1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000ff., The LyX team.
3 # V. Jeliazkov <vveesskkoo@google.com>
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.x\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-07-30 15:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-23 13:49+0300\n"
11 "Last-Translator: V. Jeliazkov <vveesskkoo@google.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
25 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Версията се изписва тук"
30 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
35 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/apa.layout:205
36 #: lib/layouts/apax.inc:314
38 msgstr "Авторски права"
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
43 msgstr "Настройки при компилиране"
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
48 msgstr "Бележки към изданието"
51 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
53 msgid "The bibliography key"
56 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
60 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
61 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
62 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
63 msgid "The label as it appears in the document"
64 msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
66 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
67 # src/insets/insetbib.C:211
68 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
69 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
70 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
74 # src/lyx_gui_misc.C:430
75 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
80 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
81 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
85 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
87 msgid "A&ll Author Names:"
90 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
92 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
93 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
94 "abbreviated list above."
97 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
99 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
100 "to enter LaTeX code."
102 "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
103 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
105 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
106 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
107 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
108 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
112 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Начин на цитиране"
116 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
117 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
118 msgid "Sty&le format:"
121 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
123 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
124 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
125 "Expand to get more information."
127 "Избол между различни формати (като natbib) осигуряващи начина на цитиране и "
128 "стила на библиографското описание. Натиснете бутона за извеждане на списъка."
129 "Повече информация има в подсказките."
131 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
132 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
136 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
137 msgid "Provides available cite style variants."
138 msgstr "Осигуряване на наличните стилове за цитирания."
140 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
141 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
142 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
146 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
147 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
149 "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски "
152 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
153 msgid "Biblatex &citation style:"
154 msgstr "&Начин на цитиране на Biblatex:"
156 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
157 msgid "The style that determines the layout of the citations"
158 msgstr "Изберете начина на цитиране, който определя оформлението на цитатите."
160 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
161 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
162 msgid "Reset to the preset default"
163 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
165 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
167 msgstr "&Презареждане"
170 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
171 msgid "Bibliography Style"
172 msgstr "Стил на лит. списък"
175 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
176 msgid "Biblate&x bibliography style:"
177 msgstr "Библиографски стил Biblatex:"
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
181 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
183 "Стилът които определя оформлението на литературния списък съставен от "
186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
188 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
189 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
190 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
192 msgstr "Презареждане"
194 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
195 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
196 msgstr "Съгласуване на начина на цитиране с библиографския стил на Biblatex."
198 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
199 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
201 msgstr "&Съгласуване"
203 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
204 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
205 msgid "Default BibTeX st&yle:"
206 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
208 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
210 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
213 "Тук можете да изберете стил на BibTeX, който се предлага в BibTeX диалога по "
216 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
217 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
218 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
220 msgstr "&Презареждане"
222 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
223 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
225 "Изберете тази опция ако искате да разделите библиографията на части или "
229 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
230 msgid "Subdivided bibli&ography"
231 msgstr "Подразделена библиография"
234 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
235 msgid "Rescan style files"
236 msgstr "Повторно претърсване на файловете със стилове."
239 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
241 msgstr "Повторно претърсване"
244 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
245 msgid "&Multiple bibliographies:"
246 msgstr "&Повече литературни списъци:"
249 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
250 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
251 msgstr "Сътавяне на литературен списък за всяка определена част."
253 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
255 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
257 "Тук можете да изберете алтернативна програма или специфични опции на BibTeX."
260 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
261 msgid "Bibliography Generation"
262 msgstr "Съставяне на литературен списък"
264 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
265 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
270 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
271 msgid "Select a processor"
272 msgstr "Избиране на програма за съставяне на литературния списък."
274 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
275 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
276 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
277 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
281 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
283 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
286 # src/insets/insetbib.C:339
287 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
288 msgid "BibTeX database(s) to use"
289 msgstr "Филтриране на BibTeX файловите бази данни от списъка отгоре"
291 # src/insets/insetbib.C:339
292 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
294 msgstr "&Бази данни (файлови):"
296 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
297 msgid "Found b&y LaTeX:"
298 msgstr "Намерени от LaTeX:"
300 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
301 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
302 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
303 msgstr "Използване избраната файлова база данни от списъка вляво."
305 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
306 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
307 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
308 msgid "&Add Selected[[bib]]"
309 msgstr "&Използване на избраната"
312 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
313 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
314 msgstr "Добавяне на BibTeX файлова база данни от локална директория"
316 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
317 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
318 msgid "Add &Local..."
319 msgstr "&Добавяне на локална"
321 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
322 msgid "Remove the selected database"
323 msgstr "Премахване на избраната база данни."
325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
327 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
331 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
332 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
333 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
334 msgstr "Преместване избрания файл нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
336 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
337 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
338 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
340 msgstr "Преместване на&горе"
342 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
343 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
344 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
345 msgstr "Преместване на избрания файл надолу (Ctrl-долна стрелка)"
348 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
349 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
351 msgstr "Преместване на&долу"
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
356 msgid "Edit selected database externally"
357 msgstr "Външен материал(x)...|x"
359 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
360 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
363 msgstr "&Редактиране"
365 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
366 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
367 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
369 msgstr "&Използвани:"
371 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
372 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
373 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
377 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
378 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
382 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
384 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
385 "document, specify it here"
387 "Ако вашите библиографски файлове използват различно кодиране от това на LyX "
388 "документа го посочете тук."
390 # src/LyXAction.C:393
391 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
392 msgid "The BibTeX style"
393 msgstr "Стила за цитиране на BibTeX"
395 # src/insets/insetbib.C:340
396 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
398 msgstr "Стил на цитирането"
401 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
402 msgid "Choose a style file"
403 msgstr "Изберете файла определящ стила библиографското цитиране на BibTeX"
405 # src/support/filetools.C:453
406 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
407 msgid "Select a style file from your local directory"
408 msgstr "Избиране на файл със стилове на BibTeX от локална директория"
410 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
411 msgid "Add L&ocal..."
412 msgstr "Добавяне на друг"
414 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
415 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:516
416 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
417 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:687
418 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
419 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
420 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
421 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
422 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
423 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
424 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
428 # src/LyXAction.C:400
429 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
430 msgid "This bibliography section contains..."
431 msgstr "Този библиографски раздел съдържа..."
433 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
434 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
435 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
437 msgstr "&Съдържание:"
439 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
440 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
442 msgid "all cited references"
443 msgstr "всички цитирани препратки"
445 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
446 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
448 msgid "all uncited references"
449 msgstr "всички нецитирани препратки"
451 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
452 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
454 msgid "all references"
455 msgstr "всички препратки"
457 # src/LyXAction.C:400
458 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
459 msgid "Add bibliography to the table of contents"
461 "Добавянe на библиографията (лит. списък) към съдържанието на документа."
463 # src/insets/insetbib.C:219
464 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
465 msgid "Add bibliography to &TOC"
466 msgstr "Добавяне на лит. списък към съдържанието"
469 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
472 msgstr "потребителско"
474 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
476 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
479 "Опции за командата на BibLaTeX. Погледнете документацията на BibLaTeX за "
482 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
483 msgid "Scan for new databases and styles"
484 msgstr "Претърсване за новодобавени файлови бази данни и стилове"
487 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
489 msgstr "&Повторно претърсване"
491 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
492 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
493 msgid "Type and Size"
494 msgstr "Тип и размер"
496 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
497 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
498 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
499 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
501 msgstr "Размер на ширината"
503 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
504 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
505 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
509 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
510 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
511 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
512 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
513 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
514 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
519 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
521 msgstr "Вътрешно оформление:"
523 # src/LyXAction.C:354
524 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
525 msgid "Inner box type"
526 msgstr "Избиране тип на вътрешното оформление"
528 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
529 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
530 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
531 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
532 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
534 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287
535 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
539 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
540 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
544 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
545 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
546 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
548 msgstr "министраница"
550 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
551 msgid "Check this if the box should break across pages"
552 msgstr "Отметнете за разрешите на рамката да се пренася на нава страница."
555 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
556 msgid "Allow &page breaks"
557 msgstr "Позволяване пренос на нова страница"
559 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
560 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
561 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
562 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
564 msgstr "Размер на височината"
566 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
567 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
568 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
569 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
570 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
571 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
573 msgstr "Подравняване"
575 # src/mathed/math_forms.C:152
576 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
577 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
578 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в рамката."
580 # src/mathed/math_forms.C:152
581 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
583 msgstr "Хоризонтално"
585 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
586 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
587 msgstr "Вертикално подравняване на съдържанието в рамката."
589 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
590 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
594 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
595 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
596 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
598 msgstr "&Съдържание:"
600 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
601 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
602 msgstr "Вертикално подравняване на рамката спрямо основата."
605 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
609 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
610 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
611 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
612 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
616 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
617 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
618 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
619 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
620 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
624 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
625 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
626 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:460
643 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
648 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
649 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
653 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
654 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
655 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
656 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
657 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
661 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
662 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
663 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
664 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1021
668 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
669 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
670 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
671 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
672 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
677 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
682 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
683 msgid "Decoration box types"
684 msgstr "Видове украса на рамките"
686 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
687 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
688 msgid "Thickness value"
689 msgstr "Стойност на дебелината"
691 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
692 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
693 msgid "&Line thickness:"
694 msgstr "&Дебелина на линията:"
696 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
697 msgid "Separation value"
698 msgstr "Размер на отстоянието"
701 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
702 msgid "Box s&eparation:"
706 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
710 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
711 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
712 msgid "&Shadow size:"
713 msgstr "&Размер на сянката:"
715 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
716 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
717 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
718 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
722 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
723 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
728 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
733 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
737 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
738 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
739 msgid "&Available branches:"
740 msgstr "&Налични разклонения:"
742 # src/LyXAction.C:102
743 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
744 msgid "Select your branch"
745 msgstr "Изберете подходящото разклонение"
747 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
748 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
749 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
754 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
755 msgid "&New:[[branch]]"
758 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
760 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
763 "Името на избраното разклонение се добавя къв името на изходния файл като "
764 "файлово разширение ако разклонението е активно."
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
768 msgid "Filename &Suffix"
769 msgstr "&Файлово разширение"
771 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
772 msgid "Show undefined branches used in this document."
773 msgstr "Показване на неопределените разклонения в текущия документ."
776 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
777 msgid "&Undefined Branches"
778 msgstr "&Неопределени разклонения"
780 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
781 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
782 msgid "A&vailable Branches:"
783 msgstr "&Налични разклонения:"
785 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
786 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
787 msgid "Toggle the selected branch"
788 msgstr "Активиране и деактивиране на избраното разклонение."
790 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
791 msgid "(&De)activate"
792 msgstr "Превключване"
794 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
795 msgid "Add a new branch to the list"
796 msgstr "Добавяне на ново разклонение към списъка."
798 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
799 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
800 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
804 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
805 msgid "Define or change background color"
806 msgstr "Избиране или промяна цвета на фона"
808 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
809 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
810 msgid "Alter Co&lor..."
811 msgstr "Избор на цвят"
813 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
814 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
815 msgid "Remove the selected branch"
816 msgstr "Изтриване на избраното разклонение."
818 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
819 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
820 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
824 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
825 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
826 msgid "Change the name of the selected branch"
827 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
829 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
830 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
832 msgstr "Преименуване"
834 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
835 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
836 msgid "Add the selected branches to the list."
837 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
839 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
840 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
841 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
842 msgid "&Add Selected"
845 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
846 msgid "Add all unknown branches to the list."
847 msgstr "Добавяне на всички непознати разклонения към списъка."
849 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
851 msgstr "Добавяне на всички"
853 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
854 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
855 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
856 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
857 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
858 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
859 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1462
860 #: src/Buffer.cpp:4693 src/Buffer.cpp:4787 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
861 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
862 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
863 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
864 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2602 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
865 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871
866 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
867 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310
868 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3426
869 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3454 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4158
870 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4165 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
874 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
875 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
876 msgid "Undefined branches used in this document."
877 msgstr "Неопределени разклонения използвани в документа."
880 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
881 msgid "&Undefined Branches:"
882 msgstr "&Неопределени разклонения:"
884 # src/bufferview_funcs.C:267
885 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
889 # src/layout_forms.C:38
890 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
891 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
895 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
896 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
897 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
898 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
899 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
901 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
902 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
903 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
904 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
905 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
906 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051
907 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
908 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421
909 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546
910 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
911 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
912 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
913 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2741
914 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827
915 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
916 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
917 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2439
918 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
919 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
920 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
922 msgstr "по подразбиране"
925 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
926 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
931 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
932 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
937 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
938 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
943 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
944 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
948 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
949 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
950 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
955 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
956 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
961 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
962 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
967 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
968 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
973 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
974 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
979 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
980 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
985 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
986 msgid "&Custom bullet:"
987 msgstr "Потребителски водещи знаци:"
989 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
990 # src/insets/insetbib.C:211
991 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
995 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
997 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
999 "Само ако е отметнато бележките и коментарите се проверяват за правописни "
1003 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
1005 msgid "&Track changes"
1006 msgstr "Проследяване на промените"
1008 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
1009 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
1012 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
1014 msgid "&Show changes in output"
1015 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
1017 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
1018 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
1021 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
1023 msgid "Use change &bars in output"
1024 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
1026 # src/LyXAction.C:263
1027 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
1031 # src/LyXAction.C:190
1032 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
1033 msgid "Go to previous change"
1034 msgstr "Отиване до следваща грешка"
1037 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
1038 msgid "&Previous change"
1039 msgstr "Предишна промяна"
1041 # src/LyXAction.C:190
1042 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
1043 msgid "Go to next change"
1044 msgstr "Отиване да следваща промяна"
1047 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
1048 msgid "&Next change"
1049 msgstr "Следваща промяна"
1051 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
1052 msgid "Accept this change"
1053 msgstr "Приемане на текущата промяна"
1056 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
1060 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
1061 msgid "Reject this change"
1062 msgstr "Отхвърляна на текущата промяна"
1064 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
1066 msgstr "&Отхвърляне"
1068 # src/ext_l10n.h:320
1069 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
1070 msgid "Font Properties"
1071 msgstr "Настройки на шрифта"
1073 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
1075 msgstr "Шрифтова гарнитура (шрифтово семейство)"
1077 # src/layout_forms.C:23
1078 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
1080 msgstr "&Гарнитура:"
1082 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
1084 msgstr "Тегло или плътност на шрифта („чернота“)"
1086 # src/layout_forms.C:28
1087 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1091 # src/bufferview_funcs.C:267
1092 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1094 msgstr "Начернатие на шрифта"
1096 # src/layout_forms.C:33
1097 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1099 msgstr "&Начернание:"
1101 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1102 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1103 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1105 msgstr "Размер на шрифт"
1107 # src/bufferview_funcs.C:267
1108 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1109 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1111 msgstr "Цвят на шрифт"
1113 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
1114 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1118 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1119 msgid "U&nderlining:"
1120 msgstr "&Подчертаване:"
1122 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1123 msgid "Underlining of text"
1124 msgstr "Подчертаване на текста"
1126 # src/ext_l10n.h:364
1127 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1128 msgid "S&trikethrough:"
1129 msgstr "&Зачертаване:"
1131 # src/ext_l10n.h:364
1132 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1133 msgid "Strike-through text"
1134 msgstr "Зачертаване (задраскване) на текса"
1136 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
1137 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
1138 msgid "Language Settings"
1139 msgstr "Езикови настройки"
1142 # src/layout_forms.C:64
1143 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1144 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1145 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1146 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1150 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
1151 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
1152 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1153 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
1154 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
1155 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
1156 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
1157 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2390 src/frontends/qt/Menus.cpp:915
1161 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1162 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1164 "Ако е активирана отметката, избрания текст нама да се проверява за "
1165 "правописни грешки."
1167 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1168 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1169 msgstr "Не се проверява за правописни грешки"
1171 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
1172 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1173 msgid "Semantic Markup"
1174 msgstr "Семантично открояване като"
1176 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1177 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1179 "Семантично открояване на текста - курсивно по подразбиране, но може да се "
1180 "промени в настройките на документа"
1182 # src/ext_l10n.h:123
1183 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1187 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1188 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1190 "Семантично открояване на съществителни имена - с малки главни букви по "
1191 "подразбиране, но може да се промени в настройките"
1194 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1196 msgstr "Съществително име"
1198 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1199 msgid "Apply each change automatically"
1200 msgstr "Прилагане на всяка промяна незабавно"
1202 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1203 msgid "Apply changes &immediately"
1204 msgstr "Незабавно прилагане"
1206 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1207 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1208 msgstr "Изберете полетата върху които се прилага филтъра."
1211 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1213 msgstr "Всички полета"
1215 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1216 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1217 msgstr "Изберете типа полета за които се прилага филтъра."
1219 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1220 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1221 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1222 msgid "All entry types"
1223 msgstr "Всички видове записи"
1225 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1226 msgid "Click for more filter options"
1227 msgstr "Натиснете за повече опции за филтриране"
1229 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1230 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1234 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1235 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1236 msgid "A&vailable Citations:"
1237 msgstr "&Налични цитирания:"
1239 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1240 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1242 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „нов ред“ за да добавите избраното "
1243 "цитиране към списъка."
1245 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1246 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1248 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „изтриване“ за да премахнете "
1249 "избраното цитиране от списъка."
1251 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1252 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1253 msgid "Selected &Citations:"
1254 msgstr "Избрани цитирания:"
1256 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1257 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1259 msgstr "Форматиране"
1261 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1262 msgid "Citation st&yle:"
1263 msgstr "&Стил цитиране:"
1265 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1266 msgid "Text befo&re:"
1267 msgstr "Предхождащ текст:"
1269 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1270 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1271 msgstr "Избиране на стил (начин) за цитиране, ако са налични различни стилове."
1273 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1275 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1276 "style supports this."
1278 "Въведете текст, който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и "
1279 "др., ако избрания стил на цитиране поддържа това."
1281 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1282 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1283 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1284 msgid "&Text after:"
1285 msgstr "Последващ текст:"
1287 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1289 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1292 "Въведете текст, който да следва препратката като „стр.“, „том“ и др., ако "
1293 "избрания стил на цитиране поддържа това. "
1295 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1297 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1298 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1300 "Подаване съдържанието на полетата „Предхождащ текст“ и „Последващ текст“ "
1301 "директно на LaTeX. Използвайте това ако желаете да въведете код на LaTeX."
1303 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1305 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1306 "citation style supports this."
1308 "Налагане на цитирането да започва с гламна буква в имената като „Дел Пиеро“, "
1309 "а не „дел Пиеро“ ако стила на цитиране поддържа това."
1311 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1312 msgid "Force upcas&ing"
1313 msgstr "Налагане на главна беква"
1315 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1317 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1318 "citation style supports this."
1320 "Винаги изброявайте всички автори, вместо да се използва „и др.“, ако "
1321 "избрантия стил на цитиране поддържа това."
1323 # src/ext_l10n.h:175
1324 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1325 msgid "All aut&hors"
1326 msgstr "Всички автори"
1328 # src/bufferview_funcs.C:267
1329 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1331 msgstr "Цвят на шрифта"
1333 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1334 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1336 msgstr "Основен текст:"
1338 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1339 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1340 msgid "Click to change the color"
1341 msgstr "Натиснете за промяна на цвета"
1343 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1344 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1345 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1347 msgstr "цвят по подразбиране"
1349 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1350 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1351 msgid "Revert the color to the default"
1352 msgstr "Връщане на предварително зададения цвят по подразбиране"
1354 # src/insets/inset.C:75
1355 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1356 msgid "Greyed-out notes:"
1357 msgstr "Цветни бележки:"
1359 # src/LyXAction.C:263
1360 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1361 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2191
1363 msgstr "&Избор на цвят"
1366 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1367 msgid "Background Colors"
1368 msgstr "Цвят на фона"
1370 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1371 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1373 msgstr "На страницата:"
1376 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1377 msgid "Shaded boxes:"
1378 msgstr "На рамка с фон:"
1380 # src/ext_l10n.h:323
1381 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1382 msgid "Compare Revisions"
1383 msgstr "Сравняване на ревизии"
1385 # src/ext_l10n.h:323
1386 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1388 msgid "Revisions ba&ck"
1392 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1393 msgid "&Between revisions"
1394 msgstr "Между ревизии"
1396 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1401 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1406 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1407 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1408 # src/lyxfunc.C:3313
1409 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1410 msgid "Old Documen&t:"
1411 msgstr "&Първи документ:"
1413 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1415 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1416 msgstr "Посочете първоначалната версия на документа (източник)"
1418 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1419 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1420 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1421 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1422 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1423 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1424 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1425 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1426 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1428 msgstr "Ра&зглеждане"
1430 # src/LyXAction.C:141
1431 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1432 msgid "&New Document:"
1433 msgstr "&Втори документ:"
1435 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1437 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1438 msgstr "Посочете променената версия на документа (цел на сравнението)"
1440 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1441 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1442 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1443 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1444 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1445 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1446 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1447 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1448 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1449 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1450 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1451 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1453 msgstr "&Разглеждане"
1455 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1456 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1457 msgstr "Избиране на документа от които да се вземат настройките"
1459 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1460 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1461 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
1462 msgid "Document Settings"
1463 msgstr "Настройки на документа"
1465 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1466 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1467 # src/lyxfunc.C:3313
1468 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1469 msgid "O&ld Document"
1470 msgstr "П&ърви документ"
1472 # src/LyXAction.C:141
1473 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1474 msgid "New Docu&ment"
1475 msgstr "В&тори документ"
1477 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1479 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1480 "resulting document"
1482 "Включва проследяване на промените и показва промените в изходния документ на "
1485 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1486 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1487 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
1490 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1495 # src/lyxfunc.C:3159
1496 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1498 msgid "Select counter to modify"
1499 msgstr "Изберане на документ за отваряне"
1501 # src/ext_l10n.h:344
1502 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1507 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1508 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1511 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1513 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1517 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1519 msgid "&Workarea only"
1520 msgstr "Събития от работната среда"
1522 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1523 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1527 # src/mathed/math_panel.C:116
1528 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1529 msgid "Match delimiter types"
1531 "Съчетаване на лявата (отваряща) и дясната (затваряща) скоба от един тип"
1533 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1534 msgid "&Keep matched"
1535 msgstr "&Съответстващи"
1537 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1539 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1542 "Размяна на левия и десния разделител обръщайки посоката им така че да "
1545 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1546 msgid "S&wap && Reverse"
1547 msgstr "&Размяна и обръщане"
1549 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1550 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1551 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1552 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
1554 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1555 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1556 msgid "Use Class Defaults"
1557 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
1559 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1561 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1562 msgstr "Запазване на настройките в LyX като подразбиращи се за докмента"
1564 # src/ext_l10n.h:130
1565 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1566 msgid "Save as Document Defaults"
1567 msgstr "Запазване по подразбиране"
1569 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1570 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1571 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1575 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1576 msgid "Show ERT button only"
1577 msgstr "Показване само на бутон за изходния код на LaTeX"
1579 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1580 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1581 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1585 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1586 msgid "Show ERT contents"
1587 msgstr "Показва целия изходен код на LaTex"
1589 # src/LyXAction.C:144
1590 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1594 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1596 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1597 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1599 "Посочване на ред с грешка ще покаже описанието и в долния панел, а курсура в "
1600 "документа ще се позиционира на мястото където е настъпила грешката."
1603 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1604 msgid "For more information, refer to the complete log."
1605 msgstr "За повече информация отворете журнала със съобщения."
1607 # src/ext_l10n.h:223
1608 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1609 msgid "Description:"
1613 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1617 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1618 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1619 msgstr "Отваряна на диалога с журналния файл на LaTeX"
1621 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1622 msgid "View Complete &Log..."
1623 msgstr "Отваряне на целия журнал"
1625 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1626 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1627 msgstr "Опит за показване на резултата дори когато има грешки при компилация"
1629 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1630 msgid "Show Output &Anyway"
1631 msgstr "Показване на резултата"
1633 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1634 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1639 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1640 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1641 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1643 msgstr "Име на файл"
1645 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1646 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1647 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1651 # src/lyxfunc.C:3215
1652 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1653 msgid "Select a file"
1654 msgstr "Изберане на файл"
1656 # src/LyXAction.C:321
1657 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1661 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1662 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1666 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1667 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1668 msgid "Available templates"
1669 msgstr "Налични шаблони"
1671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1672 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1673 msgid "LaTe&X and LyX options"
1674 msgstr "&Опции на LaTeX и LyX"
1676 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1677 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1678 msgid "LaTeX Options"
1679 msgstr "LaTeX опции"
1681 # src/ext_l10n.h:191
1682 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1686 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1687 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1691 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1693 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1694 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1696 "Позволяване на предварителен изглед в LyX, но само ако предварителния изглед "
1697 "на изображения не е забранен в настройките на приложението (Инструменти-"
1698 ">Облик и усещане->Изглед)"
1700 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1701 msgid "&Show in LyX"
1702 msgstr "Изглед в LyX"
1704 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1705 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1706 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1707 msgstr "Процентно мащабиране за преглед в LyX"
1709 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1710 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1711 msgstr "Мащаб на екрана (%)"
1713 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1714 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1715 msgid "Si&ze and Rotation"
1716 msgstr "&Размер и завъртане"
1718 # src/ext_l10n.h:362
1719 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1723 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1724 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1725 msgid "Angle to rotate image by"
1726 msgstr "Задава ъгъл на завъртане на изображението"
1728 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1729 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1730 msgid "The origin of the rotation"
1731 msgstr "Задава центъра на въртене"
1733 # src/ext_l10n.h:191
1734 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1740 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1744 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1745 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1749 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1750 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1751 msgid "Height of image in output"
1752 msgstr "Крайна височина на изображението"
1754 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1755 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1756 msgid "Width of image in output"
1757 msgstr "Крайна ширина на изображението"
1759 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1760 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1763 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1764 msgid "&Maintain aspect ratio"
1765 msgstr "&Запазване на съотношението"
1767 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1768 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1772 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1773 msgid "Clip to bounding box values"
1776 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1777 msgid "Clip to &bounding box"
1781 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1782 msgid "Left botto&m:"
1783 msgstr "&Долен ляв ъгъл:"
1786 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1790 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1791 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1793 msgstr "&Горен десен ъгъл:"
1795 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1796 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1799 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1800 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1801 msgid "&Get from File"
1802 msgstr "&Зареждане от файл"
1804 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1808 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1809 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1812 msgstr "Ширина на етикет"
1814 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1815 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1819 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1820 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1825 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1826 msgid "Replace &with:"
1829 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1830 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1831 msgstr "С бързите клавиши Shift + „Нов ред“ направо се търси назад"
1833 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1834 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1835 msgid "Search &backwards"
1836 msgstr "Търсене назад"
1838 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1839 msgid "Restrict search to whole words only"
1840 msgstr "Ограничава търсенето само до цели думи"
1842 # src/ext_l10n.h:263
1843 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1844 msgid "W&hole words"
1847 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1848 msgid "Perform a case-sensitive search"
1849 msgstr "Притърсене на съвпадащ низ се различават малки и големи букви"
1852 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1853 msgid "Case &sensitive"
1854 msgstr "&Различ. на малки и големи букви"
1856 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1857 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1858 msgstr "Търсене на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1860 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1861 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1863 msgstr "Следващо търсене"
1865 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1866 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1867 msgstr "Търсене и замяна на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1870 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1871 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1872 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1877 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1878 msgid "Replace all occurrences at once"
1879 msgstr "Замяна на всички съвпадения наведнъж"
1882 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1883 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1884 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1885 msgid "Replace &All"
1886 msgstr "Замяна на &всички"
1888 # src/ext_l10n.h:344
1889 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1893 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1894 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1895 msgstr "Обхвата в който е ограничено търсенето"
1897 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1901 # src/LyXAction.C:136
1902 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1903 msgid "C&urrent document"
1904 msgstr "Текущия документ"
1906 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1908 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1911 "Текущия документ и всички свързани документи включени от същия главен "
1914 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1915 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1916 msgid "&Master document"
1917 msgstr "Главния на документ"
1919 # src/lyxfunc.C:2761
1920 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1921 msgid "All open documents"
1922 msgstr "Всички отворени документи"
1924 # src/lyxfunc.C:2761
1925 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1926 msgid "&Open documents"
1927 msgstr "Отворените документи"
1929 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
1930 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1931 msgid "&All manuals"
1932 msgstr "Всички ръководства"
1934 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1935 msgid "Restrict search to math environments only"
1936 msgstr "Ограничаване на търсенето само до математическите среди"
1938 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
1939 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1940 msgid "Search on&ly in maths"
1941 msgstr "Търсене само в мат. изрази"
1943 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1945 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1946 "and paragraph style"
1948 "Ако не е отметнато търсенето ще се ограничи само в избрания текст и текста в "
1951 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1952 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1953 msgid "I&gnore format"
1954 msgstr "В целия текст"
1957 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1958 msgid "&Expand macros"
1959 msgstr "Развиване на макросите"
1961 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1963 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1966 "Запазване на първата буква от замененото съвпадение същата като първата "
1967 "буква от търсения низ"
1969 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1970 msgid "&Preserve first case on replace"
1971 msgstr "Запазване на първото съвпадение при замяна"
1973 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1974 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1975 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1980 # src/ext_l10n.h:146
1981 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1982 msgid "Float T&ype:"
1983 msgstr "Тип плаващ обект:"
1985 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1986 msgid "Alignment of Contents"
1987 msgstr "Подравняване на съдържанието"
1989 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1991 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1994 "Използване на подравняването по подразбиране за плаващите обекти на този "
1995 "документ както е посочино в настройките на документа"
1997 # src/ext_l10n.h:130
1998 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1999 msgid "D&ocument Default"
2000 msgstr "по подразбиране за документа"
2002 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
2003 msgid "Left-align float contents"
2004 msgstr "Ляво подравняване на съдържанието"
2006 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
2007 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2008 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
2012 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
2013 msgid "Center float contents"
2014 msgstr "Центриране на съдържанието"
2016 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
2017 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
2018 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
2022 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
2023 msgid "Right-align float contents"
2024 msgstr "Дясно подравняване на съдържанието"
2026 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
2030 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
2031 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
2033 "Използване на подравнянане по подразбиране за плаващи обекти от този клас "
2034 "(каквото и да е то)"
2036 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
2037 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
2038 msgid "Class &Default"
2039 msgstr "по подразбиране за класа"
2041 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2042 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
2043 msgid "Further Options"
2044 msgstr "Други опции"
2046 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2047 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
2048 msgid "&Span columns"
2049 msgstr "Обхваща колоните"
2051 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
2052 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2053 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
2054 msgid "Rotate side&ways"
2055 msgstr "Завъртане странично (90°)"
2057 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
2058 msgid "Position on Page"
2059 msgstr "Разположение на страницата"
2061 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
2062 msgid "Place&ment Settings:"
2063 msgstr "Настройки на разположението"
2065 # src/layout_forms.C:61
2066 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
2067 msgid "&Top of page"
2068 msgstr "В &горната част"
2070 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2071 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
2072 msgid "&Bottom of page"
2073 msgstr "В &долната част"
2075 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
2076 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
2077 msgid "&Page of floats"
2078 msgstr "&Страница с плаващи обекти"
2080 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
2081 msgid "&Here if possible"
2082 msgstr "&На място ако е възможно"
2084 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
2085 msgid "Here de&finitely"
2086 msgstr "На място задължително"
2088 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
2089 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2090 msgstr "&Пренебрегване правилата на LaTeX"
2092 # src/bufferview_funcs.C:267
2093 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
2098 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2099 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
2100 msgid "&Default family:"
2101 msgstr "&Гарнитура:"
2103 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2104 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
2105 msgid "Select the default family for the document"
2106 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2108 # src/layout_forms.C:38
2109 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
2111 msgstr "&Базов размер (кегел):"
2113 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2114 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
2115 msgid "&LaTeX font encoding:"
2116 msgstr "&LaTeX кодиране:"
2118 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
2119 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2122 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
2123 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
2125 msgstr "&Серифен (римски)"
2127 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
2129 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
2130 "typing while the list is expanded."
2133 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
2134 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2136 "Използване на по-малки главни букви (вместо малки букви) ако шрифта ги е "
2140 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
2141 msgid "Use true s&mall caps"
2142 msgstr "Използване на малки главни букви"
2144 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
2145 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
2146 msgid "Use old style instead of lining figures"
2147 msgstr "Използване на цифри с различна височина вместо подравнени."
2149 # src/lyxfunc.C:3128
2150 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
2151 msgid "Use &old style figures"
2152 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2154 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2155 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
2156 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
2160 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
2161 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
2164 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2166 "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски "
2169 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2170 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2171 msgid "&Sans Serif:"
2172 msgstr "&Безсерифен:"
2174 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2176 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2177 "just start typing while the list is expanded."
2180 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2181 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2183 msgstr "&Мащаб (%):"
2185 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2186 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2188 "Мащабиране на безсерифния шрифт така, че да се изравни с размерите на "
2191 # src/lyxfunc.C:3128
2192 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2194 msgid "Use old st&yle figures"
2195 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2197 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2198 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2199 msgid "&Typewriter:"
2200 msgstr "&Равноширок:"
2202 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2204 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2205 "just start typing while the list is expanded."
2208 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2209 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2211 msgstr "Ма&щаб (%):"
2213 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2214 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2216 "Мащабиране на равноширокия шрифт так, че да се изравни с размера на базовия "
2219 # src/lyxfunc.C:3128
2220 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2222 msgid "Use old style &figures"
2223 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2225 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2226 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2228 msgstr "За &математика:"
2230 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
2231 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2232 msgid "Select the math typeface"
2233 msgstr "Избор на шрифт за математически изрази"
2235 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2236 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2240 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2241 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2243 "Избор на шрифт който да се използва за китайски, японски или корейски (CJK)"
2245 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2247 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2250 "Активира типографски правила като изместване на буквите в края на реда и "
2251 "разширение на шрифта за постигане на по-добра читливаст чрез пакета "
2254 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2255 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2256 msgstr "Разрешаване на микротипографски разширения"
2258 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2260 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2263 "Позволяване употребата на OpenType и TrueType шрифтове с помощта на "
2264 "„frontec“ пакета (изисква XeTeX/LuaTeX)"
2266 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2267 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2268 msgstr "&Употреба на не-TeX шрифтове (чрез XeTeX/LuaTex)"
2270 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2272 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2273 "box prevents that."
2275 "По подразбиране нов ред може да се постави след тире (en dash) и дълго тире "
2276 "(em dash). Отбелязването на тази отметка предотвратява това."
2278 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2279 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2280 msgstr "Забрана на нав ред след тирета (обикновено и дълго)"
2282 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2283 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2284 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2286 msgstr "&Изображение"
2288 # src/lyxfunc.C:3215
2289 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2290 msgid "Select an image file"
2291 msgstr "Посочване на файл с изображение"
2293 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2294 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2296 msgstr "Краен размер"
2298 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2299 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2301 "Задава височината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2304 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2305 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2306 msgid "Set &height:"
2309 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2310 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2311 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2312 msgid "&Scale graphics (%):"
2313 msgstr "&Мащабиране [%]"
2315 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2316 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2318 "Задава ширината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2321 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2322 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2323 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2324 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2328 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2329 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2331 "Мащабиране на изображението до максималния размер непревишаващ зададената "
2332 "ширина и височина."
2334 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2335 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2336 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2337 msgid "Rotate Graphics"
2338 msgstr "Завъртане на изображението"
2340 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2341 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2342 msgstr "Отметка за промяна на последователността на завъртане и мащабиране."
2344 # src/ext_l10n.h:311
2345 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2346 msgid "Ro&tate after scaling"
2347 msgstr "&Завъртане след мащабиране"
2349 # src/ext_l10n.h:191
2350 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2352 msgstr "&Център на въртене"
2354 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2355 msgid "A&ngle (degrees):"
2356 msgstr "&Ъгъл (градуси)"
2359 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2360 msgid "File name of image"
2361 msgstr "Име на файл на изображение"
2363 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2364 msgid "&Coordinates and Clipping"
2365 msgstr "&Координати и изрязване"
2367 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2369 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2370 "viewport for PDF output)"
2372 "Изрязване с координатите указани отдолу (очертаваща рамка за извеждане към "
2373 "DVI/PS и прозорец за извеждане към PDF формат."
2375 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2376 msgid "Clip to c&oordinates"
2377 msgstr "&Изрязване с координати"
2379 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2384 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2388 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2390 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2391 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2393 "Прочитане на координати от файл (стойност на очертаваща рамка в случай на "
2394 "PostScript и геометрични размери при други файлови формати)"
2396 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2397 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2398 msgid "Additional LaTeX options"
2399 msgstr "Допълнителни опции за LaTeX"
2401 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2402 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2403 msgid "LaTeX &options:"
2404 msgstr "LaTeX &опции:"
2406 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2408 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2409 "at application level (see Preferences dialog)."
2412 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2413 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2414 msgid "Sho&w in LyX"
2415 msgstr "&Показване в LyX"
2417 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2418 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2419 msgid "Sca&le on screen (%):"
2420 msgstr "Мащаб на екрана (%):"
2422 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2423 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2426 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2427 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2428 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2430 msgid "Graphics Group"
2433 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2434 msgid "Assigned &to group:"
2437 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2438 msgid "Click to define a new graphics group."
2441 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2442 msgid "O&pen new group..."
2445 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2446 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2449 # src/LyXAction.C:321
2450 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2453 msgstr "Матем. режим"
2455 # src/LyXAction.C:321
2456 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2459 msgstr "Матем. режим"
2461 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2462 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2465 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2466 msgid "..............."
2467 msgstr "..............."
2469 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2473 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2474 msgid "<-----------"
2475 msgstr "<-----------"
2477 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2478 msgid "----------->"
2479 msgstr "----------->"
2481 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2482 msgid "\\-----v-----/"
2483 msgstr "\\-----v-----/"
2485 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2486 msgid "/-----^-----\\"
2487 msgstr "/-----^-----\\"
2489 # src/mathed/math_panel.C:128
2490 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2492 msgstr "&Отместване:"
2494 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2495 msgid "Supported spacing types"
2496 msgstr "Възможните видове отместване"
2498 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2499 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2500 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2504 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2505 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2507 "За да можете да зададете стойност отместването трябва да е „потребителско“"
2509 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2510 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2512 msgid "&Fill Pattern:"
2515 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2519 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2520 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2522 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2523 msgstr "Вмъкни фигура"
2525 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2526 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2527 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2528 #: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
2529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2530 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:551
2532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:554
2537 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2541 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2542 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2543 msgid "Name associated with the URL"
2544 msgstr "Име за URL-а"
2546 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2547 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2548 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2552 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2554 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2555 "to enter LaTeX code."
2559 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2560 msgid "Specify the link target"
2561 msgstr "Укажете какъв тип е целта на връзката."
2563 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2567 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2568 msgid "Link to the web or to every other target"
2569 msgstr "Връзка към уеб или към всеки друг тип."
2571 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2575 # src/ext_l10n.h:163
2576 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2577 msgid "Link to an email address"
2578 msgstr "Връзка към адрес на електронна поща"
2580 # src/layout_forms.C:23
2581 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2585 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2586 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2587 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2588 msgid "Link to a file"
2589 msgstr "Връзка към файл"
2591 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2595 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2596 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2597 msgid "I&nclude Type:"
2598 msgstr "Начин на включване:"
2600 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2601 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
2605 # src/insets/insetinclude.C:314
2606 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
2610 # src/ext_l10n.h:409
2611 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:82
2612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
2617 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1410
2618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1416
2619 msgid "Program Listing"
2620 msgstr "Програмен код"
2622 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2623 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2624 msgid "Edit the file"
2625 msgstr "Редактиране на файла"
2627 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2628 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2629 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:582
2630 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
2632 msgstr "&Редактиране"
2634 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2635 msgid "File name to include"
2638 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2639 msgid "Underline spaces in generated output"
2640 msgstr "Отбелязване на интервалите в крайния текст"
2642 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2643 msgid "&Mark spaces in output"
2644 msgstr "Отбелязване на интервалите в текса"
2647 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2648 msgid "Show LaTeX preview"
2649 msgstr "Показване на предварителния изглед на LaTeX"
2651 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2652 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2653 msgid "&Show preview"
2654 msgstr "&Предварителен изглед"
2656 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2657 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2658 msgid "Listing Parameters"
2659 msgstr "Параметри на програмния код"
2661 # src/ext_l10n.h:191
2662 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2666 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2667 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2668 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2669 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2672 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2673 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2674 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2675 msgid "&Bypass validation"
2676 msgstr "&Прескачане на проверката"
2678 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2679 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2680 msgid "&More parameters"
2681 msgstr "&Още параметри"
2683 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2685 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2686 "want to enter LaTeX code."
2688 "Подаване съдържанието на полето „Надпис“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
2689 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
2691 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2692 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2693 msgid "Available I&ndexes:"
2694 msgstr "Налични указатели:"
2696 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2697 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2698 msgstr "Изберете вида на указателя, в които да се помести този запис."
2700 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2702 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2704 "Тук можете да посочите друга програма за обработка на указателите и да "
2705 "зададете нейните опции."
2707 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2708 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2709 msgid "Index Generation"
2710 msgstr "Съставяне на указатели"
2712 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2713 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2714 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2718 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2719 msgid "Define program options of the selected processor."
2720 msgstr "Задаване на опциите за избраната програма"
2722 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2723 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2725 "Отбележете ако имате нужда от повече видови указатели (напр. Предметен "
2728 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2729 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2730 msgid "&Use multiple indexes"
2731 msgstr "Използване на повече видове указатели"
2733 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2734 msgid "&New:[[index]]"
2735 msgstr "Създаване на нов вид:"
2737 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2739 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2741 "Въведете името на желания указател - например „предметен указател“ и "
2742 "натиснете „Добавяне“."
2745 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2746 msgid "Add a new index to the list"
2747 msgstr "Добавяне на нов указател към списъка"
2749 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2750 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2751 msgid "A&vailable Indexes:"
2752 msgstr "Налични указатели:"
2754 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2755 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2759 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2760 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2761 msgid "Remove the selected index"
2762 msgstr "Премахване на избрания указател"
2764 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2765 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2766 msgid "Rename the selected index"
2767 msgstr "Преименуване на избрания указател"
2769 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2770 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2772 msgstr "&Преименуване"
2774 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2775 msgid "Define or change button color"
2776 msgstr "Избор на цвят, с който се показва вида указатели"
2778 # src/ext_l10n.h:146
2779 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2780 msgid "Infor&mation Type:"
2781 msgstr "Тип информация:"
2783 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2785 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2786 "information below."
2788 "Изберете типа на информацията която да се изведе, а след това посочете каква "
2789 "точно от списъка по-долу."
2791 # src/ext_l10n.h:217
2792 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2794 msgstr "&Фиксирана дата:"
2796 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2797 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2798 msgstr "Тук се въвежда точна дата в ISO формат: ГГГГ-ММ-ДД"
2800 # src/ext_l10n.h:215
2801 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2804 msgstr "&От потребителя:"
2806 # src/LyXAction.C:164
2807 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2809 msgid "Inset Parameter Configuration"
2810 msgstr "Вмъкни цитат"
2812 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2813 msgid "Update dialog when moving context"
2814 msgstr "Опресняване на диалога когато се сменя контекста"
2816 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2817 msgid "S&ynchronize Dialog"
2818 msgstr "&Синхронизиране на диалога"
2820 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2821 msgid "Apply settings immediately"
2822 msgstr "Прилагане на настройките след всяка промяна в диалога"
2824 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2825 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2826 msgid "I&mmediate Apply"
2827 msgstr "&Непосредствено прилагане"
2830 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2831 msgid "Document &Class"
2832 msgstr "&Клас (жанр) документ"
2834 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2835 msgid "Click to select a local document class definition file"
2836 msgstr "Избиране на локална дефиниция на клас документ от файл"
2838 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2839 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2840 msgid "&Local Layout..."
2841 msgstr "&Разглеждане"
2843 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2844 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2845 msgid "Class Options"
2846 msgstr "Опции на класа (жанра)"
2848 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2849 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2851 "Активирайте за да се използват опциите предефинирани във файловете за "
2852 "оформление (.layout) на LyX."
2854 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2855 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2856 msgid "&Predefined:"
2857 msgstr "&Предефинирани:"
2859 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2861 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2864 "Извеждане на опциите дефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2866 # src/ext_l10n.h:215
2867 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2869 msgstr "&От потребителя:"
2871 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2872 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2873 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2874 msgid "&Graphics driver:"
2875 msgstr "&Графичен драйвер"
2877 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2878 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2879 msgstr "Отметнете ако текущия документ е включен в друг (главен) документ."
2881 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2882 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2883 msgid "Select de&fault master document"
2884 msgstr "Избиране на главен документ по подразбиране"
2887 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2889 msgstr "&Главен документ"
2892 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2893 msgid "Enter the name of the default master document"
2894 msgstr "Въведете името на главния документ по подразбиране"
2896 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2897 msgid "&Suppress default date on front page"
2898 msgstr "&Заличаване на текущата дата от първа страница"
2900 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2901 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2902 msgstr "&Използване на „refstyle“, а не „prettyref“ за препратки в документа"
2904 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2905 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2906 msgid "&Quote style:"
2907 msgstr "Вид кавички"
2909 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2910 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2912 msgid "Select the default quotation marks style"
2913 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2915 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2917 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2918 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2919 "have been inserted with."
2921 "Крайният знак за кавички автоматично се адаптира към избрания по-горе стил. "
2922 "Ако тази отметка не е активна знакът за кавички ще останe в стила, с който e "
2925 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2926 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2927 msgstr "Динамичен знак за кавички"
2929 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2930 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2935 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
2936 msgid "Select Unicode encoding variant."
2939 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
2940 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2943 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
2944 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
2946 msgid "Select custom encoding."
2947 msgstr "Запазване на документа?"
2949 # src/layout_forms.C:64
2950 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
2951 msgid "Language pa&ckage:"
2952 msgstr "&Езиков пакет:"
2954 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
2955 msgid "Select which language package LyX should use"
2956 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
2959 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
2961 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2963 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
2964 "\\usepackage{babel}"
2967 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2971 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2972 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2973 msgid "Value of the vertical line offset."
2974 msgstr "Стойност на вептикалното отстояние на линията от другите обекти"
2976 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2977 msgid "Value of the line width."
2978 msgstr "Стойност за ширината на линията (нейната дължина)"
2980 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2984 # src/layout_forms.C:64
2985 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2986 msgid "Value of the line thickness."
2987 msgstr "Стойност за дебелината на линията"
2989 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2990 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2991 msgid "Input here the listings parameters"
2992 msgstr "Въведете тук параметрите за списъците разделени със запетая"
2994 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2995 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2996 msgid "Feedback window"
2997 msgstr "Поле със съобщения относно въведените параметри"
2999 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
3000 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
3001 msgstr "Избиране на LaTeX пакет за открояване на изходния код."
3003 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
3004 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
3005 msgstr "Пакет за открояване на синтаксиса:"
3007 # src/ext_l10n.h:274
3008 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
3009 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
3010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:391
3011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:397 src/insets/InsetCaption.cpp:407
3012 #: src/insets/InsetListings.cpp:576 src/insets/InsetListings.cpp:578
3016 # src/insets/insetbib.C:219
3017 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
3018 msgid "&Main Settings"
3019 msgstr "&Основни настройки"
3022 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
3024 msgstr "Разположение"
3026 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
3027 msgid "Check for inline listings"
3028 msgstr "Отметнете за разположение на програмния код в реда"
3030 # src/mathed/math_panel.C:128
3031 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
3032 msgid "&Inline listing"
3035 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
3036 msgid "Check for floating listings"
3037 msgstr "Отбележете за вмъкване на програмния код като плаващ елемент"
3039 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3040 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
3045 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
3047 msgstr "&Разположение:"
3049 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
3050 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3051 msgstr "Посочете разположение (htbp) на плаващия елемент"
3053 # src/mathed/formula.C:929
3054 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
3055 msgid "Line numbering"
3056 msgstr "Номериране на редовете"
3058 # src/layout_forms.C:28
3059 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
3063 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
3064 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3065 msgstr "Изберете от коя страна да се изписват номерата на редовете."
3067 # src/ext_l10n.h:362
3068 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
3072 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
3073 msgid "Difference between two numbered lines"
3074 msgstr "Разликата между номерата на два последователни реда"
3076 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3077 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
3079 msgstr "Размер на шрифт:"
3081 # src/lyxfunc.C:3128
3082 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
3083 msgid "Choose the font size for line numbers"
3084 msgstr "Изберете размер на шрифта за номерата на редовете"
3086 # src/insets/insetbib.C:340
3087 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
3091 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3092 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
3094 msgstr "Размер на шрифта:"
3096 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
3097 msgid "The content's base font size"
3098 msgstr "Размер на шрифта за оснавния текст."
3100 # src/layout_forms.C:23
3101 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
3102 msgid "Font Famil&y:"
3105 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
3106 msgid "The content's base font style"
3107 msgstr "Начертанието на шрифта за основния текст."
3109 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
3110 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3111 msgstr "Пренасяне на редовете по дълги от ширината на реда."
3113 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
3114 msgid "&Break long lines"
3115 msgstr "Пренасяне на дълги редове"
3117 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
3118 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3119 msgstr "Показване на интервалите чрез специален смвол."
3121 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3122 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
3123 msgid "S&pace as symbol"
3124 msgstr "Видими интервали"
3126 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
3127 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3128 msgstr "Показване на интервалите в низовете чрез специален смвол."
3130 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
3131 msgid "Space i&n string as symbol"
3132 msgstr "Видими интервали в низ"
3135 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
3136 msgid "Tab&ulator size:"
3137 msgstr "Размер на табулатора:"
3140 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
3141 msgid "Use extended character table"
3142 msgstr "Използване на разширена кодова таблица за кодиране на текста"
3145 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
3146 msgid "&Extended character table"
3147 msgstr "Разширена кодова таблица"
3149 # src/layout_forms.C:64
3150 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
3152 msgstr "Език за програмиране:"
3154 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
3155 msgid "Select the programming language"
3156 msgstr "Изберете езика за програмиране."
3158 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3159 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
3163 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
3164 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3167 # src/bufferview_funcs.C:280
3168 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
3173 # src/ext_l10n.h:242
3174 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
3176 msgid "Fi&rst line:"
3179 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
3180 msgid "The first line to be printed"
3184 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
3187 msgstr "ред на математика"
3189 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
3190 msgid "The last line to be printed"
3193 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3194 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3195 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3196 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3197 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3198 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3199 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
3203 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3204 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
3205 msgid "More Parameters"
3206 msgstr "Още параметри"
3208 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
3209 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3211 "Въведените параметри за форматиране на текста. Напишете „?“ вдясно за "
3212 "показване на списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
3216 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3217 msgid "Document-specific layout information"
3218 msgstr "Информация специфична за оформлението на документа."
3220 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3221 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3222 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3227 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3228 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
3229 msgid "Errors reported in terminal."
3230 msgstr "Грешките се показват в панела със съобщенията (терминала)"
3232 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
3233 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
3236 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3237 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3238 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
3243 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3244 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3249 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3250 msgid "Jump to the next error message."
3251 msgstr "Посочване на следващата грешка."
3253 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3254 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3256 msgstr "Следваща &грешка"
3258 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
3259 msgid "Jump to the next warning message."
3260 msgstr "Посочване на следващото предупреждение."
3263 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3264 msgid "Next &Warning"
3265 msgstr "Следващо &предупреждение"
3268 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
3272 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
3273 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
3275 "За да започнете търсенето натиснете клавиша „нов ред“ или натиснете бутона "
3278 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
3282 # src/lyx_main.C:575
3283 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
3284 msgid "&Open Containing Directory"
3285 msgstr "&Отваряне на директорията с журнала"
3287 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
3288 msgid "Update the display"
3289 msgstr "Връщане в изходно положение"
3291 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3292 # невъзможен превод в различни контексти
3293 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
3294 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
3296 msgstr "&Опресняване"
3298 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3302 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3303 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
3307 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3309 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3312 "Определяне дали да се показват само потребителски, само системни или всички "
3316 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
3317 msgid "Filter case-sensitively"
3318 msgstr "При филтриране се раличават малки и големи букви"
3321 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
3322 msgid "Case Sensiti&ve"
3323 msgstr "Различава малки и големи"
3325 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3326 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3327 msgstr "Тук ще се показват наличните езици за избраните файлове."
3329 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3330 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
3331 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3333 "Настройване големината на полетата с подразбиращи се за този клас (жанр) "
3334 "документи стойности."
3336 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3337 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
3338 msgid "&Default margins"
3339 msgstr "&Полета по подразбиране"
3341 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3342 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
3346 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3347 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
3352 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
3357 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
3361 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
3363 msgstr "Разделител на горния колинтитул"
3365 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3366 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
3367 msgid "Head &height:"
3368 msgstr "&Горен колинтитул:"
3370 # src/bufferview_funcs.C:267
3371 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
3373 msgstr "&Долен колинтитул:"
3375 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3376 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3377 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
3378 msgid "&Column sep:"
3379 msgstr "&Разделител на колони:"
3381 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3382 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3384 msgid "Master Document Output"
3385 msgstr "Запазване на документа?"
3387 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3388 msgid "Include all subdocuments in the output"
3392 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3394 msgid "&Include all children"
3395 msgstr "Включи файл(e)|e"
3397 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
3398 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3401 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3402 msgid "Include only &selected children"
3405 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3407 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3408 "the excluded child documents."
3411 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3412 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3414 msgid "Global Counters && References"
3415 msgstr "всички нецитирани препратки"
3417 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3419 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3420 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3421 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3422 "counter values and references."
3425 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3426 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3429 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3431 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3432 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3433 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3434 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3435 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3436 "correct counters and more or less correct references."
3439 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3440 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3443 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3445 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3446 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3447 "you absolutely need correct counters."
3450 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3451 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3454 # src/mathed/math_forms.C:152
3455 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3456 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3458 "Хоризонтално подравняване на колона - низ от „l“(ляво), „c“(центрирано) и "
3461 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3462 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3464 msgstr "&Вертикално:"
3466 # src/mathed/math_forms.C:147
3467 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
3468 msgid "Vertical alignment"
3469 msgstr "Вертикално подравняване"
3471 # src/mathed/math_forms.C:152
3472 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3473 msgid "Hori&zontal:"
3474 msgstr "&Хоризонтално:"
3476 # src/ext_l10n.h:173
3477 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3482 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3483 msgid "decoration type / matrix border"
3486 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3487 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3488 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3489 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3490 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3491 msgid "Number of rows"
3492 msgstr "Брой редове"
3494 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3495 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3496 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3497 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3501 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3502 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3503 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3504 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3505 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3506 msgid "Number of columns"
3507 msgstr "Брой колони"
3509 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3510 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3511 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3512 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3516 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3517 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3518 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3519 msgstr "Изберете подходящ размер за вашата таблица."
3522 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
3523 msgid "All packages:"
3524 msgstr "Всички пакети:"
3526 # src/ext_l10n.h:175
3527 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
3528 msgid "Load A&utomatically"
3529 msgstr "&Автомат. зареждане"
3531 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
3532 msgid "Load Alwa&ys"
3533 msgstr "&Зареждане винаги"
3536 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
3537 msgid "Do &Not Load"
3538 msgstr "&Не се зарежда"
3540 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
3541 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3542 msgstr "Записване мат. изрази на нов ред с отстъп вместо центриране на реда"
3545 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3546 msgid "Indent &formulas"
3547 msgstr "&Формули с отстъп"
3549 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3550 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3551 msgid "Size of the indentation"
3552 msgstr "Размер на отстъпа"
3554 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3555 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
3556 msgid "Formula numbering side:"
3557 msgstr "Страна от която се номерират изрази"
3559 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
3560 msgid "Side where formulas are numbered"
3561 msgstr "Посочва се страната от която да се изписва указателя на мат. израз."
3563 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3564 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3568 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3569 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3570 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3571 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3572 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3576 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3577 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3578 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3580 msgstr "&Премахване"
3582 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3583 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3584 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3588 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3589 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3590 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
3591 msgid "Nomenclature"
3595 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3597 msgstr "&Изписване:"
3599 # src/ext_l10n.h:223
3600 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3601 msgid "Des&cription:"
3604 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3606 msgstr "&Подреждане:"
3608 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3610 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3611 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3613 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
3614 "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
3616 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3617 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3621 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3622 msgid "LyX internal only"
3625 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3626 # src/insets/insetinfo.C:231
3627 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3632 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3633 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3636 # src/ext_l10n.h:202
3637 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3641 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3642 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3644 msgid "Print as grey text"
3645 msgstr "Печат на всяка страница"
3647 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3651 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3652 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3654 msgid "Add line numbers to the document"
3655 msgstr "Показване на главния документ"
3657 # src/mathed/formula.C:929
3658 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3660 msgid "L&ine numbering"
3661 msgstr "Номериране на редовете"
3663 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
3664 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3669 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3671 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3672 "manual for details."
3675 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3676 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3677 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3678 # src/insets/insettoc.C:22
3679 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3680 msgid "&List in Table of Contents"
3681 msgstr "Показване в съдържанието"
3683 # src/mathed/formula.C:929
3684 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3686 msgstr "&Номериране"
3688 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3689 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3691 msgid "DocBook Output Options"
3692 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3694 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3695 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3697 msgid "&Table output:"
3698 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3700 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3701 msgid "Format to use for math output."
3703 "Избиране на изходен формат за резултата от обработката на математическите "
3706 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3710 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3714 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3715 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3719 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3721 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3722 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3723 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3724 "in collaborative settings and with version control systems."
3726 "Запазване на всички параметри в LyX файла включително тези, които се отнасят "
3727 "до потребителя и често се променят, като резултата от проследване на "
3728 "промените или пътя до директорията на документа. Забраняването на тази опция "
3729 "помага при съвместна работа върху един файл и при работа със ситема за "
3730 "управление на версиите."
3732 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3733 msgid "Save &transient properties"
3734 msgstr "Запазване на преходните настройки"
3736 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3737 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3738 msgid "Output Format"
3739 msgstr "Изходен формат"
3742 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3743 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3745 "Изберете изходния формат по подразбиране за предварителен преглед и "
3748 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3749 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3750 msgid "De&fault output format:"
3751 msgstr "&Изходен формат по подразбиране:"
3753 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3754 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3755 msgid "XHTML Output Options"
3756 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3758 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3759 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3763 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3764 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3766 msgstr "Изображения"
3768 # src/ext_l10n.h:265
3769 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3770 #: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145
3771 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3772 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3776 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3777 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3778 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3779 msgid "Write CSS to file"
3780 msgstr "Записване на CSS във файл"
3782 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3783 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3784 msgid "&Math output:"
3785 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3787 # src/mathed/math_panel.C:128
3788 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3789 msgid "Math &image scaling:"
3790 msgstr "Мащаб на мат. изображение:"
3792 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3793 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3794 msgstr "Дали да се спазва стриктно стандарта XHTML 1.1"
3796 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3797 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3798 msgstr "&Стриктен XHTML 1.1"
3800 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3801 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3803 "Коефицент за мащаба на изображението, в резултат от обработката на "
3804 "математическите символи"
3806 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3808 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3812 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3813 msgid "&Allow running external programs"
3816 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3817 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3819 msgid "LaTeX Output Options"
3820 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3822 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3823 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3825 "Позволява търсене напред и назад между LyX-редактора и изходния резултат "
3826 "(напр. от SyncTeX)"
3828 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3829 msgid "S&ynchronize with output"
3830 msgstr "&Синхронизиране с изхода"
3832 # src/ext_l10n.h:215
3833 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3834 msgid "C&ustom macro:"
3835 msgstr "&Вмъкване на LaTeX команда:"
3838 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3839 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3840 msgstr "Избиране на LaTeX команда за вмъкване в заглавната част"
3842 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3844 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3845 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3846 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3849 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3850 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3853 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3854 msgid "&Use hyperref support"
3857 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3858 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3862 # src/ext_l10n.h:146
3863 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3864 msgid "Header Information"
3865 msgstr "Заглавна информация"
3867 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3868 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3872 # src/ext_l10n.h:175
3873 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3877 # src/ext_l10n.h:367
3878 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3882 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3883 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3884 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3886 msgstr "&Ключови думи:"
3888 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3890 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3892 "Ако не са посочени изрично, автора и заглавието се попълват от подходящия "
3895 # src/ext_l10n.h:175
3896 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3897 msgid "Automatically fi&ll header"
3898 msgstr "&Автоматично попълване на заглавната част"
3900 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3901 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3902 msgstr "Разрешаване на PDF презентации на пълен екран"
3904 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3905 msgid "Load in &fullscreen mode"
3906 msgstr "&Зареждане в режим на пълен екран"
3908 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3909 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3911 msgstr "&Хипервръзки"
3913 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3914 msgid "Allows link text to break across lines."
3915 msgstr "Разрешаване хипервръзките да се пренасят на нов ред"
3917 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3918 msgid "B&reak links over lines"
3919 msgstr "&Пренасяне на връзките на нов ред"
3921 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3922 msgid "No &frames around links"
3923 msgstr "&Без рамки около връзките"
3925 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3926 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3927 msgid "C&olor links"
3928 msgstr "&Цветни връзки"
3930 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3931 msgid "Bibliographical backreferences"
3932 msgstr "Поставяне на обратни указатели в литературния списък"
3934 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3935 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3936 msgid "B&ackreferences:"
3937 msgstr "&Обратни указатели:"
3939 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3940 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3944 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3945 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3946 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3947 msgstr "&Създаване на показалци в съдържанието"
3950 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3951 msgid "&Numbered bookmarks"
3952 msgstr "&Номерирани показалци"
3954 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3955 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3956 msgid "&Open bookmark tree"
3957 msgstr "&Отваряне на дървото с показалци"
3959 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3960 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3961 msgid "Number of levels"
3964 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3965 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3966 msgid "Additional O&ptions"
3967 msgstr "&Допълнителни опции"
3969 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3970 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3971 msgstr "напр.: „pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels“"
3973 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3974 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3975 msgid "Paper Format"
3976 msgstr "Формат на листа"
3978 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3979 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3980 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3984 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3985 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3987 "Изберете размер на листа или въведете ваш собствен като изберете "
3988 "„Потребителски“ от падащото меню"
3990 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3991 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3992 msgid "&Orientation:"
3993 msgstr "&Ориентация:"
3995 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3996 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
4000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4001 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
4005 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4006 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
4007 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
4008 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
4010 msgstr "Оформление на страниците"
4012 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
4013 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
4014 msgid "Page &style:"
4015 msgstr "&Колинтитули:"
4017 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
4018 msgid "Style used for the page header and footer"
4019 msgstr "Изберете настройките на колинтитулите"
4021 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
4022 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
4023 msgstr "Оформяне на страницата за двустранен печат"
4025 # src/LyXAction.C:141
4026 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
4027 msgid "&Two-sided document"
4028 msgstr "&Документ на двустранен лист"
4030 # src/mathed/math_panel.C:128
4031 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
4032 msgid "Line &spacing"
4033 msgstr "&Разстояние между редовете"
4035 # src/bufferview_funcs.C:280
4036 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2000
4037 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870
4041 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
4045 # src/bufferview_funcs.C:286
4046 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2006
4047 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874
4051 # src/ext_l10n.h:215
4052 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
4053 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
4054 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
4055 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
4056 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
4057 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
4058 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
4059 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990
4060 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1143
4061 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
4062 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815
4063 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870
4064 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2312
4065 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
4066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
4067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
4068 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
4070 msgstr "потребителско"
4072 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
4074 msgstr "&двустранно"
4076 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
4077 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
4081 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
4082 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
4085 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
4086 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4087 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
4088 msgid "Paragraph's &Default"
4089 msgstr "по подразбиране за абзаци"
4091 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
4092 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
4094 msgstr "Ширина на етикет"
4096 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
4097 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
4098 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4099 msgstr "Този текст определя ширината на етикета на абзаца ?!?"
4101 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
4102 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
4103 msgid "Lo&ngest label"
4104 msgstr "Най-дълъг етикет"
4107 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
4108 msgid "&Indent Paragraph"
4109 msgstr "Абзац с отстъп"
4111 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
4112 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
4115 # src/ext_l10n.h:438
4116 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
4120 # src/mathed/math_forms.C:152
4121 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
4122 msgid "Horizontal space of the phantom content"
4123 msgstr "Хоризонтално празно пространство за съдържанието на фантома"
4125 # src/mathed/math_forms.C:152
4126 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
4127 msgid "&Horizontal Phantom"
4128 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
4131 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
4132 msgid "Vertical space of the phantom content"
4133 msgstr "Вертикално празно пространство за съдържанието на фантома"
4135 # src/mathed/math_forms.C:147
4136 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
4137 msgid "Verti&cal Phantom"
4138 msgstr "Вертикален фантом"
4141 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
4146 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
4147 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
4149 msgid "Change the selected color"
4150 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
4152 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
4153 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
4157 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
4158 msgid "Reset the selected color to its original value"
4161 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
4162 msgid "Restore &Default"
4163 msgstr "Възстановяване"
4165 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
4166 msgid "Reset all colors to their original value"
4167 msgstr "Възстановяване на всички цветове до първоначалната им стойност"
4169 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
4171 msgid "Restore A&ll"
4172 msgstr "Възстановяване"
4174 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
4175 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
4178 # src/lyxfunc.C:1132
4179 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
4180 msgid "&Use system colors"
4181 msgstr "&Използване на системните цветове"
4183 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4184 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4186 msgstr "В математически изрази"
4188 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4190 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4193 "Показване на дописването със закъснение на реда, в сиво и след курсора в "
4196 # src/mathed/math_panel.C:128
4197 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4198 msgid "Automatic in&line completion"
4199 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4201 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4202 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4205 # src/ext_l10n.h:175
4206 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4207 msgid "Automatic p&opup"
4208 msgstr "Автоматично изскачане на прозорец"
4210 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4211 msgid "Autoco&rrection"
4212 msgstr "Автоматично коригиране"
4214 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
4215 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4221 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4224 "В текстов режим автоматичното дописване се показва в сиво след курсора след "
4225 "определено забавяне."
4227 # src/mathed/math_panel.C:128
4228 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4229 msgid "Automatic &inline completion"
4230 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4232 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4233 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4235 "В текстов режим автоматичното дописване се показва като изскачащ прозорец "
4236 "след определено забавяне."
4238 # src/ext_l10n.h:175
4239 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4240 msgid "Automatic &popup"
4241 msgstr "Автоматичен изскачащ прозорец"
4243 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4245 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4248 "Ако има намерено автоматично дописване в текстов режим на курсора се показва "
4251 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4252 msgid "Cursor i&ndicator"
4253 msgstr "Индикатор на курсора"
4255 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4256 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:286
4257 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
4258 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
4262 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4264 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4265 "if it is available."
4267 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4268 "налично автоматично дописване, предложението се появява в реда след курсора."
4270 # src/mathed/math_panel.C:128
4271 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4272 msgid "s inline completion dela&y"
4273 msgstr "[сек.] забавяне преди дописване в реда"
4275 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4277 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4278 "if it is available."
4280 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4281 "налично автоматично дописване, предложението се появява в изскачащ прозорец."
4283 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4284 msgid "s popup d&elay"
4285 msgstr "[сек.] забавяне преди изскачащия прозорец"
4287 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4289 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4292 "Думи с по-малко от избрания брой букви няма да се дописват автоматично."
4294 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4295 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4296 msgstr "Минимална дължина на думата за дописване"
4298 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4300 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4301 "It will be shown right away."
4303 "Ако дописването с клавиша „Табулация“ не е уникално, няма забавяне при "
4304 "показване на изскачащия прозорец. Той се показва веднага."
4306 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4307 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4308 msgstr "Изскачащ прозорец без забавяне за дописвания с много варианти."
4310 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4311 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4313 "Когато дописването е дълго, то се изрязва и дописва с „...“ (многоточие)."
4315 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4316 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4317 msgstr "Използване на „...“ за завършване на дълги дописвания"
4319 # src/ext_l10n.h:221
4320 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
4321 msgid "Converter Defi&nitions"
4322 msgstr "Дефиниции на конвертори"
4324 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
4326 msgstr "&Конвертор:"
4329 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
4330 msgid "E&xtra flag:"
4331 msgstr "&Допълнителни флагове:"
4333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4334 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
4335 msgid "Fro&m format:"
4336 msgstr "&От формат:"
4338 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4339 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
4341 msgstr "&Към формат:"
4343 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4344 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4345 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4346 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4347 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4348 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4349 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4350 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4352 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
4353 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4355 msgstr "&Редактиране"
4357 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4358 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4359 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3076
4360 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3163
4362 msgstr "&Премахване"
4365 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4366 msgid "Converter File Cache"
4367 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
4369 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4370 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4374 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4375 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4376 msgstr "&Съхранява се до (дни):"
4378 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4382 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4384 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4386 "Когато е активирана отметката се забранява употребата на конвертори с "
4389 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4390 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4391 msgstr "&Забрани конвертори с „needauth“"
4393 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4395 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4396 "'needauth' option."
4398 "Когато е активирана отметката потребителя се пита преди стартиране на "
4399 "външенконвертор с „needauth“ опция"
4401 # src/ext_l10n.h:193
4402 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4403 msgid "Use need&auth option"
4404 msgstr "&Питане за конвертори с „needauth“"
4406 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4407 msgid "Factor for the preview size"
4408 msgstr "Коефицент за размера на предварителнея преглед"
4410 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4411 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4412 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4413 msgid "Display &graphics"
4414 msgstr "Показване на изображения"
4416 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4417 msgid "Instant &preview:"
4418 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
4421 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4422 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
4427 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4429 msgstr "без математика"
4432 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4436 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4437 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4438 msgstr "Отбелязват се кроищата на абзаците със знак за абзац."
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4442 msgid "&Mark end of paragraphs"
4443 msgstr "&Отбелязване крайщата на абзаците"
4446 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4447 msgid "Preview si&ze:"
4450 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4452 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4456 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4458 msgid "&Underline change tracking additions"
4459 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
4462 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4463 msgid "Session Handling"
4464 msgstr "Програмна сесия"
4466 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4467 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4468 msgstr "Възстановяване оформлението и геометрията на прозорците"
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4471 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4473 "Възстановяване позицията на курсора когато файла последно е бил затворен."
4475 # src/ext_l10n.h:320
4476 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4477 msgid "Restore cursor &positions"
4478 msgstr "Възстановяване позицията на курсора"
4480 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4481 msgid "&Load opened files from last session"
4482 msgstr "Зареждане на последно затворените файлове"
4484 # src/ext_l10n.h:146
4485 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4486 msgid "&Clear all session information"
4487 msgstr "&Изтриване на цялата информация от програмните сесии"
4489 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4490 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4491 msgid "Backup && Saving"
4492 msgstr "Архивни копия и записване"
4494 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4495 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4496 msgid "Backup &original documents when saving"
4497 msgstr "Архивиране на първоначалния документ при записване"
4499 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4500 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4501 msgid "&Backup documents, every"
4502 msgstr "&Архивиране на документите на всеки"
4504 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4505 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4509 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4511 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4512 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4513 "state (compressed or uncompressed)."
4515 "Ако отметката е активирана новите документи ще се запазват в компресиран "
4516 "двоичен формат по подразбиране. Съществуващите документи ще продължат да се "
4517 "записват в текущия им формат - компресиран или некомпресиран."
4519 # src/ext_l10n.h:130
4520 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4521 msgid "&Save new documents compressed by default"
4522 msgstr "&Запазване на новите документи компресирани по подразбиране"
4524 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4526 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4527 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4530 "Ако отметката е активирана пътят до директорията на документа ще се записва "
4531 "в документа. Това позволява при преместването на документа на друго място да "
4532 "продължи да си намира включените файлове."
4534 # src/lyxfunc.C:3291
4535 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4536 msgid "Save the &document directory path"
4537 msgstr "Запазване на пътя до директорията на документа"
4539 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4540 msgid "Windows && Work Area"
4541 msgstr "Прозорци и работна площ"
4543 # src/lyxfunc.C:2761
4544 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4545 msgid "Open documents in &tabs"
4546 msgstr "Отваряне на документи в раздели"
4548 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4550 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4551 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4553 "Отметнете за да отваряте документи във вече стартираната програма (процес) "
4554 "на LyX. Настройте пътя на сървърния канал на LyX и рестартирайте LyX за да "
4555 "разрешите тази опция."
4557 # src/ext_l10n.h:103
4558 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4559 msgid "Use s&ingle instance"
4560 msgstr "&Стартиране с един процес"
4562 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4563 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4565 "Отметката показва дали да се поставя бутон за затваряне на всеки раздел или "
4566 "само един горе вляво."
4568 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4569 msgid "Displa&y single close-tab button"
4570 msgstr "Показване само на един бутон за затваряне на раздел"
4572 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4573 msgid "Closing last &view:"
4574 msgstr "Затваряйки последния раздел: "
4576 # src/LyXAction.C:141
4577 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4578 msgid "Closes document"
4579 msgstr "документа се затваря"
4581 # src/LyXAction.C:141
4582 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4583 msgid "Hides document"
4584 msgstr "документа се скрива"
4586 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4587 msgid "Ask the user"
4588 msgstr "пита се птребителя"
4590 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4591 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
4593 msgstr "Редактиране"
4595 # src/lyxfunc.C:3185
4596 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:38
4597 msgid "Scroll &below end of document"
4598 msgstr "Превъртане след края на документа"
4600 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4601 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:45
4602 msgid "Sort &environments alphabetically"
4603 msgstr "Азбучна подредба на средите за работа"
4605 # src/LyXAction.C:402
4606 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:65
4607 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4608 msgstr "Курсорът следва лентата за превъртане"
4610 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:74 src/LyXRC.cpp:3040
4612 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4613 "width used when set to 0."
4615 "Конфигуриране ширината на курсора в текста. Ако стойността е 0 се използва "
4616 "автоматична, зависеща от мащаба ширина."
4618 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4619 msgid "Cursor width (&pixels):"
4620 msgstr "Ширина на курсора в пиксели (px):"
4622 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:118
4623 msgid "&Group environments by their category"
4624 msgstr "Групиране на средите за работа по тяхната категория"
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:125
4627 msgid "Skip trailing non-word characters"
4630 # src/ext_l10n.h:202
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:128
4632 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4633 msgstr "Използване на Mac стил движение на кусора"
4635 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:136
4636 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4637 msgstr "Редактиране на мат. макроси в реда оградени с рамка"
4639 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:141
4640 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4642 "Редактиране мат. макроси в среда като името им е изписано в летата на "
4645 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:146
4646 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4648 "Редактиране на мат. макроси с помощта на списък параметри (като в LyX < 1.6)"
4650 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4652 "If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
4653 "be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
4656 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4657 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4660 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4662 msgstr "Пълен екран"
4664 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:185
4665 msgid "&Hide toolbars"
4666 msgstr "Скриване на лентите с инструменти"
4668 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:192
4669 msgid "Hide scr&ollbar"
4670 msgstr "Скриване на лентата за превъртане"
4672 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:199
4673 msgid "Hide &tabbar"
4674 msgstr "Скриване на лентата с разделите"
4676 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:206
4677 msgid "Hide &menubar"
4678 msgstr "Скриване на менютата"
4680 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:213
4681 msgid "Hide sta&tusbar"
4682 msgstr "Скриване на лентата на състоянието"
4684 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220
4685 msgid "&Limit text width"
4686 msgstr "Ограничаване ширината на реда"
4688 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:232
4689 msgid "Screen used (&pixels):"
4690 msgstr "Изполван екран в пиксели (px):"
4693 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4695 msgstr "&Създаване на нов"
4697 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4698 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4700 msgstr "&Премахване"
4702 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4703 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4704 # src/lyxfunc.C:3313
4705 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4706 msgid "&Document format"
4707 msgstr "&Форват на документ"
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4710 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4712 "Отбележете за може текущия формат да се показва от менюто Файл->Експортиране."
4714 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4715 msgid "Sho&w in export menu"
4716 msgstr "&Показване в менюто за експорт"
4718 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4719 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4720 msgid "Vector &graphics format"
4721 msgstr "Формат за векторна графика"
4723 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4724 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4725 msgid "S&hort name:"
4726 msgstr "&Съкращение:"
4728 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4729 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4730 msgid "E&xtensions:"
4731 msgstr "&Файлово разширение:"
4733 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4737 # src/ext_l10n.h:375
4738 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4740 msgstr "Клавишна комбинация:"
4742 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4743 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4747 # src/LyXAction.C:153
4748 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4750 msgstr "&Програма за преглед:"
4752 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4753 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4754 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4756 msgstr "&Програма за печат:"
4759 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4761 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4764 "Показва форматите по подразбиране, когато се използва специфичен LaTeXi "
4767 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4768 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4769 msgid "Default Output Formats"
4770 msgstr "Изходни формати по подразбиране"
4773 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4774 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4776 "Това е изходния формат на документите, които използват шрифтове различни от "
4779 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4781 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4782 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4784 "Това е изходния формат по подразбиране за LyX докуменнтите с изключение на "
4785 "документите в DocBook клас, които използват шрифтове различни от TeX и "
4786 "документите на японски."
4789 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4790 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4792 "Изходния формат по подразбиране за документи на Японски (използва се plaTeX)"
4794 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4795 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4796 msgstr "С включени и други шрифтове:"
4798 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4799 msgid "With &TeX fonts:"
4800 msgstr "Само с шрифтове на Tex:"
4802 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4806 # src/ext_l10n.h:377
4807 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4812 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4817 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4818 msgid "Initials of your name"
4821 # src/layout_forms.C:23
4822 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4826 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4827 msgid "Your E-mail address"
4828 msgstr "Вашия адрес на ел. поща"
4830 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4831 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4832 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4836 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4837 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4838 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4839 msgid "Use &keyboard map"
4840 msgstr "Клавишна подредба"
4842 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4843 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4844 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4845 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4846 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4847 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4848 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4849 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4850 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4851 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4853 msgstr "Разглеждане"
4855 # src/ext_l10n.h:344
4856 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4860 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4864 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4866 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4867 "time LyX is launched."
4870 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4871 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4874 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4875 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4879 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4880 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4881 msgstr "&Скорост на превъртане:"
4883 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4885 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4886 "speed it up, low values slow it down."
4888 "1.0 е стандартната скорост за превъртане със колелцето на мишката. По-висока "
4889 "стойност ще увеличи, а по-ниска ще намали стъпката."
4891 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4893 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4895 "Ако е активирана отметката, със средния бутон ще се постави последно "
4896 "избрания с мишката текст"
4898 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4899 msgid "&Middle mouse button pasting"
4900 msgstr "&Поставяне на текс със средния бутон"
4902 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4903 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4904 msgstr "Увеличаване с колелцето за превъртане"
4906 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4909 msgstr "&Разрешаване"
4911 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4912 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4913 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4918 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
4922 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4923 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4927 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4928 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4929 msgid "User &interface language:"
4930 msgstr "&Език на графичния интерфейс:"
4932 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4933 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4935 "Изберете езика за графичния потребителски интерфейс (менюта, диалози и т.н.)"
4937 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4939 msgid "LaTeX Language Support"
4940 msgstr "Поддръжка за писане от дясно наляво"
4942 # src/layout_forms.C:64
4943 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4944 msgid "Language &package:"
4945 msgstr "&Езиков пакет:"
4947 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4949 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4950 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
4952 # src/ext_l10n.h:175
4953 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4954 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
4955 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
4956 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4958 msgstr "по подразбиране"
4960 # src/layout_forms.C:72
4961 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4962 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
4963 msgid "Always Babel"
4964 msgstr "винаги Babel"
4966 # src/layout_forms.C:64
4967 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4968 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
4969 msgid "None[[language package]]"
4973 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4976 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4977 "\\usepackage{babel})"
4979 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
4980 "\\usepackage{babel}"
4982 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4983 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4984 msgid "Command s&tart:"
4985 msgstr "Команда за начало:"
4988 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4991 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4992 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4993 msgstr "LaTeX командата за начало на локална смяна на езика."
4995 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4996 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4997 msgid "Command e&nd:"
4998 msgstr "Команда за край:"
5001 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
5004 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
5005 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
5006 msgstr "LaTeX командата за край на локалната смяна на езика."
5008 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
5011 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
5012 "the language package), so that other packages are also informed about the "
5015 "Активирай за настройка на езика глобално - за класа (жанра) на документа, а "
5016 "не локално - за езиковия пакет"
5018 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
5019 msgid "Set languages &globally"
5020 msgstr "Задаване на езика глобално"
5022 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
5025 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
5028 "Отметнете за да не настройвате изришно езика за документа с команда за смяна "
5031 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
5033 msgid "Set document language e&xplicitly"
5034 msgstr "Задаване на езика глобално"
5036 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
5039 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
5042 "Отметнете за да не затваряте изришно езика за документа с команда за смяна "
5045 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
5046 msgid "&Unset document language explicitly"
5049 # заглавие на диалог
5050 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5051 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
5053 msgid "Editor Settings"
5054 msgstr "Настройки на рамка"
5056 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
5059 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
5062 "Отметнете за да откроите визуално текста на чужд език в работния документ"
5064 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
5066 msgid "&Mark additional languages"
5067 msgstr "Открояване на чужд език"
5069 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3168
5071 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
5072 "system, as default input language."
5075 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
5076 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
5077 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
5079 msgid "Respect &OS keyboard language"
5080 msgstr "Клавишна подредба"
5082 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
5084 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
5088 # src/ext_l10n.h:202
5089 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
5091 msgid "Right-to-left cursor movement:"
5092 msgstr "Използване на Mac стил движение на кусора"
5094 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
5096 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
5097 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
5098 "when coming from the left)"
5101 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
5102 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
5106 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
5108 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
5109 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
5113 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
5117 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5118 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
5120 msgid "Local Preferences"
5121 msgstr "всички препратки"
5123 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
5124 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
5126 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
5127 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
5128 "for the current language."
5131 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5132 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
5133 msgid "Default decimal &separator:"
5134 msgstr "Разделител за десетични числа:"
5136 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5137 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
5139 msgid "Insert a custom decimal separator here"
5140 msgstr "Разделител за десетични числа:"
5142 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5143 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
5144 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
5146 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
5147 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
5149 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5150 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
5151 msgid "Default length &unit:"
5152 msgstr "Eдиница за дължина:"
5154 # src/ext_l10n.h:270
5155 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
5156 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
5158 msgid "Language Default"
5159 msgstr "&По подразбиране за езика"
5161 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5162 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
5163 msgid "&DVI viewer paper size options:"
5164 msgstr "Размер на страница за преглед на DVI:"
5166 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
5167 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5169 "Незадължителна стойност на параметъра „-paper“ при някои програми за преглед "
5172 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
5177 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
5178 msgid "BibTeX command and options"
5179 msgstr "Команда и опции за BibTeX"
5181 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
5182 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
5183 msgid "Processor for &Japanese:"
5184 msgstr "Програма за японски:"
5187 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
5188 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
5190 "Команда и/или допълнителни BibTeX опции за съставяне на литературен списък "
5191 "за pLaTeX на японски."
5194 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
5195 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
5197 "Команда за съставяне на указатели и/или опциите за нея (makeindex, xindy)"
5200 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
5201 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
5203 "Команда за съставяне на указатели и опциите за нея специално за японски"
5206 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
5207 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
5209 "Команда и опции за съставяне на списък с означения (обикновено makeindex)"
5211 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
5212 msgid "CheckTeX start options and flags"
5214 "Опции за CheckTeX - програма за откриване на печатни грешки в LaTeX и TeX по "
5215 "предварително дефинирани правила."
5217 # src/LyXAction.C:167
5218 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
5219 msgid "&CheckTeX command:"
5220 msgstr "Команда за CheckTex:"
5222 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5223 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5224 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
5225 msgid "&Nomenclature command:"
5226 msgstr "Команда за индeксиране:"
5228 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
5230 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
5231 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
5232 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
5235 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
5236 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
5240 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
5241 msgid "Set class options to default on class change"
5243 "Възстановяване на настройките по подразбиране за класа при промяна жанра на "
5247 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
5248 msgid "R&eset class options when document class changes"
5249 msgstr "Възстановяване на опциите при промяна типа на документа"
5251 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
5252 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
5253 msgid "Forward Search"
5254 msgstr "Търсене напред"
5256 # src/LyXAction.C:167
5257 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
5258 msgid "DV&I command:"
5259 msgstr "Команда за DVI:"
5262 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
5263 msgid "&PDF command:"
5264 msgstr "Команда за PDF:"
5266 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5267 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
5268 msgid "Dvips Options"
5269 msgstr "Опции за dvips"
5271 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5272 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
5273 msgid "Paper t&ype:"
5274 msgstr "Тип на хартията:"
5276 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5277 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
5278 msgid "Paper si&ze:"
5279 msgstr "Размер на хартията:"
5281 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5282 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
5286 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5287 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
5288 msgid "Other Options"
5289 msgstr "Други опции"
5291 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
5292 msgid "Output &line length:"
5293 msgstr "Дължина на реда на изходния документ:"
5295 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2979
5297 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
5298 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
5299 "paragraphs are separated by a blank line."
5301 "Максималната дължина на реда на експортираните обикновени (текстови, LaTeX, "
5302 "SGML) файлове. Ако стойността е 0, абзаците се извеждат на един ред; ако "
5303 "дължината е > 0, абзаците се разделят с празен ред."
5305 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5306 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
5307 msgid "&Overwrite on export:"
5308 msgstr "Презаписване при експорт:"
5310 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
5311 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
5313 "Какво да се прави ако трябва да се презаписват съществуващи файлове при "
5314 "експорт на документи?"
5316 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
5317 msgid "Ask permission"
5318 msgstr "иска се разрешение"
5320 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
5321 msgid "Main file only"
5322 msgstr "само главния файл"
5325 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
5327 msgstr "всички файлове"
5329 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
5331 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
5332 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
5333 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
5334 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
5335 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
5336 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
5338 "Позволени са относителни и абсолютни пътища. Относитлните пътища са спрямо "
5339 "работната директория (РД). За всички пътища с изключение на „TEXINPUTS "
5340 "prefix“ РД е директорията от която се стартира LyX, а това може да се "
5341 "променя с всяка програмна сесия. За пътя „TEXINPUTS prefix“ РД е "
5342 "директорията съдържаща документа. Пътя „.“ (без кавичките) е пример за "
5343 "относителен път, който се отнася за РД."
5345 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
5346 msgid "&PATH prefix:"
5347 msgstr "PATH prefix:"
5349 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
5351 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
5352 "variable. Use the OS native format."
5354 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5355 "PATH. Използвайте естествения формат на операционната система."
5357 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
5358 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
5359 msgstr "TEXINPUTS prefix:"
5361 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
5363 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
5364 "environment variable. Use the OS native format."
5366 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5367 "TEXINPUTS Използвайте естествения формат на операционната система."
