]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
whitespace.
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-02-01 12:19+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/lyxfunc.C:1125
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 #, fuzzy
21 msgid "Version"
22 msgstr "LyX версия "
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Credits"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
42 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "(&C)Затвори"
58
59 # src/ext_l10n.h:186
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 #, fuzzy
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Библиография"
64
65 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
67 #, fuzzy
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
70
71 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
72 # src/insets/insetbib.C:211
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #, fuzzy
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "Етикет(L):|#L"
78
79 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #, fuzzy
82 msgid "&Key:"
83 msgstr "Ключ"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
86 #, fuzzy
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
92 msgstr ""
93
94 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
96 #, fuzzy
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "Стандартен път"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
101 msgid ""
102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
103 "parameters in document class options."
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
107 msgid "&Natbib"
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
111 #, fuzzy
112 msgid "Natbib &style:"
113 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
124 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
125 msgstr ""
126
127 # src/ext_l10n.h:186
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
129 #, fuzzy
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "Библиография"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137
138 # src/ext_l10n.h:186
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
141 #, fuzzy
142 msgid "Bibliography generation"
143 msgstr "Библиография"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr ""
149
150 # src/lyxfunc.C:3215
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 #, fuzzy
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Изберете "
155
156 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
160 #, fuzzy
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "Опции"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr ""
168
169 # src/insets/insetbib.C:339
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 #, fuzzy
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "База данни:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
176 msgid "Scan for new databases and styles"
177 msgstr ""
178
179 # src/form1.C:249
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #, fuzzy
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Нов прочит"
185
186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #, fuzzy
200 msgid "&Browse..."
201 msgstr "Търси..."
202
203 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
205 #, fuzzy
206 msgid "Enter BibTeX database name"
207 msgstr "Достъпни клавиши"
208
209 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
211 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
212 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
213 #: src/CutAndPaste.cpp:350
214 msgid "&Add"
215 msgstr "(&A)Добави"
216
217 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
218 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
219 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
220 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
224 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Отказ"
229
230 # src/LyXAction.C:393
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
232 #, fuzzy
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Превключване на TeX стил"
235
236 # src/insets/insetbib.C:340
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
238 #, fuzzy
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "Стил: "
241
242 # src/lyxfunc.C:3128
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
244 #, fuzzy
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Изберете шаблон"
247
248 # src/LyXAction.C:400
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
250 #, fuzzy
251 msgid "This bibliography section contains..."
252 msgstr "Покажи съдържанието"
253
254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 #, fuzzy
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "Конвертори"
260
261 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
263 #, fuzzy
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "Достъпни препратки"
266
267 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
270 #, fuzzy
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Достъпни препратки"
273
274 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
276 #, fuzzy
277 msgid "all references"
278 msgstr "Достъпни препратки"
279
280 # src/LyXAction.C:400
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
282 #, fuzzy
283 msgid "Add bibliography to the table of contents"
284 msgstr "Покажи съдържанието"
285
286 # src/insets/insetbib.C:219
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 #, fuzzy
289 msgid "Add bibliography to &TOC"
290 msgstr "Библ. перо"
291
292 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
293 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
294 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
295 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
296 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
309 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
314 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
316 msgid "&OK"
317 msgstr "&OK"
318
319 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
321 #, fuzzy
322 msgid "Move the selected database downwards in the list"
323 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
324
325 # src/ext_l10n.h:398
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Град"
330
331 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
333 #, fuzzy
334 msgid "Move the selected database upwards in the list"
335 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
336
337 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
339 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
340 #, fuzzy
341 msgid "&Up"
342 msgstr "(&U)Актуализирай"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
345 msgid "BibTeX database to use"
346 msgstr ""
347
348 # src/insets/insetbib.C:339
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
350 #, fuzzy
351 msgid "Databa&ses"
352 msgstr "База данни:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
355 msgid "Add a BibTeX database file"
356 msgstr ""
357
358 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
360 #, fuzzy
361 msgid "&Add..."
362 msgstr "(&A)Добави"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
365 msgid "Remove the selected database"
366 msgstr ""
367
368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
371 #, fuzzy
372 msgid "&Delete"
373 msgstr "Изтрий(D)|#D"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
376 msgid "Check this if the box should break across pages"
377 msgstr ""
378
379 # src/LColor.C:103
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
381 #, fuzzy
382 msgid "Allow &page breaks"
383 msgstr "нова страница"
384
385 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
386 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
387 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
388 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
391 msgid "Alignment"
392 msgstr "Подравняване"
393
394 # src/mathed/math_forms.C:152
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
396 #, fuzzy
397 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
398 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
399
400 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
404 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
405 msgid "Left"
406 msgstr "Ляв"
407
408 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
412 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
413 #, fuzzy
414 msgid "Center"
415 msgstr "Центринан"
416
417 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
421 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
422 msgid "Right"
423 msgstr "Десен"
424
425 # src/ext_l10n.h:364
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
427 #, fuzzy
428 msgid "Stretch"
429 msgstr "Улица"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
432 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
433 msgstr ""
434
435 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
439 #, fuzzy
440 msgid "Top"
441 msgstr "(&T)Отгоре"
442
443 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
447 #, fuzzy
448 msgid "Middle"
449 msgstr "(&M)В средата"
450
451 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
455 #, fuzzy
456 msgid "Bottom"
457 msgstr "(&B)Отдолу"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
460 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
461 msgstr ""
462
463 # src/ext_l10n.h:6
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
465 #, fuzzy
466 msgid "&Box:"
467 msgstr "Вмъкни(I)|I"
468
469 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
472 #, fuzzy
473 msgid "Co&ntent:"
474 msgstr "Конвертори"
475
476 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
478 #, fuzzy
479 msgid "Vertical"
480 msgstr "Вертикално разстояние"
481
482 # src/mathed/math_forms.C:152
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
484 #, fuzzy
485 msgid "Horizontal"
486 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
487
488 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
491 #, fuzzy
492 msgid "&Height:"
493 msgstr "Височина"
494
495 # src/ext_l10n.h:6
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
497 #, fuzzy
498 msgid "Inner Bo&x:"
499 msgstr "Вмъкни(I)|I"
500
501 # src/ext_l10n.h:219
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
503 #, fuzzy
504 msgid "&Decoration:"
505 msgstr "Посвещение"
506
507 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
508 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
509 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
511 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
513 #, fuzzy
514 msgid "&Width:"
515 msgstr "Ширина"
516
517 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
518 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
519 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
521 #, fuzzy
522 msgid "Height value"
523 msgstr "Ширина"
524
525 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
526 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
527 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
529 #, fuzzy
530 msgid "Width value"
531 msgstr "Ширина"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
535 msgstr ""
536
537 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
547 msgid "None"
548 msgstr "Няма"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
552 msgid "Parbox"
553 msgstr ""
554
555 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
557 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
558 msgid "Minipage"
559 msgstr "Министраница"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
562 msgid "Supported box types"
563 msgstr ""
564
565 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
567 #, fuzzy
568 msgid "&Available branches:"
569 msgstr "Достъпни препратки"
570
571 # src/LyXAction.C:102
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
573 #, fuzzy
574 msgid "Select your branch"
575 msgstr "Избор на предшестващ символ"
576
577 # src/LColor.C:63
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
579 #, fuzzy
580 msgid "&New:"
581 msgstr "текст"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
584 msgid ""
585 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
586 "active."
587 msgstr ""
588
589 # src/form1.C:245
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
591 #, fuzzy
592 msgid "Filename &Suffix"
593 msgstr "Име на файл(F):|#F"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
596 msgid "Show undefined branches used in this document."
597 msgstr ""
598
599 # src/form1.C:33
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
601 #, fuzzy
602 msgid "&Undefined Branches"
603 msgstr "Кодировка(H):|#H"
604
605 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
607 #, fuzzy
608 msgid "A&vailable Branches:"
609 msgstr "Достъпни препратки"
610
611 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
613 #, fuzzy
614 msgid "Toggle the selected branch"
615 msgstr "Текст след цитат"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
618 msgid "(&De)activate"
619 msgstr ""
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
622 msgid "Add a new branch to the list"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
626 msgid "Define or change background color"
627 msgstr ""
628
629 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
631 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
632 #, fuzzy
633 msgid "Alter Co&lor..."
634 msgstr "други..."
635
636 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
638 #, fuzzy
639 msgid "Remove the selected branch"
640 msgstr "Текст след цитат"
641
642 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
644 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
645 #: src/Buffer.cpp:3798
646 #, fuzzy
647 msgid "&Remove"
648 msgstr "(&R)Въстанови"
649
650 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
652 #, fuzzy
653 msgid "Change the name of the selected branch"
654 msgstr "Текст след цитат"
655
656 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
658 #, fuzzy
659 msgid "Re&name..."
660 msgstr "Име"
661
662 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
664 #, fuzzy
665 msgid "Add the selected branches to the list."
666 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
667
668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
671 #, fuzzy
672 msgid "&Add Selected"
673 msgstr "Изтрий(D)|#D"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
676 msgid "Add all unknown branches to the list."
677 msgstr ""
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
680 msgid "Add A&ll"
681 msgstr ""
682
683 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
684 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
685 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
686 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
687 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
688 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
691 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
692 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
695 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
696 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
699 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
700 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
705 msgid "&Cancel"
706 msgstr "(&C)Отказ"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
710 msgid "Undefined branches used in this document."
711 msgstr ""
712
713 # src/form1.C:33
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
715 #, fuzzy
716 msgid "&Undefined Branches:"
717 msgstr "Кодировка(H):|#H"
718
719 # src/bufferview_funcs.C:267
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
721 #, fuzzy
722 msgid "&Font:"
723 msgstr "Шрифт:"
724
725 # src/layout_forms.C:38
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
728 #, fuzzy
729 msgid "Si&ze:"
730 msgstr "Размер(Z):|#Z"
731
732 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
733 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
740 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
756 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
757 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
758 msgid "Default"
759 msgstr "Стандартно"
760
761 # src/lyxfont.C:56
762 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
764 msgid "Tiny"
765 msgstr "Дребен"
766
767 # src/lyxfont.C:56
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
770 msgid "Smallest"
771 msgstr "Малък 3"
772
773 # src/lyxfont.C:56
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
776 msgid "Smaller"
777 msgstr "Малък 2"
778
779 # src/lyxfont.C:56
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
782 msgid "Small"
783 msgstr "Малък"
784
785 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
786 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
788 msgid "Normal"
789 msgstr "Нормален"
790
791 # src/lyxfont.C:56
792 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
794 msgid "Large"
795 msgstr "Голям"
796
797 # src/lyxfont.C:57
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
800 msgid "Larger"
801 msgstr "Голям 2"
802
803 # src/lyxfont.C:57
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
806 msgid "Largest"
807 msgstr "Голям 3"
808
809 # src/lyxfont.C:57
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
812 msgid "Huge"
813 msgstr "Огромен"
814
815 # src/lyxfont.C:57
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
818 msgid "Huger"
819 msgstr "Огромен 2"
820
821 # src/ext_l10n.h:215
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
823 #, fuzzy
824 msgid "&Custom Bullet:"
825 msgstr "Клиент"
826
827 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
828 # src/insets/insetbib.C:211
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
831 #, fuzzy
832 msgid "&Level:"
833 msgstr "Етикет(L):|#L"
834
835 # src/LyXAction.C:263
836 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
837 #, fuzzy
838 msgid "Change:"
839 msgstr "Смяна на език"
840
841 # src/LyXAction.C:190
842 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
843 #, fuzzy
844 msgid "Go to previous change"
845 msgstr "Към следваща грешка"
846
847 # src/lyx_gui.C:347
848 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
849 #, fuzzy
850 msgid "&Previous change"
851 msgstr "Без промяна"
852
853 # src/LyXAction.C:190
854 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
855 #, fuzzy
856 msgid "Go to next change"
857 msgstr "Към следваща грешка"
858
859 # src/lyx_gui.C:347
860 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
861 #, fuzzy
862 msgid "&Next change"
863 msgstr "Без промяна"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
866 msgid "Accept this change"
867 msgstr ""
868
869 # src/LColor.C:75
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
871 #, fuzzy
872 msgid "&Accept"
873 msgstr "акцент"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
876 msgid "Reject this change"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
880 msgid "&Reject"
881 msgstr ""
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
885 msgid "Font family"
886 msgstr ""
887
888 # src/layout_forms.C:23
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
890 #, fuzzy
891 msgid "&Family:"
892 msgstr "Семейство(F):|#F"
893
894 # src/bufferview_funcs.C:267
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
897 #, fuzzy
898 msgid "Font shape"
899 msgstr "Шрифт:"
900
901 # src/layout_forms.C:33
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
903 #, fuzzy
904 msgid "S&hape:"
905 msgstr "Форма(H):|#H"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
909 msgid "Font series"
910 msgstr ""
911
912 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
913 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
919 msgid "Language"
920 msgstr "Език"
921
922 # src/bufferview_funcs.C:267
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
925 #, fuzzy
926 msgid "Font color"
927 msgstr "Шрифт:"
928
929 # src/layout_forms.C:64
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
931 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
934 #, fuzzy
935 msgid "&Language:"
936 msgstr "Език:"
937
938 # src/layout_forms.C:28
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
940 #, fuzzy
941 msgid "&Series:"
942 msgstr "Серия(S):|#S"
943
944 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
946 #, fuzzy
947 msgid "&Color:"
948 msgstr "Цветове"
949
950 # src/layout_forms.C:69
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
952 #, fuzzy
953 msgid "Never Toggled"
954 msgstr "Без превключване"
955
956 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
959 #, fuzzy
960 msgid "Font size"
961 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
965 msgid "Other font settings"
966 msgstr ""
967
968 # src/layout_forms.C:72
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 #, fuzzy
971 msgid "Always Toggled"
972 msgstr "Винаги превключване"
973
974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
976 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
978 #, fuzzy
979 msgid "&Misc:"
980 msgstr "Различни"
981
982 # src/layout_forms.C:61
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
984 #, fuzzy
985 msgid "toggle font on all of the above"
986 msgstr "Превключване между(T)|#T"
987
988 # src/LyXAction.C:208
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
990 #, fuzzy
991 msgid "&Toggle all"
992 msgstr "Превключи удебеляване"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
995 msgid "Apply each change automatically"
996 msgstr ""
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
999 msgid "Apply changes &immediately"
1000 msgstr ""
1001
1002 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1010 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1011 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
1013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
1014 msgid "&Apply"
1015 msgstr "(&A)Установи"
1016
1017 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1018 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1019 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1020 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1021 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1024 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1027 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1029 msgid "Close"
1030 msgstr "Затвори"
1031
1032 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1034 #, fuzzy
1035 msgid "A&vailable Citations:"
1036 msgstr "Достъпни препратки"
1037
1038 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1040 #, fuzzy
1041 msgid "S&elected Citations:"
1042 msgstr "Цитат"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1045 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1049 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1050 msgstr ""
1051
1052 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1056 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1057
1058 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1062 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1063
1064 # src/ext_l10n.h:398
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1066 #, fuzzy
1067 msgid "&Down"
1068 msgstr "Град"
1069
1070 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1074 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1077 msgid "&Restore"
1078 msgstr "(&R)Въстанови"
1079
1080 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1082 #, fuzzy
1083 msgid "App&ly"
1084 msgstr "(&A)Установи"
1085
1086 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Formatting"
1090 msgstr "Формати"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Citation st&yle:"
1095 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Natbib citation style to use"
1100 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Text &before:"
1105 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1106
1107 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Text to place before citation"
1111 msgstr "Текст след цитат"
1112
1113 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1114 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Text a&fter:"
1118 msgstr "Текст след"
1119
1120 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1122 msgid "Text to place after citation"
1123 msgstr "Текст след цитат"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1126 msgid "List all authors"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1130 msgid "Full aut&hor list"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1134 msgid "Force upper case in citation"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1138 msgid "Force u&pper case"
1139 msgstr ""
1140
1141 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Search Citation"
1145 msgstr "Цитат"
1146
1147 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Searc&h:"
1151 msgstr "Търси"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1154 msgid ""
1155 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1159 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1160 msgstr ""
1161
1162 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1164 #, fuzzy
1165 msgid "&Search"
1166 msgstr "Търси"
1167
1168 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Search field:"
1172 msgstr "Търси"
1173
1174 # src/exporter.C:91
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1176 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1177 #, fuzzy
1178 msgid "All fields"
1179 msgstr " във файл `"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1182 msgid "Regular e&xpression"
1183 msgstr ""
1184
1185 # src/form1.C:310
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Case se&nsitive"
1189 msgstr ""
1190 "Различаване на\n"
1191 " малки/големи|#s#S"
1192
1193 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1194 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Entry types:"
1198 msgstr "Екстри"
1199
1200 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1201 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1203 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1204 #, fuzzy
1205 msgid "All entry types"
1206 msgstr "Екстри"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1209 msgid "Search as you &type"
1210 msgstr ""
1211
1212 # src/bufferview_funcs.C:267
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Font colors"
1216 msgstr "Шрифт:"
1217
1218 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Main text:"
1222 msgstr "Залепи"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1226 msgid "Click to change the color"
1227 msgstr ""
1228
1229 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1230 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Default..."
1234 msgstr "Стандартно"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1238 msgid "Revert the color to the default"
1239 msgstr ""
1240
1241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1245 #, fuzzy
1246 msgid "R&eset"
1247 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1248
1249 # src/insets/inset.C:75
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Greyed-out notes:"
1253 msgstr "Отворен inset"
1254
1255 # src/LyXAction.C:263
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1257 #, fuzzy
1258 msgid "&Change..."
1259 msgstr "Смяна на език"
1260
1261 # src/LColor.C:62
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Background colors"
1265 msgstr "фон"
1266
1267 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Page:"
1271 msgstr "Страници:"
1272
1273 # src/LColor.C:68
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Shaded boxes:"
1277 msgstr "фон на бележка"
1278
1279 # src/ext_l10n.h:323
1280 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Compare Revisions"
1283 msgstr "Въпрос"
1284
1285 # src/ext_l10n.h:323
1286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1287 #, fuzzy
1288 msgid "&Revisions back"
1289 msgstr "Въпрос"
1290
1291 # src/ext_l10n.h:24
1292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1293 #, fuzzy
1294 msgid "&Between revisions"
1295 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1298 msgid "Old:"
1299 msgstr ""
1300
1301 # src/LColor.C:63
1302 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1303 #, fuzzy
1304 msgid "New:"
1305 msgstr "текст"
1306
1307 # src/LyXAction.C:141
1308 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1309 #, fuzzy
1310 msgid "&New Document:"
1311 msgstr "Нов документ"
1312
1313 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1314 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1315 # src/lyxfunc.C:3313
1316 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1317 #, fuzzy
1318 msgid "&Old Document:"
1319 msgstr "Документ"
1320
1321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1322 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1329 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Bro&wse..."
1332 msgstr "Търси..."
1333
1334 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1335 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1336 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Copy Document Settings from:"
1339 msgstr "Документи"
1340
1341 # src/LyXAction.C:141
1342 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1343 #, fuzzy
1344 msgid "N&ew Document"
1345 msgstr "Нов документ"
1346
1347 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1348 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1349 # src/lyxfunc.C:3313
1350 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Ol&d Document"
1353 msgstr "Документ"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1356 msgid ""
1357 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1358 "resulting document"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1362 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1363 msgstr ""
1364
1365 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1366 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1368 #, fuzzy
1369 msgid "TeX Code: "
1370 msgstr "Тип(T):|#T"
1371
1372 # src/mathed/math_panel.C:116
1373 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Match delimiter types"
1376 msgstr "Разделител"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1379 msgid "&Keep matched"
1380 msgstr ""
1381
1382 # src/layout_forms.C:38
1383 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Size:"
1386 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1387
1388 # src/LyXAction.C:250
1389 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Insert the delimiters"
1393 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1394
1395 # src/ext_l10n.h:6
1396 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&Insert"
1399 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1400
1401 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1402 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1405 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1406
1407 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1408 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Use Class Defaults"
1411 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1414 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1415 msgstr ""
1416
1417 # src/ext_l10n.h:130
1418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Save as Document Defaults"
1421 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1422
1423 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1424 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Display"
1428 msgstr "Графика"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1431 msgid "Show ERT button only"
1432 msgstr ""
1433
1434 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1435 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Collapsed"
1439 msgstr "(&C)Затвори"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1442 msgid "Show ERT contents"
1443 msgstr ""
1444
1445 # src/LyXAction.C:144
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1447 #, fuzzy
1448 msgid "O&pen"
1449 msgstr "Отвори"
1450
1451 # src/importer.C:58
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1453 #, fuzzy
1454 msgid "For more information, refer to the complete log."
1455 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1456
1457 # src/LColor.C:92
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Errors:"
1461 msgstr "грешка"
1462
1463 # src/ext_l10n.h:223
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Description:"
1467 msgstr "Описание"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1470 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1474 msgid "View Complete &Log..."
1475 msgstr ""
1476
1477 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1479 #, fuzzy
1480 msgid "F&ile"
1481 msgstr "(&F)Файл"
1482
1483 # src/form1.C:245
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Filename"
1489 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1490
1491 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1495 #, fuzzy
1496 msgid "&File:"
1497 msgstr "(&F)Файл"
1498
1499 # src/lyxfunc.C:3215
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Select a file"
1503 msgstr "Изберете "
1504
1505 # src/LyXAction.C:321
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Draft"
1509 msgstr "Матем. режим"
1510
1511 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Template"
1515 msgstr "Шаблони"
1516
1517 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Available templates"
1521 msgstr "Достъпни клавиши"
1522
1523 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1526 #, fuzzy
1527 msgid "LaTe&X and LyX options"
1528 msgstr "допълнителни опции"
1529
1530 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1532 #, fuzzy
1533 msgid "LaTeX Options"
1534 msgstr "допълнителни опции"
1535
1536 # src/ext_l10n.h:191
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1538 #, fuzzy
1539 msgid "O&ption:"
1540 msgstr "Заглавие"
1541
1542 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Forma&t:"
1546 msgstr "Формати"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1549 msgid "&Show in LyX"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1556 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1561 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1562 msgstr ""
1563
1564 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Si&ze and Rotation"
1568 msgstr "Цитат"
1569
1570 # src/ext_l10n.h:362
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Rotate"
1574 msgstr "Държава"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1580 msgid "Angle to rotate image by"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1587 msgid "The origin of the rotation"
1588 msgstr ""
1589
1590 # src/ext_l10n.h:191
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Ori&gin:"
1594 msgstr "Заглавие"
1595
1596 # src/form1.C:133
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1598 #, fuzzy
1599 msgid "A&ngle:"
1600 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1601
1602 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Scale"
1606 msgstr "Специален"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1610 msgid "Height of image in output"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1615 msgid "Width of image in output"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1619 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1624 msgid "&Maintain aspect ratio"
1625 msgstr ""
1626
1627 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Crop"
1631 msgstr "Копирай"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1635 msgid "Clip to bounding box values"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1640 msgid "Clip to &bounding box"
1641 msgstr ""
1642
1643 # src/ext_l10n.h:63
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Left bottom:"
1648 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1649
1650 # src/LColor.C:63
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1652 #, fuzzy
1653 msgid "x"
1654 msgstr "текст"
1655
1656 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Right &top:"
1661 msgstr "Десен"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1665 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1666 msgstr ""
1667
1668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Get from File"
1673 msgstr "във файл"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1676 msgid "y"
1677 msgstr ""
1678
1679 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1681 #, fuzzy
1682 msgid "TabWidget"
1683 msgstr "Ширина на етикет"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1686 msgid "Basi&c"
1687 msgstr ""
1688
1689 # src/form1.C:286
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Find:"
1694 msgstr "Търси(n)|#n"
1695
1696 # src/form1.C:290
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Replace &with:"
1701 msgstr "Замести с(W)|#W"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1704 msgid "Perform a case-sensitive search"
1705 msgstr ""
1706
1707 # src/form1.C:310
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Case &sensitive"
1712 msgstr ""
1713 "Различаване на\n"
1714 " малки/големи|#s#S"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1717 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1721 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1722 msgid "Find &Next"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1726 msgid "Restrict search to whole words only"
1727 msgstr ""
1728
1729 # src/ext_l10n.h:263
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1731 #, fuzzy
1732 msgid "W&hole words"
1733 msgstr "Ключови дума"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1736 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1737 msgstr ""
1738
1739 # src/sp_form.C:86
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1741 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1744 #, fuzzy
1745 msgid "&Replace"
1746 msgstr "Замести"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1749 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1750 msgid "Search &backwards"
1751 msgstr ""
1752
1753 # src/lyx_cb.C:230
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Replace all occurences at once"
1757 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1758
1759 # src/form1.C:314
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1761 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Replace &All"
1765 msgstr "Замести всички|#A#a"
1766
1767 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1768 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1769 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1770 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1771 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1772 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Ad&vanced"
1777 msgstr "(&C)Отказ"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1780 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1781 msgstr ""
1782
1783 # src/layout_forms.C:33
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Sco&pe"
1787 msgstr "Форма(H):|#H"
1788
1789 # src/LyXAction.C:136
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Current &document"
1793 msgstr "Импортирай документ"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1796 msgid ""
1797 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1798 "document"
1799 msgstr ""
1800
1801 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Master document"
1805 msgstr "Запазване на документа?"
1806
1807 # src/lyxfunc.C:2761
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1809 #, fuzzy
1810 msgid "All open documents"
1811 msgstr "Отварям поддокумент "
1812
1813 # src/lyxfunc.C:2761
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&Open documents"
1817 msgstr "Отварям поддокумент "
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1820 msgid "All ma&nuals"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1824 msgid ""
1825 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1826 "and paragraph style"
1827 msgstr ""
1828
1829 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Ignore &format"
1833 msgstr "Формат на датата"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1836 msgid ""
1837 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1838 "first letter"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1842 msgid "&Preserve first case on replace"
1843 msgstr ""
1844
1845 # src/LColor.C:81
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&Expand macros"
1849 msgstr "фон на математика"
1850
1851 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Form"
1856 msgstr "Формати"
1857
1858 # src/ext_l10n.h:146
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Float Type:"
1862 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1865 msgid "Use &default placement"
1866 msgstr ""
1867
1868 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Advanced Placement Options"
1872 msgstr "Допълнителни опции"
1873
1874 # src/layout_forms.C:61
1875 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Top of page"
1878 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1881 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1885 msgid "Here de&finitely"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1889 msgid "&Here if possible"
1890 msgstr ""
1891
1892 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1893 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1894 #, fuzzy
1895 msgid "&Page of floats"
1896 msgstr "Колони"
1897
1898 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1899 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1900 #, fuzzy
1901 msgid "&Bottom of page"
1902 msgstr "Долу(B)|#B"
1903
1904 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1905 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1906 #, fuzzy
1907 msgid "&Span columns"
1908 msgstr "Специална колона"
1909
1910 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1911 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1912 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1913 #, fuzzy
1914 msgid "&Rotate sideways"
1915 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1916
1917 # src/bufferview_funcs.C:267
1918 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1919 #, fuzzy
1920 msgid "FontUi"
1921 msgstr "Шрифт:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1924 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1928 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1929 msgstr ""
1930
1931 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1932 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Default Family:"
1935 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1936
1937 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1938 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Select the default family for the document"
1941 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1942
1943 # src/layout_forms.C:38
1944 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&Base Size:"
1947 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1948
1949 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1950 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1951 #, fuzzy
1952 msgid "LaTe&X font encoding:"
1953 msgstr "TeX кодировка|#T"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1956 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1957 msgstr ""
1958
1959 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1960 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Roman:"
1963 msgstr "Roman"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1966 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1967 msgstr ""
1968
1969 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1970 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Sans Serif:"
1973 msgstr "Sans Serif"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1976 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1977 msgstr ""
1978
1979 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1980 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1981 #, fuzzy
1982 msgid "S&cale (%):"
1983 msgstr "Специален"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1986 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1987 msgstr ""
1988
1989 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1990 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Typewriter:"
1993 msgstr "Машинопис"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1996 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1997 msgstr ""
1998
1999 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2000 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Sc&ale (%):"
2003 msgstr "Специален"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
2006 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2007 msgstr ""
2008
2009 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2010 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
2011 #, fuzzy
2012 msgid "C&JK:"
2013 msgstr "Ключ"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
2016 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
2020 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2021 msgstr ""
2022
2023 # src/lyxfont.C:51
2024 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Use true S&mall Caps"
2027 msgstr "Малки букви"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
2030 msgid "Use old style instead of lining figures"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
2034 msgid "Use &Old Style Figures"
2035 msgstr ""
2036
2037 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2038 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Graphics"
2042 msgstr "Графика"
2043
2044 # src/lyxfunc.C:3215
2045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Select an image file"
2048 msgstr "Изберете "
2049
2050 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Output Size"
2054 msgstr "Изход"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2057 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2058 msgstr ""
2059
2060 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Set &height:"
2064 msgstr "Височина"
2065
2066 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2067 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Scale Graphics (%):"
2071 msgstr "Графика"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2074 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2075 msgstr ""
2076
2077 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2078 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2079 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Set &width:"
2083 msgstr "Ширина"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2086 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2087 msgstr ""
2088
2089 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2090 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Rotate Graphics"
2094 msgstr "Графика"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2097 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2098 msgstr ""
2099
2100 # src/ext_l10n.h:311
2101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Ro&tate after scaling"
2104 msgstr "Таблица"
2105
2106 # src/ext_l10n.h:191
2107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Or&igin:"
2110 msgstr "Заглавие"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2113 msgid "A&ngle (Degrees):"
2114 msgstr ""
2115
2116 # src/form1.C:245
2117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2119 #, fuzzy
2120 msgid "File name of image"
2121 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2122
2123 # src/ext_l10n.h:200
2124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Clipping"
2127 msgstr "Затваряне"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2131 msgid "y:"
2132 msgstr ""
2133
2134 # src/LColor.C:63
2135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2137 #, fuzzy
2138 msgid "x:"
2139 msgstr "текст"
2140
2141 # src/exporter.C:48
2142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2145 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2148 msgid "Don't un&zip on export"
2149 msgstr ""
2150
2151 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Additional LaTeX options"
2156 msgstr "допълнителни опции"
2157
2158 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2160 #, fuzzy
2161 msgid "LaTeX &options:"
2162 msgstr "допълнителни опции"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2165 msgid ""
2166 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2167 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2168 msgstr ""
2169
2170 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Sho&w in LyX"
2174 msgstr "(&F)Файл"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2177 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2178 msgstr ""
2179
2180 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2181 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Graphics Group"
2185 msgstr "Графика"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2188 msgid "A&ssigned to group:"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2192 msgid "Click to define a new graphics group."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2196 msgid "O&pen new group..."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2200 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2201 msgstr ""
2202
2203 # src/LyXAction.C:321
2204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Draft mode"
2207 msgstr "Матем. режим"
2208
2209 # src/LyXAction.C:321
2210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Draft mode"
2213 msgstr "Матем. режим"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2216 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2220 msgid "..............."
2221 msgstr "..............."
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2224 msgid "________"
2225 msgstr "________"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2228 msgid "<-----------"
2229 msgstr "<-----------"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2232 msgid "----------->"
2233 msgstr "----------->"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2236 msgid "\\-----v-----/"
2237 msgstr "\\-----v-----/"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2240 msgid "/-----^-----\\"
2241 msgstr "/-----^-----\\"
2242
2243 # src/mathed/math_panel.C:128
2244 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Spacing:"
2247 msgstr "Разстояние"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2250 msgid "Supported spacing types"
2251 msgstr ""
2252
2253 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2254 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2255 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Value:"
2258 msgstr "Стойност"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2261 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2262 msgstr ""
2263
2264 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2265 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Fill Pattern:"
2268 msgstr "(&F)Файл"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2271 msgid "&Protect:"
2272 msgstr ""
2273
2274 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2275 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
2276 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2279 msgstr "Вмъкни фигура"
2280
2281 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2282 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2283 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2284 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
2286 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2287 msgid "URL"
2288 msgstr "URL"
2289
2290 # src/lyxfont.C:57
2291 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2292 #, fuzzy
2293 msgid "&Target:"
2294 msgstr "Голям 3"
2295
2296 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2297 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2298 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2299 msgid "Name associated with the URL"
2300 msgstr "Име за URL-а"
2301
2302 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2303 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&Name:"
2307 msgstr "Име:"
2308
2309 # src/lyxrc.C:1838
2310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Specify the link target"
2313 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2316 msgid "Link type"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2320 msgid "Link to the web or to every other target"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2324 msgid "&Web"
2325 msgstr ""
2326
2327 # src/ext_l10n.h:163
2328 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Link to an email address"
2331 msgstr "Адреси"
2332
2333 # src/layout_forms.C:23
2334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2335 #, fuzzy
2336 msgid "&Email"
2337 msgstr "Семейство(F):|#F"
2338
2339 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2340 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Link to a file"
2344 msgstr "Печат на"
2345
2346 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&File"
2350 msgstr "(&F)Файл"
2351
2352 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Listing Parameters"
2356 msgstr "Липсващ аргумент"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2361 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2367 msgid "&Bypass validation"
2368 msgstr ""
2369
2370 # src/ext_l10n.h:191
2371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2372 #, fuzzy
2373 msgid "C&aption:"
2374 msgstr "Заглавие"
2375
2376 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2377 # src/insets/insetbib.C:211
2378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2379 #, fuzzy
2380 msgid "La&bel:"
2381 msgstr "Етикет(L):|#L"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2384 msgid "Mo&re parameters"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2388 msgid "Underline spaces in generated output"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2392 msgid "&Mark spaces in output"
2393 msgstr ""
2394
2395 # src/lyx_cb.C:675
2396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Show LaTeX preview"
2399 msgstr "LaTeX увод"
2400
2401 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Show preview"
2405 msgstr "(&F)Файл"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2408 msgid "File name to include"
2409 msgstr ""
2410
2411 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Include Type:"
2415 msgstr "Включи"
2416
2417 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
2419 msgid "Include"
2420 msgstr "Включи"
2421
2422 # src/insets/insetinclude.C:314
2423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
2424 msgid "Input"
2425 msgstr "Вход"
2426
2427 # src/ext_l10n.h:409
2428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2429 msgid "Verbatim"
2430 msgstr ""
2431
2432 # src/debug.C:34
2433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
2434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Program Listing"
2437 msgstr "Инсталиране на програмата"
2438
2439 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Edit the file"
2443 msgstr "Последни файлове"
2444
2445 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&Edit"
2449 msgstr "Редактирай(E)|E"
2450
2451 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2452 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2453 #, fuzzy
2454 msgid "A&vailable Indexes:"
2455 msgstr "Достъпни препратки"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2458 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2462 msgid ""
2463 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2464 msgstr ""
2465
2466 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2467 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Index generation"
2471 msgstr "Отместване"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2474 msgid "Define program options of the selected processor."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2478 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2479 msgstr ""
2480
2481 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2482 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2483 #, fuzzy
2484 msgid "&Use multiple indexes"
2485 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2488 msgid ""
2489 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2490 msgstr ""
2491
2492 # src/ext_l10n.h:64
2493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Add a new index to the list"
2496 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2501 #, fuzzy
2502 msgid "1"
2503 msgstr "10"
2504
2505 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Remove the selected index"
2509 msgstr "Текст след цитат"
2510
2511 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Rename the selected index"
2515 msgstr "Текст след цитат"
2516
2517 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2519 #, fuzzy
2520 msgid "R&ename..."
2521 msgstr "Име"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2524 msgid "Define or change button color"
2525 msgstr ""
2526
2527 # src/ext_l10n.h:146
2528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Information Type:"
2531 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2532
2533 # src/ext_l10n.h:146
2534 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Information Name:"
2537 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2538
2539 # src/LyXAction.C:164
2540 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Inset Parameter Configuration"
2543 msgstr "Вмъкни цитат"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2546 msgid "Update dialog when moving context"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2550 msgid "S&ynchronize Dialog"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2554 msgid "Apply settings immediately"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2559 msgid "I&mmediate Apply"
2560 msgstr ""
2561
2562 # src/insets/insetfloat.C:150
2563 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2564 #, fuzzy
2565 msgid "New Inset"
2566 msgstr "Отворен Float Inset"
2567
2568 # src/exporter.C:89
2569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Document &class"
2572 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2575 msgid "Click to select a local document class definition file"
2576 msgstr ""
2577
2578 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2580 #, fuzzy
2581 msgid "&Local Layout..."
2582 msgstr "Непознато "
2583
2584 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Class options"
2588 msgstr "Опции"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2591 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2592 msgstr ""
2593
2594 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2596 #, fuzzy
2597 msgid "&Predefined:"
2598 msgstr "Принтер"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2601 msgid ""
2602 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2603 "select/deselect."
2604 msgstr ""
2605
2606 # src/ext_l10n.h:215
2607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Cus&tom:"
2610 msgstr "Клиент"
2611
2612 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2613 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2615 #, fuzzy
2616 msgid "&Graphics driver:"
2617 msgstr "Графика"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2620 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2621 msgstr ""
2622
2623 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Select de&fault master document"
2627 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2628
2629 # src/form1.C:237
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2631 #, fuzzy
2632 msgid "&Master:"
2633 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2634
2635 # src/lyxrc.C:1838
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Enter the name of the default master document"
2639 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2642 msgid "&Suppress default date on front page"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2646 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2647 msgstr ""
2648
2649 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Encoding"
2653 msgstr "Кодировка"
2654
2655 # src/ext_l10n.h:270
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Language &Default"
2659 msgstr "Заглавие"
2660
2661 # src/form1.C:237
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2663 #, fuzzy
2664 msgid "&Other:"
2665 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2666
2667 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Quote Style:"
2671 msgstr "Вид кавички"
2672
2673 # src/lyxfont.C:62
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Of&fset:"
2677 msgstr "Изкл."
2678
2679 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Value of the vertical line offset."
2683 msgstr "Вертикално разстояние"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2686 msgid "Value of the line width."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2690 msgid "&Thickness:"
2691 msgstr ""
2692
2693 # src/layout_forms.C:64
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Value of the line thickness."
2697 msgstr "Език:"
2698
2699 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Input here the listings parameters"
2703 msgstr "Липсващ аргумент"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2707 msgid "Feedback window"
2708 msgstr ""
2709
2710 # src/ext_l10n.h:274
2711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2712 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Listing"
2715 msgstr "Списък"
2716
2717 # src/insets/insetbib.C:219
2718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2719 #, fuzzy
2720 msgid "&Main Settings"
2721 msgstr "Библ. перо"
2722
2723 # src/LColor.C:75
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Placement"
2727 msgstr "акцент"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2730 msgid "Check for inline listings"
2731 msgstr ""
2732
2733 # src/mathed/math_panel.C:128
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2735 #, fuzzy
2736 msgid "&Inline listing"
2737 msgstr "Разстояние"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2740 msgid "Check for floating listings"
2741 msgstr ""
2742
2743 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Float"
2747 msgstr "Формати"
2748
2749 # src/LColor.C:75
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Placement:"
2753 msgstr "акцент"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2756 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2757 msgstr ""
2758
2759 # src/mathed/formula.C:929
2760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Line numbering"
2763 msgstr "Номериране"
2764
2765 # src/layout_forms.C:28
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&Side:"
2769 msgstr "Серия(S):|#S"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2772 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2773 msgstr ""
2774
2775 # src/ext_l10n.h:362
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2777 #, fuzzy
2778 msgid "S&tep:"
2779 msgstr "Държава"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2782 msgid "Difference between two numbered lines"
2783 msgstr ""
2784
2785 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Font si&ze:"
2789 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2790
2791 # src/lyxfunc.C:3128
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Choose the font size for line numbers"
2795 msgstr "Изберете шаблон"
2796
2797 # src/insets/insetbib.C:340
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Style"
2802 msgstr "Стил: "
2803
2804 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2806 #, fuzzy
2807 msgid "F&ont size:"
2808 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2811 msgid "The content's base font size"
2812 msgstr ""
2813
2814 # src/layout_forms.C:23
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Font Famil&y:"
2818 msgstr "Семейство(F):|#F"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2821 msgid "The content's base font style"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2825 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2829 msgid "&Break long lines"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2833 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2834 msgstr ""
2835
2836 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2838 #, fuzzy
2839 msgid "S&pace as symbol"
2840 msgstr "Избрани клавиши"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2843 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2847 msgid "Space i&n string as symbol"
2848 msgstr ""
2849
2850 # src/ext_l10n.h:45
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Tab&ulator size:"
2854 msgstr "Табулатор(T)|T"
2855
2856 # src/form1.C:33
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Use extended character table"
2860 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2861
2862 # src/form1.C:33
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2864 #, fuzzy
2865 msgid "&Extended character table"
2866 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2867
2868 # src/layout_forms.C:64
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Lan&guage:"
2872 msgstr "Език:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2875 msgid "Select the programming language"
2876 msgstr ""
2877
2878 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2880 #, fuzzy
2881 msgid "&Dialect:"
2882 msgstr "(&F)Файл"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2885 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2886 msgstr ""
2887
2888 # src/bufferview_funcs.C:280
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Range"
2892 msgstr "Единично"
2893
2894 # src/ext_l10n.h:242
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Fi&rst line:"
2898 msgstr "Малко име"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2901 msgid "The first line to be printed"
2902 msgstr ""
2903
2904 # src/LColor.C:84
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2906 #, fuzzy
2907 msgid "&Last line:"
2908 msgstr "ред на математика"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2911 msgid "The last line to be printed"
2912 msgstr ""
2913
2914 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2916 #, fuzzy
2917 msgid "More Parameters"
2918 msgstr "Липсващ аргумент"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2921 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2922 msgstr ""
2923
2924 # src/debug.C:33
2925 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Document-specific layout information"
2928 msgstr "Обща информация"
2929
2930 # src/importer.C:58
2931 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Errors reported in terminal."
2934 msgstr "Няма информация за импортиране от "
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2938 msgid "Press button to check validity..."
2939 msgstr ""
2940
2941 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2942 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2943 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2944 #, fuzzy
2945 msgid "&Validate"
2946 msgstr "Стойност"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2949 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2950 msgstr ""
2951
2952 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2953 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Log &Type:"
2956 msgstr "Тип(T):|#T"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2959 msgid "Update the display"
2960 msgstr ""
2961
2962 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2963 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2965 msgid "&Update"
2966 msgstr "(&U)Актуализирай"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2969 msgid "Copy to Clip&board"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2973 msgid "&Go!"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2977 msgid "Jump to the next warning message."
2978 msgstr ""
2979
2980 # src/lyx_gui.C:347
2981 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Next &Warning"
2984 msgstr "Без промяна"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2987 msgid "Jump to the next error message."
2988 msgstr ""
2989
2990 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2991 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Next &Error"
2994 msgstr "Търси"
2995
2996 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2997 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3000 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3001
3002 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3003 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3004 #, fuzzy
3005 msgid "&Default Margins"
3006 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
3007
3008 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3009 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Top:"
3012 msgstr "(&T)Отгоре"
3013
3014 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3015 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3016 #, fuzzy
3017 msgid "&Bottom:"
3018 msgstr "(&B)Отдолу"
3019
3020 # src/ext_l10n.h:6
3021 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3022 #, fuzzy
3023 msgid "&Inner:"
3024 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3025
3026 # src/form1.C:237
3027 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3028 #, fuzzy
3029 msgid "O&uter:"
3030 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3033 msgid "Head &sep:"
3034 msgstr ""
3035
3036 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3037 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Head &height:"
3040 msgstr "Височина"
3041
3042 # src/bufferview_funcs.C:267
3043 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3044 #, fuzzy
3045 msgid "&Foot skip:"
3046 msgstr "Шрифт:"
3047
3048 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3049 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3050 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3051 #, fuzzy
3052 msgid "&Column Sep:"
3053 msgstr "Колони"
3054
3055 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3056 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Master Document Output"
3059 msgstr "Запазване на документа?"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3062 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3066 msgid "Include only &selected children"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3070 msgid ""
3071 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3072 "compilation)"
3073 msgstr ""
3074
3075 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3076 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3077 #, fuzzy
3078 msgid "&Maintain counters and references"
3079 msgstr "Достъпни препратки"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3082 msgid "Include all subdocuments in the output"
3083 msgstr ""
3084
3085 # src/ext_l10n.h:92
3086 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3087 #, fuzzy
3088 msgid "&Include all children"
3089 msgstr "Включи файл(e)|e"
3090
3091 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3092 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3093 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Number of rows"
3098 msgstr "Брой копия за печат"
3099
3100 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3101 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3102 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3104 #, fuzzy
3105 msgid "&Rows:"
3106 msgstr "Редове"
3107
3108 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3109 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3110 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Number of columns"
3115 msgstr "Процент от колона"
3116
3117 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3118 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3119 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3121 #, fuzzy
3122 msgid "&Columns:"
3123 msgstr "Колони"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3126 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3127 msgstr ""
3128
3129 # src/mathed/math_forms.C:147
3130 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Vertical alignment"
3133 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3134
3135 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3136 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Vertical:"
3139 msgstr "Вертикално разстояние"
3140
3141 # src/mathed/math_forms.C:152
3142 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3145 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3146
3147 # src/mathed/math_forms.C:152
3148 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3149 #, fuzzy
3150 msgid "&Horizontal:"
3151 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3152
3153 # src/ext_l10n.h:219
3154 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Decoration"
3157 msgstr "Посвещение"
3158
3159 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3160 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Type:"
3163 msgstr "Тип(T):|#T"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3166 msgid "decoration type / matrix border"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3170 msgid "[x]"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3174 msgid "(x)"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3178 msgid "{x}"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3182 msgid "|x|"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3186 msgid "||x||"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3190 msgid ""
3191 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3192 "are inserted into formulas"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3196 msgid "&Use AMS math package automatically"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3200 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3201 msgstr ""
3202
3203 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3204 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Use AMS &math package"
3207 msgstr "AMS математика|#M"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3210 msgid ""
3211 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3212 "inserted into formulas"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3216 msgid "Use esint package &automatically"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3220 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3221 msgstr ""
3222
3223 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3224 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Use &esint package"
3227 msgstr "AMS математика|#M"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3230 msgid ""
3231 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
3232 "into formulas"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3236 msgid "Use math&dots package automatically"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
3240 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
3241 msgstr ""
3242
3243 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3244 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Use mathdo&ts package"
3247 msgstr "AMS математика|#M"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
3250 msgid ""
3251 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3252 "inserted into formulas"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
3256 msgid "Use mhchem &package automatically"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
3260 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3261 msgstr ""
3262
3263 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3264 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Use mh&chem package"
3267 msgstr "AMS математика|#M"
3268
3269 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3271 #, fuzzy
3272 msgid "A&vailable:"
3273 msgstr "Достъпни препратки"
3274
3275 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3276 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
3280 #, fuzzy
3281 msgid "A&dd"
3282 msgstr "Добави"
3283
3284 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3285 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
3287 #, fuzzy
3288 msgid "De&lete"
3289 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3290
3291 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3292 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
3294 #, fuzzy
3295 msgid "S&elected:"
3296 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3297
3298 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3299 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3300 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Nomenclature"
3303 msgstr "Конвертори"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
3306 msgid "Sort &as:"
3307 msgstr ""
3308
3309 # src/ext_l10n.h:223
3310 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
3311 #, fuzzy
3312 msgid "&Description:"
3313 msgstr "Описание"
3314
3315 # src/lyxfont.C:42
3316 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
3317 #, fuzzy
3318 msgid "&Symbol:"
3319 msgstr "Символ"
3320
3321 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3322 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Type"
3325 msgstr "Тип(T):|#T"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3328 msgid "LyX internal only"
3329 msgstr ""
3330
3331 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3332 # src/insets/insetinfo.C:231
3333 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3334 #, fuzzy
3335 msgid "LyX &Note"
3336 msgstr "Бележка"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3339 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3340 msgstr ""
3341
3342 # src/ext_l10n.h:202
3343 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&Comment"
3346 msgstr "Коментар"
3347
3348 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3349 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Print as grey text"
3352 msgstr "Печат на всяка страница"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3355 msgid "&Greyed out"
3356 msgstr ""
3357
3358 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3359 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3360 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3361 # src/insets/insettoc.C:22
3362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&List in Table of Contents"
3365 msgstr "Съдържание"
3366
3367 # src/mathed/formula.C:929
3368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&Numbering"
3371 msgstr "Номериране"
3372
3373 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3374 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Output Format"
3377 msgstr "Дълбочина"
3378
3379 # src/lyxrc.C:1838
3380 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3383 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3384
3385 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3386 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
3388 #, fuzzy
3389 msgid "De&fault Output Format:"
3390 msgstr "Стандартен размер на лист"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
3393 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
3397 msgid "S&ynchronize with Output"
3398 msgstr ""
3399
3400 # src/ext_l10n.h:215
3401 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
3402 #, fuzzy
3403 msgid "C&ustom Macro:"
3404 msgstr "Клиент"
3405
3406 # src/lyx_cb.C:675
3407 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3410 msgstr "LaTeX увод"
3411
3412 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3413 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
3414 #, fuzzy
3415 msgid "XHTML Output Options"
3416 msgstr "допълнителни опции"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3419 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3423 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3424 msgstr ""
3425
3426 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3427 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
3428 #, fuzzy
3429 msgid "&Math Output:"
3430 msgstr "Изход"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
3433 msgid "Format to use for math output."
3434 msgstr ""
3435
3436 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3437 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
3438 #, fuzzy
3439 msgid "MathML"
3440 msgstr "Математика(M)|#M"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
3443 msgid "HTML"
3444 msgstr "HTML"
3445
3446 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3447 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Images"
3450 msgstr "Страници"
3451
3452 # src/ext_l10n.h:265
3453 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
3454 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
3455 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
3457 msgid "LaTeX"
3458 msgstr "LaTeX"
3459
3460 # src/mathed/math_panel.C:128
3461 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Math &Image Scaling:"
3464 msgstr "Разстояние"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
3467 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3471 msgid "&Use hyperref support"
3472 msgstr ""
3473
3474 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3476 #, fuzzy
3477 msgid "&General"
3478 msgstr "Общо"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3481 msgid ""
3482 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3483 msgstr ""
3484
3485 # src/ext_l10n.h:175
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Automatically fi&ll header"
3489 msgstr "Автор"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3492 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3496 msgid "Load in &fullscreen mode"
3497 msgstr ""
3498
3499 # src/ext_l10n.h:146
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Header Information"
3503 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3504
3505 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3507 #, fuzzy
3508 msgid "&Title:"
3509 msgstr "Заглавие"
3510
3511 # src/ext_l10n.h:175
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3513 #, fuzzy
3514 msgid "&Author:"
3515 msgstr "Автор"
3516
3517 # src/ext_l10n.h:367
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3519 #, fuzzy
3520 msgid "&Subject:"
3521 msgstr "Тема"
3522
3523 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3524 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&Keywords:"
3528 msgstr "Ключова дума"
3529
3530 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3532 #, fuzzy
3533 msgid "H&yperlinks"
3534 msgstr "Генерирай hyperlink"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3537 msgid "Allows link text to break across lines."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3541 msgid "B&reak links over lines"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3545 msgid "No &frames around links"
3546 msgstr ""
3547
3548 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3550 #, fuzzy
3551 msgid "C&olor links"
3552 msgstr "Цветове"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3555 msgid "Bibliographical backreferences"
3556 msgstr ""
3557
3558 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3560 #, fuzzy
3561 msgid "B&ackreferences:"
3562 msgstr "Настройки"
3563
3564 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3566 #, fuzzy
3567 msgid "&Bookmarks"
3568 msgstr "Долу(B)|#B"
3569
3570 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3572 #, fuzzy
3573 msgid "G&enerate Bookmarks"
3574 msgstr "Долу(B)|#B"
3575
3576 # src/lyxfont.C:415
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Numbered bookmarks"
3580 msgstr " Номер "
3581
3582 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Number of levels"
3586 msgstr "Брой копия за печат"
3587
3588 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3590 #, fuzzy
3591 msgid "&Open bookmarks"
3592 msgstr "Долу(B)|#B"
3593
3594 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Additional o&ptions"
3598 msgstr "допълнителни опции"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3601 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3602 msgstr ""
3603
3604 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Paper Format"
3608 msgstr "Формат на датата"
3609
3610 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
3614 #, fuzzy
3615 msgid "&Format:"
3616 msgstr "Формати"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3619 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3620 msgstr ""
3621
3622 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Orientation:"
3626 msgstr "Ориентация"
3627
3628 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&Portrait"
3632 msgstr "Портрет(o)|#o"
3633
3634 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Landscape"
3638 msgstr "пейзаж"
3639
3640 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Page Layout"
3645 msgstr "Оформление на абзац"
3646
3647 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Headings &style:"
3651 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3654 msgid "Style used for the page header and footer"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3658 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3659 msgstr ""
3660
3661 # src/LyXAction.C:141
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3663 #, fuzzy
3664 msgid "&Two-sided document"
3665 msgstr "Нов документ"
3666
3667 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Label Width"
3671 msgstr "Ширина на етикет"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3675 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3676 msgstr ""
3677
3678 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Lo&ngest label"
3682 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3683
3684 # src/mathed/math_panel.C:128
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Line &spacing"
3688 msgstr "Разстояние"
3689
3690 # src/bufferview_funcs.C:280
3691 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3693 msgid "Single"
3694 msgstr "Единично"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3697 msgid "1.5"
3698 msgstr ""
3699
3700 # src/bufferview_funcs.C:286
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3703 msgid "Double"
3704 msgstr "Двойно"
3705
3706 # src/ext_l10n.h:215
3707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3715 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
3717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
3718 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Custom"
3721 msgstr "Клиент"
3722
3723 # src/buffer.C:323
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3725 #, fuzzy
3726 msgid "&Indent Paragraph"
3727 msgstr "Един абзац назад"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3730 msgid "&Justified"
3731 msgstr ""
3732
3733 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3735 #, fuzzy
3736 msgid "&Left"
3737 msgstr "Ляв"
3738
3739 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3741 #, fuzzy
3742 msgid "C&enter"
3743 msgstr "Центринан"
3744
3745 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Ri&ght"
3749 msgstr "Десен"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3752 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3753 msgstr ""
3754
3755 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3756 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Paragraph's &Default"
3760 msgstr "Оформяне на абзаци"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3763 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3764 msgstr ""
3765
3766 # src/ext_l10n.h:438
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Phantom"
3770 msgstr "Есперанто"
3771
3772 # src/mathed/math_forms.C:152
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3776 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3777
3778 # src/mathed/math_forms.C:152
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Horizontal Phantom"
3782 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3783
3784 # src/LColor.C:78
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Vertical space of the phantom content"
3788 msgstr "ред на министраница"
3789
3790 # src/mathed/math_forms.C:147
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Vertical Phantom"
3794 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3795
3796 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3798 #, fuzzy
3799 msgid "A&lter..."
3800 msgstr "други..."
3801
3802 # src/lyxfunc.C:1132
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3804 #, fuzzy
3805 msgid "&Use system colors"
3806 msgstr "Потребителска директория: "
3807
3808 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3810 #, fuzzy
3811 msgid "In Math"
3812 msgstr "Пътища"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3815 msgid ""
3816 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3817 "delay."
3818 msgstr ""
3819
3820 # src/mathed/math_panel.C:128
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Automatic in&line completion"
3824 msgstr "Разстояние"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3827 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3828 msgstr ""
3829
3830 # src/ext_l10n.h:175
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Automatic p&opup"
3834 msgstr "Автор"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3837 msgid "Autoco&rrection"
3838 msgstr ""
3839
3840 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3842 #, fuzzy
3843 msgid "In Text"
3844 msgstr "Залепи"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3847 msgid ""
3848 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3849 "delay."
3850 msgstr ""
3851
3852 # src/mathed/math_panel.C:128
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Automatic &inline completion"
3856 msgstr "Разстояние"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3859 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3860 msgstr ""
3861
3862 # src/ext_l10n.h:175
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Automatic &popup"
3866 msgstr "Автор"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3869 msgid ""
3870 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3871 "mode."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3875 msgid "Cursor i&ndicator"
3876 msgstr ""
3877
3878 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3880 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3881 msgid "General"
3882 msgstr "Общо"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3885 msgid ""
3886 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3887 "if it is available."
3888 msgstr ""
3889
3890 # src/mathed/math_panel.C:128
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3892 #, fuzzy
3893 msgid "s inline completion dela&y"
3894 msgstr "Разстояние"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3897 msgid ""
3898 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3899 "if it is available."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3903 msgid "s popup d&elay"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3907 msgid ""
3908 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3909 "It will be shown right away."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3913 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3917 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3921 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3922 msgstr ""
3923
3924 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3925 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3927 #, fuzzy
3928 msgid "C&onverter:"
3929 msgstr "Конвертори"
3930
3931 # src/lyx.C:90
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3933 #, fuzzy
3934 msgid "E&xtra flag:"
3935 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3936
3937 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&From format:"
3941 msgstr "Формати"
3942
3943 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3945 #, fuzzy
3946 msgid "&To format:"
3947 msgstr "Формат на датата"
3948
3949 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3950 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3951 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3952 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3953 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3954 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3955 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3956 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3957 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3960 #, fuzzy
3961 msgid "&Modify"
3962 msgstr "Промени(M)|#M"
3963
3964 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Remo&ve"
3970 msgstr "(&R)Въстанови"
3971
3972 # src/ext_l10n.h:221
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Converter Defi&nitions"
3976 msgstr "Дефиниция"
3977
3978 # src/ext_l10n.h:93
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Converter File Cache"
3982 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3983
3984 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3986 #, fuzzy
3987 msgid "&Enabled"
3988 msgstr "Дълга таблица"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3991 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3992 msgstr ""
3993
3994 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3995 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Display &Graphics"
3999 msgstr "Графика"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
4002 msgid "Instant &Preview:"
4003 msgstr ""
4004
4005 # src/lyxfont.C:62
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
4007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
4008 msgid "Off"
4009 msgstr "Изкл."
4010
4011 # src/LColor.C:80
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
4013 #, fuzzy
4014 msgid "No math"
4015 msgstr "математика"
4016
4017 # src/lyxfont.C:62
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
4019 msgid "On"
4020 msgstr "Вкл."
4021
4022 # src/lyx_cb.C:411
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Preview Si&ze:"
4026 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
4029 msgid "Factor for the preview size"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
4033 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4034 msgstr ""
4035
4036 # src/buffer.C:323
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
4038 #, fuzzy
4039 msgid "&Mark end of paragraphs"
4040 msgstr "Един абзац назад"
4041
4042 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Editing"
4046 msgstr "Изход(x)|x"
4047
4048 # src/LyXAction.C:402
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4052 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4053
4054 # src/lyxfunc.C:3185
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Scroll &below end of document"
4058 msgstr "Неуспех при отварянето"
4059
4060 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Sort &environments alphabetically"
4064 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
4067 msgid "&Group environments by their category"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
4071 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
4075 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
4079 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4083 msgid "Skip trailing non-word characters"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4087 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
4091 msgid "Fullscreen"
4092 msgstr ""
4093
4094 # src/LyXAction.C:208
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
4096 #, fuzzy
4097 msgid "&Hide toolbars"
4098 msgstr "Превключи удебеляване"
4099
4100 # src/LyXAction.C:208
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Hide scr&ollbar"
4104 msgstr "Превключи удебеляване"
4105
4106 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4107 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Hide &tabbar"
4111 msgstr "Стандартно"
4112
4113 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4114 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Hide &menubar"
4118 msgstr "Стандартно"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4121 msgid "&Limit text width"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
4125 msgid "Screen used (&pixels):"
4126 msgstr ""
4127
4128 # src/LColor.C:63
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
4130 #, fuzzy
4131 msgid "&New..."
4132 msgstr "текст"
4133
4134 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Re&move"
4138 msgstr "(&R)Въстанови"
4139
4140 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4141 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4142 # src/lyxfunc.C:3313
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
4144 #, fuzzy
4145 msgid "&Document format"
4146 msgstr "Документ"
4147
4148 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Vector &graphics format"
4152 msgstr "Избор на файл"
4153
4154 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4156 #, fuzzy
4157 msgid "S&hort Name:"
4158 msgstr "Име:"
4159
4160 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
4162 #, fuzzy
4163 msgid "E&xtension:"
4164 msgstr "Разширение(E)|#E"
4165
4166 # src/ext_l10n.h:375
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Shortc&ut:"
4170 msgstr "Подзаглавие"
4171
4172 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Ed&itor:"
4176 msgstr "Редактирай(E)|E"
4177
4178 # src/LyXAction.C:153
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
4180 #, fuzzy
4181 msgid "&Viewer:"
4182 msgstr "Изглед"
4183
4184 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4185 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Co&pier:"
4189 msgstr "Копия"
4190
4191 # src/lyxrc.C:1838
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4195 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4196
4197 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Default Format"
4201 msgstr "Формат на датата"
4202
4203 # src/layout_forms.C:23
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4205 #, fuzzy
4206 msgid "&E-mail:"
4207 msgstr "Семейство(F):|#F"
4208
4209 # src/ext_l10n.h:377
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Your name"
4213 msgstr "Презиме"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4216 msgid "Your E-mail address"
4217 msgstr ""
4218
4219 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4220 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Keyboard"
4224 msgstr "Ключова дума"
4225
4226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4227 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Use &keyboard map"
4231 msgstr "Клавиатурна подредба"
4232
4233 # src/ext_l10n.h:242
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4235 #, fuzzy
4236 msgid "&First:"
4237 msgstr "Малко име"
4238
4239 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4240 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4244 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4245 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4246 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Br&owse..."
4251 msgstr "Търси..."
4252
4253 # src/ext_l10n.h:344
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4255 #, fuzzy
4256 msgid "S&econd:"
4257 msgstr "Раздел"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
4260 msgid ""
4261 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4262 "time LyX is launched."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4266 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4267 msgstr ""
4268
4269 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Mouse"
4273 msgstr "Още"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4276 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
4280 msgid ""
4281 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4282 "speed it up, low values slow it down."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
4286 msgid "Scroll wheel zoom"
4287 msgstr ""
4288
4289 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Enable"
4293 msgstr "Дълга таблица"
4294
4295 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4296 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Ctrl"
4300 msgstr "Екстри"
4301
4302 # src/lyxfont.C:56
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Shift"
4306 msgstr "infty"
4307
4308 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Alt"
4312 msgstr "Блок"
4313
4314 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4316 #, fuzzy
4317 msgid "User &interface language:"
4318 msgstr "Използвай алтернативен език"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4321 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4322 msgstr ""
4323
4324 # src/layout_forms.C:64
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Language pac&kage:"
4328 msgstr "Език:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
4331 msgid "Select which language package LyX should use"
4332 msgstr ""
4333
4334 # src/ext_l10n.h:175
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Automatic"
4338 msgstr "Автор"
4339
4340 # src/layout_forms.C:72
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Always Babel"
4344 msgstr "Винаги превключване"
4345
4346 # src/layout_forms.C:64
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
4348 #, fuzzy
4349 msgid "None[[language package]]"
4350 msgstr "Език:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
4353 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
4354 msgstr ""
4355
4356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Command s&tart:"
4360 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4361
4362 # src/lyxrc.C:1936
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
4364 #, fuzzy
4365 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4366 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4367
4368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Command e&nd:"
4372 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4373
4374 # src/lyxrc.C:1936
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
4376 #, fuzzy
4377 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4378 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4379
4380 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Default Decimal &Point:"
4384 msgstr "Стандартен размер на лист"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
4387 msgid ""
4388 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4389 "the language package)"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
4393 msgid "Set languages &globally"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
4397 msgid ""
4398 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4399 "command"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
4403 msgid "Auto &begin"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
4407 msgid ""
4408 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4409 "switch command"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
4413 msgid "Auto &end"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
4417 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
4421 msgid "Mark &foreign languages"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
4425 msgid "Right-to-left language support"
4426 msgstr ""
4427
4428 # src/lyxrc.C:1900
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
4430 msgid ""
4431 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4432 msgstr ""
4433 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4434 "иврид."
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
4437 msgid "Enable RTL su&pport"
4438 msgstr ""
4439
4440 # src/ext_l10n.h:202
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Cursor movement:"
4444 msgstr "Коментар"
4445
4446 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
4448 #, fuzzy
4449 msgid "&Logical"
4450 msgstr "(&T)Отгоре"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
4453 msgid "&Visual"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4457 msgid ""
4458 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4459 msgstr ""
4460
4461 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4465 msgstr "TeX кодировка|#T"
4466
4467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Default paper si&ze:"
4471 msgstr "Стандартен размер на лист"
4472
4473 # src/ext_l10n.h:362
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
4476 #, fuzzy
4477 msgid "US letter"
4478 msgstr "Държава"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
4482 msgid "US legal"
4483 msgstr ""
4484
4485 # src/ext_l10n.h:234
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4488 #, fuzzy
4489 msgid "US executive"
4490 msgstr "Упражнение"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
4494 msgid "A3"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
4499 msgid "A4"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
4504 msgid "A5"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
4509 msgid "B5"
4510 msgstr ""
4511
4512 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4514 #, fuzzy
4515 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4516 msgstr "допълнителни опции"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4519 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4520 msgstr ""
4521
4522 # src/lyx_cb.C:675
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4524 #, fuzzy
4525 msgid "BibTeX command and options"
4526 msgstr "LaTeX увод"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4530 msgid "Processor for &Japanese:"
4531 msgstr ""
4532
4533 # src/lyx_cb.C:675
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4537 msgstr "LaTeX увод"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4540 msgid "Pr&ocessor:"
4541 msgstr ""
4542
4543 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
4545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Op&tions:"
4548 msgstr "Опции"
4549
4550 # src/lyx_cb.C:675
4551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4554 msgstr "LaTeX увод"
4555
4556 # src/lyx_cb.C:675
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4560 msgstr "LaTeX увод"
4561
4562 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4563 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4565 #, fuzzy
4566 msgid "&Nomenclature command:"
4567 msgstr "Конвертори"
4568
4569 # src/lyx_cb.C:675
4570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4573 msgstr "LaTeX увод"
4574
4575 # src/LyXAction.C:167
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Chec&kTeX command:"
4579 msgstr "Изпълни команда"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4582 msgid "CheckTeX start options and flags"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
4586 msgid ""
4587 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4588 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4589 "rather than the Cygwin teTeX."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
4593 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4594 msgstr ""
4595
4596 # src/lyxrc.C:1782
4597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Set class options to default on class change"
4600 msgstr ""
4601 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4602 "от това, което пишете."
4603
4604 # src/lyxrc.C:1782
4605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
4606 #, fuzzy
4607 msgid "R&eset class options when document class changes"
4608 msgstr ""
4609 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4610 "от това, което пишете."
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4613 msgid "Output &line length:"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
4617 msgid ""
4618 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4619 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4620 "paragraphs are separated by a blank line."
4621 msgstr ""
4622
4623 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4625 #, fuzzy
4626 msgid "&Date format:"
4627 msgstr "Формат на датата"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4630 msgid "Date format for strftime output"
4631 msgstr ""
4632
4633 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4635 #, fuzzy
4636 msgid "&Overwrite on export:"
4637 msgstr "Запазване на документа?"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4640 msgid "Ask permission"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4644 msgid "Main file only"
4645 msgstr ""
4646
4647 # src/exporter.C:91
4648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4649 #, fuzzy
4650 msgid "All files"
4651 msgstr " във файл `"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4654 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4658 msgid "Forward search"
4659 msgstr ""
4660
4661 # src/LyXAction.C:167
4662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4663 #, fuzzy
4664 msgid "DV&I command:"
4665 msgstr "Изпълни команда"
4666
4667 # src/debug.C:47
4668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4669 #, fuzzy
4670 msgid "&PDF command:"
4671 msgstr "Потребителски команди"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4674 msgid "&PATH prefix:"
4675 msgstr ""
4676
4677 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4678 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4679 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4680 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4681 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4683 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4684 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4693 msgid "Browse..."
4694 msgstr "Търси..."
4695
4696 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4698 #, fuzzy
4699 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4700 msgstr "Път за архивни копия"
4701
4702 # src/lyxfunc.C:1132
4703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4704 #, fuzzy
4705 msgid "&Temporary directory:"
4706 msgstr "Потребителска директория: "
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4709 msgid "Ly&XServer pipe:"
4710 msgstr ""
4711
4712 # src/lyxfunc.C:1132
4713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4714 #, fuzzy
4715 msgid "&Backup directory:"
4716 msgstr "Потребителска директория: "
4717
4718 # src/ext_l10n.h:232
4719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4720 #, fuzzy
4721 msgid "&Example files:"
4722 msgstr "Пример"
4723
4724 # src/exporter.C:89
4725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4726 #, fuzzy
4727 msgid "&Document templates:"
4728 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4729
4730 # src/lyx_main.C:575
4731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4732 #, fuzzy
4733 msgid "&Working directory:"
4734 msgstr "LyX: Създавам директория "
4735
4736 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4738 #, fuzzy
4739 msgid "H&unspell dictionaries:"
4740 msgstr "Личен речник"
4741
4742 # src/LColor.C:74
4743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Printer Command Options"
4746 msgstr "рамка на command-inset"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4749 msgid "Extension to be used when printing to file."
4750 msgstr ""
4751
4752 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4754 #, fuzzy
4755 msgid "File ex&tension:"
4756 msgstr "разширение"
4757
4758 # src/lyxrc.C:1700
4759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Option used to print to a file."
4762 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4763
4764 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4765 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Print to &file:"
4769 msgstr "Печат на"
4770
4771 # src/lyxrc.C:1692
4772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Option used to print to non-default printer."
4775 msgstr ""
4776 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4777
4778 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Set &printer:"
4782 msgstr "на принтер"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4785 msgid "Option used with spool command to set printer."
4786 msgstr ""
4787
4788 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Spool &printer:"
4792 msgstr "име на принтер"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4795 msgid ""
4796 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4797 "to print."
4798 msgstr ""
4799
4800 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Spool co&mmand:"
4804 msgstr "spool команда"
4805
4806 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Option used to reverse page order."
4810 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4811
4812 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Re&verse pages:"
4816 msgstr "обърнато"
4817
4818 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Lan&dscape:"
4822 msgstr "пейзаж"
4823
4824 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4826 #, fuzzy
4827 msgid "&Number of copies:"
4828 msgstr "Брой копия за печат"
4829
4830 # src/lyxrc.C:1668
4831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Option used to set number of copies."
4834 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4835
4836 # src/lyxrc.C:1660
4837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Option used to print a range of pages."
4840 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4841
4842 # src/LColor.C:65
4843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Co&llated:"
4846 msgstr "Latex"
4847
4848 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Pa&ge range:"
4852 msgstr "избор на страници"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4855 msgid "Option used to collate multiple copies."
4856 msgstr ""
4857
4858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4860 #, fuzzy
4861 msgid "&Odd pages:"
4862 msgstr "нечетни страници"
4863
4864 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4866 #, fuzzy
4867 msgid "&Even pages:"
4868 msgstr "четни страници"
4869
4870 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Paper t&ype:"
4874 msgstr "тип на хартията"
4875
4876 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Paper si&ze:"
4880 msgstr "размер на хартията"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4883 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4884 msgstr ""
4885
4886 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4888 #, fuzzy
4889 msgid "E&xtra options:"
4890 msgstr "Допълнителни опции"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4893 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4897 msgid ""
4898 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4899 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4900 "printers."
4901 msgstr ""
4902
4903 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Adapt &output to printer"
4907 msgstr "Избор на файл"
4908
4909 # src/lyxrc.C:1838
4910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Name of the default printer"
4913 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4914
4915 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Default &printer:"
4919 msgstr "Стандартен размер на лист"
4920
4921 # src/debug.C:47
4922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Printer co&mmand:"
4925 msgstr "Потребителски команди"
4926
4927 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Sans Seri&f:"
4931 msgstr "Sans Serif"
4932
4933 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4935 #, fuzzy
4936 msgid "T&ypewriter:"
4937 msgstr "Машинопис"
4938
4939 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4941 #, fuzzy
4942 msgid "R&oman:"
4943 msgstr "Roman"
4944
4945 # , c-format
4946 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4948 #, fuzzy
4949 msgid "&Zoom %:"
4950 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4951
4952 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Font Sizes"
4956 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4957
4958 # src/lyxfont.C:56
4959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4960 #, fuzzy
4961 msgid "&Large:"
4962 msgstr "Голям"
4963
4964 # src/lyxfont.C:57
4965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4966 #, fuzzy
4967 msgid "&Larger:"
4968 msgstr "Голям 2"
4969
4970 # src/lyxfont.C:57
4971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4972 #, fuzzy
4973 msgid "&Largest:"
4974 msgstr "Голям 3"
4975
4976 # src/lyxfont.C:57
4977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4978 #, fuzzy
4979 msgid "&Huge:"
4980 msgstr "Огромен"
4981
4982 # src/lyxfont.C:57
4983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4984 #, fuzzy
4985 msgid "&Hugest:"
4986 msgstr "Огромен"
4987
4988 # src/lyxfont.C:56
4989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4990 #, fuzzy
4991 msgid "S&mallest:"
4992 msgstr "Малък 3"
4993
4994 # src/lyxfont.C:56
4995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4996 #, fuzzy
4997 msgid "S&maller:"
4998 msgstr "Малък 2"
4999
5000 # src/lyxfont.C:56
5001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
5002 #, fuzzy
5003 msgid "S&mall:"
5004 msgstr "Малък"
5005
5006 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
5008 #, fuzzy
5009 msgid "&Normal:"
5010 msgstr "Нормален"
5011
5012 # src/lyxfont.C:56
5013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
5014 #, fuzzy
5015 msgid "&Tiny:"
5016 msgstr "Дребен"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
5019 msgid ""
5020 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5021 "of fonts"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5025 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5026 msgstr ""
5027
5028 # src/LColor.C:63
5029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5030 #, fuzzy
5031 msgid "&New"
5032 msgstr "текст"
5033
5034 # src/lyx.C:90
5035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5036 #, fuzzy
5037 msgid "&Bind file:"
5038 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5041 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5045 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5049 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5050 msgstr ""
5051
5052 # src/spellchecker.C:717
5053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Spellchecker engine:"
5056 msgstr "Правопис"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5059 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5060 msgstr ""
5061
5062 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Accept compound &words"
5066 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5069 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5073 msgid "S&pellcheck continuously"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5077 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
5078 msgstr ""
5079
5080 # src/ext_l10n.h:78
5081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5082 #, fuzzy
5083 msgid "&Escape characters:"
5084 msgstr "Специален символ(S)|S"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5087 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5088 msgstr ""
5089
5090 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Al&ternative language:"
5094 msgstr "Използвай алтернативен език"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
5097 msgid "&User interface file:"
5098 msgstr ""
5099
5100 # src/ext_l10n.h:175
5101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Automatic help"
5104 msgstr "Автор"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
5107 msgid ""
5108 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
5109 "the main work area of an edited document"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
5113 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5114 msgstr ""
5115
5116 # src/lyxfunc.C:1125
5117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Session"
5120 msgstr "LyX версия "
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
5123 msgid "Restore window layouts and &geometries"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5127 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
5128 msgstr ""
5129
5130 # src/ext_l10n.h:320
5131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Restore cursor &positions"
5134 msgstr "Допускане"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
5137 msgid "&Load opened files from last session"
5138 msgstr ""
5139
5140 # src/ext_l10n.h:146
5141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Clear all session &information"
5144 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
5145
5146 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
5147 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
5148 # src/lyxfunc.C:3313
5149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Documents"
5152 msgstr "Документ"
5153
5154 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Backup original documents when saving"
5158 msgstr "Запазване на документа?"
5159
5160 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
5162 #, fuzzy
5163 msgid "&Backup documents, every"
5164 msgstr "Запазване на документа?"
