]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
deb45a7e47fdf126bcf1136d184ba497edfd324d
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 18:06+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/lyxfunc.C:1125
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 #, fuzzy
20 msgid "Version"
21 msgstr "LyX версия "
22
23 # src/debug.C:44
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 #, fuzzy
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Система за контрол на версиите"
28
29 # src/credits.C:72
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Credits"
33
34 # src/ext_l10n.h:209
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Авторски права"
39
40 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
41 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "(&C)Затвори"
60
61 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 #, fuzzy
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Индекс"
66
67 # src/ext_l10n.h:376
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #, fuzzy
70 msgid "&Dummy"
71 msgstr "Обобщение"
72
73 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
74 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
75 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
76 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
77 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
80 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
81 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
85 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
87 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
89 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
90 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
92 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
94 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
95 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
96 msgid "&OK"
97 msgstr "&OK"
98
99 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
100 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
101 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
102 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
103 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
104 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
105 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
109 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
110 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
111 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
114 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
117 msgid "&Cancel"
118 msgstr "(&C)Отказ"
119
120 # src/ext_l10n.h:186
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
122 #, fuzzy
123 msgid "The bibliography key"
124 msgstr "Библиография"
125
126 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
127 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
128 #, fuzzy
129 msgid "The label as it appears in the document"
130 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
131
132 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
133 # src/insets/insetbib.C:211
134 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
136 #, fuzzy
137 msgid "&Label:"
138 msgstr "Етикет(L):|#L"
139
140 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
141 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
142 #, fuzzy
143 msgid "&Key:"
144 msgstr "Ключ"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
147 #, fuzzy
148 msgid "Citation Style"
149 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
152 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
156 msgid "&Jurabib"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
160 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
164 msgid "&Natbib"
165 msgstr ""
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
168 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
169 msgstr ""
170
171 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
173 #, fuzzy
174 msgid "&Default (numerical)"
175 msgstr "Стандартен път"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
178 #, fuzzy
179 msgid "Natbib &style:"
180 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
184 msgstr ""
185
186 # src/ext_l10n.h:186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
188 #, fuzzy
189 msgid "S&ectioned bibliography"
190 msgstr "Библиография"
191
192 # src/insets/insetbib.C:339
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
194 #, fuzzy
195 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
196 msgstr "База данни:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
199 msgid "Scan for new databases and styles"
200 msgstr ""
201
202 # src/form1.C:249
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
205 #, fuzzy
206 msgid "&Rescan"
207 msgstr "Нов прочит"
208
209 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
211 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
212 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
213 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
214 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
216 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
222 #, fuzzy
223 msgid "&Browse..."
224 msgstr "Търси..."
225
226 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
228 #, fuzzy
229 msgid "Enter BibTeX database name"
230 msgstr "Достъпни клавиши"
231
232 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
234 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
236 msgid "&Add"
237 msgstr "(&A)Добави"
238
239 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
240 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
241 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
242 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
245 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
247 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
248 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
249 msgid "Cancel"
250 msgstr "Отказ"
251
252 # src/LyXAction.C:393
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
254 #, fuzzy
255 msgid "The BibTeX style"
256 msgstr "Превключване на TeX стил"
257
258 # src/insets/insetbib.C:340
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
260 #, fuzzy
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "Стил: "
263
264 # src/lyxfunc.C:3128
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #, fuzzy
267 msgid "Choose a style file"
268 msgstr "Изберете шаблон"
269
270 # src/LyXAction.C:400
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
272 #, fuzzy
273 msgid "This bibliography section contains..."
274 msgstr "Покажи съдържанието"
275
276 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
277 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
279 #, fuzzy
280 msgid "&Content:"
281 msgstr "Конвертори"
282
283 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
285 #, fuzzy
286 msgid "all cited references"
287 msgstr "Достъпни препратки"
288
289 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
292 #, fuzzy
293 msgid "all uncited references"
294 msgstr "Достъпни препратки"
295
296 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
298 #, fuzzy
299 msgid "all references"
300 msgstr "Достъпни препратки"
301
302 # src/LyXAction.C:400
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
304 #, fuzzy
305 msgid "Add bibliography to the table of contents"
306 msgstr "Покажи съдържанието"
307
308 # src/insets/insetbib.C:219
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
310 #, fuzzy
311 msgid "Add bibliography to &TOC"
312 msgstr "Библ. перо"
313
314 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
316 #, fuzzy
317 msgid "Move the selected database downwards in the list"
318 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
319
320 # src/ext_l10n.h:398
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
322 #, fuzzy
323 msgid "Do&wn"
324 msgstr "Град"
325
326 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
328 #, fuzzy
329 msgid "Move the selected database upwards in the list"
330 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
331
332 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
334 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
335 #, fuzzy
336 msgid "&Up"
337 msgstr "(&U)Актуализирай"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
340 msgid "BibTeX database to use"
341 msgstr ""
342
343 # src/insets/insetbib.C:339
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
345 #, fuzzy
346 msgid "Databa&ses"
347 msgstr "База данни:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
350 msgid "Add a BibTeX database file"
351 msgstr ""
352
353 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
355 #, fuzzy
356 msgid "&Add..."
357 msgstr "(&A)Добави"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
360 msgid "Remove the selected database"
361 msgstr ""
362
363 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
364 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
366 #, fuzzy
367 msgid "&Delete"
368 msgstr "Изтрий(D)|#D"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
371 msgid "Check this if the box should break across pages"
372 msgstr ""
373
374 # src/LColor.C:103
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
376 #, fuzzy
377 msgid "Allow &page breaks"
378 msgstr "нова страница"
379
380 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
381 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
382 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
383 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
386 msgid "Alignment"
387 msgstr "Подравняване"
388
389 # src/mathed/math_forms.C:152
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
391 #, fuzzy
392 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
393 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
394
395 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
398 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
399 msgid "Left"
400 msgstr "Ляв"
401
402 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
405 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
406 #, fuzzy
407 msgid "Center"
408 msgstr "Центринан"
409
410 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
413 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
414 msgid "Right"
415 msgstr "Десен"
416
417 # src/ext_l10n.h:364
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
419 #, fuzzy
420 msgid "Stretch"
421 msgstr "Улица"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
424 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
425 msgstr ""
426
427 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
431 #, fuzzy
432 msgid "Top"
433 msgstr "(&T)Отгоре"
434
435 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
439 #, fuzzy
440 msgid "Middle"
441 msgstr "(&M)В средата"
442
443 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
447 #, fuzzy
448 msgid "Bottom"
449 msgstr "(&B)Отдолу"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
452 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
453 msgstr ""
454
455 # src/ext_l10n.h:6
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
457 #, fuzzy
458 msgid "&Box:"
459 msgstr "Вмъкни(I)|I"
460
461 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
462 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
464 #, fuzzy
465 msgid "Co&ntent:"
466 msgstr "Конвертори"
467
468 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
470 #, fuzzy
471 msgid "Vertical"
472 msgstr "Вертикално разстояние"
473
474 # src/mathed/math_forms.C:152
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
476 #, fuzzy
477 msgid "Horizontal"
478 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
479
480 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
482 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
486 msgid "&Restore"
487 msgstr "(&R)Въстанови"
488
489 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
491 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
497 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
498 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
500 msgid "&Apply"
501 msgstr "(&A)Установи"
502
503 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
505 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
506 #, fuzzy
507 msgid "&Height:"
508 msgstr "Височина"
509
510 # src/ext_l10n.h:6
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
512 #, fuzzy
513 msgid "Inner Bo&x:"
514 msgstr "Вмъкни(I)|I"
515
516 # src/ext_l10n.h:219
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
518 #, fuzzy
519 msgid "&Decoration:"
520 msgstr "Посвещение"
521
522 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
523 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
524 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
526 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
528 #, fuzzy
529 msgid "&Width:"
530 msgstr "Ширина"
531
532 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
533 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
534 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
536 #, fuzzy
537 msgid "Height value"
538 msgstr "Ширина"
539
540 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
541 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
542 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
544 #, fuzzy
545 msgid "Width value"
546 msgstr "Ширина"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
549 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
550 msgstr ""
551
552 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
553 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
556 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
559 msgid "None"
560 msgstr "Няма"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
564 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
565 msgid "Parbox"
566 msgstr ""
567
568 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
571 msgid "Minipage"
572 msgstr "Министраница"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
575 msgid "Supported box types"
576 msgstr ""
577
578 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
580 #, fuzzy
581 msgid "&Available branches:"
582 msgstr "Достъпни препратки"
583
584 # src/LyXAction.C:102
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
586 #, fuzzy
587 msgid "Select your branch"
588 msgstr "Избор на предшестващ символ"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
591 msgid "Add a new branch to the list"
592 msgstr ""
593
594 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
596 #, fuzzy
597 msgid "A&vailable Branches:"
598 msgstr "Достъпни препратки"
599
600 # src/LColor.C:63
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
602 #, fuzzy
603 msgid "&New:"
604 msgstr "текст"
605
606 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
608 #, fuzzy
609 msgid "Remove the selected branch"
610 msgstr "Текст след цитат"
611
612 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
615 #, fuzzy
616 msgid "&Remove"
617 msgstr "(&R)Въстанови"
618
619 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
621 #, fuzzy
622 msgid "Toggle the selected branch"
623 msgstr "Текст след цитат"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
626 msgid "(&De)activate"
627 msgstr ""
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
630 msgid "Define or change background color"
631 msgstr ""
632
633 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
635 #, fuzzy
636 msgid "Alter Co&lor..."
637 msgstr "други..."
638
639 # src/bufferview_funcs.C:267
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
641 #, fuzzy
642 msgid "&Font:"
643 msgstr "Шрифт:"
644
645 # src/layout_forms.C:38
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
648 #, fuzzy
649 msgid "Si&ze:"
650 msgstr "Размер(Z):|#Z"
651
652 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
653 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
655 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
659 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
667 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
668 msgid "Default"
669 msgstr "Стандартно"
670
671 # src/lyxfont.C:56
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
674 msgid "Tiny"
675 msgstr "Дребен"
676
677 # src/lyxfont.C:56
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
680 msgid "Smallest"
681 msgstr "Малък 3"
682
683 # src/lyxfont.C:56
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
686 msgid "Smaller"
687 msgstr "Малък 2"
688
689 # src/lyxfont.C:56
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 msgid "Small"
693 msgstr "Малък"
694
695 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
698 msgid "Normal"
699 msgstr "Нормален"
700
701 # src/lyxfont.C:56
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
704 msgid "Large"
705 msgstr "Голям"
706
707 # src/lyxfont.C:57
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
710 msgid "Larger"
711 msgstr "Голям 2"
712
713 # src/lyxfont.C:57
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
716 msgid "Largest"
717 msgstr "Голям 3"
718
719 # src/lyxfont.C:57
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
722 msgid "Huge"
723 msgstr "Огромен"
724
725 # src/lyxfont.C:57
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
728 msgid "Huger"
729 msgstr "Огромен 2"
730
731 # src/ext_l10n.h:215
732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
733 #, fuzzy
734 msgid "&Custom Bullet:"
735 msgstr "Клиент"
736
737 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
738 # src/insets/insetbib.C:211
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
741 #, fuzzy
742 msgid "&Level:"
743 msgstr "Етикет(L):|#L"
744
745 # src/LyXAction.C:263
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
747 #, fuzzy
748 msgid "Change:"
749 msgstr "Смяна на език"
750
751 # src/LyXAction.C:190
752 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
753 #, fuzzy
754 msgid "Go to next change"
755 msgstr "Към следваща грешка"
756
757 # src/lyx_gui.C:347
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
759 #, fuzzy
760 msgid "&Next change"
761 msgstr "Без промяна"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
764 msgid "Accept this change"
765 msgstr ""
766
767 # src/LColor.C:75
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
769 #, fuzzy
770 msgid "&Accept"
771 msgstr "акцент"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
774 msgid "Reject this change"
775 msgstr ""
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
778 msgid "&Reject"
779 msgstr ""
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
783 msgid "Font family"
784 msgstr ""
785
786 # src/layout_forms.C:23
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
788 #, fuzzy
789 msgid "&Family:"
790 msgstr "Семейство(F):|#F"
791
792 # src/bufferview_funcs.C:267
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
795 #, fuzzy
796 msgid "Font shape"
797 msgstr "Шрифт:"
798
799 # src/layout_forms.C:33
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
801 #, fuzzy
802 msgid "S&hape:"
803 msgstr "Форма(H):|#H"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
807 msgid "Font series"
808 msgstr ""
809
810 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
811 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
815 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
817 msgid "Language"
818 msgstr "Език"
819
820 # src/bufferview_funcs.C:267
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
823 #, fuzzy
824 msgid "Font color"
825 msgstr "Шрифт:"
826
827 # src/layout_forms.C:64
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
829 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
831 #, fuzzy
832 msgid "&Language:"
833 msgstr "Език:"
834
835 # src/layout_forms.C:28
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
837 #, fuzzy
838 msgid "&Series:"
839 msgstr "Серия(S):|#S"
840
841 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
843 #, fuzzy
844 msgid "&Color:"
845 msgstr "Цветове"
846
847 # src/layout_forms.C:69
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
849 #, fuzzy
850 msgid "Never Toggled"
851 msgstr "Без превключване"
852
853 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
856 #, fuzzy
857 msgid "Font size"
858 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
862 msgid "Other font settings"
863 msgstr ""
864
865 # src/layout_forms.C:72
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
867 #, fuzzy
868 msgid "Always Toggled"
869 msgstr "Винаги превключване"
870
871 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
872 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
873 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
875 #, fuzzy
876 msgid "&Misc:"
877 msgstr "Различни"
878
879 # src/layout_forms.C:61
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
881 #, fuzzy
882 msgid "toggle font on all of the above"
883 msgstr "Превключване между(T)|#T"
884
885 # src/LyXAction.C:208
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
887 #, fuzzy
888 msgid "&Toggle all"
889 msgstr "Превключи удебеляване"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
892 msgid "Apply each change automatically"
893 msgstr ""
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
896 msgid "Apply changes immediately"
897 msgstr ""
898
899 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
900 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
901 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
902 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
903 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
910 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
911 msgid "Close"
912 msgstr "Затвори"
913
914 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
916 #, fuzzy
917 msgid "Search Citation"
918 msgstr "Цитат"
919
920 # src/form1.C:286
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
922 #, fuzzy
923 msgid "F&ind:"
924 msgstr "Търси(n)|#n"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
927 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
928 msgstr ""
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
931 msgid "You can also hit Enter in the search box"
932 msgstr ""
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
935 msgid "&Go!"
936 msgstr ""
937
938 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
940 #, fuzzy
941 msgid "Search Field:"
942 msgstr "Търси"
943
944 # src/exporter.C:91
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
947 #, fuzzy
948 msgid "All Fields"
949 msgstr " във файл `"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
952 msgid "Regular E&xpression"
953 msgstr ""
954
955 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
956 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
958 #, fuzzy
959 msgid "Entry Types:"
960 msgstr "Екстри"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
963 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
964 msgid "All Entry Types"
965 msgstr ""
966
967 # src/form1.C:310
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
969 #, fuzzy
970 msgid "Case Se&nsitive"
971 msgstr ""
972 "Различаване на\n"
973 " малки/големи|#s#S"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
976 msgid "Search As You &Type"
977 msgstr ""
978
979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
981 #, fuzzy
982 msgid "Formatting"
983 msgstr "Формати"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
986 msgid "List all authors"
987 msgstr ""
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
990 msgid "Full aut&hor list"
991 msgstr ""
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
994 msgid "Force upper case in citation"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
998 msgid "Force u&pper case"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Citation st&yle:"
1004 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Text &before:"
1009 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Natbib citation style to use"
1014 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1015
1016 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Text to place before citation"
1020 msgstr "Текст след цитат"
1021
1022 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1023 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Text a&fter:"
1027 msgstr "Текст след"
1028
1029 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1031 msgid "Text to place after citation"
1032 msgstr "Текст след цитат"
1033
1034 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
1036 #, fuzzy
1037 msgid "App&ly"
1038 msgstr "(&A)Установи"
1039
1040 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
1042 #, fuzzy
1043 msgid "A&vailable Citations:"
1044 msgstr "Достъпни препратки"
1045
1046 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
1048 #, fuzzy
1049 msgid "&Selected Citations:"
1050 msgstr "Цитат"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
1053 msgid "The Enter key works, too"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
1057 msgid "The delete key works, too"
1058 msgstr ""
1059
1060 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1061 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
1063 #, fuzzy
1064 msgid "D&elete"
1065 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1066
1067 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
1071 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1072
1073 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
1077 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1078
1079 # src/ext_l10n.h:398
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
1081 #, fuzzy
1082 msgid "&Down"
1083 msgstr "Град"
1084
1085 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
1087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1088 #, fuzzy
1089 msgid "TeX Code: "
1090 msgstr "Тип(T):|#T"
1091
1092 # src/mathed/math_panel.C:116
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Match delimiter types"
1096 msgstr "Разделител"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
1099 msgid "&Keep matched"
1100 msgstr ""
1101
1102 # src/layout_forms.C:38
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
1104 #, fuzzy
1105 msgid "&Size:"
1106 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1107
1108 # src/LyXAction.C:250
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
1110 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Insert the delimiters"
1113 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1114
1115 # src/ext_l10n.h:6
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
1117 #, fuzzy
1118 msgid "&Insert"
1119 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1120
1121 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1122 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1125 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1126
1127 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Use Class Defaults"
1131 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1134 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1135 msgstr ""
1136
1137 # src/ext_l10n.h:130
1138 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Save as Document Defaults"
1141 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1142
1143 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1144 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Display"
1148 msgstr "Графика"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1151 msgid "Show ERT button only"
1152 msgstr ""
1153
1154 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1155 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1157 #, fuzzy
1158 msgid "&Collapsed"
1159 msgstr "(&C)Затвори"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1162 msgid "Show ERT contents"
1163 msgstr ""
1164
1165 # src/LyXAction.C:144
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1167 #, fuzzy
1168 msgid "O&pen"
1169 msgstr "Отвори"
1170
1171 # src/LColor.C:92
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1173 #, fuzzy
1174 msgid "&Errors:"
1175 msgstr "грешка"
1176
1177 # src/ext_l10n.h:223
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Description:"
1181 msgstr "Описание"
1182
1183 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
1185 #, fuzzy
1186 msgid "F&ile"
1187 msgstr "(&F)Файл"
1188
1189 # src/form1.C:245
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
1191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Filename"
1194 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1195
1196 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1200 #, fuzzy
1201 msgid "&File:"
1202 msgstr "(&F)Файл"
1203
1204 # src/lyxfunc.C:3215
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Select a file"
1208 msgstr "Изберете "
1209
1210 # src/LyXAction.C:321
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1212 #, fuzzy
1213 msgid "&Draft"
1214 msgstr "Матем. режим"
1215
1216 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1218 #, fuzzy
1219 msgid "&Template"
1220 msgstr "Шаблони"
1221
1222 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Available templates"
1226 msgstr "Достъпни клавиши"
1227
1228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1231 #, fuzzy
1232 msgid "LaTe&X and LyX options"
1233 msgstr "допълнителни опции"
1234
1235 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1237 #, fuzzy
1238 msgid "LaTeX Options"
1239 msgstr "допълнителни опции"
1240
1241 # src/ext_l10n.h:191
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1243 #, fuzzy
1244 msgid "O&ption:"
1245 msgstr "Заглавие"
1246
1247 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Forma&t:"
1251 msgstr "Формати"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1254 msgid "&Show in LyX"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1261 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1266 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1267 msgstr ""
1268
1269 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Si&ze and Rotation"
1273 msgstr "Цитат"
1274
1275 # src/ext_l10n.h:362
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Rotate"
1279 msgstr "Държава"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1285 msgid "Angle to rotate image by"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1292 msgid "The origin of the rotation"
1293 msgstr ""
1294
1295 # src/ext_l10n.h:191
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Ori&gin:"
1299 msgstr "Заглавие"
1300
1301 # src/form1.C:133
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1303 #, fuzzy
1304 msgid "A&ngle:"
1305 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1306
1307 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Scale"
1311 msgstr "Специален"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Height of image in output"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1320 msgid "Width of image in output"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1324 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1329 msgid "&Maintain aspect ratio"
1330 msgstr ""
1331
1332 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Crop"
1336 msgstr "Копирай"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1340 msgid "Clip to bounding box values"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1345 msgid "Clip to &bounding box"
1346 msgstr ""
1347
1348 # src/ext_l10n.h:63
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1351 #, fuzzy
1352 msgid "&Left bottom:"
1353 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1354
1355 # src/LColor.C:63
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1357 #, fuzzy
1358 msgid "x"
1359 msgstr "текст"
1360
1361 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Right &top:"
1366 msgstr "Десен"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1370 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1371 msgstr ""
1372
1373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1376 #, fuzzy
1377 msgid "&Get from File"
1378 msgstr "във файл"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1381 msgid "y"
1382 msgstr ""
1383
1384 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Find LyX Text"
1388 msgstr "Залепи"
1389
1390 # src/LColor.C:81
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1392 #, fuzzy
1393 msgid "&Expand macros"
1394 msgstr "фон на математика"
1395
1396 # src/form1.C:310
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Case &sensitive"
1401 msgstr ""
1402 "Различаване на\n"
1403 " малки/големи|#s#S"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1406 msgid "Whole words onl&y"
1407 msgstr ""
1408
1409 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Ignore For&mat"
1413 msgstr "Формат на датата"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1417 msgid "Find &Next"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1421 msgid "Find &Prev"
1422 msgstr ""
1423
1424 # src/sp_form.C:86
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1426 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Replace"
1431 msgstr "Замести"
1432
1433 # src/form1.C:314
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1435 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Replace &All"
1438 msgstr "Замести всички|#A#a"
1439
1440 # src/layout_forms.C:33
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Sco&pe"
1444 msgstr "Форма(H):|#H"
1445
1446 # src/ext_l10n.h:320
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Current buffer only"
1450 msgstr "Допускане"
1451
1452 # src/LColor.C:57
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Buffer"
1456 msgstr "син"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1459 msgid "Current file and all included files"
1460 msgstr ""
1461
1462 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1463 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1464 # src/lyxfunc.C:3313
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Document"
1468 msgstr "Документ"
1469
1470 # src/buffer.C:323
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Current paragraph only"
1474 msgstr "Един абзац назад"
1475
1476 # src/ext_l10n.h:303
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1478 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1479 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1480 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1481 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1482 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1483 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1484 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1485 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1486 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1487 msgid "Paragraph"
1488 msgstr "Абзац"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1491 msgid "All open buffers"
1492 msgstr ""
1493
1494 # src/LColor.C:57
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Open buffers"
1498 msgstr "син"
1499
1500 # src/LColor.C:63
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1502 #, fuzzy
1503 msgid "RegExp"
1504 msgstr "текст"
1505
1506 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Match..."
1510 msgstr "Пътища"
1511
1512 # src/LColor.C:67
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Anything"
1516 msgstr "бележка"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1519 msgid "Any non-empty"
1520 msgstr ""
1521
1522 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
1523 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Any word"
1527 msgstr "Ключова дума"
1528
1529 # src/mathed/formula.C:929
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Any number"
1533 msgstr "Номериране"
1534
1535 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1537 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Form"
1540 msgstr "Формати"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1543 msgid "Use &default placement"
1544 msgstr ""
1545
1546 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Advanced Placement Options"
1550 msgstr "Допълнителни опции"
1551
1552 # src/layout_forms.C:61
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Top of page"
1556 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1559 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1563 msgid "Here de&finitely"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1567 msgid "&Here if possible"
1568 msgstr ""
1569
1570 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Page of floats"
1574 msgstr "Колони"
1575
1576 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Bottom of page"
1580 msgstr "Долу(B)|#B"
1581
1582 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Span columns"
1586 msgstr "Специална колона"
1587
1588 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1589 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Rotate sideways"
1593 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1594
1595 # src/bufferview_funcs.C:267
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1597 #, fuzzy
1598 msgid "FontUi"
1599 msgstr "Шрифт:"
1600
1601 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1603 #, fuzzy
1604 msgid "C&JK:"
1605 msgstr "Ключ"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1608 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1612 msgid "Use old style instead of lining figures"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1616 msgid "Use &Old Style Figures"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1620 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1621 msgstr ""
1622
1623 # src/lyxfont.C:51
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Use true S&mall Caps"
1627 msgstr "Малки букви"
1628
1629 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Select the default family for the document"
1633 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1634
1635 # src/layout_forms.C:38
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1637 #, fuzzy
1638 msgid "&Base Size:"
1639 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1640
1641 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Default Family:"
1645 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1646
1647 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Sans Serif:"
1651 msgstr "Sans Serif"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1654 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1655 msgstr ""
1656
1657 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1659 #, fuzzy
1660 msgid "S&cale (%):"
1661 msgstr "Специален"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1664 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1665 msgstr ""
1666
1667 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&Roman:"
1672 msgstr "Roman"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1675 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1676 msgstr ""
1677
1678 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&Typewriter:"
1682 msgstr "Машинопис"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1685 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1686 msgstr ""
1687
1688 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Sc&ale (%):"
1692 msgstr "Специален"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1695 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1696 msgstr ""
1697
1698 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1699 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1701 #, fuzzy
1702 msgid "&Graphics"
1703 msgstr "Графика"
1704
1705 # src/lyxfunc.C:3215
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Select an image file"
1709 msgstr "Изберете "
1710
1711 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Output Size"
1715 msgstr "Изход"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1718 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1719 msgstr ""
1720
1721 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Set &height:"
1725 msgstr "Височина"
1726
1727 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1728 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1730 #, fuzzy
1731 msgid "&Scale Graphics (%):"
1732 msgstr "Графика"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1735 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1736 msgstr ""
1737
1738 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
1739 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
1740 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Set &width:"
1744 msgstr "Ширина"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1747 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1748 msgstr ""
1749
1750 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1751 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Rotate Graphics"
1755 msgstr "Графика"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1758 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1759 msgstr ""
1760
1761 # src/ext_l10n.h:311
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Ro&tate after scaling"
1765 msgstr "Таблица"
1766
1767 # src/ext_l10n.h:191
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Or&igin:"
1771 msgstr "Заглавие"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1774 msgid "A&ngle (Degrees):"
1775 msgstr ""
1776
1777 # src/form1.C:245
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1780 #, fuzzy
1781 msgid "File name of image"
1782 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1783
1784 # src/ext_l10n.h:200
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Clipping"
1788 msgstr "Затваряне"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1792 msgid "y:"
1793 msgstr ""
1794
1795 # src/LColor.C:63
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1798 #, fuzzy
1799 msgid "x:"
1800 msgstr "текст"
1801
1802 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Additional LaTeX options"
1807 msgstr "допълнителни опции"
1808
1809 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1811 #, fuzzy
1812 msgid "LaTeX &options:"
1813 msgstr "допълнителни опции"
1814
1815 # src/LyXAction.C:321
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Draft mode"
1819 msgstr "Матем. режим"
1820
1821 # src/LyXAction.C:321
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&Draft mode"
1825 msgstr "Матем. режим"
1826
1827 # src/exporter.C:48
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1831 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1834 msgid "Don't un&zip on export"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1838 msgid ""
1839 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1840 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1841 msgstr ""
1842
1843 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Sho&w in LyX"
1847 msgstr "(&F)Файл"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1850 msgid "&Initialize Group Name:"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1854 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1858 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1862 msgid "..............."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1866 msgid "________"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1870 msgid "<-----------"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1874 msgid "----------->"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1878 msgid "\\-----v-----/"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1882 msgid "/-----^-----\\"
1883 msgstr ""
1884
1885 # src/mathed/math_panel.C:128
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Spacing:"
1889 msgstr "Разстояние"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1892 msgid "Supported spacing types"
1893 msgstr ""
1894
1895 # src/mathed/math_panel.C:128
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Inter-word space"
1899 msgstr "Разстояние"
1900
1901 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Thin space"
1905 msgstr "Средно разстояние"
1906
1907 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Negative thin space"
1911 msgstr "Средно разстояние"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1914 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1918 msgid "Quad (1 em)"
1919 msgstr ""
1920
1921 # src/bufferview_funcs.C:286
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Double Quad (2 em)"
1925 msgstr "Двойно"
1926
1927 # src/mathed/math_forms.C:152
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Horizontal Fill"
1931 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
1932
1933 # src/ext_l10n.h:215
1934 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1938 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Custom"
1942 msgstr "Клиент"
1943
1944 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
1945 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
1946 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1947 #, fuzzy
1948 msgid "&Value:"
1949 msgstr "Стойност"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1952 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1953 msgstr ""
1954
1955 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Fill Pattern:"
1959 msgstr "(&F)Файл"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1962 msgid "&Protect:"
1963 msgstr ""
1964
1965 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1969 msgstr "Вмъкни фигура"
1970
1971 # src/lyxrc.C:1838
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Specify the link target"
1975 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1978 msgid "Link type"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1982 msgid "Link to the web or to every other target"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1986 msgid "&Web"
1987 msgstr ""
1988
1989 # src/ext_l10n.h:163
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Link to an email address"
1993 msgstr "Адреси"
1994
1995 # src/layout_forms.C:23
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Email"
1999 msgstr "Семейство(F):|#F"
2000
2001 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2002 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Link to a file"
2006 msgstr "Печат на"
2007
2008 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&File"
2012 msgstr "(&F)Файл"
2013
2014 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2015 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
2018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
2019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
2020 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
2021 msgid "URL"
2022 msgstr "URL"
2023
2024 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
2027 msgid "Name associated with the URL"
2028 msgstr "Име за URL-а"
2029
2030 # src/lyxfont.C:57
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Target:"
2034 msgstr "Голям 3"
2035
2036 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Name:"
2041 msgstr "Име:"
2042
2043 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Listing Parameters"
2047 msgstr "Липсващ аргумент"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
2050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
2051 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
2056 msgid "&Bypass validation"
2057 msgstr ""
2058
2059 # src/ext_l10n.h:191
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2061 #, fuzzy
2062 msgid "C&aption:"
2063 msgstr "Заглавие"
2064
2065 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2066 # src/insets/insetbib.C:211
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2068 #, fuzzy
2069 msgid "La&bel:"
2070 msgstr "Етикет(L):|#L"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2073 msgid "Mo&re parameters"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2077 msgid "Underline spaces in generated output"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2081 msgid "&Mark spaces in output"
2082 msgstr ""
2083
2084 # src/lyx_cb.C:675
2085 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Show LaTeX preview"
2088 msgstr "LaTeX увод"
2089
2090 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Show preview"
2094 msgstr "(&F)Файл"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
2097 msgid "File name to include"
2098 msgstr ""
2099
2100 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Include Type:"
2104 msgstr "Включи"
2105
2106 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
2108 msgid "Include"
2109 msgstr "Включи"
2110
2111 # src/insets/insetinclude.C:314
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
2113 msgid "Input"
2114 msgstr "Вход"
2115
2116 # src/ext_l10n.h:409
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
2118 msgid "Verbatim"
2119 msgstr ""
2120
2121 # src/debug.C:34
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
2123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Program Listing"
2126 msgstr "Инсталиране на програмата"
2127
2128 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Edit the file"
2132 msgstr "Последни файлове"
2133
2134 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Edit"
2138 msgstr "Редактирай(E)|E"
2139
2140 # src/ext_l10n.h:146
2141 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Information Type:"
2144 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2145
2146 # src/ext_l10n.h:146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Information Name:"
2150 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2151
2152 # src/LColor.C:63
2153 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&New"
2156 msgstr "текст"
2157
2158 # src/exporter.C:89
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Document &class"
2162 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
2165 msgid "Click to select a local document class definition file"
2166 msgstr ""
2167
2168 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Local Layout..."
2172 msgstr "Непознато "
2173
2174 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Class options"
2178 msgstr "Опции"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
2181 msgid ""
2182 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2183 "select/deselect."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
2187 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2188 msgstr ""
2189
2190 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
2192 #, fuzzy
2193 msgid "P&redefined:"
2194 msgstr "Принтер"
2195
2196 # src/ext_l10n.h:215
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Cust&om:"
2200 msgstr "Клиент"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
2203 msgid "&Postscript driver:"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
2207 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2208 msgstr ""
2209
2210 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Select de&fault master document"
2214 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2215
2216 # src/form1.C:237
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Master:"
2220 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2221
2222 # src/lyxrc.C:1838
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Enter the name of the default master document"
2226 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2227
2228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Encoding"
2232 msgstr "Кодировка"
2233
2234 # src/ext_l10n.h:270
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Language &Default"
2238 msgstr "Заглавие"
2239
2240 # src/form1.C:237
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&Other:"
2244 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2245
2246 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Quote Style:"
2250 msgstr "Вид кавички"
2251
2252 # src/ext_l10n.h:274
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
2254 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Listing"
2257 msgstr "Списък"
2258
2259 # src/insets/insetbib.C:219
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2261 #, fuzzy
2262 msgid "&Main Settings"
2263 msgstr "Библ. перо"
2264
2265 # src/LColor.C:75
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Placement"
2269 msgstr "акцент"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2272 msgid "Check for inline listings"
2273 msgstr ""
2274
2275 # src/mathed/math_panel.C:128
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2277 #, fuzzy
2278 msgid "&Inline listing"
2279 msgstr "Разстояние"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2282 msgid "Check for floating listings"
2283 msgstr ""
2284
2285 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Float"
2289 msgstr "Формати"
2290
2291 # src/LColor.C:75
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2293 #, fuzzy
2294 msgid "&Placement:"
2295 msgstr "акцент"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2298 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2299 msgstr ""
2300
2301 # src/mathed/formula.C:929
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Line numbering"
2305 msgstr "Номериране"
2306
2307 # src/layout_forms.C:28
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Side:"
2311 msgstr "Серия(S):|#S"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2314 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2315 msgstr ""
2316
2317 # src/ext_l10n.h:362
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2319 #, fuzzy
2320 msgid "S&tep:"
2321 msgstr "Държава"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2324 msgid "Difference between two numbered lines"
2325 msgstr ""
2326
2327 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Font si&ze:"
2331 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2332
2333 # src/lyxfunc.C:3128
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Choose the font size for line numbers"
2337 msgstr "Изберете шаблон"
2338
2339 # src/insets/insetbib.C:340
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
2341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Style"
2344 msgstr "Стил: "
2345
2346 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
2348 #, fuzzy
2349 msgid "F&ont size:"
2350 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
2353 msgid "The content's base font size"
2354 msgstr ""
2355
2356 # src/layout_forms.C:23
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Font Famil&y:"
2360 msgstr "Семейство(F):|#F"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
2363 msgid "The content's base font style"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
2367 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
2371 msgid "&Break long lines"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
2375 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2376 msgstr ""
2377
2378 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
2380 #, fuzzy
2381 msgid "S&pace as symbol"
2382 msgstr "Избрани клавиши"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
2385 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
2389 msgid "Space i&n string as symbol"
2390 msgstr ""
2391
2392 # src/ext_l10n.h:45
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Tab&ulator size:"
2396 msgstr "Табулатор(T)|T"
2397
2398 # src/form1.C:33
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Use extended character table"
2402 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2403
2404 # src/form1.C:33
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Extended character table"
2408 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2409
2410 # src/layout_forms.C:64
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Lan&guage:"
2414 msgstr "Език:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
2417 msgid "Select the programming language"
2418 msgstr ""
2419
2420 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Dialect:"
2424 msgstr "(&F)Файл"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
2427 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2428 msgstr ""
2429
2430 # src/bufferview_funcs.C:280
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Range"
2434 msgstr "Единично"
2435
2436 # src/ext_l10n.h:242
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Fi&rst line:"
2440 msgstr "Малко име"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
2443 msgid "The first line to be printed"
2444 msgstr ""
2445
2446 # src/LColor.C:84
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Last line:"
2450 msgstr "ред на математика"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
2453 msgid "The last line to be printed"
2454 msgstr ""
2455
2456 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2457 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
2458 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2459 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2460 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
2461 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Ad&vanced"
2465 msgstr "(&C)Отказ"
2466
2467 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
2469 #, fuzzy
2470 msgid "More Parameters"
2471 msgstr "Липсващ аргумент"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2475 msgid "Feedback window"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
2479 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2483 msgid "Copy to Clip&board"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2487 msgid "Update the display"
2488 msgstr ""
2489
2490 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2493 msgid "&Update"
2494 msgstr "(&U)Актуализирай"
2495
2496 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2500 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2501
2502 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Default Margins"
2506 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2507
2508 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Top:"
2512 msgstr "(&T)Отгоре"
2513
2514 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2516 #, fuzzy
2517 msgid "&Bottom:"
2518 msgstr "(&B)Отдолу"
2519
2520 # src/ext_l10n.h:6
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2522 #, fuzzy
2523 msgid "&Inner:"
2524 msgstr "Вмъкни(I)|I"
2525
2526 # src/form1.C:237
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2528 #, fuzzy
2529 msgid "O&uter:"
2530 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2533 msgid "Head &sep:"
2534 msgstr ""
2535
2536 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Head &height:"
2540 msgstr "Височина"
2541
2542 # src/bufferview_funcs.C:267
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Foot skip:"
2546 msgstr "Шрифт:"
2547
2548 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2549 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2551 #, fuzzy
2552 msgid "&Column Sep:"
2553 msgstr "Колони"
2554
2555 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Number of rows"
2562 msgstr "Брой копия за печат"
2563
2564 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
2565 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2568 #, fuzzy
2569 msgid "&Rows:"
2570 msgstr "Редове"
2571
2572 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Number of columns"
2579 msgstr "Процент от колона"
2580
2581 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2582 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2585 #, fuzzy
2586 msgid "&Columns:"
2587 msgstr "Колони"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2590 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2591 msgstr ""
2592
2593 # src/mathed/math_forms.C:147
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Vertical alignment"
2597 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
2598
2599 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2601 #, fuzzy
2602 msgid "&Vertical:"
2603 msgstr "Вертикално разстояние"
2604
2605 # src/mathed/math_forms.C:152
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2609 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2610
2611 # src/mathed/math_forms.C:152
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2613 #, fuzzy
2614 msgid "&Horizontal:"
2615 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2618 msgid "&Use AMS math package automatically"
2619 msgstr ""
2620
2621 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Use AMS &math package"
2625 msgstr "AMS математика|#M"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2628 msgid "Use esint package &automatically"
2629 msgstr ""
2630
2631 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Use &esint package"
2635 msgstr "AMS математика|#M"
2636
2637 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2639 #, fuzzy
2640 msgid "A&vailable:"
2641 msgstr "Достъпни препратки"
2642
2643 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
2644 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2648 #, fuzzy
2649 msgid "A&dd"
2650 msgstr "Добави"
2651
2652 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2653 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2655 #, fuzzy
2656 msgid "De&lete"
2657 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2658
2659 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2660 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2662 #, fuzzy
2663 msgid "S&elected:"
2664 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2667 msgid "Sort &as:"
2668 msgstr ""
2669
2670 # src/ext_l10n.h:223
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&Description:"
2674 msgstr "Описание"
2675
2676 # src/lyxfont.C:42
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2678 #, fuzzy
2679 msgid "&Symbol:"
2680 msgstr "Символ"
2681
2682 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Type"
2686 msgstr "Тип(T):|#T"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2689 msgid "LyX internal only"
2690 msgstr ""
2691
2692 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2693 # src/insets/insetinfo.C:231
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2695 #, fuzzy
2696 msgid "LyX &Note"
2697 msgstr "Бележка"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2700 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2701 msgstr ""
2702
2703 # src/ext_l10n.h:202
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Comment"
2707 msgstr "Коментар"
2708
2709 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Print as grey text"
2713 msgstr "Печат на всяка страница"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2716 msgid "&Greyed out"
2717 msgstr ""
2718
2719 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2720 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
2721 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
2722 # src/insets/insettoc.C:22
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&List in Table of Contents"
2726 msgstr "Съдържание"
2727
2728 # src/mathed/formula.C:929
2729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Numbering"
2732 msgstr "Номериране"
2733
2734 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Page Layout"
2739 msgstr "Оформление на абзац"
2740
2741 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Paper Format"
2745 msgstr "Формат на датата"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2748 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2752 msgid "Style used for the page header and footer"
2753 msgstr ""
2754
2755 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Headings &style:"
2759 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
2760
2761 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2763 #, fuzzy
2764 msgid "&Landscape"
2765 msgstr "пейзаж"
2766
2767 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2769 #, fuzzy
2770 msgid "&Portrait"
2771 msgstr "Портрет(o)|#o"
2772
2773 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2776 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2777 #, fuzzy
2778 msgid "&Format:"
2779 msgstr "Формати"
2780
2781 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2783 #, fuzzy
2784 msgid "&Orientation:"
2785 msgstr "Ориентация"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2788 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2789 msgstr ""
2790
2791 # src/LyXAction.C:141
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&Two-sided document"
2795 msgstr "Нов документ"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2798 msgid "I&mmediate Apply"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2802 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2803 msgstr ""
2804
2805 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
2806 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Paragraph's &Default"
2810 msgstr "Оформяне на абзаци"
2811
2812 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Ri&ght"
2816 msgstr "Десен"
2817
2818 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2820 #, fuzzy
2821 msgid "C&enter"
2822 msgstr "Центринан"
2823
2824 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2826 #, fuzzy
2827 msgid "&Left"
2828 msgstr "Ляв"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2831 msgid "&Justified"
2832 msgstr ""
2833
2834 # src/buffer.C:323
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2836 #, fuzzy
2837 msgid "&Indent Paragraph"
2838 msgstr "Един абзац назад"
2839
2840 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Label Width"
2844 msgstr "Ширина на етикет"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2848 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2849 msgstr ""
2850
2851 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Lo&ngest label"
2855 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
2856
2857 # src/mathed/math_panel.C:128
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Line &spacing"
2861 msgstr "Разстояние"
2862
2863 # src/bufferview_funcs.C:280
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2866 msgid "Single"
2867 msgstr "Единично"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2870 msgid "1.5"
2871 msgstr ""
2872
2873 # src/bufferview_funcs.C:286
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2876 msgid "Double"
2877 msgstr "Двойно"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2880 msgid "&Use hyperref support"
2881 msgstr ""
2882
2883 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2885 #, fuzzy
2886 msgid "&General"
2887 msgstr "Общо"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2890 msgid ""
2891 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2892 msgstr ""
2893
2894 # src/ext_l10n.h:175
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Automatically fi&ll header"
2898 msgstr "Автор"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2901 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2905 msgid "Load in &fullscreen mode"
2906 msgstr ""
2907
2908 # src/ext_l10n.h:146
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Header Information"
2912 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2913
2914 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2916 #, fuzzy
2917 msgid "&Title:"
2918 msgstr "Заглавие"
2919
2920 # src/ext_l10n.h:175
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2922 #, fuzzy
2923 msgid "&Author:"
2924 msgstr "Автор"
2925
2926 # src/ext_l10n.h:367
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2928 #, fuzzy
2929 msgid "&Subject:"
2930 msgstr "Тема"
2931
2932 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
2933 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2935 #, fuzzy
2936 msgid "&Keywords:"
2937 msgstr "Ключова дума"
2938
2939 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2941 #, fuzzy
2942 msgid "H&yperlinks"
2943 msgstr "Генерирай hyperlink"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2946 msgid "Allows link text to break across lines."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2950 msgid "B&reak links over lines"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2954 msgid "No &frames around links"
2955 msgstr ""
2956
2957 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2959 #, fuzzy
2960 msgid "C&olor links"
2961 msgstr "Цветове"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2964 msgid "Bibliographical backreferences"
2965 msgstr ""
2966
2967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2969 #, fuzzy
2970 msgid "B&ackreferences:"
2971 msgstr "Настройки"
2972
2973 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&Bookmarks"
2977 msgstr "Долу(B)|#B"
2978
2979 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2981 #, fuzzy
2982 msgid "G&enerate Bookmarks"
2983 msgstr "Долу(B)|#B"
2984
2985 # src/lyxfont.C:415
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2987 #, fuzzy
2988 msgid "&Numbered bookmarks"
2989 msgstr " Номер "
2990
2991 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Number of levels"
2995 msgstr "Брой копия за печат"
2996
2997 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2999 #, fuzzy
3000 msgid "&Open bookmarks"
3001 msgstr "Долу(B)|#B"
3002
3003 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Additional o&ptions"
3007 msgstr "допълнителни опции"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
3010 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3011 msgstr ""
3012
3013 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
3015 #, fuzzy
3016 msgid "&Alter..."
3017 msgstr "други..."
3018
3019 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3021 #, fuzzy
3022 msgid "In Math"
3023 msgstr "Пътища"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3026 msgid ""
3027 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3028 "delay."
3029 msgstr ""
3030
3031 # src/mathed/math_panel.C:128
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Automatic in&line completion"
3035 msgstr "Разстояние"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3038 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3039 msgstr ""
3040
3041 # src/ext_l10n.h:175
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Automatic p&opup"
3045 msgstr "Автор"
3046
3047 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
3049 #, fuzzy
3050 msgid "In Text"
3051 msgstr "Залепи"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
3054 msgid ""
3055 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3056 "delay."
3057 msgstr ""
3058
3059 # src/mathed/math_panel.C:128
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Automatic &inline completion"
3063 msgstr "Разстояние"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3066 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3067 msgstr ""
3068
3069 # src/ext_l10n.h:175
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Automatic &popup"
3073 msgstr "Автор"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3076 msgid ""
3077 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3078 "mode."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
3082 msgid "Cursor i&ndicator"
3083 msgstr ""
3084
3085 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
3087 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3088 msgid "General"
3089 msgstr "Общо"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
3092 msgid ""
3093 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3094 "if it is available."
3095 msgstr ""
3096
3097 # src/mathed/math_panel.C:128
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
3099 #, fuzzy
3100 msgid "s inline completion dela&y"
3101 msgstr "Разстояние"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
3104 msgid ""
3105 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3106 "if it is available."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
3110 msgid "s popup d&elay"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
3114 msgid ""
3115 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3116 "It will be shown right away."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
3120 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3124 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
3128 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3129 msgstr ""
3130
3131 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3132 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3134 #, fuzzy
3135 msgid "C&onverter:"
3136 msgstr "Конвертори"
3137
3138 # src/lyx.C:90
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3140 #, fuzzy
3141 msgid "E&xtra flag:"
3142 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3143
3144 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3146 #, fuzzy
3147 msgid "&From format:"
3148 msgstr "Формати"
3149
3150 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3152 #, fuzzy
3153 msgid "&To format:"
3154 msgstr "Формат на датата"
3155
3156 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3157 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3158 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3159 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3160 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3161 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3162 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3163 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3164 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3167 #, fuzzy
3168 msgid "&Modify"
3169 msgstr "Промени(M)|#M"
3170
3171 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Remo&ve"
3177 msgstr "(&R)Въстанови"
3178
3179 # src/ext_l10n.h:221
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Converter Defi&nitions"
3183 msgstr "Дефиниция"
3184
3185 # src/ext_l10n.h:93
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Converter File Cache"
3189 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3190
3191 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Enabled"
3195 msgstr "Дълга таблица"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3198 msgid "&Maximum Age (in days):"
3199 msgstr ""
3200
3201 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3203 #, fuzzy
3204 msgid "&Date format:"
3205 msgstr "Формат на датата"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3208 msgid "Date format for strftime output"
3209 msgstr ""
3210
3211 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3212 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Display &Graphics"
3216 msgstr "Графика"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
3219 msgid "Instant &Preview:"
3220 msgstr ""
3221
3222 # src/lyxfont.C:62
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3225 msgid "Off"
3226 msgstr "Изкл."
3227
3228 # src/LColor.C:80
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3230 #, fuzzy
3231 msgid "No math"
3232 msgstr "математика"
3233
3234 # src/lyxfont.C:62
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3236 msgid "On"
3237 msgstr "Вкл."
3238
3239 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Editing"
3243 msgstr "Изход(x)|x"
3244
3245 # src/LyXAction.C:402
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Cursor follows &scrollbar"
3249 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
3250
3251 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Sort &environments alphabetically"
3255 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3258 msgid "&Group environments by their category"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
3262 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
3266 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
3270 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
3274 msgid "Fullscreen"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
3278 msgid "&Limit text width"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3282 msgid "Screen us&ed (pixels):"
3283 msgstr ""
3284
3285 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3286 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Hide tabba&r"
3290 msgstr "Стандартно"
3291
3292 # src/LyXAction.C:208
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Hide scr&ollbar"
3296 msgstr "Превключи удебеляване"
3297
3298 # src/LyXAction.C:208
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&Hide toolbars"
3302 msgstr "Превключи удебеляване"
3303
3304 # src/LColor.C:63
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
3306 #, fuzzy
3307 msgid "&New..."
3308 msgstr "текст"
3309
3310 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
3312 #, fuzzy
3313 msgid "S&hort Name:"
3314 msgstr "Име:"
3315
3316 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Vector graphi&cs format"
3320 msgstr "Избор на файл"
3321
3322 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
3323 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
3324 # src/lyxfunc.C:3313
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Document format"
3328 msgstr "Документ"
3329
3330 # src/LyXAction.C:153
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3332 #, fuzzy
3333 msgid "&Viewer:"
3334 msgstr "Изглед"
3335
3336 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Ed&itor:"
3340 msgstr "Редактирай(E)|E"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3343 msgid "S&hortcut:"
3344 msgstr ""
3345
3346 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3348 #, fuzzy
3349 msgid "E&xtension:"
3350 msgstr "Разширение(E)|#E"
3351
3352 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3353 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Co&pier:"
3357 msgstr "Копия"
3358
3359 # src/layout_forms.C:23
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&E-mail:"
3363 msgstr "Семейство(F):|#F"
3364
3365 # src/ext_l10n.h:377
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Your name"
3369 msgstr "Презиме"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3372 msgid "Your E-mail address"
3373 msgstr ""
3374
3375 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3376 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Keyboard"
3380 msgstr "Ключова дума"
3381
3382 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
3383 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Use &keyboard map"
3387 msgstr "Клавиатурна подредба"
3388
3389 # src/ext_l10n.h:242
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&First:"
3393 msgstr "Малко име"
3394
3395 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3396 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3397 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3398 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3399 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3400 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3401 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Br&owse..."
3408 msgstr "Търси..."
3409
3410 # src/ext_l10n.h:344
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3412 #, fuzzy
3413 msgid "S&econd:"
3414 msgstr "Раздел"
3415
3416 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3417 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3418 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3419 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3420 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3421 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3422 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3423 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
3425 #, fuzzy
3426 msgid "B&rowse..."
3427 msgstr "Търси..."
3428
3429 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Mouse"
3433 msgstr "Още"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3436 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3440 msgid ""
3441 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3442 "speed it up, low values slow it down."
3443 msgstr ""
3444
3445 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&User Interface language:"
3449 msgstr "Използвай алтернативен език"
3450
3451 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Select the default language of your documents"
3455 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3456
3457 # src/layout_forms.C:64
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Language pac&kage:"
3461 msgstr "Език:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
3464 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3465 msgstr ""
3466
3467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Command s&tart:"
3471 msgstr "Започни команда(s)|#s"
3472
3473 # src/lyxrc.C:1936
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3475 #, fuzzy
3476 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3477 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3478
3479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Command e&nd:"
3483 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
3484
3485 # src/lyxrc.C:1936
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3487 #, fuzzy
3488 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3489 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
3492 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3493 msgstr ""
3494
3495 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Use b&abel"
3499 msgstr "Използвай include|#u"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3502 msgid ""
3503 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3504 "the language package)"
3505 msgstr ""
3506
3507 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Global"
3511 msgstr "(&G)Назад"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3514 msgid ""
3515 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3516 "switch command"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3520 msgid "Auto &begin"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3524 msgid ""
3525 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3526 "switch command"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3530 msgid "Auto &end"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3534 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3538 msgid "Mark &foreign languages"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3542 msgid "Right-to-left language support"
3543 msgstr ""
3544
3545 # src/lyxrc.C:1900
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
3547 msgid ""
3548 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3549 msgstr ""
3550 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
3551 "иврид."
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3554 msgid "Enable &RTL support"
3555 msgstr ""
3556
3557 # src/ext_l10n.h:202
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Cursor movement:"
3561 msgstr "Коментар"
3562
3563 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
3565 #, fuzzy
3566 msgid "&Logical"
3567 msgstr "(&T)Отгоре"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3570 msgid "&Visual"
3571 msgstr ""
3572
3573 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3574 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3576 #, fuzzy
3577 msgid "&Nomenclature command:"
3578 msgstr "Конвертори"
3579
3580 # src/lyx_cb.C:675
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3584 msgstr "LaTeX увод"
3585
3586 # src/LyXAction.C:167
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
3588 #, fuzzy
3589 msgid "&Index command:"
3590 msgstr "Изпълни команда"
3591
3592 # src/lyx_cb.C:675
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3596 msgstr "LaTeX увод"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
3599 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3600 msgstr ""
3601
3602 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
3604 #, fuzzy
3605 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3606 msgstr "допълнителни опции"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3609 msgid ""
3610 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3611 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3612 "rather than the Cygwin teTeX."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
3616 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3617 msgstr ""
3618
3619 # src/lyxrc.C:1782
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Set class options to default on class change"
3623 msgstr ""
3624 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
3625 "от това, което пишете."
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3628 msgid "&Reset class options when document class changes"
3629 msgstr ""
3630
3631 # src/ext_l10n.h:362
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
3634 #, fuzzy
3635 msgid "US letter"
3636 msgstr "Държава"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
3640 msgid "US legal"
3641 msgstr ""
3642
3643 # src/ext_l10n.h:234
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
3646 #, fuzzy
3647 msgid "US executive"
3648 msgstr "Упражнение"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
3651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
3652 msgid "A3"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
3656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3657 msgid "A4"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
3661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
3662 msgid "A5"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3667 msgid "B5"
3668 msgstr ""
3669
3670 # src/lyx_cb.C:675
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3672 #, fuzzy
3673 msgid "BibTeX command and options"
3674 msgstr "LaTeX увод"
3675
3676 # src/LyXAction.C:167
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Chec&kTeX command:"
3680 msgstr "Изпълни команда"
3681
3682 # src/LyXAction.C:167
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
3684 #, fuzzy
3685 msgid "&BibTeX command:"
3686 msgstr "Изпълни команда"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3689 msgid "CheckTeX start options and flags"
3690 msgstr ""
3691
3692 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Te&X encoding:"
3696 msgstr "TeX кодировка|#T"
3697
3698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Default paper si&ze:"
3702 msgstr "Стандартен размер на лист"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3705 msgid "&PATH prefix:"
3706 msgstr ""
3707
3708 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3709 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3710 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3711 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3712 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3713 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3714 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3715 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3723 msgid "Browse..."
3724 msgstr "Търси..."
3725
3726 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3728 #, fuzzy
3729 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3730 msgstr "Път за архивни копия"
3731
3732 # src/lyxfunc.C:1132
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&Temporary directory:"
3736 msgstr "Потребителска директория: "
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3739 msgid "Ly&XServer pipe:"
3740 msgstr ""
3741
3742 # src/lyxfunc.C:1132
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3744 #, fuzzy
3745 msgid "&Backup directory:"
3746 msgstr "Потребителска директория: "
3747
3748 # src/ext_l10n.h:232
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3750 #, fuzzy
3751 msgid "&Example files:"
3752 msgstr "Пример"
3753
3754 # src/exporter.C:89
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Document templates:"
3758 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
3759
3760 # src/lyx_main.C:575
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3762 #, fuzzy
3763 msgid "&Working directory:"
3764 msgstr "LyX: Създавам директория "
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
3767 msgid ""
3768 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3769 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3770 "paragraphs are separated by a blank line."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3774 msgid "Output &line length:"
3775 msgstr ""
3776
3777 # src/LColor.C:74
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Printer Command Options"
3781 msgstr "рамка на command-inset"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3784 msgid "Extension to be used when printing to file."
3785 msgstr ""
3786
3787 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3789 #, fuzzy
3790 msgid "File ex&tension:"
3791 msgstr "разширение"
3792
3793 # src/lyxrc.C:1700
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Option used to print to a file."
3797 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
3798
3799 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3800 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Print to &file:"
3804 msgstr "Печат на"
3805
3806 # src/lyxrc.C:1692
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Option used to print to non-default printer."
3810 msgstr ""
3811 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
3812
3813 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Set p&rinter:"
3817 msgstr "на принтер"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3820 msgid "Option used with spool command to set printer."
3821 msgstr ""
3822
3823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Spool pr&inter:"
3827 msgstr "име на принтер"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3830 msgid ""
3831 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3832 "to print."
3833 msgstr ""
3834
3835 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Spool &command:"
3839 msgstr "spool команда"
3840
3841 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Option used to reverse page order."
3845 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
3846
3847 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Re&verse pages:"
3851 msgstr "обърнато"
3852
3853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Lan&dscape:"
3857 msgstr "пейзаж"
3858
3859 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Number of Co&pies:"
3863 msgstr "Брой копия за печат"
3864
3865 # src/lyxrc.C:1668
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Option used to set number of copies."
3869 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
3870
3871 # src/lyxrc.C:1660
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Option used to print a range of pages."
3875 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
3876
3877 # src/LColor.C:65
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Co&llated:"
3881 msgstr "Latex"
3882
3883 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Pa&ge range:"
3887 msgstr "избор на страници"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3890 msgid "Option used to collate multiple copies."
3891 msgstr ""
3892
3893 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3895 #, fuzzy
3896 msgid "&Odd pages:"
3897 msgstr "нечетни страници"
3898
3899 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Even pages:"
3903 msgstr "четни страници"
3904
3905 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Paper t&ype:"
3909 msgstr "тип на хартията"
3910
3911 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Paper si&ze:"
3915 msgstr "размер на хартията"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3918 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3919 msgstr ""
3920
3921 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3923 #, fuzzy
3924 msgid "E&xtra options:"
3925 msgstr "Допълнителни опции"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3928 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3932 msgid ""
3933 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3934 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3935 "printers."
3936 msgstr ""
3937
3938 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Adapt output to printer"
3942 msgstr "Избор на файл"
3943
3944 # src/lyxrc.C:1838
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Name of the default printer"
3948 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3949
3950 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Default &printer:"
3954 msgstr "Стандартен размер на лист"
3955
3956 # src/debug.C:47
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Printer co&mmand:"
3960 msgstr "Потребителски команди"
3961
3962 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Sa&ns Serif:"
3966 msgstr "Sans Serif"
3967
3968 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3970 #, fuzzy
3971 msgid "T&ypewriter:"
3972 msgstr "Машинопис"
3973
3974 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Screen &DPI:"
3978 msgstr "Екранна разделителна способност"
3979
3980 # , c-format
3981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3983 #, fuzzy
3984 msgid "&Zoom %:"
3985 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
3986
3987 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Font Sizes"
3991 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
3992
3993 # src/lyxfont.C:57
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Larger:"
3997 msgstr "Голям 2"
3998
3999 # src/lyxfont.C:57
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Largest:"
4003 msgstr "Голям 3"
4004
4005 # src/lyxfont.C:57
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Huge:"
4009 msgstr "Огромен"
4010
4011 # src/lyxfont.C:57
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Hugest:"
4015 msgstr "Огромен"
4016
4017 # src/lyxfont.C:56
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Smallest:"
4021 msgstr "Малък 3"
4022
4023 # src/lyxfont.C:56
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Smaller:"
4027 msgstr "Малък 2"
4028
4029 # src/lyxfont.C:56
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Small:"
4033 msgstr "Малък"
4034
4035 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Normal:"
4039 msgstr "Нормален"
4040
4041 # src/lyxfont.C:56
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Tiny:"
4045 msgstr "Дребен"
4046
4047 # src/lyxfont.C:56
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Large:"
4051 msgstr "Голям"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
4054 msgid ""
4055 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4056 "of fonts"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
4060 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
4061 msgstr ""
4062
4063 # src/LColor.C:63
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Ne&w"
4067 msgstr "текст"
4068
4069 # src/lyx.C:90
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Bind file:"
4073 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4076 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4077 msgstr ""
4078
4079 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Al&ternative language:"
4083 msgstr "Използвай алтернативен език"
4084
4085 # src/lyxrc.C:1863
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4089 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
4090
4091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Personal &dictionary:"
4095 msgstr "Личен речник"
4096
4097 # src/ext_l10n.h:78
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Escape cha&racters:"
4101 msgstr "Специален символ(S)|S"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
4104 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4105 msgstr ""
4106
4107 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Use input encod&ing"
4111 msgstr "Използнай input|#i"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
4114 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
4115 msgstr ""
4116
4117 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Accept compound &words"
4121 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
4122
4123 # src/lyxfunc.C:1125
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Session"
4127 msgstr "LyX версия "
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
4130 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
4134 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
4135 msgstr ""
4136
4137 # src/ext_l10n.h:320
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Restore cursor positions"
4141 msgstr "Допускане"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
4144 msgid "Load opened files from last session"
4145 msgstr ""
4146
4147 # src/ext_l10n.h:146
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Clear All Session Information"
4151 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
4152
4153 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4154 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4155 # src/lyxfunc.C:3313
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Documents"
4159 msgstr "Документ"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4162 msgid "&Maximum last files:"
4163 msgstr ""
4164
4165 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4167 #, fuzzy
4168 msgid "minutes"
4169 msgstr "Редове"
4170
4171 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4173 #, fuzzy
4174 msgid "B&ackup documents, every"
4175 msgstr "Запазване на документа?"
4176
4177 # src/lyxfunc.C:2761
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Open documents in &tabs"
4181 msgstr "Отварям поддокумент "
4182
4183 # src/ext_l10n.h:175
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Automatic help"
4187 msgstr "Автор"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
4190 msgid ""
4191 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4192 "the main work area of an edited document"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
4196 msgid "Enable &tool tips in main work area"
4197 msgstr ""
4198
4199 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4200 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4201 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4202 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4203 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4204 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4205 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4206 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Bro&wse..."
4210 msgstr "Търси..."