5369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5370 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5371 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5374 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5375 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5376 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5377 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
5378 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
5379 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
5380 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
5381 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
5382 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
5383 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
5385 msgstr "Разглеждане"
5387 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5388 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
5389 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
5390 msgstr "&Синонимни речници:"
5392 # src/lyxfunc.C:1132
5393 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
5394 msgid "&Temporary directory:"
5395 msgstr "&Временни файлове:"
5397 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
5398 msgid "Ly&XServer pipe:"
5399 msgstr "Сървърен канал на LyX:"
5401 # src/lyxfunc.C:1132
5402 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
5403 msgid "&Backup directory:"
5404 msgstr "&Резервни копия:"
5406 # src/ext_l10n.h:232
5407 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
5408 msgid "&Example files:"
5409 msgstr "&Примерни файлове:"
5412 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
5413 msgid "&Document templates:"
5414 msgstr "&Шаблони на документи:"
5416 # src/lyx_main.C:575
5417 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
5418 msgid "&Working directory:"
5419 msgstr "&Работна директория:"
5421 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5422 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
5423 msgid "H&unspell dictionaries:"
5424 msgstr "Речници на Hunspell:"
5426 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5427 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
5428 msgid "Sans Seri&f:"
5429 msgstr "&Безсерифен:"
5431 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
5432 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
5433 msgid "T&ypewriter:"
5434 msgstr "&Равноширок:"
5436 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
5437 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
5439 msgstr "&Серифен (римски)"
5441 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5442 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
5443 msgid "Default &zoom %:"
5444 msgstr "Мащаб по подразбиране %:"
5446 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5447 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5449 msgstr "Размери на шрифт"
5452 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5457 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5462 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5467 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5472 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5474 msgstr "Г&рамадански:"
5477 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5482 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5487 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5491 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5492 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5497 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5502 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5507 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5509 msgstr "Свързан файл:"
5511 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5512 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5513 msgstr "Показване на клавишни комбинации съдържащи:"
5515 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5516 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5518 "Само ако е отметнато бележките и коментарите се проверяват за правописни "
5521 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5522 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
5523 msgstr "Проверка на бележки и коментари"
5525 # src/spellchecker.C:717
5526 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5527 msgid "&Spellchecker engine:"
5528 msgstr "Програма за проверка на правописа:"
5530 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5531 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5532 msgstr "Приемане на думи като „тестпрограма“ и „офисцентър“"
5534 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5535 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5536 msgid "Accept compound &words"
5537 msgstr "Приемане на съставни думи"
5539 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5540 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5541 msgstr "Подчертаване на думите с грешки в правописа."
5543 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5544 msgid "S&pellcheck continuously"
5545 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
5547 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5548 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5549 msgstr "Въведените символите се пропускат при проверката на правописа."
5552 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5553 msgid "&Escape characters:"
5554 msgstr "Пропускане на символи:"
5556 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5557 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5558 msgstr "Промяна на езика използван от програмата за проверка на правописа"
5560 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5561 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5562 msgid "Al&ternative language:"
5563 msgstr "Втори (алтернативен) език:"
5565 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5566 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5567 msgid "General Look && Feel"
5568 msgstr "Общ изглед и усещане"
5570 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5571 msgid "Use icons from system's &theme"
5572 msgstr "Използване на икони от системната тема"
5574 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
5575 msgid "&User interface file:"
5576 msgstr "&Файл за потребителския интерфейс:"
5578 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5579 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5580 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
5582 msgstr "&Набор от икони"
5584 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
5586 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5587 "save the preferences and restart LyX."
5589 "Ибиране на набора от икони за ГПИ. Внимание: иконите с нормален размер може "
5590 "да са грешни докато не се запишат настройкие и не се рестартира LyX."
5592 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5593 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5594 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
5595 msgid "Context Help"
5596 msgstr "Помощ в контекста"
5598 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
5600 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5601 "the main work area of an edited document"
5603 "Активирането на тази отметка позволява автоматичното показване на полезни "
5604 "коментари в работната среда на ридактирания документ."
5606 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
5607 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5608 msgstr "&Разрешаване на подсказките в работната среда"
5610 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
5614 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
5615 msgid "&Maximum last files:"
5616 msgstr "Макс. брой последно отвяряни файлове:"
5618 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5620 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5621 "current LyX session, not permanently."
5623 "Ако е активирана тази отметка натикайки „ОК“ или „Прилагане“ ще запази "
5624 "промените само до края на текущата сесия, а не за постоянно."
5626 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5627 msgid "A&pply to current session only"
5628 msgstr "&Прилагане само за текущата сесия"
5630 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5631 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5632 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5633 msgid "Nomenclature settings"
5634 msgstr "Настройки на означенията"
5636 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5637 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5638 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5641 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5642 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5644 msgid "&List Indentation:"
5647 # src/mathed/math_forms.C:140
5648 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5650 msgid "Custom &Width:"
5653 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5654 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5657 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5658 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5659 msgid "Available i&ndexes:"
5660 msgstr "Набични указатели:"
5662 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5663 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5665 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5666 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5668 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5669 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5672 # src/layout_forms.C:28
5673 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5676 msgstr "Серия(S):|#S"
5678 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5680 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5681 "code in index names."
5684 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5685 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
5687 msgstr "Изходен документ"
5689 # src/ext_l10n.h:344
5690 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
5692 msgstr "Настройки на програмата"
5694 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
5695 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5696 msgstr "Изберете съобщенията които трябва да се покажат"
5698 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
5699 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5701 "Автоматично изчистване на прозореца със съобщенията преди всяка LaTeX "
5704 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
5705 msgid "&Clear automatically"
5706 msgstr "&Автоматично изчистване"
5709 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
5710 msgid "Debug messages"
5711 msgstr "Съобщения за грешки"
5714 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
5715 msgid "Display no debug messages"
5716 msgstr "Не се показват съобщения за отстраняване на грешки"
5718 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5719 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
5723 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5724 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5725 msgstr "Показване само на съобщенията избрани вдясно"
5727 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5728 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5729 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
5734 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5735 msgid "Display all debug messages"
5736 msgstr "Показване на всички съобщения за отстраняване на грешки"
5738 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5739 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5743 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5744 msgid "Display statusbar messages?"
5745 msgstr "Показване на съобщения от лентата на състоянието"
5747 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5748 msgid "&Statusbar messages"
5749 msgstr "&Собщения от лентата на състоянието"
5752 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5753 msgid "&In[[buffer]]:"
5756 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5757 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5758 msgstr "(Под)документа от който се извличат наличните етикети"
5760 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5762 msgstr "&Подреждане:"
5764 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5765 msgid "Sorting of the list of available labels"
5766 msgstr "Подреждане на списъка с наличните етикети"
5768 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5769 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5770 msgstr "Групиране на списъка с наличните етикети по префикс (напр. „раз:“)"
5772 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5773 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5775 msgstr "&Групиране:"
5777 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5778 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5779 msgid "Available &Labels:"
5780 msgstr "&Налични етикети:"
5782 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5783 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5784 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5785 msgid "Sele&cted Label:"
5786 msgstr "&Избран етикет:"
5788 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5789 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5790 msgstr "Изберете препратка от списъко по-горе или въведете препратка ръчно."
5792 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
5793 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
5794 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
5795 msgid "Jump to the selected label"
5796 msgstr "Отиване до избраната препратка"
5798 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5799 # src/insets/insetbib.C:211
5800 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5801 msgid "&Go to Label"
5804 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
5805 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5806 msgid "Reference For&mat:"
5809 # src/LyXAction.C:361
5810 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5811 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5812 msgstr "Избиране стила на препратката"
5814 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5815 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5817 msgstr "<препратка>"
5819 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5820 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5821 msgid "(<reference>)"
5822 msgstr "(<препратка>)"
5824 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5825 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5829 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5830 msgid "on page <page>"
5831 msgstr "на стр. <страница>"
5833 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5834 msgid "<reference> on page <page>"
5835 msgstr "<препратка> на стр. <страница>"
5837 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5838 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5839 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5841 msgid "Formatted reference"
5842 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5844 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5845 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5847 msgid "Textual reference"
5848 msgstr "Достъпни препратки"
5850 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5851 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5856 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5858 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5859 "references, and only if you are using refstyle.)"
5861 "Използване на формата за множествено число на препратката. Функционира само "
5862 "за форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5864 # src/ext_l10n.h:351
5865 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5869 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5871 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5872 "references, and only if you are using refstyle.)"
5874 "Използва се формата с главни букви на препратката. Функционира само за "
5875 "форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5877 # src/ext_l10n.h:432
5878 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5880 msgstr "Главни букви"
5882 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5883 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5884 msgid "Do not output part of label before \":\""
5885 msgstr "Не извежда частта от етикета преди „:“ (двоеточието)."
5887 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5889 msgstr "Без префикс"
5892 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5893 msgid "Repla&ce with:"
5897 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5898 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5899 msgstr "Различаване на малки от големи букви"
5901 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5902 msgid "Match w&hole words only"
5903 msgstr "&Съвпадение само на цели думи"
5905 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5906 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5909 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5910 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5912 msgid "Export for&mats:"
5913 msgstr "&Поддържани формати за експорт:"
5915 # src/LyXSendto.C:40
5916 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5918 msgid "Send exported file to &command:"
5919 msgstr "Подаване на експортирания документ към следната команда:"
5921 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5922 msgid "Edit shortcut"
5925 # src/mathed/math_forms.C:22
5926 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5930 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5931 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5934 # src/ext_l10n.h:375
5935 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5938 msgstr "Подзаглавие"
5940 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5942 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5943 "the 'Clear' button"
5946 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5947 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5950 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5951 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5952 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5955 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5957 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5958 msgid "Clear current shortcut"
5961 # src/lyx_gui_misc.C:430
5962 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5966 # src/spellchecker.C:717
5967 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5968 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
5969 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
5970 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
5971 msgid "Spell Checker"
5972 msgstr "Проверка на правописа"
5975 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5977 msgid "Replace with selected word"
5978 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5981 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5983 msgid "Replace word with current choice"
5984 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5987 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5989 msgid "Ignore this word"
5990 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5992 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5994 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5995 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6000 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
6002 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
6006 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
6009 msgstr "Търси(n)|#n"
6011 # src/support/getUserName.C:13
6012 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
6013 msgid "Unknown word:"
6014 msgstr "Непозната дума:"
6016 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
6017 msgid "Current word"
6021 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
6022 msgid "Re&placement:"
6023 msgstr "Заместване:"
6025 # src/ext_l10n.h:323
6026 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
6028 msgid "S&uggestions:"
6032 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
6034 msgid "Ignore this word throughout this session"
6035 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
6037 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
6039 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
6045 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
6047 msgid "Add the word to your personal dictionary"
6048 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
6050 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
6052 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
6055 "Възможните категории зависят от кодирането на символите в документа. "
6056 "Изберете utf-8 за всички категории."
6058 # src/ext_l10n.h:191
6059 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
6061 msgstr "&Категория:"
6063 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
6064 msgid "Select this to display all available characters at once"
6067 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6068 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6069 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
6070 msgid "&Display all"
6071 msgstr "&Показване на всички"
6073 # src/insets/insetbib.C:340
6074 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
6080 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
6081 msgid "&Table Settings"
6082 msgstr "&Настройки на таблица"
6084 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6085 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
6087 msgstr "Настройки на реда"
6089 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
6090 msgid "Merge cells of different rows"
6091 msgstr "Обединяване на клетки от съседни редове"
6093 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
6095 msgstr "Обединяване на редове"
6097 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6098 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
6099 msgid "&Vertical Offset:"
6100 msgstr "Вертикално отместване:"
6102 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6103 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
6104 msgid "Optional vertical offset"
6105 msgstr "Задаване на незадължително вертикална отместване на реда"
6107 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6108 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
6109 msgid "Cell setting"
6110 msgstr "Настройки на клетка"
6112 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
6113 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
6114 msgstr "Завъртане на клетката на 90°"
6116 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
6117 msgid "rotation angle"
6118 msgstr "ъгъл на завъртане"
6121 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
6126 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
6127 msgid "Table-wide settings"
6128 msgstr "Общи настройки на таблицата"
6130 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6131 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6132 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6133 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
6137 # src/mathed/math_forms.C:147
6138 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
6139 msgid "Verti&cal alignment:"
6140 msgstr "Вертикално подравняване"
6142 # src/mathed/math_forms.C:147
6143 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
6144 msgid "Vertical alignment of the table"
6145 msgstr "Вертикално подравняване съдържанието на клетката"
6147 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
6148 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
6149 msgstr "Завъртане на таблицата на 90°"
6151 # src/ext_l10n.h:362
6152 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
6157 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
6161 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
6162 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
6163 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
6164 msgid "Column settings"
6165 msgstr "Настройки на колоната"
6167 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
6169 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
6170 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
6171 "Fixed custom width</p></body></html>"
6173 "<html><head/><body><p>Начин на задаване на ширината:</p><p>* според "
6174 "дължината на текста: разпъване за да обхване текста</p><p>* променлива: "
6175 "нагласяване според ширината на таблицата</p><p>* потребителска: зададена "
6176 "фиксирана ширина</p></body></html>"
6178 # src/ext_l10n.h:126
6179 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
6181 msgstr "дължина на текста"
6184 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
6185 msgid "Variable[[Width]]"
6188 # src/mathed/math_forms.C:140
6189 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
6190 msgid "Custom[[Width]]"
6191 msgstr "потребителска"
6193 # src/mathed/math_forms.C:152
6194 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
6195 msgid "Horizontal alignment in column"
6196 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в клетката"
6198 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
6199 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
6203 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6204 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
6205 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1026
6206 msgid "At Decimal Separator"
6207 msgstr "при десетичния разделител"
6209 # src/mathed/math_forms.C:152
6210 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
6211 msgid "Hori&zontal alignment:"
6212 msgstr "&Хориз. подравняване:"
6214 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
6216 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
6219 "Определяне на вертикалното подравняване на тази клетка спрямо основната "
6222 # src/mathed/math_forms.C:147
6223 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
6224 msgid "&Vertical alignment in row:"
6225 msgstr "&Верт. подравняване в реда:"
6227 # src/ext_l10n.h:141
6228 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
6229 msgid "Custom width of the column"
6230 msgstr "Зададена от потребителя ширина на колона"
6232 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6233 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
6234 msgid "&Decimal separator:"
6235 msgstr "&Десетичен разделител:"
6237 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
6238 msgid "Merge cells of different columns"
6239 msgstr "Обединяване на клетки от съседни колони"
6242 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
6243 msgid "Mu<icolumn"
6244 msgstr "Обединяване на колони"
6246 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6247 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6248 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
6249 msgid "LaTe&X argument:"
6250 msgstr "LaTeX аргумент:"
6252 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
6253 msgid "Custom column format (LaTeX)"
6254 msgstr "Конфигуриране формата на колоната с параметри на LaTex"
6256 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6257 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6258 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
6262 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6263 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
6265 msgstr "Видими кантове"
6267 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
6268 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
6269 msgstr "Задаване на кантовете на текущо избраните клетки"
6271 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6272 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6273 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
6275 msgstr "Всички рамки"
6277 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
6278 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
6279 msgstr "Поставяне на всички кантове на текущо избраните клетки"
6281 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6282 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
6286 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
6287 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
6288 msgstr "Премахване на всички кантове на текущо избраните клетки"
6290 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
6291 msgid "Use default (grid-like) border style"
6292 msgstr "Използване на стил на кантовете подобен на решетка"
6294 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
6295 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
6296 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
6298 msgstr "По подразбиране"
6300 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
6302 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
6303 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
6304 msgstr "Ако е активирана тази отметка "
6306 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6307 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
6309 msgid "Use Default &Formal Style"
6310 msgstr "Стандартен размер на лист"
6312 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
6313 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6314 msgstr "Използване на официален стил (без вертикални кантове)"
6316 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6317 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
6321 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6322 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
6323 msgid "Additional Space"
6324 msgstr "Допълнително разстояние"
6326 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
6327 msgid "T&op of row:"
6328 msgstr "Отгоре на реда:"
6330 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6331 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
6332 msgid "Botto&m of row:"
6333 msgstr "Отдолу на реда:"
6335 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
6336 msgid "Bet&ween rows:"
6337 msgstr "Между редовете:"
6339 # src/ext_l10n.h:311
6340 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
6341 msgid "&Multi-Page Table"
6342 msgstr "Пренасяне на таблица"
6344 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
6345 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6346 msgstr "Отметка за таблица, която може да се пренася на нова страница"
6348 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6349 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
6350 msgid "&Use multi-page table"
6351 msgstr "Пренасяне на нова страница"
6353 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6354 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
6355 msgid "Row settings"
6356 msgstr "Настройки на реда"
6358 # src/ext_l10n.h:362
6359 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
6363 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6364 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6365 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
6366 msgid "Border above"
6367 msgstr "Кант отгоре"
6369 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6370 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6371 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
6372 msgid "Border below"
6373 msgstr "Кант отдолу"
6375 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6376 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6377 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
6381 # src/ext_l10n.h:252
6382 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
6386 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
6387 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6389 "Повтаряне на този ред като заглавен на всяка страница с изключение на първата"
6391 # src/ext_l10n.h:398
6392 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
6393 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
6394 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:613
6395 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:622 src/insets/InsetBranch.cpp:79
6396 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
6400 # src/bufferview_funcs.C:286
6401 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
6402 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
6403 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
6404 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
6408 # src/ext_l10n.h:337
6409 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
6410 msgid "First header:"
6411 msgstr "Първи заглавен:"
6414 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
6415 msgid "This row is the header of the first page"
6417 "Отбелязване на този ред като заглавн на първата страница (в началото на "
6420 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
6421 msgid "Don't output the first header"
6422 msgstr "Скриване на първия заглавен ред"
6424 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6425 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
6429 # src/ext_l10n.h:246
6430 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
6434 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
6435 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6437 "Повтаряне на този ред като последен на всяка страница, с изключение на "
6440 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6441 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
6442 msgid "Last footer:"
6443 msgstr "Последен завършващ:"
6446 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
6447 msgid "This row is the footer of the last page"
6449 "Отбелязване на този ред като завършващ - последен на последната страница"
6451 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6452 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
6453 msgid "Don't output the last footer"
6454 msgstr "Скриване на последния зявършващ ред"
6456 # src/ext_l10n.h:191
6457 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
6461 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
6462 msgid "Set a page break on the current row"
6463 msgstr "Отбелязване на текущия ред като точка за пренос на нова страница"
6465 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6466 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
6467 msgid "Page &break on current row"
6468 msgstr "Текущия ред е точка за пренасяне"
6470 # src/mathed/math_forms.C:152
6471 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
6472 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6474 "Хориз. подравняване на таблица, която може да се пренася на нова страница"
6476 # src/mathed/math_forms.C:152
6477 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
6478 msgid "Multi-page table alignment"
6479 msgstr "Подравняване на таблицата"
6481 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
6482 msgid "Current cell:"
6483 msgstr "Текуща клетка:"
6485 # src/ext_l10n.h:320
6486 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
6487 msgid "Current row position"
6488 msgstr "Текущо избран ред"
6490 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
6491 msgid "Current column position"
6492 msgstr "Текущо избрана колона"
6494 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6495 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
6496 msgid "Selected classes or styles"
6497 msgstr "Филтриране според клас или стил"
6499 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
6500 msgid "LaTeX classes"
6501 msgstr "LaTeX класове"
6503 # src/ext_l10n.h:126
6504 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
6505 msgid "LaTeX styles"
6506 msgstr "LaTeX стилове"
6508 # src/ext_l10n.h:126
6509 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
6510 msgid "BibTeX styles"
6511 msgstr "BibTeX стилове"
6513 # src/insets/insetbib.C:339
6514 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
6515 msgid "BibTeX databases"
6516 msgstr "BibTeX бази данни"
6518 # src/ext_l10n.h:186
6519 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
6520 msgid "Biblatex bibliography styles"
6521 msgstr "Biblatex библиографични стилове"
6523 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
6524 msgid "Biblatex citation styles"
6525 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6527 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
6528 msgid "Toggles view of the file list"
6529 msgstr "Показване на списъка с пътища към класове и стилове"
6531 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
6533 msgstr "Списък с пътища"
6535 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6536 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
6537 msgid "Rebuild the file lists"
6538 msgstr "Ново съставяне на файловия списък"
6540 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
6542 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6544 "Показва съдържанието на маркирания файл. Възможно е само когато файловете са "
6547 # src/LyXAction.C:153
6548 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6552 # src/mathed/math_panel.C:128
6553 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6557 # src/mathed/math_panel.C:128
6558 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6559 msgid "&Line spacing:"
6560 msgstr "&Разстояние между редовете:"
6562 # src/mathed/math_panel.C:128
6563 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6564 msgid "Spacing type"
6565 msgstr "Избор на разстояние между редовете"
6567 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6568 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6569 msgid "Number of lines"
6570 msgstr "Брой линии между редовете"
6573 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6575 msgstr "Стил за таблици"
6577 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6578 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6579 msgid "Default St&yle:"
6580 msgstr "Стил по подразбиране:"
6582 # src/insets/insetbib.C:219
6583 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6584 msgid "Paragraph Separation"
6585 msgstr "Настройки на абзаца"
6587 # src/LyXAction.C:337
6588 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6589 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6590 msgstr "Отместване (отстъп) на първия ред на всеки абзац"
6592 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6593 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6594 msgid "&Indentation:"
6597 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6598 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6599 msgid "&Vertical space:"
6600 msgstr "&Вертикално отместване:"
6602 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6603 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6604 msgid "Size of the vertical space"
6605 msgstr "Задаване на вертикалнто отместване между два съседни абзаца"
6607 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6609 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6610 "justified in the output)"
6612 "Подравняване на текста в LyX редактора - това не влияе на подравняването на "
6613 "секста в изходния файл"
6615 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6616 msgid "Use &justification in LyX work area"
6617 msgstr "&Подравняване на текста в работната среда"
6619 # src/BufferView_pimpl.C:256
6620 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6621 msgid "Format text into two columns"
6622 msgstr "Форматиране на текста в две колони"
6624 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6625 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6626 msgid "Two-&column document"
6627 msgstr "Документ с две колони"
6629 # src/layout_forms.C:64
6630 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6631 msgid "Language of the thesaurus"
6632 msgstr "Език на синонимния речник"
6634 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6635 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6639 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6640 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6641 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6645 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6649 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6650 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6651 msgid "The selected entry"
6652 msgstr "Избрания синоним за замяна"
6655 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6659 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6660 msgid "Replace the entry with the selection"
6661 msgstr "Заменяне на думата с избрания синоним"
6663 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6664 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6666 "Щракнете за да избререте предложение. Щракнете двукратно за да го проверите "
6669 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6670 msgid "Word to look up"
6671 msgstr "Избрана дума за проверка в речника"
6673 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6674 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
6678 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
6679 msgid "Enter string to filter contents"
6680 msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
6682 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
6683 msgid "Update navigation tree"
6684 msgstr "Актуализирне на навигационното дърво"
6686 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
6687 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
6688 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
6692 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
6693 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6694 msgstr "Намаляване нивото на влагане на избрания елемент"
6696 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
6697 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6698 msgstr "Увеличаване нивото на влагане на избрания елемент"
6700 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6701 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
6702 msgid "Move selected item down by one"
6703 msgstr "Преместване на избрания елемент надолу"
6705 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6706 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
6707 msgid "Move selected item up by one"
6708 msgstr "Преместване на избрания елемент нагоре"
6710 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6711 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
6715 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
6716 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6717 msgstr "Запазване непроменен изглед на възлите при свиване дървото"
6719 # src/ext_l10n.h:191
6720 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
6724 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
6726 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6727 "tables, and others)"
6729 "Превключване между наличните списъци (съдържане, изображения, таблици и др.)"
6731 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
6732 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6735 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
6739 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
6741 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6742 "change tracking, etc.)"
6746 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6749 msgstr "всички файлове"
6752 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
6754 msgid "Only output items"
6755 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6758 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
6760 msgid "Only non-output items"
6761 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6763 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6764 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6765 msgid "LyX: Enter text"
6766 msgstr "LyX: Въвеждане на текст"
6768 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6769 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6770 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6773 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6774 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6775 msgid "&Do not show this warning again!"
6776 msgstr "&Не показвай отново това предупреждение!"
6778 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6779 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6780 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6781 msgstr "Вмъкване на отместването дори ако се започва нова стрьница"
6783 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6784 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
6786 msgstr "разстояние по подразбиране"
6788 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6789 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
6791 msgstr "малко разстояние"
6793 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6794 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
6796 msgstr "средно разстояние"
6798 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6799 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
6801 msgstr "голямо разстояние"
6804 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
6807 msgid "Half line height"
6808 msgstr "основата вдясно"
6810 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6811 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6812 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
6817 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6818 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
6820 msgstr "макс. верт. разширение"
6822 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
6823 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
6827 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6828 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
6829 msgid "Select the output format"
6830 msgstr "Избиране на изходния формат на документа"
6832 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
6833 msgid "Show the source as the master document gets it"
6834 msgstr "Покаване на изходния код така както е внесен в главния документ."
6836 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6837 msgid "Master's perspective"
6838 msgstr "Първоначален код"
6840 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
6841 msgid "Automatic update"
6842 msgstr "Автоматично опресняване"
6845 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
6846 msgid "Current Paragraph"
6847 msgstr "Текущия абзац"
6849 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
6850 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
6851 msgid "Complete Source"
6852 msgstr "Целия изходен код"
6854 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
6855 msgid "Preamble Only"
6856 msgstr "Само заглавната част"
6859 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
6861 msgstr "Само тялото на документа"
6864 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3454
6865 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4158
6867 msgstr "&Презареждане"
6869 # src/ext_l10n.h:133
6870 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6871 msgid "Outer (default)"
6872 msgstr "външно (по подразбиране)"
6875 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6879 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6880 msgid "Check this to allow flexible placement"
6883 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6884 msgid "Allow &floating"
6887 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6891 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6892 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6893 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6894 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6896 msgid "Unit of width value"
6899 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6900 msgid "use overhang"
6903 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6907 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6908 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6909 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6910 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6912 msgid "Overhang value"
6915 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6916 msgid "Unit of overhang value"
6919 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6920 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6922 msgid "use number of lines"
6923 msgstr "Брой копия за печат"
6925 # src/mathed/math_panel.C:128
6926 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6931 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6932 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6934 msgid "number of needed lines"
6935 msgstr "Брой копия за печат"
6937 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6939 msgid "Basic (BibTeX)"
6940 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6942 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6944 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6945 "styles primarily suitable for science and maths."
6948 # src/ext_l10n.h:375
6949 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6950 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6951 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6952 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6955 msgstr "Подзаглавие"
6957 # src/insets/insetbib.C:219
6958 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6959 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6960 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6961 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6963 msgid "Add to bibliography only."
6964 msgstr "Добавяне на библиографията към съдържанието"
6966 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6967 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6968 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6969 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6970 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6975 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
6976 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6977 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6978 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6979 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6984 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6986 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6987 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6989 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6991 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6992 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6993 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6994 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6995 "Bibliography processor is advised."
6999 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
7000 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
7001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
7004 msgstr "Бележки под черта"
7006 # src/ext_l10n.h:246
7007 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
7008 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
7011 msgstr "Бел. под черта"
7013 # src/ext_l10n.h:186
7014 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
7015 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
7016 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
7018 msgid "bibliography entry"
7019 msgstr "Библиография"
7021 # src/ext_l10n.h:186
7022 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
7023 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
7025 msgid "Full bibliography entry."
7026 msgstr "Библиография"
7028 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
7029 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
7033 # src/ext_l10n.h:175
7034 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
7035 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
7038 msgstr "по подразбиране"
7040 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
7041 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
7042 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
7045 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
7046 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
7047 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
7051 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
7052 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
7055 msgstr "Горен индекс"
7058 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
7059 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
7060 #: src/insets/InsetScript.cpp:65
7062 msgstr "Горен индекс"
7064 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7065 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
7070 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
7072 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
7073 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
7074 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
7075 "bibliography processor is advised."
7078 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
7079 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
7082 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
7083 msgid "Force a short author list (using et al.)"
7086 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
7088 msgid "Jurabib (BibTeX)"
7089 msgstr "арабски (ArabTeX)"
7091 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
7093 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
7094 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
7095 "French, Dutch, Spanish and Italian."
7098 # src/ext_l10n.h:186
7099 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
7101 msgid "Bibliography entry."
7102 msgstr "Библиография"
7104 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
7107 msgstr "Текст преди(T)|#T"
7109 # src/ext_l10n.h:375
7110 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
7113 msgstr "Подзаглавие"
7115 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
7117 msgid "Natbib (BibTeX)"
7118 msgstr "арабски (ArabTeX)"
7120 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
7122 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
7123 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
7124 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
7125 "names, shortened and full author lists, and more."
7128 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
7129 msgid "American Economic Association (AEA)"
7132 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7133 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
7134 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
7135 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
7136 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
7137 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
7138 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
7139 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
7140 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
7141 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
7142 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
7143 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
7144 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
7145 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
7146 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
7147 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
7148 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
7149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
7150 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
7151 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
7152 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
7153 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
7154 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
7155 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
7156 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
7157 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
7158 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
7159 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
7160 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
7161 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
7162 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
7166 # src/ext_l10n.h:375
7167 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
7170 msgstr "Подзаглавие"
7172 # падащ списък на контекста
7173 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
7174 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
7175 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
7176 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
7177 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
7178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
7179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7180 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
7181 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
7182 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
7183 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
7184 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
7185 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
7186 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
7187 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
7188 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
7189 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
7190 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
7191 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
7192 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
7193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
7194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
7195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
7196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
7197 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
7198 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
7199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
7200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99
7201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
7202 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
7203 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
7204 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
7205 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
7206 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
7207 #: lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51 lib/layouts/apax.inc:74
7208 #: lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98 lib/layouts/apax.inc:106
7209 #: lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120 lib/layouts/apax.inc:127
7210 #: lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170 lib/layouts/apax.inc:177
7211 #: lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191 lib/layouts/apax.inc:198
7212 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250
7213 #: lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:564 lib/layouts/apax.inc:591
7214 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
7215 #: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
7216 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
7217 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
7218 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
7219 #: lib/layouts/egs.layout:319 lib/layouts/egs.layout:362
7220 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsart.layout:96
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
7222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
7223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
7224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
7225 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
7226 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
7227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
7228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
7229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
7230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
7231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
7232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
7233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
7234 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
7235 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
7236 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
7237 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
7238 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
7239 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
7240 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
7241 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
7242 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
7243 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
7245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
7246 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
7247 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
7248 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
7249 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
7250 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
7251 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
7253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
7254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:160
7255 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
7256 #: lib/layouts/stdtitle.inc:39 lib/layouts/stdtitle.inc:61
7257 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
7258 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
7259 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
7260 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
7261 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
7263 msgstr "предни части"
7265 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7266 #: lib/layouts/AEA.layout:58
7268 msgid "Publication Month"
7269 msgstr "Абзац разделяне"
7271 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7272 #: lib/layouts/AEA.layout:64
7274 msgid "Publication Month:"
7275 msgstr "Абзац разделяне"
7277 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7278 #: lib/layouts/AEA.layout:71
7280 msgid "Publication Year"
7281 msgstr "Абзац разделяне"
7283 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7284 #: lib/layouts/AEA.layout:74
7286 msgid "Publication Year:"
7287 msgstr "Абзац разделяне"
7289 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7290 #: lib/layouts/AEA.layout:77
7292 msgid "Publication Volume"
7293 msgstr "Абзац разделяне"
7295 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7296 #: lib/layouts/AEA.layout:80
7298 msgid "Publication Volume:"
7299 msgstr "Абзац разделяне"
7301 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7302 #: lib/layouts/AEA.layout:83
7304 msgid "Publication Issue"
7305 msgstr "Абзац разделяне"
7307 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7308 #: lib/layouts/AEA.layout:86
7310 msgid "Publication Issue:"
7311 msgstr "Абзац разделяне"
7313 #: lib/layouts/AEA.layout:89
7317 #: lib/layouts/AEA.layout:92
7321 # src/ext_l10n.h:263
7322 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
7323 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
7324 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
7325 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
7326 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
7327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
7328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apax.inc:249
7329 #: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
7331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
7332 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
7333 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
7334 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
7335 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
7336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
7337 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
7338 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
7339 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
7340 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
7341 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
7343 msgstr "Ключови думи"
7345 # src/ext_l10n.h:263
7346 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
7347 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7349 #: lib/layouts/apax.inc:265 lib/layouts/ectaart.layout:127
7350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7351 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
7352 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
7353 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
7354 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
7355 #: lib/layouts/spie.layout:49
7357 msgstr "Ключови думи:"
7359 # src/ext_l10n.h:154
7360 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
7361 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
7362 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
7363 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
7365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
7366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
7367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
7368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
7369 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/cl2emult.layout:85
7370 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:191
7371 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
7372 #: lib/layouts/egs.layout:555 lib/layouts/elsart.layout:220
7373 #: lib/layouts/elsart.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:235
7374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
7375 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
7376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
7377 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
7378 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
7379 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
7380 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
7381 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
7382 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
7383 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
7384 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:58 lib/layouts/revtex4.layout:236
7385 #: lib/layouts/scrclass.inc:279 lib/layouts/siamltex.layout:260
7386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
7387 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:13
7388 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:428
7389 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
7390 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
7391 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
7392 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
7393 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:143
7397 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
7398 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
7399 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
7400 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/elsart.layout:442
7401 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
7402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
7403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
7404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
7405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
7406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
7407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
7408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:63
7409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
7410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
7411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
7412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
7413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:386
7414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7419 msgid "Acknowledgement"
7420 msgstr "Признателност"
7422 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:617
7423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:340
7424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
7425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7426 msgid "Acknowledgement."
7427 msgstr "Признателност."
7429 # src/ext_l10n.h:244
7430 #: lib/layouts/AEA.layout:112
7432 msgid "Figure Notes"
7435 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7436 # падащ списък на контекста
7437 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
7438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
7439 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
7440 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
7441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
7442 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
7443 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
7444 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/beamer.layout:1227
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/beamer.layout:1379
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/broadway.layout:179
7448 #: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/dtk.layout:33
7449 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:51
7450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
7451 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
7452 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
7453 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
7454 #: lib/layouts/hollywood.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:24
7455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
7456 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
7457 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
7458 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
7459 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
7460 #: lib/layouts/memoir.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:193
7461 #: lib/layouts/memoir.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:22
7462 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
7463 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:440
7464 #: lib/layouts/powerdot.layout:462 lib/layouts/powerdot.layout:482
7465 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
7466 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:26
7467 #: lib/layouts/scrclass.inc:340 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
7469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
7470 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
7471 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:37
7472 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:61 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
7473 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
7474 #: lib/layouts/svcommon.inc:627 lib/layouts/svcommon.inc:638
7475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
7479 # src/ext_l10n.h:244
7480 #: lib/layouts/AEA.layout:119
7485 #: lib/layouts/AEA.layout:120
7486 msgid "Text of a note in a figure"
7489 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7490 # src/insets/insetinfo.C:231
7491 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/powerdot.layout:219
7497 #: lib/layouts/AEA.layout:138
7500 msgstr "ред на таблица"
7503 #: lib/layouts/AEA.layout:142
7506 msgstr "ред на таблица"
7509 #: lib/layouts/AEA.layout:143
7511 msgid "Text of a note in a table"
7512 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
7514 # src/ext_l10n.h:387
7515 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
7516 #: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/elsart.layout:271
7518 #: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
7519 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
7520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
7521 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
7522 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
7523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
7524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
7525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
7526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:27
7527 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
7528 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70
7529 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:113
7530 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:116
7531 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:43
7532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
7533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.module:22
7534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
7535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-bytype.module:19
7536 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
7537 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
7538 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
7539 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
7540 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
7541 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
7542 #: lib/layouts/theorems-sec.module:19
7543 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
7545 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
7546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
7547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
7548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
7549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
7550 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7554 # src/ext_l10n.h:169
7555 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
7556 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
7557 #: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
7558 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
7559 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:45
7560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
7561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
7562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
7563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
7564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
7565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
7566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:45
7567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
7568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
7569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:133
7570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
7571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
7572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7580 #: lib/layouts/AEA.layout:161
7581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
7582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
7583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
7584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
7585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
7586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:48
7588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
7589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
7590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:172
7591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
7592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:190
7593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7601 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7602 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
7603 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
7604 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:83
7605 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
7606 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
7607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
7608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
7609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
7610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376
7614 # src/ext_l10n.h:371
7615 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
7616 msgid "Case \\thecase."
7617 msgstr "Случай \\thecase."
7619 # src/mathed/math_panel.C:128
7620 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
7621 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
7622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
7624 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmono.layout:97
7625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
7626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:335
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:345
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:348
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:63
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:385
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
7633 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
7634 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:79
7635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:295
7636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:298 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
7637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:304
7638 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:55
7639 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
7640 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199
7641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
7642 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
7643 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
7645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
7646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
7647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 lib/layouts/theorems.inc:284
7649 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
7653 # src/ext_l10n.h:203
7654 #: lib/layouts/AEA.layout:185
7655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
7656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
7657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
7658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
7659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
7660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:384
7661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
7662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
7663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
7664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:407
7665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
7666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
7667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
7668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
7669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
7670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
7671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7675 # src/ext_l10n.h:205
7676 #: lib/layouts/AEA.layout:193
7677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
7678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
7679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
7680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
7681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
7682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
7683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:51
7684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
7685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
7686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:211
7687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
7688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
7689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7697 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7698 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7699 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
7700 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
7701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
7702 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
7703 #: lib/layouts/svmono.layout:63 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
7704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
7705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
7706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
7707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:39
7708 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
7709 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
7710 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
7711 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:204
7712 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:55
7713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
7716 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:31
7717 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
7718 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
7719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
7720 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
7721 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
7723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
7724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
7725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:129
7727 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
7729 msgstr "Предположение"
7731 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:1283 lib/layouts/elsart.layout:340
7733 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
7734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
7736 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:43
7737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
7738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126
7740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:30
7742 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:32
7743 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:122
7744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:136
7745 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:139
7746 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:46
7747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
7749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
7750 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22
7751 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
7752 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7753 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
7754 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
7755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
7757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
7759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
7760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:75
7761 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
7765 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7766 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
7767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
7768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
7769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
7770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
7771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
7772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
7773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
7775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
7776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
7777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
7778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
7779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7787 # src/ext_l10n.h:221
7788 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:368
7790 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
7791 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
7792 #: lib/layouts/svmono.layout:33 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
7793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
7794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
7796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:45
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:47
7798 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:232
7799 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:252
7800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:255
7801 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:61
7802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
7803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
7804 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
7805 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:37
7806 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
7807 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
7808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
7809 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
7810 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
7812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:188
7813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:190
7814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
7815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:165
7816 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
7818 msgstr "Определение"
7820 # src/ext_l10n.h:232
7821 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/elsart.layout:389
7823 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
7824 #: lib/layouts/svmono.layout:73 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
7825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
7826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
7827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
7828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:48
7829 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:50
7830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:261
7831 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:275
7832 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:278
7833 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:64
7834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
7835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
7836 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
7837 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:40
7838 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
7839 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
7840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
7841 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
7842 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
7844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
7845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
7846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
7847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:190
7848 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
7849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
7853 # src/ext_l10n.h:234
7854 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
7855 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
7856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:279
7858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:282
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:57
7860 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:56
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:307
7862 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:321
7863 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
7864 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:73
7865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
7867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
7868 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7869 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
7870 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
7871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
7872 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
7873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
7876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
7877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
7878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
7879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:224
7881 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7885 # src/ext_l10n.h:271
7886 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:333
7888 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
7889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
7890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
7891 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:48
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:33
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:35
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:157
7900 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:160
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:49
7902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
7903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
7904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
7905 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:25
7906 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
7907 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7908 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
7909 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
7910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
7912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:96
7913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98
7914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
7915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:93
7916 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
7921 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
7922 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:279
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:57
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:289
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:307
7935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7943 # src/ext_l10n.h:316
7944 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
7945 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:54
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:70
7955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
7956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
7957 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7958 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:43
7959 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
7960 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
7961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
7962 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
7963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
7967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
7968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:207
7969 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
7973 # src/ext_l10n.h:320
7974 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
7975 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
7976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
7978 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:53
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:36
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:38
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:179
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:182
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:52
7989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
7991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7992 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:28
7993 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
7994 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
7995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
7996 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
7997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
8000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
8001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
8002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:111
8003 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
8007 # src/ext_l10n.h:271
8008 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
8009 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
8010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
8011 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:38
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:307
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:324
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:327
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:60
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:62
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:374
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:377
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:76
8022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
8023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
8024 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
8025 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:52
8026 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
8027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
8028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
8029 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
8030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
8031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
8032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
8033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
8034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
8035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:258
8036 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
8040 # src/ext_l10n.h:371
8041 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
8042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
8043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
8044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
8045 msgid "Remark \\theremark."
8046 msgstr "Забележка \\theremark."
8048 # src/ext_l10n.h:357
8049 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
8050 #: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:51
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:59
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:330
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:344
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:347
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:67
8061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
8062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
8063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
8064 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:61
8065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
8066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
8067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
8068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
8069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
8070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 lib/layouts/theorems.inc:241
8071 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
8075 # src/ext_l10n.h:203
8076 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
8077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
8078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
8079 msgid "Solution \\thesolution."
8080 msgstr "Решение \\thesolution."
8082 # src/ext_l10n.h:376
8083 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
8084 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
8085 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
8086 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
8087 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
8088 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
8089 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:60
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:347
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
8110 # src/ext_l10n.h:191
8111 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1771
8112 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1786
8116 # src/ext_l10n.h:318
8117 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/elsart.layout:305
8119 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
8120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
8122 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svcommon.inc:670
8123 #: lib/layouts/svcommon.inc:673 lib/layouts/svmono.layout:101
8124 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
8125 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
8127 msgstr "Доказателство"
8129 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
8130 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
8133 # src/ext_l10n.h:361
8134 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8135 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8137 msgid "Standard in Title"
8140 # src/ext_l10n.h:246
8141 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
8142 #: lib/layouts/iucr.layout:106
8144 msgid "Author Footnote"
8145 msgstr "Бел. под черта"
8147 # src/ext_l10n.h:246
8148 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
8151 msgstr "Бел. под черта"
8153 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
8154 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8155 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8158 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
8159 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8160 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8163 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
8164 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8167 # src/ext_l10n.h:400
8168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
8170 msgid "IEEE Transactions"
8173 # src/ext_l10n.h:361
8174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
8175 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
8176 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
8178 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
8179 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
8180 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
8181 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
8182 #: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/dtk.layout:32
8183 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:50
8184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
8185 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:352
8187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
8188 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
8189 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
8190 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
8191 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
8192 #: lib/layouts/memoir.layout:37 lib/layouts/moderncv.layout:21
8193 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
8194 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
8195 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:25
8196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
8197 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
8198 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
8199 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:649
8200 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
8201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8202 #: src/insets/InsetRef.cpp:578
8204 msgstr "По подразбиране"
8206 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:204
8208 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
8209 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
8211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
8212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamerposter.layout:21
8214 #: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
8215 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:15
8216 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
8217 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:318
8218 #: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
8219 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
8220 #: lib/layouts/hollywood.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:107
8221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
8222 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
8223 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
8224 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
8225 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
8226 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
8227 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
8228 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
8229 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:201
8230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
8231 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:159
8232 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
8233 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
8234 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
8238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
8239 msgid "IEEE membership"
8242 # src/lyxfunc.C:1125
8243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
8248 # src/lyxfunc.C:1125
8249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
8254 # src/ext_l10n.h:175
8255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:216
8256 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
8257 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
8258 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
8260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
8261 #: lib/layouts/apax.inc:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
8262 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:206
8263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58
8264 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
8265 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:361
8266 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:124
8267 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
8268 #: lib/layouts/hollywood.layout:325 lib/layouts/ijmpc.layout:126
8269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
8270 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
8271 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
8272 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
8273 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:263
8274 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
8275 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:218
8276 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
8277 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/svcommon.inc:344
8278 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
8279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
8283 # src/ext_l10n.h:375
8284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1057
8286 msgid "Short Author|S"
8287 msgstr "Подзаглавие"
8289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
8290 msgid "A short version of the author name"
8293 # src/ext_l10n.h:175
8294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
8299 # src/ext_l10n.h:175
8300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
8305 # src/ext_l10n.h:221
8306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
8308 msgid "Author Affiliation"
8311 # src/ext_l10n.h:221
8312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
8313 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
8315 msgid "Author affiliation"
8318 # src/ext_l10n.h:175
8319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
8324 # src/ext_l10n.h:175
8325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
8331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
8333 msgid "Special Paper Notice"
8334 msgstr "Специален символ(S)|S"
8336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
8337 msgid "After Title Text"
8341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
8343 msgid "Page headings"
8344 msgstr "Грешка при ченете от "
8346 # src/ext_l10n.h:270
8347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
8352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
8353 msgid "Left side of the header line"
8356 # src/lyxfunc.C:1962
8357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
8358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
8361 msgstr "Маркиране вкл."
8363 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
8366 msgid "Publication ID"
8367 msgstr "Абзац разделяне"
8369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
8373 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
8376 msgid "Index Terms---"
8377 msgstr "Индекс запис"
8379 # src/insets/insetbib.C:219
8380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
8382 msgid "Paragraph Start"
8385 # src/ext_l10n.h:337
8386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
8391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
8392 msgid "First character of first word"
8395 # src/ext_l10n.h:173
8396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
8400 # падащ списък на контекста
8401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
8402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:158
8403 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
8404 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
8405 #: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
8407 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
8408 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
8409 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1160
8410 #: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:578
8411 #: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:288
8412 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
8413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
8414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
8415 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
8416 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
8417 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
8418 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
8419 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
8420 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
8421 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
8422 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
8423 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
8424 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
8425 #: lib/layouts/simplecv.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:62
8426 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
8428 msgstr "задни части"
8431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
8433 msgid "Peer Review Title"
8434 msgstr "Автозаписът пропадна!"
8437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
8439 msgid "PeerReviewTitle"
8440 msgstr "Автозаписът пропадна!"
8442 # src/ext_l10n.h:174
8443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
8444 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
8445 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:227
8446 #: lib/layouts/aastex62.layout:233 lib/layouts/aastex62.layout:249
8447 #: lib/layouts/aastex62.layout:265 lib/layouts/copernicus.layout:244
8448 #: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
8449 #: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
8450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
8451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
8452 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
8453 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:367
8457 # src/ext_l10n.h:375
8458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
8459 #: lib/layouts/jss.layout:119
8461 msgstr "кратък надпис"
8463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
8464 msgid "Short title for the appendix"
8465 msgstr "Кратко заглавие на приложението"
8467 # src/ext_l10n.h:186
8468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
8469 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
8470 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
8471 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:120
8472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1159
8473 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
8474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
8475 #: lib/layouts/egs.layout:628 lib/layouts/elsarticle.layout:284
8476 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
8477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
8478 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
8479 #: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
8480 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
8481 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
8482 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
8483 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
8484 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:13
8485 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:33
8486 #: lib/layouts/scrbook.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:284
8487 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
8488 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:183
8489 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:575
8490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:290 lib/layouts/tufte-book.layout:292
8491 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
8492 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
8493 msgid "Bibliography"
8496 # src/ext_l10n.h:329
8497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:425
8498 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
8499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1174
8500 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
8501 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:300
8502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
8503 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
8504 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
8505 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
8506 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
8507 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
8508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:74 lib/layouts/svcommon.inc:591
8509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
8510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:155
8514 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:435
8516 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
8517 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/cl2emult.layout:131
8518 #: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:652
8519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
8520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
8521 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
8522 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
8523 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
8524 #: lib/layouts/simplecv.layout:197 lib/layouts/stdstruct.inc:91
8525 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
8526 msgid "Bib preamble"
8527 msgstr "заглавна част на лит. списък"
8529 # src/ext_l10n.h:186
8530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:436
8531 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:132
8533 #: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:653
8534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
8535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
8536 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
8537 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
8538 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
8539 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:92
8540 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
8541 msgid "Bibliography Preamble"
8542 msgstr "Заглавна част на лит. списък"
8544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:437
8545 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
8546 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:133
8547 #: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:654
8548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
8549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
8550 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
8551 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
8552 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
8553 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
8554 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
8555 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
8557 "Код на LaTex, който ще се вмъкне преди пълвата точка от литературния списък"
8559 # src/ext_l10n.h:187
8560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
8564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
8568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
8569 msgid "Optional photo for biography"
8572 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
8574 #: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
8575 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
8576 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
8577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
8578 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
8579 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
8580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
8581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
8582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
8583 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
8584 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:483
8589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
8590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
8592 msgid "Name of the author"
8593 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
8595 # src/ext_l10n.h:187
8596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
8598 msgid "Biography without photo"
8599 msgstr "Биография без снимка"
8601 # src/ext_l10n.h:187
8602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
8604 msgid "BiographyNoPhoto"
8607 # src/ext_l10n.h:298
8608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
8609 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:276
8610 #: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
8611 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
8612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
8613 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
8614 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
8616 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
8617 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
8618 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
8619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
8624 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
8626 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
8628 msgid "Alternative Proof String"
8629 msgstr "Използвай алтернативен език"
8631 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
8634 msgid "An alternative proof string"
8635 msgstr "Използвай алтернативен език"
8637 # src/ext_l10n.h:318
8638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1364
8639 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
8640 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:665
8641 #: lib/layouts/svmono.layout:102 lib/layouts/svmono.layout:106
8642 #: lib/layouts/svmono.layout:110 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8644 msgstr "Доказателство."
8646 #: lib/layouts/InStar.module:2
8647 msgid "Title and Preamble Hacks"
8650 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
8651 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
8652 msgid "Fixes & Hacks"
8655 #: lib/layouts/InStar.module:13
8657 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8658 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8659 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8660 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8661 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8662 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8663 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8667 #: lib/layouts/InStar.module:17
8672 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8673 #: lib/layouts/InStar.module:24
8678 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8679 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
8684 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8685 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8686 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8687 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8688 #: lib/layouts/treport.layout:4
8692 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
8693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
8694 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/kluwer.layout:275
8695 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
8696 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
8697 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
8701 # src/ext_l10n.h:163
8702 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
8703 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
8704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
8705 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:305
8706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
8707 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
8708 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
8710 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
8711 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
8712 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
8713 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
8714 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
8715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
8719 # src/layout_forms.C:23
8720 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8721 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
8722 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
8723 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
8724 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
8725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
8726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
8727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
8728 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
8729 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
8730 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
8731 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
8732 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
8733 #: lib/layouts/svcommon.inc:695 lib/layouts/svcommon.inc:700
8737 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8738 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8739 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
8743 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8744 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8745 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8746 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
8750 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8751 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8752 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8753 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
8754 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
8758 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8759 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8760 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8761 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
8762 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
8766 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8767 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8768 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8769 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
8770 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
8774 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8775 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
8776 msgid "Giant Snippet"
8779 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8780 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
8781 msgid "More Giant Snippet"
8784 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8785 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
8786 msgid "Most Giant Snippet"
8789 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8790 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8791 msgstr "Астрономия и астрофизика"
8793 # src/ext_l10n.h:375
8794 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
8795 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8796 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1019
8797 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
8798 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:208
8799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
8800 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
8801 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
8803 msgstr "подзаглавие"
8805 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8806 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
8807 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8812 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8813 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8815 msgid "Offprint Requests to:"
8818 # src/layout_forms.C:23
8819 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
8820 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
8823 msgstr "Семейство(F):|#F"
8825 #: lib/layouts/aa.layout:140
8826 msgid "Correspondence to:"
8829 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:352
8830 #: lib/layouts/egs.layout:592
8831 msgid "Acknowledgements."
8834 # src/ext_l10n.h:344
8835 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
8836 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
8837 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:65
8838 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:305
8839 #: lib/layouts/apax.inc:404 lib/layouts/beamer.layout:286
8840 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
8841 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
8842 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
8843 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
8844 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
8845 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
8846 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
8847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
8848 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
8849 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
8850 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/siamltex.layout:379
8851 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
8852 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:82
8853 #: lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:111
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
8858 # src/ext_l10n.h:371
8859 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
8860 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
8861 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:106
8862 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/apa.layout:316
8863 #: lib/layouts/apax.inc:415 lib/layouts/beamer.layout:348
8864 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
8865 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
8866 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
8867 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
8868 #: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
8869 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
8870 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:103
8871 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:61
8872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:115
8873 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/tufte-book.layout:142
8877 # src/ext_l10n.h:373
8878 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
8879 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
8880 #: lib/layouts/amsart.layout:129 lib/layouts/amsbook.layout:75
8881 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apax.inc:425
8882 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/isprs.layout:170
8883 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
8884 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
8885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
8886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
8887 #: lib/layouts/recipebook.layout:100 lib/layouts/revtex.layout:61
8888 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
8889 #: lib/layouts/scrclass.inc:111 lib/layouts/siamltex.layout:399
8890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:131
8891 #: lib/layouts/svcommon.inc:214
8892 msgid "Subsubsection"
8893 msgstr "Подподраздел"
8895 # src/ext_l10n.h:217
8896 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
8897 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
8898 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:74
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:540
8901 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
8902 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
8904 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
8905 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
8906 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
8907 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
8908 #: lib/layouts/scrclass.inc:225 lib/layouts/scrlettr.layout:165
8909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
8910 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:370
8911 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
8915 # src/LyXAction.C:354
8916 #: lib/layouts/aa.layout:239
8917 msgid "institutemark"
8918 msgstr "Знак на организацията"
8920 # src/LyXAction.C:354
8921 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1094
8922 msgid "Institute Mark"
8923 msgstr "Знак на организацията"
8925 #: lib/layouts/aa.layout:262
8926 msgid "Abstract (unstructured)"
8927 msgstr "Резюме (неструктурирано)"
8929 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8933 #: lib/layouts/aa.layout:296
8934 msgid "Abstract (structured)"
8935 msgstr "Резюме (структурирано)"
8937 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8938 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8939 #: lib/layouts/aa.layout:300
8944 #: lib/layouts/aa.layout:301
8945 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8948 #: lib/layouts/aa.layout:305
8952 #: lib/layouts/aa.layout:306
8953 msgid "Aims of your work"
8956 #: lib/layouts/aa.layout:310
8960 #: lib/layouts/aa.layout:311
8961 msgid "Methods used in your work"
8964 #: lib/layouts/aa.layout:315
8968 #: lib/layouts/aa.layout:316
8969 msgid "Results of your work"
8972 # src/ext_l10n.h:263
8973 #: lib/layouts/aa.layout:337
8976 msgstr "Ключови дума"
8978 # src/LyXAction.C:354
8979 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1067
8980 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8981 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
8982 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
8985 msgstr "Вмъкни кавички"
8987 # src/layout_forms.C:23
8988 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8992 msgstr "Семейство(F):|#F"
8994 # src/layout_forms.C:23
8995 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8998 msgstr "Семейство(F):|#F"
9000 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
9001 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
9002 #: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:577
9003 #: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
9004 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
9005 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
9006 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
9007 msgid "Acknowledgements"
9010 # src/ext_l10n.h:390
9011 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
9014 msgstr "Синонимен речник"
9016 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9017 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9020 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
9021 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
9024 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
9025 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
9026 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
9027 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9028 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
9029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
9030 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
9031 #: lib/examples/Articles:0
9033 msgstr "Излязли от употреба"
9035 # src/LyXAction.C:251
9036 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
9037 #: lib/layouts/apax.inc:456 lib/layouts/beamer.layout:81
9038 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
9039 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/stdlists.inc:13
9041 msgstr "Водещи знаци"
9043 # src/ext_l10n.h:231
9044 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:393
9045 #: lib/layouts/apax.inc:493 lib/layouts/beamer.layout:130
9046 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
9047 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
9051 # src/ext_l10n.h:223
9052 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
9053 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
9054 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
9055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
9056 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:610
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9061 # src/ext_l10n.h:274
9062 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
9063 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:394
9064 #: lib/layouts/apa.layout:432 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:494
9065 #: lib/layouts/apax.inc:532 lib/layouts/beamer.layout:82
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
9067 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
9068 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
9069 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
9070 #: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
9071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
9072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
9073 #: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
9074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
9075 #: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:14
9076 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
9077 #: lib/layouts/stdlists.inc:138 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
9079 msgstr "изброяване по списък"
9081 #: lib/layouts/aastex.layout:3
9082 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
9085 # src/ext_l10n.h:221
9086 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
9087 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
9088 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
9089 #: lib/layouts/apax.inc:148 lib/layouts/iucr.layout:175
9090 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
9091 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
9092 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
9093 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
9098 # src/ext_l10n.h:221
9099 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
9101 msgid "Altaffilation"
9104 # src/mathed/formula.C:929
9105 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
9106 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
9111 #: lib/layouts/aastex.layout:187
9112 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
9115 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
9116 #: lib/layouts/aastex.layout:192
9118 msgid "Alternative affiliation:"
9119 msgstr "Използвай алтернативен език"
9121 # src/ext_l10n.h:170
9122 #: lib/layouts/aastex.layout:218
9126 # src/ext_l10n.h:170
9127 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
9128 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3101 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3227
9129 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3246
9134 # src/ext_l10n.h:221
9135 #: lib/layouts/aastex.layout:269
9137 msgid "altaffilmark"
9140 # src/ext_l10n.h:221
9141 #: lib/layouts/aastex.layout:273
9143 msgid "altaffiliation mark"
9147 #: lib/layouts/aastex.layout:304
9149 msgid "Subject headings:"
9150 msgstr "Грешка при ченете от "
9152 #: lib/layouts/aastex.layout:329
9153 msgid "[Acknowledgements]"
9156 # src/ext_l10n.h:310
9157 #: lib/layouts/aastex.layout:339
9161 # src/ext_l10n.h:310
9162 #: lib/layouts/aastex.layout:350
9164 msgid "Place Figure here:"
9167 # src/ext_l10n.h:311
9168 #: lib/layouts/aastex.layout:359
9172 # src/ext_l10n.h:311
9173 #: lib/layouts/aastex.layout:370
9175 msgid "Place Table here:"
9178 # src/ext_l10n.h:174
9179 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:285
9184 # src/mathed/math_panel.C:116
9185 #: lib/layouts/aastex.layout:399
9191 #: lib/layouts/aastex.layout:453
9193 msgid "NoteToEditor"
9194 msgstr "Няма нищо за правене"
9197 #: lib/layouts/aastex.layout:465
9199 msgid "Note to Editor:"
9200 msgstr "Няма нищо за правене"
9202 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9203 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
9204 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
9207 msgstr "Дълга таблица"
9209 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
9210 #: lib/layouts/aastex.layout:486
9212 msgid "References. ---"
9213 msgstr " Препратка: "
9215 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9216 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9217 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9218 # src/insets/insettoc.C:22
9219 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
9220 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
9222 msgid "TableComments"
9225 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9226 # src/insets/insetinfo.C:231
9227 #: lib/layouts/aastex.layout:506
9233 #: lib/layouts/aastex.layout:514
9236 msgstr "ред на таблица"
9238 # src/ext_l10n.h:246
9239 #: lib/layouts/aastex.layout:522
9242 msgstr "Бел. под черта"
9245 #: lib/layouts/aastex.layout:529
9247 msgid "tablenotemark"
9248 msgstr "ред на таблица"
9250 #: lib/layouts/aastex.layout:533
9251 msgid "tablenote mark"
9254 # src/ext_l10n.h:240
9255 #: lib/layouts/aastex.layout:551
9257 msgstr "Фиг.заглавие"
9259 #: lib/layouts/aastex.layout:552
9263 #: lib/layouts/aastex.layout:558
9264 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
9267 # src/ext_l10n.h:238
9268 #: lib/layouts/aastex.layout:573
9273 # src/ext_l10n.h:238
9274 #: lib/layouts/aastex.layout:585
9279 #: lib/layouts/aastex.layout:599
9283 #: lib/layouts/aastex.layout:611
9287 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
9288 msgid "Recognized Name"
9291 #: lib/layouts/aastex.layout:614
9292 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
9295 # src/insets/insetbib.C:339
9296 #: lib/layouts/aastex.layout:629
9299 msgstr "База данни:"
9301 # src/insets/insetbib.C:339
9302 #: lib/layouts/aastex.layout:641
9305 msgstr "База данни:"
9307 #: lib/layouts/aastex.layout:644
9308 msgid "Separate the dataset ID from text"
9311 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9312 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
9315 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
9319 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
9323 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
9327 # src/ext_l10n.h:329
9328 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
9333 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9334 # src/insets/insetinfo.C:231
9335 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
9340 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
9342 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
9343 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
9345 # src/ext_l10n.h:175
9346 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
9347 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
9349 msgid "Corresponding Author"
9352 # src/ext_l10n.h:175
9353 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
9355 msgid "Corresponding author:"
9358 # src/ext_l10n.h:175
9359 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
9360 #: lib/layouts/egs.layout:375 lib/layouts/svmult.layout:83
9365 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
9366 #: lib/layouts/apax.inc:603 lib/layouts/apax.inc:623
9370 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
9371 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
9374 # src/ext_l10n.h:221
9375 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/apa.layout:172
9376 #: lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/copernicus.layout:83
9377 #: lib/layouts/egs.layout:397 lib/layouts/iucr.layout:179
9378 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
9379 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
9381 msgid "Affiliation:"
9384 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9385 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
9386 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
9388 msgid "Collaboration"
9389 msgstr "Абзац разделяне"
9391 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9392 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
9393 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9395 msgid "Collaboration:"
9396 msgstr "Абзац разделяне"
9398 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9399 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
9401 msgid "Nocollaboration"
9402 msgstr "Абзац разделяне"
9404 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9405 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
9407 msgid "No collaboration"
9408 msgstr "Абзац разделяне"
9410 # src/ext_l10n.h:174
9411 #: lib/layouts/aastex62.layout:231 lib/layouts/copernicus.layout:248
9413 msgid "Section Appendix"
9417 #: lib/layouts/aastex62.layout:235
9419 msgid "\\Alph{appendix}."
9422 # src/ext_l10n.h:174
9423 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:256
9428 # src/ext_l10n.h:371
9429 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/copernicus.layout:260
9431 msgid "Subsection Appendix"
9435 #: lib/layouts/aastex62.layout:251
9437 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
9440 # src/ext_l10n.h:373
9441 #: lib/layouts/aastex62.layout:259 lib/layouts/copernicus.layout:268
9443 msgid "Subsubappendix"
9444 msgstr "Под-подраздел"
9446 # src/ext_l10n.h:373
9447 #: lib/layouts/aastex62.layout:263 lib/layouts/copernicus.layout:272
9449 msgid "Subsubsection Appendix"
9450 msgstr "Под-подраздел"
9452 # src/ext_l10n.h:373
9453 #: lib/layouts/aastex62.layout:267
9455 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
9456 msgstr "Под-подраздел"
9458 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
9459 msgid "American Chemical Society (ACS)"
9462 # src/ext_l10n.h:375
9463 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
9464 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/beamer.layout:313
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:375 lib/layouts/beamer.layout:437
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/europecv.layout:137
9468 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
9469 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
9470 #: lib/layouts/scrclass.inc:141 lib/layouts/scrclass.inc:152
9471 #: lib/layouts/scrclass.inc:163 lib/layouts/scrclass.inc:300
9472 #: lib/layouts/scrclass.inc:323 lib/layouts/siamltex.layout:205
9473 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:656
9474 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:67
9475 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/tufte-book.layout:98
9476 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
9477 msgid "Short Title|S"
9478 msgstr "Кратък надпис"
9480 #: lib/layouts/achemso.layout:75
9481 msgid "Short title which will appear in the running header"
9484 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9485 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
9491 #: lib/layouts/achemso.layout:110
9493 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
9494 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
9496 # src/ext_l10n.h:221
9497 #: lib/layouts/achemso.layout:115
9499 msgid "Alt Affiliation"
9502 # src/ext_l10n.h:221
9503 #: lib/layouts/achemso.layout:121
9505 msgid "Also Affiliation"
9508 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
9509 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
9510 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
9511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:782
9516 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
9517 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
9518 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
9523 # src/ext_l10n.h:308
9524 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
9525 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
9527 msgstr "Телефонен указател"
9529 # src/ext_l10n.h:308
9530 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
9531 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
9534 msgstr "Телефонен указател"
9536 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9537 #: lib/layouts/achemso.layout:143
9539 msgid "Abbreviations"
9540 msgstr "Абзац разделяне"
9542 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9543 #: lib/layouts/achemso.layout:149
9545 msgid "Abbreviations:"
9546 msgstr "Абзац разделяне"
9548 # src/ext_l10n.h:462
9549 #: lib/layouts/achemso.layout:162
9553 # src/ext_l10n.h:462
9554 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
9558 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9559 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9560 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9561 #: lib/layouts/achemso.layout:172
9562 msgid "List of Schemes"
9563 msgstr "Списък на чертежите"
9565 # src/ext_l10n.h:194
9566 #: lib/layouts/achemso.layout:186
9568 msgstr "Изображения"
9570 # src/ext_l10n.h:194
9571 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
9573 msgstr "Изображение"
9575 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9576 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9577 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9578 #: lib/layouts/achemso.layout:196
9579 msgid "List of Charts"
9580 msgstr "Списък на диаграмите"
9582 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9583 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9584 #: lib/layouts/achemso.layout:210
9585 msgid "Graphs[[mathematical]]"
9588 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9589 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9590 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
9591 msgid "Graph[[mathematical]]"
9594 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9595 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9596 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9597 #: lib/layouts/achemso.layout:222
9598 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
9599 msgstr "Списък на изображенията"
9601 # src/ext_l10n.h:376
9602 #: lib/layouts/achemso.layout:256
9604 msgid "SupplementalInfo"
9607 #: lib/layouts/achemso.layout:259
9608 msgid "Supporting Information Available"
9611 # src/ext_l10n.h:175
9612 #: lib/layouts/achemso.layout:262
9617 #: lib/layouts/achemso.layout:266
9618 msgid "Graphical TOC Entry"
9622 #: lib/layouts/achemso.layout:269
9628 #: lib/layouts/achemso.layout:273
9634 #: lib/layouts/achemso.layout:292
9639 #: lib/layouts/achemso.layout:295
9643 # src/ext_l10n.h:433
9644 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
9645 #: lib/languages:1042
9649 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
9650 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
9653 # src/ext_l10n.h:387
9654 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
9655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
9660 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9661 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
9663 msgid "General terms:"
9666 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
9667 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
9670 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
9671 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
9674 # src/ext_l10n.h:386
9675 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
9676 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
9677 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
9678 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
9680 msgstr "Благодарности"
9682 # src/ext_l10n.h:386
9683 #: lib/layouts/acmart.layout:100
9686 msgstr "Благодарности:"
9688 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9689 #: lib/layouts/acmart.layout:106
9695 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
9696 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
9701 #: lib/layouts/acmart.layout:111
9702 msgid "Journal's Short Name: "
9705 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9706 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9707 #: lib/layouts/acmart.layout:122
9709 msgid "ACM Conference"
9713 #: lib/layouts/acmart.layout:129
9716 msgstr "Параметри(p)|#p"
9718 #: lib/layouts/acmart.layout:137
9722 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9723 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9724 #: lib/layouts/acmart.layout:140
9726 msgid "Conference Name: "
9729 # src/ext_l10n.h:375
9730 #: lib/layouts/acmart.layout:147
9733 msgstr "Подзаглавие"
9735 # src/ext_l10n.h:163
9736 #: lib/layouts/acmart.layout:178
9738 msgid "Email address: "
9741 #: lib/layouts/acmart.layout:192
9745 # src/ext_l10n.h:221
9746 #: lib/layouts/acmart.layout:212
9748 msgid "Affiliation: "
9751 # src/ext_l10n.h:221
9752 #: lib/layouts/acmart.layout:216
9754 msgid "Additional Affiliation"
9757 # src/ext_l10n.h:221
9758 #: lib/layouts/acmart.layout:218
9760 msgid "Additional Affiliation: "
9763 # src/ext_l10n.h:320
9764 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
9769 # src/LyXAction.C:164
9770 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
9771 #: lib/layouts/paper.layout:163
9774 msgstr "Вмъкни цитат"
9777 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
9782 # src/ext_l10n.h:163
9783 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
9785 msgid "Street Address"
9789 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
9790 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
9795 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9796 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9797 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
9798 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
9803 # src/ext_l10n.h:362
9804 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
9805 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
9809 # src/ext_l10n.h:202
9810 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
9815 # src/ext_l10n.h:246
9816 #: lib/layouts/acmart.layout:286
9819 msgstr "Бел. под линия"
9821 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9822 #: lib/layouts/acmart.layout:296
9824 msgid "Title Note: "
9827 # src/ext_l10n.h:375
9828 #: lib/layouts/acmart.layout:302
9830 msgid "SubtitleNote"
9831 msgstr "подзаглавие"
9833 # src/ext_l10n.h:375
9834 #: lib/layouts/acmart.layout:304
9836 msgid "Subtitle Note: "
9837 msgstr "подзаглавие"
9839 # src/ext_l10n.h:175
9840 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
9845 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9846 # src/insets/insetinfo.C:231
9847 #: lib/layouts/acmart.layout:310
9851 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9852 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9853 #: lib/layouts/acmart.layout:314
9858 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9859 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9860 #: lib/layouts/acmart.layout:316
9865 # src/mathed/formula.C:929
9866 #: lib/layouts/acmart.layout:320
9871 # src/mathed/formula.C:929
9872 #: lib/layouts/acmart.layout:322
9877 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9878 #: lib/layouts/acmart.layout:326
9881 msgstr "Вертикално разстояние"
9883 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9884 #: lib/layouts/acmart.layout:328
9887 msgstr "Вертикално разстояние"
9889 # src/lyx_gui_misc.C:430
9890 #: lib/layouts/acmart.layout:332
9895 # src/lyx_gui_misc.C:430
9896 #: lib/layouts/acmart.layout:334
9901 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9902 #: lib/layouts/acmart.layout:338
9907 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9908 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9913 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9914 msgid "ACM Art Seq Num"
9917 # src/mathed/formula.C:929
9918 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9920 msgid "Article Sequential Number: "
9923 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9924 msgid "ACM Submission ID"
9927 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9928 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9930 msgid "Submission ID: "
9931 msgstr "Абзац разделяне"
9933 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9937 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9941 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9945 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9949 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9953 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9957 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9961 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9962 msgid "ACM Badge R: "
9965 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9969 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9970 msgid "ACM Badge L: "
9973 # src/lyx_gui_misc.C:430
9974 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9977 msgstr "Завършване на страница"
9979 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
9980 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9982 msgid "Start Page: "
9985 # src/ext_l10n.h:387
9986 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9991 # src/ext_l10n.h:263
9992 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9995 msgstr "Ключови думи:"
9997 #: lib/layouts/acmart.layout:404
10001 #: lib/layouts/acmart.layout:415
10002 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
10005 # src/ext_l10n.h:223
10006 #: lib/layouts/acmart.layout:426
10008 msgid "CCS Description"
10011 #: lib/layouts/acmart.layout:429
10012 msgid "Significance"
10015 # src/ext_l10n.h:367
10016 #: lib/layouts/acmart.layout:431
10018 msgid "Computing Classification Scheme: "
10021 # src/ext_l10n.h:209
10022 #: lib/layouts/acmart.layout:444
10024 msgid "Set Copyright"
10025 msgstr "Авторски права"
10027 # src/ext_l10n.h:209
10028 #: lib/layouts/acmart.layout:446
10030 msgid "Set Copyright: "
10031 msgstr "Авторски права"
10033 # src/ext_l10n.h:209
10034 #: lib/layouts/acmart.layout:450
10036 msgid "Copyright Year"
10037 msgstr "Авторски права"
10039 # src/ext_l10n.h:209
10040 #: lib/layouts/acmart.layout:452
10042 msgid "Copyright Year: "
10043 msgstr "Авторски права"
10045 # src/lyx_gui_misc.C:430
10046 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
10048 msgid "Teaser Figure"
10049 msgstr "Изтрий(e)|#e"
10051 # src/ext_l10n.h:327
10052 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
10053 #: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:474
10054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
10055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
10059 #: lib/layouts/acmart.layout:468
10063 # src/ext_l10n.h:327
10064 #: lib/layouts/acmart.layout:471
10069 # src/ext_l10n.h:375
10070 #: lib/layouts/acmart.layout:479
10072 msgid "ShortAuthors"
10073 msgstr "Подзаглавие"
10075 # src/ext_l10n.h:375
10076 #: lib/layouts/acmart.layout:487
10078 msgid "Short authors: "
10079 msgstr "Подзаглавие"
10081 # src/layout_forms.C:28
10082 #: lib/layouts/acmart.layout:501
10085 msgstr "Серия(S):|#S"
10087 #: lib/layouts/acmart.layout:505
10088 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
10091 #: lib/layouts/acmart.layout:515
10093 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
10094 msgstr "само главния файл"
10096 # src/ext_l10n.h:244
10097 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1712
10098 #: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
10099 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:284
10100 msgid "List of Figures"
10101 msgstr "Списък на изображенията"
10103 #: lib/layouts/acmart.layout:528
10104 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
10107 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
10108 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
10109 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
10110 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1699
10111 #: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
10112 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:268
10113 msgid "List of Tables"
10114 msgstr "Списък на таблиците"
10116 # src/ext_l10n.h:221
10117 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
10118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
10119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
10120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
10121 msgid "Definitions & Theorems"
10122 msgstr "Определения и теореми"
10124 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10125 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1313
10126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
10128 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
10129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
10130 msgid "Additional Theorem Text"
10131 msgstr "Допълнителен текст на теорема"
10133 #: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1314
10134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
10135 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
10136 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
10137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
10138 msgid "Additional text appended to the theorem header"
10139 msgstr "Допълнителен текст добавен към заглавната част на теоремата"
10141 # src/ext_l10n.h:371
10142 #: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
10143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
10144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
10146 msgid "Theorem \\thetheorem."
10147 msgstr "Теорема \\thetheorem."
10149 # src/ext_l10n.h:320
10150 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
10151 #: lib/layouts/theorems.inc:79
10152 msgid "Corollary \\thetheorem."
10153 msgstr "Следствие \\thetheorem."
10155 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
10156 #: lib/layouts/theorems.inc:97
10157 msgid "Lemma \\thetheorem."
10158 msgstr "Лема \\thetheorem."
10160 # src/ext_l10n.h:320
10161 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
10162 #: lib/layouts/theorems.inc:115
10163 msgid "Proposition \\thetheorem."
10164 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
10166 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10167 # src/insets/insetinfo.C:231
10168 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
10169 #: lib/layouts/theorems.inc:133
10170 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10171 msgstr "Предположение \\thetheorem."
10173 # src/ext_l10n.h:221
10174 #: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
10175 #: lib/layouts/theorems.inc:169
10176 msgid "Definition \\thetheorem."
10177 msgstr "Определение \\thetheorem."
10179 # src/ext_l10n.h:232
10180 #: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
10181 #: lib/layouts/theorems.inc:193
10182 msgid "Example \\thetheorem."
10183 msgstr "Пример \\thetheorem."
10185 #: lib/layouts/acmart.layout:629
10188 msgstr "Само заглавната част"
10191 #: lib/layouts/acmart.layout:636
10193 msgid "Print version only"
10194 msgstr "Система за контрол на версиите"
10196 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
10197 #: lib/layouts/acmart.layout:639
10199 msgid "Screen Only"
10200 msgstr "Екранни шрифтове"
10203 #: lib/layouts/acmart.layout:642
10205 msgid "Screen version only"
10206 msgstr "Система за контрол на версиите"
10208 #: lib/layouts/acmart.layout:645
10209 msgid "Anonymous Suppression"
10212 #: lib/layouts/acmart.layout:648
10213 msgid "Non anonymous only"
10216 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
10217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
10218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
10219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
10220 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
10221 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
10222 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
10223 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
10224 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
10225 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
10226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
10227 #: lib/examples/Articles:0
10228 msgid "Acknowledgments"
10231 #: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
10232 msgid "Grant Sponsor"
10235 #: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
10239 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
10240 #: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
10242 msgid "Grant Number"
10243 msgstr "Номер на страница"
10245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
10246 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
10249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
10250 msgid "TOG online ID"
10254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
10257 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10259 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
10265 # src/mathed/formula.C:929
10266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
10268 msgid "Volume number:"
10269 msgstr "Номериране"
10271 # src/mathed/formula.C:929
10272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
10275 msgstr "Номериране"
10277 # src/mathed/formula.C:929
10278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
10280 msgid "Article number:"
10281 msgstr "Номериране"
10283 # src/ext_l10n.h:209
10284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
10286 msgid "Set copyright"
10287 msgstr "Авторски права"
10289 # src/ext_l10n.h:209
10290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
10292 msgid "Copyright type:"
10293 msgstr "Авторски права"
10295 # src/ext_l10n.h:209
10296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
10298 msgid "Copyright year"
10299 msgstr "Авторски права"
10301 # src/ext_l10n.h:209
10302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
10304 msgid "Year of copyright:"
10305 msgstr "Авторски права"
10307 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
10308 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10309 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
10311 msgid "Conference info"
10314 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10315 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
10317 msgid "Conference info:"
10318 msgstr "Препратка :"
10320 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
10321 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
10324 msgid "Conference name"
10327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
10331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
10335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
10340 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
10341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
10342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
10344 msgid "Article DOI:"
10345 msgstr "Вертикално разстояние"
10347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
10348 msgid "TOG article DOI"
10351 # src/ext_l10n.h:175
10352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
10356 # src/ext_l10n.h:175
10357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
10358 msgid "PDF author:"
10359 msgstr "PDF автор:"
10361 # src/ext_l10n.h:263
10362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
10363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
10365 msgid "Keyword list"
10366 msgstr "Ключови дума"
10369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
10370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
10372 msgid "Concept list"
10375 # src/ext_l10n.h:209
10376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
10377 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
10379 msgid "Print copyright"
10380 msgstr "Авторски права"
10382 # src/ext_l10n.h:252
10383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
10388 # src/lyx_gui_misc.C:430
10389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
10391 msgid "Teaser image:"
10392 msgstr "Изтрий(e)|#e"
10394 # src/ext_l10n.h:191
10395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
10397 msgid "CR categories"
10400 # src/ext_l10n.h:191
10401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
10403 msgid "CR Categories:"
10406 # src/ext_l10n.h:194
10407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
10412 # src/ext_l10n.h:191
10413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
10415 msgid "CR category"
10418 # src/mathed/formula.C:929
10419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
10422 msgstr "Номериране"
10424 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
10425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
10427 msgid "Number of the category"
10428 msgstr "Брой копия за печат"
10430 # src/ext_l10n.h:191
10431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
10432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
10433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
10435 msgid "Subcategory"
10438 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
10439 msgid "Third-level"
10442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
10443 msgid "Third-level of the category"
10446 # src/ext_l10n.h:375
10447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
10450 msgstr "Подзаглавие"
10452 # src/ext_l10n.h:375
10453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
10456 msgstr "Подзаглавие"
10458 # src/layout_forms.C:23
10459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
10460 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
10463 msgstr "Семейство(F):|#F"
10465 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
10466 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
10469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
10470 msgid "TOG project URL"
10473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
10474 msgid "Project URL:"
10477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
10478 msgid "TOG video URL"
10481 # src/LyXAction.C:261
10482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
10485 msgstr "Вмъкни етикет"
10487 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
10488 msgid "TOG data URL"
10491 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10492 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
10498 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
10499 msgid "TOG code URL"
10502 # src/LyXAction.C:261
10503 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
10506 msgstr "Вмъкни етикет"
10508 #: lib/layouts/agums.layout:3
10509 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10512 # src/ext_l10n.h:345
10513 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
10514 #: lib/layouts/amsbook.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:330
10515 #: lib/layouts/egs.layout:666 lib/layouts/isprs.layout:180
10516 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
10517 #: lib/layouts/svcommon.inc:255
10521 # src/ext_l10n.h:372
10522 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
10523 #: lib/layouts/amsbook.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:392
10524 #: lib/layouts/egs.layout:686 lib/layouts/isprs.layout:191
10525 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:263
10526 msgid "Subsection*"
10527 msgstr "Подраздел*"
10529 # src/ext_l10n.h:303
10530 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
10531 #: lib/layouts/amsbook.layout:132 lib/layouts/apa.layout:336
10532 #: lib/layouts/apax.inc:435 lib/layouts/egs.layout:75
10533 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
10534 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
10535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
10536 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
10537 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:119
10538 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:146
10539 #: lib/layouts/svcommon.inc:223
10543 # src/ext_l10n.h:304
10544 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
10545 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
10549 # src/ext_l10n.h:270
10550 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10551 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:135
10553 msgid "Left Header"
10556 # src/ext_l10n.h:270
10557 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
10558 #: lib/layouts/foils.layout:215
10560 msgid "Left Header:"
10563 # src/ext_l10n.h:337
10564 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
10565 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:152
10567 msgid "Right Header"
10570 # src/ext_l10n.h:337
10571 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10572 #: lib/layouts/foils.layout:223
10574 msgid "Right Header:"
10577 # src/ext_l10n.h:327
10578 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
10579 #: lib/layouts/egs.layout:487
10584 # src/ext_l10n.h:323
10585 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
10586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10592 # src/ext_l10n.h:323
10593 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
10599 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
10600 #: lib/layouts/egs.layout:496
10606 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
10607 #: lib/layouts/egs.layout:509
10612 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10616 # src/ext_l10n.h:201
10617 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10622 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10623 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10628 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10629 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10634 # src/ext_l10n.h:175
10635 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10640 # src/ext_l10n.h:175
10641 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10643 msgid "Author Address:"
10646 # src/ext_l10n.h:202
10647 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10649 msgid "SlugComment"
10652 # src/ext_l10n.h:202
10653 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10655 msgid "Slug Comment:"
10658 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10659 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10664 # src/ext_l10n.h:311
10665 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
10667 msgid "Planotables"
10670 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10671 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
10676 # src/ext_l10n.h:311
10677 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10682 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10683 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1694
10684 #: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
10685 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
10690 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10691 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
10695 # src/ext_l10n.h:311
10696 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
10698 msgid "Plano Table"
10701 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
10702 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10705 # src/ext_l10n.h:175
10706 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10710 # src/ext_l10n.h:221
10711 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10712 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
10714 msgid "Affiliation Mark"
10717 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10718 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10721 # src/ext_l10n.h:221
10722 #: lib/layouts/agutex.layout:130
10724 msgid "Author affiliation:"
10727 # src/ext_l10n.h:202
10728 #: lib/layouts/agutex.layout:197
10730 msgid "Acknowledgments."
10731 msgstr "complement"
10733 # src/ext_l10n.h:169
10734 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
10736 msgid "Algorithm2e Float"
10739 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10740 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
10741 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
10742 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
10744 msgid "Floats & Captions"
10745 msgstr "Опции на класа"
10747 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
10749 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
10750 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
10754 # src/ext_l10n.h:169
10755 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
10756 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:50
10757 msgid "List of Algorithms"
10758 msgstr "Списък на алгоритмите"
10760 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
10761 #: lib/examples/Articles:0
10763 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
10764 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
10767 #: lib/layouts/amsart.layout:86
10769 msgid "SpecialSection"
10773 #: lib/layouts/amsart.layout:95
10775 msgid "SpecialSection*"
10778 # src/mathed/formula.C:929
10779 # падащ списък на контекста
10780 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:332
10781 #: lib/layouts/beamer.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:456
10782 #: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:672
10783 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
10784 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
10785 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
10786 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:290
10788 msgstr "без номера"
10790 # src/ext_l10n.h:374
10791 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:102
10792 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/isprs.layout:200
10793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:271
10794 msgid "Subsubsection*"
10795 msgstr "Подподраздел*"
10797 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
10798 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
10799 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
10800 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
10801 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
10802 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
10803 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
10804 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
10805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
10809 # src/ext_l10n.h:194
10810 #: lib/layouts/amsbook.layout:141
10811 msgid "Chapter Exercises"
10812 msgstr "Глава за примири"
10814 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10815 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:378
10816 #: lib/layouts/apa.layout:416 lib/layouts/apa.layout:452
10817 #: lib/layouts/apax.inc:478 lib/layouts/apax.inc:516 lib/layouts/apax.inc:552
10818 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
10819 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:790
10820 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
10821 #: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
10822 #: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104
10823 #: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
10824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
10825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
10826 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/powerdot.layout:280
10827 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:74
10828 #: lib/layouts/simplecv.layout:106 lib/layouts/stdlists.inc:37
10829 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
10830 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
10831 msgid "List preamble"
10832 msgstr "заглавна част на списък"
10835 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:379
10836 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:453
10837 #: lib/layouts/apax.inc:479 lib/layouts/apax.inc:517 lib/layouts/apax.inc:553
10838 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
10839 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:791
10840 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
10841 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
10842 #: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105
10843 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
10844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
10845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
10846 #: lib/layouts/linguistics.module:98 lib/layouts/powerdot.layout:281
10847 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:75
10848 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:38
10849 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
10850 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
10851 msgid "List Preamble"
10852 msgstr "Заглавна част на списък (LaTeX код)"
10854 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:380
10855 #: lib/layouts/apa.layout:418 lib/layouts/apa.layout:454
10856 #: lib/layouts/apax.inc:480 lib/layouts/apax.inc:518 lib/layouts/apax.inc:554
10857 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
10858 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:792
10859 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
10860 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
10861 #: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106
10862 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
10863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
10864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
10865 #: lib/layouts/linguistics.module:99 lib/layouts/powerdot.layout:282
10866 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:76
10867 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:39
10868 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
10869 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
10870 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
10872 "Код на LaTeX, който се вмъква непосредствено преди първата точка в списъка."
10874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
10875 msgid "Short title which appears in the running headers"
10878 # src/ext_l10n.h:217
10879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
10880 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
10881 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
10882 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
10883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
10884 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
10888 # src/ext_l10n.h:163
10889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
10890 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
10891 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
10892 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
10893 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
10894 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
10895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
10896 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
10900 # src/ext_l10n.h:163
10901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
10902 msgid "Current Address"
10903 msgstr "Текущ адрес"
10905 # src/ext_l10n.h:163
10906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
10907 msgid "Current address:"
10908 msgstr "Текущ адреси:"
10910 # src/ext_l10n.h:163
10911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
10913 msgid "E-mail address:"
10916 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10917 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:191
10919 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
10923 # src/ext_l10n.h:263
10924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
10926 msgid "Key words and phrases:"
10927 msgstr "Ключови дума"
10929 # src/ext_l10n.h:386
10930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
10935 # src/ext_l10n.h:220
10936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10940 # src/ext_l10n.h:219
10941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
10942 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
10944 msgid "Dedication:"
10945 msgstr "Посвещение"
10947 # src/ext_l10n.h:403
10948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
10952 # src/ext_l10n.h:403
10953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10955 msgid "Translator:"
10958 # src/ext_l10n.h:367
10959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
10961 msgid "Subjectclass"
10964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
10965 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10968 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
10969 msgid "American Psychological Association (APA)"
10972 # src/ext_l10n.h:337
10973 #: lib/layouts/apa.layout:54
10975 msgid "RightHeader"
10978 # src/ext_l10n.h:337
10979 #: lib/layouts/apa.layout:63
10981 msgid "Right header:"
10984 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
10985 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
10989 # src/ext_l10n.h:375
10990 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
10992 msgid "Short title:"
10993 msgstr "Подзаглавие"
10995 # src/ext_l10n.h:175
10996 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
11001 # src/ext_l10n.h:175
11002 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
11004 msgid "ThreeAuthors"
11007 # src/ext_l10n.h:175
11008 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
11010 msgid "FourAuthors"
11013 # src/ext_l10n.h:221
11014 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
11016 msgid "TwoAffiliations"
11019 # src/ext_l10n.h:221
11020 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
11022 msgid "ThreeAffiliations"
11025 # src/ext_l10n.h:221
11026 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
11028 msgid "FourAffiliations"
11031 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
11032 msgid "Acknowledgements:"
11033 msgstr "Признателност:"
11035 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
11039 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11040 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
11045 # src/ext_l10n.h:361
11046 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
11047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:650 src/insets/InsetCaption.cpp:433
11050 msgstr "Стандартен"
11052 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11053 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
11054 #: lib/layouts/scrclass.inc:301 lib/layouts/scrclass.inc:324
11055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:657
11056 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
11057 msgstr "Надписа който ще се появи в сисъка с изображения и/или таблици."