5165
5166 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
5168 #, fuzzy
5169 msgid "minutes"
5170 msgstr "Редове"
5171
5172 # src/ext_l10n.h:130
5173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
5174 #, fuzzy
5175 msgid "&Save documents compressed by default"
5176 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
5179 msgid "&Maximum last files:"
5180 msgstr ""
5181
5182 # src/lyxfunc.C:2761
5183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
5184 #, fuzzy
5185 msgid "&Open documents in tabs"
5186 msgstr "Отварям поддокумент "
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
5189 msgid ""
5190 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
5191 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
5192 msgstr ""
5193
5194 # src/ext_l10n.h:103
5195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
5196 #, fuzzy
5197 msgid "S&ingle instance"
5198 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
5201 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
5205 msgid "&Single close-tab button"
5206 msgstr ""
5207
5208 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
5210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
5211 #, fuzzy
5212 msgid "&Save"
5213 msgstr "Запази"
5214
5215 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5216 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Nomenclature settings"
5220 msgstr "Конвертори"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5224 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5225 msgstr ""
5226
5227 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5229 #, fuzzy
5230 msgid "&List Indentation:"
5231 msgstr "Отместване"
5232
5233 # src/mathed/math_forms.C:140
5234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Custom &Width:"
5237 msgstr "Колони "
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5240 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5241 msgstr ""
5242
5243 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5245 msgid "Pages"
5246 msgstr "Страници"
5247
5248 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Page number to print from"
5252 msgstr "Номер на страница"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5255 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5256 msgstr ""
5257
5258 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Page number to print to"
5262 msgstr "Номер на страница"
5263
5264 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Print all pages"
5268 msgstr "Печат на всяка страница"
5269
5270 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Fro&m"
5274 msgstr "От(F)|#F"
5275
5276 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5279 #, fuzzy
5280 msgid "&All"
5281 msgstr "(&A)Установи"
5282
5283 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Print &odd-numbered pages"
5287 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5288
5289 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Print &even-numbered pages"
5293 msgstr "Печат само на четни страници"
5294
5295 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Print in reverse order"
5299 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5300
5301 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Re&verse order"
5305 msgstr "(&R)Обърни реда"
5306
5307 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5308 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Copie&s"
5312 msgstr "Копия"
5313
5314 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Number of copies"
5318 msgstr "Брой копия за печат"
5319
5320 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Collate copies"
5324 msgstr "Подреждане на многото копия"
5325
5326 # src/LColor.C:65
5327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5328 #, fuzzy
5329 msgid "&Collate"
5330 msgstr "Latex"
5331
5332 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5334 msgid "&Print"
5335 msgstr "(&P)Печат"
5336
5337 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Print Destination"
5341 msgstr "Ориентация"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5344 msgid "Send output to the printer"
5345 msgstr ""
5346
5347 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5349 #, fuzzy
5350 msgid "P&rinter:"
5351 msgstr "Принтер"
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5354 msgid "Send output to the given printer"
5355 msgstr ""
5356
5357 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Send output to a file"
5361 msgstr "Избор на файл"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5364 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5365 msgstr ""
5366
5367 # src/layout_forms.C:28
5368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5369 #, fuzzy
5370 msgid "&Subindex"
5371 msgstr "Серия(S):|#S"
5372
5373 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5375 #, fuzzy
5376 msgid "A&vailable indexes:"
5377 msgstr "Достъпни препратки"
5378
5379 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5383 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5384
5385 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Output"
5390 msgstr "Изход"
5391
5392 # src/ext_l10n.h:344
5393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Settings"
5396 msgstr "Раздел"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5399 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5403 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5407 msgid "&Clear automatically"
5408 msgstr ""
5409
5410 # src/debug.C:52
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Debug messages"
5414 msgstr "Всички Debug съобщения"
5415
5416 # src/debug.C:52
5417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Display no debug messages"
5420 msgstr "Всички Debug съобщения"
5421
5422 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5424 #, fuzzy
5425 msgid "&None"
5426 msgstr "Няма"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5429 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5430 msgstr ""
5431
5432 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5433 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5435 #, fuzzy
5436 msgid "S&elected"
5437 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5438
5439 # src/debug.C:52
5440 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Display all debug messages"
5443 msgstr "Всички Debug съобщения"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5446 msgid "Display statusbar messages?"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5450 msgid "&Statusbar messages"
5451 msgstr ""
5452
5453 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Fil&ter:"
5457 msgstr "(&F)Файл"
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5460 msgid "Enter string to filter the label list"
5461 msgstr ""
5462
5463 # src/form1.C:310
5464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Filter case-sensitively"
5467 msgstr ""
5468 "Различаване на\n"
5469 " малки/големи|#s#S"
5470
5471 # src/form1.C:310
5472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Case-sensiti&ve"
5475 msgstr ""
5476 "Различаване на\n"
5477 " малки/големи|#s#S"
5478
5479 # src/LyXAction.C:348
5480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Update the label list"
5483 msgstr "Промяна на настройките"
5484
5485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
5486 msgid ""
5487 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5488 "sensitive option is checked)"
5489 msgstr ""
5490
5491 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
5493 #, fuzzy
5494 msgid "&Sort"
5495 msgstr "Сортирай"
5496
5497 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5501 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5502
5503 # src/form1.C:310
5504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Cas&e-sensitive"
5507 msgstr ""
5508 "Различаване на\n"
5509 " малки/големи|#s#S"
5510
5511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
5512 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5513 msgstr ""
5514
5515 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Grou&p"
5519 msgstr "Име:"
5520
5521 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5522 # src/insets/insetbib.C:211
5523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5524 #, fuzzy
5525 msgid "&Go to Label"
5526 msgstr "Етикет(L):|#L"
5527
5528 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
5530 #, fuzzy
5531 msgid "La&bels in:"
5532 msgstr "Ширина на етикет"
5533
5534 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5538 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5539
5540 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
5542 #, fuzzy
5543 msgid "<reference>"
5544 msgstr "Настройки"
5545
5546 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
5548 #, fuzzy
5549 msgid "(<reference>)"
5550 msgstr "Настройки"
5551
5552 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
5554 #, fuzzy
5555 msgid "<page>"
5556 msgstr "Министраница"
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
5559 msgid "on page <page>"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
5563 msgid "<reference> on page <page>"
5564 msgstr ""
5565
5566 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Formatted reference"
5570 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5571
5572 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Textual reference"
5576 msgstr "Достъпни препратки"
5577
5578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5579 msgid "Match w&hole words only"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5583 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5584 msgstr ""
5585
5586 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5587 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5588 #, fuzzy
5589 msgid "&Export formats:"
5590 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5591
5592 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5593 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5594 #, fuzzy
5595 msgid "&Command:"
5596 msgstr "команда"
5597
5598 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5599 msgid "Edit shortcut"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5603 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5607 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5608 msgstr ""
5609
5610 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5611 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5612 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5613 #, fuzzy
5614 msgid "&Delete Key"
5615 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5616
5617 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5618 msgid "Clear current shortcut"
5619 msgstr ""
5620
5621 # src/lyx_gui_misc.C:430
5622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
5624 #, fuzzy
5625 msgid "C&lear"
5626 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5627
5628 # src/ext_l10n.h:375
5629 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5630 #, fuzzy
5631 msgid "&Shortcut:"
5632 msgstr "Подзаглавие"
5633
5634 # src/mathed/math_forms.C:22
5635 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5636 #, fuzzy
5637 msgid "&Function:"
5638 msgstr "Функции"
5639
5640 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5641 msgid ""
5642 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5643 "the 'Clear' button"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
5647 msgid ""
5648 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5649 msgstr ""
5650
5651 # src/support/getUserName.C:13
5652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Unknown word:"
5655 msgstr "непозната"
5656
5657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
5658 msgid "Current word"
5659 msgstr ""
5660
5661 # src/lyx_cb.C:230
5662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
5664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Replace word with current choice"
5667 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5668
5669 # src/form1.C:286
5670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5671 #, fuzzy
5672 msgid "&Find Next"
5673 msgstr "Търси(n)|#n"
5674
5675 # src/sp_form.C:86
5676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Re&placement:"
5679 msgstr "Замести"
5680
5681 # src/lyx_cb.C:230
5682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Replace with selected word"
5685 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5686
5687 # src/ext_l10n.h:323
5688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
5689 #, fuzzy
5690 msgid "S&uggestions:"
5691 msgstr "Въпрос"
5692
5693 # src/sp_form.C:97
5694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Ignore this word"
5697 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5698
5699 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5700 # src/lyxfont.C:62
5701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
5702 #, fuzzy
5703 msgid "&Ignore"
5704 msgstr "Игнорирай"
5705
5706 # src/sp_form.C:99
5707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Ignore this word throughout this session"
5710 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5711
5712 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5713 # src/lyxfont.C:62
5714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
5715 #, fuzzy
5716 msgid "I&gnore All"
5717 msgstr "Игнорирай"
5718
5719 # src/sp_form.C:95
5720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5723 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5724
5725 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5726 msgid ""
5727 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5728 "full range."
5729 msgstr ""
5730
5731 # src/ext_l10n.h:191
5732 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Ca&tegory:"
5735 msgstr "Заглавие"
5736
5737 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5738 msgid "Select this to display all available characters at once"
5739 msgstr ""
5740
5741 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5742 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5743 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5744 #, fuzzy
5745 msgid "&Display all"
5746 msgstr "Графика"
5747
5748 # src/LColor.C:78
5749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
5750 #, fuzzy
5751 msgid "&Table Settings"
5752 msgstr "ред на министраница"
5753
5754 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5755 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Column settings"
5759 msgstr "Документи"
5760
5761 # src/mathed/math_forms.C:152
5762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
5763 #, fuzzy
5764 msgid "&Horizontal alignment:"
5765 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5766
5767 # src/mathed/math_forms.C:152
5768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Horizontal alignment in column"
5771 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5772
5773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5774 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
5775 msgid "Justified"
5776 msgstr ""
5777
5778 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
5780 #, fuzzy
5781 msgid "At Decimal Separator"
5782 msgstr "Абзац разделяне"
5783
5784 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
5786 #, fuzzy
5787 msgid "&Decimal separator:"
5788 msgstr "Стандартен размер на лист"
5789
5790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
5791 msgid "Fixed width of the column"
5792 msgstr ""
5793
5794 # src/mathed/math_forms.C:147
5795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
5796 #, fuzzy
5797 msgid "&Vertical alignment in row:"
5798 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5799
5800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
5801 msgid ""
5802 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5803 "the row."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
5807 msgid "Merge cells of different columns"
5808 msgstr ""
5809
5810 # src/ext_l10n.h:61
5811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
5812 #, fuzzy
5813 msgid "&Multicolumn"
5814 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5815
5816 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Row setting"
5820 msgstr "Опции"
5821
5822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
5823 msgid "Merge cells of different rows"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
5827 msgid "M&ultirow"
5828 msgstr ""
5829
5830 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
5832 #, fuzzy
5833 msgid "&Vertical Offset:"
5834 msgstr "Вертикално разстояние"
5835
5836 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Optional vertical offset"
5840 msgstr "Вертикално разстояние"
5841
5842 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Cell setting"
5846 msgstr "Опции"
5847
5848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
5849 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
5853 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5854 msgstr ""
5855
5856 # src/LColor.C:78
5857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Table-wide settings"
5860 msgstr "ред на министраница"
5861
5862 # src/mathed/math_forms.C:147
5863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Verti&cal alignment:"
5866 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5867
5868 # src/mathed/math_forms.C:147
5869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Vertical alignment of the table"
5872 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5873
5874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
5875 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5876 msgstr ""
5877
5878 # src/ext_l10n.h:311
5879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
5880 #, fuzzy
5881 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5882 msgstr "Таблица"
5883
5884 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5885 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
5887 #, fuzzy
5888 msgid "LaTe&X argument:"
5889 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5890
5891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
5892 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5893 msgstr ""
5894
5895 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5896 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
5898 #, fuzzy
5899 msgid "&Borders"
5900 msgstr "Рамки"
5901
5902 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Set Borders"
5906 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5907
5908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
5909 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5910 msgstr ""
5911
5912 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5913 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
5915 #, fuzzy
5916 msgid "All Borders"
5917 msgstr "Рамки"
5918
5919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
5920 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5921 msgstr ""
5922
5923 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
5925 #, fuzzy
5926 msgid "&Set"
5927 msgstr "Сортирай"
5928
5929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
5930 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
5934 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5935 msgstr ""
5936
5937 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Fo&rmal"
5941 msgstr "Нормален"
5942
5943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
5944 msgid "Use default (grid-like) border style"
5945 msgstr ""
5946
5947 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5948 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
5950 #, fuzzy
5951 msgid "De&fault"
5952 msgstr "Стандартно"
5953
5954 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Additional Space"
5958 msgstr "Вертикално разстояние"
5959
5960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
5961 msgid "T&op of row:"
5962 msgstr ""
5963
5964 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Botto&m of row:"
5968 msgstr "Долу(B)|#B"
5969
5970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
5971 msgid "Bet&ween rows:"
5972 msgstr ""
5973
5974 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
5976 #, fuzzy
5977 msgid "&Longtable"
5978 msgstr "Дълга таблица"
5979
5980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
5981 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
5985 msgid "&Use long table"
5986 msgstr ""
5987
5988 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Row settings"
5992 msgstr "Опции"
5993
5994 # src/ext_l10n.h:362
5995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Status"
5998 msgstr "Държава"
5999
6000 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6001 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Border above"
6005 msgstr "Рамки"
6006
6007 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6008 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Border below"
6012 msgstr "Рамки"
6013
6014 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6015 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Contents"
6019 msgstr "Конвертори"
6020
6021 # src/ext_l10n.h:252
6022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Header:"
6025 msgstr "Заглавие"
6026
6027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
6028 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6029 msgstr ""
6030
6031 # src/ext_l10n.h:398
6032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
6033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
6034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
6035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
6036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
6037 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
6038 #, fuzzy
6039 msgid "on"
6040 msgstr "Град"
6041
6042 # src/bufferview_funcs.C:286
6043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
6044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
6045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
6046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
6047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
6048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
6049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
6050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
6051 #, fuzzy
6052 msgid "double"
6053 msgstr "Двойно"
6054
6055 # src/ext_l10n.h:337
6056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
6057 #, fuzzy
6058 msgid "First header:"
6059 msgstr "Заглавие"
6060
6061 # src/lyxrc.C:1676
6062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
6063 #, fuzzy
6064 msgid "This row is the header of the first page"
6065 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6066
6067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
6068 msgid "Don't output the first header"
6069 msgstr ""
6070
6071 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
6073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
6074 #, fuzzy
6075 msgid "is empty"
6076 msgstr "Дълбочина"
6077
6078 # src/ext_l10n.h:246
6079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Footer:"
6082 msgstr "Бел. под линия"
6083
6084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
6085 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6086 msgstr ""
6087
6088 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Last footer:"
6092 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6093
6094 # src/lyxrc.C:1676
6095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
6096 #, fuzzy
6097 msgid "This row is the footer of the last page"
6098 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6099
6100 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Don't output the last footer"
6104 msgstr "Избор на файл"
6105
6106 # src/ext_l10n.h:191
6107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Caption:"
6110 msgstr "Заглавие"
6111
6112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
6113 msgid "Set a page break on the current row"
6114 msgstr ""
6115
6116 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Page &break on current row"
6120 msgstr "Номер на страница"
6121
6122 # src/mathed/math_forms.C:152
6123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
6126 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6127
6128 # src/mathed/math_forms.C:152
6129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Longtable alignment"
6132 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6133
6134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
6135 msgid "Current cell:"
6136 msgstr ""
6137
6138 # src/ext_l10n.h:320
6139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Current row position"
6142 msgstr "Допускане"
6143
6144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
6145 msgid "Current column position"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
6149 msgid "Close this dialog"
6150 msgstr ""
6151
6152 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Rebuild the file lists"
6156 msgstr "Полученият файл е празен"
6157
6158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
6159 msgid ""
6160 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6161 msgstr ""
6162
6163 # src/LyXAction.C:153
6164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
6165 #, fuzzy
6166 msgid "&View"
6167 msgstr "Изглед"
6168
6169 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Selected classes or styles"
6173 msgstr "Избрани клавиши"
6174
6175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
6176 msgid "LaTeX classes"
6177 msgstr ""
6178
6179 # src/ext_l10n.h:126
6180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
6181 #, fuzzy
6182 msgid "LaTeX styles"
6183 msgstr "Стил TeX|X"
6184
6185 # src/ext_l10n.h:126
6186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
6187 #, fuzzy
6188 msgid "BibTeX styles"
6189 msgstr "Стил TeX|X"
6190
6191 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
6192 msgid "Toggles view of the file list"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6196 msgid "Show &path"
6197 msgstr ""
6198
6199 # src/ext_l10n.h:54
6200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Separate paragraphs with"
6203 msgstr "като абзаци(P)|P"
6204
6205 # src/LyXAction.C:337
6206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6209 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6210
6211 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
6213 #, fuzzy
6214 msgid "&Indentation"
6215 msgstr "Отместване"
6216
6217 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Size of the indentation"
6221 msgstr "Цитат"
6222
6223 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
6225 #, fuzzy
6226 msgid "&Vertical space"
6227 msgstr "Вертикално разстояние"
6228
6229 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Size of the vertical space"
6233 msgstr "Вертикално разстояние"
6234
6235 # src/mathed/math_panel.C:128
6236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Spacing"
6239 msgstr "Разстояние"
6240
6241 # src/mathed/math_panel.C:128
6242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6243 #, fuzzy
6244 msgid "&Line spacing:"
6245 msgstr "Разстояние"
6246
6247 # src/mathed/math_panel.C:128
6248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Spacing type"
6251 msgstr "Разстояние"
6252
6253 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Number of lines"
6257 msgstr "Брой копия за печат"
6258
6259 # src/BufferView_pimpl.C:256
6260 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Format text into two columns"
6263 msgstr "Форматирам документа..."
6264
6265 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Two-&column document"
6269 msgstr "Запазване на документа?"
6270
6271 # src/layout_forms.C:64
6272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Language of the thesaurus"
6275 msgstr "Език:"
6276
6277 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6279 msgid "Index entry"
6280 msgstr "Индекс запис"
6281
6282 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6283 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6285 #, fuzzy
6286 msgid "&Keyword:"
6287 msgstr "Ключова дума"
6288
6289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6290 msgid "Word to look up"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6294 msgid "L&ookup"
6295 msgstr ""
6296
6297 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6298 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6299 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6300 #, fuzzy
6301 msgid "The selected entry"
6302 msgstr "Елемент препратка"
6303
6304 # src/LColor.C:64
6305 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6306 #, fuzzy
6307 msgid "&Selection:"
6308 msgstr "избор"
6309
6310 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6311 msgid "Replace the entry with the selection"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6315 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6316 msgstr ""
6317
6318 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Filter:"
6322 msgstr "(&F)Файл"
6323
6324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6325 msgid "Enter string to filter contents"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6329 msgid ""
6330 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6331 "tables, and others)"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6335 msgid "Update navigation tree"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6340 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6341 msgid "..."
6342 msgstr "..."
6343
6344 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6345 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6349 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6350 msgstr ""
6351
6352 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Move selected item down by one"
6356 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6357
6358 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6359 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Move selected item up by one"
6362 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6363
6364 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6365 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Sort"
6368 msgstr "Сортирай"
6369
6370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6371 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6372 msgstr ""
6373
6374 # src/ext_l10n.h:191
6375 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Keep"
6378 msgstr "Заглавие"
6379
6380 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6381 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6382 msgstr ""
6383
6384 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6385 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6386 #, fuzzy
6387 msgid "LyX: Enter text"
6388 msgstr "LyX: Индекс"
6389
6390 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6391 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6395 msgid "&Do not show this warning again!"
6396 msgstr ""
6397
6398 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6399 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6402 msgstr "Вмъкни фигура"
6403
6404 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6406 #, fuzzy
6407 msgid "DefSkip"
6408 msgstr "Нормално разстояние"
6409
6410 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6411 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
6412 #, fuzzy
6413 msgid "SmallSkip"
6414 msgstr "Малко разстояние"
6415
6416 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6417 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
6418 #, fuzzy
6419 msgid "MedSkip"
6420 msgstr "Средно разстояние"
6421
6422 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6423 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
6424 #, fuzzy
6425 msgid "BigSkip"
6426 msgstr "Голямо разстояние"
6427
6428 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6429 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6430 msgid "VFill"
6431 msgstr ""
6432
6433 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6434 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
6435 #, fuzzy
6436 msgid "&Output Format:"
6437 msgstr "Дълбочина"
6438
6439 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6440 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Select the output format"
6443 msgstr "Стандартен размер на лист"
6444
6445 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
6446 msgid "Complete source"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
6450 msgid "Automatic update"
6451 msgstr ""
6452
6453 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6454 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6455 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6456 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Unit of width value"
6459 msgstr "Ширина"
6460
6461 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6463 #, fuzzy
6464 msgid "number of needed lines"
6465 msgstr "Брой копия за печат"
6466
6467 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6469 #, fuzzy
6470 msgid "use number of lines"
6471 msgstr "Брой копия за печат"
6472
6473 # src/mathed/math_panel.C:128
6474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6475 #, fuzzy
6476 msgid "&Line span:"
6477 msgstr "Разстояние"
6478
6479 # src/ext_l10n.h:133
6480 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Outer (default)"
6483 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6484
6485 # src/ext_l10n.h:6
6486 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Inner"
6489 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6490
6491 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6492 msgid "use overhang"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6496 msgid "Over&hang:"
6497 msgstr ""
6498
6499 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6500 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6501 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6502 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Overhang value"
6505 msgstr "Ширина"
6506
6507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6508 msgid "Unit of overhang value"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6512 msgid "Check this to allow flexible placement"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6516 msgid "Allow &floating"
6517 msgstr ""
6518
6519 # src/ext_l10n.h:375
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
6521 #, fuzzy
6522 msgid "ShortTitle"
6523 msgstr "Подзаглавие"
6524
6525 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
6528 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
6529 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
6530 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
6531 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
6532 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
6533 #: lib/layouts/achemso.layout:120 lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
6534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6535 #: lib/layouts/agutex.layout:58 lib/layouts/agutex.layout:75
6536 #: lib/layouts/agutex.layout:116 lib/layouts/agutex.layout:134
6537 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
6538 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:58
6539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101 lib/layouts/elsarticle.layout:120
6540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 lib/layouts/elsarticle.layout:226
6541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:255 lib/layouts/entcs.layout:74
6542 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
6544 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:275
6545 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:71
6546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 lib/layouts/sigplanconf.layout:157
6547 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6551 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6552 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
6553 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
6554 msgid "FrontMatter"
6555 msgstr ""
6556
6557 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6558 #: lib/layouts/AEA.layout:63
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Publication Month"
6561 msgstr "Абзац разделяне"
6562
6563 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:69
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Publication Month:"
6567 msgstr "Абзац разделяне"
6568
6569 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6570 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Publication Year"
6573 msgstr "Абзац разделяне"
6574
6575 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6576 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Publication Year:"
6579 msgstr "Абзац разделяне"
6580
6581 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6582 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Publication Volume"
6585 msgstr "Абзац разделяне"
6586
6587 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Publication Volume:"
6591 msgstr "Абзац разделяне"
6592
6593 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6594 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Publication Issue"
6597 msgstr "Абзац разделяне"
6598
6599 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6600 #: lib/layouts/AEA.layout:91
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Publication Issue:"
6603 msgstr "Абзац разделяне"
6604
6605 # src/ext_l10n.h:154
6606 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
6607 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
6608 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
6609 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
6610 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:116
6611 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
6613 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
6614 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
6615 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
6616 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
6617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6618 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
6621 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
6622 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
6623 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
6624 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
6625 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
6626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
6627 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
6628 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
6629 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
6630 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6632 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6633 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
6634 #: src/output_plaintext.cpp:133
6635 msgid "Abstract"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
6639 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
6640 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
6641 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6648 msgid "Acknowledgement"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
6652 #: lib/layouts/svjour.inc:285
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6655 msgid "Acknowledgement."
6656 msgstr ""
6657
6658 # src/ext_l10n.h:387
6659 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
6661 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
6664 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6672 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6673 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
6676 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6677 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6678 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6679 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
6680 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6681 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6682 msgid "Theorem"
6683 msgstr "Теорема"
6684
6685 # src/ext_l10n.h:169
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
6687 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
6688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6695 msgid "Algorithm"
6696 msgstr "Aлгоритъм"
6697
6698 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6705 msgid "Axiom"
6706 msgstr ""
6707
6708 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6709 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6711 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
6714 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
6715 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Case"
6718 msgstr "Залепи"
6719
6720 # src/ext_l10n.h:371
6721 #: lib/layouts/AEA.layout:130
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Case \\thecase."
6724 msgstr "Подраздел"
6725
6726 # src/mathed/math_panel.C:128
6727 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
6728 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
6729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
6730 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
6733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6734 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6736 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
6737 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6738 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Claim"
6741 msgstr "Разстояние"
6742
6743 # src/ext_l10n.h:203
6744 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6751 msgid "Conclusion"
6752 msgstr "Заключение"
6753
6754 # src/ext_l10n.h:205
6755 #: lib/layouts/AEA.layout:151
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6762 msgid "Condition"
6763 msgstr "Условие"
6764
6765 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6766 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6767 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
6768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6770 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6774 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6776 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6777 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Conjecture"
6781 msgstr "Конвертори"
6782
6783 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
6784 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6785 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
6786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
6787 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6791 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6793 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6794 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6795 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6796 msgid "Corollary"
6797 msgstr ""
6798
6799 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6800 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Criterion"
6809 msgstr "Цитат"
6810
6811 # src/ext_l10n.h:221
6812 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
6813 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6814 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
6815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
6816 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6819 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6820 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6822 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6823 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6824 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6825 msgid "Definition"
6826 msgstr "Дефиниция"
6827
6828 # src/ext_l10n.h:232
6829 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
6830 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
6831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
6832 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6836 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6838 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6839 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6840 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6842 msgid "Example"
6843 msgstr "Пример"
6844
6845 # src/ext_l10n.h:234
6846 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
6847 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
6850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6853 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
6854 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6855 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6856 msgid "Exercise"
6857 msgstr "Упражнение"
6858
6859 # src/ext_l10n.h:271
6860 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
6861 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6864 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6868 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6870 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6871 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6872 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6873 msgid "Lemma"
6874 msgstr "Лема"
6875
6876 # src/form1.C:165
6877 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
6878 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
6879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Notation"
6888 msgstr "Ротация"
6889
6890 # src/ext_l10n.h:316
6891 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6893 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6899 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6900 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6901 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6902 msgid "Problem"
6903 msgstr "Проблем"
6904
6905 # src/ext_l10n.h:320
6906 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
6907 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
6908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
6909 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6915 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6916 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6917 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6918 msgid "Proposition"
6919 msgstr "Допускане"
6920
6921 # src/ext_l10n.h:271
6922 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
6923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
6924 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6930 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6931 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6932 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Remark"
6935 msgstr "Лема"
6936
6937 # src/ext_l10n.h:371
6938 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
6939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Remark \\theremark."
6943 msgstr "Подраздел"
6944
6945 # src/ext_l10n.h:357
6946 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
6947 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
6948 msgid "Solution"
6949 msgstr "Решение"
6950
6951 # src/ext_l10n.h:203
6952 #: lib/layouts/AEA.layout:244
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Solution \\thesolution."
6955 msgstr "Заключение"
6956
6957 # src/ext_l10n.h:376
6958 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6965 msgid "Summary"
6966 msgstr "Обобщение"
6967
6968 # src/ext_l10n.h:191
6969 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
6970 msgid "Caption"
6971 msgstr "Заглавие"
6972
6973 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6974 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
6975 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6979 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6980 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
6981 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6982 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6983 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6984 #: lib/layouts/svjour.inc:316
6985 #, fuzzy
6986 msgid "MainText"
6987 msgstr "Залепи"
6988
6989 # src/ext_l10n.h:191
6990 #: lib/layouts/AEA.layout:264
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Caption: "
6993 msgstr "Заглавие"
6994
6995 # src/ext_l10n.h:318
6996 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
6998 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
7000 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
7001 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
7002 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
7003 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7004 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7005 msgid "Proof"
7006 msgstr "Доказателство"
7007
7008 # src/ext_l10n.h:361
7009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
7010 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
7011 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
7012 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
7013 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
7015 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
7016 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
7017 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
7018 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
7020 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
7021 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
7022 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
7024 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
7025 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
7027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
7028 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
7029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
7030 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
7031 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
7032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
7033 msgid "Standard"
7034 msgstr "Стандартен"
7035
7036 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
7038 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
7039 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
7040 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/agutex.layout:54
7041 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
7042 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
7043 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
7044 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
7045 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
7046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54 lib/layouts/entcs.layout:39
7047 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
7048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:35 lib/layouts/ijmpd.layout:38
7049 #: lib/layouts/iopart.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:93
7050 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
7052 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
7053 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
7055 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:104
7056 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
7057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
7058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
7059 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
7060 #: lib/layouts/svjour.inc:130
7061 msgid "Title"
7062 msgstr "Заглавие"
7063
7064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
7065 msgid "IEEE membership"
7066 msgstr ""
7067
7068 # src/lyxfunc.C:1125
7069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
7070 #, fuzzy
7071 msgid "lowercase"
7072 msgstr "overset"
7073
7074 # src/ext_l10n.h:175
7075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
7076 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
7077 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
7078 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/apa.layout:114
7079 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
7080 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
7081 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
7082 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:117
7083 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
7084 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:42
7085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/iopart.layout:126
7086 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:165
7087 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
7088 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:65
7089 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
7090 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
7091 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
7093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
7094 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:162
7095 msgid "Author"
7096 msgstr "Автор"
7097
7098 # src/ext_l10n.h:78
7099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Special Paper Notice"
7102 msgstr "Специален символ(S)|S"
7103
7104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
7105 msgid "After Title Text"
7106 msgstr ""
7107
7108 # src/buffer.C:329
7109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Page headings"
7112 msgstr "Грешка при ченете от "
7113
7114 # src/lyxfunc.C:1962
7115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7116 #, fuzzy
7117 msgid "MarkBoth"
7118 msgstr "Маркиране вкл."
7119
7120 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Publication ID"
7124 msgstr "Абзац разделяне"
7125
7126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
7127 msgid "Abstract---"
7128 msgstr ""
7129
7130 # src/ext_l10n.h:263
7131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
7132 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
7134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
7135 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
7136 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
7137 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
7138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
7139 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
7140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
7141 msgid "Keywords"
7142 msgstr "Ключови дума"
7143
7144 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Index Terms---"
7148 msgstr "Индекс запис"
7149
7150 # src/ext_l10n.h:173
7151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
7152 msgid "Appendices"
7153 msgstr "Приложения"
7154
7155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
7157 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
7158 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
7159 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
7160 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
7161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
7162 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
7163 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
7164 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
7165 #: lib/layouts/svjour.inc:293
7166 msgid "BackMatter"
7167 msgstr ""
7168
7169 # src/ext_l10n.h:174
7170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
7171 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
7172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
7173 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
7174 #: src/rowpainter.cpp:525
7175 msgid "Appendix"
7176 msgstr "Приложение"
7177
7178 # src/ext_l10n.h:186
7179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
7180 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
7181 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:168
7182 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
7183 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
7184 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
7185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
7186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
7187 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
7188 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
7189 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
7190 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
7191 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
7192 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
7193 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
7194 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
7195 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
7196 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:238
7197 #: lib/layouts/tufte-book.layout:240 lib/layouts/aguplus.inc:172
7198 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7199 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
7201 msgid "Bibliography"
7202 msgstr "Библиография"
7203
7204 # src/ext_l10n.h:329
7205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
7206 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
7207 #: lib/layouts/achemso.layout:182 lib/layouts/agutex.layout:215
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
7209 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
7210 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
7211 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
7213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
7214 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
7215 msgid "References"
7216 msgstr "Препратки"
7217
7218 # src/ext_l10n.h:187
7219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
7220 msgid "Biography"
7221 msgstr "Биография"
7222
7223 # src/ext_l10n.h:187
7224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Biography without photo"
7227 msgstr "Биография"
7228
7229 # src/ext_l10n.h:187
7230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7231 #, fuzzy
7232 msgid "BiographyNoPhoto"
7233 msgstr "Биография"
7234
7235 # src/ext_l10n.h:318
7236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
7237 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
7238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
7239 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
7240 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Proof."
7243 msgstr "Доказателство"
7244
7245 # src/ext_l10n.h:344
7246 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
7247 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
7248 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
7249 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
7250 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
7251 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
7253 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
7254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
7255 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
7256 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
7257 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
7258 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
7259 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
7260 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
7261 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
7262 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
7263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
7264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7265 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
7266 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
7268 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
7269 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
7270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
7271 msgid "Section"
7272 msgstr "Раздел"
7273
7274 # src/ext_l10n.h:371
7275 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
7276 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
7277 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
7278 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
7279 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
7280 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
7281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
7282 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
7283 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
7284 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
7285 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
7286 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
7287 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
7288 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
7289 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
7290 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
7291 #: lib/layouts/svjour.inc:69
7292 msgid "Subsection"
7293 msgstr "Подраздел"
7294
7295 # src/ext_l10n.h:373
7296 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
7297 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
7298 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
7299 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
7300 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
7301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
7302 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
7303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
7304 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
7305 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
7306 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
7307 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
7308 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
7309 #: lib/layouts/svjour.inc:79
7310 msgid "Subsubsection"
7311 msgstr "Под-подраздел"
7312
7313 # src/LyXAction.C:251
7314 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
7315 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
7317 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
7318 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7319 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Itemize"
7322 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7323
7324 # src/ext_l10n.h:231
7325 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
7326 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
7327 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
7328 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7329 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
7330 #: lib/layouts/enumitem.module:60
7331 msgid "Enumerate"
7332 msgstr "Номерация"
7333
7334 # src/ext_l10n.h:223
7335 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
7337 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
7338 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7340 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
7341 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
7342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7343 msgid "Description"
7344 msgstr "Описание"
7345
7346 # src/ext_l10n.h:274
7347 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
7350 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
7352 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
7353 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
7354 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
7355 msgid "List"
7356 msgstr "Списък"
7357
7358 # src/ext_l10n.h:375
7359 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
7360 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
7361 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
7362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
7363 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
7364 #: lib/layouts/svjour.inc:142
7365 msgid "Subtitle"
7366 msgstr "Подзаглавие"
7367
7368 # src/ext_l10n.h:163
7369 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
7370 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
7371 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
7372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
7373 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
7375 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
7376 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
7377 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
7378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
7379 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
7380 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
7381 msgid "Address"
7382 msgstr "Адреси"
7383
7384 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7385 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
7386 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Offprint"
7389 msgstr "Опции"
7390
7391 # src/layout_forms.C:23
7392 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
7393 #: lib/layouts/svjour.inc:199
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Mail"
7396 msgstr "Семейство(F):|#F"
7397
7398 # src/ext_l10n.h:217
7399 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
7400 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
7402 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
7403 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
7404 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
7406 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
7407 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
7408 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
7409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
7410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
7411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7412 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
7413 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
7414 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
7415 #: lib/external_templates:345
7416 msgid "Date"
7417 msgstr "Дата"
7418
7419 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7420 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Offprint Requests to:"
7423 msgstr "Опции"
7424
7425 #: lib/layouts/aa.layout:191
7426 msgid "Correspondence to:"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
7430 #: lib/layouts/svjour.inc:271
7431 msgid "Acknowledgements."
7432 msgstr ""
7433
7434 # src/LyXAction.C:354
7435 #: lib/layouts/aa.layout:303
7436 #, fuzzy
7437 msgid "institute mark"
7438 msgstr "Вмъкни кавички"
7439
7440 # src/ext_l10n.h:263
7441 #: lib/layouts/aa.layout:367
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Key words."
7444 msgstr "Ключови дума"
7445
7446 # src/LyXAction.C:354
7447 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
7448 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
7449 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Institute"
7452 msgstr "Вмъкни кавички"
7453
7454 # src/layout_forms.C:23
7455 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7456 #, fuzzy
7457 msgid "E-Mail"
7458 msgstr "Семейство(F):|#F"
7459
7460 # src/layout_forms.C:23
7461 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
7462 #, fuzzy
7463 msgid "email"
7464 msgstr "Семейство(F):|#F"
7465
7466 # src/layout_forms.C:23
7467 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/ectaart.layout:69
7469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
7470 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
7471 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
7472 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
7473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Email"
7477 msgstr "Семейство(F):|#F"
7478
7479 # src/ext_l10n.h:390
7480 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
7481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
7482 msgid "Thesaurus"
7483 msgstr ""
7484
7485 # src/ext_l10n.h:303
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
7487 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
7488 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
7489 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
7490 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
7491 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
7492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
7493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7494 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
7495 #: lib/layouts/svjour.inc:89
7496 msgid "Paragraph"
7497 msgstr "Абзац"
7498
7499 # src/ext_l10n.h:221
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
7501 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:88
7502 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7503 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Affiliation"
7506 msgstr "Дефиниция"
7507
7508 # src/ext_l10n.h:170
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
7510 msgid "And"
7511 msgstr "И"
7512
7513 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
7514 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
7516 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
7517 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
7518 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
7519 msgid "Acknowledgements"
7520 msgstr ""
7521
7522 # src/ext_l10n.h:310
7523 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
7524 msgid "PlaceFigure"
7525 msgstr "Фигура"
7526
7527 # src/ext_l10n.h:311
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
7529 msgid "PlaceTable"
7530 msgstr "Таблица"
7531
7532 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
7533 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
7534 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
7535 # src/insets/insettoc.C:22
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
7537 #, fuzzy
7538 msgid "TableComments"
7539 msgstr "Съдържание"
7540
7541 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
7543 #, fuzzy
7544 msgid "TableRefs"
7545 msgstr "Дълга таблица"
7546
7547 # src/mathed/math_panel.C:116
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
7549 #, fuzzy
7550 msgid "MathLetters"
7551 msgstr "Разделител"
7552
7553 # src/text2.C:456
7554 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
7555 #, fuzzy
7556 msgid "NoteToEditor"
7557 msgstr "Няма нищо за правене"
7558
7559 # src/ext_l10n.h:238
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Facility"
7563 msgstr "Факт"
7564
7565 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
7566 msgid "Objectname"
7567 msgstr ""
7568
7569 # src/insets/insetbib.C:339
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Dataset"
7573 msgstr "База данни:"
7574
7575 # src/ext_l10n.h:221
7576 #: lib/layouts/aastex.layout:289
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Altaffilation"
7579 msgstr "Дефиниция"
7580
7581 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:298
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Alternative affiliation:"
7585 msgstr "Използвай алтернативен език"
7586
7587 # src/ext_l10n.h:221
7588 #: lib/layouts/aastex.layout:309
7589 #, fuzzy
7590 msgid "altaffiliation mark"
7591 msgstr "Дефиниция"
7592
7593 # src/buffer.C:329
7594 #: lib/layouts/aastex.layout:340
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Subject headings:"
7597 msgstr "Грешка при ченете от "
7598
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:383
7600 msgid "[Acknowledgements]"
7601 msgstr ""
7602
7603 # src/ext_l10n.h:170
7604 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
7605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
7606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
7607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
7608 #, fuzzy
7609 msgid "and"
7610 msgstr "И"
7611
7612 # src/ext_l10n.h:310
7613 #: lib/layouts/aastex.layout:424
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Place Figure here:"
7616 msgstr "Фигура"
7617
7618 # src/ext_l10n.h:311
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:444
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Place Table here:"
7622 msgstr "Таблица"
7623
7624 # src/ext_l10n.h:174
7625 #: lib/layouts/aastex.layout:463
7626 #, fuzzy
7627 msgid "[Appendix]"
7628 msgstr "Приложение"
7629
7630 # src/text2.C:456
7631 #: lib/layouts/aastex.layout:524
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Note to Editor:"
7634 msgstr "Няма нищо за правене"
7635
7636 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
7637 #: lib/layouts/aastex.layout:545
7638 #, fuzzy
7639 msgid "References. ---"
7640 msgstr " Препратка: "
7641
7642 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7643 # src/insets/insetinfo.C:231
7644 #: lib/layouts/aastex.layout:565
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Note. ---"
7647 msgstr "Бележка"
7648
7649 # src/LColor.C:97
7650 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Table note"
7653 msgstr "ред на таблица"
7654
7655 # src/ext_l10n.h:246
7656 #: lib/layouts/aastex.layout:581
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Table note:"
7659 msgstr "Бел. под линия"
7660
7661 #: lib/layouts/aastex.layout:592
7662 msgid "tablenote mark"
7663 msgstr ""
7664
7665 # src/ext_l10n.h:240
7666 #: lib/layouts/aastex.layout:610
7667 msgid "FigCaption"
7668 msgstr "Фиг.заглавие"
7669
7670 #: lib/layouts/aastex.layout:620
7671 msgid "Fig. ---"
7672 msgstr ""
7673
7674 # src/ext_l10n.h:238
7675 #: lib/layouts/aastex.layout:637
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Facility:"
7678 msgstr "Факт"
7679
7680 #: lib/layouts/aastex.layout:663
7681 msgid "Obj:"
7682 msgstr ""
7683
7684 # src/insets/insetbib.C:339
7685 #: lib/layouts/aastex.layout:690
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Dataset:"
7688 msgstr "База данни:"
7689
7690 # src/ext_l10n.h:462
7691 #: lib/layouts/achemso.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:65
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Scheme"
7694 msgstr "Словенски"
7695
7696 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7697 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7698 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7699 #: lib/layouts/achemso.layout:60
7700 #, fuzzy
7701 msgid "List of Schemes"
7702 msgstr "Списък на таблици"
7703
7704 # src/ext_l10n.h:194
7705 #: lib/layouts/achemso.layout:76 lib/layouts/achemso.layout:86
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Chart"
7708 msgstr "Глава"
7709
7710 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7711 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7712 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7713 #: lib/layouts/achemso.layout:81
7714 #, fuzzy
7715 msgid "List of Charts"
7716 msgstr "Списък на таблици"
7717
7718 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7719 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7720 #: lib/layouts/achemso.layout:97 lib/layouts/achemso.layout:107
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Graph"
7723 msgstr "Графика"
7724
7725 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7726 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7727 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7728 #: lib/layouts/achemso.layout:102
7729 #, fuzzy
7730 msgid "List of Graphs"
7731 msgstr "Списък на таблици"
7732
7733 # src/LColor.C:67
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7735 #, fuzzy
7736 msgid "bibnote"
7737 msgstr "бележка"
7738
7739 #: lib/layouts/achemso.layout:194
7740 msgid "chemistry"
7741 msgstr ""
7742
7743 # src/ext_l10n.h:252
7744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Teaser"
7747 msgstr "Заглавие"
7748
7749 # src/lyx_gui_misc.C:430
7750 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Teaser image:"
7753 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7754
7755 # src/ext_l10n.h:191
7756 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7757 #, fuzzy
7758 msgid "CR category"
7759 msgstr "Заглавие"
7760
7761 # src/ext_l10n.h:191
7762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
7763 #, fuzzy
7764 msgid "CR categories"
7765 msgstr "Заглавие"
7766
7767 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
7768 msgid "Computing Review Categories"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
7772 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
7773 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
7774 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7775 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
7776 msgid "Acknowledgments"
7777 msgstr ""
7778
7779 # src/ext_l10n.h:175
7780 #: lib/layouts/agutex.layout:72
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Authors"
7783 msgstr "Автор"
7784
7785 # src/ext_l10n.h:221
7786 #: lib/layouts/agutex.layout:94
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Affiliation Mark"
7789 msgstr "Дефиниция"
7790
7791 # src/ext_l10n.h:221
7792 #: lib/layouts/agutex.layout:112
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Author affiliation"
7795 msgstr "Дефиниция"
7796
7797 # src/ext_l10n.h:221
7798 #: lib/layouts/agutex.layout:122
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Author affiliation:"
7801 msgstr "Дефиниция"
7802
7803 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
7804 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
7805 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
7806 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
7807 #: lib/layouts/svjour.inc:229
7808 msgid "Abstract."
7809 msgstr ""
7810
7811 # src/ext_l10n.h:202
7812 #: lib/layouts/agutex.layout:189
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Acknowledgments."
7815 msgstr "complement"
7816
7817 # src/ext_l10n.h:345
7818 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
7820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
7821 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
7824 msgid "Section*"
7825 msgstr "Раздел*"
7826
7827 # src/LColor.C:64
7828 #: lib/layouts/amsart.layout:84
7829 #, fuzzy
7830 msgid "SpecialSection"
7831 msgstr "избор"
7832
7833 # src/LColor.C:64
7834 #: lib/layouts/amsart.layout:93
7835 #, fuzzy
7836 msgid "SpecialSection*"
7837 msgstr "избор"
7838
7839 # src/mathed/formula.C:929
7840 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
7842 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
7843 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
7845 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
7846 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Unnumbered"
7849 msgstr "Номериране"
7850
7851 # src/ext_l10n.h:372
7852 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
7854 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
7855 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
7856 msgid "Subsection*"
7857 msgstr "Подраздел*"
7858
7859 # src/ext_l10n.h:374
7860 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
7861 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7863 msgid "Subsubsection*"
7864 msgstr "Под-подраздел*"
7865
7866 # src/ext_l10n.h:194
7867 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Chapter Exercises"
7870 msgstr "Глава"
7871
7872 # src/ext_l10n.h:337
7873 #: lib/layouts/apa.layout:51
7874 #, fuzzy
7875 msgid "RightHeader"
7876 msgstr "Заглавие"
7877
7878 # src/ext_l10n.h:337
7879 #: lib/layouts/apa.layout:60
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Right header:"
7882 msgstr "Заглавие"
7883
7884 #: lib/layouts/apa.layout:83
7885 msgid "Abstract:"
7886 msgstr ""
7887
7888 # src/ext_l10n.h:375
7889 #: lib/layouts/apa.layout:100
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Short title:"
7892 msgstr "Подзаглавие"
7893
7894 # src/ext_l10n.h:175
7895 #: lib/layouts/apa.layout:129
7896 #, fuzzy
7897 msgid "TwoAuthors"
7898 msgstr "Автор"
7899
7900 # src/ext_l10n.h:175
7901 #: lib/layouts/apa.layout:136
7902 #, fuzzy
7903 msgid "ThreeAuthors"
7904 msgstr "Автор"
7905
7906 # src/ext_l10n.h:175
7907 #: lib/layouts/apa.layout:143
7908 #, fuzzy
7909 msgid "FourAuthors"
7910 msgstr "Автор"
7911
7912 # src/ext_l10n.h:221
7913 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
7914 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Affiliation:"
7917 msgstr "Дефиниция"
7918
7919 # src/ext_l10n.h:221
7920 #: lib/layouts/apa.layout:171
7921 #, fuzzy
7922 msgid "TwoAffiliations"
7923 msgstr "Дефиниция"
7924
7925 # src/ext_l10n.h:221
7926 #: lib/layouts/apa.layout:178
7927 #, fuzzy
7928 msgid "ThreeAffiliations"
7929 msgstr "Дефиниция"
7930
7931 # src/ext_l10n.h:221
7932 #: lib/layouts/apa.layout:185
7933 #, fuzzy
7934 msgid "FourAffiliations"
7935 msgstr "Дефиниция"
7936
7937 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7938 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Journal"
7941 msgstr "Нормален"
7942
7943 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7944 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7945 #: lib/layouts/apa.layout:206
7946 #, fuzzy
7947 msgid "CopNum"
7948 msgstr "Колони"
7949
7950 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7951 # src/insets/insetinfo.C:231
7952 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
7953 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
7954 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
7955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7962 msgid "Note"
7963 msgstr "Бележка"
7964
7965 #: lib/layouts/apa.layout:234
7966 msgid "Acknowledgements:"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/apa.layout:248
7970 msgid "ThickLine"
7971 msgstr ""
7972
7973 # src/ext_l10n.h:193
7974 #: lib/layouts/apa.layout:258
7975 msgid "CenteredCaption"
7976 msgstr "Центр. заглавие"
7977
7978 # src/ext_l10n.h:163
7979 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Senseless!"
7983 msgstr "Адреси"
7984
7985 # src/ext_l10n.h:244
7986 #: lib/layouts/apa.layout:278
7987 msgid "FitFigure"
7988 msgstr "Фигура"
7989
7990 #: lib/layouts/apa.layout:284
7991 msgid "FitBitmap"
7992 msgstr ""
7993
7994 # src/ext_l10n.h:369
7995 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
7996 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
7997 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
7998 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
8000 msgid "Subparagraph"
8001 msgstr "Подабзац"
8002
8003 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
8004 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
8005 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
8006 msgid "*"
8007 msgstr "*"
8008
8009 # src/ext_l10n.h:458
8010 #: lib/layouts/apa.layout:399
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Seriate"
8013 msgstr "Сръбски"
8014
8015 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
8016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8017 msgid "(\\alph{enumii})"
8018 msgstr "(\\alph{enumii})"
8019
8020 # src/ext_l10n.h:433
8021 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
8022 #, fuzzy
8023 msgid "LatinOn"
8024 msgstr "Хърватски"
8025
8026 # src/form1.C:165
8027 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Latin on"
8030 msgstr "Ротация"
8031
8032 # src/ext_l10n.h:433
8033 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
8034 #, fuzzy
8035 msgid "LatinOff"
8036 msgstr "Хърватски"
8037
8038 # src/ext_l10n.h:433
8039 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Latin off"
8042 msgstr "Хърватски"
8043
8044 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
8045 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
8046 msgid "BeginFrame"
8047 msgstr ""
8048
8049 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8050 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
8052 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
8053 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
8054 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
8055 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8056 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
8057 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Part"
8060 msgstr "Залепи"
8061
8062 # src/ext_l10n.h:239
8063 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
8064 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
8065 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8066 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Part*"
8069 msgstr "Факт*"
8070
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
8072 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
8073 msgid "MM"
8074 msgstr ""
8075
8076 # src/ext_l10n.h:373
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:158
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Section \\arabic{section}"
8080 msgstr "Под-подраздел"
8081
8082 # src/LColor.C:64
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
8084 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8085 msgid "\\Alph{section}"
8086 msgstr "\\Alph{section}"
8087
8088 # src/ext_l10n.h:373
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:201
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8092 msgstr "Под-подраздел"
8093
8094 # src/ext_l10n.h:373
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:215
8096 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8097 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8098
8099 # src/lyx.C:87
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:379
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Frames"
8105 msgstr "Параметри(p)|#p"
8106
8107 # src/lyx.C:87
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:248
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Frame"
8111 msgstr "Параметри(p)|#p"
8112
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:272
8114 msgid "BeginPlainFrame"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:289
8118 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
8119 msgstr ""
8120
8121 # src/LColor.C:82
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:310
8123 #, fuzzy
8124 msgid "AgainFrame"
8125 msgstr "рамка на математика"
8126
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:327
8128 msgid "Again frame with label"
8129 msgstr ""
8130
8131 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:349
8133 #, fuzzy
8134 msgid "EndFrame"
8135 msgstr "Принтер"
8136
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:363
8138 msgid "________________________________"
8139 msgstr "________________________________"
8140
8141 # src/ext_l10n.h:375
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:378
8143 #, fuzzy
8144 msgid "FrameSubtitle"
8145 msgstr "Подзаглавие"
8146
8147 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8148 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:401
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Column"
8152 msgstr "Колони"
8153
8154 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8155 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Columns"
8161 msgstr "Колони"
8162
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:414
8164 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:455
8168 msgid "ColumnsCenterAligned"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:467
8172 msgid "Columns (center aligned)"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:486
8176 msgid "ColumnsTopAligned"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8180 msgid "Columns (top aligned)"
8181 msgstr ""
8182
8183 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8184 #: lib/layouts/beamer.layout:518
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Pause"
8187 msgstr "Залепи"
8188
8189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
8192 #: lib/layouts/beamer.layout:624
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Overlays"
8195 msgstr "обърнато"
8196
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:534
8198 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8199 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8200
8201 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Overprint"
8205 msgstr "Опции"
8206
8207 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:571
8209 #, fuzzy
8210 msgid "OverlayArea"
8211 msgstr "обърнато"
8212
8213 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:582
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Overlayarea"
8217 msgstr "обърнато"
8218
8219 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:597
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Uncover"
8223 msgstr "(&R)Въстанови"
8224
8225 # src/ext_l10n.h:75
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:608
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Uncovered on slides"
8229 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8230
8231 # src/lyxfont.C:62
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:623
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Only"
8235 msgstr "Вкл."
8236
8237 # src/ext_l10n.h:75
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Only on slides"
8241 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8242
8243 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:650
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Block"
8247 msgstr "Блок"
8248
8249 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8250 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Blocks"
8254 msgstr "Блок"
8255
8256 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:661
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Block:"
8260 msgstr "Блок"
8261
8262 # src/ext_l10n.h:232
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:676
8264 #, fuzzy
8265 msgid "ExampleBlock"
8266 msgstr "Пример"
8267
8268 # src/ext_l10n.h:232
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:687
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Example Block:"
8272 msgstr "Пример"
8273
8274 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:706
8276 #, fuzzy
8277 msgid "AlertBlock"
8278 msgstr "Блок"
8279
8280 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:717
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Alert Block:"
8284 msgstr "Блок"
8285
8286 # src/ext_l10n.h:274
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Titling"
8292 msgstr "Списък"
8293
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8295 msgid "Title (Plain Frame)"
8296 msgstr ""
8297
8298 # src/LyXAction.C:354
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Institute mark"
8302 msgstr "Вмъкни кавички"
8303
8304 # src/form1.C:165
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
8306 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8307 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Quotation"
8310 msgstr "Ротация"
8311
8312 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8313 # src/insets/insetinfo.C:231
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
8315 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Quote"
8318 msgstr "Бележка"
8319
8320 # src/lyxfunc.C:1125
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
8322 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Verse"
8325 msgstr "LyX версия "
8326
8327 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8328 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:963
8330 #, fuzzy
8331 msgid "TitleGraphic"
8332 msgstr "Графика"
8333
8334 # src/ext_l10n.h:387
8335 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Theorems"
8338 msgstr "Теорема"
8339
8340 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
8341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
8342 msgid "Corollary."
8343 msgstr ""
8344
8345 # src/ext_l10n.h:221
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
8347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Definition."
8350 msgstr "Дефиниция"
8351
8352 # src/ext_l10n.h:221
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Definitions"
8356 msgstr "Дефиниция"
8357
8358 # src/ext_l10n.h:221
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Definitions."
8362 msgstr "Дефиниция"
8363
8364 # src/ext_l10n.h:232
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Example."
8368 msgstr "Пример"
8369
8370 # src/ext_l10n.h:232
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Examples"
8374 msgstr "Пример"
8375
8376 # src/ext_l10n.h:232
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Examples."
8380 msgstr "Пример"
8381
8382 # src/ext_l10n.h:238
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
8384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
8386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8387 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
8388 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8390 msgid "Fact"
8391 msgstr "Факт"
8392
8393 # src/ext_l10n.h:238
8394 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Fact."
8397 msgstr "Факт"
8398
8399 # src/ext_l10n.h:387
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
8401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Theorem."
8404 msgstr "Теорема"
8405
8406 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8407 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Separator"
8410 msgstr "Абзац разделяне"
8411
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
8413 msgid "___"
8414 msgstr "___"
8415
8416 # src/ext_l10n.h:279
8417 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
8418 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8419 msgid "LyX-Code"
8420 msgstr "LyX Код"
8421
8422 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8423 # src/insets/insetinfo.C:231
8424 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
8425 #, fuzzy
8426 msgid "NoteItem"
8427 msgstr "Бележка"
8428
8429 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8430 # src/insets/insetinfo.C:231
8431 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Note:"
8434 msgstr "Бележка"
8435
8436 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Alert"
8440 msgstr "Блок"
8441
8442 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
8443 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
8444 #: lib/layouts/svmono.layout:63
8445 msgid "Structure"
8446 msgstr ""
8447
8448 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
8450 #, fuzzy
8451 msgid "ArticleMode"
8452 msgstr "Вертикално разстояние"
8453
8454 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Article"
8458 msgstr "Вертикално разстояние"
8459
8460 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
8462 #, fuzzy
8463 msgid "PresentationMode"
8464 msgstr "Ориентация"
8465
8466 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8467 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Presentation"
8470 msgstr "Ориентация"
8471
8472 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
8474 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8475 #: src/insets/Inset.cpp:97
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Table"
8478 msgstr "Дълга таблица"
8479
8480 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8481 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8482 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
8484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8485 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
8486 #, fuzzy
8487 msgid "List of Tables"
8488 msgstr "Списък на таблици"
8489
8490 # src/ext_l10n.h:244
8491 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
8492 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Figure"
8495 msgstr "Фигура"
8496
8497 # src/ext_l10n.h:244
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
8499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/stdfloats.inc:30
8500 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
8501 #, fuzzy
8502 msgid "List of Figures"
8503 msgstr "Фигура"
8504
8505 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
8506 msgid "Dialogue"
8507 msgstr ""
8508
8509 # src/ext_l10n.h:289
8510 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
8511 msgid "Narrative"
8512 msgstr "Описание"
8513
8514 #: lib/layouts/broadway.layout:58
8515 msgid "ACT"
8516 msgstr ""
8517
8518 # src/ext_l10n.h:373
8519 #: lib/layouts/broadway.layout:70
8520 #, fuzzy
8521 msgid "ACT \\arabic{act}"
8522 msgstr "Под-подраздел"
8523
8524 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
8525 msgid "SCENE"
8526 msgstr ""
8527
8528 # src/ext_l10n.h:371
8529 #: lib/layouts/broadway.layout:86
8530 #, fuzzy
8531 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8532 msgstr "Подраздел"
8533
8534 #: lib/layouts/broadway.layout:90
8535 msgid "SCENE*"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
8539 msgid "AT RISE:"
8540 msgstr ""
8541
8542 # src/spellchecker.C:717
8543 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Speaker"
8546 msgstr "Правопис"
8547
8548 # src/mathed/math_panel.C:134
8549 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Parenthetical"
8552 msgstr "Матрица"
8553
8554 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
8555 msgid "("
8556 msgstr "("
8557
8558 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
8559 msgid ")"
8560 msgstr ")"
8561
8562 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
8563 msgid "CURTAIN"
8564 msgstr ""
8565
8566 # src/ext_l10n.h:163
8567 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
8568 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
8569 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Right Address"
8572 msgstr "Адреси"
8573
8574 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8575 #: lib/layouts/chess.layout:35
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Mainline"
8578 msgstr "Министраница"
8579
8580 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8581 #: lib/layouts/chess.layout:42
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Mainline:"
8584 msgstr "Министраница"
8585
8586 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8587 #: lib/layouts/chess.layout:61
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Variation"
8590 msgstr "Абзац разделяне"
8591
8592 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8593 #: lib/layouts/chess.layout:65
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Variation:"
8596 msgstr "Абзац разделяне"
8597
8598 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8599 #: lib/layouts/chess.layout:71
8600 #, fuzzy
8601 msgid "SubVariation"
8602 msgstr "Абзац разделяне"
8603
8604 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8605 #: lib/layouts/chess.layout:74
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Subvariation:"
8608 msgstr "Абзац разделяне"
8609
8610 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8611 #: lib/layouts/chess.layout:80
8612 #, fuzzy
8613 msgid "SubVariation2"
8614 msgstr "Абзац разделяне"
8615
8616 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8617 #: lib/layouts/chess.layout:83
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Subvariation(2):"
8620 msgstr "Абзац разделяне"
8621
8622 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8623 #: lib/layouts/chess.layout:89
8624 #, fuzzy
8625 msgid "SubVariation3"
8626 msgstr "Абзац разделяне"
8627
8628 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8629 #: lib/layouts/chess.layout:92
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Subvariation(3):"
8632 msgstr "Абзац разделяне"
8633
8634 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8635 #: lib/layouts/chess.layout:98
8636 #, fuzzy
8637 msgid "SubVariation4"
8638 msgstr "Абзац разделяне"
8639
8640 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8641 #: lib/layouts/chess.layout:101
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Subvariation(4):"
8644 msgstr "Абзац разделяне"
8645
8646 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8647 #: lib/layouts/chess.layout:107
8648 #, fuzzy
8649 msgid "SubVariation5"
8650 msgstr "Абзац разделяне"
8651
8652 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8653 #: lib/layouts/chess.layout:110
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Subvariation(5):"
8656 msgstr "Абзац разделяне"
8657
8658 #: lib/layouts/chess.layout:117
8659 msgid "HideMoves"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/chess.layout:122
8663 msgid "HideMoves:"
8664 msgstr ""
8665
8666 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8667 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8668 #: lib/layouts/chess.layout:127
8669 #, fuzzy
8670 msgid "ChessBoard"
8671 msgstr "Ключова дума"
8672
8673 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8674 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8675 #: lib/layouts/chess.layout:131
8676 #, fuzzy
8677 msgid "[chessboard]"
8678 msgstr "Ключова дума"
8679
8680 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8681 #: lib/layouts/chess.layout:140
8682 #, fuzzy
8683 msgid "BoardCentered"
8684 msgstr "Центринан"
8685
8686 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8687 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8688 #: lib/layouts/chess.layout:145
8689 #, fuzzy
8690 msgid "[centered board]"
8691 msgstr "Ключова дума"
8692
8693 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8694 #: lib/layouts/chess.layout:155
8695 #, fuzzy
8696 msgid "HighLight"
8697 msgstr "Височина"
8698
8699 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8700 #: lib/layouts/chess.layout:160
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Highlights:"
8703 msgstr "Височина"
8704
8705 # src/LColor.C:92
8706 #: lib/layouts/chess.layout:175
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Arrow"
8709 msgstr "грешка"
8710
8711 # src/LColor.C:92
8712 #: lib/layouts/chess.layout:180
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Arrow:"
8715 msgstr "грешка"
8716
8717 #: lib/layouts/chess.layout:186
8718 msgid "KnightMove"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/chess.layout:191
8722 msgid "KnightMove:"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8726 msgid "DinBrief"
8727 msgstr ""
8728
8729 # src/ext_l10n.h:163
8730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
8731 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
8732 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Send To Address"
8735 msgstr "Адреси"
8736
8737 # src/ext_l10n.h:163
8738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
8739 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
8740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
8741 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
8742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
8743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Address:"
8746 msgstr "Адреси"
8747
8748 # src/ext_l10n.h:163
8749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
8750 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
8751 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
8752 #, fuzzy
8753 msgid "My Address"
8754 msgstr "Адреси"
8755
8756 # src/ext_l10n.h:163
8757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Sender Address:"
8760 msgstr "Адреси"
8761
8762 # src/ext_l10n.h:163
8763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Return address"
8766 msgstr "Адреси"
8767
8768 # src/ext_l10n.h:163
8769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
8770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Backaddress:"
8773 msgstr "Адреси"
8774
8775 # src/ext_l10n.h:202
8776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Postal comment"
8779 msgstr "Коментар"
8780
8781 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8782 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Postal Remark:"
8786 msgstr "Конвертори"
8787
8788 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Handling"
8792 msgstr "Полета"
8793
8794 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Handling:"
8798 msgstr "Полета"
8799
8800 # src/ext_l10n.h:285
8801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
8802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
8803 #: lib/layouts/lettre.layout:450
8804 #, fuzzy
8805 msgid "YourRef"
8806 msgstr "Препратка"
8807
8808 # src/ext_l10n.h:377
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
8810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Your ref.:"
8813 msgstr "Презиме"
8814
8815 # src/ext_l10n.h:285
8816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
8817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
8818 #: lib/layouts/lettre.layout:466
8819 msgid "MyRef"
8820 msgstr "Препратка"
8821
8822 # src/ext_l10n.h:377
8823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
8824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Our ref.:"
8827 msgstr "Презиме"
8828
8829 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Writer"
8833 msgstr "Принтер"
8834
8835 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Writer:"
8839 msgstr "Принтер"
8840
8841 # src/ext_l10n.h:351
8842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
8843 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
8844 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
8845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
8846 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
8847 msgid "Signature"
8848 msgstr "Подпис"
8849
8850 # src/ext_l10n.h:351
8851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
8852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
8853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8854 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Signature:"
8857 msgstr "Подпис"
8858
8859 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Bottomtext"
8863 msgstr "Долу(B)|#B"
8864
8865 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Bottom text:"
8869 msgstr "Долу(B)|#B"
8870
8871 # src/LColor.C:55
8872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Area code"
8875 msgstr "червен"
8876
8877 # src/LColor.C:55
8878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Area Code:"
8881 msgstr "червен"
8882
8883 # src/ext_l10n.h:384
8884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
8885 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
8886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
8887 msgid "Telephone"
8888 msgstr "Телефон"
8889
8890 # src/ext_l10n.h:384
8891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
8892 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Telephone:"
8895 msgstr "Телефон"
8896
8897 # src/form1.C:165
8898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
8899 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
8900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Location"
8903 msgstr "Ротация"
8904
8905 # src/form1.C:165
8906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
8907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Location:"
8910 msgstr "Ротация"
8911
8912 # src/ext_l10n.h:217
8913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
8914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
8915 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
8916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
8917 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Date:"
8920 msgstr "Дата"
8921
8922 # src/ext_l10n.h:367
8923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
8924 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
8926 msgid "Subject"
8927 msgstr "Тема"
8928
8929 # src/ext_l10n.h:367
8930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
8931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Subject:"
8934 msgstr "Тема"
8935
8936 # src/ext_l10n.h:298
8937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
8938 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
8939 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
8940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
8941 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
8942 msgid "Opening"
8943 msgstr "Отваряне"
8944
8945 # src/ext_l10n.h:298
8946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
8947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
8948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Opening:"
8951 msgstr "Отваряне"
8952
8953 # src/ext_l10n.h:200
8954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
8955 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
8956 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
8957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
8958 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
8959 msgid "Closing"
8960 msgstr "Затваряне"
8961
8962 # src/ext_l10n.h:200
8963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
8964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
8965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Closing:"
8968 msgstr "Затваряне"
8969
8970 # src/ext_l10n.h:441
8971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
8972 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
8973 #, fuzzy
8974 msgid "encl"
8975 msgstr "Френски"
8976
8977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
8978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
8979 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8980 msgid "encl:"
8981 msgstr ""
8982
8983 # src/ext_l10n.h:418
8984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
8985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
8986 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
8987 msgid "cc"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
8991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
8992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
8993 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
8994 msgid "cc:"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
8998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
8999 msgid "PS"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
9003 msgid "Post Scriptum:"
9004 msgstr ""
9005
9006 # src/ext_l10n.h:163
9007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9008 #, fuzzy
9009 msgid "SenderAddress"
9010 msgstr "Адреси"
9011
9012 # src/ext_l10n.h:163
9013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
9014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Backaddress"
9017 msgstr "Адреси"
9018
9019 # src/ext_l10n.h:166
9020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
9021 #, fuzzy
9022 msgid "RetourAdresse"
9023 msgstr "Адрес"
9024
9025 # src/ext_l10n.h:166
9026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
9027 msgid "Adresse"
9028 msgstr "Адрес"
9029
9030 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9031 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Postvermerk"
9035 msgstr "Конвертори"
9036
9037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
9038 msgid "Zusatz"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
9042 msgid "IhrZeichen"
9043 msgstr ""
9044
9045 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
9047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
9048 #, fuzzy
9049 msgid "YourMail"
9050 msgstr "Нормален"
9051
9052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
9053 msgid "IhrSchreiben"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
9057 msgid "MeinZeichen"
9058 msgstr ""
9059
9060 # src/ext_l10n.h:95
9061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Unterschrift"
9064 msgstr "Степен(S)|S"
9065
9066 # src/ext_l10n.h:308
9067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
9068 msgid "Phone"
9069 msgstr "Телефонен указател"
9070
9071 # src/ext_l10n.h:384
9072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Telefon"
9075 msgstr "Телефон"
9076
9077 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
9079 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
9080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Place"
9083 msgstr "Залепи"
9084
9085 # src/ext_l10n.h:362
9086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Stadt"
9089 msgstr "Държава"
9090
9091 # src/ext_l10n.h:398
9092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
9093 msgid "Town"
9094 msgstr "Град"
9095
9096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
9097 msgid "Ort"
9098 msgstr ""
9099
9100 # src/ext_l10n.h:217
9101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Datum"
9104 msgstr "Дата"
9105
9106 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9107 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
9109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
9110 msgid "Reference"
9111 msgstr "Препратка"
9112
9113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
9114 msgid "Betreff"
9115 msgstr ""
9116
9117 # src/LColor.C:55
9118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Anrede"
9121 msgstr "червен"
9122
9123 # src/ext_l10n.h:362
9124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
9125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
9126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Letter"
9129 msgstr "Държава"
9130
9131 # src/LColor.C:63
9132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Brieftext"
9135 msgstr "текст"
9136
9137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
9138 msgid "Gruss"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
9142 msgid "ps"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
9146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
9147 msgid "Encl."
9148 msgstr ""
9149
9150 # src/ext_l10n.h:171
9151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9152 msgid "Anlagen"
9153 msgstr "Подравняване"
9154
9155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
9156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
9157 msgid "CC"
9158 msgstr ""
9159
9160 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Verteiler"
9164 msgstr "Вертикално разстояние"
9165
9166 # src/LaTeX.C:223
9167 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
9168 #, fuzzy
9169 msgid "RunTitle"
9170 msgstr "Стартирам BibTeX."
9171
9172 # src/LaTeX.C:223
9173 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Running Title:"
9176 msgstr "Стартирам BibTeX."
9177
9178 # src/ext_l10n.h:175
9179 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
9180 #, fuzzy
9181 msgid "RunAuthor"
9182 msgstr "Автор"
9183
9184 # src/ext_l10n.h:175
9185 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Running Author:"
9188 msgstr "Автор"
9189
9190 # src/layout_forms.C:23
9191 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
9192 #, fuzzy
9193 msgid "E-mail:"
9194 msgstr "Семейство(F):|#F"
9195
9196 # src/ext_l10n.h:163
9197 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Web Address"
9200 msgstr "Адреси"
9201
9202 # src/ext_l10n.h:163
9203 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Web address:"
9206 msgstr "Адреси"
9207
9208 # src/ext_l10n.h:175
9209 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Authors Block"
9212 msgstr "Автор"
9213
9214 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9215 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Authors Block:"
9218 msgstr "Блок"
9219
9220 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9221 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9222 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
9223 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
9225 msgid "Keyword"
9226 msgstr "Ключова дума"
9227
9228 # src/ext_l10n.h:263
9229 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
9230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
9231 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
9232 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
9233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Keywords:"
9237 msgstr "Ключови дума"
9238
9239 # src/ext_l10n.h:386
9240 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Thanks Text"
9243 msgstr "Благодаря"
9244
9245 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9246 msgid "Thanks \\theThanks:"
9247 msgstr ""
9248
9249 # src/ext_l10n.h:123
9250 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Emphasize"
9253 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
9254
9255 # src/ext_l10n.h:386
9256 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Thanks Ref"
9259 msgstr "Благодаря"
9260
9261 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
9262 msgid "Internet Addess Ref"
9263 msgstr ""
9264
9265 # src/ext_l10n.h:175
9266 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Corresponding Author"
9269 msgstr "Автор"
9270
9271 # src/ext_l10n.h:242
9272 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
9273 #, fuzzy
9274 msgid "First Name"
9275 msgstr "Малко име"
9276
9277 # src/ext_l10n.h:377
9278 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
9279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9281 msgid "Surname"
9282 msgstr "Презиме"
9283
9284 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9285 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
9286 #, fuzzy
9287 msgid "bysame"
9288 msgstr "Име"
9289
9290 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
9291 #: lib/layouts/enumitem.module:87
9292 msgid "00.00.0000"
9293 msgstr "00.00.0000"
9294
9295 # src/ext_l10n.h:126
9296 #: lib/layouts/egs.layout:274
9297 #, fuzzy
9298 msgid "LaTeX Title"
9299 msgstr "Стил TeX|X"
9300
9301 # src/ext_l10n.h:175
9302 #: lib/layouts/egs.layout:308
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Author:"
9305 msgstr "Автор"
9306
9307 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9308 #: lib/layouts/egs.layout:317
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Affil"
9311 msgstr "Цитат"
9312
9313 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9314 #: lib/layouts/egs.layout:352
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Journal:"
9317 msgstr "Нормален"
9318
9319 # src/mathed/formula.C:929
9320 #: lib/layouts/egs.layout:361
9321 #, fuzzy
9322 msgid "msnumber"
9323 msgstr "Номериране"
9324
9325 # src/mathed/formula.C:929
9326 #: lib/layouts/egs.layout:375
9327 #, fuzzy
9328 msgid "MS_number:"
9329 msgstr "Номериране"
9330
9331 # src/ext_l10n.h:175
9332 #: lib/layouts/egs.layout:385
9333 #, fuzzy
9334 msgid "FirstAuthor"
9335 msgstr "Автор"
9336
9337 #: lib/layouts/egs.layout:398
9338 msgid "1st_author_surname:"
9339 msgstr ""
9340
9341 # src/ext_l10n.h:327
9342 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
9343 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9344 msgid "Received"
9345 msgstr "Получен"
9346
9347 # src/ext_l10n.h:327
9348 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
9349 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Received:"
9352 msgstr "Получен"
9353
9354 # src/LColor.C:75
9355 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
9356 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Accepted"
9359 msgstr "акцент"
9360
9361 # src/LColor.C:75
9362 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
9363 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Accepted:"
9366 msgstr "акцент"
9367
9368 # src/lyxfont.C:62
9369 #: lib/layouts/egs.layout:451
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Offsets"
9372 msgstr "Изкл."
9373
9374 #: lib/layouts/egs.layout:464
9375 msgid "reprint_reqs_to:"
9376 msgstr ""
9377
9378 # src/ext_l10n.h:175
9379 #: lib/layouts/elsart.layout:131
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Author Address"
9382 msgstr "Автор"
9383
9384 # src/ext_l10n.h:175
9385 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Author Email"
9388 msgstr "Автор"
9389
9390 # src/layout_forms.C:23
9391 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
9392 #: lib/layouts/llncs.layout:240
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Email:"
9395 msgstr "Семейство(F):|#F"
9396
9397 # src/ext_l10n.h:175
9398 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Author URL"
9401 msgstr "Автор"
9402
9403 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9404 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9405 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
9407 #, fuzzy
9408 msgid "URL:"
9409 msgstr "URL"
9410
9411 # src/ext_l10n.h:386
9412 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
9413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
9414 msgid "Thanks"
9415 msgstr "Благодаря"
9416
9417 #: lib/layouts/elsart.layout:275
9418 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/elsart.layout:304
9422 msgid "PROOF."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/elsart.layout:318
9426 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/elsart.layout:325
9430 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/elsart.layout:332
9434 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/elsart.layout:339
9438 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/elsart.layout:346
9442 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/elsart.layout:353
9446 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/elsart.layout:367
9450 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/elsart.layout:374
9454 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/elsart.layout:381
9458 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/elsart.layout:388
9462 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9463 msgstr ""
9464
9465 # src/ext_l10n.h:371
9466 #: lib/layouts/elsart.layout:395
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9469 msgstr "Подраздел"
9470
9471 #: lib/layouts/elsart.layout:402
9472 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9473 msgstr ""
9474
9475 # src/ext_l10n.h:371
9476 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9479 msgstr "Подраздел"
9480
9481 # src/ext_l10n.h:371
9482 #: lib/layouts/elsart.layout:418
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Case \\arabic{case}"
9485 msgstr "Подраздел"
9486
9487 # src/ext_l10n.h:246
9488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Titlenote mark"
9491 msgstr "Бел. под линия"
9492
9493 # src/ext_l10n.h:246
9494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Title footnote"
9497 msgstr "Бел. под линия"
9498
9499 # src/ext_l10n.h:246
9500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Title footnote:"
9503 msgstr "Бел. под линия"
9504
9505 # src/ext_l10n.h:175
9506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Author mark"
9509 msgstr "Автор"
9510
9511 # src/ext_l10n.h:246
9512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Author footnote"
9515 msgstr "Бел. под линия"
9516
9517 # src/ext_l10n.h:175
9518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Author footnote:"
9521 msgstr "Автор"
9522
9523 # src/ext_l10n.h:175
9524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
9525 #, fuzzy
9526 msgid "CorAuthor mark"
9527 msgstr "Автор"
9528
9529 # src/ext_l10n.h:175
9530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Corresponding author"
9533 msgstr "Автор"
9534
9535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
9536 msgid "Corresponding author text:"
9537 msgstr ""
9538
9539 # src/ext_l10n.h:263
9540 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
9541 #: lib/layouts/svjour.inc:250
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Key words:"
9544 msgstr "Ключови дума"
9545
9546 # src/LyXAction.C:251
9547 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Item"
9550 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9551
9552 # src/LyXAction.C:251
9553 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Item:"
9556 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9557
9558 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
9559 #: lib/layouts/europecv.layout:66
9560 #, fuzzy
9561 msgid "BulletedItem"
9562 msgstr "Точки"
9563
9564 # src/LColor.C:65
9565 #: lib/layouts/europecv.layout:69
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Bulleted Item:"
9568 msgstr "Latex"
9569
9570 #: lib/layouts/europecv.layout:72
9571 msgid "Begin"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9575 msgid "Begin of CV"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9579 msgid "PersonalInfo"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9583 msgid "Personal Info"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9587 msgid "MotherTongue"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9591 msgid "Mother Tongue:"
9592 msgstr ""
9593
9594 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9595 #: lib/layouts/foils.layout:42
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Foilhead"
9598 msgstr "(&F)Файл"
9599
9600 # src/ext_l10n.h:375
9601 #: lib/layouts/foils.layout:61
9602 #, fuzzy
9603 msgid "ShortFoilhead"
9604 msgstr "Подзаглавие"
9605
9606 # src/ext_l10n.h:311
9607 #: lib/layouts/foils.layout:67
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Rotatefoilhead"
9610 msgstr "Таблица"
9611
9612 #: lib/layouts/foils.layout:73
9613 msgid "ShortRotatefoilhead"
9614 msgstr ""
9615
9616 # src/ext_l10n.h:274
9617 #: lib/layouts/foils.layout:82
9618 #, fuzzy
9619 msgid "TickList"
9620 msgstr "Списък"
9621
9622 #: lib/layouts/foils.layout:97
9623 msgid "_/"
9624 msgstr "_/"
9625
9626 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9627 #: lib/layouts/foils.layout:101
9628 #, fuzzy
9629 msgid "CrossList"
9630 msgstr "LyX: Препратка"
9631
9632 #: lib/layouts/foils.layout:116
9633 msgid "><"
9634 msgstr "><"
9635
9636 #: lib/layouts/foils.layout:160
9637 msgid "My Logo"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/foils.layout:168
9641 msgid "My Logo:"
9642 msgstr ""
9643
9644 # src/ext_l10n.h:223
9645 #: lib/layouts/foils.layout:177
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Restriction"
9648 msgstr "Описание"
9649
9650 # src/ext_l10n.h:223
9651 #: lib/layouts/foils.layout:181
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Restriction:"
9654 msgstr "Описание"
9655
9656 # src/ext_l10n.h:270
9657 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
9658 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Left Header"
9661 msgstr "Заглавие"
9662
9663 # src/ext_l10n.h:270
9664 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
9665 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Left Header:"
9668 msgstr "Заглавие"
9669
9670 # src/ext_l10n.h:337
9671 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
9672 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Right Header"
9675 msgstr "Заглавие"
9676
9677 # src/ext_l10n.h:337
9678 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
9679 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Right Header:"
9682 msgstr "Заглавие"
9683
9684 # src/ext_l10n.h:337
9685 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Right Footer"
9688 msgstr "Заглавие"
9689
9690 # src/ext_l10n.h:337
9691 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Right Footer:"
9694 msgstr "Заглавие"
9695
9696 # src/ext_l10n.h:387
9697 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
9698 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Theorem #."
9701 msgstr "Теорема"
9702
9703 # src/ext_l10n.h:271
9704 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
9705 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Lemma #."
9708 msgstr "Лема"
9709
9710 # src/ext_l10n.h:320
9711 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
9712 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Corollary #."
9715 msgstr "Допускане"
9716
9717 # src/ext_l10n.h:320
9718 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
9719 #: lib/layouts/svjour.inc:418
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Proposition #."
9722 msgstr "Допускане"
9723
9724 # src/ext_l10n.h:221
9725 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
9726 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Definition #."
9729 msgstr "Дефиниция"
9730
9731 # src/ext_l10n.h:388
9732 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
9733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9734 msgid "Theorem*"
9735 msgstr "Теорема*"
9736
9737 # src/ext_l10n.h:272
9738 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
9739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
9740 msgid "Lemma*"
9741 msgstr "Лема*"
9742
9743 # src/ext_l10n.h:271
9744 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Lemma."
9747 msgstr "Лема"
9748
9749 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
9750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
9751 msgid "Corollary*"
9752 msgstr ""
9753
9754 # src/ext_l10n.h:321
9755 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
9756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
9757 msgid "Proposition*"
9758 msgstr "Допускане*"
9759
9760 # src/ext_l10n.h:320
9761 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Proposition."
