, fuzzy
27262 msgid "All Files "
27263 msgstr " във файл `"
27264
27265 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27266 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27267 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27268 # src/insets/insettoc.C:22
27269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
27270 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
27271 msgid "Table of Contents"
27272 msgstr "Съдържание"
27273
27274 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27275 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27276 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
27278 #, fuzzy
27279 msgid "List of Graphics"
27280 msgstr "Списък на таблици"
27281
27282 # src/ext_l10n.h:244
27283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
27284 #, fuzzy
27285 msgid "List of Equations"
27286 msgstr "Фигура"
27287
27288 # src/ext_l10n.h:244
27289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
27290 #, fuzzy
27291 msgid "List of Footnotes"
27292 msgstr "Фигура"
27293
27294 # src/ext_l10n.h:244
27295 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
27296 #, fuzzy
27297 msgid "List of Listings"
27298 msgstr "Фигура"
27299
27300 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27301 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27302 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
27304 #, fuzzy
27305 msgid "List of Indexes"
27306 msgstr "Списък на таблици"
27307
27308 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27309 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27310 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
27312 #, fuzzy
27313 msgid "List of Marginal notes"
27314 msgstr "Списък на таблици"
27315
27316 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27317 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27318 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
27320 #, fuzzy
27321 msgid "List of Notes"
27322 msgstr "Списък на таблици"
27323
27324 # src/ext_l10n.h:244
27325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
27326 #, fuzzy
27327 msgid "List of Citations"
27328 msgstr "Фигура"
27329
27330 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
27331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
27332 #, fuzzy
27333 msgid "Labels and References"
27334 msgstr "Достъпни препратки"
27335
27336 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27337 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27338 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
27340 #, fuzzy
27341 msgid "List of Branches"
27342 msgstr "Списък на таблици"
27343
27344 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27345 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27346 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
27348 #, fuzzy
27349 msgid "List of Changes"
27350 msgstr "Списък на таблици"
27351
27352 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
27353 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
27354 msgid ""
27355 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
27356 "file through LaTeX: "
27357 msgstr ""
27358
27359 # src/ext_l10n.h:186
27360 #: src/insets/Inset.cpp:83
27361 #, fuzzy
27362 msgid "Bibliography Entry"
27363 msgstr "Библиография"
27364
27365 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
27366 #: src/insets/Inset.cpp:86
27367 #, fuzzy
27368 msgid "TeX Code"
27369 msgstr "Тип(T):|#T"
27370
27371 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
27372 #: src/insets/Inset.cpp:106
27373 #, fuzzy
27374 msgid "Horizontal Space"
27375 msgstr "Вертикално разстояние"
27376
27377 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
27378 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
27379 #, fuzzy
27380 msgid "Vertical Space"
27381 msgstr "Вертикално разстояние"
27382
27383 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
27384 #: src/insets/Inset.cpp:152
27385 #, fuzzy
27386 msgid "Horizontal Math Space"
27387 msgstr "Вертикално разстояние"
27388
27389 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
27390 msgid "Keys must be unique!"
27391 msgstr ""
27392
27393 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
27394 #, c-format
27395 msgid ""
27396 "The key %1$s already exists,\n"
27397 "it will be changed to %2$s."
27398 msgstr ""
27399
27400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
27401 #, c-format
27402 msgid ""
27403 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
27404 "If you proceed, all of them will be opened."
27405 msgstr ""
27406
27407 # src/insets/insetbib.C:339
27408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
27409 #, fuzzy
27410 msgid "Open Databases?"
27411 msgstr "База данни:"
27412
27413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
27414 msgid "&Proceed"
27415 msgstr ""
27416
27417 # src/insets/insetbib.C:240
27418 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
27419 #, fuzzy
27420 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
27421 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
27422
27423 # src/insets/insetbib.C:339
27424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
27425 #, fuzzy
27426 msgid "Databases:"
27427 msgstr "База данни:"
27428
27429 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27430 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27431 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27432 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27433 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
27435 #, fuzzy
27436 msgid "Style File:"
27437 msgstr "Затвори"
27438
27439 # src/ext_l10n.h:274
27440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
27441 #, fuzzy
27442 msgid "Lists:"
27443 msgstr "Списък"
27444
27445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
27446 msgid "included in TOC"
27447 msgstr ""
27448
27449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
27450 msgid "Export Warning!"
27451 msgstr ""
27452
27453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
27454 msgid ""
27455 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27456 "BibTeX will be unable to find them."
27457 msgstr ""
27458
27459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
27460 msgid ""
27461 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
27462 "BibTeX will be unable to find it."
27463 msgstr ""
27464
27465 # src/LColor.C:91
27466 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
27467 #, fuzzy
27468 msgid "simple frame"
27469 msgstr "рамка на inset"
27470
27471 # src/lyx.C:87
27472 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
27473 #, fuzzy
27474 msgid "frameless"
27475 msgstr "Параметри(p)|#p"
27476
27477 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
27478 msgid "simple frame, page breaks"
27479 msgstr ""
27480
27481 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
27482 msgid "oval, thin"
27483 msgstr ""
27484
27485 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
27486 msgid "oval, thick"
27487 msgstr ""
27488
27489 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
27490 msgid "drop shadow"
27491 msgstr ""
27492
27493 # src/LColor.C:68
27494 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
27495 #, fuzzy
27496 msgid "shaded background"
27497 msgstr "фон на бележка"
27498
27499 # src/bufferview_funcs.C:286
27500 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
27501 #, fuzzy
27502 msgid "double frame"
27503 msgstr "Двойно"
27504
27505 # src/debug.C:100
27506 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
27507 #, c-format
27508 msgid "%1$s (%2$s)"
27509 msgstr "%1$s (%2$s)"
27510
27511 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
27512 #, c-format
27513 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
27514 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
27515
27516 # src/ext_l10n.h:217
27517 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
27518 #, fuzzy
27519 msgid "active"
27520 msgstr "Дата"
27521
27522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
27523 msgid "non-active"
27524 msgstr ""
27525
27526 # src/debug.C:100
27527 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
27528 #, fuzzy, c-format
27529 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
27530 msgstr "Анализиране `"
27531
27532 # src/ext_l10n.h:441
27533 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
27534 #, fuzzy
27535 msgid "Branch: "
27536 msgstr "Френски"
27537
27538 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
27539 msgid "Branch (child only): "
27540 msgstr ""
27541
27542 # src/lyxfont.C:404
27543 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
27544 #, fuzzy
27545 msgid "Branch (undefined): "
27546 msgstr "Подчертаване "
27547
27548 # src/ext_l10n.h:285
27549 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
27550 #, fuzzy
27551 msgid "Undef: "
27552 msgstr "Препратка"
27553
27554 # src/ext_l10n.h:441
27555 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
27556 #, fuzzy
27557 msgid "branch"
27558 msgstr "Френски"
27559
27560 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
27561 #, c-format
27562 msgid "Sub-%1$s"
27563 msgstr ""
27564
27565 # src/ext_l10n.h:186
27566 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
27567 #, fuzzy
27568 msgid "No bibliography defined!"
27569 msgstr "Библиография"
27570
27571 # src/LyXAction.C:190
27572 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
27573 #, fuzzy
27574 msgid "No citations selected!"
27575 msgstr "Към следваща грешка"
27576
27577 # src/ext_l10n.h:99
27578 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
27579 #, fuzzy
27580 msgid "not cited"
27581 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
27582
27583 # src/LyXAction.C:167
27584 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
27585 #, fuzzy
27586 msgid "LaTeX Command: "
27587 msgstr "Изпълни команда"
27588
27589 # src/LyXAction.C:167
27590 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
27591 #, fuzzy
27592 msgid "InsetCommand Error: "
27593 msgstr "Изпълни команда"
27594
27595 # src/LyXAction.C:167
27596 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
27597 #, fuzzy
27598 msgid "Incompatible command name."
27599 msgstr "Изпълни команда"
27600
27601 # src/LyXAction.C:167
27602 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
27603 #, fuzzy
27604 msgid "InsetCommandParams Error: "
27605 msgstr "Изпълни команда"
27606
27607 # src/LyXAction.C:167
27608 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
27609 #, fuzzy
27610 msgid "InsetCommandParams: "
27611 msgstr "Изпълни команда"
27612
27613 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
27614 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
27615 #, fuzzy
27616 msgid "Unknown parameter name: "
27617 msgstr " към избрания документ клас!"
27618
27619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
27620 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
27621 msgstr ""
27622
27623 # src/ext_l10n.h:78
27624 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
27625 #, fuzzy
27626 msgid "Uncodable characters"
27627 msgstr "Специален символ(S)|S"
27628
27629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
27630 #, c-format
27631 msgid ""
27632 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
27633 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
27634 "%2$s."
27635 msgstr ""
27636
27637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
27638 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
27639 #, fuzzy, c-format
27640 msgid "External template %1$s is not installed"
27641 msgstr "допълнителни опции"
27642
27643 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27644 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
27645 #, fuzzy
27646 msgid "float: "
27647 msgstr "Формати"
27648
27649 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27650 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
27651 #, fuzzy, c-format
27652 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
27653 msgstr "Непознато действие"
27654
27655 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27656 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
27657 #, fuzzy
27658 msgid "float"
27659 msgstr "Формати"
27660
27661 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27662 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
27663 #, fuzzy
27664 msgid "subfloat: "
27665 msgstr "Формати"
27666
27667 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
27668 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
27669 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
27670 #, fuzzy
27671 msgid " (sideways)"
27672 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
27673
27674 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
27675 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
27676 msgstr ""
27677
27678 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27679 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27680 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27681 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
27682 #, fuzzy, c-format
27683 msgid "List of %1$s"
27684 msgstr "Списък на таблици"
27685
27686 # src/ext_l10n.h:246
27687 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
27688 #, fuzzy
27689 msgid "footnote"
27690 msgstr "Бел. под линия"
27691
27692 # src/support/filetools.C:469
27693 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
27694 #, fuzzy, c-format
27695 msgid ""
27696 "Could not copy the file\n"
27697 "%1$s\n"
27698 "into the temporary directory."