11059 # src/ext_l10n.h:244
11060 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
11064 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
11068 # src/ext_l10n.h:369
11069 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apax.inc:445
11070 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
11071 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:158
11072 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:127
11073 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:157
11074 #: lib/layouts/svcommon.inc:234
11075 msgid "Subparagraph"
11078 # src/ext_l10n.h:215
11079 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:412
11080 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:512
11081 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
11082 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
11083 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
11084 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
11085 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
11087 msgid "Custom Item|s"
11090 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:413
11091 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:513
11092 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
11093 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
11094 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
11095 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
11096 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
11097 msgid "A customized item string"
11100 # src/ext_l10n.h:458
11101 #: lib/layouts/apa.layout:431 lib/layouts/apax.inc:531
11106 #: lib/layouts/apa.layout:448 lib/layouts/apa.layout:449
11107 #: lib/layouts/apax.inc:548 lib/layouts/apax.inc:549
11108 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
11109 msgid "(\\alph{enumii})"
11110 msgstr "(\\alph{enumii})"
11112 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
11113 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
11116 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
11118 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
11119 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
11121 # src/ext_l10n.h:175
11122 #: lib/layouts/apax.inc:112
11124 msgid "FiveAuthors"
11127 # src/ext_l10n.h:175
11128 #: lib/layouts/apax.inc:119
11133 # src/ext_l10n.h:270
11134 #: lib/layouts/apax.inc:126
11139 # src/ext_l10n.h:270
11140 #: lib/layouts/apax.inc:135
11142 msgid "Left header:"
11145 # src/ext_l10n.h:221
11146 #: lib/layouts/apax.inc:190
11148 msgid "FiveAffiliations"
11151 # src/ext_l10n.h:221
11152 #: lib/layouts/apax.inc:197
11154 msgid "SixAffiliations"
11157 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11158 # src/insets/insetinfo.C:231
11159 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1641
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
11161 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
11162 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
11163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:93
11164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
11165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
11166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
11168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:244
11170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
11171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
11172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
11173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
11174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
11175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:268
11176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
11177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
11178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
11179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
11180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
11181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
11182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
11183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
11184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
11188 # src/ext_l10n.h:175
11189 #: lib/layouts/apax.inc:292
11190 msgid "Author Note:"
11191 msgstr "бележка на автора:"
11193 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11194 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:406
11199 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11200 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11201 #: lib/layouts/apax.inc:323
11206 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11207 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11208 #: lib/layouts/apax.inc:331
11213 #: lib/layouts/apax.inc:472
11217 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
11218 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
11219 #: lib/layouts/apax.inc:563
11224 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
11225 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
11226 #: lib/layouts/apax.inc:579
11231 #: lib/layouts/apax.inc:590 lib/layouts/apax.inc:610
11232 msgid "addORCIDlink"
11235 #: lib/layouts/apax.inc:594 lib/layouts/apax.inc:611
11236 msgid "ORCID-link: "
11239 # src/ext_l10n.h:175
11240 #: lib/layouts/apax.inc:602 lib/layouts/apax.inc:617
11242 msgid "Author-name"
11245 # src/ext_l10n.h:424
11246 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
11247 msgid "Arabic Article"
11248 msgstr "Статия на арабски"
11250 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
11251 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11252 msgstr "Статия за прожектор (стандартен вид)"
11254 #: lib/layouts/article.layout:3
11255 msgid "Article (Standard Class)"
11256 msgstr "Статия (стандартен вид)"
11258 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11259 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:244
11260 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/memoir.layout:65
11261 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
11262 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:76
11263 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
11264 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/svmult.layout:103
11265 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
11269 # src/ext_l10n.h:239
11270 #: lib/layouts/article.layout:32 lib/layouts/mwart.layout:35
11271 #: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
11272 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
11276 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
11280 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11281 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
11282 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
11283 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
11284 #: lib/examples/Articles:0
11285 msgid "Presentations"
11286 msgstr "Презентации"
11288 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
11289 #: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:501
11290 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:627
11291 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:877
11292 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/beamer.layout:1218
11293 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1270
11294 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
11295 msgid "Overlay Specifications|v"
11298 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
11299 #: lib/layouts/beamer.layout:192
11300 msgid "Overlay specifications for this list"
11303 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
11304 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
11305 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
11306 msgid "Item Overlay Specifications"
11309 # src/layout_forms.C:28
11310 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
11311 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:626
11312 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:801
11313 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
11314 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/beamer.layout:1242
11315 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1432
11316 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
11319 msgstr "Серия(S):|#S"
11321 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
11322 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:802
11323 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
11324 msgid "Overlay specifications for this item"
11327 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
11328 #: lib/layouts/beamer.layout:143
11330 msgid "Mini Template"
11333 #: lib/layouts/beamer.layout:144
11334 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11337 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
11338 #: lib/layouts/beamer.layout:198
11340 msgid "Longest label|s"
11341 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
11343 #: lib/layouts/beamer.layout:199
11344 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11347 # src/ext_l10n.h:344
11348 # падащ списък на контекста
11349 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/beamer.layout:287
11350 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:411
11351 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
11352 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
11353 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
11354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
11355 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
11356 #: lib/layouts/scrclass.inc:183 lib/layouts/simplecv.layout:32
11357 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:50
11358 #: lib/layouts/stdsections.inc:83 lib/layouts/svcommon.inc:117
11359 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
11360 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
11361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
11362 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
11366 #: lib/layouts/beamer.layout:250 lib/layouts/beamer.layout:305
11367 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:367
11368 #: lib/layouts/beamer.layout:400 lib/layouts/beamer.layout:429
11369 #: lib/layouts/beamer.layout:462
11374 #: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
11375 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
11376 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
11377 #: lib/layouts/beamer.layout:463
11379 msgid "Mode Specification|S"
11382 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
11383 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
11384 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
11385 #: lib/layouts/beamer.layout:464
11386 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11388 "Посочване режима (статия, презентация и т.н.), в който това заглавие се "
11391 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11392 #: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/memoir.layout:68
11393 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/stdsections.inc:33
11394 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
11396 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
11397 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11399 # src/ext_l10n.h:373
11400 #: lib/layouts/beamer.layout:302
11402 msgid "Section \\arabic{section}"
11403 msgstr "Под-подраздел"
11405 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11406 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/scrclass.inc:164
11407 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:101
11408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11410 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
11411 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11414 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/numarticle.inc:11
11415 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11416 msgid "\\Alph{section}"
11417 msgstr "\\Alph{section}"
11419 # src/ext_l10n.h:373
11420 #: lib/layouts/beamer.layout:364
11422 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11423 msgstr "Под-подраздел"
11425 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11426 #: lib/layouts/beamer.layout:376
11428 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11429 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11431 # src/ext_l10n.h:373
11432 #: lib/layouts/beamer.layout:388
11433 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11434 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11436 # src/ext_l10n.h:373
11437 #: lib/layouts/beamer.layout:426
11440 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11441 msgstr "Под-подраздел"
11443 #: lib/layouts/beamer.layout:438
11445 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11448 # src/ext_l10n.h:373
11449 #: lib/layouts/beamer.layout:450
11451 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11452 msgstr "Под-подраздел"
11455 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:483
11458 msgstr "Параметри(p)|#p"
11461 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:563
11462 #: lib/layouts/beamer.layout:610 lib/layouts/beamer.layout:641
11465 msgstr "Параметри(p)|#p"
11467 # src/ext_l10n.h:344
11468 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:939
11469 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/beamer.layout:1459
11470 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1499
11471 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1539
11472 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1581
11473 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1623
11474 #: lib/layouts/beamer.layout:1649 lib/layouts/pdfform.module:124
11479 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:570
11480 msgid "Overlay specifications for this frame"
11483 #: lib/layouts/beamer.layout:508 lib/layouts/beamer.layout:576
11484 msgid "Default Overlay Specifications"
11487 #: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
11488 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11491 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11492 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:544
11493 #: lib/layouts/beamer.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:583
11495 msgid "Frame Options"
11496 msgstr "допълнителни опции"
11498 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
11499 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
11500 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11503 # src/ext_l10n.h:375
11504 #: lib/layouts/beamer.layout:520
11506 msgid "Frame Title"
11507 msgstr "Подзаглавие"
11509 #: lib/layouts/beamer.layout:521
11510 msgid "Enter the frame title here"
11514 #: lib/layouts/beamer.layout:540
11517 msgstr "рамка на математика"
11519 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11520 #: lib/layouts/beamer.layout:542
11522 msgid "Frame (plain)"
11523 msgstr "допълнителни опции"
11526 #: lib/layouts/beamer.layout:551
11528 msgid "FragileFrame"
11529 msgstr "рамка на математика"
11531 # src/ext_l10n.h:377
11532 #: lib/layouts/beamer.layout:553
11534 msgid "Frame (fragile)"
11538 #: lib/layouts/beamer.layout:562
11541 msgstr "рамка на математика"
11543 # src/layout_forms.C:28
11544 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/powerdot.layout:126
11545 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
11546 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
11550 #: lib/layouts/beamer.layout:597
11551 msgid "Repeat frame with label"
11554 # src/ext_l10n.h:375
11555 #: lib/layouts/beamer.layout:609
11558 msgstr "Подзаглавие"
11560 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:658
11561 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
11562 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:1219
11563 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
11564 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1434
11565 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/beamer.layout:1481
11566 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1521
11567 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1562
11568 #: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
11569 #: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1651
11570 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11573 # src/ext_l10n.h:375
11574 #: lib/layouts/beamer.layout:634
11576 msgid "Short Frame Title|S"
11577 msgstr "Подзаглавие"
11579 #: lib/layouts/beamer.layout:635
11580 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11583 # src/ext_l10n.h:375
11584 #: lib/layouts/beamer.layout:640
11586 msgid "FrameSubtitle"
11587 msgstr "Подзаглавие"
11589 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11590 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11591 #: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/moderncv.layout:315
11592 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11597 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11598 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11599 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/beamer.layout:697
11600 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/beamer.layout:708
11601 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
11605 #: lib/layouts/beamer.layout:683
11606 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11609 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
11610 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
11611 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/powerdot.layout:495
11613 msgid "Column Options"
11616 #: lib/layouts/beamer.layout:688
11617 msgid "Column options (see beamer manual)"
11620 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
11621 #: lib/layouts/beamer.layout:711
11622 msgid "Column Placement Options"
11623 msgstr "опции за разположение на колони"
11625 #: lib/layouts/beamer.layout:712
11626 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11628 "Опции за разположение на колони за подравняване - низ от „t“ (отгоре), "
11629 "„T“ (?), „c“ (центрирано), „b“ (отдолу)"
11631 #: lib/layouts/beamer.layout:729
11632 msgid "ColumnsCenterAligned"
11635 #: lib/layouts/beamer.layout:732
11636 msgid "Columns (center aligned)"
11639 #: lib/layouts/beamer.layout:737
11640 msgid "ColumnsTopAligned"
11643 #: lib/layouts/beamer.layout:740
11644 msgid "Columns (top aligned)"
11647 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11648 #: lib/layouts/beamer.layout:750 lib/layouts/powerdot.layout:509
11653 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11654 #: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/beamer.layout:779
11655 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:857
11656 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/powerdot.layout:510
11661 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
11662 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:516
11664 msgid "Pause number"
11665 msgstr "Номер на страница"
11667 #: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:517
11668 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
11671 #: lib/layouts/beamer.layout:769 lib/layouts/powerdot.layout:528
11672 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11673 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11675 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11676 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/beamer.layout:817
11681 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11682 #: lib/layouts/beamer.layout:785
11684 msgid "Overprint Area Width"
11687 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11688 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11689 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11690 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/europasscv.layout:176
11691 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
11692 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
11697 #: lib/layouts/beamer.layout:787
11698 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11701 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11702 #: lib/layouts/beamer.layout:824
11704 msgid "OverlayArea"
11707 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11708 #: lib/layouts/beamer.layout:834
11710 msgid "Overlayarea"
11713 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11714 #: lib/layouts/beamer.layout:844
11716 msgid "Overlay Area Width"
11719 #: lib/layouts/beamer.layout:845
11720 msgid "The width of the overlay area"
11723 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11724 #: lib/layouts/beamer.layout:849
11726 msgid "Overlay Area Height"
11729 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11730 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/graphicboxes.module:56
11731 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
11736 #: lib/layouts/beamer.layout:851
11737 msgid "The height of the overlay area"
11740 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
11741 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/beamer.layout:1551
11742 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/powerdot.layout:651
11745 msgstr "(&R)Въстанови"
11747 # src/ext_l10n.h:75
11748 #: lib/layouts/beamer.layout:866
11750 msgid "Uncovered on slides"
11751 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11754 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:1530
11755 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/powerdot.layout:657
11760 # src/ext_l10n.h:75
11761 #: lib/layouts/beamer.layout:895
11763 msgid "Only on slides"
11764 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11766 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11767 #: lib/layouts/beamer.layout:919
11772 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11773 #: lib/layouts/beamer.layout:920
11777 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11778 #: lib/layouts/beamer.layout:929
11783 #: lib/layouts/beamer.layout:940
11785 msgid "Action Specification|S"
11789 #: lib/layouts/beamer.layout:947
11790 msgid "Block Title"
11791 msgstr "Заглавие на блок"
11793 #: lib/layouts/beamer.layout:948
11794 msgid "Enter the block title here"
11795 msgstr "Въведете името на блока"
11797 #: lib/layouts/beamer.layout:963
11799 msgid "ExampleBlock"
11802 # src/ext_l10n.h:232
11803 #: lib/layouts/beamer.layout:966
11805 msgid "Example Block:"
11808 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11809 #: lib/layouts/beamer.layout:972
11814 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11815 #: lib/layouts/beamer.layout:975
11817 msgid "Alert Block:"
11820 # src/ext_l10n.h:274
11821 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamer.layout:1020
11822 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/beamer.layout:1068
11823 #: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamer.layout:1135
11828 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
11829 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11832 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
11833 msgid "Title (Plain Frame)"
11836 # src/ext_l10n.h:375
11837 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
11839 msgid "Short Subtitle|S"
11840 msgstr "Подзаглавие"
11842 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
11843 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11846 #: lib/layouts/beamer.layout:1058
11847 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11850 # src/ext_l10n.h:375
11851 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
11853 msgid "Short Institute|S"
11854 msgstr "Подзаглавие"
11856 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
11857 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11860 # src/LyXAction.C:354
11861 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
11863 msgid "InstituteMark"
11864 msgstr "Вмъкни кавички"
11866 # src/ext_l10n.h:375
11867 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
11869 msgid "Short Date|S"
11870 msgstr "Подзаглавие"
11872 #: lib/layouts/beamer.layout:1125
11873 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11876 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11877 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11878 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamerposter.layout:46
11880 msgid "TitleGraphic"
11884 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/egs.layout:102
11885 #: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
11889 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11890 # src/insets/insetinfo.C:231
11891 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:121
11892 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
11893 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:36
11897 # src/lyxfunc.C:1125
11898 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:275
11899 #: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:58
11903 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/foils.layout:336
11904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
11906 msgstr "Следствие."
11909 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1460
11910 #: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1500
11911 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1540
11912 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1582
11913 #: lib/layouts/beamer.layout:1603 lib/layouts/beamer.layout:1624
11914 #: lib/layouts/beamer.layout:1650
11916 msgid "Action Specifications|S"
11919 # src/ext_l10n.h:221
11920 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/foils.layout:350
11921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
11922 msgid "Definition."
11923 msgstr "Определение."
11925 # src/ext_l10n.h:221
11926 #: lib/layouts/beamer.layout:1327
11927 msgid "Definitions"
11928 msgstr "Определения"
11930 # src/ext_l10n.h:221
11931 #: lib/layouts/beamer.layout:1330
11932 msgid "Definitions."
11933 msgstr "Определения."
11935 # src/ext_l10n.h:232
11936 #: lib/layouts/beamer.layout:1336 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
11940 # src/ext_l10n.h:232
11941 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
11945 # src/ext_l10n.h:232
11946 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
11950 # src/ext_l10n.h:238
11951 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
11952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
11953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
11954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
11955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:42
11956 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:44
11957 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
11958 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
11959 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
11960 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:58
11961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
11962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
11963 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
11964 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:34
11965 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
11966 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
11967 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
11968 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
11969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
11970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
11971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:173
11972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
11973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:147
11974 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
11978 # src/ext_l10n.h:238
11979 #: lib/layouts/beamer.layout:1352 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
11983 # src/ext_l10n.h:271
11984 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:329
11985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
11989 # src/ext_l10n.h:387
11990 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/foils.layout:322
11991 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
11995 # src/ext_l10n.h:279
11996 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/egs.layout:720
11997 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
12001 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12002 # src/insets/insetinfo.C:231
12003 #: lib/layouts/beamer.layout:1412
12009 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1452
12010 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
12014 # src/ext_l10n.h:123
12015 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/ectaart.layout:146
12017 msgstr "Открояване"
12019 # src/lyxfont.C:401
12020 #: lib/layouts/beamer.layout:1472
12022 msgstr "Открояване"
12024 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12025 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1492
12030 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1512
12031 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
12032 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
12036 # src/ext_l10n.h:259
12037 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1574
12038 #: lib/layouts/powerdot.layout:635
12043 # src/ext_l10n.h:259
12044 #: lib/layouts/beamer.layout:1593 lib/layouts/beamer.layout:1595
12049 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
12050 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1616
12052 msgid "Alternative"
12053 msgstr "Използвай алтернативен език"
12055 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
12056 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
12057 #: lib/layouts/beamer.layout:1631
12059 msgid "Default Text"
12060 msgstr "Стандартно"
12063 #: lib/layouts/beamer.layout:1632
12065 msgid "Enter the default text here"
12066 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
12068 # src/ext_l10n.h:136
12069 #: lib/layouts/beamer.layout:1639
12071 msgid "Beamer Note"
12072 msgstr "Бележка(N)|N"
12074 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12075 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
12077 msgid "Note Options"
12078 msgstr "допълнителни опции"
12080 #: lib/layouts/beamer.layout:1658
12081 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
12084 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12085 #: lib/layouts/beamer.layout:1663
12087 msgid "ArticleMode"
12088 msgstr "Вертикално разстояние"
12090 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12091 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
12094 msgstr "Вертикално разстояние"
12096 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
12097 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
12099 msgid "PresentationMode"
12100 msgstr "Ориентация"
12102 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
12103 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
12104 msgid "Presentation"
12105 msgstr "Презентация"
12107 # src/ext_l10n.h:244
12108 #: lib/layouts/beamer.layout:1707 lib/layouts/powerdot.layout:561
12109 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
12110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
12112 msgstr "Изображение"
12114 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12115 msgid "Beamerposter"
12116 msgstr "Плакат за прожектор"
12118 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12119 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12121 msgid "Bilingual Captions"
12122 msgstr "допълнителни опции"
12124 #: lib/layouts/bicaption.module:7
12126 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
12127 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12130 # src/ext_l10n.h:191
12131 #: lib/layouts/bicaption.module:11
12133 msgid "Caption setup"
12136 #: lib/layouts/bicaption.module:17
12138 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12141 # src/ext_l10n.h:191
12142 #: lib/layouts/bicaption.module:30
12144 msgid "Caption setup:"
12147 # src/ext_l10n.h:191
12148 #: lib/layouts/bicaption.module:38
12153 # src/ext_l10n.h:274
12154 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12159 # src/ext_l10n.h:375
12160 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12162 msgid "Main Language Short Title"
12163 msgstr "Подзаглавие"
12165 # src/LyXAction.C:149
12166 #: lib/layouts/bicaption.module:46
12168 msgid "Short title for the main(document) language"
12169 msgstr "Превключи към отворен документ"
12171 # src/ext_l10n.h:270
12172 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12173 msgid "Main Language Text"
12174 msgstr "Основен език за текста"
12176 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
12177 #: lib/layouts/bicaption.module:51
12178 msgid "Text in the main(document) language"
12179 msgstr "Текст в основния (за документа) език"
12181 #: lib/layouts/bicaption.module:54
12182 msgid "Second Language Short Title"
12183 msgstr "Кратко означение на вторея език"
12185 #: lib/layouts/bicaption.module:55
12186 msgid "Short title for the second language"
12187 msgstr "Кратко означение за вторея език"
12189 #: lib/layouts/book.layout:3
12190 msgid "Book (Standard Class)"
12191 msgstr "Книга (стандартен вид)"
12194 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
12196 msgstr "Брайлов код"
12198 #: lib/layouts/braille.module:3
12199 msgid "Accessibility"
12202 #: lib/layouts/braille.module:7
12204 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12207 "Дефинира среда за писане на брайлов код (шрифт). За повече информация "
12208 "погледнете примерите в Braile.lyx или в специализиланите ръководства."
12210 # src/ext_l10n.h:133
12211 #: lib/layouts/braille.module:23
12212 msgid "Braille (default)"
12213 msgstr "Брайлов код (по позразбиране)"
12216 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
12221 #: lib/layouts/braille.module:46
12222 msgid "Braille (textsize)"
12225 #: lib/layouts/braille.module:69
12226 msgid "Braille (dots on)"
12229 #: lib/layouts/braille.module:84
12230 msgid "Braille_dots_on"
12233 #: lib/layouts/braille.module:93
12234 msgid "Braille (dots off)"
12237 #: lib/layouts/braille.module:108
12238 msgid "Braille_dots_off"
12241 #: lib/layouts/braille.module:117
12242 msgid "Braille (mirror on)"
12245 #: lib/layouts/braille.module:132
12246 msgid "Braille_mirror_on"
12249 #: lib/layouts/braille.module:141
12250 msgid "Braille (mirror off)"
12253 #: lib/layouts/braille.module:156
12254 msgid "Braille_mirror_off"
12258 #: lib/layouts/braille.module:164
12261 msgstr "ред на таблица"
12264 #: lib/layouts/braille.module:168
12266 msgid "Braille box"
12267 msgstr "ред на таблица"
12269 #: lib/layouts/broadway.layout:3
12273 # src/ext_l10n.h:96
12274 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
12275 #: lib/examples/Articles:0
12279 # src/mathed/formula.C:929
12280 #: lib/layouts/broadway.layout:27
12283 msgstr "Номериране"
12285 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
12286 #: lib/layouts/broadway.layout:32
12288 msgid "Scene Number"
12289 msgstr "Номер на страница"
12291 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
12295 # src/ext_l10n.h:289
12296 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:214
12300 #: lib/layouts/broadway.layout:63
12304 # src/ext_l10n.h:373
12305 #: lib/layouts/broadway.layout:75
12307 msgid "ACT \\arabic{act}"
12308 msgstr "Под-подраздел"
12310 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
12314 # src/ext_l10n.h:371
12315 #: lib/layouts/broadway.layout:91
12317 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
12320 #: lib/layouts/broadway.layout:95
12324 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
12328 # src/spellchecker.C:717
12329 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:150
12334 # src/mathed/math_panel.C:134
12335 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:165
12337 msgid "Parenthetical"
12340 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
12344 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:178
12348 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
12352 # src/ext_l10n.h:163
12353 #: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:294
12354 #: lib/layouts/hollywood.layout:312 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
12355 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
12356 msgid "Right Address"
12357 msgstr "Адрес вдясно"
12359 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
12361 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
12362 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
12364 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
12366 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
12367 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
12369 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
12371 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
12372 msgstr "Доклад на японски (jreport)"
12374 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
12376 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
12377 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
12379 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12380 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12381 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
12385 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12386 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
12389 msgstr "Министраница"
12391 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12392 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
12395 msgstr "Министраница"
12397 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12398 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
12399 #: lib/layouts/chessboard.module:82
12402 msgstr "Абзац разделяне"
12404 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12405 #: lib/layouts/chess.layout:66
12408 msgstr "Абзац разделяне"
12410 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12411 #: lib/layouts/chess.layout:72
12413 msgid "SubVariation"
12414 msgstr "Абзац разделяне"
12416 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12417 #: lib/layouts/chess.layout:75
12419 msgid "Subvariation:"
12420 msgstr "Абзац разделяне"
12422 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12423 #: lib/layouts/chess.layout:81
12425 msgid "SubVariation2"
12426 msgstr "Абзац разделяне"
12428 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12429 #: lib/layouts/chess.layout:84
12431 msgid "Subvariation(2):"
12432 msgstr "Абзац разделяне"
12434 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12435 #: lib/layouts/chess.layout:90
12437 msgid "SubVariation3"
12438 msgstr "Абзац разделяне"
12440 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12441 #: lib/layouts/chess.layout:93
12443 msgid "Subvariation(3):"
12444 msgstr "Абзац разделяне"
12446 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12447 #: lib/layouts/chess.layout:99
12449 msgid "SubVariation4"
12450 msgstr "Абзац разделяне"
12452 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12453 #: lib/layouts/chess.layout:102
12455 msgid "Subvariation(4):"
12456 msgstr "Абзац разделяне"
12458 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12459 #: lib/layouts/chess.layout:108
12461 msgid "SubVariation5"
12462 msgstr "Абзац разделяне"
12464 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12465 #: lib/layouts/chess.layout:111
12467 msgid "Subvariation(5):"
12468 msgstr "Абзац разделяне"
12470 #: lib/layouts/chess.layout:118
12474 #: lib/layouts/chess.layout:123
12478 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12479 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12480 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
12483 msgstr "Ключова дума"
12485 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12486 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12487 #: lib/layouts/chess.layout:132
12489 msgid "[chessboard]"
12490 msgstr "Ключова дума"
12492 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12493 #: lib/layouts/chess.layout:141
12495 msgid "BoardCentered"
12498 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12499 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12500 #: lib/layouts/chess.layout:146
12502 msgid "[centered board]"
12503 msgstr "Ключова дума"
12505 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12506 #: lib/layouts/chess.layout:156
12511 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12512 #: lib/layouts/chess.layout:161
12514 msgid "Highlights:"
12518 #: lib/layouts/chess.layout:176
12524 #: lib/layouts/chess.layout:181
12529 #: lib/layouts/chess.layout:187
12533 #: lib/layouts/chess.layout:192
12534 msgid "KnightMove:"
12537 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12538 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12539 #: lib/layouts/chessboard.module:2
12541 msgid "Chess Board"
12542 msgstr "Ключова дума"
12544 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
12545 msgid "Leisure, Sports & Music"
12548 #: lib/layouts/chessboard.module:7
12550 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
12551 "article.lyx example file."
12554 #: lib/layouts/chessboard.module:16
12555 msgid "NewChessGame"
12558 #: lib/layouts/chessboard.module:22
12559 msgid "[Start New Chess Game]"
12562 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12563 #: lib/layouts/chessboard.module:32
12565 msgid "Chessgame Options"
12566 msgstr "допълнителни опции"
12568 #: lib/layouts/chessboard.module:33
12569 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
12572 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12573 #: lib/layouts/chessboard.module:60
12575 msgid "Mainline Options"
12576 msgstr "допълнителни опции"
12578 #: lib/layouts/chessboard.module:61
12579 msgid "See xskak manual for possible options"
12582 # src/ext_l10n.h:202
12583 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
12584 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
12585 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
12589 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12590 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12591 #: lib/layouts/chessboard.module:90
12593 msgid "SetChessBoard"
12594 msgstr "Ключова дума"
12597 #: lib/layouts/chessboard.module:95
12599 msgid "Global Chessboard Settings"
12600 msgstr "Настройки на таблица"
12602 #: lib/layouts/chessboard.module:107
12603 msgid "SetBoardStoreStyle"
12606 # src/ext_l10n.h:126
12607 #: lib/layouts/chessboard.module:109
12609 msgid "Set Chessboard Style"
12610 msgstr "Стил TeX|X"
12612 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
12613 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
12614 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
12615 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
12616 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
12617 #: lib/layouts/chessboard.module:112
12622 #: lib/layouts/chessboard.module:113
12623 msgid "Chessboard Style Name"
12626 #: lib/layouts/chessboard.module:114
12628 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
12629 "See chessboard manual for details."
12632 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12633 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12634 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
12637 msgstr "Ключова дума"
12639 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12640 #: lib/layouts/chessboard.module:130
12642 msgid "Chessboard Options"
12643 msgstr "Опции на класа"
12645 #: lib/layouts/chessboard.module:131
12646 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
12649 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
12650 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
12653 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
12654 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
12657 # src/bufferview_funcs.C:267
12658 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
12660 msgid "InFrontmatter"
12663 # src/LyXAction.C:250
12664 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
12666 msgid "Insert the affiliation number"
12667 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
12670 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
12673 msgstr "Име на файл"
12675 # src/ext_l10n.h:377
12676 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
12677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
12678 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
12679 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:337
12680 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
12684 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12685 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:384
12690 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
12692 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
12697 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
12699 msgid "Running Title"
12700 msgstr "Стартирам BibTeX."
12703 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
12704 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
12706 msgid "Running title:"
12707 msgstr "Стартирам BibTeX."
12709 # src/ext_l10n.h:242
12710 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
12715 # src/ext_l10n.h:242
12716 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
12721 # src/ext_l10n.h:175
12722 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
12724 msgid "RunningAuthor"
12727 # src/ext_l10n.h:175
12728 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
12729 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
12731 msgid "Running author:"
12734 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12735 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
12737 msgid "Publications"
12738 msgstr "Абзац разделяне"
12740 # src/ext_l10n.h:175
12741 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
12743 msgid "Correspondence"
12746 # src/ext_l10n.h:175
12747 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
12749 msgid "Correspondence:"
12752 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
12756 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
12757 msgid "Pubdiscuss:"
12760 # src/ext_l10n.h:453
12761 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
12766 # src/ext_l10n.h:453
12767 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
12772 # src/ext_l10n.h:285
12773 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
12778 # src/ext_l10n.h:209
12779 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
12781 msgid "Copyrightstatement"
12782 msgstr "Авторски права"
12784 # src/ext_l10n.h:209
12785 #: lib/layouts/copernicus.layout:224
12788 msgstr "Авторски права"
12790 # src/ext_l10n.h:137
12791 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
12793 msgid "Introduction"
12794 msgstr "Въведение|В"
12796 # src/ext_l10n.h:373
12797 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
12799 msgid "\\thesection Introduction"
12800 msgstr "Под-подраздел"
12802 # src/ext_l10n.h:203
12803 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
12804 msgid "Conclusions"
12805 msgstr "Заключения"
12808 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
12809 msgid "\\thesection Conclusions"
12810 msgstr "\\thesection заключения"
12813 #: lib/layouts/copernicus.layout:252
12815 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
12819 #: lib/layouts/copernicus.layout:264
12821 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
12824 # src/ext_l10n.h:373
12825 #: lib/layouts/copernicus.layout:276
12827 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
12828 msgstr "Под-подраздел"
12830 #: lib/layouts/copernicus.layout:299
12831 msgid "CodeAvailability"
12835 #: lib/layouts/copernicus.layout:301
12837 msgid "Code availability."
12838 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12840 #: lib/layouts/copernicus.layout:305
12841 msgid "DataAvailability"
12844 #: lib/layouts/copernicus.layout:307
12845 msgid "Data availability."
12849 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
12851 msgid "CodeAndDataAvailability"
12852 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12855 #: lib/layouts/copernicus.layout:313
12857 msgid "Code and data availability."
12858 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12860 #: lib/layouts/copernicus.layout:317
12861 msgid "SampleAvailability"
12864 #: lib/layouts/copernicus.layout:319
12865 msgid "Sample availability."
12868 # src/ext_l10n.h:285
12869 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
12871 msgid "Statements2"
12874 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
12875 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
12876 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
12877 #: lib/layouts/copernicus.layout:331
12879 msgid "AuthorContribution"
12880 msgstr "Списък на таблици"
12882 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12883 #: lib/layouts/copernicus.layout:333
12885 msgid "Author contributions."
12886 msgstr "допълнителни опции"
12888 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
12889 msgid "CompetingInterests"
12892 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
12893 msgid "Competing Interests."
12896 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
12899 msgstr "&Отхвърляне"
12901 #: lib/layouts/copernicus.layout:346
12903 msgid "Disclaimer."
12904 msgstr "&Отхвърляне"
12906 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
12907 msgid "Chinese Article (CTeX)"
12910 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
12911 msgid "Chinese Book (CTeX)"
12914 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
12915 msgid "Chinese Report (CTeX)"
12916 msgstr "Доклад на китайски (CTeX)"
12918 # src/ext_l10n.h:337
12919 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12921 msgid "Custom Header/Footer Text"
12924 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
12926 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12927 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12928 "Page Layout to 'fancy'!"
12931 # src/ext_l10n.h:337
12932 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
12934 msgid "Header/Footer"
12937 # src/ext_l10n.h:270
12938 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
12940 msgid "Even Header"
12943 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
12944 msgid "Alternative text for the even header"
12947 # src/ext_l10n.h:270
12948 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
12950 msgid "Center Header"
12953 # src/ext_l10n.h:270
12954 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
12956 msgid "Center Header:"
12959 # src/ext_l10n.h:362
12960 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
12962 msgid "Left Footer"
12965 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12966 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
12968 msgid "Left Footer:"
12969 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12971 # src/ext_l10n.h:337
12972 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
12974 msgid "Center Footer"
12977 # src/ext_l10n.h:246
12978 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
12980 msgid "Center Footer:"
12981 msgstr "Бел. под линия"
12983 # src/ext_l10n.h:337
12984 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
12986 msgid "Right Footer"
12989 # src/ext_l10n.h:337
12990 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
12992 msgid "Right Footer:"
12995 # src/lyxfunc.C:1132
12996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12999 msgstr "Потребителска директория: "
13001 # src/ext_l10n.h:242
13002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
13007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
13012 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
13013 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
13014 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
13017 msgstr "Ключова дума"
13019 # src/ext_l10n.h:191
13020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
13025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
13029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
13030 msgid "GuiMenuItem"
13033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
13037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
13041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13045 # src/ext_l10n.h:362
13046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
13047 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
13048 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
13049 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
13050 #: lib/examples/Articles:0
13054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
13058 # src/ext_l10n.h:362
13059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
13060 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
13061 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
13062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
13063 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
13064 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
13065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
13066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
13067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
13071 # src/ext_l10n.h:163
13072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
13076 # src/ext_l10n.h:202
13077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
13078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
13079 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
13080 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
13082 msgid "Postal Data"
13085 # src/ext_l10n.h:163
13086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
13087 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
13088 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
13089 msgid "Send To Address"
13090 msgstr "Изпращане до асрес"
13092 # src/ext_l10n.h:163
13093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
13094 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
13095 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
13100 # src/ext_l10n.h:163
13101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
13102 msgid "Sender Address:"
13103 msgstr "Адрес на изпращача:"
13105 # src/ext_l10n.h:163
13106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
13107 msgid "Return address"
13108 msgstr "Обратен адрес"
13110 # src/ext_l10n.h:163
13111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
13112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
13113 msgid "Backaddress:"
13114 msgstr "Обратен адрес:"
13116 # src/ext_l10n.h:202
13117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
13119 msgid "Postal comment"
13122 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13123 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
13126 msgid "Postal Remark:"
13127 msgstr "Конвертори"
13129 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
13135 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
13141 # src/ext_l10n.h:285
13142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
13143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
13144 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
13149 # src/ext_l10n.h:377
13150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
13151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
13156 # src/ext_l10n.h:285
13157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
13158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
13159 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
13163 # src/ext_l10n.h:377
13164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
13165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
13170 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
13171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
13176 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
13177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
13182 # src/ext_l10n.h:351
13183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
13184 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
13185 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
13186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
13187 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
13191 # src/ext_l10n.h:200
13192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
13193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
13194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
13195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
13196 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
13197 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
13202 # src/ext_l10n.h:351
13203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
13204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
13205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
13206 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
13210 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
13214 msgstr "Долу(B)|#B"
13216 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
13219 msgid "Bottom text:"
13220 msgstr "Долу(B)|#B"
13223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
13229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
13234 # src/ext_l10n.h:384
13235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
13236 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
13237 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
13238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
13242 # src/ext_l10n.h:384
13243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
13244 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
13245 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
13250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
13251 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
13252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
13258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
13259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
13264 # src/ext_l10n.h:367
13265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
13266 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:232
13267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13271 # src/ext_l10n.h:367
13272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
13273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13277 # src/ext_l10n.h:298
13278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
13279 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
13280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
13281 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
13282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
13283 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
13287 # src/ext_l10n.h:298
13288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
13289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
13290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
13292 msgstr "Обръщение:"
13294 # src/ext_l10n.h:200
13295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
13296 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
13297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
13298 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
13299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
13300 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
13304 # src/ext_l10n.h:200
13305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
13306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
13307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
13311 # src/ext_l10n.h:351
13312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
13313 msgid "Signature|S"
13316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
13317 msgid "Here you can insert a signature scan"
13320 # src/ext_l10n.h:441
13321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
13322 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
13327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
13328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
13329 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
13333 # src/ext_l10n.h:418
13334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
13335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
13336 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
13340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
13341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
13342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
13343 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
13345 msgstr "точно копие до:"
13347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
13348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
13352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
13353 msgid "Post Scriptum:"
13354 msgstr "Послеслов:"
13356 # src/ext_l10n.h:163
13357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
13359 msgid "SenderAddress"
13362 # src/ext_l10n.h:163
13363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
13364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
13366 msgid "Backaddress"
13369 # src/ext_l10n.h:166
13370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
13372 msgid "RetourAdresse"
13375 # src/ext_l10n.h:166
13376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
13380 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13381 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
13384 msgid "Postvermerk"
13385 msgstr "Конвертори"
13387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
13391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
13395 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
13397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
13402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
13403 msgid "IhrSchreiben"
13406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
13407 msgid "MeinZeichen"
13410 # src/ext_l10n.h:95
13411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
13413 msgid "Unterschrift"
13414 msgstr "Степен(S)|S"
13416 # src/ext_l10n.h:384
13417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
13422 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
13424 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
13425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
13430 # src/ext_l10n.h:362
13431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
13436 # src/ext_l10n.h:398
13437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
13441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
13445 # src/ext_l10n.h:217
13446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
13451 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13452 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
13454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
13455 #: lib/layouts/iucr.layout:266
13459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
13464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
13470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
13475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
13479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
13483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
13484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
13488 # src/ext_l10n.h:171
13489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
13491 msgstr "Подравняване"
13493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
13494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
13498 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
13502 msgstr "Вертикално разстояние"
13504 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
13506 msgid "DocBook Book (XML)"
13507 msgstr "Docbook (XML)"
13509 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
13510 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
13511 msgid "Books (DocBook)"
13512 msgstr "Книги (DocBook)"
13514 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
13516 msgid "DocBook Chapter (XML)"
13517 msgstr "Docbook (XML)"
13519 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
13521 msgid "DocBook Section (XML)"
13522 msgstr "Docbook (XML)"
13524 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
13525 msgid "Inderscience A4 Journals"
13528 #: lib/layouts/dtk.layout:3
13529 msgid "Die TeXnische Komoedie"
13532 # src/ext_l10n.h:423
13533 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13535 msgid "Econometrica"
13536 msgstr "Американски"
13539 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
13542 msgstr "Стартирам BibTeX."
13545 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
13547 msgid "Running Title:"
13548 msgstr "Стартирам BibTeX."
13550 # src/ext_l10n.h:175
13551 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
13556 # src/ext_l10n.h:175
13557 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
13559 msgid "Running Author:"
13562 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13563 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
13565 msgid "Address Option"
13568 # src/insets/insetfloat.C:150
13569 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
13571 msgid "Optional argument for the address"
13572 msgstr "Отворен Float Inset"
13574 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13575 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
13577 msgid "E-Mail Option"
13578 msgstr "допълнителни опции"
13580 # src/insets/insetfloat.C:150
13581 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
13583 msgid "Optional argument for the e-mail"
13584 msgstr "Отворен Float Inset"
13586 # src/layout_forms.C:23
13587 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
13588 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
13591 msgstr "Семейство(F):|#F"
13593 # src/ext_l10n.h:163
13594 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
13596 msgid "Web Address"
13599 # src/ext_l10n.h:163
13600 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
13602 msgid "Web address:"
13605 # src/ext_l10n.h:175
13606 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
13608 msgid "Authors Block"
13611 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13612 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
13614 msgid "Authors Block:"
13617 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
13618 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
13619 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
13620 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
13621 #: lib/layouts/iucr.layout:194
13623 msgstr "Ключова дума"
13625 # src/ext_l10n.h:386
13626 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
13628 msgid "Thanks Text"
13631 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
13632 msgid "Thanks \\theThanks:"
13635 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13636 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13637 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
13639 msgid "Thanks Reference"
13642 # src/ext_l10n.h:386
13643 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
13648 # src/LyXAction.C:361
13649 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
13651 msgid "Internet Address Reference"
13652 msgstr "Вмъкни препратка"
13654 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
13655 msgid "Internet Addess Ref"
13658 # src/ext_l10n.h:242
13659 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
13661 msgid "Name (First Name)"
13664 # src/ext_l10n.h:242
13665 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
13670 # src/ext_l10n.h:377
13671 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
13673 msgid "Name (Surname)"
13676 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
13677 msgid "By Same Author (bib)"
13680 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13681 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
13686 # src/ext_l10n.h:246
13687 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
13689 msgid "Footnote (Title)"
13690 msgstr "Бел. под линия"
13692 #: lib/layouts/egs.layout:3
13693 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
13696 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
13698 msgstr "00.00.0000"
13700 # src/ext_l10n.h:126
13701 #: lib/layouts/egs.layout:340
13703 msgid "LaTeX Title"
13704 msgstr "Стил TeX|X"
13706 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13707 #: lib/layouts/egs.layout:419
13712 # src/mathed/formula.C:929
13713 #: lib/layouts/egs.layout:428
13716 msgstr "Номериране"
13718 # src/mathed/formula.C:929
13719 #: lib/layouts/egs.layout:442
13722 msgstr "Номериране"
13724 # src/ext_l10n.h:175
13725 #: lib/layouts/egs.layout:452
13727 msgid "FirstAuthor"
13730 #: lib/layouts/egs.layout:465
13731 msgid "1st_author_surname:"
13735 #: lib/layouts/egs.layout:518
13740 #: lib/layouts/egs.layout:531
13741 msgid "reprint_reqs_to:"
13744 #: lib/layouts/elsart.layout:3
13745 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
13748 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13749 #: lib/layouts/elsart.layout:131
13751 msgid "Author Option"
13752 msgstr "допълнителни опции"
13754 # src/insets/insetfloat.C:150
13755 #: lib/layouts/elsart.layout:132
13757 msgid "Optional argument for the author"
13758 msgstr "Отворен Float Inset"
13760 # src/ext_l10n.h:175
13761 #: lib/layouts/elsart.layout:140
13763 msgid "Author Address"
13766 # src/ext_l10n.h:175
13767 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
13768 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
13770 msgid "Author Email"
13773 # src/layout_forms.C:23
13774 #: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:410
13775 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
13778 msgstr "Семейство(F):|#F"
13780 # src/ext_l10n.h:175
13781 #: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
13782 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
13787 # src/ext_l10n.h:400
13788 #: lib/layouts/elsart.layout:209
13790 msgid "Thanks Option"
13793 #: lib/layouts/elsart.layout:210
13794 msgid "Optional argument for the thanks statement"
13797 #: lib/layouts/elsart.layout:292
13798 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
13799 msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
13801 #: lib/layouts/elsart.layout:322
13805 #: lib/layouts/elsart.layout:336
13806 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
13807 msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
13809 #: lib/layouts/elsart.layout:343
13810 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
13811 msgstr "Следствие \\arabic{theorem}"
13813 #: lib/layouts/elsart.layout:350
13814 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
13815 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13817 #: lib/layouts/elsart.layout:357
13818 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
13819 msgstr "Признак \\arabic{theorem}"
13821 #: lib/layouts/elsart.layout:364
13822 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
13825 #: lib/layouts/elsart.layout:371
13826 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
13827 msgstr "Определение \\arabic{theorem}"
13829 #: lib/layouts/elsart.layout:385
13830 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
13831 msgstr "Предположение \\arabic{theorem}"
13833 #: lib/layouts/elsart.layout:392
13834 msgid "Example \\arabic{theorem}"
13835 msgstr "Пример \\arabic{theorem}"
13837 #: lib/layouts/elsart.layout:399
13838 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
13839 msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
13841 #: lib/layouts/elsart.layout:406
13842 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
13843 msgstr "Забележка \\arabic{theorem}"
13845 # src/ext_l10n.h:371
13846 #: lib/layouts/elsart.layout:413
13847 msgid "Note \\arabic{theorem}"
13848 msgstr "Бележка \\arabic{theorem}"
13850 #: lib/layouts/elsart.layout:420
13851 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
13852 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13854 # src/ext_l10n.h:371
13855 #: lib/layouts/elsart.layout:428
13856 msgid "Summary \\arabic{summ}"
13857 msgstr "Обобщение \\arabic{summ}"
13859 # src/ext_l10n.h:371
13860 #: lib/layouts/elsart.layout:436
13861 msgid "Case \\arabic{case}"
13862 msgstr "Случай \\arabic{case}"
13864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
13868 # src/ext_l10n.h:246
13869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
13871 msgid "Titlenotemark"
13872 msgstr "Бел. под линия"
13874 # src/ext_l10n.h:246
13875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
13877 msgid "Titlenote mark"
13878 msgstr "Бел. под линия"
13880 # src/ext_l10n.h:246
13881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
13883 msgid "Title footnote"
13884 msgstr "Бел. под линия"
13886 # src/ext_l10n.h:246
13887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
13889 msgid "Footnote Label"
13890 msgstr "Бел. под линия"
13892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
13893 msgid "Label you refer to in the title"
13896 # src/ext_l10n.h:246
13897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
13899 msgid "Title footnote:"
13900 msgstr "Бел. под линия"
13902 # src/ext_l10n.h:175
13903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
13905 msgid "Author Label"
13908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
13909 msgid "Label you will reference in the address"
13912 # src/ext_l10n.h:175
13913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
13918 # src/ext_l10n.h:246
13919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
13921 msgid "Author footnote"
13922 msgstr "Бел. под линия"
13924 # src/ext_l10n.h:175
13925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
13927 msgid "Author footnote:"
13930 # src/ext_l10n.h:246
13931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
13933 msgid "Author Footnote Label"
13934 msgstr "Бел. под линия"
13936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
13937 msgid "Label you refer to for an author"
13940 # src/ext_l10n.h:175
13941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
13943 msgid "CorAuthormark"
13946 # src/ext_l10n.h:175
13947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
13949 msgid "CorAuthor mark"
13952 # src/ext_l10n.h:175
13953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
13955 msgid "Corresponding author"
13958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
13959 msgid "Corresponding author text:"
13962 # src/ext_l10n.h:163
13963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
13965 msgid "Address Label"
13968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
13969 msgid "Label of the author you refer to"
13972 # src/LyXAction.C:388
13973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
13976 msgstr "Вмъкни таблица"
13978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
13979 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
13983 #: lib/layouts/endnotes.module:2
13985 msgid "Endnotes (Basic)"
13988 # src/ext_l10n.h:82
13989 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
13990 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
13992 msgid "Foot- and Endnotes"
13993 msgstr "Бележки под линия"
13995 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13997 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
13998 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
13999 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
14000 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
14004 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
14005 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
14006 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
14007 #: lib/layouts/memoir.layout:299
14013 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
14014 #: lib/layouts/memoir.layout:300
14020 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
14021 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
14022 #: lib/layouts/memoir.layout:303
14027 # src/ext_l10n.h:252
14028 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
14029 #: lib/layouts/memoir.layout:313
14035 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
14036 #: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
14038 msgid "Notes[[Endnotes]]"
14041 # src/ext_l10n.h:438
14042 #: lib/layouts/enotez.module:2
14044 msgid "Endnotes (Extended)"
14045 msgstr "Оператори (допълнителни)"
14047 #: lib/layouts/enotez.module:10
14049 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
14050 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
14051 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
14052 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
14053 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
14056 #: lib/layouts/entcs.layout:3
14057 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
14060 # src/ext_l10n.h:263
14061 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
14064 msgstr "Ключови дума"
14066 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14067 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14068 msgstr "Конфигурируеми списъци (enumitem)"
14070 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14071 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14072 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14073 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
14075 msgid "List Enhancements"
14076 msgstr "Списък на таблици"
14078 #: lib/layouts/enumitem.module:7
14080 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14081 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14083 "Настройва оформлението на номерираните, изброените, описателните списъци "
14084 "етикетите на отделните им точки. Проверете Ръководството на потребителя, "
14085 "раздел Конфигурируеми списъци за повече информация."
14087 # src/LyXAction.C:251
14088 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
14089 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
14090 msgid "Itemize Options"
14091 msgstr "опции на изброен списък"
14093 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
14094 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
14095 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
14096 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14098 "Незадължителни аргументи за този списък. Проверете ръководството за модула "
14101 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14102 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
14103 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
14104 msgid "Enumerate Options"
14105 msgstr "опции на номериран списък"
14107 # src/ext_l10n.h:223
14108 #: lib/layouts/enumitem.module:75
14109 msgid "Description Options"
14110 msgstr "опции на описателен списък"
14112 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14113 # src/insets/insetbib.C:211
14114 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
14115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
14116 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
14120 # src/ext_l10n.h:231
14121 #: lib/layouts/enumitem.module:109
14123 msgid "Enumerate-Resume"
14126 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14127 msgid "Number Equations by Section"
14130 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
14131 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
14132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
14133 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
14134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
14135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
14136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
14137 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
14138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
14139 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
14140 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
14141 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
14143 msgstr "математически"
14145 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
14147 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14148 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14151 # src/ext_l10n.h:191
14152 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:27
14153 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:579
14154 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
14158 # src/ext_l10n.h:373
14159 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
14161 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14162 msgstr "Под-подраздел"
14164 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14165 msgid "Europass CV (2013)"
14168 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
14170 #: lib/examples/Articles:0
14171 msgid "Curricula Vitae"
14172 msgstr "Автобиографии"
14174 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
14175 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
14176 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
14177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
14181 # src/ext_l10n.h:246
14182 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
14185 msgstr "Бел. под линия"
14187 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14188 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
14190 msgid "Name (footer):"
14191 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14193 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14194 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
14199 # src/mathed/formula.C:929
14200 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
14201 msgid "Mobile phone number"
14202 msgstr "Мобилен телефонен номер"
14204 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14205 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
14209 msgstr "Министраница"
14211 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
14215 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
14216 msgid "InstantMessaging"
14219 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
14220 msgid "Instant Messaging:"
14223 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14224 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
14227 msgstr "Тип(T):|#T"
14229 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
14230 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
14233 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
14237 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
14238 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
14239 msgid "Date of birth:"
14240 msgstr "Рожденна дата:"
14242 # src/mathed/math_forms.C:152
14243 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
14244 msgid "Nationality"
14245 msgstr "Националност"
14247 # src/ext_l10n.h:238
14248 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
14249 msgid "Nationality:"
14250 msgstr "Националност:"
14252 # src/ext_l10n.h:252
14253 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
14257 # src/ext_l10n.h:252
14258 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
14262 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14263 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14264 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
14266 msgid "BeforePicture"
14267 msgstr "Конвертори"
14269 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
14270 msgid "Space before picture:"
14273 # src/ext_l10n.h:351
14274 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
14279 # src/ext_l10n.h:351
14280 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
14284 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
14285 msgid "Resize photo to this width"
14288 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14289 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14290 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
14292 msgid "AfterPicture"
14293 msgstr "Конвертори"
14295 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
14296 msgid "Space after picture:"
14299 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14300 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
14301 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
14302 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:118
14303 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
14304 msgid "Vertical Space"
14305 msgstr "вертикално отстояние"
14307 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14308 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
14309 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
14310 #: lib/layouts/europecv.layout:223
14311 msgid "Additional vertical space"
14312 msgstr "Допълнително вертикално отстояние"
14314 # src/LyXAction.C:251
14315 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
14316 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
14320 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
14321 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
14322 msgstr "Обобщение на точката, може също да е интервал време."
14324 # src/LyXAction.C:251
14325 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
14326 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14330 # src/LyXAction.C:251
14331 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
14334 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14336 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
14340 # src/ext_l10n.h:246
14341 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
14344 msgstr "Бел. под линия"
14346 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14347 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
14349 msgid "Title item:"
14352 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14353 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
14358 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14359 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
14361 msgid "Title level:"
14364 # src/LyXAction.C:185
14365 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
14367 msgid "Text (right side)"
14368 msgstr "Избор на следващ ред"
14370 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
14371 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
14377 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
14382 # src/ext_l10n.h:215
14383 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
14385 msgid "BlueItemInset"
14388 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
14389 msgid "Blue subitems"
14392 # src/LyXAction.C:251
14393 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
14396 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14398 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14399 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
14402 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14404 # src/LyXAction.C:251
14405 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
14408 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14410 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
14411 msgid "MotherTongue"
14412 msgstr "Роден език"
14414 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
14415 msgid "Mother Tongue:"
14416 msgstr "Роден език:"
14418 # src/ext_l10n.h:252
14419 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
14424 # src/ext_l10n.h:270
14425 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
14427 msgid "Language Header:"
14430 # src/layout_forms.C:64
14431 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
14436 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
14437 msgid "Name of the language"
14438 msgstr "Име на езика"
14440 # src/ext_l10n.h:274
14441 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
14445 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
14446 msgid "Level how good you think you can listen"
14447 msgstr "Ниво за което мислите, че разбирате езика при слуиане."
14450 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
14454 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
14455 msgid "Level how good you think you can read"
14456 msgstr "Ниво за което се оценявате, че можете да четете."
14458 # src/ext_l10n.h:137
14459 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
14460 msgid "Interaction"
14461 msgstr "участие в разговор"
14463 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
14464 msgid "Level how good you think you can conversate"
14465 msgstr "Ниво за което се оценявате, че можете да водите разговор на езика."
14467 # src/ext_l10n.h:137
14468 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
14470 msgstr "устно изложение"
14472 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
14473 msgid "Level how good you think you can freely talk"
14475 "Ниво за кето мислите, че можете да ноправите сомостоятелно устно изложение."
14477 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
14478 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
14479 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
14481 msgid "LastLanguage"
14484 # src/layout_forms.C:64
14485 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
14487 msgid "Last Language:"
14490 # src/ext_l10n.h:246
14491 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
14494 msgstr "Бел. под линия"
14496 # src/ext_l10n.h:246
14497 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
14499 msgid "Language Footer:"
14500 msgstr "Бел. под линия"
14502 # src/ext_l10n.h:170
14503 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
14507 # src/ext_l10n.h:102
14508 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
14511 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14513 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
14514 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
14515 #: lib/layouts/soul.module:49
14517 msgstr "Открояване"
14519 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14521 msgstr "Европейска автобиография"
14523 # src/ext_l10n.h:246
14524 #: lib/layouts/europecv.layout:50
14526 msgid "Footer name:"
14527 msgstr "Бел. под линия"
14529 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
14533 # src/layout_forms.C:38
14534 #: lib/layouts/europecv.layout:111
14538 #: lib/layouts/europecv.layout:112
14539 msgid "Size the photo is resized to"
14540 msgstr "Размерът до който се мащабира снимката"
14542 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
14543 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
14547 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
14548 #: lib/layouts/europecv.layout:138
14550 msgid "The title as it appears in the header"
14551 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
14553 #: lib/layouts/europecv.layout:170
14554 msgid "Summary of the item, can also be the time"
14557 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
14558 #: lib/layouts/europecv.layout:183
14560 msgid "BulletedItem"
14564 #: lib/layouts/europecv.layout:186
14566 msgid "Bulleted Item:"
14569 #: lib/layouts/europecv.layout:189
14573 #: lib/layouts/europecv.layout:201
14574 msgid "Begin of CV"
14575 msgstr "Начало на автобиографията"
14577 #: lib/layouts/europecv.layout:208
14578 msgid "PersonalInfo"
14581 #: lib/layouts/europecv.layout:213
14582 msgid "Personal Info"
14583 msgstr "Лични данни"
14585 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14586 #: lib/layouts/europecv.layout:308
14588 msgid "VerticalSpace"
14589 msgstr "Вертикално разстояние"
14591 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14592 #: lib/layouts/europecv.layout:313
14593 msgid "Vertical space"
14594 msgstr "Вертикално отстояние"
14596 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
14597 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14598 msgstr "Статия (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14600 #: lib/layouts/extbook.layout:3
14601 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14602 msgstr "Книга (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14604 #: lib/layouts/extletter.layout:3
14605 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14606 msgstr "Писмо (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14608 #: lib/layouts/extreport.layout:3
14609 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14610 msgstr "Доклад (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14612 # src/ext_l10n.h:387
14613 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14615 msgid "Number Figures by Section"
14618 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
14620 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14621 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14624 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14626 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
14627 msgstr "Computer Modern Sans"
14629 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
14631 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14632 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14633 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14636 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14637 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
14640 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
14642 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14643 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
14644 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14645 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
14646 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
14647 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
14648 "newer LaTeX distributions."
14651 # src/ext_l10n.h:136
14652 #: lib/layouts/fixme.module:2
14654 msgid "FiXme Notes"
14655 msgstr "Бележка(N)|N"
14657 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
14658 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
14659 #: lib/layouts/todonotes.module:3
14660 msgid "Annotation & Revision"
14663 #: lib/layouts/fixme.module:12
14665 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14666 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14667 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14668 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14669 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14670 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14671 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
14672 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
14675 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
14679 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14680 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14681 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14682 #: lib/layouts/fixme.module:24
14684 msgid "List of FIXMEs"
14685 msgstr "Списък на таблици"
14687 # src/ext_l10n.h:244
14688 #: lib/layouts/fixme.module:38
14690 msgid "[List of FIXMEs]"
14693 # src/ext_l10n.h:136
14694 #: lib/layouts/fixme.module:54
14697 msgstr "Бележка(N)|N"
14699 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14700 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14701 msgid "Fixme Note Options|s"
14704 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
14705 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
14706 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14709 # src/ext_l10n.h:298
14710 #: lib/layouts/fixme.module:75
14712 msgid "Fixme Warning"
14715 # src/ext_l10n.h:298
14716 #: lib/layouts/fixme.module:77
14718 msgstr "Предупреждение"
14721 #: lib/layouts/fixme.module:81
14723 msgid "Fixme Error"
14724 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14727 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
14728 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
14729 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
14734 #: lib/layouts/fixme.module:87
14735 msgid "Fixme Fatal"
14738 # src/ext_l10n.h:432
14739 #: lib/layouts/fixme.module:89
14742 msgstr "Каталонски"
14744 #: lib/layouts/fixme.module:98
14745 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14748 #: lib/layouts/fixme.module:100
14749 msgid "Fixme (Targeted)"
14752 # src/ext_l10n.h:136
14753 #: lib/layouts/fixme.module:110
14755 msgid "Fixme Note|x"
14756 msgstr "Бележка(N)|N"
14758 #: lib/layouts/fixme.module:112
14759 msgid "Insert the FIXME note here"
14762 #: lib/layouts/fixme.module:117
14763 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14766 #: lib/layouts/fixme.module:119
14767 msgid "Warning (Targeted)"
14770 #: lib/layouts/fixme.module:123
14771 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14774 #: lib/layouts/fixme.module:125
14775 msgid "Error (Targeted)"
14778 #: lib/layouts/fixme.module:129
14779 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14782 #: lib/layouts/fixme.module:131
14783 msgid "Fatal (Targeted)"
14786 #: lib/layouts/fixme.module:140
14787 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14790 #: lib/layouts/fixme.module:142
14791 msgid "Fixme (Multipar)"
14794 # src/ext_l10n.h:376
14795 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14797 msgid "Fixme Summary"
14800 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
14801 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14804 #: lib/layouts/fixme.module:160
14805 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14808 #: lib/layouts/fixme.module:162
14809 msgid "Warning (Multipar)"
14812 #: lib/layouts/fixme.module:166
14813 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14816 #: lib/layouts/fixme.module:168
14817 msgid "Error (Multipar)"
14820 #: lib/layouts/fixme.module:172
14821 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14824 #: lib/layouts/fixme.module:174
14825 msgid "Fatal (Multipar)"
14828 #: lib/layouts/fixme.module:183
14829 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14832 #: lib/layouts/fixme.module:185
14833 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14836 #: lib/layouts/fixme.module:201
14837 msgid "Annotated Text"
14840 #: lib/layouts/fixme.module:203
14841 msgid "Annotated Text|x"
14844 #: lib/layouts/fixme.module:204
14845 msgid "Insert the text to annotate here"
14848 #: lib/layouts/fixme.module:209
14849 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14852 #: lib/layouts/fixme.module:211
14853 msgid "Warning (MP Targ.)"
14856 #: lib/layouts/fixme.module:215
14857 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14860 #: lib/layouts/fixme.module:217
14861 msgid "Error (MP Targ.)"
14864 #: lib/layouts/fixme.module:221
14865 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14868 #: lib/layouts/fixme.module:223
14869 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14872 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
14873 # src/insets/insetinfo.C:231
14874 #: lib/layouts/fixme.module:233
14879 # src/ext_l10n.h:292
14880 #: lib/layouts/fixme.module:237
14885 # src/ext_l10n.h:298
14886 #: lib/layouts/fixme.module:241
14891 # src/ext_l10n.h:298
14892 #: lib/layouts/fixme.module:245
14898 #: lib/layouts/fixme.module:249
14904 #: lib/layouts/fixme.module:253
14909 # src/ext_l10n.h:432
14910 #: lib/layouts/fixme.module:257
14913 msgstr "Каталонски"
14915 # src/ext_l10n.h:432
14916 #: lib/layouts/fixme.module:261
14919 msgstr "Каталонски"
14921 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14922 #: lib/layouts/foils.layout:3
14927 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14928 #: lib/layouts/foils.layout:44
14933 # src/ext_l10n.h:375
14934 #: lib/layouts/foils.layout:64
14936 msgid "ShortFoilhead"
14937 msgstr "Подзаглавие"
14939 # src/ext_l10n.h:311
14940 #: lib/layouts/foils.layout:70
14942 msgid "Rotatefoilhead"
14945 #: lib/layouts/foils.layout:76
14946 msgid "ShortRotatefoilhead"
14949 # src/ext_l10n.h:274
14950 #: lib/layouts/foils.layout:85
14955 #: lib/layouts/foils.layout:101
14959 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14960 #: lib/layouts/foils.layout:115
14963 msgstr "LyX: Препратка"
14965 #: lib/layouts/foils.layout:131
14969 #: lib/layouts/foils.layout:185
14973 #: lib/layouts/foils.layout:194
14977 # src/ext_l10n.h:223
14978 #: lib/layouts/foils.layout:203
14980 msgid "Restriction"
14983 # src/ext_l10n.h:223
14984 #: lib/layouts/foils.layout:207
14986 msgid "Restriction:"
14989 # src/ext_l10n.h:387
14990 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
14991 #: lib/layouts/llncs.layout:441
14994 msgstr "Теорема #."
14996 # src/ext_l10n.h:271
14997 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
14998 #: lib/layouts/llncs.layout:380
15002 # src/ext_l10n.h:320
15003 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
15004 #: lib/layouts/llncs.layout:345
15005 msgid "Corollary #."
15006 msgstr "Следствие #."
15008 # src/ext_l10n.h:320
15009 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
15010 msgid "Proposition #."
15011 msgstr "Твърдение #."
15013 # src/ext_l10n.h:221
15014 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
15015 #: lib/layouts/llncs.layout:359
15016 msgid "Definition #."
15017 msgstr "Определение #."
15019 # src/ext_l10n.h:388
15020 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
15021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
15025 # src/ext_l10n.h:272
15026 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
15027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
15031 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
15032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
15034 msgstr "Следствие*"
15036 # src/ext_l10n.h:321
15037 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
15038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
15039 msgid "Proposition*"
15040 msgstr "Твърдение*"
15042 # src/ext_l10n.h:320
15043 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
15044 msgid "Proposition."
15045 msgstr "Твърдение."
15047 # src/ext_l10n.h:222
15048 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
15049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
15050 msgid "Definition*"
15051 msgstr "Определение*"
15053 # src/ext_l10n.h:246
15054 #: lib/layouts/foottoend.module:2
15056 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
15057 msgstr "Бел. под линия"
15059 #: lib/layouts/foottoend.module:10
15061 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
15062 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
15063 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
15064 "where you want the endnotes to appear."
15067 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
15068 # src/insets/insetinfo.C:231
15069 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
15070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15074 # src/ext_l10n.h:246
15075 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
15077 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
15078 msgstr "Бел. под линия"
15080 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
15082 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
15083 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
15084 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
15085 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
15086 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
15089 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
15090 msgid "French Letter (frletter)"
15091 msgstr "Френско писмо (frletter)"
15093 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
15094 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
15097 # src/ext_l10n.h:362
15098 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
15103 # src/ext_l10n.h:364
15104 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
15108 # src/ext_l10n.h:364
15109 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
15114 # src/ext_l10n.h:162
15115 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
15117 msgstr "Допълнение"
15119 # src/ext_l10n.h:162
15120 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
15123 msgstr "Допълнение"
15125 # src/ext_l10n.h:398
15126 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
15131 # src/ext_l10n.h:362
15132 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
15137 # src/ext_l10n.h:163
15138 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
15140 msgid "ReturnAddress"
15143 # src/ext_l10n.h:163
15144 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
15146 msgid "ReturnAddress:"
15149 # src/ext_l10n.h:285
15150 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
15151 #: lib/layouts/lettre.layout:478
15156 # src/ext_l10n.h:285
15157 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
15158 #: lib/layouts/lettre.layout:462
15163 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
15164 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
15169 # src/ext_l10n.h:385
15170 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
15175 # src/ext_l10n.h:385
15176 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
15181 # src/ext_l10n.h:385
15182 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
15186 # src/ext_l10n.h:385
15187 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
15192 # src/layout_forms.C:23
15193 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
15196 msgstr "Семейство(F):|#F"
15198 # src/layout_forms.C:23
15199 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
15202 msgstr "Семейство(F):|#F"
15204 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
15208 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
15212 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15213 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
15218 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15219 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
15224 # src/ext_l10n.h:201
15225 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
15230 # src/ext_l10n.h:201
15231 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
15236 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
15237 msgid "BankAccount"
15240 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
15241 msgid "BankAccount:"
15244 # src/ext_l10n.h:202
15245 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
15246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
15248 msgid "PostalComment"
15251 # src/ext_l10n.h:202
15252 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
15254 msgid "PostalComment:"
15257 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
15258 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
15261 msgstr "Препратка :"
15263 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
15267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
15268 msgid "G-Brief (V. 2)"
15271 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
15277 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
15283 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
15289 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
15295 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
15301 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
15307 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
15313 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
15319 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
15325 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
15331 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
15337 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
15343 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
15349 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
15355 # src/ext_l10n.h:163
15356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
15358 msgid "AddressRowA"
15361 # src/ext_l10n.h:163
15362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
15364 msgid "AddressRowA:"
15367 # src/ext_l10n.h:163
15368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
15370 msgid "AddressRowB"
15373 # src/ext_l10n.h:163
15374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
15376 msgid "AddressRowB:"
15379 # src/ext_l10n.h:163
15380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
15382 msgid "AddressRowC"
15385 # src/ext_l10n.h:163
15386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
15388 msgid "AddressRowC:"
15391 # src/ext_l10n.h:163
15392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
15394 msgid "AddressRowD"
15397 # src/ext_l10n.h:163
15398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
15400 msgid "AddressRowD:"
15403 # src/ext_l10n.h:163
15404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
15406 msgid "AddressRowE"
15409 # src/ext_l10n.h:163
15410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
15412 msgid "AddressRowE:"
15415 # src/ext_l10n.h:163
15416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
15418 msgid "AddressRowF"
15421 # src/ext_l10n.h:163
15422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
15424 msgid "AddressRowF:"
15427 # src/ext_l10n.h:384
15428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
15430 msgid "TelephoneRowA"
15433 # src/ext_l10n.h:384
15434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
15436 msgid "TelephoneRowA:"
15439 # src/ext_l10n.h:384
15440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
15442 msgid "TelephoneRowB"
15445 # src/ext_l10n.h:384
15446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
15448 msgid "TelephoneRowB:"
15451 # src/ext_l10n.h:384
15452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
15454 msgid "TelephoneRowC"
15457 # src/ext_l10n.h:384
15458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
15460 msgid "TelephoneRowC:"
15463 # src/ext_l10n.h:384
15464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
15466 msgid "TelephoneRowD"
15469 # src/ext_l10n.h:384
15470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
15472 msgid "TelephoneRowD:"
15475 # src/ext_l10n.h:384
15476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
15478 msgid "TelephoneRowE"
15481 # src/ext_l10n.h:384
15482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
15484 msgid "TelephoneRowE:"
15487 # src/ext_l10n.h:384
15488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
15490 msgid "TelephoneRowF"
15493 # src/ext_l10n.h:384
15494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
15496 msgid "TelephoneRowF:"
15499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
15500 msgid "InternetRowA"
15503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
15504 msgid "InternetRowA:"
15507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
15508 msgid "InternetRowB"
15511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
15512 msgid "InternetRowB:"
15515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
15516 msgid "InternetRowC"
15519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
15520 msgid "InternetRowC:"
15523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
15524 msgid "InternetRowD"
15527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
15528 msgid "InternetRowD:"
15531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
15532 msgid "InternetRowE"
15535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
15536 msgid "InternetRowE:"
15539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
15540 msgid "InternetRowF"
15543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
15544 msgid "InternetRowF:"
15547 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
15553 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
15559 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
15565 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
15571 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
15577 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
15583 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
15589 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
15595 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
15601 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
15607 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
15613 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
15619 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
15620 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
15621 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
15623 msgid "GraphicBoxes"
15626 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
15627 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
15628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
15631 msgstr "Цветни рамки"
15633 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
15634 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
15638 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
15643 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
15644 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
15649 # src/ext_l10n.h:238
15650 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
15655 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
15656 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
15659 # src/ext_l10n.h:238
15660 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
15665 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
15666 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
15669 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
15673 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
15674 msgid "Width of the box"
15677 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
15678 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
15681 # src/ext_l10n.h:362
15682 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
15687 # src/ext_l10n.h:191
15688 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
15693 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
15694 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
15698 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
15701 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
15703 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
15704 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
15708 #: lib/layouts/hanging.module:2
15710 msgid "Hanging Paragraphs"
15711 msgstr "Един абзац назад"
15713 # src/insets/insetbib.C:219
15714 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
15715 #: lib/layouts/shapepar.module:3
15717 msgid "Paragraph Styles"
15718 msgstr "Библ. перо"
15720 #: lib/layouts/hanging.module:7
15722 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
15723 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
15727 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15728 #: lib/layouts/hanging.module:17
15733 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15734 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
15735 msgid "Hebrew Article"
15736 msgstr "Статия на иврит"
15738 # src/ext_l10n.h:169
15739 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
15741 msgstr "Твърдение #."
15743 # src/ext_l10n.h:271
15744 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
15748 # src/ext_l10n.h:271
15749 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
15751 msgstr "Забележки #."
15753 # src/ext_l10n.h:318
15754 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
15755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
15757 msgstr "Доказателство:"
15759 # src/ext_l10n.h:362
15760 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
15762 msgid "Hebrew Letter"
15765 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
15769 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
15770 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
15774 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
15778 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
15782 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
15786 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
15790 # src/ext_l10n.h:205
15791 #: lib/layouts/hollywood.layout:191
15796 # src/ext_l10n.h:205
15797 #: lib/layouts/hollywood.layout:202
15799 msgid "(continuing)"
15802 # src/ext_l10n.h:400
15803 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
15807 #: lib/layouts/hollywood.layout:240 lib/layouts/hollywood.layout:251
15808 msgid "TITLE OVER:"
15811 #: lib/layouts/hollywood.layout:255
15815 #: lib/layouts/hollywood.layout:266
15816 msgid "INTERCUT WITH:"
15819 #: lib/layouts/hollywood.layout:270 lib/layouts/hollywood.layout:281
15823 # src/ext_l10n.h:462
15824 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
15829 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
15830 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
15833 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
15834 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
15835 msgid "Academic Field Specifics"
15838 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
15840 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
15841 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
15842 "in LyX's examples folder."
15845 # src/mathed/formula.C:929
15846 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
15849 msgstr "Номериране"
15852 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
15854 msgid "H-P statement"
15857 # src/ext_l10n.h:285
15858 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
15860 msgid "Statement Text"
15863 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
15864 msgid "Text for statements that require some information"
15867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
15868 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
15871 # src/ext_l10n.h:175
15872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
15874 msgid "Author Names"
15877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
15878 msgid "Author names that will appear in the header line"
15882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
15883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
15884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
15887 msgstr "ред на математика"
15889 # src/ext_l10n.h:323
15890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
15895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
15896 msgid "Classification Codes"
15899 # src/ext_l10n.h:191
15900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
15902 msgid "TableCaption"
15905 # src/ext_l10n.h:191
15906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
15908 msgid "Table caption"
15911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
15915 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
15916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
15918 msgid "Cite reference"
15919 msgstr "Достъпни препратки"
15921 # src/LyXAction.C:251
15922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
15925 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15927 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
15928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
15933 # src/mathed/formula.C:929
15934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
15936 msgid "Numbering Scheme"
15937 msgstr "Номериране"
15939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
15941 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
15945 # src/ext_l10n.h:369
15946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
15948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
15949 msgid "Corollary \\thecorollary."
15950 msgstr "Следствие \\thecorollary."
15952 # src/ext_l10n.h:371
15953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
15954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
15955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
15956 msgid "Lemma \\thelemma."
15957 msgstr "Лема \\thelemma."
15959 # src/ext_l10n.h:373
15960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
15962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
15963 msgid "Proposition \\theproposition."
15964 msgstr "Твърдение \\theproposition."
15966 # src/ext_l10n.h:323
15967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
15968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
15969 #: lib/layouts/svmono.layout:68
15970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
15971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:423
15972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:436
15974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
15975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
15976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:72
15977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:468
15978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
15979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
15980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:499
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
15982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
15983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
15984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
15985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
15987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
15988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
15989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
15990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
15994 # src/ext_l10n.h:373
15995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:427
15997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15998 msgid "Question \\thequestion."
15999 msgstr "Въпрос \\thequestion."
16001 # src/ext_l10n.h:371
16002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
16003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:338 lib/layouts/theorems-bytype.inc:294
16004 msgid "Claim \\theclaim."
16005 msgstr "Твърдение \\theclaim."
16007 # src/ext_l10n.h:369
16008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
16009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
16010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:153
16011 msgid "Conjecture \\theconjecture."
16012 msgstr "Предположение \\theconjecture."
16014 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
16021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
16023 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
16026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
16027 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
16030 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
16031 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
16032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
16035 msgstr "Ключова дума"
16037 # src/ext_l10n.h:320
16038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
16040 msgid "Prop(osition)"
16043 #: lib/layouts/initials.module:2
16044 msgid "Initials (Drop Caps)"
16047 #: lib/layouts/initials.module:7
16049 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
16050 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
16054 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
16055 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
16056 #: lib/layouts/initials.module:40
16061 #: lib/layouts/initials.module:36
16062 msgid "Option(s) for the initial"
16065 #: lib/layouts/initials.module:41
16066 msgid "Initial letter(s)"
16070 #: lib/layouts/initials.module:45
16072 msgid "Rest of Initial"
16075 #: lib/layouts/initials.module:46
16076 msgid "Rest of initial word or text"
16079 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
16080 msgid "Institute of Physics (IOP)"
16083 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
16084 msgid "Short title that will appear in header line"
16087 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16088 #: lib/layouts/iopart.layout:84
16093 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16094 #: lib/layouts/iopart.layout:90
16097 msgstr "(&T)Отгоре"
16099 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
16100 #: lib/layouts/iopart.layout:108
16102 msgstr "Статия за весник"
16104 # src/mathed/math_panel.C:128
16105 #: lib/layouts/iopart.layout:114
16108 msgstr "Разстояние"
16110 #: lib/layouts/iopart.layout:120
16114 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
16115 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
16116 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
16120 #: lib/layouts/iopart.layout:228
16121 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
16124 #: lib/layouts/iopart.layout:232
16128 #: lib/layouts/iopart.layout:235
16129 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
16132 #: lib/layouts/iopart.layout:239
16136 #: lib/layouts/iopart.layout:242
16137 msgid "submit to paper:"
16140 # src/ext_l10n.h:186
16141 #: lib/layouts/iopart.layout:268
16143 msgid "Bibliography (plain)"
16144 msgstr "Литература"
16146 # src/ext_l10n.h:186
16147 #: lib/layouts/iopart.layout:305
16149 msgid "Bibliography heading"
16150 msgstr "Литература"
16152 #: lib/layouts/isprs.layout:3
16153 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
16156 #: lib/layouts/isprs.layout:39
16160 #: lib/layouts/isprs.layout:67
16164 # src/ext_l10n.h:205
16165 #: lib/layouts/isprs.layout:129
16170 #: lib/layouts/isprs.layout:220
16171 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
16174 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
16175 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
16179 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
16181 msgid "\\thesection."
16185 #: lib/layouts/iucr.layout:48
16187 msgid "\\thesection"
16191 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
16193 msgid "\\thesubsection."
16194 msgstr "\\Alph{subsection}."
16196 # src/ext_l10n.h:373
16197 #: lib/layouts/iucr.layout:61
16199 msgid "\\thesubsubsection."
16200 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16202 # src/ext_l10n.h:175
16203 #: lib/layouts/iucr.layout:109
16205 msgid "Main Author"
16208 # src/ext_l10n.h:221
16209 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
16210 #: lib/layouts/iucr.layout:181
16212 msgid "Affiliation Key"
16216 #: lib/layouts/iucr.layout:118
16218 msgid "Affiliation key of the author"
16219 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16222 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
16223 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
16226 msgstr "Параметри(p)|#p"
16228 # src/ext_l10n.h:175
16229 #: lib/layouts/iucr.layout:144
16234 # src/ext_l10n.h:175
16235 #: lib/layouts/iucr.layout:147
16241 #: lib/layouts/iucr.layout:151
16243 msgid "Affiliation key of the co-author"
16244 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16246 # src/ext_l10n.h:375
16247 #: lib/layouts/iucr.layout:160
16249 msgid "Short Author"
16250 msgstr "Подзаглавие"
16252 # src/ext_l10n.h:375
16253 #: lib/layouts/iucr.layout:163
16255 msgid "Short author:"
16256 msgstr "Подзаглавие"
16258 # src/ext_l10n.h:221
16259 #: lib/layouts/iucr.layout:182
16261 msgid "Affiliation key"
16264 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
16265 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
16266 #: lib/layouts/iucr.layout:197
16269 msgstr "Ключова дума"
16271 #: lib/layouts/iucr.layout:200
16275 #: lib/layouts/iucr.layout:203
16279 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16280 #: lib/layouts/iucr.layout:206
16282 msgid "PDB reference"
16285 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16286 #: lib/layouts/iucr.layout:209
16288 msgid "PDB reference:"
16292 #: lib/layouts/iucr.layout:212
16294 msgid "Optional name"
16295 msgstr "рамка на математика"
16297 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16298 #: lib/layouts/iucr.layout:216
16300 msgid "NDB reference"
16303 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
16304 #: lib/layouts/iucr.layout:219
16306 msgid "NDB reference:"
16307 msgstr "Препратка :"
16309 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
16313 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
16314 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
16315 msgstr "Статия на япоски (стандартен вид)"
16317 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
16318 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
16321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16322 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
16324 msgid "Alternative Affiliation"
16325 msgstr "Използвай алтернативен език"
16327 # src/ext_l10n.h:221
16328 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
16330 msgid "Affiliation Prefix"
16333 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
16334 msgid "A prefix like 'Also at '"
16337 # src/mathed/formula.C:929
16338 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
16340 msgid "PACS numbers:"
16341 msgstr "Номериране"
16343 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
16344 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
16346 msgid "Preprint number"
16349 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
16350 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
16352 msgid "Preprint number:"
16355 # src/LyXAction.C:164
16356 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
16358 msgid "Online citation"
16359 msgstr "Вмъкни цитат"
16361 #: lib/layouts/jbook.layout:3
16362 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
16363 msgstr "Книга на японски (стандартен вид)"
16365 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
16366 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
16369 #: lib/layouts/jreport.layout:3
16370 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
16371 msgstr "Доклад на японски (стандартен вид)"
16373 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
16374 msgid "Japanese Article (JS Class)"
16375 msgstr "Статия на японски (JS клас)"
16377 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
16378 msgid "Japanese Book (JS Class)"
16379 msgstr "Книга на японски (JS клас)"
16381 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
16382 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
16385 # src/ext_l10n.h:263
16386 #: lib/layouts/jss.layout:107
16388 msgid "Plain Keywords"
16389 msgstr "Ключови дума"
16391 # src/ext_l10n.h:263
16392 #: lib/layouts/jss.layout:110
16394 msgid "Plain Keywords:"
16395 msgstr "Ключови дума"
16397 # src/ext_l10n.h:375
16398 #: lib/layouts/jss.layout:113
16400 msgid "Plain Title"
16401 msgstr "Подзаглавие"
16403 # src/ext_l10n.h:375
16404 #: lib/layouts/jss.layout:116
16406 msgid "Plain Title:"
16407 msgstr "Подзаглавие"
16409 # src/ext_l10n.h:375
16410 #: lib/layouts/jss.layout:122
16412 msgid "Short Title:"
16413 msgstr "Подзаглавие"
16415 # src/ext_l10n.h:175
16416 #: lib/layouts/jss.layout:125
16418 msgid "Plain Author"
16421 # src/ext_l10n.h:175
16422 #: lib/layouts/jss.layout:128
16424 msgid "Plain Author:"
16428 #: lib/layouts/jss.layout:131
16434 #: lib/layouts/jss.layout:133
16440 #: lib/layouts/jss.layout:156
16443 msgstr "Инсталиране на програмата"
16445 #: lib/layouts/jss.layout:158
16449 # src/ext_l10n.h:201
16450 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
16451 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:66
16455 # src/ext_l10n.h:201
16456 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
16461 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
16465 # src/insets/insetinclude.C:314
16466 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
16471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
16472 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
16474 msgid "Code Output"
16477 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
16481 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16482 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
16484 msgid "AddressForOffprints"
16487 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16488 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
16490 msgid "Address for Offprints:"
16494 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
16496 msgid "RunningTitle"
16497 msgstr "Стартирам BibTeX."
16499 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
16500 msgid "Rnw (knitr)"
16501 msgstr "Rnw (knitr)"
16503 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
16504 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
16505 #: lib/layouts/sweave.module:3
16507 msgid "Literate Programming"
16508 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
16510 #: lib/layouts/knitr.module:7
16512 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
16513 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
16514 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
16517 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
16518 #: lib/layouts/sweave.module:14
16519 msgid "Knitr Chunk"
16522 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16523 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
16525 msgid "Sweave Options"
16526 msgstr "допълнителни опции"
16528 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
16529 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
16531 msgid "Sweave opts"
16532 msgstr "Екранни шрифтове"
16534 # src/lyxfunc.C:1125
16535 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
16537 msgid "S/R expression"
16538 msgstr "LyX версия "
16541 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
16546 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16547 #: lib/layouts/landscape.module:2
16549 msgid "Landscape Document Parts"
16550 msgstr "Запазване на документа?"
16552 #: lib/layouts/landscape.module:6
16553 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
16556 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16557 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
16562 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16563 #: lib/layouts/landscape.module:26
16565 msgid "Landscape (Floating)"
16568 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16569 #: lib/layouts/landscape.module:29
16571 msgid "Landscape (floating)"
16574 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
16575 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
16578 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16579 msgid "Letter (Standard Class)"
16580 msgstr "Писмо (стандартен клас)"
16582 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
16583 msgid "French Letter (lettre)"
16584 msgstr "Френско писмо (lettre)"
16586 # src/ext_l10n.h:384
16587 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
16589 msgid "NoTelephone"
16592 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
16593 #: lib/layouts/lettre.layout:386
16597 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16598 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
16599 #: lib/layouts/lettre.layout:200
16604 # src/ext_l10n.h:217
16605 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
16606 #: lib/layouts/lettre.layout:250
16611 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
16612 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
16614 msgid "Post Scriptum"
16615 msgstr "Postscript"
16617 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
16618 msgid "EndOfMessage"
16621 # src/layout_forms.C:28
16622 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
16625 msgstr "Серия(S):|#S"
16628 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
16629 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
16630 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
16631 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
16632 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
16635 msgstr "Грешка при ченете от "
16638 #: lib/layouts/lettre.layout:175
16644 #: lib/layouts/lettre.layout:268
16649 # src/ext_l10n.h:385
16650 #: lib/layouts/lettre.layout:298
16655 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
16656 #: lib/layouts/lettre.layout:330
16661 #: lib/layouts/lettre.layout:531
16662 msgid "EndOfMessage."
16665 # src/layout_forms.C:28
16666 #: lib/layouts/lettre.layout:543
16669 msgstr "Серия(S):|#S"
16671 #: lib/layouts/lettre.layout:663
16675 #: lib/layouts/lilypond.module:2
16677 msgid "LilyPond Music Notation"
16680 #: lib/layouts/lilypond.module:7
16682 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
16683 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
16686 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
16687 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
16691 #: lib/layouts/lilypond.module:38
16693 msgid "LilyPond Options"
16696 #: lib/layouts/lilypond.module:39
16698 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
16702 # src/ext_l10n.h:274
16703 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
16704 #: lib/examples/Articles:0
16706 msgid "Linguistics"
16709 #: lib/layouts/linguistics.module:8
16711 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
16712 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
16716 # src/ext_l10n.h:371
16717 #: lib/layouts/linguistics.module:20
16719 msgid "(\\arabic{example})"
16720 msgstr "(\\arabic{example})"
16722 #: lib/layouts/linguistics.module:24
16723 msgid "Numbered Example (Multiline)"
16726 # src/ext_l10n.h:371
16727 #: lib/layouts/linguistics.module:26
16729 msgid "(\\arabic{examplei})"
16730 msgstr "\\arabic{enumi}."