9764 msgstr "Допускане"
9765
9766 # src/ext_l10n.h:222
9767 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
9768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9769 msgid "Definition*"
9770 msgstr "Дефиниция*"
9771
9772 # src/ext_l10n.h:362
9773 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Letter:"
9776 msgstr "Държава"
9777
9778 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9779 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
9780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
9781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9782 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9783 msgid "Name"
9784 msgstr "Име"
9785
9786 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9787 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
9788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Name:"
9791 msgstr "Име:"
9792
9793 # src/ext_l10n.h:364
9794 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9796 msgid "Street"
9797 msgstr "Улица"
9798
9799 # src/ext_l10n.h:364
9800 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Street:"
9803 msgstr "Улица"
9804
9805 # src/ext_l10n.h:162
9806 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9807 msgid "Addition"
9808 msgstr "Допълнение"
9809
9810 # src/ext_l10n.h:162
9811 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Addition:"
9814 msgstr "Допълнение"
9815
9816 # src/ext_l10n.h:398
9817 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Town:"
9820 msgstr "Град"
9821
9822 # src/ext_l10n.h:362
9823 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9825 msgid "State"
9826 msgstr "Държава"
9827
9828 # src/ext_l10n.h:362
9829 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9830 #, fuzzy
9831 msgid "State:"
9832 msgstr "Държава"
9833
9834 # src/ext_l10n.h:163
9835 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
9836 #, fuzzy
9837 msgid "ReturnAddress"
9838 msgstr "Адреси"
9839
9840 # src/ext_l10n.h:163
9841 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
9842 #, fuzzy
9843 msgid "ReturnAddress:"
9844 msgstr "Адреси"
9845
9846 # src/ext_l10n.h:285
9847 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
9848 #: lib/layouts/lettre.layout:472
9849 #, fuzzy
9850 msgid "MyRef:"
9851 msgstr "Препратка"
9852
9853 # src/ext_l10n.h:285
9854 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
9855 #: lib/layouts/lettre.layout:456
9856 #, fuzzy
9857 msgid "YourRef:"
9858 msgstr "Препратка"
9859
9860 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9861 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
9862 #, fuzzy
9863 msgid "YourMail:"
9864 msgstr "Нормален"
9865
9866 # src/ext_l10n.h:308
9867 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Phone:"
9870 msgstr "Телефонен указател"
9871
9872 # src/ext_l10n.h:385
9873 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Telefax"
9876 msgstr "Телекс"
9877
9878 # src/ext_l10n.h:385
9879 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Telefax:"
9882 msgstr "Телекс"
9883
9884 # src/ext_l10n.h:385
9885 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
9886 msgid "Telex"
9887 msgstr "Телекс"
9888
9889 # src/ext_l10n.h:385
9890 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Telex:"
9893 msgstr "Телекс"
9894
9895 # src/layout_forms.C:23
9896 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
9897 #, fuzzy
9898 msgid "EMail"
9899 msgstr "Семейство(F):|#F"
9900
9901 # src/layout_forms.C:23
9902 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
9903 #, fuzzy
9904 msgid "EMail:"
9905 msgstr "Семейство(F):|#F"
9906
9907 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
9908 msgid "HTTP"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
9912 msgid "HTTP:"
9913 msgstr ""
9914
9915 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9916 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Bank"
9919 msgstr "Блок"
9920
9921 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9922 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Bank:"
9925 msgstr "Блок"
9926
9927 # src/ext_l10n.h:201
9928 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
9929 #, fuzzy
9930 msgid "BankCode"
9931 msgstr "Код"
9932
9933 # src/ext_l10n.h:201
9934 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
9935 #, fuzzy
9936 msgid "BankCode:"
9937 msgstr "Код"
9938
9939 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
9940 msgid "BankAccount"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
9944 msgid "BankAccount:"
9945 msgstr ""
9946
9947 # src/ext_l10n.h:202
9948 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
9949 #, fuzzy
9950 msgid "PostalComment"
9951 msgstr "Коментар"
9952
9953 # src/ext_l10n.h:202
9954 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
9955 #, fuzzy
9956 msgid "PostalComment:"
9957 msgstr "Коментар"
9958
9959 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9960 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Reference:"
9963 msgstr "Препратка :"
9964
9965 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
9966 msgid "Encl.:"
9967 msgstr ""
9968
9969 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
9971 #, fuzzy
9972 msgid "NameRowA"
9973 msgstr "Име"
9974
9975 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
9977 #, fuzzy
9978 msgid "NameRowA:"
9979 msgstr "Име"
9980
9981 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
9983 #, fuzzy
9984 msgid "NameRowB"
9985 msgstr "Име"
9986
9987 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
9989 #, fuzzy
9990 msgid "NameRowB:"
9991 msgstr "Име"
9992
9993 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
9995 #, fuzzy
9996 msgid "NameRowC"
9997 msgstr "Име"
9998
9999 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
10001 #, fuzzy
10002 msgid "NameRowC:"
10003 msgstr "Име"
10004
10005 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10007 #, fuzzy
10008 msgid "NameRowD"
10009 msgstr "Име"
10010
10011 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
10013 #, fuzzy
10014 msgid "NameRowD:"
10015 msgstr "Име"
10016
10017 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
10019 #, fuzzy
10020 msgid "NameRowE"
10021 msgstr "Име"
10022
10023 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10025 #, fuzzy
10026 msgid "NameRowE:"
10027 msgstr "Име"
10028
10029 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
10031 #, fuzzy
10032 msgid "NameRowF"
10033 msgstr "Име"
10034
10035 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
10037 #, fuzzy
10038 msgid "NameRowF:"
10039 msgstr "Име"
10040
10041 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
10043 #, fuzzy
10044 msgid "NameRowG"
10045 msgstr "Име"
10046
10047 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
10049 #, fuzzy
10050 msgid "NameRowG:"
10051 msgstr "Име"
10052
10053 # src/ext_l10n.h:163
10054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
10055 #, fuzzy
10056 msgid "AddressRowA"
10057 msgstr "Адреси"
10058
10059 # src/ext_l10n.h:163
10060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
10061 #, fuzzy
10062 msgid "AddressRowA:"
10063 msgstr "Адреси"
10064
10065 # src/ext_l10n.h:163
10066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
10067 #, fuzzy
10068 msgid "AddressRowB"
10069 msgstr "Адреси"
10070
10071 # src/ext_l10n.h:163
10072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
10073 #, fuzzy
10074 msgid "AddressRowB:"
10075 msgstr "Адреси"
10076
10077 # src/ext_l10n.h:163
10078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
10079 #, fuzzy
10080 msgid "AddressRowC"
10081 msgstr "Адреси"
10082
10083 # src/ext_l10n.h:163
10084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
10085 #, fuzzy
10086 msgid "AddressRowC:"
10087 msgstr "Адреси"
10088
10089 # src/ext_l10n.h:163
10090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
10091 #, fuzzy
10092 msgid "AddressRowD"
10093 msgstr "Адреси"
10094
10095 # src/ext_l10n.h:163
10096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
10097 #, fuzzy
10098 msgid "AddressRowD:"
10099 msgstr "Адреси"
10100
10101 # src/ext_l10n.h:163
10102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
10103 #, fuzzy
10104 msgid "AddressRowE"
10105 msgstr "Адреси"
10106
10107 # src/ext_l10n.h:163
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
10109 #, fuzzy
10110 msgid "AddressRowE:"
10111 msgstr "Адреси"
10112
10113 # src/ext_l10n.h:163
10114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
10115 #, fuzzy
10116 msgid "AddressRowF"
10117 msgstr "Адреси"
10118
10119 # src/ext_l10n.h:163
10120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
10121 #, fuzzy
10122 msgid "AddressRowF:"
10123 msgstr "Адреси"
10124
10125 # src/ext_l10n.h:384
10126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
10127 #, fuzzy
10128 msgid "TelephoneRowA"
10129 msgstr "Телефон"
10130
10131 # src/ext_l10n.h:384
10132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
10133 #, fuzzy
10134 msgid "TelephoneRowA:"
10135 msgstr "Телефон"
10136
10137 # src/ext_l10n.h:384
10138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
10139 #, fuzzy
10140 msgid "TelephoneRowB"
10141 msgstr "Телефон"
10142
10143 # src/ext_l10n.h:384
10144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10145 #, fuzzy
10146 msgid "TelephoneRowB:"
10147 msgstr "Телефон"
10148
10149 # src/ext_l10n.h:384
10150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10151 #, fuzzy
10152 msgid "TelephoneRowC"
10153 msgstr "Телефон"
10154
10155 # src/ext_l10n.h:384
10156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
10157 #, fuzzy
10158 msgid "TelephoneRowC:"
10159 msgstr "Телефон"
10160
10161 # src/ext_l10n.h:384
10162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
10163 #, fuzzy
10164 msgid "TelephoneRowD"
10165 msgstr "Телефон"
10166
10167 # src/ext_l10n.h:384
10168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
10169 #, fuzzy
10170 msgid "TelephoneRowD:"
10171 msgstr "Телефон"
10172
10173 # src/ext_l10n.h:384
10174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
10175 #, fuzzy
10176 msgid "TelephoneRowE"
10177 msgstr "Телефон"
10178
10179 # src/ext_l10n.h:384
10180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
10181 #, fuzzy
10182 msgid "TelephoneRowE:"
10183 msgstr "Телефон"
10184
10185 # src/ext_l10n.h:384
10186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
10187 #, fuzzy
10188 msgid "TelephoneRowF"
10189 msgstr "Телефон"
10190
10191 # src/ext_l10n.h:384
10192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
10193 #, fuzzy
10194 msgid "TelephoneRowF:"
10195 msgstr "Телефон"
10196
10197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
10198 msgid "InternetRowA"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
10202 msgid "InternetRowA:"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
10206 msgid "InternetRowB"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
10210 msgid "InternetRowB:"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
10214 msgid "InternetRowC"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
10218 msgid "InternetRowC:"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
10222 msgid "InternetRowD"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
10226 msgid "InternetRowD:"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10230 msgid "InternetRowE"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
10234 msgid "InternetRowE:"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
10238 msgid "InternetRowF"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10242 msgid "InternetRowF:"
10243 msgstr ""
10244
10245 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
10247 #, fuzzy
10248 msgid "BankRowA"
10249 msgstr "Име"
10250
10251 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10253 #, fuzzy
10254 msgid "BankRowA:"
10255 msgstr "Блок"
10256
10257 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
10259 #, fuzzy
10260 msgid "BankRowB"
10261 msgstr "Име"
10262
10263 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
10265 #, fuzzy
10266 msgid "BankRowB:"
10267 msgstr "Блок"
10268
10269 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
10271 #, fuzzy
10272 msgid "BankRowC"
10273 msgstr "Име"
10274
10275 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
10277 #, fuzzy
10278 msgid "BankRowC:"
10279 msgstr "Блок"
10280
10281 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
10283 #, fuzzy
10284 msgid "BankRowD"
10285 msgstr "Име"
10286
10287 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
10289 #, fuzzy
10290 msgid "BankRowD:"
10291 msgstr "Блок"
10292
10293 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
10295 #, fuzzy
10296 msgid "BankRowE"
10297 msgstr "Име"
10298
10299 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
10301 #, fuzzy
10302 msgid "BankRowE:"
10303 msgstr "Блок"
10304
10305 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
10307 #, fuzzy
10308 msgid "BankRowF"
10309 msgstr "Име"
10310
10311 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
10313 #, fuzzy
10314 msgid "BankRowF:"
10315 msgstr "Блок"
10316
10317 # src/ext_l10n.h:169
10318 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Claim #."
10321 msgstr "Aлгоритъм"
10322
10323 # src/ext_l10n.h:271
10324 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Remarks"
10327 msgstr "Лема"
10328
10329 # src/ext_l10n.h:271
10330 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Remarks #."
10333 msgstr "Лема"
10334
10335 # src/ext_l10n.h:318
10336 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Proof:"
10339 msgstr "Доказателство"
10340
10341 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
10342 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
10343 msgid "More"
10344 msgstr "Още"
10345
10346 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
10347 msgid "(MORE)"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
10351 msgid "FADE IN:"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
10355 msgid "INT."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
10359 msgid "EXT."
10360 msgstr ""
10361
10362 # src/ext_l10n.h:205
10363 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Continuing"
10366 msgstr "Условие"
10367
10368 # src/ext_l10n.h:205
10369 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
10370 #, fuzzy
10371 msgid "(continuing)"
10372 msgstr "Условие"
10373
10374 # src/ext_l10n.h:400
10375 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
10376 msgid "Transition"
10377 msgstr "Преход"
10378
10379 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
10380 msgid "TITLE OVER:"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
10384 msgid "INTERCUT"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
10388 msgid "INTERCUT WITH:"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
10392 msgid "FADE OUT"
10393 msgstr ""
10394
10395 # src/ext_l10n.h:462
10396 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Scene"
10399 msgstr "Словенски"
10400
10401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
10402 msgid "Classification Codes"
10403 msgstr ""
10404
10405 # src/ext_l10n.h:373
10406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Definition \\thedefinition."
10410 msgstr "Под-подраздел"
10411
10412 # src/ext_l10n.h:362
10413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Step"
10416 msgstr "Държава"
10417
10418 # src/ext_l10n.h:371
10419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Step \\thestep."
10422 msgstr "Подраздел"
10423
10424 # src/ext_l10n.h:371
10425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Example \\theexample."
10429 msgstr "Подраздел"
10430
10431 # src/ext_l10n.h:369
10432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Notation \\thenotation."
10436 msgstr "Подабзац"
10437
10438 # src/ext_l10n.h:371
10439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
10441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Theorem \\thetheorem."
10444 msgstr "Подраздел"
10445
10446 # src/ext_l10n.h:369
10447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Corollary \\thecorollary."
10451 msgstr "Подабзац"
10452
10453 # src/ext_l10n.h:371
10454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Lemma \\thelemma."
10458 msgstr "Подраздел"
10459
10460 # src/ext_l10n.h:373
10461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Proposition \\theproposition."
10465 msgstr "Под-подраздел"
10466
10467 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Prop"
10471 msgstr "Копирай"
10472
10473 # src/ext_l10n.h:371
10474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Prop \\theprop."
10477 msgstr "Подраздел"
10478
10479 # src/ext_l10n.h:323
10480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
10481 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10487 msgid "Question"
10488 msgstr "Въпрос"
10489
10490 # src/ext_l10n.h:373
10491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Question \\thequestion."
10494 msgstr "Под-подраздел"
10495
10496 # src/ext_l10n.h:371
10497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Claim \\theclaim."
10501 msgstr "Подраздел"
10502
10503 # src/ext_l10n.h:369
10504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10508 msgstr "Подабзац"
10509
10510 # src/ext_l10n.h:173
10511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Appendices Section"
10514 msgstr "Приложения"
10515
10516 # src/ext_l10n.h:173
10517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
10518 #, fuzzy
10519 msgid "--- Appendices ---"
10520 msgstr "Приложения"
10521
10522 # src/LColor.C:64
10523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10526 msgstr "избор"
10527
10528 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10529 #: lib/layouts/iopart.layout:77
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Review"
10532 msgstr "(&F)Файл"
10533
10534 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10535 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Topical"
10538 msgstr "(&T)Отгоре"
10539
10540 # src/ext_l10n.h:202
10541 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10542 msgid "Comment"
10543 msgstr "Коментар"
10544
10545 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10546 #: lib/layouts/iopart.layout:101
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Paper"
10549 msgstr "Страница"
10550
10551 # src/mathed/math_panel.C:128
10552 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Prelim"
10555 msgstr "Разстояние"
10556
10557 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10558 msgid "Rapid"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
10562 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
10563 msgid "PACS"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/iopart.layout:221
10567 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/iopart.layout:225
10571 msgid "MSC"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/iopart.layout:228
10575 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/layouts/iopart.layout:232
10579 msgid "submitto"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/iopart.layout:235
10583 msgid "submit to paper:"
10584 msgstr ""
10585
10586 # src/ext_l10n.h:186
10587 #: lib/layouts/iopart.layout:261
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Bibliography (plain)"
10590 msgstr "Библиография"
10591
10592 # src/ext_l10n.h:186
10593 #: lib/layouts/iopart.layout:285
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Bibliography heading"
10596 msgstr "Библиография"
10597
10598 #: lib/layouts/isprs.layout:38
10599 msgid "ABSTRACT:"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/isprs.layout:66
10603 msgid "KEY WORDS:"
10604 msgstr ""
10605
10606 # src/ext_l10n.h:205
10607 #: lib/layouts/isprs.layout:134
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Commission"
10610 msgstr "Условие"
10611
10612 #: lib/layouts/isprs.layout:227
10613 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10614 msgstr ""
10615
10616 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10617 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
10618 #, fuzzy
10619 msgid "AddressForOffprints"
10620 msgstr "Опции"
10621
10622 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10623 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Address for Offprints:"
10626 msgstr "Опции"
10627
10628 # src/LaTeX.C:223
10629 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
10630 #, fuzzy
10631 msgid "RunningTitle"
10632 msgstr "Стартирам BibTeX."
10633
10634 # src/LaTeX.C:223
10635 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
10636 #: lib/layouts/svjour.inc:158
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Running title:"
10639 msgstr "Стартирам BibTeX."
10640
10641 # src/ext_l10n.h:175
10642 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
10643 #, fuzzy
10644 msgid "RunningAuthor"
10645 msgstr "Автор"
10646
10647 # src/ext_l10n.h:175
10648 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Running author:"
10651 msgstr "Автор"
10652
10653 # src/ext_l10n.h:384
10654 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
10655 #, fuzzy
10656 msgid "NoTelephone"
10657 msgstr "Телефон"
10658
10659 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
10660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
10661 msgid "Fax"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
10665 #: lib/layouts/lettre.layout:380
10666 msgid "NoFax"
10667 msgstr ""
10668
10669 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10670 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
10671 #: lib/layouts/lettre.layout:194
10672 #, fuzzy
10673 msgid "NoPlace"
10674 msgstr "Залепи"
10675
10676 # src/ext_l10n.h:217
10677 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
10678 #: lib/layouts/lettre.layout:244
10679 #, fuzzy
10680 msgid "NoDate"
10681 msgstr "Дата"
10682
10683 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
10684 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Post Scriptum"
10687 msgstr "Postscript"
10688
10689 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
10690 msgid "EndOfMessage"
10691 msgstr ""
10692
10693 # src/layout_forms.C:28
10694 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
10695 #, fuzzy
10696 msgid "EndOfFile"
10697 msgstr "Серия(S):|#S"
10698
10699 # src/buffer.C:329
10700 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
10701 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
10705 #: lib/layouts/lettre.layout:399
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Headings"
10708 msgstr "Грешка при ченете от "
10709
10710 # src/lyxfont.C:56
10711 #: lib/layouts/lettre.layout:169
10712 #, fuzzy
10713 msgid "City:"
10714 msgstr "Дребен"
10715
10716 # src/lyxfont.C:62
10717 #: lib/layouts/lettre.layout:262
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Office:"
10720 msgstr "Изкл."
10721
10722 # src/ext_l10n.h:385
10723 #: lib/layouts/lettre.layout:292
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Tel:"
10726 msgstr "Телекс"
10727
10728 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
10729 #: lib/layouts/lettre.layout:324
10730 #, fuzzy
10731 msgid "NoTel"
10732 msgstr "Няма"
10733
10734 # src/LColor.C:63
10735 #: lib/layouts/lettre.layout:355
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Fax:"
10738 msgstr "текст"
10739
10740 # src/ext_l10n.h:200
10741 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
10742 #: lib/layouts/lettre.layout:650
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Closings"
10745 msgstr "Затваряне"
10746
10747 #: lib/layouts/lettre.layout:525
10748 msgid "EndOfMessage."
10749 msgstr ""
10750
10751 # src/layout_forms.C:28
10752 #: lib/layouts/lettre.layout:537
10753 #, fuzzy
10754 msgid "EndOfFile."
10755 msgstr "Серия(S):|#S"
10756
10757 #: lib/layouts/lettre.layout:657
10758 msgid "P.S.:"
10759 msgstr ""
10760
10761 # src/ext_l10n.h:194
10762 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
10763 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10764 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
10765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
10766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
10767 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10768 msgid "Chapter"
10769 msgstr "Глава"
10770
10771 # src/LaTeX.C:223
10772 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Running LaTeX Title"
10775 msgstr "Стартирам BibTeX."
10776
10777 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10778 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
10779 #, fuzzy
10780 msgid "TOC Title"
10781 msgstr "Заглавие"
10782
10783 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10784 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
10785 #, fuzzy
10786 msgid "TOC title:"
10787 msgstr "във файл"
10788
10789 # src/ext_l10n.h:175
10790 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Author Running"
10793 msgstr "Автор"
10794
10795 # src/ext_l10n.h:175
10796 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Author Running:"
10799 msgstr "Автор"
10800
10801 # src/ext_l10n.h:175
10802 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
10803 #, fuzzy
10804 msgid "TOC Author"
10805 msgstr "Автор"
10806
10807 # src/ext_l10n.h:175
10808 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
10809 #, fuzzy
10810 msgid "TOC Author:"
10811 msgstr "Автор"
10812
10813 # src/LyXAction.C:263
10814 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
10815 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
10816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
10817 #: lib/layouts/theorems.inc:281
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Case #."
10820 msgstr "Смяна на език"
10821
10822 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
10823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
10824 msgid "Claim."
10825 msgstr ""
10826
10827 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10828 # src/insets/insetinfo.C:231
10829 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Conjecture #."
10832 msgstr "Бележка"
10833
10834 # src/ext_l10n.h:232
10835 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Example #."
10838 msgstr "Пример"
10839
10840 # src/ext_l10n.h:234
10841 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Exercise #."
10844 msgstr "Упражнение"
10845
10846 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10847 # src/insets/insetinfo.C:231
10848 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Note #."
10851 msgstr "Бележка"
10852
10853 # src/ext_l10n.h:316
10854 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
10855 #: lib/layouts/svjour.inc:397
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Problem #."
10858 msgstr "Проблем"
10859
10860 # src/ext_l10n.h:320
10861 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Property"
10864 msgstr "Допускане"
10865
10866 # src/ext_l10n.h:320
10867 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Property #."
10870 msgstr "Допускане"
10871
10872 # src/ext_l10n.h:323
10873 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Question #."
10876 msgstr "Въпрос"
10877
10878 # src/ext_l10n.h:271
10879 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Remark #."
10882 msgstr "Лема"
10883
10884 # src/ext_l10n.h:357
10885 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
10886 #: lib/layouts/svjour.inc:439
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Solution #."
10889 msgstr "Решение"
10890
10891 # src/ext_l10n.h:195
10892 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
10893 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10895 msgid "Chapter*"
10896 msgstr "Глава*"
10897
10898 # src/ext_l10n.h:194
10899 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Chapterprecis"
10902 msgstr "Глава"
10903
10904 # src/ext_l10n.h:187
10905 #: lib/layouts/memoir.layout:120
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Epigraph"
10908 msgstr "Биография"
10909
10910 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10911 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Maintext"
10914 msgstr "Залепи"
10915
10916 # src/ext_l10n.h:312
10917 #: lib/layouts/memoir.layout:133
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Poemtitle"
10920 msgstr "Портрет"
10921
10922 # src/ext_l10n.h:312
10923 #: lib/layouts/memoir.layout:151
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Poemtitle*"
10926 msgstr "Портрет"
10927
10928 #: lib/layouts/memoir.layout:176
10929 msgid "Legend"
10930 msgstr ""
10931
10932 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10933 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10934 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Entry"
10937 msgstr "Екстри"
10938
10939 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10940 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Entry:"
10944 msgstr "Екстри"
10945
10946 # src/ext_l10n.h:274
10947 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
10948 #, fuzzy
10949 msgid "ListItem"
10950 msgstr "Списък"
10951
10952 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
10953 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
10954 #, fuzzy
10955 msgid "List Item:"
10956 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
10957
10958 # src/bufferview_funcs.C:286
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
10960 #, fuzzy
10961 msgid "DoubleItem"
10962 msgstr "Двойно"
10963
10964 # src/bufferview_funcs.C:286
10965 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Double Item:"
10968 msgstr "Двойно"
10969
10970 # src/sp_form.C:86
10971 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Space"
10974 msgstr "Замести"
10975
10976 # src/sp_form.C:86
10977 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Space:"
10980 msgstr "Замести"
10981
10982 # src/ext_l10n.h:366
10983 #: lib/layouts/paper.layout:147
10984 msgid "SubTitle"
10985 msgstr "Подзаглавие"
10986
10987 # src/LyXAction.C:164
10988 #: lib/layouts/paper.layout:159
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Institution"
10991 msgstr "Вмъкни цитат"
10992
10993 # src/layout_forms.C:28
10994 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
10995 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Slide"
10998 msgstr "Серия(S):|#S"
10999
11000 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
11001 msgid "    "
11002 msgstr "    "
11003
11004 # src/layout_forms.C:28
11005 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
11006 #, fuzzy
11007 msgid "EndSlide"
11008 msgstr "Серия(S):|#S"
11009
11010 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
11011 msgid "~=~"
11012 msgstr "~=~"
11013
11014 # src/layout_forms.C:28
11015 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
11016 #, fuzzy
11017 msgid "WideSlide"
11018 msgstr "Серия(S):|#S"
11019
11020 # src/layout_forms.C:28
11021 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
11022 #, fuzzy
11023 msgid "EmptySlide"
11024 msgstr "Серия(S):|#S"
11025
11026 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
11027 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Empty slide:"
11030 msgstr "Дълбочина"
11031
11032 # src/ext_l10n.h:373
11033 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
11034 msgid "\\arabic{section}"
11035 msgstr "\\arabic{section}"
11036
11037 # src/LyXAction.C:251
11038 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
11039 #, fuzzy
11040 msgid "ItemizeType1"
11041 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11042
11043 # src/ext_l10n.h:231
11044 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
11045 #, fuzzy
11046 msgid "EnumerateType1"
11047 msgstr "Номерация"
11048
11049 # src/ext_l10n.h:169
11050 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
11051 #, fuzzy
11052 msgid "List of Algorithms"
11053 msgstr "Aлгоритъм"
11054
11055 # src/ext_l10n.h:194
11056 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11057 msgid "\\thechapter"
11058 msgstr "\\thechapter"
11059
11060 # src/ext_l10n.h:327
11061 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Recipe"
11064 msgstr "Получен"
11065
11066 # src/ext_l10n.h:327
11067 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Recipe:"
11070 msgstr "Получен"
11071
11072 # src/credits.C:72
11073 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Ingredients"
11076 msgstr "Credits"
11077
11078 # src/credits.C:72
11079 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Ingredients:"
11082 msgstr "Credits"
11083
11084 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
11085 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Preprint"
11088 msgstr "(&P)Печат"
11089
11090 # src/ext_l10n.h:221
11091 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
11092 #, fuzzy
11093 msgid "AltAffiliation"
11094 msgstr "Дефиниция"
11095
11096 # src/ext_l10n.h:386
11097 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Thanks:"
11100 msgstr "Благодаря"
11101
11102 # src/ext_l10n.h:163
11103 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Electronic Address:"
11106 msgstr "Адреси"
11107
11108 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
11109 msgid "acknowledgments"
11110 msgstr ""
11111
11112 # src/mathed/formula.C:929
11113 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
11114 #, fuzzy
11115 msgid "PACS number:"
11116 msgstr "Номериране"
11117
11118 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
11119 # src/insets/insetbib.C:211
11120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
11121 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
11122 #: lib/layouts/enumitem.module:71
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Labeling"
11125 msgstr "Етикет(L):|#L"
11126
11127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
11128 msgid "L"
11129 msgstr ""
11130
11131 # src/lyxfont.C:62
11132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
11133 #, fuzzy
11134 msgid "O"
11135 msgstr "Вкл."
11136
11137 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
11138 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
11139 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
11140 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
11141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Encl"
11144 msgstr "Отказ"
11145
11146 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Place:"
11150 msgstr "Залепи"
11151
11152 # src/ext_l10n.h:78
11153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Specialmail"
11156 msgstr "Специален символ(S)|S"
11157
11158 # src/ext_l10n.h:78
11159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Specialmail:"
11162 msgstr "Специален символ(S)|S"
11163
11164 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Title:"
11168 msgstr "Заглавие"
11169
11170 # src/ext_l10n.h:377
11171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Yourref"
11174 msgstr "Презиме"
11175
11176 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Yourmail"
11180 msgstr "Нормален"
11181
11182 # src/ext_l10n.h:377
11183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Your letter of:"
11186 msgstr "Презиме"
11187
11188 # src/ext_l10n.h:285
11189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Myref"
11192 msgstr "Препратка"
11193
11194 # src/ext_l10n.h:215
11195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
11196 msgid "Customer"
11197 msgstr "Клиент"
11198
11199 # src/ext_l10n.h:215
11200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Customer no.:"
11203 msgstr "Клиент"
11204
11205 # src/ext_l10n.h:259
11206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11207 msgid "Invoice"
11208 msgstr "Игнорирай"
11209
11210 # src/ext_l10n.h:259
11211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Invoice no.:"
11214 msgstr "Игнорирай"
11215
11216 # src/ext_l10n.h:163
11217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
11218 #, fuzzy
11219 msgid "NextAddress"
11220 msgstr "Адреси"
11221
11222 # src/ext_l10n.h:163
11223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Next Address:"
11226 msgstr "Адреси"
11227
11228 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Sender Name:"
11232 msgstr "Принтер"
11233
11234 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Sender Phone:"
11238 msgstr "Принтер"
11239
11240 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Sender Fax:"
11244 msgstr "Принтер"
11245
11246 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Sender E-Mail:"
11250 msgstr "Принтер"
11251
11252 # src/LyXAction.C:261
11253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Sender URL:"
11256 msgstr "Вмъкни етикет"
11257
11258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11259 msgid "Logo"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11263 msgid "Logo:"
11264 msgstr ""
11265
11266 # src/ext_l10n.h:362
11267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11268 #, fuzzy
11269 msgid "EndLetter"
11270 msgstr "Държава"
11271
11272 # src/ext_l10n.h:102
11273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
11274 #, fuzzy
11275 msgid "End of letter"
11276 msgstr "Край на изречение(E)|E"
11277
11278 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11279 #: lib/layouts/seminar.layout:24
11280 #, fuzzy
11281 msgid "LandscapeSlide"
11282 msgstr "пейзаж"
11283
11284 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11285 #: lib/layouts/seminar.layout:34
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Landscape Slide:"
11288 msgstr "пейзаж"
11289
11290 # src/ext_l10n.h:312
11291 #: lib/layouts/seminar.layout:40
11292 msgid "PortraitSlide"
11293 msgstr "Портрет"
11294
11295 # src/ext_l10n.h:312
11296 #: lib/layouts/seminar.layout:43
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Portrait Slide:"
11299 msgstr "Портрет"
11300
11301 # src/layout_forms.C:28
11302 #: lib/layouts/seminar.layout:45
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Slide*"
11305 msgstr "Серия(S):|#S"
11306
11307 # src/layout_forms.C:28
11308 #: lib/layouts/seminar.layout:52
11309 #, fuzzy
11310 msgid "EndOfSlide"
11311 msgstr "Серия(S):|#S"
11312
11313 # src/buffer.C:329
11314 #: lib/layouts/seminar.layout:57
11315 #, fuzzy
11316 msgid "SlideHeading"
11317 msgstr "Грешка при ченете от "
11318
11319 #: lib/layouts/seminar.layout:64
11320 msgid "SlideSubHeading"
11321 msgstr ""
11322
11323 # src/ext_l10n.h:275
11324 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11325 msgid "ListOfSlides"
11326 msgstr "Списък на таблиците"
11327
11328 # src/ext_l10n.h:275
11329 #: lib/layouts/seminar.layout:78
11330 #, fuzzy
11331 msgid "[List Of Slides]"
11332 msgstr "Списък на таблиците"
11333
11334 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11335 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11336 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11337 # src/insets/insettoc.C:22
11338 #: lib/layouts/seminar.layout:81
11339 #, fuzzy
11340 msgid "SlideContents"
11341 msgstr "Съдържание"
11342
11343 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11344 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11345 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11346 # src/insets/insettoc.C:22
11347 #: lib/layouts/seminar.layout:84
11348 #, fuzzy
11349 msgid "[Slide Contents]"
11350 msgstr "Съдържание"
11351
11352 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11353 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11354 #: lib/layouts/seminar.layout:87
11355 #, fuzzy
11356 msgid "ProgressContents"
11357 msgstr "Конвертори"
11358
11359 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11361 #: lib/layouts/seminar.layout:90
11362 #, fuzzy
11363 msgid "[Progress Contents]"
11364 msgstr "Конвертори"
11365
11366 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
11368 msgid "Conjecture*"
11369 msgstr ""
11370
11371 # src/ext_l10n.h:169
11372 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
11373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
11374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Algorithm*"
11377 msgstr "Aлгоритъм"
11378
11379 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
11380 msgid "AMS"
11381 msgstr ""
11382
11383 # src/ext_l10n.h:367
11384 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Subjectclass"
11387 msgstr "Тема"
11388
11389 # src/ext_l10n.h:367
11390 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
11391 #, fuzzy
11392 msgid "AMS subject classifications:"
11393 msgstr "Тема"
11394
11395 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11396 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Conference"
11400 msgstr "Препратка"
11401
11402 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
11403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Conference:"
11406 msgstr "Препратка :"
11407
11408 # src/ext_l10n.h:209
11409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11410 #, fuzzy
11411 msgid "CopyrightYear"
11412 msgstr "Авторски права"
11413
11414 # src/ext_l10n.h:209
11415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Copyright year:"
11418 msgstr "Авторски права"
11419
11420 # src/ext_l10n.h:209
11421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Copyrightdata"
11424 msgstr "Авторски права"
11425
11426 # src/ext_l10n.h:209
11427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Copyright data:"
11430 msgstr "Авторски права"
11431
11432 # src/ext_l10n.h:387
11433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Terms"
11436 msgstr "Теорема"
11437
11438 # src/ext_l10n.h:387
11439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Terms:"
11442 msgstr "Теорема"
11443
11444 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11445 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Topic"
11448 msgstr "(&T)Отгоре"
11449
11450 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
11451 msgid "MMMMM"
11452 msgstr ""
11453
11454 # src/ext_l10n.h:136
11455 #: lib/layouts/slides.layout:105
11456 #, fuzzy
11457 msgid "New Slide:"
11458 msgstr "Бележка(N)|N"
11459
11460 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11461 #: lib/layouts/slides.layout:127
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Overlay"
11464 msgstr "обърнато"
11465
11466 #: lib/layouts/slides.layout:142
11467 msgid "New Overlay:"
11468 msgstr ""
11469
11470 # src/ext_l10n.h:136
11471 #: lib/layouts/slides.layout:182
11472 #, fuzzy
11473 msgid "New Note:"
11474 msgstr "Бележка(N)|N"
11475
11476 #: lib/layouts/slides.layout:207
11477 msgid "InvisibleText"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/layouts/slides.layout:214
11481 msgid "<Invisible Text Follows>"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/layouts/slides.layout:231
11485 msgid "VisibleText"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/layouts/slides.layout:238
11489 msgid "<Visible Text Follows>"
11490 msgstr ""
11491
11492 # src/ext_l10n.h:175
11493 #: lib/layouts/spie.layout:55
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Authorinfo"
11496 msgstr "Автор"
11497
11498 # src/ext_l10n.h:175
11499 #: lib/layouts/spie.layout:67
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Authorinfo:"
11502 msgstr "Автор"
11503
11504 #: lib/layouts/spie.layout:80
11505 msgid "ABSTRACT"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/layouts/spie.layout:95
11509 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11510 msgstr ""
11511
11512 # src/ext_l10n.h:367
11513 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Subclass"
11516 msgstr "Тема"
11517
11518 # src/ext_l10n.h:312
11519 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Petit"
11522 msgstr "Портрет"
11523
11524 # src/bufferview_funcs.C:267
11525 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Front Matter"
11528 msgstr "Шрифт:"
11529
11530 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
11531 msgid "--- Front Matter ---"
11532 msgstr ""
11533
11534 # src/mathed/math_panel.C:134
11535 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Main Matter"
11538 msgstr "Матрица"
11539
11540 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
11541 msgid "--- Main Matter ---"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
11545 msgid "Back Matter"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
11549 msgid "--- Back Matter ---"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
11553 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
11554 msgid "Part \\thepart"
11555 msgstr ""
11556
11557 # src/ext_l10n.h:194
11558 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
11559 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Chapter \\thechapter"
11562 msgstr "Глава"
11563
11564 # src/LColor.C:64
11565 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
11566 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Appendix \\thechapter"
11569 msgstr "избор"
11570
11571 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11572 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Preface"
11575 msgstr "Залепи"
11576
11577 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11578 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Preface:"
11581 msgstr "Залепи"
11582
11583 # src/ext_l10n.h:318
11584 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Proof(QED)"
11587 msgstr "Доказателство"
11588
11589 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
11590 msgid "Proof(smartQED)"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11594 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11595 msgstr ""
11596
11597 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11598 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Title*"
11601 msgstr "Заглавие"
11602
11603 # src/LyXAction.C:354
11604 #: lib/layouts/svmult.layout:56
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Institute and e-mail: "
11607 msgstr "Вмъкни кавички"
11608
11609 #: lib/layouts/svmult.layout:63
11610 msgid "MiniTOC"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11614 msgid "TOC depth (provide a number):"
11615 msgstr ""
11616
11617 # src/ext_l10n.h:244
11618 #: lib/layouts/svmult.layout:74
11619 #, fuzzy
11620 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11621 msgstr "Фигура"
11622
11623 # src/credits.C:72
11624 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
11625 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
11626 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
11627 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
11628 #: lib/layouts/svmult.layout:270
11629 #, fuzzy
11630 msgid "For editors"
11631 msgstr "Credits"
11632
11633 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11634 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11635 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11636 #: lib/layouts/svmult.layout:138
11637 #, fuzzy
11638 msgid "List of Contributors"
11639 msgstr "Списък на таблици"
11640
11641 # src/LyXAction.C:354
11642 #: lib/layouts/svmult.layout:280
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Institute #"
11645 msgstr "Вмъкни кавички"
11646
11647 # src/LColor.C:67
11648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
11649 #, fuzzy
11650 msgid "sidenote"
11651 msgstr "бележка"
11652
11653 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11654 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
11655 #, fuzzy
11656 msgid "marginnote"
11657 msgstr "Полета"
11658
11659 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
11660 msgid "new thought"
11661 msgstr ""
11662
11663 # src/lyxfont.C:51
11664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
11665 #, fuzzy
11666 msgid "allcaps"
11667 msgstr "Малки букви"
11668
11669 # src/lyxfont.C:51
11670 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
11671 #, fuzzy
11672 msgid "smallcaps"
11673 msgstr "Малки букви"
11674
11675 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Full Width"
11679 msgstr "Ширина на етикет"
11680
11681 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
11683 #, fuzzy
11684 msgid "MarginTable"
11685 msgstr "Полета"
11686
11687 # src/ext_l10n.h:244
11688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
11689 #, fuzzy
11690 msgid "MarginFigure"
11691 msgstr "Фигура"
11692
11693 # src/layout_forms.C:23
11694 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11695 #, fuzzy
11696 msgid "email:"
11697 msgstr "Семейство(F):|#F"
11698
11699 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11700 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11701 msgstr ""
11702
11703 # src/ext_l10n.h:242
11704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
11705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Firstname"
11708 msgstr "Малко име"
11709
11710 # src/lyx.C:87
11711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Fname"
11714 msgstr "Параметри(p)|#p"
11715
11716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
11717 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11718 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11719 msgid "Literal"
11720 msgstr ""
11721
11722 # src/lyxfont.C:401
11723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
11724 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Emph"
11727 msgstr "Наблягане "
11728
11729 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Abbrev"
11733 msgstr "(&F)Файл"
11734
11735 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
11737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Citation-number"
11740 msgstr "Цитат"
11741
11742 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11743 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Volume"
11747 msgstr "Колони"
11748
11749 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11750 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Day"
11754 msgstr "Графика"
11755
11756 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
11757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Month"
11760 msgstr "Пътища"
11761
11762 # src/lyx_gui_misc.C:430
11763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Year"
11766 msgstr "Изтрий(e)|#e"
11767
11768 # src/mathed/formula.C:929
11769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Issue-number"
11772 msgstr "Номериране"
11773
11774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
11775 msgid "Issue-day"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
11779 msgid "Issue-months"
11780 msgstr ""
11781
11782 # src/ext_l10n.h:369
11783 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Subsubparagraph"
11786 msgstr "Подабзац"
11787
11788 # src/ext_l10n.h:252
11789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Header"
11792 msgstr "Заглавие"
11793
11794 # src/ext_l10n.h:252
11795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11796 #, fuzzy
11797 msgid "-- Header --"
11798 msgstr "Заглавие"
11799
11800 # src/LColor.C:64
11801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Special-section"
11804 msgstr "избор"
11805
11806 # src/LColor.C:64
11807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Special-section:"
11810 msgstr "избор"
11811
11812 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11814 #, fuzzy
11815 msgid "AGU-journal"
11816 msgstr "Нормален"
11817
11818 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11820 #, fuzzy
11821 msgid "AGU-journal:"
11822 msgstr "Нормален"
11823
11824 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Citation-number:"
11828 msgstr "Цитат"
11829
11830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11831 msgid "AGU-volume"
11832 msgstr ""
11833
11834 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11836 #, fuzzy
11837 msgid "AGU-volume:"
11838 msgstr "Нормален"
11839
11840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11841 msgid "AGU-issue"
11842 msgstr ""
11843
11844 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11846 #, fuzzy
11847 msgid "AGU-issue:"
11848 msgstr "нечетни страници"
11849
11850 # src/ext_l10n.h:209
11851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Copyright:"
11854 msgstr "Авторски права"
11855
11856 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Index-terms"
11860 msgstr "Индекс запис"
11861
11862 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Index-terms..."
11866 msgstr "Индекс запис"
11867
11868 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Index-term"
11872 msgstr "Индекс запис"
11873
11874 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Index-term:"
11878 msgstr "Индекс запис"
11879
11880 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Cross-term"
11884 msgstr "LyX: Препратка"
11885
11886 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Cross-term:"
11890 msgstr "LyX: Препратка"
11891
11892 # src/ext_l10n.h:376
11893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Supplementary"
11896 msgstr "Обобщение"
11897
11898 # src/ext_l10n.h:376
11899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Supplementary..."
11902 msgstr "Обобщение"
11903
11904 # src/LColor.C:67
11905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Supp-note"
11908 msgstr "бележка"
11909
11910 # src/LColor.C:67
11911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Sup-mat-note:"
11914 msgstr "бележка"
11915
11916 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Cite-other"
11920 msgstr "Центринан"
11921
11922 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Cite-other:"
11926 msgstr "Центринан"
11927
11928 # src/ext_l10n.h:323
11929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Revised"
11932 msgstr "Въпрос"
11933
11934 # src/ext_l10n.h:323
11935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Revised:"
11938 msgstr "Въпрос"
11939
11940 # src/ext_l10n.h:6
11941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Ident-line"
11944 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11945
11946 # src/ext_l10n.h:6
11947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Ident-line:"
11950 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11951
11952 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Runhead"
11956 msgstr "Повтори"
11957
11958 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Runhead:"
11962 msgstr "Повтори"
11963
11964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
11965 msgid "Published-online:"
11966 msgstr ""
11967
11968 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
11970 msgid "Citation"
11971 msgstr "Цитат"
11972
11973 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Citation:"
11977 msgstr "Цитат"
11978
11979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11980 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Posting-order"
11984 msgstr "Конвертори"
11985
11986 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11987 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Posting-order:"
11991 msgstr "Конвертори"
11992
11993 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
11995 #, fuzzy
11996 msgid "AGU-pages"
11997 msgstr "нечетни страници"
11998
11999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
12001 #, fuzzy
12002 msgid "AGU-pages:"
12003 msgstr "нечетни страници"
12004
12005 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12006 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Words"
12010 msgstr "Рамки"
12011
12012 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12013 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Words:"
12017 msgstr "Рамки"
12018
12019 # src/ext_l10n.h:244
12020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Figures"
12023 msgstr "Фигура"
12024
12025 # src/ext_l10n.h:244
12026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Figures:"
12029 msgstr "Фигура"
12030
12031 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Tables"
12035 msgstr "Дълга таблица"
12036
12037 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Tables:"
12041 msgstr "Дълга таблица"
12042
12043 # src/insets/insetbib.C:339
12044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Datasets"
12047 msgstr "База данни:"
12048
12049 # src/insets/insetbib.C:339
12050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Datasets:"
12053 msgstr "База данни:"
12054
12055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
12056 msgid "ISSN"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
12060 msgid "CODEN"
12061 msgstr ""
12062
12063 # src/ext_l10n.h:201
12064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
12065 #, fuzzy
12066 msgid "SS-Code"
12067 msgstr "Код"
12068
12069 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
12071 #, fuzzy
12072 msgid "SS-Title"
12073 msgstr "Заглавие"
12074
12075 # src/ext_l10n.h:201
12076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
12077 #, fuzzy
12078 msgid "CCC-Code"
12079 msgstr "Код"
12080
12081 # src/ext_l10n.h:201
12082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
12083 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12084 msgid "Code"
12085 msgstr "Код"
12086
12087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
12088 msgid "Dscr"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
12092 msgid "Orgdiv"
12093 msgstr ""
12094
12095 # src/ext_l10n.h:377
12096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Orgname"
12099 msgstr "Презиме"
12100
12101 # src/lyxfont.C:56
12102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
12103 #, fuzzy
12104 msgid "City"
12105 msgstr "Дребен"
12106
12107 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12108 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Postcode"
12112 msgstr "Конвертори"
12113
12114 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12115 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Country"
12119 msgstr "Екстри"
12120
12121 # src/ext_l10n.h:304
12122 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12123 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
12124 msgid "Paragraph*"
12125 msgstr "Абзац*"
12126
12127 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12128 msgid "CCC"
12129 msgstr ""
12130
12131 # src/ext_l10n.h:201
12132 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12133 #, fuzzy
12134 msgid "CCC code:"
12135 msgstr "Код"
12136
12137 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12138 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12139 #, fuzzy
12140 msgid "PaperId"
12141 msgstr "Страница"
12142
12143 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12144 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Paper Id:"
12147 msgstr "Страница"
12148
12149 # src/ext_l10n.h:175
12150 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12151 #, fuzzy
12152 msgid "AuthorAddr"
12153 msgstr "Автор"
12154
12155 # src/ext_l10n.h:175
12156 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Author Address:"
12159 msgstr "Автор"
12160
12161 # src/ext_l10n.h:202
12162 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12163 #, fuzzy
12164 msgid "SlugComment"
12165 msgstr "Коментар"
12166
12167 # src/ext_l10n.h:202
12168 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Slug Comment:"
12171 msgstr "Коментар"
12172
12173 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12174 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Plate"
12177 msgstr "Залепи"
12178
12179 # src/ext_l10n.h:311
12180 #: lib/layouts/aguplus.inc:194
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Planotable"
12183 msgstr "Таблица"
12184
12185 # src/ext_l10n.h:191
12186 #: lib/layouts/aguplus.inc:205
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Table Caption"
12189 msgstr "Заглавие"
12190
12191 # src/ext_l10n.h:191
12192 #: lib/layouts/aguplus.inc:215
12193 #, fuzzy
12194 msgid "TableCaption"
12195 msgstr "Заглавие"
12196
12197 # src/ext_l10n.h:163
12198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Current Address"
12201 msgstr "Адреси"
12202
12203 # src/ext_l10n.h:163
12204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Current address:"
12207 msgstr "Адреси"
12208
12209 # src/ext_l10n.h:163
12210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
12211 #, fuzzy
12212 msgid "E-mail address:"
12213 msgstr "Адреси"
12214
12215 # src/ext_l10n.h:263
12216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Key words and phrases:"
12219 msgstr "Ключови дума"
12220
12221 # src/ext_l10n.h:220
12222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
12223 msgid "Dedicatory"
12224 msgstr "Речник"
12225
12226 # src/ext_l10n.h:219
12227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Dedication:"
12230 msgstr "Посвещение"
12231
12232 # src/ext_l10n.h:403
12233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12234 msgid "Translator"
12235 msgstr "Преводач"
12236
12237 # src/ext_l10n.h:403
12238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Translator:"
12241 msgstr "Преводач"
12242
12243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
12244 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12245 msgstr ""
12246
12247 # src/lyxfunc.C:1132
12248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Directory"
12251 msgstr "Потребителска директория: "
12252
12253 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12254 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12255 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12256 #, fuzzy
12257 msgid "KeyCombo"
12258 msgstr "Ключова дума"
12259
12260 # src/ext_l10n.h:191
12261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12262 #, fuzzy
12263 msgid "KeyCap"
12264 msgstr "Заглавие"
12265
12266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12267 msgid "GuiMenu"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12271 msgid "GuiMenuItem"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12275 msgid "GuiButton"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12279 msgid "MenuChoice"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12283 msgid "SGML"
12284 msgstr ""
12285
12286 # src/ext_l10n.h:370
12287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
12288 msgid "Subparagraph*"
12289 msgstr "Подабзац*"
12290
12291 # src/ext_l10n.h:175
12292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Authorgroup"
12295 msgstr "Автор"
12296
12297 # src/ext_l10n.h:323
12298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12299 #, fuzzy
12300 msgid "RevisionHistory"
12301 msgstr "Въпрос"
12302
12303 # src/ext_l10n.h:323
12304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Revision History"
12307 msgstr "Въпрос"
12308
12309 # src/ext_l10n.h:323
12310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Revision"
12313 msgstr "Въпрос"
12314
12315 # src/ext_l10n.h:323
12316 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12317 #, fuzzy
12318 msgid "RevisionRemark"
12319 msgstr "Въпрос"
12320
12321 # src/ext_l10n.h:242
12322 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12323 msgid "FirstName"
12324 msgstr "Малко име"
12325
12326 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12327 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
12328 #: lib/layouts/sweave.module:48
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Scrap"
12331 msgstr "Специален"
12332
12333 # src/ext_l10n.h:371
12334 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12335 msgid "\\arabic{chapter}"
12336 msgstr "\\arabic{chapter}"
12337
12338 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12339 msgid "\\Alph{chapter}"
12340 msgstr "\\Alph{chapter}"
12341
12342 # src/ext_l10n.h:371
12343 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12344 msgid "\\arabic{footnote}"
12345 msgstr "\\arabic{footnote}"
12346
12347 # src/ext_l10n.h:373
12348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12349 msgid "\\Roman{section}."
12350 msgstr "\\Roman{section}."
12351
12352 # src/LColor.C:64
12353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12356 msgstr "избор"
12357
12358 # src/LColor.C:64
12359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12360 msgid "\\Alph{subsection}."
12361 msgstr "\\Alph{subsection}."
12362
12363 # src/ext_l10n.h:373
12364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12365 msgid "\\arabic{subsection}."
12366 msgstr "\\arabic{subsection}."
12367
12368 # src/ext_l10n.h:373
12369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12370 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12371 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12372
12373 # src/ext_l10n.h:373
12374 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12375 msgid "\\alph{subsubsection}."
12376 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12377
12378 # src/ext_l10n.h:369
12379 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12380 msgid "\\alph{paragraph}."
12381 msgstr "\\alph{paragraph}."
12382
12383 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12384 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12385 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Addpart"
12388 msgstr "Добави"
12389
12390 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12391 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12392 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Addchap"
12395 msgstr "Добави"
12396
12397 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12398 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12399 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Addsec"
12402 msgstr "Добави"
12403
12404 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
12405 msgid "Addchap*"
12406 msgstr ""
12407
12408 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12409 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12410 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Addsec*"
12413 msgstr "Добави"
12414
12415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12417 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12418 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Minisec"
12421 msgstr "Различни"
12422
12423 # src/ext_l10n.h:453
12424 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Publishers"
12427 msgstr "Полски"
12428
12429 # src/ext_l10n.h:219
12430 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
12431 msgid "Dedication"
12432 msgstr "Посвещение"
12433
12434 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12435 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Titlehead"
12438 msgstr "Заглавие"
12439
12440 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
12441 msgid "Uppertitleback"
12442 msgstr ""
12443
12444 # src/ext_l10n.h:312
12445 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Lowertitleback"
12448 msgstr "Портрет"
12449
12450 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12451 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12452 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Extratitle"
12455 msgstr "Екстри"
12456
12457 # src/ext_l10n.h:191
12458 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Captionabove"
12461 msgstr "Заглавие"
12462
12463 # src/ext_l10n.h:191
12464 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Captionbelow"
12467 msgstr "Заглавие"
12468
12469 # src/ext_l10n.h:217
12470 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Dictum"
12473 msgstr "Дата"
12474
12475 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12476 msgid "UNDEFINED"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12480 msgid "pp."
12481 msgstr ""
12482
12483 # src/LColor.C:55
12484 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12485 #, fuzzy
12486 msgid "ed."
12487 msgstr "червен"
12488
12489 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12490 msgid "vol."
12491 msgstr ""
12492
12493 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12494 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12495 #, fuzzy
12496 msgid "no."
12497 msgstr "Отмени"
12498
12499 # src/lyxfont.C:56
12500 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12501 msgid "in"
12502 msgstr "in"
12503
12504 # src/ext_l10n.h:373
12505 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12506 msgid "\\Roman{part}"
12507 msgstr "\\Roman{part}"
12508
12509 # src/ext_l10n.h:373
12510 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Part \\Roman{part}"
12513 msgstr "\\Roman{part}"
12514
12515 # src/ext_l10n.h:194
12516 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Chapter ##"
12519 msgstr "Глава"
12520
12521 # src/ext_l10n.h:344
12522 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12523 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Section ##"
12526 msgstr "Раздел"
12527
12528 # src/ext_l10n.h:303
12529 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Paragraph ##"
12532 msgstr "Абзац"
12533
12534 # src/ext_l10n.h:371
12535 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12536 msgid "\\arabic{enumi}."
12537 msgstr "\\arabic{enumi}."
12538
12539 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12540 msgid "\\roman{enumiii}."
12541 msgstr "\\roman{enumiii}."
12542
12543 # src/LColor.C:64
12544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12545 msgid "\\Alph{enumiv}."
12546 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12547
12548 # src/ext_l10n.h:191
12549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Equation ##"
12552 msgstr "Заглавие"
12553
12554 # src/ext_l10n.h:246
12555 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Footnote ##"
12558 msgstr "Бел. под линия"
12559
12560 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12562 #, fuzzy
12563 msgid "margin"
12564 msgstr "Полета"
12565
12566 # src/insets/insetfoot.C:32
12567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12568 msgid "foot"
12569 msgstr "бел. под линия"
12570
12571 # src/insets/inset.C:75
12572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Greyedout"
12575 msgstr "Отворен inset"
12576
12577 # src/insets/insetert.C:28
12578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
12579 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
12580 #, fuzzy
12581 msgid "ERT"
12582 msgstr "ERT"
12583
12584 # src/ext_l10n.h:274
12585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Listings"
12588 msgstr "Списък"
12589
12590 # src/insets/insetindex.C:20
12591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Idx"
12594 msgstr "Idx"
12595
12596 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
12598 #, fuzzy
12599 msgid "opt"
12600 msgstr "(&T)Отгоре"
12601
12602 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Preview"
12606 msgstr "(&F)Файл"
12607
12608 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12609 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
12610 #, fuzzy
12611 msgid "--Separator--"
12612 msgstr "Абзац разделяне"
12613
12614 # src/ext_l10n.h:127
12615 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
12616 #, fuzzy
12617 msgid "--- Separate Environment ---"
12618 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12619
12620 # src/ext_l10n.h:252
12621 #: lib/layouts/svjour.inc:99
12622 msgid "Headnote"
12623 msgstr "Заглавие"
12624
12625 #: lib/layouts/svjour.inc:113
12626 msgid "Headnote (optional):"
12627 msgstr ""
12628
12629 # src/ext_l10n.h:175
12630 #: lib/layouts/svjour.inc:203
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Corr Author:"
12633 msgstr "Автор"
12634
12635 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12636 #: lib/layouts/svjour.inc:207
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Offprints"
12639 msgstr "Опции"
12640
12641 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12642 #: lib/layouts/svjour.inc:211
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Offprints:"
12645 msgstr "Опции"
12646
12647 # src/ext_l10n.h:373
12648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Fact \\thefact."
12651 msgstr "Под-подраздел"
12652
12653 # src/ext_l10n.h:316
12654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Problem \\theproblem."
12657 msgstr "Проблем"
12658
12659 # src/ext_l10n.h:234
12660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Exercise \\theexercise."
12663 msgstr "Упражнение"
12664
12665 # src/ext_l10n.h:320
12666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Corollary \\thetheorem."
12669 msgstr "Допускане"
12670
12671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
12672 msgid "Lemma \\thetheorem."
12673 msgstr ""
12674
12675 # src/ext_l10n.h:320
12676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Proposition \\thetheorem."
12679 msgstr "Допускане"
12680
12681 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12682 # src/insets/insetinfo.C:231
12683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12686 msgstr "Бележка"
12687
12688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
12689 msgid "Fact \\thetheorem."
12690 msgstr ""
12691
12692 # src/ext_l10n.h:221
12693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Definition \\thetheorem."
12696 msgstr "Дефиниция"
12697
12698 # src/ext_l10n.h:232
12699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Example \\thetheorem."
12702 msgstr "Пример"
12703
12704 # src/ext_l10n.h:316
12705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Problem \\thetheorem."
12708 msgstr "Проблем"
12709
12710 # src/ext_l10n.h:234
12711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Exercise \\thetheorem."
12714 msgstr "Упражнение"
12715
12716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
12717 msgid "Remark \\thetheorem."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
12721 msgid "Claim \\thetheorem."
12722 msgstr ""
12723
12724 # src/ext_l10n.h:233
12725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
12726 msgid "Example*"
12727 msgstr "Пример*"
12728
12729 # src/ext_l10n.h:316
12730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Problem*"
12733 msgstr "Проблем"
12734
12735 # src/ext_l10n.h:234
12736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Exercise*"
12739 msgstr "Упражнение"
12740
12741 # src/ext_l10n.h:271
12742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Remark*"
12745 msgstr "Лема"
12746
12747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
12748 msgid "Claim*"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12752 msgid "Conjecture."
12753 msgstr ""
12754
12755 # src/ext_l10n.h:239
12756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
12757 msgid "Fact*"
12758 msgstr "Факт*"
12759
12760 # src/ext_l10n.h:316
12761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Problem."
12764 msgstr "Проблем"
12765
12766 # src/ext_l10n.h:234
12767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Exercise."
12770 msgstr "Упражнение"
12771
12772 # src/ext_l10n.h:271
12773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Remark."
12776 msgstr "Лема"
12777
12778 # src/LColor.C:97
12779 #: lib/layouts/braille.module:2
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Braille"
12782 msgstr "ред на таблица"
12783
12784 #: lib/layouts/braille.module:6
12785 msgid ""
12786 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12787 "in examples."
12788 msgstr ""
12789
12790 # src/ext_l10n.h:133
12791 #: lib/layouts/braille.module:22
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Braille (default)"
12794 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12795
12796 # src/lyxfont.C:56
12797 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Braille:"
12800 msgstr "Малък 2"
12801
12802 #: lib/layouts/braille.module:45
12803 msgid "Braille (textsize)"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/layouts/braille.module:68
12807 msgid "Braille (dots on)"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/layouts/braille.module:83
12811 msgid "Braille_dots_on"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/layouts/braille.module:92
12815 msgid "Braille (dots off)"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/layouts/braille.module:107
12819 msgid "Braille_dots_off"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/layouts/braille.module:116
12823 msgid "Braille (mirror on)"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/layouts/braille.module:131
12827 msgid "Braille_mirror_on"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/layouts/braille.module:140
12831 msgid "Braille (mirror off)"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/layouts/braille.module:155
12835 msgid "Braille_mirror_off"
12836 msgstr ""
12837
12838 # src/LColor.C:97
12839 #: lib/layouts/braille.module:167
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Braille box"
12842 msgstr "ред на таблица"
12843
12844 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12845 msgid "Custom Header/Footerlines"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12849 msgid ""
12850 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12851 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12852 "Page Layout to 'fancy'!"
12853 msgstr ""
12854
12855 # src/ext_l10n.h:270
12856 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Center Header"
12859 msgstr "Заглавие"
12860
12861 # src/ext_l10n.h:270
12862 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Center Header:"
12865 msgstr "Заглавие"
12866
12867 # src/ext_l10n.h:362
12868 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Left Footer"
12871 msgstr "Държава"
12872
12873 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12874 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Left Footer:"
12877 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12878
12879 # src/ext_l10n.h:337
12880 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Center Footer"
12883 msgstr "Заглавие"
12884
12885 # src/ext_l10n.h:246
12886 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Center Footer:"
12889 msgstr "Бел. под линия"
12890
12891 # src/LColor.C:67
12892 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Endnote"
12895 msgstr "бележка"
12896
12897 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12898 msgid ""
12899 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12900 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12901 msgstr ""
12902
12903 # src/ext_l10n.h:252
12904 #: lib/layouts/endnotes.module:18
12905 #, fuzzy
12906 msgid "endnote"
12907 msgstr "Заглавие"
12908
12909 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12910 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/layouts/enumitem.module:8
12914 msgid ""
12915 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
12916 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
12917 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
12918 msgstr ""
12919
12920 # src/ext_l10n.h:231
12921 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Enumerate-Resume"
12924 msgstr "Номерация"
12925
12926 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12927 msgid "Number Equations by Section"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12931 msgid ""
12932 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12933 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12934 msgstr ""
12935
12936 # src/ext_l10n.h:373
12937 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
12938 #, fuzzy
12939 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12940 msgstr "Под-подраздел"
12941
12942 # src/ext_l10n.h:387
12943 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Number Figures by Section"
12946 msgstr "Теорема"
12947
12948 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12949 msgid ""
12950 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12951 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12955 msgid "Fix cm"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12959 msgid ""
12960 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12961 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12962 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12963 msgstr ""
12964
12965 # src/ext_l10n.h:265
12966 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Fix LaTeX"
12969 msgstr "LaTeX"
12970
12971 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12972 msgid ""
12973 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12974 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12975 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12976 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12977 "may provide more bugfixes in future versions."
12978 msgstr ""
12979
12980 # src/text2.C:456
12981 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Foot to End"
12984 msgstr "Няма нищо за правене"
12985
12986 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12987 msgid ""
12988 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12989 "code where you want the endnotes to appear."
12990 msgstr ""
12991
12992 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12993 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Hanging"
12996 msgstr "Полета"
12997
12998 #: lib/layouts/hanging.module:6
12999 msgid ""
13000 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13001 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13002 "are indented."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/layouts/initials.module:2
13006 msgid "Initials"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/layouts/initials.module:6
13010 msgid ""
13011 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
13012 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
13013 msgstr ""
13014
13015 # src/insets/insetbib.C:340
13016 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
13017 #, fuzzy
13018 msgid "charstyles"
13019 msgstr "Стил: "
13020
13021 # src/lyxfont.C:51
13022 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Initial"
13025 msgstr "Курсив"
13026
13027 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13028 #, fuzzy
13029 msgid "LilyPond Book"
13030 msgstr "LilyPond"
13031
13032 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13033 msgid ""
13034 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13035 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
13039 msgid "LilyPond"
13040 msgstr "LilyPond"
13041
13042 # src/ext_l10n.h:274
13043 #: lib/layouts/linguistics.module:2
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Linguistics"
13046 msgstr "Списък"
13047
13048 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13049 msgid ""
13050 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13051 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13052 "examples."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13056 msgid "Numbered Example (multiline)"
13057 msgstr ""
13058
13059 # src/ext_l10n.h:232
13060 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Example:"
13063 msgstr "Пример"
13064
13065 #: lib/layouts/linguistics.module:37
13066 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13067 msgstr ""
13068
13069 # src/ext_l10n.h:232
13070 #: lib/layouts/linguistics.module:41
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Examples:"
13073 msgstr "Пример"
13074
13075 # src/ext_l10n.h:232
13076 #: lib/layouts/linguistics.module:46
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Subexample"
13079 msgstr "Пример"
13080
13081 # src/ext_l10n.h:232
13082 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Subexample:"
13085 msgstr "Пример"
13086
13087 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13088 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13089 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13090 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13091 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13092 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Glosse"
13095 msgstr "Затвори"
13096
13097 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
13098 msgid "Tri-Glosse"
13099 msgstr ""
13100
13101 # src/lyxfunc.C:1125
13102 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Expression"
13105 msgstr "LyX версия "
13106
13107 # src/LColor.C:63
13108 #: lib/layouts/linguistics.module:124
13109 #, fuzzy
13110 msgid "expr."
13111 msgstr "текст"
13112
13113 # src/LColor.C:75
13114 #: lib/layouts/linguistics.module:137
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Concepts"
13117 msgstr "акцент"
13118
13119 # src/LColor.C:75
13120 #: lib/layouts/linguistics.module:139
13121 #, fuzzy
13122 msgid "concept"
13123 msgstr "акцент"
13124
13125 # src/ext_l10n.h:298
13126 #: lib/layouts/linguistics.module:152
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Meaning"
13129 msgstr "Отваряне"
13130
13131 # src/ext_l10n.h:298
13132 #: lib/layouts/linguistics.module:154
13133 #, fuzzy
13134 msgid "meaning"
13135 msgstr "Отваряне"
13136
13137 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
13138 #: lib/layouts/linguistics.module:168
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Tableau"
13141 msgstr "Дълга таблица"
13142
13143 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13144 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13145 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13146 #: lib/layouts/linguistics.module:173
13147 #, fuzzy
13148 msgid "List of Tableaux"
13149 msgstr "Списък на таблици"
13150
13151 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
13152 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Logical Markup"
13155 msgstr "Обратно"
13156
13157 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13158 msgid ""
13159 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13160 "code."
13161 msgstr ""
13162
13163 # src/lyxfont.C:407
13164 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Noun"
13167 msgstr "Съществително "
13168
13169 # src/LColor.C:52
13170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13171 #, fuzzy
13172 msgid "noun"
13173 msgstr "няма"
13174
13175 # src/lyxfont.C:401
13176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13177 #, fuzzy
13178 msgid "emph"
13179 msgstr "Наблягане "
13180
13181 # src/ext_l10n.h:274
13182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Strong"
13185 msgstr "Списък"
13186
13187 # src/ext_l10n.h:274
13188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13189 #, fuzzy
13190 msgid "strong"
13191 msgstr "Списък"
13192
13193 # src/ext_l10n.h:201
13194 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13195 #, fuzzy
13196 msgid "code"
13197 msgstr "Код"
13198
13199 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
13200 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
13201 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
13202 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Minimalistic"
13205 msgstr "Различни"
13206
13207 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13208 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13209 msgstr ""
13210
13211 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
13212 #: lib/layouts/noweb.module:2
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Noweb"
13215 msgstr "NoWeb"
13216
13217 #: lib/layouts/noweb.module:5
13218 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13219 msgstr ""
13220
13221 # src/ext_l10n.h:458
13222 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
13223 #, fuzzy
13224 msgid "literate"
13225 msgstr "Сръбски"
13226
13227 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
13228 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
13229 #: lib/configure.py:506
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Sweave"
13232 msgstr "Запази"
13233
13234 #: lib/layouts/sweave.module:6
13235 msgid ""
13236 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13237 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/layouts/sweave.module:28
13241 msgid "Chunk"
13242 msgstr ""
13243
13244 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
13245 #: lib/layouts/sweave.module:53
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Sweave opts"
13248 msgstr "Екранни шрифтове"
13249
13250 # src/LColor.C:63
13251 #: lib/layouts/sweave.module:75
13252 #, fuzzy
13253 msgid "S/R expr"
13254 msgstr "текст"
13255
13256 #: lib/layouts/sweave.module:97
13257 msgid "Sweave Input File"
13258 msgstr ""
13259
13260 # src/ext_l10n.h:387
13261 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Number Tables by Section"
13264 msgstr "Теорема"
13265
13266 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13267 msgid ""
13268 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13269 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13270 msgstr ""
13271
13272 # src/ext_l10n.h:387
13273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13276 msgstr "Теорема"
13277
13278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13279 msgid ""
13280 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13281 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13282 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13283 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13284 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13285 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13286 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13287 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13291 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13295 msgid ""
13296 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13297 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13298 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13299 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13300 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13301 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13302 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13303 msgstr ""
13304
13305 # src/ext_l10n.h:373
13306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Criterion \\thecriterion."
13309 msgstr "Под-подраздел"
13310
13311 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Criterion*"
13316 msgstr "Цитат"
13317
13318 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
13320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Criterion."
13323 msgstr "Цитат"
13324
13325 # src/ext_l10n.h:169
13326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13329 msgstr "Aлгоритъм"
13330
13331 # src/ext_l10n.h:169
13332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Algorithm."
13336 msgstr "Aлгоритъм"
13337
13338 # src/ext_l10n.h:371
13339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Axiom \\theaxiom."
13342 msgstr "Подраздел"
13343
13344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
13345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13346 msgid "Axiom*"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
13350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13351 msgid "Axiom."
13352 msgstr ""
13353
13354 # src/ext_l10n.h:373
13355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Condition \\thecondition."
13358 msgstr "Под-подраздел"
13359
13360 # src/ext_l10n.h:205
13361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
13362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Condition*"
13365 msgstr "Условие"
13366
13367 # src/ext_l10n.h:205
13368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
13369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Condition."
13372 msgstr "Условие"
13373
13374 # src/ext_l10n.h:371
13375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Note \\thenote."
13378 msgstr "Подраздел"
13379
13380 # src/ext_l10n.h:292
13381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
13382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13383 msgid "Note*"
13384 msgstr "Бележка*"
13385
13386 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13387 # src/insets/insetinfo.C:231
13388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
13389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Note."
13392 msgstr "Бележка"
13393
13394 # src/form1.C:165
13395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
13396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Notation*"
13399 msgstr "Ротация"
13400
13401 # src/form1.C:165
13402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
13403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Notation."
13406 msgstr "Ротация"
13407
13408 # src/ext_l10n.h:371
13409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Summary \\thesummary."
13412 msgstr "Подраздел"
13413
13414 # src/ext_l10n.h:376
13415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
13416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Summary*"
13419 msgstr "Обобщение"
13420
13421 # src/ext_l10n.h:376
13422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
13423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Summary."
13426 msgstr "Обобщение"
13427
13428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
13429 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
13433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13434 msgid "Acknowledgement*"
13435 msgstr ""
13436
13437 # src/ext_l10n.h:203
13438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13441 msgstr "Заключение"
13442
13443 # src/ext_l10n.h:204
13444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13446 msgid "Conclusion*"
13447 msgstr "Заключение*"
13448
13449 # src/ext_l10n.h:203
13450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Conclusion."
13454 msgstr "Заключение"
13455
13456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
13457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13462 msgid "Assumption"
13463 msgstr ""
13464
13465 # src/ext_l10n.h:373
13466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Assumption \\theassumption."
13469 msgstr "Под-подраздел"
13470
13471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
13472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13473 msgid "Assumption*"
13474 msgstr ""
13475
13476 # src/ext_l10n.h:191
13477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
13478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Assumption."
13481 msgstr "Заглавие"
13482
13483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13484 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13488 msgid ""
13489 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13490 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13491 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13492 "in both numbered and non-numbered forms."
13493 msgstr ""
13494
13495 # src/insets/insettheorem.C:39
13496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13497 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13498 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13499 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13500 #, fuzzy
13501 msgid "theorems"
13502 msgstr "Теорема"
13503
13504 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Criterion \\thetheorem."
13508 msgstr "Цитат"
13509
13510 # src/ext_l10n.h:169
13511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13514 msgstr "Aлгоритъм"
13515
13516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13517 msgid "Axiom \\thetheorem."
13518 msgstr ""
13519
13520 # src/ext_l10n.h:205
13521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Condition \\thetheorem."
13524 msgstr "Условие"
13525
13526 # src/ext_l10n.h:371
13527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Note \\thetheorem."
13530 msgstr "Подраздел"
13531
13532 # src/ext_l10n.h:369
13533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Notation \\thetheorem."
13536 msgstr "Подабзац"
13537
13538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13539 msgid "Summary \\thetheorem."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13543 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13544 msgstr ""
13545
13546 # src/ext_l10n.h:203
13547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13550 msgstr "Заключение"
13551
13552 # src/ext_l10n.h:369
13553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Assumption \\thetheorem."
13556 msgstr "Подабзац"
13557
13558 # src/ext_l10n.h:221
13559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Question \\thetheorem."
13562 msgstr "Дефиниция"
13563
13564 # src/ext_l10n.h:323
13565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Question*"
13568 msgstr "Въпрос"
13569
13570 # src/ext_l10n.h:323
13571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Question."
13574 msgstr "Въпрос"
13575
13576 # src/ext_l10n.h:387
13577 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Theorems (AMS)"
13580 msgstr "Теорема"
13581
13582 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13583 msgid ""
13584 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13585 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13586 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13587 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13588 msgstr ""
13589
13590 # src/ext_l10n.h:387
13591 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13594 msgstr "Теорема"
13595
13596 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13597 msgid ""
13598 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13599 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13600 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13601 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13602 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13603 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13604 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13605 msgstr ""
13606
13607 # src/ext_l10n.h:387
13608 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13611 msgstr "Теорема"
13612
13613 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13614 msgid ""
13615 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13616 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13617 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13618 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13619 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13620 msgstr ""
13621
13622 # src/ext_l10n.h:387
13623 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13626 msgstr "Теорема"
13627
13628 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13629 msgid ""
13630 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13631 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13632 "chapter environment."
13633 msgstr ""
13634
13635 # src/ext_l10n.h:387
13636 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Named Theorems"
13639 msgstr "Теорема"
13640
13641 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13642 msgid ""
13643 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13644 "'Short Title' inset."
13645 msgstr ""
13646
13647 # src/ext_l10n.h:387
13648 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Named Theorem"
13651 msgstr "Теорема"
13652
13653 # src/ext_l10n.h:387
13654 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Named Theorem."
13657 msgstr "Теорема"
13658
13659 # src/ext_l10n.h:387
13660 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13663 msgstr "Теорема"
13664
13665 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13666 msgid ""
13667 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13668 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13669 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13670 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13671 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13672 msgstr ""
13673
13674 # src/ext_l10n.h:387
13675 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13678 msgstr "Теорема"
13679
13680 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13681 msgid ""
13682 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13683 "section start)."
13684 msgstr ""
13685
13686 # src/mathed/formula.C:929
13687 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13690 msgstr "Номериране"
13691
13692 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13693 msgid ""
13694 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13695 "using the extended AMS machinery."
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13699 msgid ""
13700 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13701 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13702 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13703 msgstr ""
13704
13705 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
13706 # src/lyxfont.C:62
13707 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13708 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13709 msgid "Ignore"
13710 msgstr "Игнорирай"
13711
13712 # src/ext_l10n.h:422
13713 #: lib/languages:79
13714 msgid "Afrikaans"
13715 msgstr "Бурски"
13716
13717 # src/ext_l10n.h:423
13718 #: lib/languages:86
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Albanian"
13721 msgstr "Американски"
13722
13723 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13724 #: lib/languages:94
13725 #, fuzzy
13726 msgid "English (USA)"
13727 msgstr "Английски"
13728
13729 #: lib/languages:113
13730 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13731 msgstr ""
13732
13733 # src/ext_l10n.h:424
13734 #: lib/languages:122
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Arabic (Arabi)"
13737 msgstr "Арабски"
13738
13739 # src/ext_l10n.h:423
13740 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Armenian"
13743 msgstr "Американски"
13744
13745 #: lib/languages:138
13746 msgid "German (Austria, old spelling)"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/languages:145
13750 msgid "German (Austria)"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/languages:152
13754 msgid "Indonesian"
13755 msgstr ""
13756
13757 # src/layout_forms.C:23
13758 #: lib/languages:160
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Malay"
13761 msgstr "Семейство(F):|#F"
13762
13763 # src/LColor.C:57
13764 #: lib/languages:168
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Basque"
13767 msgstr "син"
13768
13769 #: lib/languages:176
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Belarusian"
13772 msgstr "Унгарски"
13773
13774 # src/ext_l10n.h:454
13775 #: lib/languages:183
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Portuguese (Brazil)"
13778 msgstr "Португалски"
13779
13780 # src/ext_l10n.h:428
13781 #: lib/languages:191
13782 msgid "Breton"
13783 msgstr "Бретонски?"
13784
13785 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13786 #: lib/languages:199
13787 #, fuzzy
13788 msgid "English (UK)"
13789 msgstr "Английски"
13790
13791 #: lib/languages:208
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Bulgarian"
13794 msgstr "Унгарски"
13795
13796 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13797 #: lib/languages:217
13798 #, fuzzy
13799 msgid "English (Canada)"
13800 msgstr "Английски"
13801
13802 # src/ext_l10n.h:430
13803 #: lib/languages:227
13804 #, fuzzy
13805 msgid "French (Canada)"
13806 msgstr "Канадски"
13807
13808 # src/ext_l10n.h:432
13809 #: lib/languages:236
13810 msgid "Catalan"
13811 msgstr "Каталонски"
13812
13813 #: lib/languages:246
13814 msgid "Chinese (simplified)"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/languages:253
13818 msgid "Chinese (traditional)"
13819 msgstr ""
13820
13821 # src/ext_l10n.h:433
13822 #: lib/languages:266
13823 msgid "Croatian"
13824 msgstr "Хърватски"
13825
13826 # src/ext_l10n.h:434
13827 #: lib/languages:274
13828 msgid "Czech"
13829 msgstr "Чешки"
13830
13831 # src/ext_l10n.h:435
13832 #: lib/languages:282
13833 msgid "Danish"
13834 msgstr "Датски"
13835
13836 # src/ext_l10n.h:436
13837 #: lib/languages:297
13838 msgid "Dutch"
13839 msgstr "Холандски"
13840
13841 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13842 #: lib/languages:306
13843 msgid "English"
13844 msgstr "Английски"
13845
13846 # src/ext_l10n.h:438
13847 #: lib/languages:315
13848 msgid "Esperanto"
13849 msgstr "Есперанто"
13850
13851 # src/ext_l10n.h:439
13852 #: lib/languages:323
13853 msgid "Estonian"
13854 msgstr "Естонски"
13855
13856 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13857 #: lib/languages:334
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Farsi"
13860 msgstr "Полета"
13861
13862 # src/ext_l10n.h:440
13863 #: lib/languages:347
13864 msgid "Finnish"
13865 msgstr "Финландски"
13866
13867 # src/ext_l10n.h:441
13868 #: lib/languages:356
13869 msgid "French"
13870 msgstr "Френски"
13871
13872 # src/ext_l10n.h:443
13873 #: lib/languages:370
13874 msgid "Galician"
13875 msgstr "Галски?"