27699 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
27700
27701 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
27702 #, c-format
27703 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
27704 msgstr ""
27705
27706 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
27707 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
27708 #, fuzzy, c-format
27709 msgid "Graphics file: %1$s"
27710 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
27711
27712 # src/insets/insetinclude.C:316
27713 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
27714 msgid "Verbatim Input"
27715 msgstr "Неформатиран вход"
27716
27717 # src/insets/insetinclude.C:316
27718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
27719 #, fuzzy
27720 msgid "Verbatim Input*"
27721 msgstr "Неформатиран вход"
27722
27723 # src/ext_l10n.h:92
27724 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
27725 #, fuzzy
27726 msgid "Include (excluded)"
27727 msgstr "Включи файл(e)|e"
27728
27729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
27730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
27731 msgid "Recursive input"
27732 msgstr ""
27733
27734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
27735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
27736 #, c-format
27737 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
27738 msgstr ""
27739
27740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
27741 #, c-format
27742 msgid ""
27743 "Included file `%1$s'\n"
27744 "has textclass `%2$s'\n"
27745 "while parent file has textclass `%3$s'."
27746 msgstr ""
27747
27748 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
27749 msgid "Different textclasses"
27750 msgstr ""
27751
27752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
27753 #, c-format
27754 msgid ""
27755 "Included file `%1$s'\n"
27756 "uses module `%2$s'\n"
27757 "which is not used in parent file."
27758 msgstr ""
27759
27760 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
27762 #, fuzzy
27763 msgid "Module not found"
27764 msgstr "Низът не е намерен!"
27765
27766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
27767 msgid "Unsupported Inclusion"
27768 msgstr ""
27769
27770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
27771 #, c-format
27772 msgid ""
27773 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
27774 "Offending file:\n"
27775 "%1$s"
27776 msgstr ""
27777
27778 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
27779 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
27780 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
27781 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
27782 #, fuzzy
27783 msgid "Index sorting failed"
27784 msgstr "Грешки при конвертиране!"
27785
27786 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
27787 #, c-format
27788 msgid ""
27789 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
27790 "problems with the entry '%1$s'.\n"
27791 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
27792 "explained in the User Guide."
27793 msgstr ""
27794
27795 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27796 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
27797 #, fuzzy
27798 msgid "unknown type!"
27799 msgstr "Непознато действие"
27800
27801 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27802 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
27803 #, fuzzy
27804 msgid "Unknown index type!"
27805 msgstr "Непознато действие"
27806
27807 # src/exporter.C:91
27808 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
27809 #, fuzzy
27810 msgid "All indices"
27811 msgstr " във файл `"
27812
27813 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
27814 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
27815 #, fuzzy
27816 msgid "subindex"
27817 msgstr "Индекс"
27818
27819 # src/converter.C:166
27820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
27821 #, fuzzy, c-format
27822 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
27823 msgstr "Липсва информация за показване на "
27824
27825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
27826 msgid "Missing \\end_inset at this point."
27827 msgstr ""
27828
27829 # src/lyxfont.C:404
27830 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
27831 #, fuzzy
27832 msgid "undefined"
27833 msgstr "Подчертаване "
27834
27835 # src/insets/insetbib.C:340
27836 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
27837 #, fuzzy
27838 msgid "yes"
27839 msgstr "Стил: "
27840
27841 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
27842 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
27843 #, fuzzy
27844 msgid "no"
27845 msgstr "Отмени"
27846
27847 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
27849 #, fuzzy
27850 msgid "Unknown buffer info"
27851 msgstr "Непознато действие"
27852
27853 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
27854 msgid "Label names must be unique!"
27855 msgstr ""
27856
27857 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
27858 #, c-format
27859 msgid ""
27860 "The label %1$s already exists,\n"
27861 "it will be changed to %2$s."
27862 msgstr ""
27863
27864 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
27865 msgid "DUPLICATE: "
27866 msgstr ""
27867
27868 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
27869 msgid "no more lstline delimiters available"
27870 msgstr ""
27871
27872 # src/LyXAction.C:250
27873 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
27874 #, fuzzy
27875 msgid "Running out of delimiters"
27876 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
27877
27878 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
27879 msgid ""
27880 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
27881 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
27882 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
27883 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
27884 "must investigate!"
27885 msgstr ""
27886
27887 # src/ext_l10n.h:78
27888 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
27889 #, fuzzy
27890 msgid "Uncodable characters in listings inset"
27891 msgstr "Специален символ(S)|S"
27892
27893 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
27894 #, c-format
27895 msgid ""
27896 "The following characters in one of the program listings are\n"
27897 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
27898 "%1$s."
27899 msgstr ""
27900
27901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
27902 msgid "A value is expected."
27903 msgstr ""
27904
27905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
27906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
27907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
27908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
27909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
27910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
27911 msgid "Unbalanced braces!"
27912 msgstr ""
27913
27914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
27915 msgid "Please specify true or false."
27916 msgstr ""
27917
27918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
27919 msgid "Only true or false is allowed."
27920 msgstr ""
27921
27922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
27923 msgid "Please specify an integer value."
27924 msgstr ""
27925
27926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
27927 msgid "An integer is expected."
27928 msgstr ""
27929
27930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
27931 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
27932 msgstr ""
27933
27934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
27935 msgid "Invalid LaTeX length expression."
27936 msgstr ""
27937
27938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
27939 #, c-format
27940 msgid "Please specify one of %1$s."
27941 msgstr ""
27942
27943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
27944 #, c-format
27945 msgid "Try one of %1$s."
27946 msgstr ""
27947
27948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
27949 #, c-format
27950 msgid "I guess you mean %1$s."
27951 msgstr ""
27952
27953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
27954 #, c-format
27955 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
27956 msgstr ""
27957
27958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
27959 #, c-format
27960 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
27961 msgstr ""
27962
27963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
27964 msgid ""
27965 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
27966 msgstr ""
27967
27968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
27969 msgid ""
27970 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
27971 "trblTRBL"
27972 msgstr ""
27973
27974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
27975 msgid ""
27976 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
27977 "right, bottom left and top left corner."
27978 msgstr ""
27979
27980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
27981 msgid "Enter something like \\color{white}"
27982 msgstr ""
27983
27984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
27985 msgid "Expect a number with an optional * before it"
27986 msgstr ""
27987
27988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
27989 msgid "auto, last or a number"
27990 msgstr ""
27991
27992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
27993 msgid ""
27994 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
27995 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
27996 "defining a listing inset)"
27997 msgstr ""
27998
27999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28000 msgid ""
28001 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28002 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28003 "a listing inset)"
28004 msgstr ""
28005
28006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
28007 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28008 msgstr ""
28009
28010 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
28012 #, fuzzy, c-format
28013 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28014 msgstr " към избрания документ клас!"
28015
28016 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
28018 #, fuzzy, c-format
28019 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28020 msgstr " към избрания документ клас!"
28021
28022 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
28024 #, fuzzy, c-format
28025 msgid "Parameter %1$s: "
28026 msgstr "Макрос: "
28027
28028 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
28030 #, fuzzy, c-format
28031 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28032 msgstr " към избрания документ клас!"
28033
28034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
28035 #, c-format
28036 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28037 msgstr ""
28038
28039 # src/lyx_gui_misc.C:430
28040 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
28041 #, fuzzy
28042 msgid "New Page"
28043 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28044
28045 # src/lyx_gui_misc.C:430
28046 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
28047 #, fuzzy
28048 msgid "Clear Page"
28049 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28050
28051 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
28052 msgid "Clear Double Page"
28053 msgstr ""
28054
28055 # src/lyxfont.C:407
28056 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
28057 #, fuzzy
28058 msgid "Nom: "
28059 msgstr "Съществително "
28060
28061 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28062 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28063 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
28064 #, fuzzy
28065 msgid "Nomenclature Symbol: "
28066 msgstr "Конвертори"
28067
28068 # src/ext_l10n.h:223
28069 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
28070 #, fuzzy
28071 msgid "Description: "
28072 msgstr "Описание"
28073
28074 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28075 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28076 #, fuzzy
28077 msgid "Sorting: "
28078 msgstr "Формати"
28079
28080 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
28081 msgid "Note[[InsetNote]]"
28082 msgstr ""
28083
28084 # src/insets/inset.C:75
28085 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
28086 #, fuzzy
28087 msgid "Greyed out"
28088 msgstr "Отворен inset"
28089
28090 # src/ext_l10n.h:438
28091 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28092 #, fuzzy
28093 msgid "HPhantom"
28094 msgstr "Есперанто"
28095
28096 # src/ext_l10n.h:438
28097 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28098 #, fuzzy
28099 msgid "VPhantom"
28100 msgstr "Есперанто"
28101
28102 # src/ext_l10n.h:438
28103 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
28104 #, fuzzy
28105 msgid "phantom"
28106 msgstr "Есперанто"
28107
28108 # src/ext_l10n.h:438
28109 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
28110 #, fuzzy