16732 # src/ext_l10n.h:232
16733 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
16734 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
16735 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:114
16740 # src/ext_l10n.h:371
16741 #: lib/layouts/linguistics.module:32
16743 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
16746 # src/ext_l10n.h:371
16747 #: lib/layouts/linguistics.module:38
16749 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
16752 # src/ext_l10n.h:371
16753 #: lib/layouts/linguistics.module:44
16755 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
16758 # src/ext_l10n.h:371
16759 #: lib/layouts/linguistics.module:50
16761 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
16764 # src/ext_l10n.h:371
16765 #: lib/layouts/linguistics.module:56
16767 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
16770 #: lib/layouts/linguistics.module:64
16771 msgid "Numbered Example (multiline)"
16774 #: lib/layouts/linguistics.module:89
16775 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
16778 # src/LyXAction.C:223
16779 #: lib/layouts/linguistics.module:107
16781 msgid "Custom Numbering|s"
16782 msgstr "Превключи подчертаване"
16784 # src/ext_l10n.h:141
16785 #: lib/layouts/linguistics.module:108
16787 msgid "Customize the numeration"
16788 msgstr "Настройки(C)|C"
16790 # src/ext_l10n.h:232
16791 #: lib/layouts/linguistics.module:121
16793 msgid "Subexamples options"
16796 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16797 #: lib/layouts/linguistics.module:122
16799 msgid "Subexamples options|s"
16800 msgstr "Опции на подзаглавие"
16802 # src/LyXAction.C:250
16803 #: lib/layouts/linguistics.module:123
16805 msgid "Add subexamples options here"
16806 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
16808 #: lib/layouts/linguistics.module:134
16809 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
16812 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16813 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16814 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16815 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16816 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16817 #: lib/layouts/linguistics.module:136
16822 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16823 #: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:198
16825 msgid "Gloss options"
16826 msgstr "Опции на класа (жанра)"
16828 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16829 #: lib/layouts/linguistics.module:153 lib/layouts/linguistics.module:199
16831 msgid "Gloss Options|s"
16832 msgstr "Опции на класа (жанра)"
16834 #: lib/layouts/linguistics.module:154
16835 msgid "Add digloss options here"
16838 # src/LyXAction.C:388
16839 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:159
16841 msgid "Interlinear Gloss"
16842 msgstr "междуезичен"
16844 #: lib/layouts/linguistics.module:160
16845 msgid "Add the inter-linear gloss here"
16848 # src/ext_l10n.h:403
16849 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:224
16850 msgid "Translation"
16853 # src/ext_l10n.h:400
16854 #: lib/layouts/linguistics.module:169 lib/layouts/linguistics.module:225
16856 msgid "Gloss Translation"
16859 # src/ext_l10n.h:64
16860 #: lib/layouts/linguistics.module:170
16862 msgid "Add a free translation for the gloss"
16863 msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
16865 #: lib/layouts/linguistics.module:180
16866 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
16869 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16870 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16871 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16872 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16873 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16874 #: lib/layouts/linguistics.module:182
16879 # src/LyXAction.C:250
16880 #: lib/layouts/linguistics.module:200
16882 msgid "Add trigloss options here"
16883 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
16885 #: lib/layouts/linguistics.module:204
16886 msgid "Interlinear Gloss (1)"
16889 #: lib/layouts/linguistics.module:205
16890 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
16893 #: lib/layouts/linguistics.module:206 lib/layouts/linguistics.module:216
16894 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
16897 #: lib/layouts/linguistics.module:214
16898 msgid "Interlinear Gloss (2)"
16901 #: lib/layouts/linguistics.module:215
16902 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
16905 # src/ext_l10n.h:64
16906 #: lib/layouts/linguistics.module:226
16907 msgid "Add a translation for the glosse"
16908 msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
16910 #: lib/layouts/linguistics.module:235
16911 msgid "GroupGlossedWords"
16914 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
16915 #: lib/layouts/linguistics.module:237
16920 #: lib/layouts/linguistics.module:249
16921 msgid "Structure Tree"
16924 #: lib/layouts/linguistics.module:251
16928 #: lib/layouts/linguistics.module:278 lib/layouts/linguistics.module:280
16932 #: lib/layouts/linguistics.module:281
16933 msgid "Discourse Representation Structure|D"
16936 # src/ext_l10n.h:329
16937 #: lib/layouts/linguistics.module:293 lib/layouts/linguistics.module:440
16942 # src/ext_l10n.h:329
16943 #: lib/layouts/linguistics.module:294 lib/layouts/linguistics.module:441
16945 msgid "DRS Referents"
16948 #: lib/layouts/linguistics.module:295 lib/layouts/linguistics.module:442
16949 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
16952 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:304
16956 #: lib/layouts/linguistics.module:305
16957 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
16960 #: lib/layouts/linguistics.module:310
16964 #: lib/layouts/linguistics.module:312 lib/layouts/linguistics.module:313
16965 msgid "If-Then DRS"
16968 # src/ext_l10n.h:329
16969 #: lib/layouts/linguistics.module:317 lib/layouts/linguistics.module:352
16970 #: lib/layouts/linguistics.module:396
16972 msgid "Then-Referents"
16975 #: lib/layouts/linguistics.module:318 lib/layouts/linguistics.module:327
16976 #: lib/layouts/linguistics.module:353 lib/layouts/linguistics.module:362
16977 #: lib/layouts/linguistics.module:397 lib/layouts/linguistics.module:406
16978 msgid "DRS Then-Referents"
16981 #: lib/layouts/linguistics.module:319 lib/layouts/linguistics.module:354
16982 #: lib/layouts/linguistics.module:398
16983 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
16986 # src/ext_l10n.h:205
16987 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:361
16988 #: lib/layouts/linguistics.module:405
16990 msgid "Then-Conditions"
16993 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
16994 #: lib/layouts/linguistics.module:407
16995 msgid "Add the DRS then-conditions here"
16998 #: lib/layouts/linguistics.module:336
17002 #: lib/layouts/linguistics.module:338
17006 # src/ext_l10n.h:205
17007 #: lib/layouts/linguistics.module:339
17009 msgid "Conditional DRS"
17012 # src/ext_l10n.h:205
17013 #: lib/layouts/linguistics.module:343
17018 # src/ext_l10n.h:205
17019 #: lib/layouts/linguistics.module:344
17021 msgid "DRS Condition"
17024 # src/LyXAction.C:250
17025 #: lib/layouts/linguistics.module:345
17027 msgid "Add the DRS condition here"
17028 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
17030 #: lib/layouts/linguistics.module:371
17034 #: lib/layouts/linguistics.module:373
17035 msgid "Dupl. Cond. DRS"
17038 # src/ext_l10n.h:205
17039 #: lib/layouts/linguistics.module:374
17041 msgid "Duplex Condition DRS"
17044 #: lib/layouts/linguistics.module:378
17048 #: lib/layouts/linguistics.module:379
17049 msgid "DRS Quantifier"
17052 #: lib/layouts/linguistics.module:380
17053 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
17056 #: lib/layouts/linguistics.module:387
17057 msgid "Quant. Var."
17060 #: lib/layouts/linguistics.module:388
17061 msgid "DRS Quantifier Variable"
17064 #: lib/layouts/linguistics.module:389
17065 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
17068 #: lib/layouts/linguistics.module:416
17072 #: lib/layouts/linguistics.module:418
17076 #: lib/layouts/linguistics.module:419
17077 msgid "Negated DRS"
17080 #: lib/layouts/linguistics.module:424
17084 #: lib/layouts/linguistics.module:426
17088 #: lib/layouts/linguistics.module:427
17089 msgid "DRS with Sentence above"
17092 # src/ext_l10n.h:102
17093 #: lib/layouts/linguistics.module:431
17096 msgstr "Край на изречение|з"
17098 # src/ext_l10n.h:102
17099 #: lib/layouts/linguistics.module:432
17101 msgid "DRS Sentence"
17102 msgstr "Край на изречение|з"
17104 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
17105 #: lib/layouts/linguistics.module:433
17107 msgid "Add the sentence here"
17108 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
17110 # src/lyxfunc.C:1125
17111 #: lib/layouts/linguistics.module:454
17116 #: lib/layouts/linguistics.module:456
17122 #: lib/layouts/linguistics.module:468
17127 #: lib/layouts/linguistics.module:470
17132 # src/ext_l10n.h:298
17133 #: lib/layouts/linguistics.module:482
17137 # src/ext_l10n.h:298
17138 #: lib/layouts/linguistics.module:484
17143 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
17144 #: lib/layouts/linguistics.module:497
17148 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
17149 #: lib/layouts/linguistics.module:501
17153 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
17154 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
17155 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
17156 #: lib/layouts/linguistics.module:506
17157 msgid "List of Tableaux"
17158 msgstr "Списък на таблиците"
17160 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
17164 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
17165 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
17167 msgid "Literate programming"
17168 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
17170 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
17174 #: lib/layouts/llncs.layout:3
17175 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
17178 # src/ext_l10n.h:194
17179 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
17180 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
17181 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:83
17182 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:48
17183 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
17184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
17189 #: lib/layouts/llncs.layout:152
17191 msgid "Running LaTeX Title"
17192 msgstr "Стартирам BibTeX."
17194 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17195 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
17197 msgstr "Заглавие на съдържанието"
17199 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17200 #: lib/layouts/llncs.layout:179
17202 msgstr "Заглавие на съдържанието:"
17204 # src/ext_l10n.h:175
17205 #: lib/layouts/llncs.layout:204
17207 msgid "Author Running"
17210 # src/ext_l10n.h:175
17211 #: lib/layouts/llncs.layout:208
17213 msgid "Author Running:"
17216 # src/ext_l10n.h:175
17217 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
17222 # src/ext_l10n.h:175
17223 #: lib/layouts/llncs.layout:216
17225 msgid "TOC Author:"
17228 # src/LyXAction.C:263
17229 #: lib/layouts/llncs.layout:321
17233 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:98
17234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
17236 msgstr "Твърдение."
17238 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17239 # src/insets/insetinfo.C:231
17240 #: lib/layouts/llncs.layout:338
17241 msgid "Conjecture #."
17242 msgstr "Предположение #."
17244 # src/ext_l10n.h:232
17245 #: lib/layouts/llncs.layout:366
17249 # src/ext_l10n.h:234
17250 #: lib/layouts/llncs.layout:373
17251 msgid "Exercise #."
17252 msgstr "Упражнение #."
17254 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17255 # src/insets/insetinfo.C:231
17256 #: lib/layouts/llncs.layout:386
17258 msgstr "Бележка #."
17260 # src/ext_l10n.h:316
17261 #: lib/layouts/llncs.layout:393
17265 # src/ext_l10n.h:320
17266 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:88
17267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
17268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
17269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
17270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
17274 # src/ext_l10n.h:320
17275 #: lib/layouts/llncs.layout:407
17276 msgid "Property #."
17277 msgstr "Своиство #."
17279 # src/ext_l10n.h:323
17280 #: lib/layouts/llncs.layout:420
17281 msgid "Question #."
17284 # src/ext_l10n.h:271
17285 #: lib/layouts/llncs.layout:427
17287 msgstr "Забележка #."
17289 # src/ext_l10n.h:357
17290 #: lib/layouts/llncs.layout:434
17291 msgid "Solution #."
17292 msgstr "Решение #."
17294 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
17295 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
17297 msgid "Logical Markup"
17300 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
17301 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
17302 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
17304 msgid "Text Markup"
17305 msgstr "Текст след"
17307 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
17309 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
17313 # src/lyxfont.C:407
17314 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
17317 msgstr "Съществително "
17320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
17325 # src/lyxfont.C:401
17326 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
17329 msgstr "Наблягане "
17331 # src/lyxfont.C:401
17332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
17335 msgstr "Наблягане "
17337 # src/ext_l10n.h:274
17338 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
17343 # src/ext_l10n.h:274
17344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
17349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
17353 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
17355 msgid "Mathematical Monthly article"
17356 msgstr "Статия на Американското Математическо Общество (АМО)"
17358 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17359 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
17361 msgid "Abbreviated Title"
17362 msgstr "Абзац разделяне"
17364 # src/ext_l10n.h:187
17365 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
17367 msgid "Biographies"
17370 # src/ext_l10n.h:187
17371 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
17373 msgid "Author Biography"
17376 # src/ext_l10n.h:221
17377 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
17379 msgid "Affiliation (include email):"
17382 # src/ext_l10n.h:202
17383 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
17385 msgid "Title of acknowledgment"
17386 msgstr "complement"
17388 # src/ext_l10n.h:271
17389 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
17390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17392 msgstr "Забележка*"
17394 #: lib/layouts/memoir.layout:3
17398 # src/ext_l10n.h:375
17399 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
17400 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
17401 #: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
17402 #: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
17403 #: lib/layouts/memoir.layout:250
17405 msgid "Short Title (TOC)|S"
17406 msgstr "Подзаглавие"
17408 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17409 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
17411 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
17412 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17414 # src/ext_l10n.h:375
17415 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
17416 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
17417 #: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
17418 #: lib/layouts/memoir.layout:234
17420 msgid "Short Title (Header)"
17421 msgstr "Подзаглавие"
17423 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17424 #: lib/layouts/memoir.layout:82
17426 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
17427 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17429 # src/ext_l10n.h:195
17430 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
17431 #: lib/layouts/svcommon.inc:251
17435 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17436 #: lib/layouts/memoir.layout:101
17438 msgid "The section as it appears in the table of contents"
17439 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17441 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17442 #: lib/layouts/memoir.layout:106
17444 msgid "The section as it appears in the running headers"
17445 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17447 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17448 #: lib/layouts/memoir.layout:116
17450 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
17451 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17453 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17454 #: lib/layouts/memoir.layout:121
17456 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
17457 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17459 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17460 #: lib/layouts/memoir.layout:131
17462 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
17463 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17465 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17466 #: lib/layouts/memoir.layout:136
17468 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
17469 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17472 #: lib/layouts/memoir.layout:146
17474 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
17475 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17477 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17478 #: lib/layouts/memoir.layout:151
17480 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
17481 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17483 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17484 #: lib/layouts/memoir.layout:161
17486 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
17487 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17489 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17490 #: lib/layouts/memoir.layout:166
17492 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
17493 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17495 # src/ext_l10n.h:194
17496 #: lib/layouts/memoir.layout:173
17498 msgid "Chapterprecis"
17501 # src/ext_l10n.h:187
17502 #: lib/layouts/memoir.layout:192
17507 # src/ext_l10n.h:187
17508 #: lib/layouts/memoir.layout:202
17510 msgid "Epigraph Source|S"
17513 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
17514 #: lib/layouts/memoir.layout:203
17517 msgstr "LaTeX Грешка"
17519 #: lib/layouts/memoir.layout:204
17520 msgid "The source/author of this epigraph"
17523 # src/ext_l10n.h:312
17524 #: lib/layouts/memoir.layout:217
17529 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17530 #: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
17532 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
17533 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17535 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17536 #: lib/layouts/memoir.layout:235
17538 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
17539 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17541 # src/ext_l10n.h:312
17542 #: lib/layouts/memoir.layout:245
17547 #: lib/layouts/memoir.layout:284
17552 #: lib/layouts/memoir.layout:328
17554 msgid "Endnotes (all)"
17557 #: lib/layouts/memoir.layout:336
17558 msgid "Endnotes (sectioned)"
17561 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17562 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17563 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17564 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
17566 msgid "Minimalistic Insets"
17569 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
17570 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
17573 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17575 msgstr "Модерна автобиография"
17577 # src/insets/insetbib.C:340
17578 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
17583 # src/insets/insetbib.C:340
17584 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
17589 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17590 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
17592 msgid "Style Options"
17593 msgstr "допълнителни опции"
17595 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
17596 msgid "Options for the CV style"
17599 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
17600 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
17605 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
17606 msgid "CV Color Scheme:"
17609 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
17613 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17614 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17615 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
17617 msgid "CV Icon Set:"
17620 # src/mathed/math_forms.C:140
17621 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
17623 msgid "CVColumnWidth"
17626 # src/mathed/math_forms.C:140
17627 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
17629 msgid "Column Width:"
17632 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17633 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
17635 msgid "PDF Page Mode"
17638 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17639 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
17641 msgid "PDF Page Mode:"
17644 # src/ext_l10n.h:242
17645 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
17650 # src/ext_l10n.h:242
17651 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
17655 # src/layout_forms.C:23
17656 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
17659 msgstr "Семейство(F):|#F"
17661 # src/layout_forms.C:23
17662 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
17664 msgid "Family Name:"
17665 msgstr "Семейство(F):|#F"
17667 # src/ext_l10n.h:62
17668 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
17671 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
17673 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
17674 msgid "Optional address line"
17677 # src/ext_l10n.h:62
17678 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
17681 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
17683 # src/ext_l10n.h:308
17684 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
17687 msgstr "Телефонен указател"
17689 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
17690 msgid "can be fixed, mobile or fax"
17693 # src/ext_l10n.h:78
17694 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
17697 msgstr "Специален символ(S)|S"
17699 # src/ext_l10n.h:78
17700 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
17703 msgstr "Специален символ(S)|S"
17706 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
17708 msgid "Name of the social network"
17709 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17711 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17712 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17713 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
17719 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
17721 msgid "Extra Info:"
17722 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
17724 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
17728 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
17729 msgid "Height the photo is resized to"
17732 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17733 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
17736 msgstr "Средно разстояние"
17738 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
17739 msgid "Thickness of the surrounding frame"
17742 # src/ext_l10n.h:344
17743 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
17745 msgid "EmptySection"
17748 # src/ext_l10n.h:344
17749 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
17751 msgid "Empty Section"
17755 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
17757 msgid "CloseSection"
17760 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17761 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17762 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
17766 # src/mathed/math_forms.C:152
17767 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
17769 msgid "Optional width"
17770 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17772 # src/ext_l10n.h:252
17773 #: lib/layouts/moderncv.layout:327
17778 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17779 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17780 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17781 # src/insets/insettoc.C:22
17782 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
17784 msgid "Header content"
17785 msgstr "Съдържание"
17787 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17788 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17789 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
17794 # src/lyx_gui_misc.C:430
17795 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
17800 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
17801 msgid "Degree or job title"
17804 # src/LyXAction.C:164
17805 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
17807 msgid "Institution or employer"
17808 msgstr "Вмъкни цитат"
17811 #: lib/layouts/moderncv.layout:365
17813 msgid "Localization"
17816 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17817 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17818 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
17820 msgid "City or country"
17823 # src/mathed/math_forms.C:152
17824 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
17827 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17829 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
17830 msgid "Grade or other info"
17833 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17834 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17835 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
17840 # src/ext_l10n.h:202
17841 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
17843 msgid "ItemWithComment"
17846 # src/ext_l10n.h:202
17847 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
17849 msgid "Item with Comment:"
17853 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
17858 # src/ext_l10n.h:274
17859 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
17864 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17865 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
17868 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17870 # src/bufferview_funcs.C:286
17871 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
17876 # src/bufferview_funcs.C:286
17877 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
17879 msgid "Double Item:"
17882 # src/ext_l10n.h:376
17883 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
17885 msgid "Left Summary"
17888 # src/ext_l10n.h:376
17889 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
17891 msgid "Left summary"
17894 # src/ext_l10n.h:285
17895 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
17900 # src/ext_l10n.h:126
17901 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
17904 msgstr "Стил TeX|X"
17906 # src/ext_l10n.h:376
17907 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
17909 msgid "Right Summary"
17912 # src/ext_l10n.h:337
17913 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
17915 msgid "Right summary"
17918 # src/bufferview_funcs.C:286
17919 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
17921 msgid "DoubleListItem"
17924 # src/bufferview_funcs.C:286
17925 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
17927 msgid "Double List Item:"
17930 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17931 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
17934 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17936 # src/ext_l10n.h:242
17937 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
17942 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
17943 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
17944 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
17949 # src/ext_l10n.h:312
17950 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
17952 msgid "MakeCVtitle"
17955 # src/ext_l10n.h:126
17956 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
17958 msgid "Make CV Title"
17959 msgstr "Стил TeX|X"
17961 # src/mathed/math_panel.C:116
17962 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
17964 msgid "MakeLetterTitle"
17965 msgstr "Разделител"
17967 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
17968 msgid "Make Letter Title"
17971 # src/mathed/math_panel.C:116
17972 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
17974 msgid "MakeLetterClosing"
17975 msgstr "Разделител"
17977 # src/ext_l10n.h:362
17978 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
17980 msgid "Close Letter"
17983 # src/ext_l10n.h:327
17984 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
17989 # src/ext_l10n.h:146
17990 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
17992 msgid "Company Name"
17993 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17995 # src/ext_l10n.h:441
17996 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
17998 msgid "Company name"
18001 # src/ext_l10n.h:200
18002 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
18007 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
18008 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
18010 msgid "Alternative Name"
18011 msgstr "Използвай алтернативен език"
18013 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
18014 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
18017 # src/ext_l10n.h:200
18018 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
18023 # src/ext_l10n.h:61
18024 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
18026 msgid "Multiple Columns"
18027 msgstr "Многоколонно(M)|M"
18029 #: lib/layouts/multicol.module:8
18031 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
18032 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
18033 "detailed description of multiple columns."
18036 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
18037 #: lib/layouts/multicol.module:20
18038 msgid "Number of Columns"
18039 msgstr "Брой колони"
18041 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
18042 #: lib/layouts/multicol.module:21
18044 msgid "Insert the number of columns here"
18045 msgstr "Процент от колона"
18047 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18048 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
18049 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
18054 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
18055 #: lib/layouts/multicol.module:28
18057 msgid "An optional preface"
18058 msgstr "Вертикално разстояние"
18060 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
18061 #: lib/layouts/multicol.module:31
18063 msgid "Space Before Page Break"
18064 msgstr "Нови страници"
18066 #: lib/layouts/multicol.module:32
18068 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
18072 #: lib/layouts/mwart.layout:3
18073 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
18076 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
18077 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
18078 msgstr "Книга на полски (MW пакет)"
18080 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
18081 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
18082 msgstr "Доклад на полски (MW пакет)"
18084 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
18085 msgid "APA Style with Natbib"
18088 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
18090 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
18091 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
18092 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
18095 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
18096 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
18100 #: lib/layouts/noweb.module:6
18101 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
18104 # src/ext_l10n.h:373
18105 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
18106 msgid "\\arabic{section}"
18107 msgstr "\\arabic{section}"
18109 # src/ext_l10n.h:371
18110 #: lib/layouts/numreport.inc:9
18111 msgid "\\arabic{chapter}"
18112 msgstr "\\arabic{chapter}"
18114 #: lib/layouts/numreport.inc:10
18115 msgid "\\Alph{chapter}"
18116 msgstr "\\Alph{chapter}"
18118 # src/ext_l10n.h:371
18119 #: lib/layouts/numreport.inc:44
18120 msgid "\\arabic{footnote}"
18121 msgstr "\\arabic{footnote}"
18123 # src/ext_l10n.h:373
18124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
18125 msgid "\\Roman{section}."
18126 msgstr "\\Roman{section}."
18129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
18131 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
18135 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
18136 msgid "\\Alph{subsection}."
18137 msgstr "\\Alph{subsection}."
18139 # src/ext_l10n.h:373
18140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
18141 msgid "\\arabic{subsection}."
18142 msgstr "\\arabic{subsection}."
18144 # src/ext_l10n.h:373
18145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
18146 msgid "\\arabic{subsubsection}."
18147 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
18149 # src/ext_l10n.h:373
18150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
18151 msgid "\\alph{subsubsection}."
18152 msgstr "\\alph{subsubsection}."
18154 # src/ext_l10n.h:369
18155 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
18156 msgid "\\alph{paragraph}."
18157 msgstr "\\alph{paragraph}."
18159 #: lib/layouts/paper.layout:3
18160 msgid "Paper (Standard Class)"
18161 msgstr "Весник (стандартен клас)"
18163 # src/ext_l10n.h:366
18164 #: lib/layouts/paper.layout:151
18166 msgstr "Подзаглавие"
18168 # src/insets/insetbib.C:219
18169 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
18171 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
18172 msgstr "Библ. перо"
18174 #: lib/layouts/paralist.module:11
18176 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
18177 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
18178 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
18179 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
18180 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
18181 "Specific Manuals."
18184 # src/insets/insetfloat.C:150
18185 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
18186 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
18187 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
18188 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
18189 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
18190 #: lib/layouts/paralist.module:135
18192 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
18193 msgstr "Отворен Float Inset"
18195 # src/ext_l10n.h:303
18196 #: lib/layouts/paralist.module:49
18198 msgid "AsParagraphItem"
18201 # src/LyXAction.C:251
18202 #: lib/layouts/paralist.module:53
18204 msgid "As Paragraph Itemize Options"
18205 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18207 # src/ext_l10n.h:303
18208 #: lib/layouts/paralist.module:58
18210 msgid "InParagraphItem"
18213 # src/LyXAction.C:251
18214 #: lib/layouts/paralist.module:62
18216 msgid "In Paragraph Itemize Options"
18217 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18219 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
18220 # src/insets/insetinfo.C:231
18221 #: lib/layouts/paralist.module:67
18223 msgid "CompactItem"
18226 # src/LyXAction.C:251
18227 #: lib/layouts/paralist.module:74
18229 msgid "Compact Itemize Options"
18230 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18232 # src/ext_l10n.h:303
18233 #: lib/layouts/paralist.module:79
18235 msgid "AsParagraphEnum"
18238 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18239 #: lib/layouts/paralist.module:83
18241 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
18242 msgstr "допълнителни опции"
18244 # src/ext_l10n.h:303
18245 #: lib/layouts/paralist.module:88
18247 msgid "InParagraphEnum"
18250 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18251 #: lib/layouts/paralist.module:92
18253 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
18254 msgstr "допълнителни опции"
18256 # src/ext_l10n.h:146
18257 #: lib/layouts/paralist.module:97
18259 msgid "CompactEnum"
18260 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
18262 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18263 #: lib/layouts/paralist.module:104
18265 msgid "Compact Enumerate Options"
18266 msgstr "допълнителни опции"
18268 # src/ext_l10n.h:303
18269 #: lib/layouts/paralist.module:109
18271 msgid "AsParagraphDescr"
18274 # src/ext_l10n.h:223
18275 #: lib/layouts/paralist.module:113
18277 msgid "As Paragraph Description Options"
18280 # src/ext_l10n.h:303
18281 #: lib/layouts/paralist.module:118
18283 msgid "InParagraphDescr"
18286 # src/ext_l10n.h:223
18287 #: lib/layouts/paralist.module:122
18289 msgid "In Paragraph Description Options"
18292 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18293 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18294 #: lib/layouts/paralist.module:127
18296 msgid "CompactDescr"
18299 # src/ext_l10n.h:223
18300 #: lib/layouts/paralist.module:134
18302 msgid "Compact Description Options"
18305 # src/ext_l10n.h:202
18306 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
18307 msgid "PDF Comments"
18308 msgstr "PDF коментари"
18310 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
18312 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
18313 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
18314 "and the package documentation for details."
18317 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
18318 msgid "Define Avatar"
18319 msgstr "Дефиниране на аватар"
18321 # src/ext_l10n.h:202
18322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
18323 msgid "PDF-comment"
18324 msgstr "PDF коментар"
18326 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
18327 msgid "PDF-comment avatar:"
18328 msgstr "PDF аватар за коментари:"
18331 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
18332 msgid "Name of the Avatar"
18333 msgstr "Име на аватара"
18335 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
18336 msgid "Define PDF-Comment Style"
18339 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18340 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
18342 msgid "PDF-comment style:"
18343 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18346 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
18348 msgid "Name of the style"
18349 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18351 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
18352 msgid "Define PDF-Comment List Style"
18355 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
18356 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
18360 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
18362 msgid "Name of the list style"
18363 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18365 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
18366 msgid "Set PDF-Comment List Style"
18369 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18370 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
18372 msgid "PDF-comment list style:"
18373 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
18376 msgid "PDF-Comment-Setup"
18377 msgstr "PDF настройка на коментар"
18379 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
18380 msgid "PDF (Setup)"
18381 msgstr "PDF (настройки)"
18383 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18384 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18385 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
18386 msgid "PDF-Comment setup options"
18387 msgstr "PDF опции за коментар"
18389 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
18390 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
18394 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
18395 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
18397 "Въведете настройки за опциите на PDF коментари (виж ръководството за PDF "
18401 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
18402 msgid "PDF-Annotation"
18403 msgstr "PDF анотация"
18405 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
18410 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
18411 msgid "PDFComment Options"
18412 msgstr "опции на PDF коментар"
18414 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
18415 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
18418 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18419 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
18421 msgstr "PDF бележка в полето"
18423 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18424 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
18425 msgid "PDF (Margin)"
18426 msgstr "PDF (бел. в полето)"
18428 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
18430 msgstr "PDF маркиране"
18432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
18433 msgid "PDF (Markup)"
18434 msgstr "PDF (маркиране)"
18436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
18437 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
18440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
18441 msgid "PDF-Freetext"
18442 msgstr "PDF свободен текст"
18444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
18445 msgid "PDF (Freetext)"
18446 msgstr "PDF (свободен текст)"
18449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
18451 msgstr "PDF квадрат"
18453 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18454 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
18455 msgid "PDF (Square)"
18456 msgstr "PDF (правоъгълник)"
18458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
18462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
18463 msgid "PDF (Circle)"
18464 msgstr "PDF (кръг)"
18466 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
18470 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
18473 msgstr "PDF (линия)"
18476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
18477 msgid "PDF-Sideline"
18478 msgstr "PDF странична линия"
18480 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
18481 msgid "PDF (Sideline)"
18482 msgstr "PDF (странична линия)"
18484 # src/LyXAction.C:250
18485 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
18486 msgid "Insert the comment here"
18487 msgstr "Вмъкване на коментар тук"
18489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
18491 msgstr "PDF отговор"
18493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
18494 msgid "PDF (Reply)"
18495 msgstr "PDF (отговор)"
18497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
18498 msgid "PDF-Tooltip"
18499 msgstr "PDF подсказка"
18501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
18502 msgid "PDF (Tooltip)"
18503 msgstr "PDF (подсказка)"
18505 # src/ext_l10n.h:41
18506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
18507 msgid "Tooltip Text"
18508 msgstr "Текст на подсказка"
18510 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
18514 # src/LyXAction.C:250
18515 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
18517 msgid "Insert the tooltip text here"
18518 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18520 # src/ext_l10n.h:244
18521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
18522 msgid "List of PDF Comments"
18523 msgstr "Списък с PDF коментари"
18525 # src/ext_l10n.h:244
18526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
18527 msgid "[List of PDF Comments]"
18528 msgstr "[Списък с PDF коментари]"
18530 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
18533 msgid "List Options|s"
18534 msgstr "допълнителни опции"
18536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
18537 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
18540 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
18541 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
18545 #: lib/layouts/pdfform.module:8
18547 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
18548 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
18549 "documentation of hyperref for details."
18552 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
18553 msgid "Begin PDF Form"
18554 msgstr "Начало на PDF форма"
18556 # src/ext_l10n.h:175
18557 #: lib/layouts/pdfform.module:20
18561 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
18562 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
18564 msgid "PDF Form Parameters"
18565 msgstr "Липсващ аргумент"
18567 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
18571 # src/LyXAction.C:250
18572 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
18573 msgid "Insert PDF form parameters here"
18574 msgstr "Тук можете да поставете параметри на PDF формата"
18576 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
18577 msgid "End PDF Form"
18578 msgstr "Крой на PDF форма"
18580 #: lib/layouts/pdfform.module:48
18582 msgid "PDF Link Setup"
18583 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18585 #: lib/layouts/pdfform.module:51
18587 msgid "PDF link setup"
18588 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18591 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
18593 msgstr "текстово поле"
18595 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
18597 msgstr "mоле за отметка"
18599 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
18601 msgstr "изборно меню"
18603 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
18604 # src/insets/insetbib.C:211
18605 #: lib/layouts/pdfform.module:90
18609 # src/LyXAction.C:250
18610 #: lib/layouts/pdfform.module:93
18612 msgid "Insert the label here"
18613 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18615 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
18619 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
18620 msgid "SubmitButton"
18621 msgstr "PDF бутон заявка"
18623 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
18624 msgid "ResetButton"
18625 msgstr "PDF бутон рестарт"
18627 # src/ext_l10n.h:344
18628 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
18634 #: lib/layouts/pdfform.module:127
18636 msgid "The name of the PDF action"
18637 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18639 # src/ext_l10n.h:126
18640 #: lib/layouts/pdfform.module:135
18642 msgid "Text Field Style"
18643 msgstr "Стил TeX|X"
18645 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18646 #: lib/layouts/pdfform.module:138
18648 msgid "Default text field style"
18649 msgstr "Стандартен размер на лист"
18651 #: lib/layouts/pdfform.module:142
18653 msgid "Submit Button Style"
18654 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18656 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18657 #: lib/layouts/pdfform.module:145
18659 msgid "Default submit button style"
18660 msgstr "Стандартен размер на лист"
18662 #: lib/layouts/pdfform.module:148
18664 msgid "Push Button Style"
18665 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18667 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18668 #: lib/layouts/pdfform.module:151
18670 msgid "Default push button style"
18671 msgstr "Стандартен размер на лист"
18673 # src/ext_l10n.h:126
18674 #: lib/layouts/pdfform.module:154
18676 msgid "Check Box Style"
18677 msgstr "Стил TeX|X"
18679 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18680 #: lib/layouts/pdfform.module:157
18682 msgid "Default check box style"
18683 msgstr "Стандартен размер на лист"
18685 #: lib/layouts/pdfform.module:160
18687 msgid "Reset Button Style"
18688 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18690 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18691 #: lib/layouts/pdfform.module:163
18693 msgid "Default reset button style"
18694 msgstr "Стандартен размер на лист"
18696 # src/ext_l10n.h:275
18697 #: lib/layouts/pdfform.module:166
18699 msgid "List Box Style"
18700 msgstr "Списък на таблиците"
18702 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18703 #: lib/layouts/pdfform.module:169
18705 msgid "Default list box style"
18706 msgstr "Стандартен размер на лист"
18708 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18709 #: lib/layouts/pdfform.module:172
18711 msgid "Combo Box Style"
18714 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18715 #: lib/layouts/pdfform.module:175
18717 msgid "Default combo box style"
18718 msgstr "Стандартен размер на лист"
18720 #: lib/layouts/pdfform.module:178
18721 msgid "Popdown Box Style"
18724 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18725 #: lib/layouts/pdfform.module:181
18727 msgid "Default popdown box style"
18728 msgstr "Стандартен размер на лист"
18730 #: lib/layouts/pdfform.module:184
18732 msgid "Radio Box Style"
18733 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18735 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18736 #: lib/layouts/pdfform.module:187
18738 msgid "Default radio box style"
18739 msgstr "Стандартен размер на лист"
18741 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
18745 # src/layout_forms.C:28
18746 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
18747 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
18750 msgstr "Серия(S):|#S"
18752 # src/layout_forms.C:28
18753 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
18754 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
18755 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
18757 msgstr "Кадър (от презентация)"
18759 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18760 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
18762 msgid "Slide Option"
18763 msgstr "допълнителни опции"
18765 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
18766 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
18769 # src/layout_forms.C:28
18770 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
18773 msgstr "Серия(S):|#S"
18775 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
18779 # src/layout_forms.C:28
18780 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
18783 msgstr "Серия(S):|#S"
18785 # src/layout_forms.C:28
18786 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
18789 msgstr "Серия(S):|#S"
18791 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
18792 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
18794 msgid "Empty slide:"
18797 # src/ext_l10n.h:344
18798 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
18800 msgid "Section Option"
18803 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
18804 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
18807 # src/LyXAction.C:251
18808 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
18810 msgid "Itemize Type"
18811 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18813 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
18814 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
18817 # src/LyXAction.C:251
18818 #: lib/layouts/powerdot.layout:305
18820 msgid "ItemizeType1"
18821 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18823 # src/ext_l10n.h:231
18824 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
18826 msgid "Enumerate Type"
18829 #: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
18830 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
18833 # src/ext_l10n.h:231
18834 #: lib/layouts/powerdot.layout:370
18836 msgid "EnumerateType1"
18839 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18840 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18841 #: lib/layouts/powerdot.layout:481
18846 #: lib/layouts/powerdot.layout:496
18847 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
18850 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18851 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18852 #: lib/layouts/powerdot.layout:499
18854 msgid "Left Column"
18857 #: lib/layouts/powerdot.layout:500
18858 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
18861 # src/lyxfont.C:415
18862 #: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
18864 msgid "Numbered List (Level 1)"
18865 msgstr "Изброяване по номера"
18867 # src/lyxfont.C:415
18868 #: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
18869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
18871 msgid "Numbered List (Level 2)"
18872 msgstr "Изброяване по номера"
18874 # src/lyxfont.C:415
18875 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
18877 msgid "Numbered List (Level 3)"
18878 msgstr "Изброяване по номера"
18880 # src/lyxfont.C:415
18881 #: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
18883 msgid "Numbered List (Level 4)"
18884 msgstr "Изброяване по номера"
18886 # src/ext_l10n.h:186
18887 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
18889 msgid "Bibliography Item"
18890 msgstr "Стил на лит. списък"
18892 # src/ext_l10n.h:75
18893 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
18896 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
18898 # src/layout_forms.C:28
18899 #: lib/layouts/powerdot.layout:639
18902 msgstr "Серия(S):|#S"
18905 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
18907 msgid "Overlay Specification|S"
18910 #: lib/layouts/powerdot.layout:641
18911 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
18914 # src/ext_l10n.h:75
18915 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
18918 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
18920 # src/layout_forms.C:28
18921 #: lib/layouts/powerdot.layout:654
18924 msgstr "Серия(S):|#S"
18926 # src/ext_l10n.h:327
18927 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
18929 msgid "Recipe Book"
18932 # src/ext_l10n.h:194
18933 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
18934 msgid "\\thechapter"
18935 msgstr "\\thechapter"
18937 # src/ext_l10n.h:327
18938 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
18943 # src/ext_l10n.h:327
18944 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
18949 #: lib/layouts/recipebook.layout:116
18951 msgid "Ingredients"
18955 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
18957 msgid "Ingredients Header"
18960 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
18961 msgid "Specify an optional ingredients header"
18965 #: lib/layouts/recipebook.layout:129
18966 msgid "Ingredients:"
18969 #: lib/layouts/report.layout:3
18970 msgid "Report (Standard Class)"
18971 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
18973 #: lib/layouts/revtex.layout:3
18974 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
18975 msgstr "REVTeX (излязъл от употреба)"
18977 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
18978 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
18981 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
18982 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
18985 # src/ext_l10n.h:221
18986 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
18988 msgid "Affiliation (alternate)"
18991 # src/ext_l10n.h:221
18992 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
18994 msgid "Affiliation (alternate):"
18997 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
18998 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
19000 msgid "Alternate Affiliation Option"
19001 msgstr "Използвай алтернативен език"
19003 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
19004 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
19007 # src/ext_l10n.h:221
19008 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
19010 msgid "Affiliation (none)"
19013 # src/ext_l10n.h:221
19014 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
19016 msgid "No affiliation"
19019 # src/ext_l10n.h:163
19020 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
19022 msgid "Electronic Address:"
19025 # src/ext_l10n.h:163
19026 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
19028 msgid "Electronic Address Option|s"
19031 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
19032 msgid "Optional argument to the email command"
19035 # src/ext_l10n.h:175
19036 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
19038 msgid "Author URL Option"
19041 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
19042 msgid "Optional argument to the homepage command"
19045 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
19046 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
19051 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
19052 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
19054 msgid "Short title as it appears in the running headers"
19055 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
19057 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
19058 msgid "acknowledgments"
19061 # src/ext_l10n.h:311
19062 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
19064 msgid "Ruled Table"
19067 # src/ext_l10n.h:78
19068 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
19069 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
19072 msgstr "Специален символ(S)|S"
19074 # src/lyx_gui_misc.C:430
19075 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
19078 msgstr "Изтрий(e)|#e"
19080 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19081 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
19086 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
19090 # src/ext_l10n.h:244
19091 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
19093 msgid "List of Videos"
19096 # src/LyXAction.C:261
19097 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
19100 msgstr "Вмъкни етикет"
19102 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19103 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
19108 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19109 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
19114 # src/lyxfunc.C:1125
19115 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
19117 msgid "lowercase text"
19120 # src/mathed/math_panel.C:128
19121 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
19123 msgid "Online cite"
19124 msgstr "Разстояние"
19126 # src/mathed/math_panel.C:128
19127 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
19129 msgid "online cite"
19130 msgstr "Разстояние"
19132 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
19133 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
19135 msgid "Text behind"
19136 msgstr "Ширина на етикет"
19138 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
19139 msgid "text behind the cite"
19142 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
19143 msgid "REVTeX (V. 4)"
19146 # src/ext_l10n.h:221
19147 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
19149 msgid "AltAffiliation"
19152 # src/mathed/formula.C:929
19153 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
19155 msgid "PACS number:"
19156 msgstr "Номериране"
19158 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
19159 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
19162 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
19164 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
19165 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
19166 "statements.lyx in LyX's examples folder."
19169 # src/mathed/formula.C:929
19170 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
19173 msgstr "Номериране"
19175 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
19179 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
19180 msgid "Safety phrase"
19183 # src/ext_l10n.h:386
19184 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
19186 msgid "Phrase Text"
19189 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
19190 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
19193 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
19197 #: lib/layouts/ruby.module:2
19198 msgid "Ruby (Furigana)"
19201 #: lib/layouts/ruby.module:8
19203 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
19204 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
19205 "the TeX engine) or a fallback definition."
19208 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
19212 # src/lyx_gui_misc.C:430
19213 #: lib/layouts/ruby.module:49
19216 msgstr "Изтрий(e)|#e"
19218 # src/ext_l10n.h:41
19219 #: lib/layouts/ruby.module:50
19221 msgid "Ruby Text|R"
19222 msgstr "Копирай(o)|o"
19224 #: lib/layouts/ruby.module:51
19225 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
19228 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19229 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19230 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
19233 msgstr "Конвертори"
19235 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
19236 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
19237 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
19242 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
19243 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
19248 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
19249 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
19252 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
19254 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
19255 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
19258 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
19260 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
19261 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
19264 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
19265 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
19270 # src/ext_l10n.h:337
19271 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
19273 msgid "Right logo:"
19276 # src/ext_l10n.h:191
19277 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
19279 msgid "Caption Width"
19282 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
19283 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
19286 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
19287 msgid "KOMA-Script Article"
19288 msgstr "Статия КОМА-скрипт"
19290 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
19291 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
19292 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
19294 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
19295 msgid "KOMA-Script Book"
19296 msgstr "Книга KOMA-скрипт"
19298 # src/ext_l10n.h:373
19299 #: lib/layouts/scrbook.layout:29
19301 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
19302 msgstr "Под-подраздел"
19304 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
19306 msgid "\\alph{enumii})"
19307 msgstr "(\\alph{enumii})"
19309 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19310 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19311 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
19316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19317 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19318 #: lib/layouts/scrclass.inc:148
19323 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
19324 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdsections.inc:68
19325 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
19327 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
19328 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
19330 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19331 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19332 #: lib/layouts/scrclass.inc:159
19337 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
19341 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19342 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19343 #: lib/layouts/scrclass.inc:176
19348 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19349 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19350 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19351 #: lib/layouts/scrclass.inc:182
19356 # src/ext_l10n.h:453
19357 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
19361 # src/ext_l10n.h:219
19362 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/svcommon.inc:483
19363 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
19364 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
19366 msgstr "Посвещение"
19368 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19369 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
19374 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
19375 msgid "Uppertitleback"
19378 # src/ext_l10n.h:312
19379 #: lib/layouts/scrclass.inc:266
19381 msgid "Lowertitleback"
19384 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19385 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19386 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
19391 #: lib/layouts/scrclass.inc:293
19395 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
19399 #: lib/layouts/scrclass.inc:316
19403 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
19407 # src/ext_l10n.h:217
19408 #: lib/layouts/scrclass.inc:339
19413 # src/ext_l10n.h:175
19414 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
19416 msgid "Dictum Author"
19419 #: lib/layouts/scrclass.inc:350
19420 msgid "The author of this dictum"
19423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
19424 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
19425 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 1, остаряло)"
19427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
19432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
19437 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
19438 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
19439 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
19440 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
19441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
19446 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
19451 # src/ext_l10n.h:78
19452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
19454 msgid "Specialmail"
19455 msgstr "Специален символ(S)|S"
19457 # src/ext_l10n.h:78
19458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
19460 msgid "Specialmail:"
19461 msgstr "Специален символ(S)|S"
19463 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
19469 # src/ext_l10n.h:377
19470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
19475 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
19481 # src/ext_l10n.h:377
19482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
19484 msgid "Your letter of:"
19487 # src/ext_l10n.h:285
19488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
19493 # src/ext_l10n.h:215
19494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
19498 # src/ext_l10n.h:215
19499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
19501 msgid "Customer no.:"
19504 # src/ext_l10n.h:259
19505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
19509 # src/ext_l10n.h:259
19510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
19512 msgid "Invoice no.:"
19515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
19516 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
19517 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 2)"
19519 # src/ext_l10n.h:163
19520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
19522 msgid "NextAddress"
19525 # src/ext_l10n.h:163
19526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
19528 msgid "Next Address:"
19531 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
19533 msgid "Sender Name:"
19536 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
19538 msgid "Sender Phone:"
19539 msgstr "Телефон на изпращача:"
19541 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
19543 msgid "Sender Fax:"
19544 msgstr "Факс на изпращача:"
19546 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
19548 msgid "Sender E-Mail:"
19549 msgstr "Ел. поща на изпращача:"
19551 # src/LyXAction.C:261
19552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
19553 msgid "Sender URL:"
19554 msgstr "Ел. адрес (URL) на изпращача:"
19556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
19560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
19564 # src/ext_l10n.h:362
19565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
19570 # src/ext_l10n.h:102
19571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
19572 msgid "End of letter"
19573 msgstr "Край на писмото"
19575 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
19576 msgid "KOMA-Script Report"
19577 msgstr "Доклад KOMA-скрипт"
19579 # src/ext_l10n.h:344
19580 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
19582 msgid "Section Boxes"
19585 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
19587 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
19590 # src/ext_l10n.h:344
19591 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
19596 # src/ext_l10n.h:344
19597 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
19599 msgid "Section Box"
19603 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
19605 msgid "Section Box Width|S"
19608 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
19609 msgid "Width of the section Box"
19613 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
19618 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
19620 msgid "Section Box Heading"
19621 msgstr "Грешка при ченете от "
19623 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
19624 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
19626 msgid "Insert the section box header here"
19627 msgstr "Вмъкни фигура"
19629 # src/ext_l10n.h:371
19630 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
19632 msgid "SubsectionBox"
19635 # src/ext_l10n.h:371
19636 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
19638 msgid "Subsection Box"
19641 # src/ext_l10n.h:373
19642 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
19644 msgid "SubsubsectionBox"
19645 msgstr "Под-подраздел"
19647 # src/ext_l10n.h:373
19648 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
19650 msgid "Subsubsection Box"
19651 msgstr "Под-подраздел"
19653 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
19657 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19658 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
19660 msgid "LandscapeSlide"
19663 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19664 #: lib/layouts/seminar.layout:27
19666 msgid "Landscape Slide"
19669 # src/ext_l10n.h:312
19670 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
19671 msgid "PortraitSlide"
19674 # src/ext_l10n.h:312
19675 #: lib/layouts/seminar.layout:42
19677 msgid "Portrait Slide"
19681 #: lib/layouts/seminar.layout:47
19683 msgid "SlideHeading"
19684 msgstr "Грешка при ченете от "
19686 #: lib/layouts/seminar.layout:54
19687 msgid "SlideSubHeading"
19690 # src/ext_l10n.h:275
19691 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
19692 msgid "ListOfSlides"
19693 msgstr "Списък на таблиците"
19695 # src/ext_l10n.h:275
19696 #: lib/layouts/seminar.layout:63
19698 msgid "List of Slides"
19699 msgstr "Списък на таблиците"
19701 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19702 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19703 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19704 # src/insets/insettoc.C:22
19705 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
19707 msgid "SlideContents"
19708 msgstr "Съдържание"
19710 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19711 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19712 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19713 # src/insets/insettoc.C:22
19714 #: lib/layouts/seminar.layout:74
19716 msgid "Slide Contents"
19717 msgstr "Съдържание"
19719 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19720 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19721 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
19723 msgid "ProgressContents"
19724 msgstr "Конвертори"
19726 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19727 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19728 #: lib/layouts/seminar.layout:80
19730 msgid "Progress Contents"
19731 msgstr "Конвертори"
19733 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19734 #: lib/layouts/seminar.layout:101
19736 msgid "Landscape Slide:"
19739 # src/ext_l10n.h:312
19740 #: lib/layouts/seminar.layout:118
19742 msgid "Portrait Slide:"
19745 # src/layout_forms.C:28
19746 #: lib/layouts/seminar.layout:120
19749 msgstr "Серия(S):|#S"
19751 # src/ext_l10n.h:88
19752 #: lib/layouts/seminar.layout:125
19754 msgstr "Спъсъциа и Съдържание(O)|O"
19756 # src/ext_l10n.h:275
19757 #: lib/layouts/seminar.layout:135
19759 msgid "[List Of Slides]"
19760 msgstr "Списък на таблиците"
19762 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19763 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19764 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19765 # src/insets/insettoc.C:22
19766 #: lib/layouts/seminar.layout:148
19768 msgid "[Slide Contents]"
19769 msgstr "Съдържание"
19771 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19772 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19773 #: lib/layouts/seminar.layout:154
19775 msgid "[Progress Contents]"
19776 msgstr "Конвертори"
19778 # src/insets/insetbib.C:219
19779 #: lib/layouts/shapepar.module:2
19780 msgid "Custom Paragraph Shapes"
19781 msgstr "Потребителки оформени абзаци"
19783 #: lib/layouts/shapepar.module:8
19785 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
19786 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
19787 "standard Paragraph Shapes'."
19789 "Предоставя няколко форми на абзац както и команди за дефинирани на "
19790 "допълнителни форми. За по-подробно описание погледнете ръководството в "
19791 "Помощ->Допълнителни функции, раздел нестандартни форми на абзац."
19793 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
19794 # src/insets/insetbib.C:211
19795 #: lib/layouts/shapepar.module:27
19797 msgstr "Eтикет на CD"
19799 # src/ext_l10n.h:303
19800 #: lib/layouts/shapepar.module:31
19801 msgid "ShapedParagraphs"
19802 msgstr "Оформени абзаци"
19804 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19808 # src/ext_l10n.h:170
19809 #: lib/layouts/shapepar.module:45
19813 #: lib/layouts/shapepar.module:50
19817 #: lib/layouts/shapepar.module:55
19819 msgstr "Шестоъгълник"
19821 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
19822 #: lib/layouts/shapepar.module:60
19827 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19831 #: lib/layouts/shapepar.module:70
19835 #: lib/layouts/shapepar.module:77
19839 #: lib/layouts/shapepar.module:82
19841 msgstr "Падащо надолу"
19843 #: lib/layouts/shapepar.module:87
19845 msgstr "Изскачащо нагоре"
19847 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:534
19851 #: lib/layouts/shapepar.module:97
19852 msgid "Triangle up"
19853 msgstr "Триъгълник нагоре"
19855 #: lib/layouts/shapepar.module:102
19856 msgid "Triangle down"
19857 msgstr "Триъгълник надолу"
19859 #: lib/layouts/shapepar.module:107
19860 msgid "Triangle left"
19861 msgstr "Триъгълник наляво"
19863 # src/ext_l10n.h:209
19864 #: lib/layouts/shapepar.module:112
19865 msgid "Triangle right"
19866 msgstr "Триъгълник надясно"
19868 #: lib/layouts/shapepar.module:118
19872 #: lib/layouts/shapepar.module:124
19873 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
19877 #: lib/layouts/shapepar.module:128
19879 msgid "Shape specification"
19882 #: lib/layouts/shapepar.module:129
19883 msgid "Specification of the shape"
19886 # src/layout_forms.C:33
19887 #: lib/layouts/shapepar.module:133
19890 msgstr "Форма(H):|#H"
19892 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
19893 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
19896 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
19897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
19898 msgid "Conjecture*"
19899 msgstr "Предположение*"
19901 # src/ext_l10n.h:169
19902 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
19903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
19904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
19905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
19907 msgstr "Aлгоритъм*"
19909 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
19913 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
19914 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
19916 msgid "The title as it appears in the running headers"
19917 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
19919 # src/ext_l10n.h:367
19920 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
19922 msgid "AMS subject classifications:"
19925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
19926 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
19930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
19932 msgid "Name of the conference"
19933 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
19935 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
19936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
19938 msgid "Conference:"
19939 msgstr "Препратка :"
19941 # src/ext_l10n.h:209
19942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
19944 msgid "CopyrightYear"
19945 msgstr "Авторски права"
19947 # src/ext_l10n.h:209
19948 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
19950 msgid "Copyright year:"
19951 msgstr "Авторски права"
19953 # src/ext_l10n.h:209
19954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
19956 msgid "Copyrightdata"
19957 msgstr "Авторски права"
19959 # src/ext_l10n.h:209
19960 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
19962 msgid "Copyright data:"
19963 msgstr "Авторски права"
19965 # src/ext_l10n.h:246
19966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
19968 msgid "TitleBanner"
19969 msgstr "Бел. под линия"
19971 # src/ext_l10n.h:246
19972 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
19974 msgid "Title banner:"
19975 msgstr "Бел. под линия"
19977 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
19978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
19980 msgid "PreprintFooter"
19983 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
19984 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
19986 msgid "Preprint footer:"
19989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
19990 msgid "Digital Object Identifier:"
19993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
19994 msgid "Affiliation and/or address of the author"
19997 # src/ext_l10n.h:387
19998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
20004 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
20006 msgstr "Обикновена автобиография"
20008 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
20009 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
20012 msgstr "(&T)Отгоре"
20014 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
20015 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
20018 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
20019 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
20022 # src/ext_l10n.h:136
20023 #: lib/layouts/slides.layout:107
20026 msgstr "Бележка(N)|N"
20028 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
20029 #: lib/layouts/slides.layout:129
20034 #: lib/layouts/slides.layout:144
20035 msgid "New Overlay:"
20038 # src/ext_l10n.h:136
20039 #: lib/layouts/slides.layout:184
20042 msgstr "Бележка(N)|N"
20044 #: lib/layouts/slides.layout:209
20045 msgid "InvisibleText"
20048 #: lib/layouts/slides.layout:216
20049 msgid "<Invisible Text Follows>"
20052 #: lib/layouts/slides.layout:233
20053 msgid "VisibleText"
20056 #: lib/layouts/slides.layout:240
20057 msgid "<Visible Text Follows>"
20060 #: lib/layouts/soul.module:2
20061 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
20064 #: lib/layouts/soul.module:9
20066 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
20067 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
20068 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
20072 # src/ext_l10n.h:362
20073 #: lib/layouts/soul.module:17
20075 msgid "Spaceletters"
20076 msgstr "Letter (САЩ)"
20079 #: lib/layouts/soul.module:19
20084 # src/ext_l10n.h:364
20085 #: lib/layouts/soul.module:31
20087 msgid "Strikethrough"
20090 # src/ext_l10n.h:364
20091 #: lib/layouts/soul.module:33
20096 # src/lyxfont.C:404
20097 #: lib/layouts/soul.module:40
20101 #: lib/layouts/soul.module:42
20105 #: lib/layouts/soul.module:51
20109 # src/ext_l10n.h:432
20110 #: lib/layouts/soul.module:57
20113 msgstr "Каталонски"
20116 #: lib/layouts/soul.module:59
20119 msgstr "Малки букви"
20121 # src/ext_l10n.h:362
20122 #: lib/layouts/soul.module:69
20124 msgid "spaceletters"
20127 # src/ext_l10n.h:364
20128 #: lib/layouts/soul.module:73
20130 msgid "strikethrough"
20133 # src/lyxfont.C:404
20134 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20138 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
20139 #: lib/layouts/soul.module:81
20144 # src/ext_l10n.h:432
20145 #: lib/layouts/soul.module:85
20148 msgstr "Каталонски"
20150 # src/ext_l10n.h:432
20151 #: lib/layouts/soul.module:89
20154 msgstr "Каталонски"
20156 #: lib/layouts/spie.layout:3
20157 msgid "SPIE Proceedings"
20160 # src/ext_l10n.h:175
20161 #: lib/layouts/spie.layout:56
20166 # src/ext_l10n.h:175
20167 #: lib/layouts/spie.layout:68
20169 msgid "Authorinfo:"
20172 #: lib/layouts/spie.layout:96
20173 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
20176 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
20178 msgstr "НЕДЕФИНИРАНО"
20180 # src/ext_l10n.h:373
20181 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
20182 msgid "\\Roman{part}"
20183 msgstr "\\Roman{part}"
20185 # src/ext_l10n.h:373
20186 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
20187 msgid "Part \\Roman{part}"
20188 msgstr "Част \\Roman{part}"
20190 # src/ext_l10n.h:194
20191 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
20195 # src/ext_l10n.h:344
20196 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
20197 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
20201 # src/ext_l10n.h:303
20202 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
20203 msgid "Paragraph ##"
20206 # src/ext_l10n.h:371
20207 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
20208 msgid "\\arabic{enumi}."
20209 msgstr "\\arabic{enumi}."
20211 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
20212 msgid "\\roman{enumiii}."
20213 msgstr "\\roman{enumiii}."
20216 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
20217 msgid "\\Alph{enumiv}."
20218 msgstr "\\Alph{enumiv}."
20220 # src/ext_l10n.h:191
20221 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
20222 msgid "Equation ##"
20223 msgstr "Уравнение ##"
20225 # src/ext_l10n.h:246
20226 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
20228 msgid "Footnote ##"
20229 msgstr "Бел. под линия"
20231 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
20232 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
20235 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
20236 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:531
20240 # src/ext_l10n.h:244
20241 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:532
20243 msgstr "Изображения"
20245 # src/ext_l10n.h:169
20246 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
20250 # src/ext_l10n.h:244
20251 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
20252 msgid "Margin Figures"
20253 msgstr "Изображение в полето"
20255 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20256 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
20257 msgid "Margin Tables"
20258 msgstr "Таблица в полето"
20260 # src/ext_l10n.h:83
20261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
20262 msgid "Marginal notes"
20263 msgstr "Бележки в полето"
20265 # src/ext_l10n.h:82
20266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
20268 msgstr "Бележки под линия"
20270 # src/ext_l10n.h:441
20271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1784
20273 msgstr "Разклонения"
20275 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
20276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
20277 msgid "Index Entries"
20280 # src/ext_l10n.h:274
20281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
20285 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
20288 msgstr "бел. в полето"
20290 # src/insets/insetfoot.C:32
20291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:52
20293 msgstr "бел. под линия"
20295 # src/insets/inset.C:75
20296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
20298 msgstr "цветна бележка"
20300 # src/insets/insetert.C:28
20301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:157
20302 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
20304 msgstr "Код на LaTeX"
20306 # src/ext_l10n.h:244
20307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
20308 msgid "Listings[[List of Listings]]"
20311 # src/ext_l10n.h:244
20312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
20313 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
20314 msgid "List of Listings"
20315 msgstr "Списък на списъците"
20317 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
20318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
20319 msgid "Listings[[inset]]"
20322 # src/insets/insetindex.C:20
20323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
20327 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
20328 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
20329 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
20330 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
20331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
20334 msgstr "Подравняване"
20336 # src/ext_l10n.h:246
20337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:674
20340 msgstr "Бел. под линия"
20342 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:681
20345 msgstr "Предварителен изглед"
20347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:715 lib/layouts/stdinsets.inc:723
20348 msgid "see equation[[nomencl]]"
20351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:716 lib/layouts/stdinsets.inc:724
20352 msgid "page[[nomencl]]"
20355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:717 lib/layouts/stdinsets.inc:725
20356 msgid "Nomenclature[[output]]"
20357 msgstr "Речник на означенията"
20359 # src/insets/insetinclude.C:316
20360 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:107 src/insets/InsetInclude.cpp:420
20364 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
20365 msgid "Part \\thepart"
20366 msgstr "Част \\thepart"
20368 # src/ext_l10n.h:194
20369 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
20370 msgid "Chapter \\thechapter"
20371 msgstr "Глава \\thechapter"
20374 #: lib/layouts/stdsections.inc:52
20375 msgid "Appendix \\thechapter"
20376 msgstr "Приложение \\thechapter"
20378 # src/ext_l10n.h:370
20379 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
20380 msgid "Subparagraph*"
20383 # src/ext_l10n.h:191
20384 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
20385 #: lib/layouts/subequations.module:14
20387 msgid "Subequations"
20390 #: lib/layouts/subequations.module:6
20392 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
20393 "subequations.lyx example file."
20396 # src/bufferview_funcs.C:267
20397 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
20399 msgid "Front Matter"
20402 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
20403 msgid "--- Front Matter ---"
20406 # src/mathed/math_panel.C:134
20407 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
20409 msgid "Main Matter"
20412 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
20413 msgid "--- Main Matter ---"
20416 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
20417 msgid "Back Matter"
20420 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
20421 msgid "--- Back Matter ---"
20424 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
20425 msgid "PartBacktext"
20428 # src/ext_l10n.h:375
20429 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
20431 msgstr "Заглавие на част"
20433 # src/ext_l10n.h:246
20434 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
20435 msgid "Title of this part"
20436 msgstr "Заглавие на тази част"
20438 # src/ext_l10n.h:375
20439 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
20441 msgid "ChapSubtitle"
20442 msgstr "Подзаглавие"
20444 # src/ext_l10n.h:175
20445 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
20450 # src/ext_l10n.h:194
20451 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
20457 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
20459 msgid "Run-in headings"
20460 msgstr "Грешка при ченете от "
20463 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
20465 msgid "Sub-run-in headings"
20466 msgstr "Грешка при ченете от "
20468 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20469 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20470 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
20475 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
20479 # src/ext_l10n.h:175
20480 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
20482 msgid "Author data:"
20485 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
20486 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
20491 # src/ext_l10n.h:175
20492 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
20494 msgid "TOC author:"
20497 # src/ext_l10n.h:175
20498 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
20500 msgid "Running Author"
20503 # src/ext_l10n.h:175
20504 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
20506 msgid "Running Chapter"
20509 # src/ext_l10n.h:175
20510 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
20512 msgid "Running chapter:"
20516 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
20518 msgid "Running Section"
20519 msgstr "Стартирам BibTeX."
20522 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
20524 msgid "Running section:"
20525 msgstr "Стартирам BibTeX."
20527 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
20531 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
20532 msgid "Abstract* (not printed)"
20533 msgstr "Резюме* (не се печата)"
20535 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20536 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20537 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
20538 #: lib/layouts/svmult.layout:139
20541 msgstr "Ключова дума"
20543 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
20544 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
20546 msgid "Alternative name"
20547 msgstr "Използвай алтернативен език"
20549 # src/ext_l10n.h:223
20550 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
20552 msgid "Longest Description Label"
20555 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
20556 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
20558 msgid "Longest description label"
20559 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
20561 # src/ext_l10n.h:312
20562 #: lib/layouts/svcommon.inc:625
20567 #: lib/layouts/svcommon.inc:637
20571 # src/ext_l10n.h:318
20572 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svmono.layout:105
20575 msgstr "Доказателство"
20577 #: lib/layouts/svcommon.inc:686 lib/layouts/svmono.layout:109
20578 msgid "Proof(smartQED)"
20581 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
20582 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
20585 # src/ext_l10n.h:252
20586 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
20587 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
20591 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
20592 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
20593 msgid "Headnote (optional):"
20596 # src/ext_l10n.h:386
20597 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
20598 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
20599 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
20605 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
20606 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
20609 msgstr "Вмъкни(I)|I"
20611 # src/LyXAction.C:354
20612 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
20613 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
20615 msgid "Institute #"
20616 msgstr "Вмъкни кавички"
20618 # src/ext_l10n.h:175
20619 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
20620 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
20622 msgid "Corr Author:"
20625 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20626 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
20627 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
20632 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20633 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
20634 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
20639 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
20640 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
20643 # src/ext_l10n.h:367
20644 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
20649 # src/ext_l10n.h:367
20650 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
20652 msgid "Mathematics Subject Classification"
20655 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
20659 # src/ext_l10n.h:367
20660 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
20662 msgid "CR Subject Classification"
20665 # src/ext_l10n.h:203
20666 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
20667 msgid "Solution \\thesolution"
20668 msgstr "Решение \\thesolution"
20670 #: lib/layouts/svjog.layout:3
20671 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
20674 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
20675 msgid "Springer Monographs (svmono)"
20678 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
20679 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
20682 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20683 #: lib/layouts/svmult.layout:34
20688 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20689 #: lib/layouts/svmult.layout:37
20694 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20695 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20696 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20697 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
20699 msgid "Contributors"
20700 msgstr "Списък на таблици"
20702 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20703 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20704 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20705 #: lib/layouts/svmult.layout:68
20707 msgid "List of Contributors"
20708 msgstr "Списък на таблици"
20710 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20711 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20712 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20713 #: lib/layouts/svmult.layout:72
20715 msgid "Contributor List"
20716 msgstr "Списък на таблици"
20719 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
20720 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
20721 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
20722 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
20723 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
20724 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
20725 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
20727 msgid "For editors"
20730 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
20731 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
20734 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
20735 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
20739 #: lib/layouts/sweave.module:7
20741 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
20742 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
20745 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
20746 msgid "Sweave Input File"
20749 # src/ext_l10n.h:387
20750 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
20752 msgid "Number Tables by Section"
20755 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
20757 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
20758 "the table number, as in 'Table 2.1'."
20761 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
20763 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
20764 msgstr "Статия на японски (вертикално написана)"
20766 #: lib/layouts/tbook.layout:3
20768 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
20769 msgstr "Книга на япоски (вертикално написана)"
20771 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
20772 msgid "Fancy Colored Boxes"
20775 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
20777 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
20778 "the tcolorbox documentation for details."
20781 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
20784 msgstr "цветна рамка"
20786 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
20788 msgid "Color Box Options"
20789 msgstr "опции на цветна рамка"
20791 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
20792 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
20793 msgstr "Въведете опциите на цветната рамка (виж ръководството)"
20795 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
20796 msgid "Dynamic Color Box"
20797 msgstr "цветна рамка - динамична"
20799 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
20800 msgid "Color Box (Dynamic)"
20801 msgstr "цветна рамка (динамична)"
20803 # src/bufferview_funcs.C:267
20804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
20805 msgid "Fit Color Box"
20806 msgstr "Цветна рамка - адаптирано съдържание"
20808 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
20809 msgid "Color Box (Fit Contents)"
20810 msgstr "цветна рамка (адаптирано съдържание)"
20812 # src/bufferview_funcs.C:267
20813 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
20815 msgid "Raster Color Box"
20818 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20819 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
20820 msgid "Subtitle Options"
20821 msgstr "Опции на подзаглавие"
20823 # src/LyXAction.C:250
20824 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
20825 msgid "Insert the options here"
20826 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
20828 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20829 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
20830 msgid "Color Box Separator"
20831 msgstr "Разделител за цветни рамки"
20833 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20834 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
20835 msgid "Color Boxes"
20836 msgstr "Цветни рамки"
20838 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
20842 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20843 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
20844 msgid "Color Box Line"
20845 msgstr "Линия на цветна рамка"
20847 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
20848 msgid "Color Box Setup"
20849 msgstr "Настройки на цветна рамка"
20851 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
20853 msgid "New Color Box Type"
20854 msgstr "Нов тип цветна рамка"
20856 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20857 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
20858 msgid "New Box Options"
20859 msgstr "Нови опции на рамка"
20861 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
20862 msgid "Options for the new box type (optional)"
20863 msgstr "Опции за новия тип рамка (назадължителни)"
20866 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
20867 msgid "Name of the new box type"
20868 msgstr "Име на новия тип рамка"
20870 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
20871 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
20872 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
20873 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
20874 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
20878 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
20879 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
20880 msgstr "Брой на аргументите (премахнете тази добавка ако няма)"
20882 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
20883 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
20884 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
20885 msgid "Default Value"
20886 msgstr "Стойност по подразбиране"
20888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
20889 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
20890 msgstr "Стойност по подразбиране за аргумент (може да няма)"
20892 # src/bufferview_funcs.C:267
20893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
20894 msgid "Custom Color Box 1"
20895 msgstr "Цветна рамка от потребителя 1"
20897 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20898 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
20899 msgid "More Color Box Options"
20900 msgstr "Допълнителни опции за цветна рамка"
20902 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
20903 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
20904 msgid "Insert more color box options here"
20905 msgstr "Можете да въведете допълнителни опции за цветната рамка"
20907 # src/bufferview_funcs.C:267
20908 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
20909 msgid "Custom Color Box 2"
20910 msgstr "Цветна рамка от потребителя 2"
20912 # src/bufferview_funcs.C:267
20913 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
20914 msgid "Custom Color Box 3"
20915 msgstr "Цветна рамка от потребителя 3"
20917 # src/bufferview_funcs.C:267
20918 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
20919 msgid "Custom Color Box 4"
20920 msgstr "Цветна рамка от потребителя 4"
20922 # src/bufferview_funcs.C:267
20923 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
20924 msgid "Custom Color Box 5"
20925 msgstr "Цветна рамка от потребителя 5"
20927 # src/ext_l10n.h:373
20928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
20929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177
20930 msgid "Fact \\thefact."
20931 msgstr "Факт \\thefact."
20933 # src/ext_l10n.h:373
20934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
20935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
20936 msgid "Definition \\thedefinition."
20937 msgstr "Определение \\thedefinition."
20939 # src/ext_l10n.h:371
20940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
20941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
20942 msgid "Example \\theexample."
20943 msgstr "Пример \\theexample."
20945 # src/ext_l10n.h:316
20946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
20947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
20948 msgid "Problem \\theproblem."
20949 msgstr "Задача \\theproblem."
20951 # src/ext_l10n.h:234
20952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
20953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
20954 msgid "Exercise \\theexercise."
20955 msgstr "Упражнение \\theexercise."
20957 # src/ext_l10n.h:387
20958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
20960 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
20961 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
20963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
20965 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
20966 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
20967 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
20968 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20969 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20970 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
20971 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
20972 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
20975 # src/ext_l10n.h:371
20976 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:95
20977 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
20978 msgstr "Теорема \\thechapter.\\thetheorem."
20980 # src/ext_l10n.h:369
20981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:125
20982 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
20983 msgstr "Следствие \\thechapter.\\thecorollary."
20985 # src/ext_l10n.h:371
20986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
20987 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
20988 msgstr "Лема \\thechapter.\\thelemma."
20990 # src/ext_l10n.h:373
20991 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
20992 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
20993 msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theproposition."
20995 # src/ext_l10n.h:369
20996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
20997 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
20998 msgstr "Предположение \\thechapter.\\theconjecture."
21000 # src/ext_l10n.h:373
21001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
21002 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
21003 msgstr "Факт \\thechapter.\\thefact."
21005 # src/ext_l10n.h:373
21006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
21007 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
21008 msgstr "Определение \\thechapter.\\thedefinition."
21010 # src/ext_l10n.h:371
21011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
21012 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
21013 msgstr "Пример \\thechapter.\\theexample."
21015 # src/ext_l10n.h:316
21016 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
21017 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
21018 msgstr "Задача \\thechapter.\\theproblem."
21020 # src/ext_l10n.h:234
21021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:310
21022 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
21023 msgstr "Упражнение \\thechapter.\\theexercise."
21025 # src/ext_l10n.h:203
21026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:333
21027 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
21028 msgstr "Решение \\thechapter.\\thesolution."
21030 # src/ext_l10n.h:371
21031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
21032 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
21033 msgstr "Забележка \\thechapter.\\theremark."
21035 # src/ext_l10n.h:371
21036 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:388
21037 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
21038 msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theclaim."
21040 # src/ext_l10n.h:387
21041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
21043 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
21046 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
21048 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
21049 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
21050 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
21051 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
21052 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
21053 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
21054 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
21057 # src/ext_l10n.h:387
21058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
21060 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
21061 msgstr "Теорема (AMS, Номериран по тип)"
21063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
21065 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
21066 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
21067 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
21068 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
21069 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
21070 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
21071 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
21074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
21075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
21076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
21077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
21078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
21079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
21080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
21081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
21082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
21083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
21084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
21085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:464
21086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
21087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
21088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
21089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
21090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
21094 # src/ext_l10n.h:373
21095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
21096 msgid "Criterion \\thecriterion."
21097 msgstr "Признак \\thecriterion."
21099 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
21100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
21101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
21102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
21106 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
21107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
21108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
21109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
21113 # src/ext_l10n.h:169
21114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
21115 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
21116 msgstr "Aлгоритъм \\thealgorithm."
21118 # src/ext_l10n.h:169
21119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
21120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:142
21121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
21123 msgstr "Aлгоритъм."
21125 # src/ext_l10n.h:371
21126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
21127 msgid "Axiom \\theaxiom."
21128 msgstr "Аксиома \\theaxiom."
21130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
21131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
21132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
21136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
21137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
21138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
21142 # src/ext_l10n.h:373
21143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
21144 msgid "Condition \\thecondition."
21145 msgstr "Условие \\thecondition."
21147 # src/ext_l10n.h:205
21148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
21149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
21150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
21154 # src/ext_l10n.h:205
21155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
21156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:220
21157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
21161 # src/ext_l10n.h:371
21162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
21163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
21164 msgid "Note \\thenote."
21165 msgstr "Бележка \\thenote."
21167 # src/ext_l10n.h:292
21168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
21169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
21170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
21174 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
21175 # src/insets/insetinfo.C:231
21176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
21177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:259
21178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
21182 # src/ext_l10n.h:369
21183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
21184 msgid "Notation \\thenotation."
21185 msgstr "Означение \\thenotation."
21188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
21189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
21190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
21192 msgstr "Означение*"
21195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
21196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:298
21197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
21199 msgstr "Означение."
21201 # src/ext_l10n.h:371
21202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
21203 msgid "Summary \\thesummary."
21204 msgstr "Обобщение \\thesummary."
21206 # src/ext_l10n.h:376
21207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
21208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
21209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
21211 msgstr "Обобщение*"
21213 # src/ext_l10n.h:376
21214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
21215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
21216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
21218 msgstr "Обобщение."
21220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
21221 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
21224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
21225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
21226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
21227 msgid "Acknowledgement*"
21230 # src/ext_l10n.h:203
21231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
21232 msgid "Conclusion \\theconclusion."
21233 msgstr "Заключение \\theconclusion."
21235 # src/ext_l10n.h:204
21236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
21237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
21238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
21239 msgid "Conclusion*"
21240 msgstr "Заключение*"
21242 # src/ext_l10n.h:203
21243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
21244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
21245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
21246 msgid "Conclusion."
21247 msgstr "Заключение."
21249 # src/ext_l10n.h:373
21250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
21251 msgid "Assumption \\theassumption."
21252 msgstr "Допускане \\theassumption."
21254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
21255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
21256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
21257 msgid "Assumption*"
21258 msgstr "Допускане*"
21260 # src/ext_l10n.h:191
21261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
21262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:455
21263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
21264 msgid "Assumption."
21265 msgstr "Допускане."
21267 # src/ext_l10n.h:323
21268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
21269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
21270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
21274 # src/ext_l10n.h:323
21275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
21276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
21277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
21281 # src/ext_l10n.h:387
21282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
21284 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
21287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
21289 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
21290 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
21291 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
21292 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
21293 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
21294 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
21295 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
21296 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
21299 # src/ext_l10n.h:373
21300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
21301 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
21302 msgstr "Признак \\thechapter.\\thecriterion."
21304 # src/ext_l10n.h:169
21305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:120
21306 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
21307 msgstr "Aлгоритъм \\thechapter.\\thealgorithm."
21309 # src/ext_l10n.h:371
21310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
21311 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
21312 msgstr "Аксиома \\thechapter.\\theaxiom."
21314 # src/ext_l10n.h:373
21315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
21316 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
21317 msgstr "Условие \\thechapter.\\thecondition."
21319 # src/ext_l10n.h:371
21320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
21321 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
21322 msgstr "Бележка \\thechapter.\\thenote."
21324 # src/ext_l10n.h:369
21325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:276
21326 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
21327 msgstr "Означение \\thechapter.\\thenotation."
21329 # src/ext_l10n.h:371
21330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
21331 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
21332 msgstr "Обобщение \\thechapter.\\thesummary."
21334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:355
21335 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
21338 # src/ext_l10n.h:203
21339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:394
21340 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
21341 msgstr "Заключение \\thechapter.\\theconclusion."
21343 # src/ext_l10n.h:373
21344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
21345 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
21346 msgstr "Допускане \\thechapter.\\theassumption."
21348 # src/ext_l10n.h:373
21349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
21350 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
21351 msgstr "Въпрос \\thechapter.\\thequestion."
21353 # src/ext_l10n.h:438
21354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
21356 msgid "AMS Theorems (Extended)"
21357 msgstr "Оператори (допълнителни)"
21359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
21361 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
21362 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
21363 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
21364 "in both numbered and non-numbered forms."
21367 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
21368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
21369 msgid "Criterion \\thetheorem."
21370 msgstr "Признак \\thetheorem."
21372 # src/ext_l10n.h:169
21373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
21375 msgid "Algorithm \\thetheorem."
21378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
21379 msgid "Axiom \\thetheorem."
21380 msgstr "Аксиома \\thetheorem."
21382 # src/ext_l10n.h:205
21383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
21384 msgid "Condition \\thetheorem."
21385 msgstr "Условие \\thetheorem."
21387 # src/ext_l10n.h:371
21388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
21389 msgid "Note \\thetheorem."
21390 msgstr "Бележка \\thetheorem."
21392 # src/ext_l10n.h:369
21393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
21394 msgid "Notation \\thetheorem."
21395 msgstr "Означение \\thetheorem."
21397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
21398 msgid "Summary \\thetheorem."
21399 msgstr "Обобщение \\thetheorem."
21401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
21402 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
21405 # src/ext_l10n.h:203
21406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
21407 msgid "Conclusion \\thetheorem."
21408 msgstr "Заключение \\thetheorem."
21410 # src/ext_l10n.h:369
21411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
21412 msgid "Assumption \\thetheorem."
21413 msgstr "Допускане \\thetheorem."
21415 # src/ext_l10n.h:221
21416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
21417 msgid "Question \\thetheorem."
21418 msgstr "Въпрос \\thetheorem."
21420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
21421 msgid "Fact \\thetheorem."
21422 msgstr "Факт \\thetheorem."
21424 # src/ext_l10n.h:316
21425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
21426 msgid "Problem \\thetheorem."
21427 msgstr "Задача \\thetheorem."
21429 # src/ext_l10n.h:234
21430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
21431 msgid "Exercise \\thetheorem."
21432 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
21434 # src/ext_l10n.h:203
21435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
21436 msgid "Solution \\thetheorem."
21437 msgstr "Решение \\thetheorem."
21439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
21440 msgid "Remark \\thetheorem."
21441 msgstr "Забележка \\thetheorem."
21443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:287
21444 msgid "Claim \\thetheorem."
21445 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
21447 # src/ext_l10n.h:387
21448 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
21450 msgid "AMS Theorems"
21453 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
21455 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
21456 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
21457 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
21458 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
21461 # src/ext_l10n.h:387
21462 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
21464 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
21465 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
21467 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
21469 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21470 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21471 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21472 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21473 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
21474 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
21475 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
21478 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
21479 msgid "Case (Level 1)"
21482 # src/ext_l10n.h:371
21483 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
21484 msgid "Case \\arabic{casei}."
21485 msgstr "Случай \\arabic{casei}."
21487 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
21488 msgid "Case (Level 2)"
21491 # src/ext_l10n.h:371
21492 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
21493 msgid "Case \\roman{caseii}."
21494 msgstr "Случай \\roman{caseii}."
21496 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
21497 msgid "Case (Level 3)"
21500 # src/ext_l10n.h:371
21501 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
21502 msgid "Case \\alph{caseiii}."
21503 msgstr "Случай \\alph{caseiii}."
21505 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
21506 msgid "Case (Level 4)"
21509 # src/ext_l10n.h:371
21510 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
21511 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
21512 msgstr "Случай \\arabic{caseiv}."
21514 # src/ext_l10n.h:387
21515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
21517 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
21520 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
21522 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21523 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21524 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21525 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21526 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
21529 # src/ext_l10n.h:387
21530 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
21532 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
21535 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
21537 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
21538 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
21539 "chapter environment."
21542 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
21543 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
21546 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
21548 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
21549 "'Additional Theorem Text' argument."
21552 # src/ext_l10n.h:387
21553 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
21555 msgid "Named Theorem"
21558 # src/ext_l10n.h:387
21559 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
21561 msgid "Named Theorem."
21564 # src/ext_l10n.h:233
21565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
21569 # src/ext_l10n.h:316
21570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
21574 # src/ext_l10n.h:234
21575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
21577 msgstr "Упражнение*"
21579 # src/ext_l10n.h:357
21580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
21584 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
21586 msgstr "Твърдение*"
21588 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
21589 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
21591 msgid "Alternative proof string"
21592 msgstr "Използвай алтернативен език"
21594 # src/ext_l10n.h:387
21595 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
21597 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
21600 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
21602 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21603 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21604 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21605 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21606 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
21609 # src/ext_l10n.h:387
21610 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
21612 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
21615 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
21617 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
21621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
21622 msgid "Conjecture."
21623 msgstr "Предположение."
21625 # src/ext_l10n.h:239
21626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
21630 # src/ext_l10n.h:316
21631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
21635 # src/ext_l10n.h:234
21636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
21638 msgstr "Упражнение."
21640 # src/ext_l10n.h:357
21641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
21645 # src/ext_l10n.h:271
21646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
21648 msgstr "Забележка."
21650 # src/mathed/formula.C:929
21651 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
21653 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
21654 msgstr "Номериране"
21656 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
21658 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
21659 "using the extended AMS machinery."
21662 # src/ext_l10n.h:387
21663 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
21665 msgid "Standard Theorems"
21668 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
21670 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
21671 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
21672 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
21675 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
21676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
21681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
21682 msgid "Alternative optional name or title"
21685 # src/ext_l10n.h:371
21686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
21688 msgid "Prop \\theprop."
21691 # src/ext_l10n.h:316
21692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
21697 # src/ext_l10n.h:316
21698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
21703 # src/ext_l10n.h:371
21704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
21710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
21715 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
21716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
21718 msgid "# [number of Prob]"
21719 msgstr "Брой копия за печат"
21721 # src/ext_l10n.h:316
21722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
21723 msgid "Label of Problem"
21724 msgstr "Етикет на задача"
21726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
21727 msgid "Label of the corresponding problem"
21730 # src/ext_l10n.h:371
21731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
21732 msgid "Property \\theproperty."
21733 msgstr "Своиство \\theproperty."
21735 #: lib/layouts/todonotes.module:2
21737 msgstr "Бележки със ЗАДАЧИ"
21739 #: lib/layouts/todonotes.module:9
21741 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
21742 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
21743 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
21744 "suppresses the output of TODO notes."
21746 "Осигурява потребителска добавка „ЗАДАЧИ“ във вашия документ чрез LaTeX "
21747 "пакета „todonotes“. За да състави „Списъка със ЗАДАЧИ“ модула добавя бележки "
21748 "към абзаците в полето на документа. Когато добавите „final“ към опциите на "
21749 "документа резултата от добавката не се показва."
21751 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
21755 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
21756 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
21757 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
21758 #: lib/layouts/todonotes.module:23
21759 msgid "List of TODOs"
21760 msgstr "Списък със ЗАДАЧИ"
21762 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
21763 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
21764 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
21765 #: lib/layouts/todonotes.module:37
21766 msgid "[List of TODOs]"
21767 msgstr "[Списък със ЗАДАЧИ]"
21769 # src/ext_l10n.h:244
21770 #: lib/layouts/todonotes.module:48
21771 msgid "List of TODOs Heading|s"
21772 msgstr "Заглавиe на Списък със ЗАДАЧИ|З"
21774 #: lib/layouts/todonotes.module:49
21775 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
21776 msgstr "Въведете заглавие на Списъка със ЗАДАЧИ"
21778 #: lib/layouts/todonotes.module:59
21779 msgid "TODO Note (Margin)"
21780 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
21782 #: lib/layouts/todonotes.module:61
21783 msgid "TODO (Margin)"
21784 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
21786 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21787 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
21788 msgid "TODO Note Options|s"
21789 msgstr "Настройки на ЗАДАЧА-та|Н"
21791 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
21792 msgid "See the todonotes manual for possible options"
21795 #: lib/layouts/todonotes.module:87
21796 msgid "TODO Note (inline)"
21797 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
21799 #: lib/layouts/todonotes.module:89
21800 msgid "TODO (Inline)"
21801 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
21803 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21804 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
21805 msgid "Missing Figure"
21806 msgstr "липсващо изображение"
21808 #: lib/layouts/todonotes.module:109
21809 msgid "Missing Figure Note Options|s"
21810 msgstr "Опции на липсващо изображение|О"
21813 #: lib/layouts/todonotes.module:124
21815 msgid "Todo[Inline]"
21816 msgstr "Вмъкни(I)|I"
21818 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21819 #: lib/layouts/todonotes.module:128
21821 msgid "Todo[margin]"
21824 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21825 #: lib/layouts/todonotes.module:132
21827 msgid "MissingFigure"
21828 msgstr "Липсващ аргумент"
21830 #: lib/layouts/treport.layout:3
21831 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
21832 msgstr "Доклад на японски (вертикално написан)"
21834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
21839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
21841 msgstr "Странична бележка"
21844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
21846 msgstr "странична бел."
21848 # src/ext_l10n.h:175
21849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
21851 msgid "bibl. entry"
21854 # src/ext_l10n.h:83
21855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
21857 msgstr "Бележка в полето (Tufte)"
21859 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
21862 msgstr "бел. в полето (Tufte)"
21864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
21866 msgstr "Нова мисъл"
21868 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
21869 msgid "new thought"
21870 msgstr "нова мисъл"
21873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
21875 msgstr "Само главни букви"
21878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
21880 msgstr "само главни"
21883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
21885 msgstr "Само по-малки главни букви"
21888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
21890 msgstr "по-малки главни"
21892 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
21893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
21896 msgstr "Ширина на етикет"
21898 # src/ext_l10n.h:244
21899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250
21901 msgid "Margin Figure"
21902 msgstr "Изображение в полето"
21904 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:254
21907 msgid "Margin Table"
21908 msgstr "Таблица в полето"
21910 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21911 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260
21913 msgid "MarginTable"
21916 # src/ext_l10n.h:244
21917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:276
21919 msgid "MarginFigure"
21922 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
21923 msgid "Tufte Handout"
21926 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
21931 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
21933 msgid "Variable-width Minipages"
21934 msgstr "ред на министраница"
21936 #: lib/layouts/varwidth.module:14
21938 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
21939 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
21940 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
21941 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
21942 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
21943 "side-by-side.lyx."
21946 #: lib/layouts/varwidth.module:20
21947 msgid "Minipage (Var. Width)"
21950 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21951 #: lib/layouts/varwidth.module:22
21953 msgid "Minipage (var.)"