13876
13877 #: lib/languages:379
13878 msgid "German (old spelling)"
13879 msgstr ""
13880
13881 # src/ext_l10n.h:444
13882 #: lib/languages:389
13883 msgid "German"
13884 msgstr "Немски"
13885
13886 #: lib/languages:400
13887 msgid "German (Switzerland)"
13888 msgstr ""
13889
13890 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
13891 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
13893 msgid "Greek"
13894 msgstr "Гръцки"
13895
13896 #: lib/languages:418
13897 msgid "Greek (polytonic)"
13898 msgstr ""
13899
13900 # src/ext_l10n.h:447
13901 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
13902 msgid "Hebrew"
13903 msgstr "Иврит"
13904
13905 #: lib/languages:456
13906 msgid "Icelandic"
13907 msgstr ""
13908
13909 # src/LyXAction.C:388
13910 #: lib/languages:465
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Interlingua"
13913 msgstr "Вмъкни таблица"
13914
13915 # src/ext_l10n.h:448
13916 #: lib/languages:473
13917 msgid "Irish"
13918 msgstr "Ирландски"
13919
13920 # src/ext_l10n.h:449
13921 #: lib/languages:481
13922 msgid "Italian"
13923 msgstr "Италиански"
13924
13925 #: lib/languages:492
13926 msgid "Japanese"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/languages:501
13930 msgid "Japanese (CJK)"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/languages:507
13934 msgid "Kazakh"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/languages:515
13938 msgid "Korean"
13939 msgstr ""
13940
13941 # src/ext_l10n.h:433
13942 #: lib/languages:536
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Latin"
13945 msgstr "Хърватски"
13946
13947 # src/ext_l10n.h:433
13948 #: lib/languages:546
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Latvian"
13951 msgstr "Хърватски"
13952
13953 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
13954 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
13955 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
13956 #: lib/languages:557
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Lithuanian"
13959 msgstr "Ширина"
13960
13961 # src/ext_l10n.h:458
13962 #: lib/languages:566
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Lower Sorbian"
13965 msgstr "Сръбски"
13966
13967 #: lib/languages:574
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Hungarian"
13970 msgstr "Унгарски"
13971
13972 #: lib/languages:591
13973 msgid "Mongolian"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/languages:599
13977 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/languages:607
13981 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
13982 msgstr ""
13983
13984 # src/ext_l10n.h:453
13985 #: lib/languages:632
13986 msgid "Polish"
13987 msgstr "Полски"
13988
13989 # src/ext_l10n.h:454
13990 #: lib/languages:640
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Portuguese"
13993 msgstr "Португалски"
13994
13995 # src/ext_l10n.h:455
13996 #: lib/languages:648
13997 msgid "Romanian"
13998 msgstr "Румънски"
13999
14000 # src/ext_l10n.h:456
14001 #: lib/languages:656
14002 msgid "Russian"
14003 msgstr "Руски"
14004
14005 #: lib/languages:664
14006 msgid "North Sami"
14007 msgstr ""
14008
14009 # src/ext_l10n.h:457
14010 #: lib/languages:679
14011 msgid "Scottish"
14012 msgstr "Шотландски"
14013
14014 # src/ext_l10n.h:458
14015 #: lib/languages:687
14016 msgid "Serbian"
14017 msgstr "Сръбски"
14018
14019 # src/ext_l10n.h:458
14020 #: lib/languages:695
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Serbian (Latin)"
14023 msgstr "Сръбски"
14024
14025 # src/ext_l10n.h:461
14026 #: lib/languages:704
14027 msgid "Slovak"
14028 msgstr "Словашки"
14029
14030 # src/ext_l10n.h:462
14031 #: lib/languages:712
14032 msgid "Slovene"
14033 msgstr "Словенски"
14034
14035 # src/ext_l10n.h:460
14036 #: lib/languages:720
14037 msgid "Spanish"
14038 msgstr "Испански"
14039
14040 # src/ext_l10n.h:460
14041 #: lib/languages:732
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Spanish (Mexico)"
14044 msgstr "Испански"
14045
14046 # src/ext_l10n.h:463
14047 #: lib/languages:743
14048 msgid "Swedish"
14049 msgstr "Шведски"
14050
14051 # src/ext_l10n.h:464
14052 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14053 msgid "Thai"
14054 msgstr ""
14055
14056 # src/ext_l10n.h:465
14057 #: lib/languages:783
14058 msgid "Turkish"
14059 msgstr "Турски"
14060
14061 #: lib/languages:793
14062 msgid "Turkmen"
14063 msgstr ""
14064
14065 # src/ext_l10n.h:466
14066 #: lib/languages:802
14067 msgid "Ukrainian"
14068 msgstr "Украински"
14069
14070 # src/ext_l10n.h:458
14071 #: lib/languages:810
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Upper Sorbian"
14074 msgstr "Сръбски"
14075
14076 # src/form1.C:245
14077 #: lib/languages:828
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Vietnamese"
14080 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14081
14082 # src/ext_l10n.h:468
14083 #: lib/languages:837
14084 msgid "Welsh"
14085 msgstr "Уелски"
14086
14087 #: lib/encodings:14
14088 msgid "Unicode (utf8)"
14089 msgstr "Уникод (utf8)"
14090
14091 #: lib/encodings:19
14092 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/encodings:23
14096 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/encodings:26
14100 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/encodings:29
14104 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/encodings:32
14108 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/encodings:35
14112 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/encodings:38
14116 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/encodings:42
14120 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/encodings:45
14124 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/encodings:48
14128 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/encodings:51
14132 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/encodings:55
14136 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/encodings:58
14140 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/encodings:61
14144 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/encodings:64
14148 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/encodings:67
14152 msgid "DOS (CP 437)"
14153 msgstr "DOS (CP 437)"
14154
14155 #: lib/encodings:71
14156 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14157 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14158
14159 #: lib/encodings:74
14160 msgid "Western European (CP 850)"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/encodings:77
14164 msgid "Central European (CP 852)"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/encodings:80
14168 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/encodings:83
14172 msgid "Western European (CP 858)"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/encodings:86
14176 msgid "Hebrew (CP 862)"
14177 msgstr ""
14178
14179 # src/LColor.C:71
14180 #: lib/encodings:89
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14183 msgstr "език"
14184
14185 #: lib/encodings:92
14186 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/encodings:95
14190 msgid "Central European (CP 1250)"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/encodings:98
14194 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/encodings:102
14198 msgid "Western European (CP 1252)"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/encodings:105
14202 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14203 msgstr ""
14204
14205 # src/ext_l10n.h:424
14206 #: lib/encodings:109
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Arabic (CP 1256)"
14209 msgstr "Арабски"
14210
14211 #: lib/encodings:112
14212 msgid "Baltic (CP 1257)"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/encodings:115
14216 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/encodings:118
14220 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/encodings:121
14224 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/encodings:124
14228 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/encodings:149
14232 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/encodings:153
14236 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/encodings:157
14240 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/encodings:161
14244 msgid "Korean (EUC-KR)"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/encodings:165
14248 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/encodings:169
14252 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/encodings:173
14256 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/encodings:180
14260 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/encodings:182
14264 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/encodings:184
14268 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/encodings:191
14272 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/encodings:196
14276 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14277 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14278
14279 #: lib/encodings:200
14280 msgid "ASCII"
14281 msgstr "ASCII"
14282
14283 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14284 # src/ext_l10n.h:4
14285 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
14286 msgid "File|F"
14287 msgstr "Файл(F)|F"
14288
14289 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
14290 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
14291 msgid "Edit|E"
14292 msgstr "Редактирай(E)|E"
14293
14294 # src/ext_l10n.h:6
14295 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
14296 msgid "Insert|I"
14297 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14298
14299 # src/ext_l10n.h:7
14300 #: lib/ui/classic.ui:37
14301 msgid "Layout|L"
14302 msgstr "Оформи(L)|L"
14303
14304 # src/ext_l10n.h:8
14305 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
14306 msgid "View|V"
14307 msgstr "Изглед(V)|V"
14308
14309 # src/ext_l10n.h:9
14310 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
14311 msgid "Navigate|N"
14312 msgstr "Предвижи(N)|N"
14313
14314 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14315 #: lib/ui/classic.ui:40
14316 msgid "Documents|D"
14317 msgstr "Документи(D)|D"
14318
14319 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
14320 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
14321 msgid "Help|H"
14322 msgstr "Помощ(H)|H"
14323
14324 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14325 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
14326 #, fuzzy
14327 msgid "New|N"
14328 msgstr "Нов(N)...|N"
14329
14330 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14331 #: lib/ui/classic.ui:50
14332 msgid "New from Template...|T"
14333 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14334
14335 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
14336 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
14337 msgid "Open...|O"
14338 msgstr "Отвори(O)...|O"
14339
14340 # src/ext_l10n.h:20
14341 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
14342 msgid "Close|C"
14343 msgstr "Затвори(C)|C"
14344
14345 # src/ext_l10n.h:21
14346 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
14347 msgid "Save|S"
14348 msgstr "Запази(S)|S"
14349
14350 # src/ext_l10n.h:22
14351 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
14352 msgid "Save As...|A"
14353 msgstr "Запази като(A)...|A"
14354
14355 # src/ext_l10n.h:30
14356 #: lib/ui/classic.ui:56
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Revert|R"
14359 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14360
14361 # src/ext_l10n.h:24
14362 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
14363 msgid "Version Control|V"
14364 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
14365
14366 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
14367 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
14368 msgid "Import|I"
14369 msgstr "Импорт(I)|I"
14370
14371 # src/ext_l10n.h:26
14372 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
14373 msgid "Export|E"
14374 msgstr "Експорт(E)|E"
14375
14376 # src/ext_l10n.h:27
14377 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
14378 msgid "Print...|P"
14379 msgstr "Печат(P)...|P"
14380
14381 # src/ext_l10n.h:28
14382 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
14383 msgid "Fax...|F"
14384 msgstr "Факс(F)...|F"
14385
14386 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
14387 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
14388 msgid "Exit|x"
14389 msgstr "Изход(x)|x"
14390
14391 # src/ext_l10n.h:30
14392 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Register...|R"
14395 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14396
14397 # src/ext_l10n.h:31
14398 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Check In Changes...|I"
14401 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14402
14403 # src/ext_l10n.h:32
14404 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
14405 msgid "Check Out for Edit|O"
14406 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
14407
14408 # src/ext_l10n.h:33
14409 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Revert to Repository Version|v"
14412 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
14413
14414 # src/ext_l10n.h:34
14415 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
14416 msgid "Undo Last Check In|U"
14417 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
14418
14419 # src/ext_l10n.h:35
14420 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Show History...|H"
14423 msgstr "История(H)|H"
14424
14425 # src/ext_l10n.h:215
14426 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Custom...|C"
14429 msgstr "Клиент"
14430
14431 # src/ext_l10n.h:38
14432 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
14433 msgid "Undo|U"
14434 msgstr "Отмени(U)|U"
14435
14436 # src/ext_l10n.h:39
14437 #: lib/ui/classic.ui:93
14438 msgid "Redo|d"
14439 msgstr "Повтори(d)|d"
14440
14441 # src/ext_l10n.h:40
14442 #: lib/ui/classic.ui:95
14443 msgid "Cut|C"
14444 msgstr "Отрежи(C)|C"
14445
14446 # src/ext_l10n.h:41
14447 #: lib/ui/classic.ui:96
14448 msgid "Copy|o"
14449 msgstr "Копирай(o)|o"
14450
14451 # src/ext_l10n.h:42
14452 #: lib/ui/classic.ui:97
14453 msgid "Paste|a"
14454 msgstr "Залепи(a)|a"
14455
14456 # src/ext_l10n.h:43
14457 #: lib/ui/classic.ui:98
14458 msgid "Paste External Selection|x"
14459 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
14460
14461 # src/ext_l10n.h:44
14462 #: lib/ui/classic.ui:100
14463 msgid "Find & Replace...|F"
14464 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
14465
14466 # src/ext_l10n.h:45
14467 #: lib/ui/classic.ui:102
14468 msgid "Tabular|T"
14469 msgstr "Табулатор(T)|T"
14470
14471 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14472 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Math|M"
14475 msgstr "Математика(M)|#M"
14476
14477 # src/spellchecker.C:717
14478 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Spellchecker...|S"
14481 msgstr "Правопис"
14482
14483 # src/LyXAction.C:390
14484 #: lib/ui/classic.ui:107
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Thesaurus..."
14487 msgstr "Свойства на таблица"
14488
14489 # src/ext_l10n.h:362
14490 #: lib/ui/classic.ui:108
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Statistics...|i"
14493 msgstr "Държава"
14494
14495 # src/ext_l10n.h:49
14496 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
14497 msgid "Check TeX|h"
14498 msgstr "TeX проверка(h)|h"
14499
14500 # src/LyXAction.C:263
14501 #: lib/ui/classic.ui:110
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Change Tracking|g"
14504 msgstr "Смяна на език"
14505
14506 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14507 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Preferences...|P"
14510 msgstr "Настройки"
14511
14512 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
14513 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
14514 msgid "Reconfigure|R"
14515 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
14516
14517 # src/ext_l10n.h:53
14518 #: lib/ui/classic.ui:117
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Selection as Lines|L"
14521 msgstr "като редове(L)|L"
14522
14523 # src/ext_l10n.h:54
14524 #: lib/ui/classic.ui:118
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Selection as Paragraphs|P"
14527 msgstr "като абзаци(P)|P"
14528
14529 # src/ext_l10n.h:61
14530 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
14531 msgid "Multicolumn|M"
14532 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14533
14534 # src/ext_l10n.h:62
14535 #: lib/ui/classic.ui:124
14536 msgid "Line Top|T"
14537 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
14538
14539 # src/ext_l10n.h:63
14540 #: lib/ui/classic.ui:125
14541 msgid "Line Bottom|B"
14542 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
14543
14544 # src/ext_l10n.h:64
14545 #: lib/ui/classic.ui:126
14546 msgid "Line Left|L"
14547 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14548
14549 # src/ext_l10n.h:65
14550 #: lib/ui/classic.ui:127
14551 msgid "Line Right|R"
14552 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14553
14554 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14555 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14556 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14557 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14558 #: lib/ui/classic.ui:129
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Alignment|i"
14561 msgstr "Подравняване"
14562
14563 # src/ext_l10n.h:72
14564 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Add Row|A"
14567 msgstr "Добави ред(A)|A"
14568
14569 # src/ext_l10n.h:74
14570 #: lib/ui/classic.ui:132
14571 msgid "Delete Row|w"
14572 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14573
14574 # src/ext_l10n.h:41
14575 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Copy Row"
14578 msgstr "Копирай(o)|o"
14579
14580 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
14581 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
14582 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Swap Rows"
14585 msgstr "Редове"
14586
14587 # src/ext_l10n.h:73
14588 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Add Column|u"
14591 msgstr "Добави колона(u)|u"
14592
14593 # src/ext_l10n.h:75
14594 #: lib/ui/classic.ui:137
14595 msgid "Delete Column|D"
14596 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14597
14598 # src/ext_l10n.h:73
14599 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Copy Column"
14602 msgstr "Добави колона(u)|u"
14603
14604 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14605 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14606 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Swap Columns"
14609 msgstr "Колони"
14610
14611 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
14612 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Left|L"
14615 msgstr "Ляв"
14616
14617 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
14618 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Center|C"
14621 msgstr "Центринан"
14622
14623 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14624 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Right|R"
14627 msgstr "Десен"
14628
14629 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14630 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Top|T"
14633 msgstr "(&T)Отгоре"
14634
14635 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
14636 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Middle|M"
14639 msgstr "(&M)В средата"
14640
14641 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14642 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Bottom|B"
14645 msgstr "(&B)Отдолу"
14646
14647 # src/LyXAction.C:223
14648 #: lib/ui/classic.ui:161
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Toggle Numbering|N"
14651 msgstr "Превключи подчертаване"
14652
14653 # src/LyXAction.C:223
14654 #: lib/ui/classic.ui:162
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
14657 msgstr "Превключи подчертаване"
14658
14659 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
14660 msgid "Change Limits Type|L"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
14664 msgid "Change Formula Type|F"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
14668 msgid "Use Computer Algebra System|S"
14669 msgstr ""
14670
14671 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14672 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14673 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14674 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14675 #: lib/ui/classic.ui:170
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Alignment|A"
14678 msgstr "Подравняване"
14679
14680 # src/ext_l10n.h:72
14681 #: lib/ui/classic.ui:172
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Add Row|R"
14684 msgstr "Добави ред(A)|A"
14685
14686 # src/ext_l10n.h:74
14687 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Delete Row|D"
14690 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14691
14692 # src/ext_l10n.h:73
14693 #: lib/ui/classic.ui:177
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Add Column|C"
14696 msgstr "Добави колона(u)|u"
14697
14698 # src/ext_l10n.h:75
14699 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Delete Column|e"
14702 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14703
14704 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
14705 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
14706 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Default|t"
14709 msgstr "Стандартно"
14710
14711 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
14712 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Display|D"
14715 msgstr "Не показвай(D)|#D"
14716
14717 # src/ext_l10n.h:6
14718 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Inline|I"
14721 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14722
14723 #: lib/ui/classic.ui:190
14724 msgid "Octave"
14725 msgstr "Octave"
14726
14727 #: lib/ui/classic.ui:191
14728 msgid "Maxima"
14729 msgstr "Maxima"
14730
14731 # src/mathed/math_panel.C:134
14732 #: lib/ui/classic.ui:192
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Mathematica"
14735 msgstr "Матрица"
14736
14737 #: lib/ui/classic.ui:194
14738 msgid "Maple, simplify"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/ui/classic.ui:195
14742 msgid "Maple, factor"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/ui/classic.ui:196
14746 msgid "Maple, evalm"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: lib/ui/classic.ui:197
14750 msgid "Maple, evalf"
14751 msgstr ""
14752
14753 # src/ext_l10n.h:77
14754 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
14755 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Inline Formula|I"
14758 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14759
14760 # src/ext_l10n.h:77
14761 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Displayed Formula|D"
14764 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14765
14766 # src/BufferView2.C:567
14767 #: lib/ui/classic.ui:203
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Eqnarray Environment|q"
14770 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14771
14772 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14773 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14774 #: lib/ui/classic.ui:204
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Align Environment|A"
14777 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14778
14779 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14780 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14781 #: lib/ui/classic.ui:205
14782 #, fuzzy
14783 msgid "AlignAt Environment"
14784 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14785
14786 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14787 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14788 #: lib/ui/classic.ui:206
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Flalign Environment|F"
14791 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14792
14793 # src/ext_l10n.h:127
14794 #: lib/ui/classic.ui:209
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Gather Environment"
14797 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14798
14799 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14800 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14801 #: lib/ui/classic.ui:210
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Multline Environment"
14804 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14805
14806 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14807 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Math|h"
14810 msgstr "Математика(M)|#M"
14811
14812 # src/ext_l10n.h:78
14813 #: lib/ui/classic.ui:218
14814 msgid "Special Character|S"
14815 msgstr "Специален символ(S)|S"
14816
14817 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
14818 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Citation...|C"
14821 msgstr "Цитат"
14822
14823 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14824 #: lib/ui/classic.ui:220
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Cross-reference...|r"
14827 msgstr "LyX: Препратка"
14828
14829 # src/ext_l10n.h:81
14830 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
14831 msgid "Label...|L"
14832 msgstr "Етикет(L)...|L"
14833
14834 # src/ext_l10n.h:82
14835 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
14836 msgid "Footnote|F"
14837 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
14838
14839 # src/ext_l10n.h:83
14840 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
14841 msgid "Marginal Note|M"
14842 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
14843
14844 # src/ext_l10n.h:375
14845 #: lib/ui/classic.ui:224
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Short Title"
14848 msgstr "Подзаглавие"
14849
14850 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14851 #: lib/ui/classic.ui:225
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Index Entry|I"
14854 msgstr "Индекс запис"
14855
14856 #: lib/ui/classic.ui:226
14857 msgid "Nomenclature Entry"
14858 msgstr ""
14859
14860 # src/ext_l10n.h:86
14861 #: lib/ui/classic.ui:227
14862 msgid "URL...|U"
14863 msgstr "URL...|U"
14864
14865 # src/ext_l10n.h:136
14866 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
14867 msgid "Note|N"
14868 msgstr "Бележка(N)|N"
14869
14870 # src/ext_l10n.h:88
14871 #: lib/ui/classic.ui:229
14872 msgid "Lists & TOC|O"
14873 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14874
14875 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14876 #: lib/ui/classic.ui:231
14877 #, fuzzy
14878 msgid "TeX Code|T"
14879 msgstr "Тип(T):|#T"
14880
14881 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14882 #: lib/ui/classic.ui:232
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Minipage|p"
14885 msgstr "Министраница"
14886
14887 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14888 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14889 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Graphics...|G"
14892 msgstr "Графика"
14893
14894 # src/ext_l10n.h:90
14895 #: lib/ui/classic.ui:234
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Tabular Material...|b"
14898 msgstr "Табулатор(b)...|b"
14899
14900 # src/ext_l10n.h:91
14901 #: lib/ui/classic.ui:235
14902 msgid "Floats|a"
14903 msgstr ""
14904
14905 # src/ext_l10n.h:92
14906 #: lib/ui/classic.ui:237
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Include File...|d"
14909 msgstr "Включи файл(e)|e"
14910
14911 # src/ext_l10n.h:93
14912 #: lib/ui/classic.ui:238
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Insert File|e"
14915 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
14916
14917 # src/ext_l10n.h:94
14918 #: lib/ui/classic.ui:239
14919 msgid "External Material...|x"
14920 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14921
14922 # src/lyxfont.C:42
14923 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Symbols...|b"
14926 msgstr "Символ"
14927
14928 # src/ext_l10n.h:95
14929 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
14930 msgid "Superscript|S"
14931 msgstr "Степен(S)|S"
14932
14933 # src/ext_l10n.h:96
14934 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
14935 msgid "Subscript|u"
14936 msgstr "Индекс(u)|u"
14937
14938 # src/ext_l10n.h:98
14939 #: lib/ui/classic.ui:246
14940 msgid "Hyphenation Point|P"
14941 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14942
14943 # src/ext_l10n.h:99
14944 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Protected Hyphen|y"
14947 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14948
14949 # src/ext_l10n.h:100
14950 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Ligature Break|k"
14953 msgstr "Нов ред(L)|L"
14954
14955 # src/ext_l10n.h:99
14956 #: lib/ui/classic.ui:249
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Protected Space|r"
14959 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14960
14961 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14962 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Interword Space|w"
14965 msgstr "Министраница"
14966
14967 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
14968 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14969 msgid "Thin Space|T"
14970 msgstr ""
14971
14972 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14973 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Horizontal Space...|o"
14976 msgstr "Вертикално разстояние"
14977
14978 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14979 #: lib/ui/classic.ui:253
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Vertical Space..."
14982 msgstr "Вертикално разстояние"
14983
14984 # src/ext_l10n.h:100
14985 #: lib/ui/classic.ui:254
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Line Break|L"
14988 msgstr "Нов ред(L)|L"
14989
14990 # src/ext_l10n.h:101
14991 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
14992 msgid "Ellipsis|i"
14993 msgstr "Елипса(i)|i"
14994
14995 # src/ext_l10n.h:102
14996 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
14997 msgid "End of Sentence|E"
14998 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14999
15000 # src/ext_l10n.h:99
15001 #: lib/ui/classic.ui:257
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Protected Dash|D"
15004 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15005
15006 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
15007 msgid "Breakable Slash|a"
15008 msgstr ""
15009
15010 # src/ext_l10n.h:103
15011 #: lib/ui/classic.ui:259
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Single Quote|Q"
15014 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15015
15016 # src/ext_l10n.h:103
15017 #: lib/ui/classic.ui:260
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Ordinary Quote|O"
15020 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15021
15022 # src/ext_l10n.h:104
15023 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
15024 msgid "Menu Separator|M"
15025 msgstr "Меню разделител(M)|M"
15026
15027 # src/mathed/math_forms.C:152
15028 #: lib/ui/classic.ui:262
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Horizontal Line"
15031 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15032
15033 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15034 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Page Break"
15037 msgstr "Нови страници"
15038
15039 # src/ext_l10n.h:77
15040 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
15041 msgid "Display Formula|D"
15042 msgstr "Покажи формула(D)|D"
15043
15044 # src/BufferView2.C:567
15045 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
15046 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Eqnarray Environment|E"
15049 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15050
15051 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15052 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15053 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
15054 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
15055 #, fuzzy
15056 msgid "AMS align Environment|a"
15057 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15058
15059 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15060 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15061 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
15062 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
15063 #, fuzzy
15064 msgid "AMS alignat Environment|t"
15065 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15066
15067 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15068 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15069 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
15070 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
15071 #, fuzzy
15072 msgid "AMS flalign Environment|f"
15073 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15074
15075 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15076 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15077 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
15078 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
15079 #, fuzzy
15080 msgid "AMS gather Environment|g"
15081 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15082
15083 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15084 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15085 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
15086 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
15087 #, fuzzy
15088 msgid "AMS multline Environment|m"
15089 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15090
15091 # src/BufferView2.C:567
15092 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Array Environment|y"
15095 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15096
15097 # src/ext_l10n.h:127
15098 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Cases Environment|C"
15101 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15102
15103 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15104 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15105 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Split Environment|S"
15108 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15109
15110 # src/bufferview_funcs.C:267
15111 #: lib/ui/classic.ui:282
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Font Change|o"
15114 msgstr "Шрифт:"
15115
15116 # src/ext_l10n.h:125
15117 #: lib/ui/classic.ui:286
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Math Normal Font"
15120 msgstr "Удебелен(B)|B"
15121
15122 #: lib/ui/classic.ui:288
15123 msgid "Math Calligraphic Family"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: lib/ui/classic.ui:289
15127 msgid "Math Fraktur Family"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/ui/classic.ui:290
15131 msgid "Math Roman Family"
15132 msgstr ""
15133
15134 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15135 #: lib/ui/classic.ui:291
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Math Sans Serif Family"
15138 msgstr "Sans Serif"
15139
15140 # src/LyXAction.C:321
15141 #: lib/ui/classic.ui:293
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Math Bold Series"
15144 msgstr "Матем. режим"
15145
15146 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
15147 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
15148 #: lib/ui/classic.ui:295
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Text Normal Font"
15151 msgstr "Текст след"
15152
15153 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
15154 msgid "Text Roman Family"
15155 msgstr ""
15156
15157 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15158 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Text Sans Serif Family"
15161 msgstr "Машинопис"
15162
15163 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15164 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Text Typewriter Family"
15167 msgstr "Машинопис"
15168
15169 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Text Bold Series"
15172 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15173
15174 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Text Medium Series"
15177 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15178
15179 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
15180 msgid "Text Italic Shape"
15181 msgstr ""
15182
15183 # src/lyxfont.C:51
15184 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Text Small Caps Shape"
15187 msgstr "Малки букви"
15188
15189 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
15190 msgid "Text Slanted Shape"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
15194 msgid "Text Upright Shape"
15195 msgstr ""
15196
15197 # src/ext_l10n.h:244
15198 #: lib/ui/classic.ui:312
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Floatflt Figure"
15201 msgstr "Фигура"
15202
15203 # src/ext_l10n.h:110
15204 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
15205 msgid "Table of Contents|C"
15206 msgstr "Съдържание(C)|C"
15207
15208 # src/ext_l10n.h:114
15209 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
15210 msgid "Index List|I"
15211 msgstr "Индекс списък(I)|I"
15212
15213 # src/ext_l10n.h:136
15214 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Nomenclature|N"
15217 msgstr "Бележка(N)|N"
15218
15219 # src/ext_l10n.h:186
15220 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
15221 #, fuzzy
15222 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15223 msgstr "Библиография"
15224
15225 # src/ext_l10n.h:116
15226 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
15227 msgid "LyX Document...|X"
15228 msgstr "LyX документ(X)...|X"
15229
15230 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15231 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Plain Text...|T"
15234 msgstr "Залепи"
15235
15236 # src/ext_l10n.h:117
15237 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15240 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
15241
15242 # src/ext_l10n.h:31
15243 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Track Changes|T"
15246 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15247
15248 # src/ext_l10n.h:31
15249 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Merge Changes...|M"
15252 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15253
15254 #: lib/ui/classic.ui:332
15255 msgid "Accept All Changes|A"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: lib/ui/classic.ui:333
15259 msgid "Reject All Changes|R"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
15263 msgid "Show Changes in Output|S"
15264 msgstr ""
15265
15266 # src/ext_l10n.h:119
15267 #: lib/ui/classic.ui:341
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Character...|C"
15270 msgstr "Символ(C)...|C"
15271
15272 # src/ext_l10n.h:303
15273 #: lib/ui/classic.ui:342
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Paragraph...|P"
15276 msgstr "Абзац"
15277
15278 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15279 #: lib/ui/classic.ui:343
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Document...|D"
15282 msgstr "Документи(D)|D"
15283
15284 # src/ext_l10n.h:45
15285 #: lib/ui/classic.ui:344
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Tabular...|T"
15288 msgstr "Табулатор(T)|T"
15289
15290 # src/ext_l10n.h:123
15291 #: lib/ui/classic.ui:346
15292 msgid "Emphasize Style|E"
15293 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
15294
15295 # src/ext_l10n.h:124
15296 #: lib/ui/classic.ui:347
15297 msgid "Noun Style|N"
15298 msgstr "Стил съществително(N)|N"
15299
15300 # src/ext_l10n.h:125
15301 #: lib/ui/classic.ui:348
15302 msgid "Bold Style|B"
15303 msgstr "Удебелен(B)|B"
15304
15305 # src/ext_l10n.h:127
15306 #: lib/ui/classic.ui:351
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Decrease Environment Depth|v"
15309 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15310
15311 # src/ext_l10n.h:127
15312 #: lib/ui/classic.ui:352
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Increase Environment Depth|i"
15315 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15316
15317 #: lib/ui/classic.ui:353
15318 msgid "Start Appendix Here|S"
15319 msgstr ""
15320
15321 # src/ext_l10n.h:131
15322 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
15323 msgid "Build Program|B"
15324 msgstr "Изгради програма(B)|B"
15325
15326 # src/ext_l10n.h:132
15327 #: lib/ui/classic.ui:363
15328 msgid "Update|U"
15329 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15330
15331 # src/ext_l10n.h:133
15332 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
15333 #, fuzzy
15334 msgid "LaTeX Log|L"
15335 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15336
15337 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
15338 msgid "Outline|O"
15339 msgstr ""
15340
15341 # src/ext_l10n.h:146
15342 #: lib/ui/classic.ui:367
15343 #, fuzzy
15344 msgid "TeX Information|X"
15345 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15346
15347 # src/ext_l10n.h:136
15348 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Next Note|N"
15351 msgstr "Бележка(N)|N"
15352
15353 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15354 # src/insets/insetbib.C:211
15355 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Go to Label|L"
15358 msgstr "Етикет(L):|#L"
15359
15360 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15361 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Bookmarks|B"
15364 msgstr "Долу(B)|#B"
15365
15366 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
15367 msgid "Save Bookmark 1|S"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
15371 msgid "Save Bookmark 2"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
15375 msgid "Save Bookmark 3"
15376 msgstr ""
15377
15378 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15379 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Save Bookmark 4"
15382 msgstr "Долу(B)|#B"
15383
15384 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15385 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Save Bookmark 5"
15388 msgstr "Долу(B)|#B"
15389
15390 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15391 #: lib/ui/classic.ui:392
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Go to Bookmark 1|1"
15394 msgstr "Долу(B)|#B"
15395
15396 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15397 #: lib/ui/classic.ui:393
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Go to Bookmark 2|2"
15400 msgstr "Долу(B)|#B"
15401
15402 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15403 #: lib/ui/classic.ui:394
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Go to Bookmark 3|3"
15406 msgstr "Долу(B)|#B"
15407
15408 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15409 #: lib/ui/classic.ui:395
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Go to Bookmark 4|4"
15412 msgstr "Долу(B)|#B"
15413
15414 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15415 #: lib/ui/classic.ui:396
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Go to Bookmark 5|5"
15418 msgstr "Долу(B)|#B"
15419
15420 # src/ext_l10n.h:137
15421 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
15422 msgid "Introduction|I"
15423 msgstr "Въведение(I)|I"
15424
15425 # src/ext_l10n.h:138
15426 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
15427 msgid "Tutorial|T"
15428 msgstr "Ръководство(T)|T"
15429
15430 # src/ext_l10n.h:139
15431 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
15432 msgid "User's Guide|U"
15433 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
15434
15435 # src/ext_l10n.h:140
15436 #: lib/ui/classic.ui:414
15437 msgid "Extended Features|E"
15438 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
15439
15440 #: lib/ui/classic.ui:415
15441 msgid "Embedded Objects|m"
15442 msgstr ""
15443
15444 # src/ext_l10n.h:141
15445 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
15446 msgid "Customization|C"
15447 msgstr "Настройки(C)|C"
15448
15449 # src/ext_l10n.h:146
15450 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
15451 msgid "LaTeX Configuration|L"
15452 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15453
15454 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
15455 msgid "About LyX|X"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
15459 msgid "About LyX"
15460 msgstr ""
15461
15462 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15463 #: lib/ui/classic.ui:428
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Preferences..."
15466 msgstr "Настройки"
15467
15468 #: lib/ui/classic.ui:429
15469 msgid "Quit LyX"
15470 msgstr ""
15471
15472 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15473 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Aligned Environment|l"
15477 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15478
15479 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15480 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
15482 #, fuzzy
15483 msgid "AlignedAt Environment|v"
15484 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15485
15486 # src/ext_l10n.h:127
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Gathered Environment|h"
15490 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15491
15492 # src/mathed/math_panel.C:116
15493 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Delimiters...|r"
15496 msgstr "Разделител"
15497
15498 # src/mathed/math_panel.C:134
15499 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Matrix...|x"
15502 msgstr "Матрица"
15503
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
15505 msgid "Macro|o"
15506 msgstr ""
15507
15508 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15509 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15511 #, fuzzy
15512 msgid "AMS Environment|A"
15513 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15514
15515 # src/lyxfont.C:415
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Number Whole Formula|N"
15519 msgstr " Номер "
15520
15521 # src/LyXAction.C:223
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Number This Line|u"
15525 msgstr "Превключи подчертаване"
15526
15527 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15528 # src/insets/insetbib.C:211
15529 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Equation Label|L"
15532 msgstr "Етикет(L):|#L"
15533
15534 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Copy as Reference|R"
15538 msgstr "LyX: Препратка"
15539
15540 # src/ext_l10n.h:78
15541 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Split Cell|C"
15544 msgstr "Специален символ(S)|S"
15545
15546 # src/ext_l10n.h:6
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Insert|s"
15550 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15551
15552 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15553 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15554 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Add Line Above|o"
15557 msgstr "Рамки"
15558
15559 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15560 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Add Line Below|B"
15564 msgstr "Рамки"
15565
15566 # src/lyxfunc.C:3291
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Delete Line Above|v"
15570 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15571
15572 # src/ext_l10n.h:74
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Delete Line Below|w"
15576 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15577
15578 # src/ext_l10n.h:64
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Add Line to Left"
15582 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15583
15584 # src/ext_l10n.h:65
15585 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Add Line to Right"
15588 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
15589
15590 # src/lyxfunc.C:3291
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Delete Line to Left"
15594 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15595
15596 # src/lyxfunc.C:3291
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Delete Line to Right"
15600 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15601
15602 # src/LyXAction.C:208
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Show Math Toolbar"
15606 msgstr "Превключи удебеляване"
15607
15608 # src/LyXAction.C:208
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15612 msgstr "Превключи удебеляване"
15613
15614 # src/LyXAction.C:208
15615 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Show Table Toolbar"
15618 msgstr "Превключи удебеляване"
15619
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15621 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15622 msgstr ""
15623
15624 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Next Cross-Reference|N"
15628 msgstr "LyX: Препратка"
15629
15630 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15631 # src/insets/insetbib.C:211
15632 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Go to Label|G"
15635 msgstr "Етикет(L):|#L"
15636
15637 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15639 #, fuzzy
15640 msgid "<Reference>|R"
15641 msgstr "Настройки"
15642
15643 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15645 #, fuzzy
15646 msgid "(<Reference>)|e"
15647 msgstr "Настройки"
15648
15649 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15651 #, fuzzy
15652 msgid "<Page>|P"
15653 msgstr "Министраница"
15654
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15656 msgid "On Page <Page>|O"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15660 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15661 msgstr ""
15662
15663 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Formatted Reference|t"
15667 msgstr "\"Хубава\" препратка"
15668
15669 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Textual Reference|x"
15673 msgstr "LyX: Препратка"
15674
15675 # src/ext_l10n.h:344
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
15681 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
15683 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
15687 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Settings...|S"
15690 msgstr "Раздел"
15691
15692 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Go Back|G"
15696 msgstr "(&G)Назад"
15697
15698 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Copy as Reference|C"
15702 msgstr "LyX: Препратка"
15703
15704 # src/ext_l10n.h:94
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15708 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15709
15710 # src/insets/insetfloat.C:150
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Open Inset|O"
15714 msgstr "Отворен Float Inset"
15715
15716 # src/ext_l10n.h:20
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Close Inset|C"
15720 msgstr "Затвори(C)|C"
15721
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
15723 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
15724 msgid "Dissolve Inset|D"
15725 msgstr ""
15726
15727 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15728 # src/insets/insetbib.C:211
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Show Label|L"
15732 msgstr "Етикет(L):|#L"
15733
15734 # src/lyx.C:87
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Frameless|l"
15738 msgstr "Параметри(p)|#p"
15739
15740 # src/LColor.C:91
15741 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Simple Frame|F"
15744 msgstr "рамка на inset"
15745
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
15747 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
15751 msgid "Oval, Thin|a"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
15755 msgid "Oval, Thick|v"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
15759 msgid "Drop Shadow|w"
15760 msgstr ""
15761
15762 # src/LColor.C:68
15763 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Shaded Background|B"
15766 msgstr "фон на бележка"
15767
15768 # src/bufferview_funcs.C:286
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Double Frame|u"
15772 msgstr "Двойно"
15773
15774 # src/ext_l10n.h:136
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
15776 #, fuzzy
15777 msgid "LyX Note|N"
15778 msgstr "Бележка(N)|N"
15779
15780 # src/ext_l10n.h:202
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Comment|m"
15784 msgstr "Коментар"
15785
15786 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15787 msgid "Greyed Out|G"
15788 msgstr ""
15789
15790 # src/insets/insetfloat.C:150
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Open All Notes|A"
15794 msgstr "Отворен Float Inset"
15795
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
15797 msgid "Close All Notes|l"
15798 msgstr ""
15799
15800 # src/ext_l10n.h:438
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Phantom|P"
15804 msgstr "Есперанто"
15805
15806 # src/mathed/math_forms.C:152
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Horizontal Phantom|H"
15810 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15811
15812 # src/mathed/math_forms.C:147
15813 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Vertical Phantom|V"
15816 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
15817
15818 # src/ext_l10n.h:99
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Protected Space|o"
15822 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15823
15824 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Negative Thin Space|N"
15828 msgstr "Средно разстояние"
15829
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
15831 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15832 msgstr ""
15833
15834 # src/ext_l10n.h:99
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15838 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15839
15840 # src/sp_form.C:86
15841 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Quad Space|Q"
15844 msgstr "Замести"
15845
15846 # src/sp_form.C:86
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Double Quad Space|u"
15850 msgstr "Замести"
15851
15852 # src/mathed/math_forms.C:152
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Horizontal Fill|F"
15856 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15857
15858 # src/mathed/math_forms.C:152
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15862 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15863
15864 # src/mathed/math_forms.C:152
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15868 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15869
15870 # src/mathed/math_forms.C:152
15871 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15874 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15875
15876 # src/mathed/math_forms.C:152
15877 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15880 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15881
15882 # src/mathed/math_forms.C:152
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15886 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15887
15888 # src/mathed/math_forms.C:152
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15892 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15893
15894 # src/mathed/math_forms.C:152
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15898 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15899
15900 # src/ext_l10n.h:202
15901 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Custom Length|C"
15904 msgstr "Коментар"
15905
15906 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15907 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Medium Space|M"
15910 msgstr "Средно разстояние"
15911
15912 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15913 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Thick Space|h"
15916 msgstr "Средно разстояние"
15917
15918 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15919 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Negative Medium Space|u"
15922 msgstr "Средно разстояние"
15923
15924 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15925 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Negative Thick Space|i"
15928 msgstr "Средно разстояние"
15929
15930 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
15931 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
15932 #, fuzzy
15933 msgid "DefSkip|D"
15934 msgstr "Нормално разстояние"
15935
15936 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
15938 #, fuzzy
15939 msgid "SmallSkip|S"
15940 msgstr "Малко разстояние"
15941
15942 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15943 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
15944 #, fuzzy
15945 msgid "MedSkip|M"
15946 msgstr "Средно разстояние"
15947
15948 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
15949 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
15950 #, fuzzy
15951 msgid "BigSkip|B"
15952 msgstr "Голямо разстояние"
15953
15954 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15955 # src/ext_l10n.h:4
15956 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
15957 #, fuzzy
15958 msgid "VFill|F"
15959 msgstr "Файл(F)|F"
15960
15961 # src/ext_l10n.h:215
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Custom|C"
15965 msgstr "Клиент"
15966
15967 # src/ext_l10n.h:344
15968 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Settings...|e"
15971 msgstr "Раздел"
15972
15973 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
15974 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Include|c"
15977 msgstr "Включи"
15978
15979 # src/insets/insetinclude.C:314
15980 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Input|p"
15983 msgstr "Вход"
15984
15985 # src/insets/insetinclude.C:316
15986 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Verbatim|V"
15989 msgstr "Неформатиран вход"
15990
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
15992 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15993 msgstr ""
15994
15995 # src/ext_l10n.h:274
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Listing|L"
15999 msgstr "Списък"
16000
16001 # src/ext_l10n.h:92
16002 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Edit Included File...|E"
16005 msgstr "Включи файл(e)|e"
16006
16007 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
16009 #, fuzzy
16010 msgid "New Page|N"
16011 msgstr "Нов(N)...|N"
16012
16013 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
16014 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Page Break|a"
16017 msgstr "Нови страници"
16018
16019 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Clear Page|C"
16023 msgstr "Долу(B)|#B"
16024
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
16026 msgid "Clear Double Page|D"
16027 msgstr ""
16028
16029 # src/ext_l10n.h:100
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Ragged Line Break|R"
16033 msgstr "Нов ред(L)|L"
16034
16035 # src/ext_l10n.h:100
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Justified Line Break|J"
16039 msgstr "Нов ред(L)|L"
16040
16041 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
16043 #: src/Text3.cpp:1221 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
16044 msgid "Cut"
16045 msgstr "Отрежи"
16046
16047 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16048 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16049 #: src/Text3.cpp:1226 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16050 msgid "Copy"
16051 msgstr "Копирай"
16052
16053 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16054 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16055 #: src/Text3.cpp:1174 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
16056 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
16057 msgid "Paste"
16058 msgstr "Залепи"
16059
16060 # src/ext_l10n.h:67
16061 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Paste Recent|e"
16064 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
16065
16066 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16067 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16070 msgstr "Долу(B)|#B"
16071
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
16073 msgid "Forward search|F"
16074 msgstr ""
16075
16076 # src/ext_l10n.h:303
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Move Paragraph Up|o"
16080 msgstr "Абзац"
16081
16082 # src/ext_l10n.h:303
16083 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Move Paragraph Down|v"
16086 msgstr "Абзац"
16087
16088 # src/ext_l10n.h:344
16089 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Promote Section|r"
16092 msgstr "Раздел"
16093
16094 # src/ext_l10n.h:344
16095 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Demote Section|m"
16098 msgstr "Раздел"
16099
16100 # src/LColor.C:64
16101 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Move Section Down|D"
16104 msgstr "избор"
16105
16106 # src/LColor.C:64
16107 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Move Section Up|U"
16110 msgstr "избор"
16111
16112 # src/ext_l10n.h:375
16113 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Insert Short Title|T"
16116 msgstr "Подзаглавие"
16117
16118 # src/LColor.C:75
16119 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Accept Change|c"
16122 msgstr "акцент"
16123
16124 # src/form1.C:249
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Reject Change|j"
16128 msgstr "Нов прочит"
16129
16130 # src/ext_l10n.h:126
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Apply Last Text Style|A"
16134 msgstr "Стил TeX|X"
16135
16136 # src/ext_l10n.h:126
16137 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Text Style|S"
16140 msgstr "Стил TeX|X"
16141
16142 # src/ext_l10n.h:303
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Paragraph Settings...|P"
16146 msgstr "Абзац"
16147
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
16149 msgid "Fullscreen Mode"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Anything|A"
16155 msgstr "varnothing"
16156
16157 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16158 msgid "Anything Non-Empty|o"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Any Word|W"
16164 msgstr "MS Word|W"
16165
16166 # src/mathed/formula.C:929
16167 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Any Number|N"
16170 msgstr "Номериране"
16171
16172 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
16173 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
16174 #, fuzzy
16175 msgid "User Defined|U"
16176 msgstr "Принтер"
16177
16178 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Append Argument"
16182 msgstr "Липсващ аргумент"
16183
16184 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16185 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Remove Last Argument"
16188 msgstr "Липсващ аргумент"
16189
16190 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16191 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16194 msgstr "Липсващ аргумент"
16195
16196 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16197 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16200 msgstr "Липсващ аргумент"
16201
16202 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16203 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Insert Optional Argument"
16206 msgstr "Липсващ аргумент"
16207
16208 # src/insets/insetfloat.C:150
16209 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Remove Optional Argument"
16212 msgstr "Отворен Float Inset"
16213
16214 # src/insets/insetfloat.C:150
16215 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16218 msgstr "Отворен Float Inset"
16219
16220 # src/insets/insetfloat.C:150
16221 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16224 msgstr "Отворен Float Inset"
16225
16226 # src/insets/insetfloat.C:150
16227 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16230 msgstr "Отворен Float Inset"
16231
16232 # src/sp_form.C:86
16233 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Reload|R"
16236 msgstr "Замести"
16237
16238 # src/ext_l10n.h:94
16239 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
16240 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Edit Externally...|x"
16243 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16244
16245 # src/ext_l10n.h:61
16246 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Multicolumn|u"
16249 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16250
16251 # src/ext_l10n.h:61
16252 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Multirow|w"
16255 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16256
16257 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16258 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Top Line|n"
16261 msgstr "(&T)Отгоре"
16262
16263 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16264 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Bottom Line|i"
16267 msgstr "(&B)Отдолу"
16268
16269 # src/LColor.C:97
16270 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Left Line|L"
16273 msgstr "ред на таблица"
16274
16275 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16276 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Right Line|R"
16279 msgstr "Десен"
16280
16281 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16282 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Left|f"
16285 msgstr "Ляв"
16286
16287 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16288 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Right|h"
16291 msgstr "Десен"
16292
16293 # src/layout_forms.C:23
16294 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Decimal"
16297 msgstr "Семейство(F):|#F"
16298
16299 # src/ext_l10n.h:72
16300 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Append Row|A"
16303 msgstr "Добави ред(A)|A"
16304
16305 # src/ext_l10n.h:41
16306 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Copy Row|o"
16309 msgstr "Копирай(o)|o"
16310
16311 # src/ext_l10n.h:73
16312 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Append Column|p"
16315 msgstr "Добави колона(u)|u"
16316
16317 # src/ext_l10n.h:73
16318 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Copy Column|y"
16321 msgstr "Добави колона(u)|u"
16322
16323 # src/ext_l10n.h:344
16324 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Settings...|g"
16327 msgstr "Раздел"
16328
16329 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Path|P"
16333 msgstr "Пътища"
16334
16335 # src/ext_l10n.h:20
16336 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Class|C"
16339 msgstr "Затвори(C)|C"
16340
16341 # src/ext_l10n.h:323
16342 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
16343 #, fuzzy
16344 msgid "File Revision|R"
16345 msgstr "Въпрос"
16346
16347 # src/ext_l10n.h:323
16348 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Tree Revision|T"
16351 msgstr "Въпрос"
16352
16353 # src/ext_l10n.h:323
16354 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Revision Author|A"
16357 msgstr "Въпрос"
16358
16359 # src/ext_l10n.h:323
16360 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Revision Date|D"
16363 msgstr "Въпрос"
16364
16365 # src/ext_l10n.h:323
16366 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Revision Time|i"
16369 msgstr "Въпрос"
16370
16371 # src/lyxfunc.C:1125
16372 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16373 #, fuzzy
16374 msgid "LyX Version|X"
16375 msgstr "LyX версия "
16376
16377 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16378 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Document Info|D"
16381 msgstr "Документи(D)|D"
16382
16383 # src/ext_l10n.h:41
16384 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Copy Text|o"
16387 msgstr "Копирай(o)|o"
16388
16389 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
16390 msgid "Activate Branch|A"
16391 msgstr ""
16392
16393 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
16394 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Deactivate Branch|e"
16397 msgstr "Достъпни препратки"
16398
16399 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16400 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16401 msgstr ""
16402
16403 # src/insets/insetfloat.C:150
16404 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
16405 #, fuzzy
16406 msgid "All Indexes|A"
16407 msgstr "Отворен Float Inset"
16408
16409 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
16410 msgid "Subindex|b"
16411 msgstr ""
16412
16413 # src/form1.C:249
16414 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Reject Change|R"
16417 msgstr "Нов прочит"
16418
16419 # src/ext_l10n.h:344
16420 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Promote Section|P"
16423 msgstr "Раздел"
16424
16425 # src/ext_l10n.h:344
16426 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Demote Section|D"
16429 msgstr "Раздел"
16430
16431 # src/LColor.C:64
16432 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Move Section Down|w"
16435 msgstr "избор"
16436
16437 # src/LColor.C:64
16438 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Select Section|S"
16441 msgstr "избор"
16442
16443 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16444 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Wrap by Preview|P"
16447 msgstr "(&F)Файл"
16448
16449 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Document|D"
16453 msgstr "Документи(D)|D"
16454
16455 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Tools|T"
16459 msgstr "(&T)Отгоре"
16460
16461 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16463 #, fuzzy
16464 msgid "New from Template...|m"
16465 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
16466
16467 # src/lyxfunc.C:2761
16468 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Open Recent|t"
16471 msgstr "Отварям поддокумент "
16472
16473 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16474 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16475 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16476 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16477 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Close All"
16481 msgstr "Затвори"
16482
16483 # src/ext_l10n.h:22
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Save All|l"
16487 msgstr "Запази като(A)...|A"
16488
16489 # src/LyXAction.C:147
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Revert to Saved|R"
16493 msgstr "Записано състояние"
16494
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16496 msgid "New Window|W"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16500 msgid "Close Window|d"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16504 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16508 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16512 msgid "Use Locking Property|L"
16513 msgstr ""
16514
16515 # src/ext_l10n.h:39
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Redo|R"
16519 msgstr "Повтори(d)|d"
16520
16521 # src/ext_l10n.h:42
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Paste Special"
16525 msgstr "Залепи(a)|a"
16526
16527 # src/lyxfunc.C:3215
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Select All"
16531 msgstr "Изберете "
16532
16533 # src/ext_l10n.h:44
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16537 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16538
16539 # src/ext_l10n.h:44
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16543 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16544
16545 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Table|T"
16549 msgstr "Дълга таблица"
16550
16551 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16552 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Rows & Columns|C"
16556 msgstr "Колони"
16557
16558 # src/ext_l10n.h:127
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Increase List Depth|I"
16562 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16563
16564 # src/ext_l10n.h:127
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Decrease List Depth|D"
16568 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16569
16570 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Dissolve Inset"
16574 msgstr "Страници:"
16575
16576 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
16578 #, fuzzy
16579 msgid "TeX Code Settings...|C"
16580 msgstr "допълнителни опции"
16581
16582 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Float Settings...|a"
16586 msgstr "Опции"
16587
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16589 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16590 msgstr ""
16591
16592 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Note Settings...|N"
16596 msgstr "Опции"
16597
16598 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Phantom Settings...|h"
16602 msgstr "Опции"
16603
16604 # src/insets/insetbib.C:219
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Branch Settings...|B"
16608 msgstr "Библ. перо"
16609
16610 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Box Settings...|x"
16614 msgstr "Опции"
16615
16616 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Index Entry Settings...|y"
16620 msgstr "Опции"
16621
16622 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Index Settings...|x"
16626 msgstr "Опции"
16627
16628 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Info Settings...|n"
16632 msgstr "Опции"
16633
16634 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Listings Settings...|g"
16638 msgstr "Език"
16639
16640 # src/LColor.C:78
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Table Settings...|a"
16644 msgstr "ред на министраница"
16645
16646 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Plain Text|T"
16650 msgstr "Залепи"
16651
16652 # src/MenuBackend.C:311
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16656 msgstr "Ascii текст като редове"
16657
16658 # src/LColor.C:64
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Selection|S"
16662 msgstr "избор"
16663
16664 # src/ext_l10n.h:53
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Selection, Join Lines|i"
16668 msgstr "като редове(L)|L"
16669
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16671 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16672 msgstr ""
16673
16674 # src/ext_l10n.h:42
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Paste as PDF"
16678 msgstr "Залепи(a)|a"
16679
16680 # src/ext_l10n.h:42
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Paste as PNG"
16684 msgstr "Залепи(a)|a"
16685
16686 # src/ext_l10n.h:42
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Paste as JPEG"
16690 msgstr "Залепи(a)|a"
16691
16692 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Dissolve Text Style"
16696 msgstr "Страници:"
16697
16698 # src/ext_l10n.h:215
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Customized...|C"
16702 msgstr "Клиент"
16703
16704 # src/ext_l10n.h:432
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Capitalize|a"
16708 msgstr "Каталонски"
16709
16710 # src/ext_l10n.h:132
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Uppercase|U"
16714 msgstr "Актуализирай(U)|U"
16715
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
16717 msgid "Lowercase|L"
16718 msgstr ""
16719
16720 # src/ext_l10n.h:61
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Multirow|u"
16724 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16725
16726 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Top Line|T"
16730 msgstr "(&T)Отгоре"
16731
16732 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Bottom Line|B"
16736 msgstr "(&B)Отдолу"
16737
16738 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Top|p"
16742 msgstr "(&T)Отгоре"
16743
16744 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Middle|i"
16748 msgstr "(&M)В средата"
16749
16750 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Bottom|o"
16754 msgstr "(&B)Отдолу"
16755
16756 # src/ext_l10n.h:73
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Copy Column|p"
16760 msgstr "Добави колона(u)|u"
16761
16762 # src/ext_l10n.h:221
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Macro Definition"
16766 msgstr "Дефиниция"
16767
16768 # src/ext_l10n.h:126
16769 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Text Style|T"
16772 msgstr "Стил TeX|X"
16773
16774 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16775 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Add Line Above|A"
16779 msgstr "Рамки"
16780
16781 # src/lyxfunc.C:3291
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Delete Line Above|D"
16785 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16786
16787 # src/ext_l10n.h:74
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Delete Line Below|e"
16791 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16792
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16794 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16798 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16799 msgstr ""
16800
16801 # src/ext_l10n.h:125
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Math Normal Font|N"
16805 msgstr "Удебелен(B)|B"
16806
16807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16811 msgstr "Sans Serif"
16812
16813 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Math Formal Script Family|o"
16817 msgstr "Sans Serif"
16818
16819 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Math Fraktur Family|F"
16823 msgstr "Sans Serif"
16824
16825 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Math Roman Family|R"
16829 msgstr "Sans Serif"
16830
16831 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16835 msgstr "Sans Serif"
16836
16837 # src/LyXAction.C:321
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Math Bold Series|B"
16841 msgstr "Матем. режим"
16842
16843 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16844 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Text Normal Font|T"
16848 msgstr "Текст след"
16849
16850 # src/bufferview_funcs.C:289
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Octave|O"
16854 msgstr "Друго ("
16855
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16857 msgid "Maxima|M"
16858 msgstr ""
16859
16860 # src/mathed/math_panel.C:134
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Mathematica|a"
16864 msgstr "Матрица"
16865
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16867 msgid "Maple, Simplify|S"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16871 msgid "Maple, Factor|F"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16875 msgid "Maple, Evalm|E"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16879 msgid "Maple, Evalf|v"
16880 msgstr ""
16881
16882 # src/insets/insetfloat.C:150
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Open All Insets|O"
16886 msgstr "Отворен Float Inset"
16887
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
16889 msgid "Close All Insets|C"
16890 msgstr ""
16891
16892 # src/LColor.C:81
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Unfold Math Macro|n"
16896 msgstr "фон на математика"
16897
16898 # src/LColor.C:81
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Fold Math Macro|d"
16902 msgstr "фон на математика"
16903
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
16905 msgid "View Source|S"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
16909 msgid "View Messages|g"
16910 msgstr ""
16911
16912 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
16914 #, fuzzy
16915 msgid "View Master Document|M"
16916 msgstr "Запазване на документа?"
16917
16918 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Update Master Document|a"
16922 msgstr "Запазване на документа?"
16923
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16925 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16929 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16933 msgid "Close Current View|w"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16937 msgid "Fullscreen|l"
16938 msgstr ""
16939
16940 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Toolbars|b"
16944 msgstr "(&T)Отгоре"
16945
16946 # src/ext_l10n.h:78
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Special Character|p"
16950 msgstr "Специален символ(S)|S"
16951
16952 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Formatting|o"
16956 msgstr "Формати"
16957
16958 # src/ext_l10n.h:88
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
16960 #, fuzzy
16961 msgid "List / TOC|i"
16962 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
16963
16964 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16965 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Float|a"
16968 msgstr "Формати"
16969
16970 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
16971 msgid "Branch|B"
16972 msgstr ""
16973
16974 # src/ext_l10n.h:215
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Custom Insets"
16978 msgstr "Клиент"
16979
16980 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16981 # src/ext_l10n.h:4
16982 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16983 #, fuzzy
16984 msgid "File|e"
16985 msgstr "Файл(F)|F"
16986
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16988 msgid "Box[[Menu]]"
16989 msgstr ""
16990
16991 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Cross-Reference...|R"
16995 msgstr "LyX: Препратка"
16996
16997 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17001 msgstr "(&G)Назад"
17002
17003 # src/ext_l10n.h:45
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Table...|T"
17007 msgstr "Табулатор(T)|T"
17008
17009 # src/ext_l10n.h:86
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17011 #, fuzzy
17012 msgid "URL|U"
17013 msgstr "URL...|U"
17014
17015 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17016 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Hyperlink...|k"
17019 msgstr "Генерирай hyperlink"
17020
17021 # src/ext_l10n.h:375
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Short Title|S"
17025 msgstr "Подзаглавие"
17026
17027 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
17028 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17029 #, fuzzy
17030 msgid "TeX Code|X"
17031 msgstr "Тип(T):|#T"
17032
17033 # src/debug.C:34
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17037 msgstr "Инсталиране на програмата"
17038
17039 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17040 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Preview|w"
17043 msgstr "(&F)Файл"
17044
17045 # src/ext_l10n.h:103
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17047 msgid "Ordinary Quote|Q"
17048 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
17049
17050 # src/bufferview_funcs.C:280
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Single Quote|S"
17054 msgstr "Единично"
17055
17056 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17057 msgid "Phonetic Symbols|P"
17058 msgstr ""
17059
17060 # src/ext_l10n.h:99
17061 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Protected Space|P"
17064 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17065
17066 # src/mathed/math_forms.C:152
17067 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Horizontal Line...|L"
17070 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17071
17072 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Vertical Space...|V"
17076 msgstr "Вертикално разстояние"
17077
17078 # src/ext_l10n.h:438
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Phantom|m"
17082 msgstr "Есперанто"
17083
17084 # src/ext_l10n.h:98
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Hyphenation Point|H"
17088 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
17089
17090 # src/lyxfont.C:415
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Numbered Formula|N"
17094 msgstr " Номер "
17095
17096 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Figure Wrap Float|F"
17100 msgstr "Вмъкни таблица"
17101
17102 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Table Wrap Float|T"
17106 msgstr "Вмъкни таблица"
17107
17108 # src/ext_l10n.h:94
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17110 #, fuzzy
17111 msgid "External Material...|M"
17112 msgstr "Външен материал(x)...|x"
17113
17114 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Child Document...|d"
17118 msgstr "Документи(D)|D"
17119
17120 # src/ext_l10n.h:202
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Comment|C"
17124 msgstr "Коментар"
17125
17126 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
17127 msgid "Insert New Branch...|I"
17128 msgstr ""
17129
17130 # src/LyXAction.C:263
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Change Tracking|C"
17134 msgstr "Смяна на език"
17135
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
17137 msgid "Start Appendix Here|A"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
17141 msgid "Save in Bundled Format|F"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
17145 msgid "Compressed|m"
17146 msgstr ""
17147
17148 # src/LColor.C:75
17149 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Accept Change|A"
17152 msgstr "акцент"
17153
17154 # src/LColor.C:75
17155 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Accept All Changes|c"
17158 msgstr "акцент"
17159
17160 # src/form1.C:249
17161 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Reject All Changes|e"
17164 msgstr "Нов прочит"
17165
17166 # src/lyx_gui.C:347
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Next Change|C"
17170 msgstr "Без промяна"
17171
17172 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17173 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Next Cross-Reference|R"
17176 msgstr "LyX: Препратка"
17177
17178 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
17179 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Clear Bookmarks|C"
17182 msgstr "Долу(B)|#B"
17183
17184 # src/ext_l10n.h:9
17185 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Navigate Back|B"
17188 msgstr "Предвижи(N)|N"
17189
17190 # src/LyXAction.C:390
17191 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Thesaurus...|T"
17194 msgstr "Свойства на таблица"
17195
17196 # src/ext_l10n.h:362
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Statistics...|a"
17200 msgstr "Държава"
17201
17202 # src/ext_l10n.h:146
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17204 #, fuzzy
17205 msgid "TeX Information|I"
17206 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17207
17208 # src/ext_l10n.h:215
17209 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Compare...|C"
17212 msgstr "Клиент"
17213
17214 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17215 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Additional Features|F"
17218 msgstr "Вертикално разстояние"
17219
17220 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17221 msgid "Embedded Objects|O"
17222 msgstr ""
17223
17224 # src/ext_l10n.h:375
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Shortcuts|S"
17228 msgstr "Подзаглавие"
17229
17230 # src/mathed/math_forms.C:22
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17232 #, fuzzy
17233 msgid "LyX Functions|y"
17234 msgstr "Функции"
17235
17236 # src/ext_l10n.h:78
17237 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Specific Manuals|p"
17240 msgstr "Специален символ(S)|S"
17241
17242 # src/ext_l10n.h:274
17243 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Linguistics Manual|L"
17246 msgstr "Списък"
17247
17248 # src/ext_l10n.h:133
17249 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Braille Manual|B"
17252 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
17253
17254 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17255 msgid "XY-pic Manual|X"
17256 msgstr ""
17257
17258 # src/ext_l10n.h:61
17259 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Multicolumn Manual|M"
17262 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17263
17264 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17265 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
17266 msgstr ""
17267
17268 # src/LyXAction.C:141
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17270 msgid "New document"
17271 msgstr "Нов документ"
17272
17273 # src/lyxfunc.C:2761
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Open document"
17277 msgstr "Отварям поддокумент "
17278
17279 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Save document"
17283 msgstr "Запазване на документа?"
17284
17285 # src/LyXAction.C:136
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Print document"
17289 msgstr "Импортирай документ"
17290
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17292 msgid "Check spelling"
17293 msgstr ""
17294
17295 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
17296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
17297 msgid "Undo"
17298 msgstr "Отмени"
17299
17300 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
17302 msgid "Redo"
17303 msgstr "Повтори"
17304
17305 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Find and replace"
17309 msgstr "Търси и Замести"
17310
17311 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Find and replace (advanced)"
17315 msgstr "Търси и Замести"
17316
17317 # src/ext_l10n.h:9
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Navigate back"
17321 msgstr "Предвижи(N)|N"
17322
17323 # src/LyXAction.C:212
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Toggle emphasis"
17327 msgstr "Превключи наблягане"
17328
17329 # src/LyXAction.C:215
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Toggle noun"
17333 msgstr "Превключи стил съществително"
17334
17335 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Apply last"
17339 msgstr "(&A)Установи"
17340
17341 # src/LyXAction.C:98
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Insert math"
17345 msgstr "Вмъкни приложение"
17346
17347 # src/LyXAction.C:199
17348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Insert graphics"
17351 msgstr "Вмънки графика"
17352
17353 # src/LyXAction.C:388
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Insert table"
17357 msgstr "Вмъкни таблица"
17358
17359 # src/LyXAction.C:215
17360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Toggle outline"
17363 msgstr "Превключи стил съществително"
17364
17365 # src/LyXAction.C:208
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Toggle math toolbar"
17369 msgstr "Превключи удебеляване"
17370
17371 # src/LyXAction.C:208
17372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Toggle table toolbar"
17375 msgstr "Превключи удебеляване"
17376
17377 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
17379 #, fuzzy
17380 msgid "View/Update"
17381 msgstr "Запазване на документа?"
17382
17383 # src/LyXAction.C:153
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17385 #, fuzzy
17386 msgid "View"
17387 msgstr "Изглед"
17388
17389 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Update"
17393 msgstr "(&U)Актуализирай"
17394
17395 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17397 #, fuzzy
17398 msgid "View master document"
17399 msgstr "Запазване на документа?"
17400
17401 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Update master document"
17405 msgstr "Запазване на документа?"
17406
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17408 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17409 msgstr ""
17410
17411 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
17413 #, fuzzy
17414 msgid "View other formats"
17415 msgstr "Формати"
17416
17417 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Update other formats"
17421 msgstr "Формат на датата"
17422
17423 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17424 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Extra"
17428 msgstr "Екстри"
17429
17430 # src/lyxfont.C:415
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Numbered list"
17434 msgstr " Номер "
17435
17436 # src/LyXAction.C:251
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Itemized list"
17440 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17441
17442 # src/lyxfont.C:57
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Increase depth"
17446 msgstr "Увеличи"
17447
17448 # src/lyxfont.C:57
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Decrease depth"
17452 msgstr "Намали"
17453
17454 # src/LyXAction.C:251
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Insert figure float"
17458 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17459
17460 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Insert table float"
17464 msgstr "Вмъкни таблица"
17465
17466 # src/LyXAction.C:261
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Insert label"
17470 msgstr "Вмъкни етикет"
17471
17472 # src/LyXAction.C:361
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Insert cross-reference"
17476 msgstr "Вмъкни препратка"
17477
17478 # src/LyXAction.C:164
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17480 msgid "Insert citation"
17481 msgstr "Вмъкни цитат"
17482
17483 # src/LyXAction.C:248
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Insert index entry"
17487 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17488
17489 # src/LyXAction.C:248
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Insert nomenclature entry"
17493 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17494
17495 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Insert footnote"
17499 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17500
17501 # src/LyXAction.C:303
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Insert margin note"
17505 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17506
17507 # src/LyXAction.C:354
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Insert note"
17511 msgstr "Вмъкни кавички"
17512
17513 # src/LyXAction.C:354
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Insert box"
17517 msgstr "Вмъкни кавички"
17518
17519 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Insert hyperlink"
17523 msgstr "Генерирай hyperlink"
17524
17525 # src/LyXAction.C:105
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Insert TeX code"
17529 msgstr "Вмъквани BibTeX"
17530
17531 # src/LyXAction.C:98
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Insert math macro"
17535 msgstr "Вмъкни приложение"
17536
17537 # src/ext_l10n.h:92
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Include file"
17541 msgstr "Включи файл(e)|e"
17542
17543 # src/ext_l10n.h:126
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Text style"
17547 msgstr "Стил TeX|X"
17548
17549 # src/LColor.C:78
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Paragraph settings"
17553 msgstr "ред на министраница"
17554
17555 # src/ext_l10n.h:72
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Add row"
17559 msgstr "Добави ред(A)|A"
17560
17561 # src/ext_l10n.h:73
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Add column"
17565 msgstr "Добави колона(u)|u"
17566
17567 # src/ext_l10n.h:74
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Delete row"
17571 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17572
17573 # src/ext_l10n.h:75
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Delete column"
17577 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17578
17579 # src/LyXAction.C:185
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Set top line"
17583 msgstr "Избор на следващ ред"
17584
17585 # src/LColor.C:96
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Set bottom line"
17589 msgstr "горен/долен ред"
17590
17591 # src/LyXAction.C:185
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Set left line"
17595 msgstr "Избор на следващ ред"
17596
17597 # src/LyXAction.C:185
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Set right line"
17601 msgstr "Избор на следващ ред"
17602
17603 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Set border lines"
17607 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17608
17609 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Set all lines"
17613 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17614
17615 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Unset all lines"
17619 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
17620
17621 # src/ext_l10n.h:66
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Align left"
17625 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
17626
17627 # src/ext_l10n.h:67
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Align center"
17631 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
17632
17633 # src/ext_l10n.h:68
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Align right"
17637 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
17638
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17640 msgid "Align on decimal"
17641 msgstr ""
17642
17643 # src/ext_l10n.h:69
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Align top"
17647 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17648
17649 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
17650 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
17651 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
17652 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Align middle"
17656 msgstr "Подравняване"
17657
17658 # src/ext_l10n.h:71
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Align bottom"
17662 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
17663
17664 # src/ext_l10n.h:311
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Rotate cell"
17668 msgstr "Таблица"
17669
17670 # src/ext_l10n.h:311
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Rotate table"
17674 msgstr "Таблица"
17675
17676 # src/ext_l10n.h:61
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Set multi-column"
17680 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17681
17682 # src/ext_l10n.h:61
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Set multi-row"
17686 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17687
17688 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Math"
17692 msgstr "Пътища"
17693
17694 # src/insets/figinset.C:1045
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Set display mode"
17698 msgstr "[не е показан]"
17699
17700 # src/ext_l10n.h:96
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Subscript"
17704 msgstr "Индекс(u)|u"
17705
17706 # src/ext_l10n.h:95
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Superscript"
17710 msgstr "Степен(S)|S"
17711
17712 # src/LyXAction.C:354
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Insert square root"
17716 msgstr "Вмъкни кавички"
17717
17718 # src/LyXAction.C:354
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Insert root"
17722 msgstr "Вмъкни кавички"
17723
17724 # src/LyXAction.C:164
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Insert standard fraction"
17728 msgstr "Вмъкни цитат"
17729
17730 # src/LyXAction.C:354
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Insert sum"
17734 msgstr "Вмъкни кавички"
17735
17736 # src/LyXAction.C:388
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Insert integral"
17740 msgstr "Вмъкни таблица"
17741
17742 # src/LyXAction.C:354
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Insert product"
17746 msgstr "Вмъкни кавички"
17747
17748 # src/ext_l10n.h:6
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Insert ( )"
17752 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17753
17754 # src/ext_l10n.h:6
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Insert [ ]"
17758 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17759
17760 # src/ext_l10n.h:6
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Insert { }"
17764 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17765
17766 # src/LyXAction.C:250
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Insert delimiters"
17770 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17771
17772 # src/LyXAction.C:98
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Insert matrix"
17776 msgstr "Вмъкни приложение"
17777
17778 # src/ext_l10n.h:127
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Insert cases environment"
17782 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17783
17784 # src/mathed/math_panel.C:383
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Toggle math panels"
17788 msgstr "Матем. символи"
17789
17790 # src/LColor.C:81
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Math Macros"
17794 msgstr "фон на математика"
17795
17796 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Remove last argument"
17800 msgstr "Липсващ аргумент"
17801
17802 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Append argument"
17806 msgstr "Липсващ аргумент"
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17809 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17813 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17814 msgstr ""
17815
17816 # src/insets/insetfloat.C:150
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Remove optional argument"
17820 msgstr "Отворен Float Inset"
17821
17822 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Insert optional argument"
17826 msgstr "Липсващ аргумент"
17827
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17829 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17830 msgstr ""
17831
17832 # src/insets/insetfloat.C:150
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Append argument eating from the right"
17836 msgstr "Отворен Float Inset"
17837
17838 # src/insets/insetfloat.C:150
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Append optional argument eating from the right"
17842 msgstr "Отворен Float Inset"
17843
17844 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Command Buffer"
17848 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
17849
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17851 msgid "Review[[Toolbar]]"
17852 msgstr ""
17853
17854 # src/ext_l10n.h:31
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Track changes"
17858 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17859
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17861 msgid "Show changes in output"
17862 msgstr ""
17863
17864 # src/lyx_gui.C:347
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Next change"
17868 msgstr "Без промяна"
17869
17870 # src/LColor.C:75
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Accept change inside selection"
17874 msgstr "акцент"
17875
17876 # src/form1.C:249
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Reject change inside selection"
17880 msgstr "Нов прочит"
17881
17882 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Merge changes"
17886 msgstr "избор на страници"
17887
17888 # src/LColor.C:75
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Accept all changes"
17892 msgstr "акцент"
17893
17894 # src/form1.C:249
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Reject all changes"
17898 msgstr "Нов прочит"
17899
17900 # src/ext_l10n.h:136
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Next note"
17904 msgstr "Бележка(N)|N"
17905
17906 # src/bufferview_funcs.C:289
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17908 #, fuzzy
17909 msgid "View Other Formats"
17910 msgstr "Друго ("
17911
17912 # src/LyXAction.C:348
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Update Other Formats"
17916 msgstr "Промяна на настройките"
17917
17918 # src/ext_l10n.h:24
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Version Control"
17922 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17923
17924 # src/ext_l10n.h:30
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Register"
17928 msgstr "Регистрирай(R)|R"
17929
17930 # src/ext_l10n.h:32
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Check-out for edit"
17934 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
17935
17936 # src/ext_l10n.h:31
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Check-in changes"
17940 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17941
17942 # src/ext_l10n.h:24
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
17944 #, fuzzy
17945 msgid "View revision log"
17946 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17947
17948 # src/form1.C:249
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Revert changes"
17952 msgstr "Нов прочит"
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
17955 msgid "Compare with older revision"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
17959 msgid "Compare with last revision"
17960 msgstr ""
17961
17962 # src/LyXAction.C:303
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Insert Version Info"
17966 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17967
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
17969 msgid "Use SVN file locking property"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
17973 msgid "Update local directory from repository"
17974 msgstr ""
17975
17976 # src/mathed/math_panel.C:383
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Math Panels"
17980 msgstr "Матем. символи"
17981
17982 # src/mathed/math_panel.C:128
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Math spacings"
17986 msgstr "Разстояние"
17987
17988 # src/insets/insetbib.C:340
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Styles"
17992 msgstr "Стил: "
17993
17994 # src/mathed/math_panel.C:383
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Fractions"
17998 msgstr "Матем. символи"
17999
18000 # src/bufferview_funcs.C:267
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Fonts"
18005 msgstr "Шрифт:"
18006
18007 # src/mathed/math_forms.C:22
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Functions"
18011 msgstr "Функции"
18012
18013 # src/ext_l10n.h:219
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Frame decorations"
18017 msgstr "Посвещение"
18018
18019 # src/ext_l10n.h:438
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Big operators"
18023 msgstr "Есперанто"
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
18026 msgid "Miscellaneous"
18027 msgstr ""
18028
18029 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18030 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Arrows"
18035 msgstr "Търси"
18036
18037 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18038 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18040 #, fuzzy
18041 msgid "AMS arrows"
18042 msgstr "Търси"
18043
18044 # src/ext_l10n.h:438
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Operators"
18048 msgstr "Есперанто"
18049
18050 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Relations"
18054 msgstr "Абзац разделяне"
18055
18056 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18058 #, fuzzy
18059 msgid "AMS relations"
18060 msgstr "Абзац разделяне"
18061
18062 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18064 #, fuzzy
18065 msgid "AMS negative relations"
18066 msgstr "Абзац разделяне"
18067
18068 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18069 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Dots"
18073 msgstr "Документи"
18074
18075 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
18077 #, fuzzy
18078 msgid "AMS operators"
18079 msgstr "Абзац разделяне"
18080
18081 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18082 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18083 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
18085 #, fuzzy
18086 msgid "AMS miscellaneous"
18087 msgstr "Различни"
18088
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18090 msgid "arccos"
18091 msgstr "arccos"
18092
18093 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
18095 msgid "arcsin"
18096 msgstr "arcsin"
18097
18098 # src/ext_l10n.h:432
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
18100 msgid "arctan"
18101 msgstr "arctan"
18102
18103 # src/lyxfont.C:56
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18105 msgid "arg"
18106 msgstr "arg"
18107
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18109 msgid "bmod"
18110 msgstr "bmod"
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
18113 msgid "cos"
18114 msgstr "cos"
18115
18116 # src/ext_l10n.h:457
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
18118 msgid "cosh"
18119 msgstr "cosh"
18120
18121 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
18123 msgid "cot"
18124 msgstr "cot"
18125
18126 # src/ext_l10n.h:457
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
18128 msgid "coth"
18129 msgstr "coth"
18130
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18132 msgid "csc"
18133 msgstr "csc"
18134
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
18136 msgid "deg"
18137 msgstr "deg"
18138
18139 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18140 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
18142 msgid "det"
18143 msgstr "det"
18144
18145 # src/lyxfont.C:47
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
18147 msgid "dim"
18148 msgstr "dim"
18149
18150 # src/LColor.C:63
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18152 msgid "exp"
18153 msgstr "exp"
18154
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
18156 msgid "gcd"
18157 msgstr "gcd"
18158
18159 # src/insets/insettheorem.C:39
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18161 msgid "hom"
18162 msgstr "hom"
18163
18164 # src/lyxfont.C:56
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18166 msgid "inf"
18167 msgstr "inf"
18168
18169 # src/spellchecker.C:717
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18171 msgid "ker"
18172 msgstr "ker"
18173
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18175 msgid "lg"
18176 msgstr "lg"
18177
18178 # src/mathed/math_panel.C:128
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18180 msgid "lim"
18181 msgstr "lim"
18182
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18184 msgid "liminf"
18185 msgstr "liminf"
18186
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18188 msgid "limsup"
18189 msgstr "limsup"
18190
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18192 msgid "ln"
18193 msgstr "ln"
18194
18195 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18197 msgid "log"
18198 msgstr "log"
18199
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18201 msgid "max"
18202 msgstr "max"
18203
18204 # src/lyxfont.C:56
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18206 msgid "min"
18207 msgstr "min"
18208
18209 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18210 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18212 msgid "sec"
18213 msgstr "sec"
18214
18215 # src/lyxfont.C:56
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18217 msgid "sin"
18218 msgstr "sin"
18219
18220 # src/lyxfont.C:56
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18222 msgid "sinh"
18223 msgstr "sinh"
18224
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18226 msgid "sup"
18227 msgstr "sup"
18228
18229 # src/ext_l10n.h:170
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18231 msgid "tan"
18232 msgstr "tan"
18233
18234 # src/ext_l10n.h:441
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18236 msgid "tanh"
18237 msgstr "tanh"
18238
18239 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18241 msgid "Pr"
18242 msgstr "Pr"
18243
18244 # src/mathed/math_panel.C:128
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Spacings"
18248 msgstr "Разстояние"
18249
18250 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Thin space\t\\,"
18254 msgstr "Средно разстояние"
18255
18256 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Medium space\t\\:"
18260 msgstr "Средно разстояние"
18261
18262 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Thick space\t\\;"
18266 msgstr "Средно разстояние"
18267
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18269 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18273 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18274 msgstr ""
18275
18276 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Negative space\t\\!"