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
4213 msgid "&User interface file:"
4214 msgstr ""
4215
4216 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
4218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
4219 #, fuzzy
4220 msgid "&Save"
4221 msgstr "Запази"
4222
4223 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4225 msgid "Pages"
4226 msgstr "Страници"
4227
4228 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Page number to print from"
4232 msgstr "Номер на страница"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4235 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4236 msgstr ""
4237
4238 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Page number to print to"
4242 msgstr "Номер на страница"
4243
4244 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Print all pages"
4248 msgstr "Печат на всяка страница"
4249
4250 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Fro&m"
4254 msgstr "От(F)|#F"
4255
4256 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4258 #, fuzzy
4259 msgid "&All"
4260 msgstr "(&A)Установи"
4261
4262 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Print &odd-numbered pages"
4266 msgstr "Печат само на нечетни страници"
4267
4268 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Print &even-numbered pages"
4272 msgstr "Печат само на четни страници"
4273
4274 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Print in reverse order"
4278 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4279
4280 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Re&verse order"
4284 msgstr "(&R)Обърни реда"
4285
4286 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4287 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Copie&s"
4291 msgstr "Копия"
4292
4293 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Number of copies"
4297 msgstr "Брой копия за печат"
4298
4299 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Collate copies"
4303 msgstr "Подреждане на многото копия"
4304
4305 # src/LColor.C:65
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4307 #, fuzzy
4308 msgid "&Collate"
4309 msgstr "Latex"
4310
4311 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4313 msgid "&Print"
4314 msgstr "(&P)Печат"
4315
4316 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Print Destination"
4320 msgstr "Ориентация"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4323 msgid "Send output to the printer"
4324 msgstr ""
4325
4326 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4328 #, fuzzy
4329 msgid "P&rinter:"
4330 msgstr "Принтер"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4333 msgid "Send output to the given printer"
4334 msgstr ""
4335
4336 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Send output to a file"
4340 msgstr "Избор на файл"
4341
4342 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
4344 #, fuzzy
4345 msgid "La&bels in:"
4346 msgstr "Ширина на етикет"
4347
4348 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4352 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
4353
4354 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4356 #, fuzzy
4357 msgid "<reference>"
4358 msgstr "Настройки"
4359
4360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
4362 #, fuzzy
4363 msgid "(<reference>)"
4364 msgstr "Настройки"
4365
4366 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
4368 #, fuzzy
4369 msgid "<page>"
4370 msgstr "Министраница"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
4373 msgid "on page <page>"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
4377 msgid "<reference> on page <page>"
4378 msgstr ""
4379
4380 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Formatted reference"
4384 msgstr "\"Хубава\" препратка"
4385
4386 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4390 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4391
4392 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
4394 #, fuzzy
4395 msgid "&Sort"
4396 msgstr "Сортирай"
4397
4398 # src/LyXAction.C:348
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Update the label list"
4402 msgstr "Промяна на настройките"
4403
4404 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
4405 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Jump to the label"
4409 msgstr "Към препратка"
4410
4411 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
4412 # src/insets/insetbib.C:211
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
4414 #, fuzzy
4415 msgid "&Go to Label"
4416 msgstr "Етикет(L):|#L"
4417
4418 # src/form1.C:286
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
4420 #, fuzzy
4421 msgid "&Find:"
4422 msgstr "Търси(n)|#n"
4423
4424 # src/form1.C:290
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Replace &with:"
4428 msgstr "Замести с(W)|#W"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4431 msgid "Match whole words onl&y"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4435 msgid "Search &backwards"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4439 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4440 msgstr ""
4441
4442 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
4443 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4444 #, fuzzy
4445 msgid "&Export formats:"
4446 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
4447
4448 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4450 #, fuzzy
4451 msgid "&Command:"
4452 msgstr "команда"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4455 msgid "Edit shortcut"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4459 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4463 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4464 msgstr ""
4465
4466 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
4467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4469 #, fuzzy
4470 msgid "&Delete Key"
4471 msgstr "Изтрий(D)|#D"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4474 msgid "Clear current shortcut"
4475 msgstr ""
4476
4477 # src/lyx_gui_misc.C:430
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4480 #, fuzzy
4481 msgid "C&lear"
4482 msgstr "Изтрий(e)|#e"
4483
4484 # src/ext_l10n.h:375
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4486 #, fuzzy
4487 msgid "&Shortcut:"
4488 msgstr "Подзаглавие"
4489
4490 # src/mathed/math_forms.C:22
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4492 #, fuzzy
4493 msgid "&Function:"
4494 msgstr "Функции"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4497 msgid ""
4498 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4499 "the 'Clear' button"
4500 msgstr ""
4501
4502 # src/ext_l10n.h:323
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Suggestions:"
4506 msgstr "Въпрос"
4507
4508 # src/lyx_cb.C:230
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Replace word with current choice"
4512 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4513
4514 # src/sp_form.C:95
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4518 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
4519
4520 # src/sp_form.C:97
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Ignore this word"
4524 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
4525
4526 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4527 # src/lyxfont.C:62
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
4529 #, fuzzy
4530 msgid "&Ignore"
4531 msgstr "Игнорирай"
4532
4533 # src/sp_form.C:99
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Ignore this word throughout this session"
4537 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
4538
4539 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4540 # src/lyxfont.C:62
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4542 #, fuzzy
4543 msgid "I&gnore All"
4544 msgstr "Игнорирай"
4545
4546 # src/sp_form.C:86
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Replacement:"
4550 msgstr "Замести"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
4553 msgid "Current word"
4554 msgstr ""
4555
4556 # src/support/getUserName.C:13
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Unknown word:"
4560 msgstr "непозната"
4561
4562 # src/lyx_cb.C:230
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Replace with selected word"
4566 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4569 msgid ""
4570 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4571 "full range."
4572 msgstr ""
4573
4574 # src/ext_l10n.h:191
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Ca&tegory:"
4578 msgstr "Заглавие"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4581 msgid "Select this to display all available characters at once"
4582 msgstr ""
4583
4584 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4585 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4587 #, fuzzy
4588 msgid "&Display all"
4589 msgstr "Графика"
4590
4591 # src/LColor.C:78
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4593 #, fuzzy
4594 msgid "&Table Settings"
4595 msgstr "ред на министраница"
4596
4597 # src/mathed/math_forms.C:140
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Column Width"
4601 msgstr "Колони "
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
4604 msgid "Fixed width of the column"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4608 msgid ""
4609 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4610 "the row."
4611 msgstr ""
4612
4613 # src/mathed/math_forms.C:147
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4615 #, fuzzy
4616 msgid "&Vertical alignment in row:"
4617 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
4618
4619 # src/mathed/math_forms.C:152
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4621 #, fuzzy
4622 msgid "&Horizontal alignment:"
4623 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4624
4625 # src/mathed/math_forms.C:152
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Horizontal alignment in column"
4629 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4632 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
4633 msgid "Justified"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4637 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4638 msgstr ""
4639
4640 # src/ext_l10n.h:311
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4642 #, fuzzy
4643 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4644 msgstr "Таблица"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4647 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4651 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4655 msgid "Merge cells"
4656 msgstr ""
4657
4658 # src/ext_l10n.h:61
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4660 #, fuzzy
4661 msgid "&Multicolumn"
4662 msgstr "Многоколонно(M)|M"
4663
4664 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
4665 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4667 #, fuzzy
4668 msgid "LaTe&X argument:"
4669 msgstr "Подравняване(A)|#A"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4672 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4673 msgstr ""
4674
4675 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4676 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4678 #, fuzzy
4679 msgid "&Borders"
4680 msgstr "Рамки"
4681
4682 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4683 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4685 #, fuzzy
4686 msgid "All Borders"
4687 msgstr "Рамки"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4690 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4691 msgstr ""
4692
4693 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4695 #, fuzzy
4696 msgid "&Set"
4697 msgstr "Сортирай"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4700 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4704 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4705 msgstr ""
4706
4707 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Fo&rmal"
4711 msgstr "Нормален"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4714 msgid "Use default (grid-like) border style"
4715 msgstr ""
4716
4717 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4718 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4720 #, fuzzy
4721 msgid "De&fault"
4722 msgstr "Стандартно"
4723
4724 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Set Borders"
4728 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4731 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4732 msgstr ""
4733
4734 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Additional Space"
4738 msgstr "Вертикално разстояние"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4741 msgid "T&op of row:"
4742 msgstr ""
4743
4744 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Botto&m of row:"
4748 msgstr "Долу(B)|#B"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4751 msgid "Bet&ween rows:"
4752 msgstr ""
4753
4754 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4756 #, fuzzy
4757 msgid "&Longtable"
4758 msgstr "Дълга таблица"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4761 msgid "Set a page break on the current row"
4762 msgstr ""
4763
4764 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Page &break on current row"
4768 msgstr "Номер на страница"
4769
4770 # src/ext_l10n.h:344
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Settings"
4774 msgstr "Раздел"
4775
4776 # src/ext_l10n.h:362
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Status"
4780 msgstr "Държава"
4781
4782 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4783 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Border above"
4787 msgstr "Рамки"
4788
4789 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4790 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Border below"
4794 msgstr "Рамки"
4795
4796 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4797 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Contents"
4801 msgstr "Конвертори"
4802
4803 # src/ext_l10n.h:252
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Header:"
4807 msgstr "Заглавие"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4810 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4811 msgstr ""
4812
4813 # src/ext_l10n.h:398
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
4819 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
4820 #, fuzzy
4821 msgid "on"
4822 msgstr "Град"
4823
4824 # src/bufferview_funcs.C:286
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4833 #, fuzzy
4834 msgid "double"
4835 msgstr "Двойно"
4836
4837 # src/ext_l10n.h:337
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4839 #, fuzzy
4840 msgid "First header:"
4841 msgstr "Заглавие"
4842
4843 # src/lyxrc.C:1676
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4845 #, fuzzy
4846 msgid "This row is the header of the first page"
4847 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4850 msgid "Don't output the first header"
4851 msgstr ""
4852
4853 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4856 #, fuzzy
4857 msgid "is empty"
4858 msgstr "Дълбочина"
4859
4860 # src/ext_l10n.h:246
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Footer:"
4864 msgstr "Бел. под линия"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4867 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4868 msgstr ""
4869
4870 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Last footer:"
4874 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
4875
4876 # src/lyxrc.C:1676
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4878 #, fuzzy
4879 msgid "This row is the footer of the last page"
4880 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
4881
4882 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Don't output the last footer"
4886 msgstr "Избор на файл"
4887
4888 # src/ext_l10n.h:191
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Caption:"
4892 msgstr "Заглавие"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4895 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4899 msgid "&Use long table"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4903 msgid "Current cell:"
4904 msgstr ""
4905
4906 # src/ext_l10n.h:320
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Current row position"
4910 msgstr "Допускане"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4913 msgid "Current column position"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4917 msgid "Close this dialog"
4918 msgstr ""
4919
4920 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Rebuild the file lists"
4924 msgstr "Полученият файл е празен"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4927 msgid ""
4928 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4929 msgstr ""
4930
4931 # src/LyXAction.C:153
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4933 #, fuzzy
4934 msgid "&View"
4935 msgstr "Изглед"
4936
4937 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Selected classes or styles"
4941 msgstr "Избрани клавиши"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4944 msgid "LaTeX classes"
4945 msgstr ""
4946
4947 # src/ext_l10n.h:126
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4949 #, fuzzy
4950 msgid "LaTeX styles"
4951 msgstr "Стил TeX|X"
4952
4953 # src/ext_l10n.h:126
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4955 #, fuzzy
4956 msgid "BibTeX styles"
4957 msgstr "Стил TeX|X"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4960 msgid "Toggles view of the file list"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4964 msgid "Show &path"
4965 msgstr ""
4966
4967 # src/mathed/math_panel.C:128
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Spacing"
4971 msgstr "Разстояние"
4972
4973 # src/ext_l10n.h:54
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Separate paragraphs with"
4977 msgstr "като абзаци(P)|P"
4978
4979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Listing settings"
4983 msgstr "Език"
4984
4985 # src/BufferView_pimpl.C:256
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Format text into two columns"
4989 msgstr "Форматирам документа..."
4990
4991 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Two-&column document"
4995 msgstr "Запазване на документа?"
4996
4997 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4999 #, fuzzy
5000 msgid "&Vertical space"
5001 msgstr "Вертикално разстояние"
5002
5003 # src/LyXAction.C:337
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5007 msgstr "Маркирай следващия абзац"
5008
5009 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
5011 #, fuzzy
5012 msgid "&Indentation"
5013 msgstr "Отместване"
5014
5015 # src/mathed/math_panel.C:128
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
5017 #, fuzzy
5018 msgid "&Line spacing:"
5019 msgstr "Разстояние"
5020
5021 # src/layout_forms.C:64
5022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Language of the thesaurus"
5025 msgstr "Език:"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
5028 msgid "Word to look up"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
5032 msgid "L&ookup"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
5036 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5037 msgstr ""
5038
5039 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
5042 #, fuzzy
5043 msgid "The selected entry"
5044 msgstr "Елемент препратка"
5045
5046 # src/LColor.C:64
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
5048 #, fuzzy
5049 msgid "&Selection:"
5050 msgstr "избор"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
5053 msgid "Replace the entry with the selection"
5054 msgstr ""
5055
5056 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
5058 msgid "Index entry"
5059 msgstr "Индекс запис"
5060
5061 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
5062 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
5064 #, fuzzy
5065 msgid "&Keyword:"
5066 msgstr "Ключова дума"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
5069 msgid ""
5070 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5071 "tables, and others)"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
5075 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5076 msgstr ""
5077
5078 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Sort"
5082 msgstr "Сортирай"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
5085 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5086 msgstr ""
5087
5088 # src/ext_l10n.h:191
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Keep"
5092 msgstr "Заглавие"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
5095 msgid "Update navigation tree"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
5101 msgid "..."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
5105 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
5109 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5110 msgstr ""
5111
5112 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Move selected item down by one"
5116 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
5117
5118 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Move selected item up by one"
5122 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
5123
5124 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
5125 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5128 msgstr "Вмъкни фигура"
5129
5130 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
5131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
5132 #, fuzzy
5133 msgid "DefSkip"
5134 msgstr "Нормално разстояние"
5135
5136 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
5137 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
5138 #, fuzzy
5139 msgid "SmallSkip"
5140 msgstr "Малко разстояние"
5141
5142 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
5143 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
5144 #, fuzzy
5145 msgid "MedSkip"
5146 msgstr "Средно разстояние"
5147
5148 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
5149 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
5150 #, fuzzy
5151 msgid "BigSkip"
5152 msgstr "Голямо разстояние"
5153
5154 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
5155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
5156 msgid "VFill"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5160 msgid "Complete source"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5164 msgid "Automatic update"
5165 msgstr ""
5166
5167 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5168 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5169 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Unit of width value"
5173 msgstr "Ширина"
5174
5175 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5177 #, fuzzy
5178 msgid "number of needed lines"
5179 msgstr "Брой копия за печат"
5180
5181 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5183 #, fuzzy
5184 msgid "use number of lines"
5185 msgstr "Брой копия за печат"
5186
5187 # src/mathed/math_panel.C:128
5188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5189 #, fuzzy
5190 msgid "&Line span:"
5191 msgstr "Разстояние"
5192
5193 # src/ext_l10n.h:133
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Outer (default)"
5197 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
5198
5199 # src/ext_l10n.h:6
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Inner"
5203 msgstr "Вмъкни(I)|I"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5206 msgid "use overhang"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5210 msgid "Over&hang:"
5211 msgstr ""
5212
5213 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5214 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5215 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Overhang value"
5219 msgstr "Ширина"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5222 msgid "Unit of overhang value"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5226 msgid "Check this to allow flexible placement"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5230 msgid "Allow &floating"
5231 msgstr ""
5232
5233 # src/ext_l10n.h:361
5234 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5235 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
5237 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
5239 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5240 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5241 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
5242 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5245 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
5247 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5248 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
5249 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
5250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5251 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5252 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5254 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5255 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
5257 msgid "Standard"
5258 msgstr "Стандартен"
5259
5260 # src/ext_l10n.h:344
5261 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
5262 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
5263 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
5264 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
5265 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
5268 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5271 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5273 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
5274 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5275 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
5276 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
5277 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5280 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
5281 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
5282 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
5283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
5284 msgid "Section"
5285 msgstr "Раздел"
5286
5287 # src/ext_l10n.h:371
5288 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
5289 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
5291 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
5292 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
5293 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5295 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5296 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
5298 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5299 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
5300 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
5301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5303 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5305 msgid "Subsection"
5306 msgstr "Подраздел"
5307
5308 # src/ext_l10n.h:373
5309 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
5310 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
5312 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
5313 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5315 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5316 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5317 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
5318 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5319 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
5320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5322 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
5323 msgid "Subsubsection"
5324 msgstr "Под-подраздел"
5325
5326 # src/LyXAction.C:251
5327 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
5330 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
5331 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5332 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Itemize"
5335 msgstr "Вмъкни индекс списък"
5336
5337 # src/ext_l10n.h:231
5338 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
5341 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
5342 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5343 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
5344 msgid "Enumerate"
5345 msgstr "Номерация"
5346
5347 # src/ext_l10n.h:223
5348 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
5350 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5351 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
5352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5353 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5354 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
5355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
5356 msgid "Description"
5357 msgstr "Описание"
5358
5359 # src/ext_l10n.h:274
5360 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
5363 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5365 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
5366 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
5367 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
5368 msgid "List"
5369 msgstr "Списък"
5370
5371 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
5372 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5373 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5375 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
5376 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5377 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5378 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
5380 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5381 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5383 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5384 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5386 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
5387 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
5389 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5390 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5392 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5393 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5394 msgid "Title"
5395 msgstr "Заглавие"
5396
5397 # src/ext_l10n.h:375
5398 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
5400 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5402 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5403 msgid "Subtitle"
5404 msgstr "Подзаглавие"
5405
5406 # src/ext_l10n.h:175
5407 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5408 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5410 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
5411 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5412 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
5414 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5416 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5417 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5418 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5419 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
5420 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
5421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5424 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
5425 msgid "Author"
5426 msgstr "Автор"
5427
5428 # src/ext_l10n.h:163
5429 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5431 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
5432 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5435 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5436 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
5437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
5439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5440 msgid "Address"
5441 msgstr "Адреси"
5442
5443 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5444 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5445 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Offprint"
5448 msgstr "Опции"
5449
5450 # src/layout_forms.C:23
5451 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Mail"
5455 msgstr "Семейство(F):|#F"
5456
5457 # src/ext_l10n.h:217
5458 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5459 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5461 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5462 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5464 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
5465 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5467 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5469 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5470 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
5471 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5472 #: lib/external_templates:305
5473 msgid "Date"
5474 msgstr "Дата"
5475
5476 # src/ext_l10n.h:154
5477 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
5478 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
5479 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
5481 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
5483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
5484 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
5486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
5487 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5489 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5490 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5491 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5492 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5493 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5494 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
5495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5496 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5497 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5499 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5500 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5501 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5502 msgid "Abstract"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5506 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
5509 msgid "Acknowledgement"
5510 msgstr ""
5511
5512 # src/ext_l10n.h:186
5513 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5514 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5515 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
5516 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5517 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
5519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
5522 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
5523 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5524 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5525 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
5526 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
5527 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
5528 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5529 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
5530 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
5531 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
5532 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5533 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
5534 msgid "Bibliography"
5535 msgstr "Библиография"
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5538 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5539 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5542 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
5545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5547 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5548 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5549 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5550 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5555 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5556 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5557 msgid "FrontMatter"
5558 msgstr ""
5559
5560 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5561 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Offprint Requests to:"
5564 msgstr "Опции"
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:184
5567 msgid "Correspondence to:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
5573 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5574 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
5575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5576 msgid "BackMatter"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5581 msgid "Acknowledgements."
5582 msgstr ""
5583
5584 # src/LyXAction.C:354
5585 #: lib/layouts/aa.layout:289
5586 #, fuzzy
5587 msgid "institutemark"
5588 msgstr "Вмъкни кавички"
5589
5590 # src/LyXAction.C:354
5591 #: lib/layouts/aa.layout:293
5592 #, fuzzy
5593 msgid "institute mark"
5594 msgstr "Вмъкни кавички"
5595
5596 # src/ext_l10n.h:263
5597 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5601 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5602 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5603 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
5604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5606 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5607 msgid "Keywords"
5608 msgstr "Ключови дума"
5609
5610 # src/ext_l10n.h:263
5611 #: lib/layouts/aa.layout:357
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Key words."
5614 msgstr "Ключови дума"
5615
5616 # src/LyXAction.C:354
5617 #: lib/layouts/aa.layout:379
5618 #, fuzzy
5619 msgid "CharStyle:Institute"
5620 msgstr "Вмъкни кавички"
5621
5622 #: lib/layouts/aa.layout:389
5623 msgid "CharStyle:E-Mail"
5624 msgstr ""
5625
5626 # src/layout_forms.C:23
5627 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
5630 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5631 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Email"
5635 msgstr "Семейство(F):|#F"
5636
5637 # src/layout_forms.C:23
5638 #: lib/layouts/aa.layout:404
5639 #, fuzzy
5640 msgid "email"
5641 msgstr "Семейство(F):|#F"
5642
5643 # src/ext_l10n.h:265
5644 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
5646 msgid "LaTeX"
5647 msgstr ""
5648
5649 # src/ext_l10n.h:390
5650 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5652 msgid "Thesaurus"
5653 msgstr ""
5654
5655 # src/ext_l10n.h:221
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5657 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5658 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5659 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Affiliation"
5662 msgstr "Дефиниция"
5663
5664 # src/ext_l10n.h:170
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5666 msgid "And"
5667 msgstr "И"
5668
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5670 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5673 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5674 msgid "Acknowledgements"
5675 msgstr ""
5676
5677 # src/ext_l10n.h:174
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5681 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5682 #: src/rowpainter.cpp:472
5683 msgid "Appendix"
5684 msgstr "Приложение"
5685
5686 # src/ext_l10n.h:329
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5690 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
5691 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
5694 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
5695 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
5696 #: src/output_plaintext.cpp:145
5697 msgid "References"
5698 msgstr "Препратки"
5699
5700 # src/ext_l10n.h:310
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5702 msgid "PlaceFigure"
5703 msgstr "Фигура"
5704
5705 # src/ext_l10n.h:311
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5707 msgid "PlaceTable"
5708 msgstr "Таблица"
5709
5710 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
5711 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
5712 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
5713 # src/insets/insettoc.C:22
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5715 #, fuzzy
5716 msgid "TableComments"
5717 msgstr "Съдържание"
5718
5719 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5721 #, fuzzy
5722 msgid "TableRefs"
5723 msgstr "Дълга таблица"
5724
5725 # src/mathed/math_panel.C:116
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5727 #, fuzzy
5728 msgid "MathLetters"
5729 msgstr "Разделител"
5730
5731 # src/text2.C:456
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5733 #, fuzzy
5734 msgid "NoteToEditor"
5735 msgstr "Няма нищо за правене"
5736
5737 # src/ext_l10n.h:238
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Facility"
5741 msgstr "Факт"
5742
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5744 msgid "Objectname"
5745 msgstr ""
5746
5747 # src/insets/insetbib.C:339
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Dataset"
5751 msgstr "База данни:"
5752
5753 # src/ext_l10n.h:221
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Altaffilation"
5757 msgstr "Дефиниция"
5758
5759 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Alternative affiliation:"
5763 msgstr "Използвай алтернативен език"
5764
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5766 msgid "altaffilmark"
5767 msgstr ""
5768
5769 # src/ext_l10n.h:221
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5771 #, fuzzy
5772 msgid "altaffiliation mark"
5773 msgstr "Дефиниция"
5774
5775 # src/buffer.C:329
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Subject headings:"
5779 msgstr "Грешка при ченете от "
5780
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5782 msgid "[Acknowledgements]"
5783 msgstr ""
5784
5785 # src/ext_l10n.h:170
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
5787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
5788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
5789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
5790 #, fuzzy
5791 msgid "and"
5792 msgstr "И"
5793
5794 # src/ext_l10n.h:310
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Place Figure here:"
5798 msgstr "Фигура"
5799
5800 # src/ext_l10n.h:311
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Place Table here:"
5804 msgstr "Таблица"
5805
5806 # src/ext_l10n.h:174
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5808 #, fuzzy
5809 msgid "[Appendix]"
5810 msgstr "Приложение"
5811
5812 # src/text2.C:456
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Note to Editor:"
5816 msgstr "Няма нищо за правене"
5817
5818 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5820 #, fuzzy
5821 msgid "References. ---"
5822 msgstr " Препратка: "
5823
5824 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
5825 # src/insets/insetinfo.C:231
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Note. ---"
5829 msgstr "Бележка"
5830
5831 # src/LColor.C:97
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Table note"
5835 msgstr "ред на таблица"
5836
5837 # src/ext_l10n.h:246
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Table note:"
5841 msgstr "Бел. под линия"
5842
5843 # src/LColor.C:97
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5845 #, fuzzy
5846 msgid "tablenotemark"
5847 msgstr "ред на таблица"
5848
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5850 msgid "tablenote mark"
5851 msgstr ""
5852
5853 # src/ext_l10n.h:240
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5855 msgid "FigCaption"
5856 msgstr "Фиг.заглавие"
5857
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5859 msgid "Fig. ---"
5860 msgstr ""
5861
5862 # src/ext_l10n.h:238
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Facility:"
5866 msgstr "Факт"
5867
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5869 msgid "Obj:"
5870 msgstr ""
5871
5872 # src/insets/insetbib.C:339
5873 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Dataset:"
5876 msgstr "База данни:"
5877
5878 # src/ext_l10n.h:462
5879 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Scheme"
5882 msgstr "Словенски"
5883
5884 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
5885 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
5886 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
5887 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5888 #, fuzzy
5889 msgid "List of Schemes"
5890 msgstr "Списък на таблици"
5891
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5893 msgid "scheme"
5894 msgstr ""
5895
5896 # src/ext_l10n.h:194
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Chart"
5900 msgstr "Глава"
5901
5902 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
5903 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
5904 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
5905 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5906 #, fuzzy
5907 msgid "List of Charts"
5908 msgstr "Списък на таблици"
5909
5910 # src/ext_l10n.h:194
5911 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5912 #, fuzzy
5913 msgid "chart"
5914 msgstr "Глава"
5915
5916 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5917 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5918 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Graph"
5921 msgstr "Графика"
5922
5923 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
5924 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
5925 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5927 #, fuzzy
5928 msgid "List of Graphs"
5929 msgstr "Списък на таблици"
5930
5931 # src/ext_l10n.h:187
5932 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5933 #, fuzzy
5934 msgid "graph"
5935 msgstr "Биография"
5936
5937 # src/LColor.C:67
5938 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Bibnote"
5941 msgstr "бележка"
5942
5943 # src/LColor.C:67
5944 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5945 #, fuzzy
5946 msgid "bibnote"
5947 msgstr "бележка"
5948
5949 # src/lyxfont.C:56
5950 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Chemistry"
5953 msgstr "Дребен"
5954
5955 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5956 msgid "chemistry"
5957 msgstr ""
5958
5959 # src/ext_l10n.h:252
5960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Teaser"
5963 msgstr "Заглавие"
5964
5965 # src/lyx_gui_misc.C:430
5966 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Teaser image:"
5969 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5970
5971 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5972 msgid "CRcat"
5973 msgstr ""
5974
5975 # src/ext_l10n.h:191
5976 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5977 #, fuzzy
5978 msgid "CR category"
5979 msgstr "Заглавие"
5980
5981 # src/ext_l10n.h:191
5982 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5983 #, fuzzy
5984 msgid "CR categories"
5985 msgstr "Заглавие"
5986
5987 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5988 msgid "Computing Review Categories"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5992 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5993 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
5994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5995 #: lib/layouts/spie.layout:88
5996 msgid "Acknowledgments"
5997 msgstr ""
5998
5999 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6000 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
6005 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6006 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
6007 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
6008 #, fuzzy
6009 msgid "MainText"
6010 msgstr "Залепи"
6011
6012 # src/ext_l10n.h:373
6013 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
6014 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
6015 #, fuzzy
6016 msgid "\\arabic{section}"
6017 msgstr "Под-подраздел"
6018
6019 # src/ext_l10n.h:194
6020 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Chapter Exercises"
6023 msgstr "Глава"
6024
6025 # src/ext_l10n.h:337
6026 #: lib/layouts/apa.layout:50
6027 #, fuzzy
6028 msgid "RightHeader"
6029 msgstr "Заглавие"
6030
6031 # src/ext_l10n.h:337
6032 #: lib/layouts/apa.layout:59
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Right header:"
6035 msgstr "Заглавие"
6036
6037 #: lib/layouts/apa.layout:82
6038 msgid "Abstract:"
6039 msgstr ""
6040
6041 # src/ext_l10n.h:375
6042 #: lib/layouts/apa.layout:91
6043 #, fuzzy
6044 msgid "ShortTitle"
6045 msgstr "Подзаглавие"
6046
6047 # src/ext_l10n.h:375
6048 #: lib/layouts/apa.layout:99
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Short title:"
6051 msgstr "Подзаглавие"
6052
6053 # src/ext_l10n.h:175
6054 #: lib/layouts/apa.layout:128
6055 #, fuzzy
6056 msgid "TwoAuthors"
6057 msgstr "Автор"
6058
6059 # src/ext_l10n.h:175
6060 #: lib/layouts/apa.layout:135
6061 #, fuzzy
6062 msgid "ThreeAuthors"
6063 msgstr "Автор"
6064
6065 # src/ext_l10n.h:175
6066 #: lib/layouts/apa.layout:142
6067 #, fuzzy
6068 msgid "FourAuthors"
6069 msgstr "Автор"
6070
6071 # src/ext_l10n.h:221
6072 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
6073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Affiliation:"
6076 msgstr "Дефиниция"
6077
6078 # src/ext_l10n.h:221
6079 #: lib/layouts/apa.layout:170
6080 #, fuzzy
6081 msgid "TwoAffiliations"
6082 msgstr "Дефиниция"
6083
6084 # src/ext_l10n.h:221
6085 #: lib/layouts/apa.layout:177
6086 #, fuzzy
6087 msgid "ThreeAffiliations"
6088 msgstr "Дефиниция"
6089
6090 # src/ext_l10n.h:221
6091 #: lib/layouts/apa.layout:184
6092 #, fuzzy
6093 msgid "FourAffiliations"
6094 msgstr "Дефиниция"
6095
6096 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6097 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Journal"
6100 msgstr "Нормален"
6101
6102 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6103 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6104 #: lib/layouts/apa.layout:205
6105 #, fuzzy
6106 msgid "CopNum"
6107 msgstr "Колони"
6108
6109 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6110 # src/insets/insetinfo.C:231
6111 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
6112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
6114 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
6116 msgid "Note"
6117 msgstr "Бележка"
6118
6119 #: lib/layouts/apa.layout:233
6120 msgid "Acknowledgements:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/apa.layout:247
6124 msgid "ThickLine"
6125 msgstr ""
6126
6127 # src/ext_l10n.h:193
6128 #: lib/layouts/apa.layout:257
6129 msgid "CenteredCaption"
6130 msgstr "Центр. заглавие"
6131
6132 # src/ext_l10n.h:163
6133 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
6134 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Senseless!"
6137 msgstr "Адреси"
6138
6139 # src/ext_l10n.h:244
6140 #: lib/layouts/apa.layout:277
6141 msgid "FitFigure"
6142 msgstr "Фигура"
6143
6144 #: lib/layouts/apa.layout:283
6145 msgid "FitBitmap"
6146 msgstr ""
6147
6148 # src/ext_l10n.h:369
6149 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
6150 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
6151 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
6152 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6153 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
6154 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6155 msgid "Subparagraph"
6156 msgstr "Подабзац"
6157
6158 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
6159 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
6160 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
6161 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
6162 msgid "*"
6163 msgstr ""
6164
6165 # src/ext_l10n.h:458
6166 #: lib/layouts/apa.layout:390
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Seriate"
6169 msgstr "Сръбски"
6170
6171 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
6172 msgid "(\\alph{enumii})"
6173 msgstr ""
6174
6175 # src/ext_l10n.h:433
6176 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6177 #, fuzzy
6178 msgid "LatinOn"
6179 msgstr "Хърватски"
6180
6181 # src/form1.C:165
6182 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Latin on"
6185 msgstr "Ротация"
6186
6187 # src/ext_l10n.h:433
6188 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6189 #, fuzzy
6190 msgid "LatinOff"
6191 msgstr "Хърватски"
6192
6193 # src/ext_l10n.h:433
6194 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Latin off"
6197 msgstr "Хърватски"
6198
6199 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6200 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
6202 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6204 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
6205 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Part"
6208 msgstr "Залепи"
6209
6210 # src/ext_l10n.h:239
6211 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
6212 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6213 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Part*"
6216 msgstr "Факт*"
6217
6218 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
6219 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6220 msgid "BeginFrame"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
6224 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
6225 msgid "MM"
6226 msgstr ""
6227
6228 # src/ext_l10n.h:373
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:161
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Section \\arabic{section}"
6232 msgstr "Под-подраздел"
6233
6234 # src/LColor.C:64
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
6236 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6237 #, fuzzy
6238 msgid "\\Alph{section}"
6239 msgstr "избор"
6240
6241 # src/ext_l10n.h:345
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
6243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
6244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
6245 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
6246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6247 msgid "Section*"
6248 msgstr "Раздел*"
6249
6250 # src/mathed/formula.C:929
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
6252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Unnumbered"
6258 msgstr "Номериране"
6259
6260 # src/ext_l10n.h:373
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:203
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6264 msgstr "Под-подраздел"
6265
6266 # src/ext_l10n.h:373
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:216
6268 #, fuzzy
6269 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6270 msgstr "Под-подраздел"
6271
6272 # src/ext_l10n.h:372
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
6274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
6275 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6277 msgid "Subsection*"
6278 msgstr "Подраздел*"
6279
6280 # src/lyx.C:87
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:386
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Frames"
6286 msgstr "Параметри(p)|#p"
6287
6288 # src/lyx.C:87
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:249
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Frame"
6292 msgstr "Параметри(p)|#p"
6293
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:275
6295 msgid "BeginPlainFrame"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:292
6299 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6300 msgstr ""
6301
6302 # src/LColor.C:82
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:315
6304 #, fuzzy
6305 msgid "AgainFrame"
6306 msgstr "рамка на математика"
6307
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:332
6309 msgid "Again frame with label"
6310 msgstr ""
6311
6312 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:356
6314 #, fuzzy
6315 msgid "EndFrame"
6316 msgstr "Принтер"
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:370
6319 msgid "________________________________"
6320 msgstr ""
6321
6322 # src/ext_l10n.h:375
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6324 #, fuzzy
6325 msgid "FrameSubtitle"
6326 msgstr "Подзаглавие"
6327
6328 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6329 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:408
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Column"
6333 msgstr "Колони"
6334
6335 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6336 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Columns"
6342 msgstr "Колони"
6343
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:421
6345 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:462
6349 msgid "ColumnsCenterAligned"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:474
6353 msgid "Columns (center aligned)"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:493
6357 msgid "ColumnsTopAligned"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:505
6361 msgid "Columns (top aligned)"
6362 msgstr ""
6363
6364 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:525
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Pause"
6368 msgstr "Залепи"
6369
6370 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:631
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Overlays"
6376 msgstr "обърнато"
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:541
6379 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6380 msgstr ""
6381
6382 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Overprint"
6386 msgstr "Опции"
6387
6388 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6390 #, fuzzy
6391 msgid "OverlayArea"
6392 msgstr "обърнато"
6393
6394 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:589
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Overlayarea"
6398 msgstr "обърнато"
6399
6400 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Uncover"
6404 msgstr "(&R)Въстанови"
6405
6406 # src/ext_l10n.h:75
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:615
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Uncovered on slides"
6410 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6411
6412 # src/lyxfont.C:62
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Only"
6416 msgstr "Вкл."
6417
6418 # src/ext_l10n.h:75
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:641
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Only on slides"
6422 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6423
6424 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Block"
6428 msgstr "Блок"
6429
6430 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Blocks"
6435 msgstr "Блок"
6436
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:668
6438 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6439 msgstr ""
6440
6441 # src/ext_l10n.h:232
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6443 #, fuzzy
6444 msgid "ExampleBlock"
6445 msgstr "Пример"
6446
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6448 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6449 msgstr ""
6450
6451 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6453 #, fuzzy
6454 msgid "AlertBlock"
6455 msgstr "Блок"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6458 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6459 msgstr ""
6460
6461 # src/ext_l10n.h:274
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Titling"
6467 msgstr "Списък"
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:769
6470 msgid "Title (Plain Frame)"
6471 msgstr ""
6472
6473 # src/LyXAction.C:354
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Institute"
6478 msgstr "Вмъкни кавички"
6479
6480 # src/LyXAction.C:354
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:845
6482 #, fuzzy
6483 msgid "InstituteMark"
6484 msgstr "Вмъкни кавички"
6485
6486 # src/LyXAction.C:354
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:849
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Institute mark"
6490 msgstr "Вмъкни кавички"
6491
6492 # src/form1.C:165
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
6494 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6495 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Quotation"
6498 msgstr "Ротация"
6499
6500 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6501 # src/insets/insetinfo.C:231
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
6503 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
6504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Quote"
6507 msgstr "Бележка"
6508
6509 # src/lyxfunc.C:1125
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
6511 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Verse"
6514 msgstr "LyX версия "
6515
6516 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6517 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:970
6519 #, fuzzy
6520 msgid "TitleGraphic"
6521 msgstr "Графика"
6522
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
6524 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
6526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
6527 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
6528 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6529 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6531 msgid "Corollary"
6532 msgstr ""
6533
6534 # src/ext_l10n.h:387
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Theorems"
6538 msgstr "Теорема"
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
6541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6542 msgid "Corollary."
6543 msgstr ""
6544
6545 # src/ext_l10n.h:221
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
6547 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
6549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
6550 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
6551 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6553 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6554 msgid "Definition"
6555 msgstr "Дефиниция"
6556
6557 # src/ext_l10n.h:221
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
6559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Definition."
6562 msgstr "Дефиниция"
6563
6564 # src/ext_l10n.h:221
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Definitions"
6568 msgstr "Дефиниция"
6569
6570 # src/ext_l10n.h:221
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Definitions."
6574 msgstr "Дефиниция"
6575
6576 # src/ext_l10n.h:232
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
6578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
6580 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
6581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
6584 msgid "Example"
6585 msgstr "Пример"
6586
6587 # src/ext_l10n.h:232
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Example."
6591 msgstr "Пример"
6592
6593 # src/ext_l10n.h:232
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Examples"
6597 msgstr "Пример"
6598
6599 # src/ext_l10n.h:232
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Examples."
6603 msgstr "Пример"
6604
6605 # src/ext_l10n.h:238
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6607 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
6608 msgid "Fact"
6609 msgstr "Факт"
6610
6611 # src/ext_l10n.h:238
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Fact."
6615 msgstr "Факт"
6616
6617 # src/ext_l10n.h:318
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
6619 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
6621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
6623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6624 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
6625 msgid "Proof"
6626 msgstr "Доказателство"
6627
6628 # src/ext_l10n.h:318
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
6632 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Proof."
6635 msgstr "Доказателство"
6636
6637 # src/ext_l10n.h:387
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
6639 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
6641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
6643 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
6644 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
6645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6647 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6648 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6649 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
6650 msgid "Theorem"
6651 msgstr "Теорема"
6652
6653 # src/ext_l10n.h:387
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
6655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Theorem."
6658 msgstr "Теорема"
6659
6660 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Separator"
6664 msgstr "Абзац разделяне"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
6667 msgid "___"
6668 msgstr ""
6669
6670 # src/ext_l10n.h:279
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
6672 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6673 msgid "LyX-Code"
6674 msgstr "LyX Код"
6675
6676 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6677 # src/insets/insetinfo.C:231
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
6679 #, fuzzy
6680 msgid "NoteItem"
6681 msgstr "Бележка"
6682
6683 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6684 # src/insets/insetinfo.C:231
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Note:"
6688 msgstr "Бележка"
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6691 msgid "CharStyle:Alert"
6692 msgstr ""
6693
6694 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Alert"
6698 msgstr "Блок"
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
6701 msgid "CharStyle:Structure"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6705 msgid "Structure"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6709 msgid "Custom:ArticleMode"
6710 msgstr ""
6711
6712 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Article"
6716 msgstr "Вертикално разстояние"
6717
6718 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Custom:PresentationMode"
6722 msgstr "Ориентация"
6723
6724 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Presentation"
6728 msgstr "Ориентация"
6729
6730 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
6732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Table"
6735 msgstr "Дълга таблица"
6736
6737 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6738 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6739 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
6741 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6742 #, fuzzy
6743 msgid "List of Tables"
6744 msgstr "Списък на таблици"
6745
6746 # src/ext_l10n.h:244
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
6748 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Figure"
6751 msgstr "Фигура"
6752
6753 # src/ext_l10n.h:244
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
6755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6756 #, fuzzy
6757 msgid "List of Figures"
6758 msgstr "Фигура"
6759
6760 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6761 msgid "Dialogue"
6762 msgstr ""
6763
6764 # src/ext_l10n.h:289
6765 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6766 msgid "Narrative"
6767 msgstr "Описание"
6768
6769 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6770 msgid "ACT"
6771 msgstr ""
6772
6773 # src/ext_l10n.h:373
6774 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6775 #, fuzzy
6776 msgid "ACT \\arabic{act}"
6777 msgstr "Под-подраздел"
6778
6779 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6780 msgid "SCENE"
6781 msgstr ""
6782
6783 # src/ext_l10n.h:371
6784 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6785 #, fuzzy
6786 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6787 msgstr "Подраздел"
6788
6789 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6790 msgid "SCENE*"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6794 msgid "AT RISE:"
6795 msgstr ""
6796
6797 # src/spellchecker.C:717
6798 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Speaker"
6801 msgstr "Правопис"
6802
6803 # src/mathed/math_panel.C:134
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Parenthetical"
6807 msgstr "Матрица"
6808
6809 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6810 msgid "("
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6814 msgid ")"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6818 msgid "CURTAIN"
6819 msgstr ""
6820
6821 # src/ext_l10n.h:163
6822 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6823 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
6824 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Right Address"
6827 msgstr "Адреси"
6828
6829 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
6830 #: lib/layouts/chess.layout:35
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Mainline"
6833 msgstr "Министраница"
6834
6835 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
6836 #: lib/layouts/chess.layout:42
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Mainline:"
6839 msgstr "Министраница"
6840
6841 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6842 #: lib/layouts/chess.layout:60
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Variation"
6845 msgstr "Абзац разделяне"
6846
6847 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6848 #: lib/layouts/chess.layout:64
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Variation:"
6851 msgstr "Абзац разделяне"
6852
6853 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6854 #: lib/layouts/chess.layout:70
6855 #, fuzzy
6856 msgid "SubVariation"
6857 msgstr "Абзац разделяне"
6858
6859 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6860 #: lib/layouts/chess.layout:73
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Subvariation:"
6863 msgstr "Абзац разделяне"
6864
6865 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6866 #: lib/layouts/chess.layout:79
6867 #, fuzzy
6868 msgid "SubVariation2"
6869 msgstr "Абзац разделяне"
6870
6871 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6872 #: lib/layouts/chess.layout:82
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Subvariation(2):"
6875 msgstr "Абзац разделяне"
6876
6877 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6878 #: lib/layouts/chess.layout:88
6879 #, fuzzy
6880 msgid "SubVariation3"
6881 msgstr "Абзац разделяне"
6882
6883 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6884 #: lib/layouts/chess.layout:91
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Subvariation(3):"
6887 msgstr "Абзац разделяне"
6888
6889 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6890 #: lib/layouts/chess.layout:97
6891 #, fuzzy
6892 msgid "SubVariation4"
6893 msgstr "Абзац разделяне"
6894
6895 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6896 #: lib/layouts/chess.layout:100
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Subvariation(4):"
6899 msgstr "Абзац разделяне"
6900
6901 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6902 #: lib/layouts/chess.layout:106
6903 #, fuzzy
6904 msgid "SubVariation5"
6905 msgstr "Абзац разделяне"
6906
6907 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6908 #: lib/layouts/chess.layout:109
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Subvariation(5):"
6911 msgstr "Абзац разделяне"
6912
6913 #: lib/layouts/chess.layout:116
6914 msgid "HideMoves"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/chess.layout:121
6918 msgid "HideMoves:"
6919 msgstr ""
6920
6921 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6922 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6923 #: lib/layouts/chess.layout:126
6924 #, fuzzy
6925 msgid "ChessBoard"
6926 msgstr "Ключова дума"
6927
6928 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6929 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6930 #: lib/layouts/chess.layout:130
6931 #, fuzzy
6932 msgid "[chessboard]"
6933 msgstr "Ключова дума"
6934
6935 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
6936 #: lib/layouts/chess.layout:139
6937 #, fuzzy
6938 msgid "BoardCentered"
6939 msgstr "Центринан"
6940
6941 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6942 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6943 #: lib/layouts/chess.layout:144
6944 #, fuzzy
6945 msgid "[centered board]"
6946 msgstr "Ключова дума"
6947
6948 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6949 #: lib/layouts/chess.layout:154
6950 #, fuzzy
6951 msgid "HighLight"
6952 msgstr "Височина"
6953
6954 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6955 #: lib/layouts/chess.layout:159
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Highlights:"
6958 msgstr "Височина"
6959
6960 # src/LColor.C:92
6961 #: lib/layouts/chess.layout:174
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Arrow"
6964 msgstr "грешка"
6965
6966 # src/LColor.C:92
6967 #: lib/layouts/chess.layout:179
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Arrow:"
6970 msgstr "грешка"
6971
6972 #: lib/layouts/chess.layout:185
6973 msgid "KnightMove"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/chess.layout:190
6977 msgid "KnightMove:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6981 msgid "DinBrief"
6982 msgstr ""
6983
6984 # src/ext_l10n.h:163
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6986 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Send To Address"
6989 msgstr "Адреси"
6990
6991 # src/ext_l10n.h:95
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Anschrift:"
6995 msgstr "Степен(S)|S"
6996
6997 # src/ext_l10n.h:163
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6999 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7000 #, fuzzy
7001 msgid "My Address"
7002 msgstr "Адреси"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
7005 msgid "Briefkopf:"
7006 msgstr ""
7007
7008 # src/ext_l10n.h:163
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Return address"
7012 msgstr "Адреси"
7013
7014 # src/ext_l10n.h:252
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Absender:"
7018 msgstr "Заглавие"
7019
7020 # src/ext_l10n.h:202
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Postal comment"
7024 msgstr "Коментар"
7025
7026 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7027 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Postvermerk:"
7031 msgstr "Конвертори"
7032
7033 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Handling"
7037 msgstr "Полета"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
7040 msgid "Zusatz:"
7041 msgstr ""
7042
7043 # src/ext_l10n.h:285
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
7046 #, fuzzy
7047 msgid "YourRef"
7048 msgstr "Препратка"
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
7051 msgid "Ihre Zeichen:"
7052 msgstr ""
7053
7054 # src/ext_l10n.h:285
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
7057 msgid "MyRef"
7058 msgstr "Препратка"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
7061 msgid "Unsere Zeichen:"
7062 msgstr ""
7063
7064 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Writer"
7068 msgstr "Принтер"
7069
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
7071 msgid "Sachbearbeiter:"
7072 msgstr ""
7073
7074 # src/ext_l10n.h:351
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7078 msgid "Signature"
7079 msgstr "Подпис"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
7082 msgid "Unterschrift:"
7083 msgstr ""
7084
7085 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Bottomtext"
7089 msgstr "Долу(B)|#B"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
7092 msgid "Fusszeile(n):"
7093 msgstr ""
7094
7095 # src/LColor.C:55
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Area code"
7099 msgstr "червен"
7100
7101 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Vorwahl:"
7105 msgstr "Нормален"
7106
7107 # src/ext_l10n.h:384
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
7110 msgid "Telephone"
7111 msgstr "Телефон"
7112
7113 # src/ext_l10n.h:384
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Telefon:"
7117 msgstr "Телефон"
7118
7119 # src/form1.C:165
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Location"
7124 msgstr "Ротация"
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
7127 msgid "Ort:"
7128 msgstr ""
7129
7130 # src/ext_l10n.h:217
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Datum:"
7134 msgstr "Дата"
7135
7136 # src/ext_l10n.h:367
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
7139 msgid "Subject"
7140 msgstr "Тема"
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
7143 msgid "Betreff:"
7144 msgstr ""
7145
7146 # src/ext_l10n.h:298
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7150 msgid "Opening"
7151 msgstr "Отваряне"
7152
7153 # src/LColor.C:55
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Anrede:"
7157 msgstr "червен"
7158
7159 # src/ext_l10n.h:200
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7163 msgid "Closing"
7164 msgstr "Затваряне"
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
7167 msgid "Gruss:"
7168 msgstr ""
7169
7170 # src/ext_l10n.h:441
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
7172 #, fuzzy
7173 msgid "encl"
7174 msgstr "Френски"
7175
7176 # src/ext_l10n.h:171
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Anlage(n):"
7180 msgstr "Подравняване"
7181
7182 # src/ext_l10n.h:418
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
7185 msgid "cc"
7186 msgstr ""
7187
7188 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Verteiler:"
7192 msgstr "Вертикално разстояние"
7193
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7196 msgid "PS"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
7200 msgid "PS:"
7201 msgstr ""
7202
7203 # src/ext_l10n.h:163
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7205 #, fuzzy
7206 msgid "SenderAddress"
7207 msgstr "Адреси"
7208
7209 # src/ext_l10n.h:163
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Backaddress"
7214 msgstr "Адреси"
7215
7216 # src/ext_l10n.h:166
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
7218 #, fuzzy
7219 msgid "RetourAdresse"
7220 msgstr "Адрес"
7221
7222 # src/ext_l10n.h:166
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
7224 msgid "Adresse"
7225 msgstr "Адрес"
7226
7227 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7228 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Postvermerk"
7232 msgstr "Конвертори"
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
7235 msgid "Zusatz"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
7239 msgid "IhrZeichen"
7240 msgstr ""
7241
7242 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
7245 #, fuzzy
7246 msgid "YourMail"
7247 msgstr "Нормален"
7248
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
7250 msgid "IhrSchreiben"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
7254 msgid "MeinZeichen"
7255 msgstr ""
7256
7257 # src/ext_l10n.h:95
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Unterschrift"
7261 msgstr "Степен(S)|S"
7262
7263 # src/ext_l10n.h:308
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
7265 msgid "Phone"
7266 msgstr "Телефонен указател"
7267
7268 # src/ext_l10n.h:384
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Telefon"
7272 msgstr "Телефон"
7273
7274 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Place"
7279 msgstr "Залепи"
7280
7281 # src/ext_l10n.h:362
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Stadt"
7285 msgstr "Държава"
7286
7287 # src/ext_l10n.h:398
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
7289 msgid "Town"
7290 msgstr "Град"
7291
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
7293 msgid "Ort"
7294 msgstr ""
7295
7296 # src/ext_l10n.h:217
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Datum"
7300 msgstr "Дата"
7301
7302 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
7303 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
7306 msgid "Reference"
7307 msgstr "Препратка"
7308
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
7310 msgid "Betreff"
7311 msgstr ""
7312
7313 # src/LColor.C:55
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Anrede"
7317 msgstr "червен"
7318
7319 # src/ext_l10n.h:362
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
7322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Letter"
7325 msgstr "Държава"
7326
7327 # src/LColor.C:63
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Brieftext"
7331 msgstr "текст"
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
7334 msgid "Gruss"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
7338 msgid "ps"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
7343 msgid "Encl."
7344 msgstr ""
7345
7346 # src/ext_l10n.h:171
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
7348 msgid "Anlagen"
7349 msgstr "Подравняване"
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7353 msgid "CC"
7354 msgstr ""
7355
7356 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Verteiler"
7360 msgstr "Вертикално разстояние"
7361
7362 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
7363 msgid "00.00.0000"
7364 msgstr ""
7365
7366 # src/ext_l10n.h:126
7367 #: lib/layouts/egs.layout:268
7368 #, fuzzy
7369 msgid "LaTeX Title"
7370 msgstr "Стил TeX|X"
7371
7372 # src/ext_l10n.h:175
7373 #: lib/layouts/egs.layout:301
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Author:"
7376 msgstr "Автор"
7377
7378 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7379 #: lib/layouts/egs.layout:310
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Affil"
7382 msgstr "Цитат"
7383
7384 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7385 #: lib/layouts/egs.layout:323
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Affilation:"
7388 msgstr "Цитат"
7389
7390 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7391 #: lib/layouts/egs.layout:345
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Journal:"
7394 msgstr "Нормален"
7395
7396 # src/mathed/formula.C:929
7397 #: lib/layouts/egs.layout:354
7398 #, fuzzy
7399 msgid "msnumber"
7400 msgstr "Номериране"
7401
7402 # src/mathed/formula.C:929
7403 #: lib/layouts/egs.layout:368
7404 #, fuzzy
7405 msgid "MS_number:"
7406 msgstr "Номериране"
7407
7408 # src/ext_l10n.h:175
7409 #: lib/layouts/egs.layout:378
7410 #, fuzzy
7411 msgid "FirstAuthor"
7412 msgstr "Автор"
7413
7414 #: lib/layouts/egs.layout:391
7415 msgid "1st_author_surname:"
7416 msgstr ""
7417
7418 # src/ext_l10n.h:327
7419 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7420 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
7421 msgid "Received"
7422 msgstr "Получен"
7423
7424 # src/ext_l10n.h:327
7425 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7426 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Received:"
7429 msgstr "Получен"
7430
7431 # src/LColor.C:75
7432 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Accepted"
7436 msgstr "акцент"
7437
7438 # src/LColor.C:75
7439 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7440 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Accepted:"
7443 msgstr "акцент"
7444
7445 # src/lyxfont.C:62
7446 #: lib/layouts/egs.layout:444
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Offsets"
7449 msgstr "Изкл."
7450
7451 #: lib/layouts/egs.layout:457
7452 msgid "reprint_reqs_to:"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
7456 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
7457 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
7458 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
7459 #: lib/layouts/svjour.inc:263
7460 msgid "Abstract."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
7464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7465 msgid "Acknowledgement."
7466 msgstr ""
7467
7468 # src/ext_l10n.h:175
7469 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Author Address"
7472 msgstr "Автор"
7473
7474 # src/ext_l10n.h:163
7475 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
7477 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
7479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Address:"
7482 msgstr "Адреси"
7483
7484 # src/ext_l10n.h:175
7485 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Author Email"
7488 msgstr "Автор"
7489
7490 # src/layout_forms.C:23
7491 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Email:"
7494 msgstr "Семейство(F):|#F"
7495
7496 # src/ext_l10n.h:175
7497 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Author URL"
7500 msgstr "Автор"
7501
7502 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
7503 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
7504 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
7505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7506 #, fuzzy
7507 msgid "URL:"
7508 msgstr "URL"
7509
7510 # src/ext_l10n.h:386
7511 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
7512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7513 msgid "Thanks"
7514 msgstr "Благодаря"
7515
7516 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7517 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7521 msgid "PROOF."
7522 msgstr ""
7523
7524 # src/ext_l10n.h:271
7525 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
7526 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
7527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
7529 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
7530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7531 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7532 msgid "Lemma"
7533 msgstr "Лема"
7534
7535 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7536 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7540 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7541 msgstr ""
7542
7543 # src/ext_l10n.h:320
7544 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
7545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
7546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
7547 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
7548 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7550 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7551 msgid "Proposition"
7552 msgstr "Допускане"
7553
7554 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7555 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7556 msgstr ""
7557
7558 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7559 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Criterion"
7563 msgstr "Цитат"
7564
7565 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7566 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7567 msgstr ""
7568
7569 # src/ext_l10n.h:169
7570 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
7571 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
7572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
7573 msgid "Algorithm"
7574 msgstr "Aлгоритъм"
7575
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7577 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7581 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7582 msgstr ""
7583
7584 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7585 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7586 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
7589 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
7590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7591 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Conjecture"
7594 msgstr "Конвертори"
7595
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7597 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7601 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7602 msgstr ""
7603
7604 # src/ext_l10n.h:316
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7607 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
7609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7610 msgid "Problem"
7611 msgstr "Проблем"
7612
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7614 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7615 msgstr ""
7616
7617 # src/ext_l10n.h:271
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
7620 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7621 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
7622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7623 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Remark"
7626 msgstr "Лема"
7627
7628 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7629 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7630 msgstr ""
7631
7632 # src/ext_l10n.h:371
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7636 msgstr "Подраздел"
7637
7638 # src/mathed/math_panel.C:128
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
7640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
7641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
7642 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
7643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7644 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Claim"
7647 msgstr "Разстояние"
7648
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7650 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7651 msgstr ""
7652
7653 # src/ext_l10n.h:376
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
7655 msgid "Summary"
7656 msgstr "Обобщение"
7657
7658 # src/ext_l10n.h:371
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7662 msgstr "Подраздел"
7663
7664 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7665 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7666 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
7667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Case"
7670 msgstr "Залепи"
7671
7672 # src/ext_l10n.h:371
7673 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Case \\arabic{case}"
7676 msgstr "Подраздел"
7677
7678 # src/ext_l10n.h:246
7679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Titlenotemark"
7682 msgstr "Бел. под линия"
7683
7684 # src/ext_l10n.h:246
7685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Titlenote mark"
7688 msgstr "Бел. под линия"
7689
7690 # src/ext_l10n.h:246
7691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Title footnote"
7694 msgstr "Бел. под линия"
7695
7696 # src/ext_l10n.h:246
7697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Title footnote:"
7700 msgstr "Бел. под линия"
7701
7702 # src/ext_l10n.h:175
7703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Authormark"
7706 msgstr "Автор"
7707
7708 # src/ext_l10n.h:175
7709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Author mark"
7712 msgstr "Автор"
7713
7714 # src/ext_l10n.h:246
7715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Author footnote"
7718 msgstr "Бел. под линия"
7719
7720 # src/ext_l10n.h:175
7721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Author footnote:"
7724 msgstr "Автор"
7725
7726 # src/ext_l10n.h:175
7727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7728 #, fuzzy
7729 msgid "CorAuthormark"
7730 msgstr "Автор"
7731
7732 # src/ext_l10n.h:175
7733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7734 #, fuzzy
7735 msgid "CorAuthor mark"
7736 msgstr "Автор"
7737
7738 # src/ext_l10n.h:175
7739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Corresponding author"
7742 msgstr "Автор"
7743
7744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7745 msgid "Corresponding author text:"
7746 msgstr ""
7747
7748 # src/ext_l10n.h:263
7749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7751 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7752 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7753 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Keywords:"
7756 msgstr "Ключови дума"
7757
7758 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7759 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7760 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7761 msgid "Keyword"
7762 msgstr "Ключова дума"
7763
7764 # src/ext_l10n.h:263
7765 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
7766 #: lib/layouts/svjour.inc:284
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Key words:"
7769 msgstr "Ключови дума"
7770
7771 # src/LyXAction.C:251
7772 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Item"
7775 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7776
7777 # src/LyXAction.C:251
7778 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Item:"
7781 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7782
7783 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
7784 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7785 #, fuzzy
7786 msgid "BulletedItem"
7787 msgstr "Точки"
7788
7789 # src/LColor.C:65
7790 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Bulleted Item:"
7793 msgstr "Latex"
7794
7795 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7796 msgid "Begin"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7800 msgid "Begin of CV"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7804 msgid "PersonalInfo"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7808 msgid "Personal Info"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7812 msgid "MotherTongue"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7816 msgid "Mother Tongue:"
7817 msgstr ""
7818
7819 # src/ext_l10n.h:252
7820 #: lib/layouts/europecv.layout:111
7821 #, fuzzy
7822 msgid "LangHeader"
7823 msgstr "Заглавие"
7824
7825 # src/ext_l10n.h:270
7826 #: lib/layouts/europecv.layout:115
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Language Header:"
7829 msgstr "Заглавие"
7830
7831 # src/layout_forms.C:64
7832 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Language:"
7835 msgstr "Език:"
7836
7837 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
7838 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
7839 #: lib/layouts/europecv.layout:124
7840 #, fuzzy
7841 msgid "LastLanguage"
7842 msgstr "Език"
7843
7844 # src/layout_forms.C:64
7845 #: lib/layouts/europecv.layout:127
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Last Language:"
7848 msgstr "Език:"
7849
7850 # src/ext_l10n.h:246
7851 #: lib/layouts/europecv.layout:130
7852 #, fuzzy
7853 msgid "LangFooter"
7854 msgstr "Бел. под линия"
7855
7856 # src/layout_forms.C:64
7857 #: lib/layouts/europecv.layout:134
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Language Footer:"
7860 msgstr "Език:"
7861
7862 # src/ext_l10n.h:170
7863 #: lib/layouts/europecv.layout:137
7864 #, fuzzy
7865 msgid "End"
7866 msgstr "И"
7867
7868 #: lib/layouts/europecv.layout:147
7869 msgid "End of CV"
7870 msgstr ""
7871
7872 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
7873 #: lib/layouts/foils.layout:42
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Foilhead"
7876 msgstr "(&F)Файл"
7877
7878 # src/ext_l10n.h:375
7879 #: lib/layouts/foils.layout:61
7880 #, fuzzy
7881 msgid "ShortFoilhead"
7882 msgstr "Подзаглавие"
7883
7884 # src/ext_l10n.h:311
7885 #: lib/layouts/foils.layout:67
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Rotatefoilhead"
7888 msgstr "Таблица"
7889
7890 #: lib/layouts/foils.layout:73
7891 msgid "ShortRotatefoilhead"
7892 msgstr ""
7893
7894 # src/ext_l10n.h:274
7895 #: lib/layouts/foils.layout:82
7896 #, fuzzy
7897 msgid "TickList"
7898 msgstr "Списък"
7899
7900 #: lib/layouts/foils.layout:97
7901 msgid "_/"
7902 msgstr ""
7903
7904 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
7905 #: lib/layouts/foils.layout:101
7906 #, fuzzy
7907 msgid "CrossList"
7908 msgstr "LyX: Препратка"
7909
7910 #: lib/layouts/foils.layout:116
7911 msgid "><"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/foils.layout:160
7915 msgid "My Logo"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/foils.layout:168
7919 msgid "My Logo:"
7920 msgstr ""
7921
7922 # src/ext_l10n.h:223
7923 #: lib/layouts/foils.layout:177
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Restriction"
7926 msgstr "Описание"
7927
7928 # src/ext_l10n.h:223
7929 #: lib/layouts/foils.layout:181
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Restriction:"
7932 msgstr "Описание"
7933
7934 # src/ext_l10n.h:270
7935 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Left Header"
7939 msgstr "Заглавие"
7940
7941 # src/ext_l10n.h:270
7942 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Left Header:"
7945 msgstr "Заглавие"
7946
7947 # src/ext_l10n.h:337
7948 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7949 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Right Header"
7952 msgstr "Заглавие"
7953
7954 # src/ext_l10n.h:337
7955 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Right Header:"
7958 msgstr "Заглавие"
7959
7960 # src/ext_l10n.h:337
7961 #: lib/layouts/foils.layout:201
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Right Footer"
7964 msgstr "Заглавие"
7965
7966 # src/ext_l10n.h:337
7967 #: lib/layouts/foils.layout:205
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Right Footer:"
7970 msgstr "Заглавие"
7971
7972 # src/ext_l10n.h:387
7973 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7974 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Theorem #."
7977 msgstr "Теорема"
7978
7979 # src/ext_l10n.h:271
7980 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7981 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Lemma #."
7984 msgstr "Лема"
7985
7986 # src/ext_l10n.h:320
7987 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7988 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Corollary #."
7991 msgstr "Допускане"
7992
7993 # src/ext_l10n.h:320
7994 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7995 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Proposition #."
7998 msgstr "Допускане"
7999
8000 # src/ext_l10n.h:221
8001 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8002 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Definition #."
8005 msgstr "Дефиниция"
8006
8007 # src/ext_l10n.h:388
8008 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
8009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8010 msgid "Theorem*"
8011 msgstr "Теорема*"
8012
8013 # src/ext_l10n.h:272
8014 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
8015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
8016 msgid "Lemma*"
8017 msgstr "Лема*"
8018
8019 # src/ext_l10n.h:271
8020 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Lemma."
8023 msgstr "Лема"
8024
8025 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
8026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
8027 msgid "Corollary*"
8028 msgstr ""
8029
8030 # src/ext_l10n.h:321
8031 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
8032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
8033 msgid "Proposition*"
8034 msgstr "Допускане*"
8035
8036 # src/ext_l10n.h:320
8037 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Proposition."