21954 msgstr "Министраница"
21956 # src/LyXAction.C:136
21957 #: lib/layouts/varwidth.module:34
21959 msgid "Vert. Adjustment"
21960 msgstr "Импортирай документ"
21962 #: lib/layouts/varwidth.module:35
21963 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
21966 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
21967 #: lib/layouts/varwidth.module:38
21970 msgstr "Ширина на етикет"
21972 #: lib/layouts/varwidth.module:39
21973 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
21976 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
21978 #: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
21979 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
21983 # src/ext_l10n.h:422
21984 #: lib/languages:155
21986 msgstr "африканс (бурски)"
21988 # src/ext_l10n.h:423
21989 #: lib/languages:167
21993 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21994 #: lib/languages:187
21995 msgid "English (USA)"
21996 msgstr "английски (САЩ)"
21998 #: lib/languages:201
22002 #: lib/languages:211
22003 msgid "Greek (ancient)"
22004 msgstr "старогръцки"
22006 #: lib/languages:231
22007 msgid "Arabic (ArabTeX)"
22008 msgstr "арабски (ArabTeX)"
22010 # src/ext_l10n.h:424
22011 #: lib/languages:243
22012 msgid "Arabic (Arabi)"
22013 msgstr "арабски (Arabi)"
22015 # src/ext_l10n.h:423
22016 #: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
22018 msgstr "американски"
22020 # src/ext_l10n.h:425
22021 #: lib/languages:286
22025 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22026 #: lib/languages:296
22027 msgid "English (Australia)"
22028 msgstr "английски (Австралия)"
22030 #: lib/languages:311
22031 msgid "German (Austria, old spelling)"
22032 msgstr "немски (Австрия, стар правопис)"
22034 #: lib/languages:326
22035 msgid "German (Austria)"
22036 msgstr "немски (Австрия)"
22038 #: lib/languages:339
22039 msgid "Azerbaijani"
22042 #: lib/languages:355
22044 msgstr "индонезийски"
22046 # src/layout_forms.C:23
22047 #: lib/languages:367
22052 #: lib/languages:377
22056 #: lib/languages:394
22060 #: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
22064 # src/ext_l10n.h:439
22065 #: lib/languages:417
22067 msgstr "сръбски (Босна)"
22069 # src/ext_l10n.h:454
22070 #: lib/languages:428
22071 msgid "Portuguese (Brazil)"
22072 msgstr "португалски (Бразилия)"
22074 # src/ext_l10n.h:428
22075 #: lib/languages:442
22079 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22080 #: lib/languages:453
22081 msgid "English (UK)"
22082 msgstr "английски (Великобритания)"
22084 #: lib/languages:466
22088 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22089 #: lib/languages:480
22090 msgid "English (Canada)"
22091 msgstr "английски (Канада)"
22093 # src/ext_l10n.h:430
22094 #: lib/languages:493
22095 msgid "French (Canada)"
22096 msgstr "френски (Канада)"
22098 # src/ext_l10n.h:432
22099 #: lib/languages:506
22101 msgstr "каталонски"
22103 #: lib/languages:520
22104 msgid "Chinese (simplified)"
22105 msgstr "китайски (опростен)"
22107 #: lib/languages:532
22108 msgid "Chinese (traditional)"
22109 msgstr "китайски (традиционен)"
22111 #: lib/languages:544
22112 msgid "Church Slavonic"
22115 #: lib/languages:557
22119 # src/ext_l10n.h:433
22120 #: lib/languages:564
22124 # src/ext_l10n.h:434
22125 #: lib/languages:576
22129 # src/ext_l10n.h:435
22130 #: lib/languages:590
22134 #: lib/languages:604
22135 msgid "Divehi (Maldivian)"
22136 msgstr "дивехи (малдивски)"
22138 # src/ext_l10n.h:436
22139 #: lib/languages:612
22143 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22144 #: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0
22145 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
22149 # src/ext_l10n.h:438
22150 #: lib/languages:642
22154 # src/ext_l10n.h:439
22155 #: lib/languages:654
22159 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
22160 #: lib/languages:671
22164 # src/ext_l10n.h:440
22165 #: lib/languages:688
22167 msgstr "финландски"
22169 # src/ext_l10n.h:441
22170 #: lib/languages:701
22174 #: lib/languages:714
22178 # src/ext_l10n.h:443
22179 #: lib/languages:726
22181 msgstr "галисийски"
22183 # src/ext_l10n.h:444
22184 #: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
22188 #: lib/languages:754
22189 msgid "German (old spelling)"
22190 msgstr "немски (стар правопис)"
22192 # src/ext_l10n.h:444
22193 #: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
22197 #: lib/languages:786
22198 msgid "German (Switzerland)"
22199 msgstr "немски (Швейцария)"
22201 #: lib/languages:802
22202 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
22203 msgstr "немски (Швейцария, стар правопис)"
22205 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
22206 #: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22207 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
22211 #: lib/languages:831
22212 msgid "Greek (polytonic)"
22213 msgstr "гръцки (политоничен)"
22215 # src/ext_l10n.h:447
22216 #: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
22220 #: lib/languages:872
22224 #: lib/languages:893
22228 # src/LyXAction.C:388
22229 #: lib/languages:907
22230 msgid "Interlingua"
22231 msgstr "междуезичен"
22233 # src/ext_l10n.h:448
22234 #: lib/languages:919
22238 # src/ext_l10n.h:449
22239 #: lib/languages:930
22241 msgstr "италиански"
22243 #: lib/languages:945
22247 #: lib/languages:959
22248 msgid "Japanese (CJK)"
22249 msgstr "японски (CJK)"
22251 # src/ext_l10n.h:430
22252 #: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
22256 #: lib/languages:980
22260 #: lib/languages:989
22264 #: lib/languages:997
22268 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
22269 #: lib/languages:1018
22271 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
22274 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22275 #: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
22279 # src/ext_l10n.h:433
22280 #: lib/languages:1056
22284 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
22285 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
22286 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
22287 #: lib/languages:1071
22291 # src/ext_l10n.h:458
22292 #: lib/languages:1091
22293 msgid "Lower Sorbian"
22294 msgstr "долнолужишки"
22296 #: lib/languages:1103
22300 #: lib/languages:1116
22302 msgstr "македонски"
22304 #: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
22308 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
22309 #: lib/languages:1140
22313 #: lib/languages:1150
22317 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22318 #: lib/languages:1162
22319 msgid "English (New Zealand)"
22320 msgstr "английски (Нова зеландия)"
22322 #: lib/languages:1175
22323 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
22324 msgstr "норвежки (букмол)"
22326 #: lib/languages:1204
22327 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
22328 msgstr "норвежки (нюношк)"
22330 #: lib/languages:1218
22332 msgstr "окситански"
22334 #: lib/languages:1230
22335 msgid "Russian (Petrine orthography)"
22338 #: lib/languages:1240
22339 msgid "Piedmontese"
22340 msgstr "пиемонтски"
22342 # src/ext_l10n.h:453
22343 #: lib/languages:1252
22347 # src/ext_l10n.h:454
22348 #: lib/languages:1265
22350 msgstr "португалски"
22352 # src/ext_l10n.h:455
22353 #: lib/languages:1278
22357 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22358 #: lib/languages:1291
22360 msgstr "романшки (Швейцария)"
22362 # src/ext_l10n.h:456
22363 #: lib/languages:1303
22367 #: lib/languages:1319
22369 msgstr "северносаамски"
22371 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22372 #: lib/languages:1330
22376 # src/ext_l10n.h:457
22377 #: lib/languages:1340
22379 msgstr "шотландски"
22381 # src/ext_l10n.h:458
22382 #: lib/languages:1356
22386 # src/ext_l10n.h:458
22387 #: lib/languages:1373
22388 msgid "Serbian (Latin)"
22389 msgstr "сръбски (латиница)"
22391 # src/ext_l10n.h:461
22392 #: lib/languages:1386
22396 # src/ext_l10n.h:462
22397 #: lib/languages:1400
22401 # src/ext_l10n.h:460
22402 #: lib/languages:1412
22406 # src/ext_l10n.h:460
22407 #: lib/languages:1429
22408 msgid "Spanish (Mexico)"
22409 msgstr "испански (Мексико)"
22411 # src/ext_l10n.h:463
22412 #: lib/languages:1444
22416 #: lib/languages:1458
22420 # src/layout_forms.C:23
22421 #: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
22425 #: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
22429 # src/ext_l10n.h:464
22430 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
22435 #: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
22439 # src/ext_l10n.h:465
22440 #: lib/languages:1526
22444 #: lib/languages:1542
22446 msgstr "туркменски"
22448 # src/ext_l10n.h:466
22449 #: lib/languages:1553
22453 # src/ext_l10n.h:458
22454 #: lib/languages:1567
22455 msgid "Upper Sorbian"
22456 msgstr "горнолужишки"
22458 #: lib/languages:1580
22460 msgstr "урду (лашкари)"
22463 #: lib/languages:1589
22465 msgstr "виетнамски"
22467 # src/ext_l10n.h:468
22468 #: lib/languages:1601
22472 #: lib/latexfonts:94
22473 msgid "AE (Almost European)"
22474 msgstr "ПЕ (почти европейски)"
22476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22477 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
22480 msgstr "Sans Serif"
22482 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22483 #: lib/latexfonts:116
22488 #: lib/latexfonts:122
22489 msgid "Concrete Roman"
22490 msgstr "Concrete Roman"
22492 #: lib/latexfonts:129
22493 msgid "Zapf Chancery"
22494 msgstr "Zapf Chancery"
22496 #: lib/latexfonts:135
22498 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
22499 msgstr "Bitstream Charter"
22501 #: lib/latexfonts:141
22502 msgid "Crimson (Cochineal)"
22505 #: lib/latexfonts:150
22509 #: lib/latexfonts:156
22510 msgid "Computer Modern Roman"
22511 msgstr "Computer Modern Roman"
22513 #: lib/latexfonts:164
22514 msgid "Crimson Pro"
22517 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22518 #: lib/latexfonts:175
22520 msgid "Crimson Pro (Medium)"
22523 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22524 #: lib/latexfonts:186
22526 msgid "Crimson Pro (Light)"
22529 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22530 #: lib/latexfonts:197
22532 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
22533 msgstr "Sans Serif"
22535 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22536 #: lib/latexfonts:208
22538 msgid "DejaVu Serif"
22539 msgstr "Sans Serif"
22541 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22542 #: lib/latexfonts:214
22544 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
22545 msgstr "Sans Serif"
22547 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22548 #: lib/latexfonts:225
22550 msgid "IBM Plex Serif"
22551 msgstr "Sans Serif"
22553 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22554 #: lib/latexfonts:232
22556 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
22557 msgstr "Sans Serif"
22559 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22560 #: lib/latexfonts:240
22562 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
22563 msgstr "Sans Serif"
22565 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22566 #: lib/latexfonts:248
22568 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
22569 msgstr "Sans Serif"
22571 #: lib/latexfonts:256
22572 msgid "Source Serif Pro"
22575 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
22576 msgid "URW Garamond"
22579 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
22580 #: lib/latexfonts:315
22584 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
22589 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
22590 msgid "Latin Modern Roman"
22591 msgstr "Latin Modern Roman"
22593 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
22595 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
22596 msgstr "Bitstream Charter"
22598 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
22599 msgid "Utopia (Mathdesign)"
22602 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
22603 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
22606 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
22610 #: lib/latexfonts:436
22611 msgid "New Century Schoolbook"
22614 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22615 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
22618 msgstr "Sans Serif"
22620 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22621 #: lib/latexfonts:459
22623 msgid "Noto Serif (Medium)"
22624 msgstr "Sans Serif"
22626 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22627 #: lib/latexfonts:469
22629 msgid "Noto Serif (Thin)"
22630 msgstr "Sans Serif"
22632 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22633 #: lib/latexfonts:479
22635 msgid "Noto Serif (Light)"
22636 msgstr "Sans Serif"
22638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22639 #: lib/latexfonts:489
22641 msgid "Noto Serif (Extralight)"
22642 msgstr "Sans Serif"
22644 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22645 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
22646 #: lib/latexfonts:533
22651 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22652 #: lib/latexfonts:539
22655 msgstr "Sans Serif"
22657 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22658 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
22660 msgid "Times Roman"
22663 #: lib/latexfonts:575
22664 msgid "TeX Gyre Bonum"
22667 #: lib/latexfonts:581
22668 msgid "TeX Gyre Chorus"
22671 #: lib/latexfonts:587
22672 msgid "TeX Gyre Pagella"
22675 #: lib/latexfonts:593
22676 msgid "TeX Gyre Schola"
22679 #: lib/latexfonts:599
22680 msgid "TeX Gyre Termes"
22683 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
22684 msgid "Utopia (Fourier)"
22687 #: lib/latexfonts:639
22689 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
22690 msgstr "Bitstream Charter"
22692 #: lib/latexfonts:651
22693 msgid "Avant Garde"
22694 msgstr "Avant Garde"
22696 #: lib/latexfonts:657
22700 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
22704 #: lib/latexfonts:694
22708 #: lib/latexfonts:705
22709 msgid "Chivo (Thin)"
22712 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22713 #: lib/latexfonts:716
22715 msgid "Chivo (Light)"
22718 #: lib/latexfonts:727
22723 #: lib/latexfonts:737
22725 msgid "Chivo (Medium)"
22728 # src/ext_l10n.h:209
22729 #: lib/latexfonts:748
22732 msgstr "Авторски права"
22734 #: lib/latexfonts:755
22735 msgid "Computer Modern Sans"
22736 msgstr "Computer Modern Sans"
22738 #: lib/latexfonts:762
22740 msgid "DejaVu Sans"
22743 #: lib/latexfonts:769
22745 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
22748 #: lib/latexfonts:776
22753 #: lib/latexfonts:787
22754 msgid "Fira Sans (Book)"
22757 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22758 #: lib/latexfonts:799
22760 msgid "Fira Sans (Light)"
22763 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22764 #: lib/latexfonts:811
22766 msgid "Fira Sans (Extralight)"
22767 msgstr "Sans Serif"
22769 #: lib/latexfonts:823
22770 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
22773 #: lib/latexfonts:835
22774 msgid "Fira Sans (Thin)"
22777 #: lib/latexfonts:847
22779 msgid "IBM Plex Sans"
22782 #: lib/latexfonts:855
22784 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
22787 #: lib/latexfonts:864
22789 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
22792 #: lib/latexfonts:873
22794 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
22797 #: lib/latexfonts:882
22799 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
22802 #: lib/latexfonts:891
22803 msgid "Source Sans Pro"
22806 #: lib/latexfonts:900
22810 #: lib/latexfonts:908
22814 #: lib/latexfonts:915
22815 msgid "Iwona (Light)"
22818 #: lib/latexfonts:922
22819 msgid "Iwona (Condensed)"
22822 #: lib/latexfonts:929
22823 msgid "Iwona (Light Condensed)"
22826 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22827 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22828 #: lib/latexfonts:936
22833 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22834 #: lib/latexfonts:943
22836 msgid "Kurier (Light)"
22839 #: lib/latexfonts:950
22840 msgid "Kurier (Condensed)"
22843 #: lib/latexfonts:957
22844 msgid "Kurier (Light Condensed)"
22847 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
22849 msgid "Libertinus Sans"
22852 #: lib/latexfonts:982
22853 msgid "Latin Modern Sans"
22854 msgstr "Latin Modern Sans"
22856 #: lib/latexfonts:989
22860 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22861 #: lib/latexfonts:999
22863 msgid "Noto Sans (Medium)"
22864 msgstr "Sans Serif"
22866 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22867 #: lib/latexfonts:1010
22869 msgid "Noto Sans (Thin)"
22870 msgstr "Sans Serif"
22872 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22873 #: lib/latexfonts:1021
22875 msgid "Noto Sans (Light)"
22876 msgstr "Sans Serif"
22878 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22879 #: lib/latexfonts:1032
22881 msgid "Noto Sans (Extralight)"
22882 msgstr "Sans Serif"
22884 #: lib/latexfonts:1043
22889 #: lib/latexfonts:1051
22890 msgid "TeX Gyre Adventor"
22893 #: lib/latexfonts:1057
22894 msgid "TeX Gyre Heros"
22897 #: lib/latexfonts:1063
22898 msgid "URW Classico (Optima)"
22901 #: lib/latexfonts:1074
22905 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22906 #: lib/latexfonts:1082
22908 msgid "CM Typewriter Light"
22911 #: lib/latexfonts:1089
22912 msgid "Computer Modern Typewriter"
22915 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22916 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22917 #: lib/latexfonts:1096
22922 #: lib/latexfonts:1103
22923 msgid "DejaVu Sans Mono"
22926 #: lib/latexfonts:1110
22931 #: lib/latexfonts:1121
22933 msgid "IBM Plex Mono"
22936 #: lib/latexfonts:1129
22938 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
22941 #: lib/latexfonts:1138
22943 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
22946 #: lib/latexfonts:1147
22948 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
22951 #: lib/latexfonts:1156
22952 msgid "Source Code Pro"
22955 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
22957 msgid "Libertine Mono"
22960 #: lib/latexfonts:1180
22962 msgid "Libertinus Mono"
22965 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22966 #: lib/latexfonts:1188
22968 msgid "Latin Modern Typewriter"
22971 #: lib/latexfonts:1195
22975 #: lib/latexfonts:1202
22979 #: lib/latexfonts:1211
22984 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22985 #: lib/latexfonts:1219
22987 msgid "TeX Gyre Cursor"
22988 msgstr "LaTeX Грешка"
22990 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22991 #: lib/latexfonts:1225
22993 msgid "TX Typewriter"
22996 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22997 #: lib/latexfonts:1237
22999 msgid "Crimson (New TX)"
23002 #: lib/latexfonts:1245
23006 #: lib/latexfonts:1251
23007 msgid "URW Garamond (New TX)"
23010 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
23011 #: lib/latexfonts:1259
23013 msgid "Iwona (Math)"
23016 #: lib/latexfonts:1272
23017 msgid "Kurier (Math)"
23020 #: lib/latexfonts:1285
23021 msgid "Libertine (New TX)"
23024 #: lib/latexfonts:1293
23026 msgid "Libertinus Math"
23029 #: lib/latexfonts:1300
23030 msgid "Minion Pro (New TX)"
23033 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
23034 #: lib/latexfonts:1309
23036 msgid "Times Roman (New TX)"
23039 #: lib/encodings:55
23040 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
23043 #: lib/encodings:59
23044 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
23045 msgstr "Арменско (ArmSCII8)"
23047 #: lib/encodings:62
23048 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
23049 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-1)"
23051 #: lib/encodings:65
23052 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
23053 msgstr "Централно-европейско (ISO 8859-2)"
23055 #: lib/encodings:68
23056 msgid "South European (ISO 8859-3)"
23057 msgstr "Южно-европейско (ISO 8859-3)"
23059 #: lib/encodings:71
23060 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
23061 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-4)"
23063 #: lib/encodings:75
23064 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
23065 msgstr "Кирилица (ISO 8859-5)"
23067 #: lib/encodings:79
23068 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
23069 msgstr "Арабско (ISO 8859-6)"
23071 #: lib/encodings:83
23072 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
23073 msgstr "Гръцко (ISO 8859-7)"
23075 #: lib/encodings:86
23076 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
23077 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
23079 #: lib/encodings:89
23080 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
23081 msgstr "Турско (ISO 8859-9)"
23083 #: lib/encodings:92
23084 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
23085 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-13)"
23087 #: lib/encodings:95
23088 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
23089 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-15)"
23091 #: lib/encodings:98
23092 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
23093 msgstr "Югоизточно-европейско (ISO 8859-16)"
23095 #: lib/encodings:101
23096 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
23097 msgstr "Западно-европейско (Macintosh Roman)"
23099 #: lib/encodings:104
23100 msgid "DOS (CP 437)"
23101 msgstr "ДОС (CP 437)"
23103 #: lib/encodings:108
23104 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
23105 msgstr "ДОС-de (CP 437-de)"
23107 #: lib/encodings:111
23108 msgid "Western European (CP 850)"
23109 msgstr "Западно-европейско (CP 850)"
23111 #: lib/encodings:114
23112 msgid "Central European (CP 852)"
23113 msgstr "Централно-европейско (CP 852)"
23115 #: lib/encodings:118
23116 msgid "Cyrillic (CP 855)"
23117 msgstr "Кирилица (CP 855)"
23119 #: lib/encodings:123
23120 msgid "Western European (CP 858)"
23121 msgstr "Западно-европейско (CP 858)"
23123 #: lib/encodings:126
23124 msgid "Hebrew (CP 862)"
23125 msgstr "Иврит (CP 862)"
23128 #: lib/encodings:129
23129 msgid "Nordic languages (CP 865)"
23130 msgstr "Скапдинавско (CP 865)"
23132 #: lib/encodings:133
23133 msgid "Cyrillic (CP 866)"
23134 msgstr "Кирилица (CP 866)"
23136 #: lib/encodings:136
23137 msgid "Central European (CP 1250)"
23138 msgstr "Централно-европейско (CP 1250)"
23140 #: lib/encodings:140
23141 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
23142 msgstr "Кирилица (CP 1251)"
23144 #: lib/encodings:144
23145 msgid "Western European (CP 1252)"
23146 msgstr "Западно-европейско (CP 1252)"
23148 #: lib/encodings:147
23149 msgid "Hebrew (CP 1255)"
23150 msgstr "Иврит (CP 1255)"
23152 # src/ext_l10n.h:424
23153 #: lib/encodings:151
23154 msgid "Arabic (CP 1256)"
23155 msgstr "Арабско (CP 1256)"
23157 #: lib/encodings:154
23158 msgid "Baltic (CP 1257)"
23159 msgstr "Прибалтийско (CP 1257)"
23161 #: lib/encodings:158
23162 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
23163 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
23165 #: lib/encodings:162
23166 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
23167 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
23169 #: lib/encodings:166
23170 msgid "Cyrillic (pt 154)"
23171 msgstr "Кирилица (pt 154)"
23173 #: lib/encodings:170
23174 msgid "Thai (TIS 620-0)"
23175 msgstr "Тайско (TIS 620-0)"
23177 #: lib/encodings:182
23178 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
23179 msgstr "Китайско традиционно (Big5)"
23181 #: lib/encodings:192
23182 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
23183 msgstr "Японско CJK (SJIS)"
23185 #: lib/encodings:199
23186 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
23187 msgstr "Китайско опростено (EUC-CN)"
23189 #: lib/encodings:203
23190 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
23191 msgstr "Китайско опростено (GBK)"
23193 #: lib/encodings:207
23194 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
23195 msgstr "Японско CJK (JIS)"
23197 #: lib/encodings:211
23198 msgid "Korean (EUC-KR)"
23199 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
23201 #: lib/encodings:215
23202 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
23205 #: lib/encodings:219
23206 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
23207 msgstr "Китайско традиционно (EUC-TW)"
23209 #: lib/encodings:223
23210 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
23211 msgstr "Японско CJK (EUC-JP)"
23213 #: lib/encodings:230
23214 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
23215 msgstr "Японско pLaTeX (EUC-JP)"
23217 #: lib/encodings:232
23218 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
23219 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
23221 #: lib/encodings:234
23222 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
23223 msgstr "Японско pLaTeX (SJIS)"
23225 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
23226 #: lib/encodings:236
23228 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
23229 msgstr "допълнителни опции"
23231 # src/lyxfunc.C:1132
23232 #: lib/encodings:242
23235 msgstr "Потребителска директория: "
23237 #: lib/encodings:246
23241 # src/BufferView2.C:567
23242 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
23243 msgid "Array Environment|y"
23244 msgstr "Среда масив (array)"
23246 # src/ext_l10n.h:127
23247 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
23248 msgid "Cases Environment|C"
23249 msgstr "Срдеда за мат. случаи"
23251 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23252 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23253 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
23254 msgid "Aligned Environment|l"
23255 msgstr "Подравняване (aligned)"
23257 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23258 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23259 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
23260 msgid "AlignedAt Environment|v"
23261 msgstr "Точно подравняване (alignedat)"
23263 # src/ext_l10n.h:127
23264 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
23265 msgid "Gathered Environment|h"
23266 msgstr "Групиране (gathered)"
23268 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23269 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23270 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
23271 msgid "Split Environment|S"
23272 msgstr "Пренасяне на нов ред (split)"
23274 # src/mathed/math_panel.C:116
23275 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
23276 msgid "Delimiters...|r"
23277 msgstr "Мат. скоби|с"
23279 # src/mathed/math_panel.C:134
23280 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
23281 msgid "Matrix...|x"
23284 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
23288 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23289 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23290 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
23291 msgid "AMS align Environment|a"
23292 msgstr "AMS подравняване (align)"
23294 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23295 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23296 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
23297 msgid "AMS alignat Environment|t"
23298 msgstr "AMS точно подравняване (alignat)"
23300 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23301 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23302 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
23303 msgid "AMS flalign Environment|f"
23304 msgstr "AMS ляво подравняване (flalign)"
23306 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23307 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23308 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
23309 msgid "AMS gather Environment|g"
23310 msgstr "AMS групиране (gather)"
23312 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23313 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23314 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
23315 msgid "AMS multline Environment|m"
23316 msgstr "AMS редове с пренасяне (multiline)"
23318 # src/ext_l10n.h:77
23319 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
23320 msgid "Inline Formula|I"
23321 msgstr "Текстов стил|т"
23323 # src/ext_l10n.h:77
23324 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
23325 msgid "Displayed Formula|D"
23326 msgstr "Графичен стил|Г"
23328 # src/BufferView2.C:567
23329 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
23330 msgid "Eqnarray Environment|E"
23331 msgstr "Уравнение (eqnarray*)|У"
23333 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23334 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23335 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
23336 msgid "AMS Environment|A"
23339 # src/lyxfont.C:415
23340 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
23341 msgid "Number Whole Formula|N"
23342 msgstr "Среда за уравнение с указател"
23344 # src/LyXAction.C:223
23345 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
23346 msgid "Number This Line|u"
23347 msgstr "Добавяне на указател на реда"
23349 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23350 # src/insets/insetbib.C:211
23351 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
23352 msgid "Equation Label|L"
23353 msgstr "Етикет на уравнението|Е"
23355 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23356 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
23358 msgid "Copy as Reference|R"
23359 msgstr "LyX: Препратка"
23361 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
23362 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:108
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1536
23364 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
23368 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
23369 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:109
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1541
23371 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
23375 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23376 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:110
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1481
23378 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:410 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
23379 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
23383 # src/ext_l10n.h:67
23384 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:111
23385 msgid "Paste Recent|e"
23386 msgstr "Последно поставени|с"
23389 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
23391 msgstr "Вмъкване|В"
23393 # src/ext_l10n.h:78
23394 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
23395 msgid "Split Cell|C"
23396 msgstr "Разделяне на клетката"
23398 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
23399 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
23400 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
23402 msgid "Rows & Columns| "
23405 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23406 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23407 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
23408 msgid "Add Line Above|o"
23409 msgstr "Добавяне на кант отгоре"
23411 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23412 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23413 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
23414 msgid "Add Line Below|B"
23415 msgstr "Добавяне на кант отдолу"
23417 # src/lyxfunc.C:3291
23418 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
23419 msgid "Delete Line Above|v"
23420 msgstr "Изтриване на канта отгоре"
23422 # src/ext_l10n.h:74
23423 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
23424 msgid "Delete Line Below|w"
23425 msgstr "Изтриване на канта отдолу"
23427 # src/ext_l10n.h:64
23428 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
23429 msgid "Add Line to Left"
23430 msgstr "Добавяне на кант отляво"
23432 # src/ext_l10n.h:65
23433 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
23434 msgid "Add Line to Right"
23435 msgstr "Добавяне на кант отдясно"
23437 # src/lyxfunc.C:3291
23438 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
23439 msgid "Delete Line to Left"
23440 msgstr "Изтриване на канто отляво"
23442 # src/lyxfunc.C:3291
23443 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
23444 msgid "Delete Line to Right"
23445 msgstr "Изтриване на канта отдясно"
23447 # src/LyXAction.C:208
23448 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
23449 msgid "Show Math Toolbar"
23450 msgstr "Показване на мат. инструменти"
23452 # src/LyXAction.C:208
23453 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
23454 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
23455 msgstr "Показване на мат. панели"
23457 # src/LyXAction.C:208
23458 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
23459 msgid "Show Table Toolbar"
23460 msgstr "Показване на табличните инструменти"
23462 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
23463 msgid "Use Computer Algebra System|m"
23464 msgstr "Използване на алгебрична изчисл. система"
23466 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23467 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
23468 msgid "Next Cross-Reference|N"
23469 msgstr "Следваща препратка|С"
23471 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23472 # src/insets/insetbib.C:211
23473 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
23475 msgid "Go to Label|G"
23476 msgstr "Етикет(L):|#L"
23478 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23479 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
23481 msgid "<Reference>|R"
23484 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23485 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
23487 msgid "(<Reference>)|e"
23490 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
23491 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
23494 msgstr "Министраница"
23496 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
23497 msgid "On Page <Page>|O"
23500 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
23501 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
23504 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
23505 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
23507 msgid "Formatted Reference|t"
23508 msgstr "\"Хубава\" препратка"
23510 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23511 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
23513 msgid "Textual Reference|x"
23514 msgstr "LyX: Препратка"
23516 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23517 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
23519 msgid "Label Only|L"
23522 # src/ext_l10n.h:351
23523 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
23528 # src/ext_l10n.h:432
23529 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
23531 msgid "Capitalize|C"
23532 msgstr "Начална главна буква|Н"
23534 # src/ext_l10n.h:344
23535 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
23536 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
23537 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
23538 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:266
23539 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:313
23540 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:435
23541 #: lib/ui/stdcontext.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:500
23542 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
23543 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
23544 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
23545 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
23546 #: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
23547 #: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:675
23548 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:575
23549 msgid "Settings...|S"
23550 msgstr "Настройки|й"
23552 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23553 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
23557 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23558 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:521
23559 msgid "Copy as Reference|C"
23560 msgstr "Копиране като препратка|К"
23562 # src/ext_l10n.h:94
23563 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
23565 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
23566 msgstr "Външен материал(x)...|x"
23568 # src/insets/insetfloat.C:150
23569 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
23570 msgid "Open Inset|O"
23571 msgstr "Отваряне на добавката|О"
23573 # src/ext_l10n.h:20
23574 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
23575 msgid "Close Inset|C"
23576 msgstr "Затваряне на добавката"
23578 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
23579 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:637
23580 msgid "Dissolve Inset|D"
23581 msgstr "Разтваряне на добавката"
23583 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23584 # src/insets/insetbib.C:211
23585 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
23586 msgid "Show Label|L"
23587 msgstr "Показване на етикета|П"
23590 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:525
23591 msgid "Frameless|l"
23592 msgstr "Без контур|Б"
23595 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
23596 msgid "Simple Frame|F"
23597 msgstr "Обикновен контур|О"
23599 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
23600 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
23603 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:527
23604 msgid "Oval, Thin|a"
23605 msgstr "Овални, тънък контур|т"
23607 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
23608 msgid "Oval, Thick|v"
23609 msgstr "Овален, дебел контур|д"
23611 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
23612 msgid "Drop Shadow|w"
23613 msgstr "Хвърляща сянка|Х"
23616 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
23617 msgid "Shaded Background|B"
23618 msgstr "Цветен фон|Ц"
23620 # src/bufferview_funcs.C:286
23621 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
23622 msgid "Double Frame|u"
23623 msgstr "Двойна рамка|р"
23625 # src/ext_l10n.h:136
23626 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:535
23628 msgstr "LyX Бележка|Б"
23630 # src/ext_l10n.h:202
23631 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
23633 msgstr "Коментар|К"
23635 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:537
23636 msgid "Greyed Out|G"
23637 msgstr "Цветна бележка|Ц"
23639 # src/insets/insetfloat.C:150
23640 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
23642 msgid "Open All Notes|A"
23643 msgstr "Отворен Float Inset"
23645 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
23646 msgid "Close All Notes|l"
23649 # src/ext_l10n.h:438
23650 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:547
23654 # src/mathed/math_forms.C:152
23655 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
23656 msgid "Horizontal Phantom|H"
23657 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
23659 # src/mathed/math_forms.C:147
23660 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
23661 msgid "Vertical Phantom|V"
23662 msgstr "Вертикален фантом|В"
23664 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
23665 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:455
23666 msgid "Interword Space|w"
23667 msgstr "Интервал между думи"
23669 # src/ext_l10n.h:99
23670 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
23672 msgid "Protected Space|o"
23673 msgstr "Защитен интервал|B"
23675 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23676 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
23677 msgid "Visible Space|a"
23678 msgstr "Видим интервал|В"
23680 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:456
23681 msgid "Thin Space|T"
23682 msgstr "Полуинтервал"
23684 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23685 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274
23687 msgid "Medium Space|M"
23688 msgstr "Средно разстояние"
23690 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23691 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
23693 msgid "Thick Space|i"
23694 msgstr "Средно разстояние"
23696 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23697 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
23698 msgid "Negative Thin Space|N"
23699 msgstr "Отрицателен полуинтервал"
23701 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23702 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
23704 msgid "Negative Medium Space|v"
23705 msgstr "Средно разстояние"
23707 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23708 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
23710 msgid "Negative Thick Space|h"
23711 msgstr "Средно разстояние"
23713 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
23714 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
23717 # src/ext_l10n.h:99
23718 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
23720 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
23721 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
23724 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:280
23726 msgid "Quad Space|Q"
23730 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
23732 msgid "Double Quad Space|u"
23735 # src/mathed/math_forms.C:152
23736 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
23738 msgid "Horizontal Fill|F"
23739 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23741 # src/mathed/math_forms.C:152
23742 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
23744 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
23745 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23747 # src/mathed/math_forms.C:152
23748 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
23750 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
23751 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23753 # src/mathed/math_forms.C:152
23754 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
23756 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
23757 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23759 # src/mathed/math_forms.C:152
23760 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
23762 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
23763 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23765 # src/mathed/math_forms.C:152
23766 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
23768 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
23769 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23771 # src/mathed/math_forms.C:152
23772 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
23774 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
23775 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23777 # src/mathed/math_forms.C:152
23778 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
23780 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
23781 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23783 # src/ext_l10n.h:202
23784 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:282
23786 msgid "Custom Length|C"
23789 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
23790 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
23793 msgstr "Нормално разстояние"
23795 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
23796 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
23798 msgid "SmallSkip|S"
23799 msgstr "Малко разстояние"
23801 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23802 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
23805 msgstr "Средно разстояние"
23807 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
23808 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
23811 msgstr "Голямо разстояние"
23813 # src/ext_l10n.h:65
23814 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
23816 msgid "Half line height|H"
23817 msgstr "основата вдясно"
23819 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
23820 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
23822 msgid "Line height|L"
23825 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
23827 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
23832 # src/ext_l10n.h:215
23833 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
23838 # src/ext_l10n.h:344
23839 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
23841 msgid "Settings...|e"
23844 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
23845 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:584
23850 # src/insets/insetinclude.C:314
23851 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:585
23856 # src/insets/insetinclude.C:316
23857 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:586
23860 msgstr "Неформатиран вход"
23862 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:587
23863 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
23866 # src/ext_l10n.h:274
23867 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:588
23871 # src/ext_l10n.h:92
23872 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:592
23874 msgid "Edit Included File...|E"
23875 msgstr "Включи файл(e)|e"
23877 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
23878 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:468
23880 msgstr "Нова страница|Н"
23882 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
23883 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:469
23884 msgid "Page Break|a"
23885 msgstr "Край на страница|К"
23887 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23888 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:470
23889 msgid "Clear Page|C"
23890 msgstr "Завършване на страница|З"
23892 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:471
23893 msgid "Clear Double Page|D"
23894 msgstr "Завършване с празна страница"
23896 # src/ext_l10n.h:100
23897 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:465
23898 msgid "Ragged Line Break|R"
23901 # src/ext_l10n.h:100
23902 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:466
23903 msgid "Justified Line Break|J"
23904 msgstr "Подравнен нов ред|П"
23906 # src/ext_l10n.h:104
23907 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
23909 msgid "Plain Separator|P"
23910 msgstr "Меню разделител(M)|M"
23912 # src/ext_l10n.h:303
23913 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
23915 msgid "Paragraph Break|B"
23918 # src/ext_l10n.h:94
23919 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
23920 msgid "Edit Externally..."
23921 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
23923 # src/ext_l10n.h:94
23924 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
23926 msgid "End Editing Externally..."
23927 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
23929 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23930 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
23931 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
23932 msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
23934 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:599
23935 msgid "Forward Search|F"
23936 msgstr "Търсене напред|Т"
23938 # src/ext_l10n.h:303
23939 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:120
23940 msgid "Move Paragraph Up|o"
23941 msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
23943 # src/ext_l10n.h:303
23944 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:121
23945 msgid "Move Paragraph Down|v"
23946 msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
23948 # src/ext_l10n.h:344
23949 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
23950 msgid "Promote Section|r"
23951 msgstr "Повишаване на раздела"
23953 # src/ext_l10n.h:344
23954 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
23955 msgid "Demote Section|m"
23956 msgstr "Понижаване на радела"
23959 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
23960 msgid "Move Section Down|D"
23961 msgstr "Преместване раздела надолу"
23964 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:657
23965 msgid "Move Section Up|U"
23966 msgstr "Преместване раздела нагоре"
23968 # src/LyXAction.C:248
23969 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
23970 msgid "Insert Regular Expression"
23971 msgstr "Вмъкване на регулярен израз"
23974 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:646
23975 msgid "Accept Change|c"
23976 msgstr "Приемане на промяна|П"
23979 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
23980 msgid "Reject Change|j"
23981 msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
23983 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:124
23984 msgid "Text Properties|x"
23985 msgstr "Настройки на текста|т"
23987 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:125
23988 msgid "Custom Text Styles|S"
23989 msgstr "Текстови стилове зададени от потребителя"
23991 # src/ext_l10n.h:303
23992 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:123
23993 msgid "Paragraph Settings...|P"
23994 msgstr "Настройки на абзаца...|а"
23996 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
23997 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
23998 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
24000 msgid "Unify Graphics Groups|U"
24003 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
24004 msgid "Fullscreen Mode"
24005 msgstr "Режим пълен екран"
24007 # src/LyXAction.C:141
24008 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
24010 msgid "Close Current View"
24011 msgstr "Нов документ"
24013 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
24016 msgstr "varnothing"
24018 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
24019 msgid "Anything Non-Empty|o"
24022 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
24027 # src/mathed/formula.C:929
24028 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
24030 msgid "Any Number|N"
24031 msgstr "Номериране"
24033 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
24034 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
24036 msgid "User Defined|U"
24039 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24040 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:267
24041 msgid "Append Argument"
24042 msgstr "Добавяне на аргумент"
24044 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24045 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:268
24046 msgid "Remove Last Argument"
24047 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
24049 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24050 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
24051 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
24052 msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
24054 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24055 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
24056 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
24057 msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
24059 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24060 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:272
24061 msgid "Insert Optional Argument"
24062 msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
24064 # src/insets/insetfloat.C:150
24065 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:273
24066 msgid "Remove Optional Argument"
24067 msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
24069 # src/insets/insetfloat.C:150
24070 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:275
24072 msgid "Append Argument Eating From the Right"
24073 msgstr "Отворен Float Inset"
24075 # src/insets/insetfloat.C:150
24076 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:276
24078 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
24079 msgstr "Отворен Float Inset"
24081 # src/insets/insetfloat.C:150
24082 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:277
24084 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
24085 msgstr "Отворен Float Inset"
24088 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
24090 msgstr "Презапеждане"
24092 # src/ext_l10n.h:94
24093 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:437
24094 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
24095 msgid "Edit Externally...|x"
24096 msgstr "Редактиране с външна програма|Р"
24098 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24099 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:222
24103 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24104 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:224
24108 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
24109 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:218
24113 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
24114 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:220
24118 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
24120 msgid "Reset Formal Defaults|F"
24121 msgstr "Възстановяване"
24123 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
24124 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
24128 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
24129 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:219
24131 msgstr "Центриране"
24133 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
24134 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
24138 # src/layout_forms.C:23
24139 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
24142 msgstr "Семейство(F):|#F"
24144 # src/ext_l10n.h:61
24145 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
24146 msgid "Multicolumn|u"
24147 msgstr "Обединяване на колони"
24149 # src/ext_l10n.h:61
24150 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
24152 msgstr "Обединяване на редове"
24154 # src/ext_l10n.h:72
24155 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
24156 msgid "Append Row|A"
24157 msgstr "Добавяне на ред"
24159 # src/ext_l10n.h:74
24160 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:227
24161 msgid "Delete Row|D"
24162 msgstr "Изтриване на ред"
24164 # src/ext_l10n.h:41
24165 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:228
24167 msgstr "Копиране на ред"
24170 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:229
24171 msgid "Move Row Up"
24172 msgstr "Преместване на реда нагоре"
24175 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:230
24176 msgid "Move Row Down"
24177 msgstr "Преместване на реда надолу"
24179 # src/ext_l10n.h:73
24180 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
24181 msgid "Append Column|p"
24182 msgstr "Добавяне на колона"
24184 # src/ext_l10n.h:75
24185 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:234
24186 msgid "Delete Column|e"
24187 msgstr "Изтриване на колона"
24189 # src/ext_l10n.h:73
24190 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
24191 msgid "Copy Column|y"
24192 msgstr "Копиране на колона"
24194 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:236
24195 msgid "Move Column Right|v"
24196 msgstr "Преместване на колоната надясно"
24198 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:237
24199 msgid "Move Column Left"
24200 msgstr "Преместване на колоната наляво"
24202 # src/ext_l10n.h:311
24203 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:201
24204 msgid "Multi-page Table|g"
24205 msgstr "Таблица на повече страници"
24207 # src/ext_l10n.h:125
24208 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
24209 msgid "Formal Style|m"
24210 msgstr "Официален стил (без верт. кантове)"
24212 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
24213 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
24214 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
24218 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
24219 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
24220 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
24221 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
24222 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
24223 msgid "Alignment|i"
24224 msgstr "Подравняване"
24226 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
24227 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
24228 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
24229 msgid "Columns/Rows|C"
24230 msgstr "Редове и колони"
24232 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
24233 msgid "Transform Field to Static Text|T"
24236 # src/ext_l10n.h:41
24237 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
24239 msgid "Copy Text|o"
24240 msgstr "Копирай(o)|o"
24242 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
24243 msgid "Activate Branch|A"
24246 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24247 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
24249 msgid "Deactivate Branch|e"
24250 msgstr "Достъпни препратки"
24252 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24253 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
24255 msgid "Activate Branch in Master|M"
24256 msgstr "Достъпни препратки"
24258 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24259 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
24261 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
24262 msgstr "Достъпни препратки"
24264 # src/LyXAction.C:354
24265 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
24266 msgid "Invert Inset|I"
24267 msgstr "Превключване на добавката|П"
24269 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24270 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
24271 msgid "Add Unknown Branch|w"
24272 msgstr "Добавяна на неопределено разклонение|р`"
24274 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
24275 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
24278 # src/insets/insetfloat.C:150
24279 #: lib/ui/stdcontext.inc:616
24281 msgid "All Indexes|A"
24282 msgstr "Отворен Float Inset"
24284 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
24289 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:582
24290 msgid "Reject Change|R"
24291 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
24293 # src/ext_l10n.h:344
24294 #: lib/ui/stdcontext.inc:655
24295 msgid "Promote Section|P"
24296 msgstr "Повишаване на раздела"
24298 # src/ext_l10n.h:344
24299 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
24300 msgid "Demote Section|D"
24301 msgstr "Понижаване на раздела"
24304 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
24305 msgid "Move Section Down|w"
24306 msgstr "Преместване на радела надолу"
24309 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
24310 msgid "Select Section|S"
24311 msgstr "Избиране на раздел"
24313 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24314 #: lib/ui/stdcontext.inc:668
24316 msgid "Wrap by Preview|y"
24319 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24320 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
24321 msgid "Lock Toolbars|L"
24322 msgstr "Заключване на лентите"
24324 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:363
24325 msgid "Small-sized Icons"
24326 msgstr "Малки икони"
24328 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:364
24329 msgid "Normal-sized Icons"
24330 msgstr "Нолмални икони"
24332 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:365
24333 msgid "Big-sized Icons"
24334 msgstr "Големи икони"
24336 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:366
24337 msgid "Huge-sized Icons"
24338 msgstr "Огромни икони"
24340 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:367
24341 msgid "Giant-sized Icons"
24342 msgstr "Гигантски икони"
24344 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
24346 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
24350 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
24351 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
24353 msgstr "Редактиране|Р"
24356 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
24361 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
24363 msgstr "Вмъкване|В"
24366 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
24368 msgstr "Навигация|Н"
24370 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24371 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
24373 msgstr "Документ|Д"
24375 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24376 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
24378 msgstr "Инструменти|И"
24380 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
24381 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
24385 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
24386 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
24390 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
24391 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
24392 msgid "New from Template...|m"
24393 msgstr "Нов от шаблон...|ш"
24395 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
24396 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
24398 msgstr "Отваряне...|О"
24400 # src/lyxfunc.C:2761
24401 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
24402 msgid "Open Recent|t"
24403 msgstr "Последно отваряни|П"
24405 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
24406 msgid "Open Example...|p"
24407 msgstr "Отваряне на примерен...|р"
24409 # src/ext_l10n.h:20
24410 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
24412 msgstr "Затваряне|З"
24414 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24415 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24416 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24417 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24418 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24419 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
24421 msgstr "Затваряне на всички"
24423 # src/ext_l10n.h:21
24424 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
24426 msgstr "Запазване|в"
24428 # src/ext_l10n.h:22
24429 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
24430 msgid "Save As...|A"
24431 msgstr "Запазване като...|к"
24433 # src/ext_l10n.h:22
24434 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
24435 msgid "Save As Template..."
24436 msgstr "Запазване като шаблон..."
24438 # src/ext_l10n.h:22
24439 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
24441 msgstr "Запазване на всички|с"
24443 # src/LyXAction.C:147
24444 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
24445 msgid "Revert to Saved|R"
24446 msgstr "Презареждане от записания|ж"
24448 # src/ext_l10n.h:24
24449 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
24450 msgid "Version Control|V"
24451 msgstr "Управление на ревизиите|У"
24453 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
24454 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
24456 msgstr "Импортиране|И"
24458 # src/ext_l10n.h:26
24459 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
24461 msgstr "Експортиране|Е"
24463 # src/ext_l10n.h:28
24464 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
24468 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
24469 msgid "New Window|W"
24470 msgstr "Нов прозорец|ц"
24472 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
24473 msgid "Close Window|d"
24474 msgstr "Затваряне на прозореца|т"
24476 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24477 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
24481 # src/ext_l10n.h:30
24482 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
24483 msgid "Register...|R"
24484 msgstr "Регистриране|Р"
24486 # src/ext_l10n.h:31
24487 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
24489 msgid "Check In Changes...|I"
24490 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24492 # src/ext_l10n.h:32
24493 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
24494 msgid "Check Out for Edit|O"
24495 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
24497 # src/ext_l10n.h:41
24498 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
24501 msgstr "Копирай(o)|o"
24503 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24504 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
24509 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
24510 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
24513 # src/ext_l10n.h:33
24514 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
24516 msgid "Revert to Repository Version|v"
24517 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
24519 # src/ext_l10n.h:34
24520 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
24521 msgid "Undo Last Check In|U"
24522 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
24524 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
24525 msgid "Compare with Older Revision...|C"
24528 # src/ext_l10n.h:35
24529 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
24531 msgid "Show History...|H"
24532 msgstr "История(H)|H"
24534 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
24535 msgid "Use Locking Property|L"
24538 # src/importer.C:39
24539 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
24540 msgid "Export As...|s"
24541 msgstr "Експортиране като...|Е"
24543 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
24544 msgid "More Formats & Options...|r"
24545 msgstr "Други формати и опции...|Д"
24547 # src/ext_l10n.h:38
24548 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
24552 # src/ext_l10n.h:39
24553 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
24555 msgstr "Повторение|П"
24557 # src/ext_l10n.h:42
24558 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
24559 msgid "Paste Special"
24560 msgstr "Специално поставяне"
24562 # src/lyxfunc.C:3291
24563 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
24564 msgid "Select Whole Inset"
24565 msgstr "Избиране на цялата добавка"
24567 # src/lyxfunc.C:3215
24568 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
24570 msgstr "Избиране на всичко"
24573 # src/ext_l10n.h:44
24574 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
24575 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
24576 msgstr "Търсене и замяна - бъзо...|б"
24578 # src/ext_l10n.h:44
24579 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
24580 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
24581 msgstr "Търсене и замяна - разширено...|р"
24583 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
24584 msgid "Manage Counter Values..."
24587 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
24588 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
24592 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
24593 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:644
24595 msgstr "Математическа среда|М"
24597 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
24598 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
24599 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
24601 msgid "Rows & Columns|C"
24604 # src/ext_l10n.h:127
24605 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
24607 msgid "Increase List Depth|I"
24608 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
24610 # src/ext_l10n.h:127
24611 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
24613 msgid "Decrease List Depth|D"
24614 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
24616 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24617 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
24618 msgid "Dissolve Inset"
24619 msgstr "Разтваряне на добавката"
24621 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24622 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
24624 msgid "TeX Code Settings...|C"
24625 msgstr "допълнителни опции"
24627 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24628 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
24630 msgid "Float Settings...|a"
24633 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
24634 msgid "Text Wrap Settings...|W"
24637 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24638 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
24639 msgid "Note Settings...|N"
24640 msgstr "Настройки на бележка"
24642 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24643 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
24645 msgid "Phantom Settings...|h"
24648 # src/insets/insetbib.C:219
24649 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
24651 msgid "Branch Settings...|B"
24652 msgstr "Библ. перо"
24654 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24655 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
24657 msgid "Box Settings...|S"
24660 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24661 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
24663 msgid "Index Entry Settings...|y"
24666 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24667 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
24669 msgid "Index Settings...|S"
24672 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24673 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
24675 msgid "Info Settings...|n"
24678 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
24679 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
24680 msgid "Listings Settings...|g"
24681 msgstr "Настройки на списъците"
24684 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
24686 msgid "Table Settings...|a"
24687 msgstr "ред на министраница"
24689 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
24690 msgid "Paste from HTML|H"
24691 msgstr "HTML текст|т"
24693 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
24694 msgid "Paste from LaTeX|L"
24695 msgstr "LaTeX текст|е"
24697 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
24698 msgid "Paste as LinkBack PDF"
24701 # src/ext_l10n.h:42
24702 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
24704 msgid "Paste as PDF"
24705 msgstr "Залепи(a)|a"
24707 # src/ext_l10n.h:42
24708 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
24710 msgid "Paste as PNG"
24711 msgstr "Залепи(a)|a"
24713 # src/ext_l10n.h:42
24714 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
24715 msgid "Paste as JPEG"
24716 msgstr "Поставяне като JPEG|П"
24718 # src/ext_l10n.h:42
24719 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
24721 msgid "Paste as EMF"
24722 msgstr "Залепи(a)|a"
24724 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24725 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
24726 msgid "Plain Text|T"
24727 msgstr "Обикновен текст|О"
24729 # src/MenuBackend.C:311
24730 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
24731 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
24732 msgstr "Обикновен текст като редове|б"
24735 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
24736 msgid "Selection|S"
24737 msgstr "Избраните елементи|И"
24739 # src/ext_l10n.h:53
24740 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
24741 msgid "Selection, Join Lines|i"
24742 msgstr "Избраните елементи като редове|з"
24744 # src/ext_l10n.h:215
24745 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
24746 msgid "Customize...|C"
24747 msgstr "Конфигуриране...|К"
24749 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
24750 msgid "Apply Last Settings|A"
24751 msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
24753 # src/ext_l10n.h:432
24754 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
24755 msgid "Capitalize|p"
24756 msgstr "Начална главна буква|Н"
24758 # src/ext_l10n.h:132
24759 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
24760 msgid "Uppercase|U"
24761 msgstr "Главни букви|Г"
24763 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
24764 msgid "Lowercase|L"
24765 msgstr "Малки букви|М"
24767 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24768 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
24770 msgid "Dissolve Text Style"
24773 # src/ext_l10n.h:125
24774 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
24776 msgid "Formal Style|F"
24777 msgstr "Удебелен(B)|B"
24779 # src/ext_l10n.h:61
24780 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
24781 msgid "Multicolumn|M"
24782 msgstr "Многоколонно(M)|M"
24784 # src/ext_l10n.h:61
24785 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
24788 msgstr "Многоколонно(M)|M"
24790 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24791 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
24794 msgstr "(&T)Отгоре"
24796 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24797 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
24799 msgid "Bottom Line|B"
24800 msgstr "(&B)Отдолу"
24803 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
24805 msgid "Left Line|L"
24806 msgstr "ред на таблица"
24808 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
24809 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
24811 msgid "Right Line|R"
24814 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24815 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
24819 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24820 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
24823 msgstr "(&M)В средата"
24825 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24826 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
24829 msgstr "(&B)Отдолу"
24831 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24832 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
24835 msgstr "(&M)В средата"
24837 # src/ext_l10n.h:72
24838 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
24841 msgstr "Добави ред(A)|A"
24843 # src/ext_l10n.h:73
24844 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
24846 msgid "Add Column|u"
24847 msgstr "Добави колона(u)|u"
24849 # src/ext_l10n.h:73
24850 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
24852 msgid "Copy Column|p"
24853 msgstr "Добави колона(u)|u"
24855 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
24856 msgid "Change Limits Type|L"
24859 # src/ext_l10n.h:221
24860 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
24862 msgid "Macro Definition"
24865 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
24866 msgid "Change Formula Type|F"
24869 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
24871 msgid "Text Properties|T"
24872 msgstr "Настройки на текста|т"
24874 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
24875 msgid "Use Computer Algebra System|S"
24878 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
24879 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
24880 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
24882 msgid "Add Line Above|A"
24885 # src/lyxfunc.C:3291
24886 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
24888 msgid "Delete Line Above|D"
24889 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24891 # src/ext_l10n.h:74
24892 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
24894 msgid "Delete Line Below|e"
24895 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
24897 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24898 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
24900 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
24901 msgstr "Липсващ аргумент"
24903 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24904 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
24906 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
24907 msgstr "Липсващ аргумент"
24909 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24910 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24911 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
24914 msgstr "Стандартно"
24916 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
24917 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
24920 msgstr "Не показвай(D)|#D"
24923 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
24926 msgstr "Вмъкни(I)|I"
24928 # src/ext_l10n.h:125
24929 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
24931 msgid "Math Normal Font|N"
24932 msgstr "Удебелен(B)|B"
24934 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24935 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
24937 msgid "Math Calligraphic Family|C"
24938 msgstr "Sans Serif"
24940 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24941 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
24943 msgid "Math Formal Script Family|o"
24944 msgstr "Sans Serif"
24946 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24947 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
24949 msgid "Math Fraktur Family|F"
24950 msgstr "Sans Serif"
24952 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24953 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
24955 msgid "Math Roman Family|R"
24956 msgstr "Sans Serif"
24958 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24959 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
24961 msgid "Math Sans Serif Family|S"
24962 msgstr "Sans Serif"
24964 # src/LyXAction.C:321
24965 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
24967 msgid "Math Bold Series|B"
24968 msgstr "Матем. режим"
24970 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
24971 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
24972 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
24974 msgid "Text Normal Font|T"
24975 msgstr "Текст след"
24977 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
24978 msgid "Text Roman Family"
24981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24982 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
24984 msgid "Text Sans Serif Family"
24987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24988 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
24990 msgid "Text Typewriter Family"
24993 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
24995 msgid "Text Bold Series"
24996 msgstr "Текст преди(T)|#T"
24998 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
25000 msgid "Text Medium Series"
25001 msgstr "Текст преди(T)|#T"
25003 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
25004 msgid "Text Italic Shape"
25008 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
25010 msgid "Text Small Caps Shape"
25011 msgstr "Малки букви"
25013 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
25014 msgid "Text Slanted Shape"
25017 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
25018 msgid "Text Upright Shape"
25021 # src/bufferview_funcs.C:289
25022 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
25026 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
25030 # src/mathed/math_panel.C:134
25031 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
25032 msgid "Mathematica|a"
25033 msgstr "Mathematica|a"
25035 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
25036 msgid "Maple, Simplify|S"
25037 msgstr "Maple, Simplify|S"
25039 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
25040 msgid "Maple, Factor|F"
25041 msgstr "Maple, Factor|F"
25043 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
25044 msgid "Maple, Evalm|E"
25045 msgstr "Maple, Evalm|E"
25047 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
25048 msgid "Maple, Evalf|v"
25049 msgstr "Maple, Evalf|v"
25051 # src/bufferview_funcs.C:289
25052 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
25054 msgid "Outline Pane|O"
25055 msgstr "Панел със структурата|у"
25058 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
25059 msgid "Code Preview Pane|P"
25060 msgstr "Панел с изходния код|к"
25062 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
25063 msgid "Messages Pane|g"
25064 msgstr "Панел със съобщенията (терминал)|щ"
25066 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25067 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
25070 msgstr "Ленти с инструменти|и"
25073 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
25074 msgid "Unfold Math Macro|n"
25075 msgstr "Заместване на математически макрос|м"
25078 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
25079 msgid "Fold Math Macro|d"
25080 msgstr "Връщане на математически макрос|В"
25082 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
25084 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
25085 msgstr "Разделяне на лява и дясна половина|л"
25087 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
25089 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
25090 msgstr "Разделяне на горна и долна половина|г"
25092 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
25093 msgid "Close Current View|w"
25094 msgstr "Затваряне на текущия изглед|З"
25096 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
25098 msgid "Fullscreen|F"
25099 msgstr "Пълен екран|П"
25101 # src/insets/insetfloat.C:150
25102 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
25104 msgid "Open All Insets|I"
25105 msgstr "Отваряне на всички елементи|О"
25107 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
25108 msgid "Close All Insets|C"
25109 msgstr "Затваряне на всички елементи"
25111 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
25112 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
25114 msgstr "Математическа среда|М"
25116 # src/ext_l10n.h:78
25117 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
25118 msgid "Special Character|p"
25119 msgstr "Специалиен символ|С"
25121 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25122 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
25123 msgid "Formatting|o"
25124 msgstr "Форматиращ елемент|Ф"
25126 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
25130 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
25131 msgid "List/Contents/References|/"
25134 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25135 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
25137 msgstr "Плаващ елемент|П"
25139 # src/ext_l10n.h:136
25140 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
25144 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
25146 msgstr "Разклонение в документа|Р"
25148 # src/ext_l10n.h:215
25149 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
25151 msgid "Custom Inset"
25152 msgstr "Добавки от включените модули"
25154 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
25156 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
25160 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
25161 msgid "Box[[Menu]]|x"
25164 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
25166 msgid "Regular Expression"
25167 msgstr "&Регулярни изрази"
25169 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
25170 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
25171 msgid "Citation...|C"
25172 msgstr "Цитиране...|Ц"
25174 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
25175 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
25176 msgid "Cross-Reference...|R"
25177 msgstr "Препратка|а"
25179 # src/ext_l10n.h:81
25180 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
25182 msgstr "Етикет...|Е"
25184 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
25185 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
25186 msgid "Nomenclature Entry...|y"
25187 msgstr "Запис в речника на съкръщенията|З"
25189 # src/ext_l10n.h:45
25190 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
25192 msgstr "Таблица...|Т"
25194 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25195 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25196 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
25197 msgid "Graphics...|G"
25198 msgstr "Изображение...|И"
25200 # src/ext_l10n.h:86
25201 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
25203 msgstr "Универсален Указател на Ресурси (URL)"
25205 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
25206 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
25207 msgid "Hyperlink...|k"
25208 msgstr "Хипервръзка|Х"
25210 # src/ext_l10n.h:82
25211 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
25213 msgstr "Бележка под линия|я"
25215 # src/ext_l10n.h:83
25216 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
25217 msgid "Marginal Note|M"
25218 msgstr "Бележка в полето|ж"
25221 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
25222 msgid "Program Listing[[Menu]]"
25223 msgstr "Програмен код"
25225 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
25226 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
25228 msgstr "Изходен код на (La)TeX"
25230 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25231 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
25233 msgstr "Предварителен изглед|д"
25236 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
25237 msgid "Symbols...|b"
25238 msgstr "Символи...|С"
25240 # src/ext_l10n.h:101
25241 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
25243 msgstr "Многоточие|М"
25245 # src/ext_l10n.h:102
25246 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
25247 msgid "End of Sentence|E"
25248 msgstr "Край на изречение|з"
25250 # src/ext_l10n.h:221
25251 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
25252 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
25253 msgstr "Обикновени кавички|к"
25255 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
25256 msgid "Inner Quotation Mark|n"
25257 msgstr "Вътрешни кавички|В"
25259 # src/ext_l10n.h:99
25260 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
25261 msgid "Protected Hyphen|y"
25262 msgstr "Непрекъсващ дефис|д"
25264 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
25265 msgid "Breakable Slash|a"
25266 msgstr "Обратно наклонена черта"
25268 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25269 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
25270 msgid "Visible Space|V"
25271 msgstr "Видим интервал|и"
25273 # src/ext_l10n.h:104
25274 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
25275 msgid "Menu Separator|M"
25276 msgstr "Разделител за меню|Р"
25278 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
25279 msgid "Phonetic Symbols|P"
25280 msgstr "Фонетични символи|Ф"
25282 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
25286 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
25287 msgid "Date (Current)|D"
25288 msgstr "Дата (текуща)|т"
25290 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
25291 msgid "Date (Last Modification)|L"
25292 msgstr "Дата (на последна промяна)|п"
25294 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
25295 msgid "Date (Fix)|F"
25296 msgstr "Дата (точна)|Д"
25298 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
25299 msgid "Time (Current)|T"
25300 msgstr "Час (текущ)"
25302 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
25303 msgid "Time (Last Modification)|M"
25304 msgstr "Час (на последна промяна)"
25306 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
25307 msgid "Time (Fix)|x"
25308 msgstr "Час (точен)|Ч"
25310 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
25311 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
25312 msgstr "Името на файла (без разширение)"
25314 # src/ext_l10n.h:24
25315 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
25316 msgid "Version Control Revision|V"
25317 msgstr "Ревизия на документа"
25319 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
25320 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
25321 msgid "User Name|U"
25322 msgstr "Име на потребителя"
25324 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
25325 msgid "User Email|E"
25326 msgstr "Ел. поща на потребителя"
25328 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
25329 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
25333 # src/ext_l10n.h:133
25334 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
25336 msgstr "LyX лого|л"
25338 # src/ext_l10n.h:133
25339 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
25341 msgstr "TeX лого|T"
25343 # src/ext_l10n.h:133
25344 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
25345 msgid "LaTeX Logo|a"
25346 msgstr "LaTeX лого|L"
25348 # src/ext_l10n.h:133
25349 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
25350 msgid "LaTeX2e Logo|e"
25351 msgstr "LaTeX2е лого|e"
25353 # src/ext_l10n.h:95
25354 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
25355 msgid "Superscript|S"
25356 msgstr "Горен индекс|Г"
25358 # src/ext_l10n.h:96
25359 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
25360 msgid "Subscript|u"
25361 msgstr "Долен индекс|Д"
25363 # src/ext_l10n.h:99
25364 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
25365 msgid "Protected Space|P"
25366 msgstr "Непрекъсваем интервал|и"
25368 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25369 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
25370 msgid "Horizontal Space...|o"
25371 msgstr "Хоризонтално разстояние...|Х"
25373 # src/mathed/math_forms.C:152
25374 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
25375 msgid "Horizontal Line...|L"
25376 msgstr "Хоризонтална линия...|л"
25378 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25379 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
25380 msgid "Vertical Space...|V"
25381 msgstr "Вертикално отстояние|В"
25383 # src/ext_l10n.h:438
25384 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
25386 msgstr "Фантомни полета|Ф"
25388 # src/ext_l10n.h:98
25389 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
25390 msgid "Hyphenation Point|H"
25391 msgstr "Точка за пренасяне на дума|Т"
25393 # src/ext_l10n.h:100
25394 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
25395 msgid "Ligature Break|k"
25396 msgstr "Разделяне на лигатури|Р"
25398 # src/ext_l10n.h:100
25399 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
25400 msgid "Optional Line Break|B"
25401 msgstr "Позволен нов ред (нулев интервал)"
25403 # src/ext_l10n.h:77
25404 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
25405 msgid "Display Formula|D"
25406 msgstr "Графичен стил|Г"
25408 # src/lyxfont.C:415
25409 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
25410 msgid "Numbered Formula|N"
25411 msgstr "Уравнение с указател(eqnarray)|и"
25413 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25414 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
25415 msgid "Figure Wrap Float|F"
25416 msgstr "Изображение плаващо в текст"
25418 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25419 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
25420 msgid "Table Wrap Float|T"
25421 msgstr "Таблица плаваща в текст"
25423 # src/ext_l10n.h:110
25424 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
25425 msgid "Table of Contents|C"
25426 msgstr "Съдържание|С"
25428 # src/ext_l10n.h:244
25429 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
25430 msgid "List of Listings|L"
25431 msgstr "Списък на списъците|п"
25433 # src/ext_l10n.h:136
25434 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
25435 msgid "Nomenclature|N"
25436 msgstr "Речник с означения|о"
25438 # src/ext_l10n.h:186
25439 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
25440 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
25441 msgstr "Литературен списък Bib(la)TeX|Л"
25443 # src/ext_l10n.h:116
25444 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
25445 msgid "LyX Document...|X"
25446 msgstr "LyX документ|д"
25448 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25449 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
25450 msgid "Plain Text...|T"
25451 msgstr "Обикновен текстов"
25453 # src/ext_l10n.h:117
25454 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
25455 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
25456 msgstr "Обикновен текстов слети редове"
25458 # src/ext_l10n.h:94
25459 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
25460 msgid "External Material...|M"
25461 msgstr "Материал външен формат"
25463 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
25464 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
25465 msgid "Child Document...|d"
25466 msgstr "Поддокумент|П"
25468 # src/ext_l10n.h:202
25469 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
25473 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
25474 msgid "Insert New Branch...|I"
25475 msgstr "Ново разклонение...|Н"
25478 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
25480 msgid "Cancel Background Process|P"
25481 msgstr "Цветен фон|Ц"
25483 # src/LyXAction.C:263
25484 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
25485 msgid "Change Tracking|C"
25486 msgstr "Проследяване на промените|П"
25488 # src/ext_l10n.h:131
25489 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
25490 msgid "Build Program|B"
25491 msgstr "Изгради програма(B)|B"
25493 # src/ext_l10n.h:133
25494 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
25495 msgid "LaTeX Log|L"
25496 msgstr "Журнал на LaTeX|Ж"
25499 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
25500 msgid "Start Appendix Here|x"
25501 msgstr "Започване раздел с приложение|З"
25503 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25504 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
25505 msgid "View Master Document|M"
25506 msgstr "Показване на главния документ"
25508 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25509 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
25510 msgid "Update Master Document|a"
25511 msgstr "Опресняване на главния документ"
25513 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
25514 msgid "Compressed|o"
25515 msgstr "Компресиране|К"
25517 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
25518 msgid "Disable Editing|E"
25519 msgstr "Забраняване на промените|б"
25522 # src/ext_l10n.h:31
25523 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
25524 msgid "Track Changes|T"
25525 msgstr "Активиране|А"
25527 # src/ext_l10n.h:31
25528 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
25529 msgid "Merge Changes...|M"
25530 msgstr "Обхождане на промените|х"
25533 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
25534 msgid "Accept Change|A"
25535 msgstr "Приемане на избраната промяна|П"
25538 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
25539 msgid "Accept All Changes|c"
25540 msgstr "Приемане на всички промени|р"
25543 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
25544 msgid "Reject All Changes|e"
25545 msgstr "Отхвърляне на всички промени|т"
25547 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
25548 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
25551 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
25552 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
25555 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
25556 msgid "Show Changes in Output|S"
25557 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
25559 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25560 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
25561 msgid "Bookmarks|B"
25562 msgstr "Показалци|П"
25564 # src/ext_l10n.h:136
25565 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
25566 msgid "Next Note|N"
25567 msgstr "Следваща бележка|б"
25569 # src/lyx_gui.C:347
25570 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
25571 msgid "Next Change|C"
25572 msgstr "Следваща промяна|р"
25574 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
25575 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
25576 msgid "Next Cross-Reference|R"
25577 msgstr "Следваща препратка|е"
25579 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
25580 # src/insets/insetbib.C:211
25581 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
25582 msgid "Go to Label|L"
25583 msgstr "Отиване до етикет"
25585 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
25586 msgid "Save Bookmark 1|S"
25587 msgstr "Записване на показалец 1|З"
25589 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
25590 msgid "Save Bookmark 2"
25591 msgstr "Записване на показалец 2"
25593 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
25594 msgid "Save Bookmark 3"
25595 msgstr "Записване на показалец 3"
25597 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25598 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
25599 msgid "Save Bookmark 4"
25600 msgstr "Записване на показалец 4"
25602 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25603 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
25604 msgid "Save Bookmark 5"
25605 msgstr "Записване на показалец 5"
25607 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25608 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
25609 msgid "Clear Bookmarks|C"
25610 msgstr "Премахване на показалците"
25613 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
25614 msgid "Navigate Back|B"
25615 msgstr "Придвижване назад|н"
25617 # src/spellchecker.C:717
25618 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
25619 msgid "Spellchecker...|S"
25620 msgstr "Проверка на правописа...|П"
25622 # src/LyXAction.C:390
25623 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
25624 msgid "Thesaurus...|T"
25625 msgstr "Синонимен речник...|С"
25627 # src/ext_l10n.h:362
25628 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
25629 msgid "Statistics...|a"
25630 msgstr "Статистика на документа...|т"
25632 # src/ext_l10n.h:49
25633 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
25634 msgid "Check TeX|h"
25635 msgstr "Проверка на TeX|в"
25637 # src/ext_l10n.h:146
25638 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
25639 msgid "TeX Information|I"
25640 msgstr "Информация за Tex|И"
25642 # src/ext_l10n.h:215
25643 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
25644 msgid "Compare...|C"
25645 msgstr "Сравняване на документи...|р"
25647 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
25648 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
25649 msgid "Reconfigure|R"
25650 msgstr "Преконфигуриране|к"
25652 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
25653 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
25654 msgid "Preferences...|P"
25655 msgstr "Настройки...|Н"
25657 # src/ext_l10n.h:137
25658 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
25659 msgid "Introduction|I"
25660 msgstr "Въведение|В"
25662 # src/ext_l10n.h:138
25663 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
25665 msgstr "Обучение|О"
25667 # src/ext_l10n.h:139
25668 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
25669 msgid "User's Guide|U"
25670 msgstr "Ръководство на потребителя|Р"
25672 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25673 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
25674 msgid "Additional Features|F"
25675 msgstr "Допълнителни функции|Д"
25677 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
25678 msgid "Embedded Objects|O"
25679 msgstr "Вградени обекти|б"
25681 # src/ext_l10n.h:141
25682 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
25683 msgid "Customization|C"
25684 msgstr "Конфигуриране|К"
25686 # src/ext_l10n.h:375
25687 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
25688 msgid "Shortcuts|S"
25689 msgstr "Клавишни комбинации|л"
25691 # src/mathed/math_forms.C:22
25692 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
25693 msgid "LyX Functions|y"
25694 msgstr "Функции на LyX|Ф"
25696 # src/ext_l10n.h:146
25697 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
25698 msgid "LaTeX Configuration|L"
25699 msgstr "Конфигурация на LaTeX|н"
25701 # src/ext_l10n.h:78
25702 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
25703 msgid "Specific Manuals|p"
25704 msgstr "Специализирани ръководства|С"
25706 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
25707 msgid "About LyX|X"
25708 msgstr "Относно LyX|т"
25710 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
25711 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
25712 msgid "Beamer Presentations|B"
25713 msgstr "Презентация на прожектор|П"
25716 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
25718 msgstr "Брайлова азбука"
25720 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25721 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
25722 msgid "Colored boxes|r"
25723 msgstr "Цветни рамки|Ц"
25725 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
25726 msgid "Feynman-diagram|F"
25727 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
25729 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
25733 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
25738 # src/ext_l10n.h:274
25739 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
25741 msgid "Linguistics|L"
25744 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
25745 msgid "Multilingual Captions|C"
25748 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
25752 # src/ext_l10n.h:202
25753 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
25755 msgid "PDF comments|D"
25758 # src/ext_l10n.h:202
25759 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
25761 msgid "PDF forms|o"
25764 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
25765 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
25768 # src/ext_l10n.h:21
25769 #: lib/ui/stdmenus.inc:667 lib/configure.py:688
25773 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
25778 # src/LyXAction.C:141
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
25780 msgid "New document"
25781 msgstr "Създаване на нов документ"
25783 # src/lyxfunc.C:2761
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
25785 msgid "Open document"
25786 msgstr "Отваряне на файл"
25789 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
25791 msgid "Save document"
25792 msgstr "Запазване на документа"
25794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
25795 msgid "Check spelling"
25796 msgstr "Проверка на правописа"
25798 # src/spellchecker.C:717
25799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
25800 msgid "Spellcheck continuously"
25801 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
25803 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1416
25809 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1436
25812 msgstr "Повторение"
25814 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
25815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
25816 msgid "Find and replace"
25817 msgstr "Търсeне и замяна"
25819 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
25821 msgid "Find and replace (advanced)"
25822 msgstr "Търсене и замяна - разширено"
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
25826 msgid "Navigate back"
25827 msgstr "Придвижване назад"
25829 # src/LyXAction.C:212
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
25831 msgid "Toggle emphasis"
25832 msgstr "Окрояване на текста"
25834 # src/LyXAction.C:215
25835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
25836 msgid "Toggle noun"
25837 msgstr "Открояване като съществително име"
25839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
25840 msgid "Custom text styles"
25841 msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
25843 # src/LyXAction.C:98
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
25845 msgid "Insert math"
25846 msgstr "Вмъкване на мат. израз"
25848 # src/LyXAction.C:199
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
25850 msgid "Insert graphics"
25851 msgstr "Вмъкване на изображение"
25853 # src/LyXAction.C:388
25854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
25855 msgid "Insert table"
25856 msgstr "Вмъкване на таблица"
25858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
25859 msgid "Custom insets"
25860 msgstr "Добавки включени от потребителя"
25862 # src/LyXAction.C:215
25863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
25864 msgid "Toggle outline"
25865 msgstr "Превключване на панела със структурата на документа"
25867 # src/LyXAction.C:208
25868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
25869 msgid "Toggle math toolbar"
25870 msgstr "Превключване на лентата с математически инструменти"
25872 # src/LyXAction.C:208
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
25874 msgid "Toggle table toolbar"
25875 msgstr "Превключване на лентата с таблични инструменти"
25877 # src/LyXAction.C:208
25878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
25879 msgid "Toggle review toolbar"
25880 msgstr "Превключване на лентата с инструменти за проследяване на промените"
25882 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
25884 msgid "View/Update"
25885 msgstr "Изглед и обновяване"
25887 # src/LyXAction.C:153
25888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
25892 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
25895 msgstr "Обнови изгледа"
25897 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
25899 msgid "View master document"
25900 msgstr "Показване на главния документ"
25902 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
25904 msgid "Update master document"
25905 msgstr "Опресняване на главния документ"
25907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
25908 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
25909 msgstr "Позволяване на търсене напред и назад"
25912 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
25914 msgid "View other formats"
25915 msgstr "Покажи документа в други формати"
25917 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
25918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
25919 msgid "Update other formats"
25920 msgstr "Опресни изгледа на други формати"
25922 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
25923 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
25926 msgstr "Допълнителна"
25928 # src/lyxfont.C:415
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
25930 msgid "Numbered list"
25931 msgstr "Изброяване по номера"
25933 # src/LyXAction.C:251
25934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
25935 msgid "Itemized list"
25936 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
25938 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
25941 msgid "Labeled List"
25942 msgstr "Ширина на етикет"
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
25946 msgid "Increase depth"
25947 msgstr "Увеличи отстъпа на абзаца"
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
25951 msgid "Decrease depth"
25952 msgstr "Намали отстъпа на абзаца"
25954 # src/LyXAction.C:251
25955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
25956 msgid "Insert figure float"
25957 msgstr "Вмъкване на плаващо изображение"
25959 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
25961 msgid "Insert table float"
25962 msgstr "Вмъкване на плаваща таблица"
25964 # src/LyXAction.C:261
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
25966 msgid "Insert label"
25967 msgstr "Вмъкване на етикет"
25969 # src/LyXAction.C:361
25970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
25971 msgid "Insert cross-reference"
25972 msgstr "Вмъкване на препратка"
25974 # src/LyXAction.C:164
25975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
25976 msgid "Insert citation"
25977 msgstr "Вмъкване на цитат"
25979 # src/LyXAction.C:248
25980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
25981 msgid "Insert index entry"
25982 msgstr "Вмъкване на индекс"
25984 # src/LyXAction.C:248
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
25986 msgid "Insert nomenclature entry"
25987 msgstr "Вмъкване на запис в списъка със съкращенията"
25989 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
25990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
25991 msgid "Insert footnote"
25992 msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
25994 # src/LyXAction.C:303
25995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
25996 msgid "Insert margin note"
25997 msgstr "Вмъкване на бележка в полето"
25999 # src/LyXAction.C:354
26000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
26001 msgid "Insert LyX note"
26002 msgstr "Вмъкване на LyX бележка"
26004 # src/LyXAction.C:354
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
26007 msgstr "Вмъкване на рамка"
26009 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
26010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
26011 msgid "Insert hyperlink"
26012 msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
26014 # src/LyXAction.C:105
26015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
26016 msgid "Insert TeX code"
26017 msgstr "Вмъкване TeX код"
26019 # src/LyXAction.C:98
26020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
26021 msgid "Insert math macro"
26022 msgstr "Вмъкване на математически макрос"
26024 # src/ext_l10n.h:92
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
26026 msgid "Include file"
26027 msgstr "Включване на файл"
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
26030 msgid "Text properties"
26031 msgstr "Настройки на текста"
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
26034 msgid "Apply recent text properties"
26035 msgstr "Прилагане на скоро използвани настройки"
26038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
26039 msgid "Paragraph settings"
26040 msgstr "Настройки на абзац"
26042 # src/ext_l10n.h:72
26043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
26045 msgstr "Добавяне на ред"
26047 # src/ext_l10n.h:73
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
26050 msgstr "Добавяне на колона"
26052 # src/ext_l10n.h:74
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
26055 msgstr "Изтриване на ред"
26057 # src/ext_l10n.h:75
26058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
26059 msgid "Delete column"
26060 msgstr "Изтриване на колона"
26062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
26063 msgid "Move row up"
26064 msgstr "Преместване реда с курсора нагоре"
26066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
26067 msgid "Move column left"
26068 msgstr "Преместване колоната с курсора наляво"
26071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
26072 msgid "Move row down"
26073 msgstr "Преместване реда с курсора надолу"
26075 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
26076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
26077 msgid "Move column right"
26078 msgstr "Прреместване колоната с курсора надясно"
26080 # src/LyXAction.C:185
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
26082 msgid "Toggle top line"
26083 msgstr "Превключване на горниая кант на избраните клетки"
26086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
26087 msgid "Toggle bottom line"
26088 msgstr "Превключване на долния кант на избраните клатки"
26090 # src/LyXAction.C:185
26091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
26092 msgid "Toggle left line"
26093 msgstr "Превключване на левия кант на избраните клетки"
26095 # src/LyXAction.C:185
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
26097 msgid "Toggle right line"
26098 msgstr "Превключване на десния кант на избраните клатки"
26100 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
26102 msgid "Set border lines"
26103 msgstr "Поставяне на контур на избраните клетки"
26105 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
26106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
26107 msgid "Set all lines"
26108 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
26110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
26111 msgid "Set inner lines"
26112 msgstr "Поставяне на вътрешни кантове на избраните клетки"
26114 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
26115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
26116 msgid "Unset all lines"
26117 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
26119 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
26122 msgid "Reset formal default lines"
26123 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
26125 # src/ext_l10n.h:66
26126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
26128 msgstr "Подравняване отляво"
26130 # src/ext_l10n.h:67
26131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
26132 msgid "Align center"
26133 msgstr "Центриране"
26135 # src/ext_l10n.h:68
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
26137 msgid "Align right"
26138 msgstr "Подравняване отдясно"
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
26141 msgid "Align on decimal"
26142 msgstr "Подравняване по десетичната точка"
26144 # src/ext_l10n.h:69
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
26147 msgstr "Подравняване отгоре"
26149 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
26150 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
26151 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
26152 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
26154 msgid "Align middle"
26155 msgstr "Подравняване в средата"
26157 # src/ext_l10n.h:71
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
26159 msgid "Align bottom"
26160 msgstr "Подравняване отдолу"
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
26163 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
26164 msgstr "Завъртане на клетката на 90° или премахни ротацията"
26166 # src/ext_l10n.h:311
26167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
26168 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
26169 msgstr "Завъртане на таблицата на 90° или премахни ротацията"
26171 # src/ext_l10n.h:61
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
26173 msgid "Set multi-column"
26174 msgstr "Обединяване на клетки хоризонтално"
26176 # src/ext_l10n.h:61
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
26178 msgid "Set multi-row"
26179 msgstr "Обединяване на клетки вертикално"
26181 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
26184 msgstr "Математически"
26186 # src/insets/figinset.C:1045
26187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
26188 msgid "Set display mode"
26189 msgstr "Превключване стила на изобразяване"
26191 # src/ext_l10n.h:96
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
26194 msgstr "Долен индекс"
26196 # src/LyXAction.C:354
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
26198 msgid "Insert square root"
26199 msgstr "Вмъкване на корен квадратен"
26201 # src/LyXAction.C:354
26202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
26203 msgid "Insert root"
26204 msgstr "Вмъкване на корен"
26206 # src/LyXAction.C:164
26207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
26208 msgid "Insert standard fraction"
26209 msgstr "Вмъкване на обикновена дроб"
26211 # src/LyXAction.C:354
26212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
26214 msgstr "Вмъкване на знак за сума"
26216 # src/LyXAction.C:388
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
26218 msgid "Insert integral"
26219 msgstr "Вмъкване на знак за интеграл"
26221 # src/LyXAction.C:354
26222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
26223 msgid "Insert product"
26224 msgstr "Вмъкване на знак за произведение"
26227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
26229 msgstr "Вмъкване на кръгли скоби"
26232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
26234 msgstr "Вмъкване на структурни (квадратни) скоби"
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
26239 msgstr "Вмъкване на фигурни (къдреви) скоби"
26241 # src/LyXAction.C:250
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
26243 msgid "Insert delimiters"
26244 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
26246 # src/LyXAction.C:98
26247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
26248 msgid "Insert matrix"
26249 msgstr "Вмъкване на матрица"
26251 # src/ext_l10n.h:127
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
26253 msgid "Insert cases environment"
26254 msgstr "Вмъкване на фигурна скоба за изброяване на мат. случай"
26256 # src/mathed/math_panel.C:383
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
26258 msgid "Toggle math panels"
26259 msgstr "Превключване на мат. панели"
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
26263 msgid "Math Macros"
26264 msgstr "Мат. макрос"
26266 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
26267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
26268 msgid "Remove last argument"
26269 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
26271 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
26272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
26274 msgid "Append argument"
26275 msgstr "Липсващ аргумент"
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
26278 msgid "Make first non-optional into optional argument"
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
26282 msgid "Make last optional into non-optional argument"
26285 # src/insets/insetfloat.C:150
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
26288 msgid "Remove optional argument"
26289 msgstr "Отворен Float Inset"
26291 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
26292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
26294 msgid "Insert optional argument"
26295 msgstr "Липсващ аргумент"
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
26298 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
26301 # src/insets/insetfloat.C:150
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
26304 msgid "Append argument eating from the right"
26305 msgstr "Отворен Float Inset"
26307 # src/insets/insetfloat.C:150
26308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
26310 msgid "Append optional argument eating from the right"
26311 msgstr "Отворен Float Inset"
26313 # src/mathed/math_panel.C:134
26314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
26315 msgid "Phonetic Symbols"
26316 msgstr "Фонетични символи"
26318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
26319 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
26320 msgstr "Белодробна съгласна МФА"
26322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26323 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
26324 msgstr "Небелодробна съгласна МФА"
26326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26328 msgstr "Гласна МФА (Международна Фонетична Азбука)"
26330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26331 msgid "IPA Other Symbols"
26332 msgstr "Друга буква от МФА"
26334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26335 msgid "IPA Suprasegmentals"
26336 msgstr "Суперсегменти МФА"
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
26339 msgid "IPA Diacritics"
26340 msgstr "Диакритични знаци МФА"
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
26343 msgid "IPA Tones and Word Accents"
26344 msgstr "Тонове и акценти МФА"
26346 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
26347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
26348 msgid "Command Buffer"
26349 msgstr "Команден ред"
26351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
26352 msgid "Review[[Toolbar]]"
26355 # src/ext_l10n.h:31
26356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
26357 msgid "Track changes"
26358 msgstr "Проследяване на промените"
26360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
26361 msgid "Show changes in output"
26362 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
26364 # src/lyx_gui.C:347
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
26366 msgid "Next change"
26367 msgstr "Следваща промяна"
26370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
26371 msgid "Accept change inside selection"
26372 msgstr "Приемане на избраната промяна"
26375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
26376 msgid "Reject change inside selection"
26377 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна"
26379 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
26380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
26381 msgid "Merge changes"
26382 msgstr "Обхождане на промените"
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
26386 msgid "Accept all changes"
26387 msgstr "Приемане на всички промени"
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
26391 msgid "Reject all changes"
26392 msgstr "Отхвърляне на всички промени"
26394 # src/LyXAction.C:354
26395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
26396 msgid "Insert note"
26397 msgstr "Вмъкване на бележка"
26399 # src/ext_l10n.h:136
26400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
26402 msgstr "Отиди до следващата бележка"
26404 # src/ext_l10n.h:116
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
26406 msgid "LyX Documentation Tools"
26407 msgstr "Инструменти за документация на LyX"
26409 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
26410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
26415 # src/ext_l10n.h:104
26416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
26418 msgid "Menu Separator"
26419 msgstr "Меню разделител(M)|M"
26421 # src/LaTeXLog.C:69
26422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
26424 msgstr "Вмъкване на LyX лого"
26426 # src/LaTeXLog.C:69
26427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
26429 msgstr "Вмъкване на TeX лого"
26431 # src/LaTeXLog.C:69
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
26434 msgstr "Вмъкване на LaTeX лого"
26436 # src/LaTeXLog.C:69
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
26438 msgid "LaTeX2e Logo"
26439 msgstr "Вмъкване на LaTeX2е лого"
26441 # src/bufferview_funcs.C:289
26442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
26443 msgid "View Other Formats"
26444 msgstr "Показване на други формати"
26447 # src/LyXAction.C:348
26448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
26449 msgid "Update Other Formats"
26450 msgstr "Опресни други формати"
26452 # src/ext_l10n.h:24
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
26454 msgid "Version Control"
26455 msgstr "Управление на ревизиите"
26457 # src/ext_l10n.h:30
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
26461 msgstr "Регистрирай(R)|R"
26463 # src/ext_l10n.h:32
26464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
26466 msgid "Check-out for edit"
26467 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
26469 # src/ext_l10n.h:31
26470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
26472 msgid "Check-in changes"
26473 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
26475 # src/ext_l10n.h:24
26476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
26478 msgid "View revision log"
26479 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
26484 msgid "Revert changes"
26485 msgstr "Нов прочит"
26487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
26488 msgid "Compare with older revision"
26491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
26492 msgid "Compare with last revision"
26495 # src/LyXAction.C:303
26496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
26498 msgid "Insert Version Info"
26499 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
26502 msgid "Use SVN file locking property"
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
26506 msgid "Update local directory from repository"
26509 # src/mathed/math_panel.C:383
26510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
26511 msgid "Math Panels"
26512 msgstr "Мат. панели"
26514 # src/mathed/math_panel.C:128
26515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
26516 msgid "Math spacings"
26517 msgstr "Пунктуационни интервали"
26519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
26520 msgid "Styles & classes"
26521 msgstr "Стилове и класове писмени знаци"
26523 # src/mathed/math_panel.C:383
26524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
26528 # src/bufferview_funcs.C:267
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
26530 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
26534 # src/mathed/math_forms.C:22
26535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
26539 # src/ext_l10n.h:219
26540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
26541 msgid "Frame decorations"
26542 msgstr "Украса на контура"
26544 # src/ext_l10n.h:438
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
26546 msgid "Big operators"
26547 msgstr "Големи оператори"
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
26550 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
26551 msgid "Miscellaneous"
26552 msgstr "Разни символи"
26554 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
26555 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
26556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
26557 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
26562 msgid "Arrows (extended)"
26563 msgstr "Стрелки (допълнителни)"
26565 # src/ext_l10n.h:438
26566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
26570 # src/ext_l10n.h:438
26571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
26572 msgid "Operators (extended)"
26573 msgstr "Оператори (допълнителни)"
26575 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
26578 msgstr "Знаци за мат. отношения"
26580 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
26582 msgid "Relations (extended)"
26583 msgstr "Знаци за мат. отношения (допълнителни)"
26585 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
26587 msgid "Negative relations (extended)"
26588 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
26590 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26591 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
26594 msgstr "Многоточия"
26596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
26597 msgid "Delimiters (fixed size)"
26598 msgstr "Разделители (постоянен размер)"
26600 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26601 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26602 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
26604 msgid "Miscellaneous (extended)"
26605 msgstr "Разни символи (допълнителни)"
26607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
26611 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
26612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
26616 # src/ext_l10n.h:432
26617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
26622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
26634 # src/ext_l10n.h:457
26635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
26639 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
26644 # src/ext_l10n.h:457
26645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
26649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
26657 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26658 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
26664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
26669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
26673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
26677 # src/insets/insettheorem.C:39
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
26683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
26687 # src/spellchecker.C:717
26688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
26692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
26696 # src/mathed/math_panel.C:128
26697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
26701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
26705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
26709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
26713 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
26718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
26723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
26727 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26728 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
26739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
26743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
26747 # src/ext_l10n.h:170
26748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
26752 # src/ext_l10n.h:441
26753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
26757 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
26758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
26762 # src/mathed/math_panel.C:128
26763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
26767 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
26769 msgid "Thin space\t\\,"
26770 msgstr "Малък интервал\t\\,"
26772 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
26774 msgid "Medium space\t\\:"
26775 msgstr "Обикновен интервал\t\\:"
26777 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
26779 msgid "Thick space\t\\;"
26780 msgstr "Голям интервал\t\\;"
26782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
26783 msgid "Quadratin space\t\\quad"
26784 msgstr "Цял интервал\t\\quad"
26786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
26787 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
26788 msgstr "Двоен интервал\t\\qquad"
26790 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
26792 msgid "Negative space\t\\!"