18280 msgstr "Средно разстояние"
18281
18282 # src/ext_l10n.h:438
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Phantom\t\\phantom"
18286 msgstr "Есперанто"
18287
18288 # src/mathed/math_forms.C:152
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18292 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
18293
18294 # src/mathed/math_forms.C:147
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18298 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
18299
18300 # src/insets/insetfoot.C:32
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Roots"
18304 msgstr "бел. под линия"
18305
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18307 msgid "Square root\t\\sqrt"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18311 msgid "Other root\t\\root"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18315 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18319 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18323 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18327 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18328 msgstr ""
18329
18330 # src/ext_l10n.h:361
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Standard\t\\frac"
18334 msgstr "Стандартен"
18335
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18337 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18341 msgid "Unit (km)\t\\unit"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18345 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18349 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18353 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
18354 msgstr ""
18355
18356 # src/LyXAction.C:164
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18360 msgstr "Вмъкни цитат"
18361
18362 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18363 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18367 msgstr "Графика"
18368
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18370 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18374 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18378 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18382 msgid "Binomial\t\\binom"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18386 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18390 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18394 msgid "Roman\t\\mathrm"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18398 msgid "Bold\t\\mathbf"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18402 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18403 msgstr ""
18404
18405 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18409 msgstr "Sans Serif"
18410
18411 # src/lyxfont.C:51
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Italic\t\\mathit"
18415 msgstr "Курсив"
18416
18417 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18421 msgstr "Машинопис"
18422
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18424 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18428 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18432 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18436 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18440 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18441 msgstr ""
18442
18443 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18444 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18446 msgid "ldots"
18447 msgstr "ldots"
18448
18449 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18450 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18452 msgid "cdots"
18453 msgstr "cdots"
18454
18455 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18456 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18458 msgid "vdots"
18459 msgstr "vdots"
18460
18461 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18462 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18464 msgid "ddots"
18465 msgstr "ddots"
18466
18467 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18468 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18470 #, fuzzy
18471 msgid "iddots"
18472 msgstr "ddots"
18473
18474 # src/ext_l10n.h:219
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Frame Decorations"
18478 msgstr "Посвещение"
18479
18480 # src/ext_l10n.h:194
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18482 msgid "hat"
18483 msgstr "hat"
18484
18485 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18487 msgid "tilde"
18488 msgstr "tilde"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18491 msgid "bar"
18492 msgstr "bar"
18493
18494 # src/LColor.C:56
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18496 msgid "grave"
18497 msgstr "grave"
18498
18499 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18501 msgid "dot"
18502 msgstr "dot"
18503
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18505 msgid "check"
18506 msgstr "check"
18507
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18509 msgid "widehat"
18510 msgstr "widehat"
18511
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18513 msgid "widetilde"
18514 msgstr "widetilde"
18515
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18517 msgid "vec"
18518 msgstr "vec"
18519
18520 # src/ext_l10n.h:217
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18522 msgid "acute"
18523 msgstr "acute"
18524
18525 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18526 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18528 msgid "ddot"
18529 msgstr "ddot"
18530
18531 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18532 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18534 #, fuzzy
18535 msgid "dddot"
18536 msgstr "ddot"
18537
18538 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18539 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18541 #, fuzzy
18542 msgid "ddddot"
18543 msgstr "ddot"
18544
18545 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18547 msgid "breve"
18548 msgstr "breve"
18549
18550 # src/ext_l10n.h:462
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18552 msgid "overline"
18553 msgstr "overline"
18554
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18556 msgid "overbrace"
18557 msgstr "overbrace"
18558
18559 # src/ext_l10n.h:74
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18561 msgid "overleftarrow"
18562 msgstr "overleftarrow"
18563
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18565 msgid "overrightarrow"
18566 msgstr "overrightarrow"
18567
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18569 msgid "overleftrightarrow"
18570 msgstr "overleftrightarrow"
18571
18572 # src/lyxfunc.C:1125
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18574 msgid "overset"
18575 msgstr "overset"
18576
18577 # src/lyxfont.C:404
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18579 msgid "underline"
18580 msgstr "underline"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
18583 msgid "underbrace"
18584 msgstr "underbrace"
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
18587 msgid "underleftarrow"
18588 msgstr "underleftarrow"
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
18591 msgid "underrightarrow"
18592 msgstr "underrightarrow"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
18595 msgid "underleftrightarrow"
18596 msgstr "underleftrightarrow"
18597
18598 # src/lyxfunc.C:1125
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
18600 msgid "underset"
18601 msgstr "underset"
18602
18603 # src/ext_l10n.h:74
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18605 msgid "leftarrow"
18606 msgstr "leftarrow"
18607
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18609 msgid "rightarrow"
18610 msgstr "rightarrow"
18611
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18613 msgid "downarrow"
18614 msgstr "downarrow"
18615
18616 # src/LColor.C:92
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18618 msgid "uparrow"
18619 msgstr "uparrow"
18620
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18622 msgid "updownarrow"
18623 msgstr "updownarrow"
18624
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18626 msgid "leftrightarrow"
18627 msgstr "leftrightarrow"
18628
18629 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18631 msgid "Leftarrow"
18632 msgstr "Leftarrow"
18633
18634 # src/ext_l10n.h:337
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18636 msgid "Rightarrow"
18637 msgstr "Rightarrow"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18640 msgid "Downarrow"
18641 msgstr "Downarrow"
18642
18643 # src/LColor.C:92
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18645 msgid "Uparrow"
18646 msgstr "Uparrow"
18647
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18649 msgid "Updownarrow"
18650 msgstr "Updownarrow"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18653 msgid "Leftrightarrow"
18654 msgstr "Leftrightarrow"
18655
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18657 msgid "Longleftrightarrow"
18658 msgstr "Longleftrightarrow"
18659
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18661 msgid "Longleftarrow"
18662 msgstr "Longleftarrow"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18665 msgid "Longrightarrow"
18666 msgstr "Longrightarrow"
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18669 msgid "longleftrightarrow"
18670 msgstr "longleftrightarrow"
18671
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18673 msgid "longleftarrow"
18674 msgstr "longleftarrow"
18675
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18677 msgid "longrightarrow"
18678 msgstr "longrightarrow"
18679
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18681 msgid "leftharpoondown"
18682 msgstr "leftharpoondown"
18683
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18685 msgid "rightharpoondown"
18686 msgstr "rightharpoondown"
18687
18688 # src/ext_l10n.h:191
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18690 msgid "mapsto"
18691 msgstr "mapsto"
18692
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18694 msgid "longmapsto"
18695 msgstr "longmapsto"
18696
18697 # src/LColor.C:92
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18699 msgid "nwarrow"
18700 msgstr "nwarrow"
18701
18702 # src/LColor.C:92
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18704 msgid "nearrow"
18705 msgstr "nearrow"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18708 msgid "leftharpoonup"
18709 msgstr "leftharpoonup"
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18712 msgid "rightharpoonup"
18713 msgstr "rightharpoonup"
18714
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18716 msgid "hookleftarrow"
18717 msgstr "hookleftarrow"
18718
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18720 msgid "hookrightarrow"
18721 msgstr "hookrightarrow"
18722
18723 # src/LColor.C:92
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18725 msgid "swarrow"
18726 msgstr "swarrow"
18727
18728 # src/LColor.C:92
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18730 msgid "searrow"
18731 msgstr "searrow"
18732
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18734 msgid "rightleftharpoons"
18735 msgstr "rightleftharpoons"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18738 msgid "pm"
18739 msgstr "pm"
18740
18741 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18743 msgid "cap"
18744 msgstr "cap"
18745
18746 # src/ext_l10n.h:170
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18748 msgid "diamond"
18749 msgstr "diamond"
18750
18751 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18752 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18754 msgid "oplus"
18755 msgstr "oplus"
18756
18757 # src/lyxfont.C:401
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18759 msgid "mp"
18760 msgstr "mp"
18761
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18763 msgid "cup"
18764 msgstr "cup"
18765
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18767 msgid "bigtriangleup"
18768 msgstr "bigtriangleup"
18769
18770 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18772 msgid "ominus"
18773 msgstr "ominus"
18774
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18776 msgid "times"
18777 msgstr "times"
18778
18779 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18781 msgid "uplus"
18782 msgstr "uplus"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
18785 msgid "bigtriangledown"
18786 msgstr "bigtriangledown"
18787
18788 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18789 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18791 msgid "otimes"
18792 msgstr "otimes"
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18795 msgid "div"
18796 msgstr "div"
18797
18798 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18800 msgid "sqcap"
18801 msgstr "sqcap"
18802
18803 # src/ext_l10n.h:209
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18805 msgid "triangleright"
18806 msgstr "triangleright"
18807
18808 # src/ext_l10n.h:453
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18810 msgid "oslash"
18811 msgstr "oslash"
18812
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18814 msgid "cdot"
18815 msgstr "cdot"
18816
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18818 msgid "sqcup"
18819 msgstr "sqcup"
18820
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18822 msgid "triangleleft"
18823 msgstr "triangleleft"
18824
18825 # src/insets/insetfoot.C:32
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18827 msgid "odot"
18828 msgstr "odot"
18829
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18831 msgid "star"
18832 msgstr "star"
18833
18834 # src/ext_l10n.h:462
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18836 msgid "vee"
18837 msgstr "vee"
18838
18839 # src/layout_forms.C:23
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18841 msgid "amalg"
18842 msgstr "amalg"
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18845 msgid "bigcirc"
18846 msgstr "bigcirc"
18847
18848 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18850 msgid "setminus"
18851 msgstr "setminus"
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18854 msgid "wedge"
18855 msgstr "wedge"
18856
18857 # src/lyxfont.C:57
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18859 msgid "dagger"
18860 msgstr "dagger"
18861
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18863 msgid "circ"
18864 msgstr "circ"
18865
18866 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18868 msgid "bullet"
18869 msgstr "bullet"
18870
18871 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18873 msgid "wr"
18874 msgstr "wr"
18875
18876 # src/lyxfont.C:57
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18878 msgid "ddagger"
18879 msgstr "ddagger"
18880
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18882 msgid "leq"
18883 msgstr "leq"
18884
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18886 msgid "geq"
18887 msgstr "geq"
18888
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18890 msgid "equiv"
18891 msgstr "equiv"
18892
18893 # src/ext_l10n.h:201
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18895 msgid "models"
18896 msgstr "models"
18897
18898 # src/ext_l10n.h:99
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18900 msgid "prec"
18901 msgstr "prec"
18902
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18904 msgid "succ"
18905 msgstr "succ"
18906
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18908 msgid "sim"
18909 msgstr "sim"
18910
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18912 msgid "perp"
18913 msgstr "perp"
18914
18915 # src/ext_l10n.h:99
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
18917 msgid "preceq"
18918 msgstr "preceq"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
18921 msgid "succeq"
18922 msgstr "succeq"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18925 msgid "simeq"
18926 msgstr "simeq"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18929 msgid "mid"
18930 msgstr "mid"
18931
18932 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18934 msgid "ll"
18935 msgstr "ll"
18936
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18938 msgid "gg"
18939 msgstr "gg"
18940
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18942 msgid "asymp"
18943 msgstr "asymp"
18944
18945 # src/LColor.C:97
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18947 msgid "parallel"
18948 msgstr "parallel"
18949
18950 # src/ext_l10n.h:373
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18952 msgid "subset"
18953 msgstr "subset"
18954
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18956 msgid "supset"
18957 msgstr "supset"
18958
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18960 msgid "approx"
18961 msgstr "approx"
18962
18963 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18965 msgid "smile"
18966 msgstr "smile"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18969 msgid "subseteq"
18970 msgstr "subseteq"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18973 msgid "supseteq"
18974 msgstr "supseteq"
18975
18976 # src/ext_l10n.h:398
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18978 msgid "cong"
18979 msgstr "cong"
18980
18981 # src/ext_l10n.h:398
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18983 msgid "frown"
18984 msgstr "frown"
18985
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18987 msgid "sqsubseteq"
18988 msgstr "sqsubseteq"
18989
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18991 msgid "sqsupseteq"
18992 msgstr "sqsupseteq"
18993
18994 # src/LColor.C:67
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18996 msgid "doteq"
18997 msgstr "doteq"
18998
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19000 msgid "neq"
19001 msgstr "neq"
19002
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19004 msgid "in[[math relation]]"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19008 msgid "ni"
19009 msgstr "ni"
19010
19011 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19013 msgid "propto"
19014 msgstr "propto"
19015
19016 # src/LColor.C:67
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19018 msgid "notin"
19019 msgstr "notin"
19020
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19022 msgid "vdash"
19023 msgstr "vdash"
19024
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19026 msgid "dashv"
19027 msgstr "dashv"
19028
19029 # src/LColor.C:67
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19031 msgid "bowtie"
19032 msgstr "bowtie"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19035 msgid "alpha"
19036 msgstr "alpha"
19037
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19039 msgid "beta"
19040 msgstr "beta"
19041
19042 # src/ext_l10n.h:271
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19044 msgid "gamma"
19045 msgstr "gamma"
19046
19047 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19048 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19050 msgid "delta"
19051 msgstr "delta"
19052
19053 # src/lyxfunc.C:1125
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19055 msgid "epsilon"
19056 msgstr "epsilon"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19059 msgid "varepsilon"
19060 msgstr "varepsilon"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19063 msgid "zeta"
19064 msgstr "zeta"
19065
19066 # src/ext_l10n.h:451
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19068 msgid "eta"
19069 msgstr "eta"
19070
19071 # src/LColor.C:63
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19073 msgid "theta"
19074 msgstr "theta"
19075
19076 # src/mathed/math_panel.C:134
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19078 msgid "vartheta"
19079 msgstr "vartheta"
19080
19081 # src/ext_l10n.h:362
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19083 msgid "iota"
19084 msgstr "iota"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19087 msgid "kappa"
19088 msgstr "kappa"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19091 msgid "lambda"
19092 msgstr "lambda"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19095 msgid "mu"
19096 msgstr "mu"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19099 msgid "nu"
19100 msgstr "nu"
19101
19102 # src/LColor.C:63
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19104 msgid "xi"
19105 msgstr "xi"
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19108 msgid "pi"
19109 msgstr "pi"
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19112 msgid "varpi"
19113 msgstr "varpi"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19116 msgid "rho"
19117 msgstr "rho"
19118
19119 # src/LColor.C:92
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19121 msgid "varrho"
19122 msgstr "varrho"
19123
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19125 msgid "sigma"
19126 msgstr "sigma"
19127
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19129 msgid "varsigma"
19130 msgstr "varsigma"
19131
19132 # src/ext_l10n.h:362
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19134 msgid "tau"
19135 msgstr "tau"
19136
19137 # src/ext_l10n.h:323
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19139 msgid "upsilon"
19140 msgstr "upsilon"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19143 msgid "phi"
19144 msgstr "phi"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19147 msgid "varphi"
19148 msgstr "varphi"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19151 msgid "chi"
19152 msgstr "chi"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19155 msgid "psi"
19156 msgstr "psi"
19157
19158 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19160 msgid "omega"
19161 msgstr "omega"
19162
19163 # src/ext_l10n.h:271
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19165 msgid "Gamma"
19166 msgstr "Gamma"
19167
19168 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
19169 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19171 msgid "Delta"
19172 msgstr "Delta"
19173
19174 # src/LColor.C:63
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19176 msgid "Theta"
19177 msgstr "Theta"
19178
19179 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19181 msgid "Lambda"
19182 msgstr "Lambda"
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19185 msgid "Xi"
19186 msgstr "Xi"
19187
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19189 msgid "Pi"
19190 msgstr "Pi"
19191
19192 # src/lyxfont.C:56
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19194 msgid "Sigma"
19195 msgstr "Sigma"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19198 msgid "Upsilon"
19199 msgstr "Upsilon"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19202 msgid "Phi"
19203 msgstr "Phi"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19206 msgid "Psi"
19207 msgstr "Psi"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19210 msgid "Omega"
19211 msgstr "Omega"
19212
19213 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19215 msgid "nabla"
19216 msgstr "nabla"
19217
19218 # src/LColor.C:97
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19220 msgid "partial"
19221 msgstr "partial"
19222
19223 # src/lyxfont.C:56
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19225 msgid "infty"
19226 msgstr "infty"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19229 msgid "prime"
19230 msgstr "prime"
19231
19232 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19234 msgid "ell"
19235 msgstr "ell"
19236
19237 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19239 msgid "emptyset"
19240 msgstr "emptyset"
19241
19242 # src/credits.C:72
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19244 msgid "exists"
19245 msgstr "exists"
19246
19247 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19249 msgid "forall"
19250 msgstr "forall"
19251
19252 # src/LColor.C:80
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19254 msgid "imath"
19255 msgstr "imath"
19256
19257 # src/LColor.C:80
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19259 msgid "jmath"
19260 msgstr "jmath"
19261
19262 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19264 msgid "Re"
19265 msgstr "Re"
19266
19267 # src/LyXAction.C:251
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19269 msgid "Im"
19270 msgstr "Im"
19271
19272 # src/bufferview_funcs.C:271
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
19274 msgid "aleph"
19275 msgstr "aleph"
19276
19277 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19279 msgid "wp"
19280 msgstr "wp"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19283 msgid "hbar"
19284 msgstr "hbar"
19285
19286 # src/bufferview_funcs.C:280
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19288 msgid "angle"
19289 msgstr "angle"
19290
19291 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19293 msgid "top"
19294 msgstr "top"
19295
19296 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19298 msgid "bot"
19299 msgstr "bot"
19300
19301 # src/lyxfunc.C:1125
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19303 msgid "Vert"
19304 msgstr "Vert"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19307 msgid "neg"
19308 msgstr "neg"
19309
19310 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19312 msgid "flat"
19313 msgstr "flat"
19314
19315 # src/ext_l10n.h:351
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19317 msgid "natural"
19318 msgstr "natural"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19321 msgid "sharp"
19322 msgstr "sharp"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19325 msgid "surd"
19326 msgstr "surd"
19327
19328 # src/bufferview_funcs.C:280
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19330 msgid "triangle"
19331 msgstr "triangle"
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19334 msgid "diamondsuit"
19335 msgstr "diamondsuit"
19336
19337 # src/LColor.C:109
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19339 msgid "heartsuit"
19340 msgstr "heartsuit"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19343 msgid "clubsuit"
19344 msgstr "clubsuit"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19347 msgid "spadesuit"
19348 msgstr "spadesuit"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19351 msgid "textrm \\AA"
19352 msgstr "textrm \\AA"
19353
19354 # src/LColor.C:63
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19356 msgid "textrm \\O"
19357 msgstr "textrm \\O"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19360 msgid "mathcircumflex"
19361 msgstr "mathcircumflex"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19364 msgid "_"
19365 msgstr "_"
19366
19367 # src/LColor.C:82
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19369 msgid "mathrm T"
19370 msgstr "mathrm T"
19371
19372 # src/LColor.C:80
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19374 msgid "mathbb N"
19375 msgstr "mathbb N"
19376
19377 # src/LColor.C:80
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19379 msgid "mathbb Z"
19380 msgstr "mathbb Z"
19381
19382 # src/LColor.C:80
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19384 msgid "mathbb Q"
19385 msgstr "mathbb Q"
19386
19387 # src/LColor.C:80
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19389 msgid "mathbb R"
19390 msgstr "mathbb R"
19391
19392 # src/LColor.C:80
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19394 msgid "mathbb C"
19395 msgstr "mathbb C"
19396
19397 # src/LColor.C:80
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19399 msgid "mathbb H"
19400 msgstr "mathbb H"
19401
19402 # src/LColor.C:80
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19404 msgid "mathcal F"
19405 msgstr "mathcal F"
19406
19407 # src/LColor.C:80
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19409 msgid "mathcal L"
19410 msgstr "mathcal L"
19411
19412 # src/LColor.C:80
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19414 msgid "mathcal H"
19415 msgstr "mathcal H"
19416
19417 # src/LColor.C:80
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19419 msgid "mathcal O"
19420 msgstr "mathcal O"
19421
19422 # src/ext_l10n.h:438
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Big Operators"
19426 msgstr "Есперанто"
19427
19428 # src/ext_l10n.h:69
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19430 msgid "intop"
19431 msgstr "intop"
19432
19433 # src/lyxfont.C:56
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19435 msgid "int"
19436 msgstr "int"
19437
19438 # src/lyxfont.C:56
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19440 msgid "iint"
19441 msgstr "iint"
19442
19443 # src/ext_l10n.h:69
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19445 msgid "iintop"
19446 msgstr "iintop"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19449 msgid "iiint"
19450 msgstr "iiint"
19451
19452 # src/ext_l10n.h:69
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19454 msgid "iiintop"
19455 msgstr "iiintop"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19458 msgid "iiiint"
19459 msgstr "iiiint"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19462 msgid "iiiintop"
19463 msgstr "iiiintop"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19466 msgid "dotsint"
19467 msgstr "dotsint"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19470 msgid "dotsintop"
19471 msgstr "dotsintop"
19472
19473 # src/lyxfont.C:56
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19475 msgid "oint"
19476 msgstr "oint"
19477
19478 # src/bufferview_funcs.C:267
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19480 msgid "ointop"
19481 msgstr "ointop"
19482
19483 # src/bufferview_funcs.C:267
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19485 msgid "oiint"
19486 msgstr "oiint"
19487
19488 # src/bufferview_funcs.C:267
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19490 msgid "oiintop"
19491 msgstr "oiintop"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19494 msgid "ointctrclockwiseop"
19495 msgstr "ointctrclockwiseop"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19498 msgid "ointctrclockwise"
19499 msgstr "ointctrclockwise"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19502 msgid "ointclockwiseop"
19503 msgstr "ointclockwiseop"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19506 msgid "ointclockwise"
19507 msgstr "ointclockwise"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19510 msgid "sqint"
19511 msgstr "sqint"
19512
19513 # src/ext_l10n.h:69
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19515 msgid "sqintop"
19516 msgstr "sqintop"
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19519 msgid "sqiint"
19520 msgstr "sqiint"
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19523 msgid "sqiintop"
19524 msgstr "sqiintop"
19525
19526 # src/lyxfont.C:56
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19528 msgid "fint"
19529 msgstr "fint"
19530
19531 # src/ext_l10n.h:69
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19533 msgid "fintop"
19534 msgstr "fintop"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19537 msgid "landupint"
19538 msgstr "landupint"
19539
19540 # src/ext_l10n.h:69
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19542 msgid "landupintop"
19543 msgstr "landupintop"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19546 msgid "landdownint"
19547 msgstr "landdownint"
19548
19549 # src/bufferview_funcs.C:267
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19551 msgid "landdownintop"
19552 msgstr "landdownintop"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19555 msgid "sum"
19556 msgstr "sum"
19557
19558 # src/ext_l10n.h:99
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19560 msgid "prod"
19561 msgstr "prod"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19564 msgid "coprod"
19565 msgstr "coprod"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19568 msgid "bigsqcup"
19569 msgstr "bigsqcup"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19572 msgid "bigotimes"
19573 msgstr "bigotimes"
19574
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19576 msgid "bigodot"
19577 msgstr "bigodot"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19580 msgid "bigoplus"
19581 msgstr "bigoplus"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19584 msgid "bigcap"
19585 msgstr "bigcap"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19588 msgid "bigcup"
19589 msgstr "bigcup"
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19592 msgid "biguplus"
19593 msgstr "biguplus"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19596 msgid "bigvee"
19597 msgstr "bigvee"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19600 msgid "bigwedge"
19601 msgstr "bigwedge"
19602
19603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19604 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19605 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19607 #, fuzzy
19608 msgid "AMS Miscellaneous"
19609 msgstr "Различни"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19612 msgid "digamma"
19613 msgstr "digamma"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19616 msgid "varkappa"
19617 msgstr "varkappa"
19618
19619 # src/bufferview_funcs.C:271
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19621 msgid "beth"
19622 msgstr "beth"
19623
19624 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19625 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19627 msgid "daleth"
19628 msgstr "daleth"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19631 msgid "gimel"
19632 msgstr "gimel"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19635 msgid "ulcorner"
19636 msgstr "ulcorner"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19639 msgid "urcorner"
19640 msgstr "urcorner"
19641
19642 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19643 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19645 msgid "llcorner"
19646 msgstr "llcorner"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19649 msgid "lrcorner"
19650 msgstr "lrcorner"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19653 msgid "hslash"
19654 msgstr "hslash"
19655
19656 # src/LColor.C:97
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19658 msgid "vartriangle"
19659 msgstr "vartriangle"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19662 msgid "triangledown"
19663 msgstr "triangledown"
19664
19665 # src/LColor.C:57
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19667 msgid "square"
19668 msgstr "square"
19669
19670 # src/ext_l10n.h:462
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19672 msgid "lozenge"
19673 msgstr "lozenge"
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19676 msgid "circledS"
19677 msgstr "circledS"
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19680 msgid "measuredangle"
19681 msgstr "measuredangle"
19682
19683 # src/ext_l10n.h:114
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19685 msgid "nexists"
19686 msgstr "nexists"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19689 msgid "mho"
19690 msgstr "mho"
19691
19692 # src/lyxfont.C:56
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19694 msgid "Finv"
19695 msgstr "Finv"
19696
19697 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19699 msgid "Game"
19700 msgstr "Game"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19703 msgid "Bbbk"
19704 msgstr "Bbbk"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19707 msgid "backprime"
19708 msgstr "backprime"
19709
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19711 msgid "varnothing"
19712 msgstr "varnothing"
19713
19714 # src/ext_l10n.h:170
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Diamond"
19718 msgstr "diamond"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19721 msgid "blacktriangle"
19722 msgstr "blacktriangle"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19725 msgid "blacktriangledown"
19726 msgstr "blacktriangledown"
19727
19728 # src/LColor.C:53
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19730 msgid "blacksquare"
19731 msgstr "blacksquare"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19734 msgid "blacklozenge"
19735 msgstr "blacklozenge"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19738 msgid "bigstar"
19739 msgstr "bigstar"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19742 msgid "sphericalangle"
19743 msgstr "sphericalangle"
19744
19745 # src/ext_l10n.h:202
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19747 msgid "complement"
19748 msgstr "complement"
19749
19750 # src/bufferview_funcs.C:271
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19752 msgid "eth"
19753 msgstr "eth"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19756 msgid "diagup"
19757 msgstr "diagup"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19760 msgid "diagdown"
19761 msgstr "diagdown"
19762
19763 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19764 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19766 #, fuzzy
19767 msgid "AMS Arrows"
19768 msgstr "Търси"
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19771 msgid "dashleftarrow"
19772 msgstr "dashleftarrow"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19775 msgid "dashrightarrow"
19776 msgstr "dashrightarrow"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19779 msgid "leftleftarrows"
19780 msgstr "leftleftarrows"
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19783 msgid "leftrightarrows"
19784 msgstr "leftrightarrows"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19787 msgid "rightrightarrows"
19788 msgstr "rightrightarrows"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19791 msgid "rightleftarrows"
19792 msgstr "rightleftarrows"
19793
19794 # src/ext_l10n.h:74
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19796 msgid "Lleftarrow"
19797 msgstr "Lleftarrow"
19798
19799 # src/ext_l10n.h:337
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19801 msgid "Rrightarrow"
19802 msgstr "Rrightarrow"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19805 msgid "twoheadleftarrow"
19806 msgstr "twoheadleftarrow"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19809 msgid "twoheadrightarrow"
19810 msgstr "twoheadrightarrow"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19813 msgid "leftarrowtail"
19814 msgstr "leftarrowtail"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19817 msgid "rightarrowtail"
19818 msgstr "rightarrowtail"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19821 msgid "looparrowleft"
19822 msgstr "looparrowleft"
19823
19824 # src/ext_l10n.h:209
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19826 msgid "looparrowright"
19827 msgstr "looparrowright"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19830 msgid "curvearrowleft"
19831 msgstr "curvearrowleft"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19834 msgid "curvearrowright"
19835 msgstr "curvearrowright"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19838 msgid "circlearrowleft"
19839 msgstr "circlearrowleft"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19842 msgid "circlearrowright"
19843 msgstr "circlearrowright"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19846 msgid "Lsh"
19847 msgstr "Lsh"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19850 msgid "Rsh"
19851 msgstr "Rsh"
19852
19853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19854 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19856 msgid "upuparrows"
19857 msgstr "upuparrows"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19860 msgid "downdownarrows"
19861 msgstr "downdownarrows"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19864 msgid "upharpoonleft"
19865 msgstr "upharpoonleft"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19868 msgid "upharpoonright"
19869 msgstr "upharpoonright"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19872 msgid "downharpoonleft"
19873 msgstr "downharpoonleft"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19876 msgid "downharpoonright"
19877 msgstr "downharpoonright"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19880 msgid "leftrightharpoons"
19881 msgstr "leftrightharpoons"
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19884 msgid "rightsquigarrow"
19885 msgstr "rightsquigarrow"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19888 msgid "leftrightsquigarrow"
19889 msgstr "leftrightsquigarrow"
19890
19891 # src/ext_l10n.h:74
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19893 msgid "nleftarrow"
19894 msgstr "nleftarrow"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19897 msgid "nrightarrow"
19898 msgstr "nrightarrow"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19901 msgid "nleftrightarrow"
19902 msgstr "nleftrightarrow"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19905 msgid "nLeftarrow"
19906 msgstr "nLeftarrow"
19907
19908 # src/ext_l10n.h:337
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19910 msgid "nRightarrow"
19911 msgstr "nRightarrow"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19914 msgid "nLeftrightarrow"
19915 msgstr "nLeftrightarrow"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19918 msgid "multimap"
19919 msgstr "multimap"
19920
19921 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19923 #, fuzzy
19924 msgid "AMS Relations"
19925 msgstr "Абзац разделяне"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19928 msgid "leqq"
19929 msgstr "leqq"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19932 msgid "geqq"
19933 msgstr "geqq"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
19936 msgid "leqslant"
19937 msgstr "leqslant"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19940 msgid "geqslant"
19941 msgstr "geqslant"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19944 msgid "eqslantless"
19945 msgstr "eqslantless"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19948 msgid "eqslantgtr"
19949 msgstr "eqslantgtr"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19952 msgid "lesssim"
19953 msgstr "lesssim"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19956 msgid "gtrsim"
19957 msgstr "gtrsim"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19960 msgid "lessapprox"
19961 msgstr "lessapprox"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19964 msgid "gtrapprox"
19965 msgstr "gtrapprox"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19968 msgid "approxeq"
19969 msgstr "approxeq"
19970
19971 # src/bufferview_funcs.C:280
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19973 msgid "triangleq"
19974 msgstr "triangleq"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19977 msgid "lessdot"
19978 msgstr "lessdot"
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19981 msgid "gtrdot"
19982 msgstr "gtrdot"
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19985 msgid "lll"
19986 msgstr "lll"
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19989 msgid "ggg"
19990 msgstr "ggg"
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19993 msgid "lessgtr"
19994 msgstr "lessgtr"
19995
19996 # src/lyx.C:87
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19998 msgid "gtrless"
19999 msgstr "gtrless"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20002 msgid "lesseqgtr"
20003 msgstr "lesseqgtr"
20004
20005 # src/lyx.C:87
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20007 msgid "gtreqless"
20008 msgstr "gtreqless"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20011 msgid "lesseqqgtr"
20012 msgstr "lesseqqgtr"
20013
20014 # src/lyx.C:87
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20016 msgid "gtreqqless"
20017 msgstr "gtreqqless"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20020 msgid "eqcirc"
20021 msgstr "eqcirc"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20024 msgid "circeq"
20025 msgstr "circeq"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20028 msgid "thicksim"
20029 msgstr "thicksim"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20032 msgid "thickapprox"
20033 msgstr "thickapprox"
20034
20035 # src/LColor.C:53
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20037 msgid "backsim"
20038 msgstr "backsim"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20041 msgid "backsimeq"
20042 msgstr "backsimeq"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20045 msgid "subseteqq"
20046 msgstr "subseteqq"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20049 msgid "supseteqq"
20050 msgstr "supseteqq"
20051
20052 # src/ext_l10n.h:367
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20054 msgid "Subset"
20055 msgstr "Subset"
20056
20057 # src/ext_l10n.h:371
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20059 msgid "Supset"
20060 msgstr "Supset"
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20063 msgid "sqsubset"
20064 msgstr "sqsubset"
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20067 msgid "sqsupset"
20068 msgstr "sqsupset"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20071 msgid "preccurlyeq"
20072 msgstr "preccurlyeq"
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20075 msgid "succcurlyeq"
20076 msgstr "succcurlyeq"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20079 msgid "curlyeqprec"
20080 msgstr "curlyeqprec"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20083 msgid "curlyeqsucc"
20084 msgstr "curlyeqsucc"
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20087 msgid "precsim"
20088 msgstr "precsim"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20091 msgid "succsim"
20092 msgstr "succsim"
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20095 msgid "precapprox"
20096 msgstr "precapprox"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20099 msgid "succapprox"
20100 msgstr "succapprox"
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20103 msgid "vartriangleleft"
20104 msgstr "vartriangleleft"
20105
20106 # src/ext_l10n.h:65
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20108 msgid "vartriangleright"
20109 msgstr "vartriangleright"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20112 msgid "trianglelefteq"
20113 msgstr "trianglelefteq"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20116 msgid "trianglerighteq"
20117 msgstr "trianglerighteq"
20118
20119 # src/LColor.C:57
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20121 msgid "bumpeq"
20122 msgstr "bumpeq"
20123
20124 # src/LColor.C:57
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20126 msgid "Bumpeq"
20127 msgstr "Bumpeq"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20130 msgid "doteqdot"
20131 msgstr "doteqdot"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20134 msgid "risingdotseq"
20135 msgstr "risingdotseq"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20138 msgid "fallingdotseq"
20139 msgstr "fallingdotseq"
20140
20141 # src/ext_l10n.h:435
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20143 msgid "vDash"
20144 msgstr "vDash"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20147 msgid "Vvdash"
20148 msgstr "Vvdash"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20151 msgid "Vdash"
20152 msgstr "Vdash"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20155 msgid "shortmid"
20156 msgstr "shortmid"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20159 msgid "shortparallel"
20160 msgstr "shortparallel"
20161
20162 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20164 msgid "smallsmile"
20165 msgstr "smallsmile"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20168 msgid "smallfrown"
20169 msgstr "smallfrown"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20172 msgid "blacktriangleleft"
20173 msgstr "blacktriangleleft"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20176 msgid "blacktriangleright"
20177 msgstr "blacktriangleright"
20178
20179 # src/lyxfont.C:57
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20181 msgid "because"
20182 msgstr "because"
20183
20184 # src/insets/insettheorem.C:39
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20186 msgid "therefore"
20187 msgstr "therefore"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20190 msgid "backepsilon"
20191 msgstr "backepsilon"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20194 msgid "varpropto"
20195 msgstr "varpropto"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20198 msgid "between"
20199 msgstr "between"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20202 msgid "pitchfork"
20203 msgstr "pitchfork"
20204
20205 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20207 #, fuzzy
20208 msgid "AMS Negative Relations"
20209 msgstr "Абзац разделяне"
20210
20211 # src/ext_l10n.h:163
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20213 msgid "nless"
20214 msgstr "nless"
20215
20216 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20217 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20219 msgid "ngtr"
20220 msgstr "ngtr"
20221
20222 # src/bufferview_funcs.C:280
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20224 msgid "nleq"
20225 msgstr "nleq"
20226
20227 # src/bufferview_funcs.C:280
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20229 msgid "ngeq"
20230 msgstr "ngeq"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20233 msgid "nleqslant"
20234 msgstr "nleqslant"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20237 msgid "ngeqslant"
20238 msgstr "ngeqslant"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20241 msgid "nleqq"
20242 msgstr "nleqq"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20245 msgid "ngeqq"
20246 msgstr "ngeqq"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20249 msgid "lneq"
20250 msgstr "lneq"
20251
20252 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20253 # src/lyxfont.C:62
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20255 msgid "gneq"
20256 msgstr "gneq"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20259 msgid "lneqq"
20260 msgstr "lneqq"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20263 msgid "gneqq"
20264 msgstr "gneqq"
20265
20266 # src/ext_l10n.h:462
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20268 msgid "lvertneqq"
20269 msgstr "lvertneqq"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20272 msgid "gvertneqq"
20273 msgstr "gvertneqq"
20274
20275 # src/mathed/math_panel.C:128
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20277 msgid "lnsim"
20278 msgstr "lnsim"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20281 msgid "gnsim"
20282 msgstr "gnsim"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20285 msgid "lnapprox"
20286 msgstr "lnapprox"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20289 msgid "gnapprox"
20290 msgstr "gnapprox"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20293 msgid "nprec"
20294 msgstr "nprec"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20297 msgid "nsucc"
20298 msgstr "nsucc"
20299
20300 # src/ext_l10n.h:99
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20302 msgid "npreceq"
20303 msgstr "npreceq"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20306 msgid "nsucceq"
20307 msgstr "nsucceq"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20310 msgid "precnsim"
20311 msgstr "precnsim"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20314 msgid "succnsim"
20315 msgstr "succnsim"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20318 msgid "precnapprox"
20319 msgstr "precnapprox"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20322 msgid "succnapprox"
20323 msgstr "succnapprox"
20324
20325 # src/ext_l10n.h:373
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20327 msgid "subsetneq"
20328 msgstr "subsetneq"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20331 msgid "supsetneq"
20332 msgstr "supsetneq"
20333
20334 # src/ext_l10n.h:373
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20336 msgid "subsetneqq"
20337 msgstr "subsetneqq"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20340 msgid "supsetneqq"
20341 msgstr "supsetneqq"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20344 msgid "nsubseteq"
20345 msgstr "nsubseteq"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20348 msgid "nsupseteq"
20349 msgstr "nsupseteq"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20352 msgid "nsupseteqq"
20353 msgstr "nsupseteqq"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20356 msgid "nvdash"
20357 msgstr "nvdash"
20358
20359 # src/ext_l10n.h:435
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20361 msgid "nvDash"
20362 msgstr "nvDash"
20363
20364 # src/ext_l10n.h:435
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20366 msgid "nVDash"
20367 msgstr "nVDash"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20370 msgid "varsubsetneq"
20371 msgstr "varsubsetneq"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20374 msgid "varsupsetneq"
20375 msgstr "varsupsetneq"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20378 msgid "varsubsetneqq"
20379 msgstr "varsubsetneqq"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20382 msgid "varsupsetneqq"
20383 msgstr "varsupsetneqq"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20386 msgid "ntriangleleft"
20387 msgstr "ntriangleleft"
20388
20389 # src/ext_l10n.h:209
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20391 msgid "ntriangleright"
20392 msgstr "ntriangleright"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20395 msgid "ntrianglelefteq"
20396 msgstr "ntrianglelefteq"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20399 msgid "ntrianglerighteq"
20400 msgstr "ntrianglerighteq"
20401
20402 # src/LColor.C:52
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20404 msgid "ncong"
20405 msgstr "ncong"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20408 msgid "nsim"
20409 msgstr "nsim"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20412 msgid "nmid"
20413 msgstr "nmid"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20416 msgid "nshortmid"
20417 msgstr "nshortmid"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20420 msgid "nparallel"
20421 msgstr "nparallel"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20424 msgid "nshortparallel"
20425 msgstr "nshortparallel"
20426
20427 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20429 #, fuzzy
20430 msgid "AMS Operators"
20431 msgstr "Абзац разделяне"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20434 msgid "dotplus"
20435 msgstr "dotplus"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20438 msgid "smallsetminus"
20439 msgstr "smallsetminus"
20440
20441 # src/ext_l10n.h:191
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20443 msgid "Cap"
20444 msgstr "Cap"
20445
20446 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20448 msgid "Cup"
20449 msgstr "Cup"
20450
20451 # src/lyxfont.C:56
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20453 msgid "barwedge"
20454 msgstr "barwedge"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20457 msgid "veebar"
20458 msgstr "veebar"
20459
20460 # src/bufferview_funcs.C:286
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20462 msgid "doublebarwedge"
20463 msgstr "doublebarwedge"
20464
20465 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20467 msgid "boxminus"
20468 msgstr "boxminus"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20471 msgid "boxtimes"
20472 msgstr "boxtimes"
20473
20474 # src/insets/insetfoot.C:32
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20476 msgid "boxdot"
20477 msgstr "boxdot"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20480 msgid "boxplus"
20481 msgstr "boxplus"
20482
20483 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20484 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20485 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20486 # src/insets/insettoc.C:22
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20488 msgid "divideontimes"
20489 msgstr "divideontimes"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20492 msgid "ltimes"
20493 msgstr "ltimes"
20494
20495 # src/ext_l10n.h:429
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20497 msgid "rtimes"
20498 msgstr "rtimes"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20501 msgid "leftthreetimes"
20502 msgstr "leftthreetimes"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20505 msgid "rightthreetimes"
20506 msgstr "rightthreetimes"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20509 msgid "curlywedge"
20510 msgstr "curlywedge"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20513 msgid "curlyvee"
20514 msgstr "curlyvee"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20517 msgid "circleddash"
20518 msgstr "circleddash"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20521 msgid "circledast"
20522 msgstr "circledast"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20525 msgid "circledcirc"
20526 msgstr "circledcirc"
20527
20528 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20530 msgid "centerdot"
20531 msgstr "centerdot"
20532
20533 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20535 msgid "intercal"
20536 msgstr "intercal"
20537
20538 #: lib/external_templates:36
20539 msgid "GnumericSpreadsheet"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
20543 msgid "Spreadsheet"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: lib/external_templates:39
20547 msgid ""
20548 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
20549 "It imports as a long table, so any length\n"
20550 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
20551 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
20552 "both for gnumeric and excel files.\n"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: lib/external_templates:76
20556 msgid "RasterImage"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
20560 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: lib/external_templates:84
20564 msgid "A bitmap file.\n"
20565 msgstr ""
20566
20567 # src/ext_l10n.h:244
20568 #: lib/external_templates:148
20569 msgid "XFig"
20570 msgstr "XFig"
20571
20572 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
20573 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20574 msgstr ""
20575
20576 # src/lyx_cb.C:977
20577 #: lib/external_templates:151
20578 #, fuzzy
20579 msgid "An Xfig figure.\n"
20580 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20581
20582 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20583 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20584 #: lib/external_templates:201
20585 #, fuzzy
20586 msgid "ChessDiagram"
20587 msgstr "Ключова дума"
20588
20589 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
20590 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: lib/external_templates:204
20594 msgid ""
20595 "A chess position diagram.\n"
20596 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
20597 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
20598 "the position that you want to display.\n"
20599 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
20600 "and remember to type in a relative path\n"
20601 "to the LyX document location.\n"
20602 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
20603 "to enable general editing of the board.\n"
20604 "You might also check out the\n"
20605 "'Options->Test legality' option, and\n"
20606 "remember to middle and right click to\n"
20607 "insert new material in the board.\n"
20608 "In order for this to work, you have to\n"
20609 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
20610 "that TeX will find it, and you will need\n"
20611 "to install the skak package from CTAN.\n"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
20615 msgid "Lilypond typeset music"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: lib/external_templates:254
20619 msgid ""
20620 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
20621 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
20622 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
20623 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
20624 msgstr ""
20625
20626 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
20627 #: lib/external_templates:300
20628 #, fuzzy
20629 msgid "PDFPages"
20630 msgstr "Страници"
20631
20632 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
20633 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: lib/external_templates:303
20637 msgid ""
20638 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
20639 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
20640 "which must be inserted to 'Options'.\n"
20641 "Examples:\n"
20642 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
20643 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
20644 "* pages=- (to include all pages)\n"
20645 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
20646 "for further options and details.\n"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: lib/external_templates:343
20650 msgid ""
20651 "Today's date.\n"
20652 "Read 'info date' for more information.\n"
20653 msgstr ""
20654
20655 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20656 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20657 #: lib/external_templates:372
20658 msgid "Dia"
20659 msgstr "Dia"
20660
20661 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
20662 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: lib/external_templates:375
20666 msgid "Dia diagram.\n"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: lib/configure.py:444
20670 msgid "Tgif"
20671 msgstr "Tgif"
20672
20673 #: lib/configure.py:447
20674 msgid "FIG"
20675 msgstr "FIG"
20676
20677 #: lib/configure.py:450
20678 msgid "DIA"
20679 msgstr "DIA"
20680
20681 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
20682 #: lib/configure.py:453
20683 msgid "Grace"
20684 msgstr "Grace"
20685
20686 #: lib/configure.py:456
20687 msgid "FEN"
20688 msgstr "FEN"
20689
20690 #: lib/configure.py:459
20691 msgid "SVG"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
20695 msgid "BMP"
20696 msgstr "BMP"
20697
20698 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
20699 msgid "GIF"
20700 msgstr "GIF"
20701
20702 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
20703 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20704 msgid "JPEG"
20705 msgstr "JPEG"
20706
20707 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
20708 msgid "PBM"
20709 msgstr "PBM"
20710
20711 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
20712 msgid "PGM"
20713 msgstr "PGM"
20714
20715 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
20716 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
20717 msgid "PNG"
20718 msgstr "PNG"
20719
20720 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
20721 msgid "PPM"
20722 msgstr "PPM"
20723
20724 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
20725 msgid "TIFF"
20726 msgstr "TIFF"
20727
20728 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
20729 msgid "XBM"
20730 msgstr "XBM"
20731
20732 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
20733 msgid "XPM"
20734 msgstr "XPM"
20735
20736 #: lib/configure.py:497
20737 msgid "Plain text (chess output)"
20738 msgstr ""
20739
20740 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20741 #: lib/configure.py:498
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Plain text (image)"
20744 msgstr "Залепи"
20745
20746 #: lib/configure.py:499
20747 msgid "Plain text (Xfig output)"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: lib/configure.py:500
20751 msgid "date (output)"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
20755 msgid "DocBook"
20756 msgstr "DocBook"
20757
20758 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20759 #: lib/configure.py:501
20760 msgid "DocBook|B"
20761 msgstr "DocBook|B"
20762
20763 #: lib/configure.py:502
20764 msgid "Docbook (XML)"
20765 msgstr "Docbook (XML)"
20766
20767 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20768 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20769 #: lib/configure.py:503
20770 msgid "Graphviz Dot"
20771 msgstr "Graphviz Dot"
20772
20773 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20774 #: lib/configure.py:504
20775 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
20776 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20777
20778 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
20779 #: lib/configure.py:505
20780 msgid "NoWeb"
20781 msgstr "NoWeb"
20782
20783 # src/ext_l10n.h:136
20784 #: lib/configure.py:505
20785 msgid "NoWeb|N"
20786 msgstr "NoWeb|N"
20787
20788 # src/ext_l10n.h:21
20789 #: lib/configure.py:506
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Sweave|S"
20792 msgstr "Запази(S)|S"
20793
20794 #: lib/configure.py:507
20795 msgid "LilyPond music"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: lib/configure.py:508
20799 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
20800 msgstr ""
20801
20802 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20803 #: lib/configure.py:509
20804 #, fuzzy
20805 msgid "LaTeX (plain)"
20806 msgstr "допълнителни опции"
20807
20808 # src/ext_l10n.h:133
20809 #: lib/configure.py:509
20810 #, fuzzy
20811 msgid "LaTeX (plain)|L"
20812 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20813
20814 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20815 #: lib/configure.py:510
20816 #, fuzzy
20817 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
20818 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20819
20820 # src/ext_l10n.h:126
20821 #: lib/configure.py:511
20822 msgid "LaTeX (pdflatex)"
20823 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
20824
20825 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20826 #: lib/configure.py:512
20827 #, fuzzy
20828 msgid "LaTeX (XeTeX)"
20829 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20830
20831 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20832 #: lib/configure.py:513
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Plain text"
20835 msgstr "Залепи"
20836
20837 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20838 #: lib/configure.py:513
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Plain text|a"
20841 msgstr "Залепи"
20842
20843 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20844 #: lib/configure.py:514
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Plain text (pstotext)"
20847 msgstr "Залепи"
20848
20849 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20850 #: lib/configure.py:515
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Plain text (ps2ascii)"
20853 msgstr "Залепи"
20854
20855 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20856 #: lib/configure.py:516
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Plain text (catdvi)"
20859 msgstr "Залепи"
20860
20861 # src/MenuBackend.C:311
20862 #: lib/configure.py:517
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Plain Text, Join Lines"
20865 msgstr "Ascii текст като редове"
20866
20867 #: lib/configure.py:520
20868 msgid "Gnumeric spreadsheet"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: lib/configure.py:521
20872 msgid "Excel spreadsheet"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: lib/configure.py:522
20876 msgid "OpenOffice spreadsheet"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
20880 #, fuzzy
20881 msgid "LyXHTML"
20882 msgstr "HTML"
20883
20884 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
20885 #, fuzzy
20886 msgid "LyXHTML|y"
20887 msgstr "HTML|H"
20888
20889 # src/ext_l10n.h:126
20890 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
20891 msgid "BibTeX"
20892 msgstr "BibTeX"
20893
20894 #: lib/configure.py:539
20895 msgid "EPS"
20896 msgstr "EPS"
20897
20898 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
20899 #: lib/configure.py:540
20900 msgid "Postscript"
20901 msgstr "Postscript"
20902
20903 # src/ext_l10n.h:96
20904 #: lib/configure.py:540
20905 msgid "Postscript|t"
20906 msgstr "Postscript|t"
20907
20908 #: lib/configure.py:544
20909 msgid "PDF (ps2pdf)"
20910 msgstr "PDF (ps2pdf)"
20911
20912 #: lib/configure.py:544
20913 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
20914 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
20915
20916 #: lib/configure.py:545
20917 msgid "PDF (pdflatex)"
20918 msgstr "PDF (pdflatex)"
20919
20920 #: lib/configure.py:545
20921 msgid "PDF (pdflatex)|F"
20922 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20923
20924 #: lib/configure.py:546
20925 msgid "PDF (dvipdfm)"
20926 msgstr "PDF (dvipdfm)"
20927
20928 #: lib/configure.py:546
20929 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
20930 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
20931
20932 #: lib/configure.py:547
20933 msgid "PDF (XeTeX)"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: lib/configure.py:547
20937 msgid "PDF (XeTeX)|X"
20938 msgstr ""
20939
20940 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20941 #: lib/configure.py:548
20942 #, fuzzy
20943 msgid "PDF (LuaTeX)"
20944 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20945
20946 #: lib/configure.py:548
20947 #, fuzzy
20948 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
20949 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20950
20951 #: lib/configure.py:551
20952 msgid "DVI"
20953 msgstr "DVI"
20954
20955 #: lib/configure.py:551
20956 msgid "DVI|D"
20957 msgstr "DVI|D"
20958
20959 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20960 #: lib/configure.py:552
20961 #, fuzzy
20962 msgid "DVI (LuaTeX)"
20963 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20964
20965 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20966 #: lib/configure.py:552
20967 #, fuzzy
20968 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
20969 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20970
20971 # src/LyXAction.C:321
20972 #: lib/configure.py:555
20973 #, fuzzy
20974 msgid "DraftDVI"
20975 msgstr "Матем. режим"
20976
20977 #: lib/configure.py:558
20978 msgid "HTML|H"
20979 msgstr "HTML|H"
20980
20981 # src/text2.C:456
20982 #: lib/configure.py:561
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Noteedit"
20985 msgstr "Няма нищо за правене"
20986
20987 # src/lyxfunc.C:2761
20988 #: lib/configure.py:564
20989 msgid "OpenDocument"
20990 msgstr "OpenDocument"
20991
20992 #: lib/configure.py:565
20993 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
20994 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
20995
20996 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
20997 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
20998 #: lib/configure.py:568
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Rich Text Format"
21001 msgstr "Текст след"
21002
21003 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21004 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21005 #: lib/configure.py:569
21006 msgid "MS Word"
21007 msgstr "MS Word"
21008
21009 #: lib/configure.py:569
21010 msgid "MS Word|W"
21011 msgstr "MS Word|W"
21012
21013 # src/LyXAction.C:167
21014 #: lib/configure.py:572
21015 #, fuzzy
21016 msgid "date command"
21017 msgstr "Изпълни команда"
21018
21019 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
21020 #: lib/configure.py:573
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Table (CSV)"
21023 msgstr "Дълга таблица"
21024
21025 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21026 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
21027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
21028 msgid "LyX"
21029 msgstr "LyX"
21030
21031 #: lib/configure.py:576
21032 msgid "LyX 1.3.x"
21033 msgstr "LyX 1.3.x"
21034
21035 #: lib/configure.py:577
21036 msgid "LyX 1.4.x"
21037 msgstr "LyX 1.4.x"
21038
21039 #: lib/configure.py:578
21040 msgid "LyX 1.5.x"
21041 msgstr "LyX 1.5.x"
21042
21043 #: lib/configure.py:579
21044 #, fuzzy
21045 msgid "LyX 1.6.x"
21046 msgstr "LyX 1.3.x"
21047
21048 #: lib/configure.py:580
21049 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21050 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21051
21052 #: lib/configure.py:581
21053 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21054 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21055
21056 #: lib/configure.py:582
21057 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21058 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21059
21060 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21061 #: lib/configure.py:583
21062 #, fuzzy
21063 msgid "LyX Preview"
21064 msgstr "(&F)Файл"
21065
21066 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21067 #: lib/configure.py:584
21068 #, fuzzy
21069 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
21070 msgstr "(&F)Файл"
21071
21072 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21073 #: lib/configure.py:585
21074 #, fuzzy
21075 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
21076 msgstr "(&F)Файл"
21077
21078 #: lib/configure.py:586
21079 msgid "PDFTEX"
21080 msgstr "PDFTEX"
21081
21082 # src/debug.C:34
21083 #: lib/configure.py:587
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Program"
21086 msgstr "Инсталиране на програмата"
21087
21088 #: lib/configure.py:588
21089 msgid "PSTEX"
21090 msgstr "PSTEX"
21091
21092 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21093 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21094 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Windows Metafile"
21097 msgstr "Печат на"
21098
21099 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21100 msgid "Enhanced Metafile"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: lib/configure.py:591
21104 msgid "HTML (MS Word)"
21105 msgstr "HTML (MS Word)"
21106
21107 #: lib/configure.py:675
21108 msgid "LyXBlogger"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
21112 #, c-format
21113 msgid "%1$s and %2$s"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: src/BiblioInfo.cpp:251
21117 #, c-format
21118 msgid "%1$s et al."
21119 msgstr ""
21120
21121 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
21122 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
21123 msgid "ERROR!"
21124 msgstr ""
21125
21126 # src/mathed/formula.C:926
21127 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
21128 #, fuzzy
21129 msgid "No year"
21130 msgstr "Без номериране"
21131
21132 # src/insets/insetbib.C:219
21133 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Add to bibliography only."
21136 msgstr "Библ. перо"
21137
21138 #: src/BiblioInfo.cpp:789
21139 #, fuzzy
21140 msgid "before"
21141 msgstr "Текст преди(T)|#T"
21142
21143 #: src/Buffer.cpp:137
21144 #, c-format
21145 msgid ""
21146 "Could not print the document %1$s.\n"
21147 "Check that your printer is set up correctly."
21148 msgstr ""
21149
21150 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21151 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21152 #: src/Buffer.cpp:140
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Print document failed"
21155 msgstr "Печат на"
21156
21157 #: src/Buffer.cpp:318
21158 msgid "Disk Error: "
21159 msgstr ""
21160
21161 # src/support/filetools.C:453
21162 #: src/Buffer.cpp:319
21163 #, fuzzy, c-format
21164 msgid ""
21165 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21166 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21167
21168 #: src/Buffer.cpp:401
21169 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21170 msgstr ""
21171
21172 # src/bufferlist.C:289
21173 #: src/Buffer.cpp:403
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Attempting to close changed document!"
21176 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21177
21178 # src/support/filetools.C:453
21179 #: src/Buffer.cpp:411
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Could not remove temporary directory"
21182 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21183
21184 # src/support/filetools.C:453
21185 #: src/Buffer.cpp:412
21186 #, fuzzy, c-format
21187 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21188 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21189
21190 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21191 #: src/Buffer.cpp:722
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Unknown document class"
21194 msgstr " към избрания документ клас!"
21195
21196 #: src/Buffer.cpp:723
21197 #, c-format
21198 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21199 msgstr ""
21200
21201 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21202 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
21203 #, fuzzy, c-format
21204 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21205 msgstr "Непознато действие"
21206
21207 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21208 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Document header error"
21211 msgstr "LaTeX Грешка"
21212
21213 #: src/Buffer.cpp:737
21214 msgid "\\begin_header is missing"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: src/Buffer.cpp:760
21218 msgid "\\begin_document is missing"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
21222 #: src/BufferView.cpp:1423
21223 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
21227 msgid ""
21228 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21229 "xcolor/ulem are installed.\n"
21230 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21231 "LaTeX preamble."
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
21235 msgid ""
21236 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21237 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21238 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21239 "LaTeX preamble."
21240 msgstr ""
21241
21242 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
21243 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
21244 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
21245 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
21246 msgid "Index"
21247 msgstr "Индекс"
21248
21249 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
21250 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
21251 # src/lyxfunc.C:3313
21252 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Document format failure"
21255 msgstr "Документ"
21256
21257 #: src/Buffer.cpp:892
21258 #, c-format
21259 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21260 msgstr ""
21261
21262 # src/lyxfunc.C:3185
21263 #: src/Buffer.cpp:936
21264 #, fuzzy, c-format
21265 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21266 msgstr "Неуспех при отварянето"
21267
21268 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21269 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21270 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21271 #: src/Buffer.cpp:961
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Conversion failed"
21274 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21275
21276 #: src/Buffer.cpp:962
21277 #, c-format
21278 msgid ""
21279 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21280 "it could not be created."
21281 msgstr ""
21282
21283 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
21284 #: src/Buffer.cpp:972
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Conversion script not found"
21287 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
21288
21289 #: src/Buffer.cpp:973
21290 #, c-format
21291 msgid ""
21292 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21293 "could not be found."
21294 msgstr ""
21295
21296 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21297 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21298 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21299 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Conversion script failed"
21302 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21303
21304 #: src/Buffer.cpp:997
21305 #, c-format
21306 msgid ""
21307 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21308 "convert it."
21309 msgstr ""
21310
21311 #: src/Buffer.cpp:1004
21312 #, c-format
21313 msgid ""
21314 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
21315 "it."
21316 msgstr ""
21317
21318 # src/lyxfunc.C:342
21319 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
21320 #, fuzzy
21321 msgid "File is read-only"
21322 msgstr "Документът е само за четене"
21323
21324 #: src/Buffer.cpp:1026
21325 #, c-format
21326 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21327 msgstr ""
21328
21329 # src/buffer.C:534
21330 #: src/Buffer.cpp:1035
21331 #, fuzzy, c-format
21332 msgid ""
21333 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21334 "overwrite this file?"
21335 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21336
21337 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21338 #: src/Buffer.cpp:1037
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Overwrite modified file?"
21341 msgstr "Машинопис"
21342
21343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21344 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
21345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
21347 #, fuzzy
21348 msgid "&Overwrite"
21349 msgstr "Машинопис"
21350
21351 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21352 #: src/Buffer.cpp:1067
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Backup failure"
21355 msgstr "Път за архивни копия"
21356
21357 #: src/Buffer.cpp:1068
21358 #, c-format
21359 msgid ""
21360 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21361 "Please check whether the directory exists and is writable."
21362 msgstr ""
21363
21364 # src/lyxfunc.C:795
21365 #: src/Buffer.cpp:1094
21366 #, fuzzy, c-format
21367 msgid "Saving document %1$s..."
21368 msgstr "Записвам документа"
21369
21370 # src/buffer.C:3331
21371 #: src/Buffer.cpp:1109
21372 #, fuzzy
21373 msgid " could not write file!"
21374 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21375
21376 # src/LyXAction.C:183
21377 #: src/Buffer.cpp:1117
21378 #, fuzzy
21379 msgid " done."
21380 msgstr "Надолу"
21381
21382 # src/bufferlist.C:289
21383 #: src/Buffer.cpp:1132
21384 #, fuzzy, c-format
21385 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21386 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21387
21388 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
21389 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
21390 #, fuzzy, c-format
21391 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21392 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
21393
21394 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21395 #: src/Buffer.cpp:1145
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21398 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21399
21400 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21401 #: src/Buffer.cpp:1159
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21404 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21405
21406 # src/bufferlist.C:332
21407 #: src/Buffer.cpp:1173
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21410 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
21411
21412 #: src/Buffer.cpp:1260
21413 msgid "Iconv software exception Detected"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: src/Buffer.cpp:1260
21417 #, c-format
21418 msgid ""
21419 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21420 "installed"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: src/Buffer.cpp:1282
21424 #, c-format
21425 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: src/Buffer.cpp:1285
21429 msgid ""
21430 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21431 "chosen encoding.\n"
21432 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21433 msgstr ""
21434
21435 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21436 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21437 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21438 #: src/Buffer.cpp:1292
21439 #, fuzzy
21440 msgid "iconv conversion failed"
21441 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21442
21443 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21444 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21445 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21446 #: src/Buffer.cpp:1297
21447 #, fuzzy
21448 msgid "conversion failed"
21449 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21450
21451 # src/ext_l10n.h:78
21452 #: src/Buffer.cpp:1393
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Uncodable character in file path"
21455 msgstr "Специален символ(S)|S"
21456
21457 #: src/Buffer.cpp:1394
21458 #, c-format
21459 msgid ""
21460 "The path of your document\n"
21461 "(%1$s)\n"
21462 "contains glyphs that are unknown in the\n"
21463 "current document encoding (namely %2$s).\n"
21464 "This will likely result in incomplete output.\n"
21465 "\n"
21466 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21467 "or change the file path name."
21468 msgstr ""
21469
21470 # src/buffer.C:3317
21471 #: src/Buffer.cpp:1680
21472 msgid "Running chktex..."
21473 msgstr "Стартирам chktex..."
21474
21475 #: src/Buffer.cpp:1694
21476 msgid "chktex failure"
21477 msgstr ""
21478
21479 # src/lyx_cb.C:296
21480 #: src/Buffer.cpp:1695
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Could not run chktex successfully."
21483 msgstr "Chktex премина успешно"
21484
21485 # src/importer.C:58
21486 #: src/Buffer.cpp:1954
21487 #, fuzzy, c-format
21488 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21489 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21490
21491 # src/importer.C:58
21492 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
21493 #, fuzzy, c-format
21494 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21495 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21496
21497 #: src/Buffer.cpp:2109
21498 #, c-format
21499 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21500 msgstr ""
21501
21502 #: src/Buffer.cpp:2139
21503 #, c-format
21504 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21505 msgstr ""
21506
21507 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21508 #: src/Buffer.cpp:2199
21509 #, fuzzy, c-format
21510 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21511 msgstr "Непознато действие"
21512
21513 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21514 #: src/Buffer.cpp:2206
21515 #, fuzzy, c-format
21516 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21517 msgstr "Непознато действие"
21518
21519 # src/insets/insetgraphics.C:235
21520 #: src/Buffer.cpp:2216
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Error exporting to DVI."
21523 msgstr "Грешка при конвертиране"
21524
21525 # src/buffer.C:534
21526 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
21527 #, fuzzy, c-format
21528 msgid ""
21529 "The file %1$s already exists.\n"
21530 "\n"
21531 "Do you want to overwrite that file?"
21532 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21533
21534 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21535 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Overwrite file?"
21538 msgstr "Машинопис"
21539
21540 # src/debug.C:33
21541 #: src/Buffer.cpp:2298
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Error running external commands."
21544 msgstr "Обща информация"
21545
21546 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21547 #: src/Buffer.cpp:3101
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Preview source code"
21550 msgstr "обърнато"
21551
21552 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21553 #: src/Buffer.cpp:3117
21554 #, fuzzy, c-format
21555 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21556 msgstr "обърнато"
21557
21558 #: src/Buffer.cpp:3121
21559 #, c-format
21560 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21561 msgstr ""
21562
21563 # src/LyXAction.C:115
21564 #: src/Buffer.cpp:3234
21565 #, fuzzy, c-format
21566 msgid "Auto-saving %1$s"
21567 msgstr "Автозапазване"
21568
21569 # src/lyx_cb.C:411
21570 #: src/Buffer.cpp:3288
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Autosave failed!"
21573 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21574
21575 # src/lyx_cb.C:371
21576 #: src/Buffer.cpp:3349
21577 msgid "Autosaving current document..."
21578 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21579
21580 # src/exporter.C:47
21581 #: src/Buffer.cpp:3502
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Couldn't export file"
21584 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21585
21586 # src/importer.C:58
21587 #: src/Buffer.cpp:3503
21588 #, fuzzy, c-format
21589 msgid "No information for exporting the format %1$s."
21590 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21591
21592 # src/form1.C:245
21593 #: src/Buffer.cpp:3566
21594 #, fuzzy
21595 msgid "File name error"
21596 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21597
21598 # src/exporter.C:75
21599 #: src/Buffer.cpp:3567
21600 #, fuzzy
21601 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
21602 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
21603
21604 # src/exporter.C:89
21605 #: src/Buffer.cpp:3643
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Document export cancelled."
21608 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21609
21610 # src/exporter.C:89
21611 #: src/Buffer.cpp:3653
21612 #, fuzzy, c-format
21613 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
21614 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21615
21616 # src/exporter.C:89
21617 #: src/Buffer.cpp:3659
21618 #, fuzzy, c-format
21619 msgid "Document exported as %1$s"
21620 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21621
21622 # src/bufferlist.C:356
21623 #: src/Buffer.cpp:3756
21624 #, fuzzy, c-format
21625 msgid ""
21626 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
21627 "\n"
21628 "Recover emergency save?"
21629 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
21630
21631 #: src/Buffer.cpp:3759
21632 msgid "Load emergency save?"
21633 msgstr ""
21634
21635 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21636 #: src/Buffer.cpp:3760
21637 #, fuzzy
21638 msgid "&Recover"
21639 msgstr "(&R)Въстанови"
21640
21641 #: src/Buffer.cpp:3760
21642 msgid "&Load Original"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: src/Buffer.cpp:3771
21646 #, c-format
21647 msgid ""
21648 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
21649 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21650 msgstr ""
21651
21652 #: src/Buffer.cpp:3777
21653 msgid "Document was successfully recovered."
21654 msgstr ""
21655
21656 #: src/Buffer.cpp:3779
21657 msgid "Document was NOT successfully recovered."
21658 msgstr ""
21659
21660 # src/LyXAction.C:185
21661 #: src/Buffer.cpp:3780
21662 #, fuzzy, c-format
21663 msgid ""
21664 "Remove emergency file now?\n"
21665 "(%1$s)"
21666 msgstr "Избор на следващ ред"
21667
21668 # src/LyXAction.C:185
21669 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Delete emergency file?"
21672 msgstr "Избор на следващ ред"
21673
21674 # src/ext_l10n.h:191
21675 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
21676 #, fuzzy
21677 msgid "&Keep"
21678 msgstr "Заглавие"
21679
21680 #: src/Buffer.cpp:3789
21681 msgid "Emergency file deleted"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: src/Buffer.cpp:3790
21685 msgid "Do not forget to save your file now!"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: src/Buffer.cpp:3797
21689 msgid "Remove emergency file now?"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: src/Buffer.cpp:3820
21693 #, c-format
21694 msgid ""
21695 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
21696 "\n"
21697 "Load the backup instead?"
21698 msgstr ""
21699
21700 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
21701 #: src/Buffer.cpp:3822
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Load backup?"
21704 msgstr "Обратно"
21705
21706 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21707 #: src/Buffer.cpp:3823
21708 #, fuzzy
21709 msgid "&Load backup"
21710 msgstr "(&G)Назад"
21711
21712 #: src/Buffer.cpp:3823
21713 msgid "Load &original"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: src/Buffer.cpp:3833
21717 #, c-format
21718 msgid ""
21719 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
21720 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21721 msgstr ""
21722
21723 # src/ext_l10n.h:163
21724 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Senseless!!! "
21727 msgstr "Адреси"
21728
21729 # src/MenuBackend.C:263
21730 #: src/Buffer.cpp:4259
21731 #, fuzzy, c-format
21732 msgid "Document %1$s reloaded."
21733 msgstr "Няма отворени документи!"
21734
21735 # src/lyxfunc.C:3185
21736 #: src/Buffer.cpp:4262
21737 #, fuzzy, c-format
21738 msgid "Could not reload document %1$s."
21739 msgstr "Неуспех при отварянето"
21740
21741 # src/ext_l10n.h:92
21742 #: src/Buffer.cpp:4328
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Included File Invalid"
21745 msgstr "Включи файл(e)|e"
21746
21747 #: src/Buffer.cpp:4329
21748 #, c-format
21749 msgid ""
21750 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
21751 "  %1$s\n"
21752 "inaccessible. You will need to update the included filename."
21753 msgstr ""
21754
21755 #: src/BufferParams.cpp:568
21756 #, c-format
21757 msgid ""
21758 "The selected document class\n"
21759 "\t%1$s\n"
21760 "requires external files that are not available.\n"
21761 "The document class can still be used, but the\n"
21762 "document cannot be compiled until the following\n"
21763 "prerequisites are installed:\n"
21764 "\t%2$s\n"
21765 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
21766 "User's Guide for more information."
21767 msgstr ""
21768
21769 # src/lyx_cb.C:263
21770 #: src/BufferParams.cpp:577
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Document class not available"
21773 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21774
21775 #: src/BufferParams.cpp:2004
21776 #, c-format
21777 msgid ""
21778 "The layout file:\n"
21779 "%1$s\n"
21780 "could not be found. A default textclass with default\n"
21781 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21782 "correct output."
21783 msgstr ""
21784
21785 # src/lyx_cb.C:263
21786 #: src/BufferParams.cpp:2010
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Document class not found"
21789 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21790
21791 #: src/BufferParams.cpp:2017
21792 #, c-format
21793 msgid ""
21794 "Due to some error in it, the layout file:\n"
21795 "%1$s\n"
21796 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
21797 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21798 "correct output."
21799 msgstr ""
21800
21801 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21802 #: src/BufferParams.cpp:2023 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Could not load class"
21805 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21806
21807 # src/debug.C:33
21808 #: src/BufferParams.cpp:2057
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Error reading internal layout information"
21811 msgstr "Обща информация"
21812
21813 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
21814 #: src/BufferParams.cpp:2058 src/TextClass.cpp:1326
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Read Error"
21817 msgstr "Търси"
21818
21819 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
21820 #: src/BufferView.cpp:188
21821 #, fuzzy
21822 msgid "No more insets"
21823 msgstr "Няма повече бележки"
21824
21825 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21826 #: src/BufferView.cpp:728
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Save bookmark"
21829 msgstr "Долу(B)|#B"
21830
21831 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21832 #: src/BufferView.cpp:937
21833 msgid "Converting document to new document class..."
21834 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21835
21836 # src/lyxfunc.C:342
21837 #: src/BufferView.cpp:980
21838 msgid "Document is read-only"
21839 msgstr "Документът е само за четене"
21840
21841 #: src/BufferView.cpp:989
21842 msgid "This portion of the document is deleted."
21843 msgstr ""
21844
21845 # src/lyx_cb.C:263
21846 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
21847 #, fuzzy, c-format
21848 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
21849 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21850
21851 # src/BufferView2.C:440
21852 #: src/BufferView.cpp:1315
21853 msgid "No further undo information"
21854 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
21855
21856 # src/BufferView2.C:461
21857 #: src/BufferView.cpp:1325
21858 msgid "No further redo information"
21859 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
21860
21861 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21862 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
21863 msgid "String not found!"
21864 msgstr "Низът не е намерен!"
21865
21866 # src/lyxfunc.C:1949
21867 #: src/BufferView.cpp:1555
21868 msgid "Mark off"
21869 msgstr "Маркиране изкл."
21870
21871 # src/lyxfunc.C:1962
21872 #: src/BufferView.cpp:1561
21873 msgid "Mark on"
21874 msgstr "Маркиране вкл."
21875
21876 # src/lyxfunc.C:1839
21877 #: src/BufferView.cpp:1568
21878 msgid "Mark removed"
21879 msgstr "Маркиране премахнато"
21880
21881 # src/lyxfunc.C:1844
21882 #: src/BufferView.cpp:1571
21883 msgid "Mark set"
21884 msgstr "Маркиране установено"
21885
21886 #: src/BufferView.cpp:1626
21887 msgid "Statistics for the selection:"
21888 msgstr ""
21889
21890 # src/LyXAction.C:149
21891 #: src/BufferView.cpp:1628
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Statistics for the document:"
21894 msgstr "Превключи към отворен документ"
21895
21896 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
21897 #: src/BufferView.cpp:1631
21898 #, fuzzy, c-format
21899 msgid "%1$d words"
21900 msgstr "Открита е една грешка"
21901
21902 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21903 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21904 #: src/BufferView.cpp:1633
21905 #, fuzzy
21906 msgid "One word"
21907 msgstr "Ключова дума"
21908
21909 #: src/BufferView.cpp:1636
21910 #, c-format
21911 msgid "%1$d characters (including blanks)"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: src/BufferView.cpp:1639
21915 msgid "One character (including blanks)"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: src/BufferView.cpp:1642
21919 #, c-format
21920 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/BufferView.cpp:1645
21924 msgid "One character (excluding blanks)"
21925 msgstr ""
21926
21927 # src/ext_l10n.h:362
21928 #: src/BufferView.cpp:1647
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Statistics"
21931 msgstr "Държава"
21932
21933 #: src/BufferView.cpp:1777
21934 #, c-format
21935 msgid ""
21936 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: src/BufferView.cpp:1779
21940 #, c-format
21941 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
21942 msgstr ""
21943
21944 # src/ext_l10n.h:441
21945 #: src/BufferView.cpp:1787
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Branch name"
21948 msgstr "Френски"
21949
21950 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
21951 msgid "Branch already exists"
21952 msgstr ""
21953
21954 # src/lyxfunc.C:3309
21955 #: src/BufferView.cpp:2518
21956 #, fuzzy, c-format
21957 msgid "Inserting document %1$s..."
21958 msgstr "Вмъквам документ"
21959
21960 # src/exporter.C:89
21961 #: src/BufferView.cpp:2529
21962 #, fuzzy, c-format
21963 msgid "Document %1$s inserted."
21964 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21965
21966 # src/lyxfunc.C:3317
21967 #: src/BufferView.cpp:2531
21968 #, fuzzy, c-format
21969 msgid "Could not insert document %1$s"
21970 msgstr "Неуспех при вмъкването"
21971
21972 # src/lyxfunc.C:3185
21973 #: src/BufferView.cpp:2796
21974 #, fuzzy, c-format
21975 msgid ""
21976 "Could not read the specified document\n"
21977 "%1$s\n"
21978 "due to the error: %2$s"
21979 msgstr "Неуспех при отварянето"
21980
21981 # src/buffer.C:3331
21982 #: src/BufferView.cpp:2798
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Could not read file"
21985 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21986
21987 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
21988 #: src/BufferView.cpp:2805
21989 #, fuzzy, c-format
21990 msgid ""
21991 "%1$s\n"
21992 " is not readable."
21993 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
21994
21995 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
21996 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Could not open file"
21999 msgstr "Не мога да покажа файла."
22000
22001 #: src/BufferView.cpp:2813
22002 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/BufferView.cpp:2814
22006 msgid ""
22007 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22008 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22009 "If this does not give the correct result\n"
22010 "then please change the encoding of the file\n"
22011 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22012 msgstr ""
22013
22014 # src/lyxfunc.C:1125
22015 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
22016 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
22017 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
22018 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
22019 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
22020 #, fuzzy
22021 msgid "LyX Warning: "
22022 msgstr "LyX версия "
22023
22024 # src/ext_l10n.h:78
22025 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
22026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
22027 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
22028 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
22029 #, fuzzy
22030 msgid "uncodable character"
22031 msgstr "Специален символ(S)|S"
22032
22033 # src/ext_l10n.h:78
22034 #: src/Changes.cpp:379
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Uncodable character in author name"
22037 msgstr "Специален символ(S)|S"
22038
22039 #: src/Changes.cpp:380
22040 #, c-format
22041 msgid ""
22042 "The author name '%1$s',\n"
22043 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
22044 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
22045 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22046 "\n"
22047 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22048 "or change the spelling of the author name."