8040 msgstr "Допускане"
8041
8042 # src/ext_l10n.h:222
8043 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
8044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
8045 msgid "Definition*"
8046 msgstr "Дефиниция*"
8047
8048 # src/LColor.C:63
8049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Text:"
8052 msgstr "текст"
8053
8054 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
8057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8058 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
8059 msgid "Name"
8060 msgstr "Име"
8061
8062 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
8063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Name:"
8068 msgstr "Име:"
8069
8070 # src/ext_l10n.h:362
8071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Strasse"
8074 msgstr "Държава"
8075
8076 # src/ext_l10n.h:362
8077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Strasse:"
8080 msgstr "Държава"
8081
8082 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
8083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Land"
8086 msgstr "пейзаж"
8087
8088 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
8089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Land:"
8092 msgstr "пейзаж"
8093
8094 # src/ext_l10n.h:166
8095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
8096 #, fuzzy
8097 msgid "RetourAdresse:"
8098 msgstr "Адрес"
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
8101 msgid "MeinZeichen:"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
8105 msgid "IhrZeichen:"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
8109 msgid "IhrSchreiben:"
8110 msgstr ""
8111
8112 # src/ext_l10n.h:385
8113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Telefax"
8116 msgstr "Телекс"
8117
8118 # src/ext_l10n.h:385
8119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Telefax:"
8122 msgstr "Телекс"
8123
8124 # src/ext_l10n.h:385
8125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
8126 msgid "Telex"
8127 msgstr "Телекс"
8128
8129 # src/ext_l10n.h:385
8130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Telex:"
8133 msgstr "Телекс"
8134
8135 # src/layout_forms.C:23
8136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
8137 #, fuzzy
8138 msgid "EMail"
8139 msgstr "Семейство(F):|#F"
8140
8141 # src/layout_forms.C:23
8142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
8143 #, fuzzy
8144 msgid "EMail:"
8145 msgstr "Семейство(F):|#F"
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
8148 msgid "HTTP"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
8152 msgid "HTTP:"
8153 msgstr ""
8154
8155 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
8157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Bank"
8160 msgstr "Блок"
8161
8162 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
8164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Bank:"
8167 msgstr "Блок"
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
8170 msgid "BLZ"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
8174 msgid "BLZ:"
8175 msgstr ""
8176
8177 # src/bufferview_funcs.C:267
8178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Konto"
8181 msgstr "Шрифт:"
8182
8183 # src/bufferview_funcs.C:267
8184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Konto:"
8187 msgstr "Шрифт:"
8188
8189 # src/ext_l10n.h:166
8190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Adresse:"
8193 msgstr "Адрес"
8194
8195 # src/ext_l10n.h:171
8196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Anlagen:"
8199 msgstr "Подравняване"
8200
8201 # src/ext_l10n.h:362
8202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Letter:"
8205 msgstr "Държава"
8206
8207 # src/ext_l10n.h:351
8208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
8209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
8210 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Signature:"
8213 msgstr "Подпис"
8214
8215 # src/ext_l10n.h:364
8216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8217 msgid "Street"
8218 msgstr "Улица"
8219
8220 # src/ext_l10n.h:364
8221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Street:"
8224 msgstr "Улица"
8225
8226 # src/ext_l10n.h:162
8227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
8228 msgid "Addition"
8229 msgstr "Допълнение"
8230
8231 # src/ext_l10n.h:162
8232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Addition:"
8235 msgstr "Допълнение"
8236
8237 # src/ext_l10n.h:398
8238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Town:"
8241 msgstr "Град"
8242
8243 # src/ext_l10n.h:362
8244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8245 msgid "State"
8246 msgstr "Държава"
8247
8248 # src/ext_l10n.h:362
8249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
8250 #, fuzzy
8251 msgid "State:"
8252 msgstr "Държава"
8253
8254 # src/ext_l10n.h:163
8255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
8256 #, fuzzy
8257 msgid "ReturnAddress"
8258 msgstr "Адреси"
8259
8260 # src/ext_l10n.h:163
8261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
8262 #, fuzzy
8263 msgid "ReturnAddress:"
8264 msgstr "Адреси"
8265
8266 # src/ext_l10n.h:285
8267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
8268 #, fuzzy
8269 msgid "MyRef:"
8270 msgstr "Препратка"
8271
8272 # src/ext_l10n.h:285
8273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
8274 #, fuzzy
8275 msgid "YourRef:"
8276 msgstr "Препратка"
8277
8278 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
8280 #, fuzzy
8281 msgid "YourMail:"
8282 msgstr "Нормален"
8283
8284 # src/ext_l10n.h:308
8285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Phone:"
8288 msgstr "Телефонен указател"
8289
8290 # src/ext_l10n.h:201
8291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
8292 #, fuzzy
8293 msgid "BankCode"
8294 msgstr "Код"
8295
8296 # src/ext_l10n.h:201
8297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
8298 #, fuzzy
8299 msgid "BankCode:"
8300 msgstr "Код"
8301
8302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
8303 msgid "BankAccount"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
8307 msgid "BankAccount:"
8308 msgstr ""
8309
8310 # src/ext_l10n.h:202
8311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
8312 #, fuzzy
8313 msgid "PostalComment"
8314 msgstr "Коментар"
8315
8316 # src/ext_l10n.h:202
8317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
8318 #, fuzzy
8319 msgid "PostalComment:"
8320 msgstr "Коментар"
8321
8322 # src/ext_l10n.h:217
8323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
8324 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
8325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
8326 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Date:"
8329 msgstr "Дата"
8330
8331 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
8332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Reference:"
8335 msgstr "Препратка :"
8336
8337 # src/ext_l10n.h:298
8338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
8339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Opening:"
8342 msgstr "Отваряне"
8343
8344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
8345 msgid "Encl.:"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
8349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
8350 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
8351 msgid "cc:"
8352 msgstr ""
8353
8354 # src/ext_l10n.h:200
8355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
8356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Closing:"
8359 msgstr "Затваряне"
8360
8361 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
8363 #, fuzzy
8364 msgid "NameRowA"
8365 msgstr "Име"
8366
8367 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
8369 #, fuzzy
8370 msgid "NameRowA:"
8371 msgstr "Име"
8372
8373 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
8375 #, fuzzy
8376 msgid "NameRowB"
8377 msgstr "Име"
8378
8379 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
8381 #, fuzzy
8382 msgid "NameRowB:"
8383 msgstr "Име"
8384
8385 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
8387 #, fuzzy
8388 msgid "NameRowC"
8389 msgstr "Име"
8390
8391 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
8393 #, fuzzy
8394 msgid "NameRowC:"
8395 msgstr "Име"
8396
8397 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
8399 #, fuzzy
8400 msgid "NameRowD"
8401 msgstr "Име"
8402
8403 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
8405 #, fuzzy
8406 msgid "NameRowD:"
8407 msgstr "Име"
8408
8409 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
8411 #, fuzzy
8412 msgid "NameRowE"
8413 msgstr "Име"
8414
8415 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
8417 #, fuzzy
8418 msgid "NameRowE:"
8419 msgstr "Име"
8420
8421 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
8423 #, fuzzy
8424 msgid "NameRowF"
8425 msgstr "Име"
8426
8427 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
8429 #, fuzzy
8430 msgid "NameRowF:"
8431 msgstr "Име"
8432
8433 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
8435 #, fuzzy
8436 msgid "NameRowG"
8437 msgstr "Име"
8438
8439 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
8441 #, fuzzy
8442 msgid "NameRowG:"
8443 msgstr "Име"
8444
8445 # src/ext_l10n.h:163
8446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
8447 #, fuzzy
8448 msgid "AddressRowA"
8449 msgstr "Адреси"
8450
8451 # src/ext_l10n.h:163
8452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
8453 #, fuzzy
8454 msgid "AddressRowA:"
8455 msgstr "Адреси"
8456
8457 # src/ext_l10n.h:163
8458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
8459 #, fuzzy
8460 msgid "AddressRowB"
8461 msgstr "Адреси"
8462
8463 # src/ext_l10n.h:163
8464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
8465 #, fuzzy
8466 msgid "AddressRowB:"
8467 msgstr "Адреси"
8468
8469 # src/ext_l10n.h:163
8470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
8471 #, fuzzy
8472 msgid "AddressRowC"
8473 msgstr "Адреси"
8474
8475 # src/ext_l10n.h:163
8476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
8477 #, fuzzy
8478 msgid "AddressRowC:"
8479 msgstr "Адреси"
8480
8481 # src/ext_l10n.h:163
8482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
8483 #, fuzzy
8484 msgid "AddressRowD"
8485 msgstr "Адреси"
8486
8487 # src/ext_l10n.h:163
8488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
8489 #, fuzzy
8490 msgid "AddressRowD:"
8491 msgstr "Адреси"
8492
8493 # src/ext_l10n.h:163
8494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
8495 #, fuzzy
8496 msgid "AddressRowE"
8497 msgstr "Адреси"
8498
8499 # src/ext_l10n.h:163
8500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
8501 #, fuzzy
8502 msgid "AddressRowE:"
8503 msgstr "Адреси"
8504
8505 # src/ext_l10n.h:163
8506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
8507 #, fuzzy
8508 msgid "AddressRowF"
8509 msgstr "Адреси"
8510
8511 # src/ext_l10n.h:163
8512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
8513 #, fuzzy
8514 msgid "AddressRowF:"
8515 msgstr "Адреси"
8516
8517 # src/ext_l10n.h:384
8518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
8519 #, fuzzy
8520 msgid "TelephoneRowA"
8521 msgstr "Телефон"
8522
8523 # src/ext_l10n.h:384
8524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
8525 #, fuzzy
8526 msgid "TelephoneRowA:"
8527 msgstr "Телефон"
8528
8529 # src/ext_l10n.h:384
8530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
8531 #, fuzzy
8532 msgid "TelephoneRowB"
8533 msgstr "Телефон"
8534
8535 # src/ext_l10n.h:384
8536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
8537 #, fuzzy
8538 msgid "TelephoneRowB:"
8539 msgstr "Телефон"
8540
8541 # src/ext_l10n.h:384
8542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
8543 #, fuzzy
8544 msgid "TelephoneRowC"
8545 msgstr "Телефон"
8546
8547 # src/ext_l10n.h:384
8548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
8549 #, fuzzy
8550 msgid "TelephoneRowC:"
8551 msgstr "Телефон"
8552
8553 # src/ext_l10n.h:384
8554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
8555 #, fuzzy
8556 msgid "TelephoneRowD"
8557 msgstr "Телефон"
8558
8559 # src/ext_l10n.h:384
8560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
8561 #, fuzzy
8562 msgid "TelephoneRowD:"
8563 msgstr "Телефон"
8564
8565 # src/ext_l10n.h:384
8566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
8567 #, fuzzy
8568 msgid "TelephoneRowE"
8569 msgstr "Телефон"
8570
8571 # src/ext_l10n.h:384
8572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
8573 #, fuzzy
8574 msgid "TelephoneRowE:"
8575 msgstr "Телефон"
8576
8577 # src/ext_l10n.h:384
8578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
8579 #, fuzzy
8580 msgid "TelephoneRowF"
8581 msgstr "Телефон"
8582
8583 # src/ext_l10n.h:384
8584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
8585 #, fuzzy
8586 msgid "TelephoneRowF:"
8587 msgstr "Телефон"
8588
8589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
8590 msgid "InternetRowA"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
8594 msgid "InternetRowA:"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
8598 msgid "InternetRowB"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
8602 msgid "InternetRowB:"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
8606 msgid "InternetRowC"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
8610 msgid "InternetRowC:"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
8614 msgid "InternetRowD"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
8618 msgid "InternetRowD:"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
8622 msgid "InternetRowE"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
8626 msgid "InternetRowE:"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
8630 msgid "InternetRowF"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
8634 msgid "InternetRowF:"
8635 msgstr ""
8636
8637 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
8639 #, fuzzy
8640 msgid "BankRowA"
8641 msgstr "Име"
8642
8643 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
8645 #, fuzzy
8646 msgid "BankRowA:"
8647 msgstr "Блок"
8648
8649 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
8651 #, fuzzy
8652 msgid "BankRowB"
8653 msgstr "Име"
8654
8655 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
8657 #, fuzzy
8658 msgid "BankRowB:"
8659 msgstr "Блок"
8660
8661 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
8663 #, fuzzy
8664 msgid "BankRowC"
8665 msgstr "Име"
8666
8667 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
8669 #, fuzzy
8670 msgid "BankRowC:"
8671 msgstr "Блок"
8672
8673 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
8675 #, fuzzy
8676 msgid "BankRowD"
8677 msgstr "Име"
8678
8679 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
8681 #, fuzzy
8682 msgid "BankRowD:"
8683 msgstr "Блок"
8684
8685 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
8687 #, fuzzy
8688 msgid "BankRowE"
8689 msgstr "Име"
8690
8691 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
8693 #, fuzzy
8694 msgid "BankRowE:"
8695 msgstr "Блок"
8696
8697 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
8699 #, fuzzy
8700 msgid "BankRowF"
8701 msgstr "Име"
8702
8703 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
8705 #, fuzzy
8706 msgid "BankRowF:"
8707 msgstr "Блок"
8708
8709 # src/ext_l10n.h:169
8710 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Claim #."
8713 msgstr "Aлгоритъм"
8714
8715 # src/ext_l10n.h:271
8716 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Remarks"
8719 msgstr "Лема"
8720
8721 # src/ext_l10n.h:271
8722 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Remarks #."
8725 msgstr "Лема"
8726
8727 # src/ext_l10n.h:318
8728 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Proof:"
8731 msgstr "Доказателство"
8732
8733 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
8734 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8735 msgid "More"
8736 msgstr "Още"
8737
8738 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8739 msgid "(MORE)"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8743 msgid "FADE IN:"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8747 msgid "INT."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8751 msgid "EXT."
8752 msgstr ""
8753
8754 # src/ext_l10n.h:205
8755 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Continuing"
8758 msgstr "Условие"
8759
8760 # src/ext_l10n.h:205
8761 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8762 #, fuzzy
8763 msgid "(continuing)"
8764 msgstr "Условие"
8765
8766 # src/ext_l10n.h:400
8767 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8768 msgid "Transition"
8769 msgstr "Преход"
8770
8771 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8772 msgid "TITLE OVER:"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8776 msgid "INTERCUT"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8780 msgid "INTERCUT WITH:"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8784 msgid "FADE OUT"
8785 msgstr ""
8786
8787 # src/ext_l10n.h:462
8788 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Scene"
8791 msgstr "Словенски"
8792
8793 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
8794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
8795 #, fuzzy
8796 msgid "TheoremTemplate"
8797 msgstr "Шаблони"
8798
8799 # src/ext_l10n.h:387
8800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Theorem #:"
8803 msgstr "Теорема"
8804
8805 # src/ext_l10n.h:271
8806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Lemma #:"
8809 msgstr "Лема"
8810
8811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
8812 msgid "Corollary #:"
8813 msgstr ""
8814
8815 # src/ext_l10n.h:320
8816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Proposition #:"
8819 msgstr "Допускане"
8820
8821 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8822 # src/insets/insetinfo.C:231
8823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Conjecture #:"
8826 msgstr "Бележка"
8827
8828 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Criterion #:"
8832 msgstr "Цитат"
8833
8834 # src/ext_l10n.h:238
8835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Fact #:"
8838 msgstr "Факт"
8839
8840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
8841 msgid "Axiom"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
8845 msgid "Axiom #:"
8846 msgstr ""
8847
8848 # src/ext_l10n.h:221
8849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Definition #:"
8852 msgstr "Дефиниция"
8853
8854 # src/ext_l10n.h:232
8855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Example #:"
8858 msgstr "Пример"
8859
8860 # src/ext_l10n.h:205
8861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
8863 msgid "Condition"
8864 msgstr "Условие"
8865
8866 # src/ext_l10n.h:205
8867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Condition #:"
8870 msgstr "Условие"
8871
8872 # src/ext_l10n.h:316
8873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Problem #:"
8876 msgstr "Проблем"
8877
8878 # src/ext_l10n.h:234
8879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
8880 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
8881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8883 msgid "Exercise"
8884 msgstr "Упражнение"
8885
8886 # src/ext_l10n.h:234
8887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Exercise #:"
8890 msgstr "Упражнение"
8891
8892 # src/ext_l10n.h:271
8893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Remark #:"
8896 msgstr "Лема"
8897
8898 # src/LyXAction.C:263
8899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Claim #:"
8902 msgstr "Смяна на език"
8903
8904 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8905 # src/insets/insetinfo.C:231
8906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Note #:"
8909 msgstr "Бележка"
8910
8911 # src/form1.C:165
8912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
8913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Notation"
8916 msgstr "Ротация"
8917
8918 # src/form1.C:165
8919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Notation #:"
8922 msgstr "Ротация"
8923
8924 # src/LyXAction.C:263
8925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Case #:"
8928 msgstr "Смяна на език"
8929
8930 # src/ext_l10n.h:374
8931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
8932 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8933 msgid "Subsubsection*"
8934 msgstr "Под-подраздел*"
8935
8936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
8937 msgid "Abstract---"
8938 msgstr ""
8939
8940 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Index Terms---"
8944 msgstr "Индекс запис"
8945
8946 # src/ext_l10n.h:173
8947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
8948 msgid "Appendices"
8949 msgstr "Приложения"
8950
8951 # src/ext_l10n.h:187
8952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
8953 msgid "Biography"
8954 msgstr "Биография"
8955
8956 # src/ext_l10n.h:187
8957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
8958 #, fuzzy
8959 msgid "BiographyNoPhoto"
8960 msgstr "Биография"
8961
8962 # src/ext_l10n.h:246
8963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
8964 msgid "Footernote"
8965 msgstr "Бел. под линия"
8966
8967 # src/lyxfunc.C:1962
8968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
8969 #, fuzzy
8970 msgid "MarkBoth"
8971 msgstr "Маркиране вкл."
8972
8973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8974 msgid "Classification Codes"
8975 msgstr ""
8976
8977 # src/ext_l10n.h:373
8978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Definition \\thedefinition."
8981 msgstr "Под-подраздел"
8982
8983 # src/ext_l10n.h:362
8984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Step"
8987 msgstr "Държава"
8988
8989 # src/ext_l10n.h:371
8990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Step \\thestep."
8993 msgstr "Подраздел"
8994
8995 # src/ext_l10n.h:371
8996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Example \\theexample."
8999 msgstr "Подраздел"
9000
9001 # src/ext_l10n.h:371
9002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Remark \\theremark."
9005 msgstr "Подраздел"
9006
9007 # src/ext_l10n.h:369
9008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Notation \\thenotation."
9011 msgstr "Подабзац"
9012
9013 # src/ext_l10n.h:371
9014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
9015 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Theorem \\thetheorem."
9018 msgstr "Подраздел"
9019
9020 # src/ext_l10n.h:369
9021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Corollary \\thecorollary."
9024 msgstr "Подабзац"
9025
9026 # src/ext_l10n.h:371
9027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Lemma \\thelemma."
9030 msgstr "Подраздел"
9031
9032 # src/ext_l10n.h:373
9033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Proposition \\theproposition."
9036 msgstr "Под-подраздел"
9037
9038 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
9039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Prop"
9042 msgstr "Копирай"
9043
9044 # src/ext_l10n.h:371
9045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Prop \\theprop."
9048 msgstr "Подраздел"
9049
9050 # src/ext_l10n.h:323
9051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
9052 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
9053 msgid "Question"
9054 msgstr "Въпрос"
9055
9056 # src/ext_l10n.h:373
9057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Question \\thequestion."
9060 msgstr "Под-подраздел"
9061
9062 # src/ext_l10n.h:371
9063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Claim \\theclaim."
9066 msgstr "Подраздел"
9067
9068 # src/ext_l10n.h:369
9069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Conjecture \\theconjecture."
9072 msgstr "Подабзац"
9073
9074 # src/ext_l10n.h:173
9075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Appendices Section"
9078 msgstr "Приложения"
9079
9080 # src/ext_l10n.h:173
9081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
9082 #, fuzzy
9083 msgid "--- Appendices ---"
9084 msgstr "Приложения"
9085
9086 # src/LColor.C:64
9087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
9090 msgstr "избор"
9091
9092 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9093 #: lib/layouts/iopart.layout:75
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Review"
9096 msgstr "(&F)Файл"
9097
9098 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
9099 #: lib/layouts/iopart.layout:81
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Topical"
9102 msgstr "(&T)Отгоре"
9103
9104 # src/ext_l10n.h:202
9105 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
9106 msgid "Comment"
9107 msgstr "Коментар"
9108
9109 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
9110 #: lib/layouts/iopart.layout:99
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Paper"
9113 msgstr "Страница"
9114
9115 # src/mathed/math_panel.C:128
9116 #: lib/layouts/iopart.layout:105
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Prelim"
9119 msgstr "Разстояние"
9120
9121 #: lib/layouts/iopart.layout:111
9122 msgid "Rapid"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
9126 msgid "PACS"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/iopart.layout:219
9130 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/iopart.layout:223
9134 msgid "MSC"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/iopart.layout:226
9138 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/iopart.layout:230
9142 msgid "submitto"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/iopart.layout:233
9146 msgid "submit to paper:"
9147 msgstr ""
9148
9149 # src/ext_l10n.h:186
9150 #: lib/layouts/iopart.layout:259
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Bibliography (plain)"
9153 msgstr "Библиография"
9154
9155 # src/ext_l10n.h:186
9156 #: lib/layouts/iopart.layout:283
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Bibliography heading"
9159 msgstr "Библиография"
9160
9161 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9162 msgid "ABSTRACT:"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9166 msgid "KEY WORDS:"
9167 msgstr ""
9168
9169 # src/ext_l10n.h:205
9170 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Commission"
9173 msgstr "Условие"
9174
9175 #: lib/layouts/isprs.layout:223
9176 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9177 msgstr ""
9178
9179 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9180 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
9181 #, fuzzy
9182 msgid "AddressForOffprints"
9183 msgstr "Опции"
9184
9185 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9186 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Address for Offprints:"
9189 msgstr "Опции"
9190
9191 # src/LaTeX.C:223
9192 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
9193 #, fuzzy
9194 msgid "RunningTitle"
9195 msgstr "Стартирам BibTeX."
9196
9197 # src/LaTeX.C:223
9198 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
9199 #: lib/layouts/svjour.inc:177
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Running title:"
9202 msgstr "Стартирам BibTeX."
9203
9204 # src/ext_l10n.h:175
9205 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
9206 #, fuzzy
9207 msgid "RunningAuthor"
9208 msgstr "Автор"
9209
9210 # src/ext_l10n.h:175
9211 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Running author:"
9214 msgstr "Автор"
9215
9216 # src/layout_forms.C:23
9217 #: lib/layouts/latex8.layout:70
9218 #, fuzzy
9219 msgid "E-mail:"
9220 msgstr "Семейство(F):|#F"
9221
9222 # src/ext_l10n.h:194
9223 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
9224 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
9225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
9226 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
9227 msgid "Chapter"
9228 msgstr "Глава"
9229
9230 # src/LaTeX.C:223
9231 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Running LaTeX Title"
9234 msgstr "Стартирам BibTeX."
9235
9236 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9237 #: lib/layouts/llncs.layout:167
9238 #, fuzzy
9239 msgid "TOC Title"
9240 msgstr "Заглавие"
9241
9242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
9243 #: lib/layouts/llncs.layout:171
9244 #, fuzzy
9245 msgid "TOC title:"
9246 msgstr "във файл"
9247
9248 # src/ext_l10n.h:175
9249 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Author Running"
9252 msgstr "Автор"
9253
9254 # src/ext_l10n.h:175
9255 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Author Running:"
9258 msgstr "Автор"
9259
9260 # src/ext_l10n.h:175
9261 #: lib/layouts/llncs.layout:203
9262 #, fuzzy
9263 msgid "TOC Author"
9264 msgstr "Автор"
9265
9266 # src/ext_l10n.h:175
9267 #: lib/layouts/llncs.layout:207
9268 #, fuzzy
9269 msgid "TOC Author:"
9270 msgstr "Автор"
9271
9272 # src/LyXAction.C:263
9273 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
9274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Case #."
9277 msgstr "Смяна на език"
9278
9279 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
9280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
9281 msgid "Claim."
9282 msgstr ""
9283
9284 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9285 # src/insets/insetinfo.C:231
9286 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Conjecture #."
9289 msgstr "Бележка"
9290
9291 # src/ext_l10n.h:232
9292 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Example #."
9295 msgstr "Пример"
9296
9297 # src/ext_l10n.h:234
9298 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Exercise #."
9301 msgstr "Упражнение"
9302
9303 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9304 # src/insets/insetinfo.C:231
9305 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Note #."
9308 msgstr "Бележка"
9309
9310 # src/ext_l10n.h:316
9311 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Problem #."
9314 msgstr "Проблем"
9315
9316 # src/ext_l10n.h:320
9317 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Property"
9320 msgstr "Допускане"
9321
9322 # src/ext_l10n.h:320
9323 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Property #."
9326 msgstr "Допускане"
9327
9328 # src/ext_l10n.h:323
9329 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Question #."
9332 msgstr "Въпрос"
9333
9334 # src/ext_l10n.h:271
9335 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Remark #."
9338 msgstr "Лема"
9339
9340 # src/ext_l10n.h:357
9341 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
9342 msgid "Solution"
9343 msgstr "Решение"
9344
9345 # src/ext_l10n.h:357
9346 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Solution #."
9349 msgstr "Решение"
9350
9351 # src/ext_l10n.h:201
9352 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9353 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9354 msgid "Code"
9355 msgstr "Код"
9356
9357 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9358 msgid "SGML"
9359 msgstr ""
9360
9361 # src/ext_l10n.h:194
9362 #: lib/layouts/memoir.layout:81
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Chapterprecis"
9365 msgstr "Глава"
9366
9367 # src/ext_l10n.h:187
9368 #: lib/layouts/memoir.layout:101
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Epigraph"
9371 msgstr "Биография"
9372
9373 # src/ext_l10n.h:312
9374 #: lib/layouts/memoir.layout:112
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Poemtitle"
9377 msgstr "Портрет"
9378
9379 # src/ext_l10n.h:312
9380 #: lib/layouts/memoir.layout:129
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Poemtitle*"
9383 msgstr "Портрет"
9384
9385 #: lib/layouts/memoir.layout:153
9386 msgid "Legend"
9387 msgstr ""
9388
9389 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9390 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9391 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Entry"
9394 msgstr "Екстри"
9395
9396 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9397 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9398 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Entry:"
9401 msgstr "Екстри"
9402
9403 # src/ext_l10n.h:274
9404 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
9405 #, fuzzy
9406 msgid "ListItem"
9407 msgstr "Списък"
9408
9409 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
9410 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
9411 #, fuzzy
9412 msgid "List Item:"
9413 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
9414
9415 # src/bufferview_funcs.C:286
9416 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
9417 #, fuzzy
9418 msgid "DoubleItem"
9419 msgstr "Двойно"
9420
9421 # src/bufferview_funcs.C:286
9422 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Double Item:"
9425 msgstr "Двойно"
9426
9427 # src/sp_form.C:86
9428 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Space"
9431 msgstr "Замести"
9432
9433 # src/sp_form.C:86
9434 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Space:"
9437 msgstr "Замести"
9438
9439 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
9440 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
9441 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Computer"
9444 msgstr "Копия"
9445
9446 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
9447 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
9448 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Computer:"
9451 msgstr "Копия"
9452
9453 # src/ext_l10n.h:344
9454 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
9455 #, fuzzy
9456 msgid "EmptySection"
9457 msgstr "Раздел"
9458
9459 # src/ext_l10n.h:344
9460 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Empty Section"
9463 msgstr "Раздел"
9464
9465 # src/LColor.C:64
9466 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
9467 #, fuzzy
9468 msgid "CloseSection"
9469 msgstr "избор"
9470
9471 # src/LColor.C:64
9472 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Close Section"
9475 msgstr "избор"
9476
9477 # src/ext_l10n.h:366
9478 #: lib/layouts/paper.layout:141
9479 msgid "SubTitle"
9480 msgstr "Подзаглавие"
9481
9482 # src/LyXAction.C:164
9483 #: lib/layouts/paper.layout:152
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Institution"
9486 msgstr "Вмъкни цитат"
9487
9488 # src/layout_forms.C:28
9489 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
9490 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Slide"
9493 msgstr "Серия(S):|#S"
9494
9495 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9496 msgid "    "
9497 msgstr ""
9498
9499 # src/layout_forms.C:28
9500 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
9501 #, fuzzy
9502 msgid "EndSlide"
9503 msgstr "Серия(S):|#S"
9504
9505 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
9506 msgid "~=~"
9507 msgstr ""
9508
9509 # src/layout_forms.C:28
9510 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
9511 #, fuzzy
9512 msgid "WideSlide"
9513 msgstr "Серия(S):|#S"
9514
9515 # src/layout_forms.C:28
9516 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
9517 #, fuzzy
9518 msgid "EmptySlide"
9519 msgstr "Серия(S):|#S"
9520
9521 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
9522 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Empty slide:"
9525 msgstr "Дълбочина"
9526
9527 # src/LyXAction.C:251
9528 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
9529 #, fuzzy
9530 msgid "ItemizeType1"
9531 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9532
9533 # src/ext_l10n.h:231
9534 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
9535 #, fuzzy
9536 msgid "EnumerateType1"
9537 msgstr "Номерация"
9538
9539 # src/ext_l10n.h:169
9540 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
9541 #, fuzzy
9542 msgid "List of Algorithms"
9543 msgstr "Aлгоритъм"
9544
9545 # src/ext_l10n.h:194
9546 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
9547 #, fuzzy
9548 msgid "\\thechapter"
9549 msgstr "Глава"
9550
9551 # src/ext_l10n.h:327
9552 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Recipe"
9555 msgstr "Получен"
9556
9557 # src/ext_l10n.h:327
9558 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Recipe:"
9561 msgstr "Получен"
9562
9563 # src/credits.C:72
9564 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Ingredients"
9567 msgstr "Credits"
9568
9569 # src/credits.C:72
9570 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Ingredients:"
9573 msgstr "Credits"
9574
9575 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
9576 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Preprint"
9579 msgstr "(&P)Печат"
9580
9581 # src/ext_l10n.h:221
9582 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
9583 #, fuzzy
9584 msgid "AltAffiliation"
9585 msgstr "Дефиниция"
9586
9587 # src/ext_l10n.h:386
9588 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Thanks:"
9591 msgstr "Благодаря"
9592
9593 # src/ext_l10n.h:163
9594 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Electronic Address:"
9597 msgstr "Адреси"
9598
9599 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9600 msgid "acknowledgments"
9601 msgstr ""
9602
9603 # src/mathed/formula.C:929
9604 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
9605 #, fuzzy
9606 msgid "PACS number:"
9607 msgstr "Номериране"
9608
9609 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
9610 # src/insets/insetbib.C:211
9611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9612 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Labeling"
9615 msgstr "Етикет(L):|#L"
9616
9617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9618 msgid "L"
9619 msgstr ""
9620
9621 # src/lyxfont.C:62
9622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9623 #, fuzzy
9624 msgid "O"
9625 msgstr "Вкл."
9626
9627 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
9628 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
9629 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
9630 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
9631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Encl"
9634 msgstr "Отказ"
9635
9636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
9637 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
9638 msgid "encl:"
9639 msgstr ""
9640
9641 # src/ext_l10n.h:384
9642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Telephone:"
9645 msgstr "Телефон"
9646
9647 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Place:"
9651 msgstr "Залепи"
9652
9653 # src/ext_l10n.h:163
9654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Backaddress:"
9657 msgstr "Адреси"
9658
9659 # src/ext_l10n.h:78
9660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Specialmail"
9663 msgstr "Специален символ(S)|S"
9664
9665 # src/ext_l10n.h:78
9666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Specialmail:"
9669 msgstr "Специален символ(S)|S"
9670
9671 # src/form1.C:165
9672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
9673 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Location:"
9676 msgstr "Ротация"
9677
9678 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Title:"
9682 msgstr "Заглавие"
9683
9684 # src/ext_l10n.h:367
9685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Subject:"
9688 msgstr "Тема"
9689
9690 # src/ext_l10n.h:377
9691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Yourref"
9694 msgstr "Презиме"
9695
9696 # src/ext_l10n.h:377
9697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Your ref.:"
9700 msgstr "Презиме"
9701
9702 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Yourmail"
9706 msgstr "Нормален"
9707
9708 # src/ext_l10n.h:377
9709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Your letter of:"
9712 msgstr "Презиме"
9713
9714 # src/ext_l10n.h:285
9715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Myref"
9718 msgstr "Препратка"
9719
9720 # src/ext_l10n.h:377
9721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Our ref.:"
9724 msgstr "Презиме"
9725
9726 # src/ext_l10n.h:215
9727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
9728 msgid "Customer"
9729 msgstr "Клиент"
9730
9731 # src/ext_l10n.h:215
9732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Customer no.:"
9735 msgstr "Клиент"
9736
9737 # src/ext_l10n.h:259
9738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
9739 msgid "Invoice"
9740 msgstr "Игнорирай"
9741
9742 # src/ext_l10n.h:259
9743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Invoice no.:"
9746 msgstr "Игнорирай"
9747
9748 # src/ext_l10n.h:163
9749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9750 #, fuzzy
9751 msgid "NextAddress"
9752 msgstr "Адреси"
9753
9754 # src/ext_l10n.h:163
9755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Next Address:"
9758 msgstr "Адреси"
9759
9760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
9761 msgid "Post Scriptum:"
9762 msgstr ""
9763
9764 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Sender Name:"
9768 msgstr "Принтер"
9769
9770 # src/ext_l10n.h:163
9771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Sender Address:"
9774 msgstr "Адреси"
9775
9776 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Sender Phone:"
9780 msgstr "Принтер"
9781
9782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
9783 msgid "Fax"
9784 msgstr ""
9785
9786 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Sender Fax:"
9790 msgstr "Принтер"
9791
9792 # src/layout_forms.C:23
9793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
9794 #, fuzzy
9795 msgid "E-Mail"
9796 msgstr "Семейство(F):|#F"
9797
9798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Sender E-Mail:"
9802 msgstr "Принтер"
9803
9804 # src/LyXAction.C:261
9805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Sender URL:"
9808 msgstr "Вмъкни етикет"
9809
9810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9811 msgid "Logo"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9815 msgid "Logo:"
9816 msgstr ""
9817
9818 # src/ext_l10n.h:362
9819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
9820 #, fuzzy
9821 msgid "EndLetter"
9822 msgstr "Държава"
9823
9824 # src/ext_l10n.h:102
9825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
9826 #, fuzzy
9827 msgid "End of letter"
9828 msgstr "Край на изречение(E)|E"
9829
9830 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
9831 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9832 #, fuzzy
9833 msgid "LandscapeSlide"
9834 msgstr "пейзаж"
9835
9836 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
9837 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Landscape Slide:"
9840 msgstr "пейзаж"
9841
9842 # src/ext_l10n.h:312
9843 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9844 msgid "PortraitSlide"
9845 msgstr "Портрет"
9846
9847 # src/ext_l10n.h:312
9848 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Portrait Slide:"
9851 msgstr "Портрет"
9852
9853 # src/layout_forms.C:28
9854 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Slide*"
9857 msgstr "Серия(S):|#S"
9858
9859 # src/layout_forms.C:28
9860 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9861 #, fuzzy
9862 msgid "EndOfSlide"
9863 msgstr "Серия(S):|#S"
9864
9865 # src/buffer.C:329
9866 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9867 #, fuzzy
9868 msgid "SlideHeading"
9869 msgstr "Грешка при ченете от "
9870
9871 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9872 msgid "SlideSubHeading"
9873 msgstr ""
9874
9875 # src/ext_l10n.h:275
9876 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9877 msgid "ListOfSlides"
9878 msgstr "Списък на таблиците"
9879
9880 # src/ext_l10n.h:275
9881 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9882 #, fuzzy
9883 msgid "[List Of Slides]"
9884 msgstr "Списък на таблиците"
9885
9886 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9887 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9888 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9889 # src/insets/insettoc.C:22
9890 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9891 #, fuzzy
9892 msgid "SlideContents"
9893 msgstr "Съдържание"
9894
9895 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9896 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9897 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9898 # src/insets/insettoc.C:22
9899 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9900 #, fuzzy
9901 msgid "[Slide Contents]"
9902 msgstr "Съдържание"
9903
9904 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9905 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9906 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9907 #, fuzzy
9908 msgid "ProgressContents"
9909 msgstr "Конвертори"
9910
9911 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9912 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9913 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9914 #, fuzzy
9915 msgid "[Progress Contents]"
9916 msgstr "Конвертори"
9917
9918 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9920 msgid "Conjecture*"
9921 msgstr ""
9922
9923 # src/ext_l10n.h:169
9924 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Algorithm*"
9927 msgstr "Aлгоритъм"
9928
9929 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
9930 msgid "AMS"
9931 msgstr ""
9932
9933 # src/ext_l10n.h:367
9934 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Subjectclass"
9937 msgstr "Тема"
9938
9939 # src/ext_l10n.h:367
9940 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9941 #, fuzzy
9942 msgid "AMS subject classifications:"
9943 msgstr "Тема"
9944
9945 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9946 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Conference"
9950 msgstr "Препратка"
9951
9952 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Conference:"
9956 msgstr "Препратка :"
9957
9958 # src/ext_l10n.h:209
9959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9960 #, fuzzy
9961 msgid "CopyrightYear"
9962 msgstr "Авторски права"
9963
9964 # src/ext_l10n.h:209
9965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Copyright year:"
9968 msgstr "Авторски права"
9969
9970 # src/ext_l10n.h:209
9971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Copyrightdata"
9974 msgstr "Авторски права"
9975
9976 # src/ext_l10n.h:209
9977 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Copyright data:"
9980 msgstr "Авторски права"
9981
9982 # src/ext_l10n.h:387
9983 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Terms"
9986 msgstr "Теорема"
9987
9988 # src/ext_l10n.h:387
9989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Terms:"
9992 msgstr "Теорема"
9993
9994 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
9995 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Topic"
9998 msgstr "(&T)Отгоре"
9999
10000 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
10001 msgid "MMMMM"
10002 msgstr ""
10003
10004 # src/ext_l10n.h:136
10005 #: lib/layouts/slides.layout:105
10006 #, fuzzy
10007 msgid "New Slide:"
10008 msgstr "Бележка(N)|N"
10009
10010 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10011 #: lib/layouts/slides.layout:127
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Overlay"
10014 msgstr "обърнато"
10015
10016 #: lib/layouts/slides.layout:142
10017 msgid "New Overlay:"
10018 msgstr ""
10019
10020 # src/ext_l10n.h:136
10021 #: lib/layouts/slides.layout:182
10022 #, fuzzy
10023 msgid "New Note:"
10024 msgstr "Бележка(N)|N"
10025
10026 #: lib/layouts/slides.layout:207
10027 msgid "InvisibleText"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/slides.layout:214
10031 msgid "<Invisible Text Follows>"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/slides.layout:231
10035 msgid "VisibleText"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/layouts/slides.layout:238
10039 msgid "<Visible Text Follows>"
10040 msgstr ""
10041
10042 # src/ext_l10n.h:175
10043 #: lib/layouts/spie.layout:53
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Authorinfo"
10046 msgstr "Автор"
10047
10048 # src/ext_l10n.h:175
10049 #: lib/layouts/spie.layout:65
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Authorinfo:"
10052 msgstr "Автор"
10053
10054 #: lib/layouts/spie.layout:78
10055 msgid "ABSTRACT"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/layouts/spie.layout:93
10059 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10060 msgstr ""
10061
10062 # src/layout_forms.C:23
10063 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
10064 #, fuzzy
10065 msgid "email:"
10066 msgstr "Семейство(F):|#F"
10067
10068 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
10069 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
10070 msgstr ""
10071
10072 # src/ext_l10n.h:242
10073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Element:Firstname"
10076 msgstr "Малко име"
10077
10078 # src/ext_l10n.h:242
10079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Firstname"
10082 msgstr "Малко име"
10083
10084 # src/LColor.C:75
10085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Element:Fname"
10088 msgstr "акцент"
10089
10090 # src/lyx.C:87
10091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Fname"
10094 msgstr "Параметри(p)|#p"
10095
10096 # src/ext_l10n.h:377
10097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Element:Surname"
10100 msgstr "Презиме"
10101
10102 # src/ext_l10n.h:377
10103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10105 msgid "Surname"
10106 msgstr "Презиме"
10107
10108 # src/form1.C:245
10109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Element:Filename"
10112 msgstr "Име на файл(F):|#F"
10113
10114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
10115 msgid "Element:Literal"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
10119 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10120 msgid "Literal"
10121 msgstr ""
10122
10123 # src/LColor.C:75
10124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Element:Emph"
10127 msgstr "акцент"
10128
10129 # src/lyxfont.C:401
10130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Emph"
10133 msgstr "Наблягане "
10134
10135 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Element:Abbrev"
10139 msgstr "(&F)Файл"
10140
10141 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Abbrev"
10145 msgstr "(&F)Файл"
10146
10147 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Element:Citation-number"
10151 msgstr "Цитат"
10152
10153 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Citation-number"
10157 msgstr "Цитат"
10158
10159 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10160 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Element:Volume"
10164 msgstr "Колони"
10165
10166 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10167 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Volume"
10171 msgstr "Колони"
10172
10173 # src/ext_l10n.h:376
10174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Element:Day"
10177 msgstr "Обобщение"
10178
10179 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
10180 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
10181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Day"
10184 msgstr "Графика"
10185
10186 # src/LColor.C:75
10187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Element:Month"
10190 msgstr "акцент"
10191
10192 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Month"
10196 msgstr "Пътища"
10197
10198 # src/ext_l10n.h:376
10199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Element:Year"
10202 msgstr "Обобщение"
10203
10204 # src/lyx_gui_misc.C:430
10205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Year"
10208 msgstr "Изтрий(e)|#e"
10209
10210 # src/mathed/formula.C:929
10211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Element:Issue-number"
10214 msgstr "Номериране"
10215
10216 # src/mathed/formula.C:929
10217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Issue-number"
10220 msgstr "Номериране"
10221
10222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10223 msgid "Element:Issue-day"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10227 msgid "Issue-day"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10231 msgid "Element:Issue-months"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10235 msgid "Issue-months"
10236 msgstr ""
10237
10238 # src/ext_l10n.h:369
10239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Subsubparagraph"
10242 msgstr "Подабзац"
10243
10244 # src/ext_l10n.h:252
10245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Header"
10248 msgstr "Заглавие"
10249
10250 # src/ext_l10n.h:252
10251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10252 #, fuzzy
10253 msgid "-- Header --"
10254 msgstr "Заглавие"
10255
10256 # src/LColor.C:64
10257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Special-section"
10260 msgstr "избор"
10261
10262 # src/LColor.C:64
10263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Special-section:"
10266 msgstr "избор"
10267
10268 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10270 #, fuzzy
10271 msgid "AGU-journal"
10272 msgstr "Нормален"
10273
10274 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10276 #, fuzzy
10277 msgid "AGU-journal:"
10278 msgstr "Нормален"
10279
10280 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Citation-number:"
10284 msgstr "Цитат"
10285
10286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10287 msgid "AGU-volume"
10288 msgstr ""
10289
10290 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10292 #, fuzzy
10293 msgid "AGU-volume:"
10294 msgstr "Нормален"
10295
10296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10297 msgid "AGU-issue"
10298 msgstr ""
10299
10300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10302 #, fuzzy
10303 msgid "AGU-issue:"
10304 msgstr "нечетни страници"
10305
10306 # src/ext_l10n.h:209
10307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Copyright:"
10310 msgstr "Авторски права"
10311
10312 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Index-terms"
10316 msgstr "Индекс запис"
10317
10318 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Index-terms..."
10322 msgstr "Индекс запис"
10323
10324 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Index-term"
10328 msgstr "Индекс запис"
10329
10330 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Index-term:"
10334 msgstr "Индекс запис"
10335
10336 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Cross-term"
10340 msgstr "LyX: Препратка"
10341
10342 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Cross-term:"
10346 msgstr "LyX: Препратка"
10347
10348 # src/ext_l10n.h:376
10349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Supplementary"
10352 msgstr "Обобщение"
10353
10354 # src/ext_l10n.h:376
10355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Supplementary..."
10358 msgstr "Обобщение"
10359
10360 # src/LColor.C:67
10361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Supp-note"
10364 msgstr "бележка"
10365
10366 # src/LColor.C:67
10367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Sup-mat-note:"
10370 msgstr "бележка"
10371
10372 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Cite-other"
10376 msgstr "Центринан"
10377
10378 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Cite-other:"
10382 msgstr "Центринан"
10383
10384 # src/ext_l10n.h:323
10385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Revised"
10388 msgstr "Въпрос"
10389
10390 # src/ext_l10n.h:323
10391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Revised:"
10394 msgstr "Въпрос"
10395
10396 # src/ext_l10n.h:6
10397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Ident-line"
10400 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10401
10402 # src/ext_l10n.h:6
10403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Ident-line:"
10406 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10407
10408 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Runhead"
10412 msgstr "Повтори"
10413
10414 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Runhead:"
10418 msgstr "Повтори"
10419
10420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10421 msgid "Published-online:"
10422 msgstr ""
10423
10424 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10426 msgid "Citation"
10427 msgstr "Цитат"
10428
10429 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Citation:"
10433 msgstr "Цитат"
10434
10435 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10436 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Posting-order"
10440 msgstr "Конвертори"
10441
10442 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10443 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Posting-order:"
10447 msgstr "Конвертори"
10448
10449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10451 #, fuzzy
10452 msgid "AGU-pages"
10453 msgstr "нечетни страници"
10454
10455 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10457 #, fuzzy
10458 msgid "AGU-pages:"
10459 msgstr "нечетни страници"
10460
10461 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10462 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Words"
10466 msgstr "Рамки"
10467
10468 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10469 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Words:"
10473 msgstr "Рамки"
10474
10475 # src/ext_l10n.h:244
10476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Figures"
10479 msgstr "Фигура"
10480
10481 # src/ext_l10n.h:244
10482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Figures:"
10485 msgstr "Фигура"
10486
10487 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Tables"
10491 msgstr "Дълга таблица"
10492
10493 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Tables:"
10497 msgstr "Дълга таблица"
10498
10499 # src/insets/insetbib.C:339
10500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Datasets"
10503 msgstr "База данни:"
10504
10505 # src/insets/insetbib.C:339
10506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Datasets:"
10509 msgstr "База данни:"
10510
10511 # src/LColor.C:75
10512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Element:ISSN"
10515 msgstr "акцент"
10516
10517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10518 msgid "ISSN"
10519 msgstr ""
10520
10521 # src/LColor.C:75
10522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Element:CODEN"
10525 msgstr "акцент"
10526
10527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10528 msgid "CODEN"
10529 msgstr ""
10530
10531 # src/ext_l10n.h:201
10532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Element:SS-Code"
10535 msgstr "Код"
10536
10537 # src/ext_l10n.h:201
10538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10539 #, fuzzy
10540 msgid "SS-Code"
10541 msgstr "Код"
10542
10543 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Element:SS-Title"
10547 msgstr "Заглавие"
10548
10549 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10551 #, fuzzy
10552 msgid "SS-Title"
10553 msgstr "Заглавие"
10554
10555 # src/ext_l10n.h:201
10556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Element:CCC-Code"
10559 msgstr "Код"
10560
10561 # src/ext_l10n.h:201
10562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10563 #, fuzzy
10564 msgid "CCC-Code"
10565 msgstr "Код"
10566
10567 # src/LColor.C:75
10568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Element:Code"
10571 msgstr "акцент"
10572
10573 # src/LColor.C:75
10574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Element:Dscr"
10577 msgstr "акцент"
10578
10579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10580 msgid "Dscr"
10581 msgstr ""
10582
10583 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10584 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Element:Keyword"
10588 msgstr "Ключова дума"
10589
10590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10591 msgid "Element:Orgdiv"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10595 msgid "Orgdiv"
10596 msgstr ""
10597
10598 # src/ext_l10n.h:377
10599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Element:Orgname"
10602 msgstr "Презиме"
10603
10604 # src/ext_l10n.h:377
10605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Orgname"
10608 msgstr "Презиме"
10609
10610 # src/ext_l10n.h:364
10611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Element:Street"
10614 msgstr "Улица"
10615
10616 # src/LColor.C:75
10617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Element:City"
10620 msgstr "акцент"
10621
10622 # src/lyxfont.C:56
10623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10624 #, fuzzy
10625 msgid "City"
10626 msgstr "Дребен"
10627
10628 # src/LColor.C:75
10629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Element:State"
10632 msgstr "акцент"
10633
10634 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10635 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Element:Postcode"
10639 msgstr "Конвертори"
10640
10641 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10642 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Postcode"
10646 msgstr "Конвертори"
10647
10648 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10649 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Element:Country"
10653 msgstr "Екстри"
10654
10655 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10656 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Country"
10660 msgstr "Екстри"
10661
10662 # src/ext_l10n.h:304
10663 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10664 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10665 msgid "Paragraph*"
10666 msgstr "Абзац*"
10667
10668 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
10669 msgid "CCC"
10670 msgstr ""
10671
10672 # src/ext_l10n.h:201
10673 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
10674 #, fuzzy
10675 msgid "CCC code:"
10676 msgstr "Код"
10677
10678 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10679 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
10680 #, fuzzy
10681 msgid "PaperId"
10682 msgstr "Страница"
10683
10684 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10685 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Paper Id:"
10688 msgstr "Страница"
10689
10690 # src/ext_l10n.h:175
10691 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
10692 #, fuzzy
10693 msgid "AuthorAddr"
10694 msgstr "Автор"
10695
10696 # src/ext_l10n.h:175
10697 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Author Address:"
10700 msgstr "Автор"
10701
10702 # src/ext_l10n.h:202
10703 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
10704 #, fuzzy
10705 msgid "SlugComment"
10706 msgstr "Коментар"
10707
10708 # src/ext_l10n.h:202
10709 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Slug Comment:"
10712 msgstr "Коментар"
10713
10714 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10715 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Plate"
10718 msgstr "Залепи"
10719
10720 # src/ext_l10n.h:311
10721 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Planotable"
10724 msgstr "Таблица"
10725
10726 # src/ext_l10n.h:191
10727 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Table Caption"
10730 msgstr "Заглавие"
10731
10732 # src/ext_l10n.h:191
10733 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
10734 #, fuzzy
10735 msgid "TableCaption"
10736 msgstr "Заглавие"
10737
10738 # src/ext_l10n.h:163
10739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Current Address"
10742 msgstr "Адреси"
10743
10744 # src/ext_l10n.h:163
10745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Current address:"
10748 msgstr "Адреси"
10749
10750 # src/ext_l10n.h:163
10751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
10752 #, fuzzy
10753 msgid "E-mail address:"
10754 msgstr "Адреси"
10755
10756 # src/ext_l10n.h:263
10757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Key words and phrases:"
10760 msgstr "Ключови дума"
10761
10762 # src/ext_l10n.h:220
10763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
10764 msgid "Dedicatory"
10765 msgstr "Речник"
10766
10767 # src/ext_l10n.h:219
10768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Dedication:"
10771 msgstr "Посвещение"
10772
10773 # src/ext_l10n.h:403
10774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
10775 msgid "Translator"
10776 msgstr "Преводач"
10777
10778 # src/ext_l10n.h:403
10779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Translator:"
10782 msgstr "Преводач"
10783
10784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
10785 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10786 msgstr ""
10787
10788 # src/lyxfunc.C:1132
10789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Element:Directory"
10792 msgstr "Потребителска директория: "
10793
10794 # src/lyxfunc.C:1132
10795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Directory"
10798 msgstr "Потребителска директория: "
10799
10800 # src/LColor.C:75
10801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Element:Email"
10804 msgstr "акцент"
10805
10806 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10807 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Element:KeyCombo"
10811 msgstr "Ключова дума"
10812
10813 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10814 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10816 #, fuzzy
10817 msgid "KeyCombo"
10818 msgstr "Ключова дума"
10819
10820 # src/ext_l10n.h:191
10821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Element:KeyCap"
10824 msgstr "Заглавие"
10825
10826 # src/ext_l10n.h:191
10827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10828 #, fuzzy
10829 msgid "KeyCap"
10830 msgstr "Заглавие"
10831
10832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10833 msgid "Element:GuiMenu"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10837 msgid "GuiMenu"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10841 msgid "Element:GuiMenuItem"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10845 msgid "GuiMenuItem"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10849 msgid "Element:GuiButton"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10853 msgid "GuiButton"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10857 msgid "Element:MenuChoice"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10861 msgid "MenuChoice"
10862 msgstr ""
10863
10864 # src/ext_l10n.h:195
10865 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10866 msgid "Chapter*"
10867 msgstr "Глава*"
10868
10869 # src/ext_l10n.h:370
10870 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10871 msgid "Subparagraph*"
10872 msgstr "Подабзац*"
10873
10874 # src/ext_l10n.h:175
10875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Authorgroup"
10878 msgstr "Автор"
10879
10880 # src/ext_l10n.h:323
10881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10882 #, fuzzy
10883 msgid "RevisionHistory"
10884 msgstr "Въпрос"
10885
10886 # src/ext_l10n.h:323
10887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Revision History"
10890 msgstr "Въпрос"
10891
10892 # src/ext_l10n.h:323
10893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Revision"
10896 msgstr "Въпрос"
10897
10898 # src/ext_l10n.h:323
10899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10900 #, fuzzy
10901 msgid "RevisionRemark"
10902 msgstr "Въпрос"
10903
10904 # src/ext_l10n.h:242
10905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10906 msgid "FirstName"
10907 msgstr "Малко име"
10908
10909 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
10910 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Scrap"
10913 msgstr "Специален"
10914
10915 # src/ext_l10n.h:371
10916 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10917 #, fuzzy
10918 msgid "\\arabic{chapter}"
10919 msgstr "Подраздел"
10920
10921 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10922 msgid "\\Alph{chapter}"
10923 msgstr ""
10924
10925 # src/ext_l10n.h:371
10926 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10927 #, fuzzy
10928 msgid "\\arabic{footnote}"
10929 msgstr "Подраздел"
10930
10931 # src/ext_l10n.h:373
10932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10933 #, fuzzy
10934 msgid "\\Roman{section}."
10935 msgstr "Под-подраздел"
10936
10937 # src/LColor.C:64
10938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10941 msgstr "избор"
10942
10943 # src/LColor.C:64
10944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10945 #, fuzzy
10946 msgid "\\Alph{subsection}."
10947 msgstr "избор"
10948
10949 # src/ext_l10n.h:373
10950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10951 #, fuzzy
10952 msgid "\\arabic{subsection}."
10953 msgstr "Под-подраздел"
10954
10955 # src/ext_l10n.h:373
10956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10957 #, fuzzy
10958 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10959 msgstr "Под-подраздел"
10960
10961 # src/ext_l10n.h:373
10962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10963 #, fuzzy
10964 msgid "\\alph{subsubsection}."
10965 msgstr "Под-подраздел"
10966
10967 # src/ext_l10n.h:369
10968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10969 #, fuzzy
10970 msgid "\\alph{paragraph}."
10971 msgstr "Подабзац"
10972
10973 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10975 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Addpart"
10978 msgstr "Добави"
10979
10980 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10981 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10982 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Addchap"
10985 msgstr "Добави"
10986
10987 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10988 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10989 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Addsec"
10992 msgstr "Добави"
10993
10994 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10995 msgid "Addchap*"
10996 msgstr ""
10997
10998 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10999 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11000 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Addsec*"
11003 msgstr "Добави"
11004
11005 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
11006 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
11007 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
11008 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Minisec"
11011 msgstr "Различни"
11012
11013 # src/ext_l10n.h:453
11014 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Publishers"
11017 msgstr "Полски"
11018
11019 # src/ext_l10n.h:219
11020 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
11021 msgid "Dedication"
11022 msgstr "Посвещение"
11023
11024 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11025 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Titlehead"
11028 msgstr "Заглавие"
11029
11030 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
11031 msgid "Uppertitleback"
11032 msgstr ""
11033
11034 # src/ext_l10n.h:312
11035 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Lowertitleback"
11038 msgstr "Портрет"
11039
11040 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11041 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11042 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Extratitle"
11045 msgstr "Екстри"
11046
11047 # src/ext_l10n.h:191
11048 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Captionabove"
11051 msgstr "Заглавие"
11052
11053 # src/ext_l10n.h:191
11054 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Captionbelow"
11057 msgstr "Заглавие"
11058
11059 # src/ext_l10n.h:217
11060 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Dictum"
11063 msgstr "Дата"
11064
11065 # src/insets/insetbib.C:340
11066 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
11067 #, fuzzy
11068 msgid "CharStyle"
11069 msgstr "Стил: "
11070
11071 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
11072 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
11073 msgid "UNDEFINED"
11074 msgstr ""
11075
11076 # src/ext_l10n.h:373
11077 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
11078 #, fuzzy
11079 msgid "\\Roman{part}"
11080 msgstr "Под-подраздел"
11081
11082 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Marginal"
11086 msgstr "Полета"
11087
11088 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
11090 #, fuzzy
11091 msgid "margin"
11092 msgstr "Полета"
11093
11094 # src/insets/insetfoot.C:32
11095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Foot"
11098 msgstr "бел. под линия"
11099
11100 # src/insets/insetfoot.C:32
11101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
11102 msgid "foot"
11103 msgstr "бел. под линия"
11104
11105 # src/ext_l10n.h:202
11106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Note:Comment"
11109 msgstr "Коментар"
11110
11111 # src/ext_l10n.h:202
11112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
11113 #, fuzzy
11114 msgid "comment"
11115 msgstr "Коментар"
11116
11117 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11118 # src/insets/insetinfo.C:231
11119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Note:Note"
11122 msgstr "Бележка"
11123
11124 # src/LColor.C:67
11125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
11126 msgid "note"
11127 msgstr "бележка"
11128
11129 # src/insets/inset.C:75
11130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Note:Greyedout"
11133 msgstr "Отворен inset"
11134
11135 # src/insets/inset.C:75
11136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
11137 #, fuzzy
11138 msgid "greyedout"
11139 msgstr "Отворен inset"
11140
11141 # src/insets/insetert.C:28
11142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
11143 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
11144 #, fuzzy
11145 msgid "ERT"
11146 msgstr "ERT"
11147
11148 # src/ext_l10n.h:274
11149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Listings"
11152 msgstr "Списък"
11153
11154 # src/ext_l10n.h:441
11155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
11156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Branch"
11159 msgstr "Френски"
11160
11161 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
11162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
11163 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
11164 msgid "Index"
11165 msgstr "Индекс"
11166
11167 # src/insets/insetindex.C:20
11168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Idx"
11171 msgstr "Idx"
11172
11173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
11174 msgid "Box"
11175 msgstr ""
11176
11177 # src/layout_forms.C:33
11178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Box:Shaded"
11181 msgstr "Форма(H):|#H"
11182
11183 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
11184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Float"
11187 msgstr "Формати"
11188
11189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
11190 msgid "OptArg"
11191 msgstr ""
11192
11193 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
11195 #, fuzzy
11196 msgid "opt"
11197 msgstr "(&T)Отгоре"
11198
11199 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
11200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Info"
11203 msgstr "Отмени"
11204
11205 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
11206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Info:menu"
11209 msgstr "Редове"
11210
11211 # src/ext_l10n.h:375
11212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Info:shortcut"
11215 msgstr "Подзаглавие"
11216
11217 # src/ext_l10n.h:375
11218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Info:shortcuts"
11221 msgstr "Подзаглавие"
11222
11223 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11224 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
11225 #, fuzzy
11226 msgid "--Separator--"
11227 msgstr "Абзац разделяне"
11228
11229 # src/ext_l10n.h:127
11230 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
11231 #, fuzzy
11232 msgid "--- Separate Environment ---"
11233 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
11234
11235 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
11236 msgid "Part \\thepart"
11237 msgstr ""
11238
11239 # src/ext_l10n.h:194
11240 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Chapter \\thechapter"
11243 msgstr "Глава"
11244
11245 # src/LColor.C:64
11246 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Appendix \\thechapter"
11249 msgstr "избор"
11250
11251 # src/ext_l10n.h:252
11252 #: lib/layouts/svjour.inc:98
11253 msgid "Headnote"
11254 msgstr "Заглавие"
11255
11256 #: lib/layouts/svjour.inc:112
11257 msgid "Headnote (optional):"
11258 msgstr ""
11259
11260 # src/ext_l10n.h:175
11261 #: lib/layouts/svjour.inc:237
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Corr Author:"
11264 msgstr "Автор"
11265
11266 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11267 #: lib/layouts/svjour.inc:241
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Offprints"
11270 msgstr "Опции"
11271
11272 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11273 #: lib/layouts/svjour.inc:245
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Offprints:"
11276 msgstr "Опции"
11277
11278 # src/ext_l10n.h:320
11279 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Corollary \\thetheorem."
11282 msgstr "Допускане"
11283
11284 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
11285 msgid "Lemma \\thetheorem."
11286 msgstr ""
11287
11288 # src/ext_l10n.h:320
11289 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Proposition \\thetheorem."
11292 msgstr "Допускане"
11293
11294 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11295 # src/insets/insetinfo.C:231
11296 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Conjecture \\thetheorem."
11299 msgstr "Бележка"
11300
11301 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
11302 msgid "Fact \\thetheorem."
11303 msgstr ""
11304
11305 # src/ext_l10n.h:221
11306 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Definition \\thetheorem."
11309 msgstr "Дефиниция"
11310
11311 # src/ext_l10n.h:232
11312 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Example \\thetheorem."
11315 msgstr "Пример"
11316
11317 # src/ext_l10n.h:316
11318 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Problem \\thetheorem."
11321 msgstr "Проблем"
11322
11323 # src/ext_l10n.h:234
11324 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Exercise \\thetheorem."
11327 msgstr "Упражнение"
11328
11329 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
11330 msgid "Remark \\thetheorem."
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
11334 msgid "Claim \\thetheorem."
11335 msgstr ""
11336
11337 # src/ext_l10n.h:233
11338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
11339 msgid "Example*"
11340 msgstr "Пример*"
11341
11342 # src/ext_l10n.h:316
11343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Problem*"
11346 msgstr "Проблем"
11347
11348 # src/ext_l10n.h:234
11349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Exercise*"
11352 msgstr "Упражнение"
11353
11354 # src/ext_l10n.h:271
11355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Remark*"
11358 msgstr "Лема"
11359
11360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
11361 msgid "Claim*"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
11365 msgid "Conjecture."
11366 msgstr ""
11367
11368 # src/ext_l10n.h:239
11369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
11370 msgid "Fact*"
11371 msgstr "Факт*"
11372
11373 # src/ext_l10n.h:316
11374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Problem."
11377 msgstr "Проблем"
11378
11379 # src/ext_l10n.h:234
11380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Exercise."
11383 msgstr "Упражнение"
11384
11385 # src/ext_l10n.h:271
11386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Remark."
11389 msgstr "Лема"
11390
11391 # src/LColor.C:97
11392 #: lib/layouts/braille.module:2
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Braille"
11395 msgstr "ред на таблица"
11396
11397 #: lib/layouts/braille.module:6
11398 msgid ""
11399 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
11400 "in examples."
11401 msgstr ""
11402
11403 # src/ext_l10n.h:133
11404 #: lib/layouts/braille.module:22
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Braille (default)"
11407 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
11408
11409 # src/lyxfont.C:56
11410 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Braille:"
11413 msgstr "Малък 2"
11414
11415 #: lib/layouts/braille.module:45
11416 msgid "Braille (textsize)"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/layouts/braille.module:68
11420 msgid "Braille (dots on)"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/layouts/braille.module:83
11424 msgid "Braille_dots_on"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/layouts/braille.module:92
11428 msgid "Braille (dots off)"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/layouts/braille.module:107
11432 msgid "Braille_dots_off"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/layouts/braille.module:116
11436 msgid "Braille (mirror on)"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/layouts/braille.module:131
11440 msgid "Braille_mirror_on"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/layouts/braille.module:140
11444 msgid "Braille (mirror off)"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/layouts/braille.module:155
11448 msgid "Braille_mirror_off"
11449 msgstr ""
11450
11451 # src/LColor.C:97
11452 #: lib/layouts/braille.module:163
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Braillebox"
11455 msgstr "ред на таблица"
11456
11457 # src/LColor.C:97
11458 #: lib/layouts/braille.module:167
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Braille box"
11461 msgstr "ред на таблица"
11462
11463 # src/LColor.C:67
11464 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Endnote"
11467 msgstr "бележка"
11468
11469 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11470 msgid ""
11471 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11472 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
11473 msgstr ""
11474
11475 # src/LColor.C:67
11476 #: lib/layouts/endnotes.module:9
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Custom:Endnote"
11479 msgstr "бележка"
11480
11481 # src/ext_l10n.h:252
11482 #: lib/layouts/endnotes.module:18
11483 #, fuzzy
11484 msgid "endnote"
11485 msgstr "Заглавие"
11486
11487 # src/text2.C:456
11488 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Foot to End"
11491 msgstr "Няма нищо за правене"
11492
11493 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11494 msgid ""
11495 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
11496 "where you want the endnotes to appear."