26793 msgstr "Отрицателен интервал\t\\!"
26795 # src/ext_l10n.h:438
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
26797 msgid "Phantom\t\\phantom"
26798 msgstr "Фантом\t\\phantom"
26800 # src/mathed/math_forms.C:152
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
26802 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
26803 msgstr "Хоризонтален фантом\t\\hphantom"
26805 # src/mathed/math_forms.C:147
26806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
26807 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
26808 msgstr "Вертикален фантом\t\\vphantom"
26810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
26811 msgid "Smash\t\\smash"
26812 msgstr "Смачкване\t\\smash"
26814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
26815 msgid "Top smash\t\\smasht"
26816 msgstr "Смачкване отгоре\t\\smasht"
26818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
26819 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
26820 msgstr "Смачкване отдолу\t\\smashb"
26822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
26823 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
26824 msgstr "Презастъпване отляво\t\\mathllap"
26826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
26827 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
26828 msgstr "Презастъпване двустранно\t\\mathclap"
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
26831 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
26832 msgstr "Презастъпване отдясно\t\\mathrlap"
26834 # src/insets/insetfoot.C:32
26835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
26839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
26840 msgid "Square root\t\\sqrt"
26843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
26844 msgid "Other root\t\\root"
26847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
26848 msgid "Styles & Classes"
26849 msgstr "Режими на показване и класове мат. символи"
26851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
26852 msgid "Display style\t\\displaystyle"
26853 msgstr "Графичен стил\t\\displaystyle"
26855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
26856 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
26857 msgstr "Текстов стил\t\\textstyle"
26859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
26860 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
26861 msgstr "По-малък шрифт\t\\scriptstyle"
26863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
26864 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
26865 msgstr "Още по-малък шрифт\t\\scriptscriptstyle"
26867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
26868 msgid "Relation class\t\\mathrel"
26869 msgstr "Знаци с клас „отношение“\t\\mathrel"
26871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
26872 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
26873 msgstr "Знаци с клас „двоичен оператор“\t\\mathbin"
26875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
26876 msgid "Large operator class\t\\mathop"
26877 msgstr "Знаци с клас „голям оператор“\t\\mathop"
26879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
26880 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
26881 msgstr "Знаци с обикновен клас\t\\mathord"
26883 # src/ext_l10n.h:361
26884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
26885 msgid "Standard\t\\frac"
26886 msgstr "Стандартна дроб\t\\frac"
26888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
26889 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
26893 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
26896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
26897 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
26900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
26901 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
26904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
26905 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
26908 # src/LyXAction.C:164
26909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
26911 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
26912 msgstr "Вмъкни цитат"
26914 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26915 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
26918 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
26921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
26922 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
26923 msgstr "Верижна дроб\t\\cfrac"
26925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
26926 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
26927 msgstr "Верижна дроб (лява)\t\\cfracleft"
26929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
26930 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
26931 msgstr "Верижна дроб (дясна)\t\\cfracright"
26933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
26934 msgid "Binomial\t\\binom"
26937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
26938 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
26941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
26942 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
26945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
26946 msgid "Roman\t\\mathrm"
26947 msgstr "Серифен\t\\mathrm"
26949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
26950 msgid "Bold\t\\mathbf"
26951 msgstr "Получер\t\\mathbf"
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
26954 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
26955 msgstr "Получер символ\t\\boldsymbol"
26957 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
26958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
26959 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
26960 msgstr "Безсерифен\t\\mathsf"
26963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
26964 msgid "Italic\t\\mathit"
26965 msgstr "Курсивен\t\\mathit"
26967 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
26968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
26969 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
26970 msgstr "Равноширок\t\\mathtt"
26972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
26973 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
26974 msgstr "Ажурен\t\\mathbb"
26976 # src/bufferview_funcs.C:286
26977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
26979 msgid "Double stroke\t\\mathds"
26982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
26983 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
26984 msgstr "Начупен\t\\mathfrak"
26986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
26987 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
26988 msgstr "Калиграфски\t\\mathcal"
26990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
26991 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
26992 msgstr "Официално-ръкописен\t\\mathscr"
26994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
26995 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
26996 msgstr "Нормален текстов режим\t\\textrm"
26998 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26999 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
27004 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27005 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
27010 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27011 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
27016 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27017 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
27022 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27023 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
27028 # src/ext_l10n.h:219
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
27030 msgid "Frame Decorations"
27031 msgstr "Украса на рамки"
27033 # src/ext_l10n.h:194
27034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
27038 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
27043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
27048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
27052 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
27057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
27061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
27065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
27069 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
27074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
27078 # src/ext_l10n.h:217
27079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
27083 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
27084 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
27085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
27089 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
27090 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
27091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
27095 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
27096 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
27097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
27101 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
27107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
27111 # src/ext_l10n.h:462
27112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
27116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
27120 # src/ext_l10n.h:74
27121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
27122 msgid "overleftarrow"
27123 msgstr "overleftarrow"
27125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
27126 msgid "overrightarrow"
27127 msgstr "overrightarrow"
27129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
27130 msgid "overleftrightarrow"
27131 msgstr "overleftrightarrow"
27133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
27135 msgstr "underbrace"
27137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
27138 msgid "underleftarrow"
27139 msgstr "underleftarrow"
27141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
27142 msgid "underrightarrow"
27143 msgstr "underrightarrow"
27145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
27146 msgid "underleftrightarrow"
27147 msgstr "underleftrightarrow"
27149 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27150 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27151 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27152 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
27157 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27158 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27159 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27160 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
27165 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27166 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27167 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27168 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
27173 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27174 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27175 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27176 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
27181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
27182 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
27183 msgstr "Поставяне на ляв и десен индекс (sideset)"
27185 # src/LyXAction.C:250
27186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
27187 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
27188 msgstr "Поставяне на десен индекс (sidesetr)"
27190 # src/LyXAction.C:250
27191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
27192 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
27193 msgstr "Поставяне на ляв индекс (sidesetl)"
27195 # src/LyXAction.C:250
27196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
27197 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
27198 msgstr "Поставяне на странични индески (sidesetn)"
27200 # src/lyxfunc.C:1125
27201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
27205 # src/lyxfunc.C:1125
27206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
27210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
27214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
27215 msgid "stackrelthree"
27216 msgstr "stackrelthree"
27218 # src/ext_l10n.h:74
27219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
27223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
27225 msgstr "rightarrow"
27227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
27232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
27236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
27237 msgid "updownarrow"
27238 msgstr "updownarrow"
27240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
27241 msgid "leftrightarrow"
27242 msgstr "leftrightarrow"
27244 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
27245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
27249 # src/ext_l10n.h:337
27250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
27252 msgstr "Rightarrow"
27254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
27259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
27263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
27264 msgid "Updownarrow"
27265 msgstr "Updownarrow"
27267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
27268 msgid "Leftrightarrow"
27269 msgstr "Leftrightarrow"
27271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
27272 msgid "Longleftrightarrow"
27273 msgstr "Longleftrightarrow"
27275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
27276 msgid "Longleftarrow"
27277 msgstr "Longleftarrow"
27279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
27280 msgid "Longrightarrow"
27281 msgstr "Longrightarrow"
27283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
27284 msgid "longleftrightarrow"
27285 msgstr "longleftrightarrow"
27287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
27288 msgid "longleftarrow"
27289 msgstr "longleftarrow"
27291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
27292 msgid "longrightarrow"
27293 msgstr "longrightarrow"
27295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
27296 msgid "leftharpoondown"
27297 msgstr "leftharpoondown"
27299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
27300 msgid "rightharpoondown"
27301 msgstr "rightharpoondown"
27303 # src/ext_l10n.h:191
27304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
27308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
27310 msgstr "longmapsto"
27313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
27318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
27322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
27323 msgid "leftharpoonup"
27324 msgstr "leftharpoonup"
27326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
27327 msgid "rightharpoonup"
27328 msgstr "rightharpoonup"
27330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
27331 msgid "hookleftarrow"
27332 msgstr "hookleftarrow"
27334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
27335 msgid "hookrightarrow"
27336 msgstr "hookrightarrow"
27339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
27344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
27348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
27349 msgid "rightleftharpoons"
27350 msgstr "rightleftharpoons"
27352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
27356 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
27361 # src/ext_l10n.h:170
27362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
27366 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27367 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
27372 # src/lyxfont.C:401
27373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
27377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
27381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
27382 msgid "bigtriangleup"
27383 msgstr "bigtriangleup"
27385 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
27390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
27394 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
27395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
27399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
27400 msgid "bigtriangledown"
27401 msgstr "bigtriangledown"
27403 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27404 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
27409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
27413 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
27418 # src/ext_l10n.h:209
27419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
27420 msgid "triangleright"
27421 msgstr "triangleright"
27423 # src/ext_l10n.h:453
27424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
27428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
27432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
27436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
27437 msgid "triangleleft"
27438 msgstr "triangleleft"
27440 # src/insets/insetfoot.C:32
27441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
27445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
27449 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
27450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
27454 # src/ext_l10n.h:462
27455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
27459 # src/layout_forms.C:23
27460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
27464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
27468 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
27473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
27478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
27482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
27486 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
27487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
27491 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
27497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
27501 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
27502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
27506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
27510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
27514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
27518 # src/ext_l10n.h:201
27519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
27523 # src/ext_l10n.h:99
27524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
27528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
27532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
27536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
27540 # src/ext_l10n.h:99
27541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
27545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
27549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
27553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
27557 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
27558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
27562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
27566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
27571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
27575 # src/ext_l10n.h:373
27576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
27580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
27584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
27588 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
27593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
27597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
27601 # src/ext_l10n.h:398
27602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
27606 # src/ext_l10n.h:398
27607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
27611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
27613 msgstr "sqsubseteq"
27615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
27617 msgstr "sqsupseteq"
27620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
27624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
27628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
27629 msgid "in[[math relation]]"
27632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
27636 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
27642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
27646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
27650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
27655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
27660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
27665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
27669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
27673 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
27678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
27682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
27686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
27690 # src/ext_l10n.h:271
27691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
27695 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27696 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
27701 # src/lyxfunc.C:1125
27702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
27706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
27708 msgstr "varepsilon"
27710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
27714 # src/ext_l10n.h:451
27715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
27720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
27724 # src/mathed/math_panel.C:134
27725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
27729 # src/ext_l10n.h:362
27730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
27734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
27738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
27742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
27746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
27751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
27755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
27759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
27763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
27768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
27772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
27776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
27780 # src/ext_l10n.h:362
27781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
27785 # src/ext_l10n.h:323
27786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
27790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
27794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
27798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
27802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
27806 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
27807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
27811 # src/ext_l10n.h:271
27812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
27816 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
27817 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
27818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
27823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
27827 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
27828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
27832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
27836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
27841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
27845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
27849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
27853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
27857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
27861 # src/ext_l10n.h:271
27862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
27866 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
27867 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
27868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
27872 # src/mathed/math_panel.C:134
27873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
27877 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
27878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
27882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
27886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
27890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
27894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
27896 msgstr "varepsilon"
27898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
27902 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
27903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
27907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
27911 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
27912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
27914 msgstr "набла оператор"
27917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
27922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
27926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
27930 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
27931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
27935 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
27936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
27938 msgstr "празно множество"
27941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
27943 msgstr "съществува"
27945 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
27946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
27951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
27956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
27960 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
27961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
27965 # src/LyXAction.C:251
27966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
27970 # src/bufferview_funcs.C:271
27971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
27975 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
27980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
27984 # src/bufferview_funcs.C:280
27985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
27989 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
27994 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
27999 # src/lyxfunc.C:1125
28000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
28004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
28008 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
28013 # src/ext_l10n.h:351
28014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
28018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
28022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
28026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
28030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
28034 # src/bufferview_funcs.C:280
28035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
28039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
28040 msgid "diamondsuit"
28041 msgstr "diamondsuit"
28044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
28048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
28052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
28056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
28057 msgid "textrm \\AA"
28058 msgstr "textrm \\AA"
28061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
28063 msgstr "textrm \\O"
28065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
28066 msgid "mathcircumflex"
28067 msgstr "mathcircumflex"
28069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
28073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
28075 msgstr "textdegree"
28078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
28081 msgstr "mathdollarv"
28083 # src/ext_l10n.h:369
28084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
28085 msgid "mathparagraph"
28086 msgstr "mathparagraph"
28089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
28090 msgid "mathsection"
28091 msgstr "mathsection"
28094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
28099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
28104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
28109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
28114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
28119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
28124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
28129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
28134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
28139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
28144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
28148 # src/ext_l10n.h:438
28149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
28150 msgid "Big Operators"
28151 msgstr "Големи оператори"
28153 # src/ext_l10n.h:69
28154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
28159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
28164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
28168 # src/ext_l10n.h:69
28169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
28173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
28177 # src/ext_l10n.h:69
28178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
28182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
28186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
28190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
28194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
28198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
28203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
28207 # src/bufferview_funcs.C:267
28208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
28212 # src/bufferview_funcs.C:267
28213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
28217 # src/bufferview_funcs.C:267
28218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
28222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
28223 msgid "ointctrclockwiseop"
28224 msgstr "ointctrclockwiseop"
28226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
28227 msgid "ointctrclockwise"
28228 msgstr "ointctrclockwise"
28230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
28231 msgid "ointclockwiseop"
28232 msgstr "ointclockwiseop"
28234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
28235 msgid "ointclockwise"
28236 msgstr "ointclockwise"
28238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
28242 # src/ext_l10n.h:69
28243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
28247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
28251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
28256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
28260 # src/ext_l10n.h:69
28261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
28265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
28269 # src/ext_l10n.h:69
28270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
28271 msgid "landupintop"
28272 msgstr "landupintop"
28274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
28275 msgid "landdownint"
28276 msgstr "landdownint"
28278 # src/bufferview_funcs.C:267
28279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
28280 msgid "landdownintop"
28281 msgstr "landdownintop"
28283 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
28284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
28290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
28295 # src/bufferview_funcs.C:267
28296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
28301 # src/bufferview_funcs.C:267
28302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
28307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
28309 msgid "varointclockwise"
28310 msgstr "ointclockwise"
28312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
28314 msgid "varointclockwiseop"
28315 msgstr "ointclockwiseop"
28317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
28319 msgid "varointctrclockwise"
28320 msgstr "ointctrclockwise"
28322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
28324 msgid "varointctrclockwiseop"
28325 msgstr "ointctrclockwiseop"
28327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
28331 # src/ext_l10n.h:99
28332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
28336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
28340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
28344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
28348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
28352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
28356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
28360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
28364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
28368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
28372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
28376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
28380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
28384 # src/bufferview_funcs.C:271
28385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
28389 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
28390 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
28391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
28395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
28399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
28403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
28407 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
28408 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
28409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
28413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
28417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
28422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
28423 msgid "vartriangle"
28424 msgstr "vartriangle"
28426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
28427 msgid "triangledown"
28428 msgstr "triangledown"
28431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
28435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
28439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
28443 # src/ext_l10n.h:462
28444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
28448 # src/ext_l10n.h:462
28449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
28451 msgid "wasylozenge"
28454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
28459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
28463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
28464 msgid "measuredangle"
28465 msgstr "measuredangle"
28468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
28472 # src/ext_l10n.h:114
28473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
28477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
28482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
28486 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
28487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
28491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
28495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
28499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
28501 msgstr "varnothing"
28503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
28504 msgid "blacktriangle"
28505 msgstr "blacktriangle"
28507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
28508 msgid "blacktriangledown"
28509 msgstr "blacktriangledown"
28512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
28513 msgid "blacksquare"
28514 msgstr "blacksquare"
28516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
28517 msgid "blacklozenge"
28518 msgstr "blacklozenge"
28520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
28524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
28525 msgid "sphericalangle"
28526 msgstr "sphericalangle"
28528 # src/ext_l10n.h:202
28529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
28531 msgstr "complement"
28533 # src/bufferview_funcs.C:271
28534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
28538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
28542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
28546 # src/ext_l10n.h:68
28547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
28550 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
28552 # src/ext_l10n.h:209
28553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
28555 msgid "varcopyright"
28556 msgstr "Авторски права"
28559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
28564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
28568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
28569 msgid "invdiameter"
28572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
28576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
28580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
28584 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
28585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
28588 msgstr "Ориентация"
28590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
28594 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
28595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
28599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
28601 msgid "blacksmiley"
28604 # src/ext_l10n.h:398
28605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
28611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
28615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
28619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
28624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
28626 msgid "Rightcircle"
28629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
28633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
28637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
28638 msgid "RIGHTCIRCLE"
28641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
28646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
28648 msgid "RIGHTcircle"
28651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
28655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
28659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
28663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
28667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
28671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
28675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
28679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
28683 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
28689 # src/insets/insetbib.C:340
28690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
28695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
28700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
28704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
28708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
28712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
28716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
28720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
28725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
28730 # src/ext_l10n.h:337
28731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
28736 # src/ext_l10n.h:246
28737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
28739 msgid "quarternote"
28740 msgstr "Бел. под линия"
28743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
28746 msgstr "ред на таблица"
28749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
28755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
28760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
28764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
28768 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
28769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
28774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
28778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
28782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
28786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
28790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
28793 msgstr "leftharpoonup"
28795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
28799 # src/ext_l10n.h:274
28800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
28805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
28809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
28813 # src/mathed/math_panel.C:134
28814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
28818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
28822 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
28823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
28828 # src/ext_l10n.h:351
28829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
28834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
28838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
28842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
28846 # src/layout_forms.C:28
28847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
28850 msgstr "Серия(S):|#S"
28852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
28856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
28860 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
28861 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
28862 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
28863 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
28864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
28869 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
28875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
28879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
28883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
28887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
28888 msgid "sagittarius"
28891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
28892 msgid "capricornus"
28895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
28899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
28903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
28907 # src/ext_l10n.h:202
28908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
28913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
28917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
28919 msgid "APLdownarrowbox"
28922 # src/insets/insetinclude.C:314
28923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
28928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
28932 # src/ext_l10n.h:74
28933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
28935 msgid "APLleftarrowbox"
28936 msgstr "Lleftarrow"
28938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
28942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
28944 msgid "APLrightarrowbox"
28945 msgstr "rightarrow"
28947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
28952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
28957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
28958 msgid "APLuparrowbox"
28959 msgstr "APLuparrowbox"
28961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
28962 msgid "dashleftarrow"
28963 msgstr "dashleftarrow"
28965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
28966 msgid "dashrightarrow"
28967 msgstr "dashrightarrow"
28969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
28970 msgid "leftleftarrows"
28971 msgstr "leftleftarrows"
28973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
28974 msgid "leftrightarrows"
28975 msgstr "leftrightarrows"
28977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
28978 msgid "rightrightarrows"
28979 msgstr "rightrightarrows"
28981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
28982 msgid "rightleftarrows"
28983 msgstr "rightleftarrows"
28985 # src/ext_l10n.h:74
28986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
28988 msgstr "Lleftarrow"
28990 # src/ext_l10n.h:337
28991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
28992 msgid "Rrightarrow"
28993 msgstr "Rrightarrow"
28995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
28996 msgid "twoheadleftarrow"
28997 msgstr "twoheadleftarrow"
28999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
29000 msgid "twoheadrightarrow"
29001 msgstr "twoheadrightarrow"
29003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
29004 msgid "leftarrowtail"
29005 msgstr "leftarrowtail"
29007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
29008 msgid "rightarrowtail"
29009 msgstr "rightarrowtail"
29011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
29012 msgid "looparrowleft"
29013 msgstr "looparrowleft"
29015 # src/ext_l10n.h:209
29016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
29017 msgid "looparrowright"
29018 msgstr "looparrowright"
29020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
29021 msgid "curvearrowleft"
29022 msgstr "curvearrowleft"
29024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
29025 msgid "curvearrowright"
29026 msgstr "curvearrowright"
29028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
29029 msgid "circlearrowleft"
29030 msgstr "circlearrowleft"
29032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
29033 msgid "circlearrowright"
29034 msgstr "circlearrowright"
29036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
29040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
29044 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
29045 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
29046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
29048 msgstr "upuparrows"
29050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
29051 msgid "downdownarrows"
29052 msgstr "downdownarrows"
29054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
29055 msgid "upharpoonleft"
29056 msgstr "upharpoonleft"
29058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
29059 msgid "upharpoonright"
29060 msgstr "upharpoonright"
29062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
29063 msgid "downharpoonleft"
29064 msgstr "downharpoonleft"
29066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
29067 msgid "downharpoonright"
29068 msgstr "downharpoonright"
29070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
29071 msgid "leftrightharpoons"
29072 msgstr "leftrightharpoons"
29074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
29075 msgid "rightsquigarrow"
29076 msgstr "rightsquigarrow"
29078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
29079 msgid "leftrightsquigarrow"
29080 msgstr "leftrightsquigarrow"
29082 # src/ext_l10n.h:74
29083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
29085 msgstr "nleftarrow"
29087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
29088 msgid "nrightarrow"
29089 msgstr "nrightarrow"
29091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
29092 msgid "nleftrightarrow"
29093 msgstr "nleftrightarrow"
29095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
29097 msgstr "nLeftarrow"
29099 # src/ext_l10n.h:337
29100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
29101 msgid "nRightarrow"
29102 msgstr "nRightarrow"
29104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
29105 msgid "nLeftrightarrow"
29106 msgstr "nLeftrightarrow"
29108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
29112 # src/ext_l10n.h:74
29113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
29114 msgid "shortleftarrow"
29115 msgstr "shortleftarrow"
29117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
29118 msgid "shortrightarrow"
29119 msgstr "shortrightarrow"
29122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
29123 msgid "shortuparrow"
29124 msgstr "shortuparrow"
29126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
29128 msgid "shortdownarrow"
29131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
29133 msgid "leftrightarroweq"
29134 msgstr "leftrightarrow"
29136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
29137 msgid "curlyveedownarrow"
29138 msgstr "curlyveedownarrow"
29140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
29142 msgid "curlyveeuparrow"
29146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
29152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
29158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
29163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
29167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
29169 msgid "curlywedgeuparrow"
29170 msgstr "curlywedge"
29172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
29174 msgid "curlywedgedownarrow"
29175 msgstr "curlywedge"
29177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
29179 msgid "leftrightarrowtriangle"
29180 msgstr "leftrightarrow"
29182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
29184 msgid "leftarrowtriangle"
29185 msgstr "leftarrowtail"
29187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
29188 msgid "rightarrowtriangle"
29189 msgstr "rightarrowtriangle"
29191 # src/ext_l10n.h:191
29192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
29197 # src/ext_l10n.h:191
29198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
29203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
29207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
29210 msgstr "longmapsto"
29212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
29214 msgid "longmapsfrom"
29215 msgstr "longmapsto"
29217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
29219 msgid "Longmapsfrom"
29220 msgstr "longmapsto"
29222 # src/ext_l10n.h:74
29223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
29228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
29229 msgid "xrightarrow"
29230 msgstr "xrightarrow"
29232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
29236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
29240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
29244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
29248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
29249 msgid "eqslantless"
29250 msgstr "eqslantless"
29252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
29254 msgstr "eqslantgtr"
29256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
29260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
29264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
29268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
29273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
29278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
29280 msgstr "lessapprox"
29282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
29286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
29290 # src/bufferview_funcs.C:280
29291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
29295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
29299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
29303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
29307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
29311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
29316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
29320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
29325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
29329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
29331 msgstr "lesseqqgtr"
29334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
29336 msgstr "gtreqqless"
29338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
29342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
29346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
29350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
29351 msgid "thickapprox"
29352 msgstr "thickapprox"
29355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
29359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
29363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
29367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
29371 # src/ext_l10n.h:367
29372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
29376 # src/ext_l10n.h:371
29377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
29381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
29385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
29389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
29390 msgid "preccurlyeq"
29391 msgstr "preccurlyeq"
29393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
29394 msgid "succcurlyeq"
29395 msgstr "succcurlyeq"
29397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
29398 msgid "curlyeqprec"
29399 msgstr "curlyeqprec"
29401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
29402 msgid "curlyeqsucc"
29403 msgstr "curlyeqsucc"
29405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
29409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
29413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
29415 msgstr "precapprox"
29417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
29419 msgstr "succapprox"
29421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
29422 msgid "vartriangleleft"
29423 msgstr "vartriangleleft"
29425 # src/ext_l10n.h:65
29426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
29427 msgid "vartriangleright"
29428 msgstr "vartriangleright"
29430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
29431 msgid "trianglelefteq"
29432 msgstr "trianglelefteq"
29434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
29435 msgid "trianglerighteq"
29436 msgstr "trianglerighteq"
29439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
29444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
29448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
29452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
29453 msgid "risingdotseq"
29454 msgstr "risingdotseq"
29456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
29457 msgid "fallingdotseq"
29458 msgstr "fallingdotseq"
29460 # src/ext_l10n.h:435
29461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
29465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
29469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
29473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
29477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
29478 msgid "shortparallel"
29479 msgstr "shortparallel"
29481 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
29482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
29484 msgstr "smallsmile"
29486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
29488 msgstr "smallfrown"
29490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
29491 msgid "blacktriangleleft"
29492 msgstr "blacktriangleleft"
29494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
29495 msgid "blacktriangleright"
29496 msgstr "blacktriangleright"
29499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
29503 # src/insets/insettheorem.C:39
29504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
29508 # src/insets/insettheorem.C:39
29509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
29510 msgid "wasytherefore"
29511 msgstr "wasytherefore"
29513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
29514 msgid "backepsilon"
29515 msgstr "backepsilon"
29517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
29521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
29525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
29529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
29530 msgid "trianglelefteqslant"
29531 msgstr "trianglelefteqslant"
29533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
29534 msgid "trianglerighteqslant"
29535 msgstr "trianglerighteqslant"
29537 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29538 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
29543 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29544 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
29549 # src/ext_l10n.h:373
29550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
29552 msgstr "subsetplus"
29554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
29556 msgstr "supsetplus"
29558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
29559 msgid "subsetpluseq"
29560 msgstr "subsetpluseq"
29562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
29563 msgid "supsetpluseq"
29564 msgstr "supsetpluseq"
29566 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
29567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
29571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
29575 # src/ext_l10n.h:453
29576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
29580 # src/ext_l10n.h:453
29581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
29585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
29590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
29595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
29599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
29603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
29607 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
29608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
29613 # src/LyXAction.C:185
29614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
29617 msgstr "Избор на следващ ред"
29619 # src/LyXAction.C:185
29620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
29623 msgstr "Избор на следващ ред"
29625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
29629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
29631 msgstr "talloblong"
29633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
29637 # src/ext_l10n.h:453
29638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
29642 # src/ext_l10n.h:453
29643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
29647 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
29648 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
29649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
29653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
29657 # src/bufferview_funcs.C:267
29658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
29662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
29666 # src/bufferview_funcs.C:267
29667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
29669 msgstr "vcentcolon"
29671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
29672 msgid "colonapprox"
29673 msgstr "colonapprox"
29675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
29676 msgid "Colonapprox"
29677 msgstr "Colonapprox"
29679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
29683 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
29684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
29688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
29692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
29696 # src/mathed/math_panel.C:128
29697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
29701 # src/mathed/math_panel.C:128
29702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
29706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
29710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
29714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
29718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
29722 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
29725 msgstr "wasypropto"
29727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
29731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
29735 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
29736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
29737 msgid "Negative Relations (extended)"
29738 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
29740 # src/ext_l10n.h:163
29741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
29745 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
29746 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
29747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
29751 # src/bufferview_funcs.C:280
29752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
29756 # src/bufferview_funcs.C:280
29757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
29761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
29765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
29769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
29773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
29777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
29781 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
29783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
29787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
29791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
29795 # src/ext_l10n.h:462
29796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
29800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
29804 # src/mathed/math_panel.C:128
29805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
29809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
29813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
29817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
29821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
29825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
29829 # src/ext_l10n.h:99
29830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
29834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
29838 # src/ext_l10n.h:99
29839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
29843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
29847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
29851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
29855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
29856 msgid "precnapprox"
29857 msgstr "precnapprox"
29859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
29860 msgid "succnapprox"
29861 msgstr "succnapprox"
29863 # src/ext_l10n.h:373
29864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
29868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
29872 # src/ext_l10n.h:373
29873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
29875 msgstr "subsetneqq"
29877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
29879 msgstr "supsetneqq"
29881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
29885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
29887 msgstr "nsubseteqq"
29889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
29893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
29895 msgstr "nsupseteqq"
29897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
29901 # src/ext_l10n.h:435
29902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
29906 # src/ext_l10n.h:435
29907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
29911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
29915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
29916 msgid "varsubsetneq"
29917 msgstr "varsubsetneq"
29919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
29920 msgid "varsupsetneq"
29921 msgstr "varsupsetneq"
29923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
29924 msgid "varsubsetneqq"
29925 msgstr "varsubsetneqq"
29927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
29928 msgid "varsupsetneqq"
29929 msgstr "varsupsetneqq"
29931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
29932 msgid "ntriangleleft"
29933 msgstr "ntriangleleft"
29935 # src/ext_l10n.h:209
29936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
29937 msgid "ntriangleright"
29938 msgstr "ntriangleright"
29940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
29941 msgid "ntrianglelefteq"
29942 msgstr "ntrianglelefteq"
29944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
29945 msgid "ntrianglerighteq"
29946 msgstr "ntrianglerighteq"
29949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
29953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
29957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
29961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
29965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
29969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
29970 msgid "nshortparallel"
29971 msgstr "nshortparallel"
29973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
29974 msgid "ntrianglelefteqslant"
29975 msgstr "ntrianglelefteqslant"
29977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
29978 msgid "ntrianglerighteqslant"
29979 msgstr "ntrianglerighteqslant"
29981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
29985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
29986 msgid "smallsetminus"
29987 msgstr "smallsetminus"
29989 # src/ext_l10n.h:191
29990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
29994 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
29995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
30000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
30004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
30008 # src/bufferview_funcs.C:286
30009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
30010 msgid "doublebarwedge"
30011 msgstr "doublebarwedge"
30013 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
30018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
30022 # src/insets/insetfoot.C:32
30023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
30027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
30031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
30035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
30039 # src/ext_l10n.h:453
30040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
30044 # src/ext_l10n.h:453
30045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
30049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
30053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
30057 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
30058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
30062 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
30063 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
30064 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
30065 # src/insets/insettoc.C:22
30066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
30067 msgid "divideontimes"
30068 msgstr "divideontimes"
30070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
30074 # src/ext_l10n.h:429
30075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
30079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
30080 msgid "leftthreetimes"
30081 msgstr "leftthreetimes"
30083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
30084 msgid "rightthreetimes"
30085 msgstr "rightthreetimes"
30087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
30089 msgstr "curlywedge"
30091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
30095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
30096 msgid "circleddash"
30097 msgstr "circleddash"
30099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
30101 msgstr "circledast"
30103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
30104 msgid "circledcirc"
30105 msgstr "circledcirc"
30107 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
30112 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
30113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
30117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
30121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
30125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
30126 msgid "bigcurlyvee"
30127 msgstr "bigcurlyvee"
30129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
30130 msgid "bigcurlywedge"
30131 msgstr "bigcurlywedge"
30133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
30137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
30142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
30143 msgid "bigparallel"
30144 msgstr "bigparallel"
30146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
30147 msgid "biginterleave"
30148 msgstr "biginterleave"
30150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
30154 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30155 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
30160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
30164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
30169 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
30175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
30179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
30183 # src/ext_l10n.h:453
30184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
30188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
30192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
30196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
30197 msgid "ogreaterthan"
30198 msgstr "ogreaterthan"
30200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
30204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
30208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
30209 msgid "varcurlyvee"
30210 msgstr "varcurlyvee"
30212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
30213 msgid "varcurlywedge"
30214 msgstr "varcurlywedge"
30216 # src/ext_l10n.h:429
30217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
30221 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30222 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
30227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
30231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
30235 # src/insets/insetfoot.C:32
30236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
30240 # src/ext_l10n.h:453
30241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
30245 # src/ext_l10n.h:453
30246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
30248 msgstr "varobslash"
30250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
30252 msgstr "varocircle"
30254 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30255 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
30260 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
30265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
30270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
30274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
30275 msgid "varolessthan"
30276 msgstr "varolessthan"
30278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
30279 msgid "varogreaterthan"
30280 msgstr "varogreaterthan"
30282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
30284 msgstr "varbigcirc"
30286 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30287 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
30290 msgstr "brokenvert"
30292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
30296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
30300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
30304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
30308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
30312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
30316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
30320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
30324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
30328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
30332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
30336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
30340 # src/mathed/math_panel.C:134
30341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
30342 msgid "llparenthesis"
30343 msgstr "llparenthesis"
30345 # src/mathed/math_panel.C:134
30346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
30347 msgid "rrparenthesis"
30348 msgstr "rrparenthesis"
30350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
30351 msgid "binampersand"
30352 msgstr "binampersand"
30354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
30355 msgid "bindnasrepma"
30356 msgstr "bindnasrepma"
30358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
30359 msgid "Voiceless bilabial plosive"
30362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
30363 msgid "Voiced bilabial plosive"
30366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
30367 msgid "Voiceless alveolar plosive"
30370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
30371 msgid "Voiced alveolar plosive"
30374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
30375 msgid "Voiceless retroflex plosive"
30378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
30379 msgid "Voiced retroflex plosive"
30382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
30383 msgid "Voiceless palatal plosive"
30386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
30387 msgid "Voiced palatal plosive"
30390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
30391 msgid "Voiceless velar plosive"
30394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
30395 msgid "Voiced velar plosive"
30398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
30399 msgid "Voiceless uvular plosive"
30402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
30403 msgid "Voiced uvular plosive"
30406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
30407 msgid "Glottal plosive"
30410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
30411 msgid "Voiced bilabial nasal"
30414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
30415 msgid "Voiced labiodental nasal"
30418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
30419 msgid "Voiced alveolar nasal"
30422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
30423 msgid "Voiced retroflex nasal"
30426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
30427 msgid "Voiced palatal nasal"
30430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
30431 msgid "Voiced velar nasal"
30434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
30435 msgid "Voiced uvular nasal"
30438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
30439 msgid "Voiced bilabial trill"
30442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
30443 msgid "Voiced alveolar trill"
30446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
30447 msgid "Voiced uvular trill"
30450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
30451 msgid "Voiced alveolar tap"
30454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
30455 msgid "Voiced retroflex flap"
30458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
30459 msgid "Voiceless bilabial fricative"
30462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
30463 msgid "Voiced bilabial fricative"
30466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
30467 msgid "Voiceless labiodental fricative"
30470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
30471 msgid "Voiced labiodental fricative"
30474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
30475 msgid "Voiceless dental fricative"
30478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
30479 msgid "Voiced dental fricative"
30482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
30483 msgid "Voiceless alveolar fricative"
30486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
30487 msgid "Voiced alveolar fricative"
30490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
30491 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
30494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
30495 msgid "Voiced postalveolar fricative"
30498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
30499 msgid "Voiceless retroflex fricative"
30502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
30503 msgid "Voiced retroflex fricative"
30506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
30507 msgid "Voiceless palatal fricative"
30510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
30511 msgid "Voiced palatal fricative"
30514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
30515 msgid "Voiceless velar fricative"
30518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
30519 msgid "Voiced velar fricative"
30522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
30523 msgid "Voiceless uvular fricative"
30526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
30527 msgid "Voiced uvular fricative"
30530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
30531 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
30534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
30535 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
30538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
30539 msgid "Voiceless glottal fricative"
30542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
30543 msgid "Voiced glottal fricative"
30546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
30547 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
30550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
30551 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
30554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
30555 msgid "Voiced labiodental approximant"
30558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
30559 msgid "Voiced alveolar approximant"
30562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
30563 msgid "Voiced retroflex approximant"
30566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
30567 msgid "Voiced palatal approximant"
30570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
30571 msgid "Voiced velar approximant"
30574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
30575 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
30578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
30579 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
30582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
30583 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
30586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
30587 msgid "Voiced velar lateral approximant"
30590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
30591 msgid "Bilabial click"
30594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
30595 msgid "Dental click"
30598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
30599 msgid "(Post)alveolar click"
30602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
30603 msgid "Palatoalveolar click"
30606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
30607 msgid "Alveolar lateral click"
30610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
30611 msgid "Voiced bilabial implosive"
30614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
30615 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
30618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
30619 msgid "Voiced palatal implosive"
30622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
30623 msgid "Voiced velar implosive"
30626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
30627 msgid "Voiced uvular implosive"
30630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
30631 msgid "Ejective mark"
30634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
30635 msgid "Close front unrounded vowel"
30638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
30639 msgid "Close front rounded vowel"
30642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
30643 msgid "Close central unrounded vowel"
30646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
30647 msgid "Close central rounded vowel"
30650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
30651 msgid "Close back unrounded vowel"
30655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
30657 msgid "Close back rounded vowel"
30658 msgstr "фон на бележка"
30660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
30661 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
30664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
30665 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
30668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
30669 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
30672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
30673 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
30676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
30677 msgid "Close-mid front rounded vowel"
30680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
30681 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
30684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
30685 msgid "Close-mid central rounded vowel"
30688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
30689 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
30692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
30693 msgid "Close-mid back rounded vowel"
30696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
30697 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
30700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
30701 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
30704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
30705 msgid "Open-mid front rounded vowel"
30708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
30709 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
30712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
30713 msgid "Open-mid central rounded vowel"
30716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
30717 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
30720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
30721 msgid "Open-mid back rounded vowel"
30724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
30725 msgid "Near-open front unrounded vowel"
30728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
30729 msgid "Near-open vowel"
30732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
30733 msgid "Open front unrounded vowel"
30736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
30737 msgid "Open front rounded vowel"
30740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
30741 msgid "Open back unrounded vowel"
30744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
30745 msgid "Open back rounded vowel"
30748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
30749 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
30752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
30753 msgid "Voiced labial-velar approximant"
30756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
30757 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
30760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
30761 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
30764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
30765 msgid "Voiced epiglottal fricative"
30768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
30769 msgid "Epiglottal plosive"
30772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
30773 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
30776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
30777 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
30780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
30781 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
30784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
30785 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
30788 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
30791 msgid "Top tie bar"
30794 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
30797 msgid "Bottom tie bar"
30800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
30804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
30808 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
30811 msgid "Extra short"
30812 msgstr "допълнителни опции"
30814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
30815 msgid "Primary stress"
30818 # src/ext_l10n.h:163
30819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
30821 msgid "Secondary stress"
30824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
30825 msgid "Minor (foot) group"
30828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
30829 msgid "Major (intonation) group"
30832 # src/ext_l10n.h:100
30833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
30835 msgid "Syllable break"
30836 msgstr "Нов ред(L)|L"
30838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
30839 msgid "Linking (absence of a break)"
30842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
30846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
30847 msgid "Voiceless (above)"
30850 # src/ext_l10n.h:259
30851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
30856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
30857 msgid "Breathy voiced"
30860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
30861 msgid "Creaky voiced"
30864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
30865 msgid "Linguolabial"
30868 # src/ext_l10n.h:451
30869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
30874 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
30875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
30878 msgstr "(&T)Отгоре"
30880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
30884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
30888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
30889 msgid "More rounded"
30892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
30893 msgid "Less rounded"
30896 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30897 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30898 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30899 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30900 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30901 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
30907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
30911 # src/ext_l10n.h:432
30912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
30914 msgid "Centralized"
30915 msgstr "Каталонски"
30917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
30918 msgid "Mid-centralized"
30921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
30925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
30926 msgid "Non-syllabic"
30929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
30933 # src/ext_l10n.h:432
30934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
30937 msgstr "Каталонски"
30939 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
30945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
30949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
30950 msgid "Pharyngialized"
30953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
30954 msgid "Velarized or pharyngialized"
30957 # src/ext_l10n.h:323
30958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
30963 # src/lyxfunc.C:1125
30964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
30969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
30970 msgid "Advanced tongue root"
30973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
30974 msgid "Retracted tongue root"
30977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
30981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
30982 msgid "Nasal release"
30985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
30986 msgid "Lateral release"
30989 # src/bufferview_funcs.C:286
30990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
30992 msgid "No audible release"
30995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
30996 msgid "Extra high (accent)"
30999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
31000 msgid "Extra high (tone letter)"
31003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
31004 msgid "High (accent)"
31007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
31008 msgid "High (tone letter)"
31011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
31012 msgid "Mid (accent)"
31015 # src/ext_l10n.h:102
31016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
31018 msgid "Mid (tone letter)"
31019 msgstr "Край на изречение(E)|E"
31021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
31022 msgid "Low (accent)"
31025 # src/ext_l10n.h:102
31026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
31028 msgid "Low (tone letter)"
31029 msgstr "Край на изречение(E)|E"
31031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
31032 msgid "Extra low (accent)"
31035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
31036 msgid "Extra low (tone letter)"
31039 # src/ext_l10n.h:398
31040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
31045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
31049 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
31052 msgid "Rising (accent)"
31053 msgstr "Липсващ аргумент"
31055 # src/ext_l10n.h:102
31056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
31058 msgid "Rising (tone letter)"
31059 msgstr "Край на изречение(E)|E"
31061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
31062 msgid "Falling (accent)"
31065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
31066 msgid "Falling (tone letter)"
31069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
31070 msgid "High rising (accent)"
31073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
31074 msgid "High rising (tone letter)"
31077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
31078 msgid "Low rising (accent)"
31081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
31082 msgid "Low rising (tone letter)"
31085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
31086 msgid "Rising-falling (accent)"
31089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
31090 msgid "Rising-falling (tone letter)"
31093 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
31094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
31096 msgid "Global rise"
31099 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
31100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
31102 msgid "Global fall"
31105 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31106 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31107 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
31109 msgid "ChessDiagram"
31110 msgstr "Ключова дума"
31112 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31113 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31114 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
31115 msgid "Chess diagram"
31116 msgstr "Шахматна дъска"
31118 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
31120 "A chess position diagram.\n"
31121 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
31122 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
31123 "the position that you want to display.\n"
31124 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
31125 "and remember to type in a relative path\n"
31126 "to the LyX document location.\n"
31127 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
31128 "to enable general editing of the board.\n"
31129 "You might also check out the\n"
31130 "'Options->Test legality' option, and\n"
31131 "remember to middle and right click to\n"
31132 "insert new material in the board.\n"
31133 "In order for this to work, you have to\n"
31134 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
31135 "that TeX will find it, and you will need\n"
31136 "to install the skak package from CTAN.\n"
31139 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31140 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31141 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
31145 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31146 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31147 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
31148 msgid "Dia diagram"
31149 msgstr "Диаграма Dia"
31151 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
31152 msgid "Dia diagram.\n"
31155 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
31156 msgid "GnumericSpreadsheet"
31157 msgstr "Електронна таблица Gnumeric"
31159 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
31160 #: lib/examples/Articles:0
31161 msgid "Spreadsheet"
31162 msgstr "Електронна таблица"
31164 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
31166 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
31167 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
31168 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
31169 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
31170 "both for gnumeric and excel files.\n"
31172 "Електронна таблица направена с Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice и т.н.\n"
31173 "се импортира като таблица на няколко страници, така че всяка дължина е \n"
31174 "подходяща. Твързе голяма ширина обаче може да е проблемна. За конвертиране \n"
31175 "се използват библиотеки на Gnumeric, които трабво да са налични.\n"
31177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
31178 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
31182 # src/LyXAction.C:251
31183 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
31184 msgid "Inkscape figure"
31185 msgstr "Изображение на Inkscape"
31187 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
31189 "An Inkscape figure.\n"
31190 "Note that using this template automatically uses the \n"
31191 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
31194 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
31195 msgid "Lilypond typeset music"
31198 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
31200 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
31201 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
31202 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
31203 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
31206 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
31207 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
31212 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
31213 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
31215 msgstr "Страница от PDF"
31217 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
31220 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
31221 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
31222 "which must be inserted to 'Options'.\n"
31224 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
31225 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
31226 "* pages=- (to include all pages)\n"
31227 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
31228 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
31229 "inserted in their original size.\n"
31230 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
31231 "for further options and details.\n"
31232 msgstr "Импортира PDF документ използвайки „pdfpages“ пакета."
31234 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
31235 msgid "RasterImage"
31238 # src/lyx_gui_misc.C:430
31239 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
31240 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
31241 msgid "Raster image"
31242 msgstr "Растерно изображение"
31244 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
31247 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
31250 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31251 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31252 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
31254 msgid "VectorGraphics"
31257 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
31258 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
31259 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
31260 msgid "Vector graphics"
31261 msgstr "Векторна графика"
31263 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
31265 "A vector graphics file.\n"
31266 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
31267 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
31268 "the final output.\n"
31269 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
31270 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
31271 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
31274 # src/ext_l10n.h:244
31275 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
31280 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
31281 msgid "Xfig figure"
31282 msgstr "Изображение на Xfig"
31285 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
31287 msgid "An Xfig figure.\n"
31288 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
31290 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
31291 #: lib/configure.py:640
31295 #: lib/configure.py:640
31300 #: lib/configure.py:643
31304 #: lib/configure.py:646
31308 #: lib/configure.py:649
31312 # src/lyxfunc.C:2761
31313 #: lib/configure.py:649
31315 msgid "sxd|OpenDocument"
31316 msgstr "OpenDocument"
31318 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31319 #: lib/configure.py:652
31323 #: lib/configure.py:655
31327 #: lib/configure.py:658
31331 #: lib/configure.py:659
31332 msgid "SVG (compressed)"
31335 #: lib/configure.py:662
31339 #: lib/configure.py:663
31343 #: lib/configure.py:664
31347 #: lib/configure.py:664
31352 #: lib/configure.py:665
31356 #: lib/configure.py:666
31360 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
31364 #: lib/configure.py:668
31368 #: lib/configure.py:669
31372 #: lib/configure.py:670
31376 #: lib/configure.py:671
31380 #: lib/configure.py:682
31381 msgid "Plain text (chess output)"
31384 #: lib/configure.py:683
31389 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31390 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31391 #: lib/configure.py:684
31392 msgid "Graphviz Dot"
31393 msgstr "Graphviz Dot"
31395 # src/ext_l10n.h:126
31396 #: lib/configure.py:685
31397 msgid "LaTeX (dviluatex)"
31398 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
31400 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31401 #: lib/configure.py:686
31402 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
31403 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
31405 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
31406 #: lib/configure.py:687
31410 # src/ext_l10n.h:136
31411 #: lib/configure.py:687
31415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31416 #: lib/configure.py:689
31418 msgid "Sweave (Japanese)"
31419 msgstr "допълнителни опции"
31421 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31422 #: lib/configure.py:689
31424 msgid "Sweave (Japanese)|S"
31425 msgstr "допълнителни опции"
31427 # src/ext_l10n.h:201
31428 #: lib/configure.py:690
31433 #: lib/configure.py:692
31435 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
31436 msgstr "Rnw (knitr)"
31438 #: lib/configure.py:693
31439 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
31442 #: lib/configure.py:694
31444 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
31447 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31448 #: lib/configure.py:695
31449 msgid "LaTeX (plain)"
31450 msgstr "LaTex (обикновен)"
31452 # src/ext_l10n.h:133
31453 #: lib/configure.py:695
31454 msgid "LaTeX (plain)|L"
31455 msgstr "LaTeX (обикновен)"
31457 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31458 #: lib/configure.py:696
31459 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
31460 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
31462 # src/ext_l10n.h:126
31463 #: lib/configure.py:697
31464 msgid "LaTeX (pdflatex)"
31465 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
31467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31468 #: lib/configure.py:698
31469 msgid "LaTeX (XeTeX)"
31470 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
31472 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31473 #: lib/configure.py:699
31474 msgid "LaTeX (clipboard)"
31475 msgstr "LaTeX (в междинния буфер)"
31477 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31478 #: lib/configure.py:700
31480 msgstr "Обикновен текст"
31482 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31483 #: lib/configure.py:700
31484 msgid "Plain text|a"
31485 msgstr "Обикновен текст"
31487 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31488 #: lib/configure.py:701
31490 msgid "Plain text (pstotext)"
31493 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31494 #: lib/configure.py:702
31496 msgid "Plain text (ps2ascii)"
31499 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31500 #: lib/configure.py:703
31502 msgid "Plain text (catdvi)"
31505 # src/MenuBackend.C:311
31506 #: lib/configure.py:704
31507 msgid "Plain Text, Join Lines"
31508 msgstr "Обикновен текст като редове"
31510 #: lib/configure.py:705
31511 msgid "Info (Beamer)"
31514 #: lib/configure.py:709
31515 msgid "LilyPond music"
31518 #: lib/configure.py:712
31519 msgid "Gnumeric spreadsheet"
31520 msgstr "Електронна таблица Гнумерик"
31522 #: lib/configure.py:713
31523 msgid "Excel spreadsheet"
31524 msgstr "Електронна таблица Ексел"
31526 #: lib/configure.py:714
31527 msgid "MS Excel Office Open XML"
31528 msgstr "Майкрософт Ексел Open XML"
31530 #: lib/configure.py:715
31531 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
31532 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
31534 # src/lyxfunc.C:2761
31535 #: lib/configure.py:716
31536 msgid "OpenDocument spreadsheet"
31537 msgstr "Електронна таблица OpenDocument"
31539 #: lib/configure.py:719
31543 #: lib/configure.py:719
31547 # src/ext_l10n.h:126
31548 #: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
31549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
31553 #: lib/configure.py:733
31557 #: lib/configure.py:734
31558 msgid "EPS (uncropped)"
31561 #: lib/configure.py:735 lib/examples/Articles:0
31562 msgid "EPS (cropped)"
31563 msgstr "EPS (подрязан)"
31565 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
31566 #: lib/configure.py:736
31568 msgstr "Postscript"
31570 # src/ext_l10n.h:96
31571 #: lib/configure.py:736
31572 msgid "Postscript|t"
31573 msgstr "Postscript"
31575 #: lib/configure.py:745
31576 msgid "PDF (ps2pdf)"
31577 msgstr "PDF (ps2pdf)"
31579 #: lib/configure.py:745
31580 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
31581 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
31583 #: lib/configure.py:746
31584 msgid "PDF (pdflatex)"
31585 msgstr "PDF (pdflatex)"
31587 #: lib/configure.py:746
31588 msgid "PDF (pdflatex)|F"
31589 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
31591 #: lib/configure.py:747
31592 msgid "PDF (dvipdfm)"
31593 msgstr "PDF (dvipdfm)"
31595 #: lib/configure.py:747
31596 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
31597 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
31599 #: lib/configure.py:748
31600 msgid "PDF (XeTeX)"
31601 msgstr "PDF (XeTeX)"
31603 #: lib/configure.py:748
31604 msgid "PDF (XeTeX)|X"
31605 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
31607 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31608 #: lib/configure.py:749
31609 msgid "PDF (LuaTeX)"
31610 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31612 #: lib/configure.py:749
31613 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
31614 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31616 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31617 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31618 #: lib/configure.py:750
31619 msgid "PDF (graphics)"
31620 msgstr "PDF (изображение)"
31622 #: lib/configure.py:751 lib/examples/Articles:0
31623 msgid "PDF (cropped)"
31624 msgstr "PDF (подрязан)"
31626 #: lib/configure.py:752
31627 msgid "PDF (lower resolution)"
31628 msgstr "PDF (ниска разделителна способност)"
31630 #: lib/configure.py:757
31635 #: lib/configure.py:757
31639 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31640 #: lib/configure.py:758
31641 msgid "DVI (LuaTeX)"
31642 msgstr "DVI (LuaTeX)"
31644 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31645 #: lib/configure.py:758
31646 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
31647 msgstr "DVI (LuaTeX)"
31649 # src/LyXAction.C:321
31650 #: lib/configure.py:761
31653 msgstr "Матем. режим"
31655 # src/insets/insettheorem.C:39
31656 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
31661 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
31667 #: lib/configure.py:767
31670 msgstr "Няма нищо за правене"
31672 # src/lyxfunc.C:2761
31673 #: lib/configure.py:770
31674 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
31675 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
31677 # src/lyxfunc.C:2761
31678 #: lib/configure.py:771
31680 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
31681 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
31683 # src/lyxfunc.C:2761
31684 #: lib/configure.py:772
31686 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
31687 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
31689 #: lib/configure.py:773
31690 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
31691 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
31693 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
31694 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
31695 #: lib/configure.py:776
31697 msgid "Rich Text Format"
31698 msgstr "Текст след"
31700 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
31701 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
31702 #: lib/configure.py:777
31706 #: lib/configure.py:777
31710 #: lib/configure.py:778
31711 msgid "MS Word Office Open XML"
31714 #: lib/configure.py:778
31715 msgid "MS Word Office Open XML|O"
31718 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31719 #: lib/configure.py:781
31720 msgid "Table (CSV)"
31721 msgstr "Таблица (CSV)"
31723 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
31724 #: lib/configure.py:783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1447
31725 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:539
31729 #: lib/configure.py:784
31733 #: lib/configure.py:785
31737 #: lib/configure.py:786
31741 #: lib/configure.py:787
31745 #: lib/configure.py:788
31749 #: lib/configure.py:789
31753 #: lib/configure.py:790
31757 #: lib/configure.py:791
31761 #: lib/configure.py:792
31762 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
31763 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
31765 #: lib/configure.py:793
31766 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
31767 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
31769 #: lib/configure.py:794
31770 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
31771 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
31773 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
31774 #: lib/configure.py:795
31775 msgid "LyX Preview"
31776 msgstr "Lyx Предвар"
31778 #: lib/configure.py:796
31782 #: lib/configure.py:796
31783 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
31784 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
31787 #: lib/configure.py:797
31790 msgstr "Инсталиране на програмата"
31792 #: lib/configure.py:798
31796 #: lib/configure.py:798
31797 msgid "ps_tex|PSTEX"
31798 msgstr "ps_tex|PSTEX"
31800 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
31801 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
31802 #: lib/configure.py:799 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
31804 msgid "Windows Metafile"
31807 #: lib/configure.py:800 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
31808 msgid "Enhanced Metafile"
31811 #: lib/configure.py:920
31815 #: lib/configure.py:1161
31819 #: lib/configure.py:1161
31820 msgid "gnuplot|Gnuplot"
31823 #: lib/configure.py:1234
31824 msgid "LyX Archive (zip)"
31827 #: lib/configure.py:1237
31828 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
31829 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
31831 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31832 #: lib/examples/Articles:0
31837 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31838 #: lib/examples/Articles:0
31843 # src/ext_l10n.h:232
31844 #: lib/examples/Articles:0
31846 msgid "Example (LyXified)"
31847 msgstr "&Примерни файлове:"
31849 # src/ext_l10n.h:232
31850 #: lib/examples/Articles:0
31852 msgid "Example (raw)"
31855 #: lib/examples/Articles:0
31859 # src/ext_l10n.h:94
31860 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
31861 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
31862 msgid "External Material"
31863 msgstr "Материал външен формат"
31865 # src/mathed/math_panel.C:128
31866 #: lib/examples/Articles:0
31868 msgid "Minted File Listing"
31871 # src/ext_l10n.h:244
31872 #: lib/examples/Articles:0
31874 msgid "Minted Listings"
31877 #: lib/examples/Articles:0
31879 msgid "Instant Preview"
31880 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
31882 # src/LyXAction.C:251
31883 #: lib/examples/Articles:0
31885 msgid "Itemize Bullets"
31886 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
31888 #: lib/examples/Articles:0
31890 msgid "Feynman Diagrams"
31891 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
31893 #: lib/examples/Articles:0
31897 # src/ext_l10n.h:244
31898 #: lib/examples/Articles:0
31901 msgstr "Изображение"
31903 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31904 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31905 #: lib/examples/Articles:0
31907 msgid "Graphics and Insets"
31908 msgstr "&Графичен драйвер"
31910 # src/ext_l10n.h:362
31911 #: lib/examples/Articles:0
31913 msgid "Serial Letter 2"
31916 # src/ext_l10n.h:362
31917 #: lib/examples/Articles:0
31919 msgid "Serial Letter 3"
31922 # src/ext_l10n.h:362
31923 #: lib/examples/Articles:0
31925 msgid "Serial Letter 1"
31929 #: lib/examples/Articles:0
31931 msgid "Localization Test"
31934 #: lib/examples/Articles:0
31935 msgid "Noweb Listerrors"
31938 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31939 #: lib/examples/Articles:0
31941 msgid "Multilingual Captions"
31942 msgstr "допълнителни опции"
31944 #: lib/examples/Articles:0
31946 msgid "LilyPond Book"
31949 #: lib/examples/Articles:0
31950 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
31953 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
31954 #: lib/examples/Articles:0
31959 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
31960 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
31964 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
31965 #: lib/examples/Articles:0
31970 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
31971 #: lib/examples/Articles:0
31973 msgid "Foils Landslide"
31976 # src/ext_l10n.h:136
31977 #: lib/examples/Articles:0
31979 msgid "Beamer (Complex)"
31980 msgstr "Бележка(N)|N"
31982 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
31983 #: lib/examples/Articles:0
31986 msgstr "Добре дошли в LyX!"
31988 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31989 #: lib/examples/Articles:0
31991 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
31992 msgstr "допълнителни опции"
31994 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31995 #: lib/examples/Articles:0
31997 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
31998 msgstr "допълнителни опции"
32000 # src/mathed/math_panel.C:134
32001 #: lib/examples/Articles:0
32003 msgid "Mathematical Monthly"
32006 #: lib/examples/Articles:0
32008 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
32009 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
32011 #: lib/examples/Articles:0
32012 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
32015 # src/ext_l10n.h:400
32016 #: lib/examples/Articles:0
32018 msgid "IEEE Transactions Journal"
32021 # src/ext_l10n.h:400
32022 #: lib/examples/Articles:0
32024 msgid "IEEE Transactions Conference"
32027 # src/ext_l10n.h:175
32028 #: lib/examples/Articles:0
32033 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
32034 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
32035 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
32036 #: lib/examples/Articles:0
32038 msgid "05 Contributor List"
32039 msgstr "Списък на таблици"
32041 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32042 #: lib/examples/Articles:0
32047 #: lib/examples/Articles:0
32051 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32052 #: lib/examples/Articles:0
32057 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
32058 #: lib/examples/Articles:0
32060 msgid "00 Main File"
32061 msgstr "Липсващ аргумент"
32063 # src/ext_l10n.h:329
32064 #: lib/examples/Articles:0
32066 msgid "11 References"
32069 #: lib/examples/Articles:0
32070 msgid "10 Glossary"
32073 # src/ext_l10n.h:202
32074 #: lib/examples/Articles:0
32076 msgid "04 Acknowledgements"
32077 msgstr "complement"
32079 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
32080 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
32081 #: lib/examples/Articles:0
32083 msgid "02 Foreword"
32084 msgstr "Ключова дума"
32086 # src/ext_l10n.h:219
32087 #: lib/examples/Articles:0
32089 msgid "01 Dedication"
32090 msgstr "Посвещение"
32092 # src/ext_l10n.h:174
32093 #: lib/examples/Articles:0
32095 msgid "09 Appendix"
32096 msgstr "приложение"
32098 #: lib/examples/Articles:0
32102 # src/ext_l10n.h:194
32103 #: lib/examples/Articles:0
32108 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32109 #: lib/examples/Articles:0
32114 #: lib/examples/Articles:0
32115 msgid "09 Glossary"
32118 # src/ext_l10n.h:357
32119 #: lib/examples/Articles:0
32120 msgid "10 Solutions"
32121 msgstr "10 Решения"
32123 # src/ext_l10n.h:174
32124 #: lib/examples/Articles:0
32126 msgid "08 Appendix"
32127 msgstr "приложение"
32130 #: lib/examples/Articles:0
32133 msgstr "Обикновена автобиография"
32135 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
32136 #: lib/examples/Articles:0
32141 # src/ext_l10n.h:194
32142 #: lib/examples/Articles:0
32147 # src/ext_l10n.h:194
32148 #: lib/examples/Articles:0
32153 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
32154 #: lib/examples/Articles:0
32157 msgstr "Липсващ аргумент"
32159 #: lib/examples/Articles:0
32163 # src/ext_l10n.h:390
32164 #: lib/examples/Articles:0
32167 msgstr "Синонимен речник"
32170 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32172 msgid "Formal with Footline"
32173 msgstr "ред на мат. израз"
32175 # src/ext_l10n.h:187
32176 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32178 msgid "Formal without Footline"
32179 msgstr "Биография без снимка"
32181 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32182 msgid "Grid with Head"
32183 msgstr "решетка със заглавна част"
32185 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
32186 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
32187 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32189 msgstr "без кантове"
32192 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32193 msgid "Simple Grid"
32194 msgstr "обикновена решетка"
32196 #: src/Author.cpp:57
32198 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
32199 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
32201 #: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
32202 #: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
32206 # src/mathed/formula.C:926
32207 #: src/BiblioInfo.cpp:1307
32210 msgstr "Без номериране"
32212 # src/ext_l10n.h:186
32213 #: src/BiblioInfo.cpp:1317
32215 msgid "Bibliography entry not found!"
32216 msgstr "Запис от лит. списък не е намерен!"
32218 #: src/Buffer.cpp:450
32219 msgid "Disk Error: "
32222 # src/support/filetools.C:453
32223 #: src/Buffer.cpp:451
32226 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
32227 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32229 #: src/Buffer.cpp:580
32230 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
32233 # src/bufferlist.C:332
32234 #: src/Buffer.cpp:584 src/Buffer.cpp:1671
32236 msgid "Save failed! Document is lost."
32237 msgstr " Записът пропадна! Документът е загубен."
32239 # src/bufferlist.C:289
32240 #: src/Buffer.cpp:586
32242 msgid "Attempting to close changed document!"
32243 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
32245 # src/support/filetools.C:453
32246 #: src/Buffer.cpp:595
32248 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
32249 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32251 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32252 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Text.cpp:580
32254 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
32255 msgstr "Непознато действие"
32257 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
32258 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:1036
32260 msgid "Document header error"
32261 msgstr "LaTeX Грешка"
32263 #: src/Buffer.cpp:1011
32264 msgid "\\begin_header is missing"
32267 #: src/Buffer.cpp:1035
32268 msgid "\\begin_document is missing"
32271 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3024
32272 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
32275 #: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3025
32277 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
32279 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
32283 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
32284 #: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
32285 #: src/insets/InsetIndex.cpp:641
32287 msgstr "Списък с указатели"
32289 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
32290 #: src/Buffer.cpp:1196
32292 msgid "File Not Found"
32293 msgstr "Низът не е намерен!"
32295 # src/buffer.C:3331
32296 #: src/Buffer.cpp:1197
32298 msgid "Unable to open file `%1$s'."
32299 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32301 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
32302 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
32303 # src/lyxfunc.C:3313
32304 #: src/Buffer.cpp:1225 src/Buffer.cpp:1299
32306 msgid "Document format failure"
32309 #: src/Buffer.cpp:1226
32311 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
32314 # src/lyxfunc.C:3185
32315 #: src/Buffer.cpp:1300
32317 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
32318 msgstr "Неуспех при отварянето"
32320 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32321 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32322 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32323 #: src/Buffer.cpp:1327
32325 msgid "Conversion failed"
32326 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32328 #: src/Buffer.cpp:1328
32331 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
32332 "it could not be created."
32335 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
32336 #: src/Buffer.cpp:1338
32338 msgid "Conversion script not found"
32339 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
32341 #: src/Buffer.cpp:1339
32344 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
32345 "could not be found."
32348 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32349 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32350 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32351 #: src/Buffer.cpp:1362 src/Buffer.cpp:1369
32353 msgid "Conversion script failed"
32354 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32356 #: src/Buffer.cpp:1363
32359 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
32363 #: src/Buffer.cpp:1370
32366 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
32370 # src/lyxfunc.C:342
32371 #: src/Buffer.cpp:1449 src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4796
32373 msgid "File is read-only"
32374 msgstr "Документът е само за четене"
32376 #: src/Buffer.cpp:1450
32378 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
32382 #: src/Buffer.cpp:1459
32385 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
32386 "overwrite this file?"
32387 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32389 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32390 #: src/Buffer.cpp:1461
32392 msgid "Overwrite modified file?"
32395 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32396 #: src/Buffer.cpp:1462 src/Exporter.cpp:50
32397 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2602
32398 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973
32403 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
32404 #: src/Buffer.cpp:1527
32406 msgid "Backup failure"
32407 msgstr "Път за архивни копия"
32409 #: src/Buffer.cpp:1528
32412 "Cannot create backup file %1$s.\n"
32413 "Please check whether the directory exists and is writable."
32416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
32417 #: src/Buffer.cpp:1564 src/Buffer.cpp:1575
32419 msgid "Write failure"
32420 msgstr "Път за архивни копия"
32422 #: src/Buffer.cpp:1565
32425 "The file has successfully been saved as:\n"
32427 "But LyX could not move it to:\n"
32429 "Your original file has been backed up to:\n"
32433 #: src/Buffer.cpp:1576
32436 "Cannot move saved file to:\n"
32438 "But the file has successfully been saved as:\n"
32442 # src/lyxfunc.C:795
32443 #: src/Buffer.cpp:1592
32445 msgid "Saving document %1$s..."
32446 msgstr "Записвам документа"
32448 # src/buffer.C:3331
32449 #: src/Buffer.cpp:1607
32451 msgid " could not write file!"
32452 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32454 # src/LyXAction.C:183
32455 #: src/Buffer.cpp:1615
32460 # src/bufferlist.C:289
32461 #: src/Buffer.cpp:1630
32463 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
32464 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
32466 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
32467 #: src/Buffer.cpp:1640 src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1667
32469 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
32470 msgstr " Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
32472 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
32473 #: src/Buffer.cpp:1643
32475 msgid "Save failed! Trying again...\n"
32476 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
32478 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
32479 #: src/Buffer.cpp:1657
32481 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
32482 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
32484 #: src/Buffer.cpp:1753
32485 msgid "Iconv software exception Detected"
32488 #: src/Buffer.cpp:1754
32491 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
32492 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
32493 "Document>Settings>Language."
32496 # src/ext_l10n.h:78
32497 #: src/Buffer.cpp:1786
32499 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
32500 msgstr "Специален символ(S)|S"
32502 #: src/Buffer.cpp:1789
32504 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
32506 "Changing the document encoding to utf8 could help."
32509 #: src/Buffer.cpp:1794
32511 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
32514 #: src/Buffer.cpp:1797
32516 "Some characters of your document are probably not representable in the "
32517 "chosen encoding.\n"
32518 "Changing the document encoding to utf8 could help."
32521 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32522 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32523 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32524 #: src/Buffer.cpp:1805
32526 msgid "iconv conversion failed"
32527 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32529 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32530 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32531 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32532 #: src/Buffer.cpp:1810
32534 msgid "conversion failed"
32535 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32537 # src/ext_l10n.h:78
32538 #: src/Buffer.cpp:1922 src/insets/InsetGraphics.cpp:904
32540 msgid "Uncodable character in file path"
32541 msgstr "Специален символ(S)|S"
32543 #: src/Buffer.cpp:1924
32546 "The path of your document\n"
32548 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
32549 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
32550 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
32551 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
32553 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
32554 "(such as utf8) or change the file path name."
32557 #: src/Buffer.cpp:2015
32559 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
32562 #: src/Buffer.cpp:2016
32564 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
32567 #: src/Buffer.cpp:2026
32569 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
32572 #: src/Buffer.cpp:2027
32574 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
32577 # src/LyXAction.C:167
32578 #: src/Buffer.cpp:2033
32580 msgid "Incompatible Languages!"
32581 msgstr "Изпълни команда"
32583 #: src/Buffer.cpp:2035
32586 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
32587 "because they require conflicting language packages:\n"
32591 # src/buffer.C:3317
32592 #: src/Buffer.cpp:2330
32593 msgid "Running chktex..."
32594 msgstr "Стартирам chktex..."
32596 #: src/Buffer.cpp:2349
32597 msgid "chktex failure"
32601 #: src/Buffer.cpp:2350
32603 msgid "Could not run chktex successfully."
32604 msgstr "Chktex премина успешно"
32606 # src/importer.C:58
32607 #: src/Buffer.cpp:2727
32609 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
32610 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32612 # src/importer.C:58
32613 #: src/Buffer.cpp:2831
32615 msgid "Error exporting to format: %1$s."
32616 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32618 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
32619 #: src/Buffer.cpp:2840
32621 msgid "Error generating literate programming code."
32622 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
32624 #: src/Buffer.cpp:2916
32626 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
32629 #: src/Buffer.cpp:2949
32631 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
32634 # src/ext_l10n.h:61
32635 #: src/Buffer.cpp:3006
32637 msgid "Error viewing the output file."
32638 msgstr "Многоколонно(M)|M"
32640 # src/ext_l10n.h:92
32641 #: src/Buffer.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2431
32642 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
32643 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:602
32645 msgid "Invalid filename"
32646 msgstr "Включи файл(e)|e"
32648 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
32649 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:603
32651 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
32655 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
32656 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
32657 msgid "Problematic filename for DVI"
32660 #: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
32661 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:608
32663 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
32664 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
32667 #: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
32668 msgid "Export Warning!"
32671 #: src/Buffer.cpp:3410
32673 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
32674 "BibTeX will be unable to find them."
32677 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32678 #: src/Buffer.cpp:4080
32680 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
32683 #: src/Buffer.cpp:4084
32685 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
32688 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32689 #: src/Buffer.cpp:4138
32691 msgid "Preview source code"
32694 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32695 #: src/Buffer.cpp:4140
32697 msgid "Preview preamble"
32700 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32701 #: src/Buffer.cpp:4142
32703 msgid "Preview body"
32706 #: src/Buffer.cpp:4157
32707 msgid "Plain text does not have a preamble."
32711 #: src/Buffer.cpp:4294
32712 msgid "Autosaving current document..."
32713 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
32715 # src/importer.C:58
32716 #: src/Buffer.cpp:4416
32718 msgid "No information for exporting the format %1$s."
32719 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32721 #: src/Buffer.cpp:4420
32723 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
32726 # src/exporter.C:47
32727 #: src/Buffer.cpp:4422
32729 msgid "Couldn't export file"
32730 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
32733 #: src/Buffer.cpp:4490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2575
32734 msgid "File name error"
32735 msgstr "Грешка в името на файла"
32737 #: src/Buffer.cpp:4491
32740 "The directory path to the document\n"
32742 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
32743 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
32746 # src/exporter.C:89
32747 #: src/Buffer.cpp:4580 src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt/GuiView.cpp:755
32749 msgid "Document export cancelled."
32750 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32752 # src/exporter.C:89
32753 #: src/Buffer.cpp:4613
32755 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
32756 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32758 # src/exporter.C:89
32759 #: src/Buffer.cpp:4620
32761 msgid "Document exported as %1$s"
32762 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32764 # src/bufferlist.C:356
32765 #: src/Buffer.cpp:4689
32768 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
32770 "Recover emergency save?"
32772 "Беше открито аварийно копие на документа:\n"
32774 "Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
32776 # заглавие на диалог
32777 #: src/Buffer.cpp:4692
32778 msgid "Load emergency save?"
32779 msgstr "Възстановяване на документ"
32781 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
32782 #: src/Buffer.cpp:4693
32784 msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
32786 #: src/Buffer.cpp:4693
32787 msgid "&Load Original"
32788 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
32790 #: src/Buffer.cpp:4704
32793 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
32794 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
32797 #: src/Buffer.cpp:4711
32798 msgid "Document was successfully recovered."
32799 msgstr "Документа беше успешно възстановен."
32801 #: src/Buffer.cpp:4713
32802 msgid "Document was NOT successfully recovered."
32803 msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
32805 # src/LyXAction.C:185
32806 #: src/Buffer.cpp:4714
32809 "Remove emergency file now?\n"
32812 "Желаете ли да се премахнe аварийното копие?\n"
32815 # заглавие на диалог
32816 # src/LyXAction.C:185
32817 #: src/Buffer.cpp:4718 src/Buffer.cpp:4730
32818 msgid "Delete emergency file?"
32819 msgstr "Изтриване на авариен файл"
32821 # src/ext_l10n.h:191
32822 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
32824 msgstr "&Запазване"
32826 # заглавие на диалог
32827 #: src/Buffer.cpp:4723
32828 msgid "Emergency file deleted"
32829 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
32831 #: src/Buffer.cpp:4724
32832 msgid "Do not forget to save your file now!"
32833 msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
32835 #: src/Buffer.cpp:4731
32836 msgid "Remove emergency file now?"
32837 msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
32839 # заглавие на диалог
32840 # src/LyXAction.C:185
32841 #: src/Buffer.cpp:4754
32843 msgid "Can't rename emergency file!"
32844 msgstr "Изтриване на авариен файл"
32846 #: src/Buffer.cpp:4755
32848 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
32849 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
32850 "this file, and may over-write your own work."
32853 # заглавие на диалог
32854 #: src/Buffer.cpp:4760
32856 msgid "Emergency File Renames"
32857 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
32859 # заглавие на диалог
32860 #: src/Buffer.cpp:4761
32863 "Emergency file renamed as:\n"
32865 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
32867 #: src/Buffer.cpp:4784
32870 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
32872 "Load the backup instead?"
32874 "Резервното копие на документа %1$s е по-ново от първоначалния файл\n"
32876 "Желаете ли да се зареди резервното копие?"
32878 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
32879 #: src/Buffer.cpp:4786
32881 msgid "Load backup?"
32884 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32885 #: src/Buffer.cpp:4787
32886 msgid "&Load backup"
32887 msgstr "Зареждане на &резервното копие"
32889 #: src/Buffer.cpp:4787
32890 msgid "Load &original"
32891 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
32893 #: src/Buffer.cpp:4797
32896 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
32897 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
32900 # src/ext_l10n.h:163
32901 #: src/Buffer.cpp:5190 src/insets/InsetCaption.cpp:401
32903 msgid "Senseless!!! "
32906 # src/MenuBackend.C:263
32907 #: src/Buffer.cpp:5429
32909 msgid "Document %1$s reloaded."
32910 msgstr "Няма отворени документи!"
32912 # src/lyxfunc.C:3185
32913 #: src/Buffer.cpp:5432
32915 msgid "Could not reload document %1$s."
32916 msgstr "Неуспех при отварянето"
32918 #: src/BufferParams.cpp:524
32920 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
32921 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
32924 #: src/BufferParams.cpp:526
32926 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
32927 "are inserted into formulas"
32930 #: src/BufferParams.cpp:528
32932 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
32936 #: src/BufferParams.cpp:530
32938 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
32939 "inserted into formulas"
32942 #: src/BufferParams.cpp:532
32944 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
32948 #: src/BufferParams.cpp:534
32950 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
32951 "inserted into formulas"
32954 #: src/BufferParams.cpp:536
32956 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
32957 "inserted into formulas"
32960 #: src/BufferParams.cpp:538
32962 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
32963 "subscript is inserted into formulas"
32966 #: src/BufferParams.cpp:540
32968 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
32969 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
32972 #: src/BufferParams.cpp:542
32974 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
32975 "decoration 'utilde'"
32978 #: src/BufferParams.cpp:747
32981 "The selected document class\n"
32983 "requires external files that are not available.\n"
32984 "The document class can still be used, but the\n"
32985 "document cannot be compiled until the following\n"
32986 "prerequisites are installed:\n"
32988 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
32989 "User's Guide for more information."
32991 "Избрания клас документи: „%1$s“\n"
32992 "изисква файлове, които не са налични в инсталацията.\n"
32993 "Класът документи все пак може да се използва, но \n"
32994 "изходния документ няма да може да се компилира докато\n"
32995 "следните условия не се изпълнят:\n"
32997 "Проверете раздел 3.1.2.2 (Налични класове) от ръководството на потребителя "
32998 "за повече информация."
33001 #: src/BufferParams.cpp:756
33002 msgid "Document class not available"
33003 msgstr "Класа документи не е наличен!"
33005 # src/lyxfunc.C:1125
33006 #: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
33007 #: src/Paragraph.cpp:2799 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
33008 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518
33009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893
33010 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
33011 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
33012 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
33013 msgid "LyX Warning: "
33014 msgstr "LyX Предупреждение:"
33016 # src/ext_l10n.h:78
33017 #: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254
33018 #: src/Paragraph.cpp:2800 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
33019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886
33020 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302
33021 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
33022 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
33024 msgid "uncodable character"
33025 msgstr "Специален символ(S)|S"
33027 # src/ext_l10n.h:78
33028 #: src/BufferParams.cpp:1765
33030 msgid "Uncodable character in class options"
33031 msgstr "Специален символ(S)|S"
33033 #: src/BufferParams.cpp:1767
33036 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
33037 "current document encoding (namely %1$s).\n"
33038 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
33041 "Please select an appropriate document encoding\n"
33042 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
33045 # src/ext_l10n.h:78
33046 #: src/BufferParams.cpp:2208
33048 msgid "Uncodable character in user preamble"
33049 msgstr "Специален символ(S)|S"
33051 #: src/BufferParams.cpp:2210
33054 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
33055 "current document encoding (namely %1$s).\n"
33056 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
33059 "Please select an appropriate document encoding\n"
33060 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
33063 #: src/BufferParams.cpp:2523
33066 "The layout file:\n"
33068 "could not be found. A default textclass with default\n"
33069 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
33074 #: src/BufferParams.cpp:2529
33076 msgid "Document class not found"
33077 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33079 #: src/BufferParams.cpp:2536
33082 "Due to some error in it, the layout file:\n"
33084 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
33085 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
33089 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
33090 #: src/BufferParams.cpp:2542 src/BufferView.cpp:1368 src/BufferView.cpp:1400
33092 msgid "Could not load class"
33093 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
33096 #: src/BufferParams.cpp:2587
33098 msgid "Error reading internal layout information"
33099 msgstr "Обща информация"
33101 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
33102 #: src/BufferParams.cpp:2588 src/TextClass.cpp:1901 src/TextClass.cpp:1933
33107 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
33108 #: src/BufferView.cpp:188
33110 msgid "No more insets"
33111 msgstr "Няма повече бележки"
33113 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
33114 #: src/BufferView.cpp:823
33116 msgid "Save bookmark"
33117 msgstr "Долу(B)|#B"
33119 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
33120 #: src/BufferView.cpp:1042
33121 msgid "Converting document to new document class..."
33122 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
33124 # src/lyxfunc.C:342
33125 #: src/BufferView.cpp:1087
33126 msgid "Document is read-only"
33127 msgstr "Документът е само за четене"
33129 #: src/BufferView.cpp:1089
33130 msgid "Document has been modified externally"
33133 #: src/BufferView.cpp:1098
33134 msgid "This portion of the document is deleted."
33137 #: src/BufferView.cpp:1141 src/BufferView.cpp:2185
33138 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4116
33139 msgid "Absolute filename expected."
33143 #: src/BufferView.cpp:1366 src/BufferView.cpp:1398
33145 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
33146 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33148 # src/BufferView2.C:440
33149 #: src/BufferView.cpp:1424
33150 msgid "No further undo information"
33151 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
33153 # src/BufferView2.C:461
33154 #: src/BufferView.cpp:1444
33155 msgid "No further redo information"
33156 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
33158 # src/lyxfunc.C:1949
33159 #: src/BufferView.cpp:1692
33161 msgstr "Маркиране изкл."
33163 # src/lyxfunc.C:1962
33164 #: src/BufferView.cpp:1698
33166 msgstr "Маркиране вкл."
33168 # src/lyxfunc.C:1839
33169 #: src/BufferView.cpp:1705
33170 msgid "Mark removed"
33171 msgstr "Маркиране премахнато"
33173 # src/lyxfunc.C:1844
33174 #: src/BufferView.cpp:1708
33176 msgstr "Маркиране установено"
33178 #: src/BufferView.cpp:1799
33179 msgid "Statistics for the selection:"
33180 msgstr "Статистика на избрания текст"
33182 # src/LyXAction.C:149
33183 #: src/BufferView.cpp:1801
33184 msgid "Statistics for the document:"
33185 msgstr "Статистика за документа:"
33187 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
33188 #: src/BufferView.cpp:1804
33193 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
33194 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
33195 #: src/BufferView.cpp:1806
33199 #: src/BufferView.cpp:1809
33201 msgid "%1$d characters (including blanks)"
33202 msgstr "%1$d букви (с празните символи)"
33204 #: src/BufferView.cpp:1812
33205 msgid "One character (including blanks)"
33208 #: src/BufferView.cpp:1815
33210 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
33211 msgstr "%1$d букве (без празните символи)"
33213 #: src/BufferView.cpp:1818
33214 msgid "One character (excluding blanks)"
33217 # заглавие на диалогов прозорец
33218 # src/ext_l10n.h:362
33219 #: src/BufferView.cpp:1820
33221 msgstr "Статистика"
33223 #: src/BufferView.cpp:2043
33226 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
33229 #: src/BufferView.cpp:2045
33231 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
33234 # src/ext_l10n.h:441
33235 #: src/BufferView.cpp:2053
33236 msgid "Branch name"
33237 msgstr "име на разклонение"
33239 #: src/BufferView.cpp:2060 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
33240 msgid "Branch already exists"
33241 msgstr "Разклонението вече съществува"
33243 # src/lyxfunc.C:3309
33244 #: src/BufferView.cpp:2937
33246 msgid "Inserting document %1$s..."
33247 msgstr "Вмъквам документ"
33249 # src/exporter.C:89
33250 #: src/BufferView.cpp:2952
33252 msgid "Document %1$s inserted."
33253 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
33255 # src/lyxfunc.C:3317
33256 #: src/BufferView.cpp:2954
33258 msgid "Could not insert document %1$s"
33259 msgstr "Неуспех при вмъкването"
33261 # src/lyxfunc.C:3185
33262 #: src/BufferView.cpp:3356
33265 "Could not read the specified document\n"
33267 "due to the error: %2$s"
33268 msgstr "Неуспех при отварянето"
33270 # src/buffer.C:3331
33271 #: src/BufferView.cpp:3358
33273 msgid "Could not read file"
33274 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33276 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
33277 #: src/BufferView.cpp:3365
33281 " is not readable."
33282 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
33284 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
33285 #: src/BufferView.cpp:3366 src/output.cpp:39
33287 msgid "Could not open file"
33288 msgstr "Не мога да покажа файла."
33290 #: src/BufferView.cpp:3373
33291 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
33294 #: src/BufferView.cpp:3374
33296 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
33297 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
33298 "If this does not give the correct result\n"
33299 "then please change the encoding of the file\n"
33300 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
33303 # src/ext_l10n.h:78
33304 #: src/Changes.cpp:375
33306 msgid "Uncodable character in author initials"
33307 msgstr "Специален символ(S)|S"
33309 #: src/Changes.cpp:376
33312 "The author initials '%1$s',\n"
33313 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
33314 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
33315 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
33317 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
33318 "or change the author initials."
33321 # src/ext_l10n.h:78
33322 #: src/Changes.cpp:405
33324 msgid "Uncodable character in author name"
33325 msgstr "Специален символ(S)|S"
33327 #: src/Changes.cpp:406
33330 "The author name '%1$s',\n"
33331 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
33332 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
33333 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
33335 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
33336 "or change the spelling of the author name."