22049 msgstr ""
22050
22051 # src/Chktex.C:79
22052 #: src/Chktex.cpp:63
22053 #, fuzzy, c-format
22054 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22055 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22056
22057 # src/Chktex.C:79
22058 #: src/Chktex.cpp:65
22059 #, fuzzy
22060 msgid "ChkTeX warning id # "
22061 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22062
22063 # src/LColor.C:52
22064 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
22065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
22066 msgid "none"
22067 msgstr "няма"
22068
22069 # src/LColor.C:53
22070 #: src/Color.cpp:202
22071 msgid "black"
22072 msgstr "черен"
22073
22074 # src/LColor.C:54
22075 #: src/Color.cpp:203
22076 msgid "white"
22077 msgstr "бял"
22078
22079 # src/LColor.C:55
22080 #: src/Color.cpp:204
22081 msgid "red"
22082 msgstr "червен"
22083
22084 # src/LColor.C:56
22085 #: src/Color.cpp:205
22086 msgid "green"
22087 msgstr "зелен"
22088
22089 # src/LColor.C:57
22090 #: src/Color.cpp:206
22091 msgid "blue"
22092 msgstr "син"
22093
22094 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
22095 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
22096 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
22097 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
22098 #: src/Color.cpp:207
22099 #, fuzzy
22100 msgid "cyan"
22101 msgstr "Отказ"
22102
22103 # src/ext_l10n.h:451
22104 #: src/Color.cpp:208
22105 #, fuzzy
22106 msgid "magenta"
22107 msgstr "Унгарски"
22108
22109 # src/LColor.C:60
22110 #: src/Color.cpp:209
22111 msgid "yellow"
22112 msgstr "жълт"
22113
22114 # src/LColor.C:61
22115 #: src/Color.cpp:210
22116 msgid "cursor"
22117 msgstr "курсор"
22118
22119 # src/LColor.C:62
22120 #: src/Color.cpp:211
22121 msgid "background"
22122 msgstr "фон"
22123
22124 # src/LColor.C:63
22125 #: src/Color.cpp:212
22126 msgid "text"
22127 msgstr "текст"
22128
22129 # src/LColor.C:64
22130 #: src/Color.cpp:213
22131 msgid "selection"
22132 msgstr "избор"
22133
22134 # src/LColor.C:65
22135 #: src/Color.cpp:214
22136 #, fuzzy
22137 msgid "selected text"
22138 msgstr "Latex"
22139
22140 # src/ext_l10n.h:126
22141 #: src/Color.cpp:216
22142 #, fuzzy
22143 msgid "LaTeX text"
22144 msgstr "Стил TeX|X"
22145
22146 # src/mathed/math_panel.C:128
22147 #: src/Color.cpp:217
22148 #, fuzzy
22149 msgid "inline completion"
22150 msgstr "Разстояние"
22151
22152 #: src/Color.cpp:219
22153 msgid "non-unique inline completion"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: src/Color.cpp:221
22157 msgid "previewed snippet"
22158 msgstr ""
22159
22160 # src/ext_l10n.h:246
22161 #: src/Color.cpp:222
22162 #, fuzzy
22163 msgid "note label"
22164 msgstr "Бел. под линия"
22165
22166 # src/LColor.C:68
22167 #: src/Color.cpp:223
22168 msgid "note background"
22169 msgstr "фон на бележка"
22170
22171 # src/ext_l10n.h:202
22172 #: src/Color.cpp:224
22173 #, fuzzy
22174 msgid "comment label"
22175 msgstr "Коментар"
22176
22177 # src/LColor.C:73
22178 #: src/Color.cpp:225
22179 #, fuzzy
22180 msgid "comment background"
22181 msgstr "фон на command-inset"
22182
22183 # src/insets/inset.C:75
22184 #: src/Color.cpp:226
22185 #, fuzzy
22186 msgid "greyedout inset label"
22187 msgstr "Отворен inset"
22188
22189 # src/insets/inset.C:75
22190 #: src/Color.cpp:227
22191 #, fuzzy
22192 msgid "greyedout inset text"
22193 msgstr "Отворен inset"
22194
22195 # src/LColor.C:90
22196 #: src/Color.cpp:228
22197 #, fuzzy
22198 msgid "greyedout inset background"
22199 msgstr "фон на inset"
22200
22201 # src/LColor.C:74
22202 #: src/Color.cpp:229
22203 #, fuzzy
22204 msgid "phantom inset text"
22205 msgstr "рамка на command-inset"
22206
22207 #: src/Color.cpp:230
22208 msgid "shaded box"
22209 msgstr ""
22210
22211 # src/LColor.C:90
22212 #: src/Color.cpp:231
22213 #, fuzzy
22214 msgid "listings background"
22215 msgstr "фон на inset"
22216
22217 # src/ext_l10n.h:441
22218 #: src/Color.cpp:232
22219 #, fuzzy
22220 msgid "branch label"
22221 msgstr "Френски"
22222
22223 # src/ext_l10n.h:246
22224 #: src/Color.cpp:233
22225 #, fuzzy
22226 msgid "footnote label"
22227 msgstr "Бел. под линия"
22228
22229 # src/LyXAction.C:261
22230 #: src/Color.cpp:234
22231 #, fuzzy
22232 msgid "index label"
22233 msgstr "Вмъкни етикет"
22234
22235 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
22236 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
22237 #: src/Color.cpp:235
22238 #, fuzzy
22239 msgid "margin note label"
22240 msgstr "Към препратка"
22241
22242 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22243 # src/insets/insetbib.C:211
22244 #: src/Color.cpp:236
22245 #, fuzzy
22246 msgid "URL label"
22247 msgstr "Етикет(L):|#L"
22248
22249 # src/LColor.C:63
22250 #: src/Color.cpp:237
22251 #, fuzzy
22252 msgid "URL text"
22253 msgstr "текст"
22254
22255 #: src/Color.cpp:238
22256 msgid "depth bar"
22257 msgstr ""
22258
22259 # src/LColor.C:71
22260 #: src/Color.cpp:239
22261 msgid "language"
22262 msgstr "език"
22263
22264 # src/LColor.C:74
22265 #: src/Color.cpp:240
22266 #, fuzzy
22267 msgid "command inset"
22268 msgstr "рамка на command-inset"
22269
22270 # src/LColor.C:73
22271 #: src/Color.cpp:241
22272 #, fuzzy
22273 msgid "command inset background"
22274 msgstr "фон на command-inset"
22275
22276 # src/LColor.C:74
22277 #: src/Color.cpp:242
22278 #, fuzzy
22279 msgid "command inset frame"
22280 msgstr "рамка на command-inset"
22281
22282 # src/ext_l10n.h:78
22283 #: src/Color.cpp:243
22284 #, fuzzy
22285 msgid "special character"
22286 msgstr "Специален символ(S)|S"
22287
22288 # src/LColor.C:80
22289 #: src/Color.cpp:244
22290 msgid "math"
22291 msgstr "математика"
22292
22293 # src/LColor.C:81
22294 #: src/Color.cpp:245
22295 msgid "math background"
22296 msgstr "фон на математика"
22297
22298 # src/LColor.C:81
22299 #: src/Color.cpp:246
22300 #, fuzzy
22301 msgid "graphics background"
22302 msgstr "фон на математика"
22303
22304 # src/LColor.C:81
22305 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
22306 #, fuzzy
22307 msgid "math macro background"
22308 msgstr "фон на математика"
22309
22310 # src/LColor.C:82
22311 #: src/Color.cpp:248
22312 msgid "math frame"
22313 msgstr "рамка на математика"
22314
22315 # src/LColor.C:84
22316 #: src/Color.cpp:249
22317 #, fuzzy
22318 msgid "math corners"
22319 msgstr "ред на математика"
22320
22321 # src/LColor.C:84
22322 #: src/Color.cpp:250
22323 msgid "math line"
22324 msgstr "ред на математика"
22325
22326 # src/LColor.C:81
22327 #: src/Color.cpp:252
22328 #, fuzzy
22329 msgid "math macro hovered background"
22330 msgstr "фон на математика"
22331
22332 # src/LColor.C:81
22333 #: src/Color.cpp:253
22334 #, fuzzy
22335 msgid "math macro label"
22336 msgstr "фон на математика"
22337
22338 # src/LColor.C:82
22339 #: src/Color.cpp:254
22340 #, fuzzy
22341 msgid "math macro frame"
22342 msgstr "рамка на математика"
22343
22344 # src/LColor.C:81
22345 #: src/Color.cpp:255
22346 #, fuzzy
22347 msgid "math macro blended out"
22348 msgstr "фон на математика"
22349
22350 # src/LColor.C:82
22351 #: src/Color.cpp:256
22352 #, fuzzy
22353 msgid "math macro old parameter"
22354 msgstr "рамка на математика"
22355
22356 # src/LColor.C:82
22357 #: src/Color.cpp:257
22358 #, fuzzy
22359 msgid "math macro new parameter"
22360 msgstr "рамка на математика"
22361
22362 # src/LColor.C:74
22363 #: src/Color.cpp:258
22364 #, fuzzy
22365 msgid "collapsable inset text"
22366 msgstr "рамка на command-inset"
22367
22368 # src/LColor.C:74
22369 #: src/Color.cpp:259
22370 #, fuzzy
22371 msgid "collapsable inset frame"
22372 msgstr "рамка на command-inset"
22373
22374 # src/LColor.C:90
22375 #: src/Color.cpp:260
22376 msgid "inset background"
22377 msgstr "фон на inset"
22378
22379 # src/LColor.C:91
22380 #: src/Color.cpp:261
22381 msgid "inset frame"
22382 msgstr "рамка на inset"
22383
22384 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22385 #: src/Color.cpp:262
22386 #, fuzzy
22387 msgid "LaTeX error"
22388 msgstr "LaTeX Грешка"
22389
22390 # src/LColor.C:93
22391 #: src/Color.cpp:263
22392 msgid "end-of-line marker"
22393 msgstr "маркер край-на-ред"
22394
22395 # src/LColor.C:94
22396 #: src/Color.cpp:264
22397 #, fuzzy
22398 msgid "appendix marker"
22399 msgstr "ред на приложение"
22400
22401 # src/lyx_gui.C:347
22402 #: src/Color.cpp:265
22403 #, fuzzy
22404 msgid "change bar"
22405 msgstr "Без промяна"
22406
22407 # src/LColor.C:65
22408 #: src/Color.cpp:266
22409 #, fuzzy
22410 msgid "deleted text"
22411 msgstr "Latex"
22412
22413 # src/LColor.C:65
22414 #: src/Color.cpp:267
22415 #, fuzzy
22416 msgid "added text"
22417 msgstr "Latex"
22418
22419 #: src/Color.cpp:268
22420 msgid "changed text 1st author"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: src/Color.cpp:269
22424 msgid "changed text 2nd author"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: src/Color.cpp:270
22428 msgid "changed text 3rd author"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: src/Color.cpp:271
22432 msgid "changed text 4th author"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: src/Color.cpp:272
22436 msgid "changed text 5th author"
22437 msgstr ""
22438
22439 # src/LColor.C:65
22440 #: src/Color.cpp:273
22441 #, fuzzy
22442 msgid "deleted text modifier"
22443 msgstr "Latex"
22444
22445 #: src/Color.cpp:274
22446 msgid "added space markers"
22447 msgstr ""
22448
22449 # src/LColor.C:97
22450 #: src/Color.cpp:275
22451 #, fuzzy
22452 msgid "table line"
22453 msgstr "ред на таблица"
22454
22455 # src/LColor.C:97
22456 #: src/Color.cpp:276
22457 #, fuzzy
22458 msgid "table on/off line"
22459 msgstr "ред на таблица"
22460
22461 # src/LColor.C:102
22462 #: src/Color.cpp:278
22463 msgid "bottom area"
22464 msgstr "долна област"
22465
22466 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22467 #: src/Color.cpp:279
22468 #, fuzzy
22469 msgid "new page"
22470 msgstr "Министраница"
22471
22472 # src/LColor.C:103
22473 #: src/Color.cpp:280
22474 #, fuzzy
22475 msgid "page break / line break"
22476 msgstr "нова страница"
22477
22478 # src/LColor.C:106
22479 #: src/Color.cpp:281
22480 #, fuzzy
22481 msgid "frame of button"
22482 msgstr "бутон (отляво)"
22483
22484 # src/LColor.C:108
22485 #: src/Color.cpp:282
22486 msgid "button background"
22487 msgstr "фон на бутон"
22488
22489 # src/LColor.C:108
22490 #: src/Color.cpp:283
22491 #, fuzzy
22492 msgid "button background under focus"
22493 msgstr "фон на бутон"
22494
22495 # src/ext_l10n.h:369
22496 #: src/Color.cpp:284
22497 #, fuzzy
22498 msgid "paragraph marker"
22499 msgstr "Подабзац"
22500
22501 # src/lyx_cb.C:411
22502 #: src/Color.cpp:285
22503 #, fuzzy
22504 msgid "preview frame"
22505 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22506
22507 # src/LColor.C:109
22508 #: src/Color.cpp:286
22509 msgid "inherit"
22510 msgstr "наследяване"
22511
22512 # src/LColor.C:91
22513 #: src/Color.cpp:287
22514 #, fuzzy
22515 msgid "regexp frame"
22516 msgstr "рамка на inset"
22517
22518 # src/LColor.C:110
22519 #: src/Color.cpp:288
22520 msgid "ignore"
22521 msgstr "игнориране"
22522
22523 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22524 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
22525 #: src/Converter.cpp:543
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Cannot convert file"
22528 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22529
22530 #: src/Converter.cpp:323
22531 #, c-format
22532 msgid ""
22533 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22534 "Define a converter in the preferences."
22535 msgstr ""
22536
22537 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22538 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Executing command: "
22541 msgstr "Изпълнявам команда:"
22542
22543 # src/ext_l10n.h:131
22544 #: src/Converter.cpp:472
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Build errors"
22547 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22548
22549 # src/converter.C:642
22550 #: src/Converter.cpp:473
22551 #, fuzzy
22552 msgid "There were errors during the build process."
22553 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22554
22555 # src/lyx_main.C:605
22556 #: src/Converter.cpp:478
22557 #, fuzzy, c-format
22558 msgid ""
22559 "An error occurred while running:\n"
22560 "%1$s"
22561 msgstr "Грешка при четене "
22562
22563 # src/support/filetools.C:453
22564 #: src/Converter.cpp:501
22565 #, fuzzy, c-format
22566 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22567 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22568
22569 # src/support/filetools.C:453
22570 #: src/Converter.cpp:545
22571 #, fuzzy, c-format
22572 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22573 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22574
22575 # src/support/filetools.C:453
22576 #: src/Converter.cpp:546
22577 #, fuzzy, c-format
22578 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22579 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22580
22581 # src/converter.C:816
22582 #: src/Converter.cpp:602
22583 msgid "Running LaTeX..."
22584 msgstr "Стратирам LaTeX..."
22585
22586 #: src/Converter.cpp:620
22587 #, c-format
22588 msgid ""
22589 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
22590 "log %1$s."
22591 msgstr ""
22592
22593 # src/ext_l10n.h:133
22594 #: src/Converter.cpp:623
22595 #, fuzzy
22596 msgid "LaTeX failed"
22597 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22598
22599 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22600 #: src/Converter.cpp:625
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Output is empty"
22603 msgstr "Дълбочина"
22604
22605 #: src/Converter.cpp:626
22606 msgid "An empty output file was generated."
22607 msgstr ""
22608
22609 # src/buffer.C:534
22610 #: src/CutAndPaste.cpp:346
22611 #, fuzzy, c-format
22612 msgid ""
22613 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
22614 "Do you want to add it to the document's branch list?"
22615 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22616
22617 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22618 #: src/CutAndPaste.cpp:349
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Unknown branch"
22621 msgstr "Непознато действие"
22622
22623 #: src/CutAndPaste.cpp:350
22624 msgid "&Don't Add"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: src/CutAndPaste.cpp:677
22628 #, c-format
22629 msgid ""
22630 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
22631 "%2$s to %3$s"
22632 msgstr ""
22633
22634 # src/insets/insettext.C:478
22635 #: src/CutAndPaste.cpp:684
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Undefined flex inset"
22638 msgstr "Отворен Text Inset"
22639
22640 # src/ext_l10n.h:191
22641 #: src/Exporter.cpp:50
22642 #, fuzzy
22643 msgid "&Keep file"
22644 msgstr "Заглавие"
22645
22646 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22647 #: src/Exporter.cpp:51
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Overwrite &all"
22650 msgstr "Машинопис"
22651
22652 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
22653 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
22654 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
22655 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
22656 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
22657 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
22658 #: src/Exporter.cpp:51
22659 #, fuzzy
22660 msgid "&Cancel export"
22661 msgstr "(&C)Отказ"
22662
22663 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22664 #: src/Exporter.cpp:96
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Couldn't copy file"
22667 msgstr "Не мога да покажа файла."
22668
22669 #: src/Exporter.cpp:97
22670 #, c-format
22671 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
22672 msgstr ""
22673
22674 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22675 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22678 msgid "Roman"
22679 msgstr "Roman"
22680
22681 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22682 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
22683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22684 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22685 msgid "Sans Serif"
22686 msgstr "Sans Serif"
22687
22688 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22689 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
22690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22692 msgid "Typewriter"
22693 msgstr "Машинопис"
22694
22695 # src/lyxfont.C:42
22696 #: src/Font.cpp:59
22697 msgid "Symbol"
22698 msgstr "Символ"
22699
22700 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
22701 # src/lyxfont.C:62
22702 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
22703 #: src/Font.cpp:76
22704 msgid "Inherit"
22705 msgstr "Наследи"
22706
22707 # src/lyxfont.C:47
22708 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
22709 msgid "Medium"
22710 msgstr "Средно"
22711
22712 # src/lyxfont.C:47
22713 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
22714 msgid "Bold"
22715 msgstr "Удебелен"
22716
22717 # src/lyxfont.C:51
22718 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
22719 msgid "Upright"
22720 msgstr "Нормален"
22721
22722 # src/lyxfont.C:51
22723 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
22724 msgid "Italic"
22725 msgstr "Курсив"
22726
22727 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22728 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Slanted"
22731 msgstr "Залепи"
22732
22733 # src/lyxfont.C:51
22734 #: src/Font.cpp:67
22735 msgid "Smallcaps"
22736 msgstr "Малки букви"
22737
22738 # src/lyxfont.C:57
22739 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
22740 msgid "Increase"
22741 msgstr "Увеличи"
22742
22743 # src/lyxfont.C:57
22744 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
22745 msgid "Decrease"
22746 msgstr "Намали"
22747
22748 # src/lyxfont.C:62
22749 #: src/Font.cpp:76
22750 msgid "Toggle"
22751 msgstr "Превкл."
22752
22753 # src/lyxfont.C:401
22754 #: src/Font.cpp:160
22755 #, fuzzy, c-format
22756 msgid "Emphasis %1$s, "
22757 msgstr "Наблягане "
22758
22759 # src/lyxfont.C:404
22760 #: src/Font.cpp:163
22761 #, fuzzy, c-format
22762 msgid "Underline %1$s, "
22763 msgstr "Подчертаване "
22764
22765 # src/lyxfont.C:407
22766 #: src/Font.cpp:166
22767 #, fuzzy, c-format
22768 msgid "Strikeout %1$s, "
22769 msgstr "Съществително "
22770
22771 # src/lyxfont.C:404
22772 #: src/Font.cpp:169
22773 #, fuzzy, c-format
22774 msgid "Double underline %1$s, "
22775 msgstr "Подчертаване "
22776
22777 # src/lyxfont.C:404
22778 #: src/Font.cpp:172
22779 #, fuzzy, c-format
22780 msgid "Wavy underline %1$s, "
22781 msgstr "Подчертаване "
22782
22783 # src/lyxfont.C:407
22784 #: src/Font.cpp:175
22785 #, fuzzy, c-format
22786 msgid "Noun %1$s, "
22787 msgstr "Съществително "
22788
22789 # src/lyxfont.C:413
22790 #: src/Font.cpp:189
22791 #, fuzzy, c-format
22792 msgid "Language: %1$s, "
22793 msgstr "Език: "
22794
22795 # src/lyxfont.C:415
22796 #: src/Font.cpp:192
22797 #, fuzzy, c-format
22798 msgid "Number %1$s"
22799 msgstr " Номер "
22800
22801 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22802 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Cannot view file"
22805 msgstr "Не мога да покажа файла."
22806
22807 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
22808 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
22809 #, fuzzy, c-format
22810 msgid "File does not exist: %1$s"
22811 msgstr "Файлът не съществува."
22812
22813 # src/converter.C:166
22814 #: src/Format.cpp:281
22815 #, fuzzy, c-format
22816 msgid "No information for viewing %1$s"
22817 msgstr "Липсва информация за показване на "
22818
22819 # src/lyx_cb.C:411
22820 #: src/Format.cpp:291
22821 #, fuzzy, c-format
22822 msgid "Auto-view file %1$s failed"
22823 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22824
22825 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22826 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Cannot edit file"
22829 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22830
22831 #: src/Format.cpp:346
22832 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
22833 msgstr ""
22834
22835 # src/converter.C:166
22836 #: src/Format.cpp:359
22837 #, fuzzy, c-format
22838 msgid "No information for editing %1$s"
22839 msgstr "Липсва информация за показване на "
22840
22841 #: src/Format.cpp:370
22842 #, c-format
22843 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
22844 msgstr ""
22845
22846 # src/buffer.C:3331
22847 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Could not find bind file"
22850 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22851
22852 #: src/KeyMap.cpp:221
22853 #, c-format
22854 msgid ""
22855 "Unable to find the bind file\n"
22856 "%1$s.\n"
22857 "Please check your installation."
22858 msgstr ""
22859
22860 # src/buffer.C:3331
22861 #: src/KeyMap.cpp:228
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Could not find `cua.bind' file"
22864 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22865
22866 #: src/KeyMap.cpp:229
22867 msgid ""
22868 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
22869 "Please check your installation."
22870 msgstr ""
22871
22872 #: src/KeyMap.cpp:236
22873 #, c-format
22874 msgid ""
22875 "Unable to find the bind file\n"
22876 "%1$s.\n"
22877 "Falling back to default."
22878 msgstr ""
22879
22880 # src/kbsequence.C:215
22881 #: src/KeySequence.cpp:166
22882 msgid "   options: "
22883 msgstr "   опции: "
22884
22885 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
22886 #: src/LaTeX.cpp:57
22887 #, fuzzy, c-format
22888 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
22889 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
22890
22891 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22892 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Running Index Processor."
22895 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22896
22897 # src/LaTeX.C:223
22898 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
22899 msgid "Running BibTeX."
22900 msgstr "Стартирам BibTeX."
22901
22902 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22903 #: src/LaTeX.cpp:440
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
22906 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22907
22908 # src/buffer.C:3331
22909 #: src/LyX.cpp:121
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Could not read configuration file"
22912 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22913
22914 #: src/LyX.cpp:122
22915 #, c-format
22916 msgid ""
22917 "Error while reading the configuration file\n"
22918 "%1$s.\n"
22919 "Please check your installation."
22920 msgstr ""
22921
22922 # src/lyx_main.C:575
22923 #: src/LyX.cpp:131
22924 #, fuzzy
22925 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
22926 msgstr "LyX: Създавам директория "
22927
22928 # src/lyx_main.C:590
22929 #: src/LyX.cpp:135
22930 msgid "Done!"
22931 msgstr "Готов!"
22932
22933 # src/lyx_cb.C:263
22934 #: src/LyX.cpp:402
22935 #, fuzzy
22936 msgid "The following files could not be loaded:"
22937 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22938
22939 # src/support/filetools.C:453
22940 #: src/LyX.cpp:439
22941 #, fuzzy, c-format
22942 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
22943 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22944
22945 # src/support/filetools.C:453
22946 #: src/LyX.cpp:441
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Cannot remove temporary directory"
22949 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22950
22951 # src/support/filetools.C:453
22952 #: src/LyX.cpp:447
22953 #, fuzzy, c-format
22954 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
22955 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22956
22957 # src/support/filetools.C:453
22958 #: src/LyX.cpp:449
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Unable to remove temporary directory"
22961 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22962
22963 # src/lyx_main.C:95
22964 #: src/LyX.cpp:478
22965 #, fuzzy, c-format
22966 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
22967 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
22968
22969 #: src/LyX.cpp:552
22970 msgid "No textclass is found"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: src/LyX.cpp:553
22974 msgid ""
22975 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
22976 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
22977 "without checking your LaTeX installation, or continue."
22978 msgstr ""
22979
22980 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
22981 #: src/LyX.cpp:557
22982 #, fuzzy
22983 msgid "&Reconfigure"
22984 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
22985
22986 # src/ext_l10n.h:265
22987 #: src/LyX.cpp:558
22988 #, fuzzy
22989 msgid "&Without LaTeX"
22990 msgstr "LaTeX"
22991
22992 # src/ext_l10n.h:205
22993 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
22994 #, fuzzy
22995 msgid "&Continue"
22996 msgstr "Условие"
22997
22998 #: src/LyX.cpp:662
22999 msgid ""
23000 "SIGHUP signal caught!\n"
23001 "Bye."
23002 msgstr ""
23003
23004 #: src/LyX.cpp:666
23005 msgid ""
23006 "SIGFPE signal caught!\n"
23007 "Bye."
23008 msgstr ""
23009
23010 #: src/LyX.cpp:669
23011 msgid ""
23012 "SIGSEGV signal caught!\n"
23013 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23014 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23015 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
23016 "Bye."
23017 msgstr ""
23018
23019 #: src/LyX.cpp:685
23020 msgid "LyX crashed!"
23021 msgstr ""
23022
23023 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
23024 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
23025 msgid "LyX: "
23026 msgstr "LyX: "
23027
23028 # src/support/filetools.C:453
23029 #: src/LyX.cpp:859
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Could not create temporary directory"
23032 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23033
23034 #: src/LyX.cpp:860
23035 #, c-format
23036 msgid ""
23037 "Could not create a temporary directory in\n"
23038 "\"%1$s\"\n"
23039 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23040 msgstr ""
23041
23042 # src/lyx_main.C:575
23043 #: src/LyX.cpp:943
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Missing user LyX directory"
23046 msgstr "LyX: Създавам директория "
23047
23048 #: src/LyX.cpp:944
23049 #, c-format
23050 msgid ""
23051 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23052 "It is needed to keep your own configuration."
23053 msgstr ""
23054
23055 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
23056 #: src/LyX.cpp:949
23057 #, fuzzy
23058 msgid "&Create directory"
23059 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
23060
23061 #: src/LyX.cpp:950
23062 msgid "&Exit LyX"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: src/LyX.cpp:951
23066 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23067 msgstr ""
23068
23069 # src/lyx_main.C:576
23070 #: src/LyX.cpp:955
23071 #, fuzzy, c-format
23072 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23073 msgstr " и конфигурирам..."
23074
23075 #: src/LyX.cpp:960
23076 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23077 msgstr ""
23078
23079 # src/lyx_main.C:749
23080 #: src/LyX.cpp:1033
23081 msgid "List of supported debug flags:"
23082 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
23083
23084 # src/lyx_main.C:704
23085 #: src/LyX.cpp:1037
23086 #, fuzzy, c-format
23087 msgid "Setting debug level to %1$s"
23088 msgstr "Установявам debug ниво на  "
23089
23090 # src/lyx_main.C:716
23091 #: src/LyX.cpp:1048
23092 #, fuzzy
23093 msgid ""
23094 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23095 "Command line switches (case sensitive):\n"
23096 "\t-help              summarize LyX usage\n"
23097 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
23098 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
23099 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
23100 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23101 "                  select the features to debug.\n"
23102 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23103 "\t-x [--execute] command\n"
23104 "                  where command is a lyx command.\n"
23105 "\t-e [--export] fmt\n"
23106 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
23107 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
23108 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
23109 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23110 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23111 "                  where fmt is the import format of choice\n"
23112 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
23113 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23114 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
23115 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
23116 "files,\n"
23117 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
23118 "export.\n"
23119 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
23120 "consumed.\n"
23121 "\t-n [--no-remote]\n"
23122 "                  open documents in a new instance\n"
23123 "\t-r [--remote]\n"
23124 "                  open documents in an already running instance\n"
23125 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
23126 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
23127 "\t-version  summarize version and build info\n"
23128 "Check the LyX man page for more details."
23129 msgstr ""
23130 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
23131 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
23132 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
23133 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
23134 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
23135 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
23136 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
23137 "                     избор на свойства за debug.\n"
23138 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
23139 "\t-x [--execute] command\n"
23140 "                     където command е LyX команда.\n"
23141 "\t-e [--export] fmt\n"
23142 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
23143 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23144 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
23145 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
23146 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
23147
23148 # src/lyxfunc.C:1132
23149 #: src/LyX.cpp:1100
23150 #, fuzzy
23151 msgid "No system directory"
23152 msgstr "Потребителска директория: "
23153
23154 # src/lyx_main.C:761
23155 #: src/LyX.cpp:1101
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23158 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
23159
23160 # src/lyxfunc.C:1132
23161 #: src/LyX.cpp:1112
23162 #, fuzzy
23163 msgid "No user directory"
23164 msgstr "Потребителска директория: "
23165
23166 # src/lyx_main.C:772
23167 #: src/LyX.cpp:1113
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23170 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
23171
23172 # src/LyXAction.C:167
23173 #: src/LyX.cpp:1124
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Incomplete command"
23176 msgstr "Изпълни команда"
23177
23178 # src/lyx_main.C:795
23179 #: src/LyX.cpp:1125
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Missing command string after --execute switch"
23182 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
23183
23184 # src/lyx_main.C:808
23185 #: src/LyX.cpp:1136
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23188 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23189
23190 # src/lyx_main.C:808
23191 #: src/LyX.cpp:1149
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23194 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23195
23196 # src/lyxfunc.C:3216
23197 #: src/LyX.cpp:1154
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Missing filename for --import"
23200 msgstr " Файл за импортиране"
23201
23202 # src/lyxrc.C:1845
23203 #: src/LyXRC.cpp:3002
23204 msgid ""
23205 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23206 "legal words?"
23207 msgstr ""
23208 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
23209 "са коректни?"
23210
23211 # src/lyxrc.C:1858
23212 #: src/LyXRC.cpp:3006
23213 msgid ""
23214 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23215 "document."
23216 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
23217
23218 # src/lyxrc.C:1782
23219 #: src/LyXRC.cpp:3014
23220 msgid ""
23221 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23222 "automatically by what you type."
23223 msgstr ""
23224 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23225 "от това, което пишете."
23226
23227 # src/lyxrc.C:1782
23228 #: src/LyXRC.cpp:3018
23229 #, fuzzy
23230 msgid ""
23231 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23232 "class change."
23233 msgstr ""
23234 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23235 "от това, което пишете."
23236
23237 # src/lyxrc.C:1758
23238 #: src/LyXRC.cpp:3022
23239 msgid ""
23240 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23241 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
23242
23243 # src/lyxrc.C:1896
23244 #: src/LyXRC.cpp:3029
23245 msgid ""
23246 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23247 "the backup file in the same directory as the original file."
23248 msgstr ""
23249 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
23250 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
23251
23252 #: src/LyXRC.cpp:3033
23253 msgid ""
23254 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23255 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23256 msgstr ""
23257
23258 #: src/LyXRC.cpp:3037
23259 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23260 msgstr ""
23261
23262 # src/lyxrc.C:1795
23263 #: src/LyXRC.cpp:3041
23264 msgid ""
23265 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23266 "its global and local bind/ directories."
23267 msgstr ""
23268 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23269 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23270
23271 # src/lyxrc.C:1831
23272 #: src/LyXRC.cpp:3045
23273 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23274 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
23275
23276 # src/lyxrc.C:1876
23277 #: src/LyXRC.cpp:3049
23278 msgid ""
23279 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23280 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23281 msgstr ""
23282 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
23283 "-22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
23284
23285 # src/lyxrc.C:1880
23286 #: src/LyXRC.cpp:3059
23287 msgid ""
23288 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23289 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23290 msgstr ""
23291 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23292 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23293
23294 # src/lyxrc.C:1880
23295 #: src/LyXRC.cpp:3063
23296 #, fuzzy
23297 msgid ""
23298 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23299 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23300 "the top of the screen"
23301 msgstr ""
23302 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23303 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23304
23305 #: src/LyXRC.cpp:3067
23306 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23307 msgstr ""
23308
23309 #: src/LyXRC.cpp:3071
23310 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: src/LyXRC.cpp:3075
23314 msgid ""
23315 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23316 "inside."
23317 msgstr ""
23318
23319 # src/lyxrc.C:1941
23320 #: src/LyXRC.cpp:3080
23321 #, no-c-format
23322 msgid ""
23323 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23324 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23325 msgstr ""
23326 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
23327 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
23328
23329 # src/lyxrc.C:1795
23330 #: src/LyXRC.cpp:3084
23331 #, fuzzy
23332 msgid ""
23333 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23334 "look in its global and local commands/ directories."
23335 msgstr ""
23336 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23337 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23338
23339 #: src/LyXRC.cpp:3088
23340 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23341 msgstr ""
23342
23343 # src/lyxrc.C:1966
23344 #: src/LyXRC.cpp:3092
23345 msgid "New documents will be assigned this language."
23346 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
23347
23348 # src/lyxrc.C:1838
23349 #: src/LyXRC.cpp:3096
23350 msgid "Specify the default paper size."
23351 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
23352
23353 #: src/LyXRC.cpp:3100
23354 msgid ""
23355 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23356 "shown after the change has been made.)"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: src/LyXRC.cpp:3104
23360 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23361 msgstr ""
23362
23363 # src/lyxrc.C:1766
23364 #: src/LyXRC.cpp:3108
23365 #, fuzzy
23366 msgid ""
23367 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23368 "LyX was started from."
23369 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23370
23371 # src/lyxrc.C:1868
23372 #: src/LyXRC.cpp:3112
23373 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23374 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
23375
23376 # src/lyxrc.C:1766
23377 #: src/LyXRC.cpp:3116
23378 #, fuzzy
23379 msgid ""
23380 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23381 "value selects the directory LyX was started from."
23382 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23383
23384 #: src/LyXRC.cpp:3120
23385 msgid ""
23386 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23387 "recommended for non-English languages."
23388 msgstr ""
23389
23390 #: src/LyXRC.cpp:3127
23391 msgid ""
23392 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23393 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23394 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23395 msgstr ""
23396
23397 #: src/LyXRC.cpp:3131
23398 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23399 msgstr ""
23400
23401 #: src/LyXRC.cpp:3135
23402 msgid ""
23403 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23404 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23405 msgstr ""
23406
23407 # src/lyxrc.C:1805
23408 #: src/LyXRC.cpp:3144
23409 msgid ""
23410 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23411 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23412 msgstr ""
23413 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
23414 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
23415 "американска подредба."
23416
23417 # src/lyxrc.C:1920
23418 #: src/LyXRC.cpp:3148
23419 msgid ""
23420 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23421 "document."
23422 msgstr ""
23423 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
23424
23425 # src/lyxrc.C:1924
23426 #: src/LyXRC.cpp:3152
23427 msgid ""
23428 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23429 msgstr ""
23430 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
23431
23432 # src/lyxrc.C:1928
23433 #: src/LyXRC.cpp:3156
23434 #, fuzzy
23435 msgid ""
23436 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23437 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23438 "name of the second language."
23439 msgstr ""
23440 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
23441 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
23442
23443 # src/lyxrc.C:1932
23444 #: src/LyXRC.cpp:3160
23445 #, fuzzy
23446 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23447 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
23448
23449 # src/lyxrc.C:1936
23450 #: src/LyXRC.cpp:3164
23451 #, fuzzy
23452 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23453 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
23454
23455 # src/lyxrc.C:1912
23456 #: src/LyXRC.cpp:3168
23457 msgid ""
23458 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23459 "\\documentclass."
23460 msgstr ""
23461 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
23462 "\\documentclass командата."
23463
23464 # src/lyxrc.C:1908
23465 #: src/LyXRC.cpp:3172
23466 #, fuzzy
23467 msgid ""
23468 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23469 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23470 msgstr ""
23471 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage"
23472 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23473
23474 # src/lyxrc.C:1916
23475 #: src/LyXRC.cpp:3176
23476 msgid ""
23477 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23478 "document is the default language."
23479 msgstr ""
23480 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
23481 "стандартния."
23482
23483 # src/lyxrc.C:1892
23484 #: src/LyXRC.cpp:3180
23485 #, fuzzy
23486 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23487 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23488
23489 #: src/LyXRC.cpp:3184
23490 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23491 msgstr ""
23492
23493 # src/lyxrc.C:1892
23494 #: src/LyXRC.cpp:3188
23495 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23496 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23497
23498 # src/lyxrc.C:1904
23499 #: src/LyXRC.cpp:3192
23500 msgid ""
23501 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23502 "of the document."
23503 msgstr ""
23504 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
23505 "документа."
23506
23507 #: src/LyXRC.cpp:3196
23508 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23509 msgstr ""
23510
23511 #: src/LyXRC.cpp:3201
23512 msgid "The completion popup delay."
23513 msgstr ""
23514
23515 #: src/LyXRC.cpp:3205
23516 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23517 msgstr ""
23518
23519 #: src/LyXRC.cpp:3209
23520 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23521 msgstr ""
23522
23523 #: src/LyXRC.cpp:3213
23524 msgid ""
23525 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23526 msgstr ""
23527
23528 #: src/LyXRC.cpp:3217
23529 msgid ""
23530 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23531 "available."
23532 msgstr ""
23533
23534 #: src/LyXRC.cpp:3221
23535 msgid "The inline completion delay."
23536 msgstr ""
23537
23538 #: src/LyXRC.cpp:3225
23539 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23540 msgstr ""
23541
23542 #: src/LyXRC.cpp:3229
23543 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23544 msgstr ""
23545
23546 #: src/LyXRC.cpp:3233
23547 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23548 msgstr ""
23549
23550 #: src/LyXRC.cpp:3237
23551 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23552 msgstr ""
23553
23554 # src/lyxrc.C:1827
23555 #: src/LyXRC.cpp:3241
23556 #, fuzzy, c-format
23557 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23558 msgstr ""
23559 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23560
23561 #: src/LyXRC.cpp:3246
23562 msgid ""
23563 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
23564 "variable. Use the OS native format."
23565 msgstr ""
23566
23567 #: src/LyXRC.cpp:3252
23568 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: src/LyXRC.cpp:3256
23572 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: src/LyXRC.cpp:3260
23576 msgid "Scale the preview size to suit."
23577 msgstr ""
23578
23579 # src/lyxrc.C:1672
23580 #: src/LyXRC.cpp:3264
23581 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
23582 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
23583
23584 # src/lyxrc.C:1668
23585 #: src/LyXRC.cpp:3268
23586 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
23587 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
23588
23589 # src/lyxrc.C:1648
23590 #: src/LyXRC.cpp:3272
23591 msgid ""
23592 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
23593 "environment variable PRINTER."
23594 msgstr ""
23595 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
23596 "на средата PRINTER."
23597
23598 # src/lyxrc.C:1656
23599 #: src/LyXRC.cpp:3276
23600 msgid "The option to print only even pages."
23601 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
23602
23603 # src/lyxrc.C:1708
23604 #: src/LyXRC.cpp:3280
23605 msgid ""
23606 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
23607 "the filename of the DVI file to be printed."
23608 msgstr ""
23609 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
23610 "преди името на DVI файла за печат."
23611
23612 # src/lyxrc.C:1704
23613 #: src/LyXRC.cpp:3284
23614 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
23615 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
23616
23617 # src/lyxrc.C:1680
23618 #: src/LyXRC.cpp:3288
23619 msgid "The option to print out in landscape."
23620 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
23621
23622 # src/lyxrc.C:1660
23623 #: src/LyXRC.cpp:3292
23624 msgid "The option to print only odd pages."
23625 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
23626
23627 # src/lyxrc.C:1664
23628 #: src/LyXRC.cpp:3296
23629 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
23630 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
23631
23632 # src/lyxrc.C:1688
23633 #: src/LyXRC.cpp:3300
23634 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
23635 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
23636
23637 # src/lyxrc.C:1684
23638 #: src/LyXRC.cpp:3304
23639 msgid "The option to specify paper type."
23640 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
23641
23642 # src/lyxrc.C:1676
23643 #: src/LyXRC.cpp:3308
23644 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
23645 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
23646
23647 # src/lyxrc.C:1712
23648 #: src/LyXRC.cpp:3312
23649 msgid ""
23650 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
23651 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
23652 "arguments."
23653 msgstr ""
23654 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
23655 "отделна програма с дадено име и аргументи."
23656
23657 # src/lyxrc.C:1716
23658 #: src/LyXRC.cpp:3316
23659 msgid ""
23660 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
23661 "prepended along with the printer name after the spool command."
23662 msgstr ""
23663 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
23664 "подаден заедно името на принтера след командата."
23665
23666 # src/lyxrc.C:1700
23667 #: src/LyXRC.cpp:3320
23668 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
23669 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
23670
23671 # src/lyxrc.C:1692
23672 #: src/LyXRC.cpp:3324
23673 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
23674 msgstr ""
23675 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
23676
23677 # src/lyxrc.C:1696
23678 #: src/LyXRC.cpp:3328
23679 msgid ""
23680 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
23681 "command."
23682 msgstr ""
23683 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
23684
23685 # src/lyxrc.C:1652
23686 #: src/LyXRC.cpp:3332
23687 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23688 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23689
23690 #: src/LyXRC.cpp:3340
23691 msgid ""
23692 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
23693 msgstr ""
23694
23695 # src/lyxrc.C:1720
23696 #: src/LyXRC.cpp:3344
23697 msgid ""
23698 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
23699 "wrong, override the setting here."
23700 msgstr ""
23701 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
23702 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
23703
23704 # src/lyxrc.C:1735
23705 #: src/LyXRC.cpp:3350
23706 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
23707 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
23708
23709 #: src/LyXRC.cpp:3359
23710 msgid ""
23711 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
23712 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
23713 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
23714 msgstr ""
23715
23716 # src/lyxrc.C:1729
23717 #: src/LyXRC.cpp:3363
23718 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
23719 msgstr ""
23720 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
23721
23722 # src/lyxrc.C:1725
23723 #: src/LyXRC.cpp:3368
23724 #, no-c-format
23725 msgid ""
23726 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
23727 "roughly the same size as on paper."
23728 msgstr ""
23729 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
23730 "размерът приблизително както на хартията."
23731
23732 #: src/LyXRC.cpp:3372
23733 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
23734 msgstr ""
23735
23736 # src/lyxrc.C:1791
23737 #: src/LyXRC.cpp:3376
23738 msgid ""
23739 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
23740 "\".out\". Only for advanced users."
23741 msgstr ""
23742 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
23743 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
23744
23745 # src/lyxrc.C:1945
23746 #: src/LyXRC.cpp:3383
23747 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
23748 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
23749
23750 # src/lyxrc.C:1770
23751 #: src/LyXRC.cpp:3387
23752 msgid ""
23753 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
23754 "when you quit LyX."
23755 msgstr ""
23756 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
23757 "изтрити, когато излезете от LyX."
23758
23759 #: src/LyXRC.cpp:3391
23760 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
23761 msgstr ""
23762
23763 # src/lyxrc.C:1766
23764 #: src/LyXRC.cpp:3395
23765 #, fuzzy
23766 msgid ""
23767 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
23768 "value selects the directory LyX was started from."
23769 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23770
23771 # src/lyxrc.C:1799
23772 #: src/LyXRC.cpp:3405
23773 #, fuzzy
23774 msgid ""
23775 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
23776 "will look in its global and local ui/ directories."
23777 msgstr ""
23778 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
23779 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
23780
23781 #: src/LyXRC.cpp:3415
23782 msgid ""
23783 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
23784 "selection."
23785 msgstr ""
23786
23787 #: src/LyXRC.cpp:3419
23788 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
23789 msgstr ""
23790
23791 #: src/LyXRC.cpp:3423
23792 msgid ""
23793 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
23794 msgstr ""
23795
23796 #: src/LyXRC.cpp:3427
23797 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
23798 msgstr ""
23799
23800 # src/bufferlist.C:512
23801 #: src/LyXVC.cpp:86
23802 #, fuzzy, c-format
23803 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
23804 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23805
23806 # src/bufferlist.C:512
23807 #: src/LyXVC.cpp:88
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Retrieve from version control?"
23810 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23811
23812 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23813 #: src/LyXVC.cpp:89
23814 #, fuzzy
23815 msgid "&Retrieve"
23816 msgstr "(&R)Въстанови"
23817
23818 # src/lyx_cb.C:263
23819 #: src/LyXVC.cpp:115
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Document not saved"
23822 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23823
23824 # src/lyxvc.C:113
23825 #: src/LyXVC.cpp:116
23826 #, fuzzy
23827 msgid "You must save the document before it can be registered."
23828 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
23829
23830 # src/lyxvc.C:107
23831 #: src/LyXVC.cpp:148
23832 msgid "LyX VC: Initial description"
23833 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
23834
23835 # src/lyxvc.C:108
23836 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
23837 msgid "(no initial description)"
23838 msgstr "(няма начално описание)"
23839
23840 # src/lyxvc.C:142
23841 #: src/LyXVC.cpp:165
23842 msgid "(no log message)"
23843 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
23844
23845 # src/lyxvc.C:139
23846 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
23847 msgid "LyX VC: Log Message"
23848 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
23849
23850 #: src/LyXVC.cpp:216
23851 #, c-format
23852 msgid ""
23853 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
23854 "changes.\n"
23855 "\n"
23856 "Do you want to revert to the older version?"
23857 msgstr ""
23858
23859 # src/LyXAction.C:127
23860 #: src/LyXVC.cpp:221
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Revert to stored version of document?"
23863 msgstr "Маркирай до края на документа"
23864
23865 # src/ext_l10n.h:30
23866 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
23867 #, fuzzy
23868 msgid "&Revert"
23869 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23870
23871 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
23872 #: src/Paragraph.cpp:1948
23873 msgid "Senseless with this layout!"
23874 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
23875
23876 #: src/Paragraph.cpp:2010
23877 msgid "Alignment not permitted"
23878 msgstr ""
23879
23880 #: src/Paragraph.cpp:2011
23881 msgid ""
23882 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
23883 "Setting to default."
23884 msgstr ""
23885
23886 #: src/Paragraph.cpp:3074
23887 msgid "Memory problem"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: src/Paragraph.cpp:3074
23891 msgid "Paragraph not properly initialized"
23892 msgstr ""
23893
23894 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23895 #: src/Text.cpp:383
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Unknown Inset"
23898 msgstr "Непознато действие"
23899
23900 # src/LyXAction.C:263
23901 #: src/Text.cpp:464
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Change tracking error"
23904 msgstr "Смяна на език"
23905
23906 #: src/Text.cpp:465
23907 #, c-format
23908 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
23909 msgstr ""
23910
23911 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23912 #: src/Text.cpp:476
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Unknown token"
23915 msgstr "Непознато действие"
23916
23917 # src/text.C:2003
23918 #: src/Text.cpp:939
23919 #, fuzzy
23920 msgid ""
23921 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
23922 "Tutorial."
23923 msgstr ""
23924 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
23925 "Sie das Tutorium."
23926
23927 # src/text.C:2005
23928 #: src/Text.cpp:947
23929 #, fuzzy
23930 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
23931 msgstr ""
23932 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
23933
23934 # src/LyXAction.C:263
23935 #: src/Text.cpp:1767
23936 #, fuzzy
23937 msgid "[Change Tracking] "
23938 msgstr "Смяна на език"
23939
23940 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23941 #: src/Text.cpp:1773
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Change: "
23944 msgstr "Страници:"
23945
23946 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
23947 # src/converter.C:554
23948 #: src/Text.cpp:1777
23949 #, fuzzy
23950 msgid " at "
23951 msgstr " на "
23952
23953 # src/bufferview_funcs.C:267
23954 #: src/Text.cpp:1787
23955 #, fuzzy, c-format
23956 msgid "Font: %1$s"
23957 msgstr "Шрифт:"
23958
23959 # src/bufferview_funcs.C:271
23960 #: src/Text.cpp:1792
23961 #, fuzzy, c-format
23962 msgid ", Depth: %1$d"
23963 msgstr ", Дълбочина: "
23964
23965 # src/bufferview_funcs.C:277
23966 #: src/Text.cpp:1798
23967 msgid ", Spacing: "
23968 msgstr ", Отместване: "
23969
23970 # src/bufferview_funcs.C:283
23971 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
23972 #, fuzzy
23973 msgid "OneHalf"
23974 msgstr "Половин"
23975
23976 # src/bufferview_funcs.C:289
23977 #: src/Text.cpp:1810
23978 msgid "Other ("
23979 msgstr "Друго ("
23980
23981 # src/bufferview_funcs.C:271
23982 #: src/Text.cpp:1819
23983 #, fuzzy
23984 msgid ", Inset: "
23985 msgstr ", Дълбочина: "
23986
23987 # src/ext_l10n.h:303
23988 #: src/Text.cpp:1820
23989 #, fuzzy
23990 msgid ", Paragraph: "
23991 msgstr "Абзац"
23992
23993 # src/bufferview_funcs.C:271
23994 #: src/Text.cpp:1821
23995 #, fuzzy
23996 msgid ", Id: "
23997 msgstr ", Дълбочина: "
23998
23999 # src/ext_l10n.h:320
24000 #: src/Text.cpp:1822
24001 #, fuzzy
24002 msgid ", Position: "
24003 msgstr "Допускане"
24004
24005 #: src/Text.cpp:1828
24006 msgid ", Char: 0x"
24007 msgstr ""
24008
24009 #: src/Text.cpp:1830
24010 msgid ", Boundary: "
24011 msgstr ""
24012
24013 # src/LyXAction.C:190
24014 #: src/Text2.cpp:386
24015 #, fuzzy
24016 msgid "No font change defined."
24017 msgstr "Към следваща грешка"
24018
24019 # src/text2.C:456
24020 #: src/Text2.cpp:426
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Nothing to index!"
24023 msgstr "Няма нищо за правене"
24024
24025 # src/insets/insettext.C:970
24026 #: src/Text2.cpp:428
24027 #, fuzzy
24028 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24029 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
24030
24031 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24032 #: src/Text3.cpp:193
24033 msgid "Math editor mode"
24034 msgstr "Матем. редактор"
24035
24036 #: src/Text3.cpp:195
24037 msgid "No valid math formula"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
24041 msgid "Already in regular expression mode"
24042 msgstr ""
24043
24044 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24045 #: src/Text3.cpp:216
24046 #, fuzzy
24047 msgid "Regexp editor mode"
24048 msgstr "Матем. редактор"
24049
24050 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24051 #: src/Text3.cpp:1286
24052 msgid "Layout "
24053 msgstr "Непознато "
24054
24055 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24056 #: src/Text3.cpp:1287
24057 msgid " not known"
24058 msgstr " оформление"
24059
24060 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24061 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
24062 msgid "Missing argument"
24063 msgstr "Липсващ аргумент"
24064
24065 # src/form1.C:33
24066 #: src/Text3.cpp:1899 src/Text3.cpp:1911
24067 #, fuzzy
24068 msgid "Character set"
24069 msgstr "Кодировка(H):|#H"
24070
24071 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
24072 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
24073 #: src/Text3.cpp:2118 src/Text3.cpp:2129
24074 msgid "Paragraph layout set"
24075 msgstr "Оформяне на абзаци"
24076
24077 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
24078 #: src/TextClass.cpp:155
24079 #, fuzzy
24080 msgid "Plain Layout"
24081 msgstr "Оформление на абзац"
24082
24083 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24084 #: src/TextClass.cpp:741
24085 #, fuzzy
24086 msgid "Missing File"
24087 msgstr "Липсващ аргумент"
24088
24089 #: src/TextClass.cpp:742
24090 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24091 msgstr ""
24092
24093 # src/ext_l10n.h:375
24094 #: src/TextClass.cpp:745
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Corrupt File"
24097 msgstr "Подзаглавие"
24098
24099 #: src/TextClass.cpp:746
24100 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24101 msgstr ""
24102
24103 #: src/TextClass.cpp:1303
24104 #, c-format
24105 msgid ""
24106 "The module %1$s has been requested by\n"
24107 "this document but has not been found in the list of\n"
24108 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24109 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24110 msgstr ""
24111
24112 # src/lyx_cb.C:263
24113 #: src/TextClass.cpp:1307
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Module not available"
24116 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24117
24118 #: src/TextClass.cpp:1313
24119 #, c-format
24120 msgid ""
24121 "The module %1$s requires a package that is not\n"
24122 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
24123 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24124 "Missing prerequisites:\n"
24125 "\t%2$s\n"
24126 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
24127 msgstr ""
24128
24129 # src/lyx_cb.C:263
24130 #: src/TextClass.cpp:1320
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Package not available"
24133 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24134
24135 #: src/TextClass.cpp:1325
24136 #, c-format
24137 msgid "Error reading module %1$s\n"
24138 msgstr ""
24139
24140 # src/debug.C:44
24141 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
24142 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
24143 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
24144 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
24145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
24146 #, fuzzy
24147 msgid "Revision control error."
24148 msgstr "Система за контрол на версиите"
24149
24150 # src/lyx_main.C:605
24151 #: src/VCBackend.cpp:61
24152 #, fuzzy, c-format
24153 msgid ""
24154 "Some problem occured while running the command:\n"
24155 "'%1$s'."
24156 msgstr "Грешка при четене "
24157
24158 # src/buffer.C:3331
24159 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
24160 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
24161 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
24162 #, fuzzy
24163 msgid "Error: Could not generate logfile."
24164 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24165
24166 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
24167 #: src/VCBackend.cpp:498
24168 #, fuzzy
24169 msgid "Up-to-date"
24170 msgstr "(&U)Актуализирай"
24171
24172 #: src/VCBackend.cpp:500
24173 msgid "Locally Modified"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: src/VCBackend.cpp:502
24177 msgid "Locally Added"
24178 msgstr ""
24179
24180 #: src/VCBackend.cpp:504
24181 msgid "Needs Merge"
24182 msgstr ""
24183
24184 #: src/VCBackend.cpp:506
24185 msgid "Needs Checkout"
24186 msgstr ""
24187
24188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
24189 #: src/VCBackend.cpp:508
24190 #, fuzzy
24191 msgid "No CVS file"
24192 msgstr "във файл"
24193
24194 #: src/VCBackend.cpp:510
24195 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24196 msgstr ""
24197
24198 #: src/VCBackend.cpp:694
24199 msgid ""
24200 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24201 "You have to update from repository first or revert your changes."
24202 msgstr ""
24203
24204 #: src/VCBackend.cpp:699
24205 #, c-format
24206 msgid ""
24207 "Bad status when checking in changes.\n"
24208 "\n"
24209 "'%1$s'\n"
24210 "\n"
24211 msgstr ""
24212
24213 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
24214 #, c-format
24215 msgid ""
24216 "Error when updating from repository.\n"
24217 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24218 "'%1$s'.\n"
24219 "\n"
24220 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24221 msgstr ""
24222
24223 #: src/VCBackend.cpp:781
24224 #, c-format
24225 msgid ""
24226 "There were detected changes in the working directory:\n"
24227 "%1$s\n"
24228 "\n"
24229 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24230 "revert back to the repository version."
24231 msgstr ""
24232
24233 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
24234 #: src/VCBackend.cpp:1250
24235 msgid "Changes detected"
24236 msgstr ""
24237
24238 # src/importer.C:81
24239 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
24240 #, fuzzy
24241 msgid "&Abort"
24242 msgstr "импортиран."
24243
24244 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
24245 msgid "View &Log ..."
24246 msgstr ""
24247
24248 #: src/VCBackend.cpp:808
24249 #, c-format
24250 msgid ""
24251 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24252 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24253 "'%2$s'.\n"
24254 "\n"
24255 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24256 msgstr ""
24257
24258 #: src/VCBackend.cpp:869
24259 #, c-format
24260 msgid ""
24261 "The document %1$s is not in repository.\n"
24262 "You have to check in the first revision before you can revert."
24263 msgstr ""
24264
24265 #: src/VCBackend.cpp:877
24266 #, c-format
24267 msgid ""
24268 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24269 "The status '%2$s' is unexpected."
24270 msgstr ""
24271
24272 #: src/VCBackend.cpp:1085
24273 msgid ""
24274 "Error when committing to repository.\n"
24275 "You have to manually resolve the problem.\n"
24276 "LyX will reopen the document after you press OK."
24277 msgstr ""
24278
24279 #: src/VCBackend.cpp:1178
24280 msgid ""
24281 "Error while acquiring write lock.\n"
24282 "Another user is most probably editing\n"
24283 "the current document now!\n"
24284 "Also check the access to the repository."
24285 msgstr ""
24286
24287 #: src/VCBackend.cpp:1184
24288 msgid ""
24289 "Error while releasing write lock.\n"
24290 "Check the access to the repository."
24291 msgstr ""
24292
24293 #: src/VCBackend.cpp:1241
24294 #, c-format
24295 msgid ""
24296 "There were detected changes in the working directory:\n"
24297 "%1$s\n"
24298 "\n"
24299 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24300 "preferred.\n"
24301 "\n"
24302 "Continue?"
24303 msgstr ""
24304
24305 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24306 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
24307 msgid "&Yes"
24308 msgstr ""
24309
24310 # src/lyxfont.C:407
24311 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24312 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
24313 #, fuzzy
24314 msgid "&No"
24315 msgstr "Съществително "
24316
24317 #: src/VCBackend.cpp:1313
24318 msgid "VCN File Locking"
24319 msgstr ""
24320
24321 #: src/VCBackend.cpp:1314
24322 msgid "Locking property unset."
24323 msgstr ""
24324
24325 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
24326 msgid "Locking property set."
24327 msgstr ""
24328
24329 #: src/VCBackend.cpp:1315
24330 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24331 msgstr ""
24332
24333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
24334 #: src/VSpace.cpp:468
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Default skip"
24337 msgstr "Стандартен път"
24338
24339 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
24340 #: src/VSpace.cpp:471
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Small skip"
24343 msgstr "Малко разстояние"
24344
24345 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24346 #: src/VSpace.cpp:474
24347 #, fuzzy
24348 msgid "Medium skip"
24349 msgstr "Средно разстояние"
24350
24351 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
24352 #: src/VSpace.cpp:477
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Big skip"
24355 msgstr "Голямо разстояние"
24356
24357 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24358 #: src/VSpace.cpp:480
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Vertical fill"
24361 msgstr "Вертикално разстояние"
24362
24363 # src/ext_l10n.h:99
24364 #: src/VSpace.cpp:487
24365 #, fuzzy
24366 msgid "protected"
24367 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24368
24369 # src/buffer.C:534
24370 #: src/buffer_funcs.cpp:73
24371 #, fuzzy, c-format
24372 msgid ""
24373 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24374 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24375 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24376
24377 # src/LyXAction.C:147
24378 #: src/buffer_funcs.cpp:75
24379 #, fuzzy
24380 msgid "Reload saved document?"
24381 msgstr "Записано състояние"
24382
24383 # src/sp_form.C:86
24384 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
24385 #, fuzzy
24386 msgid "&Reload"
24387 msgstr "Замести"
24388
24389 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24390 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24391 #, fuzzy
24392 msgid "&Keep Changes"
24393 msgstr "избор на страници"
24394
24395 #: src/buffer_funcs.cpp:86
24396 #, c-format
24397 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24398 msgstr ""
24399
24400 # src/buffer.C:3331
24401 #: src/buffer_funcs.cpp:89
24402 #, fuzzy
24403 msgid "File not readable!"
24404 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24405
24406 # src/buffer.C:534
24407 #: src/buffer_funcs.cpp:106
24408 #, fuzzy, c-format
24409 msgid ""
24410 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24411 "\n"
24412 "Do you want to create a new document?"
24413 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24414
24415 # src/bufferlist.C:522
24416 #: src/buffer_funcs.cpp:109
24417 #, fuzzy
24418 msgid "Create new document?"
24419 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
24420
24421 # src/LColor.C:65
24422 #: src/buffer_funcs.cpp:110
24423 #, fuzzy
24424 msgid "&Create"
24425 msgstr "Latex"
24426
24427 # src/lyx_cb.C:263
24428 #: src/buffer_funcs.cpp:138
24429 #, fuzzy, c-format
24430 msgid ""
24431 "The specified document template\n"
24432 "%1$s\n"
24433 "could not be read."
24434 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24435
24436 # src/buffer.C:3331
24437 #: src/buffer_funcs.cpp:140
24438 #, fuzzy
24439 msgid "Could not read template"
24440 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24441
24442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24443 msgid "Standard[[Bullets]]"
24444 msgstr ""
24445
24446 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24447 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24448 #, fuzzy
24449 msgid "Maths"
24450 msgstr "Пътища"
24451
24452 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24453 msgid "Dings 1"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24457 msgid "Dings 2"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24461 msgid "Dings 3"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24465 msgid "Dings 4"
24466 msgstr ""
24467
24468 # src/lyxfunc.C:1132
24469 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Directories"
24472 msgstr "Потребителска директория: "
24473
24474 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24475 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
24476 #, fuzzy
24477 msgid "File"
24478 msgstr "(&F)Файл"
24479
24480 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Master document"
24484 msgstr "Запазване на документа?"
24485
24486 # src/ext_l10n.h:232
24487 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
24488 #, fuzzy
24489 msgid "Open files"
24490 msgstr "Пример"
24491
24492 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24493 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
24494 #, fuzzy
24495 msgid "Manuals"
24496 msgstr "Полета"
24497
24498 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
24499 #, c-format
24500 msgid ""
24501 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24502 "Continue searching from the beginning?"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
24506 #, c-format
24507 msgid ""
24508 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24509 "Continue searching from the end?"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
24513 msgid "Wrap search?"
24514 msgstr ""
24515
24516 # src/text2.C:456
24517 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Nothing to search"
24520 msgstr "Няма нищо за правене"
24521
24522 # src/lyxfunc.C:2761
24523 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
24524 #, fuzzy
24525 msgid "No open document(s) in which to search"
24526 msgstr "Отварям поддокумент "
24527
24528 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24529 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
24530 #, fuzzy
24531 msgid "Advanced Find and Replace"
24532 msgstr "Търси и Замести"
24533
24534 # src/credits.C:55
24535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24536 #, fuzzy
24537 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24538 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
24539
24540 # src/credits.C:59
24541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24542 #, fuzzy
24543 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24544 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
24545
24546 # src/credits.C:62
24547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24548 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24549 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
24550
24551 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
24552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24553 #, c-format
24554 msgid ""
24555 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24556 "1995--%1$s LyX Team"
24557 msgstr ""
24558 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
24559 "1995--%1$s LyX Team"
24560
24561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24562 msgid ""
24563 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24564 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24565 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24566 "any later version."
24567 msgstr ""
24568
24569 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
24570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24571 #, fuzzy
24572 msgid ""
24573 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24574 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24575 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24576 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24577 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24578 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24579 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24580 msgstr ""
24581 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
24582 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
24583 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
24584 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
24585 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
24586 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
24587 "\n"
24588 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
24589 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
24590
24591 # src/lyxfont.C:57
24592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24593 #, fuzzy
24594 msgid "not released yet"
24595 msgstr "Увеличи"
24596
24597 # src/lyxfunc.C:1125
24598 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24599 #, fuzzy, c-format
24600 msgid ""
24601 "LyX Version %1$s\n"
24602 "(%2$s)"
24603 msgstr "LyX версия "
24604
24605 # src/lyxfunc.C:1132
24606 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24607 #, fuzzy
24608 msgid "Library directory: "
24609 msgstr "Потребителска директория: "
24610
24611 # src/lyxfunc.C:1132
24612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24613 msgid "User directory: "
24614 msgstr "Потребителска директория: "
24615
24616 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
24617 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
24618 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
24619 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
24620 #, fuzzy, c-format
24621 msgid "LyX: %1$s"
24622 msgstr "LyX: Печат"
24623
24624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
24625 msgid "About %1"
24626 msgstr ""
24627
24628 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
24630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
24631 msgid "Preferences"
24632 msgstr "Настройки"
24633
24634 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
24636 #, fuzzy
24637 msgid "Reconfigure"
24638 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24639
24640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
24641 msgid "Quit %1"
24642 msgstr ""
24643
24644 # src/text2.C:456
24645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
24646 msgid "Nothing to do"
24647 msgstr "Няма нищо за правене"
24648
24649 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
24651 msgid "Unknown action"
24652 msgstr "Непознато действие"
24653
24654 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
24656 #, fuzzy
24657 msgid "Command not handled"
24658 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24659
24660 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
24662 #, fuzzy
24663 msgid "Command disabled"
24664 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24665
24666 # src/lyx_cb.C:977
24667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
24668 msgid "Running configure..."
24669 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
24670
24671 # src/lyx_cb.C:984
24672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
24673 msgid "Reloading configuration..."
24674 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
24675
24676 # src/lyx_cb.C:986
24677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
24678 #, fuzzy
24679 msgid "System reconfiguration failed"
24680 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24681
24682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
24683 msgid ""
24684 "The system reconfiguration has failed.\n"
24685 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
24686 "Please reconfigure again if needed."
24687 msgstr ""
24688
24689 # src/lyx_cb.C:986
24690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
24691 #, fuzzy
24692 msgid "System reconfigured"
24693 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24694
24695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
24696 msgid ""
24697 "The system has been reconfigured.\n"
24698 "You need to restart LyX to make use of any\n"
24699 "updated document class specifications."
24700 msgstr ""
24701
24702 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
24704 #, fuzzy
24705 msgid "Exiting."
24706 msgstr "Изход(x)|x"
24707
24708 # src/lyxfunc.C:1116
24709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
24710 #, fuzzy, c-format
24711 msgid "Opening help file %1$s..."
24712 msgstr "Отварям помощен файл"
24713
24714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
24715 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
24716 msgstr ""
24717
24718 # src/lyxfunc.C:2920
24719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
24720 #, fuzzy, c-format
24721 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
24722 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
24723
24724 # src/lyx_cb.C:263
24725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
24726 #, fuzzy, c-format
24727 msgid "Document defaults saved in %1$s"
24728 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24729
24730 # src/ext_l10n.h:130
24731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
24732 #, fuzzy
24733 msgid "Unable to save document defaults"
24734 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24735
24736 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
24738 #, fuzzy
24739 msgid "Unknown function."
24740 msgstr "Непознато действие"
24741
24742 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24743 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
24745 #, fuzzy
24746 msgid "The current document was closed."
24747 msgstr "Печат на"
24748
24749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
24750 msgid ""
24751 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
24752 "documents and exit.\n"
24753 "\n"
24754 "Exception: "
24755 msgstr ""
24756
24757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
24758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
24759 msgid "Software exception Detected"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
24763 msgid ""
24764 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
24765 "unsaved documents and exit."
24766 msgstr ""
24767
24768 # src/buffer.C:3331
24769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
24770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
24771 #, fuzzy
24772 msgid "Could not find UI definition file"
24773 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24774
24775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
24776 #, c-format
24777 msgid ""
24778 "Error while reading the included file\n"
24779 "%1$s\n"
24780 "Please check your installation."
24781 msgstr ""
24782
24783 # src/buffer.C:3331
24784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
24785 #, fuzzy
24786 msgid "Could not find default UI file"
24787 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24788
24789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
24790 msgid ""
24791 "LyX could not find the default UI file!\n"
24792 "Please check your installation."
24793 msgstr ""
24794
24795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
24796 #, c-format
24797 msgid ""
24798 "Error while reading the configuration file\n"
24799 "%1$s\n"
24800 "Falling back to default.\n"
24801 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
24802 "check which User Interface file you are using."
24803 msgstr ""
24804
24805 # src/ext_l10n.h:186
24806 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
24807 #, fuzzy
24808 msgid "BibTeX Bibliography"
24809 msgstr "Библиография"
24810
24811 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
24813 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
24814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
24815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
24816 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
24817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
24818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Documents|#o#O"
24821 msgstr "Документи(D)|D"
24822
24823 # src/insets/insetbib.C:339
24824 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
24825 #, fuzzy
24826 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
24827 msgstr "База данни:"
24828
24829 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24830 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
24831 #, fuzzy
24832 msgid "Select a BibTeX database to add"
24833 msgstr "Достъпни клавиши"
24834
24835 # src/insets/insetbib.C:339
24836 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
24837 #, fuzzy
24838 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
24839 msgstr "База данни:"
24840
24841 # src/LyXAction.C:393
24842 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
24843 #, fuzzy
24844 msgid "Select a BibTeX style"
24845 msgstr "Превключване на TeX стил"
24846
24847 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24849 #, fuzzy
24850 msgid "No frame"
24851 msgstr "Име"
24852
24853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24854 msgid "Simple rectangular frame"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24858 msgid "Oval frame, thin"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24862 msgid "Oval frame, thick"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24866 msgid "Drop shadow"
24867 msgstr ""
24868
24869 # src/LColor.C:68
24870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24871 #, fuzzy
24872 msgid "Shaded background"
24873 msgstr "фон на бележка"
24874
24875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24876 msgid "Double rectangular frame"
24877 msgstr ""
24878
24879 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
24880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24881 #, fuzzy
24882 msgid "Height"
24883 msgstr "Височина"
24884
24885 # src/bufferview_funcs.C:271
24886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24887 #, fuzzy
24888 msgid "Depth"
24889 msgstr ", Дълбочина: "
24890
24891 # src/ext_l10n.h:209
24892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24893 #, fuzzy
24894 msgid "Total Height"
24895 msgstr "Авторски права"
24896
24897 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
24898 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
24899 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
24900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24901 #, fuzzy
24902 msgid "Width"
24903 msgstr "Ширина"
24904
24905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
24906 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
24907 msgid "Makebox"
24908 msgstr ""
24909
24910 # src/ext_l10n.h:441
24911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
24912 #, fuzzy
24913 msgid "Branch"
24914 msgstr "Френски"
24915
24916 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
24917 msgid "Activated"
24918 msgstr ""
24919
24920 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24921 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
24922 #, fuzzy
24923 msgid "Color"
24924 msgstr "Цветове"
24925
24926 # src/form1.C:245
24927 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
24928 #, fuzzy
24929 msgid "Filename Suffix"
24930 msgstr "Име на файл(F):|#F"
24931
24932 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
24934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
24935 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
24936 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
24937 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24938 msgid "Yes"
24939 msgstr ""
24940
24941 # src/lyxfont.C:407
24942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
24944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
24945 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
24946 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
24947 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24948 #, fuzzy
24949 msgid "No"
24950 msgstr "Съществително "
24951
24952 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
24954 #, fuzzy
24955 msgid "Enter new branch name"
24956 msgstr "Достъпни клавиши"
24957
24958 # src/buffer.C:534
24959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
24960 #, fuzzy, c-format
24961 msgid ""
24962 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
24963 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
24964 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24965
24966 # src/lyxfont.C:56
24967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
24968 #, fuzzy
24969 msgid "&Merge"
24970 msgstr "Голям"
24971
24972 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24973 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24974 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
24976 #, fuzzy
24977 msgid "Renaming failed"
24978 msgstr "Грешки при конвертиране!"
24979
24980 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
24981 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
24982 #, fuzzy
24983 msgid "The branch could not be renamed."
24984 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
24985
24986 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24987 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
24988 #, fuzzy
24989 msgid "Merge Changes"
24990 msgstr "избор на страници"
24991
24992 # src/buffer.C:329
24993 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
24994 #, fuzzy, c-format
24995 msgid ""
24996 "Change by %1$s\n"
24997 "\n"
24998 msgstr "Грешка при ченете от "
24999
25000 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
25001 #, c-format
25002 msgid "Change made at %1$s\n"
25003 msgstr ""
25004
25005 # src/lyx_gui.C:347
25006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25011 msgid "No change"
25012 msgstr "Без промяна"
25013
25014 # src/lyxfont.C:51
25015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25016 #, fuzzy
25017 msgid "Small Caps"
25018 msgstr "Малки букви"
25019
25020 # src/lyx_gui.C:348
25021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25027 msgid "Reset"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25031 msgid "Underbar"
25032 msgstr ""
25033
25034 # src/bufferview_funcs.C:286
25035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25036 #, fuzzy
25037 msgid "Double underbar"
25038 msgstr "Двойно"
25039
25040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25041 #, fuzzy
25042 msgid "Wavy underbar"
25043 msgstr "underbrace"
25044
25045 # src/ext_l10n.h:364
25046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25047 #, fuzzy
25048 msgid "Strikeout"
25049 msgstr "Улица"
25050
25051 # src/bufferview_funcs.C:267
25052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25053 #, fuzzy
25054 msgid "No color"
25055 msgstr "Шрифт:"
25056
25057 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
25058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25059 #, fuzzy
25060 msgid "Black"
25061 msgstr "Блок"
25062
25063 # src/LColor.C:54
25064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25065 #, fuzzy
25066 msgid "White"
25067 msgstr "бял"
25068
25069 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25071 #, fuzzy
25072 msgid "Red"
25073 msgstr "Повтори"
25074
25075 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
25076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25077 #, fuzzy
25078 msgid "Green"
25079 msgstr "Гръцки"
25080
25081 # src/LColor.C:57
25082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25083 #, fuzzy
25084 msgid "Blue"
25085 msgstr "син"
25086
25087 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25088 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25089 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25090 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25092 #, fuzzy
25093 msgid "Cyan"
25094 msgstr "Отказ"
25095
25096 # src/ext_l10n.h:451
25097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25098 #, fuzzy
25099 msgid "Magenta"
25100 msgstr "Унгарски"
25101
25102 # src/LColor.C:60
25103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25104 #, fuzzy
25105 msgid "Yellow"
25106 msgstr "жълт"
25107
25108 # src/ext_l10n.h:126
25109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25110 #, fuzzy
25111 msgid "Text Style"
25112 msgstr "Стил TeX|X"
25113
25114 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
25115 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
25116 #, fuzzy
25117 msgid "Keys"
25118 msgstr "Ключ"
25119
25120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
25121 msgid "LinkBack PDF"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
25125 msgid "PDF"
25126 msgstr "PDF"
25127
25128 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25129 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
25130 #, fuzzy
25131 msgid "pasted"
25132 msgstr "Залепи"
25133
25134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
25135 #, c-format
25136 msgid "%1$s Files"
25137 msgstr ""
25138
25139 # src/lyx_cb.C:203
25140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
25141 #, fuzzy
25142 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25143 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
25144
25145 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
25146 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
25147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
25148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
25149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
25150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
25151 msgid "Canceled."
25152 msgstr "Прекъснат."
25153
25154 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
25156 #, fuzzy
25157 msgid "Overwrite external file?"
25158 msgstr "Машинопис"
25159
25160 # src/buffer.C:534
25161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
25162 #, fuzzy, c-format
25163 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25164 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25165
25166 # src/debug.C:47
25167 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25168 #, fuzzy
25169 msgid "List of previous commands"
25170 msgstr "Потребителски команди"
25171
25172 # src/LyXAction.C:167
25173 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25174 #, fuzzy
25175 msgid "Next command"
25176 msgstr "Изпълни команда"
25177
25178 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25179 msgid "Compare LyX files"
25180 msgstr ""
25181
25182 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25184 #, fuzzy
25185 msgid "Select document"
25186 msgstr "Запазване на документа?"
25187
25188 # src/ext_l10n.h:116
25189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
25190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
25191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
25192 #, fuzzy
25193 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25194 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25195
25196 # src/LColor.C:92
25197 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
25198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
25199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
25200 #, fuzzy
25201 msgid "Error"
25202 msgstr "грешка"
25203
25204 # src/BufferView_pimpl.C:256
25205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25206 #, fuzzy
25207 msgid "Error while comparing documents."
25208 msgstr "Форматирам документа..."
25209
25210 # src/importer.C:81
25211 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25212 #, fuzzy
25213 msgid "Aborted"
25214 msgstr "импортиран."
25215
25216 # src/ext_l10n.h:440
25217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25218 #, fuzzy
25219 msgid "Finished"
25220 msgstr "Финландски"
25221
25222 # src/BufferView_pimpl.C:256
25223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25224 #, fuzzy
25225 msgid "Aborting process..."
25226 msgstr "Форматирам документа..."
25227
25228 # src/ext_l10n.h:329
25229 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25230 #, fuzzy
25231 msgid "differences"
25232 msgstr "Препратки"
25233
25234 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
25235 msgid "Compare different revisions"
25236 msgstr ""
25237
25238 # src/mathed/math_panel.C:116
25239 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
25240 #, fuzzy
25241 msgid "big[[delimiter size]]"
25242 msgstr "Разделител"
25243
25244 # src/mathed/math_panel.C:116
25245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25246 #, fuzzy
25247 msgid "Big[[delimiter size]]"
25248 msgstr "Разделител"
25249
25250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25251 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25252 msgstr ""
25253
25254 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25255 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25256 msgstr ""
25257
25258 # src/mathed/math_panel.C:116
25259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
25260 #, fuzzy
25261 msgid "Math Delimiter"
25262 msgstr "Разделител"
25263
25264 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
25265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
25266 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
25267 #, fuzzy
25268 msgid "(None)"
25269 msgstr "Няма"
25270
25271 # src/LColor.C:97
25272 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25273 #, fuzzy
25274 msgid "Variable"
25275 msgstr "ред на таблица"
25276
25277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25278 msgid "Computer Modern Roman"
25279 msgstr "Computer Modern Roman"
25280
25281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25282 msgid "Latin Modern Roman"
25283 msgstr "Latin Modern Roman"
25284
25285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25286 msgid "AE (Almost European)"
25287 msgstr "AE (Almost European)"
25288
25289 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25291 #, fuzzy
25292 msgid "Times Roman"
25293 msgstr "Roman"
25294
25295 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25297 #, fuzzy
25298 msgid "Palatino"
25299 msgstr "Залепи"
25300
25301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25302 msgid "Bitstream Charter"
25303 msgstr "Bitstream Charter"
25304
25305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25306 msgid "New Century Schoolbook"
25307 msgstr ""
25308
25309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25311 #, fuzzy
25312 msgid "Bookman"
25313 msgstr "Roman"
25314
25315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25316 msgid "Utopia"
25317 msgstr "Utopia"
25318
25319 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25321 #, fuzzy
25322 msgid "Bera Serif"
25323 msgstr "Sans Serif"
25324
25325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25326 msgid "Concrete Roman"
25327 msgstr "Concrete Roman"
25328
25329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25330 msgid "Zapf Chancery"
25331 msgstr "Zapf Chancery"
25332
25333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25334 msgid "Computer Modern Sans"
25335 msgstr "Computer Modern Sans"
25336
25337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25338 msgid "Latin Modern Sans"
25339 msgstr "Latin Modern Sans"
25340
25341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25342 msgid "Helvetica"
25343 msgstr "Helvetica"
25344
25345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25346 msgid "Avant Garde"
25347 msgstr "Avant Garde"
25348
25349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25350 msgid "Bera Sans"
25351 msgstr "Bera Sans"
25352
25353 # src/ext_l10n.h:209
25354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25355 #, fuzzy
25356 msgid "CM Bright"
25357 msgstr "Авторски права"
25358
25359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
25360 msgid "Computer Modern Typewriter"
25361 msgstr ""
25362
25363 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Latin Modern Typewriter"
25367 msgstr "Машинопис"
25368
25369 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25370 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25372 #, fuzzy
25373 msgid "Courier"
25374 msgstr "Копия"
25375
25376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25377 msgid "Bera Mono"
25378 msgstr "Bera Mono"
25379
25380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25381 msgid "LuxiMono"
25382 msgstr "LuxiMono"
25383
25384 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25386 #, fuzzy
25387 msgid "CM Typewriter Light"
25388 msgstr "Машинопис"
25389
25390 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
25391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
25392 #, fuzzy
25393 msgid "Page"
25394 msgstr "Страници"
25395
25396 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
25398 #, fuzzy
25399 msgid "Module not found!"
25400 msgstr "Низът не е намерен!"
25401
25402 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
25404 #, fuzzy
25405 msgid "Layout is valid!"
25406 msgstr "Непознато "
25407
25408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
25409 msgid "Layout is invalid!"