11497 msgstr ""
11498
11499 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11500 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Hanging"
11503 msgstr "Полета"
11504
11505 #: lib/layouts/hanging.module:6
11506 msgid ""
11507 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11508 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11509 "are indented."
11510 msgstr ""
11511
11512 # src/ext_l10n.h:274
11513 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Linguistics"
11516 msgstr "Списък"
11517
11518 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11519 msgid ""
11520 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11521 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11522 "examples."
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11526 msgid "Numbered Example (multiline)"
11527 msgstr ""
11528
11529 # src/ext_l10n.h:232
11530 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Example:"
11533 msgstr "Пример"
11534
11535 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11536 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11537 msgstr ""
11538
11539 # src/ext_l10n.h:232
11540 #: lib/layouts/linguistics.module:43
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Examples:"
11543 msgstr "Пример"
11544
11545 # src/ext_l10n.h:232
11546 #: lib/layouts/linguistics.module:48
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Subexample"
11549 msgstr "Пример"
11550
11551 # src/ext_l10n.h:232
11552 #: lib/layouts/linguistics.module:54
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Subexample:"
11555 msgstr "Пример"
11556
11557 # src/ext_l10n.h:215
11558 #: lib/layouts/linguistics.module:69
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Custom:Glosse"
11561 msgstr "Клиент"
11562
11563 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
11564 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
11565 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
11566 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
11567 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
11568 #: lib/layouts/linguistics.module:71
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Glosse"
11571 msgstr "Затвори"
11572
11573 # src/ext_l10n.h:215
11574 #: lib/layouts/linguistics.module:95
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Custom:Tri-Glosse"
11577 msgstr "Клиент"
11578
11579 #: lib/layouts/linguistics.module:97
11580 msgid "Tri-Glosse"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/layouts/linguistics.module:120
11584 msgid "CharStyle:Expression"
11585 msgstr ""
11586
11587 # src/LColor.C:63
11588 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11589 #, fuzzy
11590 msgid "expr."
11591 msgstr "текст"
11592
11593 # src/insets/insetfloat.C:150
11594 #: lib/layouts/linguistics.module:134
11595 #, fuzzy
11596 msgid "CharStyle:Concepts"
11597 msgstr "Отворен Float Inset"
11598
11599 # src/LColor.C:75
11600 #: lib/layouts/linguistics.module:136
11601 #, fuzzy
11602 msgid "concept"
11603 msgstr "акцент"
11604
11605 #: lib/layouts/linguistics.module:148
11606 msgid "CharStyle:Meaning"
11607 msgstr ""
11608
11609 # src/ext_l10n.h:298
11610 #: lib/layouts/linguistics.module:150
11611 #, fuzzy
11612 msgid "meaning"
11613 msgstr "Отваряне"
11614
11615 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11616 #: lib/layouts/linguistics.module:163
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Tableau"
11619 msgstr "Дълга таблица"
11620
11621 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11622 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11623 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11624 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11625 #, fuzzy
11626 msgid "List of Tableaux"
11627 msgstr "Списък на таблици"
11628
11629 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
11630 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Logical Markup"
11633 msgstr "Обратно"
11634
11635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11636 msgid ""
11637 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11638 "code."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
11642 msgid "CharStyle:Noun"
11643 msgstr ""
11644
11645 # src/LColor.C:52
11646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
11647 #, fuzzy
11648 msgid "noun"
11649 msgstr "няма"
11650
11651 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
11652 msgid "CharStyle:Emph"
11653 msgstr ""
11654
11655 # src/lyxfont.C:401
11656 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
11657 #, fuzzy
11658 msgid "emph"
11659 msgstr "Наблягане "
11660
11661 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11662 msgid "CharStyle:Strong"
11663 msgstr ""
11664
11665 # src/ext_l10n.h:274
11666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
11667 #, fuzzy
11668 msgid "strong"
11669 msgstr "Списък"
11670
11671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
11672 msgid "CharStyle:Code"
11673 msgstr ""
11674
11675 # src/ext_l10n.h:201
11676 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
11677 #, fuzzy
11678 msgid "code"
11679 msgstr "Код"
11680
11681 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
11682 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
11683 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
11684 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Minimalistic"
11687 msgstr "Различни"
11688
11689 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11690 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11694 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
11698 msgid ""
11699 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11700 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11701 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
11702 "starred and non-starred forms."
11703 msgstr ""
11704
11705 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Criterion \\thetheorem."
11709 msgstr "Цитат"
11710
11711 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Criterion*"
11715 msgstr "Цитат"
11716
11717 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Criterion."
11721 msgstr "Цитат"
11722
11723 # src/ext_l10n.h:169
11724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11727 msgstr "Aлгоритъм"
11728
11729 # src/ext_l10n.h:169
11730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Algorithm."
11733 msgstr "Aлгоритъм"
11734
11735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
11736 msgid "Axiom \\thetheorem."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
11740 msgid "Axiom*"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
11744 msgid "Axiom."
11745 msgstr ""
11746
11747 # src/ext_l10n.h:205
11748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Condition \\thetheorem."
11751 msgstr "Условие"
11752
11753 # src/ext_l10n.h:205
11754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Condition*"
11757 msgstr "Условие"
11758
11759 # src/ext_l10n.h:205
11760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Condition."
11763 msgstr "Условие"
11764
11765 # src/ext_l10n.h:371
11766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Note \\thetheorem."
11769 msgstr "Подраздел"
11770
11771 # src/ext_l10n.h:292
11772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
11773 msgid "Note*"
11774 msgstr "Бележка*"
11775
11776 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11777 # src/insets/insetinfo.C:231
11778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Note."
11781 msgstr "Бележка"
11782
11783 # src/ext_l10n.h:369
11784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Notation \\thetheorem."
11787 msgstr "Подабзац"
11788
11789 # src/form1.C:165
11790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Notation*"
11793 msgstr "Ротация"
11794
11795 # src/form1.C:165
11796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Notation."
11799 msgstr "Ротация"
11800
11801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
11802 msgid "Summary \\thetheorem."
11803 msgstr ""
11804
11805 # src/ext_l10n.h:376
11806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Summary*"
11809 msgstr "Обобщение"
11810
11811 # src/ext_l10n.h:376
11812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Summary."
11815 msgstr "Обобщение"
11816
11817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
11818 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
11822 msgid "Acknowledgement*"
11823 msgstr ""
11824
11825 # src/ext_l10n.h:203
11826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11827 msgid "Conclusion"
11828 msgstr "Заключение"
11829
11830 # src/ext_l10n.h:203
11831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11834 msgstr "Заключение"
11835
11836 # src/ext_l10n.h:204
11837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
11838 msgid "Conclusion*"
11839 msgstr "Заключение*"
11840
11841 # src/ext_l10n.h:203
11842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Conclusion."
11845 msgstr "Заключение"
11846
11847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
11848 msgid "Assumption"
11849 msgstr ""
11850
11851 # src/ext_l10n.h:369
11852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Assumption \\thetheorem."
11855 msgstr "Подабзац"
11856
11857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11858 msgid "Assumption*"
11859 msgstr ""
11860
11861 # src/ext_l10n.h:191
11862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Assumption."
11865 msgstr "Заглавие"
11866
11867 # src/ext_l10n.h:387
11868 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Theorems (AMS)"
11871 msgstr "Теорема"
11872
11873 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11874 msgid ""
11875 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11876 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11877 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11878 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
11879 msgstr ""
11880
11881 # src/ext_l10n.h:387
11882 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Theorems (By Chapter)"
11885 msgstr "Теорема"
11886
11887 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
11888 msgid ""
11889 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
11890 "that provide a chapter environment."
11891 msgstr ""
11892
11893 # src/ext_l10n.h:387
11894 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Theorems (By Section)"
11897 msgstr "Теорема"
11898
11899 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
11900 msgid "Numbers theorems and the like by section."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11904 msgid "Theorems (Starred)"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11908 msgid ""
11909 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11910 "using the extended AMS machinery."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11914 msgid ""
11915 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11916 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11917 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
11918 msgstr ""
11919
11920 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
11921 # src/lyxfont.C:62
11922 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
11923 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
11924 msgid "Ignore"
11925 msgstr "Игнорирай"
11926
11927 # src/ext_l10n.h:217
11928 #: lib/languages:4
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Latex"
11931 msgstr "Дата"
11932
11933 # src/ext_l10n.h:422
11934 #: lib/languages:6
11935 msgid "Afrikaans"
11936 msgstr "Бурски"
11937
11938 # src/ext_l10n.h:423
11939 #: lib/languages:7
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Albanian"
11942 msgstr "Американски"
11943
11944 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11945 #: lib/languages:8
11946 #, fuzzy
11947 msgid "English (USA)"
11948 msgstr "Английски"
11949
11950 #: lib/languages:10
11951 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11952 msgstr ""
11953
11954 # src/ext_l10n.h:424
11955 #: lib/languages:11
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Arabic (Arabi)"
11958 msgstr "Арабски"
11959
11960 # src/ext_l10n.h:423
11961 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Armenian"
11964 msgstr "Американски"
11965
11966 #: lib/languages:13
11967 msgid "German (Austria, old spelling)"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/languages:14
11971 msgid "German (Austria)"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/languages:15
11975 msgid "Indonesian"
11976 msgstr ""
11977
11978 # src/layout_forms.C:23
11979 #: lib/languages:16
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Malay"
11982 msgstr "Семейство(F):|#F"
11983
11984 # src/LColor.C:57
11985 #: lib/languages:17
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Basque"
11988 msgstr "син"
11989
11990 #: lib/languages:18
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Belarusian"
11993 msgstr "Унгарски"
11994
11995 # src/ext_l10n.h:454
11996 #: lib/languages:19
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Portuguese (Brazil)"
11999 msgstr "Португалски"
12000
12001 # src/ext_l10n.h:428
12002 #: lib/languages:20
12003 msgid "Breton"
12004 msgstr "Бретонски?"
12005
12006 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12007 #: lib/languages:21
12008 #, fuzzy
12009 msgid "English (UK)"
12010 msgstr "Английски"
12011
12012 #: lib/languages:22
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Bulgarian"
12015 msgstr "Унгарски"
12016
12017 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12018 #: lib/languages:23
12019 #, fuzzy
12020 msgid "English (Canada)"
12021 msgstr "Английски"
12022
12023 # src/ext_l10n.h:430
12024 #: lib/languages:24
12025 #, fuzzy
12026 msgid "French (Canada)"
12027 msgstr "Канадски"
12028
12029 # src/ext_l10n.h:432
12030 #: lib/languages:25
12031 msgid "Catalan"
12032 msgstr "Каталонски"
12033
12034 #: lib/languages:26
12035 msgid "Chinese (simplified)"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/languages:27
12039 msgid "Chinese (traditional)"
12040 msgstr ""
12041
12042 # src/ext_l10n.h:433
12043 #: lib/languages:28
12044 msgid "Croatian"
12045 msgstr "Хърватски"
12046
12047 # src/ext_l10n.h:434
12048 #: lib/languages:29
12049 msgid "Czech"
12050 msgstr "Чешки"
12051
12052 # src/ext_l10n.h:435
12053 #: lib/languages:30
12054 msgid "Danish"
12055 msgstr "Датски"
12056
12057 # src/ext_l10n.h:436
12058 #: lib/languages:31
12059 msgid "Dutch"
12060 msgstr "Холандски"
12061
12062 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12063 #: lib/languages:32
12064 msgid "English"
12065 msgstr "Английски"
12066
12067 # src/ext_l10n.h:438
12068 #: lib/languages:34
12069 msgid "Esperanto"
12070 msgstr "Есперанто"
12071
12072 # src/ext_l10n.h:439
12073 #: lib/languages:35
12074 msgid "Estonian"
12075 msgstr "Естонски"
12076
12077 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12078 #: lib/languages:37
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Farsi"
12081 msgstr "Полета"
12082
12083 # src/ext_l10n.h:440
12084 #: lib/languages:38
12085 msgid "Finnish"
12086 msgstr "Финландски"
12087
12088 # src/ext_l10n.h:441
12089 #: lib/languages:40
12090 msgid "French"
12091 msgstr "Френски"
12092
12093 # src/ext_l10n.h:443
12094 #: lib/languages:41
12095 msgid "Galician"
12096 msgstr "Галски?"
12097
12098 #: lib/languages:42
12099 msgid "German (old spelling)"
12100 msgstr ""
12101
12102 # src/ext_l10n.h:444
12103 #: lib/languages:43
12104 msgid "German"
12105 msgstr "Немски"
12106
12107 #: lib/languages:44
12108 msgid "German (Switzerland)"
12109 msgstr ""
12110
12111 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
12112 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
12114 msgid "Greek"
12115 msgstr "Гръцки"
12116
12117 #: lib/languages:46
12118 msgid "Greek (polytonic)"
12119 msgstr ""
12120
12121 # src/ext_l10n.h:447
12122 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
12123 msgid "Hebrew"
12124 msgstr "Иврит"
12125
12126 #: lib/languages:51
12127 msgid "Icelandic"
12128 msgstr ""
12129
12130 # src/LyXAction.C:388
12131 #: lib/languages:53
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Interlingua"
12134 msgstr "Вмъкни таблица"
12135
12136 # src/ext_l10n.h:448
12137 #: lib/languages:54
12138 msgid "Irish"
12139 msgstr "Ирландски"
12140
12141 # src/ext_l10n.h:449
12142 #: lib/languages:55
12143 msgid "Italian"
12144 msgstr "Италиански"
12145
12146 #: lib/languages:56
12147 msgid "Japanese"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/languages:57
12151 msgid "Japanese (CJK)"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/languages:58
12155 msgid "Kazakh"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/languages:60
12159 msgid "Korean"
12160 msgstr ""
12161
12162 # src/ext_l10n.h:433
12163 #: lib/languages:62
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Latin"
12166 msgstr "Хърватски"
12167
12168 # src/ext_l10n.h:433
12169 #: lib/languages:63
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Latvian"
12172 msgstr "Хърватски"
12173
12174 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
12175 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
12176 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
12177 #: lib/languages:64
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Lithuanian"
12180 msgstr "Ширина"
12181
12182 # src/ext_l10n.h:458
12183 #: lib/languages:65
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Lower Sorbian"
12186 msgstr "Сръбски"
12187
12188 #: lib/languages:66
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Hungarian"
12191 msgstr "Унгарски"
12192
12193 #: lib/languages:67
12194 msgid "Mongolian"
12195 msgstr ""
12196
12197 # src/ext_l10n.h:452
12198 #: lib/languages:68
12199 msgid "Norsk"
12200 msgstr "???"
12201
12202 # src/ext_l10n.h:452
12203 #: lib/languages:69
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Nynorsk"
12206 msgstr "???"
12207
12208 # src/ext_l10n.h:453
12209 #: lib/languages:70
12210 msgid "Polish"
12211 msgstr "Полски"
12212
12213 # src/ext_l10n.h:454
12214 #: lib/languages:71
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Portuguese"
12217 msgstr "Португалски"
12218
12219 # src/ext_l10n.h:455
12220 #: lib/languages:72
12221 msgid "Romanian"
12222 msgstr "Румънски"
12223
12224 # src/ext_l10n.h:456
12225 #: lib/languages:73
12226 msgid "Russian"
12227 msgstr "Руски"
12228
12229 #: lib/languages:74
12230 msgid "North Sami"
12231 msgstr ""
12232
12233 # src/ext_l10n.h:457
12234 #: lib/languages:75
12235 msgid "Scottish"
12236 msgstr "Шотландски"
12237
12238 # src/ext_l10n.h:458
12239 #: lib/languages:76
12240 msgid "Serbian"
12241 msgstr "Сръбски"
12242
12243 # src/ext_l10n.h:458
12244 #: lib/languages:77
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Serbian (Latin)"
12247 msgstr "Сръбски"
12248
12249 # src/ext_l10n.h:461
12250 #: lib/languages:78
12251 msgid "Slovak"
12252 msgstr "Словашки"
12253
12254 # src/ext_l10n.h:462
12255 #: lib/languages:79
12256 msgid "Slovene"
12257 msgstr "Словенски"
12258
12259 # src/ext_l10n.h:460
12260 #: lib/languages:80
12261 msgid "Spanish"
12262 msgstr "Испански"
12263
12264 # src/ext_l10n.h:460
12265 #: lib/languages:81
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Spanish (Mexico)"
12268 msgstr "Испански"
12269
12270 # src/ext_l10n.h:463
12271 #: lib/languages:82
12272 msgid "Swedish"
12273 msgstr "Шведски"
12274
12275 # src/ext_l10n.h:464
12276 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
12277 msgid "Thai"
12278 msgstr ""
12279
12280 # src/ext_l10n.h:465
12281 #: lib/languages:84
12282 msgid "Turkish"
12283 msgstr "Турски"
12284
12285 # src/ext_l10n.h:466
12286 #: lib/languages:85
12287 msgid "Ukrainian"
12288 msgstr "Украински"
12289
12290 # src/ext_l10n.h:458
12291 #: lib/languages:86
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Upper Sorbian"
12294 msgstr "Сръбски"
12295
12296 # src/form1.C:245
12297 #: lib/languages:87
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Vietnamese"
12300 msgstr "Име на файл(F):|#F"
12301
12302 # src/ext_l10n.h:468
12303 #: lib/languages:88
12304 msgid "Welsh"
12305 msgstr "Уелски"
12306
12307 #: lib/encodings:14
12308 msgid "Unicode (utf8)"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/encodings:19
12312 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/encodings:23
12316 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/encodings:26
12320 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/encodings:29
12324 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/encodings:32
12328 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/encodings:35
12332 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/encodings:38
12336 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/encodings:42
12340 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/encodings:45
12344 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/encodings:48
12348 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/encodings:51
12352 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/encodings:55
12356 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/encodings:58
12360 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/encodings:61
12364 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/encodings:64
12368 msgid "DOS (CP 437)"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/encodings:68
12372 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/encodings:71
12376 msgid "Western European (CP 850)"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/encodings:74
12380 msgid "Central European (CP 852)"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/encodings:77
12384 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/encodings:80
12388 msgid "Western European (CP 858)"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/encodings:83
12392 msgid "Hebrew (CP 862)"
12393 msgstr ""
12394
12395 # src/LColor.C:71
12396 #: lib/encodings:86
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12399 msgstr "език"
12400
12401 #: lib/encodings:89
12402 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/encodings:92
12406 msgid "Central European (CP 1250)"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/encodings:95
12410 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/encodings:98
12414 msgid "Western European (CP 1252)"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/encodings:101
12418 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12419 msgstr ""
12420
12421 # src/ext_l10n.h:424
12422 #: lib/encodings:105
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Arabic (CP 1256)"
12425 msgstr "Арабски"
12426
12427 #: lib/encodings:108
12428 msgid "Baltic (CP 1257)"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/encodings:111
12432 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/encodings:114
12436 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/encodings:117
12440 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/encodings:120
12444 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/encodings:145
12448 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/encodings:149
12452 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/encodings:153
12456 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/encodings:157
12460 msgid "Korean (EUC-KR)"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/encodings:161
12464 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/encodings:165
12468 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/encodings:169
12472 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/encodings:176
12476 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/encodings:178
12480 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/encodings:180
12484 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/encodings:187
12488 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/encodings:192
12492 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/encodings:196
12496 msgid "ASCII"
12497 msgstr ""
12498
12499 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
12500 # src/ext_l10n.h:4
12501 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
12502 msgid "File|F"
12503 msgstr "Файл(F)|F"
12504
12505 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
12506 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
12507 msgid "Edit|E"
12508 msgstr "Редактирай(E)|E"
12509
12510 # src/ext_l10n.h:6
12511 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
12512 msgid "Insert|I"
12513 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12514
12515 # src/ext_l10n.h:7
12516 #: lib/ui/classic.ui:35
12517 msgid "Layout|L"
12518 msgstr "Оформи(L)|L"
12519
12520 # src/ext_l10n.h:8
12521 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
12522 msgid "View|V"
12523 msgstr "Изглед(V)|V"
12524
12525 # src/ext_l10n.h:9
12526 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
12527 msgid "Navigate|N"
12528 msgstr "Предвижи(N)|N"
12529
12530 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
12531 #: lib/ui/classic.ui:38
12532 msgid "Documents|D"
12533 msgstr "Документи(D)|D"
12534
12535 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
12536 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
12537 msgid "Help|H"
12538 msgstr "Помощ(H)|H"
12539
12540 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
12541 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
12542 #, fuzzy
12543 msgid "New|N"
12544 msgstr "Нов(N)...|N"
12545
12546 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
12547 #: lib/ui/classic.ui:48
12548 msgid "New from Template...|T"
12549 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
12550
12551 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
12552 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
12553 msgid "Open...|O"
12554 msgstr "Отвори(O)...|O"
12555
12556 # src/ext_l10n.h:20
12557 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
12558 msgid "Close|C"
12559 msgstr "Затвори(C)|C"
12560
12561 # src/ext_l10n.h:21
12562 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
12563 msgid "Save|S"
12564 msgstr "Запази(S)|S"
12565
12566 # src/ext_l10n.h:22
12567 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
12568 msgid "Save As...|A"
12569 msgstr "Запази като(A)...|A"
12570
12571 # src/ext_l10n.h:30
12572 #: lib/ui/classic.ui:54
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Revert|R"
12575 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12576
12577 # src/ext_l10n.h:24
12578 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
12579 msgid "Version Control|V"
12580 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
12581
12582 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
12583 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
12584 msgid "Import|I"
12585 msgstr "Импорт(I)|I"
12586
12587 # src/ext_l10n.h:26
12588 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
12589 msgid "Export|E"
12590 msgstr "Експорт(E)|E"
12591
12592 # src/ext_l10n.h:27
12593 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
12594 msgid "Print...|P"
12595 msgstr "Печат(P)...|P"
12596
12597 # src/ext_l10n.h:28
12598 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
12599 msgid "Fax...|F"
12600 msgstr "Факс(F)...|F"
12601
12602 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
12603 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
12604 msgid "Exit|x"
12605 msgstr "Изход(x)|x"
12606
12607 # src/ext_l10n.h:30
12608 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Register...|R"
12611 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12612
12613 # src/ext_l10n.h:31
12614 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Check In Changes...|I"
12617 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
12618
12619 # src/ext_l10n.h:32
12620 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
12621 msgid "Check Out for Edit|O"
12622 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
12623
12624 # src/ext_l10n.h:33
12625 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Revert to Repository Version|R"
12628 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
12629
12630 # src/ext_l10n.h:34
12631 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
12632 msgid "Undo Last Check In|U"
12633 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
12634
12635 # src/ext_l10n.h:35
12636 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Show History...|H"
12639 msgstr "История(H)|H"
12640
12641 # src/ext_l10n.h:215
12642 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Custom...|C"
12645 msgstr "Клиент"
12646
12647 # src/ext_l10n.h:38
12648 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
12649 msgid "Undo|U"
12650 msgstr "Отмени(U)|U"
12651
12652 # src/ext_l10n.h:39
12653 #: lib/ui/classic.ui:91
12654 msgid "Redo|d"
12655 msgstr "Повтори(d)|d"
12656
12657 # src/ext_l10n.h:40
12658 #: lib/ui/classic.ui:93
12659 msgid "Cut|C"
12660 msgstr "Отрежи(C)|C"
12661
12662 # src/ext_l10n.h:41
12663 #: lib/ui/classic.ui:94
12664 msgid "Copy|o"
12665 msgstr "Копирай(o)|o"
12666
12667 # src/ext_l10n.h:42
12668 #: lib/ui/classic.ui:95
12669 msgid "Paste|a"
12670 msgstr "Залепи(a)|a"
12671
12672 # src/ext_l10n.h:43
12673 #: lib/ui/classic.ui:96
12674 msgid "Paste External Selection|x"
12675 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
12676
12677 # src/ext_l10n.h:44
12678 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
12679 msgid "Find & Replace...|F"
12680 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
12681
12682 # src/ext_l10n.h:45
12683 #: lib/ui/classic.ui:100
12684 msgid "Tabular|T"
12685 msgstr "Табулатор(T)|T"
12686
12687 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
12688 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Math|M"
12691 msgstr "Математика(M)|#M"
12692
12693 # src/spellchecker.C:717
12694 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Spellchecker...|S"
12697 msgstr "Правопис"
12698
12699 # src/LyXAction.C:390
12700 #: lib/ui/classic.ui:105
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Thesaurus..."
12703 msgstr "Свойства на таблица"
12704
12705 # src/ext_l10n.h:362
12706 #: lib/ui/classic.ui:106
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Statistics...|i"
12709 msgstr "Държава"
12710
12711 # src/ext_l10n.h:49
12712 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
12713 msgid "Check TeX|h"
12714 msgstr "TeX проверка(h)|h"
12715
12716 # src/LyXAction.C:263
12717 #: lib/ui/classic.ui:108
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Change Tracking|g"
12720 msgstr "Смяна на език"
12721
12722 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
12723 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Preferences...|P"
12726 msgstr "Настройки"
12727
12728 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
12729 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
12730 msgid "Reconfigure|R"
12731 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
12732
12733 # src/ext_l10n.h:53
12734 #: lib/ui/classic.ui:115
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Selection as Lines|L"
12737 msgstr "като редове(L)|L"
12738
12739 # src/ext_l10n.h:54
12740 #: lib/ui/classic.ui:116
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12743 msgstr "като абзаци(P)|P"
12744
12745 # src/ext_l10n.h:61
12746 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
12747 msgid "Multicolumn|M"
12748 msgstr "Многоколонно(M)|M"
12749
12750 # src/ext_l10n.h:62
12751 #: lib/ui/classic.ui:122
12752 msgid "Line Top|T"
12753 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
12754
12755 # src/ext_l10n.h:63
12756 #: lib/ui/classic.ui:123
12757 msgid "Line Bottom|B"
12758 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
12759
12760 # src/ext_l10n.h:64
12761 #: lib/ui/classic.ui:124
12762 msgid "Line Left|L"
12763 msgstr "Ред отляво(L)|L"
12764
12765 # src/ext_l10n.h:65
12766 #: lib/ui/classic.ui:125
12767 msgid "Line Right|R"
12768 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
12769
12770 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12771 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12772 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12773 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12774 #: lib/ui/classic.ui:127
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Alignment|i"
12777 msgstr "Подравняване"
12778
12779 # src/ext_l10n.h:72
12780 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Add Row|A"
12783 msgstr "Добави ред(A)|A"
12784
12785 # src/ext_l10n.h:74
12786 #: lib/ui/classic.ui:130
12787 msgid "Delete Row|w"
12788 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
12789
12790 # src/ext_l10n.h:41
12791 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Copy Row"
12794 msgstr "Копирай(o)|o"
12795
12796 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
12797 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
12798 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Swap Rows"
12801 msgstr "Редове"
12802
12803 # src/ext_l10n.h:73
12804 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Add Column|u"
12807 msgstr "Добави колона(u)|u"
12808
12809 # src/ext_l10n.h:75
12810 #: lib/ui/classic.ui:135
12811 msgid "Delete Column|D"
12812 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
12813
12814 # src/ext_l10n.h:73
12815 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Copy Column"
12818 msgstr "Добави колона(u)|u"
12819
12820 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
12821 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
12822 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Swap Columns"
12825 msgstr "Колони"
12826
12827 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
12828 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Left|L"
12831 msgstr "Ляв"
12832
12833 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12834 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Center|C"
12837 msgstr "Центринан"
12838
12839 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
12840 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Right|R"
12843 msgstr "Десен"
12844
12845 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12846 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Top|T"
12849 msgstr "(&T)Отгоре"
12850
12851 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
12852 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Middle|M"
12855 msgstr "(&M)В средата"
12856
12857 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
12858 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Bottom|B"
12861 msgstr "(&B)Отдолу"
12862
12863 # src/LyXAction.C:223
12864 #: lib/ui/classic.ui:159
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Toggle Numbering|N"
12867 msgstr "Превключи подчертаване"
12868
12869 # src/LyXAction.C:223
12870 #: lib/ui/classic.ui:160
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12873 msgstr "Превключи подчертаване"
12874
12875 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
12876 msgid "Change Limits Type|L"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
12880 msgid "Change Formula Type|F"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
12884 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12885 msgstr ""
12886
12887 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12888 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12889 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12890 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12891 #: lib/ui/classic.ui:168
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Alignment|A"
12894 msgstr "Подравняване"
12895
12896 # src/ext_l10n.h:72
12897 #: lib/ui/classic.ui:170
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Add Row|R"
12900 msgstr "Добави ред(A)|A"
12901
12902 # src/ext_l10n.h:74
12903 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Delete Row|D"
12906 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
12907
12908 # src/ext_l10n.h:73
12909 #: lib/ui/classic.ui:175
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Add Column|C"
12912 msgstr "Добави колона(u)|u"
12913
12914 # src/ext_l10n.h:75
12915 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Delete Column|e"
12918 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
12919
12920 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
12921 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
12922 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Default|t"
12925 msgstr "Стандартно"
12926
12927 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
12928 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Display|D"
12931 msgstr "Не показвай(D)|#D"
12932
12933 # src/ext_l10n.h:6
12934 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Inline|I"
12937 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12938
12939 #: lib/ui/classic.ui:188
12940 msgid "Octave"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/classic.ui:189
12944 msgid "Maxima"
12945 msgstr ""
12946
12947 # src/mathed/math_panel.C:134
12948 #: lib/ui/classic.ui:190
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Mathematica"
12951 msgstr "Матрица"
12952
12953 #: lib/ui/classic.ui:192
12954 msgid "Maple, simplify"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/classic.ui:193
12958 msgid "Maple, factor"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/classic.ui:194
12962 msgid "Maple, evalm"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/classic.ui:195
12966 msgid "Maple, evalf"
12967 msgstr ""
12968
12969 # src/ext_l10n.h:77
12970 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Inline Formula|I"
12974 msgstr "Покажи формула(D)|D"
12975
12976 # src/ext_l10n.h:77
12977 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Displayed Formula|D"
12980 msgstr "Покажи формула(D)|D"
12981
12982 # src/BufferView2.C:567
12983 #: lib/ui/classic.ui:201
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Eqnarray Environment|q"
12986 msgstr "Средата на абзаца е установена"
12987
12988 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12989 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12990 #: lib/ui/classic.ui:202
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Align Environment|A"
12993 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12994
12995 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12996 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12997 #: lib/ui/classic.ui:203
12998 #, fuzzy
12999 msgid "AlignAt Environment"
13000 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13001
13002 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13003 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13004 #: lib/ui/classic.ui:204
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Flalign Environment|F"
13007 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13008
13009 # src/ext_l10n.h:127
13010 #: lib/ui/classic.ui:207
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Gather Environment"
13013 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13014
13015 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13016 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13017 #: lib/ui/classic.ui:208
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Multline Environment"
13020 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13021
13022 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
13023 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Math|h"
13026 msgstr "Математика(M)|#M"
13027
13028 # src/ext_l10n.h:78
13029 #: lib/ui/classic.ui:216
13030 msgid "Special Character|S"
13031 msgstr "Специален символ(S)|S"
13032
13033 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13034 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Citation...|C"
13037 msgstr "Цитат"
13038
13039 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13040 #: lib/ui/classic.ui:218
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Cross-reference...|r"
13043 msgstr "LyX: Препратка"
13044
13045 # src/ext_l10n.h:81
13046 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
13047 msgid "Label...|L"
13048 msgstr "Етикет(L)...|L"
13049
13050 # src/ext_l10n.h:82
13051 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
13052 msgid "Footnote|F"
13053 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
13054
13055 # src/ext_l10n.h:83
13056 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
13057 msgid "Marginal Note|M"
13058 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
13059
13060 # src/ext_l10n.h:375
13061 #: lib/ui/classic.ui:222
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Short Title"
13064 msgstr "Подзаглавие"
13065
13066 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
13067 #: lib/ui/classic.ui:223
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Index Entry|I"
13070 msgstr "Индекс запис"
13071
13072 #: lib/ui/classic.ui:224
13073 msgid "Nomenclature Entry"
13074 msgstr ""
13075
13076 # src/ext_l10n.h:86
13077 #: lib/ui/classic.ui:225
13078 msgid "URL...|U"
13079 msgstr "URL...|U"
13080
13081 # src/ext_l10n.h:136
13082 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
13083 msgid "Note|N"
13084 msgstr "Бележка(N)|N"
13085
13086 # src/ext_l10n.h:88
13087 #: lib/ui/classic.ui:227
13088 msgid "Lists & TOC|O"
13089 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
13090
13091 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
13092 #: lib/ui/classic.ui:229
13093 #, fuzzy
13094 msgid "TeX Code|T"
13095 msgstr "Тип(T):|#T"
13096
13097 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13098 #: lib/ui/classic.ui:230
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Minipage|p"
13101 msgstr "Министраница"
13102
13103 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
13104 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
13105 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Graphics...|G"
13108 msgstr "Графика"
13109
13110 # src/ext_l10n.h:90
13111 #: lib/ui/classic.ui:232
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Tabular Material...|b"
13114 msgstr "Табулатор(b)...|b"
13115
13116 # src/ext_l10n.h:91
13117 #: lib/ui/classic.ui:233
13118 msgid "Floats|a"
13119 msgstr ""
13120
13121 # src/ext_l10n.h:92
13122 #: lib/ui/classic.ui:235
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Include File...|d"
13125 msgstr "Включи файл(e)|e"
13126
13127 # src/ext_l10n.h:93
13128 #: lib/ui/classic.ui:236
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Insert File|e"
13131 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
13132
13133 # src/ext_l10n.h:94
13134 #: lib/ui/classic.ui:237
13135 msgid "External Material...|x"
13136 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13137
13138 # src/lyxfont.C:42
13139 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Symbols...|b"
13142 msgstr "Символ"
13143
13144 # src/ext_l10n.h:95
13145 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
13146 msgid "Superscript|S"
13147 msgstr "Степен(S)|S"
13148
13149 # src/ext_l10n.h:96
13150 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
13151 msgid "Subscript|u"
13152 msgstr "Индекс(u)|u"
13153
13154 # src/ext_l10n.h:98
13155 #: lib/ui/classic.ui:244
13156 msgid "Hyphenation Point|P"
13157 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
13158
13159 # src/ext_l10n.h:99
13160 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Protected Hyphen|y"
13163 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13164
13165 # src/ext_l10n.h:100
13166 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Ligature Break|k"
13169 msgstr "Нов ред(L)|L"
13170
13171 # src/ext_l10n.h:99
13172 #: lib/ui/classic.ui:247
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Protected Space|r"
13175 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13176
13177 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
13178 msgid "Inter-word Space|w"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
13182 msgid "Thin Space|T"
13183 msgstr ""
13184
13185 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13186 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Horizontal Space...|o"
13189 msgstr "Вертикално разстояние"
13190
13191 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13192 #: lib/ui/classic.ui:251
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Vertical Space..."
13195 msgstr "Вертикално разстояние"
13196
13197 # src/ext_l10n.h:100
13198 #: lib/ui/classic.ui:252
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Line Break|L"
13201 msgstr "Нов ред(L)|L"
13202
13203 # src/ext_l10n.h:101
13204 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
13205 msgid "Ellipsis|i"
13206 msgstr "Елипса(i)|i"
13207
13208 # src/ext_l10n.h:102
13209 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
13210 msgid "End of Sentence|E"
13211 msgstr "Край на изречение(E)|E"
13212
13213 # src/ext_l10n.h:99
13214 #: lib/ui/classic.ui:255
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Protected Dash|D"
13217 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13218
13219 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
13220 msgid "Breakable Slash|a"
13221 msgstr ""
13222
13223 # src/ext_l10n.h:103
13224 #: lib/ui/classic.ui:257
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Single Quote|Q"
13227 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
13228
13229 # src/ext_l10n.h:103
13230 #: lib/ui/classic.ui:258
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Ordinary Quote|O"
13233 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
13234
13235 # src/ext_l10n.h:104
13236 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
13237 msgid "Menu Separator|M"
13238 msgstr "Меню разделител(M)|M"
13239
13240 # src/mathed/math_forms.C:152
13241 #: lib/ui/classic.ui:260
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Horizontal Line"
13244 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13245
13246 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
13247 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Page Break"
13250 msgstr "Нови страници"
13251
13252 # src/ext_l10n.h:77
13253 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
13254 msgid "Display Formula|D"
13255 msgstr "Покажи формула(D)|D"
13256
13257 # src/BufferView2.C:567
13258 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Eqnarray Environment|E"
13262 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13263
13264 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13265 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13266 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13268 #, fuzzy
13269 msgid "AMS align Environment|a"
13270 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13271
13272 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13273 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13274 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13276 #, fuzzy
13277 msgid "AMS alignat Environment|t"
13278 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13279
13280 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13281 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13282 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13284 #, fuzzy
13285 msgid "AMS flalign Environment|f"
13286 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13287
13288 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13289 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13290 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13292 #, fuzzy
13293 msgid "AMS gather Environment|g"
13294 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13295
13296 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13297 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13298 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13300 #, fuzzy
13301 msgid "AMS multline Environment|m"
13302 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13303
13304 # src/BufferView2.C:567
13305 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Array Environment|y"
13308 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13309
13310 # src/ext_l10n.h:127
13311 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Cases Environment|C"
13314 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13315
13316 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13317 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13318 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Split Environment|S"
13321 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13322
13323 # src/bufferview_funcs.C:267
13324 #: lib/ui/classic.ui:280
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Font Change|o"
13327 msgstr "Шрифт:"
13328
13329 # src/ext_l10n.h:125
13330 #: lib/ui/classic.ui:284
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Math Normal Font"
13333 msgstr "Удебелен(B)|B"
13334
13335 #: lib/ui/classic.ui:286
13336 msgid "Math Calligraphic Family"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/classic.ui:287
13340 msgid "Math Fraktur Family"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/classic.ui:288
13344 msgid "Math Roman Family"
13345 msgstr ""
13346
13347 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
13348 #: lib/ui/classic.ui:289
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Math Sans Serif Family"
13351 msgstr "Sans Serif"
13352
13353 # src/LyXAction.C:321
13354 #: lib/ui/classic.ui:291
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Math Bold Series"
13357 msgstr "Матем. режим"
13358
13359 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
13360 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
13361 #: lib/ui/classic.ui:293
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Text Normal Font"
13364 msgstr "Текст след"
13365
13366 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
13367 msgid "Text Roman Family"
13368 msgstr ""
13369
13370 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
13371 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Text Sans Serif Family"
13374 msgstr "Машинопис"
13375
13376 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
13377 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Text Typewriter Family"
13380 msgstr "Машинопис"
13381
13382 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Text Bold Series"
13385 msgstr "Текст преди(T)|#T"
13386
13387 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Text Medium Series"
13390 msgstr "Текст преди(T)|#T"
13391
13392 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
13393 msgid "Text Italic Shape"
13394 msgstr ""
13395
13396 # src/lyxfont.C:51
13397 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Text Small Caps Shape"
13400 msgstr "Малки букви"
13401
13402 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
13403 msgid "Text Slanted Shape"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
13407 msgid "Text Upright Shape"
13408 msgstr ""
13409
13410 # src/ext_l10n.h:244
13411 #: lib/ui/classic.ui:310
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Floatflt Figure"
13414 msgstr "Фигура"
13415
13416 # src/ext_l10n.h:110
13417 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
13418 msgid "Table of Contents|C"
13419 msgstr "Съдържание(C)|C"
13420
13421 # src/ext_l10n.h:114
13422 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
13423 msgid "Index List|I"
13424 msgstr "Индекс списък(I)|I"
13425
13426 # src/ext_l10n.h:136
13427 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Nomenclature|N"
13430 msgstr "Бележка(N)|N"
13431
13432 # src/ext_l10n.h:186
13433 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
13434 #, fuzzy
13435 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13436 msgstr "Библиография"
13437
13438 # src/ext_l10n.h:116
13439 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
13440 msgid "LyX Document...|X"
13441 msgstr "LyX документ(X)...|X"
13442
13443 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13444 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Plain Text...|T"
13447 msgstr "Залепи"
13448
13449 # src/ext_l10n.h:117
13450 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13453 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
13454
13455 # src/ext_l10n.h:31
13456 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Track Changes|T"
13459 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13460
13461 # src/ext_l10n.h:31
13462 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Merge Changes...|M"
13465 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13466
13467 #: lib/ui/classic.ui:330
13468 msgid "Accept All Changes|A"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/classic.ui:331
13472 msgid "Reject All Changes|R"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
13476 msgid "Show Changes in Output|S"
13477 msgstr ""
13478
13479 # src/ext_l10n.h:119
13480 #: lib/ui/classic.ui:339
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Character...|C"
13483 msgstr "Символ(C)...|C"
13484
13485 # src/ext_l10n.h:303
13486 #: lib/ui/classic.ui:340
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Paragraph...|P"
13489 msgstr "Абзац"
13490
13491 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
13492 #: lib/ui/classic.ui:341
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Document...|D"
13495 msgstr "Документи(D)|D"
13496
13497 # src/ext_l10n.h:45
13498 #: lib/ui/classic.ui:342
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Tabular...|T"
13501 msgstr "Табулатор(T)|T"
13502
13503 # src/ext_l10n.h:123
13504 #: lib/ui/classic.ui:344
13505 msgid "Emphasize Style|E"
13506 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
13507
13508 # src/ext_l10n.h:124
13509 #: lib/ui/classic.ui:345
13510 msgid "Noun Style|N"
13511 msgstr "Стил съществително(N)|N"
13512
13513 # src/ext_l10n.h:125
13514 #: lib/ui/classic.ui:346
13515 msgid "Bold Style|B"
13516 msgstr "Удебелен(B)|B"
13517
13518 # src/ext_l10n.h:127
13519 #: lib/ui/classic.ui:349
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Decrease Environment Depth|v"
13522 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13523
13524 # src/ext_l10n.h:127
13525 #: lib/ui/classic.ui:350
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Increase Environment Depth|i"
13528 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13529
13530 #: lib/ui/classic.ui:351
13531 msgid "Start Appendix Here|S"
13532 msgstr ""
13533
13534 # src/ext_l10n.h:131
13535 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
13536 msgid "Build Program|B"
13537 msgstr "Изгради програма(B)|B"
13538
13539 # src/ext_l10n.h:132
13540 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
13541 msgid "Update|U"
13542 msgstr "Актуализирай(U)|U"
13543
13544 # src/ext_l10n.h:133
13545 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
13546 #, fuzzy
13547 msgid "LaTeX Log|L"
13548 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
13549
13550 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
13551 msgid "Outline|O"
13552 msgstr ""
13553
13554 # src/ext_l10n.h:146
13555 #: lib/ui/classic.ui:365
13556 #, fuzzy
13557 msgid "TeX Information|X"
13558 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13559
13560 # src/ext_l10n.h:136
13561 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Next Note|N"
13564 msgstr "Бележка(N)|N"
13565
13566 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13567 # src/insets/insetbib.C:211
13568 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Go to Label|L"
13571 msgstr "Етикет(L):|#L"
13572
13573 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13574 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Bookmarks|B"
13577 msgstr "Долу(B)|#B"
13578
13579 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
13580 msgid "Save Bookmark 1|S"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
13584 msgid "Save Bookmark 2"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
13588 msgid "Save Bookmark 3"
13589 msgstr ""
13590
13591 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13592 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Save Bookmark 4"
13595 msgstr "Долу(B)|#B"
13596
13597 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13598 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Save Bookmark 5"
13601 msgstr "Долу(B)|#B"
13602
13603 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13604 #: lib/ui/classic.ui:390
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Go to Bookmark 1|1"
13607 msgstr "Долу(B)|#B"
13608
13609 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13610 #: lib/ui/classic.ui:391
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Go to Bookmark 2|2"
13613 msgstr "Долу(B)|#B"
13614
13615 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13616 #: lib/ui/classic.ui:392
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Go to Bookmark 3|3"
13619 msgstr "Долу(B)|#B"
13620
13621 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13622 #: lib/ui/classic.ui:393
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Go to Bookmark 4|4"
13625 msgstr "Долу(B)|#B"
13626
13627 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13628 #: lib/ui/classic.ui:394
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Go to Bookmark 5|5"
13631 msgstr "Долу(B)|#B"
13632
13633 # src/ext_l10n.h:137
13634 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
13635 msgid "Introduction|I"
13636 msgstr "Въведение(I)|I"
13637
13638 # src/ext_l10n.h:138
13639 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
13640 msgid "Tutorial|T"
13641 msgstr "Ръководство(T)|T"
13642
13643 # src/ext_l10n.h:139
13644 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
13645 msgid "User's Guide|U"
13646 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
13647
13648 # src/ext_l10n.h:140
13649 #: lib/ui/classic.ui:412
13650 msgid "Extended Features|E"
13651 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
13652
13653 #: lib/ui/classic.ui:413
13654 msgid "Embedded Objects|m"
13655 msgstr ""
13656
13657 # src/ext_l10n.h:141
13658 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
13659 msgid "Customization|C"
13660 msgstr "Настройки(C)|C"
13661
13662 # src/ext_l10n.h:146
13663 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
13664 msgid "LaTeX Configuration|L"
13665 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13666
13667 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
13668 msgid "About LyX|X"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
13672 msgid "About LyX"
13673 msgstr ""
13674
13675 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13676 #: lib/ui/classic.ui:426
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Preferences..."
13679 msgstr "Настройки"
13680
13681 #: lib/ui/classic.ui:427
13682 msgid "Quit LyX"
13683 msgstr ""
13684
13685 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13686 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13687 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Aligned Environment|l"
13690 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13691
13692 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13693 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13694 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
13695 #, fuzzy
13696 msgid "AlignedAt Environment|v"
13697 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13698
13699 # src/ext_l10n.h:127
13700 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Gathered Environment|h"
13703 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13704
13705 # src/mathed/math_panel.C:116
13706 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Delimiters...|r"
13709 msgstr "Разделител"
13710
13711 # src/mathed/math_panel.C:134
13712 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Matrix...|x"
13715 msgstr "Матрица"
13716
13717 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
13718 msgid "Macro|o"
13719 msgstr ""
13720
13721 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13722 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13723 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
13724 #, fuzzy
13725 msgid "AMS Environment|A"
13726 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13727
13728 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13729 # src/insets/insetbib.C:211
13730 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Equation Label|L"
13733 msgstr "Етикет(L):|#L"
13734
13735 # src/LyXAction.C:223
13736 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
13739 msgstr "Превключи подчертаване"
13740
13741 # src/ext_l10n.h:78
13742 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Split Cell|C"
13745 msgstr "Специален символ(S)|S"
13746
13747 # src/ext_l10n.h:6
13748 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Insert|n"
13751 msgstr "Вмъкни(I)|I"
13752
13753 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
13754 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
13755 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Add Line Above|o"
13758 msgstr "Рамки"
13759
13760 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
13761 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
13762 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Add Line Below|B"
13765 msgstr "Рамки"
13766
13767 # src/lyxfunc.C:3291
13768 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Delete Line Above|D"
13771 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13772
13773 # src/ext_l10n.h:74
13774 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Delete Line Below|e"
13777 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
13778
13779 # src/ext_l10n.h:64
13780 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Add Line to Left"
13783 msgstr "Ред отляво(L)|L"
13784
13785 # src/ext_l10n.h:65
13786 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Add Line to Right"
13789 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
13790
13791 # src/lyxfunc.C:3291
13792 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Delete Line to Left"
13795 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13796
13797 # src/lyxfunc.C:3291
13798 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Delete Line to Right"
13801 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13802
13803 # src/LyXAction.C:208
13804 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Toggle Math Toolbar"
13807 msgstr "Превключи удебеляване"
13808
13809 # src/LyXAction.C:208
13810 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
13813 msgstr "Превключи удебеляване"
13814
13815 # src/LyXAction.C:208
13816 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Toggle Table Toolbar"
13819 msgstr "Превключи удебеляване"
13820
13821 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13822 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Next Cross-Reference|N"
13825 msgstr "LyX: Препратка"
13826
13827 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13828 # src/insets/insetbib.C:211
13829 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Go to Label|G"
13832 msgstr "Етикет(L):|#L"
13833
13834 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13835 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
13836 #, fuzzy
13837 msgid "<reference>|r"
13838 msgstr "Настройки"
13839
13840 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13841 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13842 #, fuzzy
13843 msgid "(<reference>)|e"
13844 msgstr "Настройки"
13845
13846 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13847 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
13848 #, fuzzy
13849 msgid "<page>|p"
13850 msgstr "Министраница"
13851
13852 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
13853 msgid "on page <page>|o"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
13857 msgid "<reference> on page <page>|f"
13858 msgstr ""
13859
13860 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
13861 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Formatted reference|t"
13864 msgstr "\"Хубава\" препратка"
13865
13866 # src/ext_l10n.h:344
13867 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
13868 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
13869 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
13870 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
13871 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
13872 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
13873 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Settings...|S"
13876 msgstr "Раздел"
13877
13878 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13879 msgid "Go back to Reference|G"
13880 msgstr ""
13881
13882 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13883 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Copy as Reference|C"
13886 msgstr "LyX: Препратка"
13887
13888 # src/ext_l10n.h:94
13889 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
13892 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13893
13894 # src/insets/insetfloat.C:150
13895 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Open Inset|O"
13898 msgstr "Отворен Float Inset"
13899
13900 # src/ext_l10n.h:20
13901 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Close Inset|C"
13904 msgstr "Затвори(C)|C"
13905
13906 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
13907 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
13908 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13909 msgid "Dissolve Inset|D"
13910 msgstr ""
13911
13912 # src/LyXAction.C:208
13913 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Toggle Label|L"
13916 msgstr "Превключи удебеляване"
13917
13918 # src/lyx.C:87
13919 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Frameless|l"
13922 msgstr "Параметри(p)|#p"
13923
13924 # src/LColor.C:91
13925 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Simple frame|f"
13928 msgstr "рамка на inset"
13929
13930 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13931 msgid "Simple frame, page breaks|p"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13935 msgid "Oval, thin|O"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
13939 msgid "Oval, thick|v"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13943 msgid "Drop Shadow|w"
13944 msgstr ""
13945
13946 # src/LColor.C:68
13947 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Shaded background|b"
13950 msgstr "фон на бележка"
13951
13952 # src/bufferview_funcs.C:286
13953 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Double frame|D"
13956 msgstr "Двойно"
13957
13958 # src/ext_l10n.h:136
13959 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
13960 #, fuzzy
13961 msgid "LyX Note|N"
13962 msgstr "Бележка(N)|N"
13963
13964 # src/ext_l10n.h:202
13965 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Comment|C"
13968 msgstr "Коментар"
13969
13970 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
13971 msgid "Greyed Out|G"
13972 msgstr ""
13973
13974 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13975 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Interword Space|w"
13978 msgstr "Министраница"
13979
13980 # src/ext_l10n.h:99
13981 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Protected Space|o"
13984 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13985
13986 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
13987 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Negative Thin Space|N"
13990 msgstr "Средно разстояние"
13991
13992 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
13993 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13994 msgstr ""
13995
13996 # src/ext_l10n.h:99
13997 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
14000 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14001
14002 # src/sp_form.C:86
14003 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Quad Space|Q"
14006 msgstr "Замести"
14007
14008 # src/sp_form.C:86
14009 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Double Quad Space|u"
14012 msgstr "Замести"
14013
14014 # src/mathed/math_forms.C:152
14015 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Horizontal Fill|F"
14018 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14019
14020 # src/mathed/math_forms.C:152
14021 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
14024 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14025
14026 # src/mathed/math_forms.C:152
14027 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
14030 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14031
14032 # src/mathed/math_forms.C:152
14033 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
14036 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14037
14038 # src/mathed/math_forms.C:152
14039 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
14042 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14043
14044 # src/mathed/math_forms.C:152
14045 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
14048 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14049
14050 # src/mathed/math_forms.C:152
14051 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
14054 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14055
14056 # src/mathed/math_forms.C:152
14057 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
14060 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14061
14062 # src/ext_l10n.h:202
14063 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Custom Length|C"
14066 msgstr "Коментар"
14067
14068 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
14069 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
14070 #, fuzzy
14071 msgid "DefSkip|D"
14072 msgstr "Нормално разстояние"
14073
14074 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
14075 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
14076 #, fuzzy
14077 msgid "SmallSkip|S"
14078 msgstr "Малко разстояние"
14079
14080 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14081 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
14082 #, fuzzy
14083 msgid "MedSkip|M"
14084 msgstr "Средно разстояние"
14085
14086 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
14087 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
14088 #, fuzzy
14089 msgid "BigSkip|B"
14090 msgstr "Голямо разстояние"
14091
14092 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14093 # src/ext_l10n.h:4
14094 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
14095 #, fuzzy
14096 msgid "VFill|F"
14097 msgstr "Файл(F)|F"
14098
14099 # src/ext_l10n.h:215
14100 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Custom|C"
14103 msgstr "Клиент"
14104
14105 # src/ext_l10n.h:344
14106 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Settings...|e"
14109 msgstr "Раздел"
14110
14111 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
14112 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Include|c"
14115 msgstr "Включи"
14116
14117 # src/insets/insetinclude.C:314
14118 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Input|p"
14121 msgstr "Вход"
14122
14123 # src/insets/insetinclude.C:316
14124 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Verbatim|V"
14127 msgstr "Неформатиран вход"
14128
14129 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
14130 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
14131 msgstr ""
14132
14133 # src/ext_l10n.h:274
14134 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Listing|L"
14137 msgstr "Списък"
14138
14139 # src/ext_l10n.h:92
14140 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Edit included file...|E"
14143 msgstr "Включи файл(e)|e"
14144
14145 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14146 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
14147 #, fuzzy
14148 msgid "New Page|N"
14149 msgstr "Нов(N)...|N"
14150
14151 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
14152 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Page Break|a"
14155 msgstr "Нови страници"
14156
14157 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14158 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Clear Page|C"
14161 msgstr "Долу(B)|#B"
14162
14163 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
14164 msgid "Clear Double Page|D"
14165 msgstr ""
14166
14167 # src/ext_l10n.h:100
14168 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Ragged Line Break|R"
14171 msgstr "Нов ред(L)|L"
14172
14173 # src/ext_l10n.h:100
14174 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Justified Line Break|J"
14177 msgstr "Нов ред(L)|L"
14178
14179 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
14180 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
14182 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
14183 msgid "Cut"
14184 msgstr "Отрежи"
14185
14186 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
14187 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
14189 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
14190 msgid "Copy"
14191 msgstr "Копирай"
14192
14193 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14194 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
14196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
14197 msgid "Paste"
14198 msgstr "Залепи"
14199
14200 # src/ext_l10n.h:67
14201 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Paste Recent|e"
14204 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
14205
14206 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14207 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
14210 msgstr "Долу(B)|#B"
14211
14212 # src/ext_l10n.h:303
14213 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Move Paragraph Up|o"
14216 msgstr "Абзац"
14217
14218 # src/ext_l10n.h:303
14219 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Move Paragraph Down|v"
14222 msgstr "Абзац"
14223
14224 # src/ext_l10n.h:344
14225 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Promote Section|r"
14228 msgstr "Раздел"
14229
14230 # src/ext_l10n.h:344
14231 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Demote Section|m"
14234 msgstr "Раздел"
14235
14236 # src/LColor.C:64
14237 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Move Section down|d"
14240 msgstr "избор"
14241
14242 # src/LColor.C:64
14243 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Move Section up|u"
14246 msgstr "избор"
14247
14248 # src/ext_l10n.h:375
14249 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Insert Short Title|T"
14252 msgstr "Подзаглавие"
14253
14254 # src/ext_l10n.h:126
14255 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Apply Last Text Style|A"
14258 msgstr "Стил TeX|X"
14259
14260 # src/ext_l10n.h:126
14261 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Text Style|S"
14264 msgstr "Стил TeX|X"
14265
14266 # src/ext_l10n.h:303
14267 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Paragraph Settings...|P"
14270 msgstr "Абзац"
14271
14272 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
14273 msgid "Fullscreen Mode"
14274 msgstr ""
14275
14276 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14277 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Append Parameter"
14280 msgstr "Липсващ аргумент"
14281
14282 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14283 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Remove Last Parameter"
14286 msgstr "Липсващ аргумент"
14287
14288 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
14289 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
14293 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
14294 msgstr ""
14295
14296 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14297 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Insert Optional Parameter"
14300 msgstr "Липсващ аргумент"
14301
14302 # src/insets/insetfloat.C:150
14303 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Remove Optional Parameter"
14306 msgstr "Отворен Float Inset"
14307
14308 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
14309 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
14313 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
14317 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
14318 msgstr ""
14319
14320 # src/ext_l10n.h:94
14321 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Edit externally...|x"
14324 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14325
14326 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14327 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Top Line|T"
14330 msgstr "(&T)Отгоре"
14331
14332 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14333 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Bottom Line|B"
14336 msgstr "(&B)Отдолу"
14337
14338 # src/LColor.C:97
14339 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Left Line|L"
14342 msgstr "ред на таблица"
14343
14344 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14345 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Right Line|R"
14348 msgstr "Десен"
14349
14350 # src/ext_l10n.h:41
14351 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Copy Row|o"
14354 msgstr "Копирай(o)|o"
14355
14356 # src/ext_l10n.h:73
14357 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Copy Column|p"
14360 msgstr "Добави колона(u)|u"
14361
14362 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14363 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Document|D"
14366 msgstr "Документи(D)|D"
14367
14368 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14369 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Tools|T"
14372 msgstr "(&T)Отгоре"
14373
14374 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14375 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
14376 #, fuzzy
14377 msgid "New from Template...|m"
14378 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14379
14380 # src/lyxfunc.C:2761
14381 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Open Recent|t"
14384 msgstr "Отварям поддокумент "
14385
14386 # src/ext_l10n.h:22
14387 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Save All|l"
14390 msgstr "Запази като(A)...|A"
14391
14392 # src/LyXAction.C:147
14393 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Revert to Saved|R"
14396 msgstr "Записано състояние"
14397
14398 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
14399 msgid "New Window|W"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
14403 msgid "Close Window|d"
14404 msgstr ""
14405
14406 # src/ext_l10n.h:39
14407 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Redo|R"
14410 msgstr "Повтори(d)|d"
14411
14412 # src/ext_l10n.h:42
14413 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Paste Special"
14416 msgstr "Залепи(a)|a"
14417
14418 # src/lyxfunc.C:3215
14419 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Select All"
14422 msgstr "Изберете "
14423
14424 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
14425 msgid "Find LyX...|X"
14426 msgstr ""
14427
14428 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
14429 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Table|T"
14432 msgstr "Дълга таблица"
14433
14434 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14435 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14436 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Rows & Columns|C"
14439 msgstr "Колони"
14440
14441 # src/ext_l10n.h:127
14442 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Increase List Depth|I"
14445 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14446
14447 # src/ext_l10n.h:127
14448 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Decrease List Depth|D"
14451 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14452
14453 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
14454 msgid "Dissolve Inset|l"
14455 msgstr ""
14456
14457 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14458 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
14459 #, fuzzy
14460 msgid "TeX Code Settings...|C"
14461 msgstr "допълнителни опции"
14462
14463 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14464 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Float Settings...|a"
14467 msgstr "Опции"
14468
14469 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
14470 msgid "Text Wrap Settings...|W"
14471 msgstr ""
14472
14473 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14474 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Note Settings...|N"
14477 msgstr "Опции"
14478
14479 # src/insets/insetbib.C:219
14480 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Branch Settings...|B"
14483 msgstr "Библ. перо"
14484
14485 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14486 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Box Settings...|x"
14489 msgstr "Опции"
14490
14491 # src/LColor.C:78
14492 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Table Settings...|a"
14495 msgstr "ред на министраница"
14496
14497 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14498 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Plain Text|T"
14501 msgstr "Залепи"
14502
14503 # src/MenuBackend.C:311
14504 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
14507 msgstr "Ascii текст като редове"
14508
14509 # src/LColor.C:64
14510 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Selection|S"
14513 msgstr "избор"
14514
14515 # src/ext_l10n.h:53
14516 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Selection, Join Lines|i"
14519 msgstr "като редове(L)|L"
14520
14521 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
14522 msgid "Paste As LinkBack PDF"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
14526 msgid "Paste As PDF"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
14530 msgid "Paste As PNG"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
14534 msgid "Paste As JPEG"
14535 msgstr ""
14536
14537 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
14538 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Dissolve CharStyle"
14541 msgstr "Страници:"
14542
14543 # src/ext_l10n.h:215
14544 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Customized...|C"
14547 msgstr "Клиент"
14548
14549 # src/ext_l10n.h:432
14550 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Capitalize|a"
14553 msgstr "Каталонски"
14554
14555 # src/ext_l10n.h:132
14556 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Uppercase|U"
14559 msgstr "Актуализирай(U)|U"
14560
14561 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
14562 msgid "Lowercase|L"
14563 msgstr ""
14564
14565 # src/lyxfont.C:415
14566 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Number whole Formula|N"
14569 msgstr " Номер "
14570
14571 # src/LyXAction.C:223
14572 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Number this Line|u"
14575 msgstr "Превключи подчертаване"
14576
14577 # src/ext_l10n.h:221
14578 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Macro Definition"
14581 msgstr "Дефиниция"
14582
14583 # src/ext_l10n.h:126
14584 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Text Style|T"
14587 msgstr "Стил TeX|X"
14588
14589 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14590 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14591 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Add Line Above|A"
14594 msgstr "Рамки"
14595
14596 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14597 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Append Argument"
14600 msgstr "Липсващ аргумент"
14601
14602 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14603 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Remove Last Argument"
14606 msgstr "Липсващ аргумент"
14607
14608 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14609 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14613 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
14614 msgstr ""
14615
14616 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14617 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Insert Optional Argument"
14620 msgstr "Липсващ аргумент"
14621
14622 # src/insets/insetfloat.C:150
14623 #: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Remove Optional Argument"
14626 msgstr "Отворен Float Inset"
14627
14628 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14629 msgid "Append Argument Eating From The Right"
14630 msgstr ""
14631
14632 # src/insets/insetfloat.C:150
14633 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
14636 msgstr "Отворен Float Inset"
14637
14638 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14639 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
14640 msgstr ""
14641
14642 # src/ext_l10n.h:125
14643 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Math Normal Font|N"
14646 msgstr "Удебелен(B)|B"
14647
14648 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14649 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Math Calligraphic Family|C"
14652 msgstr "Sans Serif"
14653
14654 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14655 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Math Fraktur Family|F"
14658 msgstr "Sans Serif"
14659
14660 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14661 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Math Roman Family|R"
14664 msgstr "Sans Serif"
14665
14666 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14667 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14670 msgstr "Sans Serif"
14671
14672 # src/LyXAction.C:321
14673 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Math Bold Series|B"
14676 msgstr "Матем. режим"
14677
14678 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
14679 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
14680 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Text Normal Font|T"
14683 msgstr "Текст след"
14684
14685 # src/bufferview_funcs.C:289
14686 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Octave|O"
14689 msgstr "Друго ("
14690
14691 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14692 msgid "Maxima|M"
14693 msgstr ""
14694
14695 # src/mathed/math_panel.C:134
14696 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Mathematica|a"
14699 msgstr "Матрица"
14700
14701 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
14702 msgid "Maple, simplify|s"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14706 msgid "Maple, factor|f"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
14710 msgid "Maple, evalm|e"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
14714 msgid "Maple, evalf|v"
14715 msgstr ""
14716
14717 # src/insets/insetfloat.C:150
14718 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Open All Insets|O"
14721 msgstr "Отворен Float Inset"
14722
14723 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14724 msgid "Close All Insets|C"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14728 msgid "Unfold Math Macro"
14729 msgstr ""
14730
14731 # src/LColor.C:81
14732 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Fold Math Macro"
14735 msgstr "фон на математика"
14736
14737 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
14738 msgid "View Source|S"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
14742 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
14746 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
14750 msgid "Close Tab Group|G"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
14754 msgid "Fullscreen|l"
14755 msgstr ""
14756
14757 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14758 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Toolbars|b"
14761 msgstr "(&T)Отгоре"
14762
14763 # src/ext_l10n.h:78
14764 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Special Character|p"
14767 msgstr "Специален символ(S)|S"
14768
14769 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
14770 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Formatting|o"
14773 msgstr "Формати"
14774
14775 # src/ext_l10n.h:88
14776 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14777 #, fuzzy
14778 msgid "List / TOC|i"
14779 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14780
14781 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
14782 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Float|a"
14785 msgstr "Формати"
14786
14787 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14788 msgid "Branch|B"
14789 msgstr ""
14790
14791 # src/ext_l10n.h:215
14792 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Custom insets"
14795 msgstr "Клиент"
14796
14797 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14798 # src/ext_l10n.h:4
14799 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
14800 #, fuzzy
14801 msgid "File|e"
14802 msgstr "Файл(F)|F"
14803
14804 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
14805 msgid "Box[[Menu]]"
14806 msgstr ""
14807
14808 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14809 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Cross-Reference...|R"
14812 msgstr "LyX: Препратка"
14813
14814 # src/ext_l10n.h:191
14815 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
14816 msgid "Caption"
14817 msgstr "Заглавие"
14818
14819 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14820 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Index Entry|d"
14823 msgstr "Индекс запис"
14824
14825 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
14826 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14829 msgstr "(&G)Назад"
14830
14831 # src/ext_l10n.h:45
14832 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Table...|T"
14835 msgstr "Табулатор(T)|T"
14836
14837 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
14838 msgid "Hyperlink|k"
14839 msgstr ""
14840
14841 # src/ext_l10n.h:375
14842 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Short Title|S"
14845 msgstr "Подзаглавие"
14846
14847 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14848 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14849 #, fuzzy
14850 msgid "TeX Code|X"
14851 msgstr "Тип(T):|#T"
14852
14853 # src/debug.C:34
14854 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14857 msgstr "Инсталиране на програмата"
14858
14859 # src/LColor.C:63
14860 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Regexp"
14863 msgstr "текст"
14864
14865 # src/ext_l10n.h:103
14866 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14867 msgid "Ordinary Quote|Q"
14868 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14869
14870 # src/bufferview_funcs.C:280
14871 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Single Quote|S"
14874 msgstr "Единично"
14875
14876 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
14877 msgid "Phonetic Symbols|P"
14878 msgstr ""
14879
14880 # src/ext_l10n.h:99
14881 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Protected Space|P"
14884 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14885
14886 # src/mathed/math_forms.C:152
14887 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Horizontal Line|L"
14890 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14891
14892 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14893 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Vertical Space...|V"
14896 msgstr "Вертикално разстояние"
14897
14898 # src/ext_l10n.h:98
14899 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Hyphenation Point|H"
14902 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14903
14904 # src/lyxfont.C:415
14905 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Numbered Formula|N"
14908 msgstr " Номер "
14909
14910 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14911 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Figure Wrap Float|F"
14914 msgstr "Вмъкни таблица"
14915
14916 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14917 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Table Wrap Float|T"
14920 msgstr "Вмъкни таблица"
14921
14922 # src/ext_l10n.h:94
14923 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
14924 #, fuzzy
14925 msgid "External Material...|M"
14926 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14927
14928 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14929 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Child Document...|d"
14932 msgstr "Документи(D)|D"
14933
14934 # src/LyXAction.C:263
14935 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Change Tracking|C"
14938 msgstr "Смяна на език"
14939
14940 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14941 msgid "Start Appendix Here|A"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
14945 msgid "Save in Bundled Format|F"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14949 msgid "Compressed|m"
14950 msgstr ""
14951
14952 # src/LColor.C:75
14953 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Accept Change|A"
14956 msgstr "акцент"
14957
14958 # src/form1.C:249
14959 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Reject Change|R"
14962 msgstr "Нов прочит"
14963
14964 # src/LColor.C:75
14965 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Accept All Changes|c"
14968 msgstr "акцент"
14969
14970 # src/form1.C:249
14971 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Reject All Changes|e"
14974 msgstr "Нов прочит"
14975
14976 # src/lyx_gui.C:347
14977 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Next Change|C"
14980 msgstr "Без промяна"
14981
14982 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14983 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Next Cross-Reference|R"
14986 msgstr "LyX: Препратка"
14987
14988 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14989 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Clear Bookmarks|C"
14992 msgstr "Долу(B)|#B"
14993
14994 # src/LyXAction.C:390
14995 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Thesaurus...|T"
14998 msgstr "Свойства на таблица"
14999
15000 # src/ext_l10n.h:362
15001 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Statistics...|a"
15004 msgstr "Държава"
15005
15006 # src/ext_l10n.h:146
15007 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
15008 #, fuzzy
15009 msgid "TeX Information|I"
15010 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15011
15012 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15013 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Additional Features|F"
15016 msgstr "Вертикално разстояние"
15017
15018 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
15019 msgid "Embedded Objects|O"
15020 msgstr ""
15021
15022 # src/ext_l10n.h:375
15023 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Shortcuts|S"
15026 msgstr "Подзаглавие"
15027
15028 # src/mathed/math_forms.C:22
15029 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
15030 #, fuzzy
15031 msgid "LyX Functions|y"
15032 msgstr "Функции"
15033
15034 # src/ext_l10n.h:78
15035 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Specific Manuals|p"
15038 msgstr "Специален символ(S)|S"
15039
15040 # src/ext_l10n.h:274
15041 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Linguistics Manual|L"
15044 msgstr "Списък"
15045
15046 # src/ext_l10n.h:133
15047 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Braille Manual|B"
15050 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15051
15052 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
15053 msgid "XY-pic Manual|X"
15054 msgstr ""
15055
15056 # src/ext_l10n.h:61
15057 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Multicolumn Manual|M"
15060 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15061
15062 # src/LyXAction.C:141
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
15064 msgid "New document"
15065 msgstr "Нов документ"
15066
15067 # src/lyxfunc.C:2761
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Open document"
15071 msgstr "Отварям поддокумент "
15072
15073 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Save document"
15077 msgstr "Запазване на документа?"