33340 #: src/Chktex.cpp:65
33342 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
33343 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
33346 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
33347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
33352 #: src/Color.cpp:204
33357 #: src/Color.cpp:205
33362 #: src/Color.cpp:206
33366 # src/ext_l10n.h:398
33367 #: src/Color.cpp:207
33371 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
33372 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
33373 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
33374 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
33375 #: src/Color.cpp:208
33379 #: src/Color.cpp:209
33383 #: src/Color.cpp:210
33388 #: src/Color.cpp:211
33392 # src/ext_l10n.h:68
33393 #: src/Color.cpp:212
33397 #: src/Color.cpp:213
33399 msgstr "лимоненозелен"
33401 # src/ext_l10n.h:451
33402 #: src/Color.cpp:214
33406 #: src/Color.cpp:215
33410 # src/bufferview_funcs.C:280
33411 #: src/Color.cpp:216
33415 #: src/Color.cpp:217
33419 #: src/Color.cpp:218
33424 #: src/Color.cpp:219
33428 #: src/Color.cpp:220
33430 msgstr "синьозелено"
33432 #: src/Color.cpp:221
33437 #: src/Color.cpp:222
33442 #: src/Color.cpp:223
33447 #: src/Color.cpp:224
33452 #: src/Color.cpp:225
33457 #: src/Color.cpp:226
33462 #: src/Color.cpp:227
33463 msgid "selected text"
33464 msgstr "избран текст"
33466 # src/ext_l10n.h:126
33467 #: src/Color.cpp:229
33470 msgstr "Стил TeX|X"
33472 # src/mathed/math_panel.C:128
33473 #: src/Color.cpp:230
33475 msgid "inline completion"
33476 msgstr "Разстояние"
33478 #: src/Color.cpp:232
33479 msgid "non-unique inline completion"
33482 #: src/Color.cpp:234
33483 msgid "previewed snippet"
33484 msgstr "прегледен фрагмент"
33486 # src/ext_l10n.h:246
33487 #: src/Color.cpp:235
33490 msgstr "Бел. под линия"
33493 #: src/Color.cpp:236
33494 msgid "note background"
33495 msgstr "фон на бележка"
33497 # src/ext_l10n.h:202
33498 #: src/Color.cpp:237
33500 msgid "comment label"
33504 #: src/Color.cpp:238
33506 msgid "comment background"
33507 msgstr "фон на command-inset"
33509 # src/insets/inset.C:75
33510 #: src/Color.cpp:239
33512 msgid "greyedout inset label"
33513 msgstr "Отворен inset"
33515 # src/insets/inset.C:75
33516 #: src/Color.cpp:240
33518 msgid "greyedout inset text"
33519 msgstr "Отворен inset"
33522 #: src/Color.cpp:241
33524 msgid "greyedout inset background"
33525 msgstr "фон на inset"
33528 #: src/Color.cpp:242
33530 msgid "phantom inset text"
33531 msgstr "рамка на command-inset"
33533 #: src/Color.cpp:243
33538 #: src/Color.cpp:244
33540 msgid "listings background"
33541 msgstr "фон на inset"
33543 # src/ext_l10n.h:441
33544 #: src/Color.cpp:245
33546 msgid "branch label"
33549 # src/ext_l10n.h:246
33550 #: src/Color.cpp:246
33552 msgid "footnote label"
33553 msgstr "Бел. под линия"
33555 # src/LyXAction.C:261
33556 #: src/Color.cpp:247
33558 msgid "index label"
33559 msgstr "Вмъкни етикет"
33561 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
33562 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
33563 #: src/Color.cpp:248
33565 msgid "margin note label"
33566 msgstr "Към препратка"
33568 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
33569 # src/insets/insetbib.C:211
33570 #: src/Color.cpp:249
33573 msgstr "Етикет(L):|#L"
33576 #: src/Color.cpp:250
33581 #: src/Color.cpp:251
33585 #: src/Color.cpp:252
33586 msgid "scroll indicator"
33590 #: src/Color.cpp:253
33595 #: src/Color.cpp:254
33597 msgid "command inset"
33598 msgstr "рамка на command-inset"
33601 #: src/Color.cpp:255
33603 msgid "command inset background"
33604 msgstr "фон на command-inset"
33607 #: src/Color.cpp:256
33609 msgid "command inset frame"
33610 msgstr "рамка на command-inset"
33613 #: src/Color.cpp:257
33615 msgid "command inset (broken reference)"
33616 msgstr "рамка на command-inset"
33619 #: src/Color.cpp:258
33621 msgid "button background (broken reference)"
33622 msgstr "фон на бутон"
33624 #: src/Color.cpp:259
33625 msgid "button frame (broken reference)"
33629 #: src/Color.cpp:260
33631 msgid "button background (broken reference) under focus"
33632 msgstr "фон на бутон"
33634 # src/ext_l10n.h:78
33635 #: src/Color.cpp:261
33637 msgid "special character"
33638 msgstr "Специален символ(S)|S"
33641 #: src/Color.cpp:262
33643 msgstr "математика"
33646 #: src/Color.cpp:263
33647 msgid "math background"
33648 msgstr "фон на мат. израз"
33651 #: src/Color.cpp:264
33652 msgid "graphics background"
33653 msgstr "фон на изображение"
33656 #: src/Color.cpp:265 src/Color.cpp:269
33658 msgid "math macro background"
33659 msgstr "фон на математика"
33662 #: src/Color.cpp:266
33664 msgstr "рамка на мат. израз"
33667 #: src/Color.cpp:267
33669 msgid "math corners"
33670 msgstr "ред на математика"
33673 #: src/Color.cpp:268
33675 msgstr "ред на мат. израз"
33678 #: src/Color.cpp:270
33680 msgid "math macro hovered background"
33681 msgstr "фон на математика"
33684 #: src/Color.cpp:271
33686 msgid "math macro label"
33687 msgstr "фон на математика"
33690 #: src/Color.cpp:272
33692 msgid "math macro frame"
33693 msgstr "рамка на математика"
33696 #: src/Color.cpp:273
33698 msgid "math macro blended out"
33699 msgstr "фон на математика"
33702 #: src/Color.cpp:274
33704 msgid "math macro old parameter"
33705 msgstr "рамка на математика"
33708 #: src/Color.cpp:275
33710 msgid "math macro new parameter"
33711 msgstr "рамка на математика"
33714 #: src/Color.cpp:276
33716 msgid "collapsible inset text"
33717 msgstr "рамка на command-inset"
33720 #: src/Color.cpp:277
33722 msgid "collapsible inset frame"
33723 msgstr "рамка на command-inset"
33726 #: src/Color.cpp:278
33727 msgid "inset background"
33728 msgstr "добавка фон"
33731 #: src/Color.cpp:279
33732 msgid "inset frame"
33733 msgstr "добавка рамка"
33735 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
33736 #: src/Color.cpp:280
33738 msgid "LaTeX error"
33739 msgstr "LaTeX Грешка"
33742 #: src/Color.cpp:281
33743 msgid "end-of-line marker"
33744 msgstr "маркер край-на-ред"
33747 #: src/Color.cpp:282
33749 msgid "appendix marker"
33750 msgstr "ред на приложение"
33752 # src/lyx_gui.C:347
33753 #: src/Color.cpp:283
33756 msgstr "Без промяна"
33759 #: src/Color.cpp:284
33761 msgid "deleted text (output)"
33765 #: src/Color.cpp:285
33767 msgid "added text (output)"
33770 #: src/Color.cpp:286
33771 msgid "added text (workarea, 1st author)"
33774 #: src/Color.cpp:287
33775 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
33778 #: src/Color.cpp:288
33779 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
33782 #: src/Color.cpp:289
33783 msgid "added text (workarea, 4th author)"
33786 #: src/Color.cpp:290
33787 msgid "added text (workarea, 5th author)"
33791 #: src/Color.cpp:291
33793 msgid "deleted text modifier (workarea)"
33796 #: src/Color.cpp:292
33797 msgid "added space markers"
33801 #: src/Color.cpp:293
33804 msgstr "ред на таблица"
33807 #: src/Color.cpp:294
33809 msgid "table on/off line"
33810 msgstr "ред на таблица"
33813 #: src/Color.cpp:295
33814 msgid "bottom area"
33815 msgstr "долна област"
33817 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
33818 #: src/Color.cpp:296
33820 msgstr "нова страница"
33823 #: src/Color.cpp:297
33824 msgid "page break / line break"
33825 msgstr "край на страница / нов ред"
33827 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
33828 #: src/Color.cpp:298
33830 msgid "button frame"
33834 #: src/Color.cpp:299
33835 msgid "button background"
33836 msgstr "фон на бутон"
33839 #: src/Color.cpp:300
33841 msgid "button background under focus"
33842 msgstr "фон на бутон"
33844 # src/ext_l10n.h:369
33845 #: src/Color.cpp:301
33847 msgid "paragraph marker"
33851 #: src/Color.cpp:302
33853 msgid "preview frame"
33854 msgstr "Автозаписът пропадна!"
33857 #: src/Color.cpp:303
33859 msgstr "наследяване"
33862 #: src/Color.cpp:304
33864 msgid "regexp frame"
33865 msgstr "рамка на inset"
33868 #: src/Color.cpp:305
33870 msgstr "игнориране"
33872 #: src/Converter.cpp:306
33875 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
33876 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
33877 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
33878 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
33879 "actually need it, instead.</p>"
33882 # src/lyx_gui.C:347
33883 #: src/Converter.cpp:315
33884 msgid "Security Warning"
33885 msgstr "Предупреждение за сигурността"
33887 #: src/Converter.cpp:328
33890 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
33891 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
33892 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
33893 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
33896 #: src/Converter.cpp:335
33899 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
33900 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
33901 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
33902 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
33904 "<p>Стартираната операция изисква използването на конвертор от %2$s към %3$s "
33905 "с команда:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Ако се ѝ се "
33906 "подаде зловредно написан LyX документ тази външна програма може да извърши "
33907 "произволни, включително и опасни, операции във вашата операционна система."
33909 #: src/Converter.cpp:345
33910 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
33911 msgstr "Външна конвертираща програма е изключена от съображения за сигурност"
33913 #: src/Converter.cpp:347
33915 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
33916 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
33917 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
33920 "<p><b>Вашите текущи настройки забраняват нейното изпълнение.</b></p><p>За да "
33921 "промените тази настройка отидете до <i>Инструменти ▹ Настройки "
33922 "<Работа с файлове ▹ Конвертиране ▹ </i> и в полето "
33923 "<i>Сигурност</i> премахнете <i>Забрани конвертори с „needauth“</i></p>"
33925 #: src/Converter.cpp:356
33926 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
33929 #: src/Converter.cpp:357
33930 msgid "An external converter requires your authorization"
33931 msgstr "Външна програма изисква вашето позволение"
33933 #: src/Converter.cpp:360
33935 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
33936 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
33939 #: src/Converter.cpp:363
33941 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
33942 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
33944 "<p>Позволявате ли стартиране на този конвертор?</p><p><b>Позволете само ако "
33945 "знаете произхода документа."
33948 #: src/Converter.cpp:367
33950 msgid "Do ¬ allow"
33951 msgstr "Не се зарежда"
33954 #: src/Converter.cpp:367
33955 msgid "Do ¬ run"
33956 msgstr "Забраняване"
33959 #: src/Converter.cpp:368
33964 #: src/Converter.cpp:368
33966 msgstr "Позволяване"
33968 # src/LyXAction.C:141
33969 #: src/Converter.cpp:370
33970 msgid "&Always allow for this document"
33971 msgstr "Позволяване винаги само за този документ"
33973 # src/LyXAction.C:141
33974 #: src/Converter.cpp:371
33976 msgid "&Always run for this document"
33977 msgstr "Нов документ"
33979 # src/ext_l10n.h:93
33980 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
33982 msgid "Converter killed"
33983 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
33985 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
33988 "The following converter was killed by the user.\n"
33992 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
33993 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
33994 #: src/Converter.cpp:809
33996 msgid "Cannot convert file"
33997 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
33999 #: src/Converter.cpp:462
34002 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
34003 "Define a converter in the preferences."
34006 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1995
34007 msgid "Pygments driver command not found!"
34010 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1996
34012 "The driver command necessary to use the minted package\n"
34013 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
34014 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
34015 "is named differently, to add the following line to the\n"
34016 "document preamble:\n"
34018 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
34020 "where 'driver' is name of the driver command."
34023 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
34024 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
34025 msgid "Executing command: "
34026 msgstr "Изпълняване на команда:"
34028 #: src/Converter.cpp:727
34029 msgid "Process Killed"
34032 #: src/Converter.cpp:728
34035 "The conversion process was killed while running:\n"
34039 #: src/Converter.cpp:733
34040 msgid "Process Timed Out"
34043 #: src/Converter.cpp:734
34046 "The conversion process:\n"
34048 "timed out before completing."
34051 # src/ext_l10n.h:131
34052 #: src/Converter.cpp:739
34053 msgid "Build errors"
34054 msgstr "Грешки при компилация"
34056 # src/converter.C:642
34057 #: src/Converter.cpp:740
34058 msgid "There were errors during the build process."
34059 msgstr "Имаше грешки по време на компилирането."
34061 # src/lyx_main.C:605
34062 #: src/Converter.cpp:745
34065 "An error occurred while running:\n"
34069 # src/support/filetools.C:453
34070 #: src/Converter.cpp:768
34072 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
34073 msgstr "Не може да се премести временната директория от %1$s на %2$s."
34075 # src/support/filetools.C:453
34076 #: src/Converter.cpp:811
34078 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
34079 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34081 # src/support/filetools.C:453
34082 #: src/Converter.cpp:812
34084 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
34085 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34087 # src/converter.C:816
34088 #: src/Converter.cpp:852
34089 msgid "Running LaTeX..."
34090 msgstr "Стратирам LaTeX..."
34092 # src/exporter.C:89
34093 #: src/Converter.cpp:869
34095 msgid "Export canceled"
34096 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
34098 #: src/Converter.cpp:870
34099 msgid "The export process was terminated by the user."
34103 #: src/Converter.cpp:880
34105 msgid "Undefined reference"
34106 msgstr "&Неопределени разклонения"
34108 #: src/Converter.cpp:881
34110 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
34111 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
34114 #: src/Converter.cpp:893
34117 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
34121 # src/ext_l10n.h:133
34122 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
34124 msgid "LaTeX failed"
34125 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
34127 #: src/Converter.cpp:899
34130 "The external program\n"
34132 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
34133 "program's error (check the logs). "
34136 # "Външната програма\n"
34138 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
34139 #: src/Converter.cpp:905
34140 msgid "Output is empty"
34141 msgstr "Няма изходящи данни"
34143 #: src/Converter.cpp:906
34144 msgid "No output file was generated."
34145 msgstr "Не беше съставен изходен файл."
34147 # src/bufferview_funcs.C:271
34148 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2018
34150 msgstr ", Добавка: "
34152 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2020
34154 msgstr ", Клетка: "
34156 # src/ext_l10n.h:320
34157 #: src/Cursor.cpp:420 src/Text.cpp:2023
34159 msgid ", Position: "
34162 #: src/CutAndPaste.cpp:209
34165 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
34169 #: src/CutAndPaste.cpp:213
34172 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
34176 # src/ext_l10n.h:78
34177 #: src/CutAndPaste.cpp:252
34179 msgid "Uncodable content"
34180 msgstr "Специален символ(S)|S"
34183 #: src/CutAndPaste.cpp:436
34186 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
34187 "Do you want to add it to the document's branch list?"
34190 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34191 #: src/CutAndPaste.cpp:439
34192 msgid "Unknown branch"
34193 msgstr "Неопределено разклонение"
34195 #: src/CutAndPaste.cpp:440
34200 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:419
34202 msgid "Layout `%1$s' was not found."
34203 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34205 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
34206 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:420
34208 msgid "Layout Not Found"
34209 msgstr " оформление"
34211 #: src/CutAndPaste.cpp:858
34213 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
34216 #: src/CutAndPaste.cpp:861
34219 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
34223 # src/insets/insettext.C:478
34224 #: src/CutAndPaste.cpp:866
34226 msgid "Undefined flex inset"
34227 msgstr "Отворен Text Inset"
34230 #: src/Exporter.cpp:45
34233 "The file %1$s already exists.\n"
34235 "Do you want to overwrite that file?"
34236 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
34238 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34239 #: src/Exporter.cpp:48
34241 msgid "Overwrite file?"
34244 # src/ext_l10n.h:191
34245 #: src/Exporter.cpp:50
34250 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34251 #: src/Exporter.cpp:51
34253 msgid "Overwrite &all"
34256 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
34257 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
34258 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
34259 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
34260 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
34261 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
34262 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:727
34264 msgid "&Cancel export"
34267 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
34268 #: src/Exporter.cpp:97
34270 msgid "Couldn't copy file"
34271 msgstr "Не мога да покажа файла."
34273 #: src/Exporter.cpp:98
34275 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
34278 # src/lyxfont.C:413
34279 #: src/Font.cpp:141
34281 msgid "Language: %1$s, "
34284 # src/lyxfont.C:415
34285 #: src/Font.cpp:146
34287 msgid "Number %1$s"
34290 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
34291 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
34292 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
34296 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
34297 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
34298 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
34300 msgstr "Безсерифна"
34302 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34303 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
34304 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
34306 msgstr "Равноширока"
34309 #: src/FontInfo.cpp:43
34313 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
34315 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
34316 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
34321 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
34326 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
34331 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
34335 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
34336 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
34341 #: src/FontInfo.cpp:51
34343 msgstr "Малки букви"
34346 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
34351 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
34356 #: src/FontInfo.cpp:60
34360 # src/lyxfont.C:401
34361 #: src/FontInfo.cpp:617
34363 msgid "Emphasis %1$s, "
34364 msgstr "Открояване на текста %1$s, "
34366 # src/lyxfont.C:404
34367 #: src/FontInfo.cpp:620
34369 msgid "Underline %1$s, "
34370 msgstr "Подчертаване "
34372 # src/lyxfont.C:404
34373 #: src/FontInfo.cpp:623
34375 msgid "Double underline %1$s, "
34376 msgstr "Подчертаване "
34378 # src/lyxfont.C:404
34379 #: src/FontInfo.cpp:626
34381 msgid "Wavy underline %1$s, "
34382 msgstr "Подчертаване "
34384 # src/lyxfont.C:407
34385 #: src/FontInfo.cpp:629
34387 msgid "Strike out %1$s, "
34388 msgstr "Съществително "
34390 # src/lyxfont.C:407
34391 #: src/FontInfo.cpp:632
34393 msgid "Cross out %1$s, "
34394 msgstr "Съществително "
34396 # src/lyxfont.C:407
34397 #: src/FontInfo.cpp:635
34399 msgid "Noun %1$s, "
34400 msgstr "Открояване като съществително име %1$s, "
34402 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
34403 #: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
34405 msgid "Cannot view file"
34406 msgstr "Не мога да покажа файла."
34408 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
34409 #: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3718
34411 msgid "File does not exist: %1$s"
34412 msgstr "Файлът %1$s не съществува!"
34414 # src/converter.C:166
34415 #: src/Format.cpp:644
34417 msgid "No information for viewing %1$s"
34418 msgstr "Липсва информация за показване на "
34421 #: src/Format.cpp:654
34423 msgid "Auto-view file %1$s failed"
34424 msgstr "Автозаписът пропадна!"
34426 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
34427 #: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
34429 msgid "Cannot edit file"
34430 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
34432 #: src/Format.cpp:735
34433 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
34436 # src/converter.C:166
34437 #: src/Format.cpp:748
34439 msgid "No information for editing %1$s"
34440 msgstr "Липсва информация за показване на "
34442 #: src/Format.cpp:759
34444 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
34447 # src/buffer.C:3331
34448 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
34450 msgid "Could not find bind file"
34451 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34453 #: src/KeyMap.cpp:230
34456 "Unable to find the bind file\n"
34458 "Please check your installation."
34461 # src/buffer.C:3331
34462 #: src/KeyMap.cpp:237
34464 msgid "Could not find `cua.bind' file"
34465 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34467 #: src/KeyMap.cpp:238
34469 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
34470 "Please check your installation."
34473 #: src/KeyMap.cpp:245
34476 "Unable to find the bind file\n"
34478 "Falling back to default."
34481 # src/kbsequence.C:215
34482 #: src/KeySequence.cpp:181
34486 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
34487 #: src/LaTeX.cpp:62
34489 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
34490 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
34492 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
34493 #: src/LaTeX.cpp:322 src/LaTeX.cpp:459
34495 msgid "Running Index Processor."
34496 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
34499 #: src/LaTeX.cpp:375 src/LaTeX.cpp:436
34500 msgid "Running BibTeX."
34501 msgstr "Стартирам BibTeX."
34503 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
34504 #: src/LaTeX.cpp:609
34506 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
34507 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
34509 #: src/LaTeX.cpp:1113
34510 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
34513 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
34514 #: src/LaTeX.cpp:1605 src/LaTeX.cpp:1611 src/LaTeX.cpp:1620
34516 msgid "BibTeX error: "
34517 msgstr "LaTeX Грешка"
34519 # src/ext_l10n.h:131
34520 #: src/LaTeX.cpp:1627
34522 msgid "Biber error: "
34523 msgstr "Изгради програма(B)|B"
34525 # src/ext_l10n.h:131
34526 #: src/LaTeX.cpp:1656
34528 msgid "Makeindex error: "
34529 msgstr "Изгради програма(B)|B"
34531 # src/ext_l10n.h:131
34532 #: src/LaTeX.cpp:1665
34534 msgid "Xindy error: "
34535 msgstr "Изгради програма(B)|B"
34538 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:316
34540 msgid "Font not available"
34541 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34543 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:317
34546 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
34547 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
34550 # src/buffer.C:3331
34553 msgid "Could not read configuration file"
34554 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34559 "Error while reading the configuration file\n"
34561 "Please check your installation."
34563 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
34565 "Проверете вашата инсталация."
34570 msgid "The following files could not be loaded:"
34571 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34573 # src/support/filetools.C:453
34576 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
34577 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34579 # src/support/filetools.C:453
34582 msgid "Cannot remove temporary directory"
34583 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34585 # src/support/filetools.C:453
34588 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
34589 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34591 # src/lyx_main.C:95
34594 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
34595 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
34597 # src/lyxfunc.C:3216
34600 msgid "Missing filename for this operation."
34601 msgstr " Файл за импортиране"
34605 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
34609 msgid "No textclass is found"
34614 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
34615 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
34616 "without checking your LaTeX installation, or continue."
34619 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
34622 msgid "&Reconfigure"
34623 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
34625 # src/ext_l10n.h:265
34627 msgid "&Without LaTeX"
34630 # src/ext_l10n.h:205
34631 #: src/LyX.cpp:599 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
34638 "SIGHUP signal caught!\n"
34644 "SIGFPE signal caught!\n"
34650 "SIGSEGV signal caught!\n"
34651 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
34652 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
34653 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
34658 msgid "LyX crashed!"
34661 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
34666 # src/support/filetools.C:453
34667 #: src/LyX.cpp:1027
34669 msgid "Could not create temporary directory"
34670 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34672 #: src/LyX.cpp:1028
34675 "Could not create a temporary directory in\n"
34677 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
34680 # src/lyx_main.C:575
34681 #: src/LyX.cpp:1092
34683 msgid "Missing user LyX directory"
34684 msgstr "LyX: Създавам директория "
34686 #: src/LyX.cpp:1093
34689 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
34690 "It is needed to keep your own configuration."
34693 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
34694 #: src/LyX.cpp:1098
34696 msgid "&Create directory"
34697 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
34699 #: src/LyX.cpp:1099
34701 msgstr "&(E)Изход LyX"
34703 #: src/LyX.cpp:1100
34704 msgid "No user LyX directory. Exiting."
34707 # src/lyx_main.C:576
34708 #: src/LyX.cpp:1104
34710 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
34711 msgstr "LyX: Създаване на директория %1$s"
34713 #: src/LyX.cpp:1109
34714 msgid "Failed to create directory. Exiting."
34717 # src/lyx_main.C:749
34718 #: src/LyX.cpp:1182
34719 msgid "List of supported debug flags:"
34720 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
34722 # src/lyx_main.C:704
34723 #: src/LyX.cpp:1186
34725 msgid "Setting debug level to %1$s"
34726 msgstr "Установяване на ниво за съобщения за откриване на грешки на %1$s"
34728 # src/lyx_main.C:716
34729 #: src/LyX.cpp:1197
34731 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
34732 "Command line switches (case sensitive):\n"
34733 "\t-help summarize LyX usage\n"
34734 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
34735 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
34736 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
34737 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
34738 " select the features to debug.\n"
34739 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
34740 "\t-x [--execute] command\n"
34741 " where command is a lyx command.\n"
34742 "\t-e [--export] fmt\n"
34743 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
34744 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
34746 " to see which parameter (which differs from the format "
34748 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
34749 " the document's default output format, use 'default'.\n"
34750 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
34751 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
34752 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
34753 " and filename is the destination filename.\n"
34754 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
34755 " where fmt is the import format of choice\n"
34756 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
34757 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
34758 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
34759 " specifying whether all files, main file only, or no "
34761 " respectively, are to be overwritten during a batch "
34763 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
34765 "\t--ignore-error-message which\n"
34766 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
34767 " Do not use for final documents! Currently supported "
34769 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
34770 "\t-n [--no-remote]\n"
34771 " open documents in a new instance\n"
34772 "\t-r [--remote]\n"
34773 " open documents in an already running instance\n"
34774 " (a working lyxpipe is needed)\n"
34775 "\t-v [--verbose]\n"
34776 " report on terminal about spawned commands.\n"
34777 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
34778 "\t-version summarize version and build info\n"
34779 "Check the LyX man page for more details."
34781 "Употреба: lyx [ опции ] [ име_на_файл.lyx ... ]\n"
34782 "Опции (различават се главни и малки букви):\n"
34783 "\t-help преглед на употребата на LyX.\n"
34784 "\t-userdir dir задава dir като потребителска директория.\n"
34785 "\t-sysdir dir задава dir като системна директория.\n"
34786 "\t-geometry WxH+X+Y задава размерите на главния прозорец.\n"
34787 "\t-dbg опция[,опция]...\n"
34788 " избор на опции за съобщения за грешки.\n"
34789 " Въведете „lyx -dbg“ за списък на опциите.\n"
34790 "\t-x [--execute] command\n"
34791 " изпълнява LyX-командата command.\n"
34792 "\t-e [--export] fmt\n"
34793 " експортира файла във изходен формат fmt. Отворете\n"
34794 " Инструменти->Настройки->Работа_с_файлове-"
34795 ">Файлови_формати->Съкращения\n"
34796 " за да проверите параметъра за подаване (който се "
34798 " името на формата във менюто Файл->Експорт).За експорт "
34800 " формата по подразбиране за документа използвайте "
34802 " Забележете, че последователността на -e и -x опциите е "
34804 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
34805 " където fmt е избрания експортен формат (виж --"
34806 "export), а filename е името на крайния файл.\t-i [--"
34807 "import] fmt file.xxx\n"
34808 " където fmt е избрания формат за импорт,\n"
34809 " а file.xxx е файла, от който ще се импортира.\n"
34810 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
34811 " където what e „all“ (всички), „main“ (главния) или "
34813 " показвайки дали всички файлове (all), само главния файл "
34815 " нито един файл (none) ще бъдат презаписани по време на "
34817 " Всяка друга опция е еквивалентна на „all“ и не се "
34819 "\t--ignore-error-message which\n"
34820 " позволява пренебрегването на определени съобщения за "
34821 "грешка в LaTeX.\n"
34822 " Не използвайте тази опция за крайния документ. "
34823 "Поддържани стойности:\n"
34824 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
34825 "\t-n [--no-remote]\n"
34826 " отваря документи в нов процес.\n"
34827 "\t-r [--remote]\n"
34828 " отваря документи във вече стартиран процес - необходим "
34830 " работещ lyxpipe\n"
34831 "\t-v [--verbose]\n"
34832 " отпечатва в терминала пуснатите команди.\n"
34833 "\t-batch изпълнява команди без да се стартира ГПИ и спира.\n"
34834 "\t-version обобщение на версия и информация за компилирането.\n"
34835 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
34837 #: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:242
34838 msgid " Git commit hash "
34839 msgstr " Хеш на Git за промяна "
34841 # src/lyxfunc.C:1132
34842 #: src/LyX.cpp:1261 src/support/Package.cpp:647
34844 msgid "No system directory"
34845 msgstr "Потребителска директория: "
34847 # src/lyx_main.C:761
34848 #: src/LyX.cpp:1262
34850 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
34851 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
34853 # src/lyxfunc.C:1132
34854 #: src/LyX.cpp:1273
34856 msgid "No user directory"
34857 msgstr "Потребителска директория: "
34859 # src/lyx_main.C:772
34860 #: src/LyX.cpp:1274
34862 msgid "Missing directory for -userdir switch"
34863 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
34865 # src/LyXAction.C:167
34866 #: src/LyX.cpp:1285
34868 msgid "Incomplete command"
34869 msgstr "Изпълни команда"
34871 # src/lyx_main.C:795
34872 #: src/LyX.cpp:1286
34874 msgid "Missing command string after --execute switch"
34875 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
34877 # src/lyx_main.C:808
34878 #: src/LyX.cpp:1297
34880 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
34881 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34883 # src/lyx_main.C:808
34884 #: src/LyX.cpp:1302
34886 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
34887 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34889 # src/lyx_main.C:808
34890 #: src/LyX.cpp:1315
34892 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
34893 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34895 # src/lyx_main.C:808
34896 #: src/LyX.cpp:1328
34898 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
34899 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34901 # src/lyxfunc.C:3216
34902 #: src/LyX.cpp:1333
34903 msgid "Missing filename for --import"
34904 msgstr "Липсва има на файл за опцията „--import“ (импортиране)."
34907 #: src/LyXRC.cpp:2971
34909 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
34912 "Да се приемат ли за коректни сътавни думи (като „тестпрограма“ за „тест "
34913 "програма“ и „офисцентър“ за „офис център“)?"
34916 #: src/LyXRC.cpp:2975
34918 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
34921 "Изберете алтернативен език. По подразбиране се използва езика на документа."
34924 #: src/LyXRC.cpp:2983
34926 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
34927 "automatically by what you type."
34929 "Деактивирайте, ако не желаете маркираният текст да бъде заместен автоматично "
34930 "от това, което пишете."
34933 #: src/LyXRC.cpp:2987
34936 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
34939 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
34940 "от това, което пишете."
34943 #: src/LyXRC.cpp:2991
34945 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
34946 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 означава без автозапис."
34949 #: src/LyXRC.cpp:2998
34951 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
34952 "the backup file in the same directory as the original file."
34954 "Път за съхранение на резервните копия. Ако е празен низ, LyX ще запазва "
34955 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
34957 #: src/LyXRC.cpp:3002
34959 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
34960 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
34963 #: src/LyXRC.cpp:3006
34964 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
34968 #: src/LyXRC.cpp:3010
34970 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
34971 "its global and local bind/ directories."
34973 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
34974 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
34977 #: src/LyXRC.cpp:3014
34978 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
34979 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
34982 #: src/LyXRC.cpp:3018
34984 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
34985 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
34987 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
34988 "-22 -n25 -n30 -n38\". Обърнете се към ChkTeX документацията."
34990 #: src/LyXRC.cpp:3025
34992 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
34993 "undesired effects."
34996 #: src/LyXRC.cpp:3029
34998 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
34999 "prevent undesired effects."
35003 #: src/LyXRC.cpp:3036
35005 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
35006 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
35008 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
35009 "лентата за превъртане. Отметнете ако предпочитате курсорът винаги да е на "
35013 #: src/LyXRC.cpp:3044
35016 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
35017 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
35018 "the top of the screen"
35020 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
35021 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
35023 #: src/LyXRC.cpp:3048
35024 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
35027 #: src/LyXRC.cpp:3052
35028 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
35031 #: src/LyXRC.cpp:3056
35033 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
35038 #: src/LyXRC.cpp:3060
35041 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
35042 "look in its global and local commands/ directories."
35044 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
35045 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
35047 #: src/LyXRC.cpp:3064
35049 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
35052 #: src/LyXRC.cpp:3068
35053 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
35056 #: src/LyXRC.cpp:3072
35058 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
35059 "shown after the change has been made.)"
35062 #: src/LyXRC.cpp:3076
35063 msgid "Select how LyX will display any graphics."
35067 #: src/LyXRC.cpp:3080
35070 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
35071 "LyX was started from."
35072 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
35075 #: src/LyXRC.cpp:3084
35076 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
35077 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
35080 #: src/LyXRC.cpp:3088
35083 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
35084 "value selects the directory LyX was started from."
35085 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
35087 #: src/LyXRC.cpp:3095
35089 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
35090 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
35091 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
35094 #: src/LyXRC.cpp:3099
35095 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
35098 #: src/LyXRC.cpp:3103
35100 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
35101 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
35104 #: src/LyXRC.cpp:3107
35105 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
35109 #: src/LyXRC.cpp:3116
35111 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
35112 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
35114 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
35115 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
35116 "американска подредба."
35119 #: src/LyXRC.cpp:3120
35121 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
35124 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
35127 #: src/LyXRC.cpp:3124
35129 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
35131 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
35134 #: src/LyXRC.cpp:3128
35137 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
35138 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
35139 "name of the second language."
35141 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
35142 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
35145 #: src/LyXRC.cpp:3132
35147 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
35148 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
35151 #: src/LyXRC.cpp:3136
35153 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
35154 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
35157 #: src/LyXRC.cpp:3140
35160 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
35163 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
35164 "\\documentclass командата."
35167 #: src/LyXRC.cpp:3144
35170 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
35171 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
35173 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет като напр. "
35174 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
35177 #: src/LyXRC.cpp:3148
35180 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
35181 "document is the default language."
35183 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
35187 #: src/LyXRC.cpp:3152
35189 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
35190 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
35192 #: src/LyXRC.cpp:3156
35193 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
35197 #: src/LyXRC.cpp:3160
35198 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
35199 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
35202 #: src/LyXRC.cpp:3164
35204 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
35207 "Изберете за да контролирате открояването на думи с различен език от този на "
35210 #: src/LyXRC.cpp:3172
35211 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
35214 #: src/LyXRC.cpp:3176
35215 msgid "The completion popup delay."
35218 #: src/LyXRC.cpp:3180
35219 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
35222 #: src/LyXRC.cpp:3184
35223 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
35226 #: src/LyXRC.cpp:3188
35228 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
35231 #: src/LyXRC.cpp:3192
35233 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
35237 #: src/LyXRC.cpp:3196
35238 msgid "The inline completion delay."
35241 #: src/LyXRC.cpp:3200
35242 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
35245 #: src/LyXRC.cpp:3204
35246 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
35249 #: src/LyXRC.cpp:3208
35250 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
35253 #: src/LyXRC.cpp:3212
35254 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
35258 #: src/LyXRC.cpp:3216
35260 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
35262 "Максимален брой последни файлове. Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
35264 #: src/LyXRC.cpp:3221
35266 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
35268 "Use the OS native format."
35271 #: src/LyXRC.cpp:3227
35272 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
35275 #: src/LyXRC.cpp:3231
35276 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
35279 #: src/LyXRC.cpp:3235
35280 msgid "Scale the preview size to suit."
35284 #: src/LyXRC.cpp:3239
35285 msgid "The option to print out in landscape."
35286 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
35289 #: src/LyXRC.cpp:3243
35290 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
35291 msgstr "Параметър за указване на размерите на хартията."
35294 #: src/LyXRC.cpp:3247
35295 msgid "The option to specify paper type."
35296 msgstr "Параметър за указване на вида хартия."
35298 #: src/LyXRC.cpp:3251
35300 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
35303 #: src/LyXRC.cpp:3255
35305 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
35306 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
35310 #: src/LyXRC.cpp:3259
35312 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
35313 "wrong, override the setting here."
35315 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
35316 "от LyX. Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
35319 #: src/LyXRC.cpp:3265
35320 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
35321 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
35323 #: src/LyXRC.cpp:3274
35325 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
35326 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
35327 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
35331 #: src/LyXRC.cpp:3278
35332 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
35334 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
35337 #: src/LyXRC.cpp:3283
35340 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
35341 "roughly the same size as on paper."
35343 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
35344 "размерът приблизително както на хартията."
35346 #: src/LyXRC.cpp:3287
35347 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
35351 #: src/LyXRC.cpp:3291
35353 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
35354 "\".out\". Only for advanced users."
35356 "Това стартира LyX сървъра. Тръбите получават допълнително разширение \".in"
35357 "\" und \".out\". Само за напреднали потребители."
35360 #: src/LyXRC.cpp:3298
35361 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
35362 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
35365 #: src/LyXRC.cpp:3302
35367 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
35368 "when you quit LyX."
35370 "LyX ще разположи своите временни директории на този път. Те ще бъдат "
35371 "изтрити, когато излезете от LyX."
35373 #: src/LyXRC.cpp:3306
35374 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
35378 #: src/LyXRC.cpp:3310
35381 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
35382 "value selects the directory LyX was started from."
35383 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
35385 #: src/LyXRC.cpp:3320
35387 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
35388 "environment variable.\n"
35389 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
35393 #: src/LyXRC.cpp:3327
35396 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
35397 "will look in its global and local ui/ directories."
35399 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
35400 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
35402 #: src/LyXRC.cpp:3337
35404 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
35408 #: src/LyXRC.cpp:3341
35409 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
35412 #: src/LyXRC.cpp:3345
35413 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
35416 #: src/LyXVC.cpp:49
35421 # src/bufferlist.C:512
35422 #: src/LyXVC.cpp:111
35424 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
35425 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
35427 # src/bufferlist.C:512
35428 #: src/LyXVC.cpp:113
35430 msgid "Retrieve from version control?"
35431 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
35433 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
35434 #: src/LyXVC.cpp:114
35437 msgstr "(&R)Въстанови"
35440 #: src/LyXVC.cpp:148
35442 msgid "Document not saved"
35443 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35446 #: src/LyXVC.cpp:149
35448 msgid "You must save the document before it can be registered."
35449 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
35452 #: src/LyXVC.cpp:185
35453 msgid "LyX VC: Initial description"
35454 msgstr "Начално описание"
35457 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
35458 msgid "(no initial description)"
35459 msgstr "(няма начално описание)"
35462 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
35463 msgid "LyX VC: Log message"
35464 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
35467 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
35468 #: src/LyXVC.cpp:242
35469 msgid "(no log message)"
35470 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
35473 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3581
35474 msgid "LyX VC: Log Message"
35475 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
35477 #: src/LyXVC.cpp:298
35480 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
35483 "Do you want to revert to the older version?"
35486 # src/LyXAction.C:127
35487 #: src/LyXVC.cpp:303
35489 msgid "Revert to stored version of document?"
35490 msgstr "Маркирай до края на документа"
35492 # src/ext_l10n.h:30
35493 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4165
35496 msgstr "Регистрирай(R)|R"
35498 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
35499 #: src/Paragraph.cpp:2050
35500 msgid "Senseless with this layout!"
35501 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
35503 #: src/Paragraph.cpp:2104
35504 msgid "Alignment not permitted"
35507 #: src/Paragraph.cpp:2105
35509 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
35510 "Setting to default."
35513 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35514 #: src/Text.cpp:446
35516 msgid "Unknown Inset"
35517 msgstr "Непознато действие"
35519 # src/LyXAction.C:263
35520 #: src/Text.cpp:562 src/insets/InsetTabular.cpp:473
35522 msgid "Change tracking author index missing"
35523 msgstr "Смяна на език"
35525 #: src/Text.cpp:563 src/insets/InsetTabular.cpp:474
35528 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
35529 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
35530 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
35531 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
35534 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35535 #: src/Text.cpp:579
35537 msgid "Unknown token"
35538 msgstr "Непознато действие"
35541 #: src/Text.cpp:964
35543 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
35546 "Не можете да поставяте интервали в началото на абзаца. Прочетете краткото "
35547 "обучение.Sie das Tutorium."
35550 #: src/Text.cpp:973
35551 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
35553 "Не можете да въвеждате последователно два или повече интервали! Прочетете "
35556 #: src/Text.cpp:984
35558 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
35559 msgstr "Тази буква не може да се кодира в дословния контекст."
35561 # src/LyXAction.C:263
35562 #: src/Text.cpp:1968
35563 msgid "[Change Tracking] "
35564 msgstr "[Проследяване на промените]"
35566 #: src/Text.cpp:1976
35568 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
35569 msgstr "Промяна от %1$s на %2$s."
35571 # src/bufferview_funcs.C:267
35572 #: src/Text.cpp:1986 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
35573 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
35576 msgstr "Шрифт: %1$s"
35578 # src/bufferview_funcs.C:271
35579 #: src/Text.cpp:1991
35581 msgid ", Depth: %1$d"
35582 msgstr ", Дълбочина: "
35584 # src/bufferview_funcs.C:277
35585 #: src/Text.cpp:1997
35586 msgid ", Spacing: "
35587 msgstr ", Отместване: "
35589 # src/bufferview_funcs.C:283
35590 #: src/Text.cpp:2003 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
35592 msgstr "eдна и половина"
35594 # src/bufferview_funcs.C:289
35595 #: src/Text.cpp:2009
35599 # src/ext_l10n.h:303
35600 #: src/Text.cpp:2021
35601 msgid ", Paragraph: "
35604 # src/bufferview_funcs.C:271
35605 #: src/Text.cpp:2022
35608 msgstr ", Дълбочина: "
35610 #: src/Text.cpp:2029
35612 msgstr ", Символ: 0x"
35614 #: src/Text.cpp:2031
35615 msgid ", Boundary: "
35618 # src/LyXAction.C:190
35619 #: src/Text2.cpp:414
35621 msgid "No font change defined."
35622 msgstr "Към следваща грешка"
35624 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
35625 #: src/Text3.cpp:200
35626 msgid "Math editor mode"
35627 msgstr "Матем. редактор"
35629 #: src/Text3.cpp:202
35630 msgid "No valid math formula"
35633 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
35634 msgid "Already in regular expression mode"
35637 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
35638 #: src/Text3.cpp:223
35640 msgid "Regexp editor mode"
35641 msgstr "Матем. редактор"
35643 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35644 #: src/Text3.cpp:1575
35646 msgstr "Непознато "
35648 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35649 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:2139
35651 msgstr " оформление"
35654 #: src/Text3.cpp:2138
35656 msgid "Table Style "
35657 msgstr "ред на таблица"
35659 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
35660 #: src/Text3.cpp:2332 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
35661 msgid "Missing argument"
35662 msgstr "Липсващ аргумент"
35664 #: src/Text3.cpp:2494
35665 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
35668 #: src/Text3.cpp:2498
35669 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
35672 #: src/Text3.cpp:2503 src/Text3.cpp:2521
35674 msgid "Text properties applied: %1$s"
35675 msgstr "Настройки на текста|т"
35677 #: src/Text3.cpp:2673
35678 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
35679 msgstr "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен!"
35681 #: src/Text3.cpp:2674
35683 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
35684 "The thesaurus is not functional.\n"
35685 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
35688 "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен.\n"
35689 "Синонимния речник не функционира.\n"
35690 "Инструкциите за настройка се намират в раздел 6.15.1 от ръководството на "
35693 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
35694 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
35695 #: src/Text3.cpp:2741 src/Text3.cpp:2752
35696 msgid "Paragraph layout set"
35697 msgstr "Оформяне на абзаци"
35699 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
35700 #: src/TextClass.cpp:127
35701 msgid "Plain Layout"
35702 msgstr "По подразбиране"
35704 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
35705 #: src/TextClass.cpp:918
35707 msgid "Missing File"
35708 msgstr "Липсващ аргумент"
35710 #: src/TextClass.cpp:919
35711 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
35714 # src/ext_l10n.h:375
35715 #: src/TextClass.cpp:922
35717 msgid "Corrupt File"
35718 msgstr "Подзаглавие"
35720 #: src/TextClass.cpp:923
35721 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
35724 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35725 #: src/TextClass.cpp:1577
35727 msgid "%1$s (Float)"
35728 msgstr " оформление"
35730 #: src/TextClass.cpp:1582
35732 msgid "Sub-%1$s (Float)"
35735 #: src/TextClass.cpp:1877
35738 "The module %1$s has been requested by\n"
35739 "this document but has not been found in the list of\n"
35740 "available modules. If you recently installed it, you\n"
35741 "probably need to reconfigure LyX.\n"
35743 "Модулът „%1$s“ се изисква от този документ,\n"
35744 "но не може да се намери в списъка с наличните модули.\n"
35745 "Ако сте го инсталирали наскоро вероятно трябва да\n"
35746 "преконфигурирате LyX.\n"
35749 #: src/TextClass.cpp:1882
35750 msgid "Module not available"
35751 msgstr "Неналичен модул"
35753 #: src/TextClass.cpp:1888
35756 "The module %1$s requires a package that is not\n"
35757 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
35758 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
35759 "Missing prerequisites:\n"
35761 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
35763 "Модулът %1$s изисква пакет, който не е наличен в текущата LyX инсталация\n"
35764 "или конвертор, който не е инсталиран. Възможно е да няма изходящи данни от "
35766 "Липсващи предпоставки:\n"
35768 "Проверете раздел 3.1.2.3 Модули от Ръководството но потребителя за повече "
35772 #: src/TextClass.cpp:1895 src/TextClass.cpp:1927
35773 msgid "Package not available"
35774 msgstr "Пакет не е наличен"
35776 #: src/TextClass.cpp:1900
35778 msgid "Error reading module %1$s\n"
35781 #: src/TextClass.cpp:1911
35784 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
35785 "this document but has not been found in the list of\n"
35786 "available engines. If you recently installed it, you\n"
35787 "probably need to reconfigure LyX.\n"
35791 #: src/TextClass.cpp:1916
35793 msgid "Cite Engine not available"
35794 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35796 #: src/TextClass.cpp:1920
35799 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
35800 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
35801 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
35802 "Missing prerequisites:\n"
35804 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
35807 #: src/TextClass.cpp:1932
35809 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
35812 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35813 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:467
35814 #: src/insets/InsetIndex.cpp:488
35816 msgid "unknown type!"
35817 msgstr "Непознато действие"
35819 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
35820 #: src/TocBackend.cpp:270
35822 msgid "Index Entries (%1$s)"
35823 msgstr "Индекс запис"
35825 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
35826 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
35827 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
35828 # src/insets/insettoc.C:22
35829 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
35830 msgid "Table of Contents"
35831 msgstr "Съдържание"
35833 # src/LyXAction.C:263
35834 #: src/TocBackend.cpp:287
35838 # src/ext_l10n.h:163
35839 #: src/TocBackend.cpp:288
35844 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
35845 #: src/TocBackend.cpp:289
35849 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
35850 #: src/TocBackend.cpp:290
35851 msgid "Labels and References"
35852 msgstr "Етикети и препратки"
35854 #: src/TocBackend.cpp:291
35855 msgid "Broken References and Citations"
35858 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
35859 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
35860 # src/lyxfunc.C:3313
35861 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
35862 msgid "Child Documents"
35863 msgstr "Поддокумент"
35865 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
35866 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
35867 #: src/TocBackend.cpp:294 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
35869 msgstr "Изображение"
35871 # src/ext_l10n.h:191
35872 #: src/TocBackend.cpp:295
35876 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
35877 #: src/TocBackend.cpp:298
35878 msgid "Nomenclature Entries"
35879 msgstr "Речник на съкращенията"
35882 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
35883 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
35884 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
35885 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
35886 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3497 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3540
35887 msgid "Revision control error."
35888 msgstr "Грешка в системата за контрол на ревизиите"
35890 # src/lyx_main.C:605
35891 #: src/VCBackend.cpp:64
35894 "Some problem occurred while running the command:\n"
35897 "Възникна грешка при изпълнение на командата:\n"
35900 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
35901 #: src/VCBackend.cpp:636
35904 msgstr "(&U)Актуализирай"
35906 #: src/VCBackend.cpp:638
35907 msgid "Locally Modified"
35910 #: src/VCBackend.cpp:640
35911 msgid "Locally Added"
35914 #: src/VCBackend.cpp:642
35915 msgid "Needs Merge"
35918 #: src/VCBackend.cpp:644
35919 msgid "Needs Checkout"
35922 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
35923 #: src/VCBackend.cpp:646
35925 msgid "No CVS file"
35928 #: src/VCBackend.cpp:648
35929 msgid "Cannot retrieve CVS status"
35932 #: src/VCBackend.cpp:876
35934 "The repository version is newer then the current check out.\n"
35935 "You have to update from repository first or revert your changes."
35938 #: src/VCBackend.cpp:881
35941 "Bad status when checking in changes.\n"
35947 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
35950 "Error when updating from repository.\n"
35951 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
35954 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
35957 #: src/VCBackend.cpp:964
35960 "There were detected changes in the working directory:\n"
35963 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
35964 "revert back to the repository version."
35967 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
35968 #: src/VCBackend.cpp:1533
35969 msgid "Changes detected"
35972 # src/importer.C:81
35973 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
35976 msgstr "импортиран."
35978 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
35979 msgid "View &Log ..."
35982 #: src/VCBackend.cpp:989
35985 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
35986 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
35989 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
35992 #: src/VCBackend.cpp:1048
35995 "The document %1$s is not in repository.\n"
35996 "You have to check in the first revision before you can revert."
35999 #: src/VCBackend.cpp:1056
36002 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
36003 "The status '%2$s' is unexpected."
36006 # src/buffer.C:3331
36007 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
36008 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
36009 msgid "Error: Could not generate logfile."
36010 msgstr "Грешка: Не може да се създаде журнален файл."
36012 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
36014 "Error when committing to repository.\n"
36015 "You have to manually resolve the problem.\n"
36016 "LyX will reopen the document after you press OK."
36019 #: src/VCBackend.cpp:1459
36022 "Error while acquiring write lock.\n"
36023 "Another user is most probably editing\n"
36024 "the current document now!\n"
36025 "Also check the access to the repository."
36026 msgstr "Грешка при заявка за "
36028 #: src/VCBackend.cpp:1465
36031 "Error while releasing write lock.\n"
36032 "Check the access to the repository."
36034 "Грешка при освобождаване на запис за заключване при запис\n"
36035 "Проверете достъпа до БД"
36037 #: src/VCBackend.cpp:1524
36040 "There were detected changes in the working directory:\n"
36043 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
36049 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
36050 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
36051 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
36055 # src/lyxfont.C:407
36056 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
36057 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
36058 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
36062 #: src/VCBackend.cpp:1593
36063 msgid "SVN File Locking"
36066 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
36067 msgid "Locking property unset."
36070 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
36071 msgid "Locking property set."
36074 #: src/VCBackend.cpp:1595
36075 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
36078 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
36079 #: src/VSpace.cpp:190
36080 msgid "Default skip"
36081 msgstr "разстояние по подразбиране"
36083 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
36084 #: src/VSpace.cpp:193
36087 msgstr "Малко разстояние"
36089 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
36090 #: src/VSpace.cpp:196
36091 msgid "Medium skip"
36092 msgstr "средно разстояние"
36094 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
36095 #: src/VSpace.cpp:199
36097 msgstr "голямо разстояние"
36099 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
36100 #: src/VSpace.cpp:208
36102 msgid "Vertical fill"
36103 msgstr "Вертикално разстояние"
36105 # src/ext_l10n.h:99
36106 #: src/VSpace.cpp:215
36109 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
36112 #: src/buffer_funcs.cpp:75
36115 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
36116 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
36118 "Документът %1$s е вече зареден и има незаписани промени.\n"
36119 "Желаете ли да отхвърлите промените и да презаредите версията от "
36120 "първоначалния файл?"
36122 # заглавие на диалог
36123 # src/LyXAction.C:147
36124 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4156
36125 msgid "Reload saved document?"
36126 msgstr "Презареждане на записан документ"
36129 #: src/buffer_funcs.cpp:78
36130 msgid "Yes, &Reload"
36131 msgstr "Да, &презареди"
36133 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
36134 #: src/buffer_funcs.cpp:78
36135 msgid "No, &Keep Changes"
36136 msgstr "Не, &запази промените"
36138 #: src/buffer_funcs.cpp:100
36140 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
36143 # src/buffer.C:3331
36144 #: src/buffer_funcs.cpp:103
36146 msgid "File not readable!"
36147 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36150 #: src/buffer_funcs.cpp:125
36153 "The document %1$s does not yet exist.\n"
36155 "Do you want to create a new document?"
36157 "Документът %1$s все още не съществува.\n"
36159 "Желаете ли да се създаде нов документ?"
36161 # src/bufferlist.C:522
36162 #: src/buffer_funcs.cpp:128
36163 msgid "Create new document?"
36164 msgstr "Да се създаде ли нов документ?"
36166 # src/bufferlist.C:522
36167 #: src/buffer_funcs.cpp:129
36168 msgid "&Yes, Create New Document"
36169 msgstr "Да, създаване на нов"
36171 #: src/buffer_funcs.cpp:129
36172 msgid "&No, Do Not Create"
36173 msgstr "&Не, не се създава"
36176 #: src/buffer_funcs.cpp:157
36179 "The specified document template\n"
36181 "could not be read."
36183 "Посочения шаблонен документ\n"
36185 "не можа да се прочете."
36187 # src/buffer.C:3331
36188 #: src/buffer_funcs.cpp:159
36190 msgid "Could not read template"
36191 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36193 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
36194 msgid "Standard[[Bullets]]"
36195 msgstr "стандартни"
36197 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
36201 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
36203 msgstr "други неща"
36205 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
36209 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
36213 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
36214 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
36215 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
36216 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
36217 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:226
36218 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1815 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
36219 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
36223 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
36224 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
36225 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
36226 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
36227 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
36228 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:228
36229 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
36230 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
36234 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36235 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
36237 msgid "Unavailable:"
36238 msgstr "Достъпни клавиши"
36240 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36241 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
36243 msgid "Unavailable: %1$s"
36244 msgstr "Неналичен: %1$s"
36246 # src/ext_l10n.h:191
36247 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
36248 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
36249 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
36251 msgid "Uncategorized"
36254 # src/lyxfunc.C:1132
36255 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
36257 msgid "Directories"
36258 msgstr "Потребителска директория: "
36260 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
36261 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
36265 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36266 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
36268 msgid "Master document"
36269 msgstr "Запазване на документа?"
36271 # src/ext_l10n.h:232
36272 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
36277 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
36278 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
36280 msgstr "Ръководства"
36282 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
36285 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
36286 "Continue searching from the beginning?"
36289 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
36292 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
36293 "Continue searching from the end?"
36296 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
36297 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
36300 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
36301 msgid "Advanced search cancelled by user"
36304 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
36305 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
36306 msgid "Wrap search?"
36307 msgstr "Търсене отново?"
36310 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
36312 msgid "Nothing to search"
36313 msgstr "Няма нищо за правене"
36315 # src/lyxfunc.C:2761
36316 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
36318 msgid "No open document(s) in which to search"
36319 msgstr "Отварям поддокумент "
36321 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
36322 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
36323 msgid "Advanced Find and Replace"
36324 msgstr "Разширено търсене и замяна"
36326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
36327 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
36328 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1142 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659
36329 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2686
36330 msgid "Class Default"
36331 msgstr "по подразбиране за класа"
36333 # src/ext_l10n.h:130
36334 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
36335 msgid "Document Default"
36336 msgstr "по подразбиране за документа"
36338 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36339 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
36340 msgid "Float Settings"
36341 msgstr "Плаващи обекти"
36344 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
36346 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
36347 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
36350 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
36353 "Please install correctly to estimate the great\n"
36354 "amount of work other people have done for the LyX project."
36355 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
36358 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
36360 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
36361 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
36364 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:93
36366 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
36367 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
36370 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:99
36373 "Please install correctly to see what has changed\n"
36374 "for this version of LyX."
36375 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
36378 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98
36379 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
36381 "Грешка: LyX не успя да прочете файла с бележките на изданието (RELEASE-"
36384 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
36385 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:181
36388 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
36389 "1995--%1$s LyX Team"
36391 "Авторското право на LyX принадлежи на Matthias Ettrich 1995,\n"
36392 "1995 %1$s LyX Team"
36394 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:189
36396 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
36397 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
36398 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
36399 "any later version."
36401 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
36402 "модифицирате при условията на Общия публичен лиценз на ГНУ така както е "
36403 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер; валидна е версия 2 на лиценза "
36404 "или (по ваше усмотрение) всяка следваща версия"
36406 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
36407 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
36409 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
36410 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
36411 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
36412 "See the GNU General Public License for more details.\n"
36413 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
36414 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
36415 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
36417 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВА "
36418 "ГАРАНЦИЯ; без дори подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДНОСТ "
36419 "ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.\n"
36420 "Проверете Общия публичен лиценз на ГНУ за повече подробности.\n"
36421 "Заедно с тази програма би трябвало да сте получили и копие на Общия публичен "
36422 "лиценз на ГНУ; ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер на "
36424 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
36425 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
36428 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:208
36429 msgid "not released yet"
36430 msgstr "все още неиздадена"
36432 # src/lyxfunc.C:1125
36433 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
36436 "LyX Version %1$s\n"
36439 "LyX версия %1$s\n"
36442 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
36443 msgid "Built from git commit hash "
36444 msgstr "Компилирана от хранилище на git с хеш-стойност "
36446 # src/lyxfunc.C:1132
36447 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:224
36448 msgid "Library directory: "
36449 msgstr "Директория за библиотеките: "
36451 # src/lyxfunc.C:1132
36452 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:227
36453 msgid "User directory: "
36454 msgstr "Потребителска директория: "
36456 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:230
36458 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
36459 msgstr "Qt версия (системна): %1$s"
36461 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:231
36463 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
36464 msgstr "Qt версия (компилирана): %1$s"
36466 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
36468 msgstr "Относно LyX"
36470 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
36471 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
36472 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
36473 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
36478 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
36482 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
36483 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3454
36484 msgid "Preferences"
36487 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
36488 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
36490 msgid "Reconfigure"
36491 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
36493 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
36495 msgid "Restore Defaults"
36496 msgstr "Възстановяване"
36498 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
36502 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
36503 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
36504 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
36505 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
36506 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
36507 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655
36511 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
36513 msgstr "Прилагание"
36515 # src/lyx_gui.C:348
36516 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
36518 msgstr "Възстановяване"
36520 # src/ext_l10n.h:298
36521 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
36526 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127
36527 msgid "Nothing to do"
36528 msgstr "Няма нищо за правене"
36530 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36531 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1133
36532 msgid "Unknown action"
36533 msgstr "Непознато действие"
36535 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
36536 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1177
36538 msgid "Command not handled"
36539 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
36541 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
36542 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1183
36544 msgid "Command disabled"
36545 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
36547 # src/lyxfunc.C:347
36548 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1312 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1975
36550 msgid "Command not allowed without a buffer open"
36551 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
36553 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1319
36554 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
36557 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1396
36558 msgid "Wrong focus!"
36562 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1527
36563 msgid "Running configure..."
36564 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
36567 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1535
36568 msgid "Reloading configuration..."
36569 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
36572 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1542
36573 msgid "System reconfiguration failed"
36574 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
36576 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1543
36578 "The system reconfiguration has failed.\n"
36579 "Default textclass is used but LyX may\n"
36580 "not be able to work properly.\n"
36581 "Please reconfigure again if needed."
36584 # заглавие на програмен диалог
36586 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1548
36587 msgid "System reconfigured"
36588 msgstr "Програмата се преконфигурира"
36590 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1549
36592 "The system has been reconfigured.\n"
36593 "You need to restart LyX to make use of any\n"
36594 "updated document class specifications."
36596 "Програмата беше прекофигурирана.\n"
36597 "Желателно е да рестартирате LyX за да използватеобновените настройки за "
36598 "различните видове документи."
36600 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
36601 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1629
36604 msgstr "Изход(x)|x"
36606 # src/lyxfunc.C:1116
36607 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1727
36609 msgid "Opening help file %1$s..."
36610 msgstr "Отварям помощен файл"
36612 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1741
36613 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
36616 # src/lyxfunc.C:2920
36617 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1757
36619 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
36620 msgstr "\" пропадна - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
36622 # src/support/filetools.C:453
36623 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1862
36625 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
36626 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
36628 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1962
36630 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
36634 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2049
36636 msgid "Document defaults saved in %1$s"
36637 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
36639 # src/ext_l10n.h:130
36640 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
36642 msgid "Unable to save document defaults"
36643 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
36645 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36646 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2277
36647 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2292
36649 msgid "Unknown function."
36650 msgstr "Непознато действие"
36652 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
36653 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
36654 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2793
36656 msgid "The current document was closed."
36659 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
36661 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
36662 "documents and exit.\n"
36667 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
36668 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
36669 msgid "Software exception Detected"
36672 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2811
36674 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
36675 "unsaved documents and exit."
36678 # src/buffer.C:3331
36679 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3112
36680 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3124
36682 msgid "Could not find UI definition file"
36683 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36685 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3113
36688 "Error while reading the included file\n"
36690 "Please check your installation."
36692 "Грешка при четене на включения файл\n"
36694 "Моля, проверете вашата инсталация."
36696 # src/buffer.C:3331
36697 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3119
36699 msgid "Could not find default UI file"
36700 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36702 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
36704 "LyX could not find the default UI file!\n"
36705 "Please check your installation."
36708 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3125
36711 "Error while reading the configuration file\n"
36713 "Falling back to default.\n"
36714 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
36715 "check which User Interface file you are using."
36717 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
36719 "Връщане на настройките по подразбиране.\n"
36720 "Моля, погледнете в менюто Инструменти>Настройки>Потребителски интерфейс\n"
36721 "и проверете какъв Потребителски интерфейс използвате."
36723 # src/ext_l10n.h:175
36724 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
36726 msgid "Author &Names:"
36729 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
36731 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
36732 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
36735 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
36738 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
36739 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
36741 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
36742 "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
36744 # src/ext_l10n.h:186
36745 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
36746 msgid "Bibliography Item Settings"
36747 msgstr "Настройка на библиографски елемент"
36749 # src/ext_l10n.h:186
36750 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
36751 msgid "BibTeX Bibliography"
36752 msgstr "Литературан списък BibTeX"
36754 # src/lyx_gui_misc.C:430
36755 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
36756 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
36757 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
36760 msgstr "Изтрий(e)|#e"
36762 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36763 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
36764 msgid "All avail. databases"
36765 msgstr "<всички възможни бази данни>"
36767 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
36769 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
36770 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
36771 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
36772 "this is the place you should store it."
36774 "Този списък съдържа всички файлови бази данни, които са индексирани от LaTeX "
36775 "и така са намерени без път до тях. Това обикновено е всичсо във bib/ "
36776 "поддиректорията от дървото texmf на LaTeX. Ако желаете да изпозвате ваша "
36777 "собствена база данни това е мястото, където да я съхранявате."
36779 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36780 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
36781 msgid "Document Encoding"
36782 msgstr "същото като на документа"
36784 # src/insets/insetbib.C:339
36785 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
36788 msgstr "База данни:"
36791 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
36793 msgid "File Encoding"
36794 msgstr "Работа с файлове"
36797 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
36799 msgid "General E&ncoding:"
36800 msgstr "обща пунктуация"
36802 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
36804 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
36805 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
36806 "you can set it in the list above."
36810 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
36812 msgid "General Encoding"
36813 msgstr "обща пунктуация"
36815 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
36817 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
36818 "below, set it here"
36821 # src/ext_l10n.h:186
36822 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
36824 msgid "Biblatex Bibliography"
36825 msgstr "Литературен списък BibTeX"
36827 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36828 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
36830 msgid "all reference units"
36831 msgstr "Достъпни препратки"
36833 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
36834 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
36835 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
36836 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
36837 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
36838 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
36839 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2403
36840 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2675
36841 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
36844 msgstr "Документ|Д"
36846 # src/insets/insetbib.C:339
36847 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
36848 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
36849 msgstr "BibTeX база данни (*.bib)"
36851 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36852 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
36854 msgid "Select a BibTeX database to add"
36855 msgstr "Достъпни клавиши"
36857 # src/insets/insetbib.C:339
36858 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
36859 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
36860 msgstr "BibTeX стил (*.bst)"
36862 # src/LyXAction.C:393
36863 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
36864 msgid "Select a BibTeX style"
36865 msgstr "Избиране на библиографски стил за BibTeX"
36867 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
36868 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
36872 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
36873 msgid "Simple rectangular frame"
36874 msgstr "обикновен правоъгълен контур"
36876 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
36877 msgid "Oval frame, thin"
36878 msgstr "овални ъгли, тънък контур"
36880 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
36881 msgid "Oval frame, thick"
36882 msgstr "Овални ъгли, дебел контур"
36884 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
36885 msgid "Drop shadow"
36886 msgstr "хвърлена сянка"
36889 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
36890 msgid "Shaded background"
36891 msgstr "цветен фон"
36893 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
36895 msgid "Double rectangular frame"
36896 msgstr "зесенчен фон"
36898 # src/bufferview_funcs.C:271
36899 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
36902 msgstr ", Дълбочина: "
36904 # src/ext_l10n.h:209
36905 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
36907 msgid "Total Height"
36908 msgstr "Авторски права"
36910 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
36911 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
36915 # заглавие на диалог
36916 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36917 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
36918 msgid "Box Settings"
36919 msgstr "Настройки на рамка"
36921 # src/insets/insetbib.C:219
36922 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
36923 msgid "Branch Settings"
36924 msgstr "Настройки на разклонение"
36926 # src/ext_l10n.h:441
36927 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
36929 msgstr "Разклонение"
36931 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
36936 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
36937 msgid "Filename Suffix"
36938 msgstr "Файлово разширение"
36940 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
36941 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4568
36942 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
36943 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
36944 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
36948 # src/lyxfont.C:407
36949 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
36950 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3906
36951 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4567
36952 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
36953 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
36954 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
36958 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36959 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
36960 msgid "Enter new branch name"
36961 msgstr "Преименуване на разклонение"
36964 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
36967 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
36968 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
36970 "Разклонение с име „%1$s“ вече съществува.Желаете ли да обединя „%2$s“ с него?"
36973 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
36975 msgstr "&Обединяване"
36977 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
36978 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
36979 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
36980 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
36982 msgid "Renaming failed"
36983 msgstr "Грешки при конвертиране!"
36985 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
36986 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
36988 msgid "The branch could not be renamed."
36989 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
36991 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
36992 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
36993 msgid "Merge Changes"
36994 msgstr "Обхождане на промените"
36996 # src/LyXAction.C:354
36997 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
36999 msgid "Inserted by %1"
37000 msgstr "Вмъкване на рамка"
37002 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
37003 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
37004 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
37006 msgid "Deleted by %1"
37007 msgstr "Изтрий(D)|#D"
37009 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
37010 msgid " on[[date]] %1"
37013 # src/LyXAction.C:354
37014 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
37016 msgid "Inserted on %1"
37017 msgstr "Вмъкване на рамка"
37019 # src/ext_l10n.h:74
37020 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
37022 msgid "Deleted on %1"
37023 msgstr "Изтриване на ред"
37025 # src/lyx_gui.C:347
37026 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
37027 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
37028 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
37029 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
37031 msgstr "без промяна"
37034 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
37036 msgstr "Малки главни букви"
37038 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
37039 msgid "(Without)[[underlining]]"
37042 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
37043 msgid "Single[[underlining]]"
37046 # src/lyxfont.C:404
37047 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
37048 msgid "Double[[underlining]]"
37051 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
37053 msgstr "вълнообразно"
37055 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
37056 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
37059 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
37060 msgid "Single[[strikethrough]]"
37063 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
37067 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
37068 msgid "(Without)[[color]]"
37071 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
37072 msgid "Text Properties"
37073 msgstr "Настройки на текста"
37075 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
37076 msgid "Reset All To &Default"
37077 msgstr "на полетата по подразбиране"
37080 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
37081 msgid "Reset All To No Chan&ge"
37082 msgstr "Без промяна на полетата"
37084 # src/exporter.C:91
37085 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
37086 msgid "&Reset All Fields"
37087 msgstr "Възстановяване на стойностите"
37089 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
37090 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
37094 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
37095 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
37096 msgid "All avail. citations"
37097 msgstr "всички възможни цитати"
37099 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
37100 msgid "Regular e&xpression"
37101 msgstr "&Регулярни изрази"
37104 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
37105 msgid "Case se&nsitive"
37106 msgstr "Различаване на малки и големи &букви"
37108 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
37109 msgid "Search as you &type"
37110 msgstr "&Търсене докато се пише"
37112 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
37114 "Ordered list of all cited references.\n"
37115 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
37118 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
37119 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
37121 msgid "General text befo&re:"
37124 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
37125 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
37127 msgid "General &text after:"
37130 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
37132 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
37133 "individual items, double-click on the respective entry above."
37136 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
37138 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
37139 "items, double-click on the respective entry above."
37142 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
37143 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
37144 msgstr "Текст който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и др."
37146 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
37147 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
37148 msgstr "Текст който последва препратката като „стр.“, „том“ и др."
37150 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
37151 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
37153 "Налагане имената да започват с главни букви като „Дел Пиеро“, а не „дел "
37156 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
37157 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
37159 "Винаги да се иброяват всички автори, а не да се използва съкращението „и др.“"
37161 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
37162 msgid "All references available for citing."
37163 msgstr "Списък от всички налични препратки за цитиране"
37165 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
37167 "All references available for citing.\n"
37168 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
37169 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
37171 "Списък от всички препратки налични за цитиране.\n"
37172 "За да добавите избраната щракнете „Добавяне“, натиснете клавиша „нов ред“ "
37173 "или щракнете двукратно\n"
37174 "Натиснете „Контр-Нов ред“ за да добавите и да затворите диалога."
37176 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
37177 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
37181 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
37182 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
37183 msgstr "Тук се показва на схематичен преглед ако е избрано цитиране по-горе."
37185 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
37186 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
37187 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
37188 msgstr "Схематичен преглед на избраното цитиране"
37190 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
37191 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
37192 msgstr "Въведете низ за да филтрирате списъка с наличните цитати."
37194 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
37196 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
37198 "Въведете низ за да филтрирате списъка със наличните цитирания и натиснете "
37199 "клавиша „нов ред“."
37201 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
37204 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
37207 "Клавишът „долна стрелка“ ще ви отведе до списъка с филтрираните цитирания."
37209 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
37210 msgid "Text before"
37211 msgstr "Предхождащ текст"
37213 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
37215 msgstr "Ключ на цитиране"
37217 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
37218 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
37219 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
37221 msgstr "Последващ текст"
37223 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
37224 msgid "LinkBack PDF"
37227 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
37231 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
37232 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
37237 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
37243 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
37245 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
37246 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
37248 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
37249 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
37250 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2417
37251 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
37252 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2588 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605
37253 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2690 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4128
37255 msgstr "Прекъснат."
37257 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
37258 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
37260 msgid "Overwrite external file?"
37264 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
37266 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37267 msgstr "Файлът %1$s вече съществува, искате ли да го презапишете?"
37270 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
37271 msgid "List of previous commands"
37272 msgstr "Списък с предишни команди"
37274 # src/LyXAction.C:167
37275 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
37277 msgid "Next command"
37278 msgstr "Изпълни команда"
37280 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
37281 msgid "Compare LyX files"
37282 msgstr "Сравняване на LyX файлове"
37284 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37285 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
37287 msgid "Select document"
37288 msgstr "Запазване на документа?"
37290 # src/ext_l10n.h:116
37291 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
37292 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2348 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2406
37293 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2679 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
37294 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
37295 msgstr "LyX документ (*.lyx)"
37297 # src/BufferView_pimpl.C:256
37298 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
37299 msgid "Error while comparing documents."
37300 msgstr "Грешка при сравняване на документи."
37302 # src/importer.C:81
37303 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
37306 msgstr "импортиран."
37308 # src/ext_l10n.h:440
37309 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
37312 msgstr "Финландски"
37314 # src/BufferView_pimpl.C:256
37315 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
37317 msgid "Aborting process..."
37318 msgstr "Форматирам документа..."
37320 # src/ext_l10n.h:329
37321 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
37323 msgid "differences"
37326 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
37327 msgid "Compare different revisions"
37330 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
37331 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
37332 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
37337 # src/mathed/math_panel.C:116
37338 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
37339 msgid "big[[delimiter size]]"
37342 # src/mathed/math_panel.C:116
37343 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
37344 msgid "Big[[delimiter size]]"
37347 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
37348 msgid "bigg[[delimiter size]]"
37351 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
37352 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
37355 # src/mathed/math_panel.C:116
37356 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
37357 msgid "Math Delimiter"
37358 msgstr "Математически скоби"
37360 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
37361 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
37362 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
37367 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
37371 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37372 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:233
37374 msgid "Module not found!"
37375 msgstr "Низът не е намерен!"
37377 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
37378 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
37381 msgstr "&Редактиране"
37383 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:658
37384 msgid "Validation required!"
37385 msgstr "Изисква се валидация!"
37387 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37388 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
37389 msgid "Layout is valid!"
37390 msgstr "Оформлението е валидно!"
37392 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
37393 msgid "Layout is invalid!"
37394 msgstr "Оформлението е невалидно!"
37396 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
37397 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
37399 msgid "Conversion to current format impossible!"
37400 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
37402 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
37403 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
37405 msgid "Conversion to current stable format impossible."
37406 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
37408 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
37409 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
37411 msgid "Convert to current format"
37412 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
37414 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
37415 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
37416 # src/lyxfunc.C:3313
37417 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
37418 msgid "Child Document"
37419 msgstr "Поддокумент"
37421 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
37422 msgid "Include to Output"
37425 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
37426 msgid "Unicode (utf8)"
37427 msgstr "Уникод (utf8)"
37429 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
37430 msgid "Traditional (auto-selected)"
37433 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992
37435 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
37436 msgstr "Уникод (utf8)"
37438 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
37439 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
37442 # src/lyxfunc.C:3291
37443 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:996
37445 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
37446 msgstr "Изберане на директория за документи"
37448 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
37449 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
37452 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
37454 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
37455 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
37456 "custom preamble code."
37459 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
37461 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
37465 # src/ext_l10n.h:270
37466 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
37467 msgid "Language Default (no inputenc)"
37468 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
37470 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
37472 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
37473 "if a text part is set to a language with different default."
37476 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
37478 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
37479 "write input encoding switch commands to the source."
37482 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
37486 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
37490 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139
37494 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
37496 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
37497 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
37500 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
37501 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
37505 # src/mathed/math_panel.C:128
37506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
37511 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
37515 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
37517 msgstr "декоративен"
37519 # src/ext_l10n.h:362
37520 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
37522 msgstr "Letter (САЩ)"
37524 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
37526 msgstr "Legal (САЩ)"
37528 # src/ext_l10n.h:234
37529 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
37530 msgid "US executive"
37531 msgstr "Executive (САЩ)"
37533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
37537 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
37541 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
37545 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
37549 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
37553 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
37557 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
37561 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
37565 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
37569 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
37573 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
37577 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
37581 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
37585 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
37589 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
37593 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
37597 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
37601 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
37605 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
37609 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
37613 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
37617 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
37621 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
37625 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
37629 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
37633 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
37637 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
37641 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
37645 # src/mathed/formula.C:929
37646 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
37650 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349
37651 msgid "Appears in TOC"
37652 msgstr "Появява с в съдържанието"
37655 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
37659 # src/ext_l10n.h:175
37660 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
37661 msgid "Load automatically"
37662 msgstr "Автомат. зареждане"
37664 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
37665 msgid "Load always"
37666 msgstr "Зареждане винаги"
37669 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
37670 msgid "Do not load"
37671 msgstr "Не се зарежда"
37673 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
37674 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
37677 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
37679 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
37682 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
37683 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
37686 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461
37688 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
37691 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
37693 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
37694 msgstr "%1$s [клас '%2$s']"
37696 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601
37699 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
37700 "all required packages (%2$s) installed."
37702 "Класът не беше намерен от LyX. Проверете дали класа %1$s е наличен и дали "
37703 "всички необходими пакети (%2$s) са инсталирани правилно."
37705 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1666
37707 msgid "All avail. modules"
37708 msgstr "всички налични файлове"
37710 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1981
37711 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
37713 "Въведете параметри за форматиране на текст. Напишете „?“ за извеждане на "
37714 "пълния списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
37717 # src/exporter.C:89
37718 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
37719 msgid "Document Class"
37720 msgstr "Класове (жанрове) документи"
37722 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37723 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
37724 msgid "Local Layout"
37725 msgstr "Локално оформление"
37727 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37728 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
37729 msgid "Text Layout"
37730 msgstr "Оформление на текста"
37732 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
37733 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
37734 msgid "Page Margins"
37735 msgstr "Полета на страницата"
37737 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
37738 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
37742 # src/LyXAction.C:263
37743 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
37745 msgid "Change Tracking"
37746 msgstr "Проследяване на промените|П"
37748 # src/mathed/formula.C:929
37749 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
37750 msgid "Numbering & TOC"
37751 msgstr "Номериране и съдържание"
37753 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
37754 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
37758 # src/ext_l10n.h:320
37759 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
37760 msgid "PDF Properties"
37761 msgstr "PDF настройки"
37763 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37764 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
37765 msgid "Math Options"
37766 msgstr "Математически"
37768 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
37769 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
37771 msgstr "Водещи знаци"
37773 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1785
37774 msgid "Formats[[output]]"
37778 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1786
37779 msgid "LaTeX Preamble"
37780 msgstr "Заглавна част на LaTeX"
37782 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37783 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37784 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2204
37786 msgid "&Default..."
37787 msgstr "Стандартно"
37789 # src/ext_l10n.h:270
37790 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2401
37792 msgid "Direct (No inputenc)"
37793 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
37795 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2403
37798 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
37799 msgstr "PDF (LuaTeX)"
37801 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4248
37802 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4257 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4266
37803 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275
37804 msgid " (not installed)"
37805 msgstr " (не е инсталиран)"
37807 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2618
37808 msgid "Non-TeX Fonts Default"
37812 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2620
37813 msgid " (not available)"
37814 msgstr " (неналичен)"
37816 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
37817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2621
37819 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
37820 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
37823 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2768
37826 msgstr "Оформи(L)|L"
37828 # src/ext_l10n.h:116
37829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770
37830 msgid "LyX Layout (*.layout)"
37831 msgstr "LyX оформление (*.layout)"
37833 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
37834 msgid "Local layout file"
37837 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
37839 "The layout file you have selected is a local layout\n"
37840 "file, not one in the system or user directory.\n"
37841 "Your document will not work with this layout if you\n"
37842 "move the layout file to a different directory."
37845 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37846 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
37848 msgid "&Set Layout"
37849 msgstr "Непознато "
37851 # src/ext_l10n.h:130
37852 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2800
37854 msgid "Unable to read local layout file."
37855 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37857 # src/ext_l10n.h:130
37858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817
37860 msgid "This is a local layout file."
37861 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37863 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37864 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
37866 msgid "Select master document"
37867 msgstr "Запазване на документа?"
37869 # src/ext_l10n.h:116
37870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835
37871 msgid "LyX Files (*.lyx)"
37872 msgstr "LyX файлове (*.lyx)"
37874 # src/ext_l10n.h:31
37875 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
37876 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759
37877 msgid "Unapplied changes"
37878 msgstr "Неприложени промени"
37880 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
37881 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4760
37883 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
37884 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
37886 "Възможно е да има промени в прозореца, които все още не са приложени към "
37888 "Ако не ги приложите сега те ще се загубят след това действие."
37890 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
37891 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
37892 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
37894 msgstr "&Прилагане"
37896 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
37897 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
37899 msgstr "&Отказване"
37901 # src/ext_l10n.h:130
37902 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
37903 msgid "Unable to set document class."
37904 msgstr "Не може да се зададе клас на документа."
37906 # src/ext_l10n.h:423
37907 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039
37908 msgid "Basic numerical"
37909 msgstr "Обикновен с номера"
37911 # src/ext_l10n.h:175
37912 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3042
37913 msgid "Author-year"
37914 msgstr "автор-година"
37916 # src/ext_l10n.h:175
37917 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3045
37918 msgid "Author-number"
37919 msgstr "автор-номер"
37921 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088
37923 msgid "%1$s and %2$s"
37924 msgstr "%1$s и %2$s"
37926 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
37929 msgstr "%1$s, %2$s"
37931 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100
37933 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
37934 msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s"
37936 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3114
37938 msgid "%1$s (unavailable)"
37939 msgstr "%1$s (неналичен)"
37941 # src/ext_l10n.h:130
37942 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
37943 msgid "Module provided by document class."
37944 msgstr "Модули предоставени от класа за документи"
37946 # src/ext_l10n.h:191
37947 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221
37949 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
37950 msgstr "<p><b>Категория: </b>%1$s</p>"
37952 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3231
37954 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
37955 msgstr "<p><b>Необходими пакети:</b> %1$s</p>"
37957 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37958 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3237
37962 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
37964 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
37965 msgstr "<p><b>Необходими модули: </b>%1$s</p>"
37967 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
37969 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
37970 msgstr "<p><b>Изключени модули: </b>%1$s</p>"
37972 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
37974 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
37975 msgstr "<p><b>Име на файл: </b><tt>%1$s.module</tt></p>"
37977 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3259
37979 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
37982 "<p><font color=red><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някой необходими пакети не са налични!"
37985 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
37986 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3908
37988 msgstr "за всяка част"
37990 # src/ext_l10n.h:194
37991 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
37992 msgid "per chapter"
37993 msgstr "за всяка глава"
37996 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3912
37997 msgid "per section"
37998 msgstr "за всеки раздел"
38001 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3914
38002 msgid "per subsection"
38003 msgstr "за всяка подраздел"
38005 # src/lyxfunc.C:2761
38006 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3915
38007 msgid "per child document"
38008 msgstr "за всеки поддокумент"
38010 # src/LyXAction.C:190
38011 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4168
38012 msgid "[No options predefined]"
38013 msgstr "[Няма предефинирани опции]"
38015 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434
38016 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
38017 msgstr "Конфигуриране на хипервръзките"
38019 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436
38020 msgid "&Use Hyperref Support"
38021 msgstr "Позволи употребата на хипервръзки"
38023 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
38024 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4782
38025 msgid "Can't set layout!"
38026 msgstr "Не може да се зададе оформление!"
38028 # src/ext_l10n.h:130
38029 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4783
38031 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
38032 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
38034 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38035 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
38037 msgstr "Не е намерен"
38039 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
38040 msgid "Assigned master does not include this file"
38041 msgstr "Посочения главен документ не включва този файл!"
38043 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
38046 "You must include this file in the document\n"
38047 "'%1$s' in order to use the master document\n"
38050 "Необходимо е да включите този файл в документа\n"
38051 "„%1$s“ за да използвате настройките за главен документ"
38053 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
38054 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4948
38055 msgid "Could not load master"
38056 msgstr "Главния файл не можа да се зареди"
38059 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4949
38062 "The master document '%1$s'\n"
38063 "could not be loaded."
38065 "Главния документ „%1s“\n"
38066 "не можа да се зареди!"
38068 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5093
38069 msgid "%1 (missing req.)"
38072 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
38074 msgid "personal module"
38075 msgstr "Лични данни"
38077 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
38078 msgid "distributed module"
38081 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5106
38083 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
38084 msgstr "<p><b>Необходими модули: </b>%1$s</p>"
38086 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5112
38087 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
38090 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
38091 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
38092 msgid "TeX Mode Inset Settings"
38093 msgstr "Настройки на добавка с TeX код"
38095 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
38099 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
38100 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
38103 msgstr "LaTeX Грешка"
38106 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
38108 msgstr "Списък на грешките"
38110 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
38112 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
38113 msgstr "%1$s грешки (%2$s)"
38115 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
38116 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
38118 msgstr "горния ляв ъгъл"
38120 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
38121 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
38122 msgid "Bottom left"
38123 msgstr "долния ляв ъгъл"
38125 # src/ext_l10n.h:67
38126 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
38127 msgid "Baseline left"
38128 msgstr "основата вляво"
38130 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
38131 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
38133 msgstr "горе в средата"
38135 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
38136 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
38137 msgid "Bottom center"
38138 msgstr "долу в средата"
38140 # src/ext_l10n.h:67
38141 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
38142 msgid "Baseline center"
38143 msgstr "средата на основата"
38145 # src/ext_l10n.h:209
38146 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
38148 msgstr "горния десен ъгъл"
38150 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
38151 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
38152 msgid "Bottom right"
38153 msgstr "долния десен ъгъл"
38155 # src/ext_l10n.h:65
38156 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
38157 msgid "Baseline right"
38158 msgstr "основата вдясно"
38160 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
38161 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
38165 # src/LyXAction.C:185
38166 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
38168 msgid "Select external file"
38169 msgstr "Избор на следващ ред"
38171 # src/ext_l10n.h:175
38172 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
38173 msgid "automatically"
38174 msgstr "автоматично"
38176 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
38177 msgid "Dissolve previous group?"
38180 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
38183 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
38184 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
38185 "because this graphic was its only member.\n"
38186 "How do you want to proceed?"
38189 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
38191 msgid "Stick with group '%1$s'"
38194 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
38196 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
38199 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
38202 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
38203 "the group will be dissolved,\n"
38204 "because this graphic was its only member.\n"
38205 "How do you want to proceed?"
38208 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
38210 msgid "Sign off from group '%1$s'"
38213 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
38214 msgid "Enter unique group name:"
38217 # src/LyXAction.C:190
38218 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
38220 msgid "Group already defined!"
38221 msgstr "Към следваща грешка"
38223 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
38225 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
38228 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
38229 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
38230 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
38231 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
38233 msgid "Set max. &width:"
38236 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
38237 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
38239 msgid "Set max. &height:"
38242 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
38243 msgid "Maximal width of image in output"
38246 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
38247 msgid "Maximal height of image in output"
38250 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
38254 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
38258 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
38262 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
38263 msgid "in[[unit of measure]]"
38266 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38267 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
38269 msgid "Select graphics file"
38270 msgstr "Избор на файл"
38272 # src/lyx_gui_misc.C:430
38273 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
38276 msgstr "Изтрий(e)|#e"
38278 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
38279 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
38280 msgid "Interword Space"
38281 msgstr "Интервал между думи"
38283 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38284 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
38286 msgstr "Малък интервал"
38288 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38289 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
38290 msgid "Medium Space"
38291 msgstr "Обикновен интервал"
38293 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38294 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
38295 msgid "Thick Space"
38296 msgstr "Голам интервал"
38298 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38299 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
38300 msgid "Negative Thin Space"
38301 msgstr "Отрицателен малък интервал"
38303 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38304 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
38305 msgid "Negative Medium Space"
38306 msgstr "Орицателен обикновен интервал"
38308 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38309 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
38310 msgid "Negative Thick Space"
38311 msgstr "Отрицатерен голям интервал"
38313 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
38314 msgid "Half Quad (0.5 em)"
38315 msgstr "Полуцял интервал (0.5 em)"
38317 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
38318 msgid "Quad (1 em)"
38319 msgstr "Цял интервал (1em)"
38321 # src/bufferview_funcs.C:286
38322 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
38323 msgid "Double Quad (2 em)"
38324 msgstr "Двоен интервал (2 em)"
38326 # src/mathed/math_forms.C:152
38327 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
38329 msgid "Horizontal Fill"
38330 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38332 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38333 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
38335 msgid "Visible Space"
38336 msgstr "Вертикално разстояние"
38338 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
38340 "Insert the spacing even after a line break.\n"
38341 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
38342 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
38346 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
38348 msgid "Horizontal Space Settings"
38349 msgstr "ред на министраница"
38351 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
38352 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
38353 msgid "Hyperlink Settings"
38354 msgstr "Настройки на хипервръзка"
38356 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
38357 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
38358 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
38360 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
38362 "Въведете параметри за форматиране вдясно. Напишете „?“ за списък с "
38363 "възможните параметри. Повече параметри се разделят с „,“ (запетая)"
38365 # src/lyxfunc.C:3291
38366 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
38367 msgid "Select document to include"
38368 msgstr "Изберете документ за включване"
38370 # src/ext_l10n.h:116
38371 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
38372 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
38373 msgstr "LaTeX/LyX документи (*.tex *.lyx)"
38375 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
38376 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
38378 msgid "Index Entry Settings"
38379 msgstr "Индекс запис"
38381 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
38382 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
38383 msgid "Label Color"
38384 msgstr "Цвят на етикета"
38386 # src/support/filetools.C:453
38387 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
38389 msgid "Cannot remove standard index"
38390 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
38392 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
38393 msgid "The default index cannot be removed."
38396 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
38397 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
38399 msgid "Enter new index name"
38400 msgstr "Достъпни клавиши"
38402 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
38403 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
38406 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
38407 msgid "Date (current)"
38408 msgstr "Дата (текуща)"
38410 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
38411 msgid "Date (last modified)"
38412 msgstr "Дата (на последна промяна)"
38414 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
38416 msgstr "Дата (точна)"
38418 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
38419 msgid "Time (current)"
38420 msgstr "Час (текущ)"
38422 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
38423 msgid "Time (last modified)"
38424 msgstr "Час (на последна промяна)"
38426 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
38428 msgstr "Час (точен)"
38430 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
38431 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
38432 # src/lyxfunc.C:3313
38433 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
38434 msgid "Document Information"
38435 msgstr "Информация за документа"
38437 # src/ext_l10n.h:24
38438 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
38439 msgid "Version Control Information"
38440 msgstr "Информация за управление на версиите"
38443 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
38444 msgid "LaTeX Package Availability"
38445 msgstr "Налични пакети за LaTeX"
38447 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
38448 msgid "LaTeX Class Availability"
38449 msgstr "Налични класове за LaTeX"
38451 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
38452 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
38453 msgstr "Последно присвоени клавишни комбинации"
38455 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
38456 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
38457 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
38458 msgid "All Keyboard Shortcuts"
38459 msgstr "Всички клавишни комбинации"
38462 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
38463 msgid "LyX Menu Location"
38464 msgstr "Преведен низ от менюто"
38466 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
38467 msgid "Localized GUI String"
38468 msgstr "Преведен низ от ГПИ"
38470 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
38471 msgid "LyX Toolbar Icon"
38472 msgstr "Икона от лентата с инструменти"
38474 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
38475 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
38476 msgid "LyX Preferences Entry"
38477 msgstr "Параметър от настройките на LyX"
38479 # src/ext_l10n.h:146
38480 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
38481 msgid "LyX Application Information"
38482 msgstr "За приложението LyX"
38484 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
38485 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
38486 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
38487 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
38489 msgid "Custom Format"
38490 msgstr "Изходен формат"
38492 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
38493 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
38494 msgid "Not Applicable"
38495 msgstr "Неприложимо"
38498 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
38500 msgid "Package Name"
38503 # src/ext_l10n.h:146
38504 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
38507 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
38509 # src/mathed/math_forms.C:22
38510 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
38511 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
38512 msgid "LyX Function"
38513 msgstr "Функция на LyX"
38515 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
38516 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
38518 msgid "English String"
38519 msgstr "английски (САЩ)"
38521 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
38522 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
38523 msgid "Preferences Key"
38524 msgstr "Параметър от настройките"
38526 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
38527 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
38529 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
38530 "* d: day as number without a leading zero\n"
38531 "* dd: day as number with a leading zero\n"
38532 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
38533 "* dddd: long localized day name\n"
38534 "* M: month as number without a leading zero\n"
38535 "* MM: month as number with a leading zero\n"
38536 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
38537 "* MMMM: long localized month name\n"
38538 "* yy: year as two digit number\n"
38539 "* yyyy: year as four digit number"
38542 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
38543 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
38545 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
38546 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
38547 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
38548 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
38549 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
38550 "* m: the minute without a leading zero\n"
38551 "* mm: the minute with a leading zero\n"
38552 "* s: the second without a leading zero\n"
38553 "* ss: the second with a leading zero\n"
38554 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
38555 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
38556 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
38557 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
38558 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
38561 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
38562 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
38563 msgid "Please select a valid type above"
38566 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
38568 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
38569 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
38572 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
38574 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
38575 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
38577 "Въведете име на LaTeX клас като напр. „article“ (разширението е "
38578 "незадължително). Резултата е извеждане на „Да“ - класа е наличени, или „Не“ "
38579 "- класа не е наличен. "
38581 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
38583 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38584 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
38585 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
38588 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
38590 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38591 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
38592 "possible keyboard shortcuts for this function"
38595 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
38597 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38598 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
38599 "to the function in the menu (using the current localization)."