25410 msgstr ""
25411
25412 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25413 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
25415 #, fuzzy
25416 msgid "Document Settings"
25417 msgstr "Документи"
25418
25419 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25420 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25421 # src/lyxfunc.C:3313
25422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
25424 #, fuzzy
25425 msgid "Child Document"
25426 msgstr "Документ"
25427
25428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
25429 msgid "Include to Output"
25430 msgstr ""
25431
25432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
25433 msgid "10"
25434 msgstr "10"
25435
25436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
25437 msgid "11"
25438 msgstr "11"
25439
25440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
25441 msgid "12"
25442 msgstr "12"
25443
25444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
25445 msgid "None (no fontenc)"
25446 msgstr ""
25447
25448 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
25450 #, fuzzy
25451 msgid "empty"
25452 msgstr "Дълбочина"
25453
25454 # src/mathed/math_panel.C:128
25455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
25456 #, fuzzy
25457 msgid "plain"
25458 msgstr "Разстояние"
25459
25460 # src/buffer.C:329
25461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
25462 #, fuzzy
25463 msgid "headings"
25464 msgstr "Грешка при ченете от "
25465
25466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
25467 msgid "fancy"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
25471 msgid "A0"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
25475 #, fuzzy
25476 msgid "A1"
25477 msgstr "10"
25478
25479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
25480 msgid "A2"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
25484 msgid "A6"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
25488 msgid "B0"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
25492 #, fuzzy
25493 msgid "B1"
25494 msgstr "10"
25495
25496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
25497 msgid "B2"
25498 msgstr ""
25499
25500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
25501 msgid "B3"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
25505 msgid "B4"
25506 msgstr ""
25507
25508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
25509 msgid "B6"
25510 msgstr ""
25511
25512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
25513 msgid "C0"
25514 msgstr ""
25515
25516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
25517 #, fuzzy
25518 msgid "C1"
25519 msgstr "10"
25520
25521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
25522 msgid "C2"
25523 msgstr ""
25524
25525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
25526 msgid "C3"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
25530 msgid "C4"
25531 msgstr ""
25532
25533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
25534 msgid "C5"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
25538 msgid "C6"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
25542 msgid "JIS B0"
25543 msgstr ""
25544
25545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
25546 msgid "JIS B1"
25547 msgstr ""
25548
25549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
25550 msgid "JIS B2"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
25554 msgid "JIS B3"
25555 msgstr ""
25556
25557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
25558 msgid "JIS B4"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
25562 msgid "JIS B5"
25563 msgstr ""
25564
25565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
25566 msgid "JIS B6"
25567 msgstr ""
25568
25569 # src/ext_l10n.h:270
25570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
25571 #, fuzzy
25572 msgid "Language Default (no inputenc)"
25573 msgstr "Заглавие"
25574
25575 # src/LColor.C:63
25576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
25577 #, fuzzy
25578 msgid "``text''"
25579 msgstr "текст"
25580
25581 # src/LColor.C:63
25582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
25583 #, fuzzy
25584 msgid "''text''"
25585 msgstr "текст"
25586
25587 # src/LColor.C:63
25588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
25589 #, fuzzy
25590 msgid ",,text``"
25591 msgstr "текст"
25592
25593 # src/LColor.C:63
25594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
25595 #, fuzzy
25596 msgid ",,text''"
25597 msgstr "текст"
25598
25599 # src/LColor.C:63
25600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
25601 #, fuzzy
25602 msgid "<<text>>"
25603 msgstr "текст"
25604
25605 # src/LColor.C:63
25606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
25607 #, fuzzy
25608 msgid ">>text<<"
25609 msgstr "текст"
25610
25611 # src/mathed/formula.C:929
25612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
25613 #, fuzzy
25614 msgid "Numbered"
25615 msgstr "Номериране"
25616
25617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
25618 msgid "Appears in TOC"
25619 msgstr ""
25620
25621 # src/ext_l10n.h:175
25622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
25623 #, fuzzy
25624 msgid "Author-year"
25625 msgstr "Автор"
25626
25627 # src/ext_l10n.h:423
25628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
25629 #, fuzzy
25630 msgid "Numerical"
25631 msgstr "Американски"
25632
25633 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
25635 #, fuzzy, c-format
25636 msgid "Unavailable: %1$s"
25637 msgstr "Достъпни клавиши"
25638
25639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
25640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
25641 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25642 msgstr ""
25643
25644 # src/exporter.C:89
25645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
25646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
25647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
25648 #, fuzzy
25649 msgid "Document Class"
25650 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
25651
25652 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25653 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25654 # src/lyxfunc.C:3313
25655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
25656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
25657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
25658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
25659 #, fuzzy
25660 msgid "Child Documents"
25661 msgstr "Документ"
25662
25663 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
25664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
25665 #, fuzzy
25666 msgid "Modules"
25667 msgstr "(&M)В средата"
25668
25669 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
25671 #, fuzzy
25672 msgid "Local Layout"
25673 msgstr "Непознато "
25674
25675 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
25677 #, fuzzy
25678 msgid "Text Layout"
25679 msgstr "Непознато "
25680
25681 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Page Margins"
25685 msgstr "Полета"
25686
25687 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
25689 msgid "Colors"
25690 msgstr "Цветове"
25691
25692 # src/mathed/formula.C:929
25693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
25694 #, fuzzy
25695 msgid "Numbering & TOC"
25696 msgstr "Номериране"
25697
25698 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
25699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
25700 #, fuzzy
25701 msgid "Indexes"
25702 msgstr "Индекс"
25703
25704 # src/ext_l10n.h:320
25705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
25706 #, fuzzy
25707 msgid "PDF Properties"
25708 msgstr "Допускане"
25709
25710 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
25712 #, fuzzy
25713 msgid "Math Options"
25714 msgstr "допълнителни опции"
25715
25716 # src/sp_form.C:86
25717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
25718 #, fuzzy
25719 msgid "Float Placement"
25720 msgstr "Замести"
25721
25722 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
25724 msgid "Bullets"
25725 msgstr "Точки"
25726
25727 # src/ext_l10n.h:441
25728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
25729 #, fuzzy
25730 msgid "Branches"
25731 msgstr "Френски"
25732
25733 # src/lyx_cb.C:675
25734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
25735 msgid "LaTeX Preamble"
25736 msgstr "LaTeX увод"
25737
25738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
25739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
25740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
25741 msgid " (not installed)"
25742 msgstr ""
25743
25744 # src/ext_l10n.h:7
25745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
25746 #, fuzzy
25747 msgid "Layouts|#o#O"
25748 msgstr "Оформи(L)|L"
25749
25750 # src/ext_l10n.h:116
25751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
25752 #, fuzzy
25753 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25754 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25755
25756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
25757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
25758 msgid "Local layout file"
25759 msgstr ""
25760
25761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
25762 msgid ""
25763 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25764 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25765 "document may not work with this layout if you do not\n"
25766 "keep the layout file in the document directory."
25767 msgstr ""
25768
25769 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
25771 #, fuzzy
25772 msgid "&Set Layout"
25773 msgstr "Непознато "
25774
25775 # src/ext_l10n.h:130
25776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
25777 #, fuzzy
25778 msgid "Unable to read local layout file."
25779 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25780
25781 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
25783 #, fuzzy
25784 msgid "Select master document"
25785 msgstr "Запазване на документа?"
25786
25787 # src/ext_l10n.h:116
25788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
25789 #, fuzzy
25790 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25791 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25792
25793 # src/ext_l10n.h:31
25794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
25795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
25796 #, fuzzy
25797 msgid "Unapplied changes"
25798 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25799
25800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
25801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
25802 msgid ""
25803 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25804 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25805 msgstr ""
25806
25807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
25808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
25809 msgid "&Dismiss"
25810 msgstr ""
25811
25812 # src/ext_l10n.h:130
25813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
25814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
25815 #, fuzzy
25816 msgid "Unable to set document class."
25817 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25818
25819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
25820 #, c-format
25821 msgid "%1$s, %2$s"
25822 msgstr "%1$s, %2$s"
25823
25824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
25825 #, c-format
25826 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
25827 msgstr ""
25828
25829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
25830 #, c-format
25831 msgid "%1$s (unavailable)"
25832 msgstr ""
25833
25834 # src/ext_l10n.h:130
25835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
25836 #, fuzzy
25837 msgid "Module provided by document class."
25838 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25839
25840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
25841 #, c-format
25842 msgid "Package(s) required: %1$s."
25843 msgstr ""
25844
25845 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
25847 #, fuzzy
25848 msgid "or"
25849 msgstr "Формати"
25850
25851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
25852 #, c-format
25853 msgid "Modules required: %1$s."
25854 msgstr ""
25855
25856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
25857 #, c-format
25858 msgid "Modules excluded: %1$s."
25859 msgstr ""
25860
25861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
25862 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
25863 msgstr ""
25864
25865 # src/LyXAction.C:190
25866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
25867 #, fuzzy
25868 msgid "[No options predefined]"
25869 msgstr "Към следваща грешка"
25870
25871 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
25873 #, fuzzy
25874 msgid "Can't set layout!"
25875 msgstr "Оформление на абзац"
25876
25877 # src/ext_l10n.h:130
25878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
25879 #, fuzzy, c-format
25880 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
25881 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25882
25883 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
25885 #, fuzzy
25886 msgid "Not Found"
25887 msgstr " оформление"
25888
25889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
25890 msgid "Assigned master does not include this file"
25891 msgstr ""
25892
25893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
25894 #, c-format
25895 msgid ""
25896 "You must include this file in the document\n"
25897 "'%1$s' in order to use the master document\n"
25898 "feature."
25899 msgstr ""
25900
25901 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
25902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
25903 #, fuzzy
25904 msgid "Could not load master"
25905 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
25906
25907 # src/lyx_cb.C:263
25908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
25909 #, fuzzy, c-format
25910 msgid ""
25911 "The master document '%1$s'\n"
25912 "could not be loaded."
25913 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25914
25915 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25916 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
25917 #, fuzzy
25918 msgid "Literate"
25919 msgstr "LaTeX Грешка"
25920
25921 # src/ext_l10n.h:265
25922 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
25923 #, fuzzy
25924 msgid "pLaTeX"
25925 msgstr "LaTeX"
25926
25927 # src/debug.C:34
25928 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
25929 #, fuzzy
25930 msgid "Error List"
25931 msgstr "Инсталиране на програмата"
25932
25933 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
25934 #, c-format
25935 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
25936 msgstr ""
25937
25938 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25940 #, fuzzy
25941 msgid "Top left"
25942 msgstr "Центринан"
25943
25944 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25946 #, fuzzy
25947 msgid "Bottom left"
25948 msgstr "Долу(B)|#B"
25949
25950 # src/ext_l10n.h:67
25951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25952 #, fuzzy
25953 msgid "Baseline left"
25954 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25955
25956 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25958 #, fuzzy
25959 msgid "Top center"
25960 msgstr "Центринан"
25961
25962 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25964 #, fuzzy
25965 msgid "Bottom center"
25966 msgstr "Центринан"
25967
25968 # src/ext_l10n.h:67
25969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25970 #, fuzzy
25971 msgid "Baseline center"
25972 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25973
25974 # src/ext_l10n.h:209
25975 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25976 #, fuzzy
25977 msgid "Top right"
25978 msgstr "Авторски права"
25979
25980 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
25981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25982 #, fuzzy
25983 msgid "Bottom right"
25984 msgstr "(&B)Отдолу"
25985
25986 # src/ext_l10n.h:65
25987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Baseline right"
25990 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
25991
25992 # src/ext_l10n.h:94
25993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
25994 #, fuzzy
25995 msgid "External Material"
25996 msgstr "Външен материал(x)...|x"
25997
25998 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
26000 #, fuzzy
26001 msgid "Scale%"
26002 msgstr "Специален"
26003
26004 # src/LyXAction.C:185
26005 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
26006 #, fuzzy
26007 msgid "Select external file"
26008 msgstr "Избор на следващ ред"
26009
26010 # src/ext_l10n.h:175
26011 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
26012 #, fuzzy
26013 msgid "automatically"
26014 msgstr "Автор"
26015
26016 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26017 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26018 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
26019 msgid "Graphics"
26020 msgstr "Графика"
26021
26022 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
26023 msgid "Dissolve previous group?"
26024 msgstr ""
26025
26026 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
26027 #, c-format
26028 msgid ""
26029 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26030 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26031 "because this graphic was its only member.\n"
26032 "How do you want to proceed?"
26033 msgstr ""
26034
26035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
26036 #, c-format
26037 msgid "Stick with group '%1$s'"
26038 msgstr ""
26039
26040 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
26041 #, c-format
26042 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26043 msgstr ""
26044
26045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26046 #, c-format
26047 msgid ""
26048 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26049 "the group will be dissolved,\n"
26050 "because this graphic was its only member.\n"
26051 "How do you want to proceed?"
26052 msgstr ""
26053
26054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
26055 #, c-format
26056 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26057 msgstr ""
26058
26059 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
26060 msgid "Enter unique group name:"
26061 msgstr ""
26062
26063 # src/LyXAction.C:190
26064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
26065 #, fuzzy
26066 msgid "Group already defined!"
26067 msgstr "Към следваща грешка"
26068
26069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26070 #, c-format
26071 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26072 msgstr ""
26073
26074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26075 msgid "bp"
26076 msgstr ""
26077
26078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26079 msgid "cm"
26080 msgstr ""
26081
26082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26083 msgid "mm"
26084 msgstr ""
26085
26086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26087 msgid "in[[unit of measure]]"
26088 msgstr ""
26089
26090 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
26092 #, fuzzy
26093 msgid "Select graphics file"
26094 msgstr "Избор на файл"
26095
26096 # src/lyx_gui_misc.C:430
26097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
26098 #, fuzzy
26099 msgid "Clipart|#C#c"
26100 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26101
26102 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26103 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
26104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
26105 #, fuzzy
26106 msgid "Thin Space"
26107 msgstr "Средно разстояние"
26108
26109 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
26111 #, fuzzy
26112 msgid "Medium Space"
26113 msgstr "Средно разстояние"
26114
26115 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26116 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26117 #, fuzzy
26118 msgid "Thick Space"
26119 msgstr "Средно разстояние"
26120
26121 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26122 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
26124 #, fuzzy
26125 msgid "Negative Thin Space"
26126 msgstr "Средно разстояние"
26127
26128 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
26130 #, fuzzy
26131 msgid "Negative Medium Space"
26132 msgstr "Средно разстояние"
26133
26134 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26135 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
26136 #, fuzzy
26137 msgid "Negative Thick Space"
26138 msgstr "Средно разстояние"
26139
26140 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26141 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26142 msgstr ""
26143
26144 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26145 msgid "Quad (1 em)"
26146 msgstr ""
26147
26148 # src/bufferview_funcs.C:286
26149 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26150 #, fuzzy
26151 msgid "Double Quad (2 em)"
26152 msgstr "Двойно"
26153
26154 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
26155 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
26156 #, fuzzy
26157 msgid "Interword Space"
26158 msgstr "Министраница"
26159
26160 # src/mathed/math_forms.C:152
26161 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
26162 #, fuzzy
26163 msgid "Horizontal Fill"
26164 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26165
26166 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
26167 msgid ""
26168 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26169 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26170 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26171 msgstr ""
26172
26173 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26174 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26175 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26176 msgid ""
26177 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26178 msgstr ""
26179
26180 # src/lyxfunc.C:3291
26181 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26182 #, fuzzy
26183 msgid "Select document to include"
26184 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26185
26186 # src/ext_l10n.h:116
26187 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26188 #, fuzzy
26189 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26190 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26191
26192 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26193 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26194 #, fuzzy
26195 msgid "Index Entry Settings"
26196 msgstr "Индекс запис"
26197
26198 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26199 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26200 #, fuzzy
26201 msgid "Label Color"
26202 msgstr "Цветове"
26203
26204 # src/support/filetools.C:453
26205 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
26206 #, fuzzy
26207 msgid "Cannot remove standard index"
26208 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26209
26210 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
26211 msgid "The default index cannot be removed."
26212 msgstr ""
26213
26214 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
26215 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
26216 #, fuzzy
26217 msgid "Enter new index name"
26218 msgstr "Достъпни клавиши"
26219
26220 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
26221 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26222 msgstr ""
26223
26224 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26225 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26226 #, fuzzy
26227 msgid "unknown"
26228 msgstr " оформление"
26229
26230 # src/ext_l10n.h:375
26231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26232 #, fuzzy
26233 msgid "shortcut"
26234 msgstr "Подзаглавие"
26235
26236 # src/ext_l10n.h:375
26237 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26238 #, fuzzy
26239 msgid "shortcuts"
26240 msgstr "Подзаглавие"
26241
26242 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26243 msgid "lyxrc"
26244 msgstr "lyxrc"
26245
26246 # src/sp_form.C:86
26247 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26248 #, fuzzy
26249 msgid "package"
26250 msgstr "Замести"
26251
26252 # src/ext_l10n.h:367
26253 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26254 #, fuzzy
26255 msgid "textclass"
26256 msgstr "Тема"
26257
26258 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26260 #, fuzzy
26261 msgid "menu"
26262 msgstr "Редове"
26263
26264 # src/ext_l10n.h:398
26265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26266 #, fuzzy
26267 msgid "icon"
26268 msgstr "Град"
26269
26270 # src/LColor.C:57
26271 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26272 #, fuzzy
26273 msgid "buffer"
26274 msgstr "син"
26275
26276 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26277 #, fuzzy
26278 msgid "lyxinfo"
26279 msgstr "liminf"
26280
26281 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
26282 msgid "Shift-"
26283 msgstr ""
26284
26285 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26286 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26287 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
26288 #, fuzzy
26289 msgid "Control-"
26290 msgstr "Екстри"
26291
26292 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26293 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
26294 #, fuzzy
26295 msgid "Option-"
26296 msgstr "Опции"
26297
26298 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26299 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
26300 #, fuzzy
26301 msgid "Command-"
26302 msgstr "команда"
26303
26304 # src/LColor.C:71
26305 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26306 #, fuzzy
26307 msgid "No language"
26308 msgstr "език"
26309
26310 # src/LColor.C:78
26311 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26312 #, fuzzy
26313 msgid "Program Listing Settings"
26314 msgstr "ред на министраница"
26315
26316 # src/lyx_gui.C:347
26317 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26318 #, fuzzy
26319 msgid "No dialect"
26320 msgstr "Без промяна"
26321
26322 # src/LaTeXLog.C:69
26323 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
26324 #, fuzzy
26325 msgid "LaTeX Log"
26326 msgstr "LaTeX протокол"
26327
26328 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
26329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26330 #, fuzzy
26331 msgid "LyX2LyX"
26332 msgstr "LyX"
26333
26334 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26335 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26336 #, fuzzy
26337 msgid "Literate Programming Build Log"
26338 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26339
26340 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26341 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26342 #, fuzzy
26343 msgid "lyx2lyx Error Log"
26344 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26345
26346 # src/ext_l10n.h:24
26347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26348 #, fuzzy
26349 msgid "Version Control Log"
26350 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26351
26352 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26353 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
26354 #, fuzzy
26355 msgid "Log file not found."
26356 msgstr "Низът не е намерен!"
26357
26358 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
26360 #, fuzzy
26361 msgid "No literate programming build log file found."
26362 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26363
26364 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
26366 #, fuzzy
26367 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26368 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26369
26370 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
26372 #, fuzzy
26373 msgid "No version control log file found."
26374 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26375
26376 # src/mathed/math_panel.C:134
26377 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
26378 #, fuzzy
26379 msgid "Math Matrix"
26380 msgstr "Матрица"
26381
26382 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26383 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26384 #, fuzzy
26385 msgid "Note Settings"
26386 msgstr "Опции"
26387
26388 # src/insets/insetbib.C:219
26389 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26390 #, fuzzy
26391 msgid "Paragraph Settings"
26392 msgstr "Библ. перо"
26393
26394 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26395 msgid ""
26396 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26397 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26398 "\n"
26399 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26400 "the items is used."
26401 msgstr ""
26402
26403 # src/insets/insetbib.C:219
26404 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26405 #, fuzzy
26406 msgid "Phantom Settings"
26407 msgstr "Библ. перо"
26408
26409 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
26411 #, fuzzy
26412 msgid "System files|#S#s"
26413 msgstr "Използвай include|#u"
26414
26415 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
26417 #, fuzzy
26418 msgid "User files|#U#u"
26419 msgstr "Използвай include|#u"
26420
26421 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
26422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
26423 #, fuzzy
26424 msgid "Look & Feel"
26425 msgstr "Изглед"
26426
26427 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
26428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
26429 #, fuzzy
26430 msgid "Language Settings"
26431 msgstr "Език"
26432
26433 # src/debug.C:42
26434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
26435 #, fuzzy
26436 msgid "File Handling"
26437 msgstr "Шрифтове"
26438
26439 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
26440 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
26441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
26442 #, fuzzy
26443 msgid "Keyboard/Mouse"
26444 msgstr "Ключова дума"
26445
26446 # src/ext_l10n.h:191
26447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
26448 #, fuzzy
26449 msgid "Input Completion"
26450 msgstr "Заглавие"
26451
26452 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
26454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
26455 #, fuzzy
26456 msgid "Co&mmand:"
26457 msgstr "команда"
26458
26459 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
26460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
26461 #, fuzzy
26462 msgid "Screen Fonts"
26463 msgstr "Екранни шрифтове"
26464
26465 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
26467 msgid "Paths"
26468 msgstr "Пътища"
26469
26470 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
26472 #, fuzzy
26473 msgid "Select directory for example files"
26474 msgstr "Избор на файл"
26475
26476 # src/lyxfunc.C:3291
26477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
26478 #, fuzzy
26479 msgid "Select a document templates directory"
26480 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26481
26482 # src/support/filetools.C:453
26483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
26484 #, fuzzy
26485 msgid "Select a temporary directory"
26486 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26487
26488 # src/lyxfunc.C:3291
26489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
26490 #, fuzzy
26491 msgid "Select a backups directory"
26492 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26493
26494 # src/lyxfunc.C:3291
26495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
26496 #, fuzzy
26497 msgid "Select a document directory"
26498 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26499
26500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
26501 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26502 msgstr ""
26503
26504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
26505 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26506 msgstr ""
26507
26508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
26509 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26510 msgstr ""
26511
26512 # src/spellchecker.C:717
26513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
26514 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
26515 msgid "Spellchecker"
26516 msgstr "Правопис"
26517
26518 # src/ext_l10n.h:217
26519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
26520 #, fuzzy
26521 msgid "Native"
26522 msgstr "Дата"
26523
26524 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
26526 #, fuzzy
26527 msgid "Aspell"
26528 msgstr "Клетка"
26529
26530 # src/ext_l10n.h:194
26531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
26532 #, fuzzy
26533 msgid "Enchant"
26534 msgstr "Глава"
26535
26536 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
26538 #, fuzzy
26539 msgid "Hunspell"
26540 msgstr "Клетка"
26541
26542 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26543 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
26545 msgid "Converters"
26546 msgstr "Конвертори"
26547
26548 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
26550 #, fuzzy
26551 msgid "File Formats"
26552 msgstr "Формати"
26553
26554 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
26556 #, fuzzy
26557 msgid "Format in use"
26558 msgstr "Формати"
26559
26560 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
26562 #, fuzzy
26563 msgid ""
26564 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26565 "converter. Please remove the converter first."
26566 msgstr ""
26567 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26568 "премахнете конвертора."
26569
26570 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
26572 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26573 msgstr ""
26574 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26575 "премахнете конвертора."
26576
26577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
26578 msgid "LyX needs to be restarted!"
26579 msgstr ""
26580
26581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
26582 msgid ""
26583 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26584 "restart."
26585 msgstr ""
26586
26587 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
26589 msgid "Printer"
26590 msgstr "Принтер"
26591
26592 # src/LyXAction.C:388
26593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
26594 #, fuzzy
26595 msgid "User Interface"
26596 msgstr "Вмъкни таблица"
26597
26598 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26599 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
26601 #, fuzzy
26602 msgid "Control"
26603 msgstr "Екстри"
26604
26605 # src/ext_l10n.h:375
26606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
26607 #, fuzzy
26608 msgid "Shortcuts"
26609 msgstr "Подзаглавие"
26610
26611 # src/mathed/math_forms.C:22
26612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
26613 #, fuzzy
26614 msgid "Function"
26615 msgstr "Функции"
26616
26617 # src/ext_l10n.h:375
26618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
26619 #, fuzzy
26620 msgid "Shortcut"
26621 msgstr "Подзаглавие"
26622
26623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
26624 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26625 msgstr ""
26626
26627 # src/mathed/math_panel.C:134
26628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
26629 #, fuzzy
26630 msgid "Mathematical Symbols"
26631 msgstr "Матрица"
26632
26633 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
26635 #, fuzzy
26636 msgid "Document and Window"
26637 msgstr "LaTeX Грешка"
26638
26639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
26640 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26641 msgstr ""
26642
26643 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26644 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26645 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
26647 #, fuzzy
26648 msgid "System and Miscellaneous"
26649 msgstr "Различни"
26650
26651 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
26653 #, fuzzy
26654 msgid "Res&tore"
26655 msgstr "(&R)Въстанови"
26656
26657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
26658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
26659 msgid "Failed to create shortcut"
26660 msgstr ""
26661
26662 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
26664 #, fuzzy
26665 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26666 msgstr "Непознато действие"
26667
26668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
26669 msgid "Invalid or empty key sequence"
26670 msgstr ""
26671
26672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
26673 #, c-format
26674 msgid ""
26675 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26676 "%2$s\n"
26677 "You need to remove that binding before creating a new one."
26678 msgstr ""
26679
26680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
26681 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26682 msgstr ""
26683
26684 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
26685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
26686 #, fuzzy
26687 msgid "Identity"
26688 msgstr "Отместване"
26689
26690 # src/lyxfunc.C:3128
26691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
26692 #, fuzzy
26693 msgid "Choose bind file"
26694 msgstr "Изберете шаблон"
26695
26696 # src/insets/insetbib.C:339
26697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
26698 #, fuzzy
26699 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26700 msgstr "База данни:"
26701
26702 # src/lyxfunc.C:3128
26703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
26704 #, fuzzy
26705 msgid "Choose UI file"
26706 msgstr "Изберете шаблон"
26707
26708 # src/exporter.C:91
26709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
26710 #, fuzzy
26711 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26712 msgstr " във файл `"
26713
26714 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26715 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
26717 #, fuzzy
26718 msgid "Choose keyboard map"
26719 msgstr "Клавиатурна подредба"
26720
26721 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26722 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
26724 #, fuzzy
26725 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26726 msgstr "Клавиатурна подредба"
26727
26728 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26729 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26730 # src/lyxfunc.C:3313
26731 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26732 #, fuzzy
26733 msgid "Print Document"
26734 msgstr "Документ"
26735
26736 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
26737 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
26738 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26739 #, fuzzy
26740 msgid "Print to file"
26741 msgstr "Печат на"
26742
26743 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26744 msgid "PostScript files (*.ps)"
26745 msgstr ""
26746
26747 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
26748 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26749 #, fuzzy
26750 msgid "Longest label width"
26751 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
26752
26753 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26754 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26755 #, fuzzy
26756 msgid "Index Settings"
26757 msgstr "Опции"
26758
26759 # src/exporter.C:91
26760 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26761 #, fuzzy
26762 msgid "<All indexes>"
26763 msgstr " във файл `"
26764
26765 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
26766 msgid "Progress/Debug Messages"
26767 msgstr ""
26768
26769 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
26770 msgid "Debug Level"
26771 msgstr ""
26772
26773 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
26774 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26775 #, fuzzy
26776 msgid "Set"
26777 msgstr "Сортирай"
26778
26779 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
26780 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26781 #, fuzzy
26782 msgid "Cross-reference"
26783 msgstr "LyX: Препратка"
26784
26785 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26786 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
26787 #, fuzzy
26788 msgid "&Go Back"
26789 msgstr "(&G)Назад"
26790
26791 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
26792 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
26793 #, fuzzy
26794 msgid "Jump back"
26795 msgstr "Обратно"
26796
26797 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
26798 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
26799 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
26800 #, fuzzy
26801 msgid "Jump to label"
26802 msgstr "Към препратка"
26803
26804 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
26805 msgid "<No prefix>"
26806 msgstr ""
26807
26808 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
26809 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
26810 #, fuzzy
26811 msgid "Find and Replace"
26812 msgstr "Търси и Замести"
26813
26814 # src/LyXSendto.C:40
26815 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
26816 #, fuzzy
26817 msgid "Send Document to Command"
26818 msgstr "Подаване на документа към команда"
26819
26820 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26821 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26822 #, fuzzy
26823 msgid "Show File"
26824 msgstr "(&F)Файл"
26825
26826 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
26827 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26828 #, fuzzy
26829 msgid "Error -> Cannot load file!"
26830 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
26831
26832 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
26834 #, fuzzy, c-format
26835 msgid "%1$d words checked."
26836 msgstr "Открита е една грешка"
26837
26838 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26839 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
26840 #, fuzzy
26841 msgid "One word checked."
26842 msgstr "Открита е една грешка"
26843
26844 # src/spellchecker.C:967
26845 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
26846 #, fuzzy
26847 msgid "Spelling check completed"
26848 msgstr "Правописната проверка завърши!"
26849
26850 # src/ext_l10n.h:126
26851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26852 #, fuzzy
26853 msgid "Basic Latin"
26854 msgstr "Стил TeX|X"
26855
26856 # src/ext_l10n.h:376
26857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26858 #, fuzzy
26859 msgid "Latin-1 Supplement"
26860 msgstr "Обобщение"
26861
26862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26863 msgid "Latin Extended-A"
26864 msgstr ""
26865
26866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26867 msgid "Latin Extended-B"
26868 msgstr ""
26869
26870 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26872 #, fuzzy
26873 msgid "IPA Extensions"
26874 msgstr "Разширение(E)|#E"
26875
26876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26877 msgid "Spacing Modifier Letters"
26878 msgstr ""
26879
26880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26881 msgid "Combining Diacritical Marks"
26882 msgstr ""
26883
26884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26885 msgid "Cyrillic"
26886 msgstr ""
26887
26888 # src/ext_l10n.h:424
26889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26890 #, fuzzy
26891 msgid "Arabic"
26892 msgstr "Арабски"
26893
26894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26895 msgid "Devanagari"
26896 msgstr ""
26897
26898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26899 msgid "Bengali"
26900 msgstr ""
26901
26902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26903 msgid "Gurmukhi"
26904 msgstr ""
26905
26906 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26908 #, fuzzy
26909 msgid "Gujarati"
26910 msgstr "Абзац разделяне"
26911
26912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26913 msgid "Oriya"
26914 msgstr ""
26915
26916 # src/layout_forms.C:23
26917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
26918 #, fuzzy
26919 msgid "Tamil"
26920 msgstr "Семейство(F):|#F"
26921
26922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
26923 msgid "Telugu"
26924 msgstr ""
26925
26926 # src/ext_l10n.h:430
26927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26928 #, fuzzy
26929 msgid "Kannada"
26930 msgstr "Канадски"
26931
26932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26933 msgid "Malayalam"
26934 msgstr ""
26935
26936 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
26938 #, fuzzy
26939 msgid "Lao"
26940 msgstr "Непознато "
26941
26942 # src/LColor.C:63
26943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
26944 #, fuzzy
26945 msgid "Tibetan"
26946 msgstr "текст"
26947
26948 # src/ext_l10n.h:444
26949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26950 #, fuzzy
26951 msgid "Georgian"
26952 msgstr "Немски"
26953
26954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26955 msgid "Hangul Jamo"
26956 msgstr ""
26957
26958 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26960 #, fuzzy
26961 msgid "Phonetic Extensions"
26962 msgstr "Разширение(E)|#E"
26963
26964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
26965 msgid "Latin Extended Additional"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
26969 msgid "Greek Extended"
26970 msgstr ""
26971
26972 # src/debug.C:33
26973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
26974 #, fuzzy
26975 msgid "General Punctuation"
26976 msgstr "Обща информация"
26977
26978 # src/ext_l10n.h:95
26979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
26980 #, fuzzy
26981 msgid "Superscripts and Subscripts"
26982 msgstr "Степен(S)|S"
26983
26984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
26985 msgid "Currency Symbols"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
26989 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
26990 msgstr ""
26991
26992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
26993 msgid "Letterlike Symbols"
26994 msgstr ""
26995
26996 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
26997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
26998 #, fuzzy
26999 msgid "Number Forms"
27000 msgstr "Брой копия за печат"
27001
27002 # src/mathed/math_panel.C:134
27003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27004 #, fuzzy
27005 msgid "Mathematical Operators"
27006 msgstr "Матрица"
27007
27008 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27009 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27010 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27012 #, fuzzy
27013 msgid "Miscellaneous Technical"
27014 msgstr "Различни"
27015
27016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27017 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27019 #, fuzzy
27020 msgid "Control Pictures"
27021 msgstr "Конвертори"
27022
27023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27024 msgid "Optical Character Recognition"
27025 msgstr ""
27026
27027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27028 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27029 msgstr ""
27030
27031 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27033 #, fuzzy
27034 msgid "Box Drawing"
27035 msgstr "Опции"
27036
27037 # src/sp_form.C:86
27038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27039 #, fuzzy
27040 msgid "Block Elements"
27041 msgstr "Замести"
27042
27043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27044 msgid "Geometric Shapes"
27045 msgstr ""
27046
27047 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27048 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27049 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27051 #, fuzzy
27052 msgid "Miscellaneous Symbols"
27053 msgstr "Различни"
27054
27055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27056 msgid "Dingbats"
27057 msgstr ""
27058
27059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27060 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27061 msgstr ""
27062
27063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27064 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27065 msgstr ""
27066
27067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27068 msgid "Hiragana"
27069 msgstr ""
27070
27071 # src/ext_l10n.h:432
27072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27073 #, fuzzy
27074 msgid "Katakana"
27075 msgstr "Каталонски"
27076
27077 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
27078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27079 #, fuzzy
27080 msgid "Bopomofo"
27081 msgstr "Долу(B)|#B"
27082
27083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27084 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27085 msgstr ""
27086
27087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27088 msgid "Kanbun"
27089 msgstr ""
27090
27091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27092 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27093 msgstr ""
27094
27095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27096 msgid "CJK Compatibility"
27097 msgstr ""
27098
27099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27100 msgid "CJK Unified Ideographs"
27101 msgstr ""
27102
27103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27104 msgid "Hangul Syllables"
27105 msgstr ""
27106
27107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27108 msgid "High Surrogates"
27109 msgstr ""
27110
27111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27112 msgid "Private Use High Surrogates"
27113 msgstr ""
27114
27115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27116 msgid "Low Surrogates"
27117 msgstr ""
27118
27119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27120 msgid "Private Use Area"
27121 msgstr ""
27122
27123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27124 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27125 msgstr ""
27126
27127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27128 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27129 msgstr ""
27130
27131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27132 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27133 msgstr ""
27134
27135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27136 msgid "Combining Half Marks"
27137 msgstr ""
27138
27139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27140 msgid "CJK Compatibility Forms"
27141 msgstr ""
27142
27143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27144 msgid "Small Form Variants"
27145 msgstr ""
27146
27147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27148 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27149 msgstr ""
27150
27151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27152 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27153 msgstr ""
27154
27155 # src/ext_l10n.h:78
27156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
27157 #, fuzzy
27158 msgid "Specials"
27159 msgstr "Специален символ(S)|S"
27160
27161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27162 msgid "Linear B Syllabary"
27163 msgstr ""
27164
27165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27166 msgid "Linear B Ideograms"
27167 msgstr ""
27168
27169 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
27170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27171 #, fuzzy
27172 msgid "Aegean Numbers"
27173 msgstr "Номер на страница"
27174
27175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27176 msgid "Ancient Greek Numbers"
27177 msgstr ""
27178
27179 # src/lyxfont.C:51
27180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27181 #, fuzzy
27182 msgid "Old Italic"
27183 msgstr "Курсив"
27184
27185 # src/ext_l10n.h:457
27186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27187 #, fuzzy
27188 msgid "Gothic"
27189 msgstr "Шотландски"
27190
27191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27192 msgid "Ugaritic"
27193 msgstr ""
27194
27195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27196 msgid "Old Persian"
27197 msgstr ""
27198
27199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27200 msgid "Deseret"
27201 msgstr ""
27202
27203 # src/ext_l10n.h:433
27204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27205 #, fuzzy
27206 msgid "Shavian"
27207 msgstr "Хърватски"
27208
27209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27210 msgid "Osmanya"
27211 msgstr ""
27212
27213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27214 msgid "Cypriot Syllabary"
27215 msgstr ""
27216
27217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27218 msgid "Kharoshthi"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27222 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27223 msgstr ""
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27226 msgid "Musical Symbols"
27227 msgstr ""
27228
27229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27230 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27231 msgstr ""
27232
27233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27234 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27235 msgstr ""
27236
27237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27238 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27239 msgstr ""
27240
27241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27242 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27243 msgstr ""
27244
27245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27246 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27247 msgstr ""
27248
27249 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
27250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27251 #, fuzzy
27252 msgid "Tags"
27253 msgstr "Страници"
27254
27255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27256 msgid "Variation Selectors Supplement"
27257 msgstr ""
27258
27259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27260 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27261 msgstr ""
27262
27263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27264 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27265 msgstr ""
27266
27267 # src/form1.C:33
27268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27269 #, fuzzy
27270 msgid "Character: "
27271 msgstr "Кодировка(H):|#H"
27272
27273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27274 msgid "Code Point: "
27275 msgstr ""
27276
27277 # src/lyxfont.C:42
27278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
27279 #, fuzzy
27280 msgid "Symbols"
27281 msgstr "Символ"
27282
27283 # src/LyXAction.C:388
27284 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27285 msgid "Insert Table"
27286 msgstr "Вмъкни таблица"
27287
27288 # src/ext_l10n.h:146
27289 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27290 #, fuzzy
27291 msgid "TeX Information"
27292 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
27293
27294 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
27295 msgid "No thesaurus available for this language!"
27296 msgstr ""
27297
27298 # src/bufferview_funcs.C:289
27299 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27300 #, fuzzy
27301 msgid "Outline"
27302 msgstr "Друго ("
27303
27304 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27305 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27306 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
27307 #, fuzzy
27308 msgid "auto"
27309 msgstr "Стандартно"
27310
27311 # src/lyxfont.C:62
27312 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
27313 #, fuzzy
27314 msgid "off"
27315 msgstr "Изкл."
27316
27317 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
27318 #, c-format
27319 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27320 msgstr ""
27321
27322 # src/lyxfunc.C:1125
27323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
27324 #, fuzzy
27325 msgid "version "
27326 msgstr "LyX версия "
27327
27328 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
27330 #, fuzzy
27331 msgid "unknown version"
27332 msgstr "Непознато действие"
27333
27334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
27335 msgid "Small-sized icons"
27336 msgstr ""
27337
27338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
27339 msgid "Normal-sized icons"
27340 msgstr ""
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
27343 msgid "Big-sized icons"
27344 msgstr ""
27345
27346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
27347 msgid "Exit LyX"
27348 msgstr ""
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
27351 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27352 msgstr ""
27353
27354 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
27355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
27356 msgid "Welcome to LyX!"
27357 msgstr "Добре дошли в LyX!"
27358
27359 # src/ext_l10n.h:175
27360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
27361 #, fuzzy
27362 msgid "Automatic save done."
27363 msgstr "Автор"
27364
27365 # src/lyx_cb.C:411
27366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
27367 #, fuzzy
27368 msgid "Automatic save failed!"
27369 msgstr "Автозаписът пропадна!"
27370
27371 # src/lyxfunc.C:347
27372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
27373 msgid "Command not allowed without any document open"
27374 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
27375
27376 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
27378 #, fuzzy, c-format
27379 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27380 msgstr "Непознато действие"
27381
27382 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
27383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
27384 #, fuzzy
27385 msgid "Select template file"
27386 msgstr "Избор на файл"
27387
27388 # src/lyx.C:75
27389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
27390 #, fuzzy
27391 msgid "Templates|#T#t"
27392 msgstr "Шаблон(t)|#t"
27393
27394 # src/lyx_cb.C:263
27395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
27396 #, fuzzy
27397 msgid "Document not loaded."
27398 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27399
27400 # src/lyxfunc.C:3159
27401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
27402 #, fuzzy
27403 msgid "Select document to open"
27404 msgstr "Изберете документ за отваряне"
27405
27406 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
27407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
27408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
27409 #, fuzzy
27410 msgid "Examples|#E#e"
27411 msgstr "Примери"
27412
27413 # src/ext_l10n.h:116
27414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
27415 #, fuzzy
27416 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27417 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27418
27419 # src/ext_l10n.h:116
27420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
27421 #, fuzzy
27422 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27423 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27424
27425 # src/ext_l10n.h:116
27426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
27427 #, fuzzy
27428 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27429 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27430
27431 # src/ext_l10n.h:116
27432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
27433 #, fuzzy
27434 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27435 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27436
27437 # src/ext_l10n.h:92
27438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
27439 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
27440 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
27441 #, fuzzy
27442 msgid "Invalid filename"
27443 msgstr "Включи файл(e)|e"
27444
27445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
27446 #, c-format
27447 msgid ""
27448 "The directory in the given path\n"
27449 "%1$s\n"
27450 "does not exist."
27451 msgstr ""
27452
27453 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
27455 #, fuzzy, c-format
27456 msgid "Opening document %1$s..."
27457 msgstr "Отварям документ"
27458
27459 # src/MenuBackend.C:263
27460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
27461 #, fuzzy, c-format
27462 msgid "Document %1$s opened."
27463 msgstr "Няма отворени документи!"
27464
27465 # src/debug.C:44
27466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
27467 #, fuzzy
27468 msgid "Version control detected."
27469 msgstr "Система за контрол на версиите"
27470
27471 # src/lyxfunc.C:3185
27472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
27473 #, fuzzy, c-format
27474 msgid "Could not open document %1$s"
27475 msgstr "Неуспех при отварянето"
27476
27477 # src/importer.C:57
27478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
27479 #, fuzzy
27480 msgid "Couldn't import file"
27481 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
27482
27483 # src/importer.C:58
27484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
27485 #, fuzzy, c-format
27486 msgid "No information for importing the format %1$s."
27487 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27488
27489 # src/lyxfunc.C:3291
27490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
27491 #, fuzzy, c-format
27492 msgid "Select %1$s file to import"
27493 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27494
27495 # src/buffer.C:534
27496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
27497 #, fuzzy, c-format
27498 msgid ""
27499 "The document %1$s already exists.\n"
27500 "\n"
27501 "Do you want to overwrite that document?"
27502 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27503
27504 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
27506 #, fuzzy
27507 msgid "Overwrite document?"
27508 msgstr "Запазване на документа?"
27509
27510 # src/importer.C:39
27511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
27512 #, fuzzy, c-format
27513 msgid "Importing %1$s..."
27514 msgstr "Импортиране"
27515
27516 # src/importer.C:81
27517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
27518 msgid "imported."
27519 msgstr "импортиран."
27520
27521 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
27523 #, fuzzy
27524 msgid "file not imported!"
27525 msgstr "Низът не е намерен!"
27526
27527 # src/ext_l10n.h:92
27528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
27529 #, fuzzy
27530 msgid "newfile"
27531 msgstr "Включи файл(e)|e"
27532
27533 # src/lyxfunc.C:3291
27534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
27535 #, fuzzy
27536 msgid "Select LyX document to insert"
27537 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27538
27539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
27540 msgid "Absolute filename expected."
27541 msgstr ""
27542
27543 # src/lyxfunc.C:3291
27544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
27545 #, fuzzy
27546 msgid "Select file to insert"
27547 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27548
27549 # src/exporter.C:91
27550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
27551 #, fuzzy
27552 msgid "All Files (*)"
27553 msgstr " във файл `"
27554
27555 # src/lyx_cb.C:203
27556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
27557 #, fuzzy
27558 msgid "Choose a filename to save document as"
27559 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
27560
27561 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
27563 #, fuzzy
27564 msgid "&Rename"
27565 msgstr "Име"
27566
27567 # src/buffer.C:534
27568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
27569 #, fuzzy, c-format
27570 msgid ""
27571 "The document %1$s could not be saved.\n"
27572 "\n"
27573 "Do you want to rename the document and try again?"
27574 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27575
27576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
27577 msgid "Rename and save?"
27578 msgstr ""
27579
27580 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
27581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
27582 #, fuzzy
27583 msgid "&Retry"
27584 msgstr "(&R)Въстанови"
27585
27586 # src/LyXAction.C:141
27587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
27588 #, fuzzy
27589 msgid "Close document"
27590 msgstr "Нов документ"
27591
27592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
27593 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27594 msgstr ""
27595
27596 # src/buffer.C:534
27597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
27598 #, fuzzy, c-format
27599 msgid ""
27600 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27601 "\n"
27602 "Do you want to save the document?"
27603 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27604
27605 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
27607 #, fuzzy
27608 msgid "Save new document?"
27609 msgstr "Запазване на документа?"
27610
27611 # src/buffer.C:534
27612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
27613 #, fuzzy, c-format
27614 msgid ""
27615 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27616 "\n"
27617 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27618 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27619
27620 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
27622 #, fuzzy
27623 msgid "Save changed document?"
27624 msgstr "Запазване на документа?"
27625
27626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
27627 msgid "&Discard"
27628 msgstr ""
27629
27630 # src/buffer.C:534
27631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
27632 #, fuzzy, c-format
27633 msgid ""
27634 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27635 "\n"
27636 "Do you want to save the document?"
27637 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27638
27639 # src/buffer.C:534
27640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
27641 #, fuzzy, c-format
27642 msgid ""
27643 "Document \n"
27644 "%1$s\n"
27645 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27646 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27647
27648 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
27650 #, fuzzy
27651 msgid "Reload externally changed document?"
27652 msgstr "Запазване на документа?"
27653
27654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
27655 msgid "Error when setting the locking property."
27656 msgstr ""
27657
27658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
27659 msgid "Directory is not accessible."
27660 msgstr ""
27661
27662 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
27664 #, fuzzy, c-format
27665 msgid "Opening child document %1$s..."
27666 msgstr "Отварям документ"
27667
27668 # src/importer.C:58
27669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
27670 #, fuzzy, c-format
27671 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27672 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27673
27674 # src/importer.C:58
27675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
27676 #, fuzzy, c-format
27677 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27678 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27679
27680 # src/importer.C:58
27681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
27682 #, fuzzy, c-format
27683 msgid "Successful export to format: %1$s"
27684 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27685
27686 # src/importer.C:58
27687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
27688 #, fuzzy, c-format
27689 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27690 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27691
27692 # src/importer.C:39
27693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
27694 #, fuzzy
27695 msgid "Exporting ..."
27696 msgstr "Импортиране"
27697
27698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
27700 #, fuzzy
27701 msgid "Previewing ..."
27702 msgstr "обърнато"
27703
27704 # src/lyx_cb.C:263
27705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
27706 #, fuzzy
27707 msgid "Document not loaded"
27708 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27709
27710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
27711 #, c-format
27712 msgid ""
27713 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27714 "version of the document %1$s?"
27715 msgstr ""
27716
27717 # src/LyXAction.C:147
27718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
27719 #, fuzzy
27720 msgid "Revert to saved document?"
27721 msgstr "Записано състояние"
27722
27723 # src/lyxfunc.C:795
27724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
27725 #, fuzzy
27726 msgid "Saving all documents..."
27727 msgstr "Записвам документа"
27728
27729 # src/lyx_cb.C:263
27730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
27731 #, fuzzy
27732 msgid "All documents saved."
27733 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27734
27735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
27736 #, c-format
27737 msgid "%1$s unknown command!"
27738 msgstr ""
27739
27740 # src/ext_l10n.h:130
27741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
27742 #, fuzzy
27743 msgid "Please, preview the document first."
27744 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27745
27746 # src/exporter.C:47
27747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
27748 #, fuzzy
27749 msgid "Couldn't proceed."
27750 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
27751
27752 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27753 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
27754 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
27755 #, fuzzy
27756 msgid "LaTeX Source"
27757 msgstr "LaTeX Грешка"
27758
27759 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
27760 msgid "DocBook Source"
27761 msgstr ""
27762
27763 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27764 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
27765 #, fuzzy
27766 msgid "Literate Source"
27767 msgstr "LaTeX Грешка"
27768
27769 # src/debug.C:44
27770 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
27771 #, fuzzy
27772 msgid " (version control, locking)"
27773 msgstr "Система за контрол на версиите"
27774
27775 # src/debug.C:44
27776 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
27777 #, fuzzy
27778 msgid " (version control)"
27779 msgstr "Система за контрол на версиите"
27780
27781 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
27782 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
27783 #, fuzzy
27784 msgid " (changed)"
27785 msgstr " (Променен)"
27786
27787 # src/LyXView.C:372
27788 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
27789 msgid " (read only)"
27790 msgstr " (само за четене)"
27791
27792 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27793 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27794 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27795 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27796 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27797 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
27798 #, fuzzy
27799 msgid "Close File"
27800 msgstr "Затвори"
27801
27802 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27803 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27804 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
27805 #, fuzzy
27806 msgid "Hide tab"
27807 msgstr "Стандартно"
27808
27809 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27810 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27811 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27812 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27813 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27814 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
27815 #, fuzzy
27816 msgid "Close tab"
27817 msgstr "Затвори"
27818
27819 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27820 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27821 #, fuzzy
27822 msgid "Wrap Float Settings"
27823 msgstr "Опции"
27824
27825 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27826 msgid "Click to detach"
27827 msgstr ""
27828
27829 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
27830 #, c-format
27831 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27832 msgstr ""
27833
27834 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
27835 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27836 msgstr ""
27837
27838 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27839 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
27840 #, fuzzy
27841 msgid " (unknown)"
27842 msgstr " оформление"
27843
27844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
27845 msgid "No Group"
27846 msgstr ""
27847
27848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
27849 msgid "More Spelling Suggestions"
27850 msgstr ""
27851
27852 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
27854 #, fuzzy
27855 msgid "Add to personal dictionary|n"
27856 msgstr "Използвай личен речник"
27857
27858 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27859 # src/lyxfont.C:62
27860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
27861 #, fuzzy
27862 msgid "Ignore all|I"
27863 msgstr "Игнорирай"
27864
27865 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
27867 #, fuzzy
27868 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27869 msgstr "Използвай личен речник"
27870
27871 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27872 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
27874 #, fuzzy
27875 msgid "Language|L"
27876 msgstr "Език"
27877
27878 # src/ext_l10n.h:31
27879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
27880 #, fuzzy
27881 msgid "More Languages ...|M"
27882 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
27883
27884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
27885 msgid "Hidden|H"
27886 msgstr ""
27887
27888 # src/MenuBackend.C:263
27889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
27890 #, fuzzy
27891 msgid "<No Documents Open>"
27892 msgstr "Няма отворени документи!"
27893
27894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
27895 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27896 msgstr ""
27897
27898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
27899 msgid "View (Other Formats)|F"
27900 msgstr ""
27901
27902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
27903 msgid "Update (Other Formats)|p"
27904 msgstr ""
27905
27906 # src/ext_l10n.h:8
27907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
27908 #, fuzzy, c-format
27909 msgid "View [%1$s]|V"
27910 msgstr "Изглед(V)|V"
27911
27912 # src/ext_l10n.h:132
27913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
27914 #, fuzzy, c-format
27915 msgid "Update [%1$s]|U"
27916 msgstr "Актуализирай(U)|U"
27917
27918 # src/LyXAction.C:190
27919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
27920 #, fuzzy
27921 msgid "No Custom Insets Defined!"
27922 msgstr "Към следваща грешка"
27923
27924 # src/MenuBackend.C:263
27925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
27926 #, fuzzy
27927 msgid "<No Document Open>"
27928 msgstr "Няма отворени документи!"
27929
27930 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
27932 #, fuzzy
27933 msgid "Master Document"
27934 msgstr "Запазване на документа?"
27935
27936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
27937 msgid "Open Navigator..."
27938 msgstr ""
27939
27940 # src/bufferview_funcs.C:289
27941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
27942 #, fuzzy
27943 msgid "Other Lists"
27944 msgstr "Друго ("
27945
27946 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27947 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27948 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27949 # src/insets/insettoc.C:22
27950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
27951 #, fuzzy
27952 msgid "<Empty Table of Contents>"
27953 msgstr "Съдържание"
27954
27955 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
27957 #, fuzzy
27958 msgid "Other Toolbars"
27959 msgstr "(&T)Отгоре"
27960
27961 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
27962 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
27963 # src/lyxfunc.C:3313
27964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
27965 #, fuzzy
27966 msgid "No Branches Set for Document!"
27967 msgstr "Документ"
27968
27969 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
27971 #, fuzzy
27972 msgid "Index Entry|d"
27973 msgstr "Индекс запис"
27974
27975 # src/bufferview_funcs.C:267
27976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
27977 #, fuzzy, c-format
27978 msgid "Index: %1$s"
27979 msgstr "Шрифт:"
27980
27981 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
27983 #, fuzzy, c-format
27984 msgid "Index Entry (%1$s)"
27985 msgstr "Индекс запис"
27986
27987 # src/LyXAction.C:190
27988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
27989 #, fuzzy
27990 msgid "No Citation in Scope!"
27991 msgstr "Към следваща грешка"
27992
27993 # src/LyXAction.C:190
27994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
27995 #, fuzzy
27996 msgid "No Action Defined!"
27997 msgstr "Към следваща грешка"
27998
27999 # src/bufferview_funcs.C:267
28000 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28001 #, fuzzy, c-format
28002 msgid "Export %1$s"
28003 msgstr "Шрифт:"
28004
28005 # src/importer.C:39
28006 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28007 #, fuzzy, c-format
28008 msgid "Import %1$s"
28009 msgstr "Импортиране"
28010
28011 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
28012 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28013 #, fuzzy, c-format
28014 msgid "Update %1$s"
28015 msgstr "(&U)Актуализирай"
28016
28017 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28018 #, c-format
28019 msgid "View %1$s"
28020 msgstr ""
28021
28022 # src/sp_form.C:86
28023 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
28024 #, fuzzy
28025 msgid "space"
28026 msgstr "Замести"
28027
28028 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
28029 msgid ""
28030 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28031 "characters:\n"
28032 msgstr ""
28033
28034 # src/BufferView2.C:461
28035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
28036 #, fuzzy
28037 msgid "Could not update TeX information"
28038 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
28039
28040 # src/spellchecker.C:971
28041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
28042 #, fuzzy, c-format
28043 msgid "The script `%1$s' failed."
28044 msgstr ""
28045 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28046 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28047
28048 # src/exporter.C:91
28049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
28050 #, fuzzy
28051 msgid "All Files "
28052 msgstr " във файл `"
28053
28054 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28055 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28056 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28057 # src/insets/insettoc.C:22
28058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
28059 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
28060 msgid "Table of Contents"
28061 msgstr "Съдържание"
28062
28063 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28064 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28065 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
28067 #, fuzzy
28068 msgid "List of Graphics"
28069 msgstr "Списък на таблици"
28070
28071 # src/ext_l10n.h:244
28072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
28073 #, fuzzy
28074 msgid "List of Equations"
28075 msgstr "Фигура"
28076
28077 # src/ext_l10n.h:244
28078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
28079 #, fuzzy
28080 msgid "List of Footnotes"
28081 msgstr "Фигура"
28082
28083 # src/ext_l10n.h:244
28084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
28085 #, fuzzy
28086 msgid "List of Listings"
28087 msgstr "Фигура"
28088
28089 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28090 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28091 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
28093 #, fuzzy
28094 msgid "List of Indexes"
28095 msgstr "Списък на таблици"
28096
28097 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28098 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28099 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
28101 #, fuzzy
28102 msgid "List of Marginal notes"
28103 msgstr "Списък на таблици"
28104
28105 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28106 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28107 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
28109 #, fuzzy
28110 msgid "List of Notes"
28111 msgstr "Списък на таблици"
28112
28113 # src/ext_l10n.h:244
28114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
28115 #, fuzzy
28116 msgid "List of Citations"
28117 msgstr "Фигура"
28118
28119 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
28120 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
28121 #, fuzzy
28122 msgid "Labels and References"
28123 msgstr "Достъпни препратки"
28124
28125 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28126 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28127 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
28129 #, fuzzy
28130 msgid "List of Branches"
28131 msgstr "Списък на таблици"
28132
28133 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28134 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28135 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28136 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
28137 #, fuzzy
28138 msgid "List of Changes"
28139 msgstr "Списък на таблици"
28140
28141 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
28142 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
28143 msgid ""
28144 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28145 "through LaTeX: "
28146 msgstr ""
28147
28148 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
28149 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
28150 msgid "Problematic filename for DVI"
28151 msgstr ""
28152
28153 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28154 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28155 msgid ""
28156 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28157 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28158 msgstr ""
28159
28160 # src/ext_l10n.h:186
28161 #: src/insets/Inset.cpp:88
28162 #, fuzzy
28163 msgid "Bibliography Entry"
28164 msgstr "Библиография"
28165
28166 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
28167 #: src/insets/Inset.cpp:91
28168 #, fuzzy
28169 msgid "TeX Code"
28170 msgstr "Тип(T):|#T"
28171
28172 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28173 #: src/insets/Inset.cpp:94
28174 #, fuzzy
28175 msgid "Float"
28176 msgstr "Формати"
28177
28178 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
28179 msgid "Box"
28180 msgstr ""
28181
28182 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28183 #: src/insets/Inset.cpp:111
28184 #, fuzzy
28185 msgid "Horizontal Space"
28186 msgstr "Вертикално разстояние"
28187
28188 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28189 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
28190 #, fuzzy
28191 msgid "Vertical Space"
28192 msgstr "Вертикално разстояние"
28193
28194 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28195 #: src/insets/Inset.cpp:115
28196 #, fuzzy
28197 msgid "Info"
28198 msgstr "Отмени"
28199
28200 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28201 #: src/insets/Inset.cpp:158
28202 #, fuzzy
28203 msgid "Horizontal Math Space"
28204 msgstr "Вертикално разстояние"
28205
28206 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28207 msgid "Keys must be unique!"
28208 msgstr ""
28209
28210 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28211 #, c-format
28212 msgid ""
28213 "The key %1$s already exists,\n"
28214 "it will be changed to %2$s."
28215 msgstr ""
28216
28217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
28218 #, c-format
28219 msgid ""
28220 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28221 "If you proceed, all of them will be opened."
28222 msgstr ""
28223
28224 # src/insets/insetbib.C:339
28225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
28226 #, fuzzy
28227 msgid "Open Databases?"
28228 msgstr "База данни:"
28229
28230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28231 msgid "&Proceed"
28232 msgstr ""
28233
28234 # src/insets/insetbib.C:240
28235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
28236 #, fuzzy
28237 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28238 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
28239
28240 # src/insets/insetbib.C:339
28241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
28242 #, fuzzy
28243 msgid "Databases:"
28244 msgstr "База данни:"
28245
28246 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28247 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28248 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28249 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28250 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
28252 #, fuzzy
28253 msgid "Style File:"
28254 msgstr "Затвори"
28255
28256 # src/ext_l10n.h:274
28257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
28258 #, fuzzy
28259 msgid "Lists:"
28260 msgstr "Списък"
28261
28262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
28263 msgid "included in TOC"
28264 msgstr ""
28265
28266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
28267 msgid "Export Warning!"
28268 msgstr ""
28269
28270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
28271 msgid ""
28272 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28273 "BibTeX will be unable to find them."
28274 msgstr ""
28275
28276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
28277 msgid ""
28278 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28279 "BibTeX will be unable to find it."
28280 msgstr ""
28281
28282 # src/LColor.C:91
28283 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
28284 #, fuzzy
28285 msgid "simple frame"
28286 msgstr "рамка на inset"
28287
28288 # src/lyx.C:87
28289 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28290 #, fuzzy
28291 msgid "frameless"
28292 msgstr "Параметри(p)|#p"
28293
28294 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28295 msgid "simple frame, page breaks"
28296 msgstr ""
28297
28298 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28299 msgid "oval, thin"
28300 msgstr ""
28301
28302 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28303 msgid "oval, thick"
28304 msgstr ""
28305
28306 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28307 msgid "drop shadow"
28308 msgstr ""
28309
28310 # src/LColor.C:68
28311 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28312 #, fuzzy
28313 msgid "shaded background"
28314 msgstr "фон на бележка"
28315
28316 # src/bufferview_funcs.C:286
28317 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28318 #, fuzzy
28319 msgid "double frame"
28320 msgstr "Двойно"
28321
28322 # src/debug.C:100
28323 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
28324 #, c-format
28325 msgid "%1$s (%2$s)"
28326 msgstr "%1$s (%2$s)"
28327
28328 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
28329 #, c-format
28330 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28331 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28332
28333 # src/ext_l10n.h:217
28334 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
28335 #, fuzzy
28336 msgid "active"
28337 msgstr "Дата"
28338
28339 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
28340 msgid "non-active"
28341 msgstr ""
28342
28343 # src/debug.C:100
28344 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
28345 #, fuzzy, c-format
28346 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28347 msgstr "Анализиране `"
28348
28349 # src/ext_l10n.h:441
28350 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
28351 #, fuzzy
28352 msgid "Branch: "
28353 msgstr "Френски"
28354
28355 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
28356 msgid "Branch (child only): "
28357 msgstr ""
28358
28359 # src/lyxfont.C:404
28360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
28361 #, fuzzy
28362 msgid "Branch (undefined): "
28363 msgstr "Подчертаване "
28364
28365 # src/ext_l10n.h:285
28366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
28367 #, fuzzy
28368 msgid "Undef: "
28369 msgstr "Препратка"
28370
28371 # src/ext_l10n.h:441
28372 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
28373 #, fuzzy
28374 msgid "branch"
28375 msgstr "Френски"
28376
28377 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
28378 #, c-format
28379 msgid "Sub-%1$s"
28380 msgstr ""
28381
28382 # src/ext_l10n.h:186
28383 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
28384 #, fuzzy
28385 msgid "No bibliography defined!"
28386 msgstr "Библиография"
28387
28388 # src/LyXAction.C:190
28389 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
28390 #, fuzzy
28391 msgid "No citations selected!"
28392 msgstr "Към следваща грешка"
28393
28394 # src/ext_l10n.h:99
28395 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
28396 #, fuzzy
28397 msgid "not cited"
28398 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28399
28400 # src/LyXAction.C:167
28401 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28402 #, fuzzy
28403 msgid "LaTeX Command: "
28404 msgstr "Изпълни команда"
28405
28406 # src/LyXAction.C:167
28407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
28408 #, fuzzy
28409 msgid "InsetCommand Error: "
28410 msgstr "Изпълни команда"
28411
28412 # src/LyXAction.C:167
28413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
28414 #, fuzzy
28415 msgid "Incompatible command name."
28416 msgstr "Изпълни команда"
28417
28418 # src/LyXAction.C:167
28419 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
28420 #, fuzzy
28421 msgid "InsetCommandParams Error: "
28422 msgstr "Изпълни команда"
28423
28424 # src/LyXAction.C:167
28425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
28426 #, fuzzy
28427 msgid "InsetCommandParams: "
28428 msgstr "Изпълни команда"
28429
28430 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
28432 #, fuzzy
28433 msgid "Unknown parameter name: "
28434 msgstr " към избрания документ клас!"
28435
28436 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
28437 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28438 msgstr ""
28439
28440 # src/ext_l10n.h:78
28441 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
28442 #, fuzzy
28443 msgid "Uncodable characters"
28444 msgstr "Специален символ(S)|S"
28445
28446 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
28447 #, c-format
28448 msgid ""
28449 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28450 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28451 "%2$s."
28452 msgstr ""
28453
28454 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28455 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28456 #, fuzzy, c-format
28457 msgid "External template %1$s is not installed"
28458 msgstr "допълнителни опции"
28459
28460 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28461 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
28462 #, fuzzy
28463 msgid "float: "
28464 msgstr "Формати"
28465
28466 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28467 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28468 #, fuzzy, c-format
28469 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28470 msgstr "Непознато действие"
28471
28472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28473 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
28474 #, fuzzy
28475 msgid "float"
28476 msgstr "Формати"
28477
28478 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28479 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
28480 #, fuzzy
28481 msgid "subfloat: "
28482 msgstr "Формати"
28483
28484 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
28485 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
28486 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
28487 #, fuzzy
28488 msgid " (sideways)"
28489 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
28490
28491 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
28492 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28493 msgstr ""
28494
28495 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
28496 #, c-format
28497 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28498 msgstr ""
28499
28500 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28501 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28502 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28503 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
28504 #, fuzzy, c-format
28505 msgid "List of %1$s"
28506 msgstr "Списък на таблици"
28507
28508 # src/ext_l10n.h:246
28509 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
28510 #, fuzzy
28511 msgid "footnote"
28512 msgstr "Бел. под линия"
28513
28514 # src/support/filetools.C:469
28515 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
28516 #, fuzzy, c-format
28517 msgid ""
28518 "Could not copy the file\n"
28519 "%1$s\n"
28520 "into the temporary directory."
28521 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
28522
28523 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
28524 #, c-format
28525 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28526 msgstr ""
28527
28528 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
28529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
28530 #, fuzzy, c-format
28531 msgid "Graphics file: %1$s"
28532 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
28533
28534 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
28535 msgid "www"
28536 msgstr ""
28537
28538 # src/ext_l10n.h:92
28539 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
28540 #, fuzzy
28541 msgid "file"
28542 msgstr "Включи файл(e)|e"
28543
28544 # src/debug.C:100
28545 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
28546 #, fuzzy, c-format
28547 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28548 msgstr "Анализиране `"
28549
28550 # src/insets/insetinclude.C:316
28551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
28552 msgid "Verbatim Input"
28553 msgstr "Неформатиран вход"
28554
28555 # src/insets/insetinclude.C:316
28556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
28557 #, fuzzy
28558 msgid "Verbatim Input*"
28559 msgstr "Неформатиран вход"
28560
28561 # src/ext_l10n.h:92
28562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
28563 #, fuzzy
28564 msgid "Include (excluded)"
28565 msgstr "Включи файл(e)|e"
28566
28567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
28568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
28569 msgid "Recursive input"
28570 msgstr ""
28571
28572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
28573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
28574 #, c-format
28575 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28576 msgstr ""
28577
28578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
28579 #, c-format
28580 msgid ""
28581 "Included file `%1$s'\n"
28582 "has textclass `%2$s'\n"
28583 "while parent file has textclass `%3$s'."
28584 msgstr ""
28585
28586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
28587 msgid "Different textclasses"
28588 msgstr ""
28589
28590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
28591 #, c-format
28592 msgid ""
28593 "Included file `%1$s'\n"
28594 "uses module `%2$s'\n"
28595 "which is not used in parent file."
28596 msgstr ""
28597
28598 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
28600 #, fuzzy
28601 msgid "Module not found"
28602 msgstr "Низът не е намерен!"
28603
28604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
28605 msgid "Unsupported Inclusion"
28606 msgstr ""
28607
28608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
28609 #, c-format
28610 msgid ""
28611 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28612 "Offending file:\n"
28613 "%1$s"
28614 msgstr ""
28615
28616 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28617 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28618 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28619 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
28620 #, fuzzy
28621 msgid "Index sorting failed"
28622 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28623
28624 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
28625 #, c-format
28626 msgid ""
28627 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28628 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28629 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28630 "explained in the User Guide."
28631 msgstr ""
28632
28633 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28634 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
28635 #, fuzzy
28636 msgid "Index Entry"
28637 msgstr "Индекс запис"
28638
28639 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28640 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
28641 #, fuzzy
28642 msgid "unknown type!"
28643 msgstr "Непознато действие"
28644
28645 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28646 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
28647 #, fuzzy
28648 msgid "Unknown index type!"
28649 msgstr "Непознато действие"
28650
28651 # src/exporter.C:91
28652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
28653 #, fuzzy
28654 msgid "All indexes"
28655 msgstr " във файл `"
28656
28657 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
28658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
28659 #, fuzzy
28660 msgid "subindex"
28661 msgstr "Индекс"
28662
28663 # src/converter.C:166
28664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
28665 #, fuzzy, c-format
28666 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28667 msgstr "Липсва информация за показване на "
28668
28669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
28670 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28671 msgstr ""
28672
28673 # src/lyxfont.C:404
28674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
28675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
28676 #, fuzzy
28677 msgid "undefined"
28678 msgstr "Подчертаване "
28679
28680 # src/insets/insetbib.C:340
28681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
28682 #, fuzzy
28683 msgid "yes"
28684 msgstr "Стил: "
28685
28686 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
28688 #, fuzzy
28689 msgid "no"
28690 msgstr "Отмени"
28691
28692 # src/debug.C:44
28693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
28694 #, fuzzy
28695 msgid "No version control"
28696 msgstr "Система за контрол на версиите"
28697
28698 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
28700 #, fuzzy, c-format
28701 msgid "%1$s unknown"
28702 msgstr " оформление"
28703
28704 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
28705 msgid "Label names must be unique!"
28706 msgstr ""
28707
28708 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
28709 #, c-format
28710 msgid ""
28711 "The label %1$s already exists,\n"
28712 "it will be changed to %2$s."
28713 msgstr ""
28714
28715 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
28716 msgid "DUPLICATE: "
28717 msgstr ""
28718
28719 # src/mathed/math_forms.C:152
28720 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
28721 #, fuzzy
28722 msgid "Horizontal line"
28723 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28724
28725 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
28726 msgid "no more lstline delimiters available"
28727 msgstr ""
28728
28729 # src/LyXAction.C:250
28730 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
28731 #, fuzzy
28732 msgid "Running out of delimiters"
28733 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
28734
28735 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
28736 msgid ""
28737 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28738 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28739 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28740 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28741 "must investigate!"
28742 msgstr ""
28743
28744 # src/ext_l10n.h:78
28745 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
28746 #, fuzzy
28747 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28748 msgstr "Специален символ(S)|S"
28749
28750 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
28751 #, c-format
28752 msgid ""
28753 "The following characters in one of the program listings are\n"
28754 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28755 "%1$s."
28756 msgstr ""
28757
28758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28759 msgid "A value is expected."
28760 msgstr ""
28761
28762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28768 msgid "Unbalanced braces!"
28769 msgstr ""
28770
28771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28772 msgid "Please specify true or false."
28773 msgstr ""
28774
28775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28776 msgid "Only true or false is allowed."
28777 msgstr ""
28778
28779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28780 msgid "Please specify an integer value."
28781 msgstr ""
28782
28783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28784 msgid "An integer is expected."
28785 msgstr ""
28786
28787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28788 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28789 msgstr ""
28790
28791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28792 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28793 msgstr ""
28794
28795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28796 #, c-format
28797 msgid "Please specify one of %1$s."
28798 msgstr ""
28799
28800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28801 #, c-format
28802 msgid "Try one of %1$s."
28803 msgstr ""
28804
28805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28806 #, c-format
28807 msgid "I guess you mean %1$s."
28808 msgstr ""
28809
28810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28811 #, c-format
28812 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28813 msgstr ""
28814
28815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28816 #, c-format
28817 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28818 msgstr ""
28819
28820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28821 msgid ""
28822 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28823 msgstr ""
28824
28825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28826 msgid ""
28827 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28828 "trblTRBL"
28829 msgstr ""
28830
28831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28832 msgid ""
28833 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28834 "right, bottom left and top left corner."
28835 msgstr ""
28836
28837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28838 msgid "Enter something like \\color{white}"
28839 msgstr ""
28840
28841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28842 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28843 msgstr ""
28844
28845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28846 msgid "auto, last or a number"
28847 msgstr ""
28848
28849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28850 msgid ""
28851 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28852 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28853 "defining a listing inset)"
28854 msgstr ""
28855
28856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28857 msgid ""
28858 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28859 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28860 "a listing inset)"
28861 msgstr ""
28862
28863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28864 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28865 msgstr ""
28866
28867 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28869 #, fuzzy, c-format
28870 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28871 msgstr " към избрания документ клас!"
28872
28873 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28875 #, fuzzy, c-format
28876 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28877 msgstr " към избрания документ клас!"
28878
28879 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28881 #, fuzzy, c-format
28882 msgid "Parameter %1$s: "
28883 msgstr "Макрос: "
28884
28885 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28887 #, fuzzy, c-format
28888 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28889 msgstr " към избрания документ клас!"
28890
28891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28892 #, c-format
28893 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28894 msgstr ""
28895
28896 # src/lyx_gui_misc.C:430
28897 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28898 #, fuzzy
28899 msgid "New Page"
28900 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28901
28902 # src/lyx_gui_misc.C:430
28903 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28904 #, fuzzy
28905 msgid "Clear Page"
28906 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28907
28908 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28909 msgid "Clear Double Page"
28910 msgstr ""
28911
28912 # src/lyxfont.C:407
28913 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
28914 #, fuzzy
28915 msgid "Nom: "
28916 msgstr "Съществително "
28917
28918 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28919 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28920 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
28921 #, fuzzy
28922 msgid "Nomenclature Symbol: "
28923 msgstr "Конвертори"
28924
28925 # src/ext_l10n.h:223
28926 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
28927 #, fuzzy
28928 msgid "Description: "
28929 msgstr "Описание"
28930
28931 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28932 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28933 #, fuzzy
28934 msgid "Sorting: "
28935 msgstr "Формати"
28936
28937 # src/LColor.C:67
28938 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
28939 msgid "note"
28940 msgstr "бележка"
28941
28942 # src/ext_l10n.h:438
28943 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28944 #, fuzzy
28945 msgid "Phantom"
28946 msgstr "Есперанто"
28947
28948 # src/ext_l10n.h:438
28949 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28950 #, fuzzy
28951 msgid "HPhantom"
28952 msgstr "Есперанто"
28953
28954 # src/ext_l10n.h:438
28955 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28956 #, fuzzy
28957 msgid "VPhantom"
28958 msgstr "Есперанто"
28959
28960 # src/ext_l10n.h:438
28961 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
28962 #, fuzzy
28963 msgid "phantom"
28964 msgstr "Есперанто"
28965
28966 # src/ext_l10n.h:438
28967 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
28968 #, fuzzy
28969 msgid "hphantom"
28970 msgstr "Есперанто"
28971
28972 # src/ext_l10n.h:438
28973 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
28974 #, fuzzy
28975 msgid "vphantom"
28976 msgstr "Есперанто"
28977
28978 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
28979 msgid "elsewhere"
28980 msgstr ""
28981
28982 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
28983 msgid "BROKEN: "
28984 msgstr ""
28985
28986 # src/ext_l10n.h:285
28987 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28988 #, fuzzy
28989 msgid "Ref: "
28990 msgstr "Препратка"
28991
28992 # src/ext_l10n.h:191
28993 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28994 #, fuzzy
28995 msgid "Equation"
28996 msgstr "Заглавие"
28997
28998 # src/ext_l10n.h:285
28999 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29000 #, fuzzy
29001 msgid "EqRef: "
29002 msgstr "Препратка"
29003
29004 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
29005 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29006 #, fuzzy
29007 msgid "Page Number"
29008 msgstr "Номер на страница"
29009
29010 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29011 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29012 #, fuzzy
29013 msgid "Page: "
29014 msgstr "Страници:"
29015
29016 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29017 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29018 #, fuzzy
29019 msgid "Textual Page Number"
29020 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29021
29022 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29023 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29024 #, fuzzy
29025 msgid "TextPage: "
29026 msgstr "Страници:"
29027
29028 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29029 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29030 #, fuzzy
29031 msgid "Standard+Textual Page"
29032 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29033
29034 # src/ext_l10n.h:285
29035 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29036 #, fuzzy
29037 msgid "Ref+Text: "
29038 msgstr "Препратка"
29039
29040 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29041 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
29042 #, fuzzy
29043 msgid "Formatted"
29044 msgstr "Формати"
29045
29046 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29047 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
29048 #, fuzzy
29049 msgid "Format: "
29050 msgstr "Формати"
29051
29052 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29053 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29054 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
29055 #, fuzzy
29056 msgid "Reference to Name"
29057 msgstr "Препратка"
29058
29059 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
29060 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
29061 #, fuzzy
29062 msgid "NameRef:"
29063 msgstr "Име:"
29064
29065 # src/ext_l10n.h:96
29066 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
29067 #, fuzzy
29068 msgid "subscript"
29069 msgstr "Индекс(u)|u"
29070
29071 # src/ext_l10n.h:95
29072 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
29073 #, fuzzy
29074 msgid "superscript"
29075 msgstr "Степен(S)|S"
29076
29077 # src/ext_l10n.h:99
29078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29079 #, fuzzy
29080 msgid "Protected Space"
29081 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29082
29083 # src/sp_form.C:86
29084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
29085 #, fuzzy
29086 msgid "Quad Space"
29087 msgstr "Замести"
29088
29089 # src/sp_form.C:86
29090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29091 #, fuzzy
29092 msgid "Double Quad Space"
29093 msgstr "Замести"
29094
29095 # src/sp_form.C:86
29096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29097 #, fuzzy
29098 msgid "Enspace"
29099 msgstr "Замести"
29100
29101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29102 msgid "Enskip"
29103 msgstr ""
29104
29105 # src/mathed/math_forms.C:152
29106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29107 #, fuzzy
29108 msgid "Protected Horizontal Fill"
29109 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29110
29111 # src/mathed/math_forms.C:152
29112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29113 #, fuzzy
29114 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29115 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29116
29117 # src/mathed/math_forms.C:152
29118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29119 #, fuzzy
29120 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29121 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29122
29123 # src/mathed/math_forms.C:152
29124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29125 #, fuzzy
29126 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29127 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29128
29129 # src/mathed/math_forms.C:152
29130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29131 #, fuzzy
29132 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29133 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29134
29135 # src/mathed/math_forms.C:152
29136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29137 #, fuzzy
29138 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29139 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29140
29141 # src/mathed/math_forms.C:152
29142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29143 #, fuzzy
29144 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29145 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29146
29147 # src/mathed/math_forms.C:152
29148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
29149 #, fuzzy, c-format
29150 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29151 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29152
29153 # src/ext_l10n.h:99
29154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
29155 #, fuzzy, c-format
29156 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29157 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29158
29159 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29160 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
29161 #, fuzzy
29162 msgid "Unknown TOC type"
29163 msgstr "Непознато действие"
29164
29165 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4685
29166 msgid "Selection size should match clipboard content."
29167 msgstr ""
29168
29169 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
29170 msgid "wrap: "
29171 msgstr ""
29172
29173 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
29174 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
29175 #, fuzzy
29176 msgid "wrap"
29177 msgstr "Специален"
29178
29179 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29181 #, fuzzy
29182 msgid "Not shown."
29183 msgstr " оформление"
29184
29185 # src/insets/insetgraphics.C:227
29186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29187 msgid "Loading..."
29188 msgstr "Зареждане..."
29189
29190 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
29191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29192 #, fuzzy
29193 msgid "Converting to loadable format..."
29194 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
29195
29196 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29197 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29198 msgstr ""
29199
29200 # src/insets/insetgraphics.C:227
29201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29202 #, fuzzy
29203 msgid "Scaling etc..."
29204 msgstr "Зареждане..."
29205
29206 # src/insets/figinset.C:1045
29207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29208 #, fuzzy
29209 msgid "Ready to display"
29210 msgstr "[не е показан]"
29211
29212 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29214 #, fuzzy
29215 msgid "No file found!"
29216 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29217
29218 # src/insets/insetgraphics.C:235
29219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29220 #, fuzzy
29221 msgid "Error converting to loadable format"
29222 msgstr "Грешка при конвертиране"
29223
29224 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29225 msgid "Error loading file into memory"
29226 msgstr ""
29227
29228 # src/insets/insetgraphics.C:235
29229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29230 #, fuzzy
29231 msgid "Error generating the pixmap"
29232 msgstr "Грешка при конвертиране"
29233
29234 # src/lyx_gui.C:347
29235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29236 #, fuzzy
29237 msgid "No image"
29238 msgstr "Без промяна"
29239
29240 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29241 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29242 #, fuzzy
29243 msgid "Preview loading"
29244 msgstr "обърнато"
29245
29246 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29247 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
29248 #, fuzzy
29249 msgid "Preview ready"
29250 msgstr "обърнато"
29251
29252 # src/lyx_cb.C:411
29253 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
29254 #, fuzzy
29255 msgid "Preview failed"
29256 msgstr "Автозаписът пропадна!"