15078
15079 # src/LyXAction.C:136
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Print document"
15083 msgstr "Импортирай документ"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
15086 msgid "Check spelling"
15087 msgstr ""
15088
15089 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
15091 msgid "Undo"
15092 msgstr "Отмени"
15093
15094 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
15096 msgid "Redo"
15097 msgstr "Повтори"
15098
15099 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Find and replace"
15103 msgstr "Търси и Замести"
15104
15105 # src/LyXAction.C:212
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Toggle emphasis"
15109 msgstr "Превключи наблягане"
15110
15111 # src/LyXAction.C:215
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Toggle noun"
15115 msgstr "Превключи стил съществително"
15116
15117 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Apply last"
15121 msgstr "(&A)Установи"
15122
15123 # src/LyXAction.C:98
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Insert math"
15127 msgstr "Вмъкни приложение"
15128
15129 # src/LyXAction.C:199
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Insert graphics"
15133 msgstr "Вмънки графика"
15134
15135 # src/LyXAction.C:388
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Insert table"
15139 msgstr "Вмъкни таблица"
15140
15141 # src/LyXAction.C:215
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Toggle Outline"
15145 msgstr "Превключи стил съществително"
15146
15147 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
15148 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Extra"
15152 msgstr "Екстри"
15153
15154 # src/lyxfont.C:415
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Numbered list"
15158 msgstr " Номер "
15159
15160 # src/LyXAction.C:251
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Itemized list"
15164 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15165
15166 # src/lyxfont.C:57
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Increase depth"
15170 msgstr "Увеличи"
15171
15172 # src/lyxfont.C:57
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Decrease depth"
15176 msgstr "Намали"
15177
15178 # src/LyXAction.C:251
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Insert figure float"
15182 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15183
15184 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Insert table float"
15188 msgstr "Вмъкни таблица"
15189
15190 # src/LyXAction.C:261
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Insert label"
15194 msgstr "Вмъкни етикет"
15195
15196 # src/LyXAction.C:361
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Insert cross-reference"
15200 msgstr "Вмъкни препратка"
15201
15202 # src/LyXAction.C:164
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
15204 msgid "Insert citation"
15205 msgstr "Вмъкни цитат"
15206
15207 # src/LyXAction.C:248
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Insert index entry"
15211 msgstr "Вмъкни индекс перо"
15212
15213 # src/LyXAction.C:248
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Insert nomenclature entry"
15217 msgstr "Вмъкни индекс перо"
15218
15219 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Insert footnote"
15223 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
15224
15225 # src/LyXAction.C:303
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Insert margin note"
15229 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
15230
15231 # src/LyXAction.C:354
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Insert note"
15235 msgstr "Вмъкни кавички"
15236
15237 # src/LyXAction.C:354
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Insert box"
15241 msgstr "Вмъкни кавички"
15242
15243 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Insert Hyperlink"
15247 msgstr "Генерирай hyperlink"
15248
15249 # src/LyXAction.C:105
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Insert TeX code"
15253 msgstr "Вмъквани BibTeX"
15254
15255 # src/LyXAction.C:98
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Insert math macro"
15259 msgstr "Вмъкни приложение"
15260
15261 # src/ext_l10n.h:92
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Include file"
15265 msgstr "Включи файл(e)|e"
15266
15267 # src/ext_l10n.h:126
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Text style"
15271 msgstr "Стил TeX|X"
15272
15273 # src/LColor.C:78
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Paragraph settings"
15277 msgstr "ред на министраница"
15278
15279 # src/ext_l10n.h:72
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Add row"
15283 msgstr "Добави ред(A)|A"
15284
15285 # src/ext_l10n.h:73
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Add column"
15289 msgstr "Добави колона(u)|u"
15290
15291 # src/ext_l10n.h:74
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Delete row"
15295 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15296
15297 # src/ext_l10n.h:75
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Delete column"
15301 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
15302
15303 # src/LyXAction.C:185
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Set top line"
15307 msgstr "Избор на следващ ред"
15308
15309 # src/LColor.C:96
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Set bottom line"
15313 msgstr "горен/долен ред"
15314
15315 # src/LyXAction.C:185
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Set left line"
15319 msgstr "Избор на следващ ред"
15320
15321 # src/LyXAction.C:185
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Set right line"
15325 msgstr "Избор на следващ ред"
15326
15327 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Set border lines"
15331 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
15332
15333 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Set all lines"
15337 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
15338
15339 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Unset all lines"
15343 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
15344
15345 # src/ext_l10n.h:66
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Align left"
15349 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
15350
15351 # src/ext_l10n.h:67
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Align center"
15355 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
15356
15357 # src/ext_l10n.h:68
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Align right"
15361 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
15362
15363 # src/ext_l10n.h:69
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Align top"
15367 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
15368
15369 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
15370 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
15371 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
15372 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Align middle"
15376 msgstr "Подравняване"
15377
15378 # src/ext_l10n.h:71
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Align bottom"
15382 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
15383
15384 # src/ext_l10n.h:311
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Rotate cell"
15388 msgstr "Таблица"
15389
15390 # src/ext_l10n.h:311
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Rotate table"
15394 msgstr "Таблица"
15395
15396 # src/ext_l10n.h:61
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Set multi-column"
15400 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15401
15402 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Math"
15406 msgstr "Пътища"
15407
15408 # src/insets/figinset.C:1045
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Set display mode"
15412 msgstr "[не е показан]"
15413
15414 # src/ext_l10n.h:96
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Subscript"
15418 msgstr "Индекс(u)|u"
15419
15420 # src/ext_l10n.h:95
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Superscript"
15424 msgstr "Степен(S)|S"
15425
15426 # src/LyXAction.C:354
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Insert square root"
15430 msgstr "Вмъкни кавички"
15431
15432 # src/LyXAction.C:354
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Insert root"
15436 msgstr "Вмъкни кавички"
15437
15438 # src/LyXAction.C:164
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Insert standard fraction"
15442 msgstr "Вмъкни цитат"
15443
15444 # src/LyXAction.C:354
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Insert sum"
15448 msgstr "Вмъкни кавички"
15449
15450 # src/LyXAction.C:388
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Insert integral"
15454 msgstr "Вмъкни таблица"
15455
15456 # src/LyXAction.C:354
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Insert product"
15460 msgstr "Вмъкни кавички"
15461
15462 # src/ext_l10n.h:6
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Insert ( )"
15466 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15467
15468 # src/ext_l10n.h:6
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Insert [ ]"
15472 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15473
15474 # src/ext_l10n.h:6
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Insert { }"
15478 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15479
15480 # src/LyXAction.C:250
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Insert delimiters"
15484 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
15485
15486 # src/LyXAction.C:98
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Insert matrix"
15490 msgstr "Вмъкни приложение"
15491
15492 # src/ext_l10n.h:127
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Insert cases environment"
15496 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15497
15498 # src/mathed/math_panel.C:383
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Toggle Math Panels"
15502 msgstr "Матем. символи"
15503
15504 # src/LColor.C:81
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Math Macros"
15508 msgstr "фон на математика"
15509
15510 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Command Buffer"
15514 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
15517 msgid "Review[[Toolbar]]"
15518 msgstr ""
15519
15520 # src/ext_l10n.h:31
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Track changes"
15524 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
15527 msgid "Show changes in output"
15528 msgstr ""
15529
15530 # src/lyx_gui.C:347
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Next change"
15534 msgstr "Без промяна"
15535
15536 # src/LColor.C:75
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Accept change inside selection"
15540 msgstr "акцент"
15541
15542 # src/form1.C:249
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Reject change inside selection"
15546 msgstr "Нов прочит"
15547
15548 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Merge changes"
15552 msgstr "избор на страници"
15553
15554 # src/LColor.C:75
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Accept all changes"
15558 msgstr "акцент"
15559
15560 # src/form1.C:249
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Reject all changes"
15564 msgstr "Нов прочит"
15565
15566 # src/ext_l10n.h:136
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Next note"
15570 msgstr "Бележка(N)|N"
15571
15572 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
15574 #, fuzzy
15575 msgid "View/Update"
15576 msgstr "Запазване на документа?"
15577
15578 # src/ext_l10n.h:8
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
15580 #, fuzzy
15581 msgid "View DVI"
15582 msgstr "Изглед(V)|V"
15583
15584 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Update DVI"
15588 msgstr "(&U)Актуализирай"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
15591 msgid "View PDF (pdflatex)"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
15595 msgid "Update PDF (pdflatex)"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
15599 msgid "View PostScript"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
15603 msgid "Update PostScript"
15604 msgstr ""
15605
15606 # src/ext_l10n.h:24
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Version Control"
15610 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15611
15612 # src/ext_l10n.h:30
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Register"
15616 msgstr "Регистрирай(R)|R"
15617
15618 # src/ext_l10n.h:32
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Check-out for edit"
15622 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
15623
15624 # src/ext_l10n.h:31
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Check-in changes"
15628 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15629
15630 # src/ext_l10n.h:24
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
15632 #, fuzzy
15633 msgid "View revision log"
15634 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15635
15636 # src/form1.C:249
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Revert changes"
15640 msgstr "Нов прочит"
15641
15642 # src/mathed/math_panel.C:383
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Math Panels"
15646 msgstr "Матем. символи"
15647
15648 # src/mathed/math_panel.C:128
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Math Spacings"
15652 msgstr "Разстояние"
15653
15654 # src/insets/insetbib.C:340
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Styles"
15658 msgstr "Стил: "
15659
15660 # src/mathed/math_panel.C:383
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Fractions"
15664 msgstr "Матем. символи"
15665
15666 # src/bufferview_funcs.C:267
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Fonts"
15671 msgstr "Шрифт:"
15672
15673 # src/mathed/math_forms.C:22
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Functions"
15677 msgstr "Функции"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
15680 msgid "arccos"
15681 msgstr ""
15682
15683 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
15685 #, fuzzy
15686 msgid "arcsin"
15687 msgstr "Полета"
15688
15689 # src/ext_l10n.h:432
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
15691 #, fuzzy
15692 msgid "arctan"
15693 msgstr "Каталонски"
15694
15695 # src/lyxfont.C:56
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
15697 #, fuzzy
15698 msgid "arg"
15699 msgstr "Голям"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
15702 msgid "bmod"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
15706 msgid "cos"
15707 msgstr ""
15708
15709 # src/ext_l10n.h:457
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
15711 #, fuzzy
15712 msgid "cosh"
15713 msgstr "Шотландски"
15714
15715 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
15717 #, fuzzy
15718 msgid "cot"
15719 msgstr "(&T)Отгоре"
15720
15721 # src/ext_l10n.h:457
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
15723 #, fuzzy
15724 msgid "coth"
15725 msgstr "Шотландски"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
15728 msgid "csc"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
15732 msgid "deg"
15733 msgstr ""
15734
15735 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
15736 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
15738 #, fuzzy
15739 msgid "det"
15740 msgstr "Стандартно"
15741
15742 # src/lyxfont.C:47
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
15744 #, fuzzy
15745 msgid "dim"
15746 msgstr "Средно"
15747
15748 # src/LColor.C:63
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
15750 #, fuzzy
15751 msgid "exp"
15752 msgstr "текст"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
15755 msgid "gcd"
15756 msgstr ""
15757
15758 # src/insets/insettheorem.C:39
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
15760 #, fuzzy
15761 msgid "hom"
15762 msgstr "Теорема"
15763
15764 # src/lyxfont.C:56
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
15766 #, fuzzy
15767 msgid "inf"
15768 msgstr "Дребен"
15769
15770 # src/spellchecker.C:717
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
15772 #, fuzzy
15773 msgid "ker"
15774 msgstr "Правопис"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
15777 msgid "lg"
15778 msgstr ""
15779
15780 # src/mathed/math_panel.C:128
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
15782 #, fuzzy
15783 msgid "lim"
15784 msgstr "Разстояние"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
15787 msgid "liminf"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
15791 msgid "limsup"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
15795 msgid "ln"
15796 msgstr ""
15797
15798 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
15800 #, fuzzy
15801 msgid "log"
15802 msgstr "(&G)Назад"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
15805 msgid "max"
15806 msgstr ""
15807
15808 # src/lyxfont.C:56
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
15810 #, fuzzy
15811 msgid "min"
15812 msgstr "Дребен"
15813
15814 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
15815 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
15817 #, fuzzy
15818 msgid "sec"
15819 msgstr "Добави"
15820
15821 # src/lyxfont.C:56
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
15823 #, fuzzy
15824 msgid "sin"
15825 msgstr "Дребен"
15826
15827 # src/lyxfont.C:56
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
15829 #, fuzzy
15830 msgid "sinh"
15831 msgstr "Дребен"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
15834 msgid "sup"
15835 msgstr ""
15836
15837 # src/ext_l10n.h:170
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
15839 #, fuzzy
15840 msgid "tan"
15841 msgstr "И"
15842
15843 # src/ext_l10n.h:441
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
15845 #, fuzzy
15846 msgid "tanh"
15847 msgstr "Френски"
15848
15849 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Pr"
15853 msgstr "Копирай"
15854
15855 # src/mathed/math_panel.C:128
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Spacings"
15859 msgstr "Разстояние"
15860
15861 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Thin space\t\\,"
15865 msgstr "Средно разстояние"
15866
15867 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Medium space\t\\:"
15871 msgstr "Средно разстояние"
15872
15873 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Thick space\t\\;"
15877 msgstr "Средно разстояние"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
15880 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
15884 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15885 msgstr ""
15886
15887 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Negative space\t\\!"
15891 msgstr "Средно разстояние"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
15894 msgid "Placeholder\t\\phantom"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
15898 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
15902 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15903 msgstr ""
15904
15905 # src/insets/insetfoot.C:32
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Roots"
15909 msgstr "бел. под линия"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
15912 msgid "Square root\t\\sqrt"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
15916 msgid "Other root\t\\root"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
15920 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
15924 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
15928 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
15932 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15933 msgstr ""
15934
15935 # src/ext_l10n.h:361
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Standard\t\\frac"
15939 msgstr "Стандартен"
15940
15941 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15943 #, fuzzy
15944 msgid "No horizontal line\t\\atop"
15945 msgstr "Няма повече бележки"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15948 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15952 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15956 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15960 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15964 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15968 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15972 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15976 msgid "Binomial\t\\binom"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15980 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15984 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15988 msgid "Roman\t\\mathrm"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15992 msgid "Bold\t\\mathbf"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15996 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15997 msgstr ""
15998
15999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
16003 msgstr "Sans Serif"
16004
16005 # src/lyxfont.C:51
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Italic\t\\mathit"
16009 msgstr "Курсив"
16010
16011 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
16015 msgstr "Машинопис"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
16018 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
16022 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
16026 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
16030 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
16031 msgstr ""
16032
16033 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16034 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Dots"
16038 msgstr "Документи"
16039
16040 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16041 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
16043 #, fuzzy
16044 msgid "ldots"
16045 msgstr "Документи"
16046
16047 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16048 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
16050 #, fuzzy
16051 msgid "cdots"
16052 msgstr "Документи"
16053
16054 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16055 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
16057 #, fuzzy
16058 msgid "vdots"
16059 msgstr "Документи"
16060
16061 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16062 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
16064 #, fuzzy
16065 msgid "ddots"
16066 msgstr "Документи"
16067
16068 # src/ext_l10n.h:219
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Frame Decorations"
16072 msgstr "Посвещение"
16073
16074 # src/ext_l10n.h:194
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
16076 #, fuzzy
16077 msgid "hat"
16078 msgstr "Глава"
16079
16080 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
16082 #, fuzzy
16083 msgid "tilde"
16084 msgstr "(&F)Файл"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
16087 msgid "bar"
16088 msgstr ""
16089
16090 # src/LColor.C:56
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
16092 #, fuzzy
16093 msgid "grave"
16094 msgstr "зелен"
16095
16096 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
16098 #, fuzzy
16099 msgid "dot"
16100 msgstr "(&T)Отгоре"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
16103 msgid "check"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
16107 msgid "widehat"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
16111 msgid "widetilde"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
16115 msgid "vec"
16116 msgstr ""
16117
16118 # src/ext_l10n.h:217
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
16120 #, fuzzy
16121 msgid "acute"
16122 msgstr "Дата"
16123
16124 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
16125 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
16127 #, fuzzy
16128 msgid "ddot"
16129 msgstr "Добави"
16130
16131 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
16133 #, fuzzy
16134 msgid "breve"
16135 msgstr "(&F)Файл"
16136
16137 # src/ext_l10n.h:462
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
16139 #, fuzzy
16140 msgid "overline"
16141 msgstr "Словенски"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
16144 msgid "overbrace"
16145 msgstr ""
16146
16147 # src/ext_l10n.h:74
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
16149 #, fuzzy
16150 msgid "overleftarrow"
16151 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
16154 msgid "overrightarrow"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
16158 msgid "overleftrightarrow"
16159 msgstr ""
16160
16161 # src/lyxfunc.C:1125
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
16163 #, fuzzy
16164 msgid "overset"
16165 msgstr "LyX версия "
16166
16167 # src/lyxfont.C:404
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
16169 #, fuzzy
16170 msgid "underline"
16171 msgstr "Подчертаване "
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
16174 msgid "underbrace"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
16178 msgid "underleftarrow"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
16182 msgid "underrightarrow"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
16186 msgid "underleftrightarrow"
16187 msgstr ""
16188
16189 # src/lyxfunc.C:1125
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
16191 #, fuzzy
16192 msgid "underset"
16193 msgstr "LyX версия "
16194
16195 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
16196 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Arrows"
16200 msgstr "Търси"
16201
16202 # src/ext_l10n.h:74
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
16204 #, fuzzy
16205 msgid "leftarrow"
16206 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
16209 msgid "rightarrow"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
16213 msgid "downarrow"
16214 msgstr ""
16215
16216 # src/LColor.C:92
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
16218 #, fuzzy
16219 msgid "uparrow"
16220 msgstr "грешка"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
16223 msgid "updownarrow"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
16227 msgid "leftrightarrow"
16228 msgstr ""
16229
16230 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Leftarrow"
16234 msgstr "Ляв"
16235
16236 # src/ext_l10n.h:337
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Rightarrow"
16240 msgstr "Заглавие"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
16243 msgid "Downarrow"
16244 msgstr ""
16245
16246 # src/LColor.C:92
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Uparrow"
16250 msgstr "грешка"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
16253 msgid "Updownarrow"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
16257 msgid "Leftrightarrow"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
16261 msgid "Longleftrightarrow"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
16265 msgid "Longleftarrow"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
16269 msgid "Longrightarrow"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
16273 msgid "longleftrightarrow"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
16277 msgid "longleftarrow"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
16281 msgid "longrightarrow"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
16285 msgid "leftharpoondown"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
16289 msgid "rightharpoondown"
16290 msgstr ""
16291
16292 # src/ext_l10n.h:191
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
16294 #, fuzzy
16295 msgid "mapsto"
16296 msgstr "Заглавие"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
16299 msgid "longmapsto"
16300 msgstr ""
16301
16302 # src/LColor.C:92
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
16304 #, fuzzy
16305 msgid "nwarrow"
16306 msgstr "грешка"
16307
16308 # src/LColor.C:92
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
16310 #, fuzzy
16311 msgid "nearrow"
16312 msgstr "грешка"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
16315 msgid "leftharpoonup"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
16319 msgid "rightharpoonup"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
16323 msgid "hookleftarrow"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
16327 msgid "hookrightarrow"
16328 msgstr ""
16329
16330 # src/LColor.C:92
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
16332 #, fuzzy
16333 msgid "swarrow"
16334 msgstr "грешка"
16335
16336 # src/LColor.C:92
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
16338 #, fuzzy
16339 msgid "searrow"
16340 msgstr "грешка"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16343 msgid "rightleftharpoons"
16344 msgstr ""
16345
16346 # src/ext_l10n.h:438
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Operators"
16350 msgstr "Есперанто"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
16353 msgid "pm"
16354 msgstr ""
16355
16356 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
16358 #, fuzzy
16359 msgid "cap"
16360 msgstr "Специален"
16361
16362 # src/ext_l10n.h:170
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
16364 #, fuzzy
16365 msgid "diamond"
16366 msgstr "И"
16367
16368 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16369 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
16371 #, fuzzy
16372 msgid "oplus"
16373 msgstr "Колони"
16374
16375 # src/lyxfont.C:401
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
16377 #, fuzzy
16378 msgid "mp"
16379 msgstr "Наблягане "
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
16382 msgid "cup"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
16386 msgid "bigtriangleup"
16387 msgstr ""
16388
16389 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
16391 #, fuzzy
16392 msgid "ominus"
16393 msgstr "Редове"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
16396 msgid "times"
16397 msgstr ""
16398
16399 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
16401 #, fuzzy
16402 msgid "uplus"
16403 msgstr "Изход"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
16406 msgid "bigtriangledown"
16407 msgstr ""
16408
16409 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
16410 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
16412 #, fuzzy
16413 msgid "otimes"
16414 msgstr "Копия"
16415
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
16417 msgid "div"
16418 msgstr ""
16419
16420 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
16422 #, fuzzy
16423 msgid "sqcap"
16424 msgstr "Специален"
16425
16426 # src/ext_l10n.h:209
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
16428 #, fuzzy
16429 msgid "triangleright"
16430 msgstr "Авторски права"
16431
16432 # src/ext_l10n.h:453
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
16434 #, fuzzy
16435 msgid "oslash"
16436 msgstr "Полски"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
16439 msgid "cdot"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
16443 msgid "sqcup"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
16447 msgid "triangleleft"
16448 msgstr ""
16449
16450 # src/insets/insetfoot.C:32
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
16452 #, fuzzy
16453 msgid "odot"
16454 msgstr "бел. под линия"
16455
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
16457 msgid "star"
16458 msgstr ""
16459
16460 # src/ext_l10n.h:462
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
16462 #, fuzzy
16463 msgid "vee"
16464 msgstr "Словенски"
16465
16466 # src/layout_forms.C:23
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
16468 #, fuzzy
16469 msgid "amalg"
16470 msgstr "Семейство(F):|#F"
16471
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
16473 msgid "bigcirc"
16474 msgstr ""
16475
16476 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
16478 #, fuzzy
16479 msgid "setminus"
16480 msgstr "Редове"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
16483 msgid "wedge"
16484 msgstr ""
16485
16486 # src/lyxfont.C:57
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
16488 #, fuzzy
16489 msgid "dagger"
16490 msgstr "Голям 2"
16491
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
16493 msgid "circ"
16494 msgstr ""
16495
16496 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
16498 #, fuzzy
16499 msgid "bullet"
16500 msgstr "Точки"
16501
16502 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
16504 #, fuzzy
16505 msgid "wr"
16506 msgstr "Специален"
16507
16508 # src/lyxfont.C:57
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
16510 #, fuzzy
16511 msgid "ddagger"
16512 msgstr "Голям 2"
16513
16514 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Relations"
16518 msgstr "Абзац разделяне"
16519
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
16521 msgid "leq"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
16525 msgid "geq"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
16529 msgid "equiv"
16530 msgstr ""
16531
16532 # src/ext_l10n.h:201
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
16534 #, fuzzy
16535 msgid "models"
16536 msgstr "Код"
16537
16538 # src/ext_l10n.h:99
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
16540 #, fuzzy
16541 msgid "prec"
16542 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16543
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
16545 msgid "succ"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
16549 msgid "sim"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
16553 msgid "perp"
16554 msgstr ""
16555
16556 # src/ext_l10n.h:99
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
16558 #, fuzzy
16559 msgid "preceq"
16560 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
16563 msgid "succeq"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
16567 msgid "simeq"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
16571 msgid "mid"
16572 msgstr ""
16573
16574 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
16576 #, fuzzy
16577 msgid "ll"
16578 msgstr "(&A)Установи"
16579
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
16581 msgid "gg"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
16585 msgid "asymp"
16586 msgstr ""
16587
16588 # src/LColor.C:97
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
16590 #, fuzzy
16591 msgid "parallel"
16592 msgstr "ред на таблица"
16593
16594 # src/ext_l10n.h:373
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
16596 #, fuzzy
16597 msgid "subset"
16598 msgstr "Под-подраздел"
16599
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
16601 msgid "supset"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
16605 msgid "approx"
16606 msgstr ""
16607
16608 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
16610 #, fuzzy
16611 msgid "smile"
16612 msgstr "(&F)Файл"
16613
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
16615 msgid "subseteq"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
16619 msgid "supseteq"
16620 msgstr ""
16621
16622 # src/ext_l10n.h:398
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
16624 #, fuzzy
16625 msgid "cong"
16626 msgstr "Град"
16627
16628 # src/ext_l10n.h:398
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
16630 #, fuzzy
16631 msgid "frown"
16632 msgstr "Град"
16633
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
16635 msgid "sqsubseteq"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
16639 msgid "sqsupseteq"
16640 msgstr ""
16641
16642 # src/LColor.C:67
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
16644 #, fuzzy
16645 msgid "doteq"
16646 msgstr "бележка"
16647
16648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
16649 msgid "neq"
16650 msgstr ""
16651
16652 # src/lyxfont.C:56
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
16654 #, fuzzy
16655 msgid "in"
16656 msgstr "Дребен"
16657
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
16659 msgid "ni"
16660 msgstr ""
16661
16662 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
16664 #, fuzzy
16665 msgid "propto"
16666 msgstr "(&T)Отгоре"
16667
16668 # src/LColor.C:67
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
16670 #, fuzzy
16671 msgid "notin"
16672 msgstr "бележка"
16673
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
16675 msgid "vdash"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
16679 msgid "dashv"
16680 msgstr ""
16681
16682 # src/LColor.C:67
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
16684 #, fuzzy
16685 msgid "bowtie"
16686 msgstr "бележка"
16687
16688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
16689 msgid "alpha"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
16693 msgid "beta"
16694 msgstr ""
16695
16696 # src/ext_l10n.h:271
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
16698 #, fuzzy
16699 msgid "gamma"
16700 msgstr "Лема"
16701
16702 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16703 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
16705 #, fuzzy
16706 msgid "delta"
16707 msgstr "Стандартно"
16708
16709 # src/lyxfunc.C:1125
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
16711 #, fuzzy
16712 msgid "epsilon"
16713 msgstr "LyX версия "
16714
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
16716 msgid "varepsilon"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
16720 msgid "zeta"
16721 msgstr ""
16722
16723 # src/ext_l10n.h:451
16724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
16725 #, fuzzy
16726 msgid "eta"
16727 msgstr "Унгарски"
16728
16729 # src/LColor.C:63
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
16731 #, fuzzy
16732 msgid "theta"
16733 msgstr "текст"
16734
16735 # src/mathed/math_panel.C:134
16736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
16737 #, fuzzy
16738 msgid "vartheta"
16739 msgstr "Матрица"
16740
16741 # src/ext_l10n.h:362
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
16743 #, fuzzy
16744 msgid "iota"
16745 msgstr "Държава"
16746
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
16748 msgid "kappa"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
16752 msgid "lambda"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
16756 msgid "mu"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
16760 msgid "nu"
16761 msgstr ""
16762
16763 # src/LColor.C:63
16764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
16765 #, fuzzy
16766 msgid "xi"
16767 msgstr "текст"
16768
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
16770 msgid "pi"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
16774 msgid "varpi"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
16778 msgid "rho"
16779 msgstr ""
16780
16781 # src/LColor.C:92
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
16783 #, fuzzy
16784 msgid "varrho"
16785 msgstr "грешка"
16786
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
16788 msgid "sigma"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
16792 msgid "varsigma"
16793 msgstr ""
16794
16795 # src/ext_l10n.h:362
16796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
16797 #, fuzzy
16798 msgid "tau"
16799 msgstr "Държава"
16800
16801 # src/ext_l10n.h:323
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
16803 #, fuzzy
16804 msgid "upsilon"
16805 msgstr "Въпрос"
16806
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
16808 msgid "phi"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
16812 msgid "varphi"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
16816 msgid "chi"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
16820 msgid "psi"
16821 msgstr ""
16822
16823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
16824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
16825 #, fuzzy
16826 msgid "omega"
16827 msgstr "Roman"
16828
16829 # src/ext_l10n.h:271
16830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Gamma"
16833 msgstr "Лема"
16834
16835 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
16836 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Delta"
16840 msgstr "Изтрий(D)|#D"
16841
16842 # src/LColor.C:63
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Theta"
16846 msgstr "текст"
16847
16848 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Lambda"
16852 msgstr "пейзаж"
16853
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
16855 msgid "Xi"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
16859 msgid "Pi"
16860 msgstr ""
16861
16862 # src/lyxfont.C:56
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Sigma"
16866 msgstr "Малък"
16867
16868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
16869 msgid "Upsilon"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
16873 msgid "Phi"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
16877 msgid "Psi"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
16881 msgid "Omega"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
16885 msgid "Miscellaneous"
16886 msgstr ""
16887
16888 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
16890 #, fuzzy
16891 msgid "nabla"
16892 msgstr "Дълга таблица"
16893
16894 # src/LColor.C:97
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
16896 #, fuzzy
16897 msgid "partial"
16898 msgstr "ред на таблица"
16899
16900 # src/lyxfont.C:56
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
16902 #, fuzzy
16903 msgid "infty"
16904 msgstr "Дребен"
16905
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
16907 msgid "prime"
16908 msgstr ""
16909
16910 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
16912 #, fuzzy
16913 msgid "ell"
16914 msgstr "Клетка"
16915
16916 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
16918 #, fuzzy
16919 msgid "emptyset"
16920 msgstr "Дълбочина"
16921
16922 # src/credits.C:72
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
16924 #, fuzzy
16925 msgid "exists"
16926 msgstr "Credits"
16927
16928 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
16930 #, fuzzy
16931 msgid "forall"
16932 msgstr "Нормален"
16933
16934 # src/LColor.C:80
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
16936 #, fuzzy
16937 msgid "imath"
16938 msgstr "математика"
16939
16940 # src/LColor.C:80
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
16942 #, fuzzy
16943 msgid "jmath"
16944 msgstr "математика"
16945
16946 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Re"
16950 msgstr "Повтори"
16951
16952 # src/LyXAction.C:251
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Im"
16956 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16957
16958 # src/bufferview_funcs.C:271
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
16960 #, fuzzy
16961 msgid "aleph"
16962 msgstr ", Дълбочина: "
16963
16964 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
16966 #, fuzzy
16967 msgid "wp"
16968 msgstr "Специален"
16969
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16971 msgid "hbar"
16972 msgstr ""
16973
16974 # src/bufferview_funcs.C:280
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16976 #, fuzzy
16977 msgid "angle"
16978 msgstr "Единично"
16979
16980 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
16982 #, fuzzy
16983 msgid "top"
16984 msgstr "(&T)Отгоре"
16985
16986 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
16988 #, fuzzy
16989 msgid "bot"
16990 msgstr "(&T)Отгоре"
16991
16992 # src/lyxfunc.C:1125
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Vert"
16996 msgstr "LyX версия "
16997
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
16999 msgid "neg"
17000 msgstr ""
17001
17002 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
17004 #, fuzzy
17005 msgid "flat"
17006 msgstr "Формати"
17007
17008 # src/ext_l10n.h:351
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
17010 #, fuzzy
17011 msgid "natural"
17012 msgstr "Подпис"
17013
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17015 msgid "sharp"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
17019 msgid "surd"
17020 msgstr ""
17021
17022 # src/bufferview_funcs.C:280
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
17024 #, fuzzy
17025 msgid "triangle"
17026 msgstr "Единично"
17027
17028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
17029 msgid "diamondsuit"
17030 msgstr ""
17031
17032 # src/LColor.C:109
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
17034 #, fuzzy
17035 msgid "heartsuit"
17036 msgstr "наследяване"
17037
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
17039 msgid "clubsuit"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
17043 msgid "spadesuit"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
17047 msgid "textrm \\AA"
17048 msgstr ""
17049
17050 # src/LColor.C:63
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
17052 #, fuzzy
17053 msgid "textrm \\O"
17054 msgstr "текст"
17055
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
17057 msgid "mathcircumflex"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
17061 msgid "_"
17062 msgstr ""
17063
17064 # src/LColor.C:82
17065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
17066 #, fuzzy
17067 msgid "mathrm T"
17068 msgstr "рамка на математика"
17069
17070 # src/LColor.C:80
17071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
17072 #, fuzzy
17073 msgid "mathbb N"
17074 msgstr "математика"
17075
17076 # src/LColor.C:80
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
17078 #, fuzzy
17079 msgid "mathbb Z"
17080 msgstr "математика"
17081
17082 # src/LColor.C:80
17083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
17084 #, fuzzy
17085 msgid "mathbb Q"
17086 msgstr "математика"
17087
17088 # src/LColor.C:80
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
17090 #, fuzzy
17091 msgid "mathbb R"
17092 msgstr "математика"
17093
17094 # src/LColor.C:80
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
17096 #, fuzzy
17097 msgid "mathbb C"
17098 msgstr "математика"
17099
17100 # src/LColor.C:80
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
17102 #, fuzzy
17103 msgid "mathbb H"
17104 msgstr "математика"
17105
17106 # src/LColor.C:80
17107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
17108 #, fuzzy
17109 msgid "mathcal F"
17110 msgstr "математика"
17111
17112 # src/LColor.C:80
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
17114 #, fuzzy
17115 msgid "mathcal L"
17116 msgstr "математика"
17117
17118 # src/LColor.C:80
17119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
17120 #, fuzzy
17121 msgid "mathcal H"
17122 msgstr "математика"
17123
17124 # src/LColor.C:80
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
17126 #, fuzzy
17127 msgid "mathcal O"
17128 msgstr "математика"
17129
17130 # src/ext_l10n.h:438
17131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Big Operators"
17134 msgstr "Есперанто"
17135
17136 # src/ext_l10n.h:69
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
17138 #, fuzzy
17139 msgid "intop"
17140 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17141
17142 # src/lyxfont.C:56
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
17144 #, fuzzy
17145 msgid "int"
17146 msgstr "Дребен"
17147
17148 # src/lyxfont.C:56
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
17150 #, fuzzy
17151 msgid "iint"
17152 msgstr "Дребен"
17153
17154 # src/ext_l10n.h:69
17155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
17156 #, fuzzy
17157 msgid "iintop"
17158 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17159
17160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
17161 msgid "iiint"
17162 msgstr ""
17163
17164 # src/ext_l10n.h:69
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
17166 #, fuzzy
17167 msgid "iiintop"
17168 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17169
17170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
17171 msgid "iiiint"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
17175 msgid "iiiintop"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
17179 msgid "dotsint"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
17183 msgid "dotsintop"
17184 msgstr ""
17185
17186 # src/lyxfont.C:56
17187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
17188 #, fuzzy
17189 msgid "oint"
17190 msgstr "Дребен"
17191
17192 # src/bufferview_funcs.C:267
17193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
17194 #, fuzzy
17195 msgid "ointop"
17196 msgstr "Шрифт:"
17197
17198 # src/bufferview_funcs.C:267
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
17200 #, fuzzy
17201 msgid "oiint"
17202 msgstr "Шрифт:"
17203
17204 # src/bufferview_funcs.C:267
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
17206 #, fuzzy
17207 msgid "oiintop"
17208 msgstr "Шрифт:"
17209
17210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
17211 msgid "ointctrclockwiseop"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
17215 msgid "ointctrclockwise"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
17219 msgid "ointclockwiseop"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
17223 msgid "ointclockwise"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
17227 msgid "sqint"
17228 msgstr ""
17229
17230 # src/ext_l10n.h:69
17231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
17232 #, fuzzy
17233 msgid "sqintop"
17234 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17235
17236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
17237 msgid "sqiint"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
17241 msgid "sqiintop"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
17245 msgid "sum"
17246 msgstr ""
17247
17248 # src/ext_l10n.h:99
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
17250 #, fuzzy
17251 msgid "prod"
17252 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17253
17254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
17255 msgid "coprod"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
17259 msgid "bigsqcup"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
17263 msgid "bigotimes"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
17267 msgid "bigodot"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
17271 msgid "bigoplus"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
17275 msgid "bigcap"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
17279 msgid "bigcup"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
17283 msgid "biguplus"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
17287 msgid "bigvee"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
17291 msgid "bigwedge"
17292 msgstr ""
17293
17294 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17295 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17296 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
17298 #, fuzzy
17299 msgid "AMS Miscellaneous"
17300 msgstr "Различни"
17301
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
17303 msgid "digamma"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17307 msgid "varkappa"
17308 msgstr ""
17309
17310 # src/bufferview_funcs.C:271
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17312 #, fuzzy
17313 msgid "beth"
17314 msgstr ", Дълбочина: "
17315
17316 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
17317 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
17319 #, fuzzy
17320 msgid "daleth"
17321 msgstr "Стандартно"
17322
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
17324 msgid "gimel"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
17328 msgid "ulcorner"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
17332 msgid "urcorner"
17333 msgstr ""
17334
17335 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
17336 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
17338 #, fuzzy
17339 msgid "llcorner"
17340 msgstr "Рамки"
17341
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
17343 msgid "lrcorner"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
17347 msgid "hslash"
17348 msgstr ""
17349
17350 # src/LColor.C:97
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
17352 #, fuzzy
17353 msgid "vartriangle"
17354 msgstr "ред на таблица"
17355
17356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
17357 msgid "triangledown"
17358 msgstr ""
17359
17360 # src/LColor.C:57
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
17362 #, fuzzy
17363 msgid "square"
17364 msgstr "син"
17365
17366 # src/ext_l10n.h:462
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
17368 #, fuzzy
17369 msgid "lozenge"
17370 msgstr "Словенски"
17371
17372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
17373 msgid "circledS"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
17377 msgid "measuredangle"
17378 msgstr ""
17379
17380 # src/ext_l10n.h:114
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
17382 #, fuzzy
17383 msgid "nexists"
17384 msgstr "Индекс списък(I)|I"
17385
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
17387 msgid "mho"
17388 msgstr ""
17389
17390 # src/lyxfont.C:56
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Finv"
17394 msgstr "Дребен"
17395
17396 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Game"
17400 msgstr "Име"
17401
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
17403 msgid "Bbbk"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
17407 msgid "backprime"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
17411 msgid "varnothing"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
17415 msgid "blacktriangle"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
17419 msgid "blacktriangledown"
17420 msgstr ""
17421
17422 # src/LColor.C:53
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
17424 #, fuzzy
17425 msgid "blacksquare"
17426 msgstr "черен"
17427
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
17429 msgid "blacklozenge"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
17433 msgid "bigstar"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
17437 msgid "sphericalangle"
17438 msgstr ""
17439
17440 # src/ext_l10n.h:202
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
17442 #, fuzzy
17443 msgid "complement"
17444 msgstr "Коментар"
17445
17446 # src/bufferview_funcs.C:271
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
17448 #, fuzzy
17449 msgid "eth"
17450 msgstr ", Дълбочина: "
17451
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
17453 msgid "diagup"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
17457 msgid "diagdown"
17458 msgstr ""
17459
17460 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17461 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
17463 #, fuzzy
17464 msgid "AMS Arrows"
17465 msgstr "Търси"
17466
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
17468 msgid "dashleftarrow"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17472 msgid "dashrightarrow"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
17476 msgid "leftleftarrows"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
17480 msgid "leftrightarrows"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
17484 msgid "rightrightarrows"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
17488 msgid "rightleftarrows"
17489 msgstr ""
17490
17491 # src/ext_l10n.h:74
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Lleftarrow"
17495 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17496
17497 # src/ext_l10n.h:337
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Rrightarrow"
17501 msgstr "Заглавие"
17502
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
17504 msgid "twoheadleftarrow"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
17508 msgid "twoheadrightarrow"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
17512 msgid "leftarrowtail"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
17516 msgid "rightarrowtail"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
17520 msgid "looparrowleft"
17521 msgstr ""
17522
17523 # src/ext_l10n.h:209
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
17525 #, fuzzy
17526 msgid "looparrowright"
17527 msgstr "Авторски права"
17528
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
17530 msgid "curvearrowleft"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
17534 msgid "curvearrowright"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
17538 msgid "circlearrowleft"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
17542 msgid "circlearrowright"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
17546 msgid "Lsh"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
17550 msgid "Rsh"
17551 msgstr ""
17552
17553 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17554 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
17556 #, fuzzy
17557 msgid "upuparrows"
17558 msgstr "Търси"
17559
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
17561 msgid "downdownarrows"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
17565 msgid "upharpoonleft"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
17569 msgid "upharpoonright"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
17573 msgid "downharpoonleft"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
17577 msgid "downharpoonright"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
17581 msgid "leftrightharpoons"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
17585 msgid "rightsquigarrow"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
17589 msgid "leftrightsquigarrow"
17590 msgstr ""
17591
17592 # src/ext_l10n.h:74
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
17594 #, fuzzy
17595 msgid "nleftarrow"
17596 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17597
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
17599 msgid "nrightarrow"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
17603 msgid "nleftrightarrow"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
17607 msgid "nLeftarrow"
17608 msgstr ""
17609
17610 # src/ext_l10n.h:337
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
17612 #, fuzzy
17613 msgid "nRightarrow"
17614 msgstr "Заглавие"
17615
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
17617 msgid "nLeftrightarrow"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
17621 msgid "multimap"
17622 msgstr ""
17623
17624 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
17626 #, fuzzy
17627 msgid "AMS Relations"
17628 msgstr "Абзац разделяне"
17629
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
17631 msgid "leqq"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
17635 msgid "geqq"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
17639 msgid "leqslant"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
17643 msgid "geqslant"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
17647 msgid "eqslantless"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
17651 msgid "eqslantgtr"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
17655 msgid "lesssim"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
17659 msgid "gtrsim"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
17663 msgid "lessapprox"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
17667 msgid "gtrapprox"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
17671 msgid "approxeq"
17672 msgstr ""
17673
17674 # src/bufferview_funcs.C:280
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
17676 #, fuzzy
17677 msgid "triangleq"
17678 msgstr "Единично"
17679
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
17681 msgid "lessdot"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
17685 msgid "gtrdot"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
17689 msgid "lll"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
17693 msgid "ggg"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
17697 msgid "lessgtr"
17698 msgstr ""
17699
17700 # src/lyx.C:87
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
17702 #, fuzzy
17703 msgid "gtrless"
17704 msgstr "Параметри(p)|#p"
17705
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
17707 msgid "lesseqgtr"
17708 msgstr ""
17709
17710 # src/lyx.C:87
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
17712 #, fuzzy
17713 msgid "gtreqless"
17714 msgstr "Параметри(p)|#p"
17715
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
17717 msgid "lesseqqgtr"
17718 msgstr ""
17719
17720 # src/lyx.C:87
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
17722 #, fuzzy
17723 msgid "gtreqqless"
17724 msgstr "Параметри(p)|#p"
17725
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
17727 msgid "eqcirc"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
17731 msgid "circeq"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
17735 msgid "thicksim"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
17739 msgid "thickapprox"
17740 msgstr ""
17741
17742 # src/LColor.C:53
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
17744 #, fuzzy
17745 msgid "backsim"
17746 msgstr "черен"
17747
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
17749 msgid "backsimeq"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
17753 msgid "subseteqq"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
17757 msgid "supseteqq"
17758 msgstr ""
17759
17760 # src/ext_l10n.h:367
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Subset"
17764 msgstr "Тема"
17765
17766 # src/ext_l10n.h:371
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Supset"
17770 msgstr "Подраздел"
17771
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
17773 msgid "sqsubset"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
17777 msgid "sqsupset"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
17781 msgid "preccurlyeq"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
17785 msgid "succcurlyeq"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
17789 msgid "curlyeqprec"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
17793 msgid "curlyeqsucc"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
17797 msgid "precsim"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
17801 msgid "succsim"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
17805 msgid "precapprox"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
17809 msgid "succapprox"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
17813 msgid "vartriangleleft"
17814 msgstr ""
17815
17816 # src/ext_l10n.h:65
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
17818 #, fuzzy
17819 msgid "vartriangleright"
17820 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
17823 msgid "trianglelefteq"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
17827 msgid "trianglerighteq"
17828 msgstr ""
17829
17830 # src/LColor.C:57
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
17832 #, fuzzy
17833 msgid "bumpeq"
17834 msgstr "син"
17835
17836 # src/LColor.C:57
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Bumpeq"
17840 msgstr "син"
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
17843 msgid "doteqdot"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
17847 msgid "risingdotseq"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
17851 msgid "fallingdotseq"
17852 msgstr ""
17853
17854 # src/ext_l10n.h:435
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
17856 #, fuzzy
17857 msgid "vDash"
17858 msgstr "Датски"
17859
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
17861 msgid "Vvdash"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
17865 msgid "Vdash"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
17869 msgid "shortmid"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
17873 msgid "shortparallel"
17874 msgstr ""
17875
17876 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
17878 #, fuzzy
17879 msgid "smallsmile"
17880 msgstr "Малко разстояние"
17881
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
17883 msgid "smallfrown"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
17887 msgid "blacktriangleleft"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
17891 msgid "blacktriangleright"
17892 msgstr ""
17893
17894 # src/lyxfont.C:57
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
17896 #, fuzzy
17897 msgid "because"
17898 msgstr "Намали"
17899
17900 # src/insets/insettheorem.C:39
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
17902 #, fuzzy
17903 msgid "therefore"
17904 msgstr "Теорема"
17905
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
17907 msgid "backepsilon"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
17911 msgid "varpropto"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
17915 msgid "between"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
17919 msgid "pitchfork"
17920 msgstr ""
17921
17922 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
17924 #, fuzzy
17925 msgid "AMS Negative Relations"
17926 msgstr "Абзац разделяне"
17927
17928 # src/ext_l10n.h:163
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
17930 #, fuzzy
17931 msgid "nless"
17932 msgstr "Адреси"
17933
17934 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17935 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
17937 #, fuzzy
17938 msgid "ngtr"
17939 msgstr "Екстри"
17940
17941 # src/bufferview_funcs.C:280
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
17943 #, fuzzy
17944 msgid "nleq"
17945 msgstr "Единично"
17946
17947 # src/bufferview_funcs.C:280
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
17949 #, fuzzy
17950 msgid "ngeq"
17951 msgstr "Единично"
17952
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
17954 msgid "nleqslant"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
17958 msgid "ngeqslant"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
17962 msgid "nleqq"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
17966 msgid "ngeqq"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
17970 msgid "lneq"
17971 msgstr ""
17972
17973 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
17974 # src/lyxfont.C:62
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
17976 #, fuzzy
17977 msgid "gneq"
17978 msgstr "Игнорирай"
17979
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
17981 msgid "lneqq"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
17985 msgid "gneqq"
17986 msgstr ""
17987
17988 # src/ext_l10n.h:462
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
17990 #, fuzzy
17991 msgid "lvertneqq"
17992 msgstr "Словенски"
17993
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
17995 msgid "gvertneqq"
17996 msgstr ""
17997
17998 # src/mathed/math_panel.C:128
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
18000 #, fuzzy
18001 msgid "lnsim"
18002 msgstr "Разстояние"
18003
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
18005 msgid "gnsim"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
18009 msgid "lnapprox"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
18013 msgid "gnapprox"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
18017 msgid "nprec"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
18021 msgid "nsucc"
18022 msgstr ""
18023
18024 # src/ext_l10n.h:99
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
18026 #, fuzzy
18027 msgid "npreceq"
18028 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
18029
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
18031 msgid "nsucceq"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
18035 msgid "precnsim"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
18039 msgid "succnsim"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
18043 msgid "precnapprox"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
18047 msgid "succnapprox"
18048 msgstr ""
18049
18050 # src/ext_l10n.h:373
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
18052 #, fuzzy
18053 msgid "subsetneq"
18054 msgstr "Под-подраздел"
18055
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
18057 msgid "supsetneq"
18058 msgstr ""
18059
18060 # src/ext_l10n.h:373
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
18062 #, fuzzy
18063 msgid "subsetneqq"
18064 msgstr "Под-подраздел"
18065
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
18067 msgid "supsetneqq"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18071 msgid "nsubseteq"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
18075 msgid "nsupseteq"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
18079 msgid "nsupseteqq"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
18083 msgid "nvdash"
18084 msgstr ""
18085
18086 # src/ext_l10n.h:435
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
18088 #, fuzzy
18089 msgid "nvDash"
18090 msgstr "Датски"
18091
18092 # src/ext_l10n.h:435
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
18094 #, fuzzy
18095 msgid "nVDash"
18096 msgstr "Датски"
18097
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
18099 msgid "varsubsetneq"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
18103 msgid "varsupsetneq"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
18107 msgid "varsubsetneqq"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
18111 msgid "varsupsetneqq"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
18115 msgid "ntriangleleft"
18116 msgstr ""
18117
18118 # src/ext_l10n.h:209
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
18120 #, fuzzy
18121 msgid "ntriangleright"
18122 msgstr "Авторски права"
18123
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
18125 msgid "ntrianglelefteq"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
18129 msgid "ntrianglerighteq"
18130 msgstr ""
18131
18132 # src/LColor.C:52
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
18134 #, fuzzy
18135 msgid "ncong"
18136 msgstr "няма"
18137
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
18139 msgid "nsim"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
18143 msgid "nmid"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
18147 msgid "nshortmid"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
18151 msgid "nparallel"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
18155 msgid "nshortparallel"
18156 msgstr ""
18157
18158 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
18160 #, fuzzy
18161 msgid "AMS Operators"
18162 msgstr "Абзац разделяне"
18163
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
18165 msgid "dotplus"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
18169 msgid "smallsetminus"
18170 msgstr ""
18171
18172 # src/ext_l10n.h:191
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Cap"
18176 msgstr "Заглавие"
18177
18178 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Cup"
18182 msgstr "Отрежи"
18183
18184 # src/lyxfont.C:56
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
18186 #, fuzzy
18187 msgid "barwedge"
18188 msgstr "Голям"
18189
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
18191 msgid "veebar"
18192 msgstr ""
18193
18194 # src/bufferview_funcs.C:286
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
18196 #, fuzzy
18197 msgid "doublebarwedge"
18198 msgstr "Двойно"
18199
18200 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
18202 #, fuzzy
18203 msgid "boxminus"
18204 msgstr "Редове"
18205
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
18207 msgid "boxtimes"
18208 msgstr ""
18209
18210 # src/insets/insetfoot.C:32
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
18212 #, fuzzy
18213 msgid "boxdot"
18214 msgstr "бел. под линия"
18215
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
18217 msgid "boxplus"
18218 msgstr ""
18219
18220 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18221 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18222 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18223 # src/insets/insettoc.C:22
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
18225 #, fuzzy
18226 msgid "divideontimes"
18227 msgstr "Съдържание"
18228
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
18230 msgid "ltimes"
18231 msgstr ""
18232
18233 # src/ext_l10n.h:429
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
18235 #, fuzzy
18236 msgid "rtimes"
18237 msgstr "Британски"
18238
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
18240 msgid "leftthreetimes"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
18244 msgid "rightthreetimes"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
18248 msgid "curlywedge"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
18252 msgid "curlyvee"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
18256 msgid "circleddash"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
18260 msgid "circledast"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
18264 msgid "circledcirc"
18265 msgstr ""
18266
18267 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
18269 #, fuzzy
18270 msgid "centerdot"
18271 msgstr "Центринан"
18272
18273 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
18275 #, fuzzy
18276 msgid "intercal"
18277 msgstr "Принтер"
18278
18279 #: lib/external_templates:37
18280 msgid "RasterImage"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
18284 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: lib/external_templates:45
18288 msgid "A bitmap file.\n"
18289 msgstr ""
18290
18291 # src/ext_l10n.h:244
18292 #: lib/external_templates:109
18293 #, fuzzy
18294 msgid "XFig"
18295 msgstr "Фигура"
18296
18297 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
18298 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18299 msgstr ""
18300
18301 # src/lyx_cb.C:977
18302 #: lib/external_templates:112
18303 #, fuzzy
18304 msgid "An Xfig figure.\n"
18305 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
18306
18307 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
18308 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
18309 #: lib/external_templates:162
18310 #, fuzzy
18311 msgid "ChessDiagram"
18312 msgstr "Ключова дума"
18313
18314 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
18315 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: lib/external_templates:165
18319 msgid ""
18320 "A chess position diagram.\n"
18321 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
18322 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
18323 "the position that you want to display.\n"
18324 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
18325 "and remember to type in a relative path\n"
18326 "to the LyX document location.\n"
18327 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
18328 "to enable general editing of the board.\n"
18329 "You might also check out the\n"
18330 "'Options->Test legality' option, and\n"
18331 "remember to middle and right click to\n"
18332 "insert new material in the board.\n"
18333 "In order for this to work, you have to\n"
18334 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
18335 "that TeX will find it, and you will need\n"
18336 "to install the skak package from CTAN.\n"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: lib/external_templates:212
18340 msgid "LilyPond"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
18344 msgid "Lilypond typeset music"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: lib/external_templates:215
18348 msgid ""
18349 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
18350 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
18351 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
18352 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
18353 msgstr ""
18354
18355 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
18356 #: lib/external_templates:261
18357 #, fuzzy
18358 msgid "PDFPages"
18359 msgstr "Страници"
18360
18361 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
18362 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: lib/external_templates:264
18366 msgid ""
18367 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
18368 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
18369 "which must be inserted to 'Options'.\n"
18370 "Examples:\n"
18371 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
18372 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
18373 "* pages=- (to include all pages)\n"
18374 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
18375 "for further options and details.\n"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: lib/external_templates:303
18379 msgid ""
18380 "Today's date.\n"
18381 "Read 'info date' for more information.\n"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: lib/configure.py:253
18385 msgid "Tgif"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: lib/configure.py:256
18389 msgid "FIG"
18390 msgstr ""
18391
18392 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
18393 #: lib/configure.py:259
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Grace"
18396 msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
18397
18398 #: lib/configure.py:262
18399 msgid "FEN"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: lib/configure.py:266
18403 msgid "BMP"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: lib/configure.py:267
18407 msgid "GIF"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
18411 msgid "JPEG"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: lib/configure.py:269
18415 msgid "PBM"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: lib/configure.py:270
18419 msgid "PGM"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
18423 msgid "PNG"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: lib/configure.py:272
18427 msgid "PPM"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: lib/configure.py:273
18431 msgid "TIFF"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: lib/configure.py:274
18435 msgid "XBM"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: lib/configure.py:275
18439 msgid "XPM"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: lib/configure.py:280
18443 msgid "Plain text (chess output)"
18444 msgstr ""
18445
18446 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18447 #: lib/configure.py:281
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Plain text (image)"
18450 msgstr "Залепи"
18451
18452 #: lib/configure.py:282
18453 msgid "Plain text (Xfig output)"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: lib/configure.py:283
18457 msgid "date (output)"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: lib/configure.py:284
18461 msgid "DocBook"
18462 msgstr ""
18463
18464 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
18465 #: lib/configure.py:284
18466 #, fuzzy
18467 msgid "DocBook|B"
18468 msgstr "Долу(B)|#B"
18469
18470 #: lib/configure.py:285
18471 msgid "Docbook (XML)"
18472 msgstr ""
18473
18474 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18475 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18476 #: lib/configure.py:286
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Graphviz Dot"
18479 msgstr "Графика"
18480
18481 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18482 #: lib/configure.py:287
18483 #, fuzzy
18484 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
18485 msgstr "допълнителни опции"
18486
18487 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
18488 #: lib/configure.py:288
18489 #, fuzzy
18490 msgid "NoWeb"
18491 msgstr "Няма"
18492
18493 # src/ext_l10n.h:136
18494 #: lib/configure.py:288
18495 #, fuzzy
18496 msgid "NoWeb|N"
18497 msgstr "Бележка(N)|N"
18498
18499 #: lib/configure.py:289
18500 msgid "LilyPond music"
18501 msgstr ""
18502
18503 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18504 #: lib/configure.py:290
18505 #, fuzzy
18506 msgid "LaTeX (plain)"
18507 msgstr "допълнителни опции"
18508
18509 # src/ext_l10n.h:133
18510 #: lib/configure.py:290
18511 #, fuzzy
18512 msgid "LaTeX (plain)|L"
18513 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
18514
18515 # src/ext_l10n.h:126
18516 #: lib/configure.py:291
18517 #, fuzzy
18518 msgid "LaTeX (pdflatex)"
18519 msgstr "Стил TeX|X"
18520
18521 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18522 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Plain text"
18525 msgstr "Залепи"
18526
18527 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18528 #: lib/configure.py:292
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Plain text|a"
18531 msgstr "Залепи"
18532
18533 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18534 #: lib/configure.py:293
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Plain text (pstotext)"
18537 msgstr "Залепи"
18538
18539 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18540 #: lib/configure.py:294
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Plain text (ps2ascii)"
18543 msgstr "Залепи"
18544
18545 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18546 #: lib/configure.py:295
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Plain text (catdvi)"
18549 msgstr "Залепи"
18550
18551 # src/MenuBackend.C:311
18552 #: lib/configure.py:296
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Plain Text, Join Lines"
18555 msgstr "Ascii текст като редове"
18556
18557 # src/ext_l10n.h:126
18558 #: lib/configure.py:303
18559 #, fuzzy
18560 msgid "BibTeX"
18561 msgstr "Стил TeX|X"
18562
18563 #: lib/configure.py:308
18564 msgid "EPS"
18565 msgstr ""
18566
18567 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
18568 #: lib/configure.py:309
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Postscript"
18571 msgstr "Портрет(o)|#o"
18572
18573 # src/ext_l10n.h:96
18574 #: lib/configure.py:309
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Postscript|t"
18577 msgstr "Индекс(u)|u"
18578
18579 #: lib/configure.py:313
18580 msgid "PDF (ps2pdf)"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: lib/configure.py:313
18584 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: lib/configure.py:314
18588 msgid "PDF (pdflatex)"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: lib/configure.py:314
18592 msgid "PDF (pdflatex)|F"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: lib/configure.py:315
18596 msgid "PDF (dvipdfm)"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: lib/configure.py:315
18600 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: lib/configure.py:318
18604 msgid "DVI"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: lib/configure.py:318
18608 msgid "DVI|D"
18609 msgstr ""
18610
18611 # src/LyXAction.C:321
18612 #: lib/configure.py:321
18613 #, fuzzy
18614 msgid "DraftDVI"
18615 msgstr "Матем. режим"
18616
18617 #: lib/configure.py:324
18618 msgid "HTML"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: lib/configure.py:324
18622 msgid "HTML|H"
18623 msgstr ""
18624
18625 # src/text2.C:456
18626 #: lib/configure.py:327
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Noteedit"
18629 msgstr "Няма нищо за правене"
18630
18631 # src/lyxfunc.C:2761
18632 #: lib/configure.py:330
18633 #, fuzzy
18634 msgid "OpenDocument"
18635 msgstr "Отварям поддокумент "
18636
18637 # src/LyXAction.C:167
18638 #: lib/configure.py:333
18639 #, fuzzy
18640 msgid "date command"
18641 msgstr "Изпълни команда"
18642
18643 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
18644 #: lib/configure.py:334
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Table (CSV)"
18647 msgstr "Дълга таблица"
18648
18649 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
18650 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
18652 #, fuzzy
18653 msgid "LyX"
18654 msgstr "LyX: Печат"
18655
18656 #: lib/configure.py:337
18657 msgid "LyX 1.3.x"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: lib/configure.py:338
18661 msgid "LyX 1.4.x"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: lib/configure.py:339
18665 msgid "LyX 1.5.x"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: lib/configure.py:340
18669 msgid "LyX 1.6.x"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: lib/configure.py:341
18673 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: lib/configure.py:342
18677 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: lib/configure.py:343
18681 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
18682 msgstr ""
18683
18684 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18685 #: lib/configure.py:344
18686 #, fuzzy
18687 msgid "LyX Preview"
18688 msgstr "(&F)Файл"
18689
18690 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18691 #: lib/configure.py:345
18692 #, fuzzy
18693 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
18694 msgstr "(&F)Файл"
18695
18696 #: lib/configure.py:346
18697 msgid "PDFTEX"
18698 msgstr ""
18699
18700 # src/debug.C:34
18701 #: lib/configure.py:347
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Program"
18704 msgstr "Инсталиране на програмата"
18705
18706 #: lib/configure.py:348
18707 msgid "PSTEX"
18708 msgstr ""
18709
18710 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
18711 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
18712 #: lib/configure.py:349
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Rich Text Format"
18715 msgstr "Текст след"
18716
18717 #: lib/configure.py:350
18718 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
18719 msgstr ""
18720
18721 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
18722 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
18723 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Windows Metafile"
18726 msgstr "Печат на"
18727
18728 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
18729 msgid "Enhanced Metafile"
18730 msgstr ""
18731
18732 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
18733 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
18734 #: lib/configure.py:353
18735 #, fuzzy
18736 msgid "MS Word"
18737 msgstr "Рамки"
18738
18739 #: lib/configure.py:353
18740 msgid "MS Word|W"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: lib/configure.py:354
18744 msgid "HTML (MS Word)"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
18748 #, c-format
18749 msgid "%1$s and %2$s"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/BiblioInfo.cpp:127
18753 #, c-format
18754 msgid "%1$s et al."