28111 msgid "hphantom"
28112 msgstr "Есперанто"
28113
28114 # src/ext_l10n.h:438
28115 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
28116 #, fuzzy
28117 msgid "vphantom"
28118 msgstr "Есперанто"
28119
28120 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
28121 msgid "elsewhere"
28122 msgstr ""
28123
28124 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
28125 msgid "BROKEN: "
28126 msgstr ""
28127
28128 # src/ext_l10n.h:285
28129 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
28130 #, fuzzy
28131 msgid "Ref: "
28132 msgstr "Препратка"
28133
28134 # src/ext_l10n.h:191
28135 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28136 #, fuzzy
28137 msgid "Equation"
28138 msgstr "Заглавие"
28139
28140 # src/ext_l10n.h:285
28141 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28142 #, fuzzy
28143 msgid "EqRef: "
28144 msgstr "Препратка"
28145
28146 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
28147 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28148 #, fuzzy
28149 msgid "Page Number"
28150 msgstr "Номер на страница"
28151
28152 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
28153 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28154 #, fuzzy
28155 msgid "Page: "
28156 msgstr "Страници:"
28157
28158 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
28159 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28160 #, fuzzy
28161 msgid "Textual Page Number"
28162 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
28163
28164 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
28165 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28166 #, fuzzy
28167 msgid "TextPage: "
28168 msgstr "Страници:"
28169
28170 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
28171 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28172 #, fuzzy
28173 msgid "Standard+Textual Page"
28174 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
28175
28176 # src/ext_l10n.h:285
28177 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28178 #, fuzzy
28179 msgid "Ref+Text: "
28180 msgstr "Препратка"
28181
28182 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
28183 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28184 #, fuzzy
28185 msgid "PrettyRef"
28186 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
28187
28188 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28189 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
28190 #, fuzzy
28191 msgid "FrmtRef: "
28192 msgstr "Формати"
28193
28194 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
28195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28196 #, fuzzy
28197 msgid "Interword Space"
28198 msgstr "Министраница"
28199
28200 # src/ext_l10n.h:99
28201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
28202 #, fuzzy
28203 msgid "Protected Space"
28204 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28205
28206 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
28207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
28208 #, fuzzy
28209 msgid "Thin Space"
28210 msgstr "Средно разстояние"
28211
28212 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
28213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28214 #, fuzzy
28215 msgid "Medium Space"
28216 msgstr "Средно разстояние"
28217
28218 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
28219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
28220 #, fuzzy
28221 msgid "Thick Space"
28222 msgstr "Средно разстояние"
28223
28224 # src/sp_form.C:86
28225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
28226 #, fuzzy
28227 msgid "Quad Space"
28228 msgstr "Замести"
28229
28230 # src/sp_form.C:86
28231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
28232 #, fuzzy
28233 msgid "QQuad Space"
28234 msgstr "Замести"
28235
28236 # src/sp_form.C:86
28237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
28238 #, fuzzy
28239 msgid "Enspace"
28240 msgstr "Замести"
28241
28242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
28243 msgid "Enskip"
28244 msgstr ""
28245
28246 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
28247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
28248 #, fuzzy
28249 msgid "Negative Thin Space"
28250 msgstr "Средно разстояние"
28251
28252 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
28253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28254 #, fuzzy
28255 msgid "Negative Medium Space"
28256 msgstr "Средно разстояние"
28257
28258 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
28259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28260 #, fuzzy
28261 msgid "Negative Thick Space"
28262 msgstr "Средно разстояние"
28263
28264 # src/mathed/math_forms.C:152
28265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28266 #, fuzzy
28267 msgid "Protected Horizontal Fill"
28268 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28269
28270 # src/mathed/math_forms.C:152
28271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
28272 #, fuzzy
28273 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
28274 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28275
28276 # src/mathed/math_forms.C:152
28277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
28278 #, fuzzy
28279 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
28280 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28281
28282 # src/mathed/math_forms.C:152
28283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
28284 #, fuzzy
28285 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
28286 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28287
28288 # src/mathed/math_forms.C:152
28289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
28290 #, fuzzy
28291 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
28292 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28293
28294 # src/mathed/math_forms.C:152
28295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
28296 #, fuzzy
28297 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
28298 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28299
28300 # src/mathed/math_forms.C:152
28301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
28302 #, fuzzy
28303 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
28304 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28305
28306 # src/mathed/math_forms.C:152
28307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
28308 #, fuzzy, c-format
28309 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
28310 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28311
28312 # src/ext_l10n.h:99
28313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
28314 #, fuzzy, c-format
28315 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
28316 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28317
28318 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28319 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
28320 #, fuzzy
28321 msgid "Unknown TOC type"
28322 msgstr "Непознато действие"
28323
28324 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4345
28325 msgid "Selection size should match clipboard content."
28326 msgstr ""
28327
28328 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
28329 msgid "wrap: "
28330 msgstr ""
28331
28332 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
28333 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
28334 #, fuzzy
28335 msgid "wrap"
28336 msgstr "Специален"
28337
28338 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
28340 #, fuzzy
28341 msgid "Not shown."
28342 msgstr " оформление"
28343
28344 # src/insets/insetgraphics.C:227
28345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
28346 msgid "Loading..."
28347 msgstr "Зареждане..."
28348
28349 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
28350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
28351 #, fuzzy
28352 msgid "Converting to loadable format..."
28353 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
28354
28355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
28356 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
28357 msgstr ""
28358
28359 # src/insets/insetgraphics.C:227
28360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
28361 #, fuzzy
28362 msgid "Scaling etc..."
28363 msgstr "Зареждане..."
28364
28365 # src/insets/figinset.C:1045
28366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
28367 #, fuzzy
28368 msgid "Ready to display"
28369 msgstr "[не е показан]"
28370
28371 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
28372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
28373 #, fuzzy
28374 msgid "No file found!"
28375 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
28376
28377 # src/insets/insetgraphics.C:235
28378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
28379 #, fuzzy
28380 msgid "Error converting to loadable format"
28381 msgstr "Грешка при конвертиране"
28382
28383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
28384 msgid "Error loading file into memory"
28385 msgstr ""
28386
28387 # src/insets/insetgraphics.C:235
28388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
28389 #, fuzzy
28390 msgid "Error generating the pixmap"
28391 msgstr "Грешка при конвертиране"
28392
28393 # src/lyx_gui.C:347
28394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
28395 #, fuzzy
28396 msgid "No image"
28397 msgstr "Без промяна"
28398
28399 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28400 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
28401 #, fuzzy
28402 msgid "Preview loading"
28403 msgstr "обърнато"
28404
28405 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28406 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
28407 #, fuzzy
28408 msgid "Preview ready"
28409 msgstr "обърнато"
28410
28411 # src/lyx_cb.C:411
28412 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
28413 #, fuzzy
28414 msgid "Preview failed"
28415 msgstr "Автозаписът пропадна!"
28416
28417 #: src/lengthcommon.cpp:37
28418 msgid "cc[[unit of measure]]"
28419 msgstr ""
28420
28421 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
28422 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
28423 #: src/lengthcommon.cpp:37
28424 #, fuzzy
28425 msgid "dd"
28426 msgstr "Добави"
28427
28428 #: src/lengthcommon.cpp:37
28429 msgid "em"
28430 msgstr ""
28431
28432 # src/LColor.C:63
28433 #: src/lengthcommon.cpp:38
28434 #, fuzzy
28435 msgid "ex"
28436 msgstr "текст"
28437
28438 #: src/lengthcommon.cpp:38
28439 msgid "mu[[unit of measure]]"
28440 msgstr ""
28441
28442 #: src/lengthcommon.cpp:38
28443 msgid "pc"
28444 msgstr ""
28445
28446 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28447 #: src/lengthcommon.cpp:39
28448 #, fuzzy
28449 msgid "pt"
28450 msgstr "(&T)Отгоре"
28451
28452 #: src/lengthcommon.cpp:39
28453 msgid "sp"
28454 msgstr ""
28455
28456 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
28457 #: src/lengthcommon.cpp:39
28458 #, fuzzy
28459 msgid "Text Width %"
28460 msgstr "Ширина на етикет"
28461
28462 # src/mathed/math_forms.C:140
28463 #: src/lengthcommon.cpp:40
28464 #, fuzzy
28465 msgid "Column Width %"
28466 msgstr "Колони "
28467
28468 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
28469 #: src/lengthcommon.cpp:40
28470 #, fuzzy
28471 msgid "Page Width %"
28472 msgstr "Ширина на етикет"
28473
28474 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
28475 #: src/lengthcommon.cpp:40
28476 #, fuzzy
28477 msgid "Line Width %"
28478 msgstr "Ширина на етикет"
28479
28480 # src/ext_l10n.h:209
28481 #: src/lengthcommon.cpp:41
28482 #, fuzzy
28483 msgid "Text Height %"
28484 msgstr "Авторски права"
28485
28486 # src/ext_l10n.h:209
28487 #: src/lengthcommon.cpp:41
28488 #, fuzzy
28489 msgid "Page Height %"
28490 msgstr "Авторски права"
28491
28492 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
28493 #: src/lyxfind.cpp:138
28494 #, fuzzy
28495 msgid "Search error"
28496 msgstr "Търси"
28497
28498 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
28499 #: src/lyxfind.cpp:138
28500 #, fuzzy
28501 msgid "Search string is empty"
28502 msgstr "Полученият файл е празен"
28503
28504 # src/lyxfr1.C:196
28505 #: src/lyxfind.cpp:330
28506 #, fuzzy
28507 msgid "String has been replaced."
28508 msgstr "1 низ беше заместен."
28509
28510 # src/lyxfr1.C:199
28511 #: src/lyxfind.cpp:333
28512 msgid " strings have been replaced."
28513 msgstr " низа бяха заместени."
28514
28515 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
28516 #: src/lyxfind.cpp:1209
28517 #, fuzzy
28518 msgid "Search text is empty!"
28519 msgstr "Полученият файл е празен"
28520
28521 #: src/lyxfind.cpp:1223
28522 msgid "Invalid regular expression!"
28523 msgstr ""
28524
28525 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28526 #: src/lyxfind.cpp:1228
28527 #, fuzzy
28528 msgid "Match not found!"
28529 msgstr "Низът не е намерен!"
28530
28531 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28532 #: src/lyxfind.cpp:1232
28533 #, fuzzy
28534 msgid "Match found!"
28535 msgstr "Низът не е намерен!"