38601 "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
38602 "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. Като "
38603 "резултат се извежда пътя до функцията в менютата използвайки активния локал "
38606 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
38608 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
38609 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
38610 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
38611 "accelerator markup are stripped."
38613 "Въведете преводим на ангийски низ от потребителския интерфейс на LyX "
38614 "включително и маркираните бързи клавиши (с „&“ и „|“) и последващото "
38615 "двоеточие. Като резултат се извежда низ преведен в текущия локал (език), "
38616 "като маркиращите знаци и последващото двоеточие са премахат."
38618 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
38620 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38621 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
38622 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
38624 "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
38625 "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
38626 "Резултат е извеждане на икона от лентите с инструменти за тази функция, като "
38627 "се използва активния набор от икони."
38629 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
38631 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
38632 "available entries. The output is the current setting of this preference."
38634 "Въведете име на параметър от настройките на LyX като напр. „bind_file“. "
38635 "Вижте приложения по-горе списък с възможни имена. Като резултат се извежда "
38636 "текущата стойност на избрания параметър."
38638 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38639 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
38643 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
38644 msgid "Enter a valid value below"
38645 msgstr "Въведете валидна стойност по-долу."
38647 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
38648 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
38649 msgstr "Тук можете да въведете точен час в ISO формат: чч:мм:сс"
38651 # src/ext_l10n.h:265
38652 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
38654 msgstr "Точен час:"
38656 # src/insets/insetbib.C:219
38657 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
38658 msgid "Field Settings"
38659 msgstr "Настройки на поле"
38661 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
38665 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
38666 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
38667 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
38672 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38673 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
38678 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38679 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
38685 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
38686 msgid "Label Settings"
38687 msgstr "Настройки на етикет"
38689 # src/insets/insetbib.C:219
38690 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
38691 msgid "Line Settings"
38692 msgstr "Настройки на линия"
38695 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
38696 msgid "No language"
38700 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
38701 msgid "Program Listing Settings"
38702 msgstr "Настройки на програмен код"
38704 # src/lyx_gui.C:347
38705 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
38709 # src/LaTeXLog.C:69
38710 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
38712 msgstr "LaTeX журнал"
38714 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
38718 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
38719 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
38724 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38725 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
38727 msgid "Literate Programming Build Log"
38728 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38730 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38731 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
38733 msgid "lyx2lyx Error Log"
38734 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38736 # src/ext_l10n.h:24
38737 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
38739 msgid "Version Control Log"
38740 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
38742 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38743 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
38745 msgid "Log file not found."
38746 msgstr "Низът не е намерен!"
38748 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38749 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
38751 msgid "No literate programming build log file found."
38752 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38754 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38755 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
38757 msgid "No lyx2lyx error log file found."
38758 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38760 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38761 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
38763 msgid "No version control log file found."
38764 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38766 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
38767 msgid "Preferred &Language:"
38768 msgstr "Предпочитан &език:"
38770 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:575
38771 msgid "New File From Template"
38772 msgstr "Зареждане на нов файл от шаблон"
38774 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
38775 msgid "All available files"
38776 msgstr "всички налични файлове"
38778 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
38779 msgid "Enter string to filter the list of available files"
38780 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните файлове."
38782 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
38783 msgid "User and System Files"
38784 msgstr "Потребителски и системни файлове"
38786 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
38787 msgid "User Files Only"
38788 msgstr "Само потребителски файлове"
38790 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
38791 msgid "System Files Only"
38792 msgstr "Само системни файлове"
38794 # диалогов прозорец
38795 # src/layout_forms.C:64
38796 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
38797 msgid "File &Language:"
38798 msgstr "&Език от файла:"
38800 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
38802 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
38803 "The selected language version will be opened."
38805 "Тук са показани всички налични езици от избрания файл с клавишна подредба.\n"
38806 "Ще се отвори посочената езикова версия."
38808 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38809 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
38811 msgid "Select example file"
38812 msgstr "Избор на файл"
38814 # src/ext_l10n.h:232
38815 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2404
38816 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
38821 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38822 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2343
38824 msgid "Select template file"
38825 msgstr "Избор на файл"
38827 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
38828 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2345
38829 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2795
38833 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
38834 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
38836 msgid "&User files"
38837 msgstr "Използвай include|#u"
38839 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
38840 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
38842 msgid "&System files"
38843 msgstr "Използвай include|#u"
38845 # src/lyxfunc.C:3128
38846 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
38848 msgid "Chose UI file"
38849 msgstr "Изберете шаблон"
38851 # src/exporter.C:91
38852 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
38854 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
38855 msgstr " във файл `"
38857 # src/lyxfunc.C:3128
38858 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
38860 msgid "Chose bind file"
38861 msgstr "Изберете шаблон"
38863 # src/insets/insetbib.C:339
38864 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
38866 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
38867 msgstr "База данни:"
38869 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
38870 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
38871 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
38873 msgid "Chose keyboard map"
38874 msgstr "Клавиатурна подредба"
38876 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
38877 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
38878 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
38880 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
38881 msgstr "Клавиатурна подредба"
38883 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
38884 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
38885 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:436
38887 msgid "Default Template"
38888 msgstr "Стандартно"
38890 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:573
38891 msgid "Open Example File"
38892 msgstr "Отваряне на примерен файл"
38894 # src/ext_l10n.h:232
38895 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:577
38900 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
38902 msgstr "квадратни [x]"
38904 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
38906 msgstr "кръгли (x)"
38908 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
38910 msgstr "фигурни {x}"
38912 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
38914 msgstr "прави черти |х|"
38916 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
38918 msgstr "двойни черти ||x||"
38921 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
38926 # src/LyXAction.C:98
38927 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
38930 msgstr "Вмъкни приложение"
38932 # src/LyXAction.C:98
38933 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
38936 msgstr "Вмъкни приложение"
38938 # src/LyXAction.C:98
38939 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
38942 msgstr "Вмъкни приложение"
38944 # src/LyXAction.C:98
38945 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
38948 msgstr "Вмъкни приложение"
38950 # src/LyXAction.C:98
38951 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
38954 msgstr "Вмъкни приложение"
38956 # src/LyXAction.C:98
38957 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
38959 msgid "smallmatrix"
38960 msgstr "Вмъкни приложение"
38962 # src/mathed/math_panel.C:134
38963 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
38965 msgid "Math Matrix"
38968 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38969 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38970 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
38971 msgid "Nomenclature Settings"
38972 msgstr "Настройки на речник с означения"
38974 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38975 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
38976 msgid "Note Settings"
38977 msgstr "Настройки на бележка"
38979 # src/insets/insetbib.C:219
38980 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
38981 msgid "Paragraph Settings"
38982 msgstr "Настройки на абзац"
38984 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
38986 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
38987 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
38989 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
38990 "the items is used."
38993 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
38994 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
38995 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
38997 msgstr "&Затваряне"
38999 # src/insets/insetbib.C:219
39000 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
39001 msgid "Phantom Settings"
39002 msgstr "Настройки на фантом"
39004 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
39005 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
39006 msgid "Look & Feel"
39007 msgstr "Облик и усещане"
39010 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
39011 msgid "File Handling"
39012 msgstr "Работа с файлове"
39014 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
39015 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
39016 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
39017 msgid "Keyboard/Mouse"
39018 msgstr "Клавиатура и мишка"
39020 # src/ext_l10n.h:191
39021 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
39022 msgid "Input Completion"
39023 msgstr "Автоматично дописване"
39025 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
39026 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
39030 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
39031 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
39032 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
39036 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
39037 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
39038 msgid "Screen Fonts"
39039 msgstr "Екранни шрифтове"
39041 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
39042 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1376
39046 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
39047 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463
39048 msgid "Select directory for example files"
39049 msgstr "Изборане на директория за примерни файлове"
39051 # src/lyxfunc.C:3291
39052 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472
39053 msgid "Select a document templates directory"
39054 msgstr "Избиране на директория за шаблонни документи"
39056 # src/support/filetools.C:453
39057 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
39058 msgid "Select a temporary directory"
39059 msgstr "Избиране на директория за временни файлове"
39061 # src/lyxfunc.C:3291
39062 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1490
39063 msgid "Select a backups directory"
39064 msgstr "Изберане на директория за резервни копия"
39066 # src/lyxfunc.C:3291
39067 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1499
39068 msgid "Select a document directory"
39069 msgstr "Изберане на директория за документи"
39071 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1508
39072 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
39073 msgstr "Насройване на път до синонимни речници"
39075 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1517
39076 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
39077 msgstr "Настройване на път до речници на Hunspell"
39079 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1526
39080 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
39081 msgstr "Задаване име на файл за сървърен канал на LyX"
39083 # src/spellchecker.C:717
39084 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
39085 msgid "Spellchecker"
39088 # src/ext_l10n.h:217
39089 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1545
39094 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
39095 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
39100 # src/ext_l10n.h:194
39101 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
39106 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
39107 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557
39112 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39113 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39114 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1630
39116 msgstr "Конвертиране"
39118 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
39119 msgid "SECURITY WARNING!"
39122 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
39124 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
39125 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
39126 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
39127 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
39130 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39131 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1983
39132 msgid "File Formats"
39133 msgstr "Файлови формати"
39135 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39136 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
39138 msgid "Format in use"
39141 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
39142 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2218
39145 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
39146 "converter. Please remove the converter first."
39148 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
39149 "премахнете конвертора."
39151 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
39152 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2370
39153 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
39155 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
39156 "премахнете конвертора."
39158 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
39159 msgid "LyX needs to be restarted!"
39160 msgstr "Необходимо е да рестартирате LyX"
39162 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
39164 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
39167 "Промяната на потребителския интерфейс ще бъде напълно осъществена само след "
39168 "рестарт на програмата"
39170 # src/LyXAction.C:388
39171 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564
39172 msgid "User Interface"
39173 msgstr "Потребителски интерфейс"
39175 # src/ext_l10n.h:20
39176 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
39180 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
39184 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
39185 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
39186 msgid "Document Handling"
39187 msgstr "Обработка на документа"
39189 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
39190 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
39191 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739
39193 msgstr "Управление и контрол"
39195 # src/ext_l10n.h:375
39196 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836
39198 msgstr "Клавишни комбинации"
39200 # src/mathed/math_forms.C:22
39201 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2843
39205 # src/ext_l10n.h:375
39206 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2844
39208 msgstr "Клавишна комбинация"
39210 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921
39211 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
39212 msgstr "Курсов, мишка и функции за редактиране"
39214 # src/mathed/math_panel.C:134
39215 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2925
39216 msgid "Mathematical Symbols"
39217 msgstr "Математически символи"
39219 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
39220 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2929
39221 msgid "Document and Window"
39222 msgstr "Документи и прозорци"
39224 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2933
39225 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
39226 msgstr "Шрифт, оформление и класове текст (документ)"
39228 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
39229 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
39230 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
39231 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2937
39232 msgid "System and Miscellaneous"
39233 msgstr "Системни и разни функции"
39235 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
39236 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3135
39239 msgstr "(&R)Въстанови"
39241 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312
39242 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381
39243 msgid "Failed to create shortcut"
39246 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39247 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304
39249 msgid "Unknown or invalid LyX function"
39250 msgstr "Непознато действие"
39252 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
39253 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
39256 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
39257 msgid "Invalid or empty key sequence"
39260 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
39263 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
39264 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
39267 # src/ext_l10n.h:375
39268 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
39270 msgid "Redefine shortcut?"
39271 msgstr "Подзаглавие"
39273 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
39274 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
39279 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3382
39280 msgid "Can not insert shortcut to the list"
39283 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
39284 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413
39286 msgstr "Идентификация"
39288 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
39289 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
39291 msgid "Longest label width"
39292 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
39294 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39295 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39296 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
39297 msgid "Nomenclature List Settings"
39298 msgstr "Настроики на речник с означения"
39300 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
39301 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
39303 msgid "Index Settings"
39306 # src/exporter.C:91
39307 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
39309 msgid "<All indexes>"
39310 msgstr " във файл `"
39312 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
39313 msgid "Progress/Debug Messages"
39314 msgstr "Съобщения за обработка и отстраняване на грешки"
39316 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
39317 msgid "Debug Level"
39318 msgstr "Ниво на съобщенията за грешки"
39320 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
39321 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
39323 msgstr "Активирано"
39325 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
39326 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
39327 msgid "Cross-reference"
39330 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
39331 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
39332 msgid "All available labels"
39333 msgstr "всички налични препратки"
39335 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
39336 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
39337 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните препратки"
39339 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
39340 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
39341 msgid "By Occurrence"
39342 msgstr "по позиция в текста"
39344 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
39345 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
39346 msgstr "по азбучен ред (не различава малки и големи букви)"
39348 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
39349 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
39350 msgstr "по азбучен ред (различава малки и големи букви)"
39352 # src/LyXAction.C:348
39353 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
39354 msgid "Update the label list"
39355 msgstr "Опресняване на списъка с етикети"
39357 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
39358 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
39362 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
39363 msgid "Jump back to the original cursor location"
39366 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
39367 msgid "<No prefix>"
39370 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
39371 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
39372 msgid "Find and Replace"
39373 msgstr "Търсене и Замяна"
39375 # src/lyxfunc.C:2761
39376 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
39377 msgid "Export or Send Document"
39378 msgstr "Експортиране или изпращане на документ"
39380 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
39381 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
39383 msgstr "&Импортиране"
39385 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
39386 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
39387 msgid "Error -> Cannot load file!"
39388 msgstr "Грешка -> Файлът не може да се зареди!"
39390 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
39391 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
39394 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
39396 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
39398 msgstr "Достигнат е края на документа. Желаете ли да продължите от началото?"
39400 # src/spellchecker.C:971
39401 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
39402 msgid "Spell checker has no dictionaries."
39403 msgstr "Няма речник за проверката на правописа."
39405 # src/ext_l10n.h:126
39406 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
39407 msgid "Basic Latin"
39408 msgstr "латиница основна"
39410 # src/ext_l10n.h:376
39411 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
39412 msgid "Latin-1 Supplement"
39413 msgstr "латиница допълнена (ISO 8859-1)"
39415 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
39416 msgid "Latin Extended-A"
39417 msgstr "лативица разширена-А"
39419 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
39420 msgid "Latin Extended-B"
39421 msgstr "латиница разширена-В"
39423 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
39424 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
39425 msgid "IPA Extensions"
39426 msgstr "фонетична азбука (МФА) разширение"
39428 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
39429 msgid "Spacing Modifier Letters"
39430 msgstr "модификатори на букви"
39432 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
39433 msgid "Combining Diacritical Marks"
39434 msgstr "комбинируеми диакритични знаци"
39436 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
39440 # src/ext_l10n.h:424
39441 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
39445 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
39447 msgstr "деванагари"
39449 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
39451 msgstr "гурмукхски"
39453 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
39454 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
39456 msgstr "гуджаратски"
39458 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
39460 msgstr "одия или ория"
39462 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
39463 msgid "Hangul Jamo"
39466 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
39467 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
39468 msgid "Phonetic Extensions"
39469 msgstr "фонетично разширение"
39471 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
39472 msgid "Latin Extended Additional"
39473 msgstr "латински разширен допълнителен"
39475 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
39476 msgid "Greek Extended"
39477 msgstr "гръцки разширен"
39480 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
39481 msgid "General Punctuation"
39482 msgstr "обща пунктуация"
39484 # src/ext_l10n.h:95
39485 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
39486 msgid "Superscripts and Subscripts"
39487 msgstr "горни и долни индекси"
39489 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
39490 msgid "Currency Symbols"
39491 msgstr "знаци за валути"
39493 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
39494 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
39497 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
39498 msgid "Letterlike Symbols"
39499 msgstr "буквоподобни символи"
39501 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
39502 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
39503 msgid "Number Forms"
39506 # src/mathed/math_panel.C:134
39507 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
39508 msgid "Mathematical Operators"
39509 msgstr "математически оператори"
39511 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
39512 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
39513 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
39514 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
39515 msgid "Miscellaneous Technical"
39516 msgstr "разни технически"
39518 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39519 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39520 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
39522 msgid "Control Pictures"
39523 msgstr "Конвертори"
39525 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
39526 msgid "Optical Character Recognition"
39527 msgstr "Оптично разпознаване на символи"
39529 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
39530 msgid "Enclosed Alphanumerics"
39533 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
39534 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
39536 msgid "Box Drawing"
39540 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
39542 msgid "Block Elements"
39545 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
39546 msgid "Geometric Shapes"
39547 msgstr "Геометрични форми"
39549 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
39550 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
39551 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
39552 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
39553 msgid "Miscellaneous Symbols"
39554 msgstr "Разни символи"
39556 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
39560 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
39561 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
39564 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
39565 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
39568 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
39572 # src/ext_l10n.h:432
39573 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
39576 msgstr "Каталонски"
39578 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
39579 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
39582 msgstr "Долу(B)|#B"
39584 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
39585 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
39588 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
39592 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
39593 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
39596 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
39597 msgid "CJK Compatibility"
39600 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
39601 msgid "CJK Unified Ideographs"
39604 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
39605 msgid "Hangul Syllables"
39608 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
39609 msgid "High Surrogates"
39612 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
39613 msgid "Private Use High Surrogates"
39616 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
39617 msgid "Low Surrogates"
39620 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
39621 msgid "Private Use Area"
39624 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
39625 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
39628 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
39629 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
39632 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
39633 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
39636 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
39637 msgid "Combining Half Marks"
39640 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
39641 msgid "CJK Compatibility Forms"
39644 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
39645 msgid "Small Form Variants"
39648 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
39649 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
39652 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
39653 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
39656 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
39657 msgid "Linear B Syllabary"
39660 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
39661 msgid "Linear B Ideograms"
39664 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
39665 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
39667 msgid "Aegean Numbers"
39668 msgstr "Номер на страница"
39670 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
39671 msgid "Ancient Greek Numbers"
39675 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
39680 # src/ext_l10n.h:457
39681 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
39684 msgstr "Шотландски"
39686 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
39690 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
39691 msgid "Old Persian"
39694 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
39698 # src/ext_l10n.h:433
39699 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
39704 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
39708 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
39709 msgid "Cypriot Syllabary"
39712 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
39716 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
39717 msgid "Byzantine Musical Symbols"
39720 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
39721 msgid "Musical Symbols"
39724 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
39725 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
39728 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
39729 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
39732 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
39733 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
39736 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
39737 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
39740 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
39741 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
39744 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
39745 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
39750 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
39751 msgid "Variation Selectors Supplement"
39754 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
39755 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
39758 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
39759 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
39762 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
39763 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
39764 msgstr "<p>Код на LaTeX: %1</p>"
39766 # заглавие на диалог
39768 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
39773 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
39774 msgid "Tabular Settings"
39775 msgstr "Настройки на таблица"
39777 # src/LyXAction.C:388
39778 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
39779 msgid "Insert Table"
39780 msgstr "Вмъкване на таблица"
39782 # src/ext_l10n.h:146
39783 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
39784 msgid "TeX Information"
39785 msgstr "Информация за TeX"
39787 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
39788 msgid "No thesaurus available for this language!"
39789 msgstr "Няма наличен синонимен речник за избрания език."
39791 # src/bufferview_funcs.C:289
39792 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
39796 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:397
39797 msgid "&Reset to default"
39798 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
39800 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
39801 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:398
39802 msgid "Reset all font settings to their defaults"
39804 "Възстановяване на всички настройките на шрифт към първоначарните им стойности"
39806 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
39807 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
39808 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
39810 msgstr "автоматично"
39813 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:610 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:619
39814 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
39818 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:646
39820 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
39823 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
39824 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:643
39827 msgstr "Дълга таблица"
39829 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:645
39834 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
39835 msgid "Vertical Space Settings"
39836 msgstr "Настройка на вертикално отстояние"
39838 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
39841 "Processor[[welcome banner]]"
39844 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
39845 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
39848 # src/lyxfunc.C:1125
39849 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
39853 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39854 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
39855 msgid "unknown version"
39856 msgstr "неподната версия"
39858 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:642
39860 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
39861 "Right click to change."
39863 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Позволено е на LaTeX да изпълнява външни команди за този "
39864 "документ. Щракнете с десния бутон за промяна."
39866 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
39867 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
39868 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
39869 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
39870 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
39871 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
39872 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:723
39874 msgid "Cancel Export?"
39877 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
39878 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
39881 # src/ext_l10n.h:205
39882 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:727
39887 # src/importer.C:58
39888 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
39890 msgid "Successful export to format: %1$s"
39891 msgstr "Успешено експортиране към формат: %1$s"
39893 # src/importer.C:58
39894 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
39896 msgid "Error while exporting format: %1$s"
39897 msgstr "Грешка при експортиране във формат: %1$s"
39899 # src/importer.C:58
39900 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
39902 msgid "Successful preview of format: %1$s"
39903 msgstr "Успешен преглед във формат: %1$s"
39905 # src/importer.C:58
39906 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
39908 msgid "Error while previewing format: %1$s"
39909 msgstr "Грешка при преглед във формат: %1$s"
39911 # src/importer.C:58
39912 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:770
39914 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
39915 msgstr "Няма информация за импортиране от "
39917 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1108
39919 msgstr "Изход от LyX"
39921 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1109
39922 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
39924 "LyX не може да се затвори, защото има документи, които се обработват от "
39927 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1260
39929 msgid "%1$s (modified externally)"
39932 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
39933 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1379
39934 msgid "Welcome to LyX!"
39935 msgstr "Добре дошли в LyX!"
39937 # src/ext_l10n.h:175
39938 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1855
39939 msgid "Automatic save done."
39940 msgstr "Автоматичното запазване приключи."
39943 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1856
39944 msgid "Automatic save failed!"
39945 msgstr "Автоматичното запазване се провали!"
39947 # src/lyxfunc.C:347
39948 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1912
39949 msgid "Command not allowed without any document open"
39950 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
39952 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1981
39953 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
39956 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39957 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2117
39959 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
39960 msgstr "Непознато действие"
39962 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2234 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2247
39963 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
39967 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
39968 msgid "Document not loaded."
39969 msgstr "Документът нe e зареден."
39971 # src/lyxfunc.C:3159
39972 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2402
39973 msgid "Select document to open"
39974 msgstr "Изберане на документ за отваряне"
39976 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2432
39979 "The directory in the given path\n"
39983 "Директорията в зададения път\n"
39987 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
39988 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2449
39990 msgid "Opening document %1$s..."
39991 msgstr "Отваряне на документ %1$s..."
39993 # src/MenuBackend.C:263
39994 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454
39996 msgid "Document %1$s opened."
39997 msgstr "Документът %1$s e отворен."
40000 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2457
40001 msgid "Version control detected."
40002 msgstr "Открита е система за контрол на ревизиите"
40004 # src/lyxfunc.C:3185
40005 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2459
40007 msgid "Could not open document %1$s"
40008 msgstr "Неуспешно отваряне на %1$s"
40010 # src/importer.C:57
40011 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2489
40012 msgid "Couldn't import file"
40013 msgstr "Файлът не можа да се импортира"
40015 # src/importer.C:58
40016 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2490
40018 msgid "No information for importing the format %1$s."
40019 msgstr "Няма информация за импортиране от формат %1$s."
40021 # src/lyxfunc.C:3291
40022 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
40024 msgid "Select %1$s file to import"
40025 msgstr "Изберане на %1$s файл за импортиране"
40027 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2572
40030 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
40035 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2599 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
40036 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2968
40039 "The document %1$s already exists.\n"
40041 "Do you want to overwrite that document?"
40043 "Документът %1$s вече съществува.\n"
40045 "Желаете ли презапишете този документ?"
40047 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40048 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2601 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2869
40049 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2972
40050 msgid "Overwrite document?"
40051 msgstr "Презаписване на документа?"
40053 # src/importer.C:39
40054 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2610
40056 msgid "Importing %1$s..."
40057 msgstr "Импортиране на %1$s..."
40059 # src/importer.C:81
40060 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2613
40062 msgstr "импортиран."
40064 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40065 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2615
40066 msgid "file not imported!"
40067 msgstr "файлът не е импортиран!"
40069 # src/ext_l10n.h:92
40070 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
40074 # src/lyxfunc.C:3291
40075 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2674
40076 msgid "Select LyX document to insert"
40077 msgstr "Изберане на LyX документ за вмъкване"
40079 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2720
40082 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
40083 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
40084 "This subdirectory does not exists yet.\n"
40085 "Do you want to create it?"
40087 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
40088 "подходяща за езика на документа (%1$s).\n"
40089 "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
40090 "Желаете ли тя да се създаде?"
40092 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2725
40093 msgid "Create Language Directory?"
40094 msgstr "Създаване на директория за различен език?"
40096 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
40097 msgid "&Yes, Create"
40098 msgstr "&Да, създаване"
40100 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
40101 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
40102 msgstr "&Не, записване на шаблона в родителската директория"
40105 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760
40107 msgid "Subdirectory creation failed!"
40108 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
40110 # src/support/filetools.C:469
40111 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
40113 "Could not create subdirectory.\n"
40114 "The template will be saved in the parent directory."
40117 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2751
40120 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
40121 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
40122 "This subdirectory does not exists yet.\n"
40123 "Do you want to create it?"
40125 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
40126 "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
40127 "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
40128 "Желаете ли тя да се създаде?"
40130 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756
40131 msgid "Create Category Directory?"
40132 msgstr "Създаване на директория за категории"
40135 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2791
40136 msgid "Choose a filename to save template as"
40137 msgstr "Въвеждане на име с което да запазите шаблона"
40140 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792
40141 msgid "Choose a filename to save document as"
40142 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
40144 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828
40149 "is already open in your current session.\n"
40150 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
40151 "Do you want to choose a new filename?"
40154 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2832
40155 msgid "Chosen File Already Open"
40158 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
40159 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
40160 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973
40161 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
40167 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2848
40170 "The document %1$s is already registered.\n"
40172 "Do you want to choose a new name?"
40173 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
40175 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40176 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
40178 msgid "Rename document?"
40179 msgstr "Запазване на документа?"
40181 # src/LyXAction.C:141
40182 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
40184 msgid "Copy document?"
40185 msgstr "Нов документ"
40187 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
40188 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
40193 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
40194 msgid "Choose a filename to export the document as"
40195 msgstr "Въведете име за експортиране на документа"
40197 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
40198 msgid "Guess from extension (*.*)"
40199 msgstr "Разпознаване по разширението (*.*)"
40202 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3014
40205 "The document %1$s could not be saved.\n"
40207 "Do you want to rename the document and try again?"
40209 "Документа %1$s не можа де се запази.\n"
40211 "Желаете ли да преименувате документа и да опитате отново?"
40213 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3017
40214 msgid "Rename and save?"
40217 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
40218 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
40220 msgstr "Повторен опит"
40222 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3063
40225 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
40226 "Would you like to close or hide the document?\n"
40228 "Hidden documents can be displayed back through\n"
40229 "the menu: View->Hidden->...\n"
40231 "To remove this question, set your preference in:\n"
40232 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
40235 # src/LyXAction.C:141
40236 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3072
40238 msgid "Close or hide document?"
40239 msgstr "Нов документ"
40241 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
40242 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
40243 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
40246 msgstr "Стандартно"
40248 # src/LyXAction.C:141
40249 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3170
40251 msgid "Close document"
40252 msgstr "Нов документ"
40254 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3171
40255 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
40259 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3306 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3421
40262 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
40264 "Do you want to save the document?"
40266 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
40268 "Желаете ли да се запазите документа?"
40270 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40271 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3309 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3424
40272 msgid "Save new document?"
40273 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
40275 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
40276 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324
40277 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3426
40279 msgstr "&Запазване"
40282 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315
40285 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
40287 "Do you want to save the document or discard the changes?"
40289 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
40291 "Желаете ли документът да се запази или промените да се отхвълят?"
40294 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3318
40297 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
40299 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
40301 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
40303 "Желаете ли да се запази или изцяло да се отхвъли?"
40305 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40306 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3322 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3418
40307 msgid "Save changed document?"
40308 msgstr "Запазване на променен документ"
40310 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40311 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3322
40312 msgid "Save document?"
40313 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
40315 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324
40317 msgstr "&Отхвърляне"
40320 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3415
40323 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
40325 "Do you want to save the document?"
40327 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
40329 "Желаете ли да се запазите документа?"
40332 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3450
40337 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
40340 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40341 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3453
40343 msgid "Reload externally changed document?"
40344 msgstr "Запазване на документа?"
40347 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3498
40349 msgid "Document could not be checked in."
40350 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40352 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3541
40353 msgid "Error when setting the locking property."
40356 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3590
40357 msgid "Directory is not accessible."
40360 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
40361 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3667
40363 msgid "Opening child document %1$s..."
40364 msgstr "Отварям документ"
40366 # src/converter.C:166
40367 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3725
40369 msgid "No buffer for file: %1$s."
40370 msgstr "Липсва информация за показване на "
40372 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735
40373 msgid "Inverse Search Failed"
40376 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3736
40378 "Invalid position requested by inverse search.\n"
40379 "You may need to update the viewed document."
40382 # src/ext_l10n.h:26
40383 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3817
40385 msgid "Export Error"
40386 msgstr "Експорт(E)|E"
40388 # src/ext_l10n.h:61
40389 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3818
40391 msgid "Error cloning the Buffer."
40392 msgstr "Многоколонно(M)|M"
40394 # src/importer.C:39
40395 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3969 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3989
40397 msgid "Exporting ..."
40398 msgstr "Импортиране"
40400 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
40401 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
40403 msgid "Previewing ..."
40407 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4036
40409 msgid "Document not loaded"
40410 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40412 # src/lyxfunc.C:3291
40413 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
40414 msgid "Select file to insert"
40415 msgstr "Изберете файл за вмъкване"
40417 # src/exporter.C:91
40418 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
40420 msgid "All Files (*)"
40423 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4153
40426 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
40427 "on disk of the document %1$s?"
40430 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4160
40433 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
40434 "version of the document %1$s?"
40437 # заглавие на диалог
40438 # src/LyXAction.C:147
40439 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4163
40441 msgid "Revert to saved document?"
40442 msgstr "Презареждане на записан документ"
40444 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4180
40445 msgid "Buffer export reset."
40448 # src/lyxfunc.C:795
40449 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4203
40451 msgid "Saving all documents..."
40452 msgstr "Записвам документа"
40455 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
40457 msgid "All documents saved."
40458 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40460 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4252
40461 msgid "Developer mode is now enabled."
40464 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4254
40465 msgid "Developer mode is now disabled."
40468 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4278
40469 msgid "Toolbars unlocked."
40472 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
40473 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4280
40475 msgid "Toolbars locked."
40476 msgstr "(&T)Отгоре"
40478 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4293
40480 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
40483 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4379
40485 msgid "%1$s unknown command!"
40488 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4483
40489 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
40492 # src/ext_l10n.h:130
40493 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4542
40495 msgid "Please, preview the document first."
40496 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
40498 # src/exporter.C:47
40499 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4558
40501 msgid "Couldn't proceed."
40502 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
40504 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5039
40505 msgid "Disable Shell Escape"
40508 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
40509 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
40510 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
40512 msgid "Code Preview"
40515 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
40516 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
40517 msgstr "%1[[preview format name]]"
40519 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40520 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40521 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40522 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40523 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40524 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1617
40529 # src/LyXView.C:372
40530 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2134
40531 msgid "%1 (read only)"
40532 msgstr "%1 (само за четене)"
40534 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2138
40535 msgid "%1 (modified externally)"
40536 msgstr "%1 (променен от външна програма)"
40538 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
40539 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
40540 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2161
40543 msgstr "Стандартно"
40545 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40546 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40547 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40548 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40549 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40550 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2167
40555 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2206
40556 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
40559 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40560 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
40561 msgid "Wrap Float Settings"
40562 msgstr "Настройки на плаващ в текста обект"
40564 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
40565 msgid "Click to detach"
40568 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
40570 msgstr "&Нова добавка"
40572 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
40574 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
40577 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
40578 msgid "Enter characters to filter the layout list."
40581 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
40582 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
40584 msgid "%1$s (unknown)"
40585 msgstr " оформление"
40587 # src/ext_l10n.h:215
40588 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:725
40593 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:807
40597 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:837 src/frontends/qt/Menus.cpp:838
40598 msgid "More Spelling Suggestions"
40601 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
40602 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:860
40604 msgid "Add to personal dictionary|n"
40605 msgstr "Използвай личен речник"
40607 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
40609 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:862
40611 msgid "Ignore all|I"
40614 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
40615 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
40617 msgid "Remove from personal dictionary|r"
40618 msgstr "Използвай личен речник"
40620 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
40621 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
40622 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:900
40624 msgid "Switch Language...|L"
40627 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
40628 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
40629 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:914
40633 # src/ext_l10n.h:31
40634 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:916
40635 msgid "More Languages ...|M"
40636 msgstr "Още езици...|М"
40638 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:986 src/frontends/qt/Menus.cpp:987
40642 # src/MenuBackend.C:263
40643 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991
40644 msgid "<No Documents Open>"
40645 msgstr "<Няма отворен документ>"
40647 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1057
40648 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
40649 msgstr "<Няма записани показалци>"
40651 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
40652 msgid "View (Other Formats)|F"
40653 msgstr "Преглед във формат|е"
40655 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
40656 msgid "Update (Other Formats)|p"
40657 msgstr "Опресняване във формат|ф"
40660 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1128
40662 msgid "View [%1$s]|V"
40663 msgstr "Преглед с [%1$s]|р"
40665 # src/ext_l10n.h:132
40666 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
40668 msgid "Update [%1$s]|U"
40669 msgstr "Опресни прегледа [%1$s]|О"
40671 # src/LyXAction.C:190
40672 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1245
40673 msgid "No Custom Insets Defined!"
40674 msgstr "<Няма дефинирани потребителски добавки>"
40676 # src/MenuBackend.C:263
40677 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1334
40678 msgid "(No Document Open)"
40679 msgstr "<Няма отворен документ>"
40681 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40682 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1343
40683 msgid "Master Document"
40684 msgstr "Главен документ"
40686 # src/bufferview_funcs.C:289
40687 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1366
40688 msgid "Other Lists"
40691 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
40692 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
40693 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
40694 # src/insets/insettoc.C:22
40695 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1380
40696 msgid "(Empty Table of Contents)"
40697 msgstr "<Няма съдържание>"
40699 # src/bufferview_funcs.C:289
40700 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1389
40701 msgid "Open Outliner..."
40702 msgstr "Отвори структурата..."
40704 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
40705 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
40706 msgid "Other Toolbars"
40707 msgstr "Други ленти"
40709 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40710 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1489
40712 msgid "Master Documents"
40713 msgstr "Главен документ"
40715 # src/ext_l10n.h:114
40716 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
40717 msgid "Index List|I"
40718 msgstr "Списък с указатели|у"
40720 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
40721 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1510
40722 msgid "Index Entry|d"
40723 msgstr "Указател|У"
40725 # src/bufferview_funcs.C:267
40726 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1525
40728 msgid "Index: %1$s"
40729 msgstr "Указател: %1$s"
40731 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
40732 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1530 src/frontends/qt/Menus.cpp:1559
40734 msgid "Index Entry (%1$s)"
40735 msgstr "указател (%1$s)"
40737 # src/LyXAction.C:190
40738 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1576
40740 msgid "No Citation in Scope!"
40741 msgstr "Към следваща грешка"
40743 # src/LyXAction.C:190
40744 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1590 src/insets/InsetCitation.cpp:251
40745 #: src/insets/InsetCitation.cpp:381
40747 msgid "No citations selected!"
40748 msgstr "Към следваща грешка"
40750 # src/ext_l10n.h:175
40751 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1639
40753 msgid "All authors|h"
40756 # src/ext_l10n.h:132
40757 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1670
40759 msgid "Force upper case|u"
40760 msgstr "Актуализирай(U)|U"
40762 # src/LyXAction.C:190
40763 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1684
40765 msgid "No Text Field in Scope!"
40766 msgstr "Към следваща грешка"
40768 # src/ext_l10n.h:215
40769 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
40772 msgstr "потребителско"
40774 # src/ext_l10n.h:191
40775 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1779
40777 msgid "Caption (%1$s)"
40778 msgstr "Надпис (%1$s)"
40780 # src/LyXAction.C:190
40781 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
40783 msgid "No Quote in Scope!"
40784 msgstr "Към следваща грешка"
40786 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt/Menus.cpp:1844
40787 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
40789 msgid "%1$s (dynamic)"
40792 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1884
40794 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
40797 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890
40798 msgid "dynamic[[Quotes]]"
40801 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890 src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
40802 msgid "static[[Quotes]]"
40805 # src/ext_l10n.h:130
40806 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
40808 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
40809 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
40811 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1899
40813 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
40816 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
40817 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
40819 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
40820 msgstr "Използнай input|#i"
40822 # src/insets/insetbib.C:340
40823 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
40825 msgid "Change Style|y"
40828 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
40830 msgid "Insert Separated %1$s Above"
40833 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
40834 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
40836 msgid "Separated %1$s Above"
40837 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40839 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
40840 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
40842 msgid "Insert Separated %1$s Below"
40845 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
40846 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
40847 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
40849 msgid "Separated %1$s Below"
40850 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40852 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
40854 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
40857 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
40858 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
40860 msgid "Separated Outer %1$s Below"
40861 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40863 # src/bufferview_funcs.C:267
40864 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2308
40866 msgid "Export [%1$s]|E"
40867 msgstr "Експортиране като %1$s|к"
40869 # src/LyXAction.C:190
40870 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2658
40871 msgid "No Action Defined!"
40872 msgstr "<Не е дефинирано действие за избрания обект>"
40874 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
40875 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
40879 # src/bufferview_funcs.C:267
40880 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
40882 msgid "Export %1$s"
40885 # src/importer.C:39
40886 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
40888 msgid "Import %1$s"
40889 msgstr "Импортиране"
40891 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
40892 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
40894 msgid "Update %1$s"
40895 msgstr "(&U)Актуализирай"
40897 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
40900 msgstr "Преглед като %1$s"
40903 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
40908 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
40910 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
40914 # src/BufferView2.C:461
40915 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
40917 msgid "Could not update TeX information"
40918 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
40920 # src/spellchecker.C:971
40921 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
40923 msgid "The script `%1$s' failed."
40925 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
40926 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
40928 # src/exporter.C:91
40929 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:560
40931 msgstr "Всички файлове"
40933 # src/ext_l10n.h:186
40934 #: src/insets/Inset.cpp:91
40936 msgid "Bibliography Entry"
40937 msgstr "Запис на лит. списък"
40939 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40940 #: src/insets/Inset.cpp:97
40945 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:134
40949 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
40950 #: src/insets/Inset.cpp:117
40951 msgid "Horizontal Space"
40954 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
40955 #: src/insets/Inset.cpp:166
40957 msgid "Horizontal Math Space"
40958 msgstr "Вертикално разстояние"
40960 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
40961 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
40962 msgid "Unknown Argument"
40963 msgstr "непознат елемент"
40965 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
40966 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
40968 "Този елемент не е разпознат в текущия контекст (оформление). Няма да се "
40969 "появи в изходния документ."
40971 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
40972 msgid "Keys must be unique!"
40973 msgstr "Ключовете трябва да са уникални!"
40975 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
40978 "The key %1$s already exists,\n"
40979 "it will be changed to %2$s."
40981 "Ключът %1$s вече съществува затова\n"
40982 "ще бъде променен на %2$s."
40984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
40987 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
40988 "If you proceed, all of them will be opened."
40991 # src/insets/insetbib.C:339
40992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
40994 msgid "Open Databases?"
40995 msgstr "База данни:"
40997 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
41001 # src/insets/insetbib.C:240
41002 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
41004 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
41005 msgstr "Литературен списък съставен от BibLaTeX"
41007 # src/insets/insetbib.C:240
41008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
41009 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
41010 msgstr "Литературен списък съставен от BibTeX"
41012 # src/insets/insetbib.C:339
41013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
41015 msgstr "Бази данни:"
41017 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
41018 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
41019 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
41020 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
41021 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
41022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
41024 msgid "Style File:"
41027 # src/ext_l10n.h:274
41028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
41033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
41034 msgid "included in TOC"
41037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
41039 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
41040 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
41044 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
41045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
41050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
41051 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
41054 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
41056 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
41057 "BibTeX will be unable to find it."
41061 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
41062 msgid "simple frame"
41063 msgstr "обикновен контур"
41066 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
41068 msgstr "без контур"
41070 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
41071 msgid "simple frame, page breaks"
41072 msgstr "обикновен контур, прекъсване на страница"
41074 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
41076 msgstr "овална, тънка"
41078 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
41079 msgid "oval, thick"
41080 msgstr "овална, дебела"
41082 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
41083 msgid "drop shadow"
41084 msgstr "хвърляща сянка"
41087 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
41088 msgid "shaded background"
41089 msgstr "цветен фон"
41091 # src/bufferview_funcs.C:286
41092 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
41093 msgid "double frame"
41094 msgstr "двоен контур"
41097 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
41099 msgid "%1$s (%2$s)"
41100 msgstr "%1$s (%2$s)"
41102 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
41104 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
41105 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
41107 # src/ext_l10n.h:217
41108 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
41112 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
41113 #: src/insets/InsetIndex.cpp:649
41117 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
41119 msgid "master %1$s, child %2$s"
41120 msgstr "%1$s, %2$s"
41122 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
41125 "Branch Name: %1$s\n"
41126 "Branch Status: %2$s\n"
41127 "Inset Status: %3$s"
41130 "Състояние: %2$s\n"
41131 "Добавката е: %3$s"
41133 # src/ext_l10n.h:441
41134 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
41136 msgstr "разклонение: "
41138 # src/lyxfont.C:404
41139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
41141 msgid "Branch (child): "
41142 msgstr "Подчертаване "
41144 # src/lyxfont.C:404
41145 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
41147 msgid "Branch (master): "
41148 msgstr "Подчертаване "
41150 # src/lyxfont.C:404
41151 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
41152 msgid "Branch (undefined): "
41153 msgstr "разклонение (неопределено):"
41155 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
41156 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
41158 msgid "Branch state changes in master document"
41159 msgstr "Запазване на документа?"
41161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
41164 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
41165 "sure to save the master."
41168 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
41173 # src/ext_l10n.h:186
41174 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
41176 msgid "No bibliography defined!"
41177 msgstr "Библиография"
41179 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
41181 msgid "+ %1$d more entries."
41184 #: src/insets/InsetCitation.cpp:506 src/insets/InsetRef.cpp:499
41188 # src/LyXAction.C:167
41189 #: src/insets/InsetCommand.cpp:158
41191 msgid "LaTeX Command: "
41192 msgstr "Изпълни команда"
41194 # src/LyXAction.C:167
41195 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
41197 msgid "InsetCommand Error: "
41198 msgstr "Изпълни команда"
41200 # src/LyXAction.C:167
41201 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
41203 msgid "Incompatible command name."
41204 msgstr "Изпълни команда"
41206 # src/LyXAction.C:167
41207 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
41209 msgid "InsetCommandParams Error: "
41210 msgstr "Изпълни команда"
41212 # src/LyXAction.C:167
41213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
41215 msgid "InsetCommandParams: "
41216 msgstr "Изпълни команда"
41218 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
41219 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
41221 msgid "Unknown parameter name: "
41222 msgstr " към избрания документ клас!"
41224 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
41225 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
41228 # src/ext_l10n.h:78
41229 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
41231 msgid "Uncodable characters"
41232 msgstr "Специален символ(S)|S"
41234 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
41237 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
41238 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
41241 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
41242 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
41245 # src/ext_l10n.h:78
41246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
41248 msgid "Uncodable characters in inset"
41249 msgstr "Специален символ(S)|S"
41251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:530
41254 "The following characters in one of the insets are\n"
41255 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
41256 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
41258 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
41259 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
41262 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
41263 msgid "Set counter to ..."
41266 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
41267 msgid "Increase counter by ..."
41270 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
41272 msgid "Reset counter to 0"
41273 msgstr "PDF бутон рестарт"
41275 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
41276 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
41277 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
41279 msgid "Save current counter value"
41282 #: src/insets/InsetCounter.cpp:67
41283 msgid "Restore saved counter value"
41286 # src/ext_l10n.h:132
41287 #: src/insets/InsetCounter.cpp:141
41289 msgid "Roman Uppercase"
41290 msgstr "Главни букви|Г"
41292 # src/lyxfunc.C:1125
41293 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
41295 msgid "Roman Lowercase"
41298 # src/ext_l10n.h:362
41299 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
41301 msgid "Uppercase Letter"
41304 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
41306 msgid "Lowercase Letter"
41307 msgstr "Малки букви|М"
41309 # src/ext_l10n.h:423
41310 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
41312 msgid "Arabic Numeral"
41313 msgstr "Обикновен с номера"
41315 # src/bufferview_funcs.C:267
41316 #: src/insets/InsetCounter.cpp:223
41318 msgid "Counter: Set %1$s"
41319 msgstr "Шрифт: %1$s"
41321 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
41323 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
41326 # src/lyxfunc.C:3317
41327 #: src/insets/InsetCounter.cpp:228
41329 msgid "Counter: Add to %1$s"
41330 msgstr "Неуспех при вмъкването"
41332 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
41334 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
41337 # src/bufferview_funcs.C:267
41338 #: src/insets/InsetCounter.cpp:232
41340 msgid "Counter: Reset %1$s"
41341 msgstr "Шрифт: %1$s"
41343 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
41345 msgid "Reset value of counter %1$s"
41348 # src/bufferview_funcs.C:267
41349 #: src/insets/InsetCounter.cpp:236
41351 msgid "Counter: Save %1$s"
41352 msgstr "Шрифт: %1$s"
41354 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
41356 msgid "Save value of counter %1$s"
41359 # src/exporter.C:89
41360 #: src/insets/InsetCounter.cpp:240
41362 msgid "Counter: Restore %1$s"
41363 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
41365 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
41367 msgid "Restore value of counter %1$s"
41370 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41371 #: src/insets/InsetExternal.cpp:405
41373 msgid "External template %1$s is not installed"
41374 msgstr "допълнителни опции"
41376 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41377 #: src/insets/InsetFloat.cpp:140
41379 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
41380 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат: %1$s"
41382 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41383 #: src/insets/InsetFloat.cpp:486
41386 msgstr "плаващ обект"
41388 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41389 #: src/insets/InsetFloat.cpp:732
41391 msgstr "плаващ обект: "
41393 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41394 #: src/insets/InsetFloat.cpp:735
41399 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
41400 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
41401 #: src/insets/InsetFloat.cpp:745
41403 msgid " (sideways)"
41404 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
41406 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
41407 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
41408 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат"
41410 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
41412 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
41415 # src/ext_l10n.h:246
41416 #: src/insets/InsetFoot.cpp:118
41419 msgstr "Бел. под линия"
41421 # src/support/filetools.C:469
41422 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:560 src/insets/InsetInclude.cpp:783
41425 "Could not copy the file\n"
41427 "into the temporary directory."
41428 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
41430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1014
41432 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
41435 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905
41438 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
41439 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
41440 "You need to adapt either the encoding or the path."
41442 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
41443 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
41446 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
41447 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:930
41449 msgid "Graphics file: %1$s"
41450 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
41452 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
41453 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:64
41454 msgid "Hyperlink: "
41455 msgstr "хипервръзка: "
41457 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
41461 # src/layout_forms.C:23
41462 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
41465 msgstr "Семейство(F):|#F"
41467 # src/ext_l10n.h:92
41468 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
41473 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
41475 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
41476 msgstr "Анализиране `"
41478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
41479 msgid "FILE MISSING:"
41482 # src/ext_l10n.h:92
41483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:426
41485 msgid "Include (excluded)"
41486 msgstr "Включи файл(e)|e"
41488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
41493 " has attempted to include itself.\n"
41494 "The document set will not work properly until this is fixed!"
41497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:537
41498 msgid "Recursive Include"
41502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:551
41504 msgid "No file name specified"
41505 msgstr "Име на файл на изображение"
41507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:552
41509 "An included file name is empty.\n"
41510 "Ignoring Inclusion"
41513 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
41516 msgid "Included file not found"
41517 msgstr "Низът не е намерен!"
41519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
41522 "The included file\n"
41524 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
41527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
41530 "Could not load included file\n"
41532 "Please, check whether it actually exists."
41536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
41537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:934
41541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
41544 "Included file `%1$s'\n"
41545 "has textclass `%2$s'\n"
41546 "while parent file has textclass `%3$s'."
41549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
41550 msgid "Different textclasses"
41553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:825
41556 "Included file `%1$s'\n"
41557 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
41558 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
41561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:831
41562 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
41565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
41568 "Included file `%1$s'\n"
41569 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
41570 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
41573 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
41574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
41576 msgid "Different LaTeX input encodings"
41577 msgstr "TeX кодировка|#T"
41579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
41582 "Included file `%1$s'\n"
41583 "uses module `%2$s'\n"
41584 "which is not used in parent file."
41587 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
41590 msgid "Module not found"
41591 msgstr "Низът не е намерен!"
41593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
41596 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
41597 " LaTeX export is probably incomplete."
41600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1070
41601 msgid "Unsupported Inclusion"
41604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
41607 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
41608 "Offending file:\n"
41612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
41615 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating DocBook "
41616 "output. Offending file:\n"
41620 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
41621 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
41622 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
41623 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
41624 msgid "Index sorting failed"
41625 msgstr "Неуспешно сортиране на индекс"
41627 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
41630 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
41631 "problems with the entry '%1$s'.\n"
41632 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
41633 "explained in the User Guide."
41635 "Алгоритъма на LyX за автоматично сортиране на указатели не успя да обработи "
41636 "указател „%1$s“.\n"
41637 "Посочете начина на сортиране на този указател ръчно както е обяснено в "
41638 "ръководството но потребителя"
41640 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
41641 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
41642 msgid "Index Entry"
41645 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41646 #: src/insets/InsetIndex.cpp:646
41648 msgid "Unknown index type!"
41649 msgstr "Непознат тип индекс!"
41651 # src/exporter.C:91
41652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:647
41654 msgid "All indexes"
41655 msgstr " във файл `"
41657 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
41658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
41663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
41664 msgid "No long date format (language unknown)!"
41667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
41668 msgid "No medium date format (language unknown)!"
41671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
41672 msgid "No short date format (language unknown)!"
41675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
41676 msgid "Please select a valid type!"
41679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
41680 msgid "File name (with extension)"
41683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
41684 msgid "File name (without extension)"
41687 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
41691 msgstr "Файлови формати"
41693 # src/ext_l10n.h:367
41694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
41696 msgid "Used text class"
41700 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
41702 msgid "No version control!"
41703 msgstr "Система за контрол на версиите"
41705 # src/ext_l10n.h:24
41706 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
41708 msgid "Revision[[Version Control]]"
41709 msgstr "Управление на ревизиите"
41711 # src/ext_l10n.h:24
41712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
41714 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
41715 msgstr "Управление на ревизиите"
41717 # src/ext_l10n.h:323
41718 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
41720 msgid "Tree revision"
41723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
41724 msgid "Time[[of day]]"
41727 # src/lyxfunc.C:1125
41728 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
41729 msgid "LyX version"
41730 msgstr "Версия на LyX"
41732 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41733 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
41734 msgid "LyX layout format"
41735 msgstr "Формат на файловете за разположение на LyX"
41738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
41740 msgid "Invalid information inset"
41741 msgstr "Обща информация"
41743 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
41745 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
41748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
41750 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
41753 # src/converter.C:166
41754 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
41756 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
41757 msgstr "Липсва информация за показване на "
41759 # src/converter.C:166
41760 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
41762 msgid "The localization for the string '%1$s'"
41763 msgstr "Липсва информация за показване на "
41765 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
41767 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
41770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
41772 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
41775 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
41777 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
41780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
41782 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
41786 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
41788 msgid "The name of this file (incl. extension)"
41789 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
41792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
41794 msgid "The name of this file (without extension)"
41795 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
41797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
41798 msgid "The path where this file is saved"
41802 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
41804 msgid "The class this document uses"
41806 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
41807 "от това, което пишете."
41810 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
41812 msgid "Version control revision"
41813 msgstr "Система за контрол на версиите"
41816 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
41818 msgid "Version control abbreviated revision"
41819 msgstr "Система за контрол на ревизиите"
41822 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
41824 msgid "Version control tree revision"
41825 msgstr "Система за контрол на ревизиите"
41828 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
41830 msgid "Version control author"
41831 msgstr "Система за контрол на версиите"
41834 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
41836 msgid "Version control date"
41837 msgstr "Система за контрол на версиите"
41840 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
41842 msgid "Version control time"
41843 msgstr "Система за контрол на версиите"
41845 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
41846 msgid "The current LyX version"
41849 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
41850 msgid "The current LyX layout format"
41853 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
41854 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
41855 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
41857 msgid "The current date"
41860 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
41861 msgid "The date of last save"
41864 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
41866 msgid "A static date"
41867 msgstr "Автоматично опресняване"
41869 # src/LyXAction.C:141
41870 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
41872 msgid "The current time"
41873 msgstr "Нов документ"
41875 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
41876 msgid "The time of last save"
41879 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
41881 msgid "A static time"
41882 msgstr "Автоматично опресняване"
41884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
41885 msgid "Missing \\end_inset at this point."
41888 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
41891 msgid "Unknown Info!"
41892 msgstr "Непознато действие"
41894 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:984
41897 msgid "Unknown action %1$s"
41898 msgstr "Непознато действие"
41900 # src/lyxfont.C:404
41901 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:913
41902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
41904 msgstr "неприсвоино"
41906 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
41907 msgid "Return[[Key]]"
41910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:831
41914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:836
41918 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841
41922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
41926 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
41927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:851
41932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861
41936 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
41937 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
41938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:866
41940 msgid "Control[[Key]]"
41941 msgstr "Управление и контрол"
41943 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
41944 #: src/insets/InsetInfo.cpp:871
41946 msgid "Command[[Key]]"
41949 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
41950 #: src/insets/InsetInfo.cpp:881
41952 msgid "Option[[Key]]"
41955 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
41956 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
41957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:886
41959 msgid "Delete[[Key]]"
41960 msgstr "Изтрий(D)|#D"
41962 #: src/insets/InsetInfo.cpp:891
41966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:896
41972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:940
41975 msgstr "все още неиздадена"
41977 # src/insets/insetbib.C:340
41978 #: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
41982 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
41983 #: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
41987 #: src/insets/InsetInfo.cpp:995
41989 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
41992 # src/converter.C:166
41993 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
41995 msgid "No menu entry for action %1$s"
41996 msgstr "Липсва информация за показване на "
41998 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
41999 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
42001 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
42002 msgstr " оформление"
42004 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
42005 msgid "Label names must be unique!"
42006 msgstr "Имената на етикети трябва да са уникални"
42008 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
42011 "The label %1$s already exists,\n"
42012 "it will be changed to %2$s."
42014 "Тъй като етикет с име %1$s вече съществува,\n"
42015 "името на новия етикет беше променено на %2$s."
42017 #: src/insets/InsetLabel.cpp:185
42018 msgid "DUPLICATE: "
42021 # src/mathed/math_forms.C:152
42022 #: src/insets/InsetLine.cpp:68
42023 msgid "Horizontal line"
42024 msgstr "Хориз. линия"
42026 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
42027 msgid "no more lstline delimiters available"
42030 # src/LyXAction.C:250
42031 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
42033 msgid "Running out of delimiters"
42034 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
42036 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
42038 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
42039 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
42040 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
42041 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
42042 "must investigate!"
42045 # src/ext_l10n.h:78
42046 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
42048 msgid "Uncodable characters in listings inset"
42049 msgstr "Специален символ(S)|S"
42051 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
42054 "The following characters in one of the program listings are\n"
42055 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
42057 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
42058 "not support your encoding '%2$s'.\n"
42059 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
42063 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
42066 "The following characters in one of the program listings are\n"
42067 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
42071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
42072 msgid "A value is expected."
42073 msgstr "очаква се стойност!"
42075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
42076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
42077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
42078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
42079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
42080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
42081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
42082 msgid "Unbalanced braces!"
42083 msgstr "незатворени скоби!"
42085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
42086 msgid "Please specify true or false."
42087 msgstr "напишете знак „=“ и уточнете вярно („true“) или невярно („false“)"
42089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
42090 msgid "Only true or false is allowed."
42091 msgstr "само „true“ (истина) или „false“ (лъжа) са възможните стойности!"
42093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
42094 msgid "Please specify an integer value."
42095 msgstr "напишете знак „=“ и въведете цяло число."
42097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
42098 msgid "An integer is expected."
42099 msgstr "очаква се цяла число!"
42101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
42102 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
42105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
42106 msgid "Invalid LaTeX length expression."
42109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
42111 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
42114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
42115 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
42118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
42120 msgid "Please specify one of %1$s."
42123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
42125 msgid "Try one of %1$s."
42128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
42130 msgid "I guess you mean %1$s."
42133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
42135 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
42138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
42140 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
42143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
42145 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
42148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
42149 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
42152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
42154 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
42158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
42160 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
42161 "right, bottom left and top left corner."
42164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
42165 msgid "Previously defined color name as a string"
42168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
42169 msgid "Enter something like \\color{white}"
42172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
42173 msgid "Expect a number with an optional * before it"
42176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
42177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
42178 msgid "auto, last or a number"
42181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
42182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
42185 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
42186 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
42187 "defining a listing inset)"
42189 "Този параметър не би следвало да го добавяте тук. Използвайте рамката за "
42190 "редактиране на етикети (ако използвате диалога за поддокументи) или от "
42191 "менюто Вмъкване->Надпис (ако дефинирате списъчна добавка)"
42193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
42194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
42196 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
42197 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
42201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
42202 msgid "default: _minted-<jobname>"
42205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
42206 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
42209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
42210 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
42213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
42214 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
42217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
42218 msgid "A latex name such as \\small"
42221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
42222 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
42225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
42226 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
42229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
42231 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
42232 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
42233 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
42236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
42237 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
42240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
42241 msgid "Apply Python 3 highlighting"
42244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
42245 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
42248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
42249 msgid "For PHP only"
42252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
42253 msgid "The style used by Pygments"
42256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
42257 msgid "A macro to redefine visible tabs"
42260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
42261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
42262 msgid "Enables latex code in comments"
42265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
42266 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
42269 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
42270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
42272 msgid "Available listing parameters are %1$s"
42273 msgstr "Възможни параметри за списъци са: %1$s"
42275 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
42276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
42278 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
42279 msgstr "Възможни параметри съдържащи низа „%1$s“ са %2$s"
42281 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
42282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
42284 msgid "Parameter %1$s: "
42285 msgstr "Параметър „%1$s“: "
42287 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
42288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
42290 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
42291 msgstr "Непознато име на параметър: %1$s"
42293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
42295 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
42296 msgstr "Параметри започващи с „%1$s“: %2$s"
42298 # src/lyx_gui_misc.C:430
42299 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
42301 msgstr "нова страница"
42303 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
42304 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
42306 msgstr "край на страница"
42308 # src/lyx_gui_misc.C:430
42309 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
42311 msgstr "Завършване на страница"
42313 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
42314 msgid "Clear Double Page"
42315 msgstr "завършване с празна страница"
42317 # src/lyxfont.C:407
42318 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
42320 msgstr "означение: "
42322 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
42323 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
42324 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
42325 msgid "Nomenclature Symbol: "
42326 msgstr "Символ на означение: "
42328 # src/ext_l10n.h:223
42329 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
42330 msgid "Description: "
42331 msgstr "Описание: "
42333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42334 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
42336 msgstr "Подреждане: "
42339 #: src/insets/InsetNote.cpp:256
42343 # src/ext_l10n.h:438
42344 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
42348 # src/ext_l10n.h:438
42349 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
42351 msgstr "Хориз. фантом"
42353 # src/ext_l10n.h:438
42354 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
42356 msgstr "Верт. фантом"
42358 # src/ext_l10n.h:438
42359 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
42364 # src/ext_l10n.h:438
42365 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
42370 # src/ext_l10n.h:438
42371 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
42376 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:646
42378 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
42379 msgstr "%1$sвъншни%2$s и %3$sвътрешни%4$s"
42381 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:656
42383 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
42384 msgstr "%1$s (по подразбиране)"
42387 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:669
42393 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:671
42398 # src/ext_l10n.h:285
42399 #: src/insets/InsetRef.cpp:578 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
42403 # src/ext_l10n.h:285
42404 #: src/insets/InsetRef.cpp:579 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
42408 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
42409 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
42410 msgid "Page Number"
42411 msgstr "Номер на страница"
42413 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
42414 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
42418 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
42419 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
42421 msgid "Textual Page Number"
42422 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
42424 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
42425 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
42430 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
42431 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
42433 msgid "Standard+Textual Page"
42434 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
42436 # src/ext_l10n.h:285
42437 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
42442 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
42443 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
42444 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
42446 msgid "Reference to Name"
42449 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
42450 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
42455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42456 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
42461 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42462 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
42466 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
42467 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
42472 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
42473 # src/insets/insetbib.C:211
42474 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
42477 msgstr "Етикет(L):|#L"
42479 # src/ext_l10n.h:96
42480 #: src/insets/InsetScript.cpp:338
42483 msgstr "Индекс(u)|u"
42485 # src/ext_l10n.h:95
42486 #: src/insets/InsetScript.cpp:348
42488 msgid "superscript"
42489 msgstr "Степен(S)|S"
42491 # src/ext_l10n.h:99
42492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
42494 msgid "Protected Space"
42495 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
42498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
42504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
42506 msgid "Double Quad Space"
42510 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
42515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
42519 # src/mathed/math_forms.C:152
42520 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
42522 msgid "Protected Horizontal Fill"
42523 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42525 # src/mathed/math_forms.C:152
42526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
42528 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
42529 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42531 # src/mathed/math_forms.C:152
42532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
42534 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
42535 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42537 # src/mathed/math_forms.C:152
42538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
42540 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
42541 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42543 # src/mathed/math_forms.C:152
42544 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
42546 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
42547 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42549 # src/mathed/math_forms.C:152
42550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
42552 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
42553 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42555 # src/mathed/math_forms.C:152
42556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
42558 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
42559 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42561 # src/mathed/math_forms.C:152
42562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
42564 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
42565 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42567 # src/ext_l10n.h:99
42568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
42570 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
42571 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
42573 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42574 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
42576 msgid "Unknown TOC type"
42577 msgstr "Непознато действие"
42579 # src/LyXAction.C:263
42580 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
42582 msgid "Change tracking data incomplete"
42583 msgstr "Смяна на език"
42585 #: src/insets/InsetTabular.cpp:465
42587 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
42591 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42592 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5521
42594 msgid "Selections not supported."
42595 msgstr "Низът не е намерен!"
42597 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5543
42598 msgid "Multi-column in current or destination column."
42601 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
42602 msgid "Multi-row in current or destination row."
42605 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6070
42606 msgid "Selection size should match clipboard content."
42609 # src/ext_l10n.h:31
42610 #: src/insets/InsetText.cpp:1146
42612 msgid "[contains tracked changes]"
42613 msgstr "Проследяване на промените"
42615 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
42617 msgstr "плаващ в текста: "
42619 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
42620 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
42625 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
42626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
42629 msgstr " оформление"
42631 # src/insets/insetgraphics.C:227
42632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
42634 msgstr "Зареждане..."
42636 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
42637 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
42639 msgid "Converting to loadable format..."
42640 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
42642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
42643 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
42646 # src/insets/insetgraphics.C:227
42647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
42649 msgid "Scaling etc..."
42650 msgstr "Зареждане..."
42652 # src/insets/figinset.C:1045
42653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
42655 msgid "Ready to display"
42656 msgstr "[не е показан]"
42658 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
42659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
42661 msgid "No file found!"
42662 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
42664 # src/insets/insetgraphics.C:235
42665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
42666 msgid "Error converting to loadable format"
42667 msgstr "Грешка при конвертиране към наличен формат"
42669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
42670 msgid "Error loading file into memory"
42671 msgstr "Грешка при зареждане на файл в паметта"
42673 # src/insets/insetgraphics.C:235
42674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
42675 msgid "Error generating the pixmap"
42676 msgstr "Грешка при създаване на пикселната карта"
42678 # src/lyx_gui.C:347
42679 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
42682 msgstr "Без промяна"
42684 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
42685 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
42687 msgid "Preview loading"
42690 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
42691 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
42693 msgid "Preview ready"
42697 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
42699 msgid "Preview failed"
42700 msgstr "Автозаписът пропадна!"
42702 #: src/lengthcommon.cpp:41
42703 msgid "cc[[unit of measure]]"
42706 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
42707 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
42708 #: src/lengthcommon.cpp:41
42712 #: src/lengthcommon.cpp:41
42717 #: src/lengthcommon.cpp:42
42721 #: src/lengthcommon.cpp:42
42722 msgid "mu[[unit of measure]]"
42725 #: src/lengthcommon.cpp:42
42729 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
42730 #: src/lengthcommon.cpp:43
42734 #: src/lengthcommon.cpp:43
42738 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
42739 #: src/lengthcommon.cpp:43
42740 msgid "Text Width %"
42741 msgstr "% от ширината на текст"
42743 # src/mathed/math_forms.C:140
42744 #: src/lengthcommon.cpp:44
42745 msgid "Column Width %"
42746 msgstr "% от ширината на колона"
42748 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
42749 #: src/lengthcommon.cpp:44
42750 msgid "Page Width %"
42751 msgstr "% от ширината на страница"
42753 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
42754 #: src/lengthcommon.cpp:44
42755 msgid "Line Width %"
42756 msgstr "% от ширината на реда"
42758 # src/ext_l10n.h:209
42759 #: src/lengthcommon.cpp:45
42760 msgid "Text Height %"
42761 msgstr "% от височината на текст"
42763 # src/ext_l10n.h:209
42764 #: src/lengthcommon.cpp:45
42765 msgid "Page Height %"
42766 msgstr "% от височината на страница"
42768 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
42769 #: src/lengthcommon.cpp:45
42770 msgid "Line Distance %"
42771 msgstr "% от разстояние на реда"
42773 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
42774 #: src/lyxfind.cpp:236
42775 msgid "Search error"
42776 msgstr "Грешка при търсене"
42778 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
42779 #: src/lyxfind.cpp:236
42781 msgid "Search string is empty"
42782 msgstr "Търсеният низ е празен"
42784 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
42786 "End of file reached while searching forward.\n"
42787 "Continue searching from the beginning?"
42789 "Достигнат е края на документа при търсене напред.\n"
42790 "Желяета ли да продължите търсенето от началото на документа?"
42792 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
42794 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
42795 "Continue searching from the end?"
42798 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42799 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
42801 msgid "String not found."
42802 msgstr "Низът не е намерен."
42804 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42805 #: src/lyxfind.cpp:508
42807 msgid "String found."
42808 msgstr "Низът е намерен."
42811 #: src/lyxfind.cpp:510
42813 msgid "String has been replaced."
42814 msgstr "Един низ беше заместен."
42817 #: src/lyxfind.cpp:513
42819 msgid "%1$d strings have been replaced."
42820 msgstr " низа бяха заместени."
42822 #: src/lyxfind.cpp:3718
42823 msgid "Invalid regular expression!"
42827 #: src/lyxfind.cpp:3727
42829 msgid "One match has been replaced."
42830 msgstr "Един низ беше заместен."
42833 #: src/lyxfind.cpp:3730
42835 msgid "Two matches have been replaced."
42836 msgstr " низа бяха заместени."
42839 #: src/lyxfind.cpp:3733
42841 msgid "%1$d matches have been replaced."
42842 msgstr " низа бяха заместени."
42844 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42845 #: src/lyxfind.cpp:3739
42847 msgid "Match not found."
42848 msgstr "Низът не е намерен!"
42851 #: src/lyxfind.cpp:3745
42853 msgid "Match has been replaced."
42854 msgstr "Един низ беше заместен."
42856 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42857 #: src/lyxfind.cpp:3747
42859 msgid "Match found."
42860 msgstr "Низът не е намерен!"
42862 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2190
42863 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
42865 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
42868 # src/bufferview_funcs.C:267
42869 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
42874 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
42876 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
42879 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
42881 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
42884 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
42885 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
42887 msgid "Color: %1$s"
42890 # src/ext_l10n.h:219
42891 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
42893 msgid "Decoration: %1$s"
42894 msgstr "Посвещение"
42896 # src/ext_l10n.h:127
42897 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
42899 msgid "Environment: %1$s"
42900 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
42902 # src/buffer.C:3331
42903 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
42905 msgid "Cursor not in table"
42906 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
42908 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
42909 msgid "Only one row"
42912 # src/ext_l10n.h:75
42913 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
42915 msgid "Only one column"
42916 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
42919 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
42921 msgid "No hline to delete"
42922 msgstr "Няма нищо за правене"
42924 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
42925 msgid "No vline to delete"
42928 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
42930 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
42933 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
42934 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
42939 # src/ext_l10n.h:127
42940 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
42941 msgid "Bad math environment"
42942 msgstr "Неподходяща математическа среда"
42944 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
42946 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
42947 "Change the math formula type and try again."
42949 "Изчисления не могат да се извършват в AMS мат. среди.\n"
42950 "Променете типа (средата) на мат. формула и пробвайте отново."
42952 # src/mathed/formula.C:929
42953 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
42956 msgstr "Номериране"
42958 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2173
42960 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
42961 msgstr "Не може да се промени броя на редовете в '%1$s'"
42963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183
42965 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
42966 msgstr "Не може да се промени броя на колоните в '%1$s'"
42968 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
42969 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1263 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1269
42971 msgid "Macro: %1$s"
42974 # src/mathed/math_forms.C:152
42975 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:491
42978 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42981 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
42984 msgstr "фон на математика"
42987 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
42989 msgid "Math Macro: \\%1$s"
42990 msgstr "фон на математика"
42992 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
42994 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
42997 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
42998 msgid "create new math text environment ($...$)"
43001 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
43002 msgid "entered math text mode (textrm)"
43005 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1043
43006 msgid "Regular expression editor mode"
43009 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1914
43011 msgid "Cannot apply %1$s here."
43014 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
43015 msgid "Standard[[mathref]]"
43018 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
43019 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
43022 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
43024 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
43025 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
43027 msgid "FormatRef: "
43030 # src/bufferview_funcs.C:267
43031 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
43036 # src/mathed/math_forms.C:152
43037 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
43039 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
43040 msgstr "Не може да се промени хоризонталното подравняване '%1$s'"
43042 # src/lyxfunc.C:3185
43043 #: src/output.cpp:37
43046 "Could not open the specified document\n"
43048 msgstr "Неуспех при отварянето"
43051 #: src/output_latex.cpp:1615
43053 msgid "Error in latexParagraphs"
43054 msgstr "Един абзац назад"
43056 #: src/output_latex.cpp:1616
43059 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
43060 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
43063 #: src/output_plaintext.cpp:146
43067 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
43068 #: src/output_plaintext.cpp:158
43069 msgid "References: "
43070 msgstr "Препратки: "
43072 # src/lyx_main.C:575
43073 #: src/support/Package.cpp:169
43074 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
43075 msgstr "LyX: преконфигуриране на потребителската директория"
43077 # src/lyx_main.C:590
43078 #: src/support/Package.cpp:173
43082 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43083 #: src/support/Package.cpp:528
43085 msgid "LyX binary not found"
43086 msgstr "Низът не е намерен!"
43088 #: src/support/Package.cpp:529
43091 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
43094 #: src/support/Package.cpp:648
43097 "Unable to determine the system directory having searched\n"
43099 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
43100 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
43103 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43104 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
43106 msgid "File not found"
43107 msgstr "Низът не е намерен!"
43109 #: src/support/Package.cpp:718
43112 "Invalid %1$s switch.\n"
43113 "Directory %2$s does not contain %3$s."
43116 #: src/support/Package.cpp:745
43119 "Invalid %1$s environment variable.\n"
43120 "Directory %2$s does not contain %3$s."
43123 #: src/support/Package.cpp:769
43126 "Invalid %1$s environment variable.\n"
43127 "%2$s is not a directory."
43130 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43131 #: src/support/Package.cpp:771
43133 msgid "Directory not found"
43134 msgstr "Низът не е намерен!"
43137 #: src/support/Systemcall.cpp:416
43142 "has not yet completed.\n"
43144 "Do you want to stop it?"
43145 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
43147 # src/LyXAction.C:167
43148 #: src/support/Systemcall.cpp:418
43150 msgid "Stop command?"
43151 msgstr "Изпълни команда"
43153 # src/ext_l10n.h:191
43154 #: src/support/Systemcall.cpp:419
43159 #: src/support/Systemcall.cpp:419
43160 msgid "Let it &run"
43164 #: src/support/debug.cpp:41
43166 msgid "No debugging messages"
43167 msgstr "Няма Debug съобщения"
43170 #: src/support/debug.cpp:42
43171 msgid "General information"
43172 msgstr "Обща информация"
43175 #: src/support/debug.cpp:43
43176 msgid "Program initialisation"
43177 msgstr "Инсталиране на програмата"
43180 #: src/support/debug.cpp:44
43181 msgid "Keyboard events handling"
43182 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
43185 #: src/support/debug.cpp:45
43186 msgid "GUI handling"
43187 msgstr "Съобщения от събития на ГПИ"
43190 #: src/support/debug.cpp:46
43192 msgid "Lyxlex grammar parser"
43193 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
43196 #: src/support/debug.cpp:47
43197 msgid "Configuration files reading"
43198 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
43201 #: src/support/debug.cpp:48
43202 msgid "Custom keyboard definition"
43203 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
43206 #: src/support/debug.cpp:49
43207 msgid "LaTeX generation/execution"
43208 msgstr "LaTeX съставяне/изпълнение"
43211 #: src/support/debug.cpp:50
43212 msgid "Math editor"
43213 msgstr "Математически редактор"
43216 #: src/support/debug.cpp:51
43217 msgid "Font handling"
43218 msgstr "Съобщения при работа с шрифтове"
43221 #: src/support/debug.cpp:52
43222 msgid "Textclass files reading"
43223 msgstr "Четене на текстклас файлове"
43226 #: src/support/debug.cpp:53
43227 msgid "Version control"
43228 msgstr "Система за контрол на версиите"
43231 #: src/support/debug.cpp:54
43232 msgid "External control interface"
43233 msgstr "Външна контролна среда"
43235 #: src/support/debug.cpp:55
43236 msgid "Undo/Redo mechanism"
43240 #: src/support/debug.cpp:56
43241 msgid "User commands"
43242 msgstr "Потребителски команди"
43245 #: src/support/debug.cpp:57
43246 msgid "The LyX Lexer"
43247 msgstr "Синтактичния анализатор на LyX"
43250 #: src/support/debug.cpp:58
43251 msgid "Dependency information"
43252 msgstr "Информация за зависимостите"
43255 #: src/support/debug.cpp:59
43257 msgstr "LyX добавки"
43260 #: src/support/debug.cpp:60
43261 msgid "Files used by LyX"
43262 msgstr "Файлове използвани от LyX"
43264 #: src/support/debug.cpp:61
43265 msgid "Workarea events"
43266 msgstr "Събития от работната среда"
43269 #: src/support/debug.cpp:62
43270 msgid "Clipboard handling"
43271 msgstr "Обработка на междинния буфер"
43273 #: src/support/debug.cpp:63
43274 msgid "Graphics conversion and loading"
43275 msgstr "Конвертиране и зареждане на изображения"
43277 # src/LyXAction.C:263
43278 #: src/support/debug.cpp:64
43279 msgid "Change tracking"
43280 msgstr "Проследяване на промените"
43282 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
43283 #: src/support/debug.cpp:65
43284 msgid "External template/inset messages"
43285 msgstr "Съобщения от външни шаблони/добавки"
43287 #: src/support/debug.cpp:66
43288 msgid "RowPainter profiling"
43291 # src/mathed/math_panel.c:128
43292 #: src/support/debug.cpp:67
43294 msgid "Scrolling debugging"
43295 msgstr "Съобщения от превъртане на изгледа"
43298 #: src/support/debug.cpp:68
43300 msgid "Math macros"
43301 msgstr "Математически макроси"
43303 #: src/support/debug.cpp:69
43307 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
43308 #: src/support/debug.cpp:70
43310 msgid "Locale/Internationalisation"
43311 msgstr "Използвай алтернативен език"
43313 # src/ext_l10n.h:53
43314 #: src/support/debug.cpp:71
43316 msgid "Selection copy/paste mechanism"
43317 msgstr "като редове(l)|l"
43319 # src/lyxaction.c:204 src/lyxfr0.c:108
43320 #: src/support/debug.cpp:72
43322 msgid "Find and replace mechanism"
43323 msgstr "търси и замести"
43326 #: src/support/debug.cpp:73
43327 msgid "Developers' general debug messages"
43328 msgstr "общи съобщения на разработчиците"
43331 #: src/support/debug.cpp:74
43333 msgid "All debugging messages"
43334 msgstr "всички debug съобщения"
43337 #: src/support/debug.cpp:153
43339 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
43340 msgstr "анализиране `"
43342 #: src/support/lassert.cpp:60
43345 "Assertion %1$s violated in\n"
43346 "file: %2$s, line: %3$s"
43349 #: src/support/lassert.cpp:70
43351 "It should be safe to continue, but you\n"
43352 "may wish to save your work and restart LyX."
43355 # src/lyx_gui.C:347
43356 #: src/support/lassert.cpp:73
43358 msgstr "Предупреждение!"
43360 #: src/support/lassert.cpp:80
43362 "There has been an error with this document.\n"
43363 "LyX will attempt to close it safely."
43366 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
43367 #: src/support/lassert.cpp:83
43369 msgid "Buffer Error!"
43372 #: src/support/lassert.cpp:90
43374 "LyX has encountered an application error\n"
43375 "and will now shut down."
43378 # src/ext_l10n.h:191
43379 #: src/support/lassert.cpp:93
43381 msgid "Fatal Exception!"
43384 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43385 #: src/support/os_win32.cpp:494
43387 msgid "System file not found"
43388 msgstr "Низът не е намерен!"
43390 #: src/support/os_win32.cpp:495
43392 "Unable to load shfolder.dll\n"
43396 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43397 #: src/support/os_win32.cpp:500
43399 msgid "System function not found"
43400 msgstr "Низът не е намерен!"
43402 #: src/support/os_win32.cpp:501
43404 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
43405 "Don't know how to proceed. Sorry."
43408 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
43409 #: src/support/userinfo.cpp:45
43411 msgid "Unknown user"
43412 msgstr "Непознато действие"
43414 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
43415 #~ msgstr "Избиране на шрифт със серифно (римско) начертание"
43417 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
43418 #~ msgstr "Избиране на шрифт с безсерифно (гротесково) начертание"
43420 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
43421 #~ msgstr "Избиране на шрифт с равношироко (машинописено) начертание"
43423 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
43425 #~ msgid "&Maintain counters and references"
43426 #~ msgstr "Достъпни препратки"
43428 #~ msgid "Auto &begin"
43429 #~ msgstr "Автоматично задаване на езика"
43431 #~ msgid "Auto &end"
43432 #~ msgstr "Автоматичен край на езика"
43434 # src/ext_l10n.h:202
43435 #~ msgid "Cursor movement:"
43436 #~ msgstr "Движение на курсора:"
43438 #~ msgid "Articles (DocBook)"
43439 #~ msgstr "Статии (DocBook)"
43444 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
43446 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
43449 #~ msgstr "(&F)Файл"
43451 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
43453 #~ msgid "Citation-number"
43456 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
43457 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
43461 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
43465 # src/mathed/formula.C:929
43467 #~ msgid "Issue-number"
43468 #~ msgstr "Номериране"
43470 # src/ext_l10n.h:369
43472 #~ msgid "Subsubparagraph"
43473 #~ msgstr "Подабзац"
43475 # src/ext_l10n.h:252
43477 #~ msgid "-- Header --"
43478 #~ msgstr "Заглавие"
43482 #~ msgid "Special-section"
43487 #~ msgid "Special-section:"
43490 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
43492 #~ msgid "AGU-journal"
43493 #~ msgstr "Нормален"
43495 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
43497 #~ msgid "AGU-journal:"
43498 #~ msgstr "Нормален"
43500 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
43502 #~ msgid "Citation-number:"
43505 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
43507 #~ msgid "AGU-volume:"
43508 #~ msgstr "Нормален"
43510 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
43512 #~ msgid "AGU-issue:"
43513 #~ msgstr "нечетни страници"
43515 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
43517 #~ msgid "Index-terms"
43518 #~ msgstr "Индекс запис"
43520 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
43522 #~ msgid "Index-terms..."
43523 #~ msgstr "Индекс запис"
43525 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
43527 #~ msgid "Index-term"
43528 #~ msgstr "Индекс запис"
43530 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
43532 #~ msgid "Index-term:"
43533 #~ msgstr "Индекс запис"
43535 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
43537 #~ msgid "Cross-term"
43538 #~ msgstr "LyX: Препратка"
43540 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
43542 #~ msgid "Cross-term:"
43543 #~ msgstr "LyX: Препратка"
43545 # src/ext_l10n.h:376
43547 #~ msgid "Supplementary"
43548 #~ msgstr "Обобщение"
43550 # src/ext_l10n.h:376
43552 #~ msgid "Supplementary..."
43553 #~ msgstr "Обобщение"
43557 #~ msgid "Supp-note"
43558 #~ msgstr "бележка"
43562 #~ msgid "Sup-mat-note:"
43563 #~ msgstr "бележка"
43565 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
43567 #~ msgid "Cite-other"
43568 #~ msgstr "Центринан"
43570 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
43572 #~ msgid "Cite-other:"
43573 #~ msgstr "Центринан"
43577 #~ msgid "Ident-line"
43578 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
43582 #~ msgid "Ident-line:"
43583 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
43585 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
43588 #~ msgstr "Повтори"
43590 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
43592 #~ msgid "Runhead:"
43593 #~ msgstr "Повтори"
43595 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
43597 #~ msgid "Citation:"
43598 #~ msgstr "Цитиране:"
43600 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
43601 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
43603 #~ msgid "Posting-order"
43604 #~ msgstr "Конвертори"
43606 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
43607 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
43609 #~ msgid "Posting-order:"
43610 #~ msgstr "Конвертори"
43612 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
43614 #~ msgid "AGU-pages"
43615 #~ msgstr "нечетни страници"
43617 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
43619 #~ msgid "AGU-pages:"
43620 #~ msgstr "нечетни страници"
43622 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
43623 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
43628 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
43629 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
43634 # src/ext_l10n.h:244
43635 #~ msgid "Figures:"
43636 #~ msgstr "Изображения:"
43638 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
43641 #~ msgstr "Дълга таблица"
43643 # src/insets/insetbib.C:339
43645 #~ msgid "Datasets"
43646 #~ msgstr "Бази данни:"
43648 # src/insets/insetbib.C:339
43650 #~ msgid "Datasets:"
43651 #~ msgstr "База данни:"
43653 # src/ext_l10n.h:201
43658 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
43660 #~ msgid "SS-Title"
43661 #~ msgstr "Заглавие"
43663 # src/ext_l10n.h:201
43665 #~ msgid "CCC-Code"
43668 # src/ext_l10n.h:377
43671 #~ msgstr "Презиме"
43673 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
43674 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
43676 #~ msgid "Postcode"
43677 #~ msgstr "Конвертори"
43679 # src/LyXAction.C:263
43681 #~ msgid "Change Tracking Bars"
43682 #~ msgstr "[Проследяване на промените]"
43684 # src/ext_l10n.h:175
43686 #~ msgid "Authorgroup"
43689 # src/ext_l10n.h:323
43691 #~ msgid "RevisionHistory"
43694 # src/ext_l10n.h:323
43696 #~ msgid "Revision History"
43699 # src/ext_l10n.h:323
43700 #~ msgid "Revision"
43701 #~ msgstr "Ревизия"
43703 # src/ext_l10n.h:323
43705 #~ msgid "RevisionRemark"
43709 #~ msgid "DocBook Article (SGML)"
43710 #~ msgstr "Docbook (XML)"
43712 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
43713 #~ msgid "DocBook|B"
43714 #~ msgstr "DocBook|B"
43717 #~ msgid "DocBook (XML)"
43718 #~ msgstr "Docbook (XML)"
43720 # src/LyXAction.C:115
43722 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
43723 #~ msgstr "Автозапазване"
43727 #~ msgid "Autosave failed!"
43728 #~ msgstr "Автозаписът пропадна!"
43733 #~ "Changed by %1\n"
43735 #~ msgstr "Грешка при ченете от "
43739 #~ msgid "Change made on %1\n"
43740 #~ msgstr "Грешка при ченете от "
43742 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
43743 #~ msgid "Encoding"
43744 #~ msgstr "Кодиране"
43748 #~ msgstr "&Друго:"
43750 # src/ext_l10n.h:387
43751 #~ msgid "Theorems"
43752 #~ msgstr "Теореми"
43754 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
43756 #~ msgid "Noto Serif Regular"
43757 #~ msgstr "Sans Serif"
43759 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
43760 #~ msgstr "Уникод (ucs-extended) (utf8x)"
43762 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
43763 #~ msgstr "Уникод CJK (utf8)"
43765 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
43766 #~ msgstr "Японско pLaTeX (UTF8)"
43768 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
43769 #~ msgstr "Уникод XeTeX (utf8)"
43771 # src/ext_l10n.h:88
43772 #~ msgid "List / TOC|s"
43773 #~ msgstr "Списък или съдържание|ъ"
43775 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
43776 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
43777 # src/lyxfunc.C:3313
43778 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
43779 #~ msgstr "<Документа не съдържа разклонения>"
43781 # src/insets/insetinclude.C:316
43782 #~ msgid "Verbatim Input"
43783 #~ msgstr "Неформатиран вход"
43785 # src/insets/insetinclude.C:316
43787 #~ msgid "Verbatim Input*"
43788 #~ msgstr "Неформатиран вход"