18755 msgstr ""
18756
18757 # src/mathed/formula.C:926
18758 #: src/BiblioInfo.cpp:149
18759 #, fuzzy
18760 msgid "No year"
18761 msgstr "Без номериране"
18762
18763 # src/insets/insetbib.C:219
18764 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Add to bibliography only."
18767 msgstr "Библ. перо"
18768
18769 #: src/BiblioInfo.cpp:387
18770 #, fuzzy
18771 msgid "before"
18772 msgstr "Текст преди(T)|#T"
18773
18774 #: src/Buffer.cpp:242
18775 msgid "Disk Error: "
18776 msgstr ""
18777
18778 # src/support/filetools.C:453
18779 #: src/Buffer.cpp:243
18780 #, fuzzy, c-format
18781 msgid ""
18782 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
18783 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18784
18785 # src/support/filetools.C:453
18786 #: src/Buffer.cpp:300
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Could not remove temporary directory"
18789 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18790
18791 # src/support/filetools.C:453
18792 #: src/Buffer.cpp:301
18793 #, fuzzy, c-format
18794 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
18795 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18796
18797 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
18798 #: src/Buffer.cpp:522
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Unknown document class"
18801 msgstr " към избрания документ клас!"
18802
18803 #: src/Buffer.cpp:523
18804 #, c-format
18805 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
18806 msgstr ""
18807
18808 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
18809 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
18810 #, fuzzy, c-format
18811 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
18812 msgstr "Непознато действие"
18813
18814 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
18815 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Document header error"
18818 msgstr "LaTeX Грешка"
18819
18820 #: src/Buffer.cpp:537
18821 msgid "\\begin_header is missing"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/Buffer.cpp:557
18825 msgid "\\begin_document is missing"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
18829 #: src/BufferView.cpp:1175
18830 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
18834 msgid ""
18835 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
18836 "xcolor/soul are installed.\n"
18837 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
18838 "LaTeX preamble."
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
18842 msgid ""
18843 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
18844 "xcolor and soul are not installed.\n"
18845 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
18846 "LaTeX preamble."
18847 msgstr ""
18848
18849 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
18850 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
18851 # src/lyxfunc.C:3313
18852 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Document format failure"
18855 msgstr "Документ"
18856
18857 # src/lyxfunc.C:3185
18858 #: src/Buffer.cpp:721
18859 #, fuzzy, c-format
18860 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
18861 msgstr "Неуспех при отварянето"
18862
18863 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18864 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18865 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18866 #: src/Buffer.cpp:758
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Conversion failed"
18869 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18870
18871 #: src/Buffer.cpp:759
18872 #, c-format
18873 msgid ""
18874 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
18875 "it could not be created."
18876 msgstr ""
18877
18878 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
18879 #: src/Buffer.cpp:768
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Conversion script not found"
18882 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
18883
18884 #: src/Buffer.cpp:769
18885 #, c-format
18886 msgid ""
18887 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
18888 "could not be found."
18889 msgstr ""
18890
18891 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18892 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18893 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18894 #: src/Buffer.cpp:788
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Conversion script failed"
18897 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18898
18899 #: src/Buffer.cpp:789
18900 #, c-format
18901 msgid ""
18902 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
18903 "convert it."
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/Buffer.cpp:804
18907 #, c-format
18908 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
18909 msgstr ""
18910
18911 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
18912 #: src/Buffer.cpp:837
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Backup failure"
18915 msgstr "Път за архивни копия"
18916
18917 #: src/Buffer.cpp:838
18918 #, c-format
18919 msgid ""
18920 "Cannot create backup file %1$s.\n"
18921 "Please check whether the directory exists and is writeable."
18922 msgstr ""
18923
18924 # src/buffer.C:534
18925 #: src/Buffer.cpp:848
18926 #, fuzzy, c-format
18927 msgid ""
18928 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
18929 "overwrite this file?"
18930 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
18931
18932 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18933 #: src/Buffer.cpp:850
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Overwrite modified file?"
18936 msgstr "Машинопис"
18937
18938 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18939 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
18940 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18942 #, fuzzy
18943 msgid "&Overwrite"
18944 msgstr "Машинопис"
18945
18946 # src/lyxfunc.C:795
18947 #: src/Buffer.cpp:875
18948 #, fuzzy, c-format
18949 msgid "Saving document %1$s..."
18950 msgstr "Записвам документа"
18951
18952 # src/buffer.C:3331
18953 #: src/Buffer.cpp:888
18954 #, fuzzy
18955 msgid " could not write file!"
18956 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
18957
18958 # src/LyXAction.C:183
18959 #: src/Buffer.cpp:895
18960 #, fuzzy
18961 msgid " done."
18962 msgstr "Надолу"
18963
18964 #: src/Buffer.cpp:974
18965 msgid "Iconv software exception Detected"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/Buffer.cpp:974
18969 #, c-format
18970 msgid ""
18971 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
18972 "installed"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/Buffer.cpp:996
18976 #, c-format
18977 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/Buffer.cpp:999
18981 msgid ""
18982 "Some characters of your document are probably not representable in the "
18983 "chosen encoding.\n"
18984 "Changing the document encoding to utf8 could help."
18985 msgstr ""
18986
18987 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18988 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18989 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18990 #: src/Buffer.cpp:1006
18991 #, fuzzy
18992 msgid "iconv conversion failed"
18993 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18994
18995 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18996 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18997 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18998 #: src/Buffer.cpp:1011
18999 #, fuzzy
19000 msgid "conversion failed"
19001 msgstr "Грешки при конвертиране!"
19002
19003 # src/buffer.C:3317
19004 #: src/Buffer.cpp:1288
19005 msgid "Running chktex..."
19006 msgstr "Стартирам chktex..."
19007
19008 #: src/Buffer.cpp:1301
19009 msgid "chktex failure"
19010 msgstr ""
19011
19012 # src/lyx_cb.C:296
19013 #: src/Buffer.cpp:1302
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Could not run chktex successfully."
19016 msgstr "Chktex премина успешно"
19017
19018 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
19019 #: src/Buffer.cpp:2168
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Preview source code"
19022 msgstr "обърнато"
19023
19024 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
19025 #: src/Buffer.cpp:2181
19026 #, fuzzy, c-format
19027 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
19028 msgstr "обърнато"
19029
19030 #: src/Buffer.cpp:2185
19031 #, c-format
19032 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
19033 msgstr ""
19034
19035 # src/LyXAction.C:115
19036 #: src/Buffer.cpp:2292
19037 #, fuzzy, c-format
19038 msgid "Auto-saving %1$s"
19039 msgstr "Автозапазване"
19040
19041 # src/lyx_cb.C:411
19042 #: src/Buffer.cpp:2336
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Autosave failed!"
19045 msgstr "Автозаписът пропадна!"
19046
19047 # src/lyx_cb.C:371
19048 #: src/Buffer.cpp:2359
19049 msgid "Autosaving current document..."
19050 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
19051
19052 # src/exporter.C:47
19053 #: src/Buffer.cpp:2409
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Couldn't export file"
19056 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
19057
19058 # src/importer.C:58
19059 #: src/Buffer.cpp:2410
19060 #, fuzzy, c-format
19061 msgid "No information for exporting the format %1$s."
19062 msgstr "Няма информация за импортиране от "
19063
19064 # src/form1.C:245
19065 #: src/Buffer.cpp:2447
19066 #, fuzzy
19067 msgid "File name error"
19068 msgstr "Име на файл(F):|#F"
19069
19070 # src/exporter.C:75
19071 #: src/Buffer.cpp:2448
19072 #, fuzzy
19073 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
19074 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
19075
19076 # src/exporter.C:89
19077 #: src/Buffer.cpp:2490
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Document export cancelled."
19080 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19081
19082 # src/exporter.C:89
19083 #: src/Buffer.cpp:2496
19084 #, fuzzy, c-format
19085 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
19086 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19087
19088 # src/exporter.C:89
19089 #: src/Buffer.cpp:2502
19090 #, fuzzy, c-format
19091 msgid "Document exported as %1$s"
19092 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19093
19094 # src/lyx_cb.C:263
19095 #: src/Buffer.cpp:2572
19096 #, fuzzy, c-format
19097 msgid ""
19098 "The specified document\n"
19099 "%1$s\n"
19100 "could not be read."
19101 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19102
19103 # src/lyxfunc.C:3185
19104 #: src/Buffer.cpp:2574
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Could not read document"
19107 msgstr "Неуспех при отварянето"
19108
19109 # src/bufferlist.C:356
19110 #: src/Buffer.cpp:2584
19111 #, fuzzy, c-format
19112 msgid ""
19113 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
19114 "\n"
19115 "Recover emergency save?"
19116 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
19117
19118 #: src/Buffer.cpp:2587
19119 msgid "Load emergency save?"
19120 msgstr ""
19121
19122 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
19123 #: src/Buffer.cpp:2588
19124 #, fuzzy
19125 msgid "&Recover"
19126 msgstr "(&R)Въстанови"
19127
19128 #: src/Buffer.cpp:2588
19129 msgid "&Load Original"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/Buffer.cpp:2608
19133 #, c-format
19134 msgid ""
19135 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
19136 "\n"
19137 "Load the backup instead?"
19138 msgstr ""
19139
19140 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
19141 #: src/Buffer.cpp:2611
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Load backup?"
19144 msgstr "Обратно"
19145
19146 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
19147 #: src/Buffer.cpp:2612
19148 #, fuzzy
19149 msgid "&Load backup"
19150 msgstr "(&G)Назад"
19151
19152 #: src/Buffer.cpp:2612
19153 msgid "Load &original"
19154 msgstr ""
19155
19156 # src/bufferlist.C:512
19157 #: src/Buffer.cpp:2645
19158 #, fuzzy, c-format
19159 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19160 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
19161
19162 # src/bufferlist.C:512
19163 #: src/Buffer.cpp:2647
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Retrieve from version control?"
19166 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
19167
19168 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
19169 #: src/Buffer.cpp:2648
19170 #, fuzzy
19171 msgid "&Retrieve"
19172 msgstr "(&R)Въстанови"
19173
19174 # src/ext_l10n.h:371
19175 #: src/Buffer.cpp:2902
19176 #, fuzzy
19177 msgid "\\arabic{enumi}."
19178 msgstr "Подраздел"
19179
19180 #: src/Buffer.cpp:2908
19181 msgid "\\roman{enumiii}."
19182 msgstr ""
19183
19184 # src/LColor.C:64
19185 #: src/Buffer.cpp:2911
19186 #, fuzzy
19187 msgid "\\Alph{enumiv}."
19188 msgstr "избор"
19189
19190 # src/ext_l10n.h:163
19191 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Senseless!!! "
19194 msgstr "Адреси"
19195
19196 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
19197 #: src/BufferList.cpp:233
19198 #, fuzzy
19199 msgid "No file open!"
19200 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
19201
19202 # src/bufferlist.C:289
19203 #: src/BufferList.cpp:243
19204 #, fuzzy, c-format
19205 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
19206 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
19207
19208 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
19209 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
19210 #, fuzzy
19211 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
19212 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
19213
19214 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
19215 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
19216 #, fuzzy
19217 msgid "  Save failed! Trying...\n"
19218 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
19219
19220 # src/bufferlist.C:332
19221 #: src/BufferList.cpp:284
19222 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
19223 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
19224
19225 #: src/BufferParams.cpp:479
19226 #, c-format
19227 msgid ""
19228 "The layout file requested by this document,\n"
19229 "%1$s.layout,\n"
19230 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
19231 "class or style file required by it is not\n"
19232 "available. See the Customization documentation\n"
19233 "for more information.\n"
19234 msgstr ""
19235
19236 # src/lyx_cb.C:263
19237 #: src/BufferParams.cpp:485
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Document class not available"
19240 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19241
19242 # src/buffer.C:536
19243 #: src/BufferParams.cpp:486
19244 #, fuzzy
19245 msgid "LyX will not be able to produce output."
19246 msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
19247
19248 #: src/BufferParams.cpp:1638
19249 #, c-format
19250 msgid ""
19251 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
19252 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
19253 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
19254 msgstr ""
19255
19256 # src/lyx_cb.C:263
19257 #: src/BufferParams.cpp:1643
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Document class not found"
19260 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19261
19262 # src/lyx_cb.C:263
19263 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
19264 #, fuzzy, c-format
19265 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
19266 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19267
19268 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
19269 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Could not load class"
19272 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
19273
19274 #: src/BufferParams.cpp:1714
19275 #, c-format
19276 msgid ""
19277 "The module %1$s has been requested by\n"
19278 "this document but has not been found in the list of\n"
19279 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19280 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19281 msgstr ""
19282
19283 # src/lyx_cb.C:263
19284 #: src/BufferParams.cpp:1718
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Module not available"
19287 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19288
19289 # src/lyx_cb.C:263
19290 #: src/BufferParams.cpp:1719
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Some layouts may not be available."
19293 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19294
19295 #: src/BufferParams.cpp:1726
19296 #, c-format
19297 msgid ""
19298 "The module %1$s requires a package that is\n"
19299 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19300 "may not be possible.\n"
19301 msgstr ""
19302
19303 # src/lyx_cb.C:263
19304 #: src/BufferParams.cpp:1729
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Package not available"
19307 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19308
19309 #: src/BufferParams.cpp:1734
19310 #, c-format
19311 msgid "Error reading module %1$s\n"
19312 msgstr ""
19313
19314 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
19315 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Read Error"
19318 msgstr "Търси"
19319
19320 # src/debug.C:33
19321 #: src/BufferParams.cpp:1740
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Error reading internal layout information"
19324 msgstr "Обща информация"
19325
19326 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
19327 #: src/BufferView.cpp:180
19328 #, fuzzy
19329 msgid "No more insets"
19330 msgstr "Няма повече бележки"
19331
19332 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
19333 #: src/BufferView.cpp:689
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Save bookmark"
19336 msgstr "Долу(B)|#B"
19337
19338 # src/BufferView2.C:440
19339 #: src/BufferView.cpp:1055
19340 msgid "No further undo information"
19341 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
19342
19343 # src/BufferView2.C:461
19344 #: src/BufferView.cpp:1064
19345 msgid "No further redo information"
19346 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
19347
19348 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
19349 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
19350 msgid "String not found!"
19351 msgstr "Низът не е намерен!"
19352
19353 # src/lyxfunc.C:1949
19354 #: src/BufferView.cpp:1259
19355 msgid "Mark off"
19356 msgstr "Маркиране изкл."
19357
19358 # src/lyxfunc.C:1962
19359 #: src/BufferView.cpp:1266
19360 msgid "Mark on"
19361 msgstr "Маркиране вкл."
19362
19363 # src/lyxfunc.C:1839
19364 #: src/BufferView.cpp:1273
19365 msgid "Mark removed"
19366 msgstr "Маркиране премахнато"
19367
19368 # src/lyxfunc.C:1844
19369 #: src/BufferView.cpp:1276
19370 msgid "Mark set"
19371 msgstr "Маркиране установено"
19372
19373 #: src/BufferView.cpp:1323
19374 msgid "Statistics for the selection:"
19375 msgstr ""
19376
19377 # src/LyXAction.C:149
19378 #: src/BufferView.cpp:1325
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Statistics for the document:"
19381 msgstr "Превключи към отворен документ"
19382
19383 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
19384 #: src/BufferView.cpp:1328
19385 #, fuzzy, c-format
19386 msgid "%1$d words"
19387 msgstr "Открита е една грешка"
19388
19389 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
19390 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
19391 #: src/BufferView.cpp:1330
19392 #, fuzzy
19393 msgid "One word"
19394 msgstr "Ключова дума"
19395
19396 #: src/BufferView.cpp:1333
19397 #, c-format
19398 msgid "%1$d characters (including blanks)"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/BufferView.cpp:1336
19402 msgid "One character (including blanks)"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/BufferView.cpp:1339
19406 #, c-format
19407 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/BufferView.cpp:1342
19411 msgid "One character (excluding blanks)"
19412 msgstr ""
19413
19414 # src/ext_l10n.h:362
19415 #: src/BufferView.cpp:1344
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Statistics"
19418 msgstr "Държава"
19419
19420 # src/lyxfunc.C:3309
19421 #: src/BufferView.cpp:2109
19422 #, fuzzy, c-format
19423 msgid "Inserting document %1$s..."
19424 msgstr "Вмъквам документ"
19425
19426 # src/exporter.C:89
19427 #: src/BufferView.cpp:2120
19428 #, fuzzy, c-format
19429 msgid "Document %1$s inserted."
19430 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19431
19432 # src/lyxfunc.C:3317
19433 #: src/BufferView.cpp:2122
19434 #, fuzzy, c-format
19435 msgid "Could not insert document %1$s"
19436 msgstr "Неуспех при вмъкването"
19437
19438 # src/lyxfunc.C:3185
19439 #: src/BufferView.cpp:2361
19440 #, fuzzy, c-format
19441 msgid ""
19442 "Could not read the specified document\n"
19443 "%1$s\n"
19444 "due to the error: %2$s"
19445 msgstr "Неуспех при отварянето"
19446
19447 # src/buffer.C:3331
19448 #: src/BufferView.cpp:2363
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Could not read file"
19451 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
19452
19453 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
19454 #: src/BufferView.cpp:2370
19455 #, fuzzy, c-format
19456 msgid ""
19457 "%1$s\n"
19458 " is not readable."
19459 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
19460
19461 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
19462 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Could not open file"
19465 msgstr "Не мога да покажа файла."
19466
19467 #: src/BufferView.cpp:2378
19468 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/BufferView.cpp:2379
19472 msgid ""
19473 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
19474 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
19475 "If this does not give the correct result\n"
19476 "then please change the encoding of the file\n"
19477 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
19478 msgstr ""
19479
19480 # src/Chktex.C:79
19481 #: src/Chktex.cpp:63
19482 #, fuzzy, c-format
19483 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
19484 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
19485
19486 # src/Chktex.C:79
19487 #: src/Chktex.cpp:65
19488 #, fuzzy
19489 msgid "ChkTeX warning id # "
19490 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
19491
19492 # src/LColor.C:52
19493 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
19494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
19495 msgid "none"
19496 msgstr "няма"
19497
19498 # src/LColor.C:53
19499 #: src/Color.cpp:96
19500 msgid "black"
19501 msgstr "черен"
19502
19503 # src/LColor.C:54
19504 #: src/Color.cpp:97
19505 msgid "white"
19506 msgstr "бял"
19507
19508 # src/LColor.C:55
19509 #: src/Color.cpp:98
19510 msgid "red"
19511 msgstr "червен"
19512
19513 # src/LColor.C:56
19514 #: src/Color.cpp:99
19515 msgid "green"
19516 msgstr "зелен"
19517
19518 # src/LColor.C:57
19519 #: src/Color.cpp:100
19520 msgid "blue"
19521 msgstr "син"
19522
19523 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
19524 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
19525 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
19526 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
19527 #: src/Color.cpp:101
19528 #, fuzzy
19529 msgid "cyan"
19530 msgstr "Отказ"
19531
19532 # src/ext_l10n.h:451
19533 #: src/Color.cpp:102
19534 #, fuzzy
19535 msgid "magenta"
19536 msgstr "Унгарски"
19537
19538 # src/LColor.C:60
19539 #: src/Color.cpp:103
19540 msgid "yellow"
19541 msgstr "жълт"
19542
19543 # src/LColor.C:61
19544 #: src/Color.cpp:104
19545 msgid "cursor"
19546 msgstr "курсор"
19547
19548 # src/LColor.C:62
19549 #: src/Color.cpp:105
19550 msgid "background"
19551 msgstr "фон"
19552
19553 # src/LColor.C:63
19554 #: src/Color.cpp:106
19555 msgid "text"
19556 msgstr "текст"
19557
19558 # src/LColor.C:64
19559 #: src/Color.cpp:107
19560 msgid "selection"
19561 msgstr "избор"
19562
19563 # src/LColor.C:65
19564 #: src/Color.cpp:108
19565 #, fuzzy
19566 msgid "selected text"
19567 msgstr "Latex"
19568
19569 # src/ext_l10n.h:126
19570 #: src/Color.cpp:110
19571 #, fuzzy
19572 msgid "LaTeX text"
19573 msgstr "Стил TeX|X"
19574
19575 # src/mathed/math_panel.C:128
19576 #: src/Color.cpp:111
19577 #, fuzzy
19578 msgid "inline completion"
19579 msgstr "Разстояние"
19580
19581 #: src/Color.cpp:113
19582 msgid "non-unique inline completion"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/Color.cpp:115
19586 msgid "previewed snippet"
19587 msgstr ""
19588
19589 # src/ext_l10n.h:246
19590 #: src/Color.cpp:116
19591 #, fuzzy
19592 msgid "note label"
19593 msgstr "Бел. под линия"
19594
19595 # src/LColor.C:68
19596 #: src/Color.cpp:117
19597 msgid "note background"
19598 msgstr "фон на бележка"
19599
19600 # src/ext_l10n.h:202
19601 #: src/Color.cpp:118
19602 #, fuzzy
19603 msgid "comment label"
19604 msgstr "Коментар"
19605
19606 # src/LColor.C:73
19607 #: src/Color.cpp:119
19608 #, fuzzy
19609 msgid "comment background"
19610 msgstr "фон на command-inset"
19611
19612 # src/insets/inset.C:75
19613 #: src/Color.cpp:120
19614 #, fuzzy
19615 msgid "greyedout inset label"
19616 msgstr "Отворен inset"
19617
19618 # src/LColor.C:90
19619 #: src/Color.cpp:121
19620 #, fuzzy
19621 msgid "greyedout inset background"
19622 msgstr "фон на inset"
19623
19624 #: src/Color.cpp:122
19625 msgid "shaded box"
19626 msgstr ""
19627
19628 # src/LColor.C:90
19629 #: src/Color.cpp:123
19630 #, fuzzy
19631 msgid "listings background"
19632 msgstr "фон на inset"
19633
19634 # src/ext_l10n.h:441
19635 #: src/Color.cpp:124
19636 #, fuzzy
19637 msgid "branch label"
19638 msgstr "Френски"
19639
19640 # src/ext_l10n.h:246
19641 #: src/Color.cpp:125
19642 #, fuzzy
19643 msgid "footnote label"
19644 msgstr "Бел. под линия"
19645
19646 # src/LyXAction.C:261
19647 #: src/Color.cpp:126
19648 #, fuzzy
19649 msgid "index label"
19650 msgstr "Вмъкни етикет"
19651
19652 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
19653 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
19654 #: src/Color.cpp:127
19655 #, fuzzy
19656 msgid "margin note label"
19657 msgstr "Към препратка"
19658
19659 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
19660 # src/insets/insetbib.C:211
19661 #: src/Color.cpp:128
19662 #, fuzzy
19663 msgid "URL label"
19664 msgstr "Етикет(L):|#L"
19665
19666 # src/LColor.C:63
19667 #: src/Color.cpp:129
19668 #, fuzzy
19669 msgid "URL text"
19670 msgstr "текст"
19671
19672 #: src/Color.cpp:130
19673 msgid "depth bar"
19674 msgstr ""
19675
19676 # src/LColor.C:71
19677 #: src/Color.cpp:131
19678 msgid "language"
19679 msgstr "език"
19680
19681 # src/LColor.C:74
19682 #: src/Color.cpp:132
19683 #, fuzzy
19684 msgid "command inset"
19685 msgstr "рамка на command-inset"
19686
19687 # src/LColor.C:73
19688 #: src/Color.cpp:133
19689 #, fuzzy
19690 msgid "command inset background"
19691 msgstr "фон на command-inset"
19692
19693 # src/LColor.C:74
19694 #: src/Color.cpp:134
19695 #, fuzzy
19696 msgid "command inset frame"
19697 msgstr "рамка на command-inset"
19698
19699 # src/ext_l10n.h:78
19700 #: src/Color.cpp:135
19701 #, fuzzy
19702 msgid "special character"
19703 msgstr "Специален символ(S)|S"
19704
19705 # src/LColor.C:80
19706 #: src/Color.cpp:136
19707 msgid "math"
19708 msgstr "математика"
19709
19710 # src/LColor.C:81
19711 #: src/Color.cpp:137
19712 msgid "math background"
19713 msgstr "фон на математика"
19714
19715 # src/LColor.C:81
19716 #: src/Color.cpp:138
19717 #, fuzzy
19718 msgid "graphics background"
19719 msgstr "фон на математика"
19720
19721 # src/LColor.C:81
19722 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
19723 #, fuzzy
19724 msgid "math macro background"
19725 msgstr "фон на математика"
19726
19727 # src/LColor.C:82
19728 #: src/Color.cpp:140
19729 msgid "math frame"
19730 msgstr "рамка на математика"
19731
19732 # src/LColor.C:84
19733 #: src/Color.cpp:141
19734 #, fuzzy
19735 msgid "math corners"
19736 msgstr "ред на математика"
19737
19738 # src/LColor.C:84
19739 #: src/Color.cpp:142
19740 msgid "math line"
19741 msgstr "ред на математика"
19742
19743 # src/LColor.C:81
19744 #: src/Color.cpp:144
19745 #, fuzzy
19746 msgid "math macro hovered background"
19747 msgstr "фон на математика"
19748
19749 # src/LColor.C:81
19750 #: src/Color.cpp:145
19751 #, fuzzy
19752 msgid "math macro label"
19753 msgstr "фон на математика"
19754
19755 # src/LColor.C:82
19756 #: src/Color.cpp:146
19757 #, fuzzy
19758 msgid "math macro frame"
19759 msgstr "рамка на математика"
19760
19761 # src/LColor.C:81
19762 #: src/Color.cpp:147
19763 #, fuzzy
19764 msgid "math macro blended out"
19765 msgstr "фон на математика"
19766
19767 # src/LColor.C:82
19768 #: src/Color.cpp:148
19769 #, fuzzy
19770 msgid "math macro old parameter"
19771 msgstr "рамка на математика"
19772
19773 # src/LColor.C:82
19774 #: src/Color.cpp:149
19775 #, fuzzy
19776 msgid "math macro new parameter"
19777 msgstr "рамка на математика"
19778
19779 # src/LColor.C:82
19780 #: src/Color.cpp:150
19781 #, fuzzy
19782 msgid "caption frame"
19783 msgstr "рамка на математика"
19784
19785 # src/LColor.C:74
19786 #: src/Color.cpp:151
19787 #, fuzzy
19788 msgid "collapsable inset text"
19789 msgstr "рамка на command-inset"
19790
19791 # src/LColor.C:74
19792 #: src/Color.cpp:152
19793 #, fuzzy
19794 msgid "collapsable inset frame"
19795 msgstr "рамка на command-inset"
19796
19797 # src/LColor.C:90
19798 #: src/Color.cpp:153
19799 msgid "inset background"
19800 msgstr "фон на inset"
19801
19802 # src/LColor.C:91
19803 #: src/Color.cpp:154
19804 msgid "inset frame"
19805 msgstr "рамка на inset"
19806
19807 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
19808 #: src/Color.cpp:155
19809 #, fuzzy
19810 msgid "LaTeX error"
19811 msgstr "LaTeX Грешка"
19812
19813 # src/LColor.C:93
19814 #: src/Color.cpp:156
19815 msgid "end-of-line marker"
19816 msgstr "маркер край-на-ред"
19817
19818 # src/LColor.C:94
19819 #: src/Color.cpp:157
19820 #, fuzzy
19821 msgid "appendix marker"
19822 msgstr "ред на приложение"
19823
19824 # src/lyx_gui.C:347
19825 #: src/Color.cpp:158
19826 #, fuzzy
19827 msgid "change bar"
19828 msgstr "Без промяна"
19829
19830 # src/LColor.C:65
19831 #: src/Color.cpp:159
19832 #, fuzzy
19833 msgid "deleted text"
19834 msgstr "Latex"
19835
19836 # src/LColor.C:65
19837 #: src/Color.cpp:160
19838 #, fuzzy
19839 msgid "added text"
19840 msgstr "Latex"
19841
19842 #: src/Color.cpp:161
19843 msgid "changed text 1st author"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: src/Color.cpp:162
19847 msgid "changed text 2nd author"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/Color.cpp:163
19851 msgid "changed text 3rd author"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/Color.cpp:164
19855 msgid "changed text 4th author"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/Color.cpp:165
19859 msgid "changed text 5th author"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/Color.cpp:166
19863 msgid "added space markers"
19864 msgstr ""
19865
19866 # src/LColor.C:96
19867 #: src/Color.cpp:167
19868 msgid "top/bottom line"
19869 msgstr "горен/долен ред"
19870
19871 # src/LColor.C:97
19872 #: src/Color.cpp:168
19873 #, fuzzy
19874 msgid "table line"
19875 msgstr "ред на таблица"
19876
19877 # src/LColor.C:97
19878 #: src/Color.cpp:169
19879 #, fuzzy
19880 msgid "table on/off line"
19881 msgstr "ред на таблица"
19882
19883 # src/LColor.C:102
19884 #: src/Color.cpp:171
19885 msgid "bottom area"
19886 msgstr "долна област"
19887
19888 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
19889 #: src/Color.cpp:172
19890 #, fuzzy
19891 msgid "new page"
19892 msgstr "Министраница"
19893
19894 # src/LColor.C:103
19895 #: src/Color.cpp:173
19896 #, fuzzy
19897 msgid "page break / line break"
19898 msgstr "нова страница"
19899
19900 # src/LColor.C:106
19901 #: src/Color.cpp:174
19902 #, fuzzy
19903 msgid "frame of button"
19904 msgstr "бутон (отляво)"
19905
19906 # src/LColor.C:108
19907 #: src/Color.cpp:175
19908 msgid "button background"
19909 msgstr "фон на бутон"
19910
19911 # src/LColor.C:108
19912 #: src/Color.cpp:176
19913 #, fuzzy
19914 msgid "button background under focus"
19915 msgstr "фон на бутон"
19916
19917 # src/LColor.C:109
19918 #: src/Color.cpp:177
19919 msgid "inherit"
19920 msgstr "наследяване"
19921
19922 # src/LColor.C:110
19923 #: src/Color.cpp:178
19924 msgid "ignore"
19925 msgstr "игнориране"
19926
19927 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
19928 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
19929 #: src/Converter.cpp:514
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Cannot convert file"
19932 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
19933
19934 #: src/Converter.cpp:306
19935 #, c-format
19936 msgid ""
19937 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
19938 "Define a converter in the preferences."
19939 msgstr ""
19940
19941 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
19942 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Executing command: "
19945 msgstr "Изпълнявам команда:"
19946
19947 # src/ext_l10n.h:131
19948 #: src/Converter.cpp:443
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Build errors"
19951 msgstr "Изгради програма(B)|B"
19952
19953 # src/converter.C:642
19954 #: src/Converter.cpp:444
19955 #, fuzzy
19956 msgid "There were errors during the build process."
19957 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
19958
19959 # src/lyx_main.C:605
19960 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
19961 #, fuzzy, c-format
19962 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
19963 msgstr "Грешка при четене "
19964
19965 # src/support/filetools.C:453
19966 #: src/Converter.cpp:472
19967 #, fuzzy, c-format
19968 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
19969 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19970
19971 # src/support/filetools.C:453
19972 #: src/Converter.cpp:516
19973 #, fuzzy, c-format
19974 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
19975 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19976
19977 # src/support/filetools.C:453
19978 #: src/Converter.cpp:517
19979 #, fuzzy, c-format
19980 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
19981 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19982
19983 # src/converter.C:816
19984 #: src/Converter.cpp:573
19985 msgid "Running LaTeX..."
19986 msgstr "Стратирам LaTeX..."
19987
19988 #: src/Converter.cpp:591
19989 #, c-format
19990 msgid ""
19991 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
19992 "log %1$s."
19993 msgstr ""
19994
19995 # src/ext_l10n.h:133
19996 #: src/Converter.cpp:594
19997 #, fuzzy
19998 msgid "LaTeX failed"
19999 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20000
20001 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
20002 #: src/Converter.cpp:596
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Output is empty"
20005 msgstr "Дълбочина"
20006
20007 #: src/Converter.cpp:597
20008 msgid "An empty output file was generated."
20009 msgstr ""
20010
20011 #: src/CutAndPaste.cpp:551
20012 #, c-format
20013 msgid ""
20014 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
20015 "%2$s to %3$s"
20016 msgstr ""
20017
20018 # src/insets/insettext.C:478
20019 #: src/CutAndPaste.cpp:558
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Undefined flex inset"
20022 msgstr "Отворен Text Inset"
20023
20024 # src/buffer.C:534
20025 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
20026 #, fuzzy, c-format
20027 msgid ""
20028 "The file %1$s already exists.\n"
20029 "\n"
20030 "Do you want to overwrite that file?"
20031 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20032
20033 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20034 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Overwrite file?"
20037 msgstr "Машинопис"
20038
20039 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20040 #: src/Exporter.cpp:49
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Overwrite &all"
20043 msgstr "Машинопис"
20044
20045 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
20046 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
20047 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
20048 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
20049 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
20050 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
20051 #: src/Exporter.cpp:50
20052 #, fuzzy
20053 msgid "&Cancel export"
20054 msgstr "(&C)Отказ"
20055
20056 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
20057 #: src/Exporter.cpp:90
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Couldn't copy file"
20060 msgstr "Не мога да покажа файла."
20061
20062 #: src/Exporter.cpp:91
20063 #, c-format
20064 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
20065 msgstr ""
20066
20067 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20068 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
20070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
20071 msgid "Roman"
20072 msgstr "Roman"
20073
20074 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20075 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
20077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
20078 msgid "Sans Serif"
20079 msgstr "Sans Serif"
20080
20081 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20082 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
20084 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
20085 msgid "Typewriter"
20086 msgstr "Машинопис"
20087
20088 # src/lyxfont.C:42
20089 #: src/Font.cpp:49
20090 msgid "Symbol"
20091 msgstr "Символ"
20092
20093 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
20094 # src/lyxfont.C:62
20095 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
20096 #: src/Font.cpp:66
20097 msgid "Inherit"
20098 msgstr "Наследи"
20099
20100 # src/lyxfont.C:47
20101 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
20102 msgid "Medium"
20103 msgstr "Средно"
20104
20105 # src/lyxfont.C:47
20106 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
20107 msgid "Bold"
20108 msgstr "Удебелен"
20109
20110 # src/lyxfont.C:51
20111 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
20112 msgid "Upright"
20113 msgstr "Нормален"
20114
20115 # src/lyxfont.C:51
20116 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
20117 msgid "Italic"
20118 msgstr "Курсив"
20119
20120 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20121 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Slanted"
20124 msgstr "Залепи"
20125
20126 # src/lyxfont.C:51
20127 #: src/Font.cpp:57
20128 msgid "Smallcaps"
20129 msgstr "Малки букви"
20130
20131 # src/lyxfont.C:57
20132 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
20133 msgid "Increase"
20134 msgstr "Увеличи"
20135
20136 # src/lyxfont.C:57
20137 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
20138 msgid "Decrease"
20139 msgstr "Намали"
20140
20141 # src/lyxfont.C:62
20142 #: src/Font.cpp:66
20143 msgid "Toggle"
20144 msgstr "Превкл."
20145
20146 # src/lyxfont.C:401
20147 #: src/Font.cpp:173
20148 #, fuzzy, c-format
20149 msgid "Emphasis %1$s, "
20150 msgstr "Наблягане "
20151
20152 # src/lyxfont.C:404
20153 #: src/Font.cpp:176
20154 #, fuzzy, c-format
20155 msgid "Underline %1$s, "
20156 msgstr "Подчертаване "
20157
20158 # src/lyxfont.C:407
20159 #: src/Font.cpp:179
20160 #, fuzzy, c-format
20161 msgid "Noun %1$s, "
20162 msgstr "Съществително "
20163
20164 # src/lyxfont.C:413
20165 #: src/Font.cpp:193
20166 #, fuzzy, c-format
20167 msgid "Language: %1$s, "
20168 msgstr "Език: "
20169
20170 # src/lyxfont.C:415
20171 #: src/Font.cpp:196
20172 #, fuzzy, c-format
20173 msgid "  Number %1$s"
20174 msgstr " Номер "
20175
20176 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
20177 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Cannot view file"
20180 msgstr "Не мога да покажа файла."
20181
20182 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
20183 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
20184 #, fuzzy, c-format
20185 msgid "File does not exist: %1$s"
20186 msgstr "Файлът не съществува."
20187
20188 # src/converter.C:166
20189 #: src/Format.cpp:267
20190 #, fuzzy, c-format
20191 msgid "No information for viewing %1$s"
20192 msgstr "Липсва информация за показване на "
20193
20194 # src/lyx_cb.C:411
20195 #: src/Format.cpp:277
20196 #, fuzzy, c-format
20197 msgid "Auto-view file %1$s failed"
20198 msgstr "Автозаписът пропадна!"
20199
20200 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
20201 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
20202 #: src/Format.cpp:383
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Cannot edit file"
20205 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
20206
20207 #: src/Format.cpp:337
20208 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
20209 msgstr ""
20210
20211 # src/converter.C:166
20212 #: src/Format.cpp:350
20213 #, fuzzy, c-format
20214 msgid "No information for editing %1$s"
20215 msgstr "Липсва информация за показване на "
20216
20217 #: src/Format.cpp:361
20218 #, c-format
20219 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
20220 msgstr ""
20221
20222 # src/kbsequence.C:215
20223 #: src/KeySequence.cpp:166
20224 msgid "   options: "
20225 msgstr "   опции: "
20226
20227 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
20228 #: src/LaTeX.cpp:61
20229 #, fuzzy, c-format
20230 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
20231 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
20232
20233 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
20234 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Running Index Processor."
20237 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
20238
20239 # src/LaTeX.C:223
20240 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
20241 msgid "Running BibTeX."
20242 msgstr "Стартирам BibTeX."
20243
20244 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
20245 #: src/LaTeX.cpp:432
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
20248 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
20249
20250 # src/buffer.C:3331
20251 #: src/LyX.cpp:101
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Could not read configuration file"
20254 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
20255
20256 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
20257 #, c-format
20258 msgid ""
20259 "Error while reading the configuration file\n"
20260 "%1$s.\n"
20261 "Please check your installation."
20262 msgstr ""
20263
20264 # src/lyx_main.C:575
20265 #: src/LyX.cpp:111
20266 #, fuzzy
20267 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
20268 msgstr "LyX: Създавам директория "
20269
20270 # src/lyx_main.C:590
20271 #: src/LyX.cpp:115
20272 msgid "Done!"
20273 msgstr "Готов!"
20274
20275 # src/support/filetools.C:453
20276 #: src/LyX.cpp:374
20277 #, fuzzy, c-format
20278 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
20279 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20280
20281 # src/support/filetools.C:453
20282 #: src/LyX.cpp:376
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Cannot remove temporary directory"
20285 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20286
20287 # src/support/filetools.C:453
20288 #: src/LyX.cpp:382
20289 #, fuzzy, c-format
20290 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
20291 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20292
20293 # src/support/filetools.C:453
20294 #: src/LyX.cpp:384
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Unable to remove temporary directory"
20297 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20298
20299 # src/lyx_main.C:95
20300 #: src/LyX.cpp:413
20301 #, fuzzy, c-format
20302 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
20303 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
20304
20305 #: src/LyX.cpp:487
20306 msgid "No textclass is found"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: src/LyX.cpp:488
20310 msgid ""
20311 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
20312 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
20313 msgstr ""
20314
20315 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
20316 #: src/LyX.cpp:492
20317 #, fuzzy
20318 msgid "&Reconfigure"
20319 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
20320
20321 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
20322 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
20323 #: src/LyX.cpp:493
20324 #, fuzzy
20325 msgid "&Use Default"
20326 msgstr "Стандартно"
20327
20328 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
20329 msgid "&Exit LyX"
20330 msgstr ""
20331
20332 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
20333 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
20334 #, fuzzy
20335 msgid "LyX: "
20336 msgstr "LyX: Печат"
20337
20338 # src/support/filetools.C:453
20339 #: src/LyX.cpp:765
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Could not create temporary directory"
20342 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20343
20344 #: src/LyX.cpp:766
20345 #, c-format
20346 msgid ""
20347 "Could not create a temporary directory in\n"
20348 "\"%1$s\"\n"
20349 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
20350 msgstr ""
20351
20352 # src/lyx_main.C:575
20353 #: src/LyX.cpp:849
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Missing user LyX directory"
20356 msgstr "LyX: Създавам директория "
20357
20358 #: src/LyX.cpp:850
20359 #, c-format
20360 msgid ""
20361 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
20362 "It is needed to keep your own configuration."
20363 msgstr ""
20364
20365 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
20366 #: src/LyX.cpp:855
20367 #, fuzzy
20368 msgid "&Create directory"
20369 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
20370
20371 #: src/LyX.cpp:857
20372 msgid "No user LyX directory. Exiting."
20373 msgstr ""
20374
20375 # src/lyx_main.C:576
20376 #: src/LyX.cpp:861
20377 #, fuzzy, c-format
20378 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
20379 msgstr " и конфигурирам..."
20380
20381 #: src/LyX.cpp:866
20382 msgid "Failed to create directory. Exiting."
20383 msgstr ""
20384
20385 # src/lyx_main.C:749
20386 #: src/LyX.cpp:938
20387 msgid "List of supported debug flags:"
20388 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
20389
20390 # src/lyx_main.C:704
20391 #: src/LyX.cpp:942
20392 #, fuzzy, c-format
20393 msgid "Setting debug level to %1$s"
20394 msgstr "Установявам debug ниво на  "
20395
20396 # src/lyx_main.C:716
20397 #: src/LyX.cpp:953
20398 #, fuzzy
20399 msgid ""
20400 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
20401 "Command line switches (case sensitive):\n"
20402 "\t-help              summarize LyX usage\n"
20403 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
20404 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
20405 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
20406 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
20407 "                  select the features to debug.\n"
20408 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
20409 "\t-x [--execute] command\n"
20410 "                  where command is a lyx command.\n"
20411 "\t-e [--export] fmt\n"
20412 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
20413 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
20414 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
20415 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
20416 "                  where fmt is the import format of choice\n"
20417 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
20418 "\t-version        summarize version and build info\n"
20419 "Check the LyX man page for more details."
20420 msgstr ""
20421 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
20422 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
20423 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
20424 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
20425 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
20426 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
20427 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
20428 "                     избор на свойства за debug.\n"
20429 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
20430 "\t-x [--execute] command\n"
20431 "                     където command е LyX команда.\n"
20432 "\t-e [--export] fmt\n"
20433 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
20434 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
20435 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
20436 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
20437 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
20438
20439 # src/lyxfunc.C:1132
20440 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
20441 #, fuzzy
20442 msgid "No system directory"
20443 msgstr "Потребителска директория: "
20444
20445 # src/lyx_main.C:761
20446 #: src/LyX.cpp:994
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
20449 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
20450
20451 # src/lyxfunc.C:1132
20452 #: src/LyX.cpp:1005
20453 #, fuzzy
20454 msgid "No user directory"
20455 msgstr "Потребителска директория: "
20456
20457 # src/lyx_main.C:772
20458 #: src/LyX.cpp:1006
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Missing directory for -userdir switch"
20461 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
20462
20463 # src/LyXAction.C:167
20464 #: src/LyX.cpp:1017
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Incomplete command"
20467 msgstr "Изпълни команда"
20468
20469 # src/lyx_main.C:795
20470 #: src/LyX.cpp:1018
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Missing command string after --execute switch"
20473 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
20474
20475 # src/lyx_main.C:808
20476 #: src/LyX.cpp:1029
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
20479 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
20480
20481 # src/lyx_main.C:808
20482 #: src/LyX.cpp:1042
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
20485 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
20486
20487 # src/lyxfunc.C:3216
20488 #: src/LyX.cpp:1047
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Missing filename for --import"
20491 msgstr " Файл за импортиране"
20492
20493 # src/lyx_cb.C:977
20494 #: src/LyXFunc.cpp:113
20495 msgid "Running configure..."
20496 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20497
20498 # src/lyx_cb.C:984
20499 #: src/LyXFunc.cpp:124
20500 msgid "Reloading configuration..."
20501 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
20502
20503 # src/lyx_cb.C:986
20504 #: src/LyXFunc.cpp:130
20505 #, fuzzy
20506 msgid "System reconfiguration failed"
20507 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
20508
20509 #: src/LyXFunc.cpp:131
20510 msgid ""
20511 "The system reconfiguration has failed.\n"
20512 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20513 "Please reconfigure again if needed."
20514 msgstr ""
20515
20516 # src/lyx_cb.C:986
20517 #: src/LyXFunc.cpp:137
20518 #, fuzzy
20519 msgid "System reconfigured"
20520 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
20521
20522 #: src/LyXFunc.cpp:138
20523 msgid ""
20524 "The system has been reconfigured.\n"
20525 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20526 "updated document class specifications."
20527 msgstr ""
20528
20529 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20530 #: src/LyXFunc.cpp:362
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Unknown function."
20533 msgstr "Непознато действие"
20534
20535 # src/text2.C:456
20536 #: src/LyXFunc.cpp:391
20537 msgid "Nothing to do"
20538 msgstr "Няма нищо за правене"
20539
20540 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20541 #: src/LyXFunc.cpp:410
20542 msgid "Unknown action"
20543 msgstr "Непознато действие"
20544
20545 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
20546 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Command disabled"
20549 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
20550
20551 # src/lyxfunc.C:347
20552 #: src/LyXFunc.cpp:423
20553 msgid "Command not allowed without any document open"
20554 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
20555
20556 # src/lyxfunc.C:342
20557 #: src/LyXFunc.cpp:651
20558 msgid "Document is read-only"
20559 msgstr "Документът е само за четене"
20560
20561 #: src/LyXFunc.cpp:660
20562 msgid "This portion of the document is deleted."
20563 msgstr ""
20564
20565 # src/buffer.C:534
20566 #: src/LyXFunc.cpp:679
20567 #, fuzzy, c-format
20568 msgid ""
20569 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20570 "\n"
20571 "Do you want to save the document?"
20572 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20573
20574 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
20575 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Save changed document?"
20578 msgstr "Запазване на документа?"
20579
20580 #: src/LyXFunc.cpp:697
20581 #, c-format
20582 msgid ""
20583 "Could not print the document %1$s.\n"
20584 "Check that your printer is set up correctly."
20585 msgstr ""
20586
20587 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20588 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20589 #: src/LyXFunc.cpp:700
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Print document failed"
20592 msgstr "Печат на"
20593
20594 #: src/LyXFunc.cpp:820
20595 #, c-format
20596 msgid ""
20597 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
20598 "version of the document %1$s?"
20599 msgstr ""
20600
20601 # src/LyXAction.C:147
20602 #: src/LyXFunc.cpp:822
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Revert to saved document?"
20605 msgstr "Записано състояние"
20606
20607 # src/ext_l10n.h:30
20608 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
20609 #, fuzzy
20610 msgid "&Revert"
20611 msgstr "Регистрирай(R)|R"
20612
20613 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20614 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
20615 msgid "Missing argument"
20616 msgstr "Липсващ аргумент"
20617
20618 # src/lyxfunc.C:1116
20619 #: src/LyXFunc.cpp:1043
20620 #, fuzzy, c-format
20621 msgid "Opening help file %1$s..."
20622 msgstr "Отварям помощен файл"
20623
20624 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
20625 #: src/LyXFunc.cpp:1287
20626 #, fuzzy, c-format
20627 msgid "Opening child document %1$s..."
20628 msgstr "Отварям документ"
20629
20630 # src/lyx_cb.C:263
20631 #: src/LyXFunc.cpp:1449
20632 #, fuzzy, c-format
20633 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20634 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20635
20636 # src/ext_l10n.h:130
20637 #: src/LyXFunc.cpp:1452
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Unable to save document defaults"
20640 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
20641
20642 # src/MenuBackend.C:263
20643 #: src/LyXFunc.cpp:1748
20644 #, fuzzy, c-format
20645 msgid "Document %1$s reloaded."
20646 msgstr "Няма отворени документи!"
20647
20648 # src/lyxfunc.C:3185
20649 #: src/LyXFunc.cpp:1750
20650 #, fuzzy, c-format
20651 msgid "Could not reload document %1$s"
20652 msgstr "Неуспех при отварянето"
20653
20654 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
20655 #: src/LyXFunc.cpp:1787
20656 msgid "Welcome to LyX!"
20657 msgstr "Добре дошли в LyX!"
20658
20659 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
20660 #: src/LyXFunc.cpp:1808
20661 msgid "Converting document to new document class..."
20662 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
20663
20664 # src/lyxrc.C:1845
20665 #: src/LyXRC.cpp:2425
20666 msgid ""
20667 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
20668 "legal words?"
20669 msgstr ""
20670 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
20671 "са коректни?"
20672
20673 # src/lyxrc.C:1858
20674 #: src/LyXRC.cpp:2430
20675 msgid ""
20676 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
20677 "document."
20678 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
20679
20680 # src/lyxrc.C:1819
20681 #: src/LyXRC.cpp:2434
20682 #, fuzzy
20683 msgid ""
20684 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
20685 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
20686 "specified, an internal routine is used."
20687 msgstr ""
20688 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
20689 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
20690 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
20691
20692 # src/lyxrc.C:1782
20693 #: src/LyXRC.cpp:2442
20694 msgid ""
20695 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
20696 "automatically by what you type."
20697 msgstr ""
20698 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
20699 "от това, което пишете."
20700
20701 # src/lyxrc.C:1782
20702 #: src/LyXRC.cpp:2446
20703 #, fuzzy
20704 msgid ""
20705 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
20706 "class change."
20707 msgstr ""
20708 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
20709 "от това, което пишете."
20710
20711 # src/lyxrc.C:1758
20712 #: src/LyXRC.cpp:2450
20713 msgid ""
20714 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
20715 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
20716
20717 # src/lyxrc.C:1896
20718 #: src/LyXRC.cpp:2457
20719 msgid ""
20720 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
20721 "the backup file in the same directory as the original file."
20722 msgstr ""
20723 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
20724 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
20725
20726 #: src/LyXRC.cpp:2461
20727 msgid ""
20728 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
20729 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
20730 msgstr ""
20731
20732 # src/lyxrc.C:1795
20733 #: src/LyXRC.cpp:2465
20734 msgid ""
20735 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
20736 "its global and local bind/ directories."
20737 msgstr ""
20738 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
20739 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
20740
20741 # src/lyxrc.C:1831
20742 #: src/LyXRC.cpp:2469
20743 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
20744 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
20745
20746 # src/lyxrc.C:1876
20747 #: src/LyXRC.cpp:2473
20748 msgid ""
20749 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
20750 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
20751 msgstr ""
20752 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
20753 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
20754
20755 # src/lyxrc.C:1880
20756 #: src/LyXRC.cpp:2483
20757 msgid ""
20758 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
20759 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
20760 msgstr ""
20761 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
20762 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
20763
20764 #: src/LyXRC.cpp:2487
20765 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: src/LyXRC.cpp:2491
20769 msgid ""
20770 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
20771 "inside."
20772 msgstr ""
20773
20774 # src/lyxrc.C:1941
20775 #: src/LyXRC.cpp:2502
20776 #, no-c-format
20777 msgid ""
20778 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
20779 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
20780 msgstr ""
20781 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
20782 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
20783
20784 # src/lyxrc.C:1795
20785 #: src/LyXRC.cpp:2506
20786 #, fuzzy
20787 msgid ""
20788 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
20789 "look in its global and local commands/ directories."
20790 msgstr ""
20791 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
20792 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
20793
20794 # src/lyxrc.C:1966
20795 #: src/LyXRC.cpp:2510
20796 msgid "New documents will be assigned this language."
20797 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
20798
20799 # src/lyxrc.C:1838
20800 #: src/LyXRC.cpp:2514
20801 msgid "Specify the default paper size."
20802 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
20803
20804 #: src/LyXRC.cpp:2518
20805 msgid ""
20806 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
20807 "shown after the change has been made.)"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: src/LyXRC.cpp:2522
20811 msgid "Select how LyX will display any graphics."
20812 msgstr ""
20813
20814 # src/lyxrc.C:1766
20815 #: src/LyXRC.cpp:2526
20816 #, fuzzy
20817 msgid ""
20818 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
20819 "LyX was started from."
20820 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20821
20822 # src/lyxrc.C:1868
20823 #: src/LyXRC.cpp:2531
20824 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
20825 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
20826
20827 # src/lyxrc.C:1766
20828 #: src/LyXRC.cpp:2535
20829 #, fuzzy
20830 msgid ""
20831 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
20832 "value selects the directory LyX was started from."
20833 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20834
20835 #: src/LyXRC.cpp:2539
20836 msgid ""
20837 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
20838 "recommended for non-English languages."
20839 msgstr ""
20840
20841 #: src/LyXRC.cpp:2546
20842 msgid ""
20843 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
20844 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
20845 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
20846 msgstr ""
20847
20848 #: src/LyXRC.cpp:2550
20849 msgid ""
20850 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
20851 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
20852 msgstr ""
20853
20854 # src/lyxrc.C:1805
20855 #: src/LyXRC.cpp:2559
20856 msgid ""
20857 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
20858 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
20859 msgstr ""
20860 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
20861 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
20862 "американска подредба."
20863
20864 # src/lyxrc.C:1970
20865 #: src/LyXRC.cpp:2563
20866 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
20867 msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
20868
20869 # src/lyxrc.C:1920
20870 #: src/LyXRC.cpp:2567
20871 msgid ""
20872 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
20873 "document."
20874 msgstr ""
20875 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
20876
20877 # src/lyxrc.C:1924
20878 #: src/LyXRC.cpp:2571
20879 msgid ""
20880 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
20881 msgstr ""
20882 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
20883
20884 # src/lyxrc.C:1928
20885 #: src/LyXRC.cpp:2575
20886 #, fuzzy
20887 msgid ""
20888 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
20889 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
20890 "name of the second language."
20891 msgstr ""
20892 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
20893 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
20894
20895 # src/lyxrc.C:1932
20896 #: src/LyXRC.cpp:2579
20897 #, fuzzy
20898 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
20899 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
20900
20901 # src/lyxrc.C:1936
20902 #: src/LyXRC.cpp:2583
20903 #, fuzzy
20904 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
20905 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
20906
20907 # src/lyxrc.C:1912
20908 #: src/LyXRC.cpp:2587
20909 msgid ""
20910 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
20911 "\\documentclass."
20912 msgstr ""
20913 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
20914 "\\documentclass командата."
20915
20916 # src/lyxrc.C:1908
20917 #: src/LyXRC.cpp:2591
20918 #, fuzzy
20919 msgid ""
20920 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
20921 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
20922 msgstr ""
20923 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
20924 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
20925
20926 # src/lyxrc.C:1916
20927 #: src/LyXRC.cpp:2595
20928 msgid ""
20929 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
20930 "document is the default language."
20931 msgstr ""
20932 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
20933 "стандартния."
20934
20935 # src/lyxrc.C:1892
20936 #: src/LyXRC.cpp:2599
20937 #, fuzzy
20938 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
20939 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
20940
20941 #: src/LyXRC.cpp:2603
20942 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
20943 msgstr ""
20944
20945 # src/lyxrc.C:1892
20946 #: src/LyXRC.cpp:2607
20947 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
20948 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
20949
20950 # src/lyxrc.C:1904
20951 #: src/LyXRC.cpp:2611
20952 msgid ""
20953 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
20954 "of the document."
20955 msgstr ""
20956 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
20957 "документа."
20958
20959 #: src/LyXRC.cpp:2615
20960 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
20961 msgstr ""
20962
20963 #: src/LyXRC.cpp:2620
20964 msgid "The completion popup delay."
20965 msgstr ""
20966
20967 #: src/LyXRC.cpp:2624
20968 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
20969 msgstr ""
20970
20971 #: src/LyXRC.cpp:2628
20972 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
20973 msgstr ""
20974
20975 #: src/LyXRC.cpp:2632
20976 msgid ""
20977 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
20978 msgstr ""
20979
20980 #: src/LyXRC.cpp:2636
20981 msgid ""
20982 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
20983 "available."
20984 msgstr ""
20985
20986 #: src/LyXRC.cpp:2640
20987 msgid "The inline completion delay."
20988 msgstr ""
20989
20990 #: src/LyXRC.cpp:2644
20991 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
20992 msgstr ""
20993
20994 #: src/LyXRC.cpp:2648
20995 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
20996 msgstr ""
20997
20998 #: src/LyXRC.cpp:2652
20999 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
21000 msgstr ""
21001
21002 # src/lyxrc.C:1827
21003 #: src/LyXRC.cpp:2656
21004 #, fuzzy, c-format
21005 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
21006 msgstr ""
21007 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
21008
21009 #: src/LyXRC.cpp:2661
21010 msgid ""
21011 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
21012 "variable. Use the OS native format."
21013 msgstr ""
21014
21015 # src/lyxrc.C:1863
21016 #: src/LyXRC.cpp:2668
21017 msgid ""
21018 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
21019 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
21020
21021 #: src/LyXRC.cpp:2672
21022 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: src/LyXRC.cpp:2676
21026 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: src/LyXRC.cpp:2680
21030 msgid "Scale the preview size to suit."
21031 msgstr ""
21032
21033 # src/lyxrc.C:1672
21034 #: src/LyXRC.cpp:2684
21035 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
21036 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
21037
21038 # src/lyxrc.C:1668
21039 #: src/LyXRC.cpp:2688
21040 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
21041 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
21042
21043 # src/lyxrc.C:1648
21044 #: src/LyXRC.cpp:2692
21045 msgid ""
21046 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
21047 "environment variable PRINTER."
21048 msgstr ""
21049 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
21050 "на средата PRINTER."
21051
21052 # src/lyxrc.C:1656
21053 #: src/LyXRC.cpp:2696
21054 msgid "The option to print only even pages."
21055 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
21056
21057 # src/lyxrc.C:1708
21058 #: src/LyXRC.cpp:2700
21059 msgid ""
21060 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
21061 "the filename of the DVI file to be printed."
21062 msgstr ""
21063 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
21064 "преди името на DVI файла за печат."
21065
21066 # src/lyxrc.C:1704
21067 #: src/LyXRC.cpp:2704
21068 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
21069 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
21070
21071 # src/lyxrc.C:1680
21072 #: src/LyXRC.cpp:2708
21073 msgid "The option to print out in landscape."
21074 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
21075
21076 # src/lyxrc.C:1660
21077 #: src/LyXRC.cpp:2712
21078 msgid "The option to print only odd pages."
21079 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
21080
21081 # src/lyxrc.C:1664
21082 #: src/LyXRC.cpp:2716
21083 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
21084 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
21085
21086 # src/lyxrc.C:1688
21087 #: src/LyXRC.cpp:2720
21088 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
21089 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
21090
21091 # src/lyxrc.C:1684
21092 #: src/LyXRC.cpp:2724
21093 msgid "The option to specify paper type."
21094 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
21095
21096 # src/lyxrc.C:1676
21097 #: src/LyXRC.cpp:2728
21098 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
21099 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
21100
21101 # src/lyxrc.C:1712
21102 #: src/LyXRC.cpp:2732
21103 msgid ""
21104 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
21105 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
21106 "arguments."
21107 msgstr ""
21108 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
21109 "отделна програма с дадено име и аргументи."
21110
21111 # src/lyxrc.C:1716
21112 #: src/LyXRC.cpp:2736
21113 msgid ""
21114 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
21115 "prepended along with the printer name after the spool command."
21116 msgstr ""
21117 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
21118 "подаден заедно името на принтера след командата."
21119
21120 # src/lyxrc.C:1700
21121 #: src/LyXRC.cpp:2740
21122 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
21123 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
21124
21125 # src/lyxrc.C:1692
21126 #: src/LyXRC.cpp:2744
21127 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
21128 msgstr ""
21129 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
21130
21131 # src/lyxrc.C:1696
21132 #: src/LyXRC.cpp:2748
21133 msgid ""
21134 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
21135 "command."
21136 msgstr ""
21137 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
21138
21139 # src/lyxrc.C:1652
21140 #: src/LyXRC.cpp:2752
21141 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
21142 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
21143
21144 #: src/LyXRC.cpp:2760
21145 msgid ""
21146 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
21147 msgstr ""
21148
21149 # src/lyxrc.C:1720
21150 #: src/LyXRC.cpp:2764
21151 msgid ""
21152 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
21153 "wrong, override the setting here."
21154 msgstr ""
21155 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
21156 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
21157
21158 # src/lyxrc.C:1735
21159 #: src/LyXRC.cpp:2770
21160 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
21161 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
21162
21163 #: src/LyXRC.cpp:2779
21164 msgid ""
21165 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
21166 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
21167 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
21168 msgstr ""
21169
21170 # src/lyxrc.C:1729
21171 #: src/LyXRC.cpp:2783
21172 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
21173 msgstr ""
21174 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
21175
21176 # src/lyxrc.C:1725
21177 #: src/LyXRC.cpp:2788
21178 #, no-c-format
21179 msgid ""
21180 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
21181 "roughly the same size as on paper."