29257
29258 #: src/lengthcommon.cpp:37
29259 msgid "cc[[unit of measure]]"
29260 msgstr ""
29261
29262 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
29263 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
29264 #: src/lengthcommon.cpp:37
29265 #, fuzzy
29266 msgid "dd"
29267 msgstr "Добави"
29268
29269 #: src/lengthcommon.cpp:37
29270 msgid "em"
29271 msgstr ""
29272
29273 # src/LColor.C:63
29274 #: src/lengthcommon.cpp:38
29275 #, fuzzy
29276 msgid "ex"
29277 msgstr "текст"
29278
29279 #: src/lengthcommon.cpp:38
29280 msgid "mu[[unit of measure]]"
29281 msgstr ""
29282
29283 #: src/lengthcommon.cpp:38
29284 msgid "pc"
29285 msgstr ""
29286
29287 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29288 #: src/lengthcommon.cpp:39
29289 #, fuzzy
29290 msgid "pt"
29291 msgstr "(&T)Отгоре"
29292
29293 #: src/lengthcommon.cpp:39
29294 msgid "sp"
29295 msgstr ""
29296
29297 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29298 #: src/lengthcommon.cpp:39
29299 #, fuzzy
29300 msgid "Text Width %"
29301 msgstr "Ширина на етикет"
29302
29303 # src/mathed/math_forms.C:140
29304 #: src/lengthcommon.cpp:40
29305 #, fuzzy
29306 msgid "Column Width %"
29307 msgstr "Колони "
29308
29309 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29310 #: src/lengthcommon.cpp:40
29311 #, fuzzy
29312 msgid "Page Width %"
29313 msgstr "Ширина на етикет"
29314
29315 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29316 #: src/lengthcommon.cpp:40
29317 #, fuzzy
29318 msgid "Line Width %"
29319 msgstr "Ширина на етикет"
29320
29321 # src/ext_l10n.h:209
29322 #: src/lengthcommon.cpp:41
29323 #, fuzzy
29324 msgid "Text Height %"
29325 msgstr "Авторски права"
29326
29327 # src/ext_l10n.h:209
29328 #: src/lengthcommon.cpp:41
29329 #, fuzzy
29330 msgid "Page Height %"
29331 msgstr "Авторски права"
29332
29333 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
29334 #: src/lyxfind.cpp:142
29335 #, fuzzy
29336 msgid "Search error"
29337 msgstr "Търси"
29338
29339 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29340 #: src/lyxfind.cpp:142
29341 #, fuzzy
29342 msgid "Search string is empty"
29343 msgstr "Полученият файл е празен"
29344
29345 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29346 #: src/lyxfind.cpp:376
29347 #, fuzzy
29348 msgid "String found."
29349 msgstr "Низът не е намерен!"
29350
29351 # src/lyxfr1.C:196
29352 #: src/lyxfind.cpp:378
29353 #, fuzzy
29354 msgid "String has been replaced."
29355 msgstr "1 низ беше заместен."
29356
29357 # src/lyxfr1.C:199
29358 #: src/lyxfind.cpp:381
29359 #, fuzzy, c-format
29360 msgid "%1$d strings have been replaced."
29361 msgstr " низа бяха заместени."
29362
29363 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29364 #: src/lyxfind.cpp:1257
29365 #, fuzzy
29366 msgid "Search text is empty!"
29367 msgstr "Полученият файл е празен"
29368
29369 #: src/lyxfind.cpp:1271
29370 msgid "Invalid regular expression!"
29371 msgstr ""
29372
29373 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29374 #: src/lyxfind.cpp:1276
29375 #, fuzzy
29376 msgid "Match not found!"
29377 msgstr "Низът не е намерен!"
29378
29379 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29380 #: src/lyxfind.cpp:1280
29381 #, fuzzy
29382 msgid "Match found!"
29383 msgstr "Низът не е намерен!"
29384
29385 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
29386 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
29387 #, fuzzy, c-format
29388 msgid " Macro: %1$s: "
29389 msgstr "Макрос: "
29390
29391 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
29392 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29393 #, c-format
29394 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29395 msgstr ""
29396
29397 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29398 #, c-format
29399 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29400 msgstr ""
29401
29402 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29403 #, c-format
29404 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29405 msgstr ""
29406
29407 # src/buffer.C:3331
29408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
29409 #, fuzzy
29410 msgid "Cursor not in table"
29411 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29412
29413 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
29414 msgid "Only one row"
29415 msgstr ""
29416
29417 # src/ext_l10n.h:75
29418 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
29419 #, fuzzy
29420 msgid "Only one column"
29421 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29422
29423 # src/text2.C:456
29424 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
29425 #, fuzzy
29426 msgid "No hline to delete"
29427 msgstr "Няма нищо за правене"
29428
29429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
29430 msgid "No vline to delete"
29431 msgstr ""
29432
29433 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29434 #, c-format
29435 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29436 msgstr ""
29437
29438 # src/ext_l10n.h:127
29439 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
29440 #, fuzzy
29441 msgid "Bad math environment"
29442 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29443
29444 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
29445 msgid ""
29446 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29447 "Change the math formula type and try again."
29448 msgstr ""
29449
29450 # src/mathed/formula.C:929
29451 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
29452 #, fuzzy
29453 msgid "No number"
29454 msgstr "Номериране"
29455
29456 # src/mathed/formula.C:929
29457 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
29458 #, fuzzy
29459 msgid "Number"
29460 msgstr "Номериране"
29461
29462 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
29463 #, c-format
29464 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29465 msgstr ""
29466
29467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
29468 #, c-format
29469 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29470 msgstr ""
29471
29472 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
29473 #, c-format
29474 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29475 msgstr ""
29476
29477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
29478 msgid "create new math text environment ($...$)"
29479 msgstr ""
29480
29481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
29482 msgid "entered math text mode (textrm)"
29483 msgstr ""
29484
29485 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29486 msgid "Regular expression editor mode"
29487 msgstr ""
29488
29489 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
29490 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29491 msgstr ""
29492
29493 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
29494 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29495 msgstr ""
29496
29497 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29498 msgid "Standard[[mathref]]"
29499 msgstr ""
29500
29501 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
29502 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29503 #, fuzzy
29504 msgid "PrettyRef"
29505 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
29506
29507 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29508 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29509 #, fuzzy
29510 msgid "FormatRef: "
29511 msgstr "Формати"
29512
29513 # src/mathed/math_forms.C:152
29514 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29515 #, fuzzy, c-format
29516 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29517 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29518
29519 # src/mathed/math_forms.C:152
29520 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29521 #, fuzzy
29522 msgid "optional"
29523 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29524
29525 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
29526 msgid "TeX"
29527 msgstr "TeX"
29528
29529 # src/LColor.C:81
29530 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29531 #, fuzzy
29532 msgid "math macro"
29533 msgstr "фон на математика"
29534
29535 # src/lyxfunc.C:3185
29536 #: src/output.cpp:37
29537 #, fuzzy, c-format
29538 msgid ""
29539 "Could not open the specified document\n"
29540 "%1$s."
29541 msgstr "Неуспех при отварянето"
29542
29543 #: src/output_plaintext.cpp:136
29544 msgid "Abstract: "
29545 msgstr ""
29546
29547 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
29548 #: src/output_plaintext.cpp:148
29549 #, fuzzy
29550 msgid "References: "
29551 msgstr " Препратка: "
29552
29553 # src/debug.C:32
29554 #: src/support/debug.cpp:40
29555 #, fuzzy
29556 msgid "No debugging messages"
29557 msgstr "Няма Debug съобщения"
29558
29559 # src/debug.C:33
29560 #: src/support/debug.cpp:41
29561 msgid "General information"
29562 msgstr "Обща информация"
29563
29564 # src/debug.C:34
29565 #: src/support/debug.cpp:42
29566 msgid "Program initialisation"
29567 msgstr "Инсталиране на програмата"
29568
29569 # src/debug.C:35
29570 #: src/support/debug.cpp:43
29571 msgid "Keyboard events handling"
29572 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
29573
29574 # src/debug.C:36
29575 #: src/support/debug.cpp:44
29576 msgid "GUI handling"
29577 msgstr "GUI"
29578
29579 # src/debug.C:37
29580 #: src/support/debug.cpp:45
29581 #, fuzzy
29582 msgid "Lyxlex grammar parser"
29583 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
29584
29585 # src/debug.C:38
29586 #: src/support/debug.cpp:46
29587 msgid "Configuration files reading"
29588 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
29589
29590 # src/debug.C:39
29591 #: src/support/debug.cpp:47
29592 msgid "Custom keyboard definition"
29593 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
29594
29595 # src/debug.C:40
29596 #: src/support/debug.cpp:48
29597 msgid "LaTeX generation/execution"
29598 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
29599
29600 # src/debug.C:41
29601 #: src/support/debug.cpp:49
29602 msgid "Math editor"
29603 msgstr "Математически редактор"
29604
29605 # src/debug.C:42
29606 #: src/support/debug.cpp:50
29607 msgid "Font handling"
29608 msgstr "Шрифтове"
29609
29610 # src/debug.C:43
29611 #: src/support/debug.cpp:51
29612 msgid "Textclass files reading"
29613 msgstr "Четене на текстклас файлове"
29614
29615 # src/debug.C:44
29616 #: src/support/debug.cpp:52
29617 msgid "Version control"
29618 msgstr "Система за контрол на версиите"
29619
29620 # src/debug.C:45
29621 #: src/support/debug.cpp:53
29622 msgid "External control interface"
29623 msgstr "Външна контролна среда"
29624
29625 #: src/support/debug.cpp:54
29626 msgid "Undo/Redo mechanism"
29627 msgstr ""
29628
29629 # src/debug.C:47
29630 #: src/support/debug.cpp:55
29631 msgid "User commands"
29632 msgstr "Потребителски команди"
29633
29634 # src/debug.C:48
29635 #: src/support/debug.cpp:56
29636 #, fuzzy
29637 msgid "The LyX Lexer"
29638 msgstr "LyX Lexxer"
29639
29640 # src/debug.C:49
29641 #: src/support/debug.cpp:57
29642 msgid "Dependency information"
29643 msgstr "Информация за взаимовръзките"
29644
29645 # src/debug.C:50
29646 #: src/support/debug.cpp:58
29647 msgid "LyX Insets"
29648 msgstr "LyX добавки"
29649
29650 # src/debug.C:51
29651 #: src/support/debug.cpp:59
29652 msgid "Files used by LyX"
29653 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
29654
29655 #: src/support/debug.cpp:60
29656 msgid "Workarea events"
29657 msgstr ""
29658
29659 #: src/support/debug.cpp:61
29660 msgid "Insettext/tabular messages"
29661 msgstr ""
29662
29663 #: src/support/debug.cpp:62
29664 msgid "Graphics conversion and loading"
29665 msgstr ""
29666
29667 # src/LyXAction.C:263
29668 #: src/support/debug.cpp:63
29669 #, fuzzy
29670 msgid "Change tracking"
29671 msgstr "Смяна на език"
29672
29673 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29674 #: src/support/debug.cpp:64
29675 #, fuzzy
29676 msgid "External template/inset messages"
29677 msgstr "допълнителни опции"
29678
29679 #: src/support/debug.cpp:65
29680 msgid "RowPainter profiling"
29681 msgstr ""
29682
29683 # src/mathed/math_panel.C:128
29684 #: src/support/debug.cpp:66
29685 #, fuzzy
29686 msgid "Scrolling debugging"
29687 msgstr "Разстояние"
29688
29689 # src/LColor.C:81
29690 #: src/support/debug.cpp:67
29691 #, fuzzy
29692 msgid "Math macros"
29693 msgstr "фон на математика"
29694
29695 #: src/support/debug.cpp:68
29696 msgid "RTL/Bidi"
29697 msgstr ""
29698
29699 #: src/support/debug.cpp:69
29700 msgid "Locale/Internationalisation"
29701 msgstr ""
29702
29703 # src/ext_l10n.h:53
29704 #: src/support/debug.cpp:70
29705 #, fuzzy
29706 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29707 msgstr "като редове(L)|L"
29708
29709 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
29710 #: src/support/debug.cpp:71
29711 #, fuzzy
29712 msgid "Find and replace mechanism"
29713 msgstr "Търси и Замести"
29714
29715 # src/debug.C:52
29716 #: src/support/debug.cpp:72
29717 #, fuzzy
29718 msgid "Developers' general debug messages"
29719 msgstr "Всички Debug съобщения"
29720
29721 # src/debug.C:52
29722 #: src/support/debug.cpp:73
29723 msgid "All debugging messages"
29724 msgstr "Всички Debug съобщения"
29725
29726 # src/debug.C:100
29727 #: src/support/debug.cpp:152
29728 #, fuzzy, c-format
29729 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29730 msgstr "Анализиране `"
29731
29732 #: src/support/lstrings.cpp:1295
29733 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29734 msgstr "bg"
29735
29736 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29737 #: src/support/os_win32.cpp:444
29738 #, fuzzy
29739 msgid "System file not found"
29740 msgstr "Низът не е намерен!"
29741
29742 #: src/support/os_win32.cpp:445
29743 msgid ""
29744 "Unable to load shfolder.dll\n"
29745 "Please install."
29746 msgstr ""
29747
29748 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29749 #: src/support/os_win32.cpp:450
29750 #, fuzzy
29751 msgid "System function not found"
29752 msgstr "Низът не е намерен!"
29753
29754 #: src/support/os_win32.cpp:451
29755 msgid ""
29756 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29757 "Don't know how to proceed. Sorry."
29758 msgstr ""
29759
29760 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29761 #: src/support/userinfo.cpp:45
29762 #, fuzzy
29763 msgid "Unknown user"
29764 msgstr "Непознато действие"
29765
29766 # src/lyxrc.C:1819
29767 #, fuzzy
29768 #~ msgid ""
29769 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
29770 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
29771 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
29772 #~ msgstr ""
29773 #~ "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
29774 #~ "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е "
29775 #~ "името на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна "
29776 #~ "процедура."
29777
29778 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29779 #, fuzzy
29780 #~ msgid "LyX binary not found"
29781 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29782
29783 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29784 #, fuzzy
29785 #~ msgid "File not found"
29786 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29787
29788 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29789 #, fuzzy
29790 #~ msgid "Directory not found"
29791 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29792
29793 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
29794 #, fuzzy
29795 #~ msgid "Affilation:"
29796 #~ msgstr "Цитат"
29797
29798 # src/ext_l10n.h:271
29799 #, fuzzy
29800 #~ msgid "varGamma"
29801 #~ msgstr "Gamma"
29802
29803 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
29804 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
29805 #, fuzzy
29806 #~ msgid "varDelta"
29807 #~ msgstr "Delta"
29808
29809 # src/mathed/math_panel.C:134
29810 #, fuzzy
29811 #~ msgid "varTheta"
29812 #~ msgstr "vartheta"
29813
29814 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29815 #, fuzzy
29816 #~ msgid "varLambda"
29817 #~ msgstr "Lambda"
29818
29819 #, fuzzy
29820 #~ msgid "varXi"
29821 #~ msgstr "varpi"
29822
29823 #, fuzzy
29824 #~ msgid "varPi"
29825 #~ msgstr "varpi"
29826
29827 #, fuzzy
29828 #~ msgid "varSigma"
29829 #~ msgstr "varsigma"
29830
29831 #, fuzzy
29832 #~ msgid "varUpsilon"
29833 #~ msgstr "varepsilon"
29834
29835 #, fuzzy
29836 #~ msgid "varPhi"
29837 #~ msgstr "varphi"
29838
29839 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
29840 #, fuzzy
29841 #~ msgid "varPsi"
29842 #~ msgstr "Полета"
29843
29844 #, fuzzy
29845 #~ msgid "varOmega"
29846 #~ msgstr "Omega"
29847
29848 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29849 #, fuzzy
29850 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
29851 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29852
29853 # src/ext_l10n.h:202
29854 #, fuzzy
29855 #~ msgid "comment"
29856 #~ msgstr "Коментар"
29857
29858 # src/insets/inset.C:75
29859 #, fuzzy
29860 #~ msgid "greyedout"
29861 #~ msgstr "Отворен inset"
29862
29863 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
29864 #, fuzzy
29865 #~ msgid "Open Target...|O"
29866 #~ msgstr "Отвори(O)...|O"
29867
29868 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
29869 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
29870 #, fuzzy
29871 #~ msgid "&Use Defaults"
29872 #~ msgstr "Стандартно"
29873
29874 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
29875 #, fuzzy
29876 #~ msgid "&Use babel"
29877 #~ msgstr "Използвай include|#u"
29878
29879 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29880 #, fuzzy
29881 #~ msgid "&Global"
29882 #~ msgstr "(&G)Назад"
29883
29884 # src/LyXAction.C:354
29885 #, fuzzy
29886 #~ msgid "institutemark"
29887 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29888
29889 # src/LyXAction.C:354
29890 #, fuzzy
29891 #~ msgid "Flex:Institute"
29892 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29893
29894 # src/layout_forms.C:23
29895 #, fuzzy
29896 #~ msgid "Flex:E-Mail"
29897 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
29898
29899 # src/LColor.C:97
29900 #, fuzzy
29901 #~ msgid "tablenotemark"
29902 #~ msgstr "ред на таблица"
29903
29904 # src/ext_l10n.h:194
29905 #, fuzzy
29906 #~ msgid "chart"
29907 #~ msgstr "Глава"
29908
29909 # src/ext_l10n.h:187
29910 #, fuzzy
29911 #~ msgid "graph"
29912 #~ msgstr "Биография"
29913
29914 # src/LColor.C:67
29915 #, fuzzy
29916 #~ msgid "Bibnote"
29917 #~ msgstr "бележка"
29918
29919 # src/lyxfont.C:56
29920 #, fuzzy
29921 #~ msgid "Chemistry"
29922 #~ msgstr "Дребен"
29923
29924 # src/ext_l10n.h:194
29925 #, fuzzy
29926 #~ msgid "CRcat"
29927 #~ msgstr "Глава"
29928
29929 # src/LyXAction.C:354
29930 #, fuzzy
29931 #~ msgid "InstituteMark"
29932 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29933
29934 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
29935 #, fuzzy
29936 #~ msgid "Flex:Alert"
29937 #~ msgstr "Блок"
29938
29939 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29940 #, fuzzy
29941 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
29942 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29943
29944 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
29945 #, fuzzy
29946 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
29947 #~ msgstr "Ориентация"
29948
29949 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29950 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29951 #, fuzzy
29952 #~ msgid "Thanks Reference"
29953 #~ msgstr "Препратка"
29954
29955 # src/LyXAction.C:361
29956 #, fuzzy
29957 #~ msgid "Internet Address Reference"
29958 #~ msgstr "Вмъкни препратка"
29959
29960 # src/ext_l10n.h:242
29961 #, fuzzy
29962 #~ msgid "Name (First Name)"
29963 #~ msgstr "Малко име"
29964
29965 # src/ext_l10n.h:377
29966 #, fuzzy
29967 #~ msgid "Name (Surname)"
29968 #~ msgstr "Презиме"
29969
29970 # src/ext_l10n.h:246
29971 #, fuzzy
29972 #~ msgid "Titlenotemark"
29973 #~ msgstr "Бел. под линия"
29974
29975 # src/ext_l10n.h:175
29976 #, fuzzy
29977 #~ msgid "Authormark"
29978 #~ msgstr "Автор"
29979
29980 # src/ext_l10n.h:175
29981 #, fuzzy
29982 #~ msgid "CorAuthormark"
29983 #~ msgstr "Автор"
29984
29985 # src/lyxfunc.C:1125
29986 #, fuzzy
29987 #~ msgid "Lowercase"
29988 #~ msgstr "overset"
29989
29990 # src/ext_l10n.h:6
29991 #, fuzzy
29992 #~ msgid "Inst"
29993 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
29994
29995 # src/LColor.C:67
29996 #, fuzzy
29997 #~ msgid "Sidenote"
29998 #~ msgstr "бележка"
29999
30000 # src/ext_l10n.h:83
30001 #, fuzzy
30002 #~ msgid "Marginnote"
30003 #~ msgstr "Бележка в полето(M)|M"
30004
30005 # src/lyxfont.C:51
30006 #, fuzzy
30007 #~ msgid "AllCaps"
30008 #~ msgstr "Малки букви"
30009
30010 # src/lyxfont.C:51
30011 #, fuzzy
30012 #~ msgid "SmallCaps"
30013 #~ msgstr "Малки букви"
30014
30015 # src/ext_l10n.h:242
30016 #, fuzzy
30017 #~ msgid "Flex:Firstname"
30018 #~ msgstr "Малко име"
30019
30020 # src/form1.C:245
30021 #, fuzzy
30022 #~ msgid "Flex:Fname"
30023 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30024
30025 # src/ext_l10n.h:377
30026 #, fuzzy
30027 #~ msgid "Flex:Surname"
30028 #~ msgstr "Презиме"
30029
30030 # src/form1.C:245
30031 #, fuzzy
30032 #~ msgid "Flex:Filename"
30033 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30034
30035 # src/ext_l10n.h:458
30036 #, fuzzy
30037 #~ msgid "Flex:Literal"
30038 #~ msgstr "Сръбски"
30039
30040 # src/LColor.C:75
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid "Flex:Emph"
30043 #~ msgstr "акцент"
30044
30045 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30046 #, fuzzy
30047 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30048 #~ msgstr "(&F)Файл"
30049
30050 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30051 #, fuzzy
30052 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30053 #~ msgstr "Цитат"
30054
30055 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30056 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30057 #, fuzzy
30058 #~ msgid "Flex:Volume"
30059 #~ msgstr "Колони"
30060
30061 # src/ext_l10n.h:376
30062 #, fuzzy
30063 #~ msgid "Flex:Day"
30064 #~ msgstr "Обобщение"
30065
30066 # src/LColor.C:75
30067 #, fuzzy
30068 #~ msgid "Flex:Month"
30069 #~ msgstr "акцент"
30070
30071 # src/ext_l10n.h:376
30072 #, fuzzy
30073 #~ msgid "Flex:Year"
30074 #~ msgstr "Обобщение"
30075
30076 # src/mathed/formula.C:929
30077 #, fuzzy
30078 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30079 #~ msgstr "Номериране"
30080
30081 # src/LColor.C:75
30082 #, fuzzy
30083 #~ msgid "Flex:ISSN"
30084 #~ msgstr "акцент"
30085
30086 # src/LColor.C:75
30087 #, fuzzy
30088 #~ msgid "Flex:CODEN"
30089 #~ msgstr "акцент"
30090
30091 # src/ext_l10n.h:201
30092 #, fuzzy
30093 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30094 #~ msgstr "Код"
30095
30096 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30097 #, fuzzy
30098 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30099 #~ msgstr "Заглавие"
30100
30101 # src/ext_l10n.h:201
30102 #, fuzzy
30103 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30104 #~ msgstr "Код"
30105
30106 # src/LColor.C:75
30107 #, fuzzy
30108 #~ msgid "Flex:Code"
30109 #~ msgstr "акцент"
30110
30111 # src/LColor.C:75
30112 #, fuzzy
30113 #~ msgid "Flex:Dscr"
30114 #~ msgstr "акцент"
30115
30116 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30117 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30118 #, fuzzy
30119 #~ msgid "Flex:Keyword"
30120 #~ msgstr "Ключова дума"
30121
30122 # src/ext_l10n.h:377
30123 #, fuzzy
30124 #~ msgid "Flex:Orgname"
30125 #~ msgstr "Презиме"
30126
30127 # src/ext_l10n.h:364
30128 #, fuzzy
30129 #~ msgid "Flex:Street"
30130 #~ msgstr "Улица"
30131
30132 # src/LColor.C:75
30133 #, fuzzy
30134 #~ msgid "Flex:City"
30135 #~ msgstr "акцент"
30136
30137 # src/LColor.C:75
30138 #, fuzzy
30139 #~ msgid "Flex:State"
30140 #~ msgstr "акцент"
30141
30142 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30143 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30144 #, fuzzy
30145 #~ msgid "Flex:Postcode"
30146 #~ msgstr "Конвертори"
30147
30148 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
30149 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
30150 #, fuzzy
30151 #~ msgid "Flex:Country"
30152 #~ msgstr "Екстри"
30153
30154 # src/lyxfunc.C:1132
30155 #, fuzzy
30156 #~ msgid "Flex:Directory"
30157 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30158
30159 # src/LColor.C:75
30160 #, fuzzy
30161 #~ msgid "Flex:Email"
30162 #~ msgstr "акцент"
30163
30164 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30165 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30166 #, fuzzy
30167 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
30168 #~ msgstr "Ключова дума"
30169
30170 # src/ext_l10n.h:191
30171 #, fuzzy
30172 #~ msgid "Flex:KeyCap"
30173 #~ msgstr "Заглавие"
30174
30175 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30176 #, fuzzy
30177 #~ msgid "Flex"
30178 #~ msgstr "(&F)Файл"
30179
30180 # src/insets/insetfoot.C:32
30181 #, fuzzy
30182 #~ msgid "Foot"
30183 #~ msgstr "бел. под линия"
30184
30185 # src/ext_l10n.h:202
30186 #, fuzzy
30187 #~ msgid "Note:Comment"
30188 #~ msgstr "Коментар"
30189
30190 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30191 # src/insets/insetinfo.C:231
30192 #, fuzzy
30193 #~ msgid "Note:Note"
30194 #~ msgstr "Бележка"
30195
30196 # src/insets/inset.C:75
30197 #, fuzzy
30198 #~ msgid "Note:Greyedout"
30199 #~ msgstr "Отворен inset"
30200
30201 # src/layout_forms.C:33
30202 #, fuzzy
30203 #~ msgid "Box:Shaded"
30204 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
30205
30206 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
30207 #, fuzzy
30208 #~ msgid "Wrap"
30209 #~ msgstr "Специален"
30210
30211 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
30212 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
30213 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
30214 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
30215 #, fuzzy
30216 #~ msgid "Argument"
30217 #~ msgstr "Подравняване"
30218
30219 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "Info:menu"
30222 #~ msgstr "Редове"
30223
30224 # src/ext_l10n.h:375
30225 #, fuzzy
30226 #~ msgid "Info:shortcut"
30227 #~ msgstr "Подзаглавие"
30228
30229 # src/ext_l10n.h:375
30230 #, fuzzy
30231 #~ msgid "Info:shortcuts"
30232 #~ msgstr "Подзаглавие"
30233
30234 # src/LColor.C:97
30235 #, fuzzy
30236 #~ msgid "Braillebox"
30237 #~ msgstr "ред на таблица"
30238
30239 # src/LColor.C:67
30240 #, fuzzy
30241 #~ msgid "Flex:Endnote"
30242 #~ msgstr "бележка"
30243
30244 # src/lyxfont.C:51
30245 #, fuzzy
30246 #~ msgid "Flex:Initial"
30247 #~ msgstr "Курсив"
30248
30249 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
30250 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
30251 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
30252 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
30253 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
30254 #, fuzzy
30255 #~ msgid "Flex:Glosse"
30256 #~ msgstr "Затвори"
30257
30258 # src/ext_l10n.h:215
30259 #, fuzzy
30260 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
30261 #~ msgstr "Клиент"
30262
30263 # src/lyxfunc.C:1125
30264 #, fuzzy
30265 #~ msgid "Flex:Expression"
30266 #~ msgstr "LyX версия "
30267
30268 # src/insets/insetfloat.C:150
30269 #, fuzzy
30270 #~ msgid "Flex:Concepts"
30271 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30272
30273 # src/debug.C:42
30274 #, fuzzy
30275 #~ msgid "Flex:Meaning"
30276 #~ msgstr "Шрифтове"
30277
30278 # src/lyxfont.C:407
30279 #, fuzzy
30280 #~ msgid "Flex:Noun"
30281 #~ msgstr "Съществително "
30282
30283 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30284 #, fuzzy
30285 #~ msgid "Noweb literate programming"
30286 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30287
30288 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30289 #, fuzzy
30290 #~ msgid "Sweave Options"
30291 #~ msgstr "допълнителни опции"
30292
30293 # src/lyxfunc.C:1125
30294 #, fuzzy
30295 #~ msgid "S/R expression"
30296 #~ msgstr "LyX версия "
30297
30298 # src/ext_l10n.h:452
30299 #~ msgid "Norsk"
30300 #~ msgstr "???"
30301
30302 # src/ext_l10n.h:452
30303 #, fuzzy
30304 #~ msgid "Nynorsk"
30305 #~ msgstr "???"
30306
30307 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
30308 #, fuzzy
30309 #~ msgid "master document[[scope]]"
30310 #~ msgstr "Запазване на документа?"
30311
30312 # src/ext_l10n.h:263
30313 #, fuzzy
30314 #~ msgid "Keywordsr"
30315 #~ msgstr "Ключови дума"
30316
30317 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30318 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30319 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30320 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30321 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30322 #, fuzzy
30323 #~ msgid "&Ok"
30324 #~ msgstr "&OK"
30325
30326 # src/buffer.C:323
30327 #, fuzzy
30328 #~ msgid "Current paragraph"
30329 #~ msgstr "Един абзац назад"
30330
30331 # src/buffer.C:323
30332 #, fuzzy
30333 #~ msgid "Current &paragraph"
30334 #~ msgstr "Един абзац назад"
30335
30336 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
30337 #, fuzzy
30338 #~ msgid "A&vailable indices:"
30339 #~ msgstr "Достъпни препратки"
30340
30341 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
30342 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
30343 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
30344 #, fuzzy
30345 #~ msgid "Width:"
30346 #~ msgstr "Ширина"
30347
30348 # src/ext_l10n.h:438
30349 #, fuzzy
30350 #~ msgid "Vert. Phantom"
30351 #~ msgstr "Есперанто"
30352
30353 # src/LColor.C:92
30354 #, fuzzy
30355 #~ msgid "Error "
30356 #~ msgstr "грешка"
30357
30358 # src/exporter.C:91
30359 #, fuzzy
30360 #~ msgid "All indices"
30361 #~ msgstr " във файл `"
30362
30363 # src/ext_l10n.h:215
30364 #, fuzzy
30365 #~ msgid "Cust&om:"
30366 #~ msgstr "Клиент"
30367
30368 # src/lyx_cb.C:263
30369 #, fuzzy
30370 #~ msgid ""
30371 #~ "The specified document\n"
30372 #~ "%1$s\n"
30373 #~ "could not be read."
30374 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30375
30376 # src/lyxfunc.C:3185
30377 #, fuzzy
30378 #~ msgid "Could not read document"
30379 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30380
30381 # src/ext_l10n.h:191
30382 #, fuzzy
30383 #~ msgid "&Keep it"
30384 #~ msgstr "Заглавие"
30385
30386 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30387 #, fuzzy
30388 #~ msgid "Cannot view URL"
30389 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
30390
30391 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30392 # src/insets/insetbib.C:211
30393 #, fuzzy
30394 #~ msgid "Label"
30395 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30396
30397 # src/ext_l10n.h:259
30398 #, fuzzy
30399 #~ msgid "Invisible"
30400 #~ msgstr "Игнорирай"
30401
30402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
30403 #, fuzzy
30404 #~ msgid "Screen &DPI:"
30405 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
30406
30407 # src/LyXAction.C:354
30408 #, fuzzy
30409 #~ msgid "CharStyle:Institute"
30410 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30411
30412 # src/ext_l10n.h:242
30413 #, fuzzy
30414 #~ msgid "Element:Firstname"
30415 #~ msgstr "Малко име"
30416
30417 # src/LColor.C:75
30418 #, fuzzy
30419 #~ msgid "Element:Fname"
30420 #~ msgstr "акцент"
30421
30422 # src/form1.C:245
30423 #, fuzzy
30424 #~ msgid "Element:Filename"
30425 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30426
30427 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30428 #, fuzzy
30429 #~ msgid "Element:Citation-number"
30430 #~ msgstr "Цитат"
30431
30432 # src/mathed/formula.C:929
30433 #, fuzzy
30434 #~ msgid "Element:Issue-number"
30435 #~ msgstr "Номериране"
30436
30437 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30438 #, fuzzy
30439 #~ msgid "Element:SS-Title"
30440 #~ msgstr "Заглавие"
30441
30442 # src/ext_l10n.h:201
30443 #, fuzzy
30444 #~ msgid "Element:CCC-Code"
30445 #~ msgstr "Код"
30446
30447 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30449 #, fuzzy
30450 #~ msgid "Element:Postcode"
30451 #~ msgstr "Конвертори"
30452
30453 # src/lyxfunc.C:1132
30454 #, fuzzy
30455 #~ msgid "Element:Directory"
30456 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30457
30458 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30459 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30460 #, fuzzy
30461 #~ msgid "Element:KeyCombo"
30462 #~ msgstr "Ключова дума"
30463
30464 # src/insets/insetbib.C:340
30465 #, fuzzy
30466 #~ msgid "CharStyle"
30467 #~ msgstr "Стил: "
30468
30469 # src/LColor.C:67
30470 #, fuzzy
30471 #~ msgid "Custom:Endnote"
30472 #~ msgstr "бележка"
30473
30474 # src/LyXAction.C:354
30475 #, fuzzy
30476 #~ msgid "CharStyle:Initial"
30477 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30478
30479 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
30480 #, fuzzy
30481 #~ msgid "Middle|d"
30482 #~ msgstr "(&M)В средата"
30483
30484 # src/LColor.C:82
30485 #, fuzzy
30486 #~ msgid "caption frame"
30487 #~ msgstr "рамка на математика"
30488
30489 # src/LColor.C:96
30490 #~ msgid "top/bottom line"
30491 #~ msgstr "горен/долен ред"
30492
30493 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30494 #, fuzzy
30495 #~ msgid "FrmtRef: "
30496 #~ msgstr "Формати"
30497
30498 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30499 #, fuzzy
30500 #~ msgid "ColorUi"
30501 #~ msgstr "Цветове"
30502
30503 # src/ext_l10n.h:453
30504 #, fuzzy
30505 #~ msgid "Publisher ID"
30506 #~ msgstr "Полски"
30507
30508 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30509 #, fuzzy
30510 #~ msgid "Options"
30511 #~ msgstr "Опции"
30512
30513 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30514 #, fuzzy
30515 #~ msgid "Find LyX Text"
30516 #~ msgstr "Залепи"
30517
30518 # src/form1.C:290
30519 #, fuzzy
30520 #~ msgid "&Replace with..."
30521 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
30522
30523 # src/LColor.C:63
30524 #, fuzzy
30525 #~ msgid "Ne&xt"
30526 #~ msgstr "текст"
30527
30528 # src/lyx_gui.C:347
30529 #, fuzzy
30530 #~ msgid "Pre&vious"
30531 #~ msgstr "Без промяна"
30532
30533 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
30534 #, fuzzy
30535 #~ msgid "&Keep case"
30536 #~ msgstr "избор на страници"
30537
30538 # src/form1.C:286
30539 #, fuzzy
30540 #~ msgid "&Find..."
30541 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30542
30543 # src/LColor.C:63
30544 #, fuzzy
30545 #~ msgid "&Next"
30546 #~ msgstr "текст"
30547
30548 # src/lyx_gui.C:347
30549 #, fuzzy
30550 #~ msgid "&Previous"
30551 #~ msgstr "Без промяна"
30552
30553 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30554 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30555 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30556 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30557 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30558 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30559 #, fuzzy
30560 #~ msgid "&Advanced"
30561 #~ msgstr "(&C)Отказ"
30562
30563 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
30564 #, fuzzy
30565 #~ msgid "TheoremTemplate"
30566 #~ msgstr "Шаблони"
30567
30568 # src/ext_l10n.h:387
30569 #, fuzzy
30570 #~ msgid "Theorem #:"
30571 #~ msgstr "Теорема"
30572
30573 # src/ext_l10n.h:271
30574 #, fuzzy
30575 #~ msgid "Lemma #:"
30576 #~ msgstr "Лема"
30577
30578 # src/ext_l10n.h:320
30579 #, fuzzy
30580 #~ msgid "Proposition #:"
30581 #~ msgstr "Допускане"
30582
30583 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30584 # src/insets/insetinfo.C:231
30585 #, fuzzy
30586 #~ msgid "Conjecture #:"
30587 #~ msgstr "Бележка"
30588
30589 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30590 #, fuzzy
30591 #~ msgid "Criterion #:"
30592 #~ msgstr "Цитат"
30593
30594 # src/ext_l10n.h:238
30595 #, fuzzy
30596 #~ msgid "Fact #:"
30597 #~ msgstr "Факт"
30598
30599 # src/ext_l10n.h:221
30600 #, fuzzy
30601 #~ msgid "Definition #:"
30602 #~ msgstr "Дефиниция"
30603
30604 # src/ext_l10n.h:232
30605 #, fuzzy
30606 #~ msgid "Example #:"
30607 #~ msgstr "Пример"
30608
30609 # src/ext_l10n.h:205
30610 #, fuzzy
30611 #~ msgid "Condition #:"
30612 #~ msgstr "Условие"
30613
30614 # src/ext_l10n.h:316
30615 #, fuzzy
30616 #~ msgid "Problem #:"
30617 #~ msgstr "Проблем"
30618
30619 # src/ext_l10n.h:234
30620 #, fuzzy
30621 #~ msgid "Exercise #:"
30622 #~ msgstr "Упражнение"
30623
30624 # src/ext_l10n.h:271
30625 #, fuzzy
30626 #~ msgid "Remark #:"
30627 #~ msgstr "Лема"
30628
30629 # src/LyXAction.C:263
30630 #, fuzzy
30631 #~ msgid "Claim #:"
30632 #~ msgstr "Смяна на език"
30633
30634 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30635 # src/insets/insetinfo.C:231
30636 #, fuzzy
30637 #~ msgid "Note #:"
30638 #~ msgstr "Бележка"
30639
30640 # src/form1.C:165
30641 #, fuzzy
30642 #~ msgid "Notation #:"
30643 #~ msgstr "Ротация"
30644
30645 # src/LyXAction.C:263
30646 #, fuzzy
30647 #~ msgid "Case #:"
30648 #~ msgstr "Смяна на език"
30649
30650 # src/ext_l10n.h:246
30651 #~ msgid "Footernote"
30652 #~ msgstr "Бел. под линия"
30653
30654 # src/ext_l10n.h:33
30655 #, fuzzy
30656 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
30657 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
30658
30659 # src/buffer.C:536
30660 #, fuzzy
30661 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30662 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
30663
30664 # src/lyxrc.C:1970
30665 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
30666 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
30667
30668 # src/lyx_cb.C:263
30669 #, fuzzy
30670 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30671 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30672
30673 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30674 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30675 #, fuzzy
30676 #~ msgid "Any &word"
30677 #~ msgstr "Ключова дума"
30678
30679 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30680 #, fuzzy
30681 #~ msgid "Thin space"
30682 #~ msgstr "Средно разстояние"
30683
30684 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30685 #, fuzzy
30686 #~ msgid "Medium space"
30687 #~ msgstr "Средно разстояние"
30688
30689 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30690 #, fuzzy
30691 #~ msgid "Thick space"
30692 #~ msgstr "Средно разстояние"
30693
30694 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30695 #, fuzzy
30696 #~ msgid "Negative thin space"
30697 #~ msgstr "Средно разстояние"
30698
30699 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30700 #, fuzzy
30701 #~ msgid "Negative medium space"
30702 #~ msgstr "Средно разстояние"
30703
30704 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30705 #, fuzzy
30706 #~ msgid "Negative thick space"
30707 #~ msgstr "Средно разстояние"
30708
30709 # src/mathed/math_panel.C:128
30710 #, fuzzy
30711 #~ msgid "Inter-word space"
30712 #~ msgstr "Разстояние"
30713
30714 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
30715 #, fuzzy
30716 #~ msgid "Date format"
30717 #~ msgstr "Формат на датата"
30718
30719 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30720 #, fuzzy
30721 #~ msgid "Unknown buffer info"
30722 #~ msgstr "Непознато действие"
30723
30724 # src/sp_form.C:86
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "QQuad Space"
30727 #~ msgstr "Замести"
30728
30729 # src/ext_l10n.h:376
30730 #, fuzzy
30731 #~ msgid "&Dummy"
30732 #~ msgstr "Обобщение"
30733
30734 # src/form1.C:286
30735 #, fuzzy
30736 #~ msgid "F&ind:"
30737 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30738
30739 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
30740 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
30741 #, fuzzy
30742 #~ msgid "D&elete"
30743 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
30744
30745 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
30746 #, fuzzy
30747 #~ msgid "&Default language:"
30748 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
30749
30750 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
30751 #, fuzzy
30752 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30753 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
30754
30755 # src/LyXAction.C:167
30756 #, fuzzy
30757 #~ msgid "&BibTeX command:"
30758 #~ msgstr "Изпълни команда"
30759
30760 # src/lyx_cb.C:675
30761 #, fuzzy
30762 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30763 #~ msgstr "LaTeX увод"
30764
30765 # src/LyXAction.C:167
30766 #, fuzzy
30767 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30768 #~ msgstr "Изпълни команда"
30769
30770 # src/lyxrc.C:1863
30771 #, fuzzy
30772 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30773 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30774
30775 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
30776 #, fuzzy
30777 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30778 #~ msgstr "Правопис"
30779
30780 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
30781 #, fuzzy
30782 #~ msgid "Use input encod&ing"
30783 #~ msgstr "Използнай input|#i"
30784
30785 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30786 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30787 #, fuzzy
30788 #~ msgid "Jump to the label"
30789 #~ msgstr "Към препратка"
30790
30791 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
30792 #, fuzzy
30793 #~ msgid "Listing settings"
30794 #~ msgstr "Език"
30795
30796 # src/ext_l10n.h:95
30797 #, fuzzy
30798 #~ msgid "Anschrift:"
30799 #~ msgstr "Степен(S)|S"
30800
30801 # src/ext_l10n.h:252
30802 #, fuzzy
30803 #~ msgid "Absender:"
30804 #~ msgstr "Заглавие"
30805
30806 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
30807 #, fuzzy
30808 #~ msgid "Vorwahl:"
30809 #~ msgstr "Нормален"
30810
30811 # src/ext_l10n.h:384
30812 #, fuzzy
30813 #~ msgid "Telefon:"
30814 #~ msgstr "Телефон"
30815
30816 # src/ext_l10n.h:217
30817 #, fuzzy
30818 #~ msgid "Datum:"
30819 #~ msgstr "Дата"
30820
30821 # src/LColor.C:55
30822 #, fuzzy
30823 #~ msgid "Anrede:"
30824 #~ msgstr "червен"
30825
30826 # src/ext_l10n.h:171
30827 #, fuzzy
30828 #~ msgid "Anlage(n):"
30829 #~ msgstr "Подравняване"
30830
30831 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30832 #, fuzzy
30833 #~ msgid "Verteiler:"
30834 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30835
30836 # src/ext_l10n.h:252
30837 #, fuzzy
30838 #~ msgid "LangHeader"
30839 #~ msgstr "Заглавие"
30840
30841 # src/ext_l10n.h:270
30842 #, fuzzy
30843 #~ msgid "Language Header:"
30844 #~ msgstr "Заглавие"
30845
30846 # src/layout_forms.C:64
30847 #, fuzzy
30848 #~ msgid "Language:"
30849 #~ msgstr "Език:"
30850
30851 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
30852 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
30853 #, fuzzy
30854 #~ msgid "LastLanguage"
30855 #~ msgstr "Език"
30856
30857 # src/layout_forms.C:64
30858 #, fuzzy
30859 #~ msgid "Last Language:"
30860 #~ msgstr "Език:"
30861
30862 # src/ext_l10n.h:246
30863 #, fuzzy
30864 #~ msgid "LangFooter"
30865 #~ msgstr "Бел. под линия"
30866
30867 # src/ext_l10n.h:170
30868 #, fuzzy
30869 #~ msgid "End"
30870 #~ msgstr "И"
30871
30872 # src/LColor.C:63
30873 #, fuzzy
30874 #~ msgid "Text:"
30875 #~ msgstr "текст"
30876
30877 # src/ext_l10n.h:362
30878 #, fuzzy
30879 #~ msgid "Strasse"
30880 #~ msgstr "Държава"
30881
30882 # src/ext_l10n.h:362
30883 #, fuzzy
30884 #~ msgid "Strasse:"
30885 #~ msgstr "Държава"
30886
30887 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30888 #, fuzzy
30889 #~ msgid "Land"
30890 #~ msgstr "пейзаж"
30891
30892 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30893 #, fuzzy
30894 #~ msgid "Land:"
30895 #~ msgstr "пейзаж"
30896
30897 # src/ext_l10n.h:166
30898 #, fuzzy
30899 #~ msgid "RetourAdresse:"
30900 #~ msgstr "Адрес"
30901
30902 # src/bufferview_funcs.C:267
30903 #, fuzzy
30904 #~ msgid "Konto"
30905 #~ msgstr "Шрифт:"
30906
30907 # src/bufferview_funcs.C:267
30908 #, fuzzy
30909 #~ msgid "Konto:"
30910 #~ msgstr "Шрифт:"
30911
30912 # src/ext_l10n.h:166
30913 #, fuzzy
30914 #~ msgid "Adresse:"
30915 #~ msgstr "Адрес"
30916
30917 # src/ext_l10n.h:171
30918 #, fuzzy
30919 #~ msgid "Anlagen:"
30920 #~ msgstr "Подравняване"
30921
30922 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30923 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30924 #, fuzzy
30925 #~ msgid "Computer"
30926 #~ msgstr "Копия"
30927
30928 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30929 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30930 #, fuzzy
30931 #~ msgid "Computer:"
30932 #~ msgstr "Копия"
30933
30934 # src/ext_l10n.h:344
30935 #, fuzzy
30936 #~ msgid "EmptySection"
30937 #~ msgstr "Раздел"
30938
30939 # src/ext_l10n.h:344
30940 #, fuzzy
30941 #~ msgid "Empty Section"
30942 #~ msgstr "Раздел"
30943
30944 # src/LColor.C:64
30945 #, fuzzy
30946 #~ msgid "CloseSection"
30947 #~ msgstr "избор"
30948
30949 # src/LColor.C:64
30950 #, fuzzy
30951 #~ msgid "Close Section"
30952 #~ msgstr "избор"
30953
30954 # src/ext_l10n.h:6
30955 #, fuzzy
30956 #~ msgid "Insert|n"
30957 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
30958
30959 # src/ext_l10n.h:8
30960 #, fuzzy
30961 #~ msgid "View DVI"
30962 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
30963
30964 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
30965 #, fuzzy
30966 #~ msgid "Update DVI"
30967 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
30968
30969 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30970 #, fuzzy
30971 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
30972 #~ msgstr "Няма повече бележки"
30973
30974 # src/sp_form.C:93
30975 #, fuzzy
30976 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
30977 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30978
30979 # src/sp_form.C:93
30980 #, fuzzy
30981 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
30982 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30983
30984 # src/lyxrc.C:1863
30985 #~ msgid ""
30986 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
30987 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30988
30989 # src/lyxrc.C:1849
30990 #, fuzzy
30991 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
30992 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
30993
30994 # src/lyxrc.C:1853
30995 #, fuzzy
30996 #~ msgid ""
30997 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
30998 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
30999 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31000 #~ msgstr ""
31001 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
31002 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
31003 #~ "може да не работи с всички речници."
31004
31005 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
31006 #, fuzzy
31007 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
31008 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
31009
31010 # src/ext_l10n.h:186
31011 #, fuzzy
31012 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31013 #~ msgstr "Библиография"
31014
31015 # src/insets/insetbib.C:219
31016 #, fuzzy
31017 #~ msgid "Branch Settings"
31018 #~ msgstr "Библ. перо"
31019
31020 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
31021 #~ msgid "Length"
31022 #~ msgstr "Дължина"
31023
31024 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31025 #, fuzzy
31026 #~ msgid "TeX Code Settings"
31027 #~ msgstr "допълнителни опции"
31028
31029 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31030 #, fuzzy
31031 #~ msgid "Float Settings"
31032 #~ msgstr "Опции"
31033
31034 # src/LColor.C:78
31035 #, fuzzy
31036 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31037 #~ msgstr "ред на министраница"
31038
31039 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31040 #, fuzzy
31041 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31042 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31043
31044 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31045 #, fuzzy
31046 #~ msgid "ispell"
31047 #~ msgstr "Клетка"
31048
31049 #~ msgid "*.pws"
31050 #~ msgstr "*.pws"
31051
31052 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31053 #~ msgid "*.ispell"
31054 #~ msgstr "*.ispell"
31055
31056 # src/spellchecker.C:717
31057 #, fuzzy
31058 #~ msgid "Spellchecker error"
31059 #~ msgstr "Правопис"
31060
31061 # src/spellchecker.C:971
31062 #, fuzzy
31063 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31064 #~ msgstr ""
31065 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31066 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31067
31068 # src/spellchecker.C:971
31069 #, fuzzy
31070 #~ msgid ""
31071 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31072 #~ "Maybe it has been killed."
31073 #~ msgstr ""
31074 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31075 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31076
31077 # src/spellchecker.C:971
31078 #, fuzzy
31079 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
31080 #~ msgstr ""
31081 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31082 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31083
31084 # src/spellchecker.C:971
31085 #, fuzzy
31086 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31087 #~ msgstr ""
31088 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31089 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31090
31091 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
31092 #, fuzzy
31093 #~ msgid "No Table of contents"
31094 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
31095
31096 # src/insets/inset.C:75
31097 #~ msgid "Opened inset"
31098 #~ msgstr "Отворен inset"
31099
31100 # src/insets/insetfloat.C:150
31101 #, fuzzy
31102 #~ msgid "Opened Box Inset"
31103 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31104
31105 # src/insets/insetfloat.C:150
31106 #, fuzzy
31107 #~ msgid "Opened Branch Inset"
31108 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31109
31110 # src/insets/insetfloat.C:150
31111 #, fuzzy
31112 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31113 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31114
31115 # src/insets/insetert.C:59
31116 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31117 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
31118
31119 # src/insets/insettext.C:478
31120 #, fuzzy
31121 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31122 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31123
31124 # src/insets/insetfloat.C:150
31125 #~ msgid "Opened Float Inset"
31126 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31127
31128 # src/insets/insetfoot.C:49
31129 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31130 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
31131
31132 # src/insets/insetfloat.C:150
31133 #, fuzzy
31134 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31135 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31136
31137 # src/insets/insetmarginal.C:50
31138 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31139 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
31140
31141 # src/insets/insetfloat.C:150
31142 #, fuzzy
31143 #~ msgid "Opened Note Inset"
31144 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31145
31146 # src/insets/insetfloat.C:150
31147 #, fuzzy
31148 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31149 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31150
31151 # src/LyXAction.C:240
31152 #, fuzzy
31153 #~ msgid "Opened table"
31154 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
31155
31156 # src/insets/insettext.C:478
31157 #~ msgid "Opened Text Inset"
31158 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31159
31160 # src/insets/insetfloat.C:150
31161 #, fuzzy
31162 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31163 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31164
31165 # src/ext_l10n.h:217
31166 #, fuzzy
31167 #~ msgid "Latex"
31168 #~ msgstr "Дата"
31169
31170 # src/LyXAction.C:223
31171 #, fuzzy
31172 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31173 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
31174
31175 # src/LyXAction.C:208
31176 #, fuzzy
31177 #~ msgid "Toggle Label|L"
31178 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31179
31180 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31181 #, fuzzy
31182 #~ msgid "No file open!"
31183 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31184
31185 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
31186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
31187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
31188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
31189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
31190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
31191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
31192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
31193 #, fuzzy
31194 #~ msgid "B&rowse..."
31195 #~ msgstr "Търси..."
31196
31197 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
31198 #, fuzzy
31199 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31200 #~ msgstr "Брой копия за печат"
31201
31202 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31203 #, fuzzy
31204 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31205 #~ msgstr "Sans Serif"
31206
31207 # src/LColor.C:63
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "Ne&w"
31210 #~ msgstr "текст"
31211
31212 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31213 #, fuzzy
31214 #~ msgid "Append Parameter"
31215 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31216
31217 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31218 #, fuzzy
31219 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31220 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31221
31222 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31223 #, fuzzy
31224 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31225 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31226
31227 # src/insets/insetfloat.C:150
31228 #, fuzzy
31229 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31230 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31231
31232 # src/ext_l10n.h:244
31233 #, fuzzy
31234 #~ msgid "figure"
31235 #~ msgstr "Фигура"
31236
31237 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31238 #, fuzzy
31239 #~ msgid "table"
31240 #~ msgstr "Дълга таблица"
31241
31242 # src/ext_l10n.h:169
31243 #, fuzzy
31244 #~ msgid "algorithm"
31245 #~ msgstr "Aлгоритъм"
31246
31247 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31248 #, fuzzy
31249 #~ msgid "tableau"
31250 #~ msgstr "Дълга таблица"
31251
31252 # src/ext_l10n.h:263
31253 #, fuzzy
31254 #~ msgid "keywords"
31255 #~ msgstr "Ключови дума"
31256
31257 # src/ext_l10n.h:143
31258 #~ msgid "FAQ|F"
31259 #~ msgstr "FAQ|F"
31260
31261 # src/ext_l10n.h:144
31262 #~ msgid "Table of Contents|a"
31263 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
31264
31265 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31266 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31267 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31268 # src/insets/insettoc.C:22
31269 #, fuzzy
31270 #~ msgid "Slidecontents"
31271 #~ msgstr "Съдържание"
31272
31273 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31274 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31275 #, fuzzy
31276 #~ msgid "Progress Contents"
31277 #~ msgstr "Конвертори"
31278
31279 # src/ext_l10n.h:423
31280 #~ msgid "American"
31281 #~ msgstr "Американски"
31282
31283 # src/ext_l10n.h:425
31284 #~ msgid "Austrian"
31285 #~ msgstr "Австрийски"
31286
31287 # src/ext_l10n.h:429
31288 #~ msgid "British"
31289 #~ msgstr "Британски"
31290
31291 # src/ext_l10n.h:430
31292 #~ msgid "Canadian"
31293 #~ msgstr "Канадски"
31294
31295 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
31296 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
31297 #, fuzzy
31298 #~ msgid "Reference\t"
31299 #~ msgstr "Препратка"
31300
31301 # src/ext_l10n.h:163
31302 #, fuzzy
31303 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31304 #~ msgstr "Адреси"
31305
31306 # src/ext_l10n.h:163
31307 #, fuzzy
31308 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
31309 #~ msgstr "Адреси"
31310
31311 # src/ext_l10n.h:166
31312 #, fuzzy
31313 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
31314 #~ msgstr "Адрес"
31315
31316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31317 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31318 #, fuzzy
31319 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
31320 #~ msgstr "Конвертори"
31321
31322 # src/ext_l10n.h:95
31323 #, fuzzy
31324 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
31325 #~ msgstr "Степен(S)|S"
31326
31327 # src/ext_l10n.h:362
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "Stadt:"
31330 #~ msgstr "Държава"
31331
31332 # src/ext_l10n.h:133
31333 #, fuzzy
31334 #~ msgid "LaTeX default"
31335 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31336
31337 # src/debug.C:46
31338 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
31339 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
31340
31341 # src/insets/insettext.C:970
31342 #, fuzzy
31343 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
31344 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
31345
31346 # src/lyx_cb.C:263
31347 #, fuzzy
31348 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31349 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31350
31351 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31352 #, fuzzy
31353 #~ msgid "Class not found"
31354 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
31355
31356 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
31357 #, fuzzy
31358 #~ msgid "Changed Layout"
31359 #~ msgstr "Оформление на абзац"
31360
31361 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31362 #, fuzzy
31363 #~ msgid "Unknown layout"
31364 #~ msgstr "Непознато действие"
31365
31366 # src/insets/insetfloat.C:150
31367 #, fuzzy
31368 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
31369 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31370
31371 # src/LyXAction.C:236
31372 #, fuzzy
31373 #~ msgid "Display image in LyX"
31374 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
31375
31376 # src/insets/figinset.C:1045
31377 #, fuzzy
31378 #~ msgid "Screen display"
31379 #~ msgstr "[не е показан]"
31380
31381 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
31382 #, fuzzy
31383 #~ msgid "Monochrome"
31384 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
31385
31386 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31387 #, fuzzy
31388 #~ msgid "Grayscale"
31389 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
31390
31391 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31392 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31393 #, fuzzy
31394 #~ msgid "&Display:"
31395 #~ msgstr "Графика"
31396
31397 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
31398 #, fuzzy
31399 #~ msgid "Sca&le:"
31400 #~ msgstr "Специален"
31401
31402 # src/insets/figinset.C:1045
31403 #, fuzzy
31404 #~ msgid "Scr&een Display:"
31405 #~ msgstr "[не е показан]"
31406
31407 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
31408 #, fuzzy
31409 #~ msgid "Do not display"
31410 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
31411
31412 # src/support/getUserName.C:13
31413 #, fuzzy
31414 #~ msgid "Unknown Info: "
31415 #~ msgstr "непозната"
31416
31417 # src/converter.C:166
31418 #, fuzzy
31419 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
31420 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
31421
31422 # src/lyx_gui_misc.C:430
31423 #, fuzzy
31424 #~ msgid "<- C&lear"
31425 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31426
31427 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
31428 #, fuzzy
31429 #~ msgid "A&pply"
31430 #~ msgstr "(&A)Установи"
31431
31432 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
31433 #, fuzzy
31434 #~ msgid "Add"
31435 #~ msgstr "(&A)Добави"
31436
31437 # src/ext_l10n.h:242
31438 #, fuzzy
31439 #~ msgid "E&mbed"
31440 #~ msgstr "Малко име"
31441
31442 # src/lyx.C:90
31443 #, fuzzy
31444 #~ msgid "&Edit File..."
31445 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
31446
31447 # src/LyXAction.C:153
31448 #, fuzzy
31449 #~ msgid "LyX View"
31450 #~ msgstr "Изглед"
31451
31452 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
31453 #, fuzzy
31454 #~ msgid "&Center"
31455 #~ msgstr "Центринан"
31456
31457 # src/LyXAction.C:208
31458 #, fuzzy
31459 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31460 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31461
31462 # src/lyxfunc.C:3185
31463 #, fuzzy
31464 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
31465 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31466
31467 # src/lyx_gui_misc.C:430
31468 #, fuzzy
31469 #~ msgid "Clear"
31470 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31471
31472 # src/buffer.C:3331
31473 #, fuzzy
31474 #~ msgid "Failed to read embedded files"
31475 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31476
31477 # src/buffer.C:3331
31478 #, fuzzy
31479 #~ msgid " writing embedded files."
31480 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31481
31482 # src/buffer.C:3331
31483 #, fuzzy
31484 #~ msgid " could not write embedded files!"
31485 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31486
31487 # src/LyXAction.C:185
31488 #, fuzzy
31489 #~ msgid "Failed to extract file"
31490 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
31491
31492 # src/buffer.C:534
31493 #, fuzzy
31494 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31495 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31496
31497 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31498 #, fuzzy
31499 #~ msgid "Copy file failure"
31500 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
31501
31502 # src/buffer.C:3331
31503 #, fuzzy
31504 #~ msgid "Failed to embed file"
31505 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31506
31507 # src/buffer.C:534
31508 #, fuzzy
31509 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
31510 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31511
31512 # src/buffer.C:3331
31513 #, fuzzy
31514 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
31515 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31516
31517 # src/buffer.C:3331
31518 #, fuzzy
31519 #~ msgid "Failed to open file"
31520 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31521
31522 # src/ext_l10n.h:92
31523 #, fuzzy
31524 #~ msgid "Sync file failure"
31525 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
31526
31527 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
31528 #, fuzzy
31529 #~ msgid "Packing all files"
31530 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
31531
31532 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31533 #, fuzzy
31534 #~ msgid "Failed to write file"
31535 #~ msgstr "Машинопис"
31536
31537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31538 #, fuzzy
31539 #~ msgid "Save failure"
31540 #~ msgstr "Път за архивни копия"
31541
31542 # src/buffer.C:3331
31543 #, fuzzy
31544 #~ msgid "Extra embedded file"
31545 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31546
31547 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31548 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31549 #, fuzzy
31550 #~ msgid " (auto)"
31551 #~ msgstr "Стандартно"
31552
31553 # src/ext_l10n.h:61
31554 #, fuzzy
31555 #~ msgid "Error setting multicolumn"
31556 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
31557
31558 # src/sp_form.C:86
31559 #, fuzzy
31560 #~ msgid "Enspace|E"
31561 #~ msgstr "Замести"
31562
31563 # src/lyx_cb.C:263
31564 #, fuzzy
31565 #~ msgid "Document could not be read"
31566 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31567
31568 # src/LyXAction.C:167
31569 #, fuzzy
31570 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
31571 #~ msgstr "Изпълни команда"
31572
31573 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
31574 #, fuzzy
31575 #~ msgid "Properties...|P"
31576 #~ msgstr "Настройки"
31577
31578 # src/LColor.C:97
31579 #, fuzzy
31580 #~ msgid "New Line|e"
31581 #~ msgstr "ред на таблица"
31582
31583 # src/ext_l10n.h:100
31584 #, fuzzy
31585 #~ msgid "Line Break|B"
31586 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31587
31588 # src/ext_l10n.h:100
31589 #, fuzzy
31590 #~ msgid "line break"
31591 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31592
31593 # src/ext_l10n.h:130
31594 #, fuzzy
31595 #~ msgid "Save this document in bundled format"
31596 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
31597
31598 # src/ext_l10n.h:274
31599 #, fuzzy
31600 #~ msgid "Links"
31601 #~ msgstr "Списък"
31602
31603 # src/mathed/math_forms.C:152
31604 #, fuzzy
31605 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31606 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
31607
31608 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
31609 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
31610 #, fuzzy
31611 #~ msgid "Swap Rows|S"
31612 #~ msgstr "Редове"
31613
31614 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31615 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31616 #, fuzzy
31617 #~ msgid "Swap Columns|w"
31618 #~ msgstr "Колони"
31619
31620 # src/ext_l10n.h:364
31621 #, fuzzy
31622 #~ msgid "true"
31623 #~ msgstr "Улица"
31624
31625 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31626 #, fuzzy
31627 #~ msgid "false"
31628 #~ msgstr "Залепи"
31629
31630 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31631 #, fuzzy
31632 #~ msgid "&float"
31633 #~ msgstr "Формати"
31634
31635 # src/ext_l10n.h:351
31636 #, fuzzy
31637 #~ msgid "S&ubfigure"
31638 #~ msgstr "Подпис"
31639
31640 # src/ext_l10n.h:191
31641 #, fuzzy
31642 #~ msgid "Ca&ption:"
31643 #~ msgstr "Заглавие"
31644
31645 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
31646 #, fuzzy
31647 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31648 #~ msgstr "Използнай input|#i"
31649
31650 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
31651 #, fuzzy
31652 #~ msgid "&Shaded"
31653 #~ msgstr "Запази"
31654
31655 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
31656 #, fuzzy
31657 #~ msgid "Paper Size"
31658 #~ msgstr "размер на хартията"
31659
31660 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31661 #, fuzzy
31662 #~ msgid "&Colors"
31663 #~ msgstr "Цветове"
31664
31665 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31666 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31667 #, fuzzy
31668 #~ msgid "C&opiers"
31669 #~ msgstr "Копия"
31670
31671 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31672 #, fuzzy
31673 #~ msgid "&File formats"
31674 #~ msgstr "Формати"
31675
31676 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31677 #, fuzzy
31678 #~ msgid "F&ormat:"
31679 #~ msgstr "Формати"
31680
31681 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
31682 #, fuzzy
31683 #~ msgid "&GUI name:"
31684 #~ msgstr "GUI име|#G"
31685
31686 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31687 #, fuzzy
31688 #~ msgid "External Applications"
31689 #~ msgstr "допълнителни опции"
31690
31691 # src/ext_l10n.h:320
31692 #, fuzzy
31693 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31694 #~ msgstr "Допускане"
31695
31696 # src/ext_l10n.h:320
31697 #, fuzzy
31698 #~ msgid "Save/restore window position"
31699 #~ msgstr "Допускане"
31700
31701 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31702 #, fuzzy
31703 #~ msgid " every"
31704 #~ msgstr "обърнато"
31705
31706 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
31707 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
31708 #, fuzzy
31709 #~ msgid "&URL:"
31710 #~ msgstr "URL"
31711
31712 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
31713 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
31714 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
31715
31716 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
31717 #, fuzzy
31718 #~ msgid "Default (outer)"
31719 #~ msgstr "Стандартен път"
31720
31721 # src/bufferview_funcs.C:289
31722 #, fuzzy
31723 #~ msgid "Outer"
31724 #~ msgstr "Друго ("
31725
31726 # src/ext_l10n.h:371
31727 #, fuzzy
31728 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
31729 #~ msgstr "Подраздел"
31730
31731 # src/ext_l10n.h:371
31732 #, fuzzy
31733 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
31734 #~ msgstr "Подраздел"
31735
31736 # src/ext_l10n.h:371
31737 #, fuzzy
31738 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
31739 #~ msgstr "Подраздел"
31740
31741 # src/ext_l10n.h:369
31742 #, fuzzy
31743 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
31744 #~ msgstr "Подабзац"
31745
31746 # src/ext_l10n.h:373
31747 #, fuzzy
31748 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
31749 #~ msgstr "Под-подраздел"
31750
31751 # src/ext_l10n.h:371
31752 #, fuzzy
31753 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
31754 #~ msgstr "Подраздел"
31755
31756 # src/ext_l10n.h:371
31757 #, fuzzy
31758 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
31759 #~ msgstr "Подраздел"
31760
31761 # src/ext_l10n.h:371
31762 #, fuzzy
31763 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
31764 #~ msgstr "Подраздел"
31765
31766 # src/ext_l10n.h:371
31767 #, fuzzy
31768 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
31769 #~ msgstr "Подраздел"
31770
31771 # src/ext_l10n.h:369
31772 #, fuzzy
31773 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
31774 #~ msgstr "Подабзац"
31775
31776 # src/ext_l10n.h:373
31777 #, fuzzy
31778 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
31779 #~ msgstr "Под-подраздел"
31780
31781 # src/ext_l10n.h:373
31782 #, fuzzy
31783 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
31784 #~ msgstr "Под-подраздел"
31785
31786 # src/ext_l10n.h:369
31787 #, fuzzy
31788 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31789 #~ msgstr "Подабзац"
31790
31791 # src/ext_l10n.h:369
31792 #, fuzzy
31793 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
31794 #~ msgstr "Подабзац"
31795
31796 # src/ext_l10n.h:373
31797 #, fuzzy
31798 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
31799 #~ msgstr "Под-подраздел"
31800
31801 # src/ext_l10n.h:373
31802 #, fuzzy
31803 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
31804 #~ msgstr "Под-подраздел"
31805
31806 # src/ext_l10n.h:451
31807 #~ msgid "Magyar"
31808 #~ msgstr "Унгарски"
31809
31810 # src/ext_l10n.h:459
31811 #~ msgid "Serbo-Croatian"
31812 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
31813
31814 # src/lyx.C:87
31815 #, fuzzy
31816 #~ msgid "Framed|F"
31817 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31818
31819 # src/layout_forms.C:33
31820 #, fuzzy
31821 #~ msgid "Shaded|S"
31822 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
31823
31824 # src/LyXAction.C:261
31825 #, fuzzy
31826 #~ msgid "Insert URL"
31827 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
31828
31829 # src/buffer.C:546
31830 #, fuzzy
31831 #~ msgid "Can't load document class"
31832 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
31833
31834 # src/buffer.C:534
31835 #, fuzzy
31836 #~ msgid ""
31837 #~ "The document could not be converted\n"
31838 #~ "into the document class %1$s."
31839 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31840
31841 # src/LyXAction.C:149
31842 #, fuzzy
31843 #~ msgid "&Switch to document"
31844 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
31845
31846 # src/lyxfunc.C:3185
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid ""
31849 #~ "Could not open the specified document\n"
31850 #~ "%1$s\n"
31851 #~ "due to the error: %2$s"
31852 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31853
31854 # src/mathed/math_panel.C:116
31855 #, fuzzy
31856 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31857 #~ msgstr "Разделител"
31858
31859 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
31860 #, fuzzy
31861 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31862 #~ msgstr "LyX: Индекс"
31863
31864 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31865 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31866 #, fuzzy
31867 #~ msgid "Copiers"
31868 #~ msgstr "Копия"
31869
31870 # src/LColor.C:78
31871 #, fuzzy
31872 #~ msgid "Text Wrap Settings"
31873 #~ msgstr "ред на министраница"
31874
31875 # src/lyxfont.C:47
31876 #, fuzzy
31877 #~ msgid "Boxed"
31878 #~ msgstr "Удебелен"
31879
31880 # src/bufferview_funcs.C:286
31881 #, fuzzy
31882 #~ msgid "ovalbox"
31883 #~ msgstr "Двойно"
31884
31885 # src/bufferview_funcs.C:286
31886 #, fuzzy
31887 #~ msgid "Ovalbox"
31888 #~ msgstr "Двойно"
31889
31890 # src/bufferview_funcs.C:286
31891 #, fuzzy
31892 #~ msgid "Doublebox"
31893 #~ msgstr "Двойно"
31894
31895 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31896 #, fuzzy
31897 #~ msgid "Unknown inset name: "
31898 #~ msgstr "Непознато действие"
31899
31900 # src/debug.C:34
31901 #, fuzzy
31902 #~ msgid "Program Listing "
31903 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
31904
31905 # src/lyx.C:87
31906 #, fuzzy
31907 #~ msgid "Framed"
31908 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31909
31910 # src/insets/inseturl.C:32
31911 #~ msgid "Url: "
31912 #~ msgstr "Url: "
31913
31914 # src/insets/inseturl.C:34
31915 #~ msgid "HtmlUrl: "
31916 #~ msgstr "HtmlUrl: "
31917
31918 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31919 #, fuzzy
31920 #~ msgid "%1$d words in selection."
31921 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31922
31923 # src/lyxfunc.C:3185
31924 #, fuzzy
31925 #~ msgid "%1$d words in document."
31926 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31927
31928 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31929 #, fuzzy
31930 #~ msgid "One word in selection."
31931 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31932
31933 # src/lyxfunc.C:2761
31934 #, fuzzy
31935 #~ msgid "One word in document."
31936 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
31937
31938 # src/ext_l10n.h:263
31939 #, fuzzy
31940 #~ msgid "Count words"
31941 #~ msgstr "Ключови дума"
31942
31943 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
31944 #, fuzzy
31945 #~ msgid "Encoding error"
31946 #~ msgstr "Кодировка"
31947
31948 # src/ext_l10n.h:311
31949 #, fuzzy
31950 #~ msgid "Placeholders"
31951 #~ msgstr "Таблица"
31952
31953 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
31954 #, fuzzy
31955 #~ msgid "&Right"
31956 #~ msgstr "Десен"
31957
31958 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31959 #, fuzzy
31960 #~ msgid "Case."
31961 #~ msgstr "Залепи"
31962
31963 # src/ext_l10n.h:371
31964 #, fuzzy
31965 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
31966 #~ msgstr "Подраздел"
31967
31968 # src/ext_l10n.h:369
31969 #, fuzzy
31970 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
31971 #~ msgstr "Подабзац"
31972
31973 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
31974 #, fuzzy
31975 #~ msgid "&Load"
31976 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
31977
31978 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31979 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31980 #, fuzzy
31981 #~ msgid "Co&pies:"
31982 #~ msgstr "Копия"
31983
31984 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
31985 #, fuzzy
31986 #~ msgid "Printer &name:"
31987 #~ msgstr "Принтер"
31988
31989 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31990 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31991 #, fuzzy
31992 #~ msgid "Columns "
31993 #~ msgstr "Колони"
31994
31995 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31996 #, fuzzy
31997 #~ msgid "Overprint "
31998 #~ msgstr "Опции"
31999
32000 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32001 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32002 #, fuzzy
32003 #~ msgid "Conjecture "
32004 #~ msgstr "Конвертори"
32005
32006 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
32007 #, fuzzy
32008 #~ msgid "Font st&yle:"
32009 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
32010
32011 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32012 #, fuzzy
32013 #~ msgid "Part "
32014 #~ msgstr "Залепи"
32015
32016 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
32017 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
32018 #, fuzzy
32019 #~ msgid "columns "
32020 #~ msgstr "Колони"
32021
32022 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
32023 #, fuzzy
32024 #~ msgid "overprint "
32025 #~ msgstr "(&P)Печат"
32026
32027 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32028 #, fuzzy
32029 #~ msgid "overlayarea"
32030 #~ msgstr "обърнато"
32031
32032 # src/ext_l10n.h:320
32033 #, fuzzy
32034 #~ msgid "Corollary_"
32035 #~ msgstr "Допускане"
32036
32037 # src/ext_l10n.h:221
32038 #, fuzzy
32039 #~ msgid "Definition. "
32040 #~ msgstr "Дефиниция"
32041
32042 # src/ext_l10n.h:232
32043 #, fuzzy
32044 #~ msgid "Example. "
32045 #~ msgstr "Пример"
32046
32047 # src/ext_l10n.h:238
32048 #, fuzzy
32049 #~ msgid "Fact. "
32050 #~ msgstr "Факт"
32051
32052 # src/ext_l10n.h:318
32053 #, fuzzy
32054 #~ msgid "Proof. "
32055 #~ msgstr "Доказателство"
32056
32057 # src/LColor.C:67
32058 #, fuzzy
32059 #~ msgid "note: "
32060 #~ msgstr "бележка"
32061
32062 # src/ext_l10n.h:140
32063 #, fuzzy
32064 #~ msgid "&Extended Chars"
32065 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
32066
32067 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
32068 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
32069 #, fuzzy
32070 #~ msgid "default"
32071 #~ msgstr "Стандартно"
32072
32073 # src/ext_l10n.h:202
32074 #, fuzzy
32075 #~ msgid "common"
32076 #~ msgstr "Коментар"
32077
32078 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32079 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32080 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32081 # src/insets/insettoc.C:22
32082 #, fuzzy
32083 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32084 #~ msgstr "Съдържание"
32085
32086 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
32087 #, fuzzy
32088 #~ msgid "Toc"
32089 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
32090
32091 # src/ext_l10n.h:144
32092 #, fuzzy
32093 #~ msgid "Table of Contents|T"
32094 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
32095
32096 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
32097 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
32098 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
32099 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
32100 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
32101 #, fuzzy
32102 #~ msgid "OK"
32103 #~ msgstr "&OK"
32104
32105 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32106 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32107 #, fuzzy
32108 #~ msgid "Chinese"
32109 #~ msgstr "Копия"
32110
32111 # src/ext_l10n.h:132
32112 #, fuzzy
32113 #~ msgid "Upper"
32114 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
32115
32116 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32117 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32118 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32119 # src/insets/insettoc.C:22
32120 #, fuzzy
32121 #~ msgid "Table of contents"
32122 #~ msgstr "Съдържание"
32123
32124 # src/insets/insettheorem.C:68
32125 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32126 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
32127
32128 # src/lyxfont.C:415
32129 #, fuzzy
32130 #~ msgid "Number style"
32131 #~ msgstr " Номер "
32132
32133 # src/ext_l10n.h:61
32134 #, fuzzy
32135 #~ msgid "Error closing file"
32136 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
32137
32138 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
32139 #, fuzzy
32140 #~ msgid "block "
32141 #~ msgstr "Блок"
32142
32143 # src/ext_l10n.h:191
32144 #, fuzzy
32145 #~ msgid "&Caption"
32146 #~ msgstr "Заглавие"
32147
32148 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
32149 # src/insets/insetbib.C:211
32150 #, fuzzy
32151 #~ msgid "&Label"
32152 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
32153
32154 # src/ext_l10n.h:191
32155 #, fuzzy
32156 #~ msgid "A Label for the caption"
32157 #~ msgstr "Заглавие"
32158
32159 # src/ext_l10n.h:398
32160 #, fuzzy
32161 #~ msgid "D&own"
32162 #~ msgstr "Град"
32163
32164 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32165 #, fuzzy
32166 #~ msgid "Upd&ate"
32167 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
32168
32169 # src/ext_l10n.h:371
32170 #, fuzzy
32171 #~ msgid "SubSection"
32172 #~ msgstr "Подраздел"
32173
32174 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32175 #, fuzzy
32176 #~ msgid "Unknown toc list"
32177 #~ msgstr "Непознато действие"
32178
32179 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32180 #, fuzzy
32181 #~ msgid "Glossary|G"
32182 #~ msgstr "(&G)Назад"
32183
32184 # src/LyXAction.C:248
32185 #, fuzzy
32186 #~ msgid "Insert glossary entry"
32187 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
32188
32189 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32190 #, fuzzy
32191 #~ msgid "Glo"
32192 #~ msgstr "(&G)Назад"
32193
32194 # src/LyXAction.C:219
32195 #, fuzzy
32196 #~ msgid "Set math font"
32197 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32198
32199 # src/ext_l10n.h:47
32200 #, fuzzy
32201 #~ msgid "Math Panel|l"
32202 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32203
32204 # src/ext_l10n.h:47
32205 #, fuzzy
32206 #~ msgid "Math Panel|P"
32207 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32208
32209 # src/mathed/math_panel.C:383
32210 #, fuzzy
32211 #~ msgid "Show math panel"
32212 #~ msgstr "Матем. символи"
32213
32214 # src/LyXAction.C:219
32215 #, fuzzy
32216 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32217 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32218
32219 # src/LyXAction.C:219
32220 #, fuzzy
32221 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32222 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32223
32224 # src/mathed/math_panel.C:383
32225 #, fuzzy
32226 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32227 #~ msgstr "Матем. символи"
32228
32229 # src/buffer.C:534
32230 #, fuzzy
32231 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32232 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32233
32234 # src/LyXAction.C:250
32235 #, fuzzy
32236 #~ msgid "Insert math delimiters"
32237 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
32238
32239 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32240 #, fuzzy
32241 #~ msgid "E&xtra options"
32242 #~ msgstr "допълнителни опции"
32243
32244 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
32245 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
32246 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
32247 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
32248 #, fuzzy
32249 #~ msgid "Alig&nment:"
32250 #~ msgstr "Подравняване"
32251
32252 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
32253 #, fuzzy
32254 #~ msgid "&From:"
32255 #~ msgstr "От(F)|#F"
32256
32257 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32258 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32259 #, fuzzy
32260 #~ msgid "&Converters"
32261 #~ msgstr "Конвертори"
32262
32263 # src/lyxrc.C:1747
32264 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32265 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
32266
32267 # src/lyxrc.C:1751
32268 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32269 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
32270
32271 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
32272 #, fuzzy
32273 #~ msgid "PrettyRef: "
32274 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
32275
32276 # src/lyxfunc.C:2761
32277 #~ msgid "Opening child document "
32278 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32279
32280 # src/insets/insetfloat.C:150
32281 #, fuzzy
32282 #~ msgid "Special Insets|S"
32283 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
32284
32285 # src/ext_l10n.h:6
32286 #, fuzzy
32287 #~ msgid "Insets|n"
32288 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"