28536
28537 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
28538 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
28539 #, c-format
28540 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
28541 msgstr ""
28542
28543 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
28544 #, c-format
28545 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
28546 msgstr ""
28547
28548 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
28549 #, c-format
28550 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
28551 msgstr ""
28552
28553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
28554 msgid "Only one row"
28555 msgstr ""
28556
28557 # src/ext_l10n.h:75
28558 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
28559 #, fuzzy
28560 msgid "Only one column"
28561 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
28562
28563 # src/text2.C:456
28564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
28565 #, fuzzy
28566 msgid "No hline to delete"
28567 msgstr "Няма нищо за правене"
28568
28569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
28570 msgid "No vline to delete"
28571 msgstr ""
28572
28573 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
28574 #, c-format
28575 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
28576 msgstr ""
28577
28578 # src/mathed/formula.C:929
28579 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
28580 #, fuzzy
28581 msgid "No number"
28582 msgstr "Номериране"
28583
28584 # src/mathed/formula.C:929
28585 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
28586 #, fuzzy
28587 msgid "Number"
28588 msgstr "Номериране"
28589
28590 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
28591 #, c-format
28592 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
28593 msgstr ""
28594
28595 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
28596 #, c-format
28597 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
28598 msgstr ""
28599
28600 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
28601 #, c-format
28602 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
28603 msgstr ""
28604
28605 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
28606 msgid "create new math text environment ($...$)"
28607 msgstr ""
28608
28609 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
28610 msgid "entered math text mode (textrm)"
28611 msgstr ""
28612
28613 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
28614 msgid "Regular expression editor mode"
28615 msgstr ""
28616
28617 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
28618 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
28619 msgstr ""
28620
28621 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
28622 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
28623 msgstr ""
28624
28625 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
28626 msgid "Standard[[mathref]]"
28627 msgstr ""
28628
28629 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28630 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28631 #, fuzzy
28632 msgid "FormatRef: "
28633 msgstr "Формати"
28634
28635 # src/mathed/math_forms.C:152
28636 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
28637 #, fuzzy
28638 msgid "optional"
28639 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28640
28641 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
28642 msgid "TeX"
28643 msgstr "TeX"
28644
28645 # src/LColor.C:81
28646 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
28647 #, fuzzy
28648 msgid "math macro"
28649 msgstr "фон на математика"
28650
28651 # src/lyxfunc.C:3185
28652 #: src/output.cpp:37
28653 #, fuzzy, c-format
28654 msgid ""
28655 "Could not open the specified document\n"
28656 "%1$s."
28657 msgstr "Неуспех при отварянето"
28658
28659 #: src/output_plaintext.cpp:136
28660 msgid "Abstract: "
28661 msgstr ""
28662
28663 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
28664 #: src/output_plaintext.cpp:148
28665 #, fuzzy
28666 msgid "References: "
28667 msgstr " Препратка: "
28668
28669 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28670 #: src/support/Package.cpp:425
28671 #, fuzzy
28672 msgid "LyX binary not found"
28673 msgstr "Низът не е намерен!"
28674
28675 #: src/support/Package.cpp:426
28676 #, c-format
28677 msgid ""
28678 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
28679 msgstr ""
28680
28681 #: src/support/Package.cpp:545
28682 #, c-format
28683 msgid ""
28684 "Unable to determine the system directory having searched\n"
28685 "\t%1$s\n"
28686 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
28687 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
28688 msgstr ""
28689
28690 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28691 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
28692 #, fuzzy
28693 msgid "File not found"
28694 msgstr "Низът не е намерен!"
28695
28696 #: src/support/Package.cpp:627
28697 #, c-format
28698 msgid ""
28699 "Invalid %1$s switch.\n"
28700 "Directory %2$s does not contain %3$s."
28701 msgstr ""
28702
28703 #: src/support/Package.cpp:654
28704 #, c-format
28705 msgid ""
28706 "Invalid %1$s environment variable.\n"
28707 "Directory %2$s does not contain %3$s."
28708 msgstr ""
28709
28710 #: src/support/Package.cpp:678
28711 #, c-format
28712 msgid ""
28713 "Invalid %1$s environment variable.\n"
28714 "%2$s is not a directory."
28715 msgstr ""
28716
28717 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28718 #: src/support/Package.cpp:680
28719 #, fuzzy
28720 msgid "Directory not found"
28721 msgstr "Низът не е намерен!"
28722
28723 # src/debug.C:32
28724 #: src/support/debug.cpp:40
28725 #, fuzzy
28726 msgid "No debugging messages"
28727 msgstr "Няма Debug съобщения"
28728
28729 # src/debug.C:33
28730 #: src/support/debug.cpp:41
28731 msgid "General information"
28732 msgstr "Обща информация"
28733
28734 # src/debug.C:34
28735 #: src/support/debug.cpp:42
28736 msgid "Program initialisation"
28737 msgstr "Инсталиране на програмата"
28738
28739 # src/debug.C:35
28740 #: src/support/debug.cpp:43
28741 msgid "Keyboard events handling"
28742 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
28743
28744 # src/debug.C:36
28745 #: src/support/debug.cpp:44
28746 msgid "GUI handling"
28747 msgstr "GUI"
28748
28749 # src/debug.C:37
28750 #: src/support/debug.cpp:45
28751 #, fuzzy
28752 msgid "Lyxlex grammar parser"
28753 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
28754
28755 # src/debug.C:38
28756 #: src/support/debug.cpp:46
28757 msgid "Configuration files reading"
28758 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
28759
28760 # src/debug.C:39
28761 #: src/support/debug.cpp:47
28762 msgid "Custom keyboard definition"
28763 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
28764
28765 # src/debug.C:40
28766 #: src/support/debug.cpp:48
28767 msgid "LaTeX generation/execution"
28768 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
28769
28770 # src/debug.C:41
28771 #: src/support/debug.cpp:49
28772 msgid "Math editor"
28773 msgstr "Математически редактор"
28774
28775 # src/debug.C:42
28776 #: src/support/debug.cpp:50
28777 msgid "Font handling"
28778 msgstr "Шрифтове"
28779
28780 # src/debug.C:43
28781 #: src/support/debug.cpp:51
28782 msgid "Textclass files reading"
28783 msgstr "Четене на текстклас файлове"
28784
28785 # src/debug.C:44
28786 #: src/support/debug.cpp:52
28787 msgid "Version control"
28788 msgstr "Система за контрол на версиите"
28789
28790 # src/debug.C:45
28791 #: src/support/debug.cpp:53
28792 msgid "External control interface"
28793 msgstr "Външна контролна среда"
28794
28795 #: src/support/debug.cpp:54
28796 msgid "Undo/Redo mechanism"
28797 msgstr ""
28798
28799 # src/debug.C:47
28800 #: src/support/debug.cpp:55
28801 msgid "User commands"
28802 msgstr "Потребителски команди"
28803
28804 # src/debug.C:48
28805 #: src/support/debug.cpp:56
28806 #, fuzzy
28807 msgid "The LyX Lexer"
28808 msgstr "LyX Lexxer"
28809
28810 # src/debug.C:49
28811 #: src/support/debug.cpp:57
28812 msgid "Dependency information"
28813 msgstr "Информация за взаимовръзките"
28814
28815 # src/debug.C:50
28816 #: src/support/debug.cpp:58
28817 msgid "LyX Insets"
28818 msgstr "LyX добавки"
28819
28820 # src/debug.C:51
28821 #: src/support/debug.cpp:59
28822 msgid "Files used by LyX"
28823 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
28824
28825 #: src/support/debug.cpp:60
28826 msgid "Workarea events"
28827 msgstr ""
28828
28829 #: src/support/debug.cpp:61
28830 msgid "Insettext/tabular messages"
28831 msgstr ""
28832
28833 #: src/support/debug.cpp:62
28834 msgid "Graphics conversion and loading"
28835 msgstr ""
28836
28837 # src/LyXAction.C:263
28838 #: src/support/debug.cpp:63
28839 #, fuzzy
28840 msgid "Change tracking"
28841 msgstr "Смяна на език"
28842
28843 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28844 #: src/support/debug.cpp:64
28845 #, fuzzy
28846 msgid "External template/inset messages"
28847 msgstr "допълнителни опции"
28848
28849 #: src/support/debug.cpp:65
28850 msgid "RowPainter profiling"
28851 msgstr ""
28852
28853 # src/mathed/math_panel.C:128
28854 #: src/support/debug.cpp:66
28855 #, fuzzy
28856 msgid "Scrolling debugging"
28857 msgstr "Разстояние"
28858
28859 # src/LColor.C:81
28860 #: src/support/debug.cpp:67
28861 #, fuzzy
28862 msgid "Math macros"
28863 msgstr "фон на математика"
28864
28865 #: src/support/debug.cpp:68
28866 msgid "RTL/Bidi"
28867 msgstr ""
28868
28869 #: src/support/debug.cpp:69
28870 msgid "Locale/Internationalisation"
28871 msgstr ""
28872
28873 # src/ext_l10n.h:53
28874 #: src/support/debug.cpp:70
28875 #, fuzzy
28876 msgid "Selection copy/paste mechanism"
28877 msgstr "като редове(L)|L"
28878
28879 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
28880 #: src/support/debug.cpp:71
28881 #, fuzzy
28882 msgid "Find and replace mechanism"
28883 msgstr "Търси и Замести"
28884
28885 # src/debug.C:52
28886 #: src/support/debug.cpp:72
28887 #, fuzzy
28888 msgid "Developers' general debug messages"
28889 msgstr "Всички Debug съобщения"
28890
28891 # src/debug.C:52
28892 #: src/support/debug.cpp:73
28893 msgid "All debugging messages"
28894 msgstr "Всички Debug съобщения"
28895
28896 # src/debug.C:100
28897 #: src/support/debug.cpp:152
28898 #, fuzzy, c-format
28899 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
28900 msgstr "Анализиране `"
28901
28902 #: src/support/filetools.cpp:259
28903 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
28904 msgstr "bg"
28905
28906 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28907 #: src/support/os_win32.cpp:451
28908 #, fuzzy
28909 msgid "System file not found"
28910 msgstr "Низът не е намерен!"
28911
28912 #: src/support/os_win32.cpp:452
28913 msgid ""
28914 "Unable to load shfolder.dll\n"
28915 "Please install."
28916 msgstr ""
28917
28918 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28919 #: src/support/os_win32.cpp:457
28920 #, fuzzy
28921 msgid "System function not found"
28922 msgstr "Низът не е намерен!"
28923
28924 #: src/support/os_win32.cpp:458
28925 msgid ""
28926 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
28927 "Don't know how to proceed. Sorry."