21182 msgstr ""
21183 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
21184 "размерът приблизително както на хартията."
21185
21186 #: src/LyXRC.cpp:2792
21187 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
21188 msgstr ""
21189
21190 # src/lyxrc.C:1791
21191 #: src/LyXRC.cpp:2796
21192 msgid ""
21193 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
21194 "\".out\". Only for advanced users."
21195 msgstr ""
21196 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
21197 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
21198
21199 # src/lyxrc.C:1945
21200 #: src/LyXRC.cpp:2803
21201 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
21202 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
21203
21204 # src/lyxrc.C:1770
21205 #: src/LyXRC.cpp:2807
21206 msgid ""
21207 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
21208 "when you quit LyX."
21209 msgstr ""
21210 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
21211 "изтрити, когато излезете от LyX."
21212
21213 #: src/LyXRC.cpp:2811
21214 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
21215 msgstr ""
21216
21217 # src/lyxrc.C:1766
21218 #: src/LyXRC.cpp:2815
21219 #, fuzzy
21220 msgid ""
21221 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
21222 "value selects the directory LyX was started from."
21223 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
21224
21225 # src/lyxrc.C:1799
21226 #: src/LyXRC.cpp:2825
21227 #, fuzzy
21228 msgid ""
21229 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
21230 "will look in its global and local ui/ directories."
21231 msgstr ""
21232 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
21233 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
21234
21235 # src/lyxrc.C:1853
21236 #: src/LyXRC.cpp:2838
21237 #, fuzzy
21238 msgid ""
21239 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
21240 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
21241 "may not work with all dictionaries."
21242 msgstr ""
21243 "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете това "
21244 "ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това може да не "
21245 "работи с всички речници."
21246
21247 #: src/LyXRC.cpp:2842
21248 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
21249 msgstr ""
21250
21251 #: src/LyXRC.cpp:2846
21252 msgid ""
21253 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
21254 msgstr ""
21255
21256 #: src/LyXRC.cpp:2853
21257 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
21258 msgstr ""
21259
21260 # src/lyx_cb.C:263
21261 #: src/LyXVC.cpp:100
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Document not saved"
21264 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21265
21266 # src/lyxvc.C:113
21267 #: src/LyXVC.cpp:101
21268 #, fuzzy
21269 msgid "You must save the document before it can be registered."
21270 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
21271
21272 # src/lyxvc.C:107
21273 #: src/LyXVC.cpp:133
21274 msgid "LyX VC: Initial description"
21275 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
21276
21277 # src/lyxvc.C:108
21278 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
21279 msgid "(no initial description)"
21280 msgstr "(няма начално описание)"
21281
21282 # src/lyxvc.C:139
21283 #: src/LyXVC.cpp:150
21284 msgid "LyX VC: Log Message"
21285 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
21286
21287 # src/lyxvc.C:142
21288 #: src/LyXVC.cpp:153
21289 msgid "(no log message)"
21290 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
21291
21292 #: src/LyXVC.cpp:177
21293 #, c-format
21294 msgid ""
21295 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
21296 "changes.\n"
21297 "\n"
21298 "Do you want to revert to the older version?"
21299 msgstr ""
21300
21301 # src/LyXAction.C:127
21302 #: src/LyXVC.cpp:180
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Revert to stored version of document?"
21305 msgstr "Маркирай до края на документа"
21306
21307 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
21308 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
21309 msgid "Senseless with this layout!"
21310 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
21311
21312 #: src/Paragraph.cpp:1649
21313 msgid "Alignment not permitted"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: src/Paragraph.cpp:1650
21317 msgid ""
21318 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
21319 "Setting to default."
21320 msgstr ""
21321
21322 # src/lyxfunc.C:1125
21323 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
21324 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
21325 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
21326 #, fuzzy
21327 msgid "LyX Warning: "
21328 msgstr "LyX версия "
21329
21330 # src/ext_l10n.h:78
21331 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
21332 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
21333 #, fuzzy
21334 msgid "uncodable character"
21335 msgstr "Специален символ(S)|S"
21336
21337 #: src/Paragraph.cpp:2497
21338 msgid "Memory problem"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/Paragraph.cpp:2497
21342 msgid "Paragraph not properly initialized"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: src/SpellBase.cpp:51
21346 msgid "Native OS API not yet supported."
21347 msgstr ""
21348
21349 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21350 #: src/Text.cpp:146
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Unknown Inset"
21353 msgstr "Непознато действие"
21354
21355 # src/LyXAction.C:263
21356 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Change tracking error"
21359 msgstr "Смяна на език"
21360
21361 #: src/Text.cpp:220
21362 #, c-format
21363 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: src/Text.cpp:233
21367 #, c-format
21368 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
21369 msgstr ""
21370
21371 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21372 #: src/Text.cpp:240
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Unknown token"
21375 msgstr "Непознато действие"
21376
21377 # src/text.C:2003
21378 #: src/Text.cpp:523
21379 #, fuzzy
21380 msgid ""
21381 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
21382 "Tutorial."
21383 msgstr ""
21384 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
21385 "Sie das Tutorium."
21386
21387 # src/text.C:2005
21388 #: src/Text.cpp:534
21389 #, fuzzy
21390 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
21391 msgstr ""
21392 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
21393
21394 # src/LyXAction.C:263
21395 #: src/Text.cpp:1344
21396 #, fuzzy
21397 msgid "[Change Tracking] "
21398 msgstr "Смяна на език"
21399
21400 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
21401 #: src/Text.cpp:1350
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Change: "
21404 msgstr "Страници:"
21405
21406 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
21407 # src/converter.C:554
21408 #: src/Text.cpp:1354
21409 #, fuzzy
21410 msgid " at "
21411 msgstr " на "
21412
21413 # src/bufferview_funcs.C:267
21414 #: src/Text.cpp:1364
21415 #, fuzzy, c-format
21416 msgid "Font: %1$s"
21417 msgstr "Шрифт:"
21418
21419 # src/bufferview_funcs.C:271
21420 #: src/Text.cpp:1369
21421 #, fuzzy, c-format
21422 msgid ", Depth: %1$d"
21423 msgstr ", Дълбочина: "
21424
21425 # src/bufferview_funcs.C:277
21426 #: src/Text.cpp:1375
21427 msgid ", Spacing: "
21428 msgstr ", Отместване: "
21429
21430 # src/bufferview_funcs.C:283
21431 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
21432 #, fuzzy
21433 msgid "OneHalf"
21434 msgstr "Половин"
21435
21436 # src/bufferview_funcs.C:289
21437 #: src/Text.cpp:1387
21438 msgid "Other ("
21439 msgstr "Друго ("
21440
21441 # src/bufferview_funcs.C:271
21442 #: src/Text.cpp:1396
21443 #, fuzzy
21444 msgid ", Inset: "
21445 msgstr ", Дълбочина: "
21446
21447 # src/ext_l10n.h:303
21448 #: src/Text.cpp:1397
21449 #, fuzzy
21450 msgid ", Paragraph: "
21451 msgstr "Абзац"
21452
21453 # src/bufferview_funcs.C:271
21454 #: src/Text.cpp:1398
21455 #, fuzzy
21456 msgid ", Id: "
21457 msgstr ", Дълбочина: "
21458
21459 # src/ext_l10n.h:320
21460 #: src/Text.cpp:1399
21461 #, fuzzy
21462 msgid ", Position: "
21463 msgstr "Допускане"
21464
21465 #: src/Text.cpp:1405
21466 msgid ", Char: 0x"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: src/Text.cpp:1407
21470 msgid ", Boundary: "
21471 msgstr ""
21472
21473 # src/LyXAction.C:190
21474 #: src/Text2.cpp:388
21475 #, fuzzy
21476 msgid "No font change defined."
21477 msgstr "Към следваща грешка"
21478
21479 # src/text2.C:456
21480 #: src/Text2.cpp:428
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Nothing to index!"
21483 msgstr "Няма нищо за правене"
21484
21485 # src/insets/insettext.C:970
21486 #: src/Text2.cpp:430
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
21489 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
21490
21491 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
21492 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
21493 msgid "Math editor mode"
21494 msgstr "Матем. редактор"
21495
21496 #: src/Text3.cpp:191
21497 msgid "No valid math formula"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
21501 msgid "Already in regexp mode"
21502 msgstr ""
21503
21504 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
21505 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Regexp editor mode"
21508 msgstr "Матем. редактор"
21509
21510 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21511 #: src/Text3.cpp:843
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Unknown spacing argument: "
21514 msgstr " към избрания документ клас!"
21515
21516 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
21517 #: src/Text3.cpp:1085
21518 msgid "Layout "
21519 msgstr "Непознато "
21520
21521 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
21522 #: src/Text3.cpp:1086
21523 msgid " not known"
21524 msgstr " оформление"
21525
21526 # src/form1.C:33
21527 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Character set"
21530 msgstr "Кодировка(H):|#H"
21531
21532 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
21533 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
21534 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
21535 msgid "Paragraph layout set"
21536 msgstr "Оформяне на абзаци"
21537
21538 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
21539 #: src/TextClass.cpp:140
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Plain Layout"
21542 msgstr "Оформление на абзац"
21543
21544 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21545 #: src/TextClass.cpp:618
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Missing File"
21548 msgstr "Липсващ аргумент"
21549
21550 #: src/TextClass.cpp:619
21551 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
21552 msgstr ""
21553
21554 # src/ext_l10n.h:375
21555 #: src/TextClass.cpp:622
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Corrupt File"
21558 msgstr "Подзаглавие"
21559
21560 #: src/TextClass.cpp:623
21561 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
21562 msgstr ""
21563
21564 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21565 #: src/Thesaurus.cpp:70
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Thesaurus failure"
21568 msgstr "Път за архивни копия"
21569
21570 #: src/Thesaurus.cpp:71
21571 #, c-format
21572 msgid ""
21573 "Aiksaurus returned the following error:\n"
21574 "\n"
21575 "%1$s."
21576 msgstr ""
21577
21578 # src/debug.C:44
21579 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Revision control error."
21582 msgstr "Система за контрол на версиите"
21583
21584 # src/lyx_main.C:605
21585 #: src/VCBackend.cpp:53
21586 #, fuzzy, c-format
21587 msgid ""
21588 "Some problem occured while running the command:\n"
21589 "'%1$s'."
21590 msgstr "Грешка при четене "
21591
21592 # src/buffer.C:3331
21593 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Error: Could not generate logfile."
21596 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21597
21598 #: src/VCBackend.cpp:483
21599 msgid ""
21600 "Error when commiting to repository.\n"
21601 "You have to manually resolve the problem.\n"
21602 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
21603 msgstr ""
21604
21605 #: src/VCBackend.cpp:534
21606 #, c-format
21607 msgid ""
21608 "Error when updating from repository.\n"
21609 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
21610 "'%1$s'.\n"
21611 "\n"
21612 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
21613 msgstr ""
21614
21615 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
21616 #: src/VSpace.cpp:472
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Default skip"
21619 msgstr "Стандартен път"
21620
21621 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
21622 #: src/VSpace.cpp:475
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Small skip"
21625 msgstr "Малко разстояние"
21626
21627 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21628 #: src/VSpace.cpp:478
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Medium skip"
21631 msgstr "Средно разстояние"
21632
21633 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
21634 #: src/VSpace.cpp:481
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Big skip"
21637 msgstr "Голямо разстояние"
21638
21639 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
21640 #: src/VSpace.cpp:484
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Vertical fill"
21643 msgstr "Вертикално разстояние"
21644
21645 # src/ext_l10n.h:99
21646 #: src/VSpace.cpp:491
21647 #, fuzzy
21648 msgid "protected"
21649 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
21650
21651 # src/buffer.C:534
21652 #: src/buffer_funcs.cpp:72
21653 #, fuzzy, c-format
21654 msgid ""
21655 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
21656 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
21657 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21658
21659 # src/LyXAction.C:147
21660 #: src/buffer_funcs.cpp:74
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Reload saved document?"
21663 msgstr "Записано състояние"
21664
21665 # src/sp_form.C:86
21666 #: src/buffer_funcs.cpp:75
21667 #, fuzzy
21668 msgid "&Reload"
21669 msgstr "Замести"
21670
21671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
21672 #: src/buffer_funcs.cpp:75
21673 #, fuzzy
21674 msgid "&Keep Changes"
21675 msgstr "избор на страници"
21676
21677 #: src/buffer_funcs.cpp:86
21678 #, c-format
21679 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
21680 msgstr ""
21681
21682 # src/buffer.C:3331
21683 #: src/buffer_funcs.cpp:89
21684 #, fuzzy
21685 msgid "File not readable!"
21686 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21687
21688 # src/buffer.C:534
21689 #: src/buffer_funcs.cpp:104
21690 #, fuzzy, c-format
21691 msgid ""
21692 "The document %1$s does not yet exist.\n"
21693 "\n"
21694 "Do you want to create a new document?"
21695 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21696
21697 # src/bufferlist.C:522
21698 #: src/buffer_funcs.cpp:107
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Create new document?"
21701 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
21702
21703 # src/LColor.C:65
21704 #: src/buffer_funcs.cpp:108
21705 #, fuzzy
21706 msgid "&Create"
21707 msgstr "Latex"
21708
21709 # src/lyx_cb.C:263
21710 #: src/buffer_funcs.cpp:136
21711 #, fuzzy, c-format
21712 msgid ""
21713 "The specified document template\n"
21714 "%1$s\n"
21715 "could not be read."
21716 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21717
21718 # src/buffer.C:3331
21719 #: src/buffer_funcs.cpp:138
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Could not read template"
21722 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21723
21724 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
21725 msgid "Standard[[Bullets]]"
21726 msgstr ""
21727
21728 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
21729 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Maths"
21732 msgstr "Пътища"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
21735 msgid "Dings 1"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
21739 msgid "Dings 2"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
21743 msgid "Dings 3"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
21747 msgid "Dings 4"
21748 msgstr ""
21749
21750 # src/lyxfunc.C:1132
21751 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Directories"
21754 msgstr "Потребителска директория: "
21755
21756 # src/text2.C:456
21757 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Nothing to search"
21760 msgstr "Няма нищо за правене"
21761
21762 # src/credits.C:55
21763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
21764 #, fuzzy
21765 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
21766 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
21767
21768 # src/credits.C:59
21769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
21772 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
21773
21774 # src/credits.C:62
21775 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
21776 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
21777 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
21778
21779 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
21780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
21781 #, fuzzy
21782 msgid ""
21783 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
21784 "1995-2008 LyX Team"
21785 msgstr ""
21786 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
21787 "1995-2000 LyX Team"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
21790 msgid ""
21791 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
21792 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
21793 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
21794 "any later version."
21795 msgstr ""
21796
21797 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
21798 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
21799 #, fuzzy
21800 msgid ""
21801 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
21802 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
21803 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
21804 "See the GNU General Public License for more details.\n"
21805 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
21806 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
21807 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
21808 msgstr ""
21809 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
21810 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
21811 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
21812 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
21813 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
21814 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
21815 "\n"
21816 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
21817 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
21818
21819 # src/lyxfunc.C:1125
21820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
21821 msgid "LyX Version "
21822 msgstr "LyX версия "
21823
21824 # src/lyxfunc.C:1132
21825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Library directory: "
21828 msgstr "Потребителска директория: "
21829
21830 # src/lyxfunc.C:1132
21831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
21832 msgid "User directory: "
21833 msgstr "Потребителска директория: "
21834
21835 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21836 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
21837 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
21838 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
21839 #, fuzzy, c-format
21840 msgid "LyX: %1$s"
21841 msgstr "LyX: Печат"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
21844 msgid "About %1"
21845 msgstr ""
21846
21847 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
21849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
21850 msgid "Preferences"
21851 msgstr "Настройки"
21852
21853 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
21854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Reconfigure"
21857 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
21860 msgid "Quit %1"
21861 msgstr ""
21862
21863 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
21864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Exiting."
21867 msgstr "Изход(x)|x"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
21870 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
21871 msgstr ""
21872
21873 # src/lyxfunc.C:2920
21874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
21875 #, fuzzy, c-format
21876 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
21877 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
21878
21879 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21880 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
21882 #, fuzzy
21883 msgid "The current document was closed."
21884 msgstr "Печат на"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
21887 msgid ""
21888 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
21889 "documents and exit.\n"
21890 "\n"
21891 "Exception: "
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
21895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
21896 msgid "Software exception Detected"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
21900 msgid ""
21901 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
21902 "unsaved documents and exit."
21903 msgstr ""
21904
21905 # src/buffer.C:3331
21906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Could not find UI definition file"
21909 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21910
21911 # src/ext_l10n.h:186
21912 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Bibliography Entry Settings"
21915 msgstr "Библиография"
21916
21917 # src/ext_l10n.h:186
21918 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
21919 #, fuzzy
21920 msgid "BibTeX Bibliography"
21921 msgstr "Библиография"
21922
21923 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
21924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
21925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
21926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
21927 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Documents|#o#O"
21932 msgstr "Документи(D)|D"
21933
21934 # src/insets/insetbib.C:339
21935 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
21936 #, fuzzy
21937 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
21938 msgstr "База данни:"
21939
21940 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
21941 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Select a BibTeX database to add"
21944 msgstr "Достъпни клавиши"
21945
21946 # src/insets/insetbib.C:339
21947 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
21948 #, fuzzy
21949 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
21950 msgstr "База данни:"
21951
21952 # src/LyXAction.C:393
21953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Select a BibTeX style"
21956 msgstr "Превключване на TeX стил"
21957
21958 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
21959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21960 #, fuzzy
21961 msgid "No frame"
21962 msgstr "Име"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21965 msgid "Simple rectangular frame"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
21969 msgid "Oval frame, thin"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
21973 msgid "Oval frame, thick"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
21977 msgid "Drop shadow"
21978 msgstr ""
21979
21980 # src/LColor.C:68
21981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Shaded background"
21984 msgstr "фон на бележка"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
21987 msgid "Double rectangular frame"
21988 msgstr ""
21989
21990 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
21991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
21992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Height"
21995 msgstr "Височина"
21996
21997 # src/bufferview_funcs.C:271
21998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
21999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Depth"
22002 msgstr ", Дълбочина: "
22003
22004 # src/ext_l10n.h:209
22005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
22006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
22007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Total Height"
22010 msgstr "Авторски права"
22011
22012 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
22013 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
22014 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
22015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
22016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Width"
22019 msgstr "Ширина"
22020
22021 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Box Settings"
22025 msgstr "Опции"
22026
22027 # src/insets/insetbib.C:219
22028 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Branch Settings"
22031 msgstr "Библ. перо"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
22034 msgid "Activated"
22035 msgstr ""
22036
22037 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
22038 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Color"
22041 msgstr "Цветове"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
22044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
22045 msgid "Yes"
22046 msgstr ""
22047
22048 # src/lyxfont.C:407
22049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
22050 #, fuzzy
22051 msgid "No"
22052 msgstr "Съществително "
22053
22054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
22055 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Merge Changes"
22058 msgstr "избор на страници"
22059
22060 # src/buffer.C:329
22061 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
22062 #, fuzzy, c-format
22063 msgid ""
22064 "Change by %1$s\n"
22065 "\n"
22066 msgstr "Грешка при ченете от "
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
22069 #, c-format
22070 msgid "Change made at %1$s\n"
22071 msgstr ""
22072
22073 # src/lyx_gui.C:347
22074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
22075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
22076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
22077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
22078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
22079 msgid "No change"
22080 msgstr "Без промяна"
22081
22082 # src/lyxfont.C:51
22083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Small Caps"
22086 msgstr "Малки букви"
22087
22088 # src/lyx_gui.C:348
22089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
22090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
22091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
22092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
22094 msgid "Reset"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
22098 msgid "Underbar"
22099 msgstr ""
22100
22101 # src/lyxfont.C:407
22102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Noun"
22105 msgstr "Съществително "
22106
22107 # src/bufferview_funcs.C:267
22108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
22109 #, fuzzy
22110 msgid "No color"
22111 msgstr "Шрифт:"
22112
22113 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
22114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Black"
22117 msgstr "Блок"
22118
22119 # src/LColor.C:54
22120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
22121 #, fuzzy
22122 msgid "White"
22123 msgstr "бял"
22124
22125 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
22126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Red"
22129 msgstr "Повтори"
22130
22131 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
22132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Green"
22135 msgstr "Гръцки"
22136
22137 # src/LColor.C:57
22138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Blue"
22141 msgstr "син"
22142
22143 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
22144 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
22145 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
22146 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
22147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Cyan"
22150 msgstr "Отказ"
22151
22152 # src/ext_l10n.h:451
22153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Magenta"
22156 msgstr "Унгарски"
22157
22158 # src/LColor.C:60
22159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Yellow"
22162 msgstr "жълт"
22163
22164 # src/ext_l10n.h:126
22165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Text Style"
22168 msgstr "Стил TeX|X"
22169
22170 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
22171 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Keys"
22174 msgstr "Ключ"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
22177 msgid "LinkBack PDF"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
22181 msgid "PDF"
22182 msgstr ""
22183
22184 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22185 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
22186 #, fuzzy
22187 msgid "pasted"
22188 msgstr "Залепи"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
22191 #, c-format
22192 msgid "%1$s Files"
22193 msgstr ""
22194
22195 # src/lyx_cb.C:203
22196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
22199 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
22200
22201 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
22202 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
22203 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
22207 msgid "Canceled."
22208 msgstr "Прекъснат."
22209
22210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22211 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Overwrite external file?"
22214 msgstr "Машинопис"
22215
22216 # src/buffer.C:534
22217 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
22218 #, fuzzy, c-format
22219 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22220 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22221
22222 # src/LyXAction.C:167
22223 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Next command"
22226 msgstr "Изпълни команда"
22227
22228 # src/mathed/math_panel.C:116
22229 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
22230 #, fuzzy
22231 msgid "big[[delimiter size]]"
22232 msgstr "Разделител"
22233
22234 # src/mathed/math_panel.C:116
22235 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Big[[delimiter size]]"
22238 msgstr "Разделител"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
22241 msgid "bigg[[delimiter size]]"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
22245 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
22246 msgstr ""
22247
22248 # src/mathed/math_panel.C:116
22249 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Math Delimiter"
22252 msgstr "Разделител"
22253
22254 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
22255 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
22256 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
22257 #, fuzzy
22258 msgid "(None)"
22259 msgstr "Няма"
22260
22261 # src/LColor.C:97
22262 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Variable"
22265 msgstr "ред на таблица"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
22268 msgid "Computer Modern Roman"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
22272 msgid "Latin Modern Roman"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
22276 msgid "AE (Almost European)"
22277 msgstr ""
22278
22279 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Times Roman"
22283 msgstr "Roman"
22284
22285 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Palatino"
22289 msgstr "Залепи"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
22292 msgid "Bitstream Charter"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
22296 msgid "New Century Schoolbook"
22297 msgstr ""
22298
22299 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Bookman"
22303 msgstr "Roman"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22306 msgid "Utopia"
22307 msgstr ""
22308
22309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Bera Serif"
22313 msgstr "Sans Serif"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22316 msgid "Concrete Roman"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22320 msgid "Zapf Chancery"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
22324 msgid "Computer Modern Sans"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
22328 msgid "Latin Modern Sans"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22332 msgid "Helvetica"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22336 msgid "Avant Garde"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22340 msgid "Bera Sans"
22341 msgstr ""
22342
22343 # src/ext_l10n.h:209
22344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22345 #, fuzzy
22346 msgid "CM Bright"
22347 msgstr "Авторски права"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
22350 msgid "Computer Modern Typewriter"
22351 msgstr ""
22352
22353 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Latin Modern Typewriter"
22357 msgstr "Машинопис"
22358
22359 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22360 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Courier"
22364 msgstr "Копия"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
22367 msgid "Bera Mono"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
22371 msgid "LuxiMono"
22372 msgstr ""
22373
22374 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
22376 #, fuzzy
22377 msgid "CM Typewriter Light"
22378 msgstr "Машинопис"
22379
22380 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
22381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Page"
22384 msgstr "Страници"
22385
22386 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
22387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Module not found!"
22390 msgstr "Низът не е намерен!"
22391
22392 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
22393 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
22394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Document Settings"
22397 msgstr "Документи"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
22400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
22401 msgid ""
22402 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22403 msgstr ""
22404
22405 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
22406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
22407 msgid "Length"
22408 msgstr "Дължина"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
22411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
22412 msgid " (not installed)"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
22416 msgid "10"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
22420 msgid "11"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
22424 msgid "12"
22425 msgstr ""
22426
22427 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
22429 #, fuzzy
22430 msgid "empty"
22431 msgstr "Дълбочина"
22432
22433 # src/mathed/math_panel.C:128
22434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
22435 #, fuzzy
22436 msgid "plain"
22437 msgstr "Разстояние"
22438
22439 # src/buffer.C:329
22440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
22441 #, fuzzy
22442 msgid "headings"
22443 msgstr "Грешка при ченете от "
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
22446 msgid "fancy"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
22450 msgid "B3"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
22454 msgid "B4"
22455 msgstr ""
22456
22457 # src/ext_l10n.h:270
22458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Language Default (no inputenc)"
22461 msgstr "Заглавие"
22462
22463 # src/LColor.C:63
22464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
22465 #, fuzzy
22466 msgid "``text''"
22467 msgstr "текст"
22468
22469 # src/LColor.C:63
22470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
22471 #, fuzzy
22472 msgid "''text''"
22473 msgstr "текст"
22474
22475 # src/LColor.C:63
22476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
22477 #, fuzzy
22478 msgid ",,text``"
22479 msgstr "текст"
22480
22481 # src/LColor.C:63
22482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
22483 #, fuzzy
22484 msgid ",,text''"
22485 msgstr "текст"
22486
22487 # src/LColor.C:63
22488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
22489 #, fuzzy
22490 msgid "<<text>>"
22491 msgstr "текст"
22492
22493 # src/LColor.C:63
22494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
22495 #, fuzzy
22496 msgid ">>text<<"
22497 msgstr "текст"
22498
22499 # src/mathed/formula.C:929
22500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Numbered"
22503 msgstr "Номериране"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
22506 msgid "Appears in TOC"
22507 msgstr ""
22508
22509 # src/ext_l10n.h:175
22510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Author-year"
22513 msgstr "Автор"
22514
22515 # src/ext_l10n.h:423
22516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Numerical"
22519 msgstr "Американски"
22520
22521 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
22522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
22523 #, fuzzy, c-format
22524 msgid "Unavailable: %1$s"
22525 msgstr "Достъпни клавиши"
22526
22527 # src/exporter.C:89
22528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Document Class"
22531 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22532
22533 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
22534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Modules"
22537 msgstr "(&M)В средата"
22538
22539 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Text Layout"
22543 msgstr "Непознато "
22544
22545 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
22546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Page Margins"
22549 msgstr "Полета"
22550
22551 # src/mathed/formula.C:929
22552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Numbering & TOC"
22555 msgstr "Номериране"
22556
22557 # src/ext_l10n.h:320
22558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
22559 #, fuzzy
22560 msgid "PDF Properties"
22561 msgstr "Допускане"
22562
22563 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Math Options"
22567 msgstr "допълнителни опции"
22568
22569 # src/sp_form.C:86
22570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Float Placement"
22573 msgstr "Замести"
22574
22575 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
22576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
22577 msgid "Bullets"
22578 msgstr "Точки"
22579
22580 # src/ext_l10n.h:441
22581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Branches"
22584 msgstr "Френски"
22585
22586 # src/lyx_cb.C:675
22587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
22588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
22589 msgid "LaTeX Preamble"
22590 msgstr "LaTeX увод"
22591
22592 # src/ext_l10n.h:7
22593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Layouts|#o#O"
22596 msgstr "Оформи(L)|L"
22597
22598 # src/ext_l10n.h:116
22599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
22600 #, fuzzy
22601 msgid "LyX Layout (*.layout)"
22602 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
22605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
22606 msgid "Local layout file"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
22610 msgid ""
22611 "The layout file you have selected is a local layout\n"
22612 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
22613 "document may not work with this layout if you do not\n"
22614 "keep the layout file in the document directory."
22615 msgstr ""
22616
22617 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
22619 #, fuzzy
22620 msgid "&Set Layout"
22621 msgstr "Непознато "
22622
22623 # src/LColor.C:92
22624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
22625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
22626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Error"
22629 msgstr "грешка"
22630
22631 # src/ext_l10n.h:130
22632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Unable to read local layout file."
22635 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22636
22637 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
22638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Select master document"
22641 msgstr "Запазване на документа?"
22642
22643 # src/ext_l10n.h:116
22644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
22645 #, fuzzy
22646 msgid "LyX Files (*.lyx)"
22647 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22648
22649 # src/ext_l10n.h:31
22650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
22651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Unapplied changes"
22654 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
22657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
22658 msgid ""
22659 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
22660 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
22661 msgstr ""
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
22664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
22665 msgid "&Dismiss"
22666 msgstr ""
22667
22668 # src/ext_l10n.h:130
22669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
22670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Unable to set document class."
22673 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
22676 #, c-format
22677 msgid "%1$s, %2$s"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
22681 #, c-format
22682 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
22683 msgstr ""
22684
22685 # src/ext_l10n.h:130
22686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Module provided by document class."
22689 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
22692 #, c-format
22693 msgid "Package(s) required: %1$s."
22694 msgstr ""
22695
22696 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
22698 #, fuzzy
22699 msgid "or"
22700 msgstr "Формати"
22701
22702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
22703 #, c-format
22704 msgid "Module required: %1$s."
22705 msgstr ""
22706
22707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
22708 #, c-format
22709 msgid "Modules excluded: %1$s."
22710 msgstr ""
22711
22712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
22713 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
22714 msgstr ""
22715
22716 # src/LyXAction.C:190
22717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
22718 #, fuzzy
22719 msgid "[No options predefined]"
22720 msgstr "Към следваща грешка"
22721
22722 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
22723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Can't set layout!"
22726 msgstr "Оформление на абзац"
22727
22728 # src/ext_l10n.h:130
22729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
22730 #, fuzzy, c-format
22731 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
22732 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22733
22734 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Not Found"
22738 msgstr " оформление"
22739
22740 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22741 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
22742 #, fuzzy
22743 msgid "TeX Code Settings"
22744 msgstr "допълнителни опции"
22745
22746 # src/debug.C:34
22747 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Error List"
22750 msgstr "Инсталиране на програмата"
22751
22752 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
22753 #, c-format
22754 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
22755 msgstr ""
22756
22757 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Top left"
22761 msgstr "Центринан"
22762
22763 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Bottom left"
22767 msgstr "Долу(B)|#B"
22768
22769 # src/ext_l10n.h:67
22770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Baseline left"
22773 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
22774
22775 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Top center"
22779 msgstr "Центринан"
22780
22781 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Bottom center"
22785 msgstr "Центринан"
22786
22787 # src/ext_l10n.h:67
22788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Baseline center"
22791 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
22792
22793 # src/ext_l10n.h:209
22794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Top right"
22797 msgstr "Авторски права"
22798
22799 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Bottom right"
22803 msgstr "(&B)Отдолу"
22804
22805 # src/ext_l10n.h:65
22806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Baseline right"
22809 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
22810
22811 # src/ext_l10n.h:94
22812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
22813 #, fuzzy
22814 msgid "External Material"
22815 msgstr "Външен материал(x)...|x"
22816
22817 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
22818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Scale%"
22821 msgstr "Специален"
22822
22823 # src/LyXAction.C:185
22824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Select external file"
22827 msgstr "Избор на следващ ред"
22828
22829 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22830 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Float Settings"
22833 msgstr "Опции"
22834
22835 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
22836 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
22837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
22838 msgid "Graphics"
22839 msgstr "Графика"
22840
22841 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
22842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Select graphics file"
22845 msgstr "Избор на файл"
22846
22847 # src/lyx_gui_misc.C:430
22848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Clipart|#C#c"
22851 msgstr "Изтрий(e)|#e"
22852
22853 # src/LColor.C:78
22854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Horizontal Space Settings"
22857 msgstr "ред на министраница"
22858
22859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
22860 msgid ""
22861 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22862 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22863 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
22867 msgid "Hyperlink"
22868 msgstr ""
22869
22870 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
22871 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
22872 # src/lyxfunc.C:3313
22873 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Child Document"
22876 msgstr "Документ"
22877
22878 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22879 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22880 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22881 msgid ""
22882 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22883 msgstr ""
22884
22885 # src/lyxfunc.C:3291
22886 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Select document to include"
22889 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22890
22891 # src/ext_l10n.h:116
22892 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22893 #, fuzzy
22894 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22895 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22896
22897 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22899 #, fuzzy
22900 msgid "unknown"
22901 msgstr " оформление"
22902
22903 # src/ext_l10n.h:375
22904 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22905 #, fuzzy
22906 msgid "shortcut"
22907 msgstr "Подзаглавие"
22908
22909 # src/ext_l10n.h:375
22910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22911 #, fuzzy
22912 msgid "shortcuts"
22913 msgstr "Подзаглавие"
22914
22915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22916 msgid "lyxrc"
22917 msgstr ""
22918
22919 # src/sp_form.C:86
22920 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22921 #, fuzzy
22922 msgid "package"
22923 msgstr "Замести"
22924
22925 # src/ext_l10n.h:367
22926 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22927 #, fuzzy
22928 msgid "textclass"
22929 msgstr "Тема"
22930
22931 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
22932 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22933 #, fuzzy
22934 msgid "menu"
22935 msgstr "Редове"
22936
22937 # src/ext_l10n.h:398
22938 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22939 #, fuzzy
22940 msgid "icon"
22941 msgstr "Град"
22942
22943 # src/LColor.C:57
22944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22945 #, fuzzy
22946 msgid "buffer"
22947 msgstr "син"
22948
22949 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
22950 msgid "Shift-"
22951 msgstr ""
22952
22953 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
22954 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
22955 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Control-"
22958 msgstr "Екстри"
22959
22960 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22961 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Option-"
22964 msgstr "Опции"
22965
22966 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
22967 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Command-"
22970 msgstr "команда"
22971
22972 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22973 # src/insets/insetbib.C:211
22974 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Label"
22977 msgstr "Етикет(L):|#L"
22978
22979 # src/LColor.C:71
22980 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22981 #, fuzzy
22982 msgid "No language"
22983 msgstr "език"
22984
22985 # src/LColor.C:78
22986 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Program Listing Settings"
22989 msgstr "ред на министраница"
22990
22991 # src/lyx_gui.C:347
22992 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22993 #, fuzzy
22994 msgid "No dialect"
22995 msgstr "Без промяна"
22996
22997 # src/LaTeXLog.C:69
22998 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
22999 #, fuzzy
23000 msgid "LaTeX Log"
23001 msgstr "LaTeX протокол"
23002
23003 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Literate Programming Build Log"
23007 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23008
23009 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
23011 #, fuzzy
23012 msgid "lyx2lyx Error Log"
23013 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23014
23015 # src/ext_l10n.h:24
23016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Version Control Log"
23019 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
23020
23021 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
23023 #, fuzzy
23024 msgid "No LaTeX log file found."
23025 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23026
23027 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
23029 #, fuzzy
23030 msgid "No literate programming build log file found."
23031 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23032
23033 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
23035 #, fuzzy
23036 msgid "No lyx2lyx error log file found."
23037 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23038
23039 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
23041 #, fuzzy
23042 msgid "No version control log file found."
23043 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23044
23045 # src/mathed/math_panel.C:134
23046 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Math Matrix"
23049 msgstr "Матрица"
23050
23051 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
23052 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
23053 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Nomenclature"
23056 msgstr "Конвертори"
23057
23058 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23059 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Note Settings"
23062 msgstr "Опции"
23063
23064 # src/insets/insetbib.C:219
23065 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Paragraph Settings"
23068 msgstr "Библ. перо"
23069
23070 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
23071 msgid ""
23072 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
23073 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
23074 "\n"
23075 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
23076 "the items is used."
23077 msgstr ""
23078
23079 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
23080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
23081 #, fuzzy
23082 msgid "System files|#S#s"
23083 msgstr "Използвай include|#u"
23084
23085 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
23086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
23087 #, fuzzy
23088 msgid "User files|#U#u"
23089 msgstr "Използвай include|#u"
23090
23091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
23092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Look & Feel"
23095 msgstr "Изглед"
23096
23097 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
23098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Language Settings"
23101 msgstr "Език"
23102
23103 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
23104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Output"
23107 msgstr "Изход"
23108
23109 # src/debug.C:42
23110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
23111 #, fuzzy
23112 msgid "File Handling"
23113 msgstr "Шрифтове"
23114
23115 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
23116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Date format"
23119 msgstr "Формат на датата"
23120
23121 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
23122 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
23123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Keyboard/Mouse"
23126 msgstr "Ключова дума"
23127
23128 # src/ext_l10n.h:191
23129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Input Completion"
23132 msgstr "Заглавие"
23133
23134 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
23135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Screen fonts"
23138 msgstr "Екранни шрифтове"
23139
23140 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
23142 msgid "Colors"
23143 msgstr "Цветове"
23144
23145 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
23146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
23147 msgid "Paths"
23148 msgstr "Пътища"
23149
23150 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
23151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Select directory for example files"
23154 msgstr "Избор на файл"
23155
23156 # src/lyxfunc.C:3291
23157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Select a document templates directory"
23160 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23161
23162 # src/support/filetools.C:453
23163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Select a temporary directory"
23166 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23167
23168 # src/lyxfunc.C:3291
23169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Select a backups directory"
23172 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23173
23174 # src/lyxfunc.C:3291
23175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Select a document directory"
23178 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23179
23180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
23181 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
23185 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
23186 msgstr ""
23187
23188 # src/spellchecker.C:717
23189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
23190 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
23191 msgid "Spellchecker"
23192 msgstr "Правопис"
23193
23194 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
23195 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
23196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
23197 msgid "Converters"
23198 msgstr "Конвертори"
23199
23200 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
23202 #, fuzzy
23203 msgid "File formats"
23204 msgstr "Формати"
23205
23206 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Format in use"
23210 msgstr "Формати"
23211
23212 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
23213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
23214 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
23215 msgstr ""
23216 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
23217 "премахнете конвертора."
23218
23219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
23220 msgid "LyX needs to be restarted!"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
23224 msgid ""
23225 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
23226 "restart."
23227 msgstr ""
23228
23229 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
23230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
23231 msgid "Printer"
23232 msgstr "Принтер"
23233
23234 # src/LyXAction.C:388
23235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
23236 #, fuzzy
23237 msgid "User interface"
23238 msgstr "Вмъкни таблица"
23239
23240 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
23241 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
23242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Control"
23245 msgstr "Екстри"
23246
23247 # src/ext_l10n.h:375
23248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Shortcuts"
23251 msgstr "Подзаглавие"
23252
23253 # src/mathed/math_forms.C:22
23254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Function"
23257 msgstr "Функции"
23258
23259 # src/ext_l10n.h:375
23260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Shortcut"
23263 msgstr "Подзаглавие"
23264
23265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
23266 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
23267 msgstr ""
23268
23269 # src/mathed/math_panel.C:134
23270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Mathematical Symbols"
23273 msgstr "Матрица"
23274
23275 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
23276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Document and Window"
23279 msgstr "LaTeX Грешка"
23280
23281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
23282 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
23283 msgstr ""
23284
23285 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23286 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23287 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
23289 #, fuzzy
23290 msgid "System and Miscellaneous"
23291 msgstr "Различни"
23292
23293 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
23295 #, fuzzy
23296 msgid "Res&tore"
23297 msgstr "(&R)Въстанови"
23298
23299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
23300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
23301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
23302 msgid "Failed to create shortcut"
23303 msgstr ""
23304
23305 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Unknown or invalid LyX function"
23309 msgstr "Непознато действие"
23310
23311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
23312 msgid "Invalid or empty key sequence"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
23316 #, c-format
23317 msgid ""
23318 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23319 "%2$s"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
23323 #, c-format
23324 msgid ""
23325 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23326 "%2$s\n"
23327 "You need to remove that binding before creating a new one."
23328 msgstr ""
23329
23330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
23331 msgid "Can not insert shortcut to the list"
23332 msgstr ""
23333
23334 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
23335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Identity"
23338 msgstr "Отместване"
23339
23340 # src/lyxfunc.C:3128
23341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Choose bind file"
23344 msgstr "Изберете шаблон"
23345
23346 # src/insets/insetbib.C:339
23347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
23348 #, fuzzy
23349 msgid "LyX bind files (*.bind)"
23350 msgstr "База данни:"
23351
23352 # src/lyxfunc.C:3128
23353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Choose UI file"
23356 msgstr "Изберете шаблон"
23357
23358 # src/exporter.C:91
23359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
23360 #, fuzzy
23361 msgid "LyX UI files (*.ui)"
23362 msgstr " във файл `"
23363
23364 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
23365 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
23366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Choose keyboard map"
23369 msgstr "Клавиатурна подредба"
23370
23371 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
23372 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
23373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
23374 #, fuzzy
23375 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
23376 msgstr "Клавиатурна подредба"
23377
23378 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
23379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Choose personal dictionary"
23382 msgstr "Използвай личен речник"
23383
23384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
23385 msgid "*.pws"
23386 msgstr ""
23387
23388 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
23389 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
23390 # src/lyxfunc.C:3313
23391 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Print Document"
23394 msgstr "Документ"
23395
23396 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
23397 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
23398 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Print to file"
23401 msgstr "Печат на"
23402
23403 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
23404 msgid "PostScript files (*.ps)"
23405 msgstr ""
23406
23407 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23408 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Cross-reference"
23411 msgstr "LyX: Препратка"
23412
23413 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
23415 #, fuzzy
23416 msgid "&Go Back"
23417 msgstr "(&G)Назад"
23418
23419 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
23420 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Jump back"
23423 msgstr "Обратно"
23424
23425 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
23426 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
23427 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Jump to label"
23430 msgstr "Към препратка"
23431
23432 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
23433 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Find and Replace"
23436 msgstr "Търси и Замести"
23437
23438 # src/LyXSendto.C:40
23439 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Send Document to Command"
23442 msgstr "Подаване на документа към команда"
23443
23444 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
23445 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Show File"
23448 msgstr "(&F)Файл"
23449
23450 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
23451 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Error -> Cannot load file!"
23454 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
23455
23456 # src/spellchecker.C:717
23457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Spellchecker error"
23460 msgstr "Правопис"
23461
23462 # src/spellchecker.C:971
23463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
23464 #, fuzzy
23465 msgid "The spellchecker could not be started\n"
23466 msgstr ""
23467 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23468 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23469
23470 # src/spellchecker.C:971
23471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
23472 #, fuzzy
23473 msgid ""
23474 "The spellchecker has died for some reason.\n"
23475 "Maybe it has been killed."
23476 msgstr ""
23477 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23478 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23479
23480 # src/spellchecker.C:971
23481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
23482 #, fuzzy
23483 msgid "The spellchecker has failed.\n"
23484 msgstr ""
23485 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23486 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23487
23488 # src/spellchecker.C:971
23489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
23490 #, fuzzy
23491 msgid "The spellchecker has failed"
23492 msgstr ""
23493 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23494 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23495
23496 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
23497 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
23498 #, fuzzy, c-format
23499 msgid "%1$d words checked."
23500 msgstr "Открита е една грешка"
23501
23502 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
23503 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
23504 #, fuzzy
23505 msgid "One word checked."
23506 msgstr "Открита е една грешка"
23507
23508 # src/spellchecker.C:967
23509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Spelling check completed"
23512 msgstr "Правописната проверка завърши!"
23513
23514 # src/ext_l10n.h:126
23515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Basic Latin"
23518 msgstr "Стил TeX|X"
23519
23520 # src/ext_l10n.h:376
23521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Latin-1 Supplement"
23524 msgstr "Обобщение"
23525
23526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
23527 msgid "Latin Extended-A"
23528 msgstr ""
23529
23530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
23531 msgid "Latin Extended-B"
23532 msgstr ""
23533
23534 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
23535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
23536 #, fuzzy
23537 msgid "IPA Extensions"
23538 msgstr "Разширение(E)|#E"
23539
23540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
23541 msgid "Spacing Modifier Letters"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
23545 msgid "Combining Diacritical Marks"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
23549 msgid "Cyrillic"
23550 msgstr ""
23551
23552 # src/ext_l10n.h:424
23553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Arabic"
23556 msgstr "Арабски"
23557
23558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
23559 msgid "Devanagari"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
23563 msgid "Bengali"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
23567 msgid "Gurmukhi"
23568 msgstr ""
23569
23570 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
23571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Gujarati"
23574 msgstr "Абзац разделяне"
23575
23576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
23577 msgid "Oriya"
23578 msgstr ""
23579
23580 # src/layout_forms.C:23
23581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Tamil"
23584 msgstr "Семейство(F):|#F"
23585
23586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
23587 msgid "Telugu"
23588 msgstr ""
23589
23590 # src/ext_l10n.h:430
23591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Kannada"
23594 msgstr "Канадски"
23595
23596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
23597 msgid "Malayalam"
23598 msgstr ""
23599
23600 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Lao"
23604 msgstr "Непознато "
23605
23606 # src/LColor.C:63
23607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Tibetan"
23610 msgstr "текст"
23611
23612 # src/ext_l10n.h:444
23613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
23614 #, fuzzy
23615 msgid "Georgian"
23616 msgstr "Немски"
23617
23618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
23619 msgid "Hangul Jamo"
23620 msgstr ""
23621
23622 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
23623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
23624 #, fuzzy
23625 msgid "Phonetic Extensions"
23626 msgstr "Разширение(E)|#E"
23627
23628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
23629 msgid "Latin Extended Additional"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
23633 msgid "Greek Extended"
23634 msgstr ""
23635
23636 # src/debug.C:33
23637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
23638 #, fuzzy
23639 msgid "General Punctuation"
23640 msgstr "Обща информация"
23641
23642 # src/ext_l10n.h:95
23643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Superscripts and Subscripts"
23646 msgstr "Степен(S)|S"
23647
23648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
23649 msgid "Currency Symbols"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
23653 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
23657 msgid "Letterlike Symbols"
23658 msgstr ""
23659
23660 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
23661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Number Forms"
23664 msgstr "Брой копия за печат"
23665
23666 # src/mathed/math_panel.C:134
23667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Mathematical Operators"
23670 msgstr "Матрица"
23671
23672 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23673 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23674 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Miscellaneous Technical"
23678 msgstr "Различни"
23679
23680 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
23681 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
23682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Control Pictures"
23685 msgstr "Конвертори"
23686
23687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
23688 msgid "Optical Character Recognition"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
23692 msgid "Enclosed Alphanumerics"
23693 msgstr ""
23694
23695 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Box Drawing"
23699 msgstr "Опции"
23700
23701 # src/sp_form.C:86
23702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Block Elements"
23705 msgstr "Замести"
23706
23707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
23708 msgid "Geometric Shapes"
23709 msgstr ""
23710
23711 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23712 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23713 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Miscellaneous Symbols"
23717 msgstr "Различни"
23718
23719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
23720 msgid "Dingbats"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
23724 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
23728 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
23732 msgid "Hiragana"
23733 msgstr ""
23734
23735 # src/ext_l10n.h:432
23736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Katakana"
23739 msgstr "Каталонски"
23740
23741 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Bopomofo"
23745 msgstr "Долу(B)|#B"
23746
23747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
23748 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
23752 msgid "Kanbun"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
23756 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
23760 msgid "CJK Compatibility"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
23764 msgid "CJK Unified Ideographs"
23765 msgstr ""
23766
23767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
23768 msgid "Hangul Syllables"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
23772 msgid "High Surrogates"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
23776 msgid "Private Use High Surrogates"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
23780 msgid "Low Surrogates"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
23784 msgid "Private Use Area"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
23788 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
23792 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
23796 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
23800 msgid "Combining Half Marks"
23801 msgstr ""
23802
23803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
23804 msgid "CJK Compatibility Forms"
23805 msgstr ""
23806
23807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
23808 msgid "Small Form Variants"
23809 msgstr ""
23810
23811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
23812 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
23816 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
23817 msgstr ""
23818
23819 # src/ext_l10n.h:78
23820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Specials"
23823 msgstr "Специален символ(S)|S"
23824
23825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
23826 msgid "Linear B Syllabary"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
23830 msgid "Linear B Ideograms"
23831 msgstr ""
23832
23833 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
23834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Aegean Numbers"
23837 msgstr "Номер на страница"
23838
23839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
23840 msgid "Ancient Greek Numbers"
23841 msgstr ""
23842
23843 # src/lyxfont.C:51
23844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Old Italic"
23847 msgstr "Курсив"
23848
23849 # src/ext_l10n.h:457
23850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Gothic"
23853 msgstr "Шотландски"
23854
23855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
23856 msgid "Ugaritic"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
23860 msgid "Old Persian"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
23864 msgid "Deseret"
23865 msgstr ""
23866
23867 # src/ext_l10n.h:433
23868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Shavian"
23871 msgstr "Хърватски"
23872
23873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
23874 msgid "Osmanya"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
23878 msgid "Cypriot Syllabary"
23879 msgstr ""
23880
23881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
23882 msgid "Kharoshthi"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
23886 msgid "Byzantine Musical Symbols"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
23890 msgid "Musical Symbols"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
23894 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
23898 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
23902 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
23906 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
23910 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
23911 msgstr ""
23912
23913 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
23914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Tags"
23917 msgstr "Страници"
23918
23919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
23920 msgid "Variation Selectors Supplement"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
23924 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
23928 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
23929 msgstr ""
23930
23931 # src/form1.C:33
23932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
23933 #, fuzzy
23934 msgid "Character: "
23935 msgstr "Кодировка(H):|#H"
23936
23937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
23938 msgid "Code Point: "
23939 msgstr ""
23940
23941 # src/lyxfont.C:42
23942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Symbols"
23945 msgstr "Символ"
23946
23947 # src/LColor.C:78
23948 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
23949 #, fuzzy
23950 msgid "Table Settings"
23951 msgstr "ред на министраница"
23952
23953 # src/LyXAction.C:388
23954 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
23955 msgid "Insert Table"
23956 msgstr "Вмъкни таблица"
23957
23958 # src/ext_l10n.h:146
23959 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
23960 #, fuzzy
23961 msgid "TeX Information"
23962 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
23963
23964 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
23965 msgid "No thesaurus available for this language!"
23966 msgstr ""
23967
23968 # src/bufferview_funcs.C:289
23969 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Outline"
23972 msgstr "Друго ("
23973
23974 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
23975 #, c-format
23976 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23977 msgstr ""
23978
23979 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
23980 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23981 msgstr ""
23982
23983 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23984 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
23985 #, fuzzy
23986 msgid " (unknown)"
23987 msgstr " оформление"
23988
23989 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23990 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23991 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
23992 #, fuzzy
23993 msgid "auto"
23994 msgstr "Стандартно"
23995
23996 # src/lyxfont.C:62
23997 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
23998 #, fuzzy
23999 msgid "off"
24000 msgstr "Изкл."
24001
24002 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
24003 #, c-format
24004 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
24005 msgstr ""
24006
24007 # src/LColor.C:78
24008 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Vertical Space Settings"
24011 msgstr "ред на министраница"
24012
24013 # src/lyxfunc.C:1125
24014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
24015 #, fuzzy
24016 msgid "version "
24017 msgstr "LyX версия "
24018
24019 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
24021 #, fuzzy
24022 msgid "unknown version"
24023 msgstr "Непознато действие"
24024
24025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
24026 msgid "Small-sized icons"
24027 msgstr ""
24028
24029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
24030 msgid "Normal-sized icons"
24031 msgstr ""
24032
24033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
24034 msgid "Big-sized icons"
24035 msgstr ""
24036
24037 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
24039 #, fuzzy, c-format
24040 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
24041 msgstr "Непознато действие"
24042
24043 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
24044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Select template file"
24047 msgstr "Избор на файл"
24048
24049 # src/lyx.C:75
24050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Templates|#T#t"
24053 msgstr "Шаблон(t)|#t"
24054
24055 # src/ext_l10n.h:116
24056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
24057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
24058 #, fuzzy
24059 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
24060 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24061
24062 # src/lyx_cb.C:263
24063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Document not loaded."
24066 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24067
24068 # src/lyxfunc.C:3159
24069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
24070 #, fuzzy
24071 msgid "Select document to open"
24072 msgstr "Изберете документ за отваряне"
24073
24074 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
24075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
24076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Examples|#E#e"
24079 msgstr "Примери"
24080
24081 # src/ext_l10n.h:116
24082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
24083 #, fuzzy
24084 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
24085 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24086
24087 # src/ext_l10n.h:116
24088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
24089 #, fuzzy
24090 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
24091 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24092
24093 # src/ext_l10n.h:116
24094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
24095 #, fuzzy
24096 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
24097 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24098
24099 # src/ext_l10n.h:116
24100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
24101 #, fuzzy
24102 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
24103 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24104
24105 # src/ext_l10n.h:92
24106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
24107 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
24108 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
24109 #, fuzzy
24110 msgid "Invalid filename"
24111 msgstr "Включи файл(e)|e"
24112
24113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
24114 #, c-format
24115 msgid ""
24116 "The directory in the given path\n"
24117 "%1$s\n"
24118 "does not exists."
24119 msgstr ""
24120
24121 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
24122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
24123 #, fuzzy, c-format
24124 msgid "Opening document %1$s..."
24125 msgstr "Отварям документ"
24126
24127 # src/MenuBackend.C:263
24128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
24129 #, fuzzy, c-format
24130 msgid "Document %1$s opened."
24131 msgstr "Няма отворени документи!"
24132
24133 # src/debug.C:44
24134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Version control detected."
24137 msgstr "Система за контрол на версиите"
24138
24139 # src/lyxfunc.C:3185
24140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
24141 #, fuzzy, c-format
24142 msgid "Could not open document %1$s"
24143 msgstr "Неуспех при отварянето"
24144
24145 # src/importer.C:57
24146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
24147 #, fuzzy
24148 msgid "Couldn't import file"
24149 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
24150
24151 # src/importer.C:58
24152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
24153 #, fuzzy, c-format
24154 msgid "No information for importing the format %1$s."
24155 msgstr "Няма информация за импортиране от "
24156
24157 # src/lyxfunc.C:3291
24158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
24159 #, fuzzy, c-format
24160 msgid "Select %1$s file to import"
24161 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24162
24163 # src/buffer.C:534
24164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
24165 #, fuzzy, c-format
24166 msgid ""
24167 "The document %1$s already exists.\n"
24168 "\n"
24169 "Do you want to overwrite that document?"
24170 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24171
24172 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Overwrite document?"
24176 msgstr "Запазване на документа?"
24177
24178 # src/importer.C:39
24179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
24180 #, fuzzy, c-format
24181 msgid "Importing %1$s..."
24182 msgstr "Импортиране"
24183
24184 # src/importer.C:81
24185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
24186 msgid "imported."
24187 msgstr "импортиран."
24188
24189 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
24190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
24191 #, fuzzy
24192 msgid "file not imported!"
24193 msgstr "Низът не е намерен!"
24194
24195 # src/lyxfunc.C:3291
24196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Select LyX document to insert"
24199 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24200
24201 # src/lyxfunc.C:3291
24202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
24203 #, fuzzy
24204 msgid "Select file to insert"
24205 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24206
24207 # src/lyx_cb.C:203
24208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Choose a filename to save document as"
24211 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
24212
24213 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
24215 #, fuzzy
24216 msgid "&Rename"
24217 msgstr "Име"
24218
24219 # src/buffer.C:534
24220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
24221 #, fuzzy, c-format
24222 msgid ""
24223 "The document %1$s could not be saved.\n"
24224 "\n"
24225 "Do you want to rename the document and try again?"
24226 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24227
24228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
24229 msgid "Rename and save?"
24230 msgstr ""
24231
24232 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
24233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
24234 #, fuzzy
24235 msgid "&Retry"
24236 msgstr "(&R)Въстанови"
24237
24238 # src/buffer.C:534
24239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
24240 #, fuzzy, c-format
24241 msgid ""
24242 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
24243 "\n"
24244 "Do you want to save the document or discard the changes?"
24245 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24246
24247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
24248 msgid "&Discard"
24249 msgstr ""
24250
24251 # src/lyxfunc.C:795
24252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
24253 #, fuzzy
24254 msgid "Saving all documents..."
24255 msgstr "Записвам документа"
24256
24257 # src/lyx_cb.C:263
24258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
24259 #, fuzzy
24260 msgid "All documents saved."
24261 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24262
24263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
24264 #, c-format
24265 msgid "%1$s unknown command!"
24266 msgstr ""
24267
24268 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
24269 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
24270 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
24271 #, fuzzy
24272 msgid "LaTeX Source"
24273 msgstr "LaTeX Грешка"
24274
24275 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
24276 msgid "DocBook Source"
24277 msgstr ""
24278
24279 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
24280 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Literate Source"
24283 msgstr "LaTeX Грешка"
24284
24285 # src/debug.C:44
24286 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
24287 #, fuzzy
24288 msgid " (version control)"
24289 msgstr "Система за контрол на версиите"
24290
24291 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
24292 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
24293 #, fuzzy
24294 msgid " (changed)"
24295 msgstr " (Променен)"
24296
24297 # src/LyXView.C:372
24298 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
24299 msgid " (read only)"
24300 msgstr " (само за четене)"
24301
24302 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24303 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24304 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24305 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24306 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24307 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
24308 #, fuzzy
24309 msgid "Close File"
24310 msgstr "Затвори"
24311
24312 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24313 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24314 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
24315 #, fuzzy
24316 msgid "Hide tab"
24317 msgstr "Стандартно"
24318
24319 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24320 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24321 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24322 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24323 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24324 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
24325 #, fuzzy
24326 msgid "Close tab"
24327 msgstr "Затвори"
24328
24329 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24330 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Wrap Float Settings"
24333 msgstr "Опции"
24334
24335 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
24336 msgid "Click to detach"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
24340 msgid "No Group"
24341 msgstr ""
24342
24343 # src/MenuBackend.C:263
24344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
24345 #, fuzzy
24346 msgid "No Documents Open!"
24347 msgstr "Няма отворени документи!"
24348
24349 # src/MenuBackend.C:263
24350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
24351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
24352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
24353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
24354 #, fuzzy
24355 msgid "No Document Open!"
24356 msgstr "Няма отворени документи!"
24357
24358 # src/LyXAction.C:190
24359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
24360 #, fuzzy
24361 msgid "No custom insets defined!"
24362 msgstr "Към следваща грешка"
24363
24364 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
24366 #, fuzzy
24367 msgid "Master Document"
24368 msgstr "Запазване на документа?"
24369
24370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
24371 msgid "Open Navigator..."
24372 msgstr ""
24373
24374 # src/bufferview_funcs.C:289
24375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
24376 #, fuzzy
24377 msgid "Other Lists"
24378 msgstr "Друго ("
24379
24380 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
24381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
24382 #, fuzzy
24383 msgid "No Table of contents"
24384 msgstr "Няма съдържание%i"
24385
24386 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Other Toolbars"
24390 msgstr "(&T)Отгоре"
24391
24392 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24393 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24394 # src/lyxfunc.C:3313
24395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
24396 #, fuzzy
24397 msgid "No Branch in Document!"
24398 msgstr "Документ"
24399
24400 # src/LyXAction.C:190
24401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
24402 #, fuzzy
24403 msgid "No Citation in Scope!"
24404 msgstr "Към следваща грешка"
24405
24406 # src/LyXAction.C:190
24407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
24408 #, fuzzy
24409 msgid "No action defined!"
24410 msgstr "Към следваща грешка"
24411
24412 # src/sp_form.C:86
24413 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
24414 #, fuzzy
24415 msgid "space"
24416 msgstr "Замести"
24417
24418 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
24419 msgid ""
24420 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
24421 "characters:\n"
24422 msgstr ""
24423
24424 # src/BufferView2.C:461
24425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
24426 #, fuzzy
24427 msgid "Could not update TeX information"
24428 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
24429
24430 # src/spellchecker.C:971
24431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
24432 #, fuzzy, c-format
24433 msgid "The script `%s' failed."
24434 msgstr ""
24435 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
24436 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
24437
24438 # src/exporter.C:91
24439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
24440 #, fuzzy
24441 msgid "All Files "
24442 msgstr " във файл `"
24443
24444 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
24445 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
24446 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
24447 # src/insets/insettoc.C:22
24448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
24449 msgid "Table of Contents"
24450 msgstr "Съдържание"
24451
24452 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24453 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24454 # src/lyxfunc.C:3313
24455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
24456 #, fuzzy
24457 msgid "Child Documents"
24458 msgstr "Документ"
24459
24460 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24461 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24462 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
24464 #, fuzzy
24465 msgid "List of Graphics"
24466 msgstr "Списък на таблици"
24467
24468 # src/ext_l10n.h:244
24469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
24470 #, fuzzy
24471 msgid "List of Equations"
24472 msgstr "Фигура"
24473
24474 # src/ext_l10n.h:244
24475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
24476 #, fuzzy
24477 msgid "List of Footnotes"
24478 msgstr "Фигура"
24479
24480 # src/ext_l10n.h:244
24481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
24482 #, fuzzy
24483 msgid "List of Listings"
24484 msgstr "Фигура"
24485
24486 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24487 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24488 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
24490 #, fuzzy
24491 msgid "List of Indexes"
24492 msgstr "Списък на таблици"
24493
24494 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24495 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24496 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
24498 #, fuzzy
24499 msgid "List of Marginal notes"
24500 msgstr "Списък на таблици"
24501
24502 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24503 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24504 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
24506 #, fuzzy
24507 msgid "List of Notes"
24508 msgstr "Списък на таблици"
24509
24510 # src/ext_l10n.h:244
24511 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
24512 #, fuzzy
24513 msgid "List of Citations"
24514 msgstr "Фигура"
24515
24516 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24517 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Labels and References"
24520 msgstr "Достъпни препратки"
24521
24522 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24523 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24524 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24525 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
24526 #, fuzzy
24527 msgid "List of Branches"
24528 msgstr "Списък на таблици"
24529
24530 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24531 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24532 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
24534 #, fuzzy
24535 msgid "List of Changes"
24536 msgstr "Списък на таблици"
24537
24538 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
24539 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
24540 msgid ""
24541 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
24542 "file through LaTeX: "
24543 msgstr ""
24544
24545 # src/insets/inset.C:75
24546 #: src/insets/Inset.cpp:333
24547 msgid "Opened inset"
24548 msgstr "Отворен inset"
24549
24550 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
24551 msgid "Keys must be unique!"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
24555 #, c-format
24556 msgid ""
24557 "The key %1$s already exists,\n"
24558 "it will be changed to %2$s."
24559 msgstr ""
24560
24561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
24562 #, c-format
24563 msgid ""
24564 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
24565 "If you proceed, all of them will be opened."
24566 msgstr ""
24567
24568 # src/insets/insetbib.C:339
24569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
24570 #, fuzzy
24571 msgid "Open Databases?"
24572 msgstr "База данни:"
24573
24574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
24575 msgid "&Proceed"
24576 msgstr ""
24577
24578 # src/insets/insetbib.C:240
24579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
24580 #, fuzzy
24581 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
24582 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
24583
24584 # src/insets/insetbib.C:339
24585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
24586 #, fuzzy
24587 msgid "Databases:"
24588 msgstr "База данни:"
24589
24590 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24591 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24592 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24593 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24594 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
24596 #, fuzzy
24597 msgid "Style File:"
24598 msgstr "Затвори"
24599
24600 # src/ext_l10n.h:274
24601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
24602 #, fuzzy
24603 msgid "Lists:"
24604 msgstr "Списък"
24605
24606 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
24607 msgid "included in TOC"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
24611 msgid "Export Warning!"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
24615 msgid ""
24616 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
24617 "BibTeX will be unable to find them."
24618 msgstr ""
24619
24620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
24621 msgid ""
24622 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
24623 "BibTeX will be unable to find it."