28928 msgstr ""
28929
28930 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28931 #: src/support/userinfo.cpp:45
28932 #, fuzzy
28933 msgid "Unknown user"
28934 msgstr "Непознато действие"
28935
28936 # src/ext_l10n.h:376
28937 #, fuzzy
28938 #~ msgid "&Dummy"
28939 #~ msgstr "Обобщение"
28940
28941 # src/form1.C:286
28942 #, fuzzy
28943 #~ msgid "F&ind:"
28944 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
28945
28946 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
28947 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
28948 #, fuzzy
28949 #~ msgid "D&elete"
28950 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
28951
28952 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
28953 #, fuzzy
28954 #~ msgid "&Default language:"
28955 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
28956
28957 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
28958 #, fuzzy
28959 #~ msgid "Select the default language of your documents"
28960 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
28961
28962 # src/LyXAction.C:167
28963 #, fuzzy
28964 #~ msgid "&BibTeX command:"
28965 #~ msgstr "Изпълни команда"
28966
28967 # src/LyXAction.C:167
28968 #, fuzzy
28969 #~ msgid "&Index command:"
28970 #~ msgstr "Изпълни команда"
28971
28972 # src/lyx_cb.C:675
28973 #, fuzzy
28974 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
28975 #~ msgstr "LaTeX увод"
28976
28977 # src/LyXAction.C:167
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
28980 #~ msgstr "Изпълни команда"
28981
28982 # src/debug.C:47
28983 #, fuzzy
28984 #~ msgid "&roff command:"
28985 #~ msgstr "Потребителски команди"
28986
28987 # src/lyxrc.C:1863
28988 #, fuzzy
28989 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
28990 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
28991
28992 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
28993 #, fuzzy
28994 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
28995 #~ msgstr "Правопис"
28996
28997 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
28998 #, fuzzy
28999 #~ msgid "Use input encod&ing"
29000 #~ msgstr "Използнай input|#i"
29001
29002 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
29003 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
29004 #, fuzzy
29005 #~ msgid "Jump to the label"
29006 #~ msgstr "Към препратка"
29007
29008 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
29009 #, fuzzy
29010 #~ msgid "Listing settings"
29011 #~ msgstr "Език"
29012
29013 # src/ext_l10n.h:95
29014 #, fuzzy
29015 #~ msgid "Anschrift:"
29016 #~ msgstr "Степен(S)|S"
29017
29018 # src/ext_l10n.h:252
29019 #, fuzzy
29020 #~ msgid "Absender:"
29021 #~ msgstr "Заглавие"
29022
29023 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
29024 #, fuzzy
29025 #~ msgid "Vorwahl:"
29026 #~ msgstr "Нормален"
29027
29028 # src/ext_l10n.h:384
29029 #, fuzzy
29030 #~ msgid "Telefon:"
29031 #~ msgstr "Телефон"
29032
29033 # src/ext_l10n.h:217
29034 #, fuzzy
29035 #~ msgid "Datum:"
29036 #~ msgstr "Дата"
29037
29038 # src/LColor.C:55
29039 #, fuzzy
29040 #~ msgid "Anrede:"
29041 #~ msgstr "червен"
29042
29043 # src/ext_l10n.h:171
29044 #, fuzzy
29045 #~ msgid "Anlage(n):"
29046 #~ msgstr "Подравняване"
29047
29048 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29049 #, fuzzy
29050 #~ msgid "Verteiler:"
29051 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29052
29053 # src/ext_l10n.h:252
29054 #, fuzzy
29055 #~ msgid "LangHeader"
29056 #~ msgstr "Заглавие"
29057
29058 # src/ext_l10n.h:270
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "Language Header:"
29061 #~ msgstr "Заглавие"
29062
29063 # src/layout_forms.C:64
29064 #, fuzzy
29065 #~ msgid "Language:"
29066 #~ msgstr "Език:"
29067
29068 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
29069 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
29070 #, fuzzy
29071 #~ msgid "LastLanguage"
29072 #~ msgstr "Език"
29073
29074 # src/layout_forms.C:64
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "Last Language:"
29077 #~ msgstr "Език:"
29078
29079 # src/ext_l10n.h:246
29080 #, fuzzy
29081 #~ msgid "LangFooter"
29082 #~ msgstr "Бел. под линия"
29083
29084 # src/ext_l10n.h:170
29085 #, fuzzy
29086 #~ msgid "End"
29087 #~ msgstr "И"
29088
29089 # src/LColor.C:63
29090 #, fuzzy
29091 #~ msgid "Text:"
29092 #~ msgstr "текст"
29093
29094 # src/ext_l10n.h:362
29095 #, fuzzy
29096 #~ msgid "Strasse"
29097 #~ msgstr "Държава"
29098
29099 # src/ext_l10n.h:362
29100 #, fuzzy
29101 #~ msgid "Strasse:"
29102 #~ msgstr "Държава"
29103
29104 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29105 #, fuzzy
29106 #~ msgid "Land"
29107 #~ msgstr "пейзаж"
29108
29109 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29110 #, fuzzy
29111 #~ msgid "Land:"
29112 #~ msgstr "пейзаж"
29113
29114 # src/ext_l10n.h:166
29115 #, fuzzy
29116 #~ msgid "RetourAdresse:"
29117 #~ msgstr "Адрес"
29118
29119 # src/bufferview_funcs.C:267
29120 #, fuzzy
29121 #~ msgid "Konto"
29122 #~ msgstr "Шрифт:"
29123
29124 # src/bufferview_funcs.C:267
29125 #, fuzzy
29126 #~ msgid "Konto:"
29127 #~ msgstr "Шрифт:"
29128
29129 # src/ext_l10n.h:166
29130 #, fuzzy
29131 #~ msgid "Adresse:"
29132 #~ msgstr "Адрес"
29133
29134 # src/ext_l10n.h:171
29135 #, fuzzy
29136 #~ msgid "Anlagen:"
29137 #~ msgstr "Подравняване"
29138
29139 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29140 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29141 #, fuzzy
29142 #~ msgid "Computer"
29143 #~ msgstr "Копия"
29144
29145 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29146 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29147 #, fuzzy
29148 #~ msgid "Computer:"
29149 #~ msgstr "Копия"
29150
29151 # src/ext_l10n.h:344
29152 #, fuzzy
29153 #~ msgid "EmptySection"
29154 #~ msgstr "Раздел"
29155
29156 # src/ext_l10n.h:344
29157 #, fuzzy
29158 #~ msgid "Empty Section"
29159 #~ msgstr "Раздел"
29160
29161 # src/LColor.C:64
29162 #, fuzzy
29163 #~ msgid "CloseSection"
29164 #~ msgstr "избор"
29165
29166 # src/LColor.C:64
29167 #, fuzzy
29168 #~ msgid "Close Section"
29169 #~ msgstr "избор"
29170
29171 # src/ext_l10n.h:6
29172 #, fuzzy
29173 #~ msgid "Insert|n"
29174 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
29175
29176 # src/ext_l10n.h:8
29177 #, fuzzy
29178 #~ msgid "View DVI"
29179 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
29180
29181 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
29182 #, fuzzy
29183 #~ msgid "Update DVI"
29184 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
29185
29186 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
29187 #, fuzzy
29188 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
29189 #~ msgstr "Няма повече бележки"
29190
29191 # src/sp_form.C:93
29192 #, fuzzy
29193 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
29194 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
29195
29196 # src/sp_form.C:93
29197 #, fuzzy
29198 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
29199 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
29200
29201 # src/lyxrc.C:1863
29202 #~ msgid ""
29203 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
29204 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
29205
29206 # src/lyxrc.C:1849
29207 #, fuzzy
29208 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
29209 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
29210
29211 # src/lyxrc.C:1853
29212 #, fuzzy
29213 #~ msgid ""
29214 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
29215 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
29216 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
29217 #~ msgstr ""
29218 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
29219 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
29220 #~ "може да не работи с всички речници."
29221
29222 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
29223 #, fuzzy
29224 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
29225 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
29226
29227 # src/ext_l10n.h:186
29228 #, fuzzy
29229 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
29230 #~ msgstr "Библиография"
29231
29232 # src/insets/insetbib.C:219
29233 #, fuzzy
29234 #~ msgid "Branch Settings"
29235 #~ msgstr "Библ. перо"
29236
29237 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
29238 #~ msgid "Length"
29239 #~ msgstr "Дължина"
29240
29241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid "TeX Code Settings"
29244 #~ msgstr "допълнителни опции"
29245
29246 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
29247 #, fuzzy
29248 #~ msgid "Float Settings"
29249 #~ msgstr "Опции"
29250
29251 # src/LColor.C:78
29252 #, fuzzy
29253 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
29254 #~ msgstr "ред на министраница"
29255
29256 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29257 #, fuzzy
29258 #~ msgid "No LaTeX log file found."
29259 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29260
29261 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
29262 #, fuzzy
29263 #~ msgid "ispell"
29264 #~ msgstr "Клетка"
29265
29266 #~ msgid "*.pws"
29267 #~ msgstr "*.pws"
29268
29269 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
29270 #~ msgid "*.ispell"
29271 #~ msgstr "*.ispell"
29272
29273 # src/spellchecker.C:717
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid "Spellchecker error"
29276 #~ msgstr "Правопис"
29277
29278 # src/spellchecker.C:971
29279 #, fuzzy
29280 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
29281 #~ msgstr ""
29282 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
29283 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
29284
29285 # src/spellchecker.C:971
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid ""
29288 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
29289 #~ "Maybe it has been killed."
29290 #~ msgstr ""
29291 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
29292 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
29293
29294 # src/spellchecker.C:971
29295 #, fuzzy
29296 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
29297 #~ msgstr ""
29298 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
29299 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
29300
29301 # src/spellchecker.C:971
29302 #, fuzzy
29303 #~ msgid "The spellchecker has failed"
29304 #~ msgstr ""
29305 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
29306 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
29307
29308 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
29309 #, fuzzy
29310 #~ msgid "No Table of contents"
29311 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
29312
29313 # src/insets/inset.C:75
29314 #~ msgid "Opened inset"
29315 #~ msgstr "Отворен inset"
29316
29317 # src/insets/insetfloat.C:150
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "Opened Box Inset"
29320 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29321
29322 # src/insets/insetfloat.C:150
29323 #, fuzzy
29324 #~ msgid "Opened Branch Inset"
29325 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29326
29327 # src/insets/insetfloat.C:150
29328 #, fuzzy
29329 #~ msgid "Opened Caption Inset"
29330 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29331
29332 # src/insets/insetert.C:59
29333 #~ msgid "Opened ERT Inset"
29334 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
29335
29336 # src/insets/insettext.C:478
29337 #, fuzzy
29338 #~ msgid "Opened Flex Inset"
29339 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
29340
29341 # src/insets/insetfloat.C:150
29342 #~ msgid "Opened Float Inset"
29343 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29344
29345 # src/insets/insetfoot.C:49
29346 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
29347 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
29348
29349 # src/insets/insetfloat.C:150
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid "Opened Listing Inset"
29352 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29353
29354 # src/insets/insetmarginal.C:50
29355 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
29356 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
29357
29358 # src/insets/insetfloat.C:150
29359 #, fuzzy
29360 #~ msgid "Opened Note Inset"
29361 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29362
29363 # src/insets/insetfloat.C:150
29364 #, fuzzy
29365 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
29366 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29367
29368 # src/LyXAction.C:240
29369 #, fuzzy
29370 #~ msgid "Opened table"
29371 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
29372
29373 # src/insets/insettext.C:478
29374 #~ msgid "Opened Text Inset"
29375 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
29376
29377 # src/insets/insetfloat.C:150
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
29380 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29381
29382 # src/ext_l10n.h:217
29383 #, fuzzy
29384 #~ msgid "Latex"
29385 #~ msgstr "Дата"
29386
29387 # src/LyXAction.C:223
29388 #, fuzzy
29389 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
29390 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
29391
29392 # src/LyXAction.C:208
29393 #, fuzzy
29394 #~ msgid "Toggle Label|L"
29395 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
29396
29397 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid "No file open!"
29400 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29401
29402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
29403 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
29404 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
29405 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
29406 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
29407 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
29408 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
29409 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "B&rowse..."
29412 #~ msgstr "Търси..."
29413
29414 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
29415 #, fuzzy
29416 #~ msgid "Number of Co&pies:"
29417 #~ msgstr "Брой копия за печат"
29418
29419 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
29420 #, fuzzy
29421 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
29422 #~ msgstr "Sans Serif"
29423
29424 # src/LColor.C:63
29425 #, fuzzy
29426 #~ msgid "Ne&w"
29427 #~ msgstr "текст"
29428
29429 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "Append Parameter"
29432 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
29433
29434 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29435 #, fuzzy
29436 #~ msgid "Remove Last Parameter"
29437 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
29438
29439 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29440 #, fuzzy
29441 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
29442 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
29443
29444 # src/insets/insetfloat.C:150
29445 #, fuzzy
29446 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
29447 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29448
29449 # src/ext_l10n.h:244
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "figure"
29452 #~ msgstr "Фигура"
29453
29454 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
29455 #, fuzzy
29456 #~ msgid "table"
29457 #~ msgstr "Дълга таблица"
29458
29459 # src/ext_l10n.h:169
29460 #, fuzzy
29461 #~ msgid "algorithm"
29462 #~ msgstr "Aлгоритъм"
29463
29464 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
29465 #, fuzzy
29466 #~ msgid "tableau"
29467 #~ msgstr "Дълга таблица"
29468
29469 # src/ext_l10n.h:263
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid "keywords"
29472 #~ msgstr "Ключови дума"
29473
29474 # src/ext_l10n.h:143
29475 #~ msgid "FAQ|F"
29476 #~ msgstr "FAQ|F"
29477
29478 # src/ext_l10n.h:144
29479 #~ msgid "Table of Contents|a"
29480 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
29481
29482 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
29483 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
29484 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
29485 # src/insets/insettoc.C:22
29486 #, fuzzy
29487 #~ msgid "Slidecontents"
29488 #~ msgstr "Съдържание"
29489
29490 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29491 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29492 #, fuzzy
29493 #~ msgid "Progress Contents"
29494 #~ msgstr "Конвертори"
29495
29496 # src/ext_l10n.h:423
29497 #~ msgid "American"
29498 #~ msgstr "Американски"
29499
29500 # src/ext_l10n.h:425
29501 #~ msgid "Austrian"
29502 #~ msgstr "Австрийски"
29503
29504 # src/ext_l10n.h:429
29505 #~ msgid "British"
29506 #~ msgstr "Британски"
29507
29508 # src/ext_l10n.h:430
29509 #~ msgid "Canadian"
29510 #~ msgstr "Канадски"
29511
29512 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29513 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29514 #, fuzzy
29515 #~ msgid "Reference\t"
29516 #~ msgstr "Препратка"
29517
29518 # src/ext_l10n.h:163
29519 #, fuzzy
29520 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
29521 #~ msgstr "Адреси"
29522
29523 # src/ext_l10n.h:163
29524 #, fuzzy
29525 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
29526 #~ msgstr "Адреси"
29527
29528 # src/ext_l10n.h:166
29529 #, fuzzy
29530 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
29531 #~ msgstr "Адрес"
29532
29533 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29534 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29535 #, fuzzy
29536 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
29537 #~ msgstr "Конвертори"
29538
29539 # src/ext_l10n.h:95
29540 #, fuzzy
29541 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
29542 #~ msgstr "Степен(S)|S"
29543
29544 # src/ext_l10n.h:362
29545 #, fuzzy
29546 #~ msgid "Stadt:"
29547 #~ msgstr "Държава"
29548
29549 # src/ext_l10n.h:133
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid "LaTeX default"
29552 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
29553
29554 # src/debug.C:46
29555 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
29556 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
29557
29558 # src/insets/insettext.C:970
29559 #, fuzzy
29560 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
29561 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
29562
29563 # src/lyx_cb.C:263
29564 #, fuzzy
29565 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
29566 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
29567
29568 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29569 #, fuzzy
29570 #~ msgid "Class not found"
29571 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29572
29573 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
29574 #, fuzzy
29575 #~ msgid "Changed Layout"
29576 #~ msgstr "Оформление на абзац"
29577
29578 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29579 #, fuzzy
29580 #~ msgid "Unknown layout"
29581 #~ msgstr "Непознато действие"
29582
29583 # src/insets/insetfloat.C:150
29584 #, fuzzy
29585 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
29586 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29587
29588 # src/LyXAction.C:236
29589 #, fuzzy
29590 #~ msgid "Display image in LyX"
29591 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
29592
29593 # src/insets/figinset.C:1045
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid "Screen display"
29596 #~ msgstr "[не е показан]"
29597
29598 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
29599 #, fuzzy
29600 #~ msgid "Monochrome"
29601 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
29602
29603 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
29604 #, fuzzy
29605 #~ msgid "Grayscale"
29606 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
29607
29608 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
29609 #, fuzzy
29610 #~ msgid "Preview"
29611 #~ msgstr "(&F)Файл"
29612
29613 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29614 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29615 #, fuzzy
29616 #~ msgid "&Display:"
29617 #~ msgstr "Графика"
29618
29619 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
29620 #, fuzzy
29621 #~ msgid "Sca&le:"
29622 #~ msgstr "Специален"
29623
29624 # src/insets/figinset.C:1045
29625 #, fuzzy
29626 #~ msgid "Scr&een Display:"
29627 #~ msgstr "[не е показан]"
29628
29629 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
29630 #, fuzzy
29631 #~ msgid "Do not display"
29632 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
29633
29634 # src/support/getUserName.C:13
29635 #, fuzzy
29636 #~ msgid "Unknown Info: "
29637 #~ msgstr "непозната"
29638
29639 # src/converter.C:166
29640 #, fuzzy
29641 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
29642 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
29643
29644 # src/lyx_gui_misc.C:430
29645 #, fuzzy
29646 #~ msgid "<- C&lear"
29647 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
29648
29649 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
29650 #, fuzzy
29651 #~ msgid "A&pply"
29652 #~ msgstr "(&A)Установи"
29653
29654 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
29655 #, fuzzy
29656 #~ msgid "Add"
29657 #~ msgstr "(&A)Добави"
29658
29659 # src/ext_l10n.h:242
29660 #, fuzzy
29661 #~ msgid "E&mbed"
29662 #~ msgstr "Малко име"
29663
29664 # src/lyx.C:90
29665 #, fuzzy
29666 #~ msgid "&Edit File..."
29667 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
29668
29669 # src/LyXAction.C:153
29670 #, fuzzy
29671 #~ msgid "LyX View"
29672 #~ msgstr "Изглед"
29673
29674 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29675 #, fuzzy
29676 #~ msgid "&Center"
29677 #~ msgstr "Центринан"
29678
29679 # src/LyXAction.C:208
29680 #, fuzzy
29681 #~ msgid "Toggle tabba&r"
29682 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
29683
29684 # src/lyxfunc.C:3185
29685 #, fuzzy
29686 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
29687 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
29688
29689 # src/lyx_gui_misc.C:430
29690 #, fuzzy
29691 #~ msgid "Clear"
29692 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
29693
29694 # src/buffer.C:3331
29695 #, fuzzy
29696 #~ msgid "Failed to read embedded files"
29697 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29698
29699 # src/buffer.C:3331
29700 #, fuzzy
29701 #~ msgid " writing embedded files."
29702 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29703
29704 # src/buffer.C:3331
29705 #, fuzzy
29706 #~ msgid " could not write embedded files!"