24624 msgstr ""
24625
24626 # src/LColor.C:91
24627 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
24628 #, fuzzy
24629 msgid "simple frame"
24630 msgstr "рамка на inset"
24631
24632 # src/lyx.C:87
24633 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
24634 #, fuzzy
24635 msgid "frameless"
24636 msgstr "Параметри(p)|#p"
24637
24638 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
24639 msgid "simple frame, page breaks"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
24643 msgid "oval, thin"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
24647 msgid "oval, thick"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
24651 msgid "drop shadow"
24652 msgstr ""
24653
24654 # src/LColor.C:68
24655 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
24656 #, fuzzy
24657 msgid "shaded background"
24658 msgstr "фон на бележка"
24659
24660 # src/bufferview_funcs.C:286
24661 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
24662 #, fuzzy
24663 msgid "double frame"
24664 msgstr "Двойно"
24665
24666 # src/insets/insetfloat.C:150
24667 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
24668 #, fuzzy
24669 msgid "Opened Box Inset"
24670 msgstr "Отворен Float Inset"
24671
24672 # src/debug.C:100
24673 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
24674 #, fuzzy, c-format
24675 msgid "%1$s (%2$s)"
24676 msgstr "Анализиране `"
24677
24678 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
24679 #, c-format
24680 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
24681 msgstr ""
24682
24683 # src/insets/insetfloat.C:150
24684 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
24685 #, fuzzy
24686 msgid "Opened Branch Inset"
24687 msgstr "Отворен Float Inset"
24688
24689 # src/ext_l10n.h:441
24690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
24691 #, fuzzy
24692 msgid "Branch: "
24693 msgstr "Френски"
24694
24695 # src/ext_l10n.h:285
24696 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Undef: "
24699 msgstr "Препратка"
24700
24701 # src/ext_l10n.h:441
24702 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
24703 #, fuzzy
24704 msgid "branch"
24705 msgstr "Френски"
24706
24707 # src/insets/insetfloat.C:150
24708 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
24709 #, fuzzy
24710 msgid "Opened Caption Inset"
24711 msgstr "Отворен Float Inset"
24712
24713 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
24714 #, c-format
24715 msgid "Sub-%1$s"
24716 msgstr ""
24717
24718 # src/ext_l10n.h:99
24719 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
24720 #, fuzzy
24721 msgid "not cited"
24722 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24723
24724 # src/LyXAction.C:167
24725 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
24726 #, fuzzy
24727 msgid "LaTeX Command: "
24728 msgstr "Изпълни команда"
24729
24730 # src/LyXAction.C:167
24731 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
24732 #, fuzzy
24733 msgid "InsetCommand Error: "
24734 msgstr "Изпълни команда"
24735
24736 # src/LyXAction.C:167
24737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
24738 #, fuzzy
24739 msgid "Incompatible command name."
24740 msgstr "Изпълни команда"
24741
24742 # src/LyXAction.C:167
24743 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
24744 #, fuzzy
24745 msgid "InsetCommandParams Error: "
24746 msgstr "Изпълни команда"
24747
24748 # src/LyXAction.C:167
24749 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
24750 #, fuzzy
24751 msgid "InsetCommandParams: "
24752 msgstr "Изпълни команда"
24753
24754 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24755 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
24756 #, fuzzy
24757 msgid "Unknown parameter name: "
24758 msgstr " към избрания документ клас!"
24759
24760 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
24761 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24762 msgstr ""
24763
24764 # src/insets/insetert.C:59
24765 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
24766 msgid "Opened ERT Inset"
24767 msgstr "Отворен ERT Inset"
24768
24769 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24770 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
24771 #, fuzzy, c-format
24772 msgid "External template %1$s is not installed"
24773 msgstr "допълнителни опции"
24774
24775 # src/insets/insettext.C:478
24776 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
24777 #, fuzzy
24778 msgid "Opened Flex Inset"
24779 msgstr "Отворен Text Inset"
24780
24781 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24782 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
24783 #, fuzzy
24784 msgid "float: "
24785 msgstr "Формати"
24786
24787 # src/insets/insetfloat.C:150
24788 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
24789 msgid "Opened Float Inset"
24790 msgstr "Отворен Float Inset"
24791
24792 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24793 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
24794 #, fuzzy
24795 msgid "float"
24796 msgstr "Формати"
24797
24798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24799 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
24800 #, fuzzy
24801 msgid "subfloat: "
24802 msgstr "Формати"
24803
24804 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
24805 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
24806 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
24807 #, fuzzy
24808 msgid " (sideways)"
24809 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
24810
24811 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
24812 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
24813 msgstr ""
24814
24815 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24816 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24817 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24818 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
24819 #, fuzzy, c-format
24820 msgid "List of %1$s"
24821 msgstr "Списък на таблици"
24822
24823 # src/insets/insetfoot.C:49
24824 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
24825 msgid "Opened Footnote Inset"
24826 msgstr "Отворена бел. под линия"
24827
24828 # src/ext_l10n.h:246
24829 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
24830 #, fuzzy
24831 msgid "footnote"
24832 msgstr "Бел. под линия"
24833
24834 # src/support/filetools.C:469
24835 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
24836 #, fuzzy, c-format
24837 msgid ""
24838 "Could not copy the file\n"
24839 "%1$s\n"
24840 "into the temporary directory."
24841 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
24842
24843 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
24844 #, c-format
24845 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
24846 msgstr ""
24847
24848 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
24849 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
24850 #, fuzzy, c-format
24851 msgid "Graphics file: %1$s"
24852 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
24853
24854 # src/insets/insetinclude.C:316
24855 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
24856 msgid "Verbatim Input"
24857 msgstr "Неформатиран вход"
24858
24859 # src/insets/insetinclude.C:316
24860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
24861 #, fuzzy
24862 msgid "Verbatim Input*"
24863 msgstr "Неформатиран вход"
24864
24865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
24866 msgid "Recursive input"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
24870 #, c-format
24871 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24872 msgstr ""
24873
24874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
24875 #, c-format
24876 msgid ""
24877 "Included file `%1$s'\n"
24878 "has textclass `%2$s'\n"
24879 "while parent file has textclass `%3$s'."
24880 msgstr ""
24881
24882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
24883 msgid "Different textclasses"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
24887 #, c-format
24888 msgid ""
24889 "Included file `%1$s'\n"
24890 "uses module `%2$s'\n"
24891 "which is not used in parent file."
24892 msgstr ""
24893
24894 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
24895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
24896 #, fuzzy
24897 msgid "Module not found"
24898 msgstr "Низът не е намерен!"
24899
24900 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24901 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24902 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24903 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
24904 #, fuzzy
24905 msgid "Index sorting failed"
24906 msgstr "Грешки при конвертиране!"
24907
24908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
24909 #, c-format
24910 msgid ""
24911 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24912 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24913 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24914 "explained in the User Guide."
24915 msgstr ""
24916
24917 # src/converter.C:166
24918 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
24919 #, fuzzy, c-format
24920 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24921 msgstr "Липсва информация за показване на "
24922
24923 # src/lyxfont.C:404
24924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
24925 #, fuzzy
24926 msgid "undefined"
24927 msgstr "Подчертаване "
24928
24929 # src/insets/insetbib.C:340
24930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
24931 #, fuzzy
24932 msgid "yes"
24933 msgstr "Стил: "
24934
24935 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
24937 #, fuzzy
24938 msgid "no"
24939 msgstr "Отмени"
24940
24941 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24942 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
24943 #, fuzzy
24944 msgid "Unknown buffer info"
24945 msgstr "Непознато действие"
24946
24947 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
24948 msgid "Label names must be unique!"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
24952 #, c-format
24953 msgid ""
24954 "The label %1$s already exists,\n"
24955 "it will be changed to %2$s."
24956 msgstr ""
24957
24958 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
24959 msgid "DUPLICATE: "
24960 msgstr ""
24961
24962 # src/insets/insetfloat.C:150
24963 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
24964 #, fuzzy
24965 msgid "Opened Listing Inset"
24966 msgstr "Отворен Float Inset"
24967
24968 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
24969 msgid "no more lstline delimiters available"
24970 msgstr ""
24971
24972 # src/LyXAction.C:250
24973 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
24974 #, fuzzy
24975 msgid "Running out of delimiters"
24976 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
24977
24978 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
24979 msgid ""
24980 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24981 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24982 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24983 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24984 "must investigate!"
24985 msgstr ""
24986
24987 # src/ext_l10n.h:78
24988 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
24989 #, fuzzy
24990 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24991 msgstr "Специален символ(S)|S"
24992
24993 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
24994 #, c-format
24995 msgid ""
24996 "The following characters in one of the program listings are\n"
24997 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24998 "%1$s."
24999 msgstr ""
25000
25001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
25002 msgid "A value is expected."
25003 msgstr ""
25004
25005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
25006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
25007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
25008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
25009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
25010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
25011 msgid "Unbalanced braces!"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
25015 msgid "Please specify true or false."
25016 msgstr ""
25017
25018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
25019 msgid "Only true or false is allowed."
25020 msgstr ""
25021
25022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
25023 msgid "Please specify an integer value."
25024 msgstr ""
25025
25026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
25027 msgid "An integer is expected."
25028 msgstr ""
25029
25030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
25031 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
25032 msgstr ""
25033
25034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
25035 msgid "Invalid LaTeX length expression."
25036 msgstr ""
25037
25038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
25039 #, c-format
25040 msgid "Please specify one of %1$s."
25041 msgstr ""
25042
25043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
25044 #, c-format
25045 msgid "Try one of %1$s."
25046 msgstr ""
25047
25048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
25049 #, c-format
25050 msgid "I guess you mean %1$s."
25051 msgstr ""
25052
25053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
25054 #, c-format
25055 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
25056 msgstr ""
25057
25058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
25059 #, c-format
25060 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
25061 msgstr ""
25062
25063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
25064 msgid ""
25065 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
25069 msgid ""
25070 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
25071 "trblTRBL"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
25075 msgid ""
25076 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
25077 "right, bottom left and top left corner."
25078 msgstr ""
25079
25080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
25081 msgid "Enter something like \\color{white}"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
25085 msgid "Expect a number with an optional * before it"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
25089 msgid "auto, last or a number"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
25093 msgid ""
25094 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
25095 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
25096 "defining a listing inset)"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
25100 msgid ""
25101 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
25102 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
25103 "a listing inset)"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
25107 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
25108 msgstr ""
25109
25110 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
25111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
25112 #, fuzzy, c-format
25113 msgid "Available listing parameters are %1$s"
25114 msgstr " към избрания документ клас!"
25115
25116 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
25117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
25118 #, fuzzy, c-format
25119 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
25120 msgstr " към избрания документ клас!"
25121
25122 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
25123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
25124 #, fuzzy, c-format
25125 msgid "Parameter %1$s: "
25126 msgstr "Макрос: "
25127
25128 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
25129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
25130 #, fuzzy, c-format
25131 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
25132 msgstr " към избрания документ клас!"
25133
25134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
25135 #, c-format
25136 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
25137 msgstr ""
25138
25139 # src/insets/insetmarginal.C:50
25140 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
25141 msgid "Opened Marginal Note Inset"
25142 msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
25143
25144 # src/lyx_gui_misc.C:430
25145 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
25146 #, fuzzy
25147 msgid "New Page"
25148 msgstr "Изтрий(e)|#e"
25149
25150 # src/lyx_gui_misc.C:430
25151 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
25152 #, fuzzy
25153 msgid "Clear Page"
25154 msgstr "Изтрий(e)|#e"
25155
25156 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
25157 msgid "Clear Double Page"
25158 msgstr ""
25159
25160 # src/lyxfont.C:407
25161 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
25162 #, fuzzy
25163 msgid "Nom: "
25164 msgstr "Съществително "
25165
25166 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25167 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25168 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
25169 #, fuzzy
25170 msgid "Nomenclature Symbol: "
25171 msgstr "Конвертори"
25172
25173 # src/ext_l10n.h:223
25174 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
25175 #, fuzzy
25176 msgid "Description: "
25177 msgstr "Описание"
25178
25179 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25180 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
25181 #, fuzzy
25182 msgid "Sorting: "
25183 msgstr "Формати"
25184
25185 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
25186 msgid "Note[[InsetNote]]"
25187 msgstr ""
25188
25189 # src/insets/inset.C:75
25190 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
25191 #, fuzzy
25192 msgid "Greyed out"
25193 msgstr "Отворен inset"
25194
25195 # src/insets/insetfloat.C:150
25196 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
25197 #, fuzzy
25198 msgid "Opened Note Inset"
25199 msgstr "Отворен Float Inset"
25200
25201 # src/insets/insetfloat.C:150
25202 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
25203 #, fuzzy
25204 msgid "Opened Optional Argument Inset"
25205 msgstr "Отворен Float Inset"
25206
25207 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
25208 msgid "BROKEN: "
25209 msgstr ""
25210
25211 # src/ext_l10n.h:285
25212 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
25213 #, fuzzy
25214 msgid "Ref: "
25215 msgstr "Препратка"
25216
25217 # src/ext_l10n.h:191
25218 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
25219 #, fuzzy
25220 msgid "Equation"
25221 msgstr "Заглавие"
25222
25223 # src/ext_l10n.h:285
25224 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
25225 #, fuzzy
25226 msgid "EqRef: "
25227 msgstr "Препратка"
25228
25229 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
25230 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
25231 #, fuzzy
25232 msgid "Page Number"
25233 msgstr "Номер на страница"
25234
25235 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
25236 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
25237 #, fuzzy
25238 msgid "Page: "
25239 msgstr "Страници:"
25240
25241 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
25242 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
25243 #, fuzzy
25244 msgid "Textual Page Number"
25245 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
25246
25247 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
25248 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
25249 #, fuzzy
25250 msgid "TextPage: "
25251 msgstr "Страници:"
25252
25253 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
25254 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
25255 #, fuzzy
25256 msgid "Standard+Textual Page"
25257 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
25258
25259 # src/ext_l10n.h:285
25260 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
25261 #, fuzzy
25262 msgid "Ref+Text: "
25263 msgstr "Препратка"
25264
25265 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
25266 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
25267 #, fuzzy
25268 msgid "PrettyRef"
25269 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
25270
25271 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25272 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
25273 #, fuzzy
25274 msgid "FormatRef: "
25275 msgstr "Формати"
25276
25277 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
25278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
25279 #, fuzzy
25280 msgid "Interword Space"
25281 msgstr "Министраница"
25282
25283 # src/ext_l10n.h:99
25284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
25285 #, fuzzy
25286 msgid "Protected Space"
25287 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
25288
25289 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
25291 #, fuzzy
25292 msgid "Thin Space"
25293 msgstr "Средно разстояние"
25294
25295 # src/sp_form.C:86
25296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
25297 #, fuzzy
25298 msgid "Quad Space"
25299 msgstr "Замести"
25300
25301 # src/sp_form.C:86
25302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
25303 #, fuzzy
25304 msgid "QQuad Space"
25305 msgstr "Замести"
25306
25307 # src/sp_form.C:86
25308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
25309 #, fuzzy
25310 msgid "Enspace"
25311 msgstr "Замести"
25312
25313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
25314 msgid "Enskip"
25315 msgstr ""
25316
25317 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
25319 #, fuzzy
25320 msgid "Negative Thin Space"
25321 msgstr "Средно разстояние"
25322
25323 # src/mathed/math_forms.C:152
25324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
25325 #, fuzzy
25326 msgid "Protected Horizontal Fill"
25327 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25328
25329 # src/mathed/math_forms.C:152
25330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
25331 #, fuzzy
25332 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
25333 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25334
25335 # src/mathed/math_forms.C:152
25336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
25337 #, fuzzy
25338 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
25339 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25340
25341 # src/mathed/math_forms.C:152
25342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
25343 #, fuzzy
25344 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
25345 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25346
25347 # src/mathed/math_forms.C:152
25348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
25349 #, fuzzy
25350 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
25351 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25352
25353 # src/mathed/math_forms.C:152
25354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
25355 #, fuzzy
25356 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
25357 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25358
25359 # src/mathed/math_forms.C:152
25360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
25361 #, fuzzy
25362 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
25363 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25364
25365 # src/mathed/math_forms.C:152
25366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
25367 #, fuzzy, c-format
25368 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
25369 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25370
25371 # src/ext_l10n.h:99
25372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
25373 #, fuzzy, c-format
25374 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
25375 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
25376
25377 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25378 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
25379 #, fuzzy
25380 msgid "Unknown TOC type"
25381 msgstr "Непознато действие"
25382
25383 # src/LyXAction.C:240
25384 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
25385 #, fuzzy
25386 msgid "Opened table"
25387 msgstr "Отвори помощен файл"
25388
25389 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
25390 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25391 msgstr ""
25392
25393 # src/insets/insettext.C:478
25394 #: src/insets/InsetText.cpp:220
25395 msgid "Opened Text Inset"
25396 msgstr "Отворен Text Inset"
25397
25398 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25399 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Vertical Space"
25402 msgstr "Вертикално разстояние"
25403
25404 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
25405 msgid "wrap: "
25406 msgstr ""
25407
25408 # src/insets/insetfloat.C:150
25409 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
25410 #, fuzzy
25411 msgid "Opened Wrap Inset"
25412 msgstr "Отворен Float Inset"
25413
25414 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25415 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
25416 #, fuzzy
25417 msgid "wrap"
25418 msgstr "Специален"
25419
25420 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25421 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
25422 #, fuzzy
25423 msgid "Not shown."
25424 msgstr " оформление"
25425
25426 # src/insets/insetgraphics.C:227
25427 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
25428 msgid "Loading..."
25429 msgstr "Зареждане..."
25430
25431 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
25432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
25433 #, fuzzy
25434 msgid "Converting to loadable format..."
25435 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
25436
25437 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
25438 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
25439 msgstr ""
25440
25441 # src/insets/insetgraphics.C:227
25442 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
25443 #, fuzzy
25444 msgid "Scaling etc..."
25445 msgstr "Зареждане..."
25446
25447 # src/insets/figinset.C:1045
25448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
25449 #, fuzzy
25450 msgid "Ready to display"
25451 msgstr "[не е показан]"
25452
25453 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
25455 #, fuzzy
25456 msgid "No file found!"
25457 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25458
25459 # src/insets/insetgraphics.C:235
25460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
25461 #, fuzzy
25462 msgid "Error converting to loadable format"
25463 msgstr "Грешка при конвертиране"
25464
25465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
25466 msgid "Error loading file into memory"
25467 msgstr ""
25468
25469 # src/insets/insetgraphics.C:235
25470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Error generating the pixmap"
25473 msgstr "Грешка при конвертиране"
25474
25475 # src/lyx_gui.C:347
25476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
25477 #, fuzzy
25478 msgid "No image"
25479 msgstr "Без промяна"
25480
25481 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
25482 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
25483 #, fuzzy
25484 msgid "Preview loading"
25485 msgstr "обърнато"
25486
25487 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
25488 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
25489 #, fuzzy
25490 msgid "Preview ready"
25491 msgstr "обърнато"
25492
25493 # src/lyx_cb.C:411
25494 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
25495 #, fuzzy
25496 msgid "Preview failed"
25497 msgstr "Автозаписът пропадна!"
25498
25499 #: src/lengthcommon.cpp:37
25500 msgid "sp"
25501 msgstr ""
25502
25503 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25504 #: src/lengthcommon.cpp:37
25505 #, fuzzy
25506 msgid "pt"
25507 msgstr "(&T)Отгоре"
25508
25509 #: src/lengthcommon.cpp:37
25510 msgid "bp"
25511 msgstr ""
25512
25513 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25514 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25515 #: src/lengthcommon.cpp:37
25516 #, fuzzy
25517 msgid "dd"
25518 msgstr "Добави"
25519
25520 #: src/lengthcommon.cpp:37
25521 msgid "mm"
25522 msgstr ""
25523
25524 #: src/lengthcommon.cpp:37
25525 msgid "pc"
25526 msgstr ""
25527
25528 #: src/lengthcommon.cpp:38
25529 msgid "cc[[unit of measure]]"
25530 msgstr ""
25531
25532 #: src/lengthcommon.cpp:38
25533 msgid "cm"
25534 msgstr ""
25535
25536 # src/LColor.C:63
25537 #: src/lengthcommon.cpp:38
25538 #, fuzzy
25539 msgid "ex"
25540 msgstr "текст"
25541
25542 #: src/lengthcommon.cpp:38
25543 msgid "em"
25544 msgstr ""
25545
25546 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25547 #: src/lengthcommon.cpp:39
25548 #, fuzzy
25549 msgid "Text Width %"
25550 msgstr "Ширина на етикет"
25551
25552 # src/mathed/math_forms.C:140
25553 #: src/lengthcommon.cpp:39
25554 #, fuzzy
25555 msgid "Column Width %"
25556 msgstr "Колони "
25557
25558 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25559 #: src/lengthcommon.cpp:39
25560 #, fuzzy
25561 msgid "Page Width %"
25562 msgstr "Ширина на етикет"
25563
25564 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25565 #: src/lengthcommon.cpp:39
25566 #, fuzzy
25567 msgid "Line Width %"
25568 msgstr "Ширина на етикет"
25569
25570 # src/ext_l10n.h:209
25571 #: src/lengthcommon.cpp:40
25572 #, fuzzy
25573 msgid "Text Height %"
25574 msgstr "Авторски права"
25575
25576 # src/ext_l10n.h:209
25577 #: src/lengthcommon.cpp:40
25578 #, fuzzy
25579 msgid "Page Height %"
25580 msgstr "Авторски права"
25581
25582 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
25583 #: src/lyxfind.cpp:126
25584 #, fuzzy
25585 msgid "Search error"
25586 msgstr "Търси"
25587
25588 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
25589 #: src/lyxfind.cpp:126
25590 #, fuzzy
25591 msgid "Search string is empty"
25592 msgstr "Полученият файл е празен"
25593
25594 # src/lyxfr1.C:196
25595 #: src/lyxfind.cpp:310
25596 #, fuzzy
25597 msgid "String has been replaced."
25598 msgstr "1 низ беше заместен."
25599
25600 # src/lyxfr1.C:199
25601 #: src/lyxfind.cpp:313
25602 msgid " strings have been replaced."
25603 msgstr " низа бяха заместени."
25604
25605 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
25606 #: src/lyxfind.cpp:910
25607 #, fuzzy
25608 msgid "Search text is empty !"
25609 msgstr "Полученият файл е празен"
25610
25611 #: src/lyxfind.cpp:926
25612 msgid "Invalid regular expression !"
25613 msgstr ""
25614
25615 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25616 #: src/lyxfind.cpp:931
25617 #, fuzzy
25618 msgid "Match not found !"
25619 msgstr "Низът не е намерен!"
25620
25621 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25622 #: src/lyxfind.cpp:937
25623 #, fuzzy
25624 msgid "Match found !"
25625 msgstr "Низът не е намерен!"
25626
25627 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
25628 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
25629 #, c-format
25630 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
25631 msgstr ""
25632
25633 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
25634 #, c-format
25635 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
25639 msgid "Only one row"
25640 msgstr ""
25641
25642 # src/ext_l10n.h:75
25643 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
25644 #, fuzzy
25645 msgid "Only one column"
25646 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
25647
25648 # src/text2.C:456
25649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
25650 #, fuzzy
25651 msgid "No hline to delete"
25652 msgstr "Няма нищо за правене"
25653
25654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
25655 msgid "No vline to delete"
25656 msgstr ""
25657
25658 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
25659 #, c-format
25660 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
25661 msgstr ""
25662
25663 # src/mathed/formula.C:929
25664 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
25665 #, fuzzy
25666 msgid "No number"
25667 msgstr "Номериране"
25668
25669 # src/mathed/formula.C:929
25670 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
25671 #, fuzzy
25672 msgid "Number"
25673 msgstr "Номериране"
25674
25675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
25676 #, c-format
25677 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
25681 #, c-format
25682 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
25683 msgstr ""
25684
25685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
25686 #, c-format
25687 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
25688 msgstr ""
25689
25690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
25691 msgid "create new math text environment ($...$)"
25692 msgstr ""
25693
25694 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
25695 msgid "entered math text mode (textrm)"
25696 msgstr ""
25697
25698 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
25699 msgid "Standard[[mathref]]"
25700 msgstr ""
25701
25702 # src/mathed/math_forms.C:152
25703 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
25704 #, fuzzy
25705 msgid "optional"
25706 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25707
25708 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
25709 msgid "TeX"
25710 msgstr ""
25711
25712 # src/LColor.C:81
25713 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
25714 #, fuzzy
25715 msgid "math macro"
25716 msgstr "фон на математика"
25717
25718 # src/lyxfunc.C:3185
25719 #: src/output.cpp:37
25720 #, fuzzy, c-format
25721 msgid ""
25722 "Could not open the specified document\n"
25723 "%1$s."
25724 msgstr "Неуспех при отварянето"
25725
25726 #: src/output_plaintext.cpp:136
25727 msgid "Abstract: "
25728 msgstr ""
25729
25730 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
25731 #: src/output_plaintext.cpp:148
25732 #, fuzzy
25733 msgid "References: "
25734 msgstr " Препратка: "
25735
25736 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25737 #: src/support/Package.cpp:435
25738 #, fuzzy
25739 msgid "LyX binary not found"
25740 msgstr "Низът не е намерен!"
25741
25742 #: src/support/Package.cpp:436
25743 #, c-format
25744 msgid ""
25745 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
25746 msgstr ""
25747
25748 #: src/support/Package.cpp:555
25749 #, c-format
25750 msgid ""
25751 "Unable to determine the system directory having searched\n"
25752 "\t%1$s\n"
25753 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
25754 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
25755 msgstr ""
25756
25757 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25758 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
25759 #, fuzzy
25760 msgid "File not found"
25761 msgstr "Низът не е намерен!"
25762
25763 #: src/support/Package.cpp:637
25764 #, c-format
25765 msgid ""
25766 "Invalid %1$s switch.\n"
25767 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25768 msgstr ""
25769
25770 #: src/support/Package.cpp:664
25771 #, c-format
25772 msgid ""
25773 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25774 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25775 msgstr ""
25776
25777 #: src/support/Package.cpp:688
25778 #, c-format
25779 msgid ""
25780 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25781 "%2$s is not a directory."
25782 msgstr ""
25783
25784 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25785 #: src/support/Package.cpp:690
25786 #, fuzzy
25787 msgid "Directory not found"
25788 msgstr "Низът не е намерен!"
25789
25790 # src/debug.C:32
25791 #: src/support/debug.cpp:38
25792 msgid "No debugging message"
25793 msgstr "Няма Debug съобщения"
25794
25795 # src/debug.C:33
25796 #: src/support/debug.cpp:39
25797 msgid "General information"
25798 msgstr "Обща информация"
25799
25800 # src/debug.C:34
25801 #: src/support/debug.cpp:40
25802 msgid "Program initialisation"
25803 msgstr "Инсталиране на програмата"
25804
25805 # src/debug.C:35
25806 #: src/support/debug.cpp:41
25807 msgid "Keyboard events handling"
25808 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
25809
25810 # src/debug.C:36
25811 #: src/support/debug.cpp:42
25812 msgid "GUI handling"
25813 msgstr "GUI"
25814
25815 # src/debug.C:37
25816 #: src/support/debug.cpp:43
25817 #, fuzzy
25818 msgid "Lyxlex grammar parser"
25819 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
25820
25821 # src/debug.C:38
25822 #: src/support/debug.cpp:44
25823 msgid "Configuration files reading"
25824 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
25825
25826 # src/debug.C:39
25827 #: src/support/debug.cpp:45
25828 msgid "Custom keyboard definition"
25829 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
25830
25831 # src/debug.C:40
25832 #: src/support/debug.cpp:46
25833 msgid "LaTeX generation/execution"
25834 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
25835
25836 # src/debug.C:41
25837 #: src/support/debug.cpp:47
25838 msgid "Math editor"
25839 msgstr "Математически редактор"
25840
25841 # src/debug.C:42
25842 #: src/support/debug.cpp:48
25843 msgid "Font handling"
25844 msgstr "Шрифтове"
25845
25846 # src/debug.C:43
25847 #: src/support/debug.cpp:49
25848 msgid "Textclass files reading"
25849 msgstr "Четене на текстклас файлове"
25850
25851 # src/debug.C:44
25852 #: src/support/debug.cpp:50
25853 msgid "Version control"
25854 msgstr "Система за контрол на версиите"
25855
25856 # src/debug.C:45
25857 #: src/support/debug.cpp:51
25858 msgid "External control interface"
25859 msgstr "Външна контролна среда"
25860
25861 #: src/support/debug.cpp:52
25862 msgid "Undo/Redo mechanism"
25863 msgstr ""
25864
25865 # src/debug.C:47
25866 #: src/support/debug.cpp:53
25867 msgid "User commands"
25868 msgstr "Потребителски команди"
25869
25870 # src/debug.C:48
25871 #: src/support/debug.cpp:54
25872 msgid "The LyX Lexxer"
25873 msgstr "LyX Lexxer"
25874
25875 # src/debug.C:49
25876 #: src/support/debug.cpp:55
25877 msgid "Dependency information"
25878 msgstr "Информация за взаимовръзките"
25879
25880 # src/debug.C:50
25881 #: src/support/debug.cpp:56
25882 msgid "LyX Insets"
25883 msgstr "LyX добавки"
25884
25885 # src/debug.C:51
25886 #: src/support/debug.cpp:57
25887 msgid "Files used by LyX"
25888 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
25889
25890 #: src/support/debug.cpp:58
25891 msgid "Workarea events"
25892 msgstr ""
25893
25894 #: src/support/debug.cpp:59
25895 msgid "Insettext/tabular messages"
25896 msgstr ""
25897
25898 #: src/support/debug.cpp:60
25899 msgid "Graphics conversion and loading"
25900 msgstr ""
25901
25902 # src/LyXAction.C:263
25903 #: src/support/debug.cpp:61
25904 #, fuzzy
25905 msgid "Change tracking"
25906 msgstr "Смяна на език"
25907
25908 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25909 #: src/support/debug.cpp:62
25910 #, fuzzy
25911 msgid "External template/inset messages"
25912 msgstr "допълнителни опции"
25913
25914 #: src/support/debug.cpp:63
25915 msgid "RowPainter profiling"
25916 msgstr ""
25917
25918 #: src/support/debug.cpp:64
25919 msgid "scrolling debugging"
25920 msgstr ""
25921
25922 # src/LColor.C:81
25923 #: src/support/debug.cpp:65
25924 #, fuzzy
25925 msgid "Math macros"
25926 msgstr "фон на математика"
25927
25928 #: src/support/debug.cpp:66
25929 msgid "RTL/Bidi"
25930 msgstr ""
25931
25932 #: src/support/debug.cpp:67
25933 msgid "Locale/Internationalisation"
25934 msgstr ""
25935
25936 # src/ext_l10n.h:53
25937 #: src/support/debug.cpp:68
25938 #, fuzzy
25939 msgid "Selection copy/paste mechanism"
25940 msgstr "като редове(L)|L"
25941
25942 # src/debug.C:52
25943 #: src/support/debug.cpp:69
25944 #, fuzzy
25945 msgid "Developers' general debug messages"
25946 msgstr "Всички Debug съобщения"
25947
25948 # src/debug.C:52
25949 #: src/support/debug.cpp:70
25950 msgid "All debugging messages"
25951 msgstr "Всички Debug съобщения"
25952
25953 # src/debug.C:100
25954 #: src/support/debug.cpp:115
25955 #, fuzzy, c-format
25956 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25957 msgstr "Анализиране `"
25958
25959 #: src/support/filetools.cpp:247
25960 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
25961 msgstr "bg"
25962
25963 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25964 #: src/support/os_win32.cpp:307
25965 #, fuzzy
25966 msgid "System file not found"
25967 msgstr "Низът не е намерен!"
25968
25969 #: src/support/os_win32.cpp:308
25970 msgid ""
25971 "Unable to load shfolder.dll\n"
25972 "Please install."
25973 msgstr ""
25974
25975 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25976 #: src/support/os_win32.cpp:313
25977 #, fuzzy
25978 msgid "System function not found"
25979 msgstr "Низът не е намерен!"
25980
25981 #: src/support/os_win32.cpp:314
25982 msgid ""
25983 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25984 "Don't know how to proceed. Sorry."
25985 msgstr ""
25986
25987 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25988 #: src/support/userinfo.cpp:45
25989 #, fuzzy
25990 msgid "Unknown user"
25991 msgstr "Непознато действие"
25992
25993 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
25994 #, fuzzy
25995 #~ msgid "&Default language:"
25996 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
25997
25998 # src/debug.C:47
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "&roff command:"
26001 #~ msgstr "Потребителски команди"
26002
26003 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
26004 #, fuzzy
26005 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
26006 #~ msgstr "Правопис"
26007
26008 # src/sp_form.C:93
26009 #, fuzzy
26010 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
26011 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
26012
26013 # src/sp_form.C:93
26014 #, fuzzy
26015 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
26016 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
26017
26018 # src/lyxrc.C:1849
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
26021 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
26022
26023 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26024 #, fuzzy
26025 #~ msgid "ispell"
26026 #~ msgstr "Клетка"
26027
26028 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26029 #, fuzzy
26030 #~ msgid "aspell"
26031 #~ msgstr "Клетка"
26032
26033 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26034 #, fuzzy
26035 #~ msgid "hspell"
26036 #~ msgstr "Клетка"
26037
26038 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "*.ispell"
26041 #~ msgstr "Клетка"
26042
26043 # src/ext_l10n.h:244
26044 #, fuzzy
26045 #~ msgid "figure"
26046 #~ msgstr "Фигура"
26047
26048 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
26049 #, fuzzy
26050 #~ msgid "table"
26051 #~ msgstr "Дълга таблица"
26052
26053 # src/ext_l10n.h:169
26054 #, fuzzy
26055 #~ msgid "algorithm"
26056 #~ msgstr "Aлгоритъм"
26057
26058 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
26059 #, fuzzy
26060 #~ msgid "tableau"
26061 #~ msgstr "Дълга таблица"
26062
26063 # src/ext_l10n.h:263
26064 #, fuzzy
26065 #~ msgid "keywords"
26066 #~ msgstr "Ключови дума"
26067
26068 # src/ext_l10n.h:143
26069 #~ msgid "FAQ|F"
26070 #~ msgstr "FAQ|F"
26071
26072 # src/ext_l10n.h:144
26073 #~ msgid "Table of Contents|a"
26074 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
26075
26076 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26077 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26078 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26079 # src/insets/insettoc.C:22
26080 #, fuzzy
26081 #~ msgid "Slidecontents"
26082 #~ msgstr "Съдържание"
26083
26084 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26085 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26086 #, fuzzy
26087 #~ msgid "Progress Contents"
26088 #~ msgstr "Конвертори"
26089
26090 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26091 #, fuzzy
26092 #~ msgid "&Options:"
26093 #~ msgstr "Опции"
26094
26095 # src/ext_l10n.h:423
26096 #~ msgid "American"
26097 #~ msgstr "Американски"
26098
26099 # src/ext_l10n.h:425
26100 #~ msgid "Austrian"
26101 #~ msgstr "Австрийски"
26102
26103 # src/ext_l10n.h:429
26104 #~ msgid "British"
26105 #~ msgstr "Британски"
26106
26107 # src/ext_l10n.h:430
26108 #~ msgid "Canadian"
26109 #~ msgstr "Канадски"
26110
26111 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
26112 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
26113 #, fuzzy
26114 #~ msgid "Reference\t"
26115 #~ msgstr "Препратка"
26116
26117 # src/ext_l10n.h:163
26118 #, fuzzy
26119 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26120 #~ msgstr "Адреси"
26121
26122 # src/ext_l10n.h:163
26123 #, fuzzy
26124 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26125 #~ msgstr "Адреси"
26126
26127 # src/ext_l10n.h:166
26128 #, fuzzy
26129 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26130 #~ msgstr "Адрес"
26131
26132 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26133 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26134 #, fuzzy
26135 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26136 #~ msgstr "Конвертори"
26137
26138 # src/ext_l10n.h:95
26139 #, fuzzy
26140 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26141 #~ msgstr "Степен(S)|S"
26142
26143 # src/ext_l10n.h:362
26144 #, fuzzy
26145 #~ msgid "Stadt:"
26146 #~ msgstr "Държава"
26147
26148 # src/ext_l10n.h:133
26149 #, fuzzy
26150 #~ msgid "LaTeX default"
26151 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
26152
26153 # src/debug.C:46
26154 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
26155 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
26156
26157 # src/insets/insettext.C:970
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26160 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
26161
26162 # src/lyx_cb.C:263
26163 #, fuzzy
26164 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26165 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26166
26167 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26168 #, fuzzy
26169 #~ msgid "Class not found"
26170 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
26171
26172 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
26173 #, fuzzy
26174 #~ msgid "Changed Layout"
26175 #~ msgstr "Оформление на абзац"
26176
26177 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26178 #, fuzzy
26179 #~ msgid "Unknown layout"
26180 #~ msgstr "Непознато действие"
26181
26182 # src/insets/insetfloat.C:150
26183 #, fuzzy
26184 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26185 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
26186
26187 # src/LyXAction.C:236
26188 #, fuzzy
26189 #~ msgid "Display image in LyX"
26190 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
26191
26192 # src/insets/figinset.C:1045
26193 #, fuzzy
26194 #~ msgid "Screen display"
26195 #~ msgstr "[не е показан]"
26196
26197 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
26198 #, fuzzy
26199 #~ msgid "Monochrome"
26200 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
26201
26202 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
26203 #, fuzzy
26204 #~ msgid "Grayscale"
26205 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
26206
26207 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26208 #, fuzzy
26209 #~ msgid "Preview"
26210 #~ msgstr "(&F)Файл"
26211
26212 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26213 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26214 #, fuzzy
26215 #~ msgid "&Display:"
26216 #~ msgstr "Графика"
26217
26218 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26219 #, fuzzy
26220 #~ msgid "Sca&le:"
26221 #~ msgstr "Специален"
26222
26223 # src/insets/figinset.C:1045
26224 #, fuzzy
26225 #~ msgid "Scr&een Display:"
26226 #~ msgstr "[не е показан]"
26227
26228 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
26229 #, fuzzy
26230 #~ msgid "Do not display"
26231 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
26232
26233 # src/support/getUserName.C:13
26234 #, fuzzy
26235 #~ msgid "Unknown Info: "
26236 #~ msgstr "непозната"
26237
26238 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26239 #, fuzzy
26240 #~ msgid "Unknown action %1$s"
26241 #~ msgstr "Непознато действие"
26242
26243 # src/converter.C:166
26244 #, fuzzy
26245 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26246 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
26247
26248 # src/lyx_gui_misc.C:430
26249 #, fuzzy
26250 #~ msgid "<- C&lear"
26251 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
26252
26253 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
26254 #, fuzzy
26255 #~ msgid "A&pply"
26256 #~ msgstr "(&A)Установи"
26257
26258 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
26259 #, fuzzy
26260 #~ msgid "Add"
26261 #~ msgstr "(&A)Добави"
26262
26263 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26264 #, fuzzy
26265 #~ msgid "Remove"
26266 #~ msgstr "(&R)Въстанови"
26267
26268 # src/ext_l10n.h:242
26269 #, fuzzy
26270 #~ msgid "E&mbed"
26271 #~ msgstr "Малко име"
26272
26273 # src/lyx.C:90
26274 #, fuzzy
26275 #~ msgid "&Edit File..."
26276 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
26277
26278 # src/LyXAction.C:153
26279 #, fuzzy
26280 #~ msgid "LyX View"
26281 #~ msgstr "Изглед"
26282
26283 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26284 #, fuzzy
26285 #~ msgid "&Center"
26286 #~ msgstr "Центринан"
26287
26288 # src/LyXAction.C:208
26289 #, fuzzy
26290 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26291 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
26292
26293 # src/lyxfunc.C:3185
26294 #, fuzzy
26295 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26296 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
26297
26298 # src/lyx_gui_misc.C:430
26299 #, fuzzy
26300 #~ msgid "Clear"
26301 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
26302
26303 # src/buffer.C:3331
26304 #, fuzzy
26305 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26306 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26307
26308 # src/buffer.C:3331
26309 #, fuzzy
26310 #~ msgid " writing embedded files."
26311 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26312
26313 # src/buffer.C:3331
26314 #, fuzzy
26315 #~ msgid " could not write embedded files!"
26316 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26317
26318 # src/LyXAction.C:185
26319 #, fuzzy
26320 #~ msgid "Failed to extract file"
26321 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
26322
26323 # src/buffer.C:534
26324 #, fuzzy
26325 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26326 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26327
26328 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
26329 #, fuzzy
26330 #~ msgid "Copy file failure"
26331 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
26332
26333 # src/buffer.C:3331
26334 #, fuzzy
26335 #~ msgid "Failed to embed file"
26336 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26337
26338 # src/buffer.C:534
26339 #, fuzzy
26340 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
26341 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26342
26343 # src/buffer.C:3331
26344 #, fuzzy
26345 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26346 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26347
26348 # src/buffer.C:3331
26349 #, fuzzy
26350 #~ msgid "Failed to open file"
26351 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26352
26353 # src/ext_l10n.h:92
26354 #, fuzzy
26355 #~ msgid "Sync file failure"
26356 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
26357
26358 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
26359 #, fuzzy
26360 #~ msgid "Packing all files"
26361 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
26362
26363 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
26364 #, fuzzy
26365 #~ msgid "Failed to write file"
26366 #~ msgstr "Машинопис"
26367
26368 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
26369 #, fuzzy
26370 #~ msgid "Save failure"
26371 #~ msgstr "Път за архивни копия"
26372
26373 # src/buffer.C:3331
26374 #, fuzzy
26375 #~ msgid "Extra embedded file"
26376 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26377
26378 # src/bufferview_funcs.C:289
26379 #, fuzzy
26380 #~ msgid "Other floats: "
26381 #~ msgstr "Друго ("
26382
26383 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26384 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26385 #, fuzzy
26386 #~ msgid " (auto)"
26387 #~ msgstr "Стандартно"
26388
26389 # src/ext_l10n.h:61
26390 #, fuzzy
26391 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26392 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
26393
26394 # src/sp_form.C:86
26395 #, fuzzy
26396 #~ msgid "Enspace|E"
26397 #~ msgstr "Замести"
26398
26399 # src/lyx_cb.C:263
26400 #, fuzzy
26401 #~ msgid "Document could not be read"
26402 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26403
26404 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
26405 #, fuzzy
26406 #~ msgid "%1$s could not be read."
26407 #~ msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
26408
26409 # src/LyXAction.C:167
26410 #, fuzzy
26411 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26412 #~ msgstr "Изпълни команда"
26413
26414 # src/exporter.C:91
26415 #, fuzzy
26416 #~ msgid "All files (*)"
26417 #~ msgstr " във файл `"
26418
26419 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
26420 #, fuzzy
26421 #~ msgid "Properties...|P"
26422 #~ msgstr "Настройки"
26423
26424 # src/LColor.C:97
26425 #, fuzzy
26426 #~ msgid "New Line|e"
26427 #~ msgstr "ред на таблица"
26428
26429 # src/ext_l10n.h:100
26430 #, fuzzy
26431 #~ msgid "Line Break|B"
26432 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
26433
26434 # src/ext_l10n.h:100
26435 #, fuzzy
26436 #~ msgid "line break"
26437 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
26438
26439 # src/ext_l10n.h:130
26440 #, fuzzy
26441 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26442 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
26443
26444 # src/ext_l10n.h:274
26445 #, fuzzy
26446 #~ msgid "Links"
26447 #~ msgstr "Списък"
26448
26449 # src/mathed/math_forms.C:152
26450 #, fuzzy
26451 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26452 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26453
26454 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
26455 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
26456 #, fuzzy
26457 #~ msgid "Swap Rows|S"
26458 #~ msgstr "Редове"
26459
26460 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26461 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26462 #, fuzzy
26463 #~ msgid "Swap Columns|w"
26464 #~ msgstr "Колони"
26465
26466 # src/lyx_cb.C:263
26467 #, fuzzy
26468 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
26469 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26470
26471 # src/ext_l10n.h:364
26472 #, fuzzy
26473 #~ msgid "true"
26474 #~ msgstr "Улица"
26475
26476 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26477 #, fuzzy
26478 #~ msgid "false"
26479 #~ msgstr "Залепи"
26480
26481 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26482 #, fuzzy
26483 #~ msgid "&float"
26484 #~ msgstr "Формати"
26485
26486 # src/ext_l10n.h:351
26487 #, fuzzy
26488 #~ msgid "S&ubfigure"
26489 #~ msgstr "Подпис"
26490
26491 # src/ext_l10n.h:191
26492 #, fuzzy
26493 #~ msgid "Ca&ption:"
26494 #~ msgstr "Заглавие"
26495
26496 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
26497 #, fuzzy
26498 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26499 #~ msgstr "Използнай input|#i"
26500
26501 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
26502 #, fuzzy
26503 #~ msgid "&Shaded"
26504 #~ msgstr "Запази"
26505
26506 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
26507 #, fuzzy
26508 #~ msgid "Paper Size"
26509 #~ msgstr "размер на хартията"
26510
26511 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26512 #, fuzzy
26513 #~ msgid "&Colors"
26514 #~ msgstr "Цветове"
26515
26516 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26517 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26518 #, fuzzy
26519 #~ msgid "C&opiers"
26520 #~ msgstr "Копия"
26521
26522 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26523 #, fuzzy
26524 #~ msgid "&File formats"
26525 #~ msgstr "Формати"
26526
26527 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26528 #, fuzzy
26529 #~ msgid "F&ormat:"
26530 #~ msgstr "Формати"
26531
26532 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
26533 #, fuzzy
26534 #~ msgid "&GUI name:"
26535 #~ msgstr "GUI име|#G"
26536
26537 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
26538 #, fuzzy
26539 #~ msgid "External Applications"
26540 #~ msgstr "допълнителни опции"
26541
26542 # src/ext_l10n.h:320
26543 #, fuzzy
26544 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26545 #~ msgstr "Допускане"
26546
26547 # src/ext_l10n.h:320
26548 #, fuzzy
26549 #~ msgid "Save/restore window position"
26550 #~ msgstr "Допускане"
26551
26552 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
26553 #, fuzzy
26554 #~ msgid " every"
26555 #~ msgstr "обърнато"
26556
26557 # src/mathed/math_panel.C:128
26558 #, fuzzy
26559 #~ msgid "Scrolling"
26560 #~ msgstr "Разстояние"
26561
26562 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
26563 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
26564 #, fuzzy
26565 #~ msgid "&URL:"
26566 #~ msgstr "URL"
26567
26568 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
26569 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26570 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
26571
26572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
26573 #, fuzzy
26574 #~ msgid "Default (outer)"
26575 #~ msgstr "Стандартен път"
26576
26577 # src/bufferview_funcs.C:289
26578 #, fuzzy
26579 #~ msgid "Outer"
26580 #~ msgstr "Друго ("
26581
26582 # src/ext_l10n.h:371
26583 #, fuzzy
26584 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26585 #~ msgstr "Подраздел"
26586
26587 # src/ext_l10n.h:371
26588 #, fuzzy
26589 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26590 #~ msgstr "Подраздел"
26591
26592 # src/ext_l10n.h:371
26593 #, fuzzy
26594 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26595 #~ msgstr "Подраздел"
26596
26597 # src/ext_l10n.h:369
26598 #, fuzzy
26599 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26600 #~ msgstr "Подабзац"
26601
26602 # src/ext_l10n.h:373
26603 #, fuzzy
26604 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26605 #~ msgstr "Под-подраздел"
26606
26607 # src/ext_l10n.h:371
26608 #, fuzzy
26609 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26610 #~ msgstr "Подраздел"
26611
26612 # src/ext_l10n.h:371
26613 #, fuzzy
26614 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26615 #~ msgstr "Подраздел"
26616
26617 # src/ext_l10n.h:373
26618 #, fuzzy
26619 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
26620 #~ msgstr "Под-подраздел"
26621
26622 # src/ext_l10n.h:373
26623 #, fuzzy
26624 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26625 #~ msgstr "Под-подраздел"
26626
26627 # src/ext_l10n.h:371
26628 #, fuzzy
26629 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26630 #~ msgstr "Подраздел"
26631
26632 # src/ext_l10n.h:373
26633 #, fuzzy
26634 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
26635 #~ msgstr "Под-подраздел"
26636
26637 # src/ext_l10n.h:371
26638 #, fuzzy
26639 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26640 #~ msgstr "Подраздел"
26641
26642 # src/ext_l10n.h:371
26643 #, fuzzy
26644 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26645 #~ msgstr "Подраздел"
26646
26647 # src/ext_l10n.h:371
26648 #, fuzzy
26649 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
26650 #~ msgstr "Подраздел"
26651
26652 # src/ext_l10n.h:373
26653 #, fuzzy
26654 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
26655 #~ msgstr "Под-подраздел"
26656
26657 # src/ext_l10n.h:369
26658 #, fuzzy
26659 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26660 #~ msgstr "Подабзац"
26661
26662 # src/ext_l10n.h:373
26663 #, fuzzy
26664 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26665 #~ msgstr "Под-подраздел"
26666
26667 # src/ext_l10n.h:373
26668 #, fuzzy
26669 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26670 #~ msgstr "Под-подраздел"
26671
26672 # src/ext_l10n.h:369
26673 #, fuzzy
26674 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26675 #~ msgstr "Подабзац"
26676
26677 # src/ext_l10n.h:369
26678 #, fuzzy
26679 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26680 #~ msgstr "Подабзац"
26681
26682 # src/ext_l10n.h:373
26683 #, fuzzy
26684 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26685 #~ msgstr "Под-подраздел"
26686
26687 # src/ext_l10n.h:373
26688 #, fuzzy
26689 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26690 #~ msgstr "Под-подраздел"
26691
26692 # src/ext_l10n.h:451
26693 #~ msgid "Magyar"
26694 #~ msgstr "Унгарски"
26695
26696 # src/ext_l10n.h:459
26697 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26698 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
26699
26700 # src/lyx.C:87
26701 #, fuzzy
26702 #~ msgid "Framed|F"
26703 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
26704
26705 # src/layout_forms.C:33
26706 #, fuzzy
26707 #~ msgid "Shaded|S"
26708 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
26709
26710 # src/LyXAction.C:261
26711 #, fuzzy
26712 #~ msgid "Insert URL"
26713 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
26714
26715 # src/buffer.C:546
26716 #, fuzzy
26717 #~ msgid "Can't load document class"
26718 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
26719
26720 # src/form1.C:33
26721 #, fuzzy
26722 #~ msgid "Undefined character style"
26723 #~ msgstr "Кодировка(H):|#H"
26724
26725 # src/buffer.C:534
26726 #, fuzzy
26727 #~ msgid ""
26728 #~ "The document could not be converted\n"
26729 #~ "into the document class %1$s."
26730 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26731
26732 # src/LyXAction.C:149
26733 #, fuzzy
26734 #~ msgid "&Switch to document"
26735 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
26736
26737 # src/lyxfunc.C:3185
26738 #, fuzzy
26739 #~ msgid ""
26740 #~ "Could not open the specified document\n"
26741 #~ "%1$s\n"
26742 #~ "due to the error: %2$s"
26743 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
26744
26745 # src/BufferView_pimpl.C:256
26746 #~ msgid "Formatting document..."
26747 #~ msgstr "Форматирам документа..."
26748
26749 # src/bufferview_funcs.C:286
26750 #, fuzzy
26751 #~ msgid "Double box"
26752 #~ msgstr "Двойно"
26753
26754 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26755 #, fuzzy
26756 #~ msgid "Index Entry"
26757 #~ msgstr "Индекс запис"
26758
26759 # src/debug.C:47
26760 #, fuzzy
26761 #~ msgid "Previous command"
26762 #~ msgstr "Потребителски команди"
26763
26764 # src/mathed/math_panel.C:116
26765 #, fuzzy
26766 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26767 #~ msgstr "Разделител"
26768
26769 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
26770 #, fuzzy
26771 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26772 #~ msgstr "LyX: Индекс"
26773
26774 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26775 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26776 #, fuzzy
26777 #~ msgid "Copiers"
26778 #~ msgstr "Копия"
26779
26780 # src/LColor.C:78
26781 #, fuzzy
26782 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26783 #~ msgstr "ред на министраница"
26784
26785 # src/lyxfont.C:47
26786 #, fuzzy
26787 #~ msgid "Boxed"
26788 #~ msgstr "Удебелен"
26789
26790 # src/bufferview_funcs.C:286
26791 #, fuzzy
26792 #~ msgid "ovalbox"
26793 #~ msgstr "Двойно"
26794
26795 # src/bufferview_funcs.C:286
26796 #, fuzzy
26797 #~ msgid "Ovalbox"
26798 #~ msgstr "Двойно"
26799
26800 # src/bufferview_funcs.C:286
26801 #, fuzzy
26802 #~ msgid "Doublebox"
26803 #~ msgstr "Двойно"
26804
26805 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26806 #, fuzzy
26807 #~ msgid "Unknown inset name: "
26808 #~ msgstr "Непознато действие"
26809
26810 # src/debug.C:34
26811 #, fuzzy
26812 #~ msgid "Program Listing "
26813 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
26814
26815 # src/lyx.C:87
26816 #, fuzzy
26817 #~ msgid "Framed"
26818 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
26819
26820 # src/insets/inseturl.C:32
26821 #~ msgid "Url: "
26822 #~ msgstr "Url: "
26823
26824 # src/insets/inseturl.C:34
26825 #~ msgid "HtmlUrl: "
26826 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26827
26828 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
26829 #, fuzzy
26830 #~ msgid " Macro: %1$s: "
26831 #~ msgstr "Макрос: "
26832
26833 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26834 #, fuzzy
26835 #~ msgid "%1$d words in selection."
26836 #~ msgstr "Открита е една грешка"
26837
26838 # src/lyxfunc.C:3185
26839 #, fuzzy
26840 #~ msgid "%1$d words in document."
26841 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
26842
26843 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26844 #, fuzzy
26845 #~ msgid "One word in selection."
26846 #~ msgstr "Открита е една грешка"
26847
26848 # src/lyxfunc.C:2761
26849 #, fuzzy
26850 #~ msgid "One word in document."
26851 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
26852
26853 # src/ext_l10n.h:263
26854 #, fuzzy
26855 #~ msgid "Count words"
26856 #~ msgstr "Ключови дума"
26857
26858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
26859 #, fuzzy
26860 #~ msgid "Encoding error"
26861 #~ msgstr "Кодировка"
26862
26863 # src/ext_l10n.h:311
26864 #, fuzzy
26865 #~ msgid "Placeholders"
26866 #~ msgstr "Таблица"
26867
26868 # src/ext_l10n.h:438
26869 #, fuzzy
26870 #~ msgid "phantom"
26871 #~ msgstr "Есперанто"
26872
26873 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
26874 #, fuzzy
26875 #~ msgid "&Right"
26876 #~ msgstr "Десен"
26877
26878 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26879 #, fuzzy
26880 #~ msgid "Case."
26881 #~ msgstr "Залепи"
26882
26883 # src/ext_l10n.h:371
26884 #, fuzzy
26885 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26886 #~ msgstr "Подраздел"
26887
26888 # src/ext_l10n.h:369
26889 #, fuzzy
26890 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26891 #~ msgstr "Подабзац"
26892
26893 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
26894 #, fuzzy
26895 #~ msgid "&Load"
26896 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
26897
26898 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
26899 #, fuzzy
26900 #~ msgid "To &file:"
26901 #~ msgstr "във файл"
26902
26903 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26904 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26905 #, fuzzy
26906 #~ msgid "Co&pies:"
26907 #~ msgstr "Копия"
26908
26909 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26910 #, fuzzy
26911 #~ msgid "Printer &name:"
26912 #~ msgstr "Принтер"
26913
26914 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26915 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26916 #, fuzzy
26917 #~ msgid "Columns "
26918 #~ msgstr "Колони"
26919
26920 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26921 #, fuzzy
26922 #~ msgid "Overprint "
26923 #~ msgstr "Опции"
26924
26925 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26926 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26927 #, fuzzy
26928 #~ msgid "Conjecture "
26929 #~ msgstr "Конвертори"
26930
26931 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
26932 #, fuzzy
26933 #~ msgid "Font st&yle:"
26934 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
26935
26936 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
26937 #, fuzzy
26938 #~ msgid "&Type:"
26939 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
26940
26941 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26942 #, fuzzy
26943 #~ msgid "Part "
26944 #~ msgstr "Залепи"
26945
26946 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26947 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26948 #, fuzzy
26949 #~ msgid "columns "
26950 #~ msgstr "Колони"
26951
26952 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
26953 #, fuzzy
26954 #~ msgid "overprint "
26955 #~ msgstr "(&P)Печат"
26956
26957 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
26958 #, fuzzy
26959 #~ msgid "overlayarea"
26960 #~ msgstr "обърнато"
26961
26962 # src/ext_l10n.h:320
26963 #, fuzzy
26964 #~ msgid "Corollary_"
26965 #~ msgstr "Допускане"
26966
26967 # src/ext_l10n.h:221
26968 #, fuzzy
26969 #~ msgid "Definition. "
26970 #~ msgstr "Дефиниция"
26971
26972 # src/ext_l10n.h:232
26973 #, fuzzy
26974 #~ msgid "Example. "
26975 #~ msgstr "Пример"
26976
26977 # src/ext_l10n.h:238
26978 #, fuzzy
26979 #~ msgid "Fact. "
26980 #~ msgstr "Факт"
26981
26982 # src/ext_l10n.h:318
26983 #, fuzzy
26984 #~ msgid "Proof. "
26985 #~ msgstr "Доказателство"
26986
26987 # src/LColor.C:67
26988 #, fuzzy
26989 #~ msgid "note: "
26990 #~ msgstr "бележка"
26991
26992 # src/ext_l10n.h:140
26993 #, fuzzy
26994 #~ msgid "&Extended Chars"
26995 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
26996
26997 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26998 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26999 #, fuzzy
27000 #~ msgid "default"
27001 #~ msgstr "Стандартно"
27002
27003 # src/ext_l10n.h:202
27004 #, fuzzy
27005 #~ msgid "common"
27006 #~ msgstr "Коментар"
27007
27008 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27009 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27010 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27011 # src/insets/insettoc.C:22
27012 #, fuzzy
27013 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
27014 #~ msgstr "Съдържание"
27015
27016 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27017 #, fuzzy
27018 #~ msgid "Toc"
27019 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
27020
27021 # src/ext_l10n.h:144
27022 #, fuzzy
27023 #~ msgid "Table of Contents|T"
27024 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
27025
27026 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
27027 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
27028 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
27029 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
27030 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
27031 #, fuzzy
27032 #~ msgid "OK"
27033 #~ msgstr "&OK"
27034
27035 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27036 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27037 #, fuzzy
27038 #~ msgid "Chinese"
27039 #~ msgstr "Копия"
27040
27041 # src/ext_l10n.h:132
27042 #, fuzzy
27043 #~ msgid "Upper"
27044 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
27045
27046 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27047 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27048 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27049 # src/insets/insettoc.C:22
27050 #, fuzzy
27051 #~ msgid "Table of contents"
27052 #~ msgstr "Съдържание"
27053
27054 # src/insets/insettheorem.C:39
27055 #~ msgid "theorem"
27056 #~ msgstr "Теорема"
27057
27058 # src/insets/insettheorem.C:68
27059 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
27060 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
27061
27062 # src/lyxfont.C:415
27063 #, fuzzy
27064 #~ msgid "Number style"
27065 #~ msgstr " Номер "
27066
27067 # src/ext_l10n.h:61
27068 #, fuzzy
27069 #~ msgid "Error closing file"
27070 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
27071
27072 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
27073 #, fuzzy
27074 #~ msgid "block "
27075 #~ msgstr "Блок"
27076
27077 # src/ext_l10n.h:191
27078 #, fuzzy
27079 #~ msgid "&Caption"
27080 #~ msgstr "Заглавие"
27081
27082 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
27083 # src/insets/insetbib.C:211
27084 #, fuzzy
27085 #~ msgid "&Label"
27086 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
27087
27088 # src/ext_l10n.h:191
27089 #, fuzzy
27090 #~ msgid "A Label for the caption"
27091 #~ msgstr "Заглавие"
27092
27093 # src/ext_l10n.h:398
27094 #, fuzzy
27095 #~ msgid "D&own"
27096 #~ msgstr "Град"
27097
27098 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
27099 #, fuzzy
27100 #~ msgid "Upd&ate"
27101 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
27102
27103 # src/ext_l10n.h:371
27104 #, fuzzy
27105 #~ msgid "SubSection"
27106 #~ msgstr "Подраздел"
27107
27108 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27109 #, fuzzy
27110 #~ msgid "Unknown toc list"
27111 #~ msgstr "Непознато действие"
27112
27113 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
27114 #, fuzzy
27115 #~ msgid "Glossary|G"
27116 #~ msgstr "(&G)Назад"
27117
27118 # src/LyXAction.C:248
27119 #, fuzzy
27120 #~ msgid "Insert glossary entry"
27121 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
27122
27123 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
27124 #, fuzzy
27125 #~ msgid "Glo"
27126 #~ msgstr "(&G)Назад"
27127
27128 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
27129 #, fuzzy
27130 #~ msgid "TeX Code:"
27131 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
27132
27133 # src/LyXAction.C:219
27134 #, fuzzy
27135 #~ msgid "Set math font"
27136 #~ msgstr "Размер на шрифт"
27137
27138 # src/LyXAction.C:164
27139 #, fuzzy
27140 #~ msgid "Insert fraction"
27141 #~ msgstr "Вмъкни цитат"
27142
27143 # src/ext_l10n.h:47
27144 #, fuzzy
27145 #~ msgid "Math Panel|l"
27146 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
27147
27148 # src/ext_l10n.h:47
27149 #, fuzzy
27150 #~ msgid "Math Panel|P"
27151 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
27152
27153 # src/mathed/math_panel.C:383
27154 #, fuzzy
27155 #~ msgid "Show math panel"
27156 #~ msgstr "Матем. символи"
27157
27158 # src/LyXAction.C:219
27159 #, fuzzy
27160 #~ msgid "LyX: Math Roots"
27161 #~ msgstr "Размер на шрифт"
27162
27163 # src/LyXAction.C:219
27164 #, fuzzy
27165 #~ msgid "LyX: Math Styles"
27166 #~ msgstr "Размер на шрифт"
27167
27168 # src/mathed/math_panel.C:383
27169 #, fuzzy
27170 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
27171 #~ msgstr "Матем. символи"
27172
27173 # src/buffer.C:534
27174 #, fuzzy
27175 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
27176 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27177
27178 # src/LyXAction.C:250
27179 #, fuzzy
27180 #~ msgid "Insert math delimiters"
27181 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
27182
27183 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
27184 #, fuzzy
27185 #~ msgid "E&xtra options"
27186 #~ msgstr "допълнителни опции"
27187
27188 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
27189 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
27190 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
27191 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
27192 #, fuzzy
27193 #~ msgid "Alig&nment:"
27194 #~ msgstr "Подравняване"
27195
27196 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
27197 #, fuzzy
27198 #~ msgid "&From:"
27199 #~ msgstr "От(F)|#F"
27200
27201 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27202 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27203 #, fuzzy
27204 #~ msgid "&Converters"
27205 #~ msgstr "Конвертори"
27206
27207 # src/lyxrc.C:1747
27208 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
27209 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
27210
27211 # src/lyxrc.C:1751
27212 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
27213 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
27214
27215 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
27216 #, fuzzy
27217 #~ msgid "PrettyRef: "
27218 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
27219
27220 # src/lyxfunc.C:2761
27221 #~ msgid "Opening child document "
27222 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
27223
27224 # src/insets/insetfloat.C:150
27225 #, fuzzy
27226 #~ msgid "Special Insets|S"
27227 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
27228
27229 # src/ext_l10n.h:6
27230 #, fuzzy
27231 #~ msgid "Insets|n"
27232 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"