29707 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29708
29709 # src/LyXAction.C:185
29710 #, fuzzy
29711 #~ msgid "Failed to extract file"
29712 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
29713
29714 # src/buffer.C:534
29715 #, fuzzy
29716 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29717 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
29718
29719 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
29720 #, fuzzy
29721 #~ msgid "Copy file failure"
29722 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
29723
29724 # src/buffer.C:3331
29725 #, fuzzy
29726 #~ msgid "Failed to embed file"
29727 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29728
29729 # src/buffer.C:534
29730 #, fuzzy
29731 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
29732 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
29733
29734 # src/buffer.C:3331
29735 #, fuzzy
29736 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
29737 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29738
29739 # src/buffer.C:3331
29740 #, fuzzy
29741 #~ msgid "Failed to open file"
29742 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29743
29744 # src/ext_l10n.h:92
29745 #, fuzzy
29746 #~ msgid "Sync file failure"
29747 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
29748
29749 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
29750 #, fuzzy
29751 #~ msgid "Packing all files"
29752 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
29753
29754 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
29755 #, fuzzy
29756 #~ msgid "Failed to write file"
29757 #~ msgstr "Машинопис"
29758
29759 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
29760 #, fuzzy
29761 #~ msgid "Save failure"
29762 #~ msgstr "Път за архивни копия"
29763
29764 # src/buffer.C:3331
29765 #, fuzzy
29766 #~ msgid "Extra embedded file"
29767 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29768
29769 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
29770 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
29771 #, fuzzy
29772 #~ msgid " (auto)"
29773 #~ msgstr "Стандартно"
29774
29775 # src/ext_l10n.h:61
29776 #, fuzzy
29777 #~ msgid "Error setting multicolumn"
29778 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
29779
29780 # src/sp_form.C:86
29781 #, fuzzy
29782 #~ msgid "Enspace|E"
29783 #~ msgstr "Замести"
29784
29785 # src/lyx_cb.C:263
29786 #, fuzzy
29787 #~ msgid "Document could not be read"
29788 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
29789
29790 # src/LyXAction.C:167
29791 #, fuzzy
29792 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
29793 #~ msgstr "Изпълни команда"
29794
29795 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
29796 #, fuzzy
29797 #~ msgid "Properties...|P"
29798 #~ msgstr "Настройки"
29799
29800 # src/LColor.C:97
29801 #, fuzzy
29802 #~ msgid "New Line|e"
29803 #~ msgstr "ред на таблица"
29804
29805 # src/ext_l10n.h:100
29806 #, fuzzy
29807 #~ msgid "Line Break|B"
29808 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
29809
29810 # src/ext_l10n.h:100
29811 #, fuzzy
29812 #~ msgid "line break"
29813 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
29814
29815 # src/ext_l10n.h:130
29816 #, fuzzy
29817 #~ msgid "Save this document in bundled format"
29818 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
29819
29820 # src/ext_l10n.h:274
29821 #, fuzzy
29822 #~ msgid "Links"
29823 #~ msgstr "Списък"
29824
29825 # src/mathed/math_forms.C:152
29826 #, fuzzy
29827 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
29828 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29829
29830 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
29831 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
29832 #, fuzzy
29833 #~ msgid "Swap Rows|S"
29834 #~ msgstr "Редове"
29835
29836 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29837 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid "Swap Columns|w"
29840 #~ msgstr "Колони"
29841
29842 # src/lyx_cb.C:263
29843 #, fuzzy
29844 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
29845 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
29846
29847 # src/ext_l10n.h:364
29848 #, fuzzy
29849 #~ msgid "true"
29850 #~ msgstr "Улица"
29851
29852 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29853 #, fuzzy
29854 #~ msgid "false"
29855 #~ msgstr "Залепи"
29856
29857 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29858 #, fuzzy
29859 #~ msgid "&float"
29860 #~ msgstr "Формати"
29861
29862 # src/ext_l10n.h:351
29863 #, fuzzy
29864 #~ msgid "S&ubfigure"
29865 #~ msgstr "Подпис"
29866
29867 # src/ext_l10n.h:191
29868 #, fuzzy
29869 #~ msgid "Ca&ption:"
29870 #~ msgstr "Заглавие"
29871
29872 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
29873 #, fuzzy
29874 #~ msgid "&Use language's default encoding"
29875 #~ msgstr "Използнай input|#i"
29876
29877 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
29878 #, fuzzy
29879 #~ msgid "&Shaded"
29880 #~ msgstr "Запази"
29881
29882 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
29883 #, fuzzy
29884 #~ msgid "Paper Size"
29885 #~ msgstr "размер на хартията"
29886
29887 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
29888 #, fuzzy
29889 #~ msgid "&Colors"
29890 #~ msgstr "Цветове"
29891
29892 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29893 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29894 #, fuzzy
29895 #~ msgid "C&opiers"
29896 #~ msgstr "Копия"
29897
29898 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29899 #, fuzzy
29900 #~ msgid "&File formats"
29901 #~ msgstr "Формати"
29902
29903 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29904 #, fuzzy
29905 #~ msgid "F&ormat:"
29906 #~ msgstr "Формати"
29907
29908 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
29909 #, fuzzy
29910 #~ msgid "&GUI name:"
29911 #~ msgstr "GUI име|#G"
29912
29913 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29914 #, fuzzy
29915 #~ msgid "External Applications"
29916 #~ msgstr "допълнителни опции"
29917
29918 # src/ext_l10n.h:320
29919 #, fuzzy
29920 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
29921 #~ msgstr "Допускане"
29922
29923 # src/ext_l10n.h:320
29924 #, fuzzy
29925 #~ msgid "Save/restore window position"
29926 #~ msgstr "Допускане"
29927
29928 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid " every"
29931 #~ msgstr "обърнато"
29932
29933 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
29934 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
29935 #, fuzzy
29936 #~ msgid "&URL:"
29937 #~ msgstr "URL"
29938
29939 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
29940 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
29941 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
29942
29943 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
29944 #, fuzzy
29945 #~ msgid "Default (outer)"
29946 #~ msgstr "Стандартен път"
29947
29948 # src/bufferview_funcs.C:289
29949 #, fuzzy
29950 #~ msgid "Outer"
29951 #~ msgstr "Друго ("
29952
29953 # src/ext_l10n.h:371
29954 #, fuzzy
29955 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
29956 #~ msgstr "Подраздел"
29957
29958 # src/ext_l10n.h:371
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
29961 #~ msgstr "Подраздел"
29962
29963 # src/ext_l10n.h:371
29964 #, fuzzy
29965 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
29966 #~ msgstr "Подраздел"
29967
29968 # src/ext_l10n.h:369
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
29971 #~ msgstr "Подабзац"
29972
29973 # src/ext_l10n.h:373
29974 #, fuzzy
29975 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
29976 #~ msgstr "Под-подраздел"
29977
29978 # src/ext_l10n.h:371
29979 #, fuzzy
29980 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
29981 #~ msgstr "Подраздел"
29982
29983 # src/ext_l10n.h:371
29984 #, fuzzy
29985 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
29986 #~ msgstr "Подраздел"
29987
29988 # src/ext_l10n.h:371
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
29991 #~ msgstr "Подраздел"
29992
29993 # src/ext_l10n.h:371
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
29996 #~ msgstr "Подраздел"
29997
29998 # src/ext_l10n.h:369
29999 #, fuzzy
30000 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
30001 #~ msgstr "Подабзац"
30002
30003 # src/ext_l10n.h:373
30004 #, fuzzy
30005 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
30006 #~ msgstr "Под-подраздел"
30007
30008 # src/ext_l10n.h:373
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
30011 #~ msgstr "Под-подраздел"
30012
30013 # src/ext_l10n.h:369
30014 #, fuzzy
30015 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
30016 #~ msgstr "Подабзац"
30017
30018 # src/ext_l10n.h:369
30019 #, fuzzy
30020 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
30021 #~ msgstr "Подабзац"
30022
30023 # src/ext_l10n.h:373
30024 #, fuzzy
30025 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
30026 #~ msgstr "Под-подраздел"
30027
30028 # src/ext_l10n.h:373
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
30031 #~ msgstr "Под-подраздел"
30032
30033 # src/ext_l10n.h:451
30034 #~ msgid "Magyar"
30035 #~ msgstr "Унгарски"
30036
30037 # src/ext_l10n.h:459
30038 #~ msgid "Serbo-Croatian"
30039 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
30040
30041 # src/lyx.C:87
30042 #, fuzzy
30043 #~ msgid "Framed|F"
30044 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
30045
30046 # src/layout_forms.C:33
30047 #, fuzzy
30048 #~ msgid "Shaded|S"
30049 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
30050
30051 # src/LyXAction.C:261
30052 #, fuzzy
30053 #~ msgid "Insert URL"
30054 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
30055
30056 # src/buffer.C:546
30057 #, fuzzy
30058 #~ msgid "Can't load document class"
30059 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
30060
30061 # src/buffer.C:534
30062 #, fuzzy
30063 #~ msgid ""
30064 #~ "The document could not be converted\n"
30065 #~ "into the document class %1$s."
30066 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30067
30068 # src/LyXAction.C:149
30069 #, fuzzy
30070 #~ msgid "&Switch to document"
30071 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
30072
30073 # src/lyxfunc.C:3185
30074 #, fuzzy
30075 #~ msgid ""
30076 #~ "Could not open the specified document\n"
30077 #~ "%1$s\n"
30078 #~ "due to the error: %2$s"
30079 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30080
30081 # src/mathed/math_panel.C:116
30082 #, fuzzy
30083 #~ msgid "LyX: Delimiters"
30084 #~ msgstr "Разделител"
30085
30086 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
30087 #, fuzzy
30088 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
30089 #~ msgstr "LyX: Индекс"
30090
30091 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30092 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30093 #, fuzzy
30094 #~ msgid "Copiers"
30095 #~ msgstr "Копия"
30096
30097 # src/LColor.C:78
30098 #, fuzzy
30099 #~ msgid "Text Wrap Settings"
30100 #~ msgstr "ред на министраница"
30101
30102 # src/lyxfont.C:47
30103 #, fuzzy
30104 #~ msgid "Boxed"
30105 #~ msgstr "Удебелен"
30106
30107 # src/bufferview_funcs.C:286
30108 #, fuzzy
30109 #~ msgid "ovalbox"
30110 #~ msgstr "Двойно"
30111
30112 # src/bufferview_funcs.C:286
30113 #, fuzzy
30114 #~ msgid "Ovalbox"
30115 #~ msgstr "Двойно"
30116
30117 # src/bufferview_funcs.C:286
30118 #, fuzzy
30119 #~ msgid "Doublebox"
30120 #~ msgstr "Двойно"
30121
30122 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30123 #, fuzzy
30124 #~ msgid "Unknown inset name: "
30125 #~ msgstr "Непознато действие"
30126
30127 # src/debug.C:34
30128 #, fuzzy
30129 #~ msgid "Program Listing "
30130 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
30131
30132 # src/lyx.C:87
30133 #, fuzzy
30134 #~ msgid "Framed"
30135 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
30136
30137 # src/insets/inseturl.C:32
30138 #~ msgid "Url: "
30139 #~ msgstr "Url: "
30140
30141 # src/insets/inseturl.C:34
30142 #~ msgid "HtmlUrl: "
30143 #~ msgstr "HtmlUrl: "
30144
30145 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
30146 #, fuzzy
30147 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30148 #~ msgstr "Макрос: "
30149
30150 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
30151 #, fuzzy
30152 #~ msgid "%1$d words in selection."
30153 #~ msgstr "Открита е една грешка"
30154
30155 # src/lyxfunc.C:3185
30156 #, fuzzy
30157 #~ msgid "%1$d words in document."
30158 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30159
30160 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
30161 #, fuzzy
30162 #~ msgid "One word in selection."
30163 #~ msgstr "Открита е една грешка"
30164
30165 # src/lyxfunc.C:2761
30166 #, fuzzy
30167 #~ msgid "One word in document."
30168 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
30169
30170 # src/ext_l10n.h:263
30171 #, fuzzy
30172 #~ msgid "Count words"
30173 #~ msgstr "Ключови дума"
30174
30175 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
30176 #, fuzzy
30177 #~ msgid "Encoding error"
30178 #~ msgstr "Кодировка"
30179
30180 # src/ext_l10n.h:311
30181 #, fuzzy
30182 #~ msgid "Placeholders"
30183 #~ msgstr "Таблица"
30184
30185 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
30186 #, fuzzy
30187 #~ msgid "&Right"
30188 #~ msgstr "Десен"
30189
30190 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30191 #, fuzzy
30192 #~ msgid "Case."
30193 #~ msgstr "Залепи"
30194
30195 # src/ext_l10n.h:371
30196 #, fuzzy
30197 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
30198 #~ msgstr "Подраздел"
30199
30200 # src/ext_l10n.h:369
30201 #, fuzzy
30202 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
30203 #~ msgstr "Подабзац"
30204
30205 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
30206 #, fuzzy
30207 #~ msgid "&Load"
30208 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
30209
30210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
30211 #, fuzzy
30212 #~ msgid "To &file:"
30213 #~ msgstr "във файл"
30214
30215 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30216 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30217 #, fuzzy
30218 #~ msgid "Co&pies:"
30219 #~ msgstr "Копия"
30220
30221 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
30222 #, fuzzy
30223 #~ msgid "Printer &name:"
30224 #~ msgstr "Принтер"
30225
30226 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30227 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30228 #, fuzzy
30229 #~ msgid "Columns "
30230 #~ msgstr "Колони"
30231
30232 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30233 #, fuzzy
30234 #~ msgid "Overprint "
30235 #~ msgstr "Опции"
30236
30237 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30238 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30239 #, fuzzy
30240 #~ msgid "Conjecture "
30241 #~ msgstr "Конвертори"
30242
30243 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
30244 #, fuzzy
30245 #~ msgid "Font st&yle:"
30246 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
30247
30248 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30249 #, fuzzy
30250 #~ msgid "Part "
30251 #~ msgstr "Залепи"
30252
30253 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30254 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30255 #, fuzzy
30256 #~ msgid "columns "
30257 #~ msgstr "Колони"
30258
30259 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
30260 #, fuzzy
30261 #~ msgid "overprint "
30262 #~ msgstr "(&P)Печат"
30263
30264 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30265 #, fuzzy
30266 #~ msgid "overlayarea"
30267 #~ msgstr "обърнато"
30268
30269 # src/ext_l10n.h:320
30270 #, fuzzy
30271 #~ msgid "Corollary_"
30272 #~ msgstr "Допускане"
30273
30274 # src/ext_l10n.h:221
30275 #, fuzzy
30276 #~ msgid "Definition. "
30277 #~ msgstr "Дефиниция"
30278
30279 # src/ext_l10n.h:232
30280 #, fuzzy
30281 #~ msgid "Example. "
30282 #~ msgstr "Пример"
30283
30284 # src/ext_l10n.h:238
30285 #, fuzzy
30286 #~ msgid "Fact. "
30287 #~ msgstr "Факт"
30288
30289 # src/ext_l10n.h:318
30290 #, fuzzy
30291 #~ msgid "Proof. "
30292 #~ msgstr "Доказателство"
30293
30294 # src/LColor.C:67
30295 #, fuzzy
30296 #~ msgid "note: "
30297 #~ msgstr "бележка"
30298
30299 # src/ext_l10n.h:140
30300 #, fuzzy
30301 #~ msgid "&Extended Chars"
30302 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
30303
30304 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
30305 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
30306 #, fuzzy
30307 #~ msgid "default"
30308 #~ msgstr "Стандартно"
30309
30310 # src/ext_l10n.h:202
30311 #, fuzzy
30312 #~ msgid "common"
30313 #~ msgstr "Коментар"
30314
30315 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
30316 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
30317 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
30318 # src/insets/insettoc.C:22
30319 #, fuzzy
30320 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
30321 #~ msgstr "Съдържание"
30322
30323 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
30324 #, fuzzy
30325 #~ msgid "Toc"
30326 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
30327
30328 # src/ext_l10n.h:144
30329 #, fuzzy
30330 #~ msgid "Table of Contents|T"
30331 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
30332
30333 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30334 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30335 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30336 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30337 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30338 #, fuzzy
30339 #~ msgid "OK"
30340 #~ msgstr "&OK"
30341
30342 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30343 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30344 #, fuzzy
30345 #~ msgid "Chinese"
30346 #~ msgstr "Копия"
30347
30348 # src/ext_l10n.h:132
30349 #, fuzzy
30350 #~ msgid "Upper"
30351 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
30352
30353 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
30354 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
30355 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
30356 # src/insets/insettoc.C:22
30357 #, fuzzy
30358 #~ msgid "Table of contents"
30359 #~ msgstr "Съдържание"
30360
30361 # src/insets/insettheorem.C:68
30362 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
30363 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
30364
30365 # src/lyxfont.C:415
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid "Number style"
30368 #~ msgstr " Номер "
30369
30370 # src/ext_l10n.h:61
30371 #, fuzzy
30372 #~ msgid "Error closing file"
30373 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
30374
30375 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "block "
30378 #~ msgstr "Блок"
30379
30380 # src/ext_l10n.h:191
30381 #, fuzzy
30382 #~ msgid "&Caption"
30383 #~ msgstr "Заглавие"
30384
30385 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30386 # src/insets/insetbib.C:211
30387 #, fuzzy
30388 #~ msgid "&Label"
30389 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30390
30391 # src/ext_l10n.h:191
30392 #, fuzzy
30393 #~ msgid "A Label for the caption"
30394 #~ msgstr "Заглавие"
30395
30396 # src/ext_l10n.h:398
30397 #, fuzzy
30398 #~ msgid "D&own"
30399 #~ msgstr "Град"
30400
30401 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
30402 #, fuzzy
30403 #~ msgid "Upd&ate"
30404 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
30405
30406 # src/ext_l10n.h:371
30407 #, fuzzy
30408 #~ msgid "SubSection"
30409 #~ msgstr "Подраздел"
30410
30411 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30412 #, fuzzy
30413 #~ msgid "Unknown toc list"
30414 #~ msgstr "Непознато действие"
30415
30416 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30417 #, fuzzy
30418 #~ msgid "Glossary|G"
30419 #~ msgstr "(&G)Назад"
30420
30421 # src/LyXAction.C:248
30422 #, fuzzy
30423 #~ msgid "Insert glossary entry"
30424 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
30425
30426 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30427 #, fuzzy
30428 #~ msgid "Glo"
30429 #~ msgstr "(&G)Назад"
30430
30431 # src/LyXAction.C:219
30432 #, fuzzy
30433 #~ msgid "Set math font"
30434 #~ msgstr "Размер на шрифт"
30435
30436 # src/ext_l10n.h:47
30437 #, fuzzy
30438 #~ msgid "Math Panel|l"
30439 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
30440
30441 # src/ext_l10n.h:47
30442 #, fuzzy
30443 #~ msgid "Math Panel|P"
30444 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
30445
30446 # src/mathed/math_panel.C:383
30447 #, fuzzy
30448 #~ msgid "Show math panel"
30449 #~ msgstr "Матем. символи"
30450
30451 # src/LyXAction.C:219
30452 #, fuzzy
30453 #~ msgid "LyX: Math Roots"
30454 #~ msgstr "Размер на шрифт"
30455
30456 # src/LyXAction.C:219
30457 #, fuzzy
30458 #~ msgid "LyX: Math Styles"
30459 #~ msgstr "Размер на шрифт"
30460
30461 # src/mathed/math_panel.C:383
30462 #, fuzzy
30463 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
30464 #~ msgstr "Матем. символи"
30465
30466 # src/buffer.C:534
30467 #, fuzzy
30468 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
30469 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30470
30471 # src/LyXAction.C:250
30472 #, fuzzy
30473 #~ msgid "Insert math delimiters"
30474 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
30475
30476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30477 #, fuzzy
30478 #~ msgid "E&xtra options"
30479 #~ msgstr "допълнителни опции"
30480
30481 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
30482 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
30483 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
30484 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
30485 #, fuzzy
30486 #~ msgid "Alig&nment:"
30487 #~ msgstr "Подравняване"
30488
30489 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
30490 #, fuzzy
30491 #~ msgid "&From:"
30492 #~ msgstr "От(F)|#F"
30493
30494 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30495 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30496 #, fuzzy
30497 #~ msgid "&Converters"
30498 #~ msgstr "Конвертори"
30499
30500 # src/lyxrc.C:1747
30501 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
30502 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
30503
30504 # src/lyxrc.C:1751
30505 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
30506 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
30507
30508 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
30509 #, fuzzy
30510 #~ msgid "PrettyRef: "
30511 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
30512
30513 # src/lyxfunc.C:2761
30514 #~ msgid "Opening child document "
30515 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
30516
30517 # src/insets/insetfloat.C:150
30518 #, fuzzy
30519 #~ msgid "Special Insets|S"
30520 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30521
30522 # src/ext_l10n.h:6
30523 #, fuzzy
30524 #~ msgid "Insets|n"
30525